All language subtitles for Esref Ruya 14-Bolum 1080P Web-Dl (1)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 TRADUÇÃO SEM FINS LUCRATIVOS * SÉRIES ATB * 2 00:00:21,666 --> 00:00:24,500 ROI UI ELI 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,916 Tradução e Legenda: * Luna * Hana C * 4 00:01:47,833 --> 00:01:51,416 14. EPISÓDIO 14 5 00:01:55,750 --> 00:01:59,000 Esref SEYI TO GLU HAKAN GEN CE 6 00:02:35,500 --> 00:02:37,250 Lá vem ele! Se recomponham! 7 00:02:45,416 --> 00:02:46,833 Que a paz esteja com vocês. 8 00:02:46,916 --> 00:02:48,416 Com você esteja a paz. 9 00:02:49,416 --> 00:02:50,416 Sente-se. 10 00:02:55,333 --> 00:02:56,333 O que aconteceu? 11 00:02:57,750 --> 00:02:59,583 Pegamos ele vendendo, irmão. 12 00:03:09,166 --> 00:03:12,333 Eu não disse que não haveria drogas aqui? 13 00:03:13,000 --> 00:03:14,166 É isso aí, irmão. 14 00:03:14,250 --> 00:03:15,000 E? 15 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Irmão, esse item pertence ao intermediário. Ele está pedindo que eu o venda. 16 00:03:19,083 --> 00:03:21,333 E eu digo que você não vai vender! 17 00:03:28,416 --> 00:03:29,500 Mas, irmão... 18 00:03:31,166 --> 00:03:32,250 Abra sua boca! 19 00:03:32,416 --> 00:03:33,416 Irmão... 20 00:03:34,500 --> 00:03:36,166 Abra sua boca! 21 00:03:36,833 --> 00:03:37,750 Irmão! 22 00:03:37,833 --> 00:03:38,833 Abra a boca! 23 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Água! 24 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Engula!!! 25 00:03:50,166 --> 00:03:51,250 Engula! 26 00:04:03,416 --> 00:04:08,166 Depois de seis meses na prisão, o irmão Esref voltou a ser como antes. 27 00:04:14,500 --> 00:04:18,750 Todas as pessoas pobres e infelizes da prisão, 28 00:04:18,833 --> 00:04:21,333 ficaram muito felizes ao saber que o irmão Esref estava junto delas. 29 00:04:22,750 --> 00:04:26,333 É claro que havia aqueles que não estavam nem um pouco felizes. 30 00:04:32,333 --> 00:04:34,916 Ele sabia que todos estavam chateados com ele. 31 00:04:35,000 --> 00:04:37,166 Gürdal, Faruk, Müslüm... 32 00:04:39,083 --> 00:04:42,583 todos ficaram ofendidos, mas principalmente Nisan. 33 00:04:52,166 --> 00:04:56,666 No dia em que o irmão Esref disse que estava indo ver a Rüya, 34 00:04:56,750 --> 00:05:00,083 Nisan viveu como um pássaro com a as a quebrada. 35 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 Está bem. 36 00:05:04,666 --> 00:05:05,666 Obrigada. 37 00:05:06,583 --> 00:05:07,666 O prazer é meu. 38 00:05:12,666 --> 00:05:15,166 Saúde para suas mãos. Muito obrigada. 39 00:05:20,416 --> 00:05:24,583 Irmã, você está muito bonita! 40 00:05:25,666 --> 00:05:28,000 Você conseguiu examinar as perguntas da reportagem? 41 00:05:28,083 --> 00:05:28,916 Eu olhei, olhei. 42 00:05:29,000 --> 00:05:33,833 Basicamente, como você começou a trabalhar com música? O que ela significa para você? 43 00:05:33,916 --> 00:05:36,833 A propósito, há perguntas sobre sua vida pessoal: 44 00:05:36,916 --> 00:05:40,583 há alguém em sua vida? Existe um amor que você não consegue esquecer? 45 00:05:45,583 --> 00:05:47,250 Alguma novidade, Afra? 46 00:05:47,333 --> 00:05:48,666 Por que você precisa disso, irmã? 47 00:05:48,750 --> 00:05:52,583 Simplesmente deixa para lá. Este assunto já está fechado. Por favor! 48 00:05:57,750 --> 00:05:58,833 Venha para aqui! 49 00:05:58,916 --> 00:06:02,500 Não durmam! Se aproximem da bola! 50 00:06:03,750 --> 00:06:05,916 Devo assobiar o tempo todo? 51 00:06:06,000 --> 00:06:12,500 Amigos, nada de jogar por muito tempo. Vocês têm talento, mas falta pressão. 52 00:06:12,583 --> 00:06:14,166 Não diminuam o valor das pessoas! 53 00:06:14,250 --> 00:06:16,333 Vocês têm caras esperando na linha de frente! 54 00:06:16,416 --> 00:06:20,416 Passes curtos! Tudo é muito mais simples! Vamos lá! 55 00:06:20,583 --> 00:06:23,083 Vamos fazer isso! Juntos! Juntos! 56 00:06:24,583 --> 00:06:27,333 Muito bem! Muito bem! 57 00:06:27,416 --> 00:06:29,666 Vamos lá! Vamos lá! 58 00:06:29,833 --> 00:06:32,333 O irmão Gürdal se consolou dessa forma. 59 00:06:33,166 --> 00:06:37,250 Não havia mais Esref, com quem ele esteve em todos os lugares por muitos anos. 60 00:06:40,166 --> 00:06:43,250 O irmão Faruk finalmente encontrou tempo para começar a escrever o romance 61 00:06:43,333 --> 00:06:46,250 que ele vinha pensando há muitos anos. 62 00:06:54,166 --> 00:06:55,083 Olá. 63 00:06:55,166 --> 00:06:56,083 Olá. 64 00:06:56,166 --> 00:06:59,916 Estou procurando um bom romance. Mas quero um com um final feliz. 65 00:07:00,000 --> 00:07:02,916 Na verdade, não vendo romances com finais felizes, senhora. 66 00:07:03,833 --> 00:07:05,416 Mas quando lei o outros romances, fico muito triste. 67 00:07:05,500 --> 00:07:08,000 Mas, caso contrário, o livro não será lembrado. 68 00:07:08,083 --> 00:07:10,083 Seria melhor procurar em outra livraria. 69 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Infelizmente, não temos histórias de amor com finais felizes. 70 00:07:26,833 --> 00:07:27,833 Por favor. 71 00:07:29,833 --> 00:07:31,583 Quanto devo a você, filho? 72 00:07:33,583 --> 00:07:35,166 Que fique por minha conta. 73 00:07:35,833 --> 00:07:37,750 Isso é possível, meu querido? 74 00:07:38,250 --> 00:07:41,416 Ok, que o Todo-Poderoso esteja satisfeito com você, obrigado. 75 00:07:41,500 --> 00:07:43,250 - Bom trabalho. -Obrigado. 76 00:07:43,333 --> 00:07:46,333 Irmão Müslüm! Você irá à falência em menos de um mês. 77 00:07:46,416 --> 00:07:48,833 Não aceita dinheiro de ninguém. Isso não serve. 78 00:07:48,916 --> 00:07:51,250 Não me dê conselhos aqui! 79 00:08:06,250 --> 00:08:11,250 O irmão Müslüm queria fazer um trabalho honesto e ganhar o perdão de seu pai. 80 00:08:12,583 --> 00:08:17,500 Ele tentou mudar sua vida, mas não conseguiu mudar sua natureza. 81 00:08:17,583 --> 00:08:21,833 Jovens, joguem essa bola uns pelos outros. 82 00:08:21,916 --> 00:08:24,833 Para o bem uns dos outros, para o bem da diversão, brinquem. 83 00:08:24,916 --> 00:08:32,083 Precisamos ajudar! Precisamos preencher as lacunas de nossos amigos! 84 00:08:32,166 --> 00:08:35,083 Ele está cansado? Você correrá mais rápido! 85 00:08:35,166 --> 00:08:40,083 Mas de jeito nenhum! Vocês nunca deixarão vosso amigo sozinho! 86 00:08:50,750 --> 00:08:53,583 Não se trata de ser um herói, lembrem-se. 87 00:08:53,666 --> 00:08:55,416 Vocês sabe qual é o propósito? 88 00:08:55,500 --> 00:08:58,166 O objetivo é criar heróis! 89 00:08:58,250 --> 00:08:59,833 Entenderam? Esse é o ponto! 90 00:08:59,916 --> 00:09:02,250 -Combinado? Combinado! 91 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 Vamos, mexam-se! 92 00:09:04,500 --> 00:09:06,666 Vamos lá, muito bem! 93 00:09:06,833 --> 00:09:07,916 Vamos lá. 94 00:09:18,166 --> 00:09:19,333 Deixem tudo passar, crianças. 95 00:09:19,416 --> 00:09:20,833 Obrigado, irmã Irmak. 96 00:09:21,083 --> 00:09:23,666 Minha favorita! 97 00:09:25,000 --> 00:09:26,250 E então? 98 00:09:26,666 --> 00:09:28,750 Todos que ouvem meu nome me recusam úm emprego. 99 00:09:28,833 --> 00:09:31,166 Kadir contou a todos mentiras sobre mim. 100 00:09:31,750 --> 00:09:34,333 Estou realmente farta disso. Quero trabalhar. 101 00:09:35,250 --> 00:09:39,416 É bom que eu tenha crianças. Eles me distraem aqui. 102 00:09:40,166 --> 00:09:41,416 Irmão. 103 00:09:43,000 --> 00:09:45,416 O que você acha que acontecerá com o julgamento de Esref? 104 00:09:45,916 --> 00:09:49,666 Ainda bem que você me lembrou! Também estou com fome! Vamos lá! 105 00:09:49,750 --> 00:09:50,750 Irmão! 106 00:09:50,833 --> 00:09:53,416 Irmak! Não fale comigo sobre o Esref! Não quero ouvir falar dele! 107 00:09:54,083 --> 00:09:55,583 Irmão, não diga bobagens! 108 00:09:56,250 --> 00:09:58,583 Irmak, você vai arrastar isso por mais tempo? 109 00:09:58,666 --> 00:10:02,000 Se você arrastar, vou Ihe dizer algo muito importante: não insista! 110 00:10:02,416 --> 00:10:04,083 Você desistirá dele tão facilmente? 111 00:10:04,166 --> 00:10:05,750 Do que está falando? 112 00:10:05,833 --> 00:10:07,166 Do que está falando? 113 00:10:07,250 --> 00:10:08,500 Quem abandonou quem? 114 00:10:08,583 --> 00:10:10,583 Não fomos até ele, apesar de tudo? 115 00:10:10,666 --> 00:10:12,583 Esse cara não nos expulsou de lá? 116 00:10:12,833 --> 00:10:18,333 6 AY Ö NCE 6 ANOS ANTES 117 00:10:20,833 --> 00:10:21,833 Sentem-se. 118 00:10:26,833 --> 00:10:30,166 Meu Esref, irmão, está tudo bem? 119 00:10:30,666 --> 00:10:32,250 Você precisa de alguma coisa? 120 00:10:32,333 --> 00:10:33,333 Não. 121 00:10:35,000 --> 00:10:36,083 Por que vocês vieram? 122 00:10:36,166 --> 00:10:38,833 Esref, você não ligou. E não conseguimos falar com você. 123 00:10:38,916 --> 00:10:41,083 Decidimos vir vê-lo. 124 00:10:41,833 --> 00:10:44,583 Os irmãos estão comigo. Trouxe uma bela equipe. 125 00:10:44,666 --> 00:10:46,583 Deixe o Gürdal e os outros irem embora, Kadir. 126 00:10:46,666 --> 00:10:47,833 Em troca de quê? 127 00:10:47,916 --> 00:10:51,166 Ok, vou sair daqui! Eu vou sair daqui! 128 00:10:51,250 --> 00:10:53,000 Como posso confiar em você? 129 00:10:53,083 --> 00:10:55,166 Não me confunda com você! 130 00:10:55,333 --> 00:10:57,833 Esref Tek sempre cumpre suas promessas! 131 00:10:59,333 --> 00:11:00,583 Eu estou bem. 132 00:11:00,750 --> 00:11:01,916 Vocês me viram. 133 00:11:02,416 --> 00:11:05,500 Agora vão e não voltem. Eu não existo mais. 134 00:11:07,750 --> 00:11:09,500 O que faremos sem você? 135 00:11:10,833 --> 00:11:12,833 Cuidem de vocês. 136 00:11:13,166 --> 00:11:17,166 Eu Ihes deixei dinheiro suficiente, em uma casa segura em Sap anca. 137 00:11:17,500 --> 00:11:21,083 Peguem esse dinheiro e criem uma nova vida para vocês. 138 00:11:21,166 --> 00:11:22,916 Do que > está falando? 139 00:11:23,000 --> 00:11:25,083 Do que está falando? De que dinheiro está falando? 140 00:11:25,166 --> 00:11:27,083 Nós somos seus trabalhadores?! 141 00:11:27,166 --> 00:11:28,416 Eu vou lascar seu dinheiro! 142 00:11:28,500 --> 00:11:31,500 Você não está mais? Vocês não estão ouvindo? 143 00:11:31,583 --> 00:11:33,333 Essa foi minha última palavra. 144 00:11:33,416 --> 00:11:35,833 Qual é a sua última palavra? Onde você está indo? Esref! 145 00:11:35,916 --> 00:11:37,750 Fizemos muito por você! 146 00:11:37,833 --> 00:11:40,333 - Irmão! - Fizemos tudo por você! 147 00:11:41,000 --> 00:11:43,166 Por que não posso gritar? Por quê? 148 00:11:43,250 --> 00:11:44,250 Sente-se. 149 00:11:45,333 --> 00:11:48,166 Deus me dê paciência. 150 00:11:48,500 --> 00:11:52,916 Irmak, não há mais Esref! Está entendendo? 151 00:11:53,000 --> 00:11:55,666 Você o esquecerá! Vamos nos esquecer de tudo! 152 00:11:55,750 --> 00:11:58,833 Abandonaremos aquele que nos abandonou. 153 00:12:35,333 --> 00:12:37,666 Vamos entrar. Não vamos deixar Kadir esperando. 154 00:12:37,833 --> 00:12:39,333 Para que não haja escândalos depois. 155 00:12:39,416 --> 00:12:40,583 Por favor, senhores. 156 00:12:44,750 --> 00:12:46,333 Por favor, irmão Sungur. 157 00:12:57,916 --> 00:13:00,583 Kadir conseguiu tudo o que queria. 158 00:13:00,666 --> 00:13:02,916 Agora ele era o líder dos órfãos. 159 00:13:03,083 --> 00:13:07,333 Ele era mais poderoso, mais rico e mais cruel. 160 00:13:08,750 --> 00:13:10,333 Ele tinha tudo. 161 00:13:10,583 --> 00:13:12,666 Além disso, o respeito que ele tanto queria. 162 00:13:18,250 --> 00:13:20,333 Venha! Venha aqui! 163 00:13:20,416 --> 00:13:22,750 Por favor, s sentem-se em seus lugares! 164 00:13:38,083 --> 00:13:39,416 Você nos chamou. 165 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 Exatamente. 166 00:13:42,083 --> 00:13:44,166 Porque tenho algo a Ihes dizer. 167 00:13:44,250 --> 00:13:48,416 Vocês sabem que percorri um caminho muito longo e difícil. 168 00:13:48,500 --> 00:13:52,250 O Pai Yak up sabia que eu merecia esse lugar mais do que qualquer outra pessoa. 169 00:13:59,000 --> 00:14:00,250 Mas vocês... 170 00:14:02,250 --> 00:14:04,666 não entendiam minha importância de forma alguma. 171 00:14:06,583 --> 00:14:12,416 Vocês não entenderam, mas quero que a geração seguinte saiba disso. 172 00:14:18,083 --> 00:14:19,500 Como ficou? 173 00:14:29,083 --> 00:14:31,750 O que há de errado? É realmente engraçado? 174 00:14:31,833 --> 00:14:33,666 Irmão, me desculpe. 175 00:14:41,750 --> 00:14:43,166 Que tipo de irmão? 176 00:14:45,166 --> 00:14:46,916 Me chame de pai. 177 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 Eu fiz você rir muito? 178 00:14:54,583 --> 00:14:56,583 Eu fiz você rir? 179 00:14:57,666 --> 00:14:59,833 Conte-nos para que possamos rir também. 180 00:14:59,916 --> 00:15:02,583 Desculpe-me, Pai. Não quis ser desrespeitoso. 181 00:15:02,666 --> 00:15:03,750 Respeito... 182 00:15:05,083 --> 00:15:07,416 respeito é muito importante. 183 00:15:07,833 --> 00:15:12,166 As pessoas respeitam mais velhos, especialmente em nossa sociedade. 184 00:15:12,416 --> 00:15:15,416 Fiquei relaxado no momento, desculpe. 185 00:15:16,916 --> 00:15:19,750 Isso acontece, não se preocupe. 186 00:15:21,416 --> 00:15:23,000 Mas não se esqueça... 187 00:15:23,750 --> 00:15:27,000 se você rir muito, com certeza algo acontecerá com você. 188 00:15:39,250 --> 00:15:42,166 Bem, o que vocês acham? 189 00:15:45,833 --> 00:15:47,666 O resultado foi ótimo. Não é? 190 00:15:48,416 --> 00:15:49,916 O resultado foi ótimo. 191 00:15:50,166 --> 00:15:52,500 Ele já está começando a ficar completamente louco. 192 00:15:52,833 --> 00:15:54,916 Irmão Sadik, , eu nem sei o que vamos fazer. 193 00:16:24,166 --> 00:16:26,250 O intermediário quer falar com você. 194 00:16:30,833 --> 00:16:31,750 Alô? 195 00:16:31,750 --> 00:16:32,083 A Iô? 196 00:16:34,250 --> 00:16:36,250 Esref Tek? 197 00:16:36,666 --> 00:16:37,833 É o próprio. 198 00:16:37,916 --> 00:16:39,000 Muito bem. 199 00:16:39,083 --> 00:16:44,000 Irmão, ouvi dizer que você não segue as regras na prisão. 200 00:16:44,083 --> 00:16:46,916 Eu não sigo regras. Eu faço minhas próprias regras. 201 00:16:48,916 --> 00:16:49,916 É mesmo? 202 00:16:52,916 --> 00:16:54,250 Esref... 203 00:16:55,833 --> 00:16:58,250 há apenas uma pequena diferença entre nós. 204 00:16:58,500 --> 00:17:01,000 Você está na prisão, e eu estou livre. 205 00:17:01,833 --> 00:17:04,250 E a Sra. Nisan também está cá fora. 206 00:17:06,750 --> 00:17:09,000 E? O que está dizendo? 207 00:17:09,250 --> 00:17:12,166 O que estou dizendo? Fique calmo. Calmo. 208 00:17:13,250 --> 00:17:17,333 Se não o fizer o que digo, eu o matarei primeiro. 209 00:17:17,583 --> 00:17:21,416 Depois me casa rei com a Sra. Nisan. 210 00:17:24,166 --> 00:17:25,416 Um intermediário, não é? 211 00:17:25,666 --> 00:17:25,916 É isso mesmo. 212 00:17:26,166 --> 00:17:26,833 É isso mesmo. 213 00:17:26,916 --> 00:17:28,416 Eu o matarei hoje. 214 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Está brincando? 215 00:17:31,833 --> 00:17:34,750 Veremos quem morre. 216 00:17:40,416 --> 00:17:41,416 Pega aqui. 217 00:17:50,000 --> 00:17:50,416 A 218 00:17:53,666 --> 00:17:57,083 O irmão Esref não está para do. Ele se envolveu em uma briga novamente. 219 00:17:57,166 --> 00:17:58,750 Mas desta vez é sério. 220 00:17:58,833 --> 00:17:59,916 Quem? 221 00:17:59,916 --> 00:18:03,333 Senhor das drogas, intermediário. Ele não tem muito tempo de vida aqui. 222 00:18:03,416 --> 00:18:06,916 Ou eles o transferem e ele será liberado, ou o matam. 223 00:18:07,000 --> 00:18:09,250 Pensarei em alguma coisa. 224 00:18:09,416 --> 00:18:12,500 Fique de olho em Esref. 225 00:18:12,583 --> 00:18:17,000 Se algo acontecer ao Esref, você será responsabilizado. 226 00:18:17,833 --> 00:18:18,916 Certo, Pai. 227 00:18:49,166 --> 00:18:51,083 -Olá, Nisan. Bem-vinda. Obrigada. 228 00:18:51,166 --> 00:18:54,166 Você tem uma nova música lançada. Vamos começar isso. 229 00:18:54,250 --> 00:18:55,916 Quando você começou a se envolver com música? 230 00:18:56,000 --> 00:18:57,583 Desde que eu me conheça. 231 00:18:57,750 --> 00:19:01,750 Excelente. O primeiro single é muito popular. 232 00:19:01,833 --> 00:19:04,250 Todos estão falando sobre a música. Você está nervosa? 233 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Muito. 234 00:19:05,833 --> 00:19:08,416 Quantos anos esperamos por esse dia. 235 00:19:08,750 --> 00:19:10,416 Você diz "nós" Quem são esses? 236 00:19:10,750 --> 00:19:12,666 Minha irmã Afra. 237 00:19:13,083 --> 00:19:16,250 Ela é minha amiga e irmã. 238 00:19:16,333 --> 00:19:18,416 Também agente. 239 00:19:19,750 --> 00:19:20,750 Maravilhoso. 240 00:19:20,833 --> 00:19:24,583 Esta é Ceren, minha amiga íntima. Ela também é a diretora musical. 241 00:19:24,666 --> 00:19:26,750 Compomos as melodias de muitas músicas juntas. 242 00:19:26,833 --> 00:19:29,083 Que maravilha. Você reuniu o poder feminino. 243 00:19:29,166 --> 00:19:30,833 Sim. Apenas o poder feminino. 244 00:19:30,916 --> 00:19:33,250 Excelente. Agora vou me distanciar da música. 245 00:19:33,333 --> 00:19:38,000 Se não se importa, ouvi dizer que perdeu seus pais no terremoto. 246 00:19:39,250 --> 00:19:41,333 Sim. Durante o terremoto em Dinara. 247 00:19:43,333 --> 00:19:49,000 Afra e eu sobrevivemos, mas infelizmente nossos pais não. 248 00:19:49,083 --> 00:19:51,583 Por favor, aceite minhas condolências. Sinto muito. 249 00:19:51,833 --> 00:19:54,083 E como você viveu depois disso? 250 00:20:20,333 --> 00:20:21,750 Muito fraca. 251 00:20:23,333 --> 00:20:26,583 Até chegarmos a Istambul, nossos amigos nos ajudaram. 252 00:20:28,500 --> 00:20:30,666 Deve ter sido muito difícil sobreviver. 253 00:20:31,916 --> 00:20:33,666 Foi realmente muito difícil. 254 00:20:33,750 --> 00:20:37,583 Não vou mais aborrecê-la. Vamos sorrir um pouco. 255 00:20:37,666 --> 00:20:40,250 Certo. Se você quiser, podemos passar para assuntos mais leves. 256 00:20:40,333 --> 00:20:41,416 Está bem. Combinado. 257 00:20:41,500 --> 00:20:43,416 O que o amor significa para você? 258 00:20:45,416 --> 00:20:47,083 Essa é a razão para viver. 259 00:20:47,250 --> 00:20:48,500 Como assim? 260 00:20:49,250 --> 00:20:51,250 A matéria-prima do ser humano. 261 00:20:51,333 --> 00:20:56,083 A razão para a criação do Homem e até do universo. 262 00:20:56,166 --> 00:20:58,916 Ok, Nisan, você está apaixonada agora? 263 00:21:03,000 --> 00:21:05,166 Não há ninguém em minha vida agora. 264 00:21:05,666 --> 00:21:07,333 Você está evitando a resposta. 265 00:21:07,583 --> 00:21:09,500 Você está me pressionando. 266 00:21:09,583 --> 00:21:11,666 Mas se formos ainda mais fundo... 