Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,139 --> 00:01:34,305
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,353 --> 00:01:36,511
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,364 --> 00:01:39,569
(Episode 39)
4
00:01:44,359 --> 00:01:46,239
Let me say something.
5
00:01:47,239 --> 00:01:48,879
Today's the first day Qin Qin's father
6
00:01:48,879 --> 00:01:50,439
is joining us for a meal.
7
00:01:51,400 --> 00:01:53,840
Let me offer you a toast
on the family's behalf.
8
00:01:54,040 --> 00:01:55,239
Welcome.
9
00:01:55,719 --> 00:01:56,789
Thank you.
10
00:01:57,239 --> 00:01:58,258
Thank you.
11
00:02:06,719 --> 00:02:07,719
Actually, I came here today
12
00:02:08,520 --> 00:02:10,240
to discuss
13
00:02:11,039 --> 00:02:12,039
our children
14
00:02:12,680 --> 00:02:13,719
and where they'll go from here.
15
00:02:14,879 --> 00:02:17,240
Song Yan's parents were gone long ago.
16
00:02:17,240 --> 00:02:19,360
We treat him as our real son.
17
00:02:19,879 --> 00:02:22,680
We should've visited you guys instead.
18
00:02:22,680 --> 00:02:24,719
-Yeah.
-You're too courteous.
19
00:02:25,240 --> 00:02:26,439
Actually, that doesn't matter.
20
00:02:26,439 --> 00:02:27,840
Most importantly,
21
00:02:28,280 --> 00:02:29,420
all parents
22
00:02:29,800 --> 00:02:31,080
hope that their children
23
00:02:31,879 --> 00:02:32,946
can stay happy.
24
00:02:33,439 --> 00:02:34,488
Yes.
25
00:02:35,479 --> 00:02:37,080
Although the wedding is theirs,
26
00:02:37,240 --> 00:02:38,879
it concerns both families too.
27
00:02:39,240 --> 00:02:40,239
You're right.
28
00:02:40,439 --> 00:02:41,503
What about this?
29
00:02:42,439 --> 00:02:43,719
Let me offer you guys a toast.
30
00:02:44,719 --> 00:02:45,850
From now on, I'll entrust Qin Qin
31
00:02:47,280 --> 00:02:48,439
to you guys.
32
00:02:50,360 --> 00:02:51,360
-Thank you.
-Okay.
33
00:02:51,439 --> 00:02:52,435
Here, cheers.
34
00:02:53,199 --> 00:02:54,318
Cheers.
35
00:02:58,919 --> 00:02:59,919
Don't worry.
36
00:03:00,199 --> 00:03:02,520
We won't let Qin Qin suffer.
37
00:03:03,000 --> 00:03:04,199
That's right. Qin is having
38
00:03:04,319 --> 00:03:05,360
the time of her life here.
39
00:03:05,479 --> 00:03:07,520
She's the queen of the house now.
40
00:03:07,879 --> 00:03:09,919
Children shouldn't interrupt when adults
are talking.
41
00:03:10,110 --> 00:03:11,175
I'm an adult too.
42
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Why can't I speak?
43
00:03:12,719 --> 00:03:14,937
And, I'm also expressing
the family's stand.
44
00:03:15,000 --> 00:03:16,017
Qin, am I right?
45
00:03:16,120 --> 00:03:18,319
My daughter is a lively one.
46
00:03:18,439 --> 00:03:19,479
In-law, please don't mind her.
47
00:03:19,479 --> 00:03:20,479
Not at all.
48
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
She's a nice girl.
49
00:03:24,879 --> 00:03:27,505
I heard that Wufang Street
will be demolished and relocated soon.
50
00:03:27,639 --> 00:03:28,743
-That's right.
-Yeah.
51
00:03:29,639 --> 00:03:32,039
So, where will they stay
after getting married?
52
00:03:32,120 --> 00:03:34,235
Don't worry about that. Yan already...
53
00:03:36,719 --> 00:03:38,039
No problem.
54
00:03:38,280 --> 00:03:39,479
We'll definitely prepare
a house for them
55
00:03:39,639 --> 00:03:41,400
no matter where we move to.
56
00:03:42,719 --> 00:03:44,479
In-law, why don't we have a toast
57
00:03:44,566 --> 00:03:45,682
and wish them happiness?
58
00:03:45,759 --> 00:03:47,039
-Okay.
-One more toast.
59
00:03:47,039 --> 00:03:49,074
-I wish you two happiness.
-Yeah.
60
00:04:08,315 --> 00:04:09,367
Alright.
61
00:04:09,520 --> 00:04:10,695
You can stop here.
62
00:04:11,240 --> 00:04:13,319
Dad, let me send you to the entrance.
63
00:04:13,439 --> 00:04:14,547
It's fine.
64
00:04:16,279 --> 00:04:17,560
Song Yan can send me there.
65
00:04:17,720 --> 00:04:19,319
I wish to speak to him in private too.
66
00:04:22,040 --> 00:04:23,152
You should head back first.
67
00:04:26,240 --> 00:04:27,306
Go now.
68
00:04:34,041 --> 00:04:35,132
Come.
69
00:04:37,406 --> 00:04:38,484
Song Yan,
70
00:04:38,720 --> 00:04:40,040
I can tell
71
00:04:40,600 --> 00:04:41,639
that Qin Qin
72
00:04:41,639 --> 00:04:43,160
is bent on getting married to you.
73
00:04:44,040 --> 00:04:45,839
I'm also determined to marry her.
74
00:04:48,800 --> 00:04:49,839
Actually, I was quite worried
75
00:04:50,639 --> 00:04:52,040
before I came here.
76
00:04:53,120 --> 00:04:54,240
I was worried
77
00:04:54,920 --> 00:04:56,480
that you wouldn't be able
to provide her with happiness.
78
00:04:58,639 --> 00:04:59,720
But to be honest,
79
00:04:59,720 --> 00:05:01,079
when I visited your family,
80
00:05:01,879 --> 00:05:03,720
I was envious
81
00:05:04,879 --> 00:05:06,279
of the atmosphere in your house.
82
00:05:07,000 --> 00:05:08,839
It's something I never expected to see.
