All language subtitles for Re-Animator [1985] Uncut -LiViDiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,656 --> 00:00:32,825 Dr. Gruber! 2 00:00:35,453 --> 00:00:39,165 Doctor! 3 00:00:39,248 --> 00:00:40,416 Mr. West! 4 00:00:44,295 --> 00:00:45,629 Mr. West! 5 00:00:45,713 --> 00:00:46,839 Get out! 6 00:00:50,134 --> 00:00:52,053 Move back. 7 00:01:07,818 --> 00:01:09,590 My god. 8 00:01:13,707 --> 00:01:15,639 You idiots! You'll ruin my notes. 9 00:01:15,674 --> 00:01:17,175 I have to record his vital signs! 10 00:01:18,112 --> 00:01:19,205 No! 11 00:01:21,707 --> 00:01:22,625 Dr. Gruber? 12 00:01:23,008 --> 00:01:25,336 Dr. Gruber, How this happened? 13 00:01:30,424 --> 00:01:31,675 Dr. Gruber? 14 00:01:48,025 --> 00:01:49,819 He's dead. 15 00:01:49,902 --> 00:01:53,364 Of course, he's dead, the dosage was too large. 16 00:01:53,447 --> 00:01:54,623 You killed him. 17 00:01:54,706 --> 00:01:56,826 No, I did not. 18 00:01:57,993 --> 00:02:00,621 I gave him life. 19 00:04:52,001 --> 00:04:54,336 All right, I'm gonna zap her again. 20 00:04:54,420 --> 00:04:57,172 Charge up the paddles. 21 00:04:57,298 --> 00:04:58,215 Come on, let's go! Let's go! 22 00:04:58,299 --> 00:05:00,134 Sorry, doctor. 23 00:05:00,217 --> 00:05:03,178 Hold the compressions. 24 00:05:03,304 --> 00:05:05,139 Clear! 25 00:05:08,517 --> 00:05:10,978 Straight line. 26 00:05:12,563 --> 00:05:15,858 All right, let's call it. 27 00:05:15,941 --> 00:05:16,775 Cain. 28 00:05:16,859 --> 00:05:19,987 She just needs a little more time for the drugs to circulate. 29 00:05:20,070 --> 00:05:21,697 Cain, we have done everything 30 00:05:21,780 --> 00:05:23,741 that can be done for this woman. 31 00:05:23,824 --> 00:05:25,701 She has not responded. 32 00:05:28,370 --> 00:05:29,913 She's gone! 33 00:05:41,258 --> 00:05:43,635 Cain, your optimism is touching, but a waste of time. 34 00:05:43,719 --> 00:05:45,888 A good doctor knows when to stop. 35 00:05:45,971 --> 00:05:46,889 - Dr. Harrod, just... - Take her. 36 00:05:46,972 --> 00:05:50,100 And take her to the morgue. 37 00:05:52,770 --> 00:05:54,938 Gangway... 38 00:06:05,366 --> 00:06:06,533 Mr. Cain. 39 00:06:06,617 --> 00:06:07,868 Hey, Mace! 40 00:06:07,951 --> 00:06:09,203 I got another one for you. 41 00:06:09,286 --> 00:06:12,289 They ain't locked. Doc Hill's in the autopsy room. 42 00:06:12,373 --> 00:06:14,541 Oh, thanks. 43 00:06:14,625 --> 00:06:16,752 Don't know why they keep locked doors around here. 44 00:06:16,835 --> 00:06:19,254 Nobody wants in... 45 00:06:19,380 --> 00:06:21,006 and ain't nobody gettin' out. 46 00:06:21,090 --> 00:06:23,884 Yup. 47 00:06:51,620 --> 00:06:55,124 Full house. 48 00:07:50,095 --> 00:07:52,181 Oh, I'm sorry, Dan. I didn't mean to scare you. 49 00:07:52,264 --> 00:07:53,348 Oh, it wasn't too bad Dean Halsey. 50 00:07:53,474 --> 00:07:55,100 I just didn't know anybody was here. 51 00:07:55,184 --> 00:07:57,144 You mean, "anybody else". 52 00:07:57,227 --> 00:07:58,645 Dan, this is Herbert West. 53 00:07:58,729 --> 00:08:00,355 He'll be joining you in your third year. 54 00:08:00,481 --> 00:08:02,316 He was doing independent research in Switzerland 55 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 with Dr. Gruber shortly before he died. 56 00:08:04,276 --> 00:08:06,653 Mr. West, this is Daniel Cain. 57 00:08:06,737 --> 00:08:08,071 (One of Miskatonic Medical's 58 00:08:08,155 --> 00:08:11,366 best young hopes for the future of medicine. 59 00:08:11,492 --> 00:08:12,784 What were you researching? 60 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 Death. 61 00:08:14,328 --> 00:08:17,331 Alan, we don't see you around here much anymore. 62 00:08:17,414 --> 00:08:19,333 Well, I was just showing our newest student, 63 00:08:19,416 --> 00:08:21,335 Herbert West here, the not-so-grand tour. 64 00:08:21,418 --> 00:08:23,295 This should interest you, Carl. 65 00:08:23,378 --> 00:08:26,965 He worked with Hans Gruber. 66 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 Mr. West? 67 00:08:28,759 --> 00:08:34,431 This is our eminent brain researcher and grant machine, Dr. Carl Hill. 68 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 I know your work, Dr. Hill. 69 00:08:36,558 --> 00:08:38,352 Quite well. 70 00:08:38,435 --> 00:08:40,729 Your theory on the location of the will in the brain is... 71 00:08:40,812 --> 00:08:43,190 interesting... 72 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 though derivative of Dr. Gruber's research in the early '70s. 73 00:08:46,818 --> 00:08:50,113 So derivative, in fact, that in Europe it's considered plagiarized. 74 00:08:50,197 --> 00:08:54,076 And your support of the 12-minute limit on the life of the brain stem after death... 75 00:08:54,159 --> 00:08:57,079 Six to 12 minutes, Mr... 76 00:08:57,162 --> 00:08:59,998 West. Herbert West. 77 00:09:00,082 --> 00:09:03,168 Frankly, Dr. Hill? 78 00:09:03,252 --> 00:09:05,587 Your work on brain death is outdated. 79 00:09:08,465 --> 00:09:10,801 Carl, while I remember, 80 00:09:10,884 --> 00:09:13,387 we're having a grant committee meeting Thursday. 81 00:09:13,470 --> 00:09:16,014 Megan and I would love it if you came to dinner. 82 00:09:16,098 --> 00:09:17,307 Well, I'd love to, Alan, 83 00:09:17,391 --> 00:09:19,393 looking forward to it. 84 00:09:19,476 --> 00:09:23,146 And looking forward to seeing you in class, Mr. West. 85 00:09:32,639 --> 00:09:36,233 Ah, Dean Halsey, I don't know if this is the right time. But I've been so busy, I... 86 00:09:36,268 --> 00:09:38,015 No, this is the perfect time. What is it? 87 00:09:38,016 --> 00:09:42,066 I wondered if you could write me a letter of recommendation for the... 88 00:09:42,067 --> 00:09:44,232 Wellmont Scholarship. 89 00:09:44,267 --> 00:09:47,356 Well, absolutely. Of course. 90 00:09:47,657 --> 00:09:51,361 I was going to suggest that you apply. It's a very prestigious scholarship, Dan. 91 00:09:51,362 --> 00:09:53,383 - It will do good things to your career. - Thank you. 92 00:09:53,384 --> 00:09:57,603 - Mr. West, I'll take you to pathology. - Good. 93 00:10:22,696 --> 00:10:25,552 Hi. 94 00:10:27,993 --> 00:10:31,957 No. No. 95 00:10:31,992 --> 00:10:34,444 Oh yes! Oh! 96 00:10:58,644 --> 00:11:02,701 - How was that? - You worry too much, Dan. 97 00:11:06,677 --> 00:11:09,260 Okay girl, medical school as I know 'em, uh? 98 00:11:10,392 --> 00:11:12,611 - Rufus! - Hi Rufus. 99 00:11:12,613 --> 00:11:13,811 Hi! 100 00:11:13,812 --> 00:11:15,231 - Hey, baby. - Hey, Rufus. 101 00:11:15,232 --> 00:11:16,743 Where have you been? Come on here. 102 00:11:16,744 --> 00:11:19,121 Yeah, usually you're always bothering us. 103 00:11:19,122 --> 00:11:20,985 Yeah, he likes his new home. 104 00:11:21,286 --> 00:11:24,838 Lots of new corners and closets to hide in. 105 00:11:24,839 --> 00:11:26,748 You can see him all day yesterday. 106 00:11:26,749 --> 00:11:28,322 Goodnight, come on. 107 00:11:28,523 --> 00:11:31,080 It's a nice place, Dan. I really like it. 108 00:11:31,581 --> 00:11:33,664 - Yeah? - Yeah. 109 00:11:34,165 --> 00:11:36,297 So why don't you move in with me? 110 00:11:37,459 --> 00:11:40,104 Please don't start, you know I can't. 111 00:11:41,737 --> 00:11:43,108 You know... 112 00:11:43,967 --> 00:11:48,378 It's alright for two people who love each other... to live together. 113 00:11:48,479 --> 00:11:50,971 Yeah, I know. But not me. 114 00:11:50,972 --> 00:11:54,414 And especially not in front of daddy's students, okay? 115 00:11:54,615 --> 00:11:59,161 Oh! I'm not sure, but I think that violates one of my civil rights. 116 00:11:59,462 --> 00:12:01,438 You'll find a roommate. 117 00:12:01,939 --> 00:12:03,613 Yeah, well better. 118 00:12:04,614 --> 00:12:07,286 I can't afford this place by myself. 119 00:12:08,489 --> 00:12:10,400 You know any eligible nurses? 120 00:12:10,801 --> 00:12:13,044 Hey! That's not fair. 121 00:12:17,536 --> 00:12:19,612 Oh oh... 122 00:12:22,152 --> 00:12:24,700 Hey, you have a beautiful body. 123 00:12:25,259 --> 00:12:26,911 - You do. - Yes. 124 00:12:27,312 --> 00:12:29,503 Somehow I'm not sure that's a compliment. 125 00:12:29,704 --> 00:12:33,215 Coming from someone who spends most of his time with cadavers. 126 00:12:34,841 --> 00:12:38,118 Hey, dead body, is best cadavers. 127 00:12:38,419 --> 00:12:39,655 It's beautiful. 128 00:12:40,356 --> 00:12:45,106 Besides, you know... It just don't jump when you tickle. 129 00:12:46,105 --> 00:12:47,948 Dan! Don't! I hate that. 130 00:12:48,049 --> 00:12:51,422 Stop! Don't... Don't tickle me. 131 00:12:52,223 --> 00:12:54,233 - Stop! - Okay. 132 00:13:04,211 --> 00:13:05,120 Rufus. 