267 00:21:12,083 --> 00:21:14,583 Que ele encerre esse assunto rapidamente. 268 00:21:14,833 --> 00:21:16,166 Ela com certeza vai falar. 269 00:21:16,250 --> 00:21:17,583 Deus nos livre. 270 00:21:27,333 --> 00:21:29,666 É como se meu coração estivesse prestes a saltar do peito. 271 00:21:32,583 --> 00:21:35,250 Na verdade, eu tinha alguém em minha vida. 272 00:21:39,916 --> 00:21:41,833 Mas agora ele está muito distante. 273 00:21:43,666 --> 00:21:45,750 Não quero falar sobre ele. 274 00:21:47,166 --> 00:21:49,500 Como você sabe se está apaixonada? 275 00:21:50,666 --> 00:21:52,333 Quando escrevo uma música. 276 00:21:52,416 --> 00:21:54,583 Como você é quando está apaixonada? 277 00:21:56,833 --> 00:22:00,166 Seria mais correto perguntar à pessoa que eu amo. 278 00:22:00,416 --> 00:22:02,833 Mas você definitivamente tem uma resposta para isso. 279 00:22:03,916 --> 00:22:05,666 Acho que sim... 280 00:22:07,750 --> 00:22:13,000 em minha opinião, razão e amor são incompatíveis. 281 00:22:13,250 --> 00:22:14,416 Não podem ser. 282 00:22:14,750 --> 00:22:16,666 Você perde a cabeça? 283 00:22:21,333 --> 00:22:25,583 Devo Ihe contar qual a semelhança entre o amor e a loucura? 284 00:22:25,916 --> 00:22:27,166 Em quê? 285 00:22:29,916 --> 00:22:31,916 Os sábios têm inveja de ambos. 286 00:22:32,000 --> 00:22:34,333 Uau. Essa é uma ótima resposta. 287 00:22:34,416 --> 00:22:36,250 Seu coração está livre agora? 288 00:22:38,416 --> 00:22:43,083 Em minha opinião, o coração de ninguém jamais será completamente livre. 289 00:22:43,166 --> 00:22:46,666 Se não há amor, há saudade. Se não houver saudade, haverá raiva. 290 00:22:47,083 --> 00:22:50,166 Uma pessoa precisa sentir algo. 291 00:22:50,916 --> 00:22:53,750 E, é claro, esses sentimentos nem sempre são maravilhosos. 292 00:22:53,833 --> 00:22:55,166 Muito boa resposta. 293 00:22:55,250 --> 00:22:57,000 Nisan, eu Ihe agradeço. 294 00:22:57,083 --> 00:22:58,250 Agradeço a você. 295 00:22:58,333 --> 00:23:00,083 Obrigado por participar de nosso programa. 296 00:23:00,166 --> 00:23:01,916 Espero que nos encontremos com mais frequência. 297 00:23:02,000 --> 00:23:03,833 - Se Deus quiser. -Corta. 298 00:23:04,333 --> 00:23:07,083 Maravilhoso. Eu estava muito nervosa. 299 00:23:07,166 --> 00:23:09,666 Juro que é minha primeira entrevista. Eu disse alguma besteira? 300 00:23:09,750 --> 00:23:10,916 Não, você foi ótima. 301 00:23:11,000 --> 00:23:13,333 Como se você soubesse tudo de cor. 302 00:23:13,416 --> 00:23:14,666 Eu estava colocando um pouco de pressão, desculpe-me. 303 00:23:14,666 --> 00:23:16,083 Não, o que você está dizendo. 304 00:23:16,166 --> 00:23:17,666 Prazer em conhecê-lo. Eu também. 305 00:23:17,750 --> 00:23:19,916 Agora vamos nos ver com mais frequência. 306 00:23:20,000 --> 00:23:21,333 - Se Deus quiser. - Obrigado. 307 00:23:21,416 --> 00:23:23,000 - Até mais. Até mais. 308 00:23:23,416 --> 00:23:25,500 - Obrigada. - Até mais. 309 00:23:26,583 --> 00:23:27,416 Como foi? 310 00:23:27,500 --> 00:23:30,416 Foi muito bonito, muito bem falado. 311 00:23:30,666 --> 00:23:34,500 A propósito, o proprietário do centro de produção quer conhecê-la. 312 00:23:34,583 --> 00:23:35,500 Quem? 313 00:23:35,583 --> 00:23:40,416 Sr. Di nç e r. Ele não é o diretor do centro de produção, mas da empresa que a possui. 314 00:23:40,500 --> 00:23:41,583 Tanto faz. 315 00:23:41,666 --> 00:23:44,500 - E quando? -Eles lhe informarão a hora e o local. 316 00:23:44,583 --> 00:23:45,916 Muito bem. 317 00:24:26,250 --> 00:24:27,166 Irmão Esref. 318 00:24:27,250 --> 00:24:29,000 Guarda. Mais rápido. 319 00:24:29,083 --> 00:24:30,333 Irmão Esref, você está bem? 320 00:24:30,416 --> 00:24:31,833 Você está bem? Quem fez isso? 321 00:24:31,916 --> 00:24:33,000 O que está acontecendo aqui? 322 00:24:33,083 --> 00:24:35,416 Não está vendo? O irmão Esref foi esfaqueado. 323 00:24:57,250 --> 00:24:58,666 Esref, você pode se levantar. 324 00:25:12,000 --> 00:25:13,333 Está tudo pronto? 325 00:25:13,583 --> 00:25:14,583 Pronto. 326 00:25:15,333 --> 00:25:16,333 Papai. 327 00:25:16,916 --> 00:25:18,083 Papai. 328 00:25:18,250 --> 00:25:19,000 Tio. 329 00:25:19,083 --> 00:25:20,416 Acalme-se. 330 00:25:25,250 --> 00:25:27,250 Você não pode estar aqui. 331 00:25:32,166 --> 00:25:35,500 Sabe, devo muito ao Pai Yak up. Caso contrário, eu não estaria fazendo isso. 332 00:25:35,833 --> 00:25:37,166 Tem certeza de que voltará? 333 00:25:37,250 --> 00:25:39,666 Você tem apenas duas horas ou teremos problemas. 334 00:25:39,666 --> 00:25:42,416 Seu ferimento não é profundo. Os rapazes fizeram seu trabalho. 335 00:25:43,000 --> 00:25:46,166 Está tudo no carro. O carro está estacionado. Cuidado. 336 00:26:19,833 --> 00:26:20,166 34. JK L 99 337 00:26:39,750 --> 00:26:40,833 O que você fez? 338 00:26:40,916 --> 00:26:41,916 Nada. 339 00:26:42,833 --> 00:26:43,833 Você? 340 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Nada. 341 00:26:47,000 --> 00:26:48,500 E o que você fez, Irmak? 342 00:26:48,750 --> 00:26:49,750 Nada. 343 00:26:51,833 --> 00:26:53,833 Outro dia muito claro. 344 00:26:54,000 --> 00:26:58,166 Acho que talvez devêssemos nos mudar? 345 00:26:58,416 --> 00:26:59,666 Temos dinheiro? 346 00:26:59,750 --> 00:27:01,583 Há o dinheiro que Esref deixou. 347 00:27:01,666 --> 00:27:03,500 Não aceitarei seu dinheiro. 348 00:27:03,666 --> 00:27:09,083 Terei fome, se precisar eu não como, mas não aceitarei seu dinheiro. 349 00:27:09,250 --> 00:27:13,583 Gürdal, por que você se tornou inimigo dele? 350 00:27:14,333 --> 00:27:18,333 O homem nos deixou e foi embora. 351 00:27:18,500 --> 00:27:22,833 Para onde ele foi? Para Nisan. E onde está Nisan? Para dentro da água. 352 00:27:22,916 --> 00:27:24,666 Onde está a água? A cabra a bebeu. 353 00:27:24,750 --> 00:27:28,416 Onde está a cabra? A cabra não quer subir na árvore. 354 00:27:30,916 --> 00:27:32,750 Nisan lançou uma faixa. 355 00:27:33,250 --> 00:27:34,583 Ela se tornou muito famosa. 356 00:27:35,583 --> 00:27:36,833 O que é uma faixa? 357 00:27:37,416 --> 00:27:38,416 Single. 358 00:27:39,583 --> 00:27:41,916 Agora está claro. É claro que é um single. 359 00:27:42,166 --> 00:27:45,083 Esref se foi e tudo está acontecendo conosco. 360 00:27:45,166 --> 00:27:47,583 Você não nos deixaria pela garota que ama? 361 00:27:47,666 --> 00:27:53,083 Nunca abandonarei meus irmãos por ninguém. 362 00:27:53,500 --> 00:27:54,833 Vimos aquele que fugiu. 363 00:27:54,916 --> 00:27:57,416 Ele está apodrecendo na prisão como um ladrão de carros. 364 00:27:57,500 --> 00:27:59,583 Deixem-no apodrecer. Se eu sentir pena dele, sou um canalha. 365 00:27:59,666 --> 00:28:01,833 Se eu ficar chateado, estarei sendo desonesto. 366 00:28:02,666 --> 00:28:03,833 Gürdal, você estava com fome. 367 00:28:03,916 --> 00:28:05,833 Perdi o apetite, pelo amor de Deus! 368 00:28:05,916 --> 00:28:08,333 Todas as noites Esref, Esref, Esref. 369 00:28:08,416 --> 00:28:10,833 Deixe o Esref comer seu pilaf de grão de bico. 370 00:28:51,833 --> 00:28:53,416 Sente tanta falta assim? 371 00:29:12,666 --> 00:29:14,166 Canalha. 372 00:29:14,750 --> 00:29:16,416 O que está fazendo? 373 00:29:21,416 --> 00:29:22,666 O que está acontecendo? 374 00:29:25,333 --> 00:29:26,583 Pessoal. 375 00:29:40,833 --> 00:29:42,916 Ninguém atende. Por quê? 376 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 Esref. 377 00:29:56,166 --> 00:29:58,000 Espere. Acalme-se. 378 00:29:58,166 --> 00:30:01,833 Nossa conversa ainda não terminou. Você disse algo. 379 00:30:01,916 --> 00:30:06,250 Eu disse isso casualmente. E como você saiu? 380 00:30:06,500 --> 00:30:10,916 Não, você disse algo sobre Nisan. 381 00:30:11,583 --> 00:30:13,166 Essa é sua ex. 382 00:30:13,250 --> 00:30:17,083 O fato de ela ser minha ex não significa que deixarei de amá-la. 383 00:30:25,916 --> 00:30:28,333 Eu disse que o mataria hoje. 384 00:30:28,916 --> 00:30:30,333 Eu mantenho minha palavra. 385 00:30:51,916 --> 00:30:56,500 Embora ele tenha dito que fez isso para matar o homem, o irmão Esref... 386 00:30:56,916 --> 00:30:58,916 fez tudo isso para ver a Nisan. 387 00:31:01,250 --> 00:31:03,166 Ele a amava muito. 388 00:31:04,083 --> 00:31:06,916 Ele estava pronto para destruir toda a vida para esse momento. 389 00:31:08,250 --> 00:31:12,750 Quando ele a viu, quis correr para Nisan. 390 00:31:13,833 --> 00:31:16,166 Ele se perguntou o que ela faria quando o visse. 391 00:31:17,333 --> 00:31:21,666 Nisan o abraçaria ou iria embora? 392 00:31:22,916 --> 00:31:26,333 Todos os dias na prisão, ele pensava no primeiro encontro entre eles. 393 00:31:27,500 --> 00:31:31,583 Talvez em um ano, quando ele for liberado, seja uma Nisan completamente diferente. 394 00:31:32,333 --> 00:31:35,083 Mas esse encontro não acontecerá hoje. 395 00:31:39,583 --> 00:31:41,666 1 AY SON R A 1 ANO DEPOIS 396 00:31:41,750 --> 00:31:42,166 1 AY SON R A 1 ANO DEPOIS 397 00:31:42,250 --> 00:31:43,833 1 AY SON R A 1 ANO DEPOIS 398 00:31:45,916 --> 00:31:47,166 O que aconteceu? 399 00:31:47,750 --> 00:31:49,000 Sobre o que você quer falar? 400 00:31:52,250 --> 00:31:53,416 Dê-me seu telefone. 401 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 Entre. 402 00:32:04,333 --> 00:32:05,333 O que está acontecendo? 403 00:32:05,666 --> 00:32:06,666 Kadir. 404 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 Recebi uma proposta. 405 00:32:09,250 --> 00:32:11,333 Que tipo de proposta? De quem? 406 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 Não importa de quem, esqueça. 407 00:32:14,000 --> 00:32:15,916 Mas a oferta é muito grande. 408 00:32:16,916 --> 00:32:19,333 Se concordarmos, nos tornaremos dez vezes maiores. 409 00:32:19,416 --> 00:32:21,166 Talvez até cem vezes mais. 410 00:32:21,250 --> 00:32:22,333 O que você está dizendo? 411 00:32:23,750 --> 00:32:25,083 E o que vamos fazer? 412 00:32:26,916 --> 00:32:29,750 Você provavelmente já ouviu falar desse cara. 413 00:32:29,833 --> 00:32:34,333 Ele foi morto outro dia, era o principal envolvido no negócio de drogas. 414 00:32:35,416 --> 00:32:37,833 Ele morreu e eu recebi uma oferta. 415 00:32:39,750 --> 00:32:41,583 Nós nos tornaremos principais no negócio de drogas. 416 00:32:41,666 --> 00:32:44,416 Opa! O que está dizendo? 417 00:32:44,500 --> 00:32:47,333 Eu não me importo, eu me importo com dinheiro. 418 00:32:48,166 --> 00:32:50,416 Mas os Órfãos não concordam. - Por quê? 419 00:32:50,500 --> 00:32:53,416 Eles têm princípios, a regra do Pai Yak up. 420 00:32:53,416 --> 00:32:56,000 Os Órfãos não se envolvem com drogas. 421 00:32:56,083 --> 00:32:58,666 Vou Ihe dizer uma coisa, eles também não permitirão. 422 00:32:58,750 --> 00:33:02,166 Quem são eles para que eu deva pedir sua permissão? 423 00:33:02,250 --> 00:33:04,416 Agora sou eu o Pai! 424 00:33:04,416 --> 00:33:07,916 Kenan, estou falando com você sobre bilhões de dólares. 425 00:33:08,750 --> 00:33:12,416 Com esse dinheiro, você pode comprar todos princípios deste mundo. 426 00:33:13,500 --> 00:33:15,750 Se não o fizermos, outra pessoa o fará. 427 00:33:16,833 --> 00:33:20,583 Então, eles se tornarão fortes e nós poderemos nos tornar inimigos. 428 00:33:21,000 --> 00:33:22,583 Seremos esmagados. 429 00:33:23,083 --> 00:33:25,583 Quando mais teremos essa oportunidade? 430 00:33:25,666 --> 00:33:28,000 Quem? Quem fez essa proposta? 431 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 Um certo homem idoso. 432 00:33:31,666 --> 00:33:35,583 Ninguém o conhece, ninguém o viu. Ele controla tudo. 433 00:33:35,666 --> 00:33:39,500 Você já concordou há muito tempo, certo? 434 00:33:41,166 --> 00:33:43,166 Não posso perder essa oportunidade. 435 00:33:43,250 --> 00:33:46,583 Kadir, todos os Órfãos serão seus inimigos. 436 00:33:49,833 --> 00:33:53,416 Então, um Órfão irá embora e outro virá. 437 00:33:53,750 --> 00:33:55,500 E se o Esref descobrir? 438 00:33:55,916 --> 00:33:58,250 Você sabe como ele é contra essas coisas. 439 00:33:59,666 --> 00:34:01,250 E se ele descobrir? 440 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 Ele apodrecerá entre quatro paredes, está acabado. 441 00:34:07,083 --> 00:34:08,916 Reúna os Órfãos. 442 00:34:39,083 --> 00:34:40,166 Você está preocupado? 443 00:34:40,250 --> 00:34:41,833 Não, por que eu deveria me preocupar? 444 00:34:41,916 --> 00:34:44,833 Você está prestes a conhecer seu chefe, irmã. 445 00:34:44,916 --> 00:34:49,250 Ele fez muito por você, mas não aja da mesma forma lá em cima. 446 00:34:49,333 --> 00:34:51,166 Como você fala com sua irmã? 447 00:34:51,250 --> 00:34:53,750 Porque não sei o que você pode fazer. 448 00:34:54,666 --> 00:34:56,083 Ok, qual é o nome dele? 449 00:34:56,166 --> 00:34:57,666 Ainda está perguntando o nome dele. 450 00:34:57,750 --> 00:34:58,916 Di nç e r Burca y. 451 00:34:59,000 --> 00:35:00,583 Certo, Afra, certo. 452 00:35:06,750 --> 00:35:09,083 Olá. 453 00:35:09,166 --> 00:35:10,333 Obrigada. 454 00:35:10,416 --> 00:35:12,333 -Como você está? Bem, e você? 455 00:35:12,416 --> 00:35:14,000 Bem, o Sr. Di nç e r está esperando. 456 00:35:21,083 --> 00:35:23,833 Uau, ele é muito carismático. 457 00:35:23,916 --> 00:35:25,250 Afra. 458 00:35:27,250 --> 00:35:29,083 - Olá. - Olá. 459 00:35:29,166 --> 00:35:31,833 Eu sou Di nç e r. -E eu sou Nisan, prazer em conhecê-lo. 460 00:35:31,916 --> 00:35:32,916 Olá, Afra. 461 00:35:33,000 --> 00:35:34,083 Olá. 462 00:35:34,750 --> 00:35:35,666 Por favor. 463 00:35:35,666 --> 00:35:36,750 Vamos conversar um pouco? 464 00:35:36,833 --> 00:35:37,833 Claro. 465 00:35:41,833 --> 00:35:43,166 O que você vai tomar? 466 00:35:44,250 --> 00:35:45,416 Água. 467 00:35:45,416 --> 00:35:46,583 Claro. 468 00:35:48,416 --> 00:35:51,916 Então, como está sua vida após a primeira entrevista? 469 00:35:53,250 --> 00:35:56,333 Para ser sincera, eu me tornei mais visível. 470 00:35:56,416 --> 00:35:58,333 Olhares curiosos. 471 00:35:58,416 --> 00:36:01,083 Não estou acostumada com isso. 472 00:36:01,166 --> 00:36:02,583 É melhor se acostumar, 473 00:36:03,166 --> 00:36:05,833 porque em breve toda a Turquia estará falando sobre você. 474 00:36:05,916 --> 00:36:07,500 Você estará em todos os lugares. 475 00:36:08,750 --> 00:36:10,250 Como isso funcionará? 476 00:36:11,000 --> 00:36:12,833 Vai ser do jeito que eu disser. 477 00:36:14,916 --> 00:36:17,583 Não preciso de lugares muito grandes. 478 00:36:17,916 --> 00:36:20,750 Para mim, será suficiente se ouvirem minhas músicas, na verdade. 479 00:36:24,750 --> 00:36:26,416 Muito obrigada. 480 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 Bom proveito, por favor. 481 00:36:29,833 --> 00:36:32,666 Você parece não perceber seu potencial. 482 00:36:34,750 --> 00:36:36,333 Não sei. 483 00:36:37,416 --> 00:36:40,083 Quero lhe mostrar algo, por favor, venha. 484 00:36:44,916 --> 00:36:46,666 Você se tornará uma estrela muito famosa, 485 00:36:46,750 --> 00:36:48,833 nossa empresa fará todos investimentos necessários. 486 00:36:48,916 --> 00:36:50,333 Você receberá todo o suporte necessário. 487 00:36:50,416 --> 00:36:53,916 Por quê eu? Há milhares de cantores como eu. 488 00:36:57,083 --> 00:37:00,500 Você está certa, há milhares deles. 489 00:37:01,583 --> 00:37:03,750 Mas eles não têm a luz que você tem. 490 00:37:04,416 --> 00:37:05,416 Veja. 491 00:37:06,750 --> 00:37:08,500 Qualquer um que a veja para e a admira. 492 00:37:12,500 --> 00:37:14,083 Uau! 493 00:37:22,000 --> 00:37:25,416 Não sei o que dizer. 494 00:37:25,500 --> 00:37:27,166 Estamos apenas começando. 495 00:37:27,416 --> 00:37:30,500 Além disso, faremos uma apresentação para você e a imprensa estará presente. 496 00:37:30,583 --> 00:37:32,083 Ficarei feliz se você se preparar bem. 497 00:37:32,166 --> 00:37:33,500 É claro, está bom. 498 00:37:33,833 --> 00:37:35,000 Então... 499 00:37:35,083 --> 00:37:37,083 prazer em conhecê-la novamente. 500 00:37:37,416 --> 00:37:38,500 Eu também. 501 00:37:40,333 --> 00:37:41,916 Tenha um bom dia. 502 00:37:48,333 --> 00:37:49,666 Irmã... 503 00:37:51,333 --> 00:37:53,833 Isso é incrível. 504 00:37:53,916 --> 00:37:55,333 Afra.. 505 00:38:18,166 --> 00:38:21,500 Quantas vezes tenho que Ihe dizer para não ligar para este número? 506 00:38:21,583 --> 00:38:23,416 O que há de errado, comissária? 507 00:38:23,500 --> 00:38:25,916 Não comissária, mas chefe. 508 00:38:26,666 --> 00:38:28,416 Se você se lembra, fui promovida. 509 00:38:28,416 --> 00:38:30,166 Bem, é assim que as coisas são! 510 00:38:30,833 --> 00:38:34,250 Ouça, a audiência do Esref é hoje, certo? 511 00:38:34,333 --> 00:38:37,750 Sim, hoje, estou me preparando para irao tribunal. 512 00:38:37,833 --> 00:38:38,916 Por que você vai? 513 00:38:39,000 --> 00:38:41,916 Sou uma testemunha, tudo depende de meu depoimento. 514 00:38:42,750 --> 00:38:46,166 Nada de ruim acontecerá, não é mesmo? 515 00:38:46,250 --> 00:38:47,250 Não, não acontecerá. 516 00:38:47,333 --> 00:38:50,500 Ótimo, senão ele pode sair e estragar nosso humor. 517 00:38:50,583 --> 00:38:53,000 Não vai sair, não me ligue mais aqui. É isso, desligue. 518 00:38:53,583 --> 00:38:55,000 Idiota. 519 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 Alô? 520 00:39:21,833 --> 00:39:23,000 Abra o porta-luvas. 521 00:39:26,250 --> 00:39:27,500 Quem é você? 522 00:39:27,666 --> 00:39:29,166 Faça o que eu digo. 523 00:39:33,666 --> 00:39:35,250 Agora abra o envelope. 524 00:39:54,333 --> 00:39:57,666 O que está acontecendo? Quem são vocês? 525 00:39:57,750 --> 00:39:59,250 Se você não fizer o que eu disser, 526 00:39:59,750 --> 00:40:02,583 essas fotos serão entregues aos jornalistas em uma hora. 527 00:40:02,750 --> 00:40:04,333 E no escritório do promotor, é claro. 528 00:40:05,000 --> 00:40:07,583 Eu sei muito sobre você, Cig dem. 529 00:40:07,916 --> 00:40:10,083 Está brincando comigo? 530 00:40:10,666 --> 00:40:12,750 Do que você precisa? Quem é você? 531 00:40:13,416 --> 00:40:15,583 Se não fizer o que eu disse, você verá a brincadeira. 532 00:40:23,750 --> 00:40:25,333 O que você quer? 533 00:40:27,166 --> 00:40:29,750 Ah, Ci ğ dem! Ah. 534 00:40:29,833 --> 00:40:34,000 Ainda há uma sequência, e muito mais, que você nem vai acreditar. 535 00:40:35,916 --> 00:40:37,750 O caso do Esref está sendo ouvido hoje, certo? 536 00:40:37,833 --> 00:40:39,416 Sim, sim, estou no tribunal. 537 00:40:41,583 --> 00:40:43,583 Estão trazendo o Esref. 538 00:40:44,500 --> 00:40:46,916 Há alguma chance de ele ser libertado? 