83
00:05:13,439 --> 00:05:14,595
Song Yan,
84
00:05:15,439 --> 00:05:16,639
I truly hope
85
00:05:17,240 --> 00:05:18,920
that your future family
86
00:05:18,920 --> 00:05:20,519
can stay happy as well.
87
00:05:22,040 --> 00:05:23,095
Don't worry.
88
00:05:23,360 --> 00:05:24,639
I won't let her down.
89
00:05:26,480 --> 00:05:27,624
Back then,
90
00:05:27,759 --> 00:05:29,079
you failed to get into
the military academy because...
91
00:05:29,680 --> 00:05:32,002
It's all in the past.
Please don't dwell on it.
92
00:05:32,639 --> 00:05:34,639
I don't regret the decisions I made.
93
00:05:35,120 --> 00:05:36,149
Moreover,
94
00:05:36,439 --> 00:05:37,560
I'm doing well now.
95
00:05:38,040 --> 00:05:39,639
I have no complaints.
96
00:05:40,199 --> 00:05:41,319
I still have a long way to go.
97
00:06:16,040 --> 00:06:17,240
What's wrong?
98
00:06:18,120 --> 00:06:19,480
We need to rent a house now.
99
00:06:19,879 --> 00:06:21,800
-Will you think that...
-Stop right there.
100
00:06:22,120 --> 00:06:23,286
Don't be dramatic.
101
00:06:27,199 --> 00:06:28,323
However,
102
00:06:34,040 --> 00:06:35,920
are you and Zhai Miao
hiding something from me?
103
00:06:38,839 --> 00:06:39,916
What are you saying?
104
00:06:47,263 --> 00:06:48,279
I'm not hiding anything from you.
105
00:06:48,360 --> 00:06:49,424
What's wrong?
106
00:06:51,519 --> 00:06:52,879
Don't look at me like that.
107
00:06:53,439 --> 00:06:55,000
What's wrong with me?
Don't look at me like that.
108
00:06:56,199 --> 00:06:57,800
You're still pretending, huh?
109
00:06:57,800 --> 00:07:00,199
Speak. Are you hiding something from me?
110
00:07:03,360 --> 00:07:05,120
Ma'am, I'm not.
111
00:07:07,040 --> 00:07:08,920
Enough. Let's go to sleep.
112
00:07:17,199 --> 00:07:18,256
We've arrived.
113
00:07:20,319 --> 00:07:21,403
The keys are inside.
114
00:07:21,720 --> 00:07:23,759
The landlord said
you could take a look first.
115
00:07:24,000 --> 00:07:26,360
If you like it, he'll ask his wife
for her permission.
116
00:07:27,560 --> 00:07:28,633
Oh.
117
00:07:35,319 --> 00:07:36,879
The landlord is pretty romantic.
118
00:07:38,279 --> 00:07:39,839
It's pointless to compliment him.
119
00:07:40,040 --> 00:07:41,639
We need to depend on our landlord's wife
120
00:07:41,680 --> 00:07:43,519
whether we can live here or not.
121
00:07:43,920 --> 00:07:45,079
His wife is the house owner.
122
00:07:49,000 --> 00:07:50,093
Let's go.
123
00:08:09,720 --> 00:08:10,804
This is the washroom.
124
00:08:13,994 --> 00:08:15,062
Come.
125
00:08:15,079 --> 00:08:16,199
This is the kitchen.
126
00:08:16,240 --> 00:08:18,120
We can check that out later.
Let's check out the study room first.
127
00:08:28,519 --> 00:08:29,554
What do you think?
128
00:08:30,040 --> 00:08:31,480
It's comfortable.
129
00:08:32,000 --> 00:08:33,879
I viewed many units online.
130
00:08:33,879 --> 00:08:35,279
But I liked none of them.
131
00:08:35,480 --> 00:08:36,639
This unit is nice.
132
00:08:37,480 --> 00:08:38,639
Let's check out the bedroom.
133
00:08:44,120 --> 00:08:46,200
This is our bedroom.
134
00:08:55,879 --> 00:08:57,200
Isn't this balcony spacious?
135
00:08:57,639 --> 00:08:59,919
We can grow our plants here.
136
00:08:59,919 --> 00:09:02,919
We can keep our fish tanks here.
137
00:09:03,960 --> 00:09:05,092
Don't you think it's nice?
138
00:09:05,440 --> 00:09:07,720
Do you know something? Although
I haven't met the landlord before,
139
00:09:07,840 --> 00:09:09,720
he already won my heart with this unit.
140
00:09:09,720 --> 00:09:10,799
Let's rent this unit.
141
00:09:11,279 --> 00:09:12,639
Don't make your decision yet.
142
00:09:13,200 --> 00:09:14,295
There's one more place
143
00:09:14,320 --> 00:09:15,388
you haven't visited.
144
00:09:15,480 --> 00:09:16,548
There's more?
145
00:09:18,279 --> 00:09:19,289
Let's go.
146
00:09:56,000 --> 00:09:58,039
This place looks great!
Where did you find it?
147
00:09:59,039 --> 00:10:00,519
-Do you like it?
-Yeah.
148
00:10:00,519 --> 00:10:02,200
You must've taken a long time
to find this place.
149
00:10:03,600 --> 00:10:04,960
Let me call the landlord's wife first.
150
00:10:05,240 --> 00:10:06,364
I need to get her permission.
151
00:10:06,399 --> 00:10:07,427
Hurry up then.
152
00:10:21,519 --> 00:10:22,639
You called the wrong number.
153
00:10:22,639 --> 00:10:23,799
Why did you call me?
154
00:10:23,919 --> 00:10:24,919
You're the person I'm looking for,
155
00:10:25,440 --> 00:10:26,639
Ms. Landlady.
156
00:10:42,080 --> 00:10:43,156
Hello?
157
00:10:43,840 --> 00:10:44,832
Ms. Landlady,
158
00:10:45,559 --> 00:10:46,600
your unit is excellent.
159
00:10:47,120 --> 00:10:48,279
My wife loves it.
160
00:10:49,440 --> 00:10:50,595
May we rent your unit?
161
00:10:52,853 --> 00:10:53,989
If so,
162
00:10:54,080 --> 00:10:55,720
how long do you guys
plan on staying there?
163
00:10:59,320 --> 00:11:00,341
For the rest of our lives.
164
00:11:01,840 --> 00:11:02,852
Are you willing?
