Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,560 --> 00:01:41,597
Open up! I know you're in there!
2
00:02:00,440 --> 00:02:02,511
Come on! Open the door!
3
00:02:14,360 --> 00:02:15,316
Open up!
4
00:02:16,000 --> 00:02:18,150
Come on. Open the door!
5
00:02:25,760 --> 00:02:27,239
Who the hell are you?
6
00:02:27,320 --> 00:02:29,391
Where's Harry? I want him.
7
00:02:29,440 --> 00:02:31,511
- He...
- Where is he?
8
00:02:31,600 --> 00:02:33,750
Please. No!
9
00:02:35,400 --> 00:02:37,516
- What do you want?
- I fold you, I want Harry.
10
00:02:37,600 --> 00:02:39,193
- He owes me.
- He's not here.
11
00:02:39,240 --> 00:02:41,277
He's not here!
12
00:02:42,360 --> 00:02:45,193
- Get out of here. Get out of here!
- He owes met
13
00:03:03,960 --> 00:03:05,997
No! No! No.
14
00:03:09,840 --> 00:03:11,911
You wouldn't.
15
00:03:18,400 --> 00:03:20,311
Aaargh!
16
00:03:20,400 --> 00:03:22,516
Aaargh! Aaargh!
17
00:05:09,440 --> 00:05:11,238
Penny?
18
00:05:12,360 --> 00:05:14,670
Darling?
19
00:05:24,600 --> 00:05:26,318
Penny?
20
00:05:30,200 --> 00:05:32,077
What's happened?
21
00:05:36,360 --> 00:05:38,431
Are you all right?
22
00:05:38,520 --> 00:05:40,158
Darling, what is it?
23
00:05:40,200 --> 00:05:41,713
Penny, tell me.
24
00:05:42,800 --> 00:05:44,837
What happened?
25
00:05:44,920 --> 00:05:47,878
Harry... I think I killed him.
26
00:05:47,920 --> 00:05:50,514
Who? Who was he?
27
00:05:50,560 --> 00:05:52,039
He broke in. I don't know.
28
00:05:52,120 --> 00:05:53,793
- Are you hurt?
- No...
29
00:05:53,840 --> 00:05:55,592
Well, what did he do?
30
00:05:55,680 --> 00:05:57,751
He tried...
31
00:05:57,800 --> 00:06:01,077
He grabbed me and he
fried to... rape...
32
00:06:01,160 --> 00:06:02,958
rape... rape
33
00:06:03,000 --> 00:06:06,755
rape... rape
... Tape...
34
00:06:06,840 --> 00:06:08,911
Penny, listen to me.
35
00:06:08,960 --> 00:06:10,997
You must tell me what happened.
36
00:06:18,720 --> 00:06:20,757
Oh, my God!
37
00:06:31,960 --> 00:06:33,155
Harry!
38
00:06:33,200 --> 00:06:34,793
Stay there.
39
00:06:39,680 --> 00:06:41,751
Harry!
40
00:06:41,800 --> 00:06:44,030
Don't leave me!
41
00:06:47,840 --> 00:06:49,911
- We've got to find him.
- No!
42
00:06:49,960 --> 00:06:51,997
I can't stay here alone.
43
00:06:52,080 --> 00:06:54,151
No!
44
00:06:59,080 --> 00:06:59,956
Please!
45
00:07:31,560 --> 00:07:33,995
He can't have got far, bleeding like that.
46
00:07:57,440 --> 00:07:59,317
Come over here.
47
00:08:02,840 --> 00:08:05,036
Penny, please. Come over here.
48
00:08:25,000 --> 00:08:27,514
God!
49
00:08:32,040 --> 00:08:33,678
Charlie.
50
00:08:35,800 --> 00:08:38,235
You've killed Charles Willoughby.
51
00:08:39,640 --> 00:08:42,075
- Who was he?
- Just somebody I knew.
52
00:08:42,160 --> 00:08:44,231
I used to do business with him.
53
00:08:44,280 --> 00:08:46,317
Come on. It'll do you good.
54
00:08:46,400 --> 00:08:48,232
My pills...
55
00:08:48,320 --> 00:08:50,197
I want my pills.
56
00:08:50,240 --> 00:08:52,595
You know what the doctor said
about that.
57
00:08:52,680 --> 00:08:54,751
I need one after this.
58
00:08:55,840 --> 00:08:57,911
OK. OK.
59
00:08:59,600 --> 00:09:01,671
One.
60
00:09:37,840 --> 00:09:40,434
For God's sake, Harry,
I need more than one after this.
61
00:09:40,520 --> 00:09:42,238
Listen, Penny.
62
00:09:42,280 --> 00:09:45,716
You mustn't crack. This is where you
show you've got this thing licked.
63
00:09:46,840 --> 00:09:49,229
I'm here now.
64
00:09:59,200 --> 00:10:01,077
That's my girl.
65
00:10:04,200 --> 00:10:06,237
Harry...
66
00:10:06,880 --> 00:10:08,917
what are we gonna do?
67
00:10:09,040 --> 00:10:10,439
You're going to get dressed...
68
00:10:11,680 --> 00:10:14,194
and then you're going to
clean up this house.
69
00:10:14,560 --> 00:10:16,392
- But what about...?
- I'll see to that.
70
00:10:16,440 --> 00:10:19,273
While I'm doing it, you can strip the bed,
burn the bedclothes and that nightie
71
00:10:19,360 --> 00:10:21,954
and you can scrub away
every spot of blood in the house.
72
00:10:22,040 --> 00:10:23,553
- Every spot.
- But...
73
00:10:23,640 --> 00:10:26,234
He never came near this cottage.
74
00:10:26,320 --> 00:10:29,711
You have never set eyes
on Charlie Willoughby. Never.
75
00:10:29,800 --> 00:10:31,837
But couldn't we...
76
00:10:31,920 --> 00:10:33,957
Um...
77
00:10:34,040 --> 00:10:36,077
Couldn't I plead self-defence?
78
00:10:36,160 --> 00:10:38,197
- He was trying to rape me.
- Penny...
79
00:10:38,680 --> 00:10:41,991
In this country, private citizens are not
allowed to have guns
80
00:10:42,040 --> 00:10:43,758
unless they have a licence.
81
00:10:43,760 --> 00:10:46,229
But you left it for me, Harry.