133 00:13:05,463 --> 00:13:07,466 I have to go. 134 00:13:10,609 --> 00:13:12,344 No, stay. 135 00:13:12,628 --> 00:13:13,994 Daddy knows I'm here. 136 00:13:14,029 --> 00:13:15,826 I don't care what Dean Halsey knows. 137 00:13:16,127 --> 00:13:19,267 Oh you should care. For his sake, mine and... 138 00:13:19,268 --> 00:13:21,706 I want you again. 139 00:13:22,107 --> 00:13:23,221 No... 140 00:13:23,256 --> 00:13:24,800 Be reasonable. 141 00:13:24,917 --> 00:13:27,260 If I didn't come home all night... 142 00:13:27,268 --> 00:13:28,172 just one night... 143 00:13:29,022 --> 00:13:30,620 What would he do? 144 00:13:30,623 --> 00:13:31,640 Expel me? 145 00:13:32,041 --> 00:13:34,298 He has too much integrity for that. 146 00:13:35,599 --> 00:13:37,811 He likes you, you know? 147 00:13:38,212 --> 00:13:39,541 I like him. 148 00:13:39,576 --> 00:13:41,444 He's out of touch with the times. 149 00:13:41,528 --> 00:13:43,196 That's just the way he is, 150 00:13:43,279 --> 00:13:45,740 the world's last living Puritan. 151 00:13:48,786 --> 00:13:50,787 I really hated it. 152 00:14:36,061 --> 00:14:37,689 The day that you graduate, 153 00:14:37,772 --> 00:14:41,559 the minute you get your M.D., I'll marry you, 154 00:14:41,643 --> 00:14:44,728 and I'll help you, and I'll be with you 155 00:14:45,455 --> 00:14:48,025 as much as I can until then. 156 00:14:48,108 --> 00:14:49,575 I promise. 157 00:14:51,274 --> 00:14:53,526 Back to square one. 158 00:14:53,611 --> 00:14:57,702 Well, at least it gives me a chance to housebreak you. 159 00:14:59,367 --> 00:15:01,616 Housebroken, is it? 160 00:15:06,818 --> 00:15:10,044 I'm going to have to teach you a lesson, my girl. 161 00:15:10,079 --> 00:15:11,380 What are you doing? 162 00:15:12,441 --> 00:15:13,832 Dan. 163 00:15:16,178 --> 00:15:19,224 Dan... stop, don't. 164 00:15:20,391 --> 00:15:21,735 Dan, stop it! 165 00:15:21,770 --> 00:15:22,954 Come, my pretty. 166 00:15:22,989 --> 00:15:24,544 Dan, I don't like that. 167 00:15:25,939 --> 00:15:30,111 There's not a jury in the world that would convict me. 168 00:15:30,194 --> 00:15:31,562 Dan, stop it! 169 00:15:31,647 --> 00:15:33,865 Doctor Dan! 170 00:15:33,948 --> 00:15:37,118 Dan, don't, come on, stop. 171 00:15:37,203 --> 00:15:38,286 I really have to go. 172 00:15:38,371 --> 00:15:39,829 Come here! Come to me. 173 00:15:39,855 --> 00:15:41,958 - Oh. - What? 174 00:15:44,001 --> 00:15:45,845 Oh, shit. 175 00:15:45,928 --> 00:15:47,197 Hi. 176 00:15:47,381 --> 00:15:48,411 Can I help you? 177 00:15:49,883 --> 00:15:51,686 You're here about the apartment, huh? 178 00:15:51,869 --> 00:15:53,546 Yes. 179 00:15:53,972 --> 00:15:56,057 Didn't we meet this morning? You're... 180 00:15:56,139 --> 00:15:58,017 West. Herbert West. 181 00:15:58,102 --> 00:16:00,603 West. Excuse me just one sec. 182 00:16:03,975 --> 00:16:05,017 Come in. 183 00:16:05,100 --> 00:16:06,037 Thank you. 184 00:16:12,535 --> 00:16:13,785 I startled you. 185 00:16:13,869 --> 00:16:15,996 Yes, you did. 186 00:16:17,790 --> 00:16:21,461 May I introduce my fiance, Megan Halsey? 187 00:16:21,544 --> 00:16:24,715 - Miss Halsey. - Mr. West. 188 00:16:24,799 --> 00:16:27,009 I'm afraid the place is still kind of a mess, Mr. West. 189 00:16:27,092 --> 00:16:29,387 Oh... Herbert. 190 00:16:40,275 --> 00:16:42,943 So, you've just come from Europe? 191 00:16:43,027 --> 00:16:45,448 Switzerland. 192 00:16:45,530 --> 00:16:47,868 What was Dr. Gruber like? He was pretty famous. 193 00:16:47,950 --> 00:16:49,493 Yes, pretty famous... 194 00:16:49,577 --> 00:16:52,121 Does this building have a basement? 195 00:16:56,543 --> 00:16:58,629 Oh, yes. 196 00:17:02,091 --> 00:17:04,553 Yes. 197 00:17:04,636 --> 00:17:07,430 I think this will be just fine. 198 00:17:07,513 --> 00:17:09,850 I have my things outside, shall I move in now? 199 00:17:09,934 --> 00:17:12,978 Look, I have to go. 200 00:17:13,062 --> 00:17:15,190 I think you and Mr. West have a lot to discuss 201 00:17:15,273 --> 00:17:16,607 before you decide anything. 202 00:17:16,691 --> 00:17:19,694 Oh, I've decided. 203 00:17:19,779 --> 00:17:20,787 Well, I'd like to...� 204 00:17:20,790 --> 00:17:22,750 You know, you'll never even know that I'm here. 205 00:17:22,756 --> 00:17:23,570 Dan, I... 206 00:17:23,574 --> 00:17:25,241 Except, of course, on the first of the month. 207 00:17:25,325 --> 00:17:26,869 Mr. West? 208 00:17:26,953 --> 00:17:28,247 Miss Halsey? 209 00:17:28,330 --> 00:17:32,250 You didn't say why you left Switzerland. 210 00:17:32,934 --> 00:17:36,456 Cause there was no more I could learn there. 211 00:17:39,760 --> 00:17:42,179 Do we... have a deal? 212 00:17:47,852 --> 00:17:49,271 Done. 213 00:17:50,689 --> 00:17:53,024 Done. 214 00:17:53,108 --> 00:17:57,321 You make the incision at the base of the skull... 215 00:18:11,129 --> 00:18:13,798 cutting away enough of the faschia... 216 00:18:16,844 --> 00:18:18,721 to get your fingers in... 217 00:18:21,975 --> 00:18:25,978 and then grasping firmly with both hands, 218 00:18:26,062 --> 00:18:31,152 you pull the skin forward over the head, 219 00:18:32,278 --> 00:18:35,239 very much like peeling a large orange. 220 00:18:37,158 --> 00:18:42,707 Once the skull is plainly visible, 221 00:18:42,790 --> 00:18:45,918 you take the bone saw... 222 00:18:47,170 --> 00:18:49,172 And you cut around the perimeter. 223 00:19:02,188 --> 00:19:05,691 And there you have it, ladies and gentlemen, 224 00:19:05,774 --> 00:19:08,068 the human brain. 225 00:19:08,194 --> 00:19:10,964 Once the brain stem of an individual, 226 00:19:11,048 --> 00:19:13,950 I'm talking about the reticular activating system, 227 00:19:14,035 --> 00:19:16,779 heart regulation, respiratory center. 228 00:19:16,861 --> 00:19:19,123 Once these activities cease, 229 00:19:19,207 --> 00:19:24,504 the brain can only survive an additional six to 12 minutes. 230 00:19:24,588 --> 00:19:27,466 Six to 12 minutes. 231 00:19:29,552 --> 00:19:32,513 Until... 232 00:19:32,598 --> 00:19:37,143 brain death brings about an irreversible conclusion. 233 00:19:45,820 --> 00:19:49,725 We all want to retain our personalities 234 00:19:49,809 --> 00:19:52,078 in some idyllic afterlife. 235 00:19:52,161 --> 00:19:54,998 We all pray for some miracle, 236 00:19:55,081 --> 00:19:58,709 some drug, potion, pill. 237 00:20:04,509 --> 00:20:09,430 Perhaps, though, it takes something else. 238 00:20:09,514 --> 00:20:13,978 Perhaps it takes desire, an obsessive desire. 239 00:20:14,061 --> 00:20:16,480 Perhaps it take... 240 00:20:21,946 --> 00:20:26,358 We will discuss the location of the will in the brain structure 241 00:20:26,484 --> 00:20:29,578 at another time. 242 00:20:29,662 --> 00:20:31,748 Mr. West! 243 00:20:31,832 --> 00:20:35,169 I suggest you get yourself a pen! 244 00:20:37,004 --> 00:20:38,422 Class dismissed. 245 00:20:40,926 --> 00:20:42,710 How can you teach such drivel? 246 00:20:42,794 --> 00:20:44,755 These people are here to learn and you're closing their minds 247 00:20:44,838 --> 00:20:45,807 before they even have a chance! 248 00:20:45,889 --> 00:20:47,308 What are you here for, Mr. West? 249 00:20:47,350 --> 00:20:49,510 You know, you should have stolen more of Gruber's ideas, 250 00:20:49,551 --> 00:20:50,829 then at least you'd have ideas! 251 00:20:50,912 --> 00:20:52,814 Mr. West! 252 00:20:55,567 --> 00:20:58,446 It is going to be a pleasure to fail you. 253 00:21:05,662 --> 00:21:09,667 I would like to propose a toast 254 00:21:09,750 --> 00:21:11,878 to the National Science Foundation 255 00:21:11,961 --> 00:21:16,215 for recognizing the genius of Dr. Carl Hill, 256 00:21:17,217 --> 00:21:20,646 and for awarding Miskatonic Medical School 257 00:21:20,688 --> 00:21:22,173 its largest grant ever. 258 00:21:23,350 --> 00:21:27,519 Your new laser drill is going to revolutionize neurosurgery. 259 00:21:27,604 --> 00:21:32,035 To the foundation, and to Miskatonic. 260 00:21:35,513 --> 00:21:37,056 It's all right, sweetheart, you can drink up. 261 00:21:37,239 --> 00:21:38,283 We're celebrating. 262 00:21:38,367 --> 00:21:40,452 I know, Daddy, but I have to go soon. 263 00:21:40,536 --> 00:21:44,248 After preparing such a feast, you must be tired. 264 00:21:44,374 --> 00:21:45,999 I have a study date. 265 00:21:46,084 --> 00:21:47,460 With Daniel? 266 00:21:47,542 --> 00:21:49,129 Yeah. 267 00:21:49,212 --> 00:21:50,463 Daniel Cain'? 268 00:21:51,924 --> 00:21:54,928 Herbert West has moved in with him, hasn't he? 269 00:21:55,010 --> 00:21:56,678 For the time being. 270 00:21:57,463 --> 00:21:59,641 That must be him. Excuse me. 271 00:22:03,896 --> 00:22:06,932 So, your daughter is seeing Cain, eh? 272 00:22:08,566 --> 00:22:11,572 You think that's wise, Alan'? 