165
00:11:09,519 --> 00:11:10,519
Yes.
166
00:11:12,559 --> 00:11:14,720
Song Yan, I love this place.
167
00:11:18,919 --> 00:11:19,973
Wait.
168
00:11:20,416 --> 00:11:21,857
There's one more task
I haven't completed.
169
00:11:22,360 --> 00:11:23,429
What is it?
170
00:11:42,135 --> 00:11:43,155
(Xu Qin.)
171
00:11:44,519 --> 00:11:45,588
(Thank you.)
172
00:11:46,120 --> 00:11:47,879
(Thank you for returning to my side.)
173
00:11:48,519 --> 00:11:50,639
(You gave me something
to look forward to in life.)
174
00:11:52,120 --> 00:11:53,919
(I will defend you)
175
00:11:54,320 --> 00:11:55,360
(just like how I defend the city.)
176
00:11:56,519 --> 00:11:58,360
(I'm willing to sacrifice
everything for you.)
177
00:11:59,360 --> 00:12:01,152
My mornings and evenings.
178
00:12:01,989 --> 00:12:04,068
My past and future.
179
00:12:04,519 --> 00:12:06,399
My love and passion.
180
00:12:08,879 --> 00:12:10,039
I will forever stay true
181
00:12:10,720 --> 00:12:11,799
and loyal to you.
182
00:12:12,720 --> 00:12:13,799
I will never betray you.
183
00:12:20,641 --> 00:12:21,634
Xu Qin,
184
00:12:23,600 --> 00:12:24,717
will you marry me?
185
00:12:31,559 --> 00:12:32,638
Yes, I do.
186
00:13:19,559 --> 00:13:20,570
What is this?
187
00:13:20,799 --> 00:13:21,873
Is that a ring?
188
00:13:21,919 --> 00:13:22,960
Are you getting married?
189
00:13:23,440 --> 00:13:24,559
You guys only realized that by now?
190
00:13:24,720 --> 00:13:26,200
You guys are so slow.
191
00:13:26,320 --> 00:13:27,399
Show it to me.
192
00:13:29,679 --> 00:13:31,639
The diamond is huge.
193
00:13:32,045 --> 00:13:33,059
Put it back.
194
00:13:33,159 --> 00:13:34,679
Captain Song is so generous.
195
00:13:37,399 --> 00:13:39,240
Look at her. She's grinning
from ear to ear
196
00:13:39,240 --> 00:13:40,799
now that she's getting married.
197
00:13:42,519 --> 00:13:43,569
See you all.
198
00:13:45,519 --> 00:13:46,519
What's wrong?
199
00:13:46,519 --> 00:13:47,720
What about you?
200
00:13:47,720 --> 00:13:49,080
-Me?
-Yeah.
201
00:13:50,840 --> 00:13:51,825
What?
202
00:13:52,174 --> 00:13:53,534
Captain is getting married?
203
00:13:54,440 --> 00:13:55,600
He succeeded with his proposal.
204
00:13:55,600 --> 00:13:56,759
Just you wait. Our station
205
00:13:56,759 --> 00:13:58,000
will have something to celebrate soon.
206
00:13:58,304 --> 00:13:59,348
That won't do.
207
00:13:59,600 --> 00:14:01,080
How could Captain
propose to her in secret?
208
00:14:01,320 --> 00:14:02,759
He didn't even ask for our permission.
209
00:14:02,759 --> 00:14:04,399
How could he get married
without our permission?
210
00:14:04,399 --> 00:14:05,464
Precisely.
211
00:14:06,799 --> 00:14:07,864
You're getting ahead of yourself here.
212
00:14:08,039 --> 00:14:09,039
Why do I need your permission
213
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
to get married?
214
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
Captain, I just want to
give you my blessings.
215
00:14:12,840 --> 00:14:14,679
-You know?
-That's right.
216
00:14:14,840 --> 00:14:15,928
Captain, congratulations.
217
00:14:20,440 --> 00:14:21,480
Eat up.
218
00:14:40,960 --> 00:14:41,989
You look pretty.
219
00:14:42,919 --> 00:14:44,279
I didn't change anything.
220
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
Even so, you look great.
221
00:14:50,320 --> 00:14:51,388
Let's go.
222
00:14:53,200 --> 00:14:54,399
Welcome.
223
00:14:55,000 --> 00:14:56,879
You're the captain. Mind your conduct.
224
00:14:58,399 --> 00:15:00,039
Am I breaking the rules for being here?
225
00:15:01,120 --> 00:15:02,184
You're my family.
226
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
How could you not have such privilege?
227
00:15:07,080 --> 00:15:08,480
Why do you keep staring at me?
228
00:15:10,039 --> 00:15:11,194
The color of your lipstick
229
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
looks different.
230
00:15:13,559 --> 00:15:15,240
It's the one you bought for me.
231
00:15:16,120 --> 00:15:17,399
If you don't like it,
232
00:15:17,735 --> 00:15:18,876
I can return it to you.
233
00:15:19,559 --> 00:15:20,672
How?
234
00:15:21,120 --> 00:15:22,240
How do you want me to return it to you?
235
00:15:25,360 --> 00:15:26,393
Like this.
236
00:16:10,879 --> 00:16:12,559
Let me introduce her officially.
237
00:16:13,759 --> 00:16:15,279
This is Dr. Xu from
the municipal hospital.
238
00:16:15,799 --> 00:16:16,799
From now on, she's my wife.
239
00:16:16,958 --> 00:16:18,118
Hello, Madam Xu!
240
00:16:19,639 --> 00:16:20,745
Hello, everyone.
241
00:16:22,519 --> 00:16:23,799
Is she pretty?
242
00:16:23,919 --> 00:16:25,320
Yes, sir!
243
00:16:28,065 --> 00:16:29,119
Buddies,
244
00:16:29,200 --> 00:16:30,440
Dr. Xu has become
245
00:16:30,440 --> 00:16:31,879
Madam Xu now.
246
00:16:31,879 --> 00:16:32,919
We should ask the captain
247
00:16:32,919 --> 00:16:34,360
to impart his knowledge to us.
248
00:16:34,360 --> 00:16:35,434
Am I right?
249
00:16:38,159 --> 00:16:39,240
Captain, tell us.
250
00:16:39,480 --> 00:16:40,559
Captain, tell us.
