Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,492 --> 00:01:34,761
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,862 --> 00:01:36,976
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,136 --> 00:01:39,997
(Episode 33)
4
00:01:45,719 --> 00:01:47,239
Use your Ultimate.
5
00:01:47,239 --> 00:01:48,239
Calm down.
6
00:01:56,239 --> 00:01:57,680
-Mum.
-I'm on the receiving end.
7
00:01:58,319 --> 00:01:59,640
-Aunt.
-Madam Fu.
8
00:02:02,480 --> 00:02:04,319
How's your father's condition?
9
00:02:04,519 --> 00:02:06,760
He's doing good.
He went exercising just a few days ago.
10
00:02:07,480 --> 00:02:08,639
How have you been?
11
00:02:08,639 --> 00:02:09,639
I'm doing good too.
12
00:02:09,639 --> 00:02:11,280
You guys can continue.
I'll check on the dishes.
13
00:02:11,280 --> 00:02:12,426
-Okay.
-Okay, Madam Fu.
14
00:02:14,039 --> 00:02:15,035
Let's continue.
15
00:02:22,919 --> 00:02:24,000
He's using his Ultimate.
16
00:02:25,879 --> 00:02:26,878
Qin Qin,
17
00:02:27,400 --> 00:02:30,879
I heard that you got together
with that firefighter.
18
00:02:33,400 --> 00:02:35,789
I think I saw him just now.
19
00:02:35,960 --> 00:02:37,159
But I can't confirm.
20
00:02:39,199 --> 00:02:41,361
I think I saw him
when I was entering the community.
21
00:02:41,560 --> 00:02:42,763
He was waiting for someone outside.
22
00:02:42,879 --> 00:02:44,031
I think it was you.
23
00:02:46,120 --> 00:02:47,601
So, Madam Fu didn't let him in?
24
00:02:49,080 --> 00:02:50,125
Wait,
25
00:02:50,639 --> 00:02:51,805
he's standing outside?
26
00:02:52,391 --> 00:02:53,447
Yeah.
27
00:02:53,560 --> 00:02:55,400
This place is pretty remote.
There are no shops here.
28
00:02:55,520 --> 00:02:57,800
And, the only museum we have
is under renovation.
29
00:02:58,680 --> 00:02:59,759
Food is ready.
30
00:03:00,536 --> 00:03:01,590
Coming.
31
00:03:01,680 --> 00:03:02,719
Let me help you out.
32
00:03:02,719 --> 00:03:04,199
Okay. Thank you.
33
00:03:05,960 --> 00:03:07,719
Boys, time to eat.
34
00:03:09,423 --> 00:03:10,518
Mum.
35
00:03:10,599 --> 00:03:12,719
I have an emergency to attend to.
I need to go.
36
00:03:12,840 --> 00:03:14,240
I'll visit you next time.
37
00:03:14,864 --> 00:03:15,959
Sit down and join us.
38
00:03:16,080 --> 00:03:17,439
Why are you still standing?
39
00:03:22,439 --> 00:03:24,439
You knew he was outside, right?
40
00:03:24,680 --> 00:03:25,757
Sit down.
41
00:03:29,560 --> 00:03:30,639
I have to go.
42
00:03:32,800 --> 00:03:34,560
Didn't you hear me?
43
00:03:35,240 --> 00:03:36,599
You may leave after the meal.
44
00:03:49,680 --> 00:03:50,698
Sit down.
45
00:03:54,120 --> 00:03:55,219
Qin Qin,
46
00:03:56,680 --> 00:03:58,120
you can go first
47
00:03:59,039 --> 00:04:00,080
if there's an emergency.
48
00:04:50,357 --> 00:04:51,438
Why did you come out?
49
00:05:00,360 --> 00:05:01,439
I didn't have any appetite.
50
00:05:14,240 --> 00:05:15,337
What's the matter?
51
00:05:17,319 --> 00:05:18,600
I missed you.
52
00:05:23,240 --> 00:05:24,519
Why do you look so unhappy
when you miss me?
53
00:05:26,160 --> 00:05:27,759
Why are your hands so cold?
54
00:05:29,040 --> 00:05:30,480
I thought the museum
had central heating.
55
00:05:31,331 --> 00:05:32,425
Yeah.
56
00:05:32,600 --> 00:05:33,641
It was working as intended.