273 00:22:11,655 --> 00:22:12,781 Dan! 274 00:22:12,865 --> 00:22:14,415 Hello, sir. 275 00:22:14,416 --> 00:22:16,243 Dr. Hill. 276 00:22:16,327 --> 00:22:18,258 Would you join us for a glass of wine? 277 00:22:20,163 --> 00:22:22,042 Actually, we have some work to do. 278 00:22:22,126 --> 00:22:23,585 Why don't you study here? 279 00:22:23,668 --> 00:22:27,089 Well, I've her home soon, don't worry. 280 00:22:27,172 --> 00:22:31,429 Well then, one last toast? 281 00:22:33,013 --> 00:22:34,848 To Megan... 282 00:22:34,932 --> 00:22:38,977 my esteemed colleague's capable, 283 00:22:39,060 --> 00:22:42,566 beautiful, loving daughter, 284 00:22:42,649 --> 00:22:46,431 the obsession of all who fall under her spell. 285 00:22:53,164 --> 00:22:54,946 - I'll drink to that. - Hear, hear. 286 00:22:58,081 --> 00:22:59,788 Are you sure you won't stay with us here? 287 00:22:59,789 --> 00:23:01,643 We promise not to take two boys. 288 00:23:02,900 --> 00:23:05,015 And you're a little tired my dear. 289 00:23:05,916 --> 00:23:07,869 Very tired. 290 00:23:11,897 --> 00:23:14,213 Um, no! That's okay. 291 00:23:14,914 --> 00:23:16,681 You two have a good time. 292 00:23:18,198 --> 00:23:19,350 Bye daddy. 293 00:23:19,551 --> 00:23:21,135 Now, don't be too late. 294 00:23:21,136 --> 00:23:23,681 I'll see you soon. Dr Hill. 295 00:23:29,612 --> 00:23:31,261 How about some brandy. 296 00:23:32,932 --> 00:23:35,978 Your daughter has grown into an enchanting young woman. 297 00:23:35,979 --> 00:23:37,627 Oh yes, she has. 298 00:23:41,044 --> 00:23:43,111 You know, since Marianne died, 299 00:23:43,612 --> 00:23:47,269 she's taken care of the house, the cooking and me. 300 00:23:48,070 --> 00:23:50,585 It'll be a shame when she leaves. 301 00:23:51,586 --> 00:23:54,226 She deserves the best, Alan. 302 00:23:55,427 --> 00:23:58,499 Someone clearly superior. 303 00:23:59,155 --> 00:24:01,243 Oh, give the boy a chance. 304 00:24:01,344 --> 00:24:03,937 He's a very good scholar. 305 00:24:06,038 --> 00:24:08,371 He needs our help, Carl. 306 00:24:08,372 --> 00:24:10,968 He deserves the Wellmont Scholarship. 307 00:24:10,969 --> 00:24:12,797 Oh, but I don't know, Alan. 308 00:24:12,798 --> 00:24:13,998 Perhaps... 309 00:24:14,899 --> 00:24:17,561 But I can't help wondering... 310 00:24:18,062 --> 00:24:21,197 Is he morally fit to be a doctor. 311 00:24:24,607 --> 00:24:28,644 Well, as you said, he's a clever young man. 312 00:24:28,745 --> 00:24:32,302 He knows full well, he's chasing the Dean's daughter. 313 00:24:32,803 --> 00:24:36,610 He could be using her to gain an advantage with you. 314 00:24:36,911 --> 00:24:39,589 I suspected the same thing in the beginning. 315 00:24:39,590 --> 00:24:42,521 He's proven himself to be a perfect gentleman. 316 00:24:42,622 --> 00:24:46,386 Oh, of course. But after he gets the scholarship? 317 00:24:46,787 --> 00:24:48,703 He won't need her then. 318 00:24:50,336 --> 00:24:51,925 I don't believe that. 319 00:24:52,826 --> 00:24:56,175 I trust him. Meg trust him. 320 00:24:56,176 --> 00:25:00,975 Meg has matured a great deal in the past few years, 321 00:25:01,276 --> 00:25:04,839 but she's still young and impressionable. 322 00:25:06,842 --> 00:25:11,339 And now Cain is rooming with that West character. 323 00:25:12,055 --> 00:25:15,409 West is a strange bird, I'll agree to that. 324 00:25:15,910 --> 00:25:18,515 He's a cancer, Alan. 325 00:25:20,616 --> 00:25:23,786 His intelligence is highly questionable. 326 00:25:24,587 --> 00:25:27,037 He's disrespectful, 327 00:25:27,038 --> 00:25:29,406 teller of lies about the staff. 328 00:25:30,407 --> 00:25:35,254 I think he's deranged... dangerous. 329 00:25:37,345 --> 00:25:39,719 - Dangerous? - Yes, Alan. 330 00:25:40,320 --> 00:25:43,805 And Cain is with him all the time. 331 00:25:44,006 --> 00:25:46,556 And with your daughter. 332 00:25:47,557 --> 00:25:50,934 Cain is dangerous. 333 00:25:50,935 --> 00:25:52,797 He's dangerous? 334 00:25:52,998 --> 00:25:58,037 To school... and to your daughter. 335 00:25:58,738 --> 00:26:05,021 Your beautiful, young, loving daughter. 336 00:26:05,422 --> 00:26:10,329 At the end of this... my daughter. 337 00:26:27,223 --> 00:26:28,458 What is this? 338 00:26:29,633 --> 00:26:31,009 It's nothing. 339 00:26:33,510 --> 00:26:35,264 What's the matter? 340 00:26:36,565 --> 00:26:38,030 Nothing. 341 00:26:40,431 --> 00:26:44,781 He's not here, you know? He's still on shift in the hospital. 342 00:26:45,782 --> 00:26:48,031 - It's not West. - No. 343 00:26:49,232 --> 00:26:51,967 You know, every since he moved in you come over last night 344 00:26:51,968 --> 00:26:55,315 and when you do you're in a case of repressed hysteria. 345 00:26:56,143 --> 00:26:59,901 Oh, I'm sorry Danny, but he makes my skin crawl. 346 00:27:00,102 --> 00:27:03,518 Well, he's just one of your typical genius. 347 00:27:03,719 --> 00:27:07,820 He's uh, very intelligent, he's very private 348 00:27:07,821 --> 00:27:09,464 didn't quite act like other people. 349 00:27:10,165 --> 00:27:12,263 But he's been no problem, really. 350 00:27:13,464 --> 00:27:15,064 Yeah. 351 00:27:32,434 --> 00:27:35,242 No, Dan. No! 352 00:27:36,661 --> 00:27:39,373 Please! 353 00:27:39,455 --> 00:27:41,021 Okay, what is it? 354 00:27:41,056 --> 00:27:43,215 I don't know, it's... 355 00:27:43,250 --> 00:27:46,000 Look, it's not you, really. 356 00:27:46,235 --> 00:27:48,320 It's just a lot of little things. 357 00:27:48,655 --> 00:27:49,758 Like what? 358 00:27:49,884 --> 00:27:52,628 Well, West is always in his room with the door closed. 359 00:27:52,711 --> 00:27:54,417 I mean, do you ever see him? 360 00:27:54,555 --> 00:27:56,056 Does he ever eat? 361 00:27:56,140 --> 00:27:59,108 I told you, he's a little cracked. 362 00:28:00,520 --> 00:28:03,156 He bothers you, too. 363 00:28:03,239 --> 00:28:05,467 No, don't be ridiculous. 364 00:28:05,551 --> 00:28:07,234 Rufus is terrified of him. 365 00:28:07,318 --> 00:28:09,290 When West comes in, he runs and hides. 366 00:28:09,325 --> 00:28:10,897 Rufus runs and hides all the time, 367 00:28:10,980 --> 00:28:12,073 it's standard cat activity. 368 00:28:12,157 --> 00:28:13,158 Yes, but not when we're together, 369 00:28:13,241 --> 00:28:15,202 then he's all over us trying to get your attention and... 370 00:28:16,704 --> 00:28:18,289 Where is he? 371 00:28:18,372 --> 00:28:19,790 I haven't seen him since we got here. 372 00:28:19,916 --> 00:28:21,082 It's okay, he's around here. 373 00:28:21,167 --> 00:28:22,168 I haven't even heard him, 374 00:28:22,250 --> 00:28:24,920 usually he at least knocks something over when I'm here. 375 00:28:27,341 --> 00:28:29,468 Pss pss pss pss. 376 00:28:31,179 --> 00:28:33,971 Rufus... Rufus... Rufus. 377 00:28:34,055 --> 00:28:35,182 Pss pss pss pss. 378 00:28:35,265 --> 00:28:38,768 Come on, you fat cat. 379 00:28:38,852 --> 00:28:40,212 Here, kitty! 380 00:28:40,296 --> 00:28:42,005 Rufus. 381 00:28:42,090 --> 00:28:44,424 Come on now, you mad animal. 382 00:28:44,508 --> 00:28:46,569 Don't you try to hide from me. 383 00:28:46,653 --> 00:28:49,113 I know all of your tricks. 384 00:28:49,196 --> 00:28:52,116 Rufus? Where are you, boy? 385 00:28:52,201 --> 00:28:54,118 Here, kitty. 386 00:28:54,202 --> 00:28:56,245 Here, kitty! 387 00:28:57,956 --> 00:28:59,290 Here, kitty. 388 00:29:04,545 --> 00:29:08,217 Rufus. Hey, boy! 389 00:29:19,813 --> 00:29:22,440 Rufus? 390 00:29:25,987 --> 00:29:28,739 Rufus? 391 00:29:30,699 --> 00:29:32,533 Rufus. 392 00:29:38,457 --> 00:29:41,210 Rufus? 393 00:29:49,051 --> 00:29:50,137 Hey, boy. 394 00:29:57,269 --> 00:29:59,354 Rufus, are you in here? 395 00:30:04,401 --> 00:30:07,238 Here, boy. 396 00:30:07,322 --> 00:30:09,281 Here, kitty. 397 00:30:21,919 --> 00:30:25,257 Rufus? 398 00:30:30,388 --> 00:30:32,849 Oh, Dan, I think it's... 399 00:30:32,932 --> 00:30:34,557 What are you doing in my room? 400 00:30:34,841 --> 00:30:37,299 - How dare you come in... - Dan! Dan! 401 00:30:38,230 --> 00:30:39,981 What's the matter? What's the matter? 402 00:30:40,065 --> 00:30:42,609 I thought I was renting a private room, Dan! 403 00:30:42,692 --> 00:30:43,860 Meg, what the hell are you doing in here? 404 00:30:43,943 --> 00:30:45,819 - I... - Would you please leave, now! 405 00:30:46,103 --> 00:30:48,074 Easy! 406 00:30:48,157 --> 00:30:49,366 In the fridge. 407 00:30:59,668 --> 00:31:01,421 I was going to show you. 408 00:31:01,504 --> 00:31:03,506 Shut up. 409 00:31:08,554 --> 00:31:10,263 What happened? 410 00:31:10,347 --> 00:31:13,390 It was dead when I found it. 411 00:31:13,475 --> 00:31:15,477 You killed him. 412 00:31:15,559 --> 00:31:17,271 He hated you! 413 00:31:17,354 --> 00:31:20,150 Meg. It suffocated. 