539 00:40:47,750 --> 00:40:50,833 Não, isso é impossível. Você virá aqui hoje? 540 00:40:50,916 --> 00:40:53,833 Não, da última vez ele me pediu para não ir novamente. 541 00:40:53,916 --> 00:40:55,416 Meu irmão está chateado como você sabe. 542 00:40:55,500 --> 00:40:57,833 Mesmo que eu quisesse levá-lo até lá, ele não iria. 543 00:40:58,083 --> 00:41:00,416 Conte-me as novidades, ok? 544 00:41:00,500 --> 00:41:02,583 Tudo bem, não se preocupe, eu ligo para você, Irmak. 545 00:41:04,916 --> 00:41:07,833 Esref, você está bem? 546 00:41:08,166 --> 00:41:09,333 Bem, e você? 547 00:41:09,416 --> 00:41:10,416 Estou bem. 548 00:41:10,500 --> 00:41:12,000 O que os rapazes estão fazendo? 549 00:41:12,083 --> 00:41:13,500 Eles também estão se ocupando. 550 00:41:13,583 --> 00:41:14,666 Deixe-os longe de problemas. 551 00:41:14,750 --> 00:41:15,916 Esref. 552 00:41:21,833 --> 00:41:23,083 Comissária. 553 00:41:23,166 --> 00:41:24,166 Chefe. 554 00:41:25,083 --> 00:41:27,916 A senhora é a policial que prendeu Esref Tek. 555 00:41:28,083 --> 00:41:30,583 Você mereceu uma promoção, parabéns. 556 00:41:31,250 --> 00:41:32,666 Obrigada. 557 00:41:33,833 --> 00:41:35,416 O que o chefe Ser dar faz? 558 00:41:36,083 --> 00:41:38,583 O que ele pode fazer? Ele está na prisão. 559 00:41:39,166 --> 00:41:42,250 Eles brincaram de policial bom e policial mau, e o resultado foi... 560 00:41:42,333 --> 00:41:44,166 Um bom policial na prisão. 561 00:41:46,500 --> 00:41:50,750 Dê seu testemunho e depois cada um vai para seu lugar, chefe. 562 00:41:58,583 --> 00:42:00,750 Então, diga-me o que você viu. 563 00:42:01,666 --> 00:42:06,083 Sr. Juiz, quando cheguei ao local... 564 00:42:06,166 --> 00:42:08,166 antes de entrar... 565 00:42:08,416 --> 00:42:10,416 ouvi a voz da falecida Nim et. 566 00:42:10,500 --> 00:42:13,250 Ela gritava que mataria Esref. 567 00:42:13,333 --> 00:42:17,416 Quando entrei, eu a vi apontando uma arma para o réu. 568 00:42:17,833 --> 00:42:21,750 Então ela disparou uma vez, e eu não tive tempo de intervir. 569 00:42:22,083 --> 00:42:27,500 O réu atirou em Nim et para se defender. 570 00:42:31,416 --> 00:42:34,250 Você disse o contrário em seu depoimento anterior. 571 00:42:34,333 --> 00:42:36,166 Sim, eu sei, falei errado. 572 00:42:36,666 --> 00:42:38,916 Naquela época, eu tinha problemas com meu estado mental. 573 00:42:40,166 --> 00:42:42,166 Eu queria pegar o suspeito. 574 00:42:43,166 --> 00:42:44,750 Eu o acompanho há muito tempo. 575 00:42:56,666 --> 00:42:58,916 Você pagará por isso, chefe. 576 00:42:59,166 --> 00:43:01,250 Promotor, eu não fiz nada de errado. 577 00:43:01,666 --> 00:43:03,666 Eu só queria esclarecer um mal-entendido. 578 00:43:03,750 --> 00:43:06,333 Eu a destruir ei, você sofrerá. 579 00:43:09,916 --> 00:43:13,083 Não acredito que estão deixando você ir embora. 580 00:43:13,333 --> 00:43:14,333 Então, estou livre? 581 00:43:14,416 --> 00:43:17,166 Sim, você está prestes a ser liberado. 582 00:43:33,250 --> 00:43:35,583 A que devo essa bondade, chefe? 583 00:43:36,333 --> 00:43:37,916 Isso não é bondade. 584 00:43:40,416 --> 00:43:42,166 Alguém quer que você saia. 585 00:43:42,583 --> 00:43:45,166 Não sei por é porque te ama ou te odeia. 586 00:43:45,750 --> 00:43:47,000 Tenha cuidado. 587 00:43:48,833 --> 00:43:49,916 Está bem. 588 00:43:55,666 --> 00:43:59,000 Esref, vejo você por aí. Se houver algum problema, não deixe de me ligar. 589 00:43:59,083 --> 00:44:00,916 - Obrigado. Está bem. 590 00:44:05,166 --> 00:44:08,166 Irmak, você não vai acreditar. 591 00:44:09,916 --> 00:44:10,500 ISTANBUL 592 00:44:10,500 --> 00:44:10,750 B Ö LGE ADLIN E MAH KEM E SI 593 00:44:11,250 --> 00:44:11,833 CUMHURIYET BASS AVC IL IGI 594 00:44:13,500 --> 00:44:14,166 Está chegando, está chegando! 595 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 O Sr. Esref está chegando. 596 00:44:15,166 --> 00:44:16,250 -Sr. Esref! Sr. Esref! 597 00:44:16,333 --> 00:44:17,750 - Sr. Esref! - Sr. Esref, pode dar uma olhada? 598 00:44:17,833 --> 00:44:18,916 Sr. Esref, o senhor tem algo a dizer? 599 00:44:19,000 --> 00:44:23,250 Sr. Esref, por que o tribunal tomou essa decisão? Por favor, me diga! 600 00:44:23,333 --> 00:44:25,583 Sr. Esref, por favor, explique! 601 00:44:25,666 --> 00:44:28,666 - Sr. Esref, o senhor poderia explicar? - Só um segundo, só um segundo... 602 00:44:30,416 --> 00:44:34,333 Irmã, você está ótima. 603 00:44:34,916 --> 00:44:38,416 Você não acha que está muito brilhante? 604 00:44:38,500 --> 00:44:41,416 Você é uma estrela agora, e isso não é suficiente. 605 00:44:41,416 --> 00:44:44,833 Eu deveria me tornar uma bola de discoteca a porque sou uma estrela? 606 00:44:44,916 --> 00:44:47,833 Não, irmã, por favor, que seja assim, é muito bonito. 607 00:44:47,916 --> 00:44:53,416 Na verdade, se houvesse um pouco... 608 00:44:53,500 --> 00:44:54,750 Tipo o quê? 609 00:44:55,250 --> 00:45:00,250 Algo mais simples, vou tirar isso e você procura algo mais simples. 610 00:45:01,250 --> 00:45:03,666 É muito bonito. 611 00:45:06,166 --> 00:45:08,250 SON DA KIKA li d ü n yasin in bi linen isim lerin den E srel Tek durus 612 00:45:11,833 --> 00:45:12,416 HABER SON DA KIKA u tuk suz yar gla in masina y ó nell k karar var di. 613 00:45:12,416 --> 00:45:12,666 HABER dunya sm um tuk suz yar gilan masina y ö neli k karar var di. Yer all SON DA KIKA 614 00:45:12,666 --> 00:45:13,416 SON DA KIKA z yar grian masina y ö neli k karar verdi. 615 00:45:13,416 --> 00:45:13,750 SON DA KiKA lan mas ma yone lik karar verdi. 616 00:45:15,333 --> 00:45:17,416 Desculpe-me, você pode vir aqui? 617 00:45:17,750 --> 00:45:20,083 Onde está o controle remoto? Posso desligá-la? 618 00:45:20,166 --> 00:45:21,166 Em algum lugar por aqui. 619 00:45:21,250 --> 00:45:24,000 Certo, vamos encontrar o controle remoto e desligá-la. 620 00:45:25,416 --> 00:45:27,500 Onde você poderia tê-lo deixado? 621 00:45:27,583 --> 00:45:29,000 Não consigo encontrá-lo. 622 00:45:29,833 --> 00:45:30,750 Meu Deus. 623 00:45:30,833 --> 00:45:34,083 O que você acha? Você escolheria outra coisa? 624 00:45:34,166 --> 00:45:35,166 Afra. 625 00:45:35,916 --> 00:45:37,000 Afra. 626 00:45:37,083 --> 00:45:38,166 Sim? 627 00:45:38,666 --> 00:45:40,333 O que você está fazendo? Onde você esteve? 628 00:45:40,416 --> 00:45:41,750 O que eu fiz, irmã? 629 00:45:42,833 --> 00:45:44,250 O que você acha? 630 00:45:45,333 --> 00:45:49,250 Bem, você parece uma policial. 631 00:45:50,416 --> 00:45:52,333 Acho que você quis dizer que é muito simples. 632 00:45:53,166 --> 00:45:55,666 Simples, um pouco simples. 633 00:45:55,750 --> 00:45:57,666 O que vamos fazer então? Não tenho roupa. 634 00:45:57,750 --> 00:46:01,000 Na verdade, tenho mais uma roupa que acho que você vai gostar muito. 635 00:46:01,083 --> 00:46:04,250 De verdade? Isso é muito importante para mim. 636 00:46:04,333 --> 00:46:06,916 Ok, vamos lá, querida, vamos experimentá-la. 637 00:46:07,000 --> 00:46:08,750 Não desapareça em lugar nenhum. 638 00:46:09,250 --> 00:46:11,166 Muito obrigada. 639 00:46:11,916 --> 00:46:14,166 Na verdade, eu... 640 00:46:18,166 --> 00:46:19,500 Vamos lá, Ceren. 641 00:46:22,250 --> 00:46:22,583 Alô. 642 00:46:22,583 --> 00:46:23,000 A Iô. 643 00:46:23,083 --> 00:46:25,333 Ceren, você viu as notícias? 644 00:46:25,416 --> 00:46:26,333 Quais são as notícias? 645 00:46:26,416 --> 00:46:27,750 Esref. 646 00:46:28,416 --> 00:46:30,416 Esref foi libertado da prisão. 647 00:46:30,416 --> 00:46:32,750 - O quê? -O que vamos fazer agora? 648 00:46:34,083 --> 00:46:35,416 A Nisan sabe? 649 00:46:35,500 --> 00:46:38,916 Ela não sabe, mas vai descobrir. Que momento infeliz. 650 00:46:38,916 --> 00:46:41,833 E se ela descobrir? E se Esref vier? 651 00:46:41,916 --> 00:46:43,833 Espere, espere, acalme-se. 652 00:46:43,916 --> 00:46:46,583 Não vai acontecer nada, é coisa do passado. 653 00:46:46,833 --> 00:46:48,250 Você acha que sim? 654 00:46:49,000 --> 00:46:51,666 Bem, espero que sim. 655 00:46:54,500 --> 00:46:55,583 Boa tarde. 656 00:46:55,666 --> 00:46:57,083 Obrigado, para você também. 657 00:47:01,416 --> 00:47:02,916 Irmão, seu pai está chegando. 658 00:47:28,916 --> 00:47:30,833 O homem me cumprimentou! 659 00:47:31,333 --> 00:47:32,666 Ele me cumprimentou! 660 00:47:32,750 --> 00:47:35,166 Meu pai me cumprimentou! 661 00:47:35,583 --> 00:47:37,500 Meu pai me cumprimentou, garoto! 662 00:47:37,500 --> 00:47:38,666 120 663 00:47:42,083 --> 00:47:43,333 Irmão, entre. 664 00:47:43,416 --> 00:47:45,250 Rapaz, você não vai acreditar no que aconteceu. 665 00:47:45,333 --> 00:47:47,416 Você é que não vai acreditar nisso. Entre. 666 00:47:48,750 --> 00:47:50,166 Dê-me minha boina. 667 00:47:50,583 --> 00:47:52,333 - A banca fica por sua conta. Não se preocupe, irmão. 668 00:47:52,416 --> 00:47:54,250 -O que está acontecendo, cara? Vamos lá, vamos lá. 669 00:47:54,916 --> 00:47:56,166 Bom trabalho. 670 00:48:00,000 --> 00:48:02,333 Desta vez, passe a bola. 671 00:48:02,416 --> 00:48:05,416 Não pegue a bola na primeira chance. Jogue em conjunto. 672 00:48:05,500 --> 00:48:07,916 Pessoal, não se esqueçam de ajudar uns aos outros. 673 00:48:08,166 --> 00:48:10,416 Não faça isso, filho! Não faça isso, filho! Não faça isso, filho. 674 00:48:10,500 --> 00:48:13,500 Muito bem! Assim mesmo, assim mesmo! 675 00:48:13,583 --> 00:48:15,333 Fique de olho na bola. 676 00:48:15,500 --> 00:48:17,250 Não há impedimento. 677 00:48:17,333 --> 00:48:18,833 Siga-O. 678 00:48:18,916 --> 00:48:21,916 Muito bem, continuem assim. Todos juntos, ajudando uns aos outros. 679 00:48:24,083 --> 00:48:26,416 Eu também posso fazer isso, mas será que faço? Oh, meu Deus. que aconteceu? 680 00:48:26,500 --> 00:48:28,416 Entre, precisamos ir rápido. - O que é isso? 681 00:48:28,500 --> 00:48:30,000 Estou lhe dizendo que é urgente, entre. 682 00:48:30,083 --> 00:48:31,666 Cara, qual é a urgência? Professor, não me irrite, 683 00:48:31,750 --> 00:48:33,250 está acontecendo uma partida, não está vendo? 684 00:48:33,333 --> 00:48:36,000 Como se você estivesse arbitrando uma partida do campeonato. Entre no carro. 685 00:48:36,083 --> 00:48:38,083 Tudo bem, tudo bem. Treinador, eles ficam você. 686 00:48:40,250 --> 00:48:41,916 Espere, espere, tenha cuidado. Vamos lá. 687 00:48:44,833 --> 00:48:46,250 Pessoal! 688 00:48:46,916 --> 00:48:48,666 Ajudem uns aos outros! 689 00:48:48,750 --> 00:48:50,666 Não deixe que isso aconteça! Não deixe que isso aconteça! Muito bem! 690 00:48:50,750 --> 00:48:51,666 Sente-se! 691 00:48:51,666 --> 00:48:53,250 Muito bem! 692 00:49:00,750 --> 00:49:02,083 Que isso fique no passado. 693 00:49:03,166 --> 00:49:04,500 Obrigado. 694 00:49:19,333 --> 00:49:19,583 J 695 00:49:28,416 --> 00:49:29,666 Sr. Esref. 696 00:49:30,166 --> 00:49:31,166 Faça favor de entrar. 697 00:49:31,416 --> 00:49:32,583 E quem é você? 698 00:49:32,666 --> 00:49:34,250 O Sr. Hid ir está esperando por você. 699 00:49:35,250 --> 00:49:36,250 Quem é ele? 700 00:49:36,333 --> 00:49:37,666 Ele mesmo Ihe dirá. 701 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 Alguém virá me buscar em breve, obrigado. 702 00:49:40,250 --> 00:49:43,250 O Sr. Hid ir diz para vir em memória do Pai Yak up. 703 00:49:46,333 --> 00:49:47,500 Por favor. 704 00:50:14,500 --> 00:50:16,750 Que a paz esteja com você, camarada. -Com você esteja a paz. 705 00:50:16,833 --> 00:50:19,250 Ouvimos dizer que o Esref Tek será liberado hoje. Isso é verdade? 706 00:50:19,333 --> 00:50:20,583 Acabou de sair. 707 00:50:21,000 --> 00:50:22,583 Acabou de ser sair? 708 00:50:25,666 --> 00:50:27,666 - E para onde você foi? Um carro chegou e o levou embora. 709 00:50:27,750 --> 00:50:29,833 Que carro? - Jipe preto. 710 00:50:29,916 --> 00:50:31,166 Você viu a placa? 711 00:50:31,250 --> 00:50:33,250 Como eu poderia saber, irmão? Eu nem sequer olhei. 712 00:50:33,916 --> 00:50:35,500 O senhor está tirando sarro de nós. 713 00:50:35,583 --> 00:50:37,416 O senhor está tirando sarro de nós. 714 00:50:37,416 --> 00:50:40,333 Esref Tek fez a mesma coisa novamente. Deixou-nos aqui sem nada. 715 00:50:40,416 --> 00:50:41,250 Irmão, espere um pouco. 716 00:50:41,333 --> 00:50:43,666 Não fique nervoso logo. Talvez ele tenha um assunto urgente a tratar. 717 00:50:43,750 --> 00:50:49,083 Senhor, misericórdia. Que assunto pode ser mais importante do que seus irmãos? 718 00:50:52,333 --> 00:50:56,250 34 ERN 4153 719 00:51:09,083 --> 00:51:13,166 Desculpe-me, se isso pareceu um pouco como uma ordem. 720 00:51:13,250 --> 00:51:15,083 Eu sou Hid ir. 721 00:51:15,166 --> 00:51:16,666 E eu sou Esref. 722 00:51:16,750 --> 00:51:18,083 Entre. 723 00:51:24,666 --> 00:51:25,666 Aqui. 724 00:51:26,000 --> 00:51:28,083 Eu conhecia o Pai Yak up. 725 00:51:28,166 --> 00:51:30,500 Além disso, ele me conhecia muito bem. 726 00:51:31,083 --> 00:51:35,750 Tivemos uma amizade que durou quarenta e cinco anos. 727 00:51:36,500 --> 00:51:40,500 Como você sabe, eu também sou um dos Órfãos mais velhos. 728 00:51:41,166 --> 00:51:42,166 Sério? 729 00:51:42,250 --> 00:51:43,416 Sim. 730 00:51:44,000 --> 00:51:45,416 Por que vocês se separaram? 731 00:51:45,583 --> 00:51:47,666 Vou Ihe contar, vou Ihe contar tudo. 732 00:51:47,750 --> 00:51:49,833 Mas vamos relaxar primeiro. 733 00:51:51,250 --> 00:51:53,583 Traga-nos dois cafés simples. 734 00:51:54,166 --> 00:51:56,333 Como você sabe que tipo de café eu tomo? 735 00:51:56,500 --> 00:52:00,583 Eu sei tudo sobre você, filho. Tudo. 736 00:52:03,500 --> 00:52:06,583 Ah, papai Yak up, o lhe. 737 00:52:07,083 --> 00:52:10,833 Veja, esta foto tem pelo menos quarenta e cinco anos. 738 00:52:10,916 --> 00:52:13,083 Como nós dois parecemos jovens aqui. 739 00:52:16,083 --> 00:52:17,583 Que Deus tenha misericórdia dele. 740 00:52:17,666 --> 00:52:19,166 Amém. 741 00:52:24,916 --> 00:52:27,916 Senhores, como vocês entendem, esta é a proposta. 742 00:52:28,750 --> 00:52:30,500 Há muito dinheiro nesse negócio. 743 00:52:30,583 --> 00:52:32,333 Todos nós ganharemos cem vezes mais dinheiro. 744 00:52:33,750 --> 00:52:35,583 Nós nos tornaremos ainda mais fortes. 745 00:52:35,666 --> 00:52:36,750 Mais potentes. 746 00:52:38,083 --> 00:52:40,000 Ok, a oferta é boa. 747 00:52:40,083 --> 00:52:42,166 Mas o t tráfico de drogas não é para nós, Kadir. 748 00:52:42,500 --> 00:52:45,666 Vamos envenenar as crianças? 749 00:52:46,333 --> 00:52:47,833 Eu não farei isso. 750 00:52:49,333 --> 00:52:50,583 Eu também não. 751 00:52:52,000 --> 00:52:53,333 Então é isso? 752 00:52:53,416 --> 00:52:56,500 Os Órfãos não podem fazer esse trabalho sujo. 753 00:52:56,583 --> 00:52:59,583 Além disso, há uma promessa que fizemos ao papai Yak up. 754 00:53:02,750 --> 00:53:05,166 Na verdade, vocês estão certos. 755 00:53:34,166 --> 00:53:35,666 Eu nunca vi você. 756 00:53:36,666 --> 00:53:38,750 E o papai Yak up também nunca falou sobre você. 757 00:53:39,333 --> 00:53:41,083 Por que você abandonou os Órfãos? 758 00:53:42,000 --> 00:53:44,583 Apaixonei-se e pedi permissão. 759 00:53:45,166 --> 00:53:46,416 Você construiu uma família? 760 00:53:46,500 --> 00:53:47,750 Estava planejando construí-la. 761 00:53:48,250 --> 00:53:50,583 Pedi permissão ao Pai Yak up. 762 00:53:50,666 --> 00:53:52,333 Havia uma senhora. 763 00:53:53,333 --> 00:53:56,500 Nós nos apaixonamos muito um pelo outro e nos casamos. 764 00:53:56,583 --> 00:53:58,583 Tivemos até um filho. 765 00:53:59,000 --> 00:54:00,833 E onde eles estão agora? 766 00:54:01,583 --> 00:54:04,083 Quando deixei os Órfãos... 767 00:54:05,166 --> 00:54:08,166 foi como se o sol tivesse nascido para meus antigos inimigos. 768 00:54:08,250 --> 00:54:11,000 Um dia, quando estávamos caminhando pela estrada, 769 00:54:11,083 --> 00:54:13,416 eles abriram fogo contra nós, os bastardos. 770 00:54:15,250 --> 00:54:16,250 Meu filho. 771 00:54:19,000 --> 00:54:20,833 Ele tinha apenas três anos de idade. 772 00:54:21,166 --> 00:54:22,333 Três anos. 773 00:54:25,000 --> 00:54:27,333 - Aceite minhas condolências. - Obrigado. 774 00:54:28,833 --> 00:54:30,500 Os anos se passaram. 775 00:54:35,166 --> 00:54:37,000 O que você quer de mim? 776 00:54:38,500 --> 00:54:40,333 Os tempos são ruins. 777 00:54:40,583 --> 00:54:44,083 Os Órfãos agora estão em más mãos. 778 00:54:44,750 --> 00:54:48,333 Esse Kadir não está liderando como deveria. 779 00:54:50,916 --> 00:54:52,583 Isso não me diz respeito. 780 00:54:54,333 --> 00:54:56,083 Fiz um acordo com ele. 781 00:54:56,500 --> 00:54:58,250 Não vou tocar nele. 782 00:54:58,333 --> 00:55:00,250 E ele não tocará em meus amigos. 783 00:55:00,333 --> 00:55:01,750 A situação não é assim. 784 00:55:01,916 --> 00:55:03,916 Nem tudo está como você deixou. 785 00:55:04,250 --> 00:55:05,250 O que aconteceu? 786 00:55:05,333 --> 00:55:09,750 Kadir envolverá os Órfãos no negócio de drogas. 787 00:55:10,333 --> 00:55:14,000 Quando o intermediário morreu, aqueles que lidam com tudo isso.... 788 00:55:14,083 --> 00:55:16,750 os bastardos no topo... 789 00:55:16,833 --> 00:55:20,250 encontram o Kadir e lhe oferecem esse negócio. 790 00:55:20,916 --> 00:55:24,666 - E Kadir quer aceitá-la. - O quê? 791 00:55:24,750 --> 00:55:28,500 Se você não tomar os Órfãos de volta, coisas terríveis acontecerão. 792 00:55:28,583 --> 00:55:30,166 Horríveis. 793 00:55:36,916 --> 00:55:38,250 Veja. 794 00:55:38,333 --> 00:55:40,666 Isso é chamado de "crack". 795 00:55:40,750 --> 00:55:42,666 Eu sei, eu vi isso na prisão. 796 00:55:42,916 --> 00:55:45,500 Eles são distribuídos pelo comerciante Se dat. 797 00:55:45,583 --> 00:55:49,333 Kadir o levará de volta para os Órfãos. 798 00:55:49,416 --> 00:55:55,666 Porque papai Yak up expulsou esse vil bastardo dos Órfãos. 799 00:55:58,583 --> 00:56:00,166 Eles estão juntos com o Se dat, certo? 800 00:56:00,250 --> 00:56:01,250 Sim. 801 00:56:04,333 --> 00:56:09,916 O legado do Papa Yak up agora pertencerá aos canalhas. 802 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Isso realmente me afeta. 803 00:56:12,083 --> 00:56:16,083 É esse canalha do Kadir está por trás de tudo isso. 804 00:56:16,583 --> 00:56:18,166 Ele sabe que você saiu? 805 00:56:19,666 --> 00:56:21,416 Ele tem ouvidos por toda parte. 806 00:56:24,583 --> 00:56:28,333 O lhe, eu estava falando com velhos camaradas. 807 00:56:28,416 --> 00:56:30,833 Eles estão prontos para fazer qualquer coisa. 808 00:56:30,916 --> 00:56:33,416 Estamos apoiando você. 809 00:56:33,500 --> 00:56:36,083 Basta você ir na nossa frente. 810 00:56:36,166 --> 00:56:38,083 A decisão é sua. 811 00:56:54,083 --> 00:56:56,583 Uau. 812 00:56:57,333 --> 00:56:59,500 Aqui está ele, um homem de verdade. 