All language subtitles for Esref Ruya 14-Bolum 1080P Web-Dl (1)(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
TRADUÇÃO SEM FINS LUCRATIVOS
* SÉRIES ATB *
2
00:00:21,666 --> 00:00:24,500
ROI UI ELI
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,916
Tradução e Legenda:
* Luna * Hana C *
4
00:01:47,833 --> 00:01:51,416
14.
EPISÓDIO 14
5
00:01:55,750 --> 00:01:59,000
Esref SEYI TO GLU
HAKAN GEN CE
6
00:02:35,500 --> 00:02:37,250
Lá vem ele! Se recomponham!
7
00:02:45,416 --> 00:02:46,833
Que a paz esteja com vocês.
8
00:02:46,916 --> 00:02:48,416
Com você esteja a paz.
9
00:02:49,416 --> 00:02:50,416
Sente-se.
10
00:02:55,333 --> 00:02:56,333
O que aconteceu?
11
00:02:57,750 --> 00:02:59,583
Pegamos ele vendendo, irmão.
12
00:03:09,166 --> 00:03:12,333
Eu não disse que não haveria drogas aqui?
13
00:03:13,000 --> 00:03:14,166
É isso aí, irmão.
14
00:03:14,250 --> 00:03:15,000
E?
15
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
Irmão, esse item pertence ao intermediário.
Ele está pedindo que eu o venda.
16
00:03:19,083 --> 00:03:21,333
E eu digo que você não vai vender!
17
00:03:28,416 --> 00:03:29,500
Mas, irmão...
18
00:03:31,166 --> 00:03:32,250
Abra sua boca!
19
00:03:32,416 --> 00:03:33,416
Irmão...
20
00:03:34,500 --> 00:03:36,166
Abra sua boca!
21
00:03:36,833 --> 00:03:37,750
Irmão!
22
00:03:37,833 --> 00:03:38,833
Abra a boca!
23
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Água!
24
00:03:48,666 --> 00:03:49,666
Engula!!!
25
00:03:50,166 --> 00:03:51,250
Engula!
26
00:04:03,416 --> 00:04:08,166
Depois de seis meses na prisão,
o irmão Esref voltou a ser como antes.
27
00:04:14,500 --> 00:04:18,750
Todas as pessoas
pobres e infelizes da prisão,
28
00:04:18,833 --> 00:04:21,333
ficaram muito felizes ao saber
que o irmão Esref estava junto delas.
29
00:04:22,750 --> 00:04:26,333
É claro que havia aqueles
que não estavam nem um pouco felizes.
30
00:04:32,333 --> 00:04:34,916
Ele sabia que todos
estavam chateados com ele.
31
00:04:35,000 --> 00:04:37,166
Gürdal, Faruk, Müslüm...
32
00:04:39,083 --> 00:04:42,583
todos ficaram ofendidos,
mas principalmente Nisan.
33
00:04:52,166 --> 00:04:56,666
No dia em que o irmão Esref
disse que estava indo ver a Rüya,
34
00:04:56,750 --> 00:05:00,083
Nisan viveu como um pássaro
com a as a quebrada.
35
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
Está bem.
36
00:05:04,666 --> 00:05:05,666
Obrigada.
37
00:05:06,583 --> 00:05:07,666
O prazer é meu.
38
00:05:12,666 --> 00:05:15,166
Saúde para suas mãos. Muito obrigada.
39
00:05:20,416 --> 00:05:24,583
Irmã, você está muito bonita!
40
00:05:25,666 --> 00:05:28,000
Você conseguiu examinar
as perguntas da reportagem?
41
00:05:28,083 --> 00:05:28,916
Eu olhei, olhei.
42
00:05:29,000 --> 00:05:33,833
Basicamente, como você começou a trabalhar
com música? O que ela significa para você?
43
00:05:33,916 --> 00:05:36,833
A propósito,
há perguntas sobre sua vida pessoal:
44
00:05:36,916 --> 00:05:40,583
há alguém em sua vida? Existe
um amor que você não consegue esquecer?
45
00:05:45,583 --> 00:05:47,250
Alguma novidade, Afra?
46
00:05:47,333 --> 00:05:48,666
Por que você precisa disso, irmã?
47
00:05:48,750 --> 00:05:52,583
Simplesmente deixa para lá.
Este assunto já está fechado. Por favor!
48
00:05:57,750 --> 00:05:58,833
Venha para aqui!
49
00:05:58,916 --> 00:06:02,500
Não durmam! Se aproximem da bola!
50
00:06:03,750 --> 00:06:05,916
Devo assobiar o tempo todo?
51
00:06:06,000 --> 00:06:12,500
Amigos, nada de jogar por muito tempo.
Vocês têm talento, mas falta pressão.
52
00:06:12,583 --> 00:06:14,166
Não diminuam o valor das pessoas!
53
00:06:14,250 --> 00:06:16,333
Vocês têm caras
esperando na linha de frente!
54
00:06:16,416 --> 00:06:20,416
Passes curtos!
Tudo é muito mais simples! Vamos lá!
55
00:06:20,583 --> 00:06:23,083
Vamos fazer isso! Juntos! Juntos!
56
00:06:24,583 --> 00:06:27,333
Muito bem! Muito bem!
57
00:06:27,416 --> 00:06:29,666
Vamos lá! Vamos lá!
58
00:06:29,833 --> 00:06:32,333
O irmão Gürdal se consolou dessa forma.
59
00:06:33,166 --> 00:06:37,250
Não havia mais Esref, com quem ele
esteve em todos os lugares por muitos anos.
60
00:06:40,166 --> 00:06:43,250
O irmão Faruk finalmente encontrou
tempo para começar a escrever o romance
61
00:06:43,333 --> 00:06:46,250
que ele vinha pensando há muitos anos.
62
00:06:54,166 --> 00:06:55,083
Olá.
63
00:06:55,166 --> 00:06:56,083
Olá.
64
00:06:56,166 --> 00:06:59,916
Estou procurando um bom romance.
Mas quero um com um final feliz.
65
00:07:00,000 --> 00:07:02,916
Na verdade, não vendo
romances com finais felizes, senhora.
66
00:07:03,833 --> 00:07:05,416
Mas quando lei o outros romances,
fico muito triste.
67
00:07:05,500 --> 00:07:08,000
Mas, caso contrário,
o livro não será lembrado.
68
00:07:08,083 --> 00:07:10,083
Seria melhor procurar em outra livraria.
69
00:07:10,500 --> 00:07:13,083
Infelizmente, não temos
histórias de amor com finais felizes.
70
00:07:26,833 --> 00:07:27,833
Por favor.
71
00:07:29,833 --> 00:07:31,583
Quanto devo a você, filho?
72
00:07:33,583 --> 00:07:35,166
Que fique por minha conta.
73
00:07:35,833 --> 00:07:37,750
Isso é possível, meu querido?
74
00:07:38,250 --> 00:07:41,416
Ok, que o Todo-Poderoso
esteja satisfeito com você, obrigado.
75
00:07:41,500 --> 00:07:43,250
- Bom trabalho.
-Obrigado.
76
00:07:43,333 --> 00:07:46,333
Irmão Müslüm!
Você irá à falência em menos de um mês.
77
00:07:46,416 --> 00:07:48,833
Não aceita dinheiro de ninguém.
Isso não serve.
78
00:07:48,916 --> 00:07:51,250
Não me dê conselhos aqui!
79
00:08:06,250 --> 00:08:11,250
O irmão Müslüm queria fazer um trabalho
honesto e ganhar o perdão de seu pai.
80
00:08:12,583 --> 00:08:17,500
Ele tentou mudar sua vida,
mas não conseguiu mudar sua natureza.
81
00:08:17,583 --> 00:08:21,833
Jovens, joguem essa bola uns pelos outros.
82
00:08:21,916 --> 00:08:24,833
Para o bem uns dos outros,
para o bem da diversão, brinquem.
83
00:08:24,916 --> 00:08:32,083
Precisamos ajudar! Precisamos
preencher as lacunas de nossos amigos!
84
00:08:32,166 --> 00:08:35,083
Ele está cansado? Você correrá mais rápido!
85
00:08:35,166 --> 00:08:40,083
Mas de jeito nenhum!
Vocês nunca deixarão vosso amigo sozinho!
86
00:08:50,750 --> 00:08:53,583
Não se trata de ser um herói, lembrem-se.
87
00:08:53,666 --> 00:08:55,416
Vocês sabe qual é o propósito?
88
00:08:55,500 --> 00:08:58,166
O objetivo é criar heróis!
89
00:08:58,250 --> 00:08:59,833
Entenderam? Esse é o ponto!
90
00:08:59,916 --> 00:09:02,250
-Combinado?
Combinado!
91
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
Vamos, mexam-se!
92
00:09:04,500 --> 00:09:06,666
Vamos lá, muito bem!
93
00:09:06,833 --> 00:09:07,916
Vamos lá.
94
00:09:18,166 --> 00:09:19,333
Deixem tudo passar, crianças.
95
00:09:19,416 --> 00:09:20,833
Obrigado, irmã Irmak.
96
00:09:21,083 --> 00:09:23,666
Minha favorita!
97
00:09:25,000 --> 00:09:26,250
E então?
98
00:09:26,666 --> 00:09:28,750
Todos que ouvem meu nome
me recusam úm emprego.
99
00:09:28,833 --> 00:09:31,166
Kadir contou a todos mentiras sobre mim.
100
00:09:31,750 --> 00:09:34,333
Estou realmente farta disso.
Quero trabalhar.
101
00:09:35,250 --> 00:09:39,416
É bom que eu tenha crianças.
Eles me distraem aqui.
102
00:09:40,166 --> 00:09:41,416
Irmão.
103
00:09:43,000 --> 00:09:45,416
O que você acha que acontecerá
com o julgamento de Esref?
104
00:09:45,916 --> 00:09:49,666
Ainda bem que você me lembrou!
Também estou com fome! Vamos lá!
105
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
Irmão!
106
00:09:50,833 --> 00:09:53,416
Irmak! Não fale comigo sobre o Esref!
Não quero ouvir falar dele!
107
00:09:54,083 --> 00:09:55,583
Irmão, não diga bobagens!
108
00:09:56,250 --> 00:09:58,583
Irmak,
você vai arrastar isso por mais tempo?
109
00:09:58,666 --> 00:10:02,000
Se você arrastar, vou Ihe dizer
algo muito importante: não insista!
110
00:10:02,416 --> 00:10:04,083
Você desistirá dele tão facilmente?
111
00:10:04,166 --> 00:10:05,750
Do que está falando?
112
00:10:05,833 --> 00:10:07,166
Do que está falando?
113
00:10:07,250 --> 00:10:08,500
Quem abandonou quem?
114
00:10:08,583 --> 00:10:10,583
Não fomos até ele, apesar de tudo?
115
00:10:10,666 --> 00:10:12,583
Esse cara não nos expulsou de lá?
116
00:10:12,833 --> 00:10:18,333
6 AY Ö NCE
6 ANOS ANTES
117
00:10:20,833 --> 00:10:21,833
Sentem-se.
118
00:10:26,833 --> 00:10:30,166
Meu Esref, irmão, está tudo bem?
119
00:10:30,666 --> 00:10:32,250
Você precisa de alguma coisa?
120
00:10:32,333 --> 00:10:33,333
Não.
121
00:10:35,000 --> 00:10:36,083
Por que vocês vieram?
122
00:10:36,166 --> 00:10:38,833
Esref, você não ligou.
E não conseguimos falar com você.
123
00:10:38,916 --> 00:10:41,083
Decidimos vir vê-lo.
124
00:10:41,833 --> 00:10:44,583
Os irmãos estão comigo.
Trouxe uma bela equipe.
125
00:10:44,666 --> 00:10:46,583
Deixe o Gürdal e os outros
irem embora, Kadir.
126
00:10:46,666 --> 00:10:47,833
Em troca de quê?
127
00:10:47,916 --> 00:10:51,166
Ok, vou sair daqui! Eu vou sair daqui!
128
00:10:51,250 --> 00:10:53,000
Como posso confiar em você?
129
00:10:53,083 --> 00:10:55,166
Não me confunda com você!
130
00:10:55,333 --> 00:10:57,833
Esref Tek sempre cumpre suas promessas!
131
00:10:59,333 --> 00:11:00,583
Eu estou bem.
132
00:11:00,750 --> 00:11:01,916
Vocês me viram.
133
00:11:02,416 --> 00:11:05,500
Agora vão e não voltem. Eu não existo mais.
134
00:11:07,750 --> 00:11:09,500
O que faremos sem você?
135
00:11:10,833 --> 00:11:12,833
Cuidem de vocês.
136
00:11:13,166 --> 00:11:17,166
Eu Ihes deixei dinheiro suficiente,
em uma casa segura em Sap anca.
137
00:11:17,500 --> 00:11:21,083
Peguem esse dinheiro
e criem uma nova vida para vocês.
138
00:11:21,166 --> 00:11:22,916
Do que > está falando?
139
00:11:23,000 --> 00:11:25,083
Do que está falando?
De que dinheiro está falando?
140
00:11:25,166 --> 00:11:27,083
Nós somos seus trabalhadores?!
141
00:11:27,166 --> 00:11:28,416
Eu vou lascar seu dinheiro!
142
00:11:28,500 --> 00:11:31,500
Você não está mais?
Vocês não estão ouvindo?
143
00:11:31,583 --> 00:11:33,333
Essa foi minha última palavra.
144
00:11:33,416 --> 00:11:35,833
Qual é a sua última palavra?
Onde você está indo? Esref!
145
00:11:35,916 --> 00:11:37,750
Fizemos muito por você!
146
00:11:37,833 --> 00:11:40,333
- Irmão!
- Fizemos tudo por você!
147
00:11:41,000 --> 00:11:43,166
Por que não posso gritar? Por quê?
148
00:11:43,250 --> 00:11:44,250
Sente-se.
149
00:11:45,333 --> 00:11:48,166
Deus me dê paciência.
150
00:11:48,500 --> 00:11:52,916
Irmak, não há mais Esref! Está entendendo?
151
00:11:53,000 --> 00:11:55,666
Você o esquecerá!
Vamos nos esquecer de tudo!
152
00:11:55,750 --> 00:11:58,833
Abandonaremos aquele que nos abandonou.
153
00:12:35,333 --> 00:12:37,666
Vamos entrar.
Não vamos deixar Kadir esperando.
154
00:12:37,833 --> 00:12:39,333
Para que não haja escândalos depois.
155
00:12:39,416 --> 00:12:40,583
Por favor, senhores.
156
00:12:44,750 --> 00:12:46,333
Por favor, irmão Sungur.
157
00:12:57,916 --> 00:13:00,583
Kadir conseguiu tudo o que queria.
158
00:13:00,666 --> 00:13:02,916
Agora ele era o líder dos órfãos.
159
00:13:03,083 --> 00:13:07,333
Ele era mais poderoso,
mais rico e mais cruel.
160
00:13:08,750 --> 00:13:10,333
Ele tinha tudo.
161
00:13:10,583 --> 00:13:12,666
Além disso,
o respeito que ele tanto queria.
162
00:13:18,250 --> 00:13:20,333
Venha! Venha aqui!
163
00:13:20,416 --> 00:13:22,750
Por favor, s sentem-se em seus lugares!
164
00:13:38,083 --> 00:13:39,416
Você nos chamou.
165
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
Exatamente.
166
00:13:42,083 --> 00:13:44,166
Porque tenho algo a Ihes dizer.
167
00:13:44,250 --> 00:13:48,416
Vocês sabem que percorri
um caminho muito longo e difícil.
168
00:13:48,500 --> 00:13:52,250
O Pai Yak up sabia que eu merecia esse lugar
mais do que qualquer outra pessoa.
169
00:13:59,000 --> 00:14:00,250
Mas vocês...
170
00:14:02,250 --> 00:14:04,666
não entendiam
minha importância de forma alguma.
171
00:14:06,583 --> 00:14:12,416
Vocês não entenderam, mas quero
que a geração seguinte saiba disso.
172
00:14:18,083 --> 00:14:19,500
Como ficou?
173
00:14:29,083 --> 00:14:31,750
O que há de errado? É realmente engraçado?
174
00:14:31,833 --> 00:14:33,666
Irmão, me desculpe.
175
00:14:41,750 --> 00:14:43,166
Que tipo de irmão?
176
00:14:45,166 --> 00:14:46,916
Me chame de pai.
177
00:14:51,750 --> 00:14:53,750
Eu fiz você rir muito?
178
00:14:54,583 --> 00:14:56,583
Eu fiz você rir?
179
00:14:57,666 --> 00:14:59,833
Conte-nos para que possamos rir também.
180
00:14:59,916 --> 00:15:02,583
Desculpe-me, Pai.
Não quis ser desrespeitoso.
181
00:15:02,666 --> 00:15:03,750
Respeito...
182
00:15:05,083 --> 00:15:07,416
respeito é muito importante.
183
00:15:07,833 --> 00:15:12,166
As pessoas respeitam mais velhos,
especialmente em nossa sociedade.
184
00:15:12,416 --> 00:15:15,416
Fiquei relaxado no momento, desculpe.
185
00:15:16,916 --> 00:15:19,750
Isso acontece, não se preocupe.
186
00:15:21,416 --> 00:15:23,000
Mas não se esqueça...
187
00:15:23,750 --> 00:15:27,000
se você rir muito,
com certeza algo acontecerá com você.
188
00:15:39,250 --> 00:15:42,166
Bem, o que vocês acham?
189
00:15:45,833 --> 00:15:47,666
O resultado foi ótimo. Não é?
190
00:15:48,416 --> 00:15:49,916
O resultado foi ótimo.
191
00:15:50,166 --> 00:15:52,500
Ele já está começando
a ficar completamente louco.
192
00:15:52,833 --> 00:15:54,916
Irmão Sadik, , eu nem sei o que vamos fazer.
193
00:16:24,166 --> 00:16:26,250
O intermediário quer falar com você.
194
00:16:30,833 --> 00:16:31,750
Alô?
195
00:16:31,750 --> 00:16:32,083
A Iô?
196
00:16:34,250 --> 00:16:36,250
Esref Tek?
197
00:16:36,666 --> 00:16:37,833
É o próprio.
198
00:16:37,916 --> 00:16:39,000
Muito bem.
199
00:16:39,083 --> 00:16:44,000
Irmão, ouvi dizer que você
não segue as regras na prisão.
200
00:16:44,083 --> 00:16:46,916
Eu não sigo regras.
Eu faço minhas próprias regras.
201
00:16:48,916 --> 00:16:49,916
É mesmo?
202
00:16:52,916 --> 00:16:54,250
Esref...
203
00:16:55,833 --> 00:16:58,250
há apenas uma pequena diferença entre nós.
204
00:16:58,500 --> 00:17:01,000
Você está na prisão, e eu estou livre.
205
00:17:01,833 --> 00:17:04,250
E a Sra. Nisan também está cá fora.
206
00:17:06,750 --> 00:17:09,000
E? O que está dizendo?
207
00:17:09,250 --> 00:17:12,166
O que estou dizendo? Fique calmo. Calmo.
208
00:17:13,250 --> 00:17:17,333
Se não o fizer o que digo,
eu o matarei primeiro.
209
00:17:17,583 --> 00:17:21,416
Depois me casa rei com a Sra. Nisan.
210
00:17:24,166 --> 00:17:25,416
Um intermediário, não é?
211
00:17:25,666 --> 00:17:25,916
É isso mesmo.
212
00:17:26,166 --> 00:17:26,833
É isso mesmo.
213
00:17:26,916 --> 00:17:28,416
Eu o matarei hoje.
214
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
Está brincando?
215
00:17:31,833 --> 00:17:34,750
Veremos quem morre.
216
00:17:40,416 --> 00:17:41,416
Pega aqui.
217
00:17:50,000 --> 00:17:50,416
A
218
00:17:53,666 --> 00:17:57,083
O irmão Esref não está para do. Ele
se envolveu em uma briga novamente.
219
00:17:57,166 --> 00:17:58,750
Mas desta vez é sério.
220
00:17:58,833 --> 00:17:59,916
Quem?
221
00:17:59,916 --> 00:18:03,333
Senhor das drogas, intermediário.
Ele não tem muito tempo de vida aqui.
222
00:18:03,416 --> 00:18:06,916
Ou eles o transferem
e ele será liberado, ou o matam.
223
00:18:07,000 --> 00:18:09,250
Pensarei em alguma coisa.
224
00:18:09,416 --> 00:18:12,500
Fique de olho em Esref.
225
00:18:12,583 --> 00:18:17,000
Se algo acontecer ao Esref,
você será responsabilizado.
226
00:18:17,833 --> 00:18:18,916
Certo, Pai.
227
00:18:49,166 --> 00:18:51,083
-Olá, Nisan. Bem-vinda.
Obrigada.
228
00:18:51,166 --> 00:18:54,166
Você tem uma nova música lançada.
Vamos começar isso.
229
00:18:54,250 --> 00:18:55,916
Quando você começou
a se envolver com música?
230
00:18:56,000 --> 00:18:57,583
Desde que eu me conheça.
231
00:18:57,750 --> 00:19:01,750
Excelente.
O primeiro single é muito popular.
232
00:19:01,833 --> 00:19:04,250
Todos estão falando sobre a música.
Você está nervosa?
233
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
Muito.
234
00:19:05,833 --> 00:19:08,416
Quantos anos esperamos por esse dia.
235
00:19:08,750 --> 00:19:10,416
Você diz "nós" Quem são esses?
236
00:19:10,750 --> 00:19:12,666
Minha irmã Afra.
237
00:19:13,083 --> 00:19:16,250
Ela é minha amiga e irmã.
238
00:19:16,333 --> 00:19:18,416
Também agente.
239
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
Maravilhoso.
240
00:19:20,833 --> 00:19:24,583
Esta é Ceren, minha amiga íntima.
Ela também é a diretora musical.
241
00:19:24,666 --> 00:19:26,750
Compomos as melodias
de muitas músicas juntas.
242
00:19:26,833 --> 00:19:29,083
Que maravilha.
Você reuniu o poder feminino.
243
00:19:29,166 --> 00:19:30,833
Sim. Apenas o poder feminino.
244
00:19:30,916 --> 00:19:33,250
Excelente.
Agora vou me distanciar da música.
245
00:19:33,333 --> 00:19:38,000
Se não se importa, ouvi dizer
que perdeu seus pais no terremoto.
246
00:19:39,250 --> 00:19:41,333
Sim. Durante o terremoto em Dinara.
247
00:19:43,333 --> 00:19:49,000
Afra e eu sobrevivemos,
mas infelizmente nossos pais não.
248
00:19:49,083 --> 00:19:51,583
Por favor, aceite minhas condolências.
Sinto muito.
249
00:19:51,833 --> 00:19:54,083
E como você viveu depois disso?
250
00:20:20,333 --> 00:20:21,750
Muito fraca.
251
00:20:23,333 --> 00:20:26,583
Até chegarmos a Istambul,
nossos amigos nos ajudaram.
252
00:20:28,500 --> 00:20:30,666
Deve ter sido muito difícil sobreviver.
253
00:20:31,916 --> 00:20:33,666
Foi realmente muito difícil.
254
00:20:33,750 --> 00:20:37,583
Não vou mais aborrecê-la.
Vamos sorrir um pouco.
255
00:20:37,666 --> 00:20:40,250
Certo. Se você quiser,
podemos passar para assuntos mais leves.
256
00:20:40,333 --> 00:20:41,416
Está bem. Combinado.
257
00:20:41,500 --> 00:20:43,416
O que o amor significa para você?
258
00:20:45,416 --> 00:20:47,083
Essa é a razão para viver.
259
00:20:47,250 --> 00:20:48,500
Como assim?
260
00:20:49,250 --> 00:20:51,250
A matéria-prima do ser humano.
261
00:20:51,333 --> 00:20:56,083
A razão para a criação
do Homem e até do universo.
262
00:20:56,166 --> 00:20:58,916
Ok, Nisan, você está apaixonada agora?
263
00:21:03,000 --> 00:21:05,166
Não há ninguém em minha vida agora.
264
00:21:05,666 --> 00:21:07,333
Você está evitando a resposta.
265
00:21:07,583 --> 00:21:09,500
Você está me pressionando.
266
00:21:09,583 --> 00:21:11,666
Mas se formos ainda mais fundo...
267
00:21:12,083 --> 00:21:14,583
Que ele encerre esse assunto rapidamente.
268
00:21:14,833 --> 00:21:16,166
Ela com certeza vai falar.
269
00:21:16,250 --> 00:21:17,583
Deus nos livre.
270
00:21:27,333 --> 00:21:29,666
É como se meu coração
estivesse prestes a saltar do peito.
271
00:21:32,583 --> 00:21:35,250
Na verdade, eu tinha alguém em minha vida.
272
00:21:39,916 --> 00:21:41,833
Mas agora ele está muito distante.
273
00:21:43,666 --> 00:21:45,750
Não quero falar sobre ele.
274
00:21:47,166 --> 00:21:49,500
Como você sabe se está apaixonada?