It's your gun.
82
00:10:46,440 --> 00:10:47,999
Exactly.
83
00:10:48,280 --> 00:10:51,671
Harry, call the police. Please.
84
00:10:51,760 --> 00:10:55,799
Look, they'd do me for giving you the gun,
and they'd probably put you away again.
85
00:10:56,200 --> 00:10:58,237
No. They couldn't.
86
00:10:58,280 --> 00:10:59,634
Oh, yes they would.
87
00:10:59,720 --> 00:11:04,317
They'd put you away, back in that place, or
somewhere even worse. Broadmoor, probably.
88
00:11:04,600 --> 00:11:05,829
Broadmoor?
89
00:11:05,880 --> 00:11:08,269
A hospital for the criminally insane.
90
00:11:08,360 --> 00:11:10,158
No...
91
00:11:10,240 --> 00:11:12,277
OK, then.
92
00:11:12,360 --> 00:11:15,716
Be a good girl and do exactly
what I tell you.
93
00:11:17,000 --> 00:11:18,320
Right?
94
00:14:54,600 --> 00:14:57,240
- What were you doing?
- I just put the car in the lake.
95
00:14:57,640 --> 00:14:59,358
Nobody'll find it there.
96
00:14:59,440 --> 00:15:02,114
Ch, Harry, I'm so scared...
97
00:15:02,880 --> 00:15:04,200
Oh...
98
00:15:04,600 --> 00:15:07,558
You're all right. As long as we keep
our heads, there'll be no problem.
99
00:15:09,640 --> 00:15:11,950
Are you sure?
100
00:15:12,240 --> 00:15:14,914
I couldn't stand it if they put me away again.
101
00:15:14,920 --> 00:15:16,433
But you're OK now.
102
00:15:16,520 --> 00:15:19,353
You're well again.
Make sure you stay that way.
103
00:15:19,680 --> 00:15:20,556
Right?
104
00:15:21,000 --> 00:15:25,915
Because if Mother and... Daddy found out...
they'd take me back to the States...
105
00:15:25,960 --> 00:15:27,394
Ssh. Nobody'll find out.
106
00:15:28,160 --> 00:15:30,629
You've got me to look after you now.
107
00:15:32,200 --> 00:15:34,396
But you won't have,
unless I get out of these wet clothes
108
00:15:34,520 --> 00:15:36,557
before I catch my death.
109
00:15:44,840 --> 00:15:47,275
Harry, who was he really?
110
00:15:47,360 --> 00:15:50,113
1 told you. Just somebody I
used to do business with.
111
00:15:51,240 --> 00:15:54,631
What kind of business?
If there was some connection with you...
112
00:15:54,720 --> 00:15:56,996
He was a punter. A gambler.
113
00:15:57,800 --> 00:16:00,155
I met him while I was working as a croupier
at the Kasimir.
114
00:16:00,840 --> 00:16:03,593
Did he have anything to do with
you being fired?
115
00:16:03,800 --> 00:16:04,631
No.
116
00:16:05,760 --> 00:16:07,671
No, of course not.
117
00:16:17,880 --> 00:16:19,314
He said you owed him.
118
00:16:19,400 --> 00:16:21,789
Yes, that's right. It was a bet, OK?
119
00:16:22,920 --> 00:16:24,957
There won't be any record.
120
00:16:25,040 --> 00:16:26,678
Do you want one?
121
00:16:26,760 --> 00:16:28,353
No. I had a pill, remember?
122
00:16:29,920 --> 00:16:32,673
Oh, yes. We can't have you
blowing your mind in town, can we?
123
00:16:33,040 --> 00:16:33,836
Town?
124
00:16:35,240 --> 00:16:36,799
Harry, I can't go out.
125
00:16:36,840 --> 00:16:38,797
But you have an appointment at
the bank, remember?
126
00:16:40,080 --> 00:16:41,593
The bank?
127
00:16:42,040 --> 00:16:44,077
I can't go talk to the bank manager.
128
00:16:44,160 --> 00:16:45,958
I can't face anybody. Not today.
129
00:16:47,040 --> 00:16:48,599
You have to.
130
00:16:49,160 --> 00:16:51,151
Look, if my money is that important to you...
131
00:16:51,160 --> 00:16:52,639
Oh, sod the money!
132
00:16:53,600 --> 00:16:55,637
I couldn't care less about it.
133
00:16:56,080 --> 00:16:59,038
You have an appointment
and you have got to keep it.
134
00:16:59,680 --> 00:17:02,274
We have to do everything
exactly as normal.
135
00:17:02,400 --> 00:17:04,073
Everything.
136
00:17:04,240 --> 00:17:05,833
Exactly.
137
00:17:21,720 --> 00:17:23,757
Harry?
138
00:17:24,160 --> 00:17:25,878
Harry.
139
00:17:27,280 --> 00:17:29,112
Harry.
140
00:17:56,560 --> 00:17:57,959
Harry... Harry...
141
00:17:57,960 --> 00:18:00,076
Wake up. Wake up, damn you. Wake up.
142
00:18:01,200 --> 00:18:03,157
- He's back. He's come back.
- Who's come back?
143
00:18:03,160 --> 00:18:04,833
Him. He's at the cottage!
144
00:18:04,840 --> 00:18:06,877
He's dead, Penny!
145
00:18:06,960 --> 00:18:09,520
- I buried him.
- You said you put his car in the lake, too,
146
00:18:09,600 --> 00:18:11,398
and it's parked outside!
147
00:18:11,520 --> 00:18:13,557
Take 3 lock. Take al ook.
148
00:18:13,640 --> 00:18:15,278
Take a look.
149
00:18:59,720 --> 00:19:00,596
Hey!
150
00:19:00,680 --> 00:19:02,512
You over there!
151
00:19:02,600 --> 00:19:03,670
Hello.
152
00:19:07,080 --> 00:19:08,514
Hold on a minute, will you?
153
00:19:09,120 --> 00:19:10,440
Penny!
154
00:19:12,280 --> 00:19:14,157
Penny, where are you going?
155
00:19:15,280 --> 00:19:17,317
What are you doing, darling?
156
00:19:17,400 --> 00:19:20,711
- You'll spoil everything.
- The police, they know...