414 00:31:23,568 --> 00:31:27,281 It knocked the garbage over and it got its head stuck in a jar. 415 00:31:27,365 --> 00:31:29,384 You weren't home, so I put it in there. 416 00:31:29,568 --> 00:31:30,994 I certainly didn't think you'd want to find it like that. 417 00:31:31,120 --> 00:31:32,913 I didn't want to stink the place up. 418 00:31:32,996 --> 00:31:34,956 I was going to show you. 419 00:31:35,038 --> 00:31:36,824 You couldn't call, or write a note? 420 00:31:36,906 --> 00:31:39,051 I was busy pushing bodies around, as you well know, 421 00:31:39,136 --> 00:31:40,537 and what would a note say, Dan? 422 00:31:40,572 --> 00:31:42,631 "Cat dead, details later"? 423 00:31:42,715 --> 00:31:43,857 I knew you were fond of it. 424 00:31:43,942 --> 00:31:45,309 You killed him, I know you did. 425 00:31:45,335 --> 00:31:46,438 He killed him. 426 00:31:46,473 --> 00:31:47,836 Besides, I do not like people in my room! 427 00:31:47,920 --> 00:31:50,390 All right, that's enough. 428 00:31:57,414 --> 00:31:59,182 I think you both better leave, now. 429 00:31:59,365 --> 00:32:01,441 - What the hell is this? - That is none of your business. 430 00:32:01,459 --> 00:32:02,403 Yeah, I think it is my business! 431 00:32:02,485 --> 00:32:03,528 Just as it is none of my business 432 00:32:03,612 --> 00:32:05,439 that you're sleeping with Dean Halsey's daughter. 433 00:32:08,384 --> 00:32:10,327 You know, I would not want to see a fellow student, 434 00:32:10,412 --> 00:32:12,363 especially one as promising as yourself, 435 00:32:12,405 --> 00:32:14,540 be thrown out of school, out of the profession... 436 00:32:14,723 --> 00:32:17,970 on moral ground. 437 00:32:18,211 --> 00:32:20,296 I think Dr. Halsey just might understand. 438 00:32:20,380 --> 00:32:22,049 Oh, do you? 439 00:32:22,175 --> 00:32:24,593 Well, you may well be right. 440 00:32:24,675 --> 00:32:28,430 Are you sure you want to find out? 441 00:33:54,655 --> 00:33:55,866 Herbert? 442 00:33:57,167 --> 00:33:58,135 Herbert. 443 00:33:58,777 --> 00:34:00,043 Herbert! 444 00:34:00,078 --> 00:34:01,645 You hear that sound? 445 00:34:03,122 --> 00:34:05,821 West! West! 446 00:34:06,794 --> 00:34:08,880 West, what is that? 447 00:34:31,195 --> 00:34:32,312 Quiet! 448 00:34:36,200 --> 00:34:37,826 Get off of... 449 00:34:38,310 --> 00:34:39,361 Cain! 450 00:34:42,933 --> 00:34:44,119 Get out of here! 451 00:34:49,290 --> 00:34:51,161 Get it off of me! 452 00:34:57,847 --> 00:34:59,142 Stay away! 453 00:34:59,227 --> 00:35:00,950 Later! 454 00:35:05,731 --> 00:35:07,317 Aw, shit. 455 00:35:08,526 --> 00:35:10,363 There he is! Shit. 456 00:35:18,619 --> 00:35:20,124 Don't move. 457 00:35:23,760 --> 00:35:25,194 Look out! 458 00:35:25,379 --> 00:35:27,792 There it goes under the stairs, it's under the stairs. 459 00:35:36,932 --> 00:35:39,350 Okay, I got it. 460 00:35:39,434 --> 00:35:41,478 I got it. 461 00:36:06,462 --> 00:36:09,549 Oh. 462 00:36:09,632 --> 00:36:11,093 Look out! 463 00:36:36,893 --> 00:36:38,989 It's really quite simple. 464 00:36:39,024 --> 00:36:41,263 All life is a physical and chemical process, correct? 465 00:36:41,558 --> 00:36:45,521 It stands to reason then, that if one could find extremely fresh specimens 466 00:36:45,604 --> 00:36:49,023 and recharge that chemical process, bang, we have re-animation. 467 00:36:49,107 --> 00:36:53,694 - The theory is not new, West. - But my reagent is. 468 00:36:54,077 --> 00:36:55,363 Read. 469 00:36:59,576 --> 00:37:01,245 "With various animating solutions," 470 00:37:01,329 --> 00:37:03,139 "I have killed and brought to animated life," 471 00:37:03,222 --> 00:37:07,260 "a number of rabbits, guinea pigs, cats, and dogs." 472 00:37:07,344 --> 00:37:09,612 I've broken the 6 to 12 minute barrier. 473 00:37:09,738 --> 00:37:11,858 I've conquered brain death. 474 00:37:13,593 --> 00:37:16,544 "With the higher animals and the consequent" 475 00:37:16,579 --> 00:37:20,212 increased strength of solution, reaction has become more violent... 476 00:37:21,102 --> 00:37:24,028 and my research has become more difficult. 477 00:37:24,166 --> 00:37:26,196 Which is why I need you to help me. 478 00:37:27,193 --> 00:37:28,485 Help you? 479 00:37:28,520 --> 00:37:30,731 You are the perfect person to assist me. 480 00:37:30,814 --> 00:37:33,533 You're hard-working, bright, people respect you, 481 00:37:33,818 --> 00:37:37,262 and you have access to certain authorities. 482 00:37:38,290 --> 00:37:41,835 We can defeat death. 483 00:37:41,919 --> 00:37:44,506 We can achieve every doctor's dream. 484 00:37:44,589 --> 00:37:48,336 You'll be famous... and live lifetimes. 485 00:37:48,520 --> 00:37:51,598 You haven't done this on people? 486 00:37:56,262 --> 00:37:58,272 I've done all I can here. 487 00:37:58,799 --> 00:38:02,010 I'll need new lab space. 488 00:38:02,093 --> 00:38:04,011 You will help me. 489 00:38:04,094 --> 00:38:06,722 - No! - Why? Because it's mad? 490 00:38:06,806 --> 00:38:08,434 No, because I don't believe you. 491 00:38:08,518 --> 00:38:10,435 How can you say that? You've seen the results. 492 00:38:10,519 --> 00:38:12,731 No, Rufus wasn't dead to begin with. 493 00:38:12,815 --> 00:38:14,481 You drugged him and reduced his vital signs. 494 00:38:14,565 --> 00:38:15,691 You lowered his body temperature. 495 00:38:15,817 --> 00:38:16,900 He couldn't have been dead. 496 00:38:16,984 --> 00:38:18,568 Do you agree that he's dead now? 497 00:38:19,656 --> 00:38:21,824 Do you agree that he's dead now? 498 00:38:29,581 --> 00:38:31,585 West, no! 499 00:38:36,090 --> 00:38:37,298 West, stop! 500 00:38:37,383 --> 00:38:39,426 I'll show you. 501 00:38:39,510 --> 00:38:41,221 - Then you'll help me. - No! 502 00:38:41,303 --> 00:38:42,429 Yes, you will. 503 00:38:42,514 --> 00:38:46,102 That is why I brought the infernal beast back to life in the first place. 504 00:38:51,899 --> 00:38:53,734 - In the brain? - Of course. 505 00:38:57,904 --> 00:39:01,785 Don't expect it to tango, it has a broken back. 506 00:39:06,415 --> 00:39:11,043 God! Why does it make that noise? 507 00:39:11,127 --> 00:39:13,716 Birth is always painful. 508 00:39:18,469 --> 00:39:20,012 It was dead. 509 00:39:20,094 --> 00:39:21,473 Twice. 510 00:39:25,145 --> 00:39:27,062 - Oh, it's him! - Baby, what are you doing here? 511 00:39:27,146 --> 00:39:28,998 It's Rufus! How did... 512 00:39:29,138 --> 00:39:31,735 - Come on, let's go upstairs. - Oh! Oh, my God. 513 00:40:47,143 --> 00:40:51,238 Herbert West has effected re-animation in dead animal tissue. 514 00:40:53,543 --> 00:40:57,497 Mr. Cain, I'm surprised. 515 00:40:57,580 --> 00:40:58,581 No, I've seen it. 516 00:40:58,665 --> 00:41:02,586 He brought back a dead animal, a cat, back to life. 517 00:41:02,669 --> 00:41:05,672 I hadn't expected such nonsense from you, Mr. Cain, 518 00:41:05,756 --> 00:41:08,634 but I should have guessed it when you took up with Mr. West. 519 00:41:08,718 --> 00:41:12,262 I know he's unstable, but I've seen the results, 520 00:41:12,347 --> 00:41:14,515 and so has your daughter. 521 00:41:14,598 --> 00:41:16,684 What have you been doing with my daughter? 522 00:41:16,768 --> 00:41:19,102 She walked into an experiment. 523 00:41:19,186 --> 00:41:22,272 You've involved Megan in your insanity? 524 00:41:22,356 --> 00:41:24,276 I never intended to involve her. 525 00:41:24,360 --> 00:41:27,238 Tomorrow morning, you will submit to me a written apology 526 00:41:27,364 --> 00:41:29,032 for this entire affair. 527 00:41:29,115 --> 00:41:32,493 These experiments were clearly beyond the scope of your legitimate studies. 528 00:41:32,576 --> 00:41:35,914 They've obviously interfered with your ability to do your class work. 529 00:41:35,997 --> 00:41:40,544 If any equipment from the hospital or from the laboratories 530 00:41:40,628 --> 00:41:44,131 of Miskatonic University were involved in any of this unauthorized activity, 531 00:41:44,215 --> 00:41:46,092 criminal charges may be pressed. 532 00:41:46,175 --> 00:41:49,805 You will, in any case, have your student loan rescinded. 533 00:41:51,957 --> 00:41:54,894 My loan? 534 00:41:54,976 --> 00:41:57,269 I won't be able to continue school. 535 00:41:57,395 --> 00:41:59,816 As for Mr. West, he needs submit no apology. 536 00:41:59,898 --> 00:42:03,279 You may tell him that he may continue with his research 537 00:42:03,405 --> 00:42:05,571 without the impediment of an education. 538 00:42:05,656 --> 00:42:08,449 As of now, he is no longer a student of this university. 539 00:42:09,809 --> 00:42:11,578 Sir, can we please just discuss this? 540 00:42:11,662 --> 00:42:13,916 I think you're being blinded by your emotions. 