813 00:57:03,250 --> 00:57:05,500 - Que a paz esteja com vocês. Com você esteja a paz. 814 00:57:10,166 --> 00:57:11,666 Pai Kadir. 815 00:57:19,750 --> 00:57:20,833 Por favor. 816 00:57:23,666 --> 00:57:25,250 Você os conhece, certo? 817 00:57:25,666 --> 00:57:29,333 Capitão, comerciante e açougueiro. 818 00:57:29,500 --> 00:57:31,666 Sim, sim, quem não os conhece? 819 00:57:32,833 --> 00:57:34,250 É claro que sim. 820 00:57:34,333 --> 00:57:35,833 Eles conhecem a essência do assunto. 821 00:57:35,916 --> 00:57:39,583 Eles também estão muito entusiasmados com nossa nova direção de negócios. 822 00:57:40,750 --> 00:57:43,583 Às vezes, é útil trocar de brinquedo. 823 00:57:44,416 --> 00:57:45,916 Exatamente, Pai Kadir. 824 00:57:46,583 --> 00:57:47,916 Vamos ao que interessa. 825 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 O que é integridade em nossa época? 826 00:57:50,083 --> 00:57:52,916 A única coisa que importa é o dinheiro. 827 00:57:53,750 --> 00:57:55,666 Sai mel da sua boca. 828 00:57:55,750 --> 00:57:56,666 Vejam... 829 00:57:56,750 --> 00:57:59,416 uma pessoa cuja cabeça está funcionando tem uma aparência bem diferente. 830 00:58:03,250 --> 00:58:04,333 Esref. 831 00:58:06,333 --> 00:58:08,000 Saiu da prisão. 832 00:58:18,083 --> 00:58:20,000 Então, o que você acha? 833 00:58:21,333 --> 00:58:23,166 Não tenho intenção de me meter em problemas. 834 00:58:23,916 --> 00:58:28,166 Filho, pessoas como nós não fogem dos problemas. Não podem fugir. 835 00:58:29,250 --> 00:58:30,666 Não para mim. 836 00:58:31,083 --> 00:58:32,666 Para o bem de seus entes queridos. 837 00:58:33,500 --> 00:58:35,250 Eu fiz algumas promessas. 838 00:58:36,416 --> 00:58:38,750 Não quero que eles se machuquem. 839 00:58:38,833 --> 00:58:40,750 Nada funcionará sem você. 840 00:58:40,833 --> 00:58:43,666 Vai dar certo, vai dar certo. Tudo se resolverá sem mim. 841 00:58:43,750 --> 00:58:45,000 O que você fará? 842 00:58:45,083 --> 00:58:50,416 Você vai se sentar à beira-mar e pescar todos os tipos de peixes? Esse é seu sonho? 843 00:58:51,333 --> 00:58:52,666 Parece ótimo. 844 00:58:52,750 --> 00:58:54,166 Esref. 845 00:58:54,666 --> 00:58:58,916 Você não é um funcionário público; em nosso negócio não há aposentadoria. 846 00:58:59,000 --> 00:59:02,666 Mesmo que você não faça nada, seus inimigos ainda estarão lá. 847 00:59:05,333 --> 00:59:07,250 Estamos todos com você. 848 00:59:10,583 --> 00:59:12,083 Irmão Hid ı r. 849 00:59:12,666 --> 00:59:17,000 Quando faço algo, não penso em quem está na minha frente ou atrás de mim. 850 00:59:17,583 --> 00:59:18,916 Eu faço tudo sozinho. 851 00:59:21,500 --> 00:59:23,083 Portanto, com sua permissão. 852 00:59:24,250 --> 00:59:26,250 Claro, filho. 853 00:59:28,416 --> 00:59:29,916 Mas pense nisso. 854 00:59:30,500 --> 00:59:31,916 Pense com cuidado. 855 00:59:35,083 --> 00:59:37,166 Pense nos jovens. 856 00:59:37,250 --> 00:59:42,583 Pense nas famílias que serão destruídas por eles. 857 00:59:43,083 --> 00:59:45,333 Quem quer ficar preso em um pântano de drogas no ensino fundamental e médio? 858 00:59:46,083 --> 00:59:48,500 Pense nos Órfãos desta cidade. 859 00:59:48,666 --> 00:59:51,500 Eles penetrar ão em seu sangue e envenenar ão as pessoas. 860 00:59:51,583 --> 00:59:55,333 É seu dever evitar isso também. 861 00:59:56,583 --> 00:59:59,000 O Sr. Di nç e r quer que tudo seja ótimo. 862 00:59:59,083 --> 01:00:00,333 Ele também estará lá? 863 01:00:00,416 --> 01:00:03,333 É claro que sim. Ele cuida de tudo sozinho. 864 01:00:03,416 --> 01:00:05,333 Planejamos começar às cinco horas em ponto. 865 01:00:05,416 --> 01:00:09,583 Você estará no palco e, em seguida, responderemos às perguntas da imprensa. 866 01:00:09,666 --> 01:00:11,583 Isso tudo não é um pouco de mais? 867 01:00:11,666 --> 01:00:15,166 Nisan, esta sua vida agora. Você precisa se acostumar com ela. 868 01:00:15,250 --> 01:00:17,000 Tudo tem um preço, não é mesmo? 869 01:00:17,083 --> 01:00:18,250 Certo. 870 01:00:18,583 --> 01:00:20,333 Será difícil para mim me acostumar com isso. 871 01:00:20,416 --> 01:00:22,416 Mas você precisa. 872 01:00:22,916 --> 01:00:24,166 Vamos interferir em tudo. 873 01:00:24,250 --> 01:00:28,083 Em seus alimentos, bebidas e roupas. 874 01:00:28,166 --> 01:00:29,500 Vamos interferir em seus relacionamentos. 875 01:00:29,583 --> 01:00:31,666 Ouça, o Sr. Di nç e r confia muito em você. 876 01:00:31,750 --> 01:00:34,916 Como você pode ver, ele não poupou despesas para você. 877 01:00:35,750 --> 01:00:36,750 Eu entendo. 878 01:00:37,500 --> 01:00:39,583 Mas se você estiver cansada, continuaremos amanhã. 879 01:00:39,666 --> 01:00:40,916 Sim, por favor. 880 01:00:42,750 --> 01:00:45,333 Então, tudo bem. Vamos lá, pessoal, estamos indo embora. 881 01:00:45,416 --> 01:00:47,833 Sim, muito obrigado por tudo. 882 01:00:47,916 --> 01:00:48,833 O prazer é meu. 883 01:00:48,916 --> 01:00:49,916 Obrigada. Obrigada. 884 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 Bom trabalho. 885 01:00:51,083 --> 01:00:53,250 Muito obrigada a todos vocês. 886 01:01:00,583 --> 01:01:02,833 Isso veio um pouco de dentro? O que é isso, então? 887 01:01:03,916 --> 01:01:07,416 Ele não está em lugar nenhum. Ninguém O viu, liguei para todos os lugares. 888 01:01:07,916 --> 01:01:10,666 Para onde ele foi de repente? 889 01:01:10,750 --> 01:01:12,916 Será que uma pessoa não sente falta de seus irmãos? 890 01:01:13,000 --> 01:01:14,500 Não aconteceu nada com ele, certo? 891 01:01:14,583 --> 01:01:17,750 Se Kadir descobriu que ele saiu, ele o está perseguindo há muito tempo. 892 01:01:17,833 --> 01:01:18,750 Irmão... 893 01:01:18,833 --> 01:01:22,250 se você está tão preocupado com seu irmão, ligue para a a Nisan. 894 01:01:22,916 --> 01:01:26,416 Ele nos deixou e definitivamente foi até ela. 895 01:01:28,333 --> 01:01:29,916 Ele não ligou, não é? 896 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 Não. 897 01:01:32,166 --> 01:01:34,000 Mas ela vai descobrir. 898 01:01:42,833 --> 01:01:43,833 Irmã? 899 01:01:44,666 --> 01:01:45,750 Quem está ligando? 900 01:01:47,916 --> 01:01:49,000 Irmak está ligando. 901 01:01:49,083 --> 01:01:50,583 O que ela quer? 902 01:01:50,666 --> 01:01:52,083 Não atenda, deixe. 903 01:01:52,333 --> 01:01:54,416 - Talvez... -O que "talvez"? 904 01:01:54,500 --> 01:01:56,916 Talvez seja algo importante, Afra? 905 01:01:57,583 --> 01:01:58,750 Sim, Irmak? 906 01:01:58,833 --> 01:02:00,750 Olá Nisan, como você está? 907 01:02:00,916 --> 01:02:03,416 Está tudo bem. Você ligou, o que foi? 908 01:02:03,500 --> 01:02:05,000 Eu queria perguntar algo. 909 01:02:05,166 --> 01:02:06,250 Claro. 910 01:02:06,416 --> 01:02:07,583 O Esref está com você? 911 01:02:07,666 --> 01:02:08,750 Esref? 912 01:02:08,833 --> 01:02:10,166 Sim, foi liberado hoje. 913 01:02:10,333 --> 01:02:11,666 Estávamos preocupados com o fato de não conseguirmos falar com ele. 914 01:02:19,666 --> 01:02:23,000 Não, ele não ligou nem veio. 915 01:02:23,083 --> 01:02:25,750 Ok, desculpe. 916 01:02:31,166 --> 01:02:32,750 Esref foi libertado da prisão. 917 01:02:32,833 --> 01:02:35,083 Que assim seja, irmã. O que isso importa para nós? 918 01:02:38,583 --> 01:02:41,750 Nisan, você está passando pelos dias mais importantes de sua vida. 919 01:02:43,000 --> 01:02:45,416 Você ouviu o que a Sra. Se da disse. 920 01:02:45,500 --> 01:02:48,583 Você precisa ser cuidadosa em cada passo que dá. 921 01:02:49,166 --> 01:02:52,166 É perigoso para você se encontrar com Esref. 922 01:02:52,250 --> 01:02:54,750 Você sabe que ele foi para a prisão por minha causa? 923 01:02:54,833 --> 01:02:55,833 Eu sei. 924 01:02:56,500 --> 01:03:00,583 Eu sei, eu sei, minha querida. Mas isso não muda nada. 925 01:03:00,666 --> 01:03:03,416 Então, irmã, você não deve se encontrar com Esref. 926 01:03:03,416 --> 01:03:04,916 De qualquer forma, eu não tenho esse objetivo, Afra. 927 01:03:05,000 --> 01:03:06,166 Bem, isso é bom, então! 928 01:03:07,750 --> 01:03:10,000 Estou muito cansada, vou para o meu quarto. 929 01:03:27,333 --> 01:03:28,833 Droga! 930 01:03:30,333 --> 01:03:35,250 Tudo estava começando a melhorar, eu estava começando a me esquecer de você. 931 01:03:46,416 --> 01:03:48,416 Como assim, entendeu errado? 932 01:03:48,500 --> 01:03:49,416 O que isso significa? 933 01:03:49,500 --> 01:03:51,666 Está brincando comigo? 934 01:03:51,750 --> 01:03:54,750 Todos os jornais e mídias sociais estão falando sobre isso. 935 01:03:54,833 --> 01:03:57,916 O homem saiu agitando os braços. 936 01:03:57,916 --> 01:03:59,916 Você foi ameaçada? 937 01:04:00,000 --> 01:04:01,583 Acabei de lhe contar como tudo aconteceu. 938 01:04:01,666 --> 01:04:03,333 Acabou de contar? 939 01:04:03,416 --> 01:04:04,916 Em que você estava pensando antes? 940 01:04:05,000 --> 01:04:08,166 O promotor também foi afastado, você matou o homem. 941 01:04:08,166 --> 01:04:10,583 Ci ğ dem, esse assunto não terminará aqui. 942 01:04:10,666 --> 01:04:12,500 Abrirei um processo contra você. 943 01:04:12,583 --> 01:04:14,500 Agora saia para que eu não te veja! 944 01:04:24,583 --> 01:04:26,416 O que você quer? O que você quer? 945 01:04:26,500 --> 01:04:28,666 Ci ğ dem, Esref saiu. 946 01:04:29,583 --> 01:04:30,666 Sim, ele foi libertado. 947 01:04:30,750 --> 01:04:33,083 O que está acontecendo aqui? O que é isso? 948 01:04:33,583 --> 01:04:36,083 Fui ameaçada, fui forçada. 949 01:04:36,166 --> 01:04:37,250 Quem a ameaçou? 950 01:04:37,750 --> 01:04:38,833 Não sei. 951 01:04:39,416 --> 01:04:41,000 Há alguém que sabe muito sobre mim. 952 01:04:41,083 --> 01:04:42,750 Por que você não veio até mim? 953 01:04:43,583 --> 01:04:44,916 O que você faria? 954 01:04:45,083 --> 01:04:47,416 Então, o que vamos fazer agora? - Como posso saber? 955 01:04:47,416 --> 01:04:50,250 Tenho tantos problemas no momento que não posso lidar com você. 956 01:04:58,833 --> 01:05:01,750 Irmão Esref, deixe que isso fique no passado. 957 01:05:03,000 --> 01:05:05,250 Obrigado, Selim. Você trouxe o que pedi? 958 01:05:05,333 --> 01:05:06,833 Trouxe, irmão. Está tudo pronto. 959 01:05:10,833 --> 01:05:11,833 Aqui, irmão. 960 01:05:15,333 --> 01:05:17,250 - Chaves? - Aqui, irmão. 961 01:05:18,916 --> 01:05:21,416 Pedra? De onde veio isso? 962 01:05:22,166 --> 01:05:24,083 Você a trouxe? No carro. 963 01:05:24,916 --> 01:05:28,083 O telefone está pronto, irmão, anotei todos que você queria. 964 01:05:28,166 --> 01:05:30,416 Obrigado. - Irmão, você está me assustando. 965 01:05:30,500 --> 01:05:34,500 O que você pede. Uma lápide, um túmulo. Você está indo para a morte, irmão? 966 01:05:34,583 --> 01:05:36,750 Selim, eu voltei de lá. 967 01:05:37,416 --> 01:05:39,166 Pegue. Não, não é necessário. 968 01:05:39,250 --> 01:05:40,916 Pegue. - Obrigado, irmão. 969 01:05:41,583 --> 01:05:44,583 E mantenha sua boca fechada. Se alguém perguntar alguma coisa, não diga nada. 970 01:05:44,666 --> 01:05:46,750 -Certo, irmão. Eu liga rei para você. 971 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 34 NLI 5906 972 01:06:05,000 --> 01:06:06,250 Pistache. 973 01:06:18,000 --> 01:06:27,083 VOCÊS SÃO TODOS Esref TEK 974 01:06:43,416 --> 01:06:44,416 Alô? 975 01:06:45,416 --> 01:06:46,500 Kadir? 976 01:06:53,583 --> 01:06:54,750 Esref? 977 01:06:56,333 --> 01:07:01,666 Eu não esperava que você ligasse. Você saiu, deixe isso no passado. 978 01:07:01,666 --> 01:07:04,333 Venha e verei seu lindo rosto. 979 01:07:04,583 --> 01:07:06,583 Prometo que não farei nada. 980 01:07:06,750 --> 01:07:10,083 Beije minha mão e esqueceremos todas as queixas. 981 01:07:11,083 --> 01:07:14,083 Onde você está para que nossos caras possam buscá-lo? 982 01:07:14,333 --> 01:07:18,666 Não se preocupe. Eu irei visitá-lo em breve. 983 01:07:19,166 --> 01:07:22,833 Venha para cá. Afinal de contas, você é o antigo inquilino. 984 01:07:22,916 --> 01:07:27,166 Ouvi dizer que você trafica drogas. Isso é verdade? 985 01:07:28,083 --> 01:07:30,666 Sim. E daí? 986 01:07:32,166 --> 01:07:35,666 Kadir, não deixarei que você envolva os Órfãos nisso. 987 01:07:38,416 --> 01:07:42,583 Você não é mais importante aqui, Esref. Esse é o meu lugar. 988 01:07:43,166 --> 01:07:45,333 Agora sou Pai, você sabe. 989 01:07:45,416 --> 01:07:46,666 E eu estabeleço as regras. 990 01:07:47,833 --> 01:07:52,000 Você se lembra do nosso acordo? Eu não vou tocar em você. 991 01:07:54,500 --> 01:07:56,833 O acordo expirou hoje. 992 01:07:58,416 --> 01:07:59,666 Então isso significa... 993 01:08:00,666 --> 01:08:05,916 Você se arrependerá. Isso o prejudicará. E seus entes queridos. 994 01:08:06,666 --> 01:08:10,166 Não se preocupe comigo, Kadir. Pense em você. 995 01:08:19,666 --> 01:08:21,666 Como senti falta de seu som. 996 01:08:25,333 --> 01:08:28,916 Kenan, precisamos aumentar a segurança agora. 997 01:08:29,000 --> 01:08:30,916 Para que os homens nos cer quem. Agora. 998 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 O Esref o ameaçou? 999 01:08:33,083 --> 01:08:35,166 Esse assunto não tem fim. 1000 01:08:35,166 --> 01:08:36,750 Esta cidade é muito pequena para nós dois. 1001 01:08:36,833 --> 01:08:39,750 Nós levaremos sua alma quando ele vier, Kenan. 1002 01:08:39,833 --> 01:08:41,000 Esteja preparado. 1003 01:08:41,083 --> 01:08:42,750 Tudo bem, A ğ a. Não se preocupe. 1004 01:08:47,000 --> 01:08:48,666 Ah, Esref. 1005 01:08:55,333 --> 01:08:58,500 34 NLI 5906 1006 01:08:59,000 --> 01:08:59,750 34 AL 1007 01:10:01,166 --> 01:10:04,000 Não posso sair hoje à noite. 1008 01:10:04,083 --> 01:10:06,250 Juro que minha irmã se sente incomodada. 1009 01:10:06,333 --> 01:10:08,583 Mas prometo que fica para outra vez, ok? 1010 01:10:09,833 --> 01:10:10,916 Muito bem. 1011 01:10:13,833 --> 01:10:15,916 - Com quem você está falando? -Com Tayla n. 1012 01:10:16,333 --> 01:10:18,416 Juro que ele é um cara legal. 1013 01:10:20,166 --> 01:10:22,083 E para onde você está indo? 1014 01:10:22,166 --> 01:10:23,500 Vou tomar um pouco de ar. 1015 01:10:26,500 --> 01:10:27,583 O que aconteceu? 1016 01:10:27,666 --> 01:10:29,166 Irmã, prometa-me. 1017 01:10:29,333 --> 01:10:30,583 Saia do caminho. 1018 01:10:30,666 --> 01:10:32,083 Você não irá até ele. 1019 01:10:32,166 --> 01:10:34,250 Não estou indo a ninguém, estou apenas indo tomar um pouco de ar. 1020 01:10:34,333 --> 01:10:36,416 Ok, dê-me sua palavra. 1021 01:10:37,000 --> 01:10:39,583 Eu prometo, Afra. Saia do meu caminho agora. 1022 01:10:40,416 --> 01:10:42,250 Meu Deus. 1023 01:11:03,500 --> 01:11:03,750 EMRA 1024 01:11:10,250 --> 01:11:11,833 Irmã, você precisa de um táxi? 1025 01:11:11,916 --> 01:11:14,083 Não, irmão, obrigada. Continue. 1026 01:11:14,500 --> 01:11:16,000 Certo, irmã. Boa noite. 1027 01:11:18,250 --> 01:11:20,083 Táxi, pare, pare. 1028 01:11:20,083 --> 01:11:21,916 34 TLP 141 1029 01:11:21,916 --> 01:11:23,166 Mudei de ideia. 1030 01:11:28,916 --> 01:11:30,166 Para onde estamos indo, irmã? 1031 01:11:31,083 --> 01:11:32,666 - Não sei. Como assim? 1032 01:11:32,750 --> 01:11:35,583 Vamos embora. Mas, primeiro... 1033 01:11:36,166 --> 01:11:39,666 coloque uma música triste. A mais triste de todas. 1034 01:11:39,750 --> 01:11:43,000 Ok, irmã, nós adoramos arabescos. É o nosso estilo. 1035 01:11:45,166 --> 01:11:46,166 Isso mesmo. 1036 01:11:46,416 --> 01:11:48,583 Artista: Ibrahim E r kal Música: Se vme 1037 01:11:57,416 --> 01:11:58,833 Você tem namorada? 1038 01:11:58,916 --> 01:11:59,583 Não. 1039 01:11:59,666 --> 01:12:01,333 Você já se apaixonou? 1040 01:12:01,416 --> 01:12:02,250 Uma vez. 1041 01:12:02,333 --> 01:12:04,000 E depois disso, mais ninguém? 1042 01:12:04,166 --> 01:12:06,416 Houve, mas eu não me apaixonei. 1043 01:12:07,083 --> 01:12:08,166 Por quê? 1044 01:12:08,416 --> 01:12:10,250 Porque o coração só ama uma vez. 1045 01:12:34,083 --> 01:12:36,166 Você pode parar por aqui, irmão. 1046 01:12:52,666 --> 01:12:54,750 Vamos, irmão. Vamos lá. 1047 01:12:57,416 --> 01:12:58,416 Pare, irmão. Pare. 1048 01:12:58,500 --> 01:13:01,166 Você pode voltar? 1049 01:13:06,916 --> 01:13:08,083 Seu namorado? 1050 01:13:08,333 --> 01:13:09,666 Era... 1051 01:13:09,833 --> 01:13:11,666 Devo levá-la para casa? 1052 01:13:12,500 --> 01:13:13,500 Sim. 1053 01:13:13,666 --> 01:13:17,083 Irmã, você se arrependerá se não for. 1054 01:13:17,166 --> 01:13:20,166 Como você sabe? Talvez seja o contrário? 1055 01:13:20,333 --> 01:13:22,000 Então vai se arrepender. 1056 01:13:22,083 --> 01:13:23,333 Então eu não vou. 1057 01:13:23,416 --> 01:13:25,750 Eu costumava ter uma oficina. Ela dava um bom lucro. 1058 01:13:25,833 --> 01:13:27,583 Também havia alguém que eu amava muito. 1059 01:13:27,666 --> 01:13:29,333 Eu tive uma situação assim. 1060 01:13:30,000 --> 01:13:34,833 Nós nos separamos e ela estava me esperando. Mas eu não podia ir até ela. 1061 01:13:37,666 --> 01:13:38,833 E depois? 1062 01:13:38,916 --> 01:13:42,333 Sou motorista de táxi, mas esse carro não é meu, irmã. 1063 01:13:45,333 --> 01:13:48,583 Irmã, eu não aceito dinheiro daqueles que sofrem por amor. 1064 01:13:48,750 --> 01:13:49,833 Esse é o meu princípio. 1065 01:13:49,916 --> 01:13:52,666 Irmão, você tem certeza de que é um motorista de táxi? 1066 01:15:19,666 --> 01:15:23,416 Assisti a um filme na prisão, um filme turco. 1067 01:15:24,333 --> 01:15:25,333 Como se chamava? 1068 01:15:25,416 --> 01:15:26,666 Não sei o nome. 1069 01:15:27,250 --> 01:15:30,083 Dois amantes parecem não conseguir se reencontrar. 1070 01:15:31,666 --> 01:15:34,333 Isso é estranho, nunca ouvi falar de tal coisa. 1071 01:15:35,583 --> 01:15:37,166 Depois, os dois... 1072 01:15:39,833 --> 01:15:44,416 se encontram uma vez por ano no parque e depois se separam. 1073 01:15:46,583 --> 01:15:48,250 E assim continua por muitos anos. 1074 01:15:51,000 --> 01:15:52,833 Até à velhice. 1075 01:15:54,000 --> 01:15:55,416 Um dia por ano. 1076 01:15:55,583 --> 01:15:57,166 Um dia por a ano. 1077 01:15:57,750 --> 01:15:59,000 O título do filme. 1078 01:15:59,166 --> 01:16:00,166 O quê? 1079 01:16:00,416 --> 01:16:04,750 O filme se chama "Sene de Bir G ü n" Kartal Tibet interpreta papel principal. 1080 01:16:05,916 --> 01:16:07,750 Vejo que você assistiu. 1081 01:16:13,833 --> 01:16:15,500 Como aconteceu a sua saída? 1082 01:16:17,666 --> 01:16:19,833 Alguém queria que saísse. 1083 01:16:20,250 --> 01:16:21,250 Por quê? 1084 01:16:21,833 --> 01:16:23,333 Não tenho a menor ideia. 