275
00:21:50,666 --> 00:21:52,333
Quando escrevo uma música.
276
00:21:52,416 --> 00:21:54,583
Como você é quando está apaixonada?
277
00:21:56,833 --> 00:22:00,166
Seria mais correto
perguntar à pessoa que eu amo.
278
00:22:00,416 --> 00:22:02,833
Mas você definitivamente
tem uma resposta para isso.
279
00:22:03,916 --> 00:22:05,666
Acho que sim...
280
00:22:07,750 --> 00:22:13,000
em minha opinião,
razão e amor são incompatíveis.
281
00:22:13,250 --> 00:22:14,416
Não podem ser.
282
00:22:14,750 --> 00:22:16,666
Você perde a cabeça?
283
00:22:21,333 --> 00:22:25,583
Devo Ihe contar qual
a semelhança entre o amor e a loucura?
284
00:22:25,916 --> 00:22:27,166
Em quê?
285
00:22:29,916 --> 00:22:31,916
Os sábios têm inveja de ambos.
286
00:22:32,000 --> 00:22:34,333
Uau. Essa é uma ótima resposta.
287
00:22:34,416 --> 00:22:36,250
Seu coração está livre agora?
288
00:22:38,416 --> 00:22:43,083
Em minha opinião, o coração
de ninguém jamais será completamente livre.
289
00:22:43,166 --> 00:22:46,666
Se não há amor, há saudade.
Se não houver saudade, haverá raiva.
290
00:22:47,083 --> 00:22:50,166
Uma pessoa precisa sentir algo.
291
00:22:50,916 --> 00:22:53,750
E, é claro, esses sentimentos
nem sempre são maravilhosos.
292
00:22:53,833 --> 00:22:55,166
Muito boa resposta.
293
00:22:55,250 --> 00:22:57,000
Nisan, eu Ihe agradeço.
294
00:22:57,083 --> 00:22:58,250
Agradeço a você.
295
00:22:58,333 --> 00:23:00,083
Obrigado por participar de nosso programa.
296
00:23:00,166 --> 00:23:01,916
Espero que nos encontremos
com mais frequência.
297
00:23:02,000 --> 00:23:03,833
- Se Deus quiser.
-Corta.
298
00:23:04,333 --> 00:23:07,083
Maravilhoso. Eu estava muito nervosa.
299
00:23:07,166 --> 00:23:09,666
Juro que é minha primeira entrevista.
Eu disse alguma besteira?
300
00:23:09,750 --> 00:23:10,916
Não, você foi ótima.
301
00:23:11,000 --> 00:23:13,333
Como se você soubesse tudo de cor.
302
00:23:13,416 --> 00:23:14,666
Eu estava colocando um pouco de pressão,
desculpe-me.
303
00:23:14,666 --> 00:23:16,083
Não, o que você está dizendo.
304
00:23:16,166 --> 00:23:17,666
Prazer em conhecê-lo.
Eu também.
305
00:23:17,750 --> 00:23:19,916
Agora vamos nos ver com mais frequência.
306
00:23:20,000 --> 00:23:21,333
- Se Deus quiser.
- Obrigado.
307
00:23:21,416 --> 00:23:23,000
- Até mais.
Até mais.
308
00:23:23,416 --> 00:23:25,500
- Obrigada.
- Até mais.
309
00:23:26,583 --> 00:23:27,416
Como foi?
310
00:23:27,500 --> 00:23:30,416
Foi muito bonito, muito bem falado.
311
00:23:30,666 --> 00:23:34,500
A propósito, o proprietário
do centro de produção quer conhecê-la.
312
00:23:34,583 --> 00:23:35,500
Quem?
313
00:23:35,583 --> 00:23:40,416
Sr. Di nç e r. Ele não é o diretor do centro
de produção, mas da empresa que a possui.
314
00:23:40,500 --> 00:23:41,583
Tanto faz.
315
00:23:41,666 --> 00:23:44,500
- E quando?
-Eles lhe informarão a hora e o local.
316
00:23:44,583 --> 00:23:45,916
Muito bem.
317
00:24:26,250 --> 00:24:27,166
Irmão Esref.
318
00:24:27,250 --> 00:24:29,000
Guarda. Mais rápido.
319
00:24:29,083 --> 00:24:30,333
Irmão Esref, você está bem?
320
00:24:30,416 --> 00:24:31,833
Você está bem? Quem fez isso?
321
00:24:31,916 --> 00:24:33,000
O que está acontecendo aqui?
322
00:24:33,083 --> 00:24:35,416
Não está vendo?
O irmão Esref foi esfaqueado.
323
00:24:57,250 --> 00:24:58,666
Esref, você pode se levantar.
324
00:25:12,000 --> 00:25:13,333
Está tudo pronto?
325
00:25:13,583 --> 00:25:14,583
Pronto.
326
00:25:15,333 --> 00:25:16,333
Papai.
327
00:25:16,916 --> 00:25:18,083
Papai.
328
00:25:18,250 --> 00:25:19,000
Tio.
329
00:25:19,083 --> 00:25:20,416
Acalme-se.
330
00:25:25,250 --> 00:25:27,250
Você não pode estar aqui.
331
00:25:32,166 --> 00:25:35,500
Sabe, devo muito ao Pai Yak up. Caso
contrário, eu não estaria fazendo isso.
332
00:25:35,833 --> 00:25:37,166
Tem certeza de que voltará?
333
00:25:37,250 --> 00:25:39,666
Você tem apenas duas
horas ou teremos problemas.
334
00:25:39,666 --> 00:25:42,416
Seu ferimento não é profundo.
Os rapazes fizeram seu trabalho.
335
00:25:43,000 --> 00:25:46,166
Está tudo no carro.
O carro está estacionado. Cuidado.
336
00:26:19,833 --> 00:26:20,166
34. JK L 99
337
00:26:39,750 --> 00:26:40,833
O que você fez?
338
00:26:40,916 --> 00:26:41,916
Nada.
339
00:26:42,833 --> 00:26:43,833
Você?
340
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Nada.
341
00:26:47,000 --> 00:26:48,500
E o que você fez, Irmak?
342
00:26:48,750 --> 00:26:49,750
Nada.
343
00:26:51,833 --> 00:26:53,833
Outro dia muito claro.
344
00:26:54,000 --> 00:26:58,166
Acho que talvez devêssemos nos mudar?
345
00:26:58,416 --> 00:26:59,666
Temos dinheiro?
346
00:26:59,750 --> 00:27:01,583
Há o dinheiro que Esref deixou.
347
00:27:01,666 --> 00:27:03,500
Não aceitarei seu dinheiro.
348
00:27:03,666 --> 00:27:09,083
Terei fome, se precisar eu não como,
mas não aceitarei seu dinheiro.
349
00:27:09,250 --> 00:27:13,583
Gürdal, por que você
se tornou inimigo dele?
350
00:27:14,333 --> 00:27:18,333
O homem nos deixou e foi embora.
351
00:27:18,500 --> 00:27:22,833
Para onde ele foi? Para Nisan.
E onde está Nisan? Para dentro da água.
352
00:27:22,916 --> 00:27:24,666
Onde está a água? A cabra a bebeu.
353
00:27:24,750 --> 00:27:28,416
Onde está a cabra?
A cabra não quer subir na árvore.
354
00:27:30,916 --> 00:27:32,750
Nisan lançou uma faixa.
355
00:27:33,250 --> 00:27:34,583
Ela se tornou muito famosa.
356
00:27:35,583 --> 00:27:36,833
O que é uma faixa?
357
00:27:37,416 --> 00:27:38,416
Single.
358
00:27:39,583 --> 00:27:41,916
Agora está claro. É claro que é um single.
359
00:27:42,166 --> 00:27:45,083
Esref se foi e tudo
está acontecendo conosco.
360
00:27:45,166 --> 00:27:47,583
Você não nos deixaria pela garota que ama?
361
00:27:47,666 --> 00:27:53,083
Nunca abandonarei meus irmãos por ninguém.
362
00:27:53,500 --> 00:27:54,833
Vimos aquele que fugiu.
363
00:27:54,916 --> 00:27:57,416
Ele está apodrecendo
na prisão como um ladrão de carros.
364
00:27:57,500 --> 00:27:59,583
Deixem-no apodrecer.
Se eu sentir pena dele, sou um canalha.
365
00:27:59,666 --> 00:28:01,833
Se eu ficar chateado,
estarei sendo desonesto.
366
00:28:02,666 --> 00:28:03,833
Gürdal, você estava com fome.
367
00:28:03,916 --> 00:28:05,833
Perdi o apetite, pelo amor de Deus!
368
00:28:05,916 --> 00:28:08,333
Todas as noites Esref, Esref, Esref.
369
00:28:08,416 --> 00:28:10,833
Deixe o Esref comer
seu pilaf de grão de bico.
370
00:28:51,833 --> 00:28:53,416
Sente tanta falta assim?
371
00:29:12,666 --> 00:29:14,166
Canalha.
372
00:29:14,750 --> 00:29:16,416
O que está fazendo?
373
00:29:21,416 --> 00:29:22,666
O que está acontecendo?
374
00:29:25,333 --> 00:29:26,583
Pessoal.
375
00:29:40,833 --> 00:29:42,916
Ninguém atende. Por quê?
376
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
Esref.
377
00:29:56,166 --> 00:29:58,000
Espere. Acalme-se.
378
00:29:58,166 --> 00:30:01,833
Nossa conversa ainda não terminou.
Você disse algo.
379
00:30:01,916 --> 00:30:06,250
Eu disse isso casualmente.
E como você saiu?
380
00:30:06,500 --> 00:30:10,916
Não, você disse algo sobre Nisan.
381
00:30:11,583 --> 00:30:13,166
Essa é sua ex.
382
00:30:13,250 --> 00:30:17,083
O fato de ela ser minha ex
não significa que deixarei de amá-la.
383
00:30:25,916 --> 00:30:28,333
Eu disse que o mataria hoje.
384
00:30:28,916 --> 00:30:30,333
Eu mantenho minha palavra.
385
00:30:51,916 --> 00:30:56,500
Embora ele tenha dito que fez isso
para matar o homem, o irmão Esref...
386
00:30:56,916 --> 00:30:58,916
fez tudo isso para ver a Nisan.
387
00:31:01,250 --> 00:31:03,166
Ele a amava muito.
388
00:31:04,083 --> 00:31:06,916
Ele estava pronto para destruir
toda a vida para esse momento.
389
00:31:08,250 --> 00:31:12,750
Quando ele a viu, quis correr para Nisan.
390
00:31:13,833 --> 00:31:16,166
Ele se perguntou
o que ela faria quando o visse.
391
00:31:17,333 --> 00:31:21,666
Nisan o abraçaria ou iria embora?
392
00:31:22,916 --> 00:31:26,333
Todos os dias na prisão, ele
pensava no primeiro encontro entre eles.
393
00:31:27,500 --> 00:31:31,583
Talvez em um ano, quando ele for liberado,
seja uma Nisan completamente diferente.
394
00:31:32,333 --> 00:31:35,083
Mas esse encontro não acontecerá hoje.
395
00:31:39,583 --> 00:31:41,666
1 AY SON R A
1 ANO DEPOIS
396
00:31:41,750 --> 00:31:42,166
1 AY SON R A
1 ANO DEPOIS
397
00:31:42,250 --> 00:31:43,833
1 AY SON R A
1 ANO DEPOIS
398
00:31:45,916 --> 00:31:47,166
O que aconteceu?
399
00:31:47,750 --> 00:31:49,000
Sobre o que você quer falar?
400
00:31:52,250 --> 00:31:53,416
Dê-me seu telefone.
401
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
Entre.
402
00:32:04,333 --> 00:32:05,333
O que está acontecendo?
403
00:32:05,666 --> 00:32:06,666
Kadir.
404
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
Recebi uma proposta.
405
00:32:09,250 --> 00:32:11,333
Que tipo de proposta? De quem?
406
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
Não importa de quem, esqueça.
407
00:32:14,000 --> 00:32:15,916
Mas a oferta é muito grande.
408
00:32:16,916 --> 00:32:19,333
Se concordarmos,
nos tornaremos dez vezes maiores.
409
00:32:19,416 --> 00:32:21,166
Talvez até cem vezes mais.
410
00:32:21,250 --> 00:32:22,333
O que você está dizendo?
411
00:32:23,750 --> 00:32:25,083
E o que vamos fazer?
412
00:32:26,916 --> 00:32:29,750
Você provavelmente já
ouviu falar desse cara.
413
00:32:29,833 --> 00:32:34,333
Ele foi morto outro dia, era
o principal envolvido no negócio de drogas.
414
00:32:35,416 --> 00:32:37,833
Ele morreu e eu recebi uma oferta.
415
00:32:39,750 --> 00:32:41,583
Nós nos tornaremos
principais no negócio de drogas.
416
00:32:41,666 --> 00:32:44,416
Opa! O que está dizendo?
417
00:32:44,500 --> 00:32:47,333
Eu não me importo,
eu me importo com dinheiro.
418
00:32:48,166 --> 00:32:50,416
Mas os Órfãos não concordam.
- Por quê?
419
00:32:50,500 --> 00:32:53,416
Eles têm princípios,
a regra do Pai Yak up.
420
00:32:53,416 --> 00:32:56,000
Os Órfãos não se envolvem com drogas.
421
00:32:56,083 --> 00:32:58,666
Vou Ihe dizer uma coisa,
eles também não permitirão.
422
00:32:58,750 --> 00:33:02,166
Quem são eles para que eu
deva pedir sua permissão?
423
00:33:02,250 --> 00:33:04,416
Agora sou eu o Pai!
424
00:33:04,416 --> 00:33:07,916
Kenan, estou falando
com você sobre bilhões de dólares.
425
00:33:08,750 --> 00:33:12,416
Com esse dinheiro, você pode
comprar todos princípios deste mundo.
426
00:33:13,500 --> 00:33:15,750
Se não o fizermos, outra pessoa o fará.
427
00:33:16,833 --> 00:33:20,583
Então, eles se tornarão fortes
e nós poderemos nos tornar inimigos.
428
00:33:21,000 --> 00:33:22,583
Seremos esmagados.
429
00:33:23,083 --> 00:33:25,583
Quando mais teremos essa oportunidade?
430
00:33:25,666 --> 00:33:28,000
Quem? Quem fez essa proposta?
431
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
Um certo homem idoso.
432
00:33:31,666 --> 00:33:35,583
Ninguém o conhece, ninguém o viu.
Ele controla tudo.
433
00:33:35,666 --> 00:33:39,500
Você já concordou há muito tempo, certo?
434
00:33:41,166 --> 00:33:43,166
Não posso perder essa oportunidade.
435
00:33:43,250 --> 00:33:46,583
Kadir, todos os Órfãos
serão seus inimigos.
436
00:33:49,833 --> 00:33:53,416
Então, um Órfão irá embora e outro virá.
437
00:33:53,750 --> 00:33:55,500
E se o Esref descobrir?
438
00:33:55,916 --> 00:33:58,250
Você sabe como ele é contra essas coisas.
439
00:33:59,666 --> 00:34:01,250
E se ele descobrir?
440
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
Ele apodrecerá entre
quatro paredes, está acabado.
441
00:34:07,083 --> 00:34:08,916
Reúna os Órfãos.
442
00:34:39,083 --> 00:34:40,166
Você está preocupado?
443
00:34:40,250 --> 00:34:41,833
Não, por que eu deveria me preocupar?
444
00:34:41,916 --> 00:34:44,833
Você está prestes
a conhecer seu chefe, irmã.
445
00:34:44,916 --> 00:34:49,250
Ele fez muito por você,
mas não aja da mesma forma lá em cima.
446
00:34:49,333 --> 00:34:51,166
Como você fala com sua irmã?
447
00:34:51,250 --> 00:34:53,750
Porque não sei o que você pode fazer.
448
00:34:54,666 --> 00:34:56,083
Ok, qual é o nome dele?
449
00:34:56,166 --> 00:34:57,666
Ainda está perguntando o nome dele.
450
00:34:57,750 --> 00:34:58,916
Di nç e r Burca y.
451
00:34:59,000 --> 00:35:00,583
Certo, Afra, certo.
452
00:35:06,750 --> 00:35:09,083
Olá.
453
00:35:09,166 --> 00:35:10,333
Obrigada.
454
00:35:10,416 --> 00:35:12,333
-Como você está?
Bem, e você?
455
00:35:12,416 --> 00:35:14,000
Bem, o Sr. Di nç e r está esperando.
456
00:35:21,083 --> 00:35:23,833
Uau, ele é muito carismático.
457
00:35:23,916 --> 00:35:25,250
Afra.
458
00:35:27,250 --> 00:35:29,083
- Olá.
- Olá.
459
00:35:29,166 --> 00:35:31,833
Eu sou Di nç e r.
-E eu sou Nisan, prazer em conhecê-lo.
460
00:35:31,916 --> 00:35:32,916
Olá, Afra.
461
00:35:33,000 --> 00:35:34,083
Olá.
462
00:35:34,750 --> 00:35:35,666
Por favor.
463
00:35:35,666 --> 00:35:36,750
Vamos conversar um pouco?
464
00:35:36,833 --> 00:35:37,833
Claro.
465
00:35:41,833 --> 00:35:43,166
O que você vai tomar?
466
00:35:44,250 --> 00:35:45,416
Água.
467
00:35:45,416 --> 00:35:46,583
Claro.
468
00:35:48,416 --> 00:35:51,916
Então, como está sua vida
após a primeira entrevista?
469
00:35:53,250 --> 00:35:56,333
Para ser sincera,
eu me tornei mais visível.
470
00:35:56,416 --> 00:35:58,333
Olhares curiosos.
471
00:35:58,416 --> 00:36:01,083
Não estou acostumada com isso.
472
00:36:01,166 --> 00:36:02,583
É melhor se acostumar,
473
00:36:03,166 --> 00:36:05,833
porque em breve toda
a Turquia estará falando sobre você.
474
00:36:05,916 --> 00:36:07,500
Você estará em todos os lugares.
475
00:36:08,750 --> 00:36:10,250
Como isso funcionará?
476
00:36:11,000 --> 00:36:12,833
Vai ser do jeito que eu disser.
477
00:36:14,916 --> 00:36:17,583
Não preciso de lugares muito grandes.
478
00:36:17,916 --> 00:36:20,750
Para mim, será suficiente se
ouvirem minhas músicas, na verdade.
479
00:36:24,750 --> 00:36:26,416
Muito obrigada.
480
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
Bom proveito, por favor.
481
00:36:29,833 --> 00:36:32,666
Você parece não perceber seu potencial.
482
00:36:34,750 --> 00:36:36,333
Não sei.
483
00:36:37,416 --> 00:36:40,083
Quero lhe mostrar algo, por favor, venha.
484
00:36:44,916 --> 00:36:46,666
Você se tornará uma estrela muito famosa,
485
00:36:46,750 --> 00:36:48,833
nossa empresa fará todos
investimentos necessários.
486
00:36:48,916 --> 00:36:50,333
Você receberá todo o suporte necessário.
487
00:36:50,416 --> 00:36:53,916
Por quê eu?
Há milhares de cantores como eu.
488
00:36:57,083 --> 00:37:00,500
Você está certa, há milhares deles.
489
00:37:01,583 --> 00:37:03,750
Mas eles não têm a luz que você tem.
490
00:37:04,416 --> 00:37:05,416
Veja.
491
00:37:06,750 --> 00:37:08,500
Qualquer um que a veja para e a admira.
492
00:37:12,500 --> 00:37:14,083
Uau!
493
00:37:22,000 --> 00:37:25,416
Não sei o que dizer.
494
00:37:25,500 --> 00:37:27,166
Estamos apenas começando.
495
00:37:27,416 --> 00:37:30,500
Além disso, faremos uma apresentação
para você e a imprensa estará presente.
496
00:37:30,583 --> 00:37:32,083
Ficarei feliz se você se preparar bem.
497
00:37:32,166 --> 00:37:33,500
É claro, está bom.
498
00:37:33,833 --> 00:37:35,000
Então...
499
00:37:35,083 --> 00:37:37,083
prazer em conhecê-la novamente.
500
00:37:37,416 --> 00:37:38,500
Eu também.
501
00:37:40,333 --> 00:37:41,916
Tenha um bom dia.
502
00:37:48,333 --> 00:37:49,666
Irmã...
503
00:37:51,333 --> 00:37:53,833
Isso é incrível.
504
00:37:53,916 --> 00:37:55,333
Afra..
505
00:38:18,166 --> 00:38:21,500
Quantas vezes tenho que Ihe
dizer para não ligar para este número?
506
00:38:21,583 --> 00:38:23,416
O que há de errado, comissária?
507
00:38:23,500 --> 00:38:25,916
Não comissária, mas chefe.
508
00:38:26,666 --> 00:38:28,416
Se você se lembra, fui promovida.
509
00:38:28,416 --> 00:38:30,166
Bem, é assim que as coisas são!
510
00:38:30,833 --> 00:38:34,250
Ouça, a audiência do Esref é hoje, certo?
511
00:38:34,333 --> 00:38:37,750
Sim, hoje, estou me
preparando para irao tribunal.
512
00:38:37,833 --> 00:38:38,916
Por que você vai?
513
00:38:39,000 --> 00:38:41,916
Sou uma testemunha,
tudo depende de meu depoimento.
514
00:38:42,750 --> 00:38:46,166
Nada de ruim acontecerá, não é mesmo?
515
00:38:46,250 --> 00:38:47,250
Não, não acontecerá.
516
00:38:47,333 --> 00:38:50,500
Ótimo, senão ele pode sair
e estragar nosso humor.
517
00:38:50,583 --> 00:38:53,000
Não vai sair, não me ligue
mais aqui. É isso, desligue.
518
00:38:53,583 --> 00:38:55,000
Idiota.
519
00:39:20,750 --> 00:39:21,750
Alô?
520
00:39:21,833 --> 00:39:23,000
Abra o porta-luvas.
521
00:39:26,250 --> 00:39:27,500
Quem é você?
522
00:39:27,666 --> 00:39:29,166
Faça o que eu digo.
523
00:39:33,666 --> 00:39:35,250
Agora abra o envelope.
524
00:39:54,333 --> 00:39:57,666
O que está acontecendo? Quem são vocês?
525
00:39:57,750 --> 00:39:59,250
Se você não fizer o que eu disser,
526
00:39:59,750 --> 00:40:02,583
essas fotos serão entregues
aos jornalistas em uma hora.
527
00:40:02,750 --> 00:40:04,333
E no escritório do promotor, é claro.
528
00:40:05,000 --> 00:40:07,583
Eu sei muito sobre você, Cig dem.
529
00:40:07,916 --> 00:40:10,083
Está brincando comigo?
530
00:40:10,666 --> 00:40:12,750
Do que você precisa? Quem é você?
531
00:40:13,416 --> 00:40:15,583
Se não fizer o que eu disse,
você verá a brincadeira.
532
00:40:23,750 --> 00:40:25,333
O que você quer?
533
00:40:27,166 --> 00:40:29,750
Ah, Ci ğ dem! Ah.
534
00:40:29,833 --> 00:40:34,000
Ainda há uma sequência, e muito mais,
que você nem vai acreditar.
535
00:40:35,916 --> 00:40:37,750
O caso do Esref está
sendo ouvido hoje, certo?
536
00:40:37,833 --> 00:40:39,416
Sim, sim, estou no tribunal.
537
00:40:41,583 --> 00:40:43,583
Estão trazendo o Esref.
538
00:40:44,500 --> 00:40:46,916
Há alguma chance de ele ser libertado?
539
00:40:47,750 --> 00:40:50,833
Não, isso é impossível.
Você virá aqui hoje?
540
00:40:50,916 --> 00:40:53,833
Não, da última vez ele
me pediu para não ir novamente.
541
00:40:53,916 --> 00:40:55,416
Meu irmão está chateado como você sabe.
542
00:40:55,500 --> 00:40:57,833
Mesmo que eu quisesse
levá-lo até lá, ele não iria.
543
00:40:58,083 --> 00:41:00,416
Conte-me as novidades, ok?
544
00:41:00,500 --> 00:41:02,583
Tudo bem, não se preocupe,
eu ligo para você, Irmak.
545
00:41:04,916 --> 00:41:07,833
Esref, você está bem?
546
00:41:08,166 --> 00:41:09,333
Bem, e você?
547
00:41:09,416 --> 00:41:10,416
Estou bem.
548
00:41:10,500 --> 00:41:12,000
O que os rapazes estão fazendo?
549
00:41:12,083 --> 00:41:13,500
Eles também estão se ocupando.
550
00:41:13,583 --> 00:41:14,666
Deixe-os longe de problemas.
551
00:41:14,750 --> 00:41:15,916
Esref.
552
00:41:21,833 --> 00:41:23,083
Comissária.
553
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Chefe.
554
00:41:25,083 --> 00:41:27,916
A senhora é a policial
que prendeu Esref Tek.
555
00:41:28,083 --> 00:41:30,583
Você mereceu uma promoção, parabéns.