157
00:19:20,760 --> 00:19:22,273
if they did, darling,
158
00:19:22,320 --> 00:19:25,597
they'd have sent more than a
village bobby with his little panda car.
159
00:19:25,600 --> 00:19:28,274
- Act normally. All right?
- Al right.
160
00:19:31,440 --> 00:19:33,317
Good morning, Officer.
161
00:19:33,760 --> 00:19:35,194
Sorry about all that.
162
00:19:35,240 --> 00:19:37,072
Morning, sir. Mr Wells?
163
00:19:37,520 --> 00:19:39,750
- Yes.
- Mr Harry Wells?
164
00:19:39,800 --> 00:19:41,120
Yes. That's right.
165
00:19:41,840 --> 00:19:43,717
And the young lady?
166
00:19:45,360 --> 00:19:46,680
Penny?
167
00:19:47,120 --> 00:19:50,078
Penny... Penny van Bruton.
168
00:19:50,720 --> 00:19:52,358
From the United States?
169
00:19:52,440 --> 00:19:53,999
Connecticut.
170
00:19:54,080 --> 00:19:56,276
Look, was there something you wanted?
171
00:19:56,280 --> 00:19:58,874
Yes. It was you I wanted to speak to,
actually, Mr Wells.
172
00:19:59,120 --> 00:20:00,110
Oh...
173
00:20:00,440 --> 00:20:03,193
Well, perhaps you'd like to come up
to the cottage.
174
00:20:07,600 --> 00:20:09,637
- Please, sit down.
- Thank you.
175
00:20:10,960 --> 00:20:13,110
- Would you like a drink?
- Thank you, no, sir.
176
00:20:13,120 --> 00:20:15,236
Penny?
177
00:20:16,280 --> 00:20:19,591
Well, Officer, what was it you
wanted to talk to me about?
178
00:20:19,640 --> 00:20:22,280
About a man called Willoughby,
Mr Wells. Charles Willoughby.
179
00:20:23,600 --> 00:20:26,319
Charlie? What's he been up to now?
180
00:20:26,400 --> 00:20:28,357
1 hoped you might be able to tell me.
181
00:20:28,440 --> 00:20:30,511
- Oh?
- You do know Mr Willoughby?
182
00:20:30,600 --> 00:20:33,194
- Yes, I know him.
- Is he a friend of yours?
183
00:20:34,240 --> 00:20:35,514
I know him.
184
00:20:36,040 --> 00:20:38,919
When did you last see Mr Willoughby?
185
00:20:39,000 --> 00:20:40,832
Oh, it would have been...
186
00:20:40,920 --> 00:20:42,433
about a week ago, I think.
187
00:20:42,560 --> 00:20:44,073
Yes, last Saturday morning.
188
00:20:44,160 --> 00:20:45,798
Where was that?
189
00:20:47,640 --> 00:20:49,756
Sasha's Wine Bar in Covent Garden.
190
00:20:49,840 --> 00:20:51,194
1 was having a drink with friends.
191
00:20:51,240 --> 00:20:54,278
- Charles came in while I was there.
- I see. Thank you.
192
00:20:54,520 --> 00:20:57,160
I understand you had words with
him at that time.
193
00:20:57,400 --> 00:20:58,720
Look, what is this?
194
00:20:58,800 --> 00:21:00,837
What's Harry supposed to have done?
195
00:21:00,920 --> 00:21:02,354
If you don't mind, miss.
196
00:21:05,880 --> 00:21:07,200
Darling...
197
00:21:08,120 --> 00:21:10,316
- are you all right?
- Yeah. I'm OK.
198
00:21:10,640 --> 00:21:12,153
- Are you sure?
- I'm OK.
199
00:21:14,280 --> 00:21:15,918
Miss van Bruton hasn't been well.
200
00:21:15,960 --> 00:21:18,839
- In fact, she's still convalescing.
- I'm sorry to hear that.
201
00:21:18,880 --> 00:21:21,998
- Nothing serious, I hope.
- Oh, no, no. She's all right now.
202
00:21:22,080 --> 00:21:25,277
That's why we came here. She needs
peace and quiet, you understand.
203
00:21:25,360 --> 00:21:28,830
Have you seen anything of
Mr Willoughby since last Saturday'?
204
00:21:28,880 --> 00:21:30,678
No. Should I have done?
205
00:21:30,760 --> 00:21:34,276
Two nights ago he said he was coming
down here to "sort you out', apparently.
206
00:21:34,360 --> 00:21:37,079
Well, that sounds like lovable Charles.
207
00:21:37,160 --> 00:21:39,197
I take it he didn't arrive.
208
00:21:39,840 --> 00:21:41,990
No. At least as far as I know.
209
00:21:42,040 --> 00:21:46,159
I was away on business two nights ago.
Miss van Bruton was here on her own.
210
00:21:47,200 --> 00:21:48,998
May I ask where you were exactly?
211
00:21:49,280 --> 00:21:50,031
- No.
- I beg your pardon.
212
00:21:50,120 --> 00:21:52,031
You may ask, but I don't have to tell you.
213
00:21:52,120 --> 00:21:55,192
Let's hope it won't be necessary, sir.
214
00:21:56,320 --> 00:21:58,357
Would you mind coming to the point?
215
00:21:58,440 --> 00:22:02,070
The point is Mr Willoughby has not
been seen since he left London the night
216
00:22:02,160 --> 00:22:04,754
before last, saying he was coming
down here to sort you out.
217
00:22:06,680 --> 00:22:08,273
Penny...
218
00:22:09,280 --> 00:22:10,793
did anybody come down here?
219
00:22:12,760 --> 00:22:15,354
No. Nobody at all.
220
00:22:16,520 --> 00:22:19,797
I never saw a soul
until you came home yesterday morning.
221
00:22:20,720 --> 00:22:22,154
Not a soul.
222
00:22:24,840 --> 00:22:26,672
I'm sorry we couldn't help you.
223
00:22:26,760 --> 00:22:29,115
- It's all right. You've been a great help.
- What do you mean?
224
00:22:29,200 --> 00:22:31,237
- Elimination.
- What?
225
00:22:31,800 --> 00:22:34,394
We have to eliminate every possibility
in an investigation.
226
00:22:35,080 --> 00:22:37,754
As Sherlock Holmes said,
"When you've eliminated the impossible,
227
00:22:37,840 --> 00:22:40,434
whatever remains, however improbable,
must be the truth. ”
228
00:22:40,560 --> 00:22:42,836
Very impressive.