1085 01:16:23,916 --> 01:16:26,250 Irmak ligou. Eles estão muito preocupados com você. 1086 01:16:26,916 --> 01:16:28,250 Que assim seja. 1087 01:16:29,333 --> 01:16:30,416 Você.. 1088 01:16:31,833 --> 01:16:33,500 foi para a cadeia por minha causa. 1089 01:16:33,583 --> 01:16:35,750 Não fui para a cadeia por sua causa. 1090 01:16:36,916 --> 01:16:39,000 Fui para a prisão por assassinato. 1091 01:16:39,083 --> 01:16:41,333 Você cometeu um assassinato por minha causa. 1092 01:16:41,416 --> 01:16:44,583 Mas fui eu quem atirou naquela mulher, eu! 1093 01:16:44,916 --> 01:16:46,833 Mas eu matei. 1094 01:16:46,916 --> 01:16:48,083 Mas por quê? 1095 01:16:48,166 --> 01:16:50,333 De qualquer forma, ela não era inocente, Nisan. 1096 01:16:51,000 --> 01:16:52,333 Não se preocupe com isso. 1097 01:16:57,833 --> 01:17:02,083 Talvez se você tivesse me procurado naquele dia, nada disso teria acontecido. 1098 01:17:03,833 --> 01:17:06,583 Tudo o que precisa acontecer, acontece. 1099 01:17:07,583 --> 01:17:08,916 Isso é chamado de destino. 1100 01:17:09,000 --> 01:17:10,333 É chamado isso de destino! 1101 01:17:11,000 --> 01:17:14,833 Devo Ihe dizer o que é destino? O destino são suas ações passadas. 1102 01:17:17,166 --> 01:17:19,500 Mas você escolheu ir para a R ü ya. 1103 01:17:22,000 --> 01:17:25,750 Eu realmente acreditava que você me amava. 1104 01:17:30,000 --> 01:17:31,916 Eu realmente me apaixonei por você. 1105 01:17:32,250 --> 01:17:34,416 Foi por isso que você correu para a R ü ya? 1106 01:17:41,000 --> 01:17:42,750 É muito difícil de explicar. 1107 01:17:56,916 --> 01:17:57,916 Você... 1108 01:17:58,833 --> 01:18:02,333 você nunca me amará tanto assim. 1109 01:18:05,000 --> 01:18:08,166 É tão doloroso para mim perceber isso. 1110 01:18:14,416 --> 01:18:15,583 Para mim também. 1111 01:18:24,333 --> 01:18:26,083 Para onde você está indo? Para casa! 1112 01:18:27,583 --> 01:18:29,250 - Eu a levarei. Não há necessidade! 1113 01:18:29,333 --> 01:18:31,250 Já cometi um erro ao vir para cá. 1114 01:18:33,750 --> 01:18:36,250 Nisan, não ficarei aqui por muito tempo. 1115 01:18:38,083 --> 01:18:39,666 Onde você vai?! 1116 01:18:43,666 --> 01:18:45,333 Eu conheço esse olhar! 1117 01:18:48,583 --> 01:18:50,583 Você vai fazer alguma coisa. 1118 01:18:51,833 --> 01:18:53,166 Algo ruim. 1119 01:18:56,166 --> 01:18:57,833 O que você vai fazer, Esref? 1120 01:19:00,333 --> 01:19:02,500 Faça o que você quiser! 1121 01:19:15,583 --> 01:19:17,000 Nisan, entre no carro. 1122 01:19:17,166 --> 01:19:18,583 Não vou sentar. 1123 01:19:18,750 --> 01:19:20,083 Eu disse para se sentar. 1124 01:19:20,166 --> 01:19:21,750 Não vou me sentar, eu disse! 1125 01:19:23,166 --> 01:19:24,416 Entre no carro! 1126 01:19:24,500 --> 01:19:27,000 Esref, eu não quero! Não vou me sentar! 1127 01:19:36,083 --> 01:19:37,083 Sente-se. 1128 01:19:37,166 --> 01:19:38,750 O que acontecerá se eu não me sentar? 1129 01:19:39,083 --> 01:19:40,333 Eu ficarei chateado. 1130 01:19:41,083 --> 01:19:42,666 Você costumava ser mais assustador. 1131 01:19:42,750 --> 01:19:44,000 Estou ficando velho. 1132 01:19:44,083 --> 01:19:46,666 Uma pessoa pode pelo menos dizer: ' por favor ". 1133 01:19:46,750 --> 01:19:49,083 Não vou implorar para você entrar no carro. 1134 01:19:49,166 --> 01:19:50,833 E ninguém está pedindo que você implore. 1135 01:19:50,833 --> 01:19:52,250 5: 08 1136 01:19:55,083 --> 01:19:56,166 Com cuidado. 1137 01:19:56,166 --> 01:19:57,333 Desculpe! 1138 01:20:16,333 --> 01:20:20,500 Há 12 meses, 52 meses e 365 dias em um ano! 1139 01:20:20,583 --> 01:20:23,583 Você não poderia ser liberado em dois dias? Por quê hoje? 1140 01:20:23,666 --> 01:20:26,083 O que acontecerá em dois dias? 1141 01:20:26,166 --> 01:20:28,416 Tenho um dia muito importante amanhã. 1142 01:20:28,500 --> 01:20:29,666 O que é? 1143 01:20:30,083 --> 01:20:31,666 Tenho um single lançado. 1144 01:20:31,750 --> 01:20:32,583 O que saiu? 1145 01:20:32,666 --> 01:20:34,916 Single! Canção! 1146 01:20:35,000 --> 01:20:36,250 Uma música. 1147 01:20:37,833 --> 01:20:39,750 Como uma arma calibre 45? 1148 01:20:39,916 --> 01:20:41,666 Não, como uma nove milímetros. 1149 01:20:43,250 --> 01:20:46,083 Por que está com raiva de mim? Estou apenas fazendo uma pergunta. 1150 01:20:46,166 --> 01:20:48,666 Talvez porque eu o odeie?! 1151 01:20:48,666 --> 01:20:50,250 O que eu fiz para que você me odiasse? 1152 01:20:50,333 --> 01:20:53,333 Você me olhou nos olhos e disse que amava outra mulher! 1153 01:20:53,416 --> 01:20:54,583 O que mais você poderia fazer?! 1154 01:20:54,666 --> 01:20:56,916 Você poderia arrancar meu coração de uma vez! 1155 01:20:57,833 --> 01:20:59,166 Outra mulher... 1156 01:21:00,083 --> 01:21:02,000 A mulher que nunca foi minha. 1157 01:21:02,083 --> 01:21:03,750 Que diferença faz? 1158 01:21:03,833 --> 01:21:06,166 Qual é a diferença? Não há nenhuma diferença! 1159 01:21:06,250 --> 01:21:08,250 E que diferença faz se ela tiver morrido? 1160 01:21:10,166 --> 01:21:14,750 Deus me livre, é claro. Mas, no final, você ainda pensa nessa mulher! 1161 01:21:30,333 --> 01:21:32,916 Irmão Gürdal, encontrei o irmão Esref. 1162 01:21:33,416 --> 01:21:36,500 Ele está agora em frente à casa da Sra. Nisan. Eles estão juntos. 1163 01:21:36,583 --> 01:21:38,333 A mesma música novamente! 1164 01:21:38,416 --> 01:21:40,166 Ok, continue assistindo. 1165 01:21:40,166 --> 01:21:41,333 Certo, irmão. 1166 01:21:46,416 --> 01:21:47,666 É uma piada? 1167 01:21:47,750 --> 01:21:48,583 O que aconteceu? 1168 01:21:48,666 --> 01:21:50,583 O carro de Esref parou na porta. 1169 01:21:50,666 --> 01:21:51,333 O quê? 1170 01:21:51,416 --> 01:21:54,416 Oh, meu Deus, essa garota é louca! Eles se encontraram novamente! 1171 01:21:54,500 --> 01:21:56,000 Ok, desligue. 1172 01:21:56,083 --> 01:21:57,916 Não vou mais incomodá-la. 1173 01:21:58,000 --> 01:22:00,833 Por favor. E eu farei tudo o que estiver ao meu alcance. 1174 01:22:01,416 --> 01:22:02,416 Está bem. 1175 01:22:04,250 --> 01:22:05,250 O que é isso? 1176 01:22:07,083 --> 01:22:08,250 Nada. 1177 01:22:09,083 --> 01:22:09,916 O que é isso? 1178 01:22:10,000 --> 01:22:11,250 Não toque... 1179 01:22:18,500 --> 01:22:19,583 O que é isso, Esref? 1180 01:22:19,666 --> 01:22:20,916 Lápide. 1181 01:22:22,500 --> 01:22:24,083 Seu nome está escrito. 1182 01:22:25,333 --> 01:22:27,000 Porque esta é minha lápide. 1183 01:22:27,083 --> 01:22:29,666 Você é louco? O que é isso? 1184 01:22:29,833 --> 01:22:31,833 Deixe estar, talvez um dia ele seja necessário. 1185 01:22:31,916 --> 01:22:35,166 Ok, morra! Eu vou me acalmar e você também! 1186 01:22:35,250 --> 01:22:40,000 Você não está cansado da morte? Você está deixando as pessoas loucas, matando-as! 1187 01:22:40,083 --> 01:22:41,750 Seria melhor se você estivesse apodrecendo na prisão! 1188 01:22:41,833 --> 01:22:44,333 Você ao menos entende o que eu passei? 1189 01:22:44,583 --> 01:22:47,250 Eu lia jornais todos os dias, notícias sobre morte! 1190 01:22:47,333 --> 01:22:49,666 Eu não conseguia ligar a TV por medo! 1191 01:22:49,750 --> 01:22:53,750 Você entende o que eu passei por sua causa? Eu sonhava com você! 1192 01:22:53,833 --> 01:22:55,333 Faça o que você quiser! 1193 01:22:55,416 --> 01:22:57,833 Faça o que você quiser! 1194 01:22:57,916 --> 01:23:01,250 Fique longe de mim! Pare com isso! O que é isso?! 1195 01:23:01,333 --> 01:23:02,916 O que eu disse agora? 1196 01:23:17,250 --> 01:23:18,833 34 NLI 5906 1197 01:23:19,000 --> 01:23:21,416 O que há de foi? Está me seguindo? 1198 01:23:21,833 --> 01:23:22,916 Sim. 1199 01:23:23,833 --> 01:23:26,250 Estou verificando se você cumpriu sua palavra ou não. 1200 01:23:26,333 --> 01:23:28,083 Entre, não vamos conversar aqui. 1201 01:23:42,583 --> 01:23:45,250 Psicopata! Doente! 1202 01:23:46,166 --> 01:23:48,416 Até fez uma lápide para ele! 1203 01:23:48,500 --> 01:23:49,166 O quê? 1204 01:23:49,250 --> 01:23:52,416 Nada! Tudo está como sempre! 1205 01:23:53,500 --> 01:23:56,000 Irmã, não acredito em você! 1206 01:23:56,083 --> 01:23:59,000 Onde vocês se encontraram? -Não houve encontro, Afra! 1207 01:23:59,333 --> 01:24:01,750 - Nós simplesmente coli dimos. - Vocês colidiram? 1208 01:24:01,833 --> 01:24:04,416 - Onde? -Não importa onde! 1209 01:24:04,500 --> 01:24:05,583 No fundo do inferno! 1210 01:24:05,666 --> 01:24:08,083 Irmã, o que eu disse que a fez se irritar comigo? 1211 01:24:08,166 --> 01:24:11,083 O que isso importa para mim?! Deixe-os atirar nele! O que isso importa para mim?! 1212 01:24:21,583 --> 01:24:23,166 Psicopata! 1213 01:24:23,250 --> 01:24:24,583 Psicopata! 1214 01:24:31,500 --> 01:24:32,833 Ótimo. 1215 01:24:37,166 --> 01:24:39,666 Quando você vai me deixar em paz? 1216 01:24:40,250 --> 01:24:41,583 Me deixe em paz. 1217 01:24:41,666 --> 01:24:43,666 Você sabe o que eu quero. 1218 01:24:44,166 --> 01:24:46,083 Você não verá a Nisan. 1219 01:24:46,166 --> 01:24:48,500 O que você acha que acontecerá se eu não a vir? 1220 01:24:49,000 --> 01:24:50,500 Eu irei até você? 1221 01:24:52,083 --> 01:24:53,166 Não venha. 1222 01:24:54,416 --> 01:24:55,916 Não venha até mim. 1223 01:24:56,083 --> 01:24:59,166 Mas você também não irá até ela. Nós concordamos com isso. 1224 01:25:00,916 --> 01:25:02,416 Você a a ama muito? 1225 01:25:02,833 --> 01:25:04,666 Está brincando comigo? 1226 01:25:06,083 --> 01:25:06,666 Sim. 1227 01:25:07,250 --> 01:25:10,750 Ótimo. Então fique longe dela. 1228 01:25:10,833 --> 01:25:13,083 Não estou apenas armando uma cilada para você, Esref. 1229 01:25:13,166 --> 01:25:14,750 Também colocarei a Nisan na mistura. 1230 01:25:14,833 --> 01:25:17,916 Vou falar com o promotor e Ihe direi que foi Nisan quem matou a a Nim et. 1231 01:25:18,000 --> 01:25:20,750 Se você acha que não farei isso, está muito enganado. 1232 01:25:27,416 --> 01:25:30,333 Nossa conversa acabou. Saia. 1233 01:25:42,583 --> 01:25:43,750 O que está acontecendo? 1234 01:25:43,833 --> 01:25:46,500 Tudo poderia ter sido diferente. Você sabe disso, certo? 1235 01:25:52,250 --> 01:25:54,583 Ci ğ dem, eu Ihe disse para sair. 1236 01:25:54,666 --> 01:25:56,333 Nosso acordo ainda está em vigor. 1237 01:25:56,416 --> 01:26:00,916 Você não fará mal a Nisan, e eu ficarei longe dela. 1238 01:26:01,000 --> 01:26:02,000 Excelente. 1239 01:26:05,166 --> 01:26:07,250 Eu quero uma igual. 1240 01:26:07,250 --> 01:26:13,166 1 1241 01:26:13,166 --> 01:26:14,500 Louca! 1242 01:26:14,500 --> 01:26:14,833 34 NLI 5906 1243 01:26:17,750 --> 01:26:22,333 Não haverá história de Esref e Nisan. 1244 01:26:22,666 --> 01:26:25,750 Irmã? Posso entrar? 1245 01:26:25,833 --> 01:26:26,833 Venha. 1246 01:26:28,416 --> 01:26:29,500 Venha. 1247 01:26:32,666 --> 01:26:33,666 Você está bem? 1248 01:26:33,750 --> 01:26:34,916 Como pode ver. 1249 01:26:35,333 --> 01:26:39,166 Há meses estou tentando esquecer esse homem. E veja o que aconteceu! 1250 01:26:39,250 --> 01:26:42,666 Irmã, nesses momentos, lembre-se de R ü ya. 1251 01:26:43,166 --> 01:26:44,833 Ele ama outra. 1252 01:26:44,916 --> 01:26:48,583 Não está funcionando, Afra! Não está funcionando! 1253 01:26:49,666 --> 01:26:53,166 Não consigo parar de pensar nele, não consigo tirá-lo da minha cabeça! 1254 01:26:53,250 --> 01:26:55,250 Mas, irmã, você precisa esquecer. 1255 01:26:55,416 --> 01:26:57,500 Especialmente agora, neste momento. 1256 01:26:57,583 --> 01:27:00,666 Uma foto pode destruir tudo. 1257 01:27:01,500 --> 01:27:03,666 Rezei tanto para que ninguém visse. 1258 01:27:03,666 --> 01:27:05,583 Afra, como se eu fosse uma estrela mundial sendo 1259 01:27:05,666 --> 01:27:08,000 perseguida por jornalistas! Não diga bobagens! Não exagere! 1260 01:27:08,083 --> 01:27:09,833 E esses dias chegarão, irmã. 1261 01:27:09,916 --> 01:27:12,833 Imagine estar com um homem como esse. 1262 01:27:12,916 --> 01:27:15,416 - Se souberem disso, você está acabado. Do que você está falando? 1263 01:27:15,500 --> 01:27:18,000 É realmente possível estar com Esref? 1264 01:27:18,083 --> 01:27:19,833 Você gostaria de ter essa oportunidade? 1265 01:27:20,083 --> 01:27:21,166 Sim. 1266 01:27:23,333 --> 01:27:24,750 Eu queria muito. 1267 01:28:10,083 --> 01:28:13,083 © 1268 01:28:13,250 --> 01:28:18,500 : 1269 01:28:18,500 --> 01:28:20,916 Boa noite, Esref Tek 1270 01:28:23,333 --> 01:28:25,500 Hoje é o último sono de sua vida. 1271 01:28:26,916 --> 01:28:28,083 Aproveite. 1272 01:28:38,750 --> 01:28:41,416 Irmão, isso é um hotel para você? Levante-se. 1273 01:28:41,500 --> 01:28:42,500 Müslüm? 1274 01:28:48,916 --> 01:28:50,416 Que a paz esteja com você. 1275 01:28:52,833 --> 01:28:54,166 Como vocês me encontraram? 1276 01:29:03,250 --> 01:29:04,583 Por que você não ligou? 1277 01:29:05,833 --> 01:29:07,000 Venha aqui. 1278 01:29:08,750 --> 01:29:10,500 Eu não queria incomodá-los. 1279 01:29:12,333 --> 01:29:15,083 Que palavras são essas? Somos estranhos? 1280 01:29:24,416 --> 01:29:27,416 Vamos lá, irmão. Vamos para casa. 1281 01:29:35,416 --> 01:29:36,750 Estou bem assim. 1282 01:29:37,416 --> 01:29:38,916 Precisamos conversar. 1283 01:29:39,416 --> 01:29:40,916 Sobre o quê? 1284 01:29:41,166 --> 01:29:44,750 Recupere que foi confiado a você. Os Órfãos. 1285 01:29:46,833 --> 01:29:50,083 Este capítulo está fechado, Faruk. Não me envolva. 1286 01:29:50,166 --> 01:29:51,750 E vocês deixem isso. 1287 01:29:51,833 --> 01:29:54,583 Kadir traiu tudo o que o Pai Yak up Ihe confiou. 1288 01:29:55,000 --> 01:29:56,583 Ele ficou completamente louco. 1289 01:29:56,666 --> 01:29:59,833 Irmão, precisamos recuperar o que nos foi confiado. 1290 01:29:59,916 --> 01:30:02,166 Se morrermos, será nesse caminho. 1291 01:30:02,250 --> 01:30:05,333 As ações desse Kadir não podem ser perdoadas. 1292 01:30:05,416 --> 01:30:07,416 Eles sentiram a liberdade. 1293 01:30:07,500 --> 01:30:10,333 Eles estão perambulando sem supervisão. 1294 01:30:10,416 --> 01:30:11,750 Esref... 1295 01:30:12,416 --> 01:30:14,583 algo precisa ser feito. 1296 01:30:14,666 --> 01:30:16,583 Eu lhes disse que não existo mais. 1297 01:30:17,500 --> 01:30:19,416 Não comece. Eu Ihe disse. 1298 01:30:19,916 --> 01:30:22,666 Esse Esref não é o mais o mesmo. 1299 01:30:22,750 --> 01:30:25,916 Veja onde chegamos. 1300 01:30:26,000 --> 01:30:30,416 O homem mata todo mundo. Ele matou o irmão Cemil. 1301 01:30:30,916 --> 01:30:35,583 Gürdal, este país tem polícia e lei. 1302 01:30:35,916 --> 01:30:37,000 Deixe que eles o peguem. 1303 01:30:37,083 --> 01:30:38,833 Ouça a si mesmo. 1304 01:30:38,916 --> 01:30:43,416 Pai Yak up está se revirando em seu túmulo. Deus nos livre! 1305 01:30:43,500 --> 01:30:44,750 Não o envolva nesse assunto. 1306 01:30:44,833 --> 01:30:45,916 Por que não envolveria? 1307 01:30:46,000 --> 01:30:47,750 Você nos traiu naquele dia. 1308 01:30:47,833 --> 01:30:54,000 Você foi embora por causa daquela garota. Pegamos o Kadir. Queríamos acabar com ele. 1309 01:30:54,083 --> 01:30:57,500 Não estaríamos aqui. Por que estamos aqui agora? 1310 01:30:59,416 --> 01:31:01,333 - Estou indo embora. Para onde você está indo? 1311 01:31:03,666 --> 01:31:05,416 Você não está cansado disso? 1312 01:31:06,250 --> 01:31:09,666 Você não está cansado de viver na mira todos dias? 1313 01:31:11,000 --> 01:31:12,416 Você vai à sua loja. 1314 01:31:13,000 --> 01:31:14,333 Você vai se sentar na livraria. 1315 01:31:14,416 --> 01:31:16,083 Como você sabe? 1316 01:31:16,583 --> 01:31:18,083 Eu sei de tudo, Faruk. 1317 01:31:18,166 --> 01:31:20,666 Você não sabe nada, apenas fala. 1318 01:31:24,000 --> 01:31:26,000 Você não está ensinando futebol para as crianças 1319 01:31:26,083 --> 01:31:28,333 no campo que comprei para o Ômer? 1320 01:31:30,083 --> 01:31:32,166 Como você sabe disso? 1321 01:31:33,083 --> 01:31:35,916 Somos irmãos até o túmulo. 1322 01:31:36,916 --> 01:31:39,666 Teremos apenas caminhos diferentes para chegar lá. 1323 01:31:40,416 --> 01:31:45,250 Esref, diga-nos o que está acontecendo em sua cabeça. Para que saibamos. 1324 01:31:45,833 --> 01:31:47,666 Não se envolvam mais em problemas. 1325 01:31:48,750 --> 01:31:50,333 Não é mais preciso ir para a cadeia. 1326 01:31:50,583 --> 01:31:54,666 Encontrem um emprego que seja honrado e ganhem dinheiro honestamente. 1327 01:31:57,250 --> 01:31:58,916 Não há fim para essas coisas. 1328 01:31:59,416 --> 01:32:00,750 Larguem essas coisas. 1329 01:32:01,583 --> 01:32:03,583 Construam uma vida comum para você. 1330 01:32:08,000 --> 01:32:12,333 Ele está tirando sarro de nós, não está? 1331 01:32:12,416 --> 01:32:14,833 O que é isso, Esref Tek? 1332 01:32:14,916 --> 01:32:19,666 Está tirando sarro de nós porque coloquei meu boné ao contrário? 1333 01:32:19,750 --> 01:32:21,666 Ele pode estar dizendo a verdade. 1334 01:32:21,750 --> 01:32:23,750 Se você pensar bem, isso faz sentido. 1335 01:32:23,833 --> 01:32:27,250 Uma pessoa não deve viver na mira. 1336 01:32:27,333 --> 01:32:29,583 Não está na hora de começar uma família? 1337 01:32:29,666 --> 01:32:32,250 Casar, certo, professor? 1338 01:32:32,333 --> 01:32:35,916 Será bom para você ter um filho. Uma menina. 1339 01:32:36,000 --> 01:32:38,500 E depois se tornar um funcionário público. 1340 01:32:38,583 --> 01:32:40,250 Não é verdade, Müslüm? Você sabe dessas coisas. 1341 01:32:40,333 --> 01:32:41,500 Por exemplo, funcionários públicos. 1342 01:32:41,583 --> 01:32:44,583 Um passaporte verde. É verdade que eles só o dão depois de dez anos, mas tudo bem. 1343 01:32:44,666 --> 01:32:47,000 O que está me dizendo? 1344 01:32:47,083 --> 01:32:51,000 Se Pai Yak up ouvisse isso, ele cuspiria em seu rosto. 1345 01:32:52,750 --> 01:32:53,833 Pode ser. 1346 01:33:03,000 --> 01:33:04,083 Ele está indo embora? 1347 01:33:06,916 --> 01:33:08,500 Esref, você está indo embora? 1348 01:33:09,416 --> 01:33:10,583 Então, desapareça. 1349 01:33:10,833 --> 01:33:12,833 E não volte mais. 1350 01:33:17,416 --> 01:33:18,750 Ele foi embora. 1351 01:33:19,666 --> 01:33:21,083 Canalha... 1352 01:33:21,166 --> 01:33:22,666 Mais uma vez... 1353 01:33:22,750 --> 01:33:26,750 se um de vocês me contar sobre o Esref novamente, eu vou.. 1354 01:33:28,250 --> 01:33:30,250 vou atirar em sua cabeça. 1355 01:33:32,833 --> 01:33:35,583 - Irmão, para onde você está indo? - O quê, onde? Para onde devo ir? 1356 01:33:35,666 --> 01:33:37,416 Você ainda não ouviu nosso senhor? 1357 01:33:37,500 --> 01:33:39,916 Vou construir uma vida normal para mim. 1358 01:33:42,250 --> 01:33:45,500 Se dat, a loja está aberta? Espere, estou indo para lá. 1359 01:33:48,333 --> 01:33:50,166 Entrem! 