57
00:05:34,560 --> 00:05:35,587
I just washed my hands.
58
00:05:35,839 --> 00:05:36,920
That's why they're cold.
59
00:05:42,160 --> 00:05:43,680
Alright, let's go.
60
00:05:43,680 --> 00:05:44,738
It's getting too cold out here.
61
00:05:47,480 --> 00:05:48,514
Give me your hand.
62
00:05:49,319 --> 00:05:50,800
It's fine. I'll put it in my pocket.
63
00:06:15,809 --> 00:06:16,974
Don't move.
64
00:06:17,079 --> 00:06:18,120
I'll get angry if you do.
65
00:06:44,720 --> 00:06:45,764
Wait.
66
00:06:47,759 --> 00:06:48,790
Where are you going?
67
00:06:50,360 --> 00:06:51,372
I'm going home.
68
00:06:52,272 --> 00:06:53,553
Why did you help her?
69
00:06:54,720 --> 00:06:56,519
You even went against me
in front of our guests.
70
00:06:58,040 --> 00:06:59,319
Are you trying to learn from her?
71
00:06:59,759 --> 00:07:00,879
Are you rebelling
against your parents now?
72
00:07:01,959 --> 00:07:03,045
Rebelling against you?
73
00:07:05,680 --> 00:07:06,759
I blame myself for that.
74
00:07:07,759 --> 00:07:08,800
I truly hoped
75
00:07:09,600 --> 00:07:10,720
that I had rebelled against
76
00:07:11,759 --> 00:07:13,279
you guys for once.
77
00:07:14,959 --> 00:07:16,034
What did you say?
78
00:07:17,720 --> 00:07:18,959
I truly hoped
79
00:07:20,600 --> 00:07:22,519
that our family never adopted her.
80
00:07:24,720 --> 00:07:25,814
No.
81
00:07:30,360 --> 00:07:31,431
I truly hoped
82
00:07:33,800 --> 00:07:35,588
that I was never your child.
83
00:08:07,721 --> 00:08:10,100
(Loyalty to the Party,
Strict Discipline)
84
00:08:10,200 --> 00:08:11,360
Last time, you said
85
00:08:11,360 --> 00:08:12,681
you were going to transfer me
to another position.
86
00:08:12,975 --> 00:08:14,134
It still counts, right?
87
00:08:14,200 --> 00:08:15,618
You finally figured it out, huh?
88
00:08:16,073 --> 00:08:17,127
Go back,
89
00:08:17,200 --> 00:08:18,754
prepare your materials,
and bring them to me.
90
00:08:20,039 --> 00:08:21,223
When's the assessment?
91
00:08:21,840 --> 00:08:23,879
Our superiors haven't decided yet.
92
00:08:24,560 --> 00:08:25,759
Go back and keep up the good work.
93
00:08:25,879 --> 00:08:26,999
Wait for my notice.
94
00:08:26,999 --> 00:08:28,068
Yes, sir.
95
00:08:28,879 --> 00:08:29,967
Wait.
96
00:08:31,360 --> 00:08:32,960
I see
97
00:08:32,960 --> 00:08:34,279
glistering spirit
98
00:08:34,279 --> 00:08:35,639
between your eyes.
99
00:08:35,840 --> 00:08:37,360
It's shining so brightly.
100
00:08:37,639 --> 00:08:38,644
Is that so?
101
00:08:39,159 --> 00:08:40,309
Are you going to get married?
102
00:08:41,200 --> 00:08:42,444
Are you going to establish a family?
103
00:08:44,947 --> 00:08:45,997
Kid,
104
00:08:46,159 --> 00:08:47,279
that's a good thing.
105
00:08:47,279 --> 00:08:49,080
You got your priorities right.
106
00:08:49,145 --> 00:08:50,228
Good job.
107
00:08:50,279 --> 00:08:51,720
You should've done this long ago.
108
00:08:52,799 --> 00:08:54,279
-Go now.
-See you.
109
00:08:56,176 --> 00:08:58,120
This doesn't count.
110
00:08:58,120 --> 00:08:59,960
You need to give me
some wedding candies.
111
00:08:59,960 --> 00:09:01,096
Bring more of them.
112
00:09:01,320 --> 00:09:03,399
-Share them with our comrades.
-Got it.
113
00:09:03,679 --> 00:09:05,601
-I will.
-Take this back.