229
00:22:42,840 --> 00:22:44,558
You should have been an actor.
230
00:22:44,640 --> 00:22:47,280
Thank you, sir. That's what
my inspector says.
231
00:22:49,280 --> 00:22:53,194
- Oh, by the way, Miss, er... van Bruton...
- Yes?
232
00:22:53,280 --> 00:22:55,954
You weren't thinking of going back to
America for a while, were you?
233
00:22:56,280 --> 00:22:58,635
No. No, [ wasn't.
234
00:22:59,400 --> 00:23:00,799
Good.
235
00:23:00,840 --> 00:23:05,710
If you should think of going away, either
of you, you will let us know first, won't you?
236
00:23:05,760 --> 00:23:06,955
Harry...
237
00:23:07,000 --> 00:23:08,718
We're not going anywhere.
238
00:23:09,160 --> 00:23:12,437
1 told you, Miss van Bruton
needs peace and quiet.
239
00:23:23,080 --> 00:23:24,514
They know.
240
00:23:24,600 --> 00:23:26,193
The police, they know.
241
00:23:26,280 --> 00:23:28,317
They don't know anything.
242
00:23:28,400 --> 00:23:30,232
Now, keep calm and don't panic.
243
00:23:30,320 --> 00:23:33,233
I'm not going back to that institution again.
I'm not!
244
00:23:33,280 --> 00:23:35,396
Nobody's going to
put you away again, Penny.
245
00:23:35,640 --> 00:23:37,392
Just do everything I tell you.
246
00:23:37,800 --> 00:23:39,837
This is one spot of trouble you can't
buy your way out of,
247
00:23:39,840 --> 00:23:41,672
no matter how much money you've got.
248
00:23:41,720 --> 00:23:43,711
What are we going to do?
249
00:23:44,320 --> 00:23:47,517
We're going to behave
as if nothing has happened.
250
00:23:48,200 --> 00:23:50,714
We are not going to panic.
251
00:23:51,360 --> 00:23:52,919
We're not going to panic.
252
00:23:53,000 --> 00:23:54,274
We're not going to panic...
253
00:23:54,440 --> 00:23:56,351
We're not going to panic, we're not
going to panic...
254
00:23:56,400 --> 00:23:58,550
Tonight, we're going to Margaret Tabori's party.
255
00:23:58,560 --> 00:23:59,595
No! I couldn't.
256
00:23:59,680 --> 00:24:01,717
We must!
257
00:24:03,360 --> 00:24:05,351
You might even enjoy it.
258
00:24:05,720 --> 00:24:06,676
Where's the wing?
259
00:24:06,680 --> 00:24:08,591
What happened to my waiters?
Oh.!
260
00:24:08,600 --> 00:24:10,079
You hire waiters, and they
261
00:24:10,160 --> 00:24:13,073
hide themselves in the kitchen and
drink the wine themselves.
262
00:24:13,160 --> 00:24:15,720
Why, you look so sad, my dear.
This is a party.
263
00:24:15,800 --> 00:24:18,440
At Margaret's party, everybody
must be happy, en?
264
00:24:18,560 --> 00:24:20,597
Happy!
265
00:24:20,680 --> 00:24:23,752
Oh, where's your drink?
You haven't even got a drink.
266
00:24:23,840 --> 00:24:26,798
- Harry's getting me one.
- Harry? You're with Harry?
267
00:24:26,880 --> 00:24:28,917
No wonder you look so sad!
268
00:24:29,000 --> 00:24:31,435
What are you laughing at,
you old she-goat?
269
00:24:31,560 --> 00:24:34,837
About you, of course.
What else should we be laughing about, eh?
270
00:24:34,920 --> 00:24:38,834
Oh, he calls me a she-goat.
He's a wolf from the mountains, this one.
271
00:24:38,920 --> 00:24:42,276
Truly! I believe he has sold his soul
to the devil.
272
00:24:42,800 --> 00:24:43,870
You don't believe me?
273
00:24:44,280 --> 00:24:47,238
How else could anyone so ugly
and lacking in charm
274
00:24:47,240 --> 00:24:50,392
manage to get a beautiful girl
like yourself, en?
275
00:24:50,440 --> 00:24:52,954
If you really believe that, Margaret, my love,
276
00:24:53,040 --> 00:24:55,316
I might just decide to put a hex on you.
277
00:24:55,600 --> 00:24:59,958
Oooh! Impossible. I'm a
protected species, didn't you know that?
278
00:25:00,040 --> 00:25:02,031
Hey, is that wine you've got there?
279
00:25:02,080 --> 00:25:05,516
Good. Give one glass to this lovely girl
and one glass to Margaret.
280
00:25:05,800 --> 00:25:06,949
What about me?
281
00:25:07,000 --> 00:25:09,276
What about you? You get yourself
another one.
282
00:25:09,360 --> 00:25:10,555
Go on. Off you go.
283
00:25:10,600 --> 00:25:12,238
Go on. Whhht.
284
00:25:16,520 --> 00:25:17,874
Why are you troubled?
285
00:25:18,880 --> 00:25:20,359
I'm not.
286
00:25:20,600 --> 00:25:21,351
Listen...
287
00:25:21,440 --> 00:25:24,398
Please, it's no use lying to me. I know.
288
00:25:24,520 --> 00:25:26,716
I can feel these things.
289
00:25:26,800 --> 00:25:30,759
Sometimes I wish I didn't have
this power, but I do.
290
00:25:31,360 --> 00:25:32,873
I can tell you're in trouble.
291
00:25:34,000 --> 00:25:35,354
Is it... him?
292
00:25:36,320 --> 00:25:38,516
No. No.
293
00:25:39,120 --> 00:25:41,873
Oh, so much problems.
294
00:25:41,960 --> 00:25:44,076
So much unhappiness inside.
295
00:25:45,000 --> 00:25:45,956
Now, come on.
296
00:25:46,000 --> 00:25:48,594
Sit down with Margaret and
tell me all about it.
297
00:25:48,680 --> 00:25:50,717
Come on.
298
00:26:04,000 --> 00:26:09,393
The next card tells me about yourself and
your circumstances at the present time.