1360 01:33:50,833 --> 01:33:52,000 Vamos lá. 1361 01:33:55,916 --> 01:33:57,916 Alguém estava me seguindo. 1362 01:33:58,000 --> 01:34:01,416 Aparentemente, está me seguindo há muito tempo. Abri o envelope. 1363 01:34:04,083 --> 01:34:06,000 Uma história curta sobre Ç i ğ dem Se rim. 1364 01:34:06,083 --> 01:34:07,666 Você diz que alguém está falando sério. 1365 01:34:07,833 --> 01:34:09,666 Aparentemente é sério. 1366 01:34:10,250 --> 01:34:12,500 Por que ele pagaria a fiança para tirar Esref da prisão? 1367 01:34:13,333 --> 01:34:14,833 Eu não sei. 1368 01:34:15,916 --> 01:34:17,416 Quem o liberou? 1369 01:34:17,500 --> 01:34:19,250 Não sei qual é o objetivo dele mas, 1370 01:34:19,833 --> 01:34:23,583 assim que o Esref foi embora, ele se fixou em mim. Esse é o objetivo dele. 1371 01:34:24,833 --> 01:34:27,000 O que você quer dizer com isso? O que você vai fazer? 1372 01:34:27,083 --> 01:34:29,833 Eu tenho escolha? Ou sou eu ou ele. 1373 01:34:31,083 --> 01:34:32,333 Espere um pouco. 1374 01:34:34,416 --> 01:34:38,166 Você me deu sua palavra de que não tocaria no Esref. 1375 01:34:38,916 --> 01:34:41,750 E eu o ajudei em troca disso, Kadir. 1376 01:34:43,333 --> 01:34:46,250 Como você pode ver, calculamos mal. 1377 01:34:49,416 --> 01:34:52,583 Eu o matarei sem piscar um olho. 1378 01:34:58,833 --> 01:35:00,750 Este não é o velho Kadir que está diante de você. 1379 01:35:01,750 --> 01:35:05,250 Agora ninguém pode me impedir. 1380 01:35:05,666 --> 01:35:08,083 Está entendendo? Ninguém. 1381 01:35:08,250 --> 01:35:11,083 Você sabe o que eu fiz para viver até hoje? 1382 01:35:11,166 --> 01:35:12,916 O que eu passei por cima. 1383 01:35:13,000 --> 01:35:15,333 Você sabe de quem é o sangue em minhas mãos? 1384 01:35:15,916 --> 01:35:19,166 Eu também vou esmagar você. Recupere seus sentidos. 1385 01:35:38,500 --> 01:35:40,666 Gonca, abra a porta. 1386 01:35:40,750 --> 01:35:42,250 Gürdal, o que está fazendo? 1387 01:35:42,333 --> 01:35:43,583 Estou escalando a cerca. Abra. 1388 01:35:43,666 --> 01:35:46,416 Não escale. Já estou indo. 1389 01:35:46,500 --> 01:35:47,583 O que aconteceu? 1390 01:35:47,666 --> 01:35:49,583 Não, nada. Está tudo bem. 1391 01:35:51,000 --> 01:35:53,916 -Vim lhe dizer uma coisa. É importante. -Certo, diga. 1392 01:35:55,916 --> 01:35:57,666 Temos um casamento no sábado. 1393 01:35:57,750 --> 01:35:59,666 De quem é o casamento? -Sra. Hafize. 1394 01:36:00,000 --> 01:36:03,833 A mãe Hafize disse que encontrou um homem alto que a ama. 1395 01:36:03,916 --> 01:36:06,750 Por que está sendo estúpida? Você ainda está surpresa. 1396 01:36:06,833 --> 01:36:08,333 Nosso casamento. 1397 01:36:08,416 --> 01:36:09,583 - Nosso? - Sim. 1398 01:36:09,666 --> 01:36:11,000 Por que eu não sei sobre isso? 1399 01:36:11,083 --> 01:36:12,833 Estou lhe dizendo agora. 1400 01:36:14,583 --> 01:36:15,916 Gürdal, você... 1401 01:36:16,000 --> 01:36:18,583 Espere um pouco. Isso é o que eu acho que é? 1402 01:36:18,666 --> 01:36:21,416 Você é muito gentil, muito fofa. 1403 01:36:21,500 --> 01:36:23,583 O que devo fazer com você? 1404 01:36:23,666 --> 01:36:27,416 Garota, eu vim até você. Tenho um anel em minha mão. 1405 01:36:27,500 --> 01:36:29,833 O que você acha que está acontecendo agora? 1406 01:36:30,583 --> 01:36:32,000 Você não vai perguntar? 1407 01:36:32,083 --> 01:36:33,083 O quê? 1408 01:36:33,500 --> 01:36:38,333 Uma pergunta feita ao fazer uma proposta. 1409 01:36:38,416 --> 01:36:42,166 Gonca, não gosto de fazer perguntas para as quais sei a resposta. 1410 01:36:42,333 --> 01:36:43,833 Meu Deus! 1411 01:36:48,333 --> 01:36:53,666 Garota, eu estava com pressa. Comprei no meio da noite. Resolvo amanhã. 1412 01:36:53,666 --> 01:36:56,666 - É uma piada? -Por que isso é uma piada, Gonca? 1413 01:36:56,750 --> 01:36:58,166 Estou Ihe dizendo que vamos nos casar. 1414 01:36:58,250 --> 01:37:01,000 Juro que não acredito nisso. Vamos mesmo nos casar? 1415 01:37:01,083 --> 01:37:02,833 Que tipo de pergunta é essa? 1416 01:37:02,916 --> 01:37:05,500 As pessoas não podem se casar? Por que nós não podemos? 1417 01:37:05,583 --> 01:37:07,916 Vamos formar uma família e ter filhos. 1418 01:37:08,000 --> 01:37:12,250 Estou cansado desta vida. Cansado de dormir em uma cadeira. 1419 01:37:12,333 --> 01:37:14,583 Quero ter uma vida normal. 1420 01:37:14,666 --> 01:37:18,333 Seria bom se por uma vez me levasse a um restaurante e me pedisse em casamento lá. 1421 01:37:18,916 --> 01:37:21,666 Não me dê esperança. 1422 01:37:22,166 --> 01:37:24,750 Ou eu o matarei, eu juro... 1423 01:37:25,166 --> 01:37:26,666 Nem mais uma palavra. 1424 01:37:27,333 --> 01:37:28,416 Você sabe por quê? 1425 01:37:28,500 --> 01:37:32,083 Se você disser uma palavra sequer, mudarei de ideia. 1426 01:37:32,166 --> 01:37:34,500 Pelo amor de Deus, cale-se. 1427 01:37:34,583 --> 01:37:37,750 Faça o que eu lhe disse. Escolha um vestido para você amanhã ou depois. 1428 01:37:37,833 --> 01:37:39,500 Vamos ligar um para o outro. 1429 01:37:54,083 --> 01:37:55,250 Você vai querer? 1430 01:37:55,416 --> 01:37:56,000 Chá. 1431 01:37:56,083 --> 01:37:59,583 - Deixe isso. Como você pode se casar? - O que significa isso? 1432 01:37:59,666 --> 01:38:01,916 Vou me casar com a Gonca. Eu pedi e ela concordou. 1433 01:38:02,000 --> 01:38:03,000 Você estava bêbado? 1434 01:38:03,083 --> 01:38:05,666 O que isso tem a ver com o assunto? 1435 01:38:05,750 --> 01:38:07,750 Você não queria ter uma vida normal? 1436 01:38:07,833 --> 01:38:10,750 Aqui está um pouco da bela vida cotidiana de Gürdal. 1437 01:38:11,250 --> 01:38:14,666 Qual é a maneira mais comum de decidir sobre um casamento em duas horas? 1438 01:38:17,083 --> 01:38:18,083 Alô. 1439 01:38:18,833 --> 01:38:19,833 Fale. 1440 01:38:21,833 --> 01:38:22,833 O quê? 1441 01:38:23,166 --> 01:38:26,083 Isso é verdade? Ok, vamos conversar. Desligue. 1442 01:38:26,166 --> 01:38:27,750 O que está acontecendo? Alguma notícia do Esref? 1443 01:38:27,833 --> 01:38:30,416 Não, minha mãe conversou com meu pai. 1444 01:38:31,000 --> 01:38:35,916 Ela perguntou que ele quer que eu vá até ele beijar sua mão. 1445 01:38:35,916 --> 01:38:36,750 E? 1446 01:38:36,833 --> 01:38:38,666 Meu pai não disse nada. 1447 01:38:38,750 --> 01:38:39,500 E? 1448 01:38:39,583 --> 01:38:41,750 O que é? Ele permaneceu em silêncio. 1449 01:38:41,833 --> 01:38:43,166 Você está feliz com isso, irmão? 1450 01:38:43,250 --> 01:38:45,833 Pelo menos ele não disse palavrões. Do que mais eu preciso? 1451 01:38:45,916 --> 01:38:49,000 Ele poderia ter dito para eu nunca mais ir até ele. 1452 01:38:50,583 --> 01:38:53,416 Digam algo. Vocês não estão felizes? 1453 01:38:53,416 --> 01:38:54,416 Parabéns, filho. 1454 01:38:54,500 --> 01:38:55,916 Obrigado, mãe Hafize. 1455 01:38:56,000 --> 01:38:57,000 Muito bem, irmão. 1456 01:38:57,083 --> 01:38:58,500 Maravilhoso. 1457 01:39:03,083 --> 01:39:04,666 Não encontrei os sapatos. 1458 01:39:04,750 --> 01:39:06,250 Eu tenho. Eu peguei os sapatos. 1459 01:39:06,333 --> 01:39:10,666 Vamos, irmã. Precisamos ir. O carro está esperando lá embaixo. 1460 01:39:11,333 --> 01:39:12,666 Você está animada? 1461 01:39:12,750 --> 01:39:15,083 É como se meu coração fosse saltar para fora do peito. 1462 01:39:15,166 --> 01:39:16,500 Nada acontecerá. 1463 01:39:16,583 --> 01:39:18,916 Vamos lá. Precisamos ir. 1464 01:39:19,166 --> 01:39:20,916 Para qual hotel estamos indo? 1465 01:39:21,416 --> 01:39:24,416 Irmã, você vai ficar brava, mas para o antigo hotel de Esref. 1466 01:39:24,500 --> 01:39:25,083 O quê? 1467 01:39:25,166 --> 01:39:28,500 O Sr. Di nç e r queria que fosse assim. Eu queria mudar, mas não deu certo. 1468 01:39:28,583 --> 01:39:31,333 - O hotel agora é do Kadir. De onde veio isso? 1469 01:39:32,333 --> 01:39:35,500 O que é, é. Não vamos cancelar. 1470 01:39:35,583 --> 01:39:37,583 - Vamos lá, vamos lá. Não há mais hotéis em Istambul? 1471 01:39:37,666 --> 01:39:39,500 Não vai acontecer nada, vamos embora. 1472 01:39:42,166 --> 01:39:42,916 34 MHR 2125 1473 01:39:44,750 --> 01:39:47,166 Eu vou para o hotel, você fica aqui. 1474 01:39:47,500 --> 01:39:51,583 Avise a todos. Esref está cá fora. Encontre-o. 1475 01:39:51,666 --> 01:39:53,583 Tudo bem. Não se preocupe. 1476 01:39:53,833 --> 01:39:56,000 Kadir, vou lhe dizer uma coisa. 1477 01:39:56,083 --> 01:39:57,333 Fale. 1478 01:39:57,833 --> 01:39:59,750 Eu também deveria ter me sentado à mesa, não é? 1479 01:40:00,750 --> 01:40:02,583 Rapaz, você é Órfão? 1480 01:40:02,916 --> 01:40:04,500 Não. E? 1481 01:40:06,500 --> 01:40:07,500 Está bem. 1482 01:40:09,916 --> 01:40:11,750 Eu entendo você, Kadir. 1483 01:40:34,416 --> 01:40:35,666 Onde você está? 1484 01:40:37,166 --> 01:40:39,250 Entraremos em ação quando eu de r o sinal. 1485 01:41:12,166 --> 01:41:13,750 O que você fez com o Esref? 1486 01:41:13,833 --> 01:41:15,916 Estamos procurando por ele em todos lugares, Pai Kadir. 1487 01:41:16,416 --> 01:41:17,416 Muito bem. 1488 01:41:17,666 --> 01:41:20,000 Avise-me quando o encontrar. 1489 01:41:20,083 --> 01:41:21,500 Certo, Pai Kadir. 1490 01:41:38,000 --> 01:41:39,083 O que está acontecendo? 1491 01:41:45,916 --> 01:41:47,416 Vá e dê uma olhada. 1492 01:42:01,333 --> 01:42:02,333 Esref. 1493 01:42:06,916 --> 01:42:08,833 Você não escapará de mim, Kadir. 1494 01:42:11,666 --> 01:42:13,166 O que está acontecendo aqui? 1495 01:42:13,166 --> 01:42:15,166 Esref Tek. Corram. 1496 01:42:15,416 --> 01:42:17,000 Corram, corram! 1497 01:42:18,166 --> 01:42:19,583 Matem-no! 1498 01:42:23,083 --> 01:42:25,916 Para trás, para trás! 1499 01:42:40,500 --> 01:42:43,166 Não morrerei até acabar com você! 1500 01:42:54,500 --> 01:42:55,666 Irmão Esref! 1501 01:42:55,833 --> 01:42:56,666 Quem são vocês? 1502 01:42:56,750 --> 01:43:00,416 O irmão Hid ir nos enviou! Venha conosco, irmão! 1503 01:43:00,500 --> 01:43:01,833 Eu ainda não terminei, vá embora. 1504 01:43:01,916 --> 01:43:05,666 Irmão, você não conseguirá sair daqui e não conseguirá pegar esse cara. 1505 01:43:06,916 --> 01:43:08,250 Venha conosco, irmão. 1506 01:43:19,416 --> 01:43:24,250 Ah, Esref, eu estava procurando por você, e você mesmo veio. 1507 01:43:26,416 --> 01:43:27,833 Vamos lá, vamos lá. 1508 01:43:27,916 --> 01:43:30,166 Vamos para o hotel, ainda temos que tratar dele. 1509 01:43:44,916 --> 01:43:47,000 Como foi sua entrevista? 1510 01:43:48,750 --> 01:43:51,000 Ótima, consegui o emprego. 1511 01:43:52,333 --> 01:43:56,000 Embora não seja exatamente o trabalho com o qual eu sonhava, ainda assim é bom. 1512 01:43:56,750 --> 01:43:58,666 - Talvez você tenha uma voz feia? - É linda. 1513 01:43:59,416 --> 01:44:00,666 Sou apenas azarada. 1514 01:44:01,500 --> 01:44:03,666 Não acredito em sorte. Eu acredito. 1515 01:44:03,833 --> 01:44:04,833 Tenha um bom dia. 1516 01:44:15,416 --> 01:44:17,750 Isso precisa ser levado para cima e isso aqui também. 1517 01:44:17,833 --> 01:44:19,166 Por favor, está bem. 1518 01:44:21,666 --> 01:44:22,750 34 1519 01:44:23,250 --> 01:44:23,583 34 1520 01:44:23,666 --> 01:44:25,166 34 1521 01:44:27,833 --> 01:44:28,833 Sra. Nisan. 1522 01:44:31,583 --> 01:44:34,166 Sr. Kadir, você está bem? O senhor parece um pouco tenso. 1523 01:44:34,416 --> 01:44:35,916 Não, não, estou bem. 1524 01:44:36,000 --> 01:44:37,000 Bem-vinda. 1525 01:44:37,666 --> 01:44:39,666 Estamos nos preparando para você há vários dias. 1526 01:44:41,166 --> 01:44:42,333 Não havia necessidade. 1527 01:44:43,250 --> 01:44:46,166 Sirva muito bem a Sra. Nisan, não a faça repetir. 1528 01:44:46,250 --> 01:44:47,250 Certo, Pai Kadir. 1529 01:44:47,333 --> 01:44:48,333 Por favor. 1530 01:45:13,250 --> 01:45:14,500 Olá! 1531 01:45:14,833 --> 01:45:15,916 -Olá. -Olá. 1532 01:45:16,500 --> 01:45:18,416 -Olá. -Olá. 1533 01:45:20,000 --> 01:45:21,916 Olá, seja bem-vinda. 1534 01:45:28,000 --> 01:45:30,333 Bem, você está animada? Muito. 1535 01:45:31,000 --> 01:45:33,583 Decidi chegar cedo para verificar como estavam os preparativos. 1536 01:45:33,666 --> 01:45:34,666 Você fez muito bem. 1537 01:45:35,416 --> 01:45:37,333 Os jornalistas chegarão em breve. 1538 01:45:37,916 --> 01:45:39,750 Enquanto isso, vamos nos preparar. 1539 01:45:40,166 --> 01:45:42,416 Se precisar de alguma coisa, por favor, me avise, está bem? 1540 01:45:42,500 --> 01:45:43,750 Obrigada, muito obrigada. 1541 01:45:43,833 --> 01:45:45,416 Trabalho fácil. -Vamos entrar. 1542 01:45:47,250 --> 01:45:51,750 Peguem esse elevador, vou cuidar de alguns negócios e depois encontro vocês. 1543 01:46:32,333 --> 01:46:33,333 Bem-vindo. 1544 01:46:33,416 --> 01:46:34,666 Por que você me impediu? 1545 01:46:35,000 --> 01:46:36,333 Eu teria matado o Kadir. 1546 01:46:38,333 --> 01:46:41,166 Eu não impedi que você matasse o Kadir. 1547 01:46:41,500 --> 01:46:44,333 Eu impedi que você se matasse, filho. 1548 01:46:44,416 --> 01:46:46,833 Você não teria saído de lá vivo. 1549 01:46:46,916 --> 01:46:49,166 Se eu pensasse em minha vida, não teria escolhido esse caminho. 1550 01:46:49,250 --> 01:46:51,333 Mas eu tenho que pensar! 1551 01:46:51,666 --> 01:46:52,666 Por quê? 1552 01:46:53,166 --> 01:46:55,416 Não se trata de Kadir. 1553 01:46:55,500 --> 01:46:59,333 Há uma pessoa que está acima dele, e ela precisa ser encontrada. 1554 01:46:59,416 --> 01:47:01,333 Nós também precisamos de você. 1555 01:47:01,916 --> 01:47:03,666 Quem está por trás de Kadir? 1556 01:47:04,750 --> 01:47:06,666 Não sabemos. 1557 01:47:08,500 --> 01:47:10,333 Digamos que você matava o Kadir. 1558 01:47:10,416 --> 01:47:13,083 Digamos que você também morria por isso. 1559 01:47:13,166 --> 01:47:17,250 Então, outros Kadir tomarão conta desta cidade! 1560 01:47:17,750 --> 01:47:20,166 Precisamos secar esse pântano. 1561 01:47:20,500 --> 01:47:22,500 Encontre aquele que está no topo. 1562 01:47:24,416 --> 01:47:25,416 Eu preciso ir. 1563 01:47:27,833 --> 01:47:28,833 Esref... 1564 01:47:29,500 --> 01:47:31,000 não vá até Kadir. 1565 01:47:32,750 --> 01:47:35,583 Não há como voltar atrás, você não pode me impedir. 1566 01:47:35,666 --> 01:47:40,333 Os Kadirs não vão acabar, ele é apenas uma mosca em um enorme pântano, uma mosca! 1567 01:47:43,833 --> 01:47:46,250 Pelo menos farei o que tenho que fazer. 1568 01:47:46,416 --> 01:47:49,750 Esse assunto é mais importante do que questões pessoais. 1569 01:47:50,000 --> 01:47:51,666 Eu não tenho nenhuma causa. 1570 01:47:52,000 --> 01:47:54,666 Só tenho uma conta a ser acertada. 1571 01:47:54,916 --> 01:47:55,916 Muito bem. 1572 01:47:56,416 --> 01:47:58,750 Se você mudar de ideia, avise-me. 1573 01:47:58,833 --> 01:48:01,666 Pois esse assunto muito mais importante do que Kadir. 1574 01:48:02,250 --> 01:48:03,250 Não se esqueça disso. 1575 01:48:15,500 --> 01:48:16,833 Tayla n, meu amor! 1576 01:48:23,333 --> 01:48:25,166 -Como você está? Bem e você? 1577 01:48:25,250 --> 01:48:26,250 Estou bem. 1578 01:48:26,416 --> 01:48:27,833 Isso é para você, senhora. 1579 01:48:27,916 --> 01:48:30,916 Você está brincando! E são minhas favoritas também! 1580 01:48:31,000 --> 01:48:33,000 Coloque-as na água e elas florescerão um pouco. 1581 01:48:34,750 --> 01:48:36,583 Querido, que tipo de roupa é essa? 1582 01:48:36,666 --> 01:48:37,916 O que há de errado com essa? 1583 01:48:38,000 --> 01:48:40,166 Não te pedi pra vestir um ter no? 1584 01:48:40,250 --> 01:48:42,666 Queria fazer uma surpresa para minha irmã e apresentá-lo a ela. 1585 01:48:42,750 --> 01:48:45,416 Um ter no? Vim pedir sua mão e não sei nada sobre isso? 1586 01:48:45,500 --> 01:48:49,333 Querido, não diga bobagens, você sabe que as primeiras impressões são importantes. 1587 01:48:49,416 --> 01:48:52,500 Você também está muito bonita. Obrigada. 1588 01:48:54,583 --> 01:48:56,416 Amor, aqui está muito cheio. 1589 01:48:56,750 --> 01:48:58,666 Como posso resistir a você? 1590 01:48:58,750 --> 01:49:00,500 Mas há muitas pessoas aqui. 1591 01:49:02,333 --> 01:49:04,083 - Venha comigo. -Onde? 1592 01:49:04,500 --> 01:49:05,500 A onde vamos? 1593 01:49:06,250 --> 01:49:08,166 Entra, entra, entra. 1594 01:49:08,250 --> 01:49:09,750 Há outra surpresa? 1595 01:49:09,833 --> 01:49:11,833 Reservei um quarto para você. Do que mais você precisa? 1596 01:49:12,666 --> 01:49:13,416 A Iô? 1597 01:49:13,666 --> 01:49:15,666 Precisamos conversar, estou esperando por você. 1598 01:49:15,750 --> 01:49:17,750 Ao entrar pelo átrio, é a primeira sala à esquerda. 1599 01:49:18,166 --> 01:49:19,500 Podemos conversar lá. 1600 01:49:22,500 --> 01:49:23,500 Ali! 1601 01:49:24,416 --> 01:49:25,333 Sim, senhor? 1602 01:49:25,416 --> 01:49:27,666 Não consigo entrar em contato com Kenan, diga a ele para me ligar. 1603 01:49:27,750 --> 01:49:28,916 A voz de Kadir. 1604 01:49:29,333 --> 01:49:30,833 Venha! Quem é Kadir? 1605 01:49:31,250 --> 01:49:32,666 Kadir? Quem é Kadir? 1606 01:49:49,833 --> 01:49:51,250 O que aconteceu? Sobre o que vamos falar? 1607 01:49:51,666 --> 01:49:55,250 Antes que Esref pudesse sair da prisão, ele já estava tentando me matar. 1608 01:49:55,333 --> 01:49:56,250 Por quê? 1609 01:49:56,333 --> 01:49:59,333 De alguma forma, ele descobriu que os Órfãos estavam envolvidos com drogas. 1610 01:49:59,666 --> 01:50:01,333 O que eu posso fazer sobre isso? 1611 01:50:01,416 --> 01:50:03,500 Se Esref existe neste mundo, eu não posso existir. 1612 01:50:03,750 --> 01:50:05,500 Se eu existo, ele não pode existir. 1613 01:50:05,916 --> 01:50:07,416 Eu preciso eliminá-lo. 1614 01:50:07,666 --> 01:50:09,833 Agora não. Não é a hora certa. 1615 01:50:10,750 --> 01:50:11,916 Além disso, Esref é meu. 1616 01:50:12,916 --> 01:50:14,833 Tenho uma conta a acertar com ele. 1617 01:50:15,333 --> 01:50:16,333 Que acerto? 1618 01:50:18,416 --> 01:50:20,250 Que problemas você poderia ter com Esref... 1619 01:50:45,000 --> 01:50:47,333 Onde essa garota está? Não consigo falar com ela. 1620 01:50:47,416 --> 01:50:48,916 Ele deve estar fazendo alguma coisa. 1621 01:50:49,000 --> 01:50:51,166 Mas será que precisa desaparecer logo agora? 1622 01:50:51,250 --> 01:50:53,833 Minha vida, o tempo está acabando, preciso fazer minha maquiagem. 1623 01:50:53,916 --> 01:50:55,416 Não pense nisso, querida. 1624 01:50:55,500 --> 01:50:57,000 Certo, encontr e-a o mais rápido possível. 1625 01:50:57,083 --> 01:50:59,333 Onde quer que ele tenha entrado, que saia. Vai. 1626 01:50:59,750 --> 01:51:01,333 Espere, vou dar uma olhada. 1627 01:51:19,166 --> 01:51:20,166 Olha só. 1628 01:51:22,666 --> 01:51:25,916 Aqui há pombinhos apaixonados. 