556
00:41:31,250 --> 00:41:32,666
Obrigada.
557
00:41:33,833 --> 00:41:35,416
O que o chefe Ser dar faz?
558
00:41:36,083 --> 00:41:38,583
O que ele pode fazer? Ele está na prisão.
559
00:41:39,166 --> 00:41:42,250
Eles brincaram de policial bom
e policial mau, e o resultado foi...
560
00:41:42,333 --> 00:41:44,166
Um bom policial na prisão.
561
00:41:46,500 --> 00:41:50,750
Dê seu testemunho e depois
cada um vai para seu lugar, chefe.
562
00:41:58,583 --> 00:42:00,750
Então, diga-me o que você viu.
563
00:42:01,666 --> 00:42:06,083
Sr. Juiz, quando cheguei ao local...
564
00:42:06,166 --> 00:42:08,166
antes de entrar...
565
00:42:08,416 --> 00:42:10,416
ouvi a voz da falecida Nim et.
566
00:42:10,500 --> 00:42:13,250
Ela gritava que mataria Esref.
567
00:42:13,333 --> 00:42:17,416
Quando entrei,
eu a vi apontando uma arma para o réu.
568
00:42:17,833 --> 00:42:21,750
Então ela disparou uma vez,
e eu não tive tempo de intervir.
569
00:42:22,083 --> 00:42:27,500
O réu atirou em Nim et para se defender.
570
00:42:31,416 --> 00:42:34,250
Você disse o contrário
em seu depoimento anterior.
571
00:42:34,333 --> 00:42:36,166
Sim, eu sei, falei errado.
572
00:42:36,666 --> 00:42:38,916
Naquela época, eu tinha
problemas com meu estado mental.
573
00:42:40,166 --> 00:42:42,166
Eu queria pegar o suspeito.
574
00:42:43,166 --> 00:42:44,750
Eu o acompanho há muito tempo.
575
00:42:56,666 --> 00:42:58,916
Você pagará por isso, chefe.
576
00:42:59,166 --> 00:43:01,250
Promotor, eu não fiz nada de errado.
577
00:43:01,666 --> 00:43:03,666
Eu só queria esclarecer um mal-entendido.
578
00:43:03,750 --> 00:43:06,333
Eu a destruir ei, você sofrerá.
579
00:43:09,916 --> 00:43:13,083
Não acredito que estão
deixando você ir embora.
580
00:43:13,333 --> 00:43:14,333
Então, estou livre?
581
00:43:14,416 --> 00:43:17,166
Sim, você está prestes a ser liberado.
582
00:43:33,250 --> 00:43:35,583
A que devo essa bondade, chefe?
583
00:43:36,333 --> 00:43:37,916
Isso não é bondade.
584
00:43:40,416 --> 00:43:42,166
Alguém quer que você saia.
585
00:43:42,583 --> 00:43:45,166
Não sei por é porque te ama ou te odeia.
586
00:43:45,750 --> 00:43:47,000
Tenha cuidado.
587
00:43:48,833 --> 00:43:49,916
Está bem.
588
00:43:55,666 --> 00:43:59,000
Esref, vejo você por aí. Se houver
algum problema, não deixe de me ligar.
589
00:43:59,083 --> 00:44:00,916
- Obrigado.
Está bem.
590
00:44:05,166 --> 00:44:08,166
Irmak, você não vai acreditar.
591
00:44:09,916 --> 00:44:10,500
ISTANBUL
592
00:44:10,500 --> 00:44:10,750
B Ö LGE ADLIN E MAH KEM E SI
593
00:44:11,250 --> 00:44:11,833
CUMHURIYET BASS AVC IL IGI
594
00:44:13,500 --> 00:44:14,166
Está chegando, está chegando!
595
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
O Sr. Esref está chegando.
596
00:44:15,166 --> 00:44:16,250
-Sr. Esref!
Sr. Esref!
597
00:44:16,333 --> 00:44:17,750
- Sr. Esref!
- Sr. Esref, pode dar uma olhada?
598
00:44:17,833 --> 00:44:18,916
Sr. Esref, o senhor tem algo a dizer?
599
00:44:19,000 --> 00:44:23,250
Sr. Esref, por que o tribunal tomou
essa decisão? Por favor, me diga!
600
00:44:23,333 --> 00:44:25,583
Sr. Esref, por favor, explique!
601
00:44:25,666 --> 00:44:28,666
- Sr. Esref, o senhor poderia explicar?
- Só um segundo, só um segundo...
602
00:44:30,416 --> 00:44:34,333
Irmã, você está ótima.
603
00:44:34,916 --> 00:44:38,416
Você não acha que está muito brilhante?
604
00:44:38,500 --> 00:44:41,416
Você é uma estrela agora,
e isso não é suficiente.
605
00:44:41,416 --> 00:44:44,833
Eu deveria me tornar uma bola
de discoteca a porque sou uma estrela?
606
00:44:44,916 --> 00:44:47,833
Não, irmã, por favor,
que seja assim, é muito bonito.
607
00:44:47,916 --> 00:44:53,416
Na verdade, se houvesse um pouco...
608
00:44:53,500 --> 00:44:54,750
Tipo o quê?
609
00:44:55,250 --> 00:45:00,250
Algo mais simples, vou tirar isso
e você procura algo mais simples.
610
00:45:01,250 --> 00:45:03,666
É muito bonito.
611
00:45:06,166 --> 00:45:08,250
SON DA KIKA li d ü n yasin in bi linen isim lerin den E srel Tek durus
612
00:45:11,833 --> 00:45:12,416
HABER
SON DA KIKA u tuk suz yar gla in masina y ó nell k karar var di.
613
00:45:12,416 --> 00:45:12,666
HABER dunya sm um
tuk suz yar gilan masina y ö neli k karar var di. Yer all
SON DA KIKA
614
00:45:12,666 --> 00:45:13,416
SON DA KIKA z yar grian masina y ö neli k karar verdi.
615
00:45:13,416 --> 00:45:13,750
SON DA KiKA lan mas ma yone lik karar verdi.
616
00:45:15,333 --> 00:45:17,416
Desculpe-me, você pode vir aqui?
617
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
Onde está o controle remoto?
Posso desligá-la?
618
00:45:20,166 --> 00:45:21,166
Em algum lugar por aqui.
619
00:45:21,250 --> 00:45:24,000
Certo, vamos encontrar
o controle remoto e desligá-la.
620
00:45:25,416 --> 00:45:27,500
Onde você poderia tê-lo deixado?
621
00:45:27,583 --> 00:45:29,000
Não consigo encontrá-lo.
622
00:45:29,833 --> 00:45:30,750
Meu Deus.
623
00:45:30,833 --> 00:45:34,083
O que você acha?
Você escolheria outra coisa?
624
00:45:34,166 --> 00:45:35,166
Afra.
625
00:45:35,916 --> 00:45:37,000
Afra.
626
00:45:37,083 --> 00:45:38,166
Sim?
627
00:45:38,666 --> 00:45:40,333
O que você está fazendo? Onde você esteve?
628
00:45:40,416 --> 00:45:41,750
O que eu fiz, irmã?
629
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
O que você acha?
630
00:45:45,333 --> 00:45:49,250
Bem, você parece uma policial.
631
00:45:50,416 --> 00:45:52,333
Acho que você quis
dizer que é muito simples.
632
00:45:53,166 --> 00:45:55,666
Simples, um pouco simples.
633
00:45:55,750 --> 00:45:57,666
O que vamos fazer então? Não tenho roupa.
634
00:45:57,750 --> 00:46:01,000
Na verdade, tenho mais uma roupa
que acho que você vai gostar muito.
635
00:46:01,083 --> 00:46:04,250
De verdade? Isso é
muito importante para mim.
636
00:46:04,333 --> 00:46:06,916
Ok, vamos lá, querida,
vamos experimentá-la.
637
00:46:07,000 --> 00:46:08,750
Não desapareça em lugar nenhum.
638
00:46:09,250 --> 00:46:11,166
Muito obrigada.
639
00:46:11,916 --> 00:46:14,166
Na verdade, eu...
640
00:46:18,166 --> 00:46:19,500
Vamos lá, Ceren.
641
00:46:22,250 --> 00:46:22,583
Alô.
642
00:46:22,583 --> 00:46:23,000
A Iô.
643
00:46:23,083 --> 00:46:25,333
Ceren, você viu as notícias?
644
00:46:25,416 --> 00:46:26,333
Quais são as notícias?
645
00:46:26,416 --> 00:46:27,750
Esref.
646
00:46:28,416 --> 00:46:30,416
Esref foi libertado da prisão.
647
00:46:30,416 --> 00:46:32,750
- O quê?
-O que vamos fazer agora?
648
00:46:34,083 --> 00:46:35,416
A Nisan sabe?
649
00:46:35,500 --> 00:46:38,916
Ela não sabe, mas vai descobrir.
Que momento infeliz.
650
00:46:38,916 --> 00:46:41,833
E se ela descobrir? E se Esref vier?
651
00:46:41,916 --> 00:46:43,833
Espere, espere, acalme-se.
652
00:46:43,916 --> 00:46:46,583
Não vai acontecer nada, é coisa do passado.
653
00:46:46,833 --> 00:46:48,250
Você acha que sim?
654
00:46:49,000 --> 00:46:51,666
Bem, espero que sim.
655
00:46:54,500 --> 00:46:55,583
Boa tarde.
656
00:46:55,666 --> 00:46:57,083
Obrigado, para você também.
657
00:47:01,416 --> 00:47:02,916
Irmão, seu pai está chegando.
658
00:47:28,916 --> 00:47:30,833
O homem me cumprimentou!
659
00:47:31,333 --> 00:47:32,666
Ele me cumprimentou!
660
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
Meu pai me cumprimentou!
661
00:47:35,583 --> 00:47:37,500
Meu pai me cumprimentou, garoto!
662
00:47:37,500 --> 00:47:38,666
120
663
00:47:42,083 --> 00:47:43,333
Irmão, entre.
664
00:47:43,416 --> 00:47:45,250
Rapaz, você não vai
acreditar no que aconteceu.
665
00:47:45,333 --> 00:47:47,416
Você é que não vai acreditar nisso. Entre.
666
00:47:48,750 --> 00:47:50,166
Dê-me minha boina.
667
00:47:50,583 --> 00:47:52,333
- A banca fica por sua conta.
Não se preocupe, irmão.
668
00:47:52,416 --> 00:47:54,250
-O que está acontecendo, cara?
Vamos lá, vamos lá.
669
00:47:54,916 --> 00:47:56,166
Bom trabalho.
670
00:48:00,000 --> 00:48:02,333
Desta vez, passe a bola.
671
00:48:02,416 --> 00:48:05,416
Não pegue a bola na primeira chance.
Jogue em conjunto.
672
00:48:05,500 --> 00:48:07,916
Pessoal, não se esqueçam
de ajudar uns aos outros.
673
00:48:08,166 --> 00:48:10,416
Não faça isso, filho!
Não faça isso, filho! Não faça isso, filho.
674
00:48:10,500 --> 00:48:13,500
Muito bem! Assim mesmo, assim mesmo!
675
00:48:13,583 --> 00:48:15,333
Fique de olho na bola.
676
00:48:15,500 --> 00:48:17,250
Não há impedimento.
677
00:48:17,333 --> 00:48:18,833
Siga-O.
678
00:48:18,916 --> 00:48:21,916
Muito bem, continuem assim.
Todos juntos, ajudando uns aos outros.
679
00:48:24,083 --> 00:48:26,416
Eu também posso fazer isso, mas será
que faço? Oh, meu Deus. que aconteceu?
680
00:48:26,500 --> 00:48:28,416
Entre, precisamos ir rápido.
- O que é isso?
681
00:48:28,500 --> 00:48:30,000
Estou lhe dizendo que é urgente, entre.
682
00:48:30,083 --> 00:48:31,666
Cara, qual é a urgência?
Professor, não me irrite,
683
00:48:31,750 --> 00:48:33,250
está acontecendo uma partida,
não está vendo?
684
00:48:33,333 --> 00:48:36,000
Como se você estivesse arbitrando
uma partida do campeonato. Entre no carro.
685
00:48:36,083 --> 00:48:38,083
Tudo bem, tudo bem.
Treinador, eles ficam você.
686
00:48:40,250 --> 00:48:41,916
Espere, espere, tenha cuidado. Vamos lá.
687
00:48:44,833 --> 00:48:46,250
Pessoal!
688
00:48:46,916 --> 00:48:48,666
Ajudem uns aos outros!
689
00:48:48,750 --> 00:48:50,666
Não deixe que isso aconteça!
Não deixe que isso aconteça! Muito bem!
690
00:48:50,750 --> 00:48:51,666
Sente-se!
691
00:48:51,666 --> 00:48:53,250
Muito bem!
692
00:49:00,750 --> 00:49:02,083
Que isso fique no passado.
693
00:49:03,166 --> 00:49:04,500
Obrigado.
694
00:49:19,333 --> 00:49:19,583
J
695
00:49:28,416 --> 00:49:29,666
Sr. Esref.
696
00:49:30,166 --> 00:49:31,166
Faça favor de entrar.
697
00:49:31,416 --> 00:49:32,583
E quem é você?
698
00:49:32,666 --> 00:49:34,250
O Sr. Hid ir está esperando por você.
699
00:49:35,250 --> 00:49:36,250
Quem é ele?
700
00:49:36,333 --> 00:49:37,666
Ele mesmo Ihe dirá.
701
00:49:37,750 --> 00:49:40,166
Alguém virá me buscar em breve, obrigado.
702
00:49:40,250 --> 00:49:43,250
O Sr. Hid ir diz para vir
em memória do Pai Yak up.
703
00:49:46,333 --> 00:49:47,500
Por favor.
704
00:50:14,500 --> 00:50:16,750
Que a paz esteja com você, camarada.
-Com você esteja a paz.
705
00:50:16,833 --> 00:50:19,250
Ouvimos dizer que o Esref Tek
será liberado hoje. Isso é verdade?
706
00:50:19,333 --> 00:50:20,583
Acabou de sair.
707
00:50:21,000 --> 00:50:22,583
Acabou de ser sair?
708
00:50:25,666 --> 00:50:27,666
- E para onde você foi?
Um carro chegou e o levou embora.
709
00:50:27,750 --> 00:50:29,833
Que carro?
- Jipe preto.
710
00:50:29,916 --> 00:50:31,166
Você viu a placa?
711
00:50:31,250 --> 00:50:33,250
Como eu poderia saber, irmão?
Eu nem sequer olhei.
712
00:50:33,916 --> 00:50:35,500
O senhor está tirando sarro de nós.
713
00:50:35,583 --> 00:50:37,416
O senhor está tirando sarro de nós.
714
00:50:37,416 --> 00:50:40,333
Esref Tek fez a mesma coisa novamente.
Deixou-nos aqui sem nada.
715
00:50:40,416 --> 00:50:41,250
Irmão, espere um pouco.
716
00:50:41,333 --> 00:50:43,666
Não fique nervoso logo. Talvez
ele tenha um assunto urgente a tratar.
717
00:50:43,750 --> 00:50:49,083
Senhor, misericórdia. Que assunto pode
ser mais importante do que seus irmãos?
718
00:50:52,333 --> 00:50:56,250
34 ERN 4153
719
00:51:09,083 --> 00:51:13,166
Desculpe-me, se isso pareceu
um pouco como uma ordem.
720
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
Eu sou Hid ir.
721
00:51:15,166 --> 00:51:16,666
E eu sou Esref.
722
00:51:16,750 --> 00:51:18,083
Entre.
723
00:51:24,666 --> 00:51:25,666
Aqui.
724
00:51:26,000 --> 00:51:28,083
Eu conhecia o Pai Yak up.
725
00:51:28,166 --> 00:51:30,500
Além disso, ele me conhecia muito bem.
726
00:51:31,083 --> 00:51:35,750
Tivemos uma amizade
que durou quarenta e cinco anos.
727
00:51:36,500 --> 00:51:40,500
Como você sabe,
eu também sou um dos Órfãos mais velhos.
728
00:51:41,166 --> 00:51:42,166
Sério?
729
00:51:42,250 --> 00:51:43,416
Sim.
730
00:51:44,000 --> 00:51:45,416
Por que vocês se separaram?
731
00:51:45,583 --> 00:51:47,666
Vou Ihe contar, vou Ihe contar tudo.
732
00:51:47,750 --> 00:51:49,833
Mas vamos relaxar primeiro.
733
00:51:51,250 --> 00:51:53,583
Traga-nos dois cafés simples.
734
00:51:54,166 --> 00:51:56,333
Como você sabe que tipo de café eu tomo?
735
00:51:56,500 --> 00:52:00,583
Eu sei tudo sobre você, filho. Tudo.
736
00:52:03,500 --> 00:52:06,583
Ah, papai Yak up, o lhe.
737
00:52:07,083 --> 00:52:10,833
Veja, esta foto tem
pelo menos quarenta e cinco anos.
738
00:52:10,916 --> 00:52:13,083
Como nós dois parecemos jovens aqui.
739
00:52:16,083 --> 00:52:17,583
Que Deus tenha misericórdia dele.
740
00:52:17,666 --> 00:52:19,166
Amém.
741
00:52:24,916 --> 00:52:27,916
Senhores, como vocês entendem,
esta é a proposta.
742
00:52:28,750 --> 00:52:30,500
Há muito dinheiro nesse negócio.
743
00:52:30,583 --> 00:52:32,333
Todos nós ganharemos
cem vezes mais dinheiro.
744
00:52:33,750 --> 00:52:35,583
Nós nos tornaremos ainda mais fortes.
745
00:52:35,666 --> 00:52:36,750
Mais potentes.
746
00:52:38,083 --> 00:52:40,000
Ok, a oferta é boa.
747
00:52:40,083 --> 00:52:42,166
Mas o t tráfico de drogas
não é para nós, Kadir.
748
00:52:42,500 --> 00:52:45,666
Vamos envenenar as crianças?
749
00:52:46,333 --> 00:52:47,833
Eu não farei isso.
750
00:52:49,333 --> 00:52:50,583
Eu também não.
751
00:52:52,000 --> 00:52:53,333
Então é isso?
752
00:52:53,416 --> 00:52:56,500
Os Órfãos não podem
fazer esse trabalho sujo.
753
00:52:56,583 --> 00:52:59,583
Além disso, há uma promessa
que fizemos ao papai Yak up.
754
00:53:02,750 --> 00:53:05,166
Na verdade, vocês estão certos.
755
00:53:34,166 --> 00:53:35,666
Eu nunca vi você.
756
00:53:36,666 --> 00:53:38,750
E o papai Yak up também
nunca falou sobre você.
757
00:53:39,333 --> 00:53:41,083
Por que você abandonou os Órfãos?
758
00:53:42,000 --> 00:53:44,583
Apaixonei-se e pedi permissão.
759
00:53:45,166 --> 00:53:46,416
Você construiu uma família?
760
00:53:46,500 --> 00:53:47,750
Estava planejando construí-la.
761
00:53:48,250 --> 00:53:50,583
Pedi permissão ao Pai Yak up.
762
00:53:50,666 --> 00:53:52,333
Havia uma senhora.
763
00:53:53,333 --> 00:53:56,500
Nós nos apaixonamos muito
um pelo outro e nos casamos.
764
00:53:56,583 --> 00:53:58,583
Tivemos até um filho.
765
00:53:59,000 --> 00:54:00,833
E onde eles estão agora?
766
00:54:01,583 --> 00:54:04,083
Quando deixei os Órfãos...
767
00:54:05,166 --> 00:54:08,166
foi como se o sol tivesse
nascido para meus antigos inimigos.
768
00:54:08,250 --> 00:54:11,000
Um dia, quando estávamos
caminhando pela estrada,
769
00:54:11,083 --> 00:54:13,416
eles abriram fogo contra nós, os bastardos.
770
00:54:15,250 --> 00:54:16,250
Meu filho.
771
00:54:19,000 --> 00:54:20,833
Ele tinha apenas três anos de idade.
772
00:54:21,166 --> 00:54:22,333
Três anos.
773
00:54:25,000 --> 00:54:27,333
- Aceite minhas condolências.
- Obrigado.
774
00:54:28,833 --> 00:54:30,500
Os anos se passaram.
775
00:54:35,166 --> 00:54:37,000
O que você quer de mim?
776
00:54:38,500 --> 00:54:40,333
Os tempos são ruins.
777
00:54:40,583 --> 00:54:44,083
Os Órfãos agora estão em más mãos.
778
00:54:44,750 --> 00:54:48,333
Esse Kadir não está liderando como deveria.
779
00:54:50,916 --> 00:54:52,583
Isso não me diz respeito.
780
00:54:54,333 --> 00:54:56,083
Fiz um acordo com ele.
781
00:54:56,500 --> 00:54:58,250
Não vou tocar nele.
782
00:54:58,333 --> 00:55:00,250
E ele não tocará em meus amigos.
783
00:55:00,333 --> 00:55:01,750
A situação não é assim.
784
00:55:01,916 --> 00:55:03,916
Nem tudo está como você deixou.
785
00:55:04,250 --> 00:55:05,250
O que aconteceu?
786
00:55:05,333 --> 00:55:09,750
Kadir envolverá os Órfãos
no negócio de drogas.
787
00:55:10,333 --> 00:55:14,000
Quando o intermediário morreu,
aqueles que lidam com tudo isso....
788
00:55:14,083 --> 00:55:16,750
os bastardos no topo...
789
00:55:16,833 --> 00:55:20,250
encontram o Kadir
e lhe oferecem esse negócio.
790
00:55:20,916 --> 00:55:24,666
- E Kadir quer aceitá-la.
- O quê?
791
00:55:24,750 --> 00:55:28,500
Se você não tomar os Órfãos de volta,
coisas terríveis acontecerão.
792
00:55:28,583 --> 00:55:30,166
Horríveis.
793
00:55:36,916 --> 00:55:38,250
Veja.
794
00:55:38,333 --> 00:55:40,666
Isso é chamado de "crack".
795
00:55:40,750 --> 00:55:42,666
Eu sei, eu vi isso na prisão.
796
00:55:42,916 --> 00:55:45,500
Eles são distribuídos
pelo comerciante Se dat.
797
00:55:45,583 --> 00:55:49,333
Kadir o levará de volta para os Órfãos.
798
00:55:49,416 --> 00:55:55,666
Porque papai Yak up expulsou
esse vil bastardo dos Órfãos.
799
00:55:58,583 --> 00:56:00,166
Eles estão juntos com o Se dat, certo?
800
00:56:00,250 --> 00:56:01,250
Sim.
801
00:56:04,333 --> 00:56:09,916
O legado do Papa Yak up
agora pertencerá aos canalhas.
802
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Isso realmente me afeta.
803
00:56:12,083 --> 00:56:16,083
É esse canalha do Kadir
está por trás de tudo isso.
804
00:56:16,583 --> 00:56:18,166
Ele sabe que você saiu?
805
00:56:19,666 --> 00:56:21,416
Ele tem ouvidos por toda parte.
806
00:56:24,583 --> 00:56:28,333
O lhe, eu estava
falando com velhos camaradas.
807
00:56:28,416 --> 00:56:30,833
Eles estão prontos
para fazer qualquer coisa.
808
00:56:30,916 --> 00:56:33,416
Estamos apoiando você.
809
00:56:33,500 --> 00:56:36,083
Basta você ir na nossa frente.
810
00:56:36,166 --> 00:56:38,083
A decisão é sua.
811
00:56:54,083 --> 00:56:56,583
Uau.
812
00:56:57,333 --> 00:56:59,500
Aqui está ele, um homem de verdade.
813
00:57:03,250 --> 00:57:05,500
- Que a paz esteja com vocês.
Com você esteja a paz.
814
00:57:10,166 --> 00:57:11,666
Pai Kadir.
815
00:57:19,750 --> 00:57:20,833
Por favor.
816
00:57:23,666 --> 00:57:25,250
Você os conhece, certo?
817
00:57:25,666 --> 00:57:29,333
Capitão, comerciante e açougueiro.
818
00:57:29,500 --> 00:57:31,666
Sim, sim, quem não os conhece?
819
00:57:32,833 --> 00:57:34,250
É claro que sim.
820
00:57:34,333 --> 00:57:35,833
Eles conhecem a essência do assunto.
821
00:57:35,916 --> 00:57:39,583
Eles também estão muito entusiasmados
com nossa nova direção de negócios.
822
00:57:40,750 --> 00:57:43,583
Às vezes, é útil trocar de brinquedo.
823
00:57:44,416 --> 00:57:45,916
Exatamente, Pai Kadir.
824
00:57:46,583 --> 00:57:47,916
Vamos ao que interessa.
825
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
O que é integridade em nossa época?
826
00:57:50,083 --> 00:57:52,916
A única coisa que importa é o dinheiro.
827
00:57:53,750 --> 00:57:55,666
Sai mel da sua boca.
828
00:57:55,750 --> 00:57:56,666
Vejam...
829
00:57:56,750 --> 00:57:59,416
uma pessoa cuja cabeça está funcionando
tem uma aparência bem diferente.