299
00:26:11,760 --> 00:26:13,671
La Maison de Dieu.
300
00:26:13,840 --> 00:26:16,400
The tower struck by lightning.
301
00:26:16,680 --> 00:26:17,715
Yes?
302
00:26:18,080 --> 00:26:19,514
Calamity,
303
00:26:19,760 --> 00:26:21,990
adversity, misery.
304
00:26:22,080 --> 00:26:24,435
- I see.
- Don't tell me any more.
305
00:26:24,560 --> 00:26:28,030
No, no. You must go on.
We must complete the reading.
306
00:26:28,120 --> 00:26:30,031
The next card
307
00:26:30,120 --> 00:26:32,316
is concerned with people around you.
308
00:26:32,400 --> 00:26:34,710
People who might have an effect on you.
309
00:26:37,840 --> 00:26:40,036
Junon. The High Priestess.
310
00:26:40,760 --> 00:26:42,159
Wisdom...
311
00:26:42,240 --> 00:26:44,277
and understanding.
312
00:26:46,120 --> 00:26:48,680
The next card is for inner emations.
313
00:26:48,760 --> 00:26:50,194
Your hopes and fears.
314
00:26:52,880 --> 00:26:55,952
Oh! I was right, wasn't I?
315
00:26:56,680 --> 00:26:57,317
What?
316
00:26:57,520 --> 00:26:59,079
I told you I knew.
317
00:27:00,240 --> 00:27:01,674
La Mort.
318
00:27:02,760 --> 00:27:04,159
Death,
319
00:27:04,320 --> 00:27:05,435
destruction.
320
00:27:05,440 --> 00:27:08,956
What the hell are you doing?
Trying to scare her half out of her wits?
321
00:27:09,040 --> 00:27:10,553
Come on, Penny. That's enough.
322
00:27:10,600 --> 00:27:12,989
Wait! You haven't heard the final result.
323
00:27:13,080 --> 00:27:15,151
And I don't think we want to either,
thank you.
324
00:27:15,240 --> 00:27:18,073
Never mind. I already saw it.
325
00:27:18,160 --> 00:27:20,549
I said, that's enough.
326
00:27:20,640 --> 00:27:23,553
Don't forget Junon, the High Priestess.
327
00:27:23,640 --> 00:27:25,438
Al right, darling?
328
00:27:25,560 --> 00:27:27,358
Yes, I'm fine.
329
00:27:27,440 --> 00:27:29,511
- Could I have another drink?
- Hey...
330
00:27:29,560 --> 00:27:31,631
go easy now.
331
00:27:31,720 --> 00:27:34,917
It's all right. I haven't had a pill
since this morning.
332
00:27:35,000 --> 00:27:36,638
OK, then.
333
00:27:36,720 --> 00:27:38,757
Look, here's a waiter.
334
00:27:42,280 --> 00:27:46,797
Arrgh! Harry, it's him! It's him!
I told you I saw him.
335
00:27:46,880 --> 00:27:49,759
Harry! If's him! I saw him!
336
00:27:49,840 --> 00:27:52,912
I saw him! I saw him!
337
00:27:53,000 --> 00:27:56,755
I saw him!
338
00:27:56,880 --> 00:27:58,439
Look.
339
00:29:24,200 --> 00:29:25,873
Good morning, darling.
340
00:29:25,960 --> 00:29:27,792
What have you been doing?
341
00:29:27,920 --> 00:29:30,753
I thought I'd just bag us some
pigeons for a pie.
342
00:29:31,880 --> 00:29:33,917
No luck I'm afraid, though.
343
00:29:37,560 --> 00:29:39,039
Are you OK now?
344
00:29:39,080 --> 00:29:42,038
Harry, I'm not going out of my mind, am 1?
345
00:29:42,080 --> 00:29:43,878
No, darling. Of course not.
346
00:29:44,760 --> 00:29:46,080
1 did see him.
347
00:29:46,840 --> 00:29:49,832
I saw him in the bedroom.
I saw him at the party.
348
00:29:50,520 --> 00:29:52,431
He's walking.
349
00:29:52,800 --> 00:29:55,110
He must've got out of the grave somehow.
I know it.
350
00:29:55,640 --> 00:29:57,677
Penny, it's not possible.
351
00:29:57,760 --> 00:29:59,273
I buried him, you know that.
352
00:30:00,200 --> 00:30:02,430
Harry, I'm really scared.
353
00:30:04,360 --> 00:30:06,920
I don't want to be haunted by that thing
all my life.
354
00:30:07,400 --> 00:30:10,631
Well, I know nothing about ghosts,
or any of that.
355
00:30:13,280 --> 00:30:15,317
- Junon.
- What?
356
00:30:15,400 --> 00:30:17,437
The High Priestess.
357
00:30:18,600 --> 00:30:20,830
I don't know what you're talking about.
358
00:30:20,920 --> 00:30:23,992
The High Priestess
means wisdom and understanding.
359
00:30:24,920 --> 00:30:27,150
Margaret will know what to do.
360
00:30:27,240 --> 00:30:28,594
Margaret?
361
00:30:28,680 --> 00:30:31,194
- You mean Margaret Tabori?!
- Harry...
362
00:30:31,240 --> 00:30:33,311
take me to her.
363
00:30:33,400 --> 00:30:35,437
Please, take me to her.
364
00:30:48,600 --> 00:30:50,671
Penny!
365
00:30:51,360 --> 00:30:53,829
I'm so glad you decided to come.
366
00:30:57,360 --> 00:30:59,749
It's all right. There's no-one else here.
367
00:30:59,760 --> 00:31:01,876
I'm sorry about last night.
368
00:31:02,040 --> 00:31:04,270
I knew you were troubled.
369
00:31:04,320 --> 00:31:06,118
Didn't I tell you?
370
00:31:06,280 --> 00:31:08,032
Go on. Sit down.
371
00:31:08,320 --> 00:31:11,995
Harry, there's some coffee in the kitchen,
through there. Go and make three cups.
372
00:31:12,040 --> 00:31:13,917
- Goon. Go.
- Penny?
373
00:31:14,120 --> 00:31:16,509
I'll be all right.
374
00:31:19,840 --> 00:31:20,557
Now...
375
00:31:22,640 --> 00:31:23,914
tell me.
376
00:31:23,960 --> 00:31:25,678
What is the trouble?