541 00:42:14,957 --> 00:42:17,544 That will be all, Mr. Cain. 542 00:42:26,137 --> 00:42:28,055 Don't take this out on Meg. 543 00:42:29,098 --> 00:42:30,599 She tried to stop me. 544 00:42:30,683 --> 00:42:33,686 I said that will be all. 545 00:42:38,699 --> 00:42:41,041 I'll... I'll talk to him. 546 00:42:41,314 --> 00:42:42,493 Won't do any good. 547 00:42:42,494 --> 00:42:43,919 He listens to me. 548 00:42:44,120 --> 00:42:46,677 - I got to talk to West. - You've got to avoid him. 549 00:42:47,378 --> 00:42:48,813 Daddy's angry now. 550 00:42:48,814 --> 00:42:50,962 But he'll listen to me. He likes you. He always has. 551 00:42:50,963 --> 00:42:53,064 But you've got to separate yourself from West. 552 00:42:53,065 --> 00:42:55,791 Meg! Don't you understand what he's done? 553 00:42:55,992 --> 00:42:57,533 What we could do? 554 00:42:58,134 --> 00:43:00,588 What about what we could do? 555 00:43:03,429 --> 00:43:05,290 I love you. 556 00:43:07,285 --> 00:43:09,213 I love you too. 557 00:43:13,665 --> 00:43:15,178 And I accept. 558 00:43:16,929 --> 00:43:17,740 What? 559 00:43:18,441 --> 00:43:20,849 I accept your proposal. 560 00:43:21,971 --> 00:43:23,177 Oh, let's get married. 561 00:43:23,178 --> 00:43:24,978 - Your father... - It's perfect don't you see? 562 00:43:24,979 --> 00:43:26,717 Daddy will have to come around eventually 563 00:43:26,718 --> 00:43:28,956 and West don't anything to hold over us. 564 00:43:28,957 --> 00:43:30,080 And we'll be together. 565 00:43:30,081 --> 00:43:32,846 - Okay, I just have to talk to West... - No, Dan, don't. 566 00:43:33,947 --> 00:43:35,714 I'll get a job while this blows over. 567 00:43:35,715 --> 00:43:38,143 You keep your job driving... Daddy will see that we're serious. 568 00:43:38,344 --> 00:43:42,203 Yes, daddy will see that we're serious. 569 00:43:42,204 --> 00:43:42,904 West! 570 00:43:42,905 --> 00:43:45,094 You still don't believe what you saw this morning, do you Ms Halsey? 571 00:43:45,095 --> 00:43:46,216 Dan, come with me. 572 00:43:46,217 --> 00:43:47,585 West, we've been thrown out of school. 573 00:43:47,586 --> 00:43:48,950 He's threatening to call the police. 574 00:43:49,151 --> 00:43:50,405 Oh yes. 575 00:43:51,706 --> 00:43:55,129 Curious. He didn't seem such a fool. 576 00:43:56,330 --> 00:43:58,605 He must have been talking to Hill. 577 00:43:59,606 --> 00:44:03,376 You're right. He's different. He's angry from *** 578 00:44:03,377 --> 00:44:04,258 What's wrong with you? 579 00:44:04,259 --> 00:44:07,029 He doesn't care about anything except his own crazy ideas. 580 00:44:07,130 --> 00:44:08,167 Can't you see that? 581 00:44:08,168 --> 00:44:11,040 Meg, he's right. Your father's wrong. 582 00:44:13,701 --> 00:44:15,822 Okay. Okay what do we do now? 583 00:44:15,823 --> 00:44:18,045 - We prove it to him. - Danny! Listen to me. 584 00:44:18,046 --> 00:44:19,261 It's the only way Danny. 585 00:44:19,262 --> 00:44:21,377 I'll tell daddy that you planned for all of the experiments. 586 00:44:21,678 --> 00:44:24,395 - I'll tell him. - Please do. Tell Dr Hill too. 587 00:44:24,396 --> 00:44:26,474 Sam! Please. Please come with me. 588 00:44:26,475 --> 00:44:28,386 He is a maniac. He may even be a murderer. 589 00:44:28,387 --> 00:44:29,587 - Meg. - You're in danger. 590 00:44:29,588 --> 00:44:31,980 Meg, we can save millions of lives. 591 00:44:31,981 --> 00:44:34,830 Oh yes. We could save everyone's life. 592 00:44:38,479 --> 00:44:40,043 Okay, we need a lab animal. 593 00:44:41,187 --> 00:44:42,675 I'm gonna tell daddy. 594 00:44:42,676 --> 00:44:46,420 He'll stop you. For your own good Dan. He'll stop you. 595 00:44:46,921 --> 00:44:50,948 You know, he'll never accept an animal subject. 596 00:44:50,949 --> 00:44:54,221 He'll claim it some sort of artificial stimulus response. 597 00:44:55,479 --> 00:44:58,014 There's only one kind of proof that he'll accept. 598 00:44:58,015 --> 00:44:59,620 That he'll have to accept. 599 00:44:59,621 --> 00:45:02,967 - No, no, Herbert we can't do that. - Oh, yes. 600 00:45:03,568 --> 00:45:04,836 We can. 601 00:45:18,472 --> 00:45:20,891 - Oh, they keep on a comin', don't they? - Oh, yeah. 602 00:45:30,357 --> 00:45:33,194 You ain't got my lunch under there, have you? 603 00:45:33,276 --> 00:45:35,528 Yeah, one meatball run over by a semi. 604 00:45:35,611 --> 00:45:36,988 Ew! 605 00:45:37,072 --> 00:45:39,366 I lost my appetite. You gonna be around for a while? 606 00:45:39,491 --> 00:45:41,993 I might go catch me some coffee. 607 00:45:42,077 --> 00:45:43,578 - Take your time. - You got it. 608 00:45:52,795 --> 00:45:54,547 Meatball? 609 00:45:54,632 --> 00:45:56,508 Just put your shoes on. 610 00:46:09,437 --> 00:46:10,854 Oh, damn, if we get caught... 611 00:46:10,938 --> 00:46:12,856 Oh, well, what will they do? 612 00:46:12,940 --> 00:46:14,691 Embalm us? 613 00:46:14,776 --> 00:46:17,278 Let's go. 614 00:46:35,461 --> 00:46:38,090 Burn victim. 615 00:46:42,677 --> 00:46:44,678 - Here's your meatball. - Oh. 616 00:46:49,432 --> 00:46:51,561 Shotgun wound to the head. 617 00:46:53,729 --> 00:46:55,731 Oh, god, he's rotten. 618 00:46:58,401 --> 00:47:00,569 - Malpractice. - Shit. 619 00:47:01,779 --> 00:47:03,572 Let's go, we're not going to find anything. 620 00:47:03,654 --> 00:47:05,365 Wait. Wait! 621 00:47:10,204 --> 00:47:13,038 Yes, I think you. 622 00:47:13,122 --> 00:47:14,874 How long? 623 00:47:14,958 --> 00:47:17,294 He arrived early this evening. 624 00:47:17,377 --> 00:47:19,714 John Doe, apparently just dropped dead. 625 00:47:19,796 --> 00:47:22,591 No record of any damage. It's almost perfect. 626 00:47:23,842 --> 00:47:25,301 Why "almost"? 627 00:47:25,384 --> 00:47:27,387 Could be heart damage. 628 00:47:27,471 --> 00:47:28,472 Then let's just find another one. 629 00:47:28,598 --> 00:47:30,599 No! We do not have time! 630 00:47:30,682 --> 00:47:32,516 All we need tonight 631 00:47:32,600 --> 00:47:35,020 is a specific, conscious reaction. 632 00:47:35,102 --> 00:47:36,686 He's been dead for hours. 633 00:47:36,769 --> 00:47:40,066 Any evidence of re-animated consciousness will justify proceeding. 634 00:47:42,693 --> 00:47:44,695 Start the recorder. 635 00:47:45,779 --> 00:47:47,781 Start the damn recorder! 636 00:47:51,035 --> 00:47:53,037 Make the entry. 637 00:47:54,871 --> 00:47:56,789 October... 638 00:47:56,873 --> 00:47:57,791 Tenth. 639 00:47:57,875 --> 00:47:58,918 Tenth. 640 00:47:59,003 --> 00:48:01,462 - Subject: Male. - Age? 641 00:48:02,545 --> 00:48:05,715 Age, early twenties. 642 00:48:05,798 --> 00:48:08,803 - Physical condition? - No deformities. 643 00:48:08,886 --> 00:48:12,513 Appears to have been in excellent physical condition. 644 00:48:14,848 --> 00:48:17,644 Apparent cause of death... 645 00:48:20,356 --> 00:48:22,357 what? 646 00:48:22,440 --> 00:48:24,484 Heart failure. 647 00:48:24,567 --> 00:48:27,028 Heart failure. 648 00:48:29,237 --> 00:48:32,450 Time, 10:33 PM. 649 00:48:32,533 --> 00:48:35,371 10:33 PM. 650 00:48:37,996 --> 00:48:39,998 15 cc's. 651 00:48:42,043 --> 00:48:44,503 15 cc's of reagent being administered. 652 00:48:53,010 --> 00:48:54,805 He loves me, we're getting married. 653 00:48:54,889 --> 00:48:57,765 He's mad! I've seen this happen to medical students before. 654 00:48:57,849 --> 00:48:59,267 Good ones! 655 00:48:59,351 --> 00:49:02,604 Dr. Harrod, is Mr. Cain loose in this hospital? 656 00:49:02,687 --> 00:49:04,605 In the morgue, I think, doctor. 657 00:49:04,689 --> 00:49:07,608 I specifically told Dr. Riley to suspend him, 658 00:49:07,692 --> 00:49:10,611 and to take him off the floor if he reported to work! 659 00:49:10,695 --> 00:49:14,116 Dr. Riley's been in emergency surgery for four hours. 660 00:49:14,199 --> 00:49:17,492 I haven't seen him. 661 00:49:17,576 --> 00:49:18,868 Time elapsed. 662 00:49:22,707 --> 00:49:24,584 15 seconds. 663 00:49:26,876 --> 00:49:29,629 Something should have happened by now. 664 00:49:40,724 --> 00:49:43,810 It's not working. 665 00:49:43,893 --> 00:49:44,894 Let's get out of here! 666 00:49:44,978 --> 00:49:48,148 Obviously, the human dosage factor is unknown. 667 00:49:48,231 --> 00:49:50,858 Increasing the dosage, 20 cc's of reagent. 668 00:49:50,941 --> 00:49:52,777 - Herbert, let's go! - No! 669 00:50:18,678 --> 00:50:19,929 Damn! 670 00:50:20,012 --> 00:50:23,014 Page Mr. Cain and have him report to Level L security desk, 671 00:50:23,097 --> 00:50:26,226 and make sure that she stays right here. 672 00:50:26,310 --> 00:50:28,771 You can't stop me! I followed you here, and I'm gonna follow you 673 00:50:28,812 --> 00:50:29,938 - until you listen to me! - Megan! 