830
00:58:03,250 --> 00:58:04,333
Esref.
831
00:58:06,333 --> 00:58:08,000
Saiu da prisão.
832
00:58:18,083 --> 00:58:20,000
Então, o que você acha?
833
00:58:21,333 --> 00:58:23,166
Não tenho intenção
de me meter em problemas.
834
00:58:23,916 --> 00:58:28,166
Filho, pessoas como nós não fogem
dos problemas. Não podem fugir.
835
00:58:29,250 --> 00:58:30,666
Não para mim.
836
00:58:31,083 --> 00:58:32,666
Para o bem de seus entes queridos.
837
00:58:33,500 --> 00:58:35,250
Eu fiz algumas promessas.
838
00:58:36,416 --> 00:58:38,750
Não quero que eles se machuquem.
839
00:58:38,833 --> 00:58:40,750
Nada funcionará sem você.
840
00:58:40,833 --> 00:58:43,666
Vai dar certo, vai dar certo.
Tudo se resolverá sem mim.
841
00:58:43,750 --> 00:58:45,000
O que você fará?
842
00:58:45,083 --> 00:58:50,416
Você vai se sentar à beira-mar e pescar
todos os tipos de peixes? Esse é seu sonho?
843
00:58:51,333 --> 00:58:52,666
Parece ótimo.
844
00:58:52,750 --> 00:58:54,166
Esref.
845
00:58:54,666 --> 00:58:58,916
Você não é um funcionário público;
em nosso negócio não há aposentadoria.
846
00:58:59,000 --> 00:59:02,666
Mesmo que você não faça nada,
seus inimigos ainda estarão lá.
847
00:59:05,333 --> 00:59:07,250
Estamos todos com você.
848
00:59:10,583 --> 00:59:12,083
Irmão Hid ı r.
849
00:59:12,666 --> 00:59:17,000
Quando faço algo, não penso em quem está
na minha frente ou atrás de mim.
850
00:59:17,583 --> 00:59:18,916
Eu faço tudo sozinho.
851
00:59:21,500 --> 00:59:23,083
Portanto, com sua permissão.
852
00:59:24,250 --> 00:59:26,250
Claro, filho.
853
00:59:28,416 --> 00:59:29,916
Mas pense nisso.
854
00:59:30,500 --> 00:59:31,916
Pense com cuidado.
855
00:59:35,083 --> 00:59:37,166
Pense nos jovens.
856
00:59:37,250 --> 00:59:42,583
Pense nas famílias
que serão destruídas por eles.
857
00:59:43,083 --> 00:59:45,333
Quem quer ficar preso em um pântano
de drogas no ensino fundamental e médio?
858
00:59:46,083 --> 00:59:48,500
Pense nos Órfãos desta cidade.
859
00:59:48,666 --> 00:59:51,500
Eles penetrar ão em seu sangue
e envenenar ão as pessoas.
860
00:59:51,583 --> 00:59:55,333
É seu dever evitar isso também.
861
00:59:56,583 --> 00:59:59,000
O Sr. Di nç e r quer que tudo seja ótimo.
862
00:59:59,083 --> 01:00:00,333
Ele também estará lá?
863
01:00:00,416 --> 01:00:03,333
É claro que sim. Ele cuida de tudo sozinho.
864
01:00:03,416 --> 01:00:05,333
Planejamos começar às cinco horas em ponto.
865
01:00:05,416 --> 01:00:09,583
Você estará no palco e, em seguida,
responderemos às perguntas da imprensa.
866
01:00:09,666 --> 01:00:11,583
Isso tudo não é um pouco de mais?
867
01:00:11,666 --> 01:00:15,166
Nisan, esta sua vida agora.
Você precisa se acostumar com ela.
868
01:00:15,250 --> 01:00:17,000
Tudo tem um preço, não é mesmo?
869
01:00:17,083 --> 01:00:18,250
Certo.
870
01:00:18,583 --> 01:00:20,333
Será difícil para mim
me acostumar com isso.
871
01:00:20,416 --> 01:00:22,416
Mas você precisa.
872
01:00:22,916 --> 01:00:24,166
Vamos interferir em tudo.
873
01:00:24,250 --> 01:00:28,083
Em seus alimentos, bebidas e roupas.
874
01:00:28,166 --> 01:00:29,500
Vamos interferir em seus relacionamentos.
875
01:00:29,583 --> 01:00:31,666
Ouça, o Sr. Di nç e r confia muito em você.
876
01:00:31,750 --> 01:00:34,916
Como você pode ver,
ele não poupou despesas para você.
877
01:00:35,750 --> 01:00:36,750
Eu entendo.
878
01:00:37,500 --> 01:00:39,583
Mas se você estiver cansada,
continuaremos amanhã.
879
01:00:39,666 --> 01:00:40,916
Sim, por favor.
880
01:00:42,750 --> 01:00:45,333
Então, tudo bem.
Vamos lá, pessoal, estamos indo embora.
881
01:00:45,416 --> 01:00:47,833
Sim, muito obrigado por tudo.
882
01:00:47,916 --> 01:00:48,833
O prazer é meu.
883
01:00:48,916 --> 01:00:49,916
Obrigada.
Obrigada.
884
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
Bom trabalho.
885
01:00:51,083 --> 01:00:53,250
Muito obrigada a todos vocês.
886
01:01:00,583 --> 01:01:02,833
Isso veio um pouco de dentro?
O que é isso, então?
887
01:01:03,916 --> 01:01:07,416
Ele não está em lugar nenhum. Ninguém
O viu, liguei para todos os lugares.
888
01:01:07,916 --> 01:01:10,666
Para onde ele foi de repente?
889
01:01:10,750 --> 01:01:12,916
Será que uma pessoa
não sente falta de seus irmãos?
890
01:01:13,000 --> 01:01:14,500
Não aconteceu nada com ele, certo?
891
01:01:14,583 --> 01:01:17,750
Se Kadir descobriu que ele saiu,
ele o está perseguindo há muito tempo.
892
01:01:17,833 --> 01:01:18,750
Irmão...
893
01:01:18,833 --> 01:01:22,250
se você está tão preocupado com seu irmão,
ligue para a a Nisan.
894
01:01:22,916 --> 01:01:26,416
Ele nos deixou
e definitivamente foi até ela.
895
01:01:28,333 --> 01:01:29,916
Ele não ligou, não é?
896
01:01:30,000 --> 01:01:31,000
Não.
897
01:01:32,166 --> 01:01:34,000
Mas ela vai descobrir.
898
01:01:42,833 --> 01:01:43,833
Irmã?
899
01:01:44,666 --> 01:01:45,750
Quem está ligando?
900
01:01:47,916 --> 01:01:49,000
Irmak está ligando.
901
01:01:49,083 --> 01:01:50,583
O que ela quer?
902
01:01:50,666 --> 01:01:52,083
Não atenda, deixe.
903
01:01:52,333 --> 01:01:54,416
- Talvez...
-O que "talvez"?
904
01:01:54,500 --> 01:01:56,916
Talvez seja algo importante, Afra?
905
01:01:57,583 --> 01:01:58,750
Sim, Irmak?
906
01:01:58,833 --> 01:02:00,750
Olá Nisan, como você está?
907
01:02:00,916 --> 01:02:03,416
Está tudo bem. Você ligou, o que foi?
908
01:02:03,500 --> 01:02:05,000
Eu queria perguntar algo.
909
01:02:05,166 --> 01:02:06,250
Claro.
910
01:02:06,416 --> 01:02:07,583
O Esref está com você?
911
01:02:07,666 --> 01:02:08,750
Esref?
912
01:02:08,833 --> 01:02:10,166
Sim, foi liberado hoje.
913
01:02:10,333 --> 01:02:11,666
Estávamos preocupados com o fato
de não conseguirmos falar com ele.
914
01:02:19,666 --> 01:02:23,000
Não, ele não ligou nem veio.
915
01:02:23,083 --> 01:02:25,750
Ok, desculpe.
916
01:02:31,166 --> 01:02:32,750
Esref foi libertado da prisão.
917
01:02:32,833 --> 01:02:35,083
Que assim seja, irmã.
O que isso importa para nós?
918
01:02:38,583 --> 01:02:41,750
Nisan, você está passando
pelos dias mais importantes de sua vida.
919
01:02:43,000 --> 01:02:45,416
Você ouviu o que a Sra. Se da disse.
920
01:02:45,500 --> 01:02:48,583
Você precisa ser cuidadosa
em cada passo que dá.
921
01:02:49,166 --> 01:02:52,166
É perigoso para você
se encontrar com Esref.
922
01:02:52,250 --> 01:02:54,750
Você sabe que ele foi
para a prisão por minha causa?
923
01:02:54,833 --> 01:02:55,833
Eu sei.
924
01:02:56,500 --> 01:03:00,583
Eu sei, eu sei, minha querida.
Mas isso não muda nada.
925
01:03:00,666 --> 01:03:03,416
Então, irmã, você não
deve se encontrar com Esref.
926
01:03:03,416 --> 01:03:04,916
De qualquer forma,
eu não tenho esse objetivo, Afra.
927
01:03:05,000 --> 01:03:06,166
Bem, isso é bom, então!
928
01:03:07,750 --> 01:03:10,000
Estou muito cansada, vou para o meu quarto.
929
01:03:27,333 --> 01:03:28,833
Droga!
930
01:03:30,333 --> 01:03:35,250
Tudo estava começando a melhorar,
eu estava começando a me esquecer de você.
931
01:03:46,416 --> 01:03:48,416
Como assim, entendeu errado?
932
01:03:48,500 --> 01:03:49,416
O que isso significa?
933
01:03:49,500 --> 01:03:51,666
Está brincando comigo?
934
01:03:51,750 --> 01:03:54,750
Todos os jornais e mídias
sociais estão falando sobre isso.
935
01:03:54,833 --> 01:03:57,916
O homem saiu agitando os braços.
936
01:03:57,916 --> 01:03:59,916
Você foi ameaçada?
937
01:04:00,000 --> 01:04:01,583
Acabei de lhe contar como tudo aconteceu.
938
01:04:01,666 --> 01:04:03,333
Acabou de contar?
939
01:04:03,416 --> 01:04:04,916
Em que você estava pensando antes?
940
01:04:05,000 --> 01:04:08,166
O promotor também foi afastado,
você matou o homem.
941
01:04:08,166 --> 01:04:10,583
Ci ğ dem, esse assunto não terminará aqui.
942
01:04:10,666 --> 01:04:12,500
Abrirei um processo contra você.
943
01:04:12,583 --> 01:04:14,500
Agora saia para que eu não te veja!
944
01:04:24,583 --> 01:04:26,416
O que você quer? O que você quer?
945
01:04:26,500 --> 01:04:28,666
Ci ğ dem, Esref saiu.
946
01:04:29,583 --> 01:04:30,666
Sim, ele foi libertado.
947
01:04:30,750 --> 01:04:33,083
O que está acontecendo aqui? O que é isso?
948
01:04:33,583 --> 01:04:36,083
Fui ameaçada, fui forçada.
949
01:04:36,166 --> 01:04:37,250
Quem a ameaçou?
950
01:04:37,750 --> 01:04:38,833
Não sei.
951
01:04:39,416 --> 01:04:41,000
Há alguém que sabe muito sobre mim.
952
01:04:41,083 --> 01:04:42,750
Por que você não veio até mim?
953
01:04:43,583 --> 01:04:44,916
O que você faria?
954
01:04:45,083 --> 01:04:47,416
Então, o que vamos fazer agora?
- Como posso saber?
955
01:04:47,416 --> 01:04:50,250
Tenho tantos problemas
no momento que não posso lidar com você.
956
01:04:58,833 --> 01:05:01,750
Irmão Esref,
deixe que isso fique no passado.
957
01:05:03,000 --> 01:05:05,250
Obrigado, Selim. Você trouxe o que pedi?
958
01:05:05,333 --> 01:05:06,833
Trouxe, irmão. Está tudo pronto.
959
01:05:10,833 --> 01:05:11,833
Aqui, irmão.
960
01:05:15,333 --> 01:05:17,250
- Chaves?
- Aqui, irmão.
961
01:05:18,916 --> 01:05:21,416
Pedra?
De onde veio isso?
962
01:05:22,166 --> 01:05:24,083
Você a trouxe?
No carro.
963
01:05:24,916 --> 01:05:28,083
O telefone está pronto, irmão,
anotei todos que você queria.
964
01:05:28,166 --> 01:05:30,416
Obrigado.
- Irmão, você está me assustando.
965
01:05:30,500 --> 01:05:34,500
O que você pede. Uma lápide, um túmulo.
Você está indo para a morte, irmão?
966
01:05:34,583 --> 01:05:36,750
Selim, eu voltei de lá.
967
01:05:37,416 --> 01:05:39,166
Pegue.
Não, não é necessário.
968
01:05:39,250 --> 01:05:40,916
Pegue.
- Obrigado, irmão.
969
01:05:41,583 --> 01:05:44,583
E mantenha sua boca fechada. Se alguém
perguntar alguma coisa, não diga nada.
970
01:05:44,666 --> 01:05:46,750
-Certo, irmão.
Eu liga rei para você.
971
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
34 NLI
5906
972
01:06:05,000 --> 01:06:06,250
Pistache.
973
01:06:18,000 --> 01:06:27,083
VOCÊS SÃO TODOS Esref TEK
974
01:06:43,416 --> 01:06:44,416
Alô?
975
01:06:45,416 --> 01:06:46,500
Kadir?
976
01:06:53,583 --> 01:06:54,750
Esref?
977
01:06:56,333 --> 01:07:01,666
Eu não esperava que você ligasse.
Você saiu, deixe isso no passado.
978
01:07:01,666 --> 01:07:04,333
Venha e verei seu lindo rosto.
979
01:07:04,583 --> 01:07:06,583
Prometo que não farei nada.
980
01:07:06,750 --> 01:07:10,083
Beije minha mão
e esqueceremos todas as queixas.
981
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
Onde você está para que nossos
caras possam buscá-lo?
982
01:07:14,333 --> 01:07:18,666
Não se preocupe.
Eu irei visitá-lo em breve.
983
01:07:19,166 --> 01:07:22,833
Venha para cá. Afinal de contas,
você é o antigo inquilino.
984
01:07:22,916 --> 01:07:27,166
Ouvi dizer que você trafica drogas.
Isso é verdade?
985
01:07:28,083 --> 01:07:30,666
Sim. E daí?
986
01:07:32,166 --> 01:07:35,666
Kadir, não deixarei que você
envolva os Órfãos nisso.
987
01:07:38,416 --> 01:07:42,583
Você não é mais importante aqui, Esref.
Esse é o meu lugar.
988
01:07:43,166 --> 01:07:45,333
Agora sou Pai, você sabe.
989
01:07:45,416 --> 01:07:46,666
E eu estabeleço as regras.
990
01:07:47,833 --> 01:07:52,000
Você se lembra do nosso acordo?
Eu não vou tocar em você.
991
01:07:54,500 --> 01:07:56,833
O acordo expirou hoje.
992
01:07:58,416 --> 01:07:59,666
Então isso significa...
993
01:08:00,666 --> 01:08:05,916
Você se arrependerá. Isso o prejudicará.
E seus entes queridos.
994
01:08:06,666 --> 01:08:10,166
Não se preocupe comigo, Kadir.
Pense em você.
995
01:08:19,666 --> 01:08:21,666
Como senti falta de seu som.
996
01:08:25,333 --> 01:08:28,916
Kenan, precisamos
aumentar a segurança agora.
997
01:08:29,000 --> 01:08:30,916
Para que os homens nos cer quem. Agora.
998
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
O Esref o ameaçou?
999
01:08:33,083 --> 01:08:35,166
Esse assunto não tem fim.
1000
01:08:35,166 --> 01:08:36,750
Esta cidade é muito pequena para nós dois.
1001
01:08:36,833 --> 01:08:39,750
Nós levaremos sua alma
quando ele vier, Kenan.
1002
01:08:39,833 --> 01:08:41,000
Esteja preparado.
1003
01:08:41,083 --> 01:08:42,750
Tudo bem, A ğ a. Não se preocupe.
1004
01:08:47,000 --> 01:08:48,666
Ah, Esref.
1005
01:08:55,333 --> 01:08:58,500
34 NLI
5906
1006
01:08:59,000 --> 01:08:59,750
34 AL
1007
01:10:01,166 --> 01:10:04,000
Não posso sair hoje à noite.
1008
01:10:04,083 --> 01:10:06,250
Juro que minha irmã se sente incomodada.
1009
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
Mas prometo que fica para outra vez, ok?
1010
01:10:09,833 --> 01:10:10,916
Muito bem.
1011
01:10:13,833 --> 01:10:15,916
- Com quem você está falando?
-Com Tayla n.
1012
01:10:16,333 --> 01:10:18,416
Juro que ele é um cara legal.
1013
01:10:20,166 --> 01:10:22,083
E para onde você está indo?
1014
01:10:22,166 --> 01:10:23,500
Vou tomar um pouco de ar.
1015
01:10:26,500 --> 01:10:27,583
O que aconteceu?
1016
01:10:27,666 --> 01:10:29,166
Irmã, prometa-me.
1017
01:10:29,333 --> 01:10:30,583
Saia do caminho.
1018
01:10:30,666 --> 01:10:32,083
Você não irá até ele.
1019
01:10:32,166 --> 01:10:34,250
Não estou indo a ninguém, estou
apenas indo tomar um pouco de ar.
1020
01:10:34,333 --> 01:10:36,416
Ok, dê-me sua palavra.
1021
01:10:37,000 --> 01:10:39,583
Eu prometo, Afra.
Saia do meu caminho agora.
1022
01:10:40,416 --> 01:10:42,250
Meu Deus.
1023
01:11:03,500 --> 01:11:03,750
EMRA
1024
01:11:10,250 --> 01:11:11,833
Irmã, você precisa de um táxi?
1025
01:11:11,916 --> 01:11:14,083
Não, irmão, obrigada. Continue.
1026
01:11:14,500 --> 01:11:16,000
Certo, irmã. Boa noite.
1027
01:11:18,250 --> 01:11:20,083
Táxi, pare, pare.
1028
01:11:20,083 --> 01:11:21,916
34 TLP 141
1029
01:11:21,916 --> 01:11:23,166
Mudei de ideia.
1030
01:11:28,916 --> 01:11:30,166
Para onde estamos indo, irmã?
1031
01:11:31,083 --> 01:11:32,666
- Não sei.
Como assim?
1032
01:11:32,750 --> 01:11:35,583
Vamos embora. Mas, primeiro...
1033
01:11:36,166 --> 01:11:39,666
coloque uma música triste.
A mais triste de todas.
1034
01:11:39,750 --> 01:11:43,000
Ok, irmã, nós adoramos arabescos.
É o nosso estilo.
1035
01:11:45,166 --> 01:11:46,166
Isso mesmo.
1036
01:11:46,416 --> 01:11:48,583
Artista: Ibrahim E r kal
Música: Se vme
1037
01:11:57,416 --> 01:11:58,833
Você tem namorada?
1038
01:11:58,916 --> 01:11:59,583
Não.
1039
01:11:59,666 --> 01:12:01,333
Você já se apaixonou?
1040
01:12:01,416 --> 01:12:02,250
Uma vez.
1041
01:12:02,333 --> 01:12:04,000
E depois disso, mais ninguém?
1042
01:12:04,166 --> 01:12:06,416
Houve, mas eu não me apaixonei.
1043
01:12:07,083 --> 01:12:08,166
Por quê?
1044
01:12:08,416 --> 01:12:10,250
Porque o coração só ama uma vez.
1045
01:12:34,083 --> 01:12:36,166
Você pode parar por aqui, irmão.
1046
01:12:52,666 --> 01:12:54,750
Vamos, irmão. Vamos lá.
1047
01:12:57,416 --> 01:12:58,416
Pare, irmão. Pare.
1048
01:12:58,500 --> 01:13:01,166
Você pode voltar?
1049
01:13:06,916 --> 01:13:08,083
Seu namorado?
1050
01:13:08,333 --> 01:13:09,666
Era...
1051
01:13:09,833 --> 01:13:11,666
Devo levá-la para casa?
1052
01:13:12,500 --> 01:13:13,500
Sim.
1053
01:13:13,666 --> 01:13:17,083
Irmã, você se arrependerá se não for.
1054
01:13:17,166 --> 01:13:20,166
Como você sabe? Talvez seja o contrário?
1055
01:13:20,333 --> 01:13:22,000
Então vai se arrepender.
1056
01:13:22,083 --> 01:13:23,333
Então eu não vou.
1057
01:13:23,416 --> 01:13:25,750
Eu costumava ter uma oficina.
Ela dava um bom lucro.
1058
01:13:25,833 --> 01:13:27,583
Também havia alguém que eu amava muito.
1059
01:13:27,666 --> 01:13:29,333
Eu tive uma situação assim.
1060
01:13:30,000 --> 01:13:34,833
Nós nos separamos e ela estava
me esperando. Mas eu não podia ir até ela.
1061
01:13:37,666 --> 01:13:38,833
E depois?
1062
01:13:38,916 --> 01:13:42,333
Sou motorista de táxi,
mas esse carro não é meu, irmã.
1063
01:13:45,333 --> 01:13:48,583
Irmã, eu não aceito dinheiro
daqueles que sofrem por amor.
1064
01:13:48,750 --> 01:13:49,833
Esse é o meu princípio.
1065
01:13:49,916 --> 01:13:52,666
Irmão, você tem certeza
de que é um motorista de táxi?
1066
01:15:19,666 --> 01:15:23,416
Assisti a um filme na prisão,
um filme turco.
1067
01:15:24,333 --> 01:15:25,333
Como se chamava?
1068
01:15:25,416 --> 01:15:26,666
Não sei o nome.
1069
01:15:27,250 --> 01:15:30,083
Dois amantes parecem
não conseguir se reencontrar.
1070
01:15:31,666 --> 01:15:34,333
Isso é estranho,
nunca ouvi falar de tal coisa.
1071
01:15:35,583 --> 01:15:37,166
Depois, os dois...
1072
01:15:39,833 --> 01:15:44,416
se encontram uma vez
por ano no parque e depois se separam.
1073
01:15:46,583 --> 01:15:48,250
E assim continua por muitos anos.
1074
01:15:51,000 --> 01:15:52,833
Até à velhice.
1075
01:15:54,000 --> 01:15:55,416
Um dia por ano.
1076
01:15:55,583 --> 01:15:57,166
Um dia por a ano.
1077
01:15:57,750 --> 01:15:59,000
O título do filme.
1078
01:15:59,166 --> 01:16:00,166
O quê?
1079
01:16:00,416 --> 01:16:04,750
O filme se chama "Sene de Bir G ü n"
Kartal Tibet interpreta papel principal.
1080
01:16:05,916 --> 01:16:07,750
Vejo que você assistiu.
1081
01:16:13,833 --> 01:16:15,500
Como aconteceu a sua saída?
1082
01:16:17,666 --> 01:16:19,833
Alguém queria que saísse.
1083
01:16:20,250 --> 01:16:21,250
Por quê?
1084
01:16:21,833 --> 01:16:23,333
Não tenho a menor ideia.
1085
01:16:23,916 --> 01:16:26,250
Irmak ligou.
Eles estão muito preocupados com você.
1086
01:16:26,916 --> 01:16:28,250
Que assim seja.
1087
01:16:29,333 --> 01:16:30,416
Você..
1088
01:16:31,833 --> 01:16:33,500
foi para a cadeia por minha causa.
1089
01:16:33,583 --> 01:16:35,750
Não fui para a cadeia por sua causa.
1090
01:16:36,916 --> 01:16:39,000
Fui para a prisão por assassinato.
1091
01:16:39,083 --> 01:16:41,333
Você cometeu
um assassinato por minha causa.
1092
01:16:41,416 --> 01:16:44,583
Mas fui eu quem atirou naquela mulher, eu!
1093
01:16:44,916 --> 01:16:46,833
Mas eu matei.
1094
01:16:46,916 --> 01:16:48,083
Mas por quê?
1095
01:16:48,166 --> 01:16:50,333
De qualquer forma,
ela não era inocente, Nisan.
1096
01:16:51,000 --> 01:16:52,333
Não se preocupe com isso.
1097
01:16:57,833 --> 01:17:02,083
Talvez se você tivesse me procurado
naquele dia, nada disso teria acontecido.
1098
01:17:03,833 --> 01:17:06,583
Tudo o que precisa acontecer, acontece.
1099
01:17:07,583 --> 01:17:08,916
Isso é chamado de destino.
1100
01:17:09,000 --> 01:17:10,333
É chamado isso de destino!
1101
01:17:11,000 --> 01:17:14,833
Devo Ihe dizer o que é destino?
O destino são suas ações passadas.
1102
01:17:17,166 --> 01:17:19,500
Mas você escolheu ir para a R ü ya.
1103
01:17:22,000 --> 01:17:25,750
Eu realmente acreditava que você me amava.
1104
01:17:30,000 --> 01:17:31,916
Eu realmente me apaixonei por você.