114
00:09:10,439 --> 00:09:13,271
(Administration Office)
115
00:09:13,600 --> 00:09:15,200
-Have some water.
-Thank you.
116
00:09:15,424 --> 00:09:16,462
Xu,
117
00:09:16,679 --> 00:09:18,919
the ER rotation
118
00:09:18,982 --> 00:09:20,024
must've been tough on you.
119
00:09:20,049 --> 00:09:22,569
You can return to
the Outpatient Department after a while.
120
00:09:23,360 --> 00:09:24,407
However,
121
00:09:24,725 --> 00:09:26,566
regarding your slot
in the research team,
122
00:09:26,879 --> 00:09:28,624
our superiors need to hold a discussion
to discuss your eligibility again.
123
00:09:29,840 --> 00:09:31,759
The research team is directed by
the head of department
124
00:09:31,759 --> 00:09:32,840
and the lecturers.
125
00:09:32,960 --> 00:09:34,897
Why are the superiors intervening?
126
00:09:37,039 --> 00:09:38,434
I'll be honest with you.
127
00:09:39,240 --> 00:09:41,203
Initially, it was
supposed to be your slot.
128
00:09:41,480 --> 00:09:42,805
However,
129
00:09:42,919 --> 00:09:44,974
the words you said to a patient
when you were on the rooftop
130
00:09:45,279 --> 00:09:46,279
were deemed inappropriate.
131
00:09:46,279 --> 00:09:47,409
Our superiors think
132
00:09:47,560 --> 00:09:49,044
that it has damaged
the hospital's reputation.
133
00:09:49,600 --> 00:09:51,120
So, you should lay low
134
00:09:51,120 --> 00:09:52,480
during such sensitive moments.
135
00:09:52,600 --> 00:09:53,660
However, don't worry.
136
00:09:53,840 --> 00:09:55,759
You'll definitely
get another chance after this.
137
00:09:57,360 --> 00:09:59,200
I've already searched
the incident online.
138
00:09:59,200 --> 00:10:00,480
It has been resolved peacefully.
139
00:10:00,480 --> 00:10:01,690
There was no rumour at all.
140
00:10:03,919 --> 00:10:05,480
Why do our superiors suddenly
have the time
141
00:10:05,480 --> 00:10:07,096
to decide the future
of an insignificant staff like me?
142
00:10:07,960 --> 00:10:09,082
Even if they want to intervene,
143
00:10:09,399 --> 00:10:10,519
if you look at it
from another perspective,
144
00:10:10,519 --> 00:10:11,840
I did resolve the issue
145
00:10:12,399 --> 00:10:14,103
for the hospital's sake.
146
00:10:16,240 --> 00:10:17,314
Xu,
147
00:10:17,840 --> 00:10:18,974
I don't know how to answer you
148
00:10:19,240 --> 00:10:21,110
after hearing that.
149
00:10:21,221 --> 00:10:22,240
Our superiors didn't
allow you to join it.
150
00:10:22,240 --> 00:10:23,639
I have no choice too.
151
00:10:24,360 --> 00:10:26,582
Or, maybe you can ask them directly.
152
00:10:27,840 --> 00:10:29,918
Since this concerns the department,
we should resolve it internally.
153
00:10:30,120 --> 00:10:31,420
You're my superior in the department.
154
00:10:31,519 --> 00:10:32,607
Why should I overstep my boundaries?
155
00:10:32,679 --> 00:10:34,089
-This...
-Dr Tian.
156
00:10:35,120 --> 00:10:37,080
I'll express my stand here.
157
00:10:37,919 --> 00:10:39,028
If you're not choosing me,
158
00:10:39,200 --> 00:10:40,996
please give me a valid reason.
159
00:10:41,200 --> 00:10:42,560
Was it because I committed a mistake
160
00:10:42,560 --> 00:10:43,766
or went against some rules?
161
00:10:44,159 --> 00:10:46,320
Was it because my exam grade
was lousier than the others?
162
00:10:46,320 --> 00:10:47,879
Or was it because I wasn't
as good as the other doctors
163
00:10:47,879 --> 00:10:49,138
when it came to practical experience?
164
00:10:49,480 --> 00:10:51,320
I won't accept that ridiculous excuse
165
00:10:51,440 --> 00:10:52,508
as a reason for excluding me.