674 00:50:30,022 --> 00:50:31,024 - I love him! - You're my daughter, 675 00:50:31,106 --> 00:50:32,940 and you'll do as you're told! 676 00:50:33,024 --> 00:50:34,942 Sit down, Miss Halsey. 677 00:50:35,026 --> 00:50:37,488 Mr. Cain will be up soon, you can discuss it then. 678 00:50:37,570 --> 00:50:39,406 Don't blame him, Daddy! 679 00:50:39,490 --> 00:50:42,493 We failed. 680 00:50:42,575 --> 00:50:43,784 Come on, let's go! 681 00:50:43,825 --> 00:50:45,369 I mean, someone could be coming any minute! 682 00:50:45,452 --> 00:50:48,874 He failed! Not I! 683 00:50:48,959 --> 00:50:51,166 Mr. Cain, Mr. Daniel Cain, 684 00:50:51,249 --> 00:50:54,336 please report to the security desk, Level L 685 00:50:55,337 --> 00:50:56,630 Oh, god. 686 00:50:56,713 --> 00:50:58,382 Cover him up. 687 00:50:59,509 --> 00:51:01,927 - Let's go! - All right! 688 00:51:20,653 --> 00:51:23,073 Grab him! 689 00:51:26,618 --> 00:51:28,286 Stop! 690 00:51:32,206 --> 00:51:33,583 It listened to me. 691 00:51:42,466 --> 00:51:44,051 Cain? 692 00:51:46,095 --> 00:51:47,888 Cain? 693 00:51:50,138 --> 00:51:52,058 Cain, open up this door. 694 00:51:53,060 --> 00:51:56,146 Help! 695 00:51:56,230 --> 00:51:57,563 Get help! 696 00:51:57,646 --> 00:52:00,483 Is West in there with you? 697 00:52:00,567 --> 00:52:01,735 You're in a lot of trouble, both of you! 698 00:52:25,174 --> 00:52:26,967 No! 699 00:52:34,142 --> 00:52:36,142 Let go! 700 00:52:49,156 --> 00:52:50,907 Stop! 701 00:52:50,991 --> 00:52:52,160 For god's sakes! 702 00:52:53,160 --> 00:52:56,246 Dan... look out. 703 00:53:26,191 --> 00:53:29,111 Come on. 704 00:53:29,195 --> 00:53:31,197 Find the recorder. 705 00:53:32,780 --> 00:53:35,743 - Herbert... no. - Did you see him react? 706 00:53:35,826 --> 00:53:38,412 He listened to me. It made a conscious act. 707 00:53:38,496 --> 00:53:41,413 He heard you as an animal would. 708 00:53:42,414 --> 00:53:44,499 Herbert, no, you can't be serious! 709 00:53:44,583 --> 00:53:46,043 Hell, you may be right. 710 00:53:46,126 --> 00:53:47,253 It'd probably been dead too long. 711 00:53:47,337 --> 00:53:49,967 It wasn't fresh enough! 712 00:53:50,007 --> 00:53:52,967 We probably only revived the senses and the instincts, so, come on! 713 00:53:53,008 --> 00:53:55,135 Help me get him up. 714 00:53:55,219 --> 00:53:56,303 Is he dead? 715 00:53:56,386 --> 00:53:58,722 Of course, will you give me a hand here? 716 00:53:58,807 --> 00:54:01,266 Now, he interrupted an important experiment in progress. 717 00:54:01,351 --> 00:54:02,685 Granted, it was an accident. 718 00:54:02,769 --> 00:54:05,145 But this is the freshest body that we could come across 719 00:54:05,229 --> 00:54:06,396 save of killing one ourselves, 720 00:54:06,480 --> 00:54:08,817 and every moment that we spend talking about it costs us results! 721 00:54:08,900 --> 00:54:10,899 Now will you give me a hand? 722 00:54:12,861 --> 00:54:16,574 Dan, we can bring him back to life. 723 00:54:30,211 --> 00:54:31,796 Okay. 724 00:54:39,637 --> 00:54:41,764 Now, get the recorder. 725 00:54:43,224 --> 00:54:44,725 Find my serum. 726 00:54:48,436 --> 00:54:50,314 This is a dream. 727 00:54:50,397 --> 00:54:52,483 Fiction. 728 00:54:53,484 --> 00:54:55,278 Here. Do his other hand. 729 00:54:57,402 --> 00:54:59,948 Oh, good. 730 00:55:00,032 --> 00:55:05,829 Unbreakable plastic, one of man's few durable inventions. 731 00:55:07,912 --> 00:55:09,915 Certainly more durable than this. 732 00:55:11,042 --> 00:55:14,839 We need you in the crash room. 733 00:55:14,922 --> 00:55:16,797 Coming. 734 00:55:45,616 --> 00:55:47,659 12 cc's being administered. 735 00:55:47,744 --> 00:55:52,333 The dosage lessened in accordance to the freshness of the subject. 736 00:56:06,346 --> 00:56:11,809 5 seconds. 737 00:56:11,891 --> 00:56:14,145 Come on. 738 00:56:14,228 --> 00:56:17,940 I'll show you. 739 00:56:18,023 --> 00:56:22,110 15 seconds. I'll show you! 740 00:56:22,150 --> 00:56:23,654 17 seconds. 741 00:56:23,737 --> 00:56:26,156 Re-animation at 17 seconds! The eyes opened! 742 00:56:26,240 --> 00:56:28,451 Doctor. Dr. Halsey, 743 00:56:28,534 --> 00:56:32,119 you once did me a favor by letting me into your medical school. 744 00:56:32,159 --> 00:56:33,286 Doctor? 745 00:56:33,371 --> 00:56:35,124 Welcome back to life. 746 00:56:58,437 --> 00:57:00,313 Daddy? 747 00:57:00,396 --> 00:57:02,023 Dan? 748 00:57:02,149 --> 00:57:03,568 Damn the bitch. 749 00:57:03,652 --> 00:57:07,322 Megan... Meg? 750 00:57:09,196 --> 00:57:13,870 Dan, what is it, are you all right? 751 00:57:17,790 --> 00:57:22,418 Dan, he's trying to speak, the recorder! 752 00:57:25,088 --> 00:57:26,548 No! 753 00:57:26,631 --> 00:57:28,424 Daddy! 754 00:57:28,507 --> 00:57:29,593 Daddy, no! 755 00:57:29,677 --> 00:57:31,385 No! No, Meg, don't go near him! 756 00:57:31,468 --> 00:57:32,386 What the hell happened here? 757 00:57:32,470 --> 00:57:34,347 Dan, you all right? 758 00:57:34,430 --> 00:57:36,222 Who's that? 759 00:57:38,184 --> 00:57:42,063 That is Dean Halsey, sir. 760 00:57:42,189 --> 00:57:45,191 You see I came down here to visit Mr. Cain, 761 00:57:45,232 --> 00:57:48,193 who was here working and Halsey entered 762 00:57:48,276 --> 00:57:51,197 and started ranting at us, rather irrationally. 763 00:57:51,279 --> 00:57:52,698 No! 764 00:57:52,781 --> 00:57:55,242 He was just angry! 765 00:57:55,325 --> 00:57:56,286 Daddy! 766 00:57:56,368 --> 00:57:57,327 Meg. What happened? 767 00:57:57,410 --> 00:57:58,493 Who's that over there? 768 00:57:58,577 --> 00:58:00,372 Just a corpse. 769 00:58:00,455 --> 00:58:03,878 You see, Halsey came in, grabbed that thing, 770 00:58:03,960 --> 00:58:07,253 and, well, went crazy. 771 00:58:07,338 --> 00:58:08,456 Dean Halsey? 772 00:58:08,480 --> 00:58:09,198 Dean Halsey! 773 00:58:09,281 --> 00:58:10,498 Arrest them! 774 00:58:10,583 --> 00:58:12,375 I'm calling the police! 775 00:58:12,459 --> 00:58:14,169 Oh, Daddy! 776 00:58:26,280 --> 00:58:30,871 Shock... don't worry. 777 00:58:40,165 --> 00:58:42,560 Eat that. We have work to do. 778 00:58:42,957 --> 00:58:46,123 First of all, there are a few decisions that we have to make. 779 00:58:46,524 --> 00:58:50,269 Well, fortunately the police accepted the explanation that Halsey went mad. 780 00:58:50,270 --> 00:58:52,181 Well, what else could they believe in? 781 00:58:52,182 --> 00:58:55,340 The truth? That he died and came back? 782 00:58:55,341 --> 00:58:56,533 We did it Dan! 783 00:58:56,534 --> 00:58:58,384 Did you see how he reacted to his daughter? 784 00:58:58,385 --> 00:59:00,214 He recognised her. He knew who she was. 785 00:59:00,215 --> 00:59:03,539 And he knew what has happened to him. He had conscious thought. 786 00:59:07,743 --> 00:59:08,679 So. 787 00:59:09,180 --> 00:59:12,093 So we can stay here in school... if we want. 788 00:59:12,094 --> 00:59:15,838 It is up to us Dan, what our next move is going to be... 789 00:59:17,653 --> 00:59:19,896 Will we show up or not...? 790 01:00:03,209 --> 01:00:04,430 Damn! 791 01:00:05,531 --> 01:00:07,491 It was the hypo... 792 01:00:07,892 --> 01:00:09,392 God, hurt by your action... 793 01:00:09,393 --> 01:00:11,537 No, no it's just a weak solution. 794 01:00:11,638 --> 01:00:15,729 So I don't have to sleep just to keep the brain... sharp. 795 01:00:16,271 --> 01:00:19,021 - No. - Yes. Yeah, I need it. 796 01:00:19,022 --> 01:00:20,116 Please. 797 01:00:26,101 --> 01:00:28,518 - How much? - Eight cc's. 798 01:00:49,298 --> 01:00:52,302 - Oh, give it to me. - Here. 799 01:01:08,807 --> 01:01:14,022 Now... we must make our plans. 800 01:01:33,027 --> 01:01:36,489 Daddy. 801 01:01:36,573 --> 01:01:39,033 He can't hear you, or see you. 802 01:01:39,117 --> 01:01:43,745 That's a one-way mirror. 803 01:01:43,829 --> 01:01:47,835 What is wrong with him, Doctor? 804 01:01:47,918 --> 01:01:49,202 Will he ever be... 805 01:01:49,285 --> 01:01:51,756 Until we know exactly what happened to him, 806 01:01:51,839 --> 01:01:57,597 there's no way to determine his course of recovery. 807 01:01:57,638 --> 01:02:00,389 That's why I need you to sign a release, 808 01:02:00,471 --> 01:02:04,601 so that I can perform exploratory surgery on him. 809 01:02:04,643 --> 01:02:07,606 Is that absolutely necessary, Dr. Hill? 810 01:02:07,647 --> 01:02:12,318 I know how difficult this must be for you, 811 01:02:12,401 --> 01:02:17,617 but I'm convinced that your father's problem is neurological. 812 01:02:17,657 --> 01:02:20,868 Of course, we'll take every precaution. 