1629 01:51:31,000 --> 01:51:32,416 O vocês estão fazendo aqui? 1630 01:51:33,833 --> 01:51:37,333 O jovem casal escolheu um lugar ruim para seu amor. 1631 01:51:37,583 --> 01:51:41,250 Sr. Di nç e r, juro que não ouvimos nada. 1632 01:51:41,333 --> 01:51:44,000 Nós juramos que não ouvimos nada. 1633 01:51:45,000 --> 01:51:46,333 O que você acha, Kadir? 1634 01:51:48,833 --> 01:51:52,833 Devemos acreditar nisso ou eles ouviram toda a nossa conversa? 1635 01:51:54,750 --> 01:51:58,250 Sr. Di nç e r, juro que não ouvimos nada. 1636 01:51:58,416 --> 01:52:01,166 E mesmo que soubéssemos, não contaríamos nada a ninguém. 1637 01:52:01,750 --> 01:52:03,416 Deixe-nos ir, nós iremos embora e... 1638 01:52:05,750 --> 01:52:07,166 Cale a boca. 1639 01:52:11,000 --> 01:52:12,000 Kadir... 1640 01:52:13,000 --> 01:52:14,500 resolva isso em silêncio. 1641 01:52:15,166 --> 01:52:16,166 Como assim? 1642 01:52:16,500 --> 01:52:17,833 O que você quer que eu faça? 1643 01:52:18,166 --> 01:52:19,166 Está bem, está bem. 1644 01:52:19,416 --> 01:52:20,833 Ok, saia. Eu vou cuido disso. 1645 01:52:39,833 --> 01:52:45,750 Música: Ah Yar Artista: Demet Ö z demir 1646 01:52:49,000 --> 01:52:54,833 I Eu lhe dei tudo o que tirei de mim S 1647 01:52:56,000 --> 01:53:02,833 Eu libertei você como se fosse me fazer esquecer 1648 01:53:04,000 --> 01:53:07,416 S O lugar onde você quebrou sem causar dor S 1649 01:53:08,166 --> 01:53:11,750 S Eu vou embora sem te cansar mais 1650 01:53:12,416 --> 01:53:18,750 S Se você entendesse isso, sem encontrar a língua do arrependimento 1651 01:53:19,916 --> 01:53:25,416 SAh, amor O tempo apaga essas marcas 1652 01:53:25,666 --> 01:53:29,583 S Pouco a pouco Se eu não te deixasse ir S 1653 01:53:29,666 --> 01:53:34,500 I Ah, de que adiantaria? O que aconteceu só te causa dor S 1654 01:53:36,000 --> 01:53:40,833 SAh, amor Ficou em minhas mãos uma falsa lembrança 1655 01:53:41,250 --> 01:53:45,333 I Como se me enganasse, escrevendo para mim o que já acontece uS 1656 01:53:45,416 --> 01:53:50,333 Novamente, só traz prejuízo. S 1657 01:54:06,333 --> 01:54:12,000 s Ah, amor O tempo apaga essas marcas S 1658 01:54:12,166 --> 01:54:16,083 r Pouco a pouco Se eu não te deixasse irs 1659 01:54:16,166 --> 01:54:21,416 I Ah, de que adiantaria? O que aconteceu só te causa dor S 1660 01:54:21,833 --> 01:54:27,416 SAh, amor Ficou em minhas mãos uma falsa lembrança 1661 01:54:27,750 --> 01:54:31,583 S Como se me enganasse, escrevendo para mim o que já acontece us 1662 01:54:31,666 --> 01:54:36,500 Novamente, só traz prejuízo. 1663 01:54:37,333 --> 01:54:39,833 r Ah, amor. S 1664 01:54:43,916 --> 01:54:45,333 Bravo! 1665 01:54:47,500 --> 01:54:49,916 Bravo! Maravilhosa! 1666 01:54:52,416 --> 01:54:53,916 Bravo! 1667 01:54:54,000 --> 01:54:55,166 Bravo! 1668 01:54:57,500 --> 01:55:00,166 Bravo! Maravilhosa! 1669 01:55:01,666 --> 01:55:02,916 Sra. Nisan, como está se sentindo? 1670 01:55:03,000 --> 01:55:06,666 Estou muito animada, espero que tenham gostado da minha música. 1671 01:55:06,750 --> 01:55:08,416 Haverá um álbum? 1672 01:55:08,500 --> 01:55:11,333 Sim, podemos dizer que o álbum será lançado muito em breve. 1673 01:55:11,416 --> 01:55:13,666 Os preparativos estão em andamento neste momento. 1674 01:55:13,750 --> 01:55:15,250 Senhora, essas músicas são suas? 1675 01:55:15,333 --> 01:55:17,416 Sim, as letras de algumas das músicas foram escritas por mim. 1676 01:55:17,500 --> 01:55:21,083 Algumas das músicas foram compostas em conjunto com a minha melhor amiga, Ceren. 1677 01:55:21,250 --> 01:55:22,583 Quando o single será lançado? 1678 01:55:22,666 --> 01:55:26,000 Estará disponível em todas as plataformas hoje às 12 horas. 1679 01:55:26,333 --> 01:55:27,833 Senhora, sua vida amorosa... 1680 01:55:27,916 --> 01:55:29,666 Amigos, obrigada! 1681 01:55:29,750 --> 01:55:32,166 Agradeço a todos vocês individualmente por terem vindo. 1682 01:55:32,250 --> 01:55:34,583 Entraremos em contato novamente nos próximos dias. 1683 01:55:34,666 --> 01:55:35,250 Vamos sair. 1684 01:55:35,333 --> 01:55:36,583 Muito obrigada! 1685 01:55:36,666 --> 01:55:37,250 - Obrigado! - Obrigado! 1686 01:55:37,333 --> 01:55:38,416 Parabéns! 1687 01:55:38,583 --> 01:55:40,916 A música é muito boa, todo mundo vai gostar. 1688 01:55:41,000 --> 01:55:42,333 Isso é certo. 1689 01:55:47,000 --> 01:55:49,083 Bravo, você foi incrível, todos estão encantados com você. 1690 01:55:49,166 --> 01:55:51,166 Muito obrigada. Parabéns. 1691 01:55:51,250 --> 01:55:52,083 Obrigada. 1692 01:55:52,166 --> 01:55:54,250 Muito em breve, o país inteiro estará falando sobre você. 1693 01:55:55,250 --> 01:55:56,916 Já começaram a falar. 1694 01:55:57,833 --> 01:56:00,166 Você viu a Afra? Não consigo falar com ela. 1695 01:56:00,250 --> 01:56:01,666 Não sei, ainda não a vi. 1696 01:56:01,750 --> 01:56:03,333 Para onde essa garota foi? 1697 01:56:03,416 --> 01:56:04,916 O que aconteceu? Há algum problema? 1698 01:56:05,000 --> 01:56:06,000 Afra... 1699 01:56:06,166 --> 01:56:08,750 não consigo falar com ela, estou preocupada. 1700 01:56:09,083 --> 01:56:10,166 Meu Deus. 1701 01:56:11,750 --> 01:56:13,916 Sr. Di nç e r, muito obrigada por tudo. 1702 01:56:14,000 --> 01:56:15,333 Ceren e eu estamos indo. 1703 01:56:15,416 --> 01:56:18,833 Estou preocupada com a Afra, preciso encontrá-la. 1704 01:56:18,916 --> 01:56:20,250 Mais uma vez, muito obrigado por tudo. 1705 01:56:20,333 --> 01:56:22,000 Até logo. Até logo, muito obrigada. 1706 01:56:22,083 --> 01:56:23,333 Vamos, Ceren. Muito obrigada. 1707 01:56:23,416 --> 01:56:24,166 Até mais. 1708 01:56:24,250 --> 01:56:26,083 Ceren, ligue novamente. 1709 01:56:53,666 --> 01:56:54,750 Não tenha medo. 1710 01:56:55,333 --> 01:56:57,583 Desta vez, vamos derrubá-lo sem nos aproximarmos. 1711 01:56:57,666 --> 01:56:59,750 Não tenho medo de ninguém, graças a Deus. 1712 01:57:01,166 --> 01:57:02,750 Lida rei com quem vier. 1713 01:57:15,833 --> 01:57:18,833 Estou ficando louca. Ela não está atendendo. Quantas horas já se passaram? 1714 01:57:18,916 --> 01:57:22,833 Não entendo para onde ela desapareceu bem debaixo de nossos narizes. 1715 01:57:24,833 --> 01:57:26,333 Ela estava falando com um garoto! 1716 01:57:26,416 --> 01:57:27,500 Tayla n! 1717 01:57:27,833 --> 01:57:29,500 Não tenho o telefone dele. 1718 01:57:30,833 --> 01:57:32,500 Talvez você deva ligar para a Ci ğ dem? 1719 01:57:32,583 --> 01:57:34,666 -O quê? - Não sei, ela é da polícia. 1720 01:57:34,750 --> 01:57:37,916 -Por que eu ligaria para aquela maluca? Então vamos à delegacia. 1721 01:57:38,666 --> 01:57:41,083 -Talvez eu deva ligar primeiro? Ligue para ela. 1722 01:57:41,833 --> 01:57:44,833 Há alguma notícia sobre quem foi nomeado como o novo promotor? 1723 01:57:44,916 --> 01:57:46,000 Não sei, chefe. 1724 01:57:46,083 --> 01:57:47,500 É de Ankara. 1725 01:57:50,500 --> 01:57:51,500 Ótimo. 1726 01:57:52,916 --> 01:57:54,916 Espero que isso não se torne um problema para nós. 1727 01:57:55,000 --> 01:57:56,333 Ok, você pode ir. 1728 01:58:09,250 --> 01:58:12,000 - Alô? - Ci ğ dem, Afra sumiu. 1729 01:58:12,333 --> 01:58:13,333 O quê? 1730 01:58:13,500 --> 01:58:16,583 Ficamos s juntas o dia todo e, de repente, ela desapareceu. 1731 01:58:16,666 --> 01:58:17,916 Não tenho nada a ver com isso. 1732 01:58:18,000 --> 01:58:19,666 Não estou dizendo que você tem algo a ver com isso, 1733 01:58:19,750 --> 01:58:22,000 mas não consegui encontrar mais ninguém para pedir ajuda! 1734 01:58:22,083 --> 01:58:24,166 Vá para a delegacia, garota, por que você está me ligando? 1735 01:58:27,416 --> 01:58:31,083 Estou ficando louca, onde está essa garota? Olha, estou ficando nervosa. 1736 01:58:31,166 --> 01:58:32,833 Tudo bem, ela não vai aparecer assim. 1737 01:58:32,916 --> 01:58:35,666 Vamos pelo menos falar com as amigas dela, talvez elas saibam. 1738 01:58:35,750 --> 01:58:37,833 Depois vamos até a delegacia para registrar um boletim de ocorrência. 1739 01:58:37,916 --> 01:58:38,916 Ok, vamos. 1740 01:58:40,833 --> 01:58:42,750 Onde você está, garota? 1741 01:58:42,916 --> 01:58:44,083 Está bem, Nisan. 1742 01:59:03,833 --> 01:59:05,500 Ainda não o encontrou? 1743 01:59:05,583 --> 01:59:07,083 É óbvio que ele está se escondendo. 1744 01:59:07,500 --> 01:59:09,083 Caso contrário, ele já teria aparecido. 1745 01:59:09,166 --> 01:59:11,000 Não seja tolo, Kenan. 1746 01:59:11,416 --> 01:59:13,250 Quando Esref esteve se escondendo? 1747 01:59:18,666 --> 01:59:21,750 34 NLI 5906 1748 01:59:50,916 --> 01:59:51,916 Nisan. 1749 01:59:53,916 --> 01:59:54,833 Alô? 1750 01:59:54,916 --> 01:59:58,416 Esref, desculpe incomodá-lo, eu não teria ligado se não fosse urgente. 1751 01:59:58,833 --> 02:00:00,250 Imagina, diga. 1752 02:00:00,333 --> 02:00:03,500 Afra está desaparecida há horas. Estou começando a ficar preocupada. 1753 02:00:03,666 --> 02:00:05,583 Ela é uma garota jovem, provavelmente está com amigos. 1754 02:00:05,666 --> 02:00:08,333 É impossível, ela passou semanas se preparando para essa apresentação. 1755 02:00:08,416 --> 02:00:10,166 Ela estava mais animada do que eu. 1756 02:00:10,250 --> 02:00:12,833 Definitivamente, algo aconteceu com ela. Ela nunca teria desaparecido dessa forma. 1757 02:00:12,916 --> 02:00:14,500 Ceren e eu estamos indo para a delegacia. 1758 02:00:15,333 --> 02:00:16,500 Onde ela estava da última vez? 1759 02:00:16,750 --> 02:00:19,166 No hotel. A apresentação foi realizada em seu hotel. 1760 02:00:19,250 --> 02:00:20,750 Ok, você vai para a delegacia. 1761 02:00:21,000 --> 02:00:22,666 Vou dar uma olhada. Está bem. 1762 02:00:52,000 --> 02:00:53,166 Fale, o que foi? 1763 02:00:53,916 --> 02:00:55,750 Está claro que você não ficou sabendo do que aconteceu. 1764 02:00:55,833 --> 02:00:57,083 O que está acontecendo? O que aconteceu? 1765 02:00:57,166 --> 02:00:58,916 Kadir foi atacado. 1766 02:00:59,000 --> 02:01:00,666 Ele sobreviveu à tentativa de assassinato. 1767 02:01:00,750 --> 02:01:02,250 Quem o atacou, garota? 1768 02:01:02,333 --> 02:01:03,833 Eu não sei mais nada. 1769 02:01:03,916 --> 02:01:06,000 Há apenas alguns rumores no tribunal. 1770 02:01:06,250 --> 02:01:08,500 Se descobrir alguma coisa, me avise, está bem? 1771 02:01:08,666 --> 02:01:10,250 Certo, minha a vida, não se preocupe. 1772 02:01:14,666 --> 02:01:17,916 Alguém atacou Kadir, dizem que foi uma tentativa de assassinato. 1773 02:01:18,000 --> 02:01:19,166 Meu Deus. 1774 02:01:19,833 --> 02:01:21,250 Quem será que fez isso? 1775 02:01:23,750 --> 02:01:25,083 Esref está ligando. 1776 02:01:27,166 --> 02:01:28,000 Alô? 1777 02:01:28,250 --> 02:01:30,666 Alô, Irmak. Você conhece alguém no hotel? 1778 02:01:30,750 --> 02:01:33,250 - Em nosso hotel? - Sim, em nosso hotel. 1779 02:01:33,416 --> 02:01:35,250 Sim, ainda há alguns funcionários antigos. 1780 02:01:35,333 --> 02:01:37,500 O chefe de segurança, Musa, ainda está lá? 1781 02:01:37,750 --> 02:01:38,750 Está. 1782 02:01:39,333 --> 02:01:40,416 Aconteceu alguma coisa? 1783 02:01:40,500 --> 02:01:41,666 Nada, está bem. 1784 02:01:42,833 --> 02:01:44,166 Irmak, o que aconteceu? 1785 02:01:44,750 --> 02:01:47,833 Perguntou se conhecia algum membro da equipe no hotel, mas não disse mais nada. 1786 02:01:47,916 --> 02:01:50,083 Ele definitivamente invadirá o hotel e quer matar Kadir. 1787 02:01:50,166 --> 02:01:51,416 Vamos, ele vai matar o Kadir. 1788 02:01:51,500 --> 02:01:53,083 Levantem, não fique sentados, vamos lá, vamos. 1789 02:01:53,166 --> 02:01:54,166 Corram, corram! Saiam da frente! 1790 02:01:54,250 --> 02:01:56,000 Meu Deus, ele realmente está doente. 1791 02:01:57,916 --> 02:01:59,333 Esqueceu o celular. 1792 02:02:05,583 --> 02:02:07,250 : 1793 02:02:07,250 --> 02:02:08,416 Irmão Esref? 1794 02:02:11,250 --> 02:02:12,000 34 NLI 5906 1795 02:02:12,000 --> 02:02:13,000 Como você está? 1796 02:02:13,000 --> 02:02:13,833 34 NLI 5906 1797 02:02:13,833 --> 02:02:15,750 -O Musa está aqui? Sim, irmão. 1798 02:02:16,166 --> 02:02:17,416 Irmão, então você saiu? 1799 02:02:17,666 --> 02:02:18,666 Saí. 1800 02:02:19,000 --> 02:02:21,833 Irmão, por favor, salve-nos desse maluco. 1801 02:02:22,500 --> 02:02:24,250 Vai acontecer, isso também vai acontecer. 1802 02:02:27,333 --> 02:02:29,750 Irmão Esref? Seja bem-vindo. 1803 02:02:29,833 --> 02:02:31,333 Vi no noticiário que você saiu. 1804 02:02:31,750 --> 02:02:32,916 Obrigado, Musa. 1805 02:02:33,500 --> 02:02:35,416 - Tenho um trabalho para você. Dê ordem, irmão. 1806 02:02:35,500 --> 02:02:36,500 A onde você está indo? 1807 02:02:36,583 --> 02:02:39,333 OS r. Kadir deu instruções, você não pode entrar neste hotel. 1808 02:02:41,000 --> 02:02:42,083 O que está fazendo? 1809 02:02:42,500 --> 02:02:45,666 Não me irrite ou eu pendura rei no mastro da bandeira. 1810 02:02:45,750 --> 02:02:48,166 Tenho algo para fazer por cinco minutos e depois vou embora. 1811 02:02:49,916 --> 02:02:52,833 Vá embora daqui, depois conte a seu irmão Kadir que estão fazendo. 1812 02:02:57,833 --> 02:02:58,833 Espere. 1813 02:02:59,000 --> 02:03:00,166 Volte um pouco. 1814 02:03:04,833 --> 02:03:07,250 O cara saiu e a garota ficou lá dentro, irmão. 1815 02:03:07,916 --> 02:03:09,416 Vamos continuar. 1816 02:03:10,333 --> 02:03:12,000 Ninguém mais entrou ou saiu, irmão. 1817 02:03:13,166 --> 02:03:14,250 Talvez ela ainda esteja lá. 1818 02:03:14,583 --> 02:03:15,750 Vamos, Musa. 1819 02:03:30,833 --> 02:03:31,916 Afra. 1820 02:03:35,500 --> 02:03:36,500 Afra? 1821 02:03:36,916 --> 02:03:37,916 Afra? 1822 02:03:39,333 --> 02:03:40,333 Afra? 1823 02:04:16,750 --> 02:04:17,750 Ela está morta? 1824 02:04:18,166 --> 02:04:19,166 Ela morreu. 1825 02:04:24,250 --> 02:04:25,250 O que vamos fazer? 1826 02:04:25,333 --> 02:04:26,333 Espere. 1827 02:04:35,416 --> 02:04:37,916 Irmão, não toque. Caso contrário, haverá problemas... 1828 02:04:56,750 --> 02:04:58,333 Se Deus quiser, eles a encontrarão imediatamente. 1829 02:04:58,416 --> 02:04:59,750 Eles a encontrarão, eles a encontrarão. 1830 02:04:59,833 --> 02:05:02,500 Agora eles verificarão o telefone e a encontrarão num estalo. 1831 02:05:02,583 --> 02:05:04,416 Eu me pergunto, será que o Esref encontrou alguma coisa? 1832 02:05:18,833 --> 02:05:19,833 Nisan. 1833 02:05:19,916 --> 02:05:21,500 Esref, tem alguma novidade? 1834 02:05:22,750 --> 02:05:23,916 Encontrei a Afra. 1835 02:05:24,000 --> 02:05:25,750 Oh, graças a Deus. 1836 02:05:26,333 --> 02:05:28,833 E onde ela está, Esref? Eu vou acabar com ela. 1837 02:05:28,916 --> 02:05:29,916 No hotel. 1838 02:05:32,666 --> 02:05:34,166 Ela se sentiu um pouco mal. 1839 02:05:34,833 --> 02:05:36,833 Ela desmaiou. - O quê? 1840 02:05:36,916 --> 02:05:38,500 Ela foi levada ao hospital. 1841 02:05:38,666 --> 02:05:41,500 Qual hospital? Por que ninguém me disse nada? 1842 02:05:42,333 --> 02:05:43,333 Não sei. 1843 02:05:45,416 --> 02:05:47,333 E também não sei em qual hospital ela está. 1844 02:05:47,833 --> 02:05:51,083 Esref, está tudo bem, não é? A Afra está bem, não é? 1845 02:05:52,833 --> 02:05:54,083 Vou dar uma olhada agora. 1846 02:05:54,666 --> 02:05:55,666 Tudo bem. 1847 02:05:55,750 --> 02:05:58,166 Olha, assim que descobrir, me ligue imediatamente. 1848 02:05:59,916 --> 02:06:02,750 Não há nada de errado, certo? Diga-me a verdade. 1849 02:06:03,750 --> 02:06:05,416 Eles disseram que não. 1850 02:06:06,416 --> 02:06:07,833 Ela apenas desmaiou. 1851 02:06:09,166 --> 02:06:12,666 Eu vou enlouquecer. Está bem, por favor, me ligue imediatamente, por favor. 1852 02:06:14,166 --> 02:06:15,166 Está bem. 1853 02:06:19,750 --> 02:06:20,833 Táxi! 1854 02:06:22,916 --> 02:06:24,750 Mais rápido, mais rápido. 1855 02:06:27,916 --> 02:06:29,333 Irmão, vamos! 1856 02:06:48,416 --> 02:06:49,416 Gürdal... 1857 02:06:49,750 --> 02:06:51,166 venha para o hotel rapidamente. 1858 02:06:51,333 --> 02:06:53,250 Chegamos, Esref, chegamos. 1859 02:06:57,083 --> 02:06:58,750 Esref, o que foi? O que está acontecendo? 1860 02:07:01,083 --> 02:07:02,916 Há um tal de Se dat B urdaci. 1861 02:07:03,583 --> 02:07:06,666 A equipe de Kadir está envolvida no tráfico de drogas. 1862 02:07:06,750 --> 02:07:07,750 Uau.. 1863 02:07:08,583 --> 02:07:09,500 E? 1864 02:07:09,583 --> 02:07:14,083 Vou Ihe dar um número, irmão Hid ir. Ligue para ele e descubra onde está Se dat. 1865 02:07:14,166 --> 02:07:16,416 Quando o encontrarem, não façam nada e me avise imediatamente. 1866 02:07:16,500 --> 02:07:17,500 Está bem, está bem. 1867 02:07:17,833 --> 02:07:18,833 Você está bem? 1868 02:07:19,333 --> 02:07:20,333 Afra... 1869 02:07:22,333 --> 02:07:23,333 ela morreu. 1870 02:07:25,666 --> 02:07:26,666 O quê? 1871 02:07:26,833 --> 02:07:27,833 Morreu? 1872 02:07:29,750 --> 02:07:31,083 Como isso aconteceu, Esref? 1873 02:07:31,750 --> 02:07:33,000 Foi por causa das drogas. 1874 02:07:35,250 --> 02:07:39,583 Ouçam-me, encontrem esse Se dat, agora, imediatamente, esta noite. 1875 02:07:39,666 --> 02:07:40,666 Vamos lá. 1876 02:07:45,166 --> 02:07:47,083 Você está bem? Há algo errado aqui. 1877 02:07:48,500 --> 02:07:51,583 Aquela garota não se envolveria com drogas. Ela não era esse tipo de garota. 1878 02:07:56,166 --> 02:07:57,666 Oh, meu Deus. 1879 02:07:58,083 --> 02:08:00,166 Por que o Esref não atende o telefone? 1880 02:08:10,833 --> 02:08:11,833 Nisan. 1881 02:08:11,916 --> 02:08:14,500 Irmak, olá. Não estou conseguindo falar com o Esref. 1882 02:08:14,583 --> 02:08:16,416 Meu irmão e os outros acabaram de ir para o hotel. 1883 02:08:16,500 --> 02:08:18,833 Acho que o Esref está lá, mas não tenho certeza. 1884 02:08:19,000 --> 02:08:20,500 Para o hotel? Sim. 1885 02:08:22,833 --> 02:08:25,666 Ele me disse que iria para o hospital. Que hospital? 1886 02:08:28,666 --> 02:08:30,583 Certo, tudo bem, muito obrigada. 1887 02:08:33,833 --> 02:08:36,166 Algo está acontecendo, Ceren. Nada é nada, pare. 1888 02:08:36,250 --> 02:08:38,000 Não, o que poderia ser? 1889 02:08:38,083 --> 02:08:40,166 Não sei, mas tenho um pressentimento muito ruim. 1890 02:08:43,666 --> 02:08:47,750 Chefe, há o hotel de Kadir Y anik, que costumava pertencer a Esref. 1891 02:08:48,083 --> 02:08:49,083 Sim, o que aconteceu? 1892 02:08:49,166 --> 02:08:52,583 Encontraram o cadáver de uma mulher lá. Acabei de ouvir o anúncio no rádio. 1893 02:08:53,333 --> 02:08:54,500 Cadáver? 1894 02:08:55,166 --> 02:08:56,250 A identidade é conhecida? 1895 02:08:56,500 --> 02:08:57,750 Afra A kyo l, disseram. 1896 02:08:58,083 --> 02:08:59,083 O quê? 1897 02:09:00,250 --> 02:09:01,583 Foi o que eles disseram, chefe. 