377
00:31:27,320 --> 00:31:29,311
I'm being haunted.
378
00:31:29,640 --> 00:31:31,950
By someone you know?
379
00:31:32,560 --> 00:31:35,678
Yes, sort of. He died in an accident.
380
00:31:35,720 --> 00:31:37,279
Violently?
381
00:31:37,400 --> 00:31:39,198
Yes.
382
00:31:39,520 --> 00:31:40,271
I see.
383
00:31:41,920 --> 00:31:43,433
You need help.
384
00:31:44,040 --> 00:31:45,678
Yes, I do.
385
00:31:46,680 --> 00:31:48,990
Is there a physical presence?
386
00:31:49,920 --> 00:31:51,513
Do you see him?
387
00:31:51,520 --> 00:31:54,239
Yes. I saw him at the party last night and...
388
00:31:55,040 --> 00:31:57,395
I see him at the cottage.
389
00:31:57,440 --> 00:31:59,750
It's horrible.
390
00:31:59,840 --> 00:32:01,911
Did he die at the cottage?
391
00:32:08,240 --> 00:32:10,914
- Would you like a drink?
- No.
392
00:32:10,920 --> 00:32:14,072
No. I'm taking pills
and they don't mix with alcohol.
393
00:32:14,680 --> 00:32:16,637
Can you get rid of him for me?
394
00:32:16,800 --> 00:32:18,950
Perhaps. Perhaps not.
395
00:32:19,040 --> 00:32:21,714
I have to hold a seance
before I can tell you that.
396
00:32:21,720 --> 00:32:23,711
Well, anything! I don't care.
397
00:32:23,760 --> 00:32:26,149
- Here.
- If you like.
398
00:32:26,200 --> 00:32:27,554
Now?
399
00:32:27,600 --> 00:32:30,672
- Can you do it now?
- Steady, steady, my dear. I have to
400
00:32:30,720 --> 00:32:33,189
prepare myself for such an ordeal.
401
00:32:33,760 --> 00:32:35,273
To clear my mind,
402
00:32:35,360 --> 00:32:37,431
to gather my strength.
403
00:32:37,520 --> 00:32:39,557
When?
404
00:32:39,640 --> 00:32:42,996
Come back tomorrow.
We'll see what can be done.
405
00:32:44,400 --> 00:32:46,835
It's impossible to park in this
damn town. Look at it.
406
00:32:46,920 --> 00:32:48,194
Double yellow lines everywhere.
407
00:32:48,240 --> 00:32:51,073
It's all right.
I needed a bit of a walk anyway.
408
00:32:53,040 --> 00:32:55,759
Ah, it's all nonsense. Has to be.
409
00:32:55,800 --> 00:32:59,316
This whole damn spiritualist area is
one big con!
410
00:32:59,360 --> 00:33:02,159
I don't care. If it gets rid of Charlie,
I don't care.
411
00:33:02,200 --> 00:33:04,589
You really are crazy!
412
00:33:04,640 --> 00:33:06,711
Don't you say that to me,
don't you ever, do you hear?
413
00:33:06,760 --> 00:33:09,400
I'm sorry, I'm sorry. I didn't mean it.
414
00:33:10,200 --> 00:33:13,033
Harry, I'm sorry. Let's not fight.
415
00:33:13,800 --> 00:33:17,270
OK. Whatever makes you happy.
416
00:33:17,360 --> 00:33:19,033
Where are you going?
417
00:33:19,400 --> 00:33:21,960
To the dry cleaner's,
to pick up my trousers.
418
00:33:22,160 --> 00:33:23,837
Why don't you have a look around?
419
00:33:23,920 --> 00:33:25,911
I'll be back in a moment.
420
00:33:53,240 --> 00:33:56,153
Aaargh!
421
00:33:57,520 --> 00:33:59,193
Harry! Harry!
422
00:33:59,240 --> 00:34:01,277
Harry...
423
00:34:01,360 --> 00:34:03,431
Ch, look. Harry, I saw him.
424
00:34:03,520 --> 00:34:05,830
- What's the matter?
- I saw him in the car.
425
00:34:05,880 --> 00:34:07,439
I saw him.
426
00:34:07,440 --> 00:34:09,954
I saw him. I saw him...
427
00:34:10,000 --> 00:34:12,310
- Come on.
- I saw him, Harry.
428
00:34:12,400 --> 00:34:14,073
I saw him.
429
00:34:25,680 --> 00:34:27,591
We're home.
430
00:34:27,640 --> 00:34:29,950
You don't believe me.
431
00:34:29,960 --> 00:34:32,076
You think I'm making it up.
432
00:34:32,120 --> 00:34:36,273
I'm telling you, he's not... dead.
433
00:34:45,160 --> 00:34:47,754
Stay there.
434
00:35:16,800 --> 00:35:18,199
Harry?
435
00:35:20,960 --> 00:35:23,236
Harry?
436
00:35:26,720 --> 00:35:29,189
Harry, where are you?
437
00:35:36,600 --> 00:35:40,150
- What are you doing?!
- Proving it to you, once and for all.
438
00:35:43,640 --> 00:35:44,960
There.
439
00:36:00,320 --> 00:36:02,755
Penny, you sit there.
440
00:36:05,560 --> 00:36:08,313
- Harry...
- I don't want any part of this.
441
00:36:08,360 --> 00:36:11,000
Then go to the other room and
keep quiet, understand?
442
00:36:11,200 --> 00:36:14,033
- No interruptions, no interference.
- Listen,
443
00:36:14,120 --> 00:36:16,191
- Margaret...
- Harry...
444
00:36:16,200 --> 00:36:18,271
Please.
445
00:36:19,000 --> 00:36:20,991
OK.
446
00:36:37,080 --> 00:36:39,310
What is his name?
447
00:36:39,400 --> 00:36:40,629
His name?
448
00:36:40,760 --> 00:36:42,558
Charlie.
449
00:36:42,640 --> 00:36:44,278
Charles Willoughby.
450
00:36:45,400 --> 00:36:47,198
Concentrate.
451
00:36:47,880 --> 00:36:50,315
Concentrate with me.
452
00:36:53,200 --> 00:36:54,713
Ah...
453
00:37:02,840 --> 00:37:06,435
Charles Willoughby.