166
00:11:18,720 --> 00:11:20,135
Faster!
167
00:11:21,799 --> 00:11:22,868
Keep your centre of gravity low.
168
00:11:22,999 --> 00:11:24,279
Keep it low.
169
00:11:24,279 --> 00:11:25,360
Keep it low.
170
00:11:25,840 --> 00:11:26,896
Good.
171
00:11:34,481 --> 00:11:35,539
Not bad at all.
172
00:11:35,600 --> 00:11:37,120
Jiang, assemble the group.
173
00:11:37,120 --> 00:11:38,748
Everyone, fall in!
174
00:11:40,960 --> 00:11:41,990
-Liu Wei!
-Yes, sir!
175
00:11:42,120 --> 00:11:43,240
With Liu Wei as centre,
176
00:11:43,320 --> 00:11:44,860
eyes centre!
177
00:11:47,519 --> 00:11:48,759
Eyes front!
178
00:11:49,279 --> 00:11:50,999
Good job, guys. Have some water.
179
00:11:50,999 --> 00:11:52,301
Hi, Instructor!
180
00:11:52,869 --> 00:11:53,969
Okay. Thank you, Instructor.
181
00:11:54,006 --> 00:11:55,337
Thank you, Instructor.
182
00:11:56,879 --> 00:11:59,174
- Where's Captain?
- The detachment captain summoned him.
183
00:12:00,279 --> 00:12:02,394
Instructor, I heard that they were going
to transfer Captain somewhere else.
184
00:12:02,441 --> 00:12:03,370
Is that true?
185
00:12:03,480 --> 00:12:04,720
Wait, is he leaving for real?
186
00:12:04,720 --> 00:12:05,840
Chi, why is he leaving?
187
00:12:05,840 --> 00:12:07,699
Chi, what should we do without Captain?
188
00:12:07,919 --> 00:12:10,085
It's not confirmed yet. Don't panic.
189
00:12:10,200 --> 00:12:11,453
Even so, I don't want him to leave.
190
00:12:11,799 --> 00:12:12,999
This is too sudden.
191
00:12:13,679 --> 00:12:15,279
Mind your own business.
Resume the training.
192
00:12:15,360 --> 00:12:17,039
-You guys can continue.
-Okay, Instructor.
193
00:12:18,995 --> 00:12:20,996
It'll be fine. Drink up.
194
00:12:31,840 --> 00:12:32,999
I'm happy for you.
195
00:12:33,960 --> 00:12:35,006
I'm serious.
196
00:12:35,812 --> 00:12:36,945
What? You can't bear
to part with me now?
197
00:12:37,279 --> 00:12:38,881
It's not like I won't see you again.
198
00:12:43,759 --> 00:12:45,440
Are you going to be my superior
when you come back?
199
00:12:49,080 --> 00:12:50,325
If so, you have to listen to me.
200
00:12:50,480 --> 00:12:51,660
Shut up.
201
00:13:02,320 --> 00:13:03,378
You must be surprised.
202
00:13:05,639 --> 00:13:06,942
Yes and no.
203
00:13:08,360 --> 00:13:09,440
You see,
204
00:13:10,440 --> 00:13:11,780
you love Shili Tai with a passion.
205
00:13:12,360 --> 00:13:14,159
I thought you would
never leave this place.
206
00:13:15,159 --> 00:13:16,351
But when I think about it,
207
00:13:16,919 --> 00:13:18,187
you're very capable.
208
00:13:18,720 --> 00:13:20,279
You should head to somewhere else
209
00:13:20,279 --> 00:13:21,523
and get a better position.
210
00:13:23,440 --> 00:13:24,860
Anyway, at least you're still one of us.
211
00:13:29,887 --> 00:13:30,922
What's wrong?
212
00:13:34,236 --> 00:13:35,238
Nothing.
213
00:13:36,960 --> 00:13:38,009
I'm just thankful.
214
00:13:38,639 --> 00:13:39,725
Thankful?
215
00:13:43,200 --> 00:13:44,320
I'm thankful for your constant support
216
00:13:45,171 --> 00:13:46,255
and understanding.
217
00:14:10,120 --> 00:14:11,240
I'm sorry, Dr Tian.
218
00:14:11,240 --> 00:14:13,175
I can't sign this,
and I don't agree with it.