1898 02:09:02,666 --> 02:09:03,666 OK, obrigada. 1899 02:09:06,333 --> 02:09:08,583 Irmão, você pode ir mais rápido? 1900 02:09:13,750 --> 02:09:15,333 Tudo bem, se acalme. 1901 02:09:15,833 --> 02:09:16,833 Acalme-se. 1902 02:09:29,166 --> 02:09:30,666 O quê, fale. 1903 02:09:30,750 --> 02:09:33,583 Pai Kadir, Afra foi encontrada morta em nosso hotel. 1904 02:09:37,416 --> 02:09:38,416 O quê? 1905 02:09:39,166 --> 02:09:40,166 Afra está morta? 1906 02:09:40,250 --> 02:09:41,333 Sim, Pai Kadir. 1907 02:09:42,083 --> 02:09:45,750 Cara, o que você está falando?! Maldição! Desligue! 1908 02:09:51,166 --> 02:09:52,666 Precisamos nos reunir com urgência. 1909 02:09:53,083 --> 02:09:54,833 Você não me disse que seria assim. 1910 02:10:03,416 --> 02:10:04,416 Esref! 1911 02:10:06,166 --> 02:10:08,083 Ouvi o nome de Afra, é verdade? 1912 02:10:08,916 --> 02:10:10,000 Verdade. 1913 02:10:11,333 --> 02:10:13,166 Como isso aconteceu? Quem fez isso? 1914 02:10:14,666 --> 02:10:16,250 Você não é policial? 1915 02:10:17,000 --> 02:10:18,000 Resolva você. 1916 02:10:19,333 --> 02:10:21,083 Quando cheguei, ela já estava morta. 1917 02:10:41,250 --> 02:10:41,750 POLIS 1918 02:10:53,750 --> 02:10:56,166 -O que aconteceu? - Overdose de drogas, chefe. 1919 02:10:56,583 --> 02:10:58,833 Esse é do tipo novo, chamado Craque. 1920 02:11:01,750 --> 02:11:03,833 Tem certeza? - Já vimos isso antes, chefe. 1921 02:11:04,166 --> 02:11:07,166 Hematomas, dificuldade em respirar, tudo aponta pra isso, mas... 1922 02:11:07,250 --> 02:11:09,666 é claro, saberemos com certeza após a autópsia. 1923 02:11:14,833 --> 02:11:16,250 A promotora está chegando. 1924 02:11:24,666 --> 02:11:26,500 Tenham um trabalho fácil, amigos. 1925 02:11:27,750 --> 02:11:28,916 Quem a encontrou? 1926 02:11:29,000 --> 02:11:31,083 Esref Tek e o diretor de segurança do hotel. 1927 02:11:31,333 --> 02:11:33,666 O senhor pegou depoimento? Sim, senhora. 1928 02:11:33,833 --> 02:11:34,833 Muito bem, ótimo. 1929 02:11:36,583 --> 02:11:40,500 Recolham tudo. Tudo o que tiver. Não esqueçam as gravações das câmeras. 1930 02:11:40,583 --> 02:11:42,000 Como a senhora ordenar, Promotora. 1931 02:11:44,333 --> 02:11:45,416 Ci ğ dem. 1932 02:11:46,833 --> 02:11:48,250 Pois não, promotora. 1933 02:11:48,583 --> 02:11:50,083 O que você está fazendo aqui? 1934 02:11:51,000 --> 02:11:52,416 Fiquei sabendo da notícia e vim. 1935 02:11:54,583 --> 02:11:56,000 Você vem comigo. 1936 02:12:09,750 --> 02:12:11,166 Você perdeu peso. 1937 02:12:13,583 --> 02:12:15,416 Eu cuido da minha dieta. 1938 02:12:15,750 --> 02:12:17,916 Faz um tempo desde a última vez que nos vimos, não é? 1939 02:12:18,416 --> 02:12:19,416 Isso mesmo. 1940 02:12:19,916 --> 02:12:21,250 Não nos vemos há muito tempo. 1941 02:12:21,333 --> 02:12:24,833 Cheguei a Istambul hoje e fiquei sabendo do que aconteceu. 1942 02:12:25,166 --> 02:12:28,166 Você mudou seu depoimento, o Esref foi solto. 1943 02:12:28,500 --> 02:12:31,166 E depois encontra um cadáver, não é estranho? 1944 02:12:32,416 --> 02:12:35,000 A vida é cheia de coincidências. 1945 02:12:36,000 --> 02:12:38,166 Agora estou aqui, Ciğdem. 1946 02:12:38,333 --> 02:12:39,333 Bem, então... 1947 02:12:41,083 --> 02:12:42,083 bem-vinda... 1948 02:12:45,000 --> 02:12:46,000 mãe! 1949 02:13:21,583 --> 02:13:23,833 O que foi, o que aconteceu? Afra morreu. 1950 02:13:25,250 --> 02:13:26,250 Teria sido pior. 1951 02:13:26,333 --> 02:13:28,083 Ela é a irmã da Nisan. 1952 02:13:28,166 --> 02:13:31,416 Pode ser. Ela não deveria ter me visto, mas viu. 1953 02:13:37,166 --> 02:13:38,166 Calma. 1954 02:13:39,416 --> 02:13:40,416 Calma. 1955 02:13:47,250 --> 02:13:48,666 Por quê? 1956 02:13:52,500 --> 02:13:55,083 Sua irmã se apaixonou pela pessoa errada. 1957 02:13:57,500 --> 02:13:58,500 Fique calma. 1958 02:13:58,583 --> 02:14:00,666 Uma overdose mata uma pessoa em quinze minutos. 1959 02:14:00,750 --> 02:14:02,416 Faltam alguns minutos. 1960 02:14:15,583 --> 02:14:17,250 Sua irmã ficará muito chateada. 1961 02:14:25,666 --> 02:14:27,416 E quanto a você, rapaz.. 1962 02:14:30,333 --> 02:14:31,666 Ouça-me com atenção. 1963 02:14:41,083 --> 02:14:42,583 Era só uma garota, porra. 1964 02:14:42,666 --> 02:14:44,416 É possível matar uma garota? 1965 02:14:44,583 --> 02:14:46,083 Você está louco? 1966 02:14:46,166 --> 02:14:47,333 Kadir. 1967 02:14:50,166 --> 02:14:54,666 Ela nos viu, ouviu nossa conversa. Não há nada a ser feito. 1968 02:14:54,833 --> 02:14:56,250 E também no meu hotel! 1969 02:14:56,333 --> 02:14:57,416 Não se preocupe. 1970 02:14:57,833 --> 02:15:00,666 Ela morreu de overdose. Ninguém entenderá que foi um assassinato. 1971 02:15:00,750 --> 02:15:01,833 Ninguém vai entender? 1972 02:15:02,916 --> 02:15:04,833 Nós também estávamos lá. 1973 02:15:05,000 --> 02:15:06,583 Haviam câmeras lá. 1974 02:15:06,666 --> 02:15:08,583 A polícia verificará tudo. 1975 02:15:08,750 --> 02:15:10,666 Tudo já está resolvido, não tenha medo. 1976 02:15:10,916 --> 02:15:13,416 Não se preocupe, ninguém encontrará vestígios de nós. 1977 02:15:17,250 --> 02:15:24,166 10 U 6710 1978 02:15:24,333 --> 02:15:25,666 Você ficou completamente louco. 1979 02:15:26,416 --> 02:15:27,750 Fique calmo. 1980 02:15:28,333 --> 02:15:31,166 Se você quiser trabalhar comigo, não exagere em coisas como essa. 1981 02:15:31,250 --> 02:15:34,416 Oiça, eu não quero mais isso. 1982 02:15:35,916 --> 02:15:38,750 Eu sou praticamente seu patrão. Não importa quem você seja, porra! 1983 02:15:38,916 --> 02:15:40,416 Todo o lugar tem seu código e regras! 1984 02:15:44,083 --> 02:15:47,583 Ainda falando sobre código e regras. Um homem da velha escola. 1985 02:15:57,166 --> 02:15:58,666 O que aconteceu aqui? 1986 02:15:59,166 --> 02:16:00,750 Está uma confusão aqui. 1987 02:16:01,333 --> 02:16:03,416 Esref fez alguma coisa de novo? 1988 02:16:05,833 --> 02:16:06,833 Esref? 1989 02:16:12,750 --> 02:16:14,666 O que você está fazendo aqui, Nisan? 1990 02:16:14,750 --> 02:16:17,750 que está fazendo aqui? Você não estava indo para o hospital? 1991 02:16:21,250 --> 02:16:22,333 Eu estava indo. 1992 02:16:23,166 --> 02:16:24,250 Onde está a Afra? 1993 02:16:27,333 --> 02:16:29,416 Está no hospital. Vamos lá. 1994 02:16:31,666 --> 02:16:33,250 Tragam o saco para o cadáver. 1995 02:16:33,333 --> 02:16:35,166 Estamos levando a vítima para o necrotério. 1996 02:16:35,250 --> 02:16:36,666 Ordem da promotora. 1997 02:17:13,083 --> 02:17:15,666 Certo, vocês fiquem aqui. Estou indo para casa. 1998 02:17:15,750 --> 02:17:19,000 A Afra chegará em breve. Ela ficará preocupada se não me encontrar. 1999 02:17:19,083 --> 02:17:20,250 Nisan, espere. Precisamos conversar. 2000 02:17:20,333 --> 02:17:23,416 Não, agora não. Conversaremos mais tarde, Afra ficará preocupada. 2001 02:17:24,416 --> 02:17:25,583 Irmão, vamos.. Nisan! 2002 02:17:26,166 --> 02:17:28,166 Dirige, dirige, dirige, vai! 2003 02:17:29,333 --> 02:17:31,250 Não, não, não. 2004 02:17:38,250 --> 02:17:38,666 34 NLI 5906 2005 02:17:42,333 --> 02:17:45,333 Coloque aí alguma coisa animada, alegre. 2006 02:17:49,166 --> 02:17:50,750 Tragam o saco para o cadáver. 2007 02:17:50,833 --> 02:17:54,250 Estamos levando a vítima para o necrotério, ordem da promotora. 2008 02:17:56,583 --> 02:17:59,250 Certo, vocês fiquem aqui. Estou indo para casa. 2009 02:17:59,333 --> 02:18:02,750 A Afra chegará em breve. Ela ficará preocupada se não me encontrar. 2010 02:18:04,166 --> 02:18:05,666 Nisan, espere. Precisamos conversar. 2011 02:18:05,750 --> 02:18:07,416 Não, agora não. 2012 02:18:08,250 --> 02:18:09,666 Afra ficará preocupada. 2013 02:18:33,666 --> 02:18:33,916 □ 2014 02:18:42,833 --> 02:18:44,083 Aí vem ela. 2015 02:18:50,083 --> 02:18:51,166 Bem-vindo. 2016 02:18:51,916 --> 02:18:52,916 Entre. 2017 02:19:03,166 --> 02:19:04,250 Você está com fome? 2018 02:19:04,333 --> 02:19:07,333 Estou fazendo macarrão, ou melhor, espaguete. 2019 02:19:07,416 --> 02:19:08,500 Afra adora. 2020 02:19:08,583 --> 02:19:10,083 Ela com certeza vai chegar morrendo de fome. 2021 02:19:10,166 --> 02:19:12,833 "Irmã, estou morrendo de fome, irmã!" 2022 02:19:13,833 --> 02:19:15,500 Vamos comer juntos. 2023 02:19:16,583 --> 02:19:17,583 Certo. 2024 02:19:19,666 --> 02:19:21,500 O sal ainda é necessário. 2025 02:19:28,500 --> 02:19:29,500 Nisan? 2026 02:19:31,166 --> 02:19:32,166 Vamos nos sentar. 2027 02:19:33,333 --> 02:19:34,333 O que aconteceu? 2028 02:19:34,833 --> 02:19:35,833 Venha, sente. 2029 02:19:37,833 --> 02:19:38,833 Há algo errado? 2030 02:19:39,583 --> 02:19:40,583 Sente-se. 2031 02:19:43,083 --> 02:19:44,333 Meu Deus. 2032 02:19:59,666 --> 02:20:00,833 Por favor, fique calma. 2033 02:20:02,333 --> 02:20:03,333 Por favor. 2034 02:20:04,916 --> 02:20:10,000 Razan, um psicólogo e dois profissionais de saúde virão conversar com você. 2035 02:20:10,833 --> 02:20:11,833 Porquê? 2036 02:20:14,916 --> 02:20:16,333 Vão Ihe contar uma coisa. 2037 02:20:18,583 --> 02:20:19,666 Por exemplo? 2038 02:20:23,833 --> 02:20:25,083 Em relação à Afra. 2039 02:20:31,333 --> 02:20:32,333 Nós... 2040 02:20:33,166 --> 02:20:34,166 Esref... 2041 02:20:35,250 --> 02:20:36,250 a Afra... 2042 02:20:39,250 --> 02:20:41,750 você sabe como sobrevivemos ao terremoto? 2043 02:20:45,333 --> 02:20:46,833 Meu pai e minha mãe morreram. 2044 02:20:51,166 --> 02:20:53,333 Você sabe como conseguimos sair de lá? 2045 02:20:57,083 --> 02:20:58,500 Ela era um bebê. 2046 02:20:59,833 --> 02:21:02,083 Ela me segurou pelo de do mindinho... 2047 02:21:03,416 --> 02:21:05,583 e eu cantava músicas para ela. 2048 02:21:06,416 --> 02:21:09,666 Como ela chorou, como ela chorou. 2049 02:21:10,833 --> 02:21:13,583 Eu cantei para ela e ela se acalmou. 2050 02:21:13,916 --> 02:21:17,000 Eu cantei e ela se acalmou. 2051 02:21:18,083 --> 02:21:20,000 Foi assim que escapei com ela. 2052 02:21:21,083 --> 02:21:22,083 Meu bebê. 2053 02:21:22,666 --> 02:21:23,750 Meu bebê. 2054 02:21:28,666 --> 02:21:30,666 Esref, vou lhe perguntar apenas uma coisa. 2055 02:21:34,666 --> 02:21:35,750 A Afra está bem? 2056 02:21:37,333 --> 02:21:38,916 Diga-me que a Afra está bem. 2057 02:21:40,750 --> 02:21:41,750 Está bem? 2058 02:21:42,083 --> 02:21:44,333 Diga-me que nada aconteceu com ela. 2059 02:21:45,500 --> 02:21:47,416 Ela é a melhor coisa que eu tenho. 2060 02:21:48,583 --> 02:21:49,583 Por favor. 2061 02:21:53,333 --> 02:21:55,250 Esref, me responda! 2062 02:21:55,666 --> 02:21:57,250 Me diga que a Afra está bem! 2063 02:21:57,333 --> 02:21:58,083 Nisan. 2064 02:21:58,166 --> 02:22:00,833 Esref, diga alguma coisa! - Diga-me que a Afra está bem! 2065 02:22:00,916 --> 02:22:02,750 Diga que ela foi ver seus amigos! 2066 02:22:02,833 --> 02:22:05,583 Diga que ela teve vergonha de voltar para casa! 2067 02:22:05,666 --> 02:22:07,083 Diga a ela que ela foi para Ç e ş me! 2068 02:22:07,166 --> 02:22:09,000 Responda! Diga-me que a Afra está bem! 2069 02:22:09,083 --> 02:22:11,583 Por favor, me diga que a Afra está bem! 2070 02:22:11,666 --> 02:22:14,083 Esref, por favor, me diga! 2071 02:22:14,166 --> 02:22:15,083 Esref! 2072 02:22:15,166 --> 02:22:16,666 Minha irmã! 2073 02:22:16,750 --> 02:22:18,416 Minha irmã! 2074 02:22:18,416 --> 02:22:21,500 Por favor, eu imploro, me diga que a Afra está bem! 2075 02:22:21,583 --> 02:22:23,333 Meu bebê! 2076 02:22:23,416 --> 02:22:26,666 Ela é o meu bebê! Por favor! Por favor! Por favor! 2077 02:22:26,750 --> 02:22:27,750 Vamos encontrar a Afra! 2078 02:22:27,833 --> 02:22:29,583 Por favor, vamos encontrar a Afra! 2079 02:22:29,666 --> 02:22:32,416 Por favor! Me soltem! 2080 02:22:32,666 --> 02:22:34,583 Afra! 2081 02:22:35,833 --> 02:22:36,916 - Afra... - Eu estou aqui. 2082 02:22:36,916 --> 02:22:38,083 - Esref, por favor! - Eu estou aqui. 2083 02:22:38,166 --> 02:22:39,166 Por favor... 2084 02:22:39,250 --> 02:22:40,750 - Por favor... Nisan... 2085 02:22:40,833 --> 02:22:44,583 Esse foi o dia mais difícil da vida do irmão Esref e de Nisan. 2086 02:22:45,750 --> 02:22:47,750 A história de Afra havia terminado. 2087 02:22:48,250 --> 02:22:50,750 Mas a deles estava apenas começando. 2088 02:22:51,750 --> 02:22:53,166 Você ficará bem, não se preocupe. 2089 02:22:53,250 --> 02:22:54,750 Precisamos encontrar a Afra... 2090 02:22:55,750 --> 02:22:57,083 Tudo ficará bem. 2091 02:22:59,750 --> 02:23:02,333 - Confio ela a vocês, eu vou depois. - É claro, não se preocupe. 2092 02:23:02,833 --> 02:23:03,833 Com cuidado. 2093 02:23:17,666 --> 02:23:19,666 - Alô? - Esref, encontramos o homem. 2094 02:23:20,833 --> 02:23:21,833 Estou a caminho. 2095 02:23:23,916 --> 02:23:26,416 Ceren? O que está acontecendo? 2096 02:23:26,833 --> 02:23:27,833 Afra. 2097 02:23:28,833 --> 02:23:30,416 Perdemos a Afra. 2098 02:23:31,333 --> 02:23:32,333 O quê? 2099 02:23:35,333 --> 02:23:37,416 - Como isso é possível? Não sei! 2100 02:23:37,833 --> 02:23:41,416 Não sei como isso aconteceu! Eu não entendi nada! 2101 02:23:44,416 --> 02:23:45,500 Onde está a Nisan? 2102 02:23:46,000 --> 02:23:48,583 Ela está lá dentro. Eles Ihe deram um sedativo, ela está dormindo. 2103 02:23:48,666 --> 02:23:50,083 Isso é terrível, terrível. 2104 02:23:50,750 --> 02:23:52,166 Não dá pra acreditar! 2105 02:23:56,916 --> 02:23:59,333 Enfermeira, podemos vê-la? Mais tarde. 2106 02:24:12,166 --> 02:24:12,750 34 NLI 5906 2107 02:24:19,333 --> 02:24:20,333 Está lá dentro. 2108 02:24:23,333 --> 02:24:26,000 - É ele? - O próprio Sedat Burdaci. 2109 02:24:26,750 --> 02:24:28,583 É você quem está vendendo essas drogas? 2110 02:24:29,166 --> 02:24:32,000 Desapareçam! O Pai Kadir vai matar todos vocês! 2111 02:24:33,250 --> 02:24:34,916 Ninguém pode me tocar! 2112 02:24:51,500 --> 02:24:52,500 Cale a boca! 2113 02:25:36,666 --> 02:25:38,750 Avise em todos os lugares. Esref está chegando. 2114 02:25:38,833 --> 02:25:41,416 Ele não sairá daqui vivo, entenderam? 2115 02:26:09,916 --> 02:26:11,083 Kadir! 2116 02:26:12,333 --> 02:26:13,666 Onde você está?! 2117 02:26:15,833 --> 02:26:17,083 Saia! 2118 02:27:06,500 --> 02:27:07,916 Finalmente nos encontramos. 2119 02:27:09,166 --> 02:27:10,166 O que você quer? 2120 02:27:11,333 --> 02:27:13,333 Você não deveria ter se envolvido nisso, Kadir. 2121 02:27:14,166 --> 02:27:16,250 Por sua causa, uma garota morreu! 2122 02:27:16,416 --> 02:27:17,666 O que isso importa para você? 2123 02:27:18,166 --> 02:27:19,916 Você é policial? Ou um promotor?! 2124 02:27:20,166 --> 02:27:22,916 Não há necessidade de arrastar os Órfãos para esse assunto! 2125 02:27:25,333 --> 02:27:27,250 O que acontecerá se eu os envolver? 2126 02:27:46,666 --> 02:27:48,750 Eu vou cortar a cabeça de todos vocês! 2127 02:28:02,833 --> 02:28:04,916 Basta você olhar ao redor! 2128 02:28:07,500 --> 02:28:09,916 Você que deve olhar para ao redor, Kadir! 2129 02:28:12,083 --> 02:28:12,333 A 2130 02:28:46,750 --> 02:28:48,916 Ninguém conseguirá sair daqui vivo. 2131 02:29:00,333 --> 02:29:02,416 Alguém aqui tem medo da morte? 2132 02:29:07,916 --> 02:29:08,916 Está bem. 2133 02:29:10,166 --> 02:29:11,166 Kadir. 2134 02:29:26,750 --> 02:29:27,750 Ok. 2135 02:29:34,833 --> 02:29:37,000 Meu sócio não quer nenhum derramamento de sangue... 2136 02:29:38,250 --> 02:29:39,333 ainda. 2137 02:29:43,916 --> 02:29:48,166 Diga ao seu sócio que o sangue derramado não ficará nas veias. 2138 02:29:48,916 --> 02:29:50,750 Eu vou afogá-lo no próprio sangue! 2139 02:29:51,916 --> 02:29:53,500 E então será sua vez! 2140 02:29:53,833 --> 02:29:59,333 Cortarei suas mãos, braços e pernas, um por um! 2141 02:30:01,583 --> 02:30:05,166 E então eu arrancarei sua cabeça, Kadir! 2142 02:30:07,000 --> 02:30:10,750 Saia daqui enquanto ainda pode, Esref. 2143 02:30:11,250 --> 02:30:13,250 Até ter os Órfãos em minhas mãos. 2144 02:30:13,916 --> 02:30:17,750 Até que eu o mate, estarei aqui, Kadir! 2145 02:30:27,750 --> 02:30:29,916 Que e todos ouçam! 2146 02:30:30,916 --> 02:30:32,666 Façam chegar aos que não ouviram! 2147 02:30:35,750 --> 02:30:36,000 -. 2148 02:30:37,833 --> 02:30:42,166 Esse será o fim de qualquer pessoa que se envolva com o tráfico de drogas! 2149 02:30:44,666 --> 02:30:47,916 A mundo mudou enquanto eu estava na prisão. 2150 02:30:50,916 --> 02:30:55,083 De agora em diante, esse será reino de Racon Tek! 2151 02:31:58,250 --> 02:31:59,750 Tudo vai passar... 2152 02:32:00,500 --> 02:32:04,500 eu gostaria de poder dizer isso, mas é apenas o começo, Nisan. 2153 02:32:07,166 --> 02:32:10,916 Sua irmã ouviu algo que não deveria ter ouvido, sinto muito. 2154 02:32:22,416 --> 02:32:23,416 Quem é você? 2155 02:32:23,500 --> 02:32:25,000 Olá, eu sou Dinçer. 2156 02:32:28,666 --> 02:32:29,666 Esref. 2157 02:32:30,750 --> 02:32:31,916 Sou o produtor da Nisan. 2158 02:32:32,916 --> 02:32:34,416 Isso é um grande choque para nós. 2159 02:32:35,833 --> 02:32:36,833 Sim. 2160 02:32:40,500 --> 02:32:42,250 Eu o conheço de algum lugar? 2161 02:32:43,666 --> 02:32:44,666 Não sei. 2162 02:32:44,833 --> 02:32:46,666 Talvez tenhamos nos cruzado em algum lugar. 2163 02:32:47,000 --> 02:32:48,666 O seu rosto me parece familiar. 2164 02:32:50,250 --> 02:32:51,250 É verdade. 2165 02:32:55,750 --> 02:32:56,750 Esref... 2166 02:32:56,916 --> 02:32:57,916 Nisan. 2167 02:33:02,166 --> 02:33:04,666 Esref por favor, não vá embora, ok? 2168 02:33:05,833 --> 02:33:08,333 Estou aqui, não vou a lugar algum. 2169 02:33:09,916 --> 02:33:11,666 Afra se foi, Esref... 2170 02:33:13,500 --> 02:33:14,666 Estou sozinha... 2171 02:33:18,500 --> 02:33:19,750 Eu estou aqui. 2172 02:33:57,250 --> 02:33:58,250 Papai? 2173 02:34:05,333 --> 02:34:06,333 Papai! 2174 02:34:06,833 --> 02:34:07,833 Papai! 2175 02:34:08,166 --> 02:34:09,333 Papai! 2176 02:34:09,750 --> 02:34:11,166 Papai! 2177 02:34:11,416 --> 02:34:14,833 Papai! Papai, por favor! 2178 02:34:18,500 --> 02:34:19,500 Filho! 2179 02:34:19,833 --> 02:34:20,833 Filho! 2180 02:34:23,833 --> 02:34:26,416 Naquela noite, quando o irmão Esref manchou as mãos de sangue, 2181 02:34:27,000 --> 02:34:29,416 ele não sabia que havia ali um inimigo desconhecido 2182 02:34:29,416 --> 02:34:31,500 que mudaria seu destino no futuro. 2183 02:35:03,833 --> 02:35:04,916 Esref. 2184 02:35:06,250 --> 02:35:08,250 O assassino de meu pai... 2185 02:35:09,000 --> 02:35:11,333 eu te farei sofrer muito ainda. 2186 02:35:13,916 --> 02:35:18,083 Tradução e Legenda: * Luna * Hana C * 2187 02:35:29,000 --> 02:35:34,250 TRADUÇÃO SEM FINS LUCRATIVOS SÉRIES ATB 161104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.