454
00:37:07,200 --> 00:37:10,238
Charles Willoughby.
455
00:37:11,440 --> 00:37:13,909
Are you there?
456
00:37:15,240 --> 00:37:17,277
Are you there?
457
00:37:20,560 --> 00:37:24,918
I... am... here.
458
00:37:28,240 --> 00:37:31,278
What do you want of this woman?
459
00:37:31,360 --> 00:37:32,873
Revenge!
460
00:37:32,960 --> 00:37:35,236
I want revenge.
461
00:37:35,280 --> 00:37:37,317
No.
462
00:37:37,400 --> 00:37:39,550
- Not
- Twill be...
463
00:37:39,600 --> 00:37:41,511
revenged.
464
00:37:43,160 --> 00:37:48,758
Charles Willoughby, I charge you
465
00:37:48,800 --> 00:37:51,838
to leave her alone!
466
00:37:52,520 --> 00:37:55,239
Go to your rest!
467
00:37:55,320 --> 00:37:57,391
Do you hear?
468
00:37:59,880 --> 00:38:02,269
No! No!
469
00:38:12,280 --> 00:38:14,317
Penny!
470
00:38:14,400 --> 00:38:16,277
Hey...
471
00:38:18,560 --> 00:38:20,312
Here you are.
472
00:38:24,280 --> 00:38:27,318
- Thank you. I'll be all right.
- Take it easy.
473
00:38:28,440 --> 00:38:29,919
There. That's better.
474
00:38:29,960 --> 00:38:31,678
She is in danger, Harry.
475
00:38:31,760 --> 00:38:35,640
- What are you talking about?
- Penny is in grave danger.
476
00:38:35,840 --> 00:38:37,074
That spirit is evil...
477
00:38:37,120 --> 00:38:38,872
- wicked.
- Leave it, Margaret.
478
00:38:38,920 --> 00:38:41,070
- I can't.
- Margaret...
479
00:38:41,080 --> 00:38:44,277
- you've got to help me.
- I'm not strong enough.
480
00:38:44,560 --> 00:38:45,516
Then who?
481
00:38:46,520 --> 00:38:47,635
Ch, my dear.
482
00:38:47,960 --> 00:38:51,078
You need somebody with great,
great powers.
483
00:38:51,640 --> 00:38:53,233
You must know somebody.
484
00:38:54,160 --> 00:38:58,757
There is... only one medium I know of
with sufficient power.
485
00:38:58,800 --> 00:39:01,314
He was over here last year, frying to set up
486
00:39:01,400 --> 00:39:03,755
- an English centre.
- Who is he?
487
00:39:03,800 --> 00:39:06,997
The Swami Gupta Krishna.
488
00:39:07,080 --> 00:39:10,198
An Indian. He is the best in the worid.
489
00:39:10,240 --> 00:39:14,154
It was a great tragedy when he couldn't
raise the money for the English centre.
490
00:39:14,200 --> 00:39:15,679
Can you get him?
491
00:39:16,880 --> 00:39:20,794
I can try, but... the last I heard
he was in Southeast Asia.
492
00:39:20,880 --> 00:39:22,439
Please, Margaret.
493
00:39:22,520 --> 00:39:26,434
You've got to try to find him.
I'll pay whatever it costs.
494
00:39:26,520 --> 00:39:27,590
Steady on.
495
00:39:27,640 --> 00:39:31,315
Who cares about money, for pete's
sake? I'm talking about my sanity.
496
00:39:31,360 --> 00:39:33,431
OK, darling.
497
00:39:33,520 --> 00:39:35,158
Keep calm.
498
00:39:38,920 --> 00:39:40,240
Margaret?
499
00:39:41,280 --> 00:39:43,715
I'll see what I can do.
500
00:41:23,600 --> 00:41:24,920
Hello.
501
00:41:25,240 --> 00:41:27,754
Yes. This is Harry Wells.
502
00:41:27,800 --> 00:41:29,757
Oh, hello, Margaret.
503
00:41:30,720 --> 00:41:32,552
You have?
504
00:41:32,560 --> 00:41:34,233
She's located the swami.
505
00:41:34,400 --> 00:41:36,869
Great. When's he coming?
506
00:41:37,600 --> 00:41:39,637
What?
507
00:41:39,720 --> 00:41:41,791
Hold on, Margaret.
508
00:41:42,240 --> 00:41:44,390
He's in India. He doesn't want to come.
509
00:41:44,520 --> 00:41:45,999
He must! How much does he want?
510
00:41:46,040 --> 00:41:47,997
1 don't think it's a question of how much.
511
00:41:48,680 --> 00:41:51,991
- Hang on, Margaret.
- Tell him I'll pay him anything he wants.
512
00:41:52,040 --> 00:41:55,590
Tell him I'll give him the money
he needs to open his English centre.
513
00:41:56,440 --> 00:42:00,877
Margaret... how much was he short of
to fund his centre over here?
514
00:42:01,880 --> 00:42:03,154
Phew!
515
00:42:03,880 --> 00:42:05,917
He was short a hundred and fifty grand.
516
00:42:06,000 --> 00:42:07,593
- OK.
- What?
517
00:42:07,680 --> 00:42:08,636
I said OK.
518
00:42:08,680 --> 00:42:13,959
I will give him the £150,000 for his centre if he
will catch the next flight from India to Heathrow.
519
00:42:33,720 --> 00:42:36,951
The Swami Gupta Krishna.
An Indian.
520
00:42:37,000 --> 00:42:40,072
The Swami Gupta Krishna. An Indian.
521
00:42:40,160 --> 00:42:42,197
An Indian...
522
00:43:13,240 --> 00:43:15,277
- Just checking.
- Checking?
523
00:43:15,360 --> 00:43:18,671
That there's nowhere they can hide
any trick apparatus.
524
00:43:21,880 --> 00:43:23,712
Harry...
525
00:43:23,800 --> 00:43:26,713
- I don't think I can go through with this.
- It's too late now, darling.
526
00:43:26,800 --> 00:43:29,713
No. No, I'm really scared. Honest.
527
00:43:29,800 --> 00:43:31,837
Come on, now.
528
00:43:31,920 --> 00:43:36,118
Harry, I need a pill. I've got to have one.
529
00:43:40,400 --> 00:43:44,394
OK. Just one.
530
00:43:44,520 --> 00:43:46,557
Watch it, now.