219
00:14:14,600 --> 00:14:15,652
Dr Xu,
220
00:14:15,919 --> 00:14:17,799
you're putting me on the spot here.
221
00:14:17,799 --> 00:14:18,999
I'm not putting you on the spot.
222
00:14:19,240 --> 00:14:21,650
Dr Xu is the most qualified individual
out of all the candidates.
223
00:14:22,200 --> 00:14:23,986
I don't care who else you choose.
224
00:14:24,200 --> 00:14:25,454
I will never agree to it.
225
00:14:28,960 --> 00:14:30,240
This is strange.
226
00:14:30,480 --> 00:14:32,440
Dr Xu, I thought
227
00:14:32,440 --> 00:14:34,080
you always hated Xu.
228
00:14:34,679 --> 00:14:35,799
Whether I hate her or not,
229
00:14:35,799 --> 00:14:36,799
that's my business.
230
00:14:36,999 --> 00:14:38,320
Whether she's qualified or not,
231
00:14:38,320 --> 00:14:39,535
that's her business.
232
00:14:41,601 --> 00:14:42,738
Let me ask you this then.
233
00:14:42,879 --> 00:14:45,040
Xu is the most qualified doctor
in our department.
234
00:14:45,320 --> 00:14:46,720
Why did you remove her from the team?
235
00:14:47,879 --> 00:14:48,957
Dr Xu,
236
00:14:49,279 --> 00:14:50,799
how could you be so stubborn?
237
00:14:51,240 --> 00:14:52,714
This wasn't my will.
238
00:14:53,216 --> 00:14:54,368
Our superior said
239
00:14:54,720 --> 00:14:56,360
that Xu's participation
should be suspended for now.
240
00:14:56,919 --> 00:14:58,053
Our superior said that?
241
00:14:58,279 --> 00:14:59,320
Who was it?
242
00:15:01,720 --> 00:15:02,879
Deputy Dean Liu.
243
00:15:06,192 --> 00:15:07,296
It's him again?
244
00:15:09,141 --> 00:15:10,639
I think he's too used to
being an administrator
245
00:15:10,639 --> 00:15:12,240
that he forgot about
the qualities of a good doctor.
246
00:15:12,568 --> 00:15:14,836
This is a hospital, not an officialdom.
247
00:15:15,440 --> 00:15:16,519
How could he mess around
when it concerns
248
00:15:16,519 --> 00:15:17,519
the lives of individuals?
249
00:15:18,080 --> 00:15:19,879
Dr Xu, listen to me.
250
00:15:19,879 --> 00:15:20,976
Don't try to persuade me.
251
00:15:21,344 --> 00:15:22,360
Listen.
252
00:15:22,560 --> 00:15:24,159
She's a rare talent.
253
00:15:24,159 --> 00:15:25,414
I have to defend her.
254
00:15:25,720 --> 00:15:27,440
If you don't choose her,
I won't let you choose anyone else.
255
00:15:27,799 --> 00:15:29,184
It doesn't matter even if there's
no one to lead the department.
256
00:15:30,799 --> 00:15:31,869
Dr Xu,
257
00:15:32,560 --> 00:15:34,323
Deputy Dean Liu is
putting the pressure on me.
258
00:15:34,679 --> 00:15:35,840
Tell me then. What should I do?
259
00:15:35,840 --> 00:15:36,960
That's your business.
260
00:15:36,960 --> 00:15:38,440
Go and relieve your stress then.
261
00:15:38,440 --> 00:15:39,560
Why are you telling me that?
262
00:15:40,120 --> 00:15:41,679
I've already expressed my stand.
263
00:15:41,679 --> 00:15:42,999
Just report to Deputy Dean Liu
264
00:15:42,999 --> 00:15:44,720
what I said word for word, okay?
265
00:15:44,840 --> 00:15:45,883
Dr Xu.
266
00:17:06,114 --> 00:17:08,617
(Qin Qin: Mum, you're
interfering with my work.)
267
00:17:08,719 --> 00:17:13,467
(Please don't do this.
I got in with my own abilities.)
268
00:17:37,612 --> 00:17:41,179
(Get promoted with
your own abilities then.)
269
00:17:46,000 --> 00:17:48,733
(Yes, I will)
270
00:18:11,639 --> 00:18:12,651
Hello, Feng Bei?
271
00:18:15,320 --> 00:18:16,430
Okay. I'm coming.