813 01:02:24,416 --> 01:02:27,791 You must trust me. 814 01:02:39,137 --> 01:02:42,849 I want to take a look at the right frontal lobe. 815 01:02:42,931 --> 01:02:44,811 I'll open the skull here... 816 01:02:44,895 --> 01:02:47,813 I don't want to know. 817 01:02:47,898 --> 01:02:51,149 Just help him. 818 01:03:12,047 --> 01:03:14,841 Please, doctor. 819 01:03:14,926 --> 01:03:17,928 Please let me talk to him. 820 01:03:18,012 --> 01:03:20,597 No. 821 01:03:20,681 --> 01:03:24,893 I must insist you leave his treatment up to me. 822 01:03:27,670 --> 01:03:32,222 And I insist you call me Carl. 823 01:03:37,659 --> 01:03:42,804 I want you to think of me as someone you can come to with your problems. 824 01:03:45,996 --> 01:03:49,316 Or if you're ever lonely. 825 01:03:52,924 --> 01:03:56,780 I know you're all by yourself now. 826 01:04:05,572 --> 01:04:07,938 I'm going to take care of him, doctor, 827 01:04:08,020 --> 01:04:11,464 and I'm going to find out what happened to him. 828 01:04:40,950 --> 01:04:43,879 First and second lumbar vertebrae are crushed. 829 01:04:45,795 --> 01:04:48,031 Dorsal ganglia is torn. 830 01:04:49,705 --> 01:04:53,541 Inferior cervical ganglia is torn 831 01:04:55,874 --> 01:04:58,566 The neck is broken. 832 01:05:04,324 --> 01:05:08,872 Dean Halsey is clearly dead. 833 01:05:17,270 --> 01:05:22,440 Patient's brain wave is erratic... disconnected. 834 01:05:24,855 --> 01:05:27,903 I've never seen anything like it. 835 01:05:34,326 --> 01:05:37,790 The patient though apparently dead... 836 01:05:39,260 --> 01:05:41,767 must be made docile... 837 01:05:42,068 --> 01:05:45,283 so that he can be studied more closely. 838 01:06:02,175 --> 01:06:04,552 What are you doing here? 839 01:06:04,636 --> 01:06:07,138 I've been waiting for you. 840 01:06:07,221 --> 01:06:11,309 I have to tell you. 841 01:06:11,393 --> 01:06:15,733 What did you do to him? 842 01:06:15,815 --> 01:06:20,360 What did you and West do to him to make him like that? 843 01:06:20,443 --> 01:06:24,825 It was... it was horrible. 844 01:06:24,864 --> 01:06:28,410 I didn't... 845 01:06:28,494 --> 01:06:30,872 What did you do to him? 846 01:06:37,961 --> 01:06:39,507 He's not insane. 847 01:06:44,009 --> 01:06:47,012 He's dead. 848 01:06:47,095 --> 01:06:51,392 No. No. 849 01:06:51,476 --> 01:06:54,779 You're insane, you are insane, no! 850 01:06:54,863 --> 01:06:57,022 You know it's true, Meg. 851 01:06:57,106 --> 01:06:58,651 You know it's true. 852 01:06:58,734 --> 01:07:01,862 No. 853 01:07:05,281 --> 01:07:10,871 Daddy. Daddy. 854 01:07:14,416 --> 01:07:17,880 I'll tell you, Meg, everything. 855 01:07:30,183 --> 01:07:32,644 Good evening, Mr. West. 856 01:07:37,397 --> 01:07:39,651 What do you want? 857 01:07:39,735 --> 01:07:42,737 I want to know why Halsey's heart fibrillated. 858 01:07:42,820 --> 01:07:44,155 I don't have to talk to you. 859 01:07:44,238 --> 01:07:45,807 Why his pulse is erratic. 860 01:07:45,890 --> 01:07:47,874 I've told everything I know to the police. 861 01:07:47,958 --> 01:07:50,112 Why he cries out in pain. 862 01:07:50,194 --> 01:07:51,814 You can leave now, doctor. 863 01:07:51,856 --> 01:07:56,709 When we both know he is quite dead. 864 01:08:03,174 --> 01:08:06,926 Interesting little laboratory you have here. 865 01:08:06,968 --> 01:08:12,310 Mr. West, I recognize this? 866 01:08:14,561 --> 01:08:16,480 What do you want? 867 01:08:16,562 --> 01:08:20,691 Yes, we are both scientists. 868 01:08:20,775 --> 01:08:23,738 Let us get to the point. 869 01:08:27,199 --> 01:08:30,953 I want your discovery. 870 01:08:31,036 --> 01:08:34,631 Whatever it is that gives the dead the appearance of life. 871 01:08:34,656 --> 01:08:37,025 Oh, it is not the appearance of life, it is life. 872 01:08:37,109 --> 01:08:41,365 This is not magic, as you say, I am a scientist. 873 01:08:41,447 --> 01:08:45,051 I'll have you locked up for a madman... 874 01:08:45,133 --> 01:08:47,219 or a murderer. 875 01:08:50,900 --> 01:08:52,510 You will do... 876 01:08:53,039 --> 01:08:55,110 what I tell you to do. 877 01:08:56,889 --> 01:08:59,059 Yes, doc. 878 01:08:59,833 --> 01:09:02,388 I want to see your notes. 879 01:09:29,029 --> 01:09:32,332 Ingenious, Mr. West. 880 01:09:32,415 --> 01:09:37,680 Your extension of that old fool Gruber's work is really quite... 881 01:09:37,763 --> 01:09:38,808 brilliant. 882 01:09:43,239 --> 01:09:47,059 You... will be my assistant. 883 01:09:47,840 --> 01:09:51,693 We will work very closely together. 884 01:09:55,703 --> 01:09:57,939 And in a year or so... 885 01:09:59,715 --> 01:10:02,983 I will reveal to an astonished world... 886 01:10:02,984 --> 01:10:06,219 my new serum. 887 01:10:06,820 --> 01:10:09,840 They will retire the Nobel Prize in my name. 888 01:10:09,941 --> 01:10:13,922 And you... as my assistant, will be famous. 889 01:10:16,770 --> 01:10:19,337 That leaves only Cain. 890 01:10:20,636 --> 01:10:23,483 He will disappear. 891 01:10:26,827 --> 01:10:30,651 Oh, yes. 892 01:10:33,545 --> 01:10:37,090 I think West believes we'll really get away with it. 893 01:10:37,091 --> 01:10:40,329 Oh, cause I don't. I don't know. 894 01:10:41,903 --> 01:10:45,943 I think he's only excited by the experiment. 895 01:10:49,159 --> 01:10:51,247 We tried to save it. 896 01:10:52,839 --> 01:10:54,769 West killed it. 897 01:10:57,275 --> 01:10:58,289 *** 898 01:10:59,598 --> 01:11:01,104 The corpse. 899 01:11:02,646 --> 01:11:04,942 West killed the corpse. 900 01:11:04,943 --> 01:11:06,622 How silly that sounds. 901 01:11:06,823 --> 01:11:09,669 I'll go to the police, Meg. I've got to have proof. 902 01:11:09,670 --> 01:11:12,843 I'll turn myself in, but I got to see your father first. 903 01:11:15,547 --> 01:11:17,208 He's dead. 904 01:11:21,618 --> 01:11:23,726 I have to prove it. 905 01:11:43,877 --> 01:11:45,771 Has Dr. Hill examined your father? 906 01:11:45,855 --> 01:11:47,148 Yes. 907 01:11:47,231 --> 01:11:50,860 He wanted to do exploratory surgery on him. 908 01:11:50,985 --> 01:11:53,196 Oh, shit. 909 01:11:53,279 --> 01:11:56,408 Then he'll find out. 910 01:11:56,491 --> 01:11:59,660 Eventually he'll find out. 911 01:11:59,743 --> 01:12:02,705 Let us see... 912 01:12:02,791 --> 01:12:05,869 my new serum at work? 913 01:12:08,928 --> 01:12:10,845 Dead cat tissue. 914 01:12:15,812 --> 01:12:19,857 Reagent. 915 01:12:42,885 --> 01:12:45,098 Magnificent. 916 01:13:02,877 --> 01:13:06,498 Yes, Mr. West. 917 01:13:06,584 --> 01:13:11,043 I will be famous. 918 01:13:22,015 --> 01:13:24,518 Laid to rest. 919 01:14:10,365 --> 01:14:13,200 Yes. 920 01:14:16,871 --> 01:14:19,711 Parts. 921 01:14:19,795 --> 01:14:24,965 I've never done whole parts. 922 01:15:14,525 --> 01:15:19,280 Wesssssst 923 01:15:22,448 --> 01:15:24,538 Yes, doctor. 924 01:15:24,620 --> 01:15:27,205 It's Herbert West. 925 01:15:27,287 --> 01:15:28,456 What are you thinking? 926 01:15:28,539 --> 01:15:32,462 How do you feel? 927 01:15:32,546 --> 01:15:36,051 Yooooooou. 928 01:15:36,090 --> 01:15:37,217 " You." 929 01:15:37,301 --> 01:15:43,056 Baaassstaaard 930 01:17:19,840 --> 01:17:20,922 Dan! 931 01:17:21,006 --> 01:17:24,217 Oh my god, what has Hill done to him? 932 01:17:29,432 --> 01:17:33,730 Looks like a laser drill. 933 01:17:33,812 --> 01:17:35,442 Your father's been lobotomized. 934 01:18:20,993 --> 01:18:24,248 That's it. 935 01:18:24,332 --> 01:18:27,500 My work! My work! 936 01:18:27,584 --> 01:18:28,543 What's going on? 937 01:18:28,628 --> 01:18:31,381 My work is gone. 938 01:18:31,465 --> 01:18:33,224 It's all gone. 939 01:18:33,310 --> 01:18:35,012 He took my serum! 940 01:18:35,095 --> 01:18:36,429 Except for what I have upstairs. 941 01:18:36,512 --> 01:18:37,931 Who? 942 01:18:38,014 --> 01:18:39,349 What happened here? 943 01:18:39,432 --> 01:18:40,808 Hill. 944 01:18:40,892 --> 01:18:43,853 Hill took my serum! My notes! Everything. 945 01:18:43,938 --> 01:18:44,939 Herbert, you're insane! 946 01:18:45,021 --> 01:18:47,191 - Now, what happened here? - I had to kill him. 947 01:18:47,276 --> 01:18:49,444 What? 948 01:18:49,529 --> 01:18:53,282 He's dead? 949 01:18:53,367 --> 01:18:57,578 - Not any more. - No, Herbert. 950 01:18:57,662 --> 01:18:58,829 This has gotta stop! 951 01:18:58,913 --> 01:19:00,457 Look, he tried to blackmail me, Dan. 952 01:19:00,542 --> 01:19:01,461 Enough is enough! 953 01:19:01,542 --> 01:19:03,169 And he wanted you to disappear! 954 01:19:13,557 --> 01:19:17,311 Oh. Oh. 955 01:19:17,392 --> 01:19:19,022 Oh, that's why he did it to Halsey. 956 01:19:19,106 --> 01:19:20,356 What? You've seen Halsey? 957 01:19:20,441 --> 01:19:23,608 He lobotomized him, so he could control him in case 958 01:19:23,692 --> 01:19:25,946 he ever tried to talk or tell somebody what happened. 959 01:19:26,031 --> 01:19:28,326 So he could protect his discovery. 