251
00:16:40,720 --> 00:16:42,720
Captain, you have to impart
your knowledge to us.
252
00:16:42,720 --> 00:16:44,039
You see, Chi hasn't won the heart
253
00:16:44,039 --> 00:16:45,279
of Nurse Xi yet.
254
00:16:45,279 --> 00:16:47,159
Who said so?
255
00:16:47,159 --> 00:16:48,559
Ask Jiang if you don't believe me.
256
00:16:49,200 --> 00:16:50,399
Captain and Madam Xu
257
00:16:50,399 --> 00:16:51,440
were classmates during high school.
258
00:16:51,440 --> 00:16:53,320
-They're different from you.
-Yeah.
259
00:16:53,320 --> 00:16:55,519
For Captain,
it's first come, first served.
260
00:16:55,519 --> 00:16:56,960
He's keeping the goodies
within the family.
261
00:16:59,840 --> 00:17:00,840
Captain,
262
00:17:00,840 --> 00:17:02,279
you're pretty devious.
263
00:17:02,320 --> 00:17:03,335
Yeah.
264
00:17:03,360 --> 00:17:05,799
Do you guys remember the time when
we visited the dentist in the hospital?
265
00:17:05,920 --> 00:17:07,279
I knew something was off back then.
266
00:17:07,279 --> 00:17:08,349
You guys didn't believe me.
267
00:17:08,599 --> 00:17:09,880
Now that I think about it,
268
00:17:09,880 --> 00:17:11,160
there was something off about Captain.
269
00:17:11,160 --> 00:17:13,119
So, he was reunited with Madam Xu
after a long time.
270
00:17:13,119 --> 00:17:15,119
He was already plotting
how to win her heart.
271
00:17:17,839 --> 00:17:19,000
Captain.
272
00:17:19,400 --> 00:17:20,759
Did you fall for Madam Xu back then?
273
00:17:22,839 --> 00:17:23,834
Of course.
274
00:17:44,735 --> 00:17:45,809
Miao Miao,
275
00:17:45,960 --> 00:17:47,079
stop slacking off.
276
00:17:47,079 --> 00:17:48,720
Help me out.
277
00:17:49,200 --> 00:17:50,319
Mom, I'm busy.
278
00:17:50,960 --> 00:17:53,160
What are you busy with?
279
00:17:53,799 --> 00:17:55,279
Yan will hold his wedding soon.
280
00:17:55,279 --> 00:17:56,599
And, both of them are very busy.
281
00:17:56,599 --> 00:17:58,559
They're not worried at all.
I have to do everything for them.
282
00:17:59,200 --> 00:18:01,279
Yan said he would hold his wedding
in October
283
00:18:01,279 --> 00:18:03,319
as it's too hot right now.
284
00:18:03,440 --> 00:18:04,720
Why are you so worried?
285
00:18:05,160 --> 00:18:06,720
You have no idea.
286
00:18:06,720 --> 00:18:08,519
Many people are getting married
in October.
287
00:18:08,720 --> 00:18:09,960
If I don't book the hotel now,
288
00:18:09,960 --> 00:18:11,920
they won't be able to get married.
289
00:18:13,920 --> 00:18:15,880
-You do have a point.
-Of course.
290
00:18:16,000 --> 00:18:17,640
And, even if I manage to book a hotel,
291
00:18:17,640 --> 00:18:19,240
I have to choose the menu.
292
00:18:19,559 --> 00:18:21,960
After that, I need to
prepare the guest list.
293
00:18:21,960 --> 00:18:23,048
We need to count the number of guests.
294
00:18:23,279 --> 00:18:25,000
Yan and Qin are so busy.
295
00:18:25,000 --> 00:18:26,839
I even have to test
her wedding gown for her.
296
00:18:27,508 --> 00:18:28,530
I'm speechless.
297
00:18:28,640 --> 00:18:29,839
I think I should
298
00:18:29,839 --> 00:18:31,200
get married on their behalf.
299
00:18:31,200 --> 00:18:32,337
At least I can earn some gift money.
300
00:18:32,839 --> 00:18:34,039
What are you saying?
301
00:18:34,799 --> 00:18:36,799
Mom, girls are supposed to be doted on.
302
00:18:36,799 --> 00:18:38,119
Why do you always hit me?
303
00:18:38,119 --> 00:18:39,200
Are you even a girl?
304
00:18:40,319 --> 00:18:42,000
Ms. Miao, your words
305
00:18:42,119 --> 00:18:43,720
have hurt my heart and soul.
306
00:18:43,720 --> 00:18:45,559
Enough. Let's view the hotels.
307
00:18:46,200 --> 00:18:47,480
-Look.
-How many hotels have you picked?
308
00:18:47,480 --> 00:18:49,039
I picked three.
309
00:18:49,240 --> 00:18:50,356
Take a look.
310
00:19:07,240 --> 00:19:08,480
What do you think?
Are you satisfied with this?
311
00:19:08,785 --> 00:19:09,774
Yes.
312
00:19:09,799 --> 00:19:10,920
But it's pointless for me
to be satisfied.
313
00:19:10,920 --> 00:19:12,480
Come. Let's try the next gown.
314
00:19:15,920 --> 00:19:16,960
Look at the fabric.
315
00:19:18,920 --> 00:19:20,013
Not bad at all.
316
00:19:20,594 --> 00:19:21,674
Do you like it?
317
00:19:22,079 --> 00:19:23,191
I do.
318
00:19:23,440 --> 00:19:25,240
Will you take this gown then?
319
00:19:25,519 --> 00:19:26,680
Is there another one?
320
00:19:46,200 --> 00:19:47,519
Here, have some water.
321
00:19:49,000 --> 00:19:50,052
Thank you.
322
00:20:02,920 --> 00:20:04,640
How is it? Did any of them
catch your eye?
323
00:20:05,599 --> 00:20:07,039
This, this,
324
00:20:07,175 --> 00:20:08,190
and this.
325
00:20:08,319 --> 00:20:09,366
All of them are pretty good.
326
00:20:10,079 --> 00:20:11,720
So, which one will you pick?
327
00:20:13,000 --> 00:20:14,720
After testing them out,
328
00:20:15,200 --> 00:20:17,279
I will pick these three gowns.