272
00:18:40,800 --> 00:18:41,919
What are you doing?
273
00:18:42,679 --> 00:18:44,359
What are you two doing? You scared me.
274
00:18:44,399 --> 00:18:45,560
You look so trendy today.
275
00:18:45,760 --> 00:18:46,919
Where are you going?
276
00:18:48,199 --> 00:18:49,479
I'm going to catch a movie.
277
00:18:49,719 --> 00:18:50,879
I'm trying to cultivate
my sentiments here.
278
00:18:50,879 --> 00:18:53,120
We finally have a
half-day rotational rest after so long.
279
00:18:53,280 --> 00:18:54,399
Aren't you going to play
ranked games with me?
280
00:18:54,399 --> 00:18:55,760
Can we do it next time?
281
00:18:56,239 --> 00:18:57,520
You should learn from me.
282
00:18:57,520 --> 00:18:58,879
Go out and take a breather sometimes.
283
00:18:58,879 --> 00:19:00,479
Don't just stay in the dorm
and play video games.
284
00:19:01,679 --> 00:19:03,679
I think something else is going on here.
285
00:19:05,673 --> 00:19:06,714
Da Peng,
286
00:19:06,953 --> 00:19:08,872
don't tell me you're going on a date?
287
00:19:11,856 --> 00:19:12,886
Keep it a secret.
288
00:19:13,639 --> 00:19:15,280
I'll buy milk tea and BBQ skewers
for you guys when I come back.
289
00:19:15,399 --> 00:19:17,280
-That's more like it.
-Go now.
290
00:19:17,800 --> 00:19:19,080
-You can do it.
-Stay safe.
291
00:19:19,080 --> 00:19:20,320
-You can do it.
-Remember to keep it a secret.
292
00:19:20,320 --> 00:19:21,451
-Alright.
-Don't worry.
293
00:19:33,680 --> 00:19:34,736
Dong Dong.
294
00:19:35,439 --> 00:19:37,320
Da Peng? What are you doing here?
295
00:19:38,234 --> 00:19:39,235
I...
296
00:19:39,560 --> 00:19:40,800
You must be looking for Nan.
297
00:19:41,320 --> 00:19:42,439
I'll check on her for you.
298
00:19:42,879 --> 00:19:44,406
-Thanks.
-Don't mention it.
299
00:19:55,601 --> 00:19:56,680
Nan,
300
00:19:56,760 --> 00:19:58,360
Zhan Da Peng is here.
301
00:19:59,159 --> 00:20:00,360
Your shift is over.
302
00:20:00,360 --> 00:20:01,800
He's waiting for you outside.
303
00:20:02,239 --> 00:20:03,346
Okay.
304
00:20:03,639 --> 00:20:05,040
Alright, I'm done here.
305
00:20:05,040 --> 00:20:06,055
Here you go.
306
00:20:06,080 --> 00:20:07,360
You should hurry.
307
00:20:07,639 --> 00:20:08,800
What if nurses from other departments
308
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
set their sights on him?
309
00:20:09,800 --> 00:20:10,840
What will you do by then?
310
00:20:10,840 --> 00:20:12,320
-Yeah. What will you do by then?
-Just go already.
311
00:20:12,320 --> 00:20:13,439
Don't be busybodies.
312
00:20:13,439 --> 00:20:15,439
-You should hurry.
-Got it.
313
00:20:25,114 --> 00:20:28,475
(Zhan Da Peng: When are you
coming down? I bought film tickets.)
314
00:20:33,990 --> 00:20:35,005
Jun Ping,
315
00:20:35,080 --> 00:20:36,126
have some sweet potatoes.
316
00:20:37,199 --> 00:20:38,560
Yang, Pi Pi,
317
00:20:39,080 --> 00:20:40,399
here, fresh sweet potatoes.
318
00:20:40,639 --> 00:20:42,040
You guys can go ahead.
I'll have it later.
319
00:20:42,040 --> 00:20:43,832
-It's hot.
-Thank you.
320
00:20:48,072 --> 00:20:49,100
Ge.
321
00:20:49,976 --> 00:20:52,040
-What's the matter?
-Have some roasted sweet potatoes.
322
00:20:52,311 --> 00:20:53,632
-Come.
-No, thanks.
323
00:20:54,264 --> 00:20:55,367
My girlfriend is here.