1105
01:17:32,250 --> 01:17:34,416
Foi por isso que você correu para a R ü ya?
1106
01:17:41,000 --> 01:17:42,750
É muito difícil de explicar.
1107
01:17:56,916 --> 01:17:57,916
Você...
1108
01:17:58,833 --> 01:18:02,333
você nunca me amará tanto assim.
1109
01:18:05,000 --> 01:18:08,166
É tão doloroso para mim perceber isso.
1110
01:18:14,416 --> 01:18:15,583
Para mim também.
1111
01:18:24,333 --> 01:18:26,083
Para onde você está indo?
Para casa!
1112
01:18:27,583 --> 01:18:29,250
- Eu a levarei.
Não há necessidade!
1113
01:18:29,333 --> 01:18:31,250
Já cometi um erro ao vir para cá.
1114
01:18:33,750 --> 01:18:36,250
Nisan, não ficarei aqui por muito tempo.
1115
01:18:38,083 --> 01:18:39,666
Onde você vai?!
1116
01:18:43,666 --> 01:18:45,333
Eu conheço esse olhar!
1117
01:18:48,583 --> 01:18:50,583
Você vai fazer alguma coisa.
1118
01:18:51,833 --> 01:18:53,166
Algo ruim.
1119
01:18:56,166 --> 01:18:57,833
O que você vai fazer, Esref?
1120
01:19:00,333 --> 01:19:02,500
Faça o que você quiser!
1121
01:19:15,583 --> 01:19:17,000
Nisan, entre no carro.
1122
01:19:17,166 --> 01:19:18,583
Não vou sentar.
1123
01:19:18,750 --> 01:19:20,083
Eu disse para se sentar.
1124
01:19:20,166 --> 01:19:21,750
Não vou me sentar, eu disse!
1125
01:19:23,166 --> 01:19:24,416
Entre no carro!
1126
01:19:24,500 --> 01:19:27,000
Esref, eu não quero! Não vou me sentar!
1127
01:19:36,083 --> 01:19:37,083
Sente-se.
1128
01:19:37,166 --> 01:19:38,750
O que acontecerá se eu não me sentar?
1129
01:19:39,083 --> 01:19:40,333
Eu ficarei chateado.
1130
01:19:41,083 --> 01:19:42,666
Você costumava ser mais assustador.
1131
01:19:42,750 --> 01:19:44,000
Estou ficando velho.
1132
01:19:44,083 --> 01:19:46,666
Uma pessoa pode
pelo menos dizer: ' por favor ".
1133
01:19:46,750 --> 01:19:49,083
Não vou implorar para você entrar no carro.
1134
01:19:49,166 --> 01:19:50,833
E ninguém está pedindo que você implore.
1135
01:19:50,833 --> 01:19:52,250
5: 08
1136
01:19:55,083 --> 01:19:56,166
Com cuidado.
1137
01:19:56,166 --> 01:19:57,333
Desculpe!
1138
01:20:16,333 --> 01:20:20,500
Há 12 meses, 52 meses e 365 dias em um ano!
1139
01:20:20,583 --> 01:20:23,583
Você não poderia ser liberado
em dois dias? Por quê hoje?
1140
01:20:23,666 --> 01:20:26,083
O que acontecerá em dois dias?
1141
01:20:26,166 --> 01:20:28,416
Tenho um dia muito importante amanhã.
1142
01:20:28,500 --> 01:20:29,666
O que é?
1143
01:20:30,083 --> 01:20:31,666
Tenho um single lançado.
1144
01:20:31,750 --> 01:20:32,583
O que saiu?
1145
01:20:32,666 --> 01:20:34,916
Single! Canção!
1146
01:20:35,000 --> 01:20:36,250
Uma música.
1147
01:20:37,833 --> 01:20:39,750
Como uma arma calibre 45?
1148
01:20:39,916 --> 01:20:41,666
Não, como uma nove milímetros.
1149
01:20:43,250 --> 01:20:46,083
Por que está com raiva de mim?
Estou apenas fazendo uma pergunta.
1150
01:20:46,166 --> 01:20:48,666
Talvez porque eu o odeie?!
1151
01:20:48,666 --> 01:20:50,250
O que eu fiz para que você me odiasse?
1152
01:20:50,333 --> 01:20:53,333
Você me olhou nos olhos
e disse que amava outra mulher!
1153
01:20:53,416 --> 01:20:54,583
O que mais você poderia fazer?!
1154
01:20:54,666 --> 01:20:56,916
Você poderia arrancar
meu coração de uma vez!
1155
01:20:57,833 --> 01:20:59,166
Outra mulher...
1156
01:21:00,083 --> 01:21:02,000
A mulher que nunca foi minha.
1157
01:21:02,083 --> 01:21:03,750
Que diferença faz?
1158
01:21:03,833 --> 01:21:06,166
Qual é a diferença?
Não há nenhuma diferença!
1159
01:21:06,250 --> 01:21:08,250
E que diferença faz se ela tiver morrido?
1160
01:21:10,166 --> 01:21:14,750
Deus me livre, é claro. Mas, no final,
você ainda pensa nessa mulher!
1161
01:21:30,333 --> 01:21:32,916
Irmão Gürdal, encontrei o irmão Esref.
1162
01:21:33,416 --> 01:21:36,500
Ele está agora em frente à casa
da Sra. Nisan. Eles estão juntos.
1163
01:21:36,583 --> 01:21:38,333
A mesma música novamente!
1164
01:21:38,416 --> 01:21:40,166
Ok, continue assistindo.
1165
01:21:40,166 --> 01:21:41,333
Certo, irmão.
1166
01:21:46,416 --> 01:21:47,666
É uma piada?
1167
01:21:47,750 --> 01:21:48,583
O que aconteceu?
1168
01:21:48,666 --> 01:21:50,583
O carro de Esref parou na porta.
1169
01:21:50,666 --> 01:21:51,333
O quê?
1170
01:21:51,416 --> 01:21:54,416
Oh, meu Deus, essa garota é louca!
Eles se encontraram novamente!
1171
01:21:54,500 --> 01:21:56,000
Ok, desligue.
1172
01:21:56,083 --> 01:21:57,916
Não vou mais incomodá-la.
1173
01:21:58,000 --> 01:22:00,833
Por favor. E eu farei tudo
o que estiver ao meu alcance.
1174
01:22:01,416 --> 01:22:02,416
Está bem.
1175
01:22:04,250 --> 01:22:05,250
O que é isso?
1176
01:22:07,083 --> 01:22:08,250
Nada.
1177
01:22:09,083 --> 01:22:09,916
O que é isso?
1178
01:22:10,000 --> 01:22:11,250
Não toque...
1179
01:22:18,500 --> 01:22:19,583
O que é isso, Esref?
1180
01:22:19,666 --> 01:22:20,916
Lápide.
1181
01:22:22,500 --> 01:22:24,083
Seu nome está escrito.
1182
01:22:25,333 --> 01:22:27,000
Porque esta é minha lápide.
1183
01:22:27,083 --> 01:22:29,666
Você é louco? O que é isso?
1184
01:22:29,833 --> 01:22:31,833
Deixe estar,
talvez um dia ele seja necessário.
1185
01:22:31,916 --> 01:22:35,166
Ok, morra! Eu vou me acalmar e você também!
1186
01:22:35,250 --> 01:22:40,000
Você não está cansado da morte? Você está
deixando as pessoas loucas, matando-as!
1187
01:22:40,083 --> 01:22:41,750
Seria melhor se você
estivesse apodrecendo na prisão!
1188
01:22:41,833 --> 01:22:44,333
Você ao menos entende o que eu passei?
1189
01:22:44,583 --> 01:22:47,250
Eu lia jornais todos os dias,
notícias sobre morte!
1190
01:22:47,333 --> 01:22:49,666
Eu não conseguia ligar a TV por medo!
1191
01:22:49,750 --> 01:22:53,750
Você entende o que eu passei por sua causa?
Eu sonhava com você!
1192
01:22:53,833 --> 01:22:55,333
Faça o que você quiser!
1193
01:22:55,416 --> 01:22:57,833
Faça o que você quiser!
1194
01:22:57,916 --> 01:23:01,250
Fique longe de mim!
Pare com isso! O que é isso?!
1195
01:23:01,333 --> 01:23:02,916
O que eu disse agora?
1196
01:23:17,250 --> 01:23:18,833
34 NLI
5906
1197
01:23:19,000 --> 01:23:21,416
O que há de foi? Está me seguindo?
1198
01:23:21,833 --> 01:23:22,916
Sim.
1199
01:23:23,833 --> 01:23:26,250
Estou verificando se você
cumpriu sua palavra ou não.
1200
01:23:26,333 --> 01:23:28,083
Entre, não vamos conversar aqui.
1201
01:23:42,583 --> 01:23:45,250
Psicopata! Doente!
1202
01:23:46,166 --> 01:23:48,416
Até fez uma lápide para ele!
1203
01:23:48,500 --> 01:23:49,166
O quê?
1204
01:23:49,250 --> 01:23:52,416
Nada! Tudo está como sempre!
1205
01:23:53,500 --> 01:23:56,000
Irmã, não acredito em você!
1206
01:23:56,083 --> 01:23:59,000
Onde vocês se encontraram?
-Não houve encontro, Afra!
1207
01:23:59,333 --> 01:24:01,750
- Nós simplesmente coli dimos.
- Vocês colidiram?
1208
01:24:01,833 --> 01:24:04,416
- Onde?
-Não importa onde!
1209
01:24:04,500 --> 01:24:05,583
No fundo do inferno!
1210
01:24:05,666 --> 01:24:08,083
Irmã, o que eu disse
que a fez se irritar comigo?
1211
01:24:08,166 --> 01:24:11,083
O que isso importa para mim?! Deixe-os
atirar nele! O que isso importa para mim?!
1212
01:24:21,583 --> 01:24:23,166
Psicopata!
1213
01:24:23,250 --> 01:24:24,583
Psicopata!
1214
01:24:31,500 --> 01:24:32,833
Ótimo.
1215
01:24:37,166 --> 01:24:39,666
Quando você vai me deixar em paz?
1216
01:24:40,250 --> 01:24:41,583
Me deixe em paz.
1217
01:24:41,666 --> 01:24:43,666
Você sabe o que eu quero.
1218
01:24:44,166 --> 01:24:46,083
Você não verá a Nisan.
1219
01:24:46,166 --> 01:24:48,500
O que você acha
que acontecerá se eu não a vir?
1220
01:24:49,000 --> 01:24:50,500
Eu irei até você?
1221
01:24:52,083 --> 01:24:53,166
Não venha.
1222
01:24:54,416 --> 01:24:55,916
Não venha até mim.
1223
01:24:56,083 --> 01:24:59,166
Mas você também não irá até ela.
Nós concordamos com isso.
1224
01:25:00,916 --> 01:25:02,416
Você a a ama muito?
1225
01:25:02,833 --> 01:25:04,666
Está brincando comigo?
1226
01:25:06,083 --> 01:25:06,666
Sim.
1227
01:25:07,250 --> 01:25:10,750
Ótimo. Então fique longe dela.
1228
01:25:10,833 --> 01:25:13,083
Não estou apenas armando
uma cilada para você, Esref.
1229
01:25:13,166 --> 01:25:14,750
Também colocarei a Nisan na mistura.
1230
01:25:14,833 --> 01:25:17,916
Vou falar com o promotor e Ihe
direi que foi Nisan quem matou a a Nim et.
1231
01:25:18,000 --> 01:25:20,750
Se você acha que não farei isso,
está muito enganado.
1232
01:25:27,416 --> 01:25:30,333
Nossa conversa acabou. Saia.
1233
01:25:42,583 --> 01:25:43,750
O que está acontecendo?
1234
01:25:43,833 --> 01:25:46,500
Tudo poderia ter sido diferente.
Você sabe disso, certo?
1235
01:25:52,250 --> 01:25:54,583
Ci ğ dem, eu Ihe disse para sair.
1236
01:25:54,666 --> 01:25:56,333
Nosso acordo ainda está em vigor.
1237
01:25:56,416 --> 01:26:00,916
Você não fará mal a Nisan,
e eu ficarei longe dela.
1238
01:26:01,000 --> 01:26:02,000
Excelente.
1239
01:26:05,166 --> 01:26:07,250
Eu quero uma igual.
1240
01:26:07,250 --> 01:26:13,166
1
1241
01:26:13,166 --> 01:26:14,500
Louca!
1242
01:26:14,500 --> 01:26:14,833
34 NLI
5906
1243
01:26:17,750 --> 01:26:22,333
Não haverá história de Esref e Nisan.
1244
01:26:22,666 --> 01:26:25,750
Irmã? Posso entrar?
1245
01:26:25,833 --> 01:26:26,833
Venha.
1246
01:26:28,416 --> 01:26:29,500
Venha.
1247
01:26:32,666 --> 01:26:33,666
Você está bem?
1248
01:26:33,750 --> 01:26:34,916
Como pode ver.
1249
01:26:35,333 --> 01:26:39,166
Há meses estou tentando esquecer
esse homem. E veja o que aconteceu!
1250
01:26:39,250 --> 01:26:42,666
Irmã, nesses momentos, lembre-se de R ü ya.
1251
01:26:43,166 --> 01:26:44,833
Ele ama outra.
1252
01:26:44,916 --> 01:26:48,583
Não está funcionando, Afra!
Não está funcionando!
1253
01:26:49,666 --> 01:26:53,166
Não consigo parar de pensar nele,
não consigo tirá-lo da minha cabeça!
1254
01:26:53,250 --> 01:26:55,250
Mas, irmã, você precisa esquecer.
1255
01:26:55,416 --> 01:26:57,500
Especialmente agora, neste momento.
1256
01:26:57,583 --> 01:27:00,666
Uma foto pode destruir tudo.
1257
01:27:01,500 --> 01:27:03,666
Rezei tanto para que ninguém visse.
1258
01:27:03,666 --> 01:27:05,583
Afra, como se eu fosse
uma estrela mundial sendo
1259
01:27:05,666 --> 01:27:08,000
perseguida por jornalistas!
Não diga bobagens! Não exagere!
1260
01:27:08,083 --> 01:27:09,833
E esses dias chegarão, irmã.
1261
01:27:09,916 --> 01:27:12,833
Imagine estar com um homem como esse.
1262
01:27:12,916 --> 01:27:15,416
- Se souberem disso, você está acabado.
Do que você está falando?
1263
01:27:15,500 --> 01:27:18,000
É realmente possível estar com Esref?
1264
01:27:18,083 --> 01:27:19,833
Você gostaria de ter essa oportunidade?
1265
01:27:20,083 --> 01:27:21,166
Sim.
1266
01:27:23,333 --> 01:27:24,750
Eu queria muito.
1267
01:28:10,083 --> 01:28:13,083
©
1268
01:28:13,250 --> 01:28:18,500
:
1269
01:28:18,500 --> 01:28:20,916
Boa noite, Esref Tek
1270
01:28:23,333 --> 01:28:25,500
Hoje é o último sono de sua vida.
1271
01:28:26,916 --> 01:28:28,083
Aproveite.
1272
01:28:38,750 --> 01:28:41,416
Irmão, isso é um hotel para você?
Levante-se.
1273
01:28:41,500 --> 01:28:42,500
Müslüm?
1274
01:28:48,916 --> 01:28:50,416
Que a paz esteja com você.
1275
01:28:52,833 --> 01:28:54,166
Como vocês me encontraram?
1276
01:29:03,250 --> 01:29:04,583
Por que você não ligou?
1277
01:29:05,833 --> 01:29:07,000
Venha aqui.
1278
01:29:08,750 --> 01:29:10,500
Eu não queria incomodá-los.
1279
01:29:12,333 --> 01:29:15,083
Que palavras são essas?
Somos estranhos?
1280
01:29:24,416 --> 01:29:27,416
Vamos lá, irmão. Vamos para casa.
1281
01:29:35,416 --> 01:29:36,750
Estou bem assim.
1282
01:29:37,416 --> 01:29:38,916
Precisamos conversar.
1283
01:29:39,416 --> 01:29:40,916
Sobre o quê?
1284
01:29:41,166 --> 01:29:44,750
Recupere que foi
confiado a você. Os Órfãos.
1285
01:29:46,833 --> 01:29:50,083
Este capítulo está fechado, Faruk.
Não me envolva.
1286
01:29:50,166 --> 01:29:51,750
E vocês deixem isso.
1287
01:29:51,833 --> 01:29:54,583
Kadir traiu tudo
o que o Pai Yak up Ihe confiou.
1288
01:29:55,000 --> 01:29:56,583
Ele ficou completamente louco.
1289
01:29:56,666 --> 01:29:59,833
Irmão, precisamos
recuperar o que nos foi confiado.
1290
01:29:59,916 --> 01:30:02,166
Se morrermos, será nesse caminho.
1291
01:30:02,250 --> 01:30:05,333
As ações desse Kadir
não podem ser perdoadas.
1292
01:30:05,416 --> 01:30:07,416
Eles sentiram a liberdade.
1293
01:30:07,500 --> 01:30:10,333
Eles estão perambulando sem supervisão.
1294
01:30:10,416 --> 01:30:11,750
Esref...
1295
01:30:12,416 --> 01:30:14,583
algo precisa ser feito.
1296
01:30:14,666 --> 01:30:16,583
Eu lhes disse que não existo mais.
1297
01:30:17,500 --> 01:30:19,416
Não comece.
Eu Ihe disse.
1298
01:30:19,916 --> 01:30:22,666
Esse Esref não é o mais o mesmo.
1299
01:30:22,750 --> 01:30:25,916
Veja onde chegamos.
1300
01:30:26,000 --> 01:30:30,416
O homem mata todo mundo.
Ele matou o irmão Cemil.
1301
01:30:30,916 --> 01:30:35,583
Gürdal, este país tem polícia e lei.
1302
01:30:35,916 --> 01:30:37,000
Deixe que eles o peguem.
1303
01:30:37,083 --> 01:30:38,833
Ouça a si mesmo.
1304
01:30:38,916 --> 01:30:43,416
Pai Yak up está se revirando
em seu túmulo. Deus nos livre!
1305
01:30:43,500 --> 01:30:44,750
Não o envolva nesse assunto.
1306
01:30:44,833 --> 01:30:45,916
Por que não envolveria?
1307
01:30:46,000 --> 01:30:47,750
Você nos traiu naquele dia.
1308
01:30:47,833 --> 01:30:54,000
Você foi embora por causa daquela garota.
Pegamos o Kadir. Queríamos acabar com ele.
1309
01:30:54,083 --> 01:30:57,500
Não estaríamos aqui.
Por que estamos aqui agora?
1310
01:30:59,416 --> 01:31:01,333
- Estou indo embora.
Para onde você está indo?
1311
01:31:03,666 --> 01:31:05,416
Você não está cansado disso?
1312
01:31:06,250 --> 01:31:09,666
Você não está cansado
de viver na mira todos dias?
1313
01:31:11,000 --> 01:31:12,416
Você vai à sua loja.
1314
01:31:13,000 --> 01:31:14,333
Você vai se sentar na livraria.
1315
01:31:14,416 --> 01:31:16,083
Como você sabe?
1316
01:31:16,583 --> 01:31:18,083
Eu sei de tudo, Faruk.
1317
01:31:18,166 --> 01:31:20,666
Você não sabe nada, apenas fala.
1318
01:31:24,000 --> 01:31:26,000
Você não está ensinando
futebol para as crianças
1319
01:31:26,083 --> 01:31:28,333
no campo que comprei para o Ômer?
1320
01:31:30,083 --> 01:31:32,166
Como você sabe disso?
1321
01:31:33,083 --> 01:31:35,916
Somos irmãos até o túmulo.
1322
01:31:36,916 --> 01:31:39,666
Teremos apenas caminhos
diferentes para chegar lá.
1323
01:31:40,416 --> 01:31:45,250
Esref, diga-nos o que está acontecendo
em sua cabeça. Para que saibamos.
1324
01:31:45,833 --> 01:31:47,666
Não se envolvam mais em problemas.
1325
01:31:48,750 --> 01:31:50,333
Não é mais preciso ir para a cadeia.
1326
01:31:50,583 --> 01:31:54,666
Encontrem um emprego que seja
honrado e ganhem dinheiro honestamente.
1327
01:31:57,250 --> 01:31:58,916
Não há fim para essas coisas.
1328
01:31:59,416 --> 01:32:00,750
Larguem essas coisas.
1329
01:32:01,583 --> 01:32:03,583
Construam uma vida comum para você.
1330
01:32:08,000 --> 01:32:12,333
Ele está tirando sarro de nós, não está?
1331
01:32:12,416 --> 01:32:14,833
O que é isso, Esref Tek?
1332
01:32:14,916 --> 01:32:19,666
Está tirando sarro de nós
porque coloquei meu boné ao contrário?
1333
01:32:19,750 --> 01:32:21,666
Ele pode estar dizendo a verdade.
1334
01:32:21,750 --> 01:32:23,750
Se você pensar bem, isso faz sentido.
1335
01:32:23,833 --> 01:32:27,250
Uma pessoa não deve viver na mira.
1336
01:32:27,333 --> 01:32:29,583
Não está na hora de começar uma família?
1337
01:32:29,666 --> 01:32:32,250
Casar, certo, professor?
1338
01:32:32,333 --> 01:32:35,916
Será bom para você ter um filho.
Uma menina.
1339
01:32:36,000 --> 01:32:38,500
E depois se tornar um funcionário público.
1340
01:32:38,583 --> 01:32:40,250
Não é verdade, Müslüm?
Você sabe dessas coisas.
1341
01:32:40,333 --> 01:32:41,500
Por exemplo, funcionários públicos.
1342
01:32:41,583 --> 01:32:44,583
Um passaporte verde. É verdade que eles
só o dão depois de dez anos, mas tudo bem.
1343
01:32:44,666 --> 01:32:47,000
O que está me dizendo?
1344
01:32:47,083 --> 01:32:51,000
Se Pai Yak up ouvisse isso,
ele cuspiria em seu rosto.
1345
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
Pode ser.
1346
01:33:03,000 --> 01:33:04,083
Ele está indo embora?
1347
01:33:06,916 --> 01:33:08,500
Esref, você está indo embora?
1348
01:33:09,416 --> 01:33:10,583
Então, desapareça.
1349
01:33:10,833 --> 01:33:12,833
E não volte mais.
1350
01:33:17,416 --> 01:33:18,750
Ele foi embora.
1351
01:33:19,666 --> 01:33:21,083
Canalha...
1352
01:33:21,166 --> 01:33:22,666
Mais uma vez...
1353
01:33:22,750 --> 01:33:26,750
se um de vocês me contar
sobre o Esref novamente, eu vou..
1354
01:33:28,250 --> 01:33:30,250
vou atirar em sua cabeça.
1355
01:33:32,833 --> 01:33:35,583
- Irmão, para onde você está indo?
- O quê, onde? Para onde devo ir?
1356
01:33:35,666 --> 01:33:37,416
Você ainda não ouviu nosso senhor?
1357
01:33:37,500 --> 01:33:39,916
Vou construir uma vida normal para mim.
1358
01:33:42,250 --> 01:33:45,500
Se dat, a loja está aberta?
Espere, estou indo para lá.
1359
01:33:48,333 --> 01:33:50,166
Entrem!
1360
01:33:50,833 --> 01:33:52,000
Vamos lá.
1361
01:33:55,916 --> 01:33:57,916
Alguém estava me seguindo.
1362
01:33:58,000 --> 01:34:01,416
Aparentemente, está me
seguindo há muito tempo. Abri o envelope.
1363
01:34:04,083 --> 01:34:06,000
Uma história curta sobre Ç i ğ dem Se rim.
1364
01:34:06,083 --> 01:34:07,666
Você diz que alguém está falando sério.
1365
01:34:07,833 --> 01:34:09,666
Aparentemente é sério.
1366
01:34:10,250 --> 01:34:12,500
Por que ele pagaria a fiança
para tirar Esref da prisão?
1367
01:34:13,333 --> 01:34:14,833
Eu não sei.
1368
01:34:15,916 --> 01:34:17,416
Quem o liberou?
1369
01:34:17,500 --> 01:34:19,250
Não sei qual é o objetivo dele mas,
1370
01:34:19,833 --> 01:34:23,583
assim que o Esref foi embora, ele
se fixou em mim. Esse é o objetivo dele.
1371
01:34:24,833 --> 01:34:27,000
O que você quer dizer com isso?
O que você vai fazer?
1372
01:34:27,083 --> 01:34:29,833
Eu tenho escolha? Ou sou eu ou ele.
1373
01:34:31,083 --> 01:34:32,333
Espere um pouco.
1374
01:34:34,416 --> 01:34:38,166
Você me deu sua palavra
de que não tocaria no Esref.
1375
01:34:38,916 --> 01:34:41,750
E eu o ajudei em troca disso, Kadir.
1376
01:34:43,333 --> 01:34:46,250
Como você pode ver, calculamos mal.
1377
01:34:49,416 --> 01:34:52,583
Eu o matarei sem piscar um olho.