329
00:20:17,440 --> 00:20:19,200
Now, we just need to wait
for my sister-in-law to make her choice.
330
00:20:19,400 --> 00:20:20,640
Your sister-in-law?
331
00:20:21,000 --> 00:20:22,480
Wait, you aren't the bride?
332
00:20:24,119 --> 00:20:25,720
I'm testing her wedding gowns for her.
333
00:20:25,839 --> 00:20:27,559
This way, we can save time.
334
00:20:27,559 --> 00:20:29,440
She's a community doctor.
335
00:20:29,480 --> 00:20:31,680
She's busy with work 24/7.
336
00:20:32,519 --> 00:20:33,920
Is that so? Okay then.
337
00:20:34,079 --> 00:20:35,119
Since you've already
chosen the main gown,
338
00:20:35,119 --> 00:20:36,880
there are also the reception gowns
and the toasting gowns.
339
00:20:36,960 --> 00:20:38,119
Would you like to continue?
340
00:20:39,559 --> 00:20:40,567
It's not over yet?
341
00:21:06,440 --> 00:21:07,680
How have you been lately?
342
00:21:08,240 --> 00:21:09,640
I heard from Xiao Yi Xiao
343
00:21:09,640 --> 00:21:10,960
that you fell into
a deep slumber at home.
344
00:21:12,279 --> 00:21:13,599
I was utterly exhausted.
345
00:21:15,839 --> 00:21:17,000
I had a heavy burden on my shoulder,
346
00:21:17,240 --> 00:21:18,400
and I traveled a long way
347
00:21:19,279 --> 00:21:20,319
without stopping
348
00:21:20,480 --> 00:21:21,480
or resting.
349
00:21:22,748 --> 00:21:23,817
Coincidentally,
350
00:21:23,839 --> 00:21:25,119
I could use the opportunity
351
00:21:25,839 --> 00:21:26,839
to rest and recuperate.
352
00:21:27,920 --> 00:21:29,039
I think
353
00:21:29,279 --> 00:21:31,720
you look much better
than you were before.
354
00:21:32,200 --> 00:21:33,384
You look much more relaxed.
355
00:21:35,079 --> 00:21:36,165
Relaxed, huh?
356
00:21:37,240 --> 00:21:38,799
That term doesn't suit me at all.
357
00:21:53,400 --> 00:21:54,440
The ring looks nice.
358
00:22:00,319 --> 00:22:01,511
This is for you.
359
00:22:01,799 --> 00:22:02,916
What is this?
360
00:22:03,160 --> 00:22:04,160
Your wedding gift.
361
00:22:05,119 --> 00:22:06,119
I'm not married yet.
362
00:22:06,319 --> 00:22:07,319
You can keep it in advance.
363
00:22:08,880 --> 00:22:10,042
Thanks.
364
00:22:10,729 --> 00:22:11,773
By the way,
365
00:22:13,039 --> 00:22:14,229
I will be joining Guo Kun.
366
00:22:16,241 --> 00:22:17,398
Have you decided?
367
00:22:19,181 --> 00:22:20,473
At least your family can support you
368
00:22:20,640 --> 00:22:22,400
when something happens now.
369
00:22:26,079 --> 00:22:27,211
Why did you change your mind
370
00:22:27,839 --> 00:22:29,319
all of a sudden?
371
00:22:32,480 --> 00:22:33,720
I just think
372
00:22:34,240 --> 00:22:35,400
that our parents are old now.
373
00:22:36,519 --> 00:22:37,572
Our previous confrontation
374
00:22:38,759 --> 00:22:39,920
had hurt them deeply too.
375
00:22:52,960 --> 00:22:53,985
Goodbye.
376
00:22:54,160 --> 00:22:55,185
Goodbye.
377
00:23:12,160 --> 00:23:13,214
(Yan Chen,)
378
00:23:13,599 --> 00:23:15,359
(I'm very lucky)
379
00:23:15,720 --> 00:23:16,852
(to be a part of your family.)
380
00:23:18,160 --> 00:23:19,243
(I was lucky)
381
00:23:19,920 --> 00:23:21,759
(ever since I saw you
for the first time)
382
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
(when I was young.)
383
00:23:59,759 --> 00:24:01,440
Qin, I've already scheduled
the wedding photoshoot
384
00:24:01,440 --> 00:24:02,559
for you.
385
00:24:02,599 --> 00:24:03,839
I also picked some
wedding gowns for you.
386
00:24:03,960 --> 00:24:05,068
Take a look.
387
00:24:07,039 --> 00:24:08,480
There are three wedding gowns
388
00:24:08,480 --> 00:24:09,599
and two reception gowns.
389
00:24:10,359 --> 00:24:12,132
Wait, isn't that too many?
390
00:24:12,599 --> 00:24:13,839
Not at all.
391
00:24:13,880 --> 00:24:15,079
Initially, I wanted to pick
392
00:24:15,079 --> 00:24:16,519
a set of ten gowns for you.
393
00:24:17,119 --> 00:24:18,319
I like all of them.
394
00:24:18,967 --> 00:24:20,020
I'll take them.
395
00:24:21,028 --> 00:24:22,110
By the way, Qin,
396
00:24:22,200 --> 00:24:23,599
how many of your family members
will be attending the wedding?
397
00:24:23,599 --> 00:24:25,240
I need to confirm the number of guests.
398
00:24:28,047 --> 00:24:29,093
Not many.
399
00:24:29,200 --> 00:24:30,246
Only a few of them will be attending it.
400
00:24:32,880 --> 00:24:34,720
That's fine. We have
plenty of family members.
401
00:24:34,720 --> 00:24:36,519
We'll maintain the front for you.
402
00:24:36,960 --> 00:24:37,976
Okay.
403
00:24:48,041 --> 00:24:49,114
What do you think?
404
00:24:49,599 --> 00:24:50,664
Qin,
405
00:24:51,519 --> 00:24:53,039
you look so beautiful.
406
00:24:54,960 --> 00:24:55,963
Really?
407
00:24:57,480 --> 00:24:59,000
Yan, you're back?
408
00:25:00,319 --> 00:25:01,759
Look. Don't you think Qin is beautiful?
409
00:25:05,072 --> 00:25:06,913
I'll leave him to you then.
410
00:25:06,939 --> 00:25:08,041
I'll make a move first.