324
00:20:57,280 --> 00:20:58,395
You think you're the only one
with a girlfriend?
325
00:20:58,600 --> 00:21:00,239
If Nurse Xu Xi wasn't busy, I would...
326
00:21:01,047 --> 00:21:02,066
Why don't we go and take a look?
327
00:21:02,239 --> 00:21:03,322
Let's go.
328
00:21:06,080 --> 00:21:07,520
Ge Zheng!
329
00:21:13,080 --> 00:21:14,120
Why are you so anxious?
330
00:21:14,120 --> 00:21:16,080
Look at you. Have you not
seen this scene before?
331
00:21:16,800 --> 00:21:17,860
Are you envious?
332
00:21:18,127 --> 00:21:19,760
-Yeah.
-Just eat.
333
00:21:20,600 --> 00:21:22,639
Ge, stop your PDA.
334
00:21:22,760 --> 00:21:24,039
Don't do it at the entrance.
335
00:21:24,600 --> 00:21:25,600
Go and do your thing.
336
00:21:26,439 --> 00:21:28,600
Hurry up. If not, you can't leave
when there's a mission later.
337
00:21:29,080 --> 00:21:30,879
Stop jinxing him.
338
00:21:34,553 --> 00:21:36,800
I feel like my sweet potato
isn't as sweet now.
339
00:21:37,432 --> 00:21:38,495
You don't want it?
340
00:21:38,600 --> 00:21:39,693
Give it to me then.
341
00:21:47,199 --> 00:21:48,298
Nan!
342
00:21:50,099 --> 00:21:51,126
Are you done with work?
343
00:21:53,600 --> 00:21:54,639
Are you tired today?
344
00:21:56,959 --> 00:21:58,479
I bought tickets for a movie at 7:30pm.
345
00:21:58,639 --> 00:22:00,175
We can have dinner
before the movie starts.
346
00:22:00,520 --> 00:22:02,000
-The encore screening of The Bravest.
-I'm not free.
347
00:22:02,120 --> 00:22:03,147
I have something to do at home.
348
00:22:03,600 --> 00:22:05,919
Wait. But didn't you say that...
349
00:22:06,159 --> 00:22:07,719
That was before, not now.
350
00:22:08,217 --> 00:22:10,057
Things change every day.
People change too.
351
00:22:12,889 --> 00:22:14,015
That's fine.
352
00:22:14,040 --> 00:22:15,439
I'll watch it together with you
353
00:22:15,572 --> 00:22:16,658
when you're free then.
354
00:22:17,000 --> 00:22:18,100
Goodbye.
355
00:22:18,608 --> 00:22:19,641
Let me see you off.
356
00:22:19,936 --> 00:22:21,416
No need for that.
I'm heading to the bus stand.
357
00:22:22,472 --> 00:22:23,791
Let me send you to the bus stand then.
358
00:22:30,206 --> 00:22:31,340
Da Peng,
359
00:22:31,479 --> 00:22:32,600
why don't we take a walk?
360
00:22:33,872 --> 00:22:34,905
Sure.
361
00:22:47,690 --> 00:22:48,687
Da Peng.
362
00:22:55,098 --> 00:22:56,698
Let's not see each other again.
363
00:22:59,769 --> 00:23:01,049
Did I do something wrong?
364
00:23:03,560 --> 00:23:04,625
No.
365
00:23:06,080 --> 00:23:08,309
Did I make things difficult for you
by finding you constantly?
366
00:23:12,040 --> 00:23:13,148
I know now.
367
00:23:13,439 --> 00:23:15,984
You mind our age gap.
368
00:23:16,760 --> 00:23:18,286
I'm already 22.
369
00:23:18,479 --> 00:23:20,588
I'm at the age where
I can get legally married.
370
00:23:20,790 --> 00:23:22,424
I can establish my own family now.
371
00:23:22,520 --> 00:23:23,600
We don't suit each other.
372
00:23:23,600 --> 00:23:24,919
Which part?
373
00:23:25,239 --> 00:23:26,399
We haven't even gotten together yet.
374
00:23:26,399 --> 00:23:27,662
How would you know?
375
00:23:28,959 --> 00:23:30,432
I'm a lot older than you.
376
00:23:31,134 --> 00:23:32,767
Your parents will never agree to it.
377
00:23:33,239 --> 00:23:35,000
This has nothing to do with my parents.