1378
01:34:58,833 --> 01:35:00,750
Este não é o velho Kadir
que está diante de você.
1379
01:35:01,750 --> 01:35:05,250
Agora ninguém pode me impedir.
1380
01:35:05,666 --> 01:35:08,083
Está entendendo? Ninguém.
1381
01:35:08,250 --> 01:35:11,083
Você sabe o que eu fiz para viver até hoje?
1382
01:35:11,166 --> 01:35:12,916
O que eu passei por cima.
1383
01:35:13,000 --> 01:35:15,333
Você sabe de quem é
o sangue em minhas mãos?
1384
01:35:15,916 --> 01:35:19,166
Eu também vou esmagar você.
Recupere seus sentidos.
1385
01:35:38,500 --> 01:35:40,666
Gonca, abra a porta.
1386
01:35:40,750 --> 01:35:42,250
Gürdal, o que está fazendo?
1387
01:35:42,333 --> 01:35:43,583
Estou escalando a cerca. Abra.
1388
01:35:43,666 --> 01:35:46,416
Não escale. Já estou indo.
1389
01:35:46,500 --> 01:35:47,583
O que aconteceu?
1390
01:35:47,666 --> 01:35:49,583
Não, nada. Está tudo bem.
1391
01:35:51,000 --> 01:35:53,916
-Vim lhe dizer uma coisa. É importante.
-Certo, diga.
1392
01:35:55,916 --> 01:35:57,666
Temos um casamento no sábado.
1393
01:35:57,750 --> 01:35:59,666
De quem é o casamento?
-Sra. Hafize.
1394
01:36:00,000 --> 01:36:03,833
A mãe Hafize disse que encontrou
um homem alto que a ama.
1395
01:36:03,916 --> 01:36:06,750
Por que está sendo estúpida?
Você ainda está surpresa.
1396
01:36:06,833 --> 01:36:08,333
Nosso casamento.
1397
01:36:08,416 --> 01:36:09,583
- Nosso?
- Sim.
1398
01:36:09,666 --> 01:36:11,000
Por que eu não sei sobre isso?
1399
01:36:11,083 --> 01:36:12,833
Estou lhe dizendo agora.
1400
01:36:14,583 --> 01:36:15,916
Gürdal, você...
1401
01:36:16,000 --> 01:36:18,583
Espere um pouco.
Isso é o que eu acho que é?
1402
01:36:18,666 --> 01:36:21,416
Você é muito gentil, muito fofa.
1403
01:36:21,500 --> 01:36:23,583
O que devo fazer com você?
1404
01:36:23,666 --> 01:36:27,416
Garota, eu vim até você.
Tenho um anel em minha mão.
1405
01:36:27,500 --> 01:36:29,833
O que você acha que está acontecendo agora?
1406
01:36:30,583 --> 01:36:32,000
Você não vai perguntar?
1407
01:36:32,083 --> 01:36:33,083
O quê?
1408
01:36:33,500 --> 01:36:38,333
Uma pergunta feita ao fazer uma proposta.
1409
01:36:38,416 --> 01:36:42,166
Gonca, não gosto de fazer
perguntas para as quais sei a resposta.
1410
01:36:42,333 --> 01:36:43,833
Meu Deus!
1411
01:36:48,333 --> 01:36:53,666
Garota, eu estava com pressa. Comprei
no meio da noite. Resolvo amanhã.
1412
01:36:53,666 --> 01:36:56,666
- É uma piada?
-Por que isso é uma piada, Gonca?
1413
01:36:56,750 --> 01:36:58,166
Estou Ihe dizendo que vamos nos casar.
1414
01:36:58,250 --> 01:37:01,000
Juro que não acredito nisso.
Vamos mesmo nos casar?
1415
01:37:01,083 --> 01:37:02,833
Que tipo de pergunta é essa?
1416
01:37:02,916 --> 01:37:05,500
As pessoas não podem se casar?
Por que nós não podemos?
1417
01:37:05,583 --> 01:37:07,916
Vamos formar uma família e ter filhos.
1418
01:37:08,000 --> 01:37:12,250
Estou cansado desta vida.
Cansado de dormir em uma cadeira.
1419
01:37:12,333 --> 01:37:14,583
Quero ter uma vida normal.
1420
01:37:14,666 --> 01:37:18,333
Seria bom se por uma vez me levasse a um
restaurante e me pedisse em casamento lá.
1421
01:37:18,916 --> 01:37:21,666
Não me dê esperança.
1422
01:37:22,166 --> 01:37:24,750
Ou eu o matarei, eu juro...
1423
01:37:25,166 --> 01:37:26,666
Nem mais uma palavra.
1424
01:37:27,333 --> 01:37:28,416
Você sabe por quê?
1425
01:37:28,500 --> 01:37:32,083
Se você disser uma
palavra sequer, mudarei de ideia.
1426
01:37:32,166 --> 01:37:34,500
Pelo amor de Deus, cale-se.
1427
01:37:34,583 --> 01:37:37,750
Faça o que eu lhe disse. Escolha
um vestido para você amanhã ou depois.
1428
01:37:37,833 --> 01:37:39,500
Vamos ligar um para o outro.
1429
01:37:54,083 --> 01:37:55,250
Você vai querer?
1430
01:37:55,416 --> 01:37:56,000
Chá.
1431
01:37:56,083 --> 01:37:59,583
- Deixe isso. Como você pode se casar?
- O que significa isso?
1432
01:37:59,666 --> 01:38:01,916
Vou me casar com a Gonca.
Eu pedi e ela concordou.
1433
01:38:02,000 --> 01:38:03,000
Você estava bêbado?
1434
01:38:03,083 --> 01:38:05,666
O que isso tem a ver com o assunto?
1435
01:38:05,750 --> 01:38:07,750
Você não queria ter uma vida normal?
1436
01:38:07,833 --> 01:38:10,750
Aqui está um pouco
da bela vida cotidiana de Gürdal.
1437
01:38:11,250 --> 01:38:14,666
Qual é a maneira mais comum de decidir
sobre um casamento em duas horas?
1438
01:38:17,083 --> 01:38:18,083
Alô.
1439
01:38:18,833 --> 01:38:19,833
Fale.
1440
01:38:21,833 --> 01:38:22,833
O quê?
1441
01:38:23,166 --> 01:38:26,083
Isso é verdade?
Ok, vamos conversar. Desligue.
1442
01:38:26,166 --> 01:38:27,750
O que está acontecendo?
Alguma notícia do Esref?
1443
01:38:27,833 --> 01:38:30,416
Não, minha mãe conversou com meu pai.
1444
01:38:31,000 --> 01:38:35,916
Ela perguntou que ele quer
que eu vá até ele beijar sua mão.
1445
01:38:35,916 --> 01:38:36,750
E?
1446
01:38:36,833 --> 01:38:38,666
Meu pai não disse nada.
1447
01:38:38,750 --> 01:38:39,500
E?
1448
01:38:39,583 --> 01:38:41,750
O que é? Ele permaneceu em silêncio.
1449
01:38:41,833 --> 01:38:43,166
Você está feliz com isso, irmão?
1450
01:38:43,250 --> 01:38:45,833
Pelo menos ele não disse palavrões.
Do que mais eu preciso?
1451
01:38:45,916 --> 01:38:49,000
Ele poderia ter dito
para eu nunca mais ir até ele.
1452
01:38:50,583 --> 01:38:53,416
Digam algo. Vocês não estão felizes?
1453
01:38:53,416 --> 01:38:54,416
Parabéns, filho.
1454
01:38:54,500 --> 01:38:55,916
Obrigado, mãe Hafize.
1455
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
Muito bem, irmão.
1456
01:38:57,083 --> 01:38:58,500
Maravilhoso.
1457
01:39:03,083 --> 01:39:04,666
Não encontrei os sapatos.
1458
01:39:04,750 --> 01:39:06,250
Eu tenho. Eu peguei os sapatos.
1459
01:39:06,333 --> 01:39:10,666
Vamos, irmã. Precisamos ir.
O carro está esperando lá embaixo.
1460
01:39:11,333 --> 01:39:12,666
Você está animada?
1461
01:39:12,750 --> 01:39:15,083
É como se meu coração
fosse saltar para fora do peito.
1462
01:39:15,166 --> 01:39:16,500
Nada acontecerá.
1463
01:39:16,583 --> 01:39:18,916
Vamos lá. Precisamos ir.
1464
01:39:19,166 --> 01:39:20,916
Para qual hotel estamos indo?
1465
01:39:21,416 --> 01:39:24,416
Irmã, você vai ficar brava,
mas para o antigo hotel de Esref.
1466
01:39:24,500 --> 01:39:25,083
O quê?
1467
01:39:25,166 --> 01:39:28,500
O Sr. Di nç e r queria que fosse assim.
Eu queria mudar, mas não deu certo.
1468
01:39:28,583 --> 01:39:31,333
- O hotel agora é do Kadir.
De onde veio isso?
1469
01:39:32,333 --> 01:39:35,500
O que é, é. Não vamos cancelar.
1470
01:39:35,583 --> 01:39:37,583
- Vamos lá, vamos lá.
Não há mais hotéis em Istambul?
1471
01:39:37,666 --> 01:39:39,500
Não vai acontecer nada, vamos embora.
1472
01:39:42,166 --> 01:39:42,916
34 MHR 2125
1473
01:39:44,750 --> 01:39:47,166
Eu vou para o hotel, você fica aqui.
1474
01:39:47,500 --> 01:39:51,583
Avise a todos.
Esref está cá fora. Encontre-o.
1475
01:39:51,666 --> 01:39:53,583
Tudo bem. Não se preocupe.
1476
01:39:53,833 --> 01:39:56,000
Kadir, vou lhe dizer uma coisa.
1477
01:39:56,083 --> 01:39:57,333
Fale.
1478
01:39:57,833 --> 01:39:59,750
Eu também deveria
ter me sentado à mesa, não é?
1479
01:40:00,750 --> 01:40:02,583
Rapaz, você é Órfão?
1480
01:40:02,916 --> 01:40:04,500
Não.
E?
1481
01:40:06,500 --> 01:40:07,500
Está bem.
1482
01:40:09,916 --> 01:40:11,750
Eu entendo você, Kadir.
1483
01:40:34,416 --> 01:40:35,666
Onde você está?
1484
01:40:37,166 --> 01:40:39,250
Entraremos em ação quando eu de r o sinal.
1485
01:41:12,166 --> 01:41:13,750
O que você fez com o Esref?
1486
01:41:13,833 --> 01:41:15,916
Estamos procurando por ele
em todos lugares, Pai Kadir.
1487
01:41:16,416 --> 01:41:17,416
Muito bem.
1488
01:41:17,666 --> 01:41:20,000
Avise-me quando o encontrar.
1489
01:41:20,083 --> 01:41:21,500
Certo, Pai Kadir.
1490
01:41:38,000 --> 01:41:39,083
O que está acontecendo?
1491
01:41:45,916 --> 01:41:47,416
Vá e dê uma olhada.
1492
01:42:01,333 --> 01:42:02,333
Esref.
1493
01:42:06,916 --> 01:42:08,833
Você não escapará de mim, Kadir.
1494
01:42:11,666 --> 01:42:13,166
O que está acontecendo aqui?
1495
01:42:13,166 --> 01:42:15,166
Esref Tek. Corram.
1496
01:42:15,416 --> 01:42:17,000
Corram, corram!
1497
01:42:18,166 --> 01:42:19,583
Matem-no!
1498
01:42:23,083 --> 01:42:25,916
Para trás, para trás!
1499
01:42:40,500 --> 01:42:43,166
Não morrerei até acabar com você!
1500
01:42:54,500 --> 01:42:55,666
Irmão Esref!
1501
01:42:55,833 --> 01:42:56,666
Quem são vocês?
1502
01:42:56,750 --> 01:43:00,416
O irmão Hid ir nos enviou!
Venha conosco, irmão!
1503
01:43:00,500 --> 01:43:01,833
Eu ainda não terminei, vá embora.
1504
01:43:01,916 --> 01:43:05,666
Irmão, você não conseguirá sair
daqui e não conseguirá pegar esse cara.
1505
01:43:06,916 --> 01:43:08,250
Venha conosco, irmão.
1506
01:43:19,416 --> 01:43:24,250
Ah, Esref, eu estava procurando por você,
e você mesmo veio.
1507
01:43:26,416 --> 01:43:27,833
Vamos lá, vamos lá.
1508
01:43:27,916 --> 01:43:30,166
Vamos para o hotel,
ainda temos que tratar dele.
1509
01:43:44,916 --> 01:43:47,000
Como foi sua entrevista?
1510
01:43:48,750 --> 01:43:51,000
Ótima, consegui o emprego.
1511
01:43:52,333 --> 01:43:56,000
Embora não seja exatamente o trabalho
com o qual eu sonhava, ainda assim é bom.
1512
01:43:56,750 --> 01:43:58,666
- Talvez você tenha uma voz feia?
- É linda.
1513
01:43:59,416 --> 01:44:00,666
Sou apenas azarada.
1514
01:44:01,500 --> 01:44:03,666
Não acredito em sorte.
Eu acredito.
1515
01:44:03,833 --> 01:44:04,833
Tenha um bom dia.
1516
01:44:15,416 --> 01:44:17,750
Isso precisa ser levado
para cima e isso aqui também.
1517
01:44:17,833 --> 01:44:19,166
Por favor, está bem.
1518
01:44:21,666 --> 01:44:22,750
34
1519
01:44:23,250 --> 01:44:23,583
34
1520
01:44:23,666 --> 01:44:25,166
34
1521
01:44:27,833 --> 01:44:28,833
Sra. Nisan.
1522
01:44:31,583 --> 01:44:34,166
Sr. Kadir, você está bem?
O senhor parece um pouco tenso.
1523
01:44:34,416 --> 01:44:35,916
Não, não, estou bem.
1524
01:44:36,000 --> 01:44:37,000
Bem-vinda.
1525
01:44:37,666 --> 01:44:39,666
Estamos nos preparando
para você há vários dias.
1526
01:44:41,166 --> 01:44:42,333
Não havia necessidade.
1527
01:44:43,250 --> 01:44:46,166
Sirva muito bem a Sra. Nisan,
não a faça repetir.
1528
01:44:46,250 --> 01:44:47,250
Certo, Pai Kadir.
1529
01:44:47,333 --> 01:44:48,333
Por favor.
1530
01:45:13,250 --> 01:45:14,500
Olá!
1531
01:45:14,833 --> 01:45:15,916
-Olá.
-Olá.
1532
01:45:16,500 --> 01:45:18,416
-Olá.
-Olá.
1533
01:45:20,000 --> 01:45:21,916
Olá, seja bem-vinda.
1534
01:45:28,000 --> 01:45:30,333
Bem, você está animada?
Muito.
1535
01:45:31,000 --> 01:45:33,583
Decidi chegar cedo para verificar
como estavam os preparativos.
1536
01:45:33,666 --> 01:45:34,666
Você fez muito bem.
1537
01:45:35,416 --> 01:45:37,333
Os jornalistas chegarão em breve.
1538
01:45:37,916 --> 01:45:39,750
Enquanto isso, vamos nos preparar.
1539
01:45:40,166 --> 01:45:42,416
Se precisar de alguma coisa,
por favor, me avise, está bem?
1540
01:45:42,500 --> 01:45:43,750
Obrigada, muito obrigada.
1541
01:45:43,833 --> 01:45:45,416
Trabalho fácil.
-Vamos entrar.
1542
01:45:47,250 --> 01:45:51,750
Peguem esse elevador, vou cuidar de
alguns negócios e depois encontro vocês.
1543
01:46:32,333 --> 01:46:33,333
Bem-vindo.
1544
01:46:33,416 --> 01:46:34,666
Por que você me impediu?
1545
01:46:35,000 --> 01:46:36,333
Eu teria matado o Kadir.
1546
01:46:38,333 --> 01:46:41,166
Eu não impedi que você matasse o Kadir.
1547
01:46:41,500 --> 01:46:44,333
Eu impedi que você se matasse, filho.
1548
01:46:44,416 --> 01:46:46,833
Você não teria saído de lá vivo.
1549
01:46:46,916 --> 01:46:49,166
Se eu pensasse em minha vida,
não teria escolhido esse caminho.
1550
01:46:49,250 --> 01:46:51,333
Mas eu tenho que pensar!
1551
01:46:51,666 --> 01:46:52,666
Por quê?
1552
01:46:53,166 --> 01:46:55,416
Não se trata de Kadir.
1553
01:46:55,500 --> 01:46:59,333
Há uma pessoa que está acima dele,
e ela precisa ser encontrada.
1554
01:46:59,416 --> 01:47:01,333
Nós também precisamos de você.
1555
01:47:01,916 --> 01:47:03,666
Quem está por trás de Kadir?
1556
01:47:04,750 --> 01:47:06,666
Não sabemos.
1557
01:47:08,500 --> 01:47:10,333
Digamos que você matava o Kadir.
1558
01:47:10,416 --> 01:47:13,083
Digamos que você
também morria por isso.
1559
01:47:13,166 --> 01:47:17,250
Então, outros Kadir
tomarão conta desta cidade!
1560
01:47:17,750 --> 01:47:20,166
Precisamos secar esse pântano.
1561
01:47:20,500 --> 01:47:22,500
Encontre aquele que está no topo.
1562
01:47:24,416 --> 01:47:25,416
Eu preciso ir.
1563
01:47:27,833 --> 01:47:28,833
Esref...
1564
01:47:29,500 --> 01:47:31,000
não vá até Kadir.
1565
01:47:32,750 --> 01:47:35,583
Não há como voltar atrás,
você não pode me impedir.
1566
01:47:35,666 --> 01:47:40,333
Os Kadirs não vão acabar, ele é apenas
uma mosca em um enorme pântano, uma mosca!
1567
01:47:43,833 --> 01:47:46,250
Pelo menos farei o que tenho que fazer.
1568
01:47:46,416 --> 01:47:49,750
Esse assunto é mais importante
do que questões pessoais.
1569
01:47:50,000 --> 01:47:51,666
Eu não tenho nenhuma causa.
1570
01:47:52,000 --> 01:47:54,666
Só tenho uma conta a ser acertada.
1571
01:47:54,916 --> 01:47:55,916
Muito bem.
1572
01:47:56,416 --> 01:47:58,750
Se você mudar de ideia, avise-me.
1573
01:47:58,833 --> 01:48:01,666
Pois esse assunto muito
mais importante do que Kadir.
1574
01:48:02,250 --> 01:48:03,250
Não se esqueça disso.
1575
01:48:15,500 --> 01:48:16,833
Tayla n, meu amor!
1576
01:48:23,333 --> 01:48:25,166
-Como você está?
Bem e você?
1577
01:48:25,250 --> 01:48:26,250
Estou bem.
1578
01:48:26,416 --> 01:48:27,833
Isso é para você, senhora.
1579
01:48:27,916 --> 01:48:30,916
Você está brincando!
E são minhas favoritas também!
1580
01:48:31,000 --> 01:48:33,000
Coloque-as na água e
elas florescerão um pouco.
1581
01:48:34,750 --> 01:48:36,583
Querido, que tipo de roupa é essa?
1582
01:48:36,666 --> 01:48:37,916
O que há de errado com essa?
1583
01:48:38,000 --> 01:48:40,166
Não te pedi pra vestir um ter no?
1584
01:48:40,250 --> 01:48:42,666
Queria fazer uma surpresa para
minha irmã e apresentá-lo a ela.
1585
01:48:42,750 --> 01:48:45,416
Um ter no? Vim pedir sua
mão e não sei nada sobre isso?
1586
01:48:45,500 --> 01:48:49,333
Querido, não diga bobagens, você sabe que
as primeiras impressões são importantes.
1587
01:48:49,416 --> 01:48:52,500
Você também está muito bonita.
Obrigada.
1588
01:48:54,583 --> 01:48:56,416
Amor, aqui está muito cheio.
1589
01:48:56,750 --> 01:48:58,666
Como posso resistir a você?
1590
01:48:58,750 --> 01:49:00,500
Mas há muitas pessoas aqui.
1591
01:49:02,333 --> 01:49:04,083
- Venha comigo.
-Onde?
1592
01:49:04,500 --> 01:49:05,500
A onde vamos?
1593
01:49:06,250 --> 01:49:08,166
Entra, entra, entra.
1594
01:49:08,250 --> 01:49:09,750
Há outra surpresa?
1595
01:49:09,833 --> 01:49:11,833
Reservei um quarto para você.
Do que mais você precisa?
1596
01:49:12,666 --> 01:49:13,416
A Iô?
1597
01:49:13,666 --> 01:49:15,666
Precisamos conversar,
estou esperando por você.
1598
01:49:15,750 --> 01:49:17,750
Ao entrar pelo átrio,
é a primeira sala à esquerda.
1599
01:49:18,166 --> 01:49:19,500
Podemos conversar lá.
1600
01:49:22,500 --> 01:49:23,500
Ali!
1601
01:49:24,416 --> 01:49:25,333
Sim, senhor?
1602
01:49:25,416 --> 01:49:27,666
Não consigo entrar em contato com Kenan,
diga a ele para me ligar.
1603
01:49:27,750 --> 01:49:28,916
A voz de Kadir.
1604
01:49:29,333 --> 01:49:30,833
Venha!
Quem é Kadir?
1605
01:49:31,250 --> 01:49:32,666
Kadir? Quem é Kadir?
1606
01:49:49,833 --> 01:49:51,250
O que aconteceu? Sobre o que vamos falar?
1607
01:49:51,666 --> 01:49:55,250
Antes que Esref pudesse sair da prisão,
ele já estava tentando me matar.
1608
01:49:55,333 --> 01:49:56,250
Por quê?
1609
01:49:56,333 --> 01:49:59,333
De alguma forma, ele descobriu que os
Órfãos estavam envolvidos com drogas.
1610
01:49:59,666 --> 01:50:01,333
O que eu posso fazer sobre isso?
1611
01:50:01,416 --> 01:50:03,500
Se Esref existe neste mundo,
eu não posso existir.
1612
01:50:03,750 --> 01:50:05,500
Se eu existo, ele não pode existir.
1613
01:50:05,916 --> 01:50:07,416
Eu preciso eliminá-lo.
1614
01:50:07,666 --> 01:50:09,833
Agora não. Não é a hora certa.
1615
01:50:10,750 --> 01:50:11,916
Além disso, Esref é meu.
1616
01:50:12,916 --> 01:50:14,833
Tenho uma conta a acertar com ele.
1617
01:50:15,333 --> 01:50:16,333
Que acerto?
1618
01:50:18,416 --> 01:50:20,250
Que problemas você
poderia ter com Esref...
1619
01:50:45,000 --> 01:50:47,333
Onde essa garota está?
Não consigo falar com ela.
1620
01:50:47,416 --> 01:50:48,916
Ele deve estar fazendo alguma coisa.
1621
01:50:49,000 --> 01:50:51,166
Mas será que precisa
desaparecer logo agora?
1622
01:50:51,250 --> 01:50:53,833
Minha vida, o tempo está acabando,
preciso fazer minha maquiagem.
1623
01:50:53,916 --> 01:50:55,416
Não pense nisso, querida.
1624
01:50:55,500 --> 01:50:57,000
Certo, encontr e-a o mais rápido possível.
1625
01:50:57,083 --> 01:50:59,333
Onde quer que ele tenha
entrado, que saia. Vai.
1626
01:50:59,750 --> 01:51:01,333
Espere, vou dar uma olhada.
1627
01:51:19,166 --> 01:51:20,166
Olha só.
1628
01:51:22,666 --> 01:51:25,916
Aqui há pombinhos apaixonados.
1629
01:51:31,000 --> 01:51:32,416
O vocês estão fazendo aqui?
1630
01:51:33,833 --> 01:51:37,333
O jovem casal escolheu
um lugar ruim para seu amor.
1631
01:51:37,583 --> 01:51:41,250
Sr. Di nç e r, juro que não ouvimos nada.
1632
01:51:41,333 --> 01:51:44,000
Nós juramos que não ouvimos nada.
1633
01:51:45,000 --> 01:51:46,333
O que você acha, Kadir?
1634
01:51:48,833 --> 01:51:52,833
Devemos acreditar nisso ou eles
ouviram toda a nossa conversa?
1635
01:51:54,750 --> 01:51:58,250
Sr. Di nç e r, juro que não ouvimos nada.
1636
01:51:58,416 --> 01:52:01,166
E mesmo que soubéssemos,
não contaríamos nada a ninguém.
1637
01:52:01,750 --> 01:52:03,416
Deixe-nos ir, nós iremos embora e...
1638
01:52:05,750 --> 01:52:07,166
Cale a boca.
1639
01:52:11,000 --> 01:52:12,000
Kadir...
1640
01:52:13,000 --> 01:52:14,500
resolva isso em silêncio.
1641
01:52:15,166 --> 01:52:16,166
Como assim?
1642
01:52:16,500 --> 01:52:17,833
O que você quer que eu faça?
1643
01:52:18,166 --> 01:52:19,166
Está bem, está bem.