411
00:25:08,079 --> 00:25:09,119
You became sensible.
412
00:25:18,960 --> 00:25:20,020
You're back.
413
00:25:24,799 --> 00:25:25,839
Did your brother buy it for you?
414
00:25:28,720 --> 00:25:29,752
You look beautiful.
415
00:25:30,430 --> 00:25:31,514
Really?
416
00:25:38,240 --> 00:25:39,599
You came at the right time.
417
00:25:40,281 --> 00:25:42,640
I have to make
a lot of decisions just now.
418
00:25:42,843 --> 00:25:43,922
And, you weren't around.
419
00:25:44,077 --> 00:25:45,126
But you're here now.
420
00:25:45,640 --> 00:25:46,759
What did she ask you?
421
00:25:46,759 --> 00:25:47,827
Ask me the same questions.
422
00:25:50,064 --> 00:25:51,304
Actually, it's nothing much.
423
00:25:51,440 --> 00:25:52,494
It's about
424
00:25:52,519 --> 00:25:54,079
the wedding photoshoot
425
00:25:54,240 --> 00:25:55,559
and the hotel we should book
for our wedding.
426
00:25:58,991 --> 00:26:00,039
Xu Qin,
427
00:26:00,759 --> 00:26:02,960
do you wish to hold
our wedding in a hotel?
428
00:26:06,079 --> 00:26:07,110
I know.
429
00:26:07,400 --> 00:26:08,920
You don't know who the guests are,
430
00:26:09,816 --> 00:26:10,975
but you have to entertain them.
431
00:26:11,039 --> 00:26:12,119
It's pointless, right?
432
00:26:15,119 --> 00:26:16,240
Why don't we cancel the wedding?
433
00:26:16,376 --> 00:26:17,479
Let's make it simple.
434
00:26:17,599 --> 00:26:18,680
That won't do.
435
00:26:19,400 --> 00:26:20,720
We need to have a sense of ceremony.
436
00:26:24,440 --> 00:26:25,519
Here.
437
00:26:31,680 --> 00:26:32,799
In my opinion,
438
00:26:33,599 --> 00:26:35,160
we can just pick an auspicious date
439
00:26:35,920 --> 00:26:37,119
and hold our wedding
440
00:26:37,119 --> 00:26:38,200
in the fire station.
441
00:26:39,200 --> 00:26:41,079
We'll just place some chairs there.
442
00:26:41,735 --> 00:26:43,495
You can call your colleagues to come.
443
00:26:43,680 --> 00:26:46,240
I'll call the kids on my team to come.
444
00:26:46,400 --> 00:26:48,138
-They'll witness our wedding.
-That's okay.
445
00:26:49,695 --> 00:26:51,055
Xiao Meng can be our flower boy.
446
00:26:51,336 --> 00:26:52,576
I'll tell the instructor to be our host.
447
00:26:52,799 --> 00:26:53,795
What do you think?
448
00:26:54,119 --> 00:26:55,559
But Xiao Meng is a dog.
449
00:26:55,839 --> 00:26:56,917
Get someone else.
450
00:26:57,251 --> 00:26:58,333
Okay.
451
00:27:05,960 --> 00:27:07,096
Hello, Mr. Meng.
452
00:27:16,568 --> 00:27:17,605
Everyone,
453
00:27:18,319 --> 00:27:19,359
from today onward,
454
00:27:19,680 --> 00:27:21,279
I will take over Guo Kun Group.
455
00:27:22,160 --> 00:27:23,359
Please take good care of me.
456
00:28:07,119 --> 00:28:08,440
They aren't here yet?
457
00:28:09,056 --> 00:28:11,417
It's been so long. I have another
photoshoot later, you know?
458
00:28:12,160 --> 00:28:13,759
They'll arrive any second soon.
459
00:28:20,119 --> 00:28:21,799
What about this? Let's change the date.
460
00:28:21,799 --> 00:28:23,000
Let's do it some other time.
461
00:28:24,279 --> 00:28:25,519
Please don't. I'm begging you.
462
00:28:25,519 --> 00:28:26,759
Please wait a little longer.
463
00:28:26,920 --> 00:28:28,200
My brother is a firefighter
464
00:28:28,200 --> 00:28:29,319
while his wife is a doctor.
465
00:28:29,319 --> 00:28:30,640
They only have time
466
00:28:30,640 --> 00:28:31,839
for the wedding photoshoot today.
467
00:28:32,000 --> 00:28:33,480
They had an on-again-off-again
relationship for ten years.
468
00:28:33,480 --> 00:28:34,640
If they don't
469
00:28:34,640 --> 00:28:35,759
do the wedding photoshoot today,
470
00:28:36,000 --> 00:28:37,599
their relationship will be done for.
471
00:28:37,792 --> 00:28:39,951
I'm begging you.
Please wait a little longer.
472
00:28:40,634 --> 00:28:41,805
If so,
473
00:28:41,830 --> 00:28:42,964
let's wait a little longer.
474
00:28:43,021 --> 00:28:44,291
You don't need to be too anxious.
475
00:28:45,158 --> 00:28:46,167
By the way,
476
00:28:46,200 --> 00:28:48,119
you tested the wedding gowns
previously, right?
477
00:28:48,240 --> 00:28:49,839
I thought you were the bride.
478
00:28:50,720 --> 00:28:51,880
I'm not the bride.
479
00:28:52,160 --> 00:28:54,200
I'm just anxious on their behalf.
480
00:28:55,240 --> 00:28:56,599
How could they be so slow?
481
00:28:56,960 --> 00:28:58,519
Alright. Calm down.
482
00:28:58,519 --> 00:28:59,633
Let's wait a little longer.
483
00:29:07,559 --> 00:29:08,920
Yan! Over here!
484
00:29:09,072 --> 00:29:10,177
Over here!
485
00:30:20,119 --> 00:30:21,160
I regret my decision.
486
00:30:31,039 --> 00:30:32,119
Regret what?
487
00:30:42,039 --> 00:30:44,000
I regret that I didn't date you earlier.
488
00:31:03,640 --> 00:31:05,599
(The meteorological department
is issuing an orange alert.)
489
00:31:05,799 --> 00:31:07,599
(Typhoon No. 6, Shuixian,)
490
00:31:07,599 --> 00:31:09,200
(is expected to arrive
at the southeast region of the city)
491
00:31:09,200 --> 00:31:10,759
(tomorrow at 9am.)