531
00:45:10,160 --> 00:45:12,800
Come on, Penny.
They're here.
532
00:45:13,520 --> 00:45:14,919
Penny.
533
00:45:29,400 --> 00:45:30,959
Excellent.
534
00:45:30,960 --> 00:45:33,076
This room will do very well.
535
00:45:33,160 --> 00:45:34,912
You will sit there.
536
00:45:37,160 --> 00:45:39,276
And you, Miss Margaret, there.
537
00:45:44,880 --> 00:45:46,917
You may sit wherever you please.
538
00:45:47,080 --> 00:45:49,230
Elsewhere in the room.
539
00:45:51,400 --> 00:45:53,789
Could we have a little music, please?
540
00:45:53,800 --> 00:45:55,916
Could you, please?
541
00:46:12,960 --> 00:46:14,997
# Sitar music
542
00:46:15,280 --> 00:46:17,317
The lights, please.
543
00:46:40,640 --> 00:46:42,438
Please concentrate...
544
00:46:42,560 --> 00:46:46,030
on me only, Miss van Bruton.
545
00:46:46,880 --> 00:46:51,670
Clear your mind completely
of anything else.
546
00:46:52,440 --> 00:46:54,750
Who is it that is troubling you?
547
00:46:54,840 --> 00:46:56,956
Do have 10 say his name?
548
00:46:57,000 --> 00:47:00,914
Yes. So I can call him from
the eternal resting place.
549
00:47:01,000 --> 00:47:03,753
His name is Charles Willoughby.
550
00:47:03,840 --> 00:47:05,672
When did he pass over?
551
00:47:08,240 --> 00:47:09,913
About two weeks ago.
552
00:47:09,960 --> 00:47:11,633
- About?
- 11 days.
553
00:47:11,680 --> 00:47:13,751
How did he die?
554
00:47:16,040 --> 00:47:18,998
- Do you not know?
-1
555
00:47:19,000 --> 00:47:20,911
- Was it from natural causes?
- No.
556
00:47:21,000 --> 00:47:22,877
- He was killed.
- Did you kill him?
557
00:47:22,920 --> 00:47:25,309
- Yes!
- Very well.
558
00:47:25,360 --> 00:47:28,113
Please do as I tell you.
559
00:47:28,200 --> 00:47:31,272
Concentrate only
560
00:47:31,280 --> 00:47:33,396
on me.
561
00:48:09,840 --> 00:48:12,036
Charles Willoughby...
562
00:48:15,320 --> 00:48:19,029
Charles Willoughby...
563
00:48:20,360 --> 00:48:26,311
I call you to appear before us.
564
00:48:26,400 --> 00:48:29,916
Charles Willoughby.
565
00:48:31,000 --> 00:48:35,278
Do you not hear me?
566
00:48:35,600 --> 00:48:37,511
I summon you
567
00:48:37,560 --> 00:48:41,554
to appear before me.
568
00:48:41,640 --> 00:48:46,714
Who... calls... me?
569
00:48:46,760 --> 00:48:49,354
It is I...
570
00:48:49,360 --> 00:48:53,399
Swami Gupta Krishna...
571
00:48:54,280 --> 00:48:55,953
Why...
572
00:48:56,040 --> 00:48:58,077
do you...
573
00:48:58,160 --> 00:49:00,879
disturb me?
574
00:49:00,960 --> 00:49:02,189
Go.
575
00:49:02,240 --> 00:49:04,993
Depart this place.
576
00:49:05,920 --> 00:49:10,517
...will be revenged...
577
00:49:11,920 --> 00:49:16,869
I will be revenged!
578
00:49:21,320 --> 00:49:24,392
1 will be...
579
00:49:24,400 --> 00:49:26,914
revenged!
580
00:49:30,800 --> 00:49:32,074
Penny.
581
00:49:32,160 --> 00:49:33,355
It's all right.
582
00:49:33,520 --> 00:49:35,591
Come an, Penny, darling.
Let me in.
583
00:49:38,760 --> 00:49:41,320
Come on. Open up, will you?
584
00:50:16,360 --> 00:50:19,113
{Gunshot)
585
00:50:35,160 --> 00:50:38,198
Victor Bravo. Pulling out to the hospital.
586
00:50:38,800 --> 00:50:41,360
Roger. Out.
587
00:51:00,800 --> 00:51:02,359
They've gone.
588
00:51:10,520 --> 00:51:13,034
Oh, boy!
589
00:51:13,240 --> 00:51:16,198
- Where's the money?
- Yes.
590
00:51:28,520 --> 00:51:30,238
Hahh!
591
00:51:30,320 --> 00:51:32,357
A hundred and fifty grand!
592
00:51:32,440 --> 00:51:36,513
150,000 lovely smackers!
593
00:51:36,600 --> 00:51:38,637
Ch, poor little sucker!
594
00:51:38,640 --> 00:51:40,119
Oh, she was a born loser.
595
00:51:40,160 --> 00:51:42,515
All the same, I'm sorry
she went and blew her head off.
596
00:51:42,520 --> 00:51:46,070
£37,500 says you're not all that sorry.
597
00:51:46,120 --> 00:51:48,919
- Anyway, you nearly blew it.
- What are you talking about?
598
00:51:48,920 --> 00:51:51,036
Yes, you, when you were playing the policeman.
599
00:51:51,120 --> 00:51:54,351
As Sherlock Holmes said,
"When you've eliminated the impossible,
600
00:51:54,600 --> 00:51:57,319
whatever remains, however improbable,
must be the truth. ”
601
00:51:57,320 --> 00:51:59,914
Well, I am an actor, after all.
602
00:52:00,000 --> 00:52:02,674
I could have kicked you.
Please, no acrimony.
603
00:52:02,720 --> 00:52:06,679
I'm just thankful I shan't have to lie in the
woods in that stinking make-up any more.
604
00:52:06,760 --> 00:52:07,989
Poor Penny.
605
00:52:08,040 --> 00:52:10,509
I quite liked her, you know.
606
00:52:25,680 --> 00:52:27,591
My God!
607
00:52:27,640 --> 00:52:29,278
It's her.
608
00:52:36,520 --> 00:52:40,991
I will be revenged.
609
00:52:58,920 --> 00:53:02,390
I will be revenged.
39097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.