1644
01:52:19,416 --> 01:52:20,833
Ok, saia. Eu vou cuido disso.
1645
01:52:39,833 --> 01:52:45,750
Música: Ah Yar
Artista: Demet Ö z demir
1646
01:52:49,000 --> 01:52:54,833
I Eu lhe dei tudo o que tirei de mim S
1647
01:52:56,000 --> 01:53:02,833
Eu libertei você como se
fosse me fazer esquecer
1648
01:53:04,000 --> 01:53:07,416
S O lugar onde você quebrou
sem causar dor S
1649
01:53:08,166 --> 01:53:11,750
S Eu vou embora sem te cansar mais
1650
01:53:12,416 --> 01:53:18,750
S Se você entendesse isso,
sem encontrar a língua do arrependimento
1651
01:53:19,916 --> 01:53:25,416
SAh, amor
O tempo apaga essas marcas
1652
01:53:25,666 --> 01:53:29,583
S Pouco a pouco
Se eu não te deixasse ir S
1653
01:53:29,666 --> 01:53:34,500
I Ah, de que adiantaria?
O que aconteceu só te causa dor S
1654
01:53:36,000 --> 01:53:40,833
SAh, amor
Ficou em minhas mãos uma falsa lembrança
1655
01:53:41,250 --> 01:53:45,333
I Como se me enganasse, escrevendo
para mim o que já acontece uS
1656
01:53:45,416 --> 01:53:50,333
Novamente, só traz prejuízo. S
1657
01:54:06,333 --> 01:54:12,000
s Ah, amor
O tempo apaga essas marcas S
1658
01:54:12,166 --> 01:54:16,083
r Pouco a pouco
Se eu não te deixasse irs
1659
01:54:16,166 --> 01:54:21,416
I Ah, de que adiantaria?
O que aconteceu só te causa dor S
1660
01:54:21,833 --> 01:54:27,416
SAh, amor
Ficou em minhas mãos uma falsa lembrança
1661
01:54:27,750 --> 01:54:31,583
S Como se me enganasse, escrevendo
para mim o que já acontece us
1662
01:54:31,666 --> 01:54:36,500
Novamente, só traz prejuízo.
1663
01:54:37,333 --> 01:54:39,833
r Ah, amor. S
1664
01:54:43,916 --> 01:54:45,333
Bravo!
1665
01:54:47,500 --> 01:54:49,916
Bravo!
Maravilhosa!
1666
01:54:52,416 --> 01:54:53,916
Bravo!
1667
01:54:54,000 --> 01:54:55,166
Bravo!
1668
01:54:57,500 --> 01:55:00,166
Bravo!
Maravilhosa!
1669
01:55:01,666 --> 01:55:02,916
Sra. Nisan, como está se sentindo?
1670
01:55:03,000 --> 01:55:06,666
Estou muito animada,
espero que tenham gostado da minha música.
1671
01:55:06,750 --> 01:55:08,416
Haverá um álbum?
1672
01:55:08,500 --> 01:55:11,333
Sim, podemos dizer que o
álbum será lançado muito em breve.
1673
01:55:11,416 --> 01:55:13,666
Os preparativos estão em
andamento neste momento.
1674
01:55:13,750 --> 01:55:15,250
Senhora, essas músicas são suas?
1675
01:55:15,333 --> 01:55:17,416
Sim, as letras de algumas das
músicas foram escritas por mim.
1676
01:55:17,500 --> 01:55:21,083
Algumas das músicas foram compostas em
conjunto com a minha melhor amiga, Ceren.
1677
01:55:21,250 --> 01:55:22,583
Quando o single será lançado?
1678
01:55:22,666 --> 01:55:26,000
Estará disponível em todas as
plataformas hoje às 12 horas.
1679
01:55:26,333 --> 01:55:27,833
Senhora, sua vida amorosa...
1680
01:55:27,916 --> 01:55:29,666
Amigos, obrigada!
1681
01:55:29,750 --> 01:55:32,166
Agradeço a todos vocês
individualmente por terem vindo.
1682
01:55:32,250 --> 01:55:34,583
Entraremos em contato
novamente nos próximos dias.
1683
01:55:34,666 --> 01:55:35,250
Vamos sair.
1684
01:55:35,333 --> 01:55:36,583
Muito obrigada!
1685
01:55:36,666 --> 01:55:37,250
- Obrigado!
- Obrigado!
1686
01:55:37,333 --> 01:55:38,416
Parabéns!
1687
01:55:38,583 --> 01:55:40,916
A música é muito boa,
todo mundo vai gostar.
1688
01:55:41,000 --> 01:55:42,333
Isso é certo.
1689
01:55:47,000 --> 01:55:49,083
Bravo, você foi incrível,
todos estão encantados com você.
1690
01:55:49,166 --> 01:55:51,166
Muito obrigada.
Parabéns.
1691
01:55:51,250 --> 01:55:52,083
Obrigada.
1692
01:55:52,166 --> 01:55:54,250
Muito em breve,
o país inteiro estará falando sobre você.
1693
01:55:55,250 --> 01:55:56,916
Já começaram a falar.
1694
01:55:57,833 --> 01:56:00,166
Você viu a Afra?
Não consigo falar com ela.
1695
01:56:00,250 --> 01:56:01,666
Não sei, ainda não a vi.
1696
01:56:01,750 --> 01:56:03,333
Para onde essa garota foi?
1697
01:56:03,416 --> 01:56:04,916
O que aconteceu? Há algum problema?
1698
01:56:05,000 --> 01:56:06,000
Afra...
1699
01:56:06,166 --> 01:56:08,750
não consigo falar com ela,
estou preocupada.
1700
01:56:09,083 --> 01:56:10,166
Meu Deus.
1701
01:56:11,750 --> 01:56:13,916
Sr. Di nç e r, muito obrigada por tudo.
1702
01:56:14,000 --> 01:56:15,333
Ceren e eu estamos indo.
1703
01:56:15,416 --> 01:56:18,833
Estou preocupada com a Afra,
preciso encontrá-la.
1704
01:56:18,916 --> 01:56:20,250
Mais uma vez, muito obrigado por tudo.
1705
01:56:20,333 --> 01:56:22,000
Até logo.
Até logo, muito obrigada.
1706
01:56:22,083 --> 01:56:23,333
Vamos, Ceren.
Muito obrigada.
1707
01:56:23,416 --> 01:56:24,166
Até mais.
1708
01:56:24,250 --> 01:56:26,083
Ceren, ligue novamente.
1709
01:56:53,666 --> 01:56:54,750
Não tenha medo.
1710
01:56:55,333 --> 01:56:57,583
Desta vez, vamos derrubá-lo
sem nos aproximarmos.
1711
01:56:57,666 --> 01:56:59,750
Não tenho medo de ninguém, graças a Deus.
1712
01:57:01,166 --> 01:57:02,750
Lida rei com quem vier.
1713
01:57:15,833 --> 01:57:18,833
Estou ficando louca. Ela não está
atendendo. Quantas horas já se passaram?
1714
01:57:18,916 --> 01:57:22,833
Não entendo para onde ela
desapareceu bem debaixo de nossos narizes.
1715
01:57:24,833 --> 01:57:26,333
Ela estava falando com um garoto!
1716
01:57:26,416 --> 01:57:27,500
Tayla n!
1717
01:57:27,833 --> 01:57:29,500
Não tenho o telefone dele.
1718
01:57:30,833 --> 01:57:32,500
Talvez você deva ligar para a Ci ğ dem?
1719
01:57:32,583 --> 01:57:34,666
-O quê?
- Não sei, ela é da polícia.
1720
01:57:34,750 --> 01:57:37,916
-Por que eu ligaria para aquela maluca?
Então vamos à delegacia.
1721
01:57:38,666 --> 01:57:41,083
-Talvez eu deva ligar primeiro?
Ligue para ela.
1722
01:57:41,833 --> 01:57:44,833
Há alguma notícia sobre quem foi
nomeado como o novo promotor?
1723
01:57:44,916 --> 01:57:46,000
Não sei, chefe.
1724
01:57:46,083 --> 01:57:47,500
É de Ankara.
1725
01:57:50,500 --> 01:57:51,500
Ótimo.
1726
01:57:52,916 --> 01:57:54,916
Espero que isso não se
torne um problema para nós.
1727
01:57:55,000 --> 01:57:56,333
Ok, você pode ir.
1728
01:58:09,250 --> 01:58:12,000
- Alô?
- Ci ğ dem, Afra sumiu.
1729
01:58:12,333 --> 01:58:13,333
O quê?
1730
01:58:13,500 --> 01:58:16,583
Ficamos s juntas o dia todo e,
de repente, ela desapareceu.
1731
01:58:16,666 --> 01:58:17,916
Não tenho nada a ver com isso.
1732
01:58:18,000 --> 01:58:19,666
Não estou dizendo que
você tem algo a ver com isso,
1733
01:58:19,750 --> 01:58:22,000
mas não consegui encontrar
mais ninguém para pedir ajuda!
1734
01:58:22,083 --> 01:58:24,166
Vá para a delegacia, garota,
por que você está me ligando?
1735
01:58:27,416 --> 01:58:31,083
Estou ficando louca, onde está essa garota?
Olha, estou ficando nervosa.
1736
01:58:31,166 --> 01:58:32,833
Tudo bem, ela não vai aparecer assim.
1737
01:58:32,916 --> 01:58:35,666
Vamos pelo menos falar com
as amigas dela, talvez elas saibam.
1738
01:58:35,750 --> 01:58:37,833
Depois vamos até a delegacia para
registrar um boletim de ocorrência.
1739
01:58:37,916 --> 01:58:38,916
Ok, vamos.
1740
01:58:40,833 --> 01:58:42,750
Onde você está, garota?
1741
01:58:42,916 --> 01:58:44,083
Está bem, Nisan.
1742
01:59:03,833 --> 01:59:05,500
Ainda não o encontrou?
1743
01:59:05,583 --> 01:59:07,083
É óbvio que ele está se escondendo.
1744
01:59:07,500 --> 01:59:09,083
Caso contrário, ele já teria aparecido.
1745
01:59:09,166 --> 01:59:11,000
Não seja tolo, Kenan.
1746
01:59:11,416 --> 01:59:13,250
Quando Esref esteve se escondendo?
1747
01:59:18,666 --> 01:59:21,750
34 NLI
5906
1748
01:59:50,916 --> 01:59:51,916
Nisan.
1749
01:59:53,916 --> 01:59:54,833
Alô?
1750
01:59:54,916 --> 01:59:58,416
Esref, desculpe incomodá-lo,
eu não teria ligado se não fosse urgente.
1751
01:59:58,833 --> 02:00:00,250
Imagina, diga.
1752
02:00:00,333 --> 02:00:03,500
Afra está desaparecida há horas.
Estou começando a ficar preocupada.
1753
02:00:03,666 --> 02:00:05,583
Ela é uma garota jovem,
provavelmente está com amigos.
1754
02:00:05,666 --> 02:00:08,333
É impossível, ela passou semanas
se preparando para essa apresentação.
1755
02:00:08,416 --> 02:00:10,166
Ela estava mais animada do que eu.
1756
02:00:10,250 --> 02:00:12,833
Definitivamente, algo aconteceu com ela.
Ela nunca teria desaparecido dessa forma.
1757
02:00:12,916 --> 02:00:14,500
Ceren e eu estamos indo para a delegacia.
1758
02:00:15,333 --> 02:00:16,500
Onde ela estava da última vez?
1759
02:00:16,750 --> 02:00:19,166
No hotel. A apresentação
foi realizada em seu hotel.
1760
02:00:19,250 --> 02:00:20,750
Ok, você vai para a delegacia.
1761
02:00:21,000 --> 02:00:22,666
Vou dar uma olhada.
Está bem.
1762
02:00:52,000 --> 02:00:53,166
Fale, o que foi?
1763
02:00:53,916 --> 02:00:55,750
Está claro que você não
ficou sabendo do que aconteceu.
1764
02:00:55,833 --> 02:00:57,083
O que está acontecendo? O que aconteceu?
1765
02:00:57,166 --> 02:00:58,916
Kadir foi atacado.
1766
02:00:59,000 --> 02:01:00,666
Ele sobreviveu à tentativa de assassinato.
1767
02:01:00,750 --> 02:01:02,250
Quem o atacou, garota?
1768
02:01:02,333 --> 02:01:03,833
Eu não sei mais nada.
1769
02:01:03,916 --> 02:01:06,000
Há apenas alguns rumores no tribunal.
1770
02:01:06,250 --> 02:01:08,500
Se descobrir alguma coisa,
me avise, está bem?
1771
02:01:08,666 --> 02:01:10,250
Certo, minha a vida, não se preocupe.
1772
02:01:14,666 --> 02:01:17,916
Alguém atacou Kadir,
dizem que foi uma tentativa de assassinato.
1773
02:01:18,000 --> 02:01:19,166
Meu Deus.
1774
02:01:19,833 --> 02:01:21,250
Quem será que fez isso?
1775
02:01:23,750 --> 02:01:25,083
Esref está ligando.
1776
02:01:27,166 --> 02:01:28,000
Alô?
1777
02:01:28,250 --> 02:01:30,666
Alô, Irmak.
Você conhece alguém no hotel?
1778
02:01:30,750 --> 02:01:33,250
- Em nosso hotel?
- Sim, em nosso hotel.
1779
02:01:33,416 --> 02:01:35,250
Sim, ainda há alguns funcionários antigos.
1780
02:01:35,333 --> 02:01:37,500
O chefe de segurança, Musa, ainda está lá?
1781
02:01:37,750 --> 02:01:38,750
Está.
1782
02:01:39,333 --> 02:01:40,416
Aconteceu alguma coisa?
1783
02:01:40,500 --> 02:01:41,666
Nada, está bem.
1784
02:01:42,833 --> 02:01:44,166
Irmak, o que aconteceu?
1785
02:01:44,750 --> 02:01:47,833
Perguntou se conhecia algum membro da
equipe no hotel, mas não disse mais nada.
1786
02:01:47,916 --> 02:01:50,083
Ele definitivamente invadirá
o hotel e quer matar Kadir.
1787
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
Vamos, ele vai matar o Kadir.
1788
02:01:51,500 --> 02:01:53,083
Levantem, não fique sentados,
vamos lá, vamos.
1789
02:01:53,166 --> 02:01:54,166
Corram, corram! Saiam da frente!
1790
02:01:54,250 --> 02:01:56,000
Meu Deus, ele realmente está doente.
1791
02:01:57,916 --> 02:01:59,333
Esqueceu o celular.
1792
02:02:05,583 --> 02:02:07,250
:
1793
02:02:07,250 --> 02:02:08,416
Irmão Esref?
1794
02:02:11,250 --> 02:02:12,000
34 NLI
5906
1795
02:02:12,000 --> 02:02:13,000
Como você está?
1796
02:02:13,000 --> 02:02:13,833
34 NLI
5906
1797
02:02:13,833 --> 02:02:15,750
-O Musa está aqui?
Sim, irmão.
1798
02:02:16,166 --> 02:02:17,416
Irmão, então você saiu?
1799
02:02:17,666 --> 02:02:18,666
Saí.
1800
02:02:19,000 --> 02:02:21,833
Irmão, por favor, salve-nos desse maluco.
1801
02:02:22,500 --> 02:02:24,250
Vai acontecer, isso também vai acontecer.
1802
02:02:27,333 --> 02:02:29,750
Irmão Esref? Seja bem-vindo.
1803
02:02:29,833 --> 02:02:31,333
Vi no noticiário que você saiu.
1804
02:02:31,750 --> 02:02:32,916
Obrigado, Musa.
1805
02:02:33,500 --> 02:02:35,416
- Tenho um trabalho para você.
Dê ordem, irmão.
1806
02:02:35,500 --> 02:02:36,500
A onde você está indo?
1807
02:02:36,583 --> 02:02:39,333
OS r. Kadir deu instruções,
você não pode entrar neste hotel.
1808
02:02:41,000 --> 02:02:42,083
O que está fazendo?
1809
02:02:42,500 --> 02:02:45,666
Não me irrite ou eu
pendura rei no mastro da bandeira.
1810
02:02:45,750 --> 02:02:48,166
Tenho algo para fazer por
cinco minutos e depois vou embora.
1811
02:02:49,916 --> 02:02:52,833
Vá embora daqui, depois conte a
seu irmão Kadir que estão fazendo.
1812
02:02:57,833 --> 02:02:58,833
Espere.
1813
02:02:59,000 --> 02:03:00,166
Volte um pouco.
1814
02:03:04,833 --> 02:03:07,250
O cara saiu e a garota
ficou lá dentro, irmão.
1815
02:03:07,916 --> 02:03:09,416
Vamos continuar.
1816
02:03:10,333 --> 02:03:12,000
Ninguém mais entrou ou saiu, irmão.
1817
02:03:13,166 --> 02:03:14,250
Talvez ela ainda esteja lá.
1818
02:03:14,583 --> 02:03:15,750
Vamos, Musa.
1819
02:03:30,833 --> 02:03:31,916
Afra.
1820
02:03:35,500 --> 02:03:36,500
Afra?
1821
02:03:36,916 --> 02:03:37,916
Afra?
1822
02:03:39,333 --> 02:03:40,333
Afra?
1823
02:04:16,750 --> 02:04:17,750
Ela está morta?
1824
02:04:18,166 --> 02:04:19,166
Ela morreu.
1825
02:04:24,250 --> 02:04:25,250
O que vamos fazer?
1826
02:04:25,333 --> 02:04:26,333
Espere.
1827
02:04:35,416 --> 02:04:37,916
Irmão, não toque.
Caso contrário, haverá problemas...
1828
02:04:56,750 --> 02:04:58,333
Se Deus quiser,
eles a encontrarão imediatamente.
1829
02:04:58,416 --> 02:04:59,750
Eles a encontrarão, eles a encontrarão.
1830
02:04:59,833 --> 02:05:02,500
Agora eles verificarão o telefone
e a encontrarão num estalo.
1831
02:05:02,583 --> 02:05:04,416
Eu me pergunto, será que o
Esref encontrou alguma coisa?
1832
02:05:18,833 --> 02:05:19,833
Nisan.
1833
02:05:19,916 --> 02:05:21,500
Esref, tem alguma novidade?
1834
02:05:22,750 --> 02:05:23,916
Encontrei a Afra.
1835
02:05:24,000 --> 02:05:25,750
Oh, graças a Deus.
1836
02:05:26,333 --> 02:05:28,833
E onde ela está, Esref?
Eu vou acabar com ela.
1837
02:05:28,916 --> 02:05:29,916
No hotel.
1838
02:05:32,666 --> 02:05:34,166
Ela se sentiu um pouco mal.
1839
02:05:34,833 --> 02:05:36,833
Ela desmaiou.
- O quê?
1840
02:05:36,916 --> 02:05:38,500
Ela foi levada ao hospital.
1841
02:05:38,666 --> 02:05:41,500
Qual hospital?
Por que ninguém me disse nada?
1842
02:05:42,333 --> 02:05:43,333
Não sei.
1843
02:05:45,416 --> 02:05:47,333
E também não sei em qual hospital ela está.
1844
02:05:47,833 --> 02:05:51,083
Esref, está tudo bem, não é?
A Afra está bem, não é?
1845
02:05:52,833 --> 02:05:54,083
Vou dar uma olhada agora.
1846
02:05:54,666 --> 02:05:55,666
Tudo bem.
1847
02:05:55,750 --> 02:05:58,166
Olha, assim que descobrir,
me ligue imediatamente.
1848
02:05:59,916 --> 02:06:02,750
Não há nada de errado, certo?
Diga-me a verdade.
1849
02:06:03,750 --> 02:06:05,416
Eles disseram que não.
1850
02:06:06,416 --> 02:06:07,833
Ela apenas desmaiou.
1851
02:06:09,166 --> 02:06:12,666
Eu vou enlouquecer. Está bem, por favor,
me ligue imediatamente, por favor.
1852
02:06:14,166 --> 02:06:15,166
Está bem.
1853
02:06:19,750 --> 02:06:20,833
Táxi!
1854
02:06:22,916 --> 02:06:24,750
Mais rápido, mais rápido.
1855
02:06:27,916 --> 02:06:29,333
Irmão, vamos!
1856
02:06:48,416 --> 02:06:49,416
Gürdal...
1857
02:06:49,750 --> 02:06:51,166
venha para o hotel rapidamente.
1858
02:06:51,333 --> 02:06:53,250
Chegamos, Esref, chegamos.
1859
02:06:57,083 --> 02:06:58,750
Esref, o que foi?
O que está acontecendo?
1860
02:07:01,083 --> 02:07:02,916
Há um tal de Se dat B urdaci.
1861
02:07:03,583 --> 02:07:06,666
A equipe de Kadir está
envolvida no tráfico de drogas.
1862
02:07:06,750 --> 02:07:07,750
Uau..
1863
02:07:08,583 --> 02:07:09,500
E?
1864
02:07:09,583 --> 02:07:14,083
Vou Ihe dar um número, irmão Hid ir.
Ligue para ele e descubra onde está Se dat.
1865
02:07:14,166 --> 02:07:16,416
Quando o encontrarem,
não façam nada e me avise imediatamente.
1866
02:07:16,500 --> 02:07:17,500
Está bem, está bem.
1867
02:07:17,833 --> 02:07:18,833
Você está bem?
1868
02:07:19,333 --> 02:07:20,333
Afra...
1869
02:07:22,333 --> 02:07:23,333
ela morreu.
1870
02:07:25,666 --> 02:07:26,666
O quê?
1871
02:07:26,833 --> 02:07:27,833
Morreu?
1872
02:07:29,750 --> 02:07:31,083
Como isso aconteceu, Esref?
1873
02:07:31,750 --> 02:07:33,000
Foi por causa das drogas.
1874
02:07:35,250 --> 02:07:39,583
Ouçam-me, encontrem esse Se dat,
agora, imediatamente, esta noite.
1875
02:07:39,666 --> 02:07:40,666
Vamos lá.
1876
02:07:45,166 --> 02:07:47,083
Você está bem?
Há algo errado aqui.
1877
02:07:48,500 --> 02:07:51,583
Aquela garota não se envolveria com drogas.
Ela não era esse tipo de garota.
1878
02:07:56,166 --> 02:07:57,666
Oh, meu Deus.
1879
02:07:58,083 --> 02:08:00,166
Por que o Esref não atende o telefone?
1880
02:08:10,833 --> 02:08:11,833
Nisan.
1881
02:08:11,916 --> 02:08:14,500
Irmak, olá. Não estou
conseguindo falar com o Esref.
1882
02:08:14,583 --> 02:08:16,416
Meu irmão e os outros
acabaram de ir para o hotel.
1883
02:08:16,500 --> 02:08:18,833
Acho que o Esref está lá,
mas não tenho certeza.
1884
02:08:19,000 --> 02:08:20,500
Para o hotel?
Sim.
1885
02:08:22,833 --> 02:08:25,666
Ele me disse que iria para o hospital.
Que hospital?
1886
02:08:28,666 --> 02:08:30,583
Certo, tudo bem, muito obrigada.
1887
02:08:33,833 --> 02:08:36,166
Algo está acontecendo, Ceren.
Nada é nada, pare.
1888
02:08:36,250 --> 02:08:38,000
Não, o que poderia ser?
1889
02:08:38,083 --> 02:08:40,166
Não sei, mas tenho um
pressentimento muito ruim.
1890
02:08:43,666 --> 02:08:47,750
Chefe, há o hotel de Kadir Y anik,
que costumava pertencer a Esref.
1891
02:08:48,083 --> 02:08:49,083
Sim, o que aconteceu?
1892
02:08:49,166 --> 02:08:52,583
Encontraram o cadáver de uma mulher lá.
Acabei de ouvir o anúncio no rádio.
1893
02:08:53,333 --> 02:08:54,500
Cadáver?
1894
02:08:55,166 --> 02:08:56,250
A identidade é conhecida?
1895
02:08:56,500 --> 02:08:57,750
Afra A kyo l, disseram.
1896
02:08:58,083 --> 02:08:59,083
O quê?
1897
02:09:00,250 --> 02:09:01,583
Foi o que eles disseram, chefe.
1898
02:09:02,666 --> 02:09:03,666
OK, obrigada.
1899
02:09:06,333 --> 02:09:08,583
Irmão, você pode ir mais rápido?
1900
02:09:13,750 --> 02:09:15,333
Tudo bem, se acalme.
1901
02:09:15,833 --> 02:09:16,833
Acalme-se.
1902
02:09:29,166 --> 02:09:30,666
O quê, fale.
1903
02:09:30,750 --> 02:09:33,583
Pai Kadir, Afra foi encontrada
morta em nosso hotel.
1904
02:09:37,416 --> 02:09:38,416
O quê?
1905
02:09:39,166 --> 02:09:40,166
Afra está morta?
1906
02:09:40,250 --> 02:09:41,333
Sim, Pai Kadir.
1907
02:09:42,083 --> 02:09:45,750
Cara, o que você está falando?!
Maldição! Desligue!