492
00:31:11,056 --> 00:31:12,935
(The eye of the typhoon is expected to
have a maximum wind force of Level 14.)
493
00:31:13,279 --> 00:31:14,799
(It is expected to move
in the northwest direction)
494
00:31:14,799 --> 00:31:15,880
(at a speed of)
495
00:31:15,880 --> 00:31:17,400
(18 to 20 kilometers per hour.)
496
00:31:17,559 --> 00:31:19,200
(Its intensity will gradually increase.)
497
00:31:19,440 --> 00:31:20,839
(Affected by the typhoon, Shuixian,)
498
00:31:20,839 --> 00:31:22,359
(heavy storms and torrential rain)
499
00:31:22,359 --> 00:31:23,480
(are to be expected in the city.)
500
00:31:23,599 --> 00:31:25,160
(To combat against
the typhoon, Shuixian,)
501
00:31:25,160 --> 00:31:26,440
(our city has open
the floodgates of Linkou, Yuewan,)
502
00:31:26,440 --> 00:31:28,720
(and other dams in advance.)
503
00:31:30,240 --> 00:31:32,359
We received an emergency notice
from the Flood Control Command Center.
504
00:31:32,359 --> 00:31:33,519
Typhoon No. 6, a strong typhoon,
505
00:31:33,519 --> 00:31:34,759
is expected to reach the city.
506
00:31:34,759 --> 00:31:35,920
Now, I hereby announce
507
00:31:35,920 --> 00:31:37,319
that we're at Level 1 alert status.
508
00:31:37,559 --> 00:31:39,039
All personnel's vacations
and leaves are canceled.
509
00:31:39,039 --> 00:31:40,640
Be on standby for the next 24 hours.
510
00:31:40,640 --> 00:31:42,279
For the upcoming 48,
511
00:31:42,279 --> 00:31:43,759
even 72 hours,
512
00:31:43,759 --> 00:31:46,079
we shall face a huge challenge.
513
00:31:46,079 --> 00:31:47,799
I hope all party members and cadres
514
00:31:47,799 --> 00:31:48,960
can lead their respective departments.
515
00:31:48,960 --> 00:31:50,880
-Understood?
-Understood.
516
00:31:51,056 --> 00:31:52,255
A typhoon is coming.
517
00:31:53,039 --> 00:31:55,839
We're the walls that shelter the people.
518
00:31:55,839 --> 00:31:57,279
We're their shelter from the rain.
519
00:31:57,312 --> 00:32:00,079
That's the duty and mission
520
00:32:00,279 --> 00:32:01,440
of us firefighters.
521
00:32:01,880 --> 00:32:02,971
Attention!
522
00:32:03,590 --> 00:32:04,733
A typhoon is coming.
523
00:32:05,160 --> 00:32:06,400
We have to risk our lives.
524
00:32:07,200 --> 00:32:08,920
We have to risk our lives to protect
525
00:32:09,759 --> 00:32:12,319
all 1.2 million citizens of Yancheng.
526
00:32:12,440 --> 00:32:13,759
We need to defend
527
00:32:13,759 --> 00:32:15,160
our city.
528
00:32:15,400 --> 00:32:16,880
Can you guys do it?
529
00:32:16,880 --> 00:32:17,920
Yes, sir!
530
00:32:35,400 --> 00:32:37,319
Son, lend me a hand!
531
00:32:38,400 --> 00:32:39,519
Take this inside!
532
00:32:40,319 --> 00:32:42,279
Hubby, bring me the duct tape!
533
00:32:43,441 --> 00:32:44,555
Close the window!
534
00:32:46,808 --> 00:32:47,844
Lock it!
535
00:32:50,680 --> 00:32:52,200
Son, get me a pail!
536
00:33:02,368 --> 00:33:03,488
Have you sealed it?
537
00:33:03,917 --> 00:33:05,010
Yeah.
538
00:33:18,039 --> 00:33:19,319
The meteorological department issued
539
00:33:19,319 --> 00:33:21,440
a Level Two response
for the coming typhoon.
540
00:33:21,680 --> 00:33:23,319
The typhoon alert level
has changed from orange
541
00:33:23,319 --> 00:33:25,400
to red, which is
the highest alert level.
542
00:33:25,759 --> 00:33:26,799
The City Emergency Response Office
543
00:33:26,799 --> 00:33:28,000
and Flood Control Command Center
544
00:33:28,000 --> 00:33:29,480
have issued an emergency notice!
545
00:33:29,480 --> 00:33:32,079
All personnel, please
546
00:33:32,079 --> 00:33:33,440
hold your positions.
547
00:33:33,440 --> 00:33:36,319
All party members and comrades,
please lead the people
548
00:33:36,319 --> 00:33:37,680
to defend against the flood.
549
00:33:38,039 --> 00:33:39,160
The weather is extreme!
550
00:33:39,160 --> 00:33:41,200
Do not go outside unless it's necessary!
551
00:33:41,519 --> 00:33:43,559
Stay safe!
552
00:33:44,880 --> 00:33:46,559
Affected by the typhoon, Shuixian,
553
00:33:46,559 --> 00:33:47,880
from tonight until tomorrow,
554
00:33:48,200 --> 00:33:49,880
the city's coastal waters and regions
555
00:33:49,880 --> 00:33:51,400
will face gales ranging from Level 7
556
00:33:51,400 --> 00:33:52,680
to Level 10.
557
00:33:52,680 --> 00:33:54,720
Torrential rain is
to be expected as well.
558
00:33:54,720 --> 00:33:55,759
The meteorological department
559
00:33:55,759 --> 00:33:56,960
has issued a red alert
for the upcoming storm.
560
00:33:56,960 --> 00:33:58,640
Citizens,
please refrain from going outside.
561
00:33:58,640 --> 00:33:59,880
Stay safe!
562
00:34:00,240 --> 00:34:01,376
Be careful!
563
00:34:05,345 --> 00:34:06,507
Zhang Qiang!
564
00:34:06,580 --> 00:34:07,737
Zhang Qiang!
565
00:34:07,839 --> 00:34:09,064
Are you okay?
566
00:34:32,800 --> 00:34:34,360
-Call the blood bank.
-Yes, ma'am.