960 01:19:28,368 --> 01:19:30,076 - Yes. - Very clever. 961 01:19:30,159 --> 01:19:31,703 I gotta tell Meg. 962 01:19:31,786 --> 01:19:33,660 What does Meg have to do with this? 963 01:19:33,745 --> 01:19:35,081 Hill's got this weird file on her, 964 01:19:35,166 --> 01:19:37,668 it's full of napkins and hair and photographs. 965 01:19:37,753 --> 01:19:41,171 I think he's projected some sort of psychotic need onto her. 966 01:19:46,834 --> 01:19:48,745 I think you're sick as he is. 967 01:19:48,746 --> 01:19:50,490 Oh, I don't think so. 968 01:19:50,891 --> 01:19:52,202 So, what do we do now? 969 01:19:52,203 --> 01:19:56,016 Well, we're the only ones to know the truth. 970 01:19:56,065 --> 01:20:00,914 Yes? So, he'll have to come to us. 971 01:20:02,161 --> 01:20:04,216 You mean, after us. 972 01:21:35,776 --> 01:21:39,099 Ah, yes... 973 01:21:56,656 --> 01:21:58,118 Are you sure you're coming? 974 01:21:58,119 --> 01:21:59,319 Y-y-yes. 975 01:22:00,085 --> 01:22:03,297 Because if what you told me is true, we can hardly just walk down the street. 976 01:22:03,298 --> 01:22:06,816 Perhaps not him but somebody, some thing will. 977 01:22:07,217 --> 01:22:10,325 - Oh is it? - I told you I have a plan. 978 01:22:13,366 --> 01:22:16,830 - So do I. - Oh, no damn. He spoke words. 979 01:22:17,031 --> 01:22:20,800 Speech patterns. The muscle control. You did what do you feel? 980 01:22:20,843 --> 01:22:22,043 Do it! 981 01:22:23,392 --> 01:22:26,386 Alan... 982 01:22:36,744 --> 01:22:39,026 I still don't understand why he'd come here. 983 01:22:39,027 --> 01:22:40,953 Because he wants the credit. 984 01:22:41,154 --> 01:22:42,692 Both of them. 985 01:22:42,693 --> 01:22:44,654 No, don't you understand? 986 01:22:44,655 --> 01:22:49,283 We stand between him and his obsessive desire. 987 01:22:51,647 --> 01:22:53,767 You know, besides he hates it. 988 01:22:54,593 --> 01:22:55,778 He's jealous. 989 01:22:57,444 --> 01:23:00,254 - Meg! - Oh, come on. 990 01:23:00,255 --> 01:23:03,563 Don't you see? It's not us he wants. It's her. 991 01:23:03,864 --> 01:23:05,443 I got to go! 992 01:23:37,650 --> 01:23:39,556 Is that you, Dr. Hill? 993 01:23:39,637 --> 01:23:40,899 Yes, it's me. 994 01:23:53,333 --> 01:23:54,768 Break time. 995 01:24:23,386 --> 01:24:27,546 That's... better. 996 01:25:15,321 --> 01:25:18,270 Meg? Meg! 997 01:25:18,271 --> 01:25:21,284 Dan? Dan... 998 01:25:21,429 --> 01:25:24,932 - I was so afraid. - What is it? 999 01:25:25,015 --> 01:25:27,018 What's the matter? 1000 01:25:27,101 --> 01:25:31,271 Well... I don't know. 1001 01:25:31,355 --> 01:25:33,398 I was just worried about you. 1002 01:25:34,899 --> 01:25:37,154 Why? 1003 01:25:37,236 --> 01:25:41,950 I... I just feel horrible about everything. 1004 01:25:44,991 --> 01:25:47,162 I guess I'm just getting paranoid. 1005 01:25:50,834 --> 01:25:53,250 It's just... 1006 01:25:53,336 --> 01:25:54,920 so hard to lose you. 1007 01:25:57,586 --> 01:26:00,007 You should go away. 1008 01:26:02,385 --> 01:26:05,264 Transfer to another school. 1009 01:26:05,348 --> 01:26:07,350 Don't worry about me. 1010 01:26:10,099 --> 01:26:12,311 You're the one that should get away. 1011 01:26:15,234 --> 01:26:16,276 Go live your life. 1012 01:26:20,364 --> 01:26:23,113 Find somebody. 1013 01:26:23,198 --> 01:26:25,242 I tried to hate you. 1014 01:26:28,662 --> 01:26:31,498 I wanted so much to hate you. 1015 01:26:36,836 --> 01:26:39,004 I love you. 1016 01:26:41,218 --> 01:26:42,805 No! Daddy! 1017 01:26:42,886 --> 01:26:47,222 Dr. Halsey. 1018 01:26:47,306 --> 01:26:49,140 No, Daddy! 1019 01:26:52,980 --> 01:26:55,357 Oh, no, Daddy! 1020 01:26:55,440 --> 01:26:57,732 Daddy! Daddy! 1021 01:27:11,832 --> 01:27:13,748 The door. 1022 01:27:55,291 --> 01:27:57,917 Oh... yes. 1023 01:28:44,591 --> 01:28:49,095 Dan? Dan? 1024 01:28:49,177 --> 01:28:51,264 Dan? 1025 01:28:51,347 --> 01:28:54,101 Come on. 1026 01:28:56,559 --> 01:28:58,645 Oh, well, you'll be all right. 1027 01:28:59,129 --> 01:29:00,905 Meg! 1028 01:29:01,188 --> 01:29:02,399 Oh my god. 1029 01:29:02,484 --> 01:29:03,904 Where, Herbert? 1030 01:29:03,986 --> 01:29:06,778 He's at the hospital I imagine. Can you stand up? 1031 01:29:06,862 --> 01:29:08,113 Let's go. 1032 01:29:14,036 --> 01:29:16,037 Oh... Meg. 1033 01:29:58,164 --> 01:30:00,874 I've... always... 1034 01:30:01,875 --> 01:30:05,461 admired your beauty, my dear. 1035 01:30:08,088 --> 01:30:12,217 I think I've always loved you. 1036 01:30:20,269 --> 01:30:23,315 You will love me. 1037 01:30:30,278 --> 01:30:32,113 You will. 1038 01:30:34,659 --> 01:30:36,410 Please! 1039 01:30:36,495 --> 01:30:38,496 Please stop! 1040 01:30:38,578 --> 01:30:40,206 Let me go! 1041 01:30:40,246 --> 01:30:43,708 That's it, my dearest Meg... 1042 01:30:43,793 --> 01:30:46,462 more passion! 1043 01:30:49,589 --> 01:30:54,219 - Oh my god! - Yes, my love! 1044 01:30:55,470 --> 01:30:57,226 I must say, Dr. Hill... 1045 01:30:57,308 --> 01:31:00,975 I'm very disappointed in you. 1046 01:31:01,061 --> 01:31:03,761 You steal the secret of life and death, 1047 01:31:03,846 --> 01:31:06,897 and here you are trysting with the bubble-headed coed, 1048 01:31:06,983 --> 01:31:09,776 you're not even a second-rate scientist. 1049 01:31:09,861 --> 01:31:13,111 Mr. West. 1050 01:31:13,241 --> 01:31:16,366 I'm actually glad to see you. 1051 01:31:17,868 --> 01:31:22,873 It saves me the trouble of having to send for you. 1052 01:31:22,957 --> 01:31:25,252 You'll never get credit for my discovery. 1053 01:31:25,335 --> 01:31:27,160 Who's gonna believe a talking head? 1054 01:31:27,243 --> 01:31:28,836 Get a job in a sideshow. 1055 01:31:28,920 --> 01:31:31,257 I wonder why 1056 01:31:31,342 --> 01:31:35,718 an intelligent young man like yourself 1057 01:31:37,472 --> 01:31:42,185 should make such a foolish, fatal mistake, 1058 01:31:42,268 --> 01:31:46,147 of coming here to challenge me. 1059 01:31:47,146 --> 01:31:50,318 Oh... I have a plan. 1060 01:31:50,402 --> 01:31:54,573 So do I. 1061 01:32:11,630 --> 01:32:13,549 Let go of me! 1062 01:32:33,652 --> 01:32:34,821 Enough! 1063 01:32:48,666 --> 01:32:52,669 I will show you power, Mr. West! 1064 01:32:52,754 --> 01:32:54,884 My discovery, 1065 01:32:54,966 --> 01:32:57,803 a laser surgical drill. 1066 01:32:57,885 --> 01:33:01,971 It makes possible a new technique in lobotomy, 1067 01:33:02,973 --> 01:33:07,019 which results in total mastery 1068 01:33:07,101 --> 01:33:09,190 of the human will. 1069 01:33:09,272 --> 01:33:12,273 Re-animated subjects 1070 01:33:12,359 --> 01:33:15,486 have proven to be the best. 1071 01:33:15,572 --> 01:33:19,364 They will give me power! 1072 01:33:19,448 --> 01:33:22,702 Undreamed of power. 1073 01:33:25,205 --> 01:33:27,082 Stay behind me. 1074 01:33:31,628 --> 01:33:32,794 Daddy, listen to me. 1075 01:33:32,877 --> 01:33:35,131 It's Megan, Megan! 1076 01:33:35,213 --> 01:33:39,135 - Hill, they'll kill her! - Then I'll give her life! 1077 01:33:41,135 --> 01:33:43,515 Look at me! 1078 01:34:46,702 --> 01:34:47,787 Meg, come on! 1079 01:34:47,871 --> 01:34:49,624 Let's go! Come on! 1080 01:34:49,707 --> 01:34:50,623 Wait! 1081 01:34:50,707 --> 01:34:52,374 I am not through here! 1082 01:34:52,458 --> 01:34:54,791 Megan, no! 1083 01:34:54,875 --> 01:34:58,340 - Let me go! - I told you, I have a theory! 1084 01:34:58,465 --> 01:35:00,674 - Overdose! - No! 1085 01:35:53,185 --> 01:35:56,607 Herbert! 1086 01:36:14,874 --> 01:36:17,794 Look out! 1087 01:36:24,593 --> 01:36:27,343 Daddy! 1088 01:36:36,813 --> 01:36:37,813 My notes. 1089 01:36:39,716 --> 01:36:41,819 My notes! 1090 01:36:45,155 --> 01:36:47,197 Let's go. 1091 01:37:05,166 --> 01:37:06,352 Stop it! 1092 01:37:15,601 --> 01:37:17,605 Come on! 1093 01:38:27,925 --> 01:38:29,052 My God! Megan! 1094 01:38:29,132 --> 01:38:30,091 Take her into number three! 1095 01:38:30,175 --> 01:38:32,553 Bring her this way! 1096 01:38:37,292 --> 01:38:39,346 Hurry, hurry, she's got nothing. 1097 01:38:39,936 --> 01:38:42,522 Activating. 1098 01:38:42,605 --> 01:38:43,733 Air on. 1099 01:38:50,780 --> 01:38:52,489 Somebody give me some paste! 1100 01:38:52,573 --> 01:38:53,784 On three. 1101 01:38:56,285 --> 01:38:57,285 Okay, everybody off. 1102 01:38:57,369 --> 01:39:00,248 Clear. 1103 01:39:03,627 --> 01:39:05,294 Nothing. 1104 01:39:06,294 --> 01:39:07,879 Bringing back air. 1105 01:39:10,842 --> 01:39:12,718 The trachea's fractured. 1106 01:39:12,758 --> 01:39:14,095 She's fixed and dilated. 1107 01:39:14,177 --> 01:39:16,639 No response. 1108 01:39:21,102 --> 01:39:25,460 Cain... Cain. 1109 01:41:04,163 --> 01:41:05,832 I love you. 75236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.