1908
02:09:51,166 --> 02:09:52,666
Precisamos nos reunir com urgência.
1909
02:09:53,083 --> 02:09:54,833
Você não me disse que seria assim.
1910
02:10:03,416 --> 02:10:04,416
Esref!
1911
02:10:06,166 --> 02:10:08,083
Ouvi o nome de Afra, é verdade?
1912
02:10:08,916 --> 02:10:10,000
Verdade.
1913
02:10:11,333 --> 02:10:13,166
Como isso aconteceu? Quem fez isso?
1914
02:10:14,666 --> 02:10:16,250
Você não é policial?
1915
02:10:17,000 --> 02:10:18,000
Resolva você.
1916
02:10:19,333 --> 02:10:21,083
Quando cheguei, ela já estava morta.
1917
02:10:41,250 --> 02:10:41,750
POLIS
1918
02:10:53,750 --> 02:10:56,166
-O que aconteceu?
- Overdose de drogas, chefe.
1919
02:10:56,583 --> 02:10:58,833
Esse é do tipo novo, chamado Craque.
1920
02:11:01,750 --> 02:11:03,833
Tem certeza?
- Já vimos isso antes, chefe.
1921
02:11:04,166 --> 02:11:07,166
Hematomas, dificuldade em
respirar, tudo aponta pra isso, mas...
1922
02:11:07,250 --> 02:11:09,666
é claro, saberemos com
certeza após a autópsia.
1923
02:11:14,833 --> 02:11:16,250
A promotora está chegando.
1924
02:11:24,666 --> 02:11:26,500
Tenham um trabalho fácil, amigos.
1925
02:11:27,750 --> 02:11:28,916
Quem a encontrou?
1926
02:11:29,000 --> 02:11:31,083
Esref Tek e o diretor
de segurança do hotel.
1927
02:11:31,333 --> 02:11:33,666
O senhor pegou depoimento?
Sim, senhora.
1928
02:11:33,833 --> 02:11:34,833
Muito bem, ótimo.
1929
02:11:36,583 --> 02:11:40,500
Recolham tudo. Tudo o que tiver.
Não esqueçam as gravações das câmeras.
1930
02:11:40,583 --> 02:11:42,000
Como a senhora ordenar, Promotora.
1931
02:11:44,333 --> 02:11:45,416
Ci ğ dem.
1932
02:11:46,833 --> 02:11:48,250
Pois não, promotora.
1933
02:11:48,583 --> 02:11:50,083
O que você está fazendo aqui?
1934
02:11:51,000 --> 02:11:52,416
Fiquei sabendo da notícia e vim.
1935
02:11:54,583 --> 02:11:56,000
Você vem comigo.
1936
02:12:09,750 --> 02:12:11,166
Você perdeu peso.
1937
02:12:13,583 --> 02:12:15,416
Eu cuido da minha dieta.
1938
02:12:15,750 --> 02:12:17,916
Faz um tempo desde a última
vez que nos vimos, não é?
1939
02:12:18,416 --> 02:12:19,416
Isso mesmo.
1940
02:12:19,916 --> 02:12:21,250
Não nos vemos há muito tempo.
1941
02:12:21,333 --> 02:12:24,833
Cheguei a Istambul hoje e
fiquei sabendo do que aconteceu.
1942
02:12:25,166 --> 02:12:28,166
Você mudou seu depoimento,
o Esref foi solto.
1943
02:12:28,500 --> 02:12:31,166
E depois encontra um
cadáver, não é estranho?
1944
02:12:32,416 --> 02:12:35,000
A vida é cheia de coincidências.
1945
02:12:36,000 --> 02:12:38,166
Agora estou aqui, Ciğdem.
1946
02:12:38,333 --> 02:12:39,333
Bem, então...
1947
02:12:41,083 --> 02:12:42,083
bem-vinda...
1948
02:12:45,000 --> 02:12:46,000
mãe!
1949
02:13:21,583 --> 02:13:23,833
O que foi, o que aconteceu?
Afra morreu.
1950
02:13:25,250 --> 02:13:26,250
Teria sido pior.
1951
02:13:26,333 --> 02:13:28,083
Ela é a irmã da Nisan.
1952
02:13:28,166 --> 02:13:31,416
Pode ser. Ela não deveria
ter me visto, mas viu.
1953
02:13:37,166 --> 02:13:38,166
Calma.
1954
02:13:39,416 --> 02:13:40,416
Calma.
1955
02:13:47,250 --> 02:13:48,666
Por quê?
1956
02:13:52,500 --> 02:13:55,083
Sua irmã se apaixonou pela pessoa errada.
1957
02:13:57,500 --> 02:13:58,500
Fique calma.
1958
02:13:58,583 --> 02:14:00,666
Uma overdose mata
uma pessoa em quinze minutos.
1959
02:14:00,750 --> 02:14:02,416
Faltam alguns minutos.
1960
02:14:15,583 --> 02:14:17,250
Sua irmã ficará muito chateada.
1961
02:14:25,666 --> 02:14:27,416
E quanto a você, rapaz..
1962
02:14:30,333 --> 02:14:31,666
Ouça-me com atenção.
1963
02:14:41,083 --> 02:14:42,583
Era só uma garota, porra.
1964
02:14:42,666 --> 02:14:44,416
É possível matar uma garota?
1965
02:14:44,583 --> 02:14:46,083
Você está louco?
1966
02:14:46,166 --> 02:14:47,333
Kadir.
1967
02:14:50,166 --> 02:14:54,666
Ela nos viu, ouviu nossa conversa.
Não há nada a ser feito.
1968
02:14:54,833 --> 02:14:56,250
E também no meu hotel!
1969
02:14:56,333 --> 02:14:57,416
Não se preocupe.
1970
02:14:57,833 --> 02:15:00,666
Ela morreu de overdose.
Ninguém entenderá que foi um assassinato.
1971
02:15:00,750 --> 02:15:01,833
Ninguém vai entender?
1972
02:15:02,916 --> 02:15:04,833
Nós também estávamos lá.
1973
02:15:05,000 --> 02:15:06,583
Haviam câmeras lá.
1974
02:15:06,666 --> 02:15:08,583
A polícia verificará tudo.
1975
02:15:08,750 --> 02:15:10,666
Tudo já está resolvido, não tenha medo.
1976
02:15:10,916 --> 02:15:13,416
Não se preocupe, ninguém
encontrará vestígios de nós.
1977
02:15:17,250 --> 02:15:24,166
10 U 6710
1978
02:15:24,333 --> 02:15:25,666
Você ficou completamente louco.
1979
02:15:26,416 --> 02:15:27,750
Fique calmo.
1980
02:15:28,333 --> 02:15:31,166
Se você quiser trabalhar comigo,
não exagere em coisas como essa.
1981
02:15:31,250 --> 02:15:34,416
Oiça, eu não quero mais isso.
1982
02:15:35,916 --> 02:15:38,750
Eu sou praticamente seu patrão.
Não importa quem você seja, porra!
1983
02:15:38,916 --> 02:15:40,416
Todo o lugar tem seu código e regras!
1984
02:15:44,083 --> 02:15:47,583
Ainda falando sobre código e regras.
Um homem da velha escola.
1985
02:15:57,166 --> 02:15:58,666
O que aconteceu aqui?
1986
02:15:59,166 --> 02:16:00,750
Está uma confusão aqui.
1987
02:16:01,333 --> 02:16:03,416
Esref fez alguma coisa de novo?
1988
02:16:05,833 --> 02:16:06,833
Esref?
1989
02:16:12,750 --> 02:16:14,666
O que você está fazendo aqui, Nisan?
1990
02:16:14,750 --> 02:16:17,750
que está fazendo aqui?
Você não estava indo para o hospital?
1991
02:16:21,250 --> 02:16:22,333
Eu estava indo.
1992
02:16:23,166 --> 02:16:24,250
Onde está a Afra?
1993
02:16:27,333 --> 02:16:29,416
Está no hospital. Vamos lá.
1994
02:16:31,666 --> 02:16:33,250
Tragam o saco para o cadáver.
1995
02:16:33,333 --> 02:16:35,166
Estamos levando a vítima para o necrotério.
1996
02:16:35,250 --> 02:16:36,666
Ordem da promotora.
1997
02:17:13,083 --> 02:17:15,666
Certo, vocês fiquem aqui.
Estou indo para casa.
1998
02:17:15,750 --> 02:17:19,000
A Afra chegará em breve.
Ela ficará preocupada se não me encontrar.
1999
02:17:19,083 --> 02:17:20,250
Nisan, espere. Precisamos conversar.
2000
02:17:20,333 --> 02:17:23,416
Não, agora não. Conversaremos
mais tarde, Afra ficará preocupada.
2001
02:17:24,416 --> 02:17:25,583
Irmão, vamos..
Nisan!
2002
02:17:26,166 --> 02:17:28,166
Dirige, dirige, dirige, vai!
2003
02:17:29,333 --> 02:17:31,250
Não, não, não.
2004
02:17:38,250 --> 02:17:38,666
34 NLI
5906
2005
02:17:42,333 --> 02:17:45,333
Coloque aí alguma coisa animada, alegre.
2006
02:17:49,166 --> 02:17:50,750
Tragam o saco para o cadáver.
2007
02:17:50,833 --> 02:17:54,250
Estamos levando a vítima para o
necrotério, ordem da promotora.
2008
02:17:56,583 --> 02:17:59,250
Certo, vocês fiquem aqui.
Estou indo para casa.
2009
02:17:59,333 --> 02:18:02,750
A Afra chegará em breve.
Ela ficará preocupada se não me encontrar.
2010
02:18:04,166 --> 02:18:05,666
Nisan, espere. Precisamos conversar.
2011
02:18:05,750 --> 02:18:07,416
Não, agora não.
2012
02:18:08,250 --> 02:18:09,666
Afra ficará preocupada.
2013
02:18:33,666 --> 02:18:33,916
□
2014
02:18:42,833 --> 02:18:44,083
Aí vem ela.
2015
02:18:50,083 --> 02:18:51,166
Bem-vindo.
2016
02:18:51,916 --> 02:18:52,916
Entre.
2017
02:19:03,166 --> 02:19:04,250
Você está com fome?
2018
02:19:04,333 --> 02:19:07,333
Estou fazendo macarrão,
ou melhor, espaguete.
2019
02:19:07,416 --> 02:19:08,500
Afra adora.
2020
02:19:08,583 --> 02:19:10,083
Ela com certeza vai
chegar morrendo de fome.
2021
02:19:10,166 --> 02:19:12,833
"Irmã, estou morrendo de fome, irmã!"
2022
02:19:13,833 --> 02:19:15,500
Vamos comer juntos.
2023
02:19:16,583 --> 02:19:17,583
Certo.
2024
02:19:19,666 --> 02:19:21,500
O sal ainda é necessário.
2025
02:19:28,500 --> 02:19:29,500
Nisan?
2026
02:19:31,166 --> 02:19:32,166
Vamos nos sentar.
2027
02:19:33,333 --> 02:19:34,333
O que aconteceu?
2028
02:19:34,833 --> 02:19:35,833
Venha, sente.
2029
02:19:37,833 --> 02:19:38,833
Há algo errado?
2030
02:19:39,583 --> 02:19:40,583
Sente-se.
2031
02:19:43,083 --> 02:19:44,333
Meu Deus.
2032
02:19:59,666 --> 02:20:00,833
Por favor, fique calma.
2033
02:20:02,333 --> 02:20:03,333
Por favor.
2034
02:20:04,916 --> 02:20:10,000
Razan, um psicólogo e dois profissionais
de saúde virão conversar com você.
2035
02:20:10,833 --> 02:20:11,833
Porquê?
2036
02:20:14,916 --> 02:20:16,333
Vão Ihe contar uma coisa.
2037
02:20:18,583 --> 02:20:19,666
Por exemplo?
2038
02:20:23,833 --> 02:20:25,083
Em relação à Afra.
2039
02:20:31,333 --> 02:20:32,333
Nós...
2040
02:20:33,166 --> 02:20:34,166
Esref...
2041
02:20:35,250 --> 02:20:36,250
a Afra...
2042
02:20:39,250 --> 02:20:41,750
você sabe como sobrevivemos ao terremoto?
2043
02:20:45,333 --> 02:20:46,833
Meu pai e minha mãe morreram.
2044
02:20:51,166 --> 02:20:53,333
Você sabe como conseguimos sair de lá?
2045
02:20:57,083 --> 02:20:58,500
Ela era um bebê.
2046
02:20:59,833 --> 02:21:02,083
Ela me segurou pelo de do mindinho...
2047
02:21:03,416 --> 02:21:05,583
e eu cantava músicas para ela.
2048
02:21:06,416 --> 02:21:09,666
Como ela chorou, como ela chorou.
2049
02:21:10,833 --> 02:21:13,583
Eu cantei para ela e ela se acalmou.
2050
02:21:13,916 --> 02:21:17,000
Eu cantei e ela se acalmou.
2051
02:21:18,083 --> 02:21:20,000
Foi assim que escapei com ela.
2052
02:21:21,083 --> 02:21:22,083
Meu bebê.
2053
02:21:22,666 --> 02:21:23,750
Meu bebê.
2054
02:21:28,666 --> 02:21:30,666
Esref, vou lhe perguntar apenas uma coisa.
2055
02:21:34,666 --> 02:21:35,750
A Afra está bem?
2056
02:21:37,333 --> 02:21:38,916
Diga-me que a Afra está bem.
2057
02:21:40,750 --> 02:21:41,750
Está bem?
2058
02:21:42,083 --> 02:21:44,333
Diga-me que nada aconteceu com ela.
2059
02:21:45,500 --> 02:21:47,416
Ela é a melhor coisa que eu tenho.
2060
02:21:48,583 --> 02:21:49,583
Por favor.
2061
02:21:53,333 --> 02:21:55,250
Esref, me responda!
2062
02:21:55,666 --> 02:21:57,250
Me diga que a Afra está bem!
2063
02:21:57,333 --> 02:21:58,083
Nisan.
2064
02:21:58,166 --> 02:22:00,833
Esref, diga alguma coisa!
- Diga-me que a Afra está bem!
2065
02:22:00,916 --> 02:22:02,750
Diga que ela foi ver seus amigos!
2066
02:22:02,833 --> 02:22:05,583
Diga que ela teve
vergonha de voltar para casa!
2067
02:22:05,666 --> 02:22:07,083
Diga a ela que ela foi para Ç e ş me!
2068
02:22:07,166 --> 02:22:09,000
Responda! Diga-me que a Afra está bem!
2069
02:22:09,083 --> 02:22:11,583
Por favor, me diga que a Afra está bem!
2070
02:22:11,666 --> 02:22:14,083
Esref, por favor, me diga!
2071
02:22:14,166 --> 02:22:15,083
Esref!
2072
02:22:15,166 --> 02:22:16,666
Minha irmã!
2073
02:22:16,750 --> 02:22:18,416
Minha irmã!
2074
02:22:18,416 --> 02:22:21,500
Por favor, eu imploro, me
diga que a Afra está bem!
2075
02:22:21,583 --> 02:22:23,333
Meu bebê!
2076
02:22:23,416 --> 02:22:26,666
Ela é o meu bebê! Por favor!
Por favor! Por favor!
2077
02:22:26,750 --> 02:22:27,750
Vamos encontrar a Afra!
2078
02:22:27,833 --> 02:22:29,583
Por favor, vamos encontrar a Afra!
2079
02:22:29,666 --> 02:22:32,416
Por favor! Me soltem!
2080
02:22:32,666 --> 02:22:34,583
Afra!
2081
02:22:35,833 --> 02:22:36,916
- Afra...
- Eu estou aqui.
2082
02:22:36,916 --> 02:22:38,083
- Esref, por favor!
- Eu estou aqui.
2083
02:22:38,166 --> 02:22:39,166
Por favor...
2084
02:22:39,250 --> 02:22:40,750
- Por favor...
Nisan...
2085
02:22:40,833 --> 02:22:44,583
Esse foi o dia mais difícil da
vida do irmão Esref e de Nisan.
2086
02:22:45,750 --> 02:22:47,750
A história de Afra havia terminado.
2087
02:22:48,250 --> 02:22:50,750
Mas a deles estava apenas começando.
2088
02:22:51,750 --> 02:22:53,166
Você ficará bem, não se preocupe.
2089
02:22:53,250 --> 02:22:54,750
Precisamos encontrar a Afra...
2090
02:22:55,750 --> 02:22:57,083
Tudo ficará bem.
2091
02:22:59,750 --> 02:23:02,333
- Confio ela a vocês, eu vou depois.
- É claro, não se preocupe.
2092
02:23:02,833 --> 02:23:03,833
Com cuidado.
2093
02:23:17,666 --> 02:23:19,666
- Alô?
- Esref, encontramos o homem.
2094
02:23:20,833 --> 02:23:21,833
Estou a caminho.
2095
02:23:23,916 --> 02:23:26,416
Ceren? O que está acontecendo?
2096
02:23:26,833 --> 02:23:27,833
Afra.
2097
02:23:28,833 --> 02:23:30,416
Perdemos a Afra.
2098
02:23:31,333 --> 02:23:32,333
O quê?
2099
02:23:35,333 --> 02:23:37,416
- Como isso é possível?
Não sei!
2100
02:23:37,833 --> 02:23:41,416
Não sei como isso aconteceu!
Eu não entendi nada!
2101
02:23:44,416 --> 02:23:45,500
Onde está a Nisan?
2102
02:23:46,000 --> 02:23:48,583
Ela está lá dentro. Eles Ihe deram
um sedativo, ela está dormindo.
2103
02:23:48,666 --> 02:23:50,083
Isso é terrível, terrível.
2104
02:23:50,750 --> 02:23:52,166
Não dá pra acreditar!
2105
02:23:56,916 --> 02:23:59,333
Enfermeira, podemos vê-la?
Mais tarde.
2106
02:24:12,166 --> 02:24:12,750
34 NLI
5906
2107
02:24:19,333 --> 02:24:20,333
Está lá dentro.
2108
02:24:23,333 --> 02:24:26,000
- É ele?
- O próprio Sedat Burdaci.
2109
02:24:26,750 --> 02:24:28,583
É você quem está vendendo essas drogas?
2110
02:24:29,166 --> 02:24:32,000
Desapareçam!
O Pai Kadir vai matar todos vocês!
2111
02:24:33,250 --> 02:24:34,916
Ninguém pode me tocar!
2112
02:24:51,500 --> 02:24:52,500
Cale a boca!
2113
02:25:36,666 --> 02:25:38,750
Avise em todos os lugares.
Esref está chegando.
2114
02:25:38,833 --> 02:25:41,416
Ele não sairá daqui vivo, entenderam?
2115
02:26:09,916 --> 02:26:11,083
Kadir!
2116
02:26:12,333 --> 02:26:13,666
Onde você está?!
2117
02:26:15,833 --> 02:26:17,083
Saia!
2118
02:27:06,500 --> 02:27:07,916
Finalmente nos encontramos.
2119
02:27:09,166 --> 02:27:10,166
O que você quer?
2120
02:27:11,333 --> 02:27:13,333
Você não deveria ter
se envolvido nisso, Kadir.
2121
02:27:14,166 --> 02:27:16,250
Por sua causa, uma garota morreu!
2122
02:27:16,416 --> 02:27:17,666
O que isso importa para você?
2123
02:27:18,166 --> 02:27:19,916
Você é policial? Ou um promotor?!
2124
02:27:20,166 --> 02:27:22,916
Não há necessidade de
arrastar os Órfãos para esse assunto!
2125
02:27:25,333 --> 02:27:27,250
O que acontecerá se eu os envolver?
2126
02:27:46,666 --> 02:27:48,750
Eu vou cortar a cabeça de todos vocês!
2127
02:28:02,833 --> 02:28:04,916
Basta você olhar ao redor!
2128
02:28:07,500 --> 02:28:09,916
Você que deve olhar para ao redor, Kadir!
2129
02:28:12,083 --> 02:28:12,333
A
2130
02:28:46,750 --> 02:28:48,916
Ninguém conseguirá sair daqui vivo.
2131
02:29:00,333 --> 02:29:02,416
Alguém aqui tem medo da morte?
2132
02:29:07,916 --> 02:29:08,916
Está bem.
2133
02:29:10,166 --> 02:29:11,166
Kadir.
2134
02:29:26,750 --> 02:29:27,750
Ok.
2135
02:29:34,833 --> 02:29:37,000
Meu sócio não quer nenhum
derramamento de sangue...
2136
02:29:38,250 --> 02:29:39,333
ainda.
2137
02:29:43,916 --> 02:29:48,166
Diga ao seu sócio que o sangue
derramado não ficará nas veias.
2138
02:29:48,916 --> 02:29:50,750
Eu vou afogá-lo no próprio sangue!
2139
02:29:51,916 --> 02:29:53,500
E então será sua vez!
2140
02:29:53,833 --> 02:29:59,333
Cortarei suas mãos,
braços e pernas, um por um!
2141
02:30:01,583 --> 02:30:05,166
E então eu arrancarei sua cabeça, Kadir!
2142
02:30:07,000 --> 02:30:10,750
Saia daqui enquanto ainda pode, Esref.
2143
02:30:11,250 --> 02:30:13,250
Até ter os Órfãos em minhas mãos.
2144
02:30:13,916 --> 02:30:17,750
Até que eu o mate, estarei aqui, Kadir!
2145
02:30:27,750 --> 02:30:29,916
Que e todos ouçam!
2146
02:30:30,916 --> 02:30:32,666
Façam chegar aos que não ouviram!
2147
02:30:35,750 --> 02:30:36,000
-.
2148
02:30:37,833 --> 02:30:42,166
Esse será o fim de qualquer pessoa
que se envolva com o tráfico de drogas!
2149
02:30:44,666 --> 02:30:47,916
A mundo mudou
enquanto eu estava na prisão.
2150
02:30:50,916 --> 02:30:55,083
De agora em diante, esse
será reino de Racon Tek!
2151
02:31:58,250 --> 02:31:59,750
Tudo vai passar...
2152
02:32:00,500 --> 02:32:04,500
eu gostaria de poder dizer isso,
mas é apenas o começo, Nisan.
2153
02:32:07,166 --> 02:32:10,916
Sua irmã ouviu algo que não
deveria ter ouvido, sinto muito.
2154
02:32:22,416 --> 02:32:23,416
Quem é você?
2155
02:32:23,500 --> 02:32:25,000
Olá, eu sou Dinçer.
2156
02:32:28,666 --> 02:32:29,666
Esref.
2157
02:32:30,750 --> 02:32:31,916
Sou o produtor da Nisan.
2158
02:32:32,916 --> 02:32:34,416
Isso é um grande choque para nós.
2159
02:32:35,833 --> 02:32:36,833
Sim.
2160
02:32:40,500 --> 02:32:42,250
Eu o conheço de algum lugar?
2161
02:32:43,666 --> 02:32:44,666
Não sei.
2162
02:32:44,833 --> 02:32:46,666
Talvez tenhamos nos cruzado em algum lugar.
2163
02:32:47,000 --> 02:32:48,666
O seu rosto me parece familiar.
2164
02:32:50,250 --> 02:32:51,250
É verdade.
2165
02:32:55,750 --> 02:32:56,750
Esref...
2166
02:32:56,916 --> 02:32:57,916
Nisan.
2167
02:33:02,166 --> 02:33:04,666
Esref por favor, não vá embora, ok?
2168
02:33:05,833 --> 02:33:08,333
Estou aqui, não vou a lugar algum.
2169
02:33:09,916 --> 02:33:11,666
Afra se foi, Esref...
2170
02:33:13,500 --> 02:33:14,666
Estou sozinha...
2171
02:33:18,500 --> 02:33:19,750
Eu estou aqui.
2172
02:33:57,250 --> 02:33:58,250
Papai?
2173
02:34:05,333 --> 02:34:06,333
Papai!
2174
02:34:06,833 --> 02:34:07,833
Papai!
2175
02:34:08,166 --> 02:34:09,333
Papai!
2176
02:34:09,750 --> 02:34:11,166
Papai!
2177
02:34:11,416 --> 02:34:14,833
Papai! Papai, por favor!
2178
02:34:18,500 --> 02:34:19,500
Filho!
2179
02:34:19,833 --> 02:34:20,833
Filho!
2180
02:34:23,833 --> 02:34:26,416
Naquela noite, quando o irmão
Esref manchou as mãos de sangue,
2181
02:34:27,000 --> 02:34:29,416
ele não sabia que havia
ali um inimigo desconhecido
2182
02:34:29,416 --> 02:34:31,500
que mudaria seu destino no futuro.
2183
02:35:03,833 --> 02:35:04,916
Esref.
2184
02:35:06,250 --> 02:35:08,250
O assassino de meu pai...
2185
02:35:09,000 --> 02:35:11,333
eu te farei sofrer muito ainda.
2186
02:35:13,916 --> 02:35:18,083
Tradução e Legenda:
* Luna * Hana C *
2187
02:35:29,000 --> 02:35:34,250
TRADUÇÃO SEM FINS LUCRATIVOS
SÉRIES ATB
161104