567
00:34:35,776 --> 00:34:37,256
-Call the Orthopedic Department here.
-Yes, ma'am.
568
00:34:38,178 --> 00:34:39,291
What's the situation?
569
00:34:39,480 --> 00:34:40,480
He was hurt by a signboard.
570
00:34:40,480 --> 00:34:41,519
He has multiple injuries
and excessive blood loss.
571
00:34:41,519 --> 00:34:42,679
I've already notified the blood bank
to prepare the required blood.
572
00:34:48,760 --> 00:34:50,079
His iris is dispersed.
573
00:34:51,480 --> 00:34:53,199
Blood is leaking from his nose and ears.
574
00:34:53,199 --> 00:34:54,480
I suspect he has severe brain trauma.
575
00:34:58,000 --> 00:34:59,119
His right palm is fractured.
576
00:35:04,320 --> 00:35:05,800
Bilateral tibia and fibula fractures
in the lower extremities.
577
00:35:05,960 --> 00:35:07,000
Notify the trauma emergency
response team.
578
00:35:07,000 --> 00:35:08,199
-Prepare for surgery.
-Understood.
579
00:35:08,199 --> 00:35:09,320
The patient needs a brain CT scan.
580
00:35:09,320 --> 00:35:10,880
-Take him to the CT lab.
-Yes, ma'am.
581
00:35:21,760 --> 00:35:23,280
Yang Chi, slow down!
582
00:35:23,280 --> 00:35:24,519
All of you, slow down!
583
00:35:28,280 --> 00:35:29,760
I'm done. You can lower it now.
584
00:35:31,719 --> 00:35:32,960
Those who are below, take care!
585
00:35:32,960 --> 00:35:34,079
Make sure it's safe!
586
00:35:40,240 --> 00:35:41,295
That's right!
587
00:35:41,440 --> 00:35:42,800
Lower it slowly!
588
00:35:43,031 --> 00:35:44,062
Okay!
589
00:35:57,960 --> 00:35:58,992
Are you okay?
590
00:35:59,599 --> 00:36:00,652
Are you okay?
591
00:36:01,995 --> 00:36:03,716
Captain, he's fine. Let's continue.
592
00:36:04,599 --> 00:36:05,920
Continue!
593
00:36:06,680 --> 00:36:07,760
Hubby, look.
594
00:36:08,039 --> 00:36:09,559
Look at this post on Weibo.
595
00:36:09,559 --> 00:36:11,280
Someone is trapped on
Xifang Road, Unit 13.
596
00:36:11,280 --> 00:36:12,353
They need help.
597
00:36:16,194 --> 00:36:17,239
(Look at the pouring rain outside.)
598
00:36:17,239 --> 00:36:19,679
(My goodness.
It's raining cats and dogs.)
599
00:36:27,960 --> 00:36:29,071
Be careful.
600
00:36:44,760 --> 00:36:45,960
The road ahead is sealed off!
601
00:36:45,960 --> 00:36:47,559
Where are you guys going?
I'll send you guys there!
602
00:36:47,559 --> 00:36:49,199
No thanks! We don't have money!
603
00:36:49,440 --> 00:36:50,960
I won't charge you for this!
604
00:36:51,000 --> 00:36:52,039
Get in!
605
00:36:52,400 --> 00:36:53,760
Thank you so much!
606
00:36:56,760 --> 00:36:58,960
-(They're so pitiful.)
-(Someone is trapped on Gaojia Road.)
607
00:36:59,880 --> 00:37:01,000
(The fallen trees are
blocking the road!)
608
00:37:01,000 --> 00:37:02,119
(Many people were trapped!)
609
00:37:32,760 --> 00:37:33,880
Mister, please stop!
610
00:37:42,840 --> 00:37:43,960
Mister, please stop!
611
00:37:45,825 --> 00:37:46,834
He's stopping!
612
00:37:47,400 --> 00:37:48,880
It's pouring.
Where are you guys heading?
613
00:37:48,880 --> 00:37:50,960
My wife is unwell.
We're heading to the hospital.
614
00:37:50,960 --> 00:37:52,079
Get in. I'll send you guys there.
615
00:37:52,079 --> 00:37:53,159
Okay. Thank you.
616
00:37:56,049 --> 00:37:57,194
Come inside.
617
00:37:57,644 --> 00:37:58,744
Get in.
618
00:37:59,159 --> 00:38:00,360
-Okay, thank you.
-Let's go.
619
00:38:00,679 --> 00:38:01,779
Thank you so much.
620
00:38:27,840 --> 00:38:29,119
Girl, are you okay?
621
00:38:29,309 --> 00:38:30,584
Mister, I'm fine.
622
00:38:31,039 --> 00:38:32,113
Thank you.
623
00:38:33,991 --> 00:38:35,155
Your umbrella is broken.
624
00:38:35,599 --> 00:38:36,920
I have a raincoat in the car.
I'll get it for you.
625
00:38:42,113 --> 00:38:43,208
Put it on.
626
00:38:43,323 --> 00:38:44,397
Thank you, mister.
627
00:38:44,817 --> 00:38:45,897
Put it on.
628
00:38:46,007 --> 00:38:47,248
-Thank you, mister.
-Don't mention it.
629
00:38:47,400 --> 00:38:48,519
You should head home.
630
00:38:49,519 --> 00:38:50,680
Be careful.
631
00:39:33,440 --> 00:39:35,599
Take that path.
632
00:39:35,599 --> 00:39:36,679
The manhole cover is missing.
633
00:39:36,760 --> 00:39:37,881
Please head over there.
634
00:39:52,599 --> 00:39:53,675
What's the matter?
635
00:40:00,199 --> 00:40:01,719
The manhole cover ahead is missing.
636
00:40:01,719 --> 00:40:03,199
Take the right path.
637
00:40:05,360 --> 00:40:06,760
Have you been standing here all along?
638
00:40:07,239 --> 00:40:08,639
I just called the municipal government.
639
00:40:08,840 --> 00:40:10,119
Their vehicle is stuck in a jam.
640
00:40:10,519 --> 00:40:12,119
I'll wait here for a little longer.
It's too dangerous without any notice.
641
00:40:14,445 --> 00:40:15,549
Thank you.
642
00:40:15,559 --> 00:40:16,679
You should stay safe too.
39675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.