378
00:23:35,479 --> 00:23:37,939
If I like you, my parents
will like you naturally.
379
00:23:41,560 --> 00:23:42,658
After all is said and done,
380
00:23:42,779 --> 00:23:44,079
you still treat me like a boy.
381
00:23:45,080 --> 00:23:46,247
I'm serious.
382
00:23:46,360 --> 00:23:47,749
I want to be in a relationship with you.
383
00:23:49,280 --> 00:23:50,301
Tell me.
384
00:23:50,560 --> 00:23:51,600
Tell me where I'm lacking.
385
00:23:51,600 --> 00:23:52,787
I'll try my best to improve.
386
00:23:53,040 --> 00:23:55,120
It's the same when
I first joined the fire station.
387
00:23:55,391 --> 00:23:56,691
I faced many issues during training.
388
00:23:56,879 --> 00:23:58,479
Captain and the rest belittled me.
389
00:23:58,479 --> 00:24:00,080
But after that, I became
an outstanding firefighter
390
00:24:00,080 --> 00:24:01,930
through my own effort.
391
00:24:02,399 --> 00:24:04,000
I was even the all-round champion.
392
00:24:04,000 --> 00:24:06,040
Training is different from
a relationship.
393
00:24:06,040 --> 00:24:07,102
It's the same.
394
00:24:08,959 --> 00:24:10,405
At least my attitude
toward both is the same.
395
00:24:30,719 --> 00:24:31,717
Nan.
396
00:24:35,320 --> 00:24:36,931
Let me consider it.
397
00:24:37,840 --> 00:24:39,800
Okay. Go ahead.
398
00:24:41,520 --> 00:24:43,239
I'll look for you again next week.
399
00:24:44,159 --> 00:24:45,373
Just wait for my reply.
400
00:24:57,453 --> 00:24:58,656
I will accept the test!
401
00:24:59,360 --> 00:25:00,688
I will wait for your good news!
402
00:25:12,592 --> 00:25:13,688
Buddies,
403
00:25:13,840 --> 00:25:15,159
let's celebrate the completion
404
00:25:15,159 --> 00:25:16,159
of Jun Guang Plaza!
405
00:25:16,399 --> 00:25:18,399
-Are you guys ready?
-Yeah!
406
00:25:18,399 --> 00:25:19,521
Set the fireworks!
407
00:25:31,754 --> 00:25:33,087
Mr Wang, you're amazing.
408
00:25:54,479 --> 00:25:56,159
It's on fire!
409
00:25:56,424 --> 00:25:58,600
Boss, the building is on fire.
410
00:26:00,116 --> 00:26:01,983
Hurry! Call the emergency hotline!
411
00:26:37,080 --> 00:26:39,280
(There's a fire on the upper floors
of Jun Guang Plaza.)
412
00:26:39,280 --> 00:26:40,719
(The fire is ferocious,
and someone is trapped inside.)
413
00:26:40,719 --> 00:26:41,879
(Wufang Street Fire and Rescue Station,)
414
00:26:41,879 --> 00:26:42,919
(Shili Tai Fire and Rescue Station,)
415
00:26:42,919 --> 00:26:44,525
(all squads, prepare for battle.)
416
00:26:44,679 --> 00:26:45,719
(Roger that.)
417
00:27:12,719 --> 00:27:14,199
Squad Two, ready the water gun!
418
00:27:14,199 --> 00:27:15,280
Wait for Captain's order!
419
00:27:15,479 --> 00:27:17,159
People from the management headquarters
are on their way here.
420
00:27:17,159 --> 00:27:19,320
I've already sent my men inside.
What's the situation?
421
00:27:19,320 --> 00:27:21,120
Their foreman said there were
eight trapped individuals.
422
00:27:21,120 --> 00:27:22,879
Their location ranges from
the 8th floor to the 12th floor.
423
00:27:23,040 --> 00:27:24,439
My men and I will take charge of the
8th floor, 9th floor, and 10th floor.
424
00:27:24,439 --> 00:27:26,000
You and your men will take charge of
the 11th floor and 12th floor.
425
00:27:26,360 --> 00:27:27,410
Alright.
426
00:27:31,520 --> 00:27:32,974
Pi Pi, Zhan Da Peng, Ge.
427
00:27:34,159 --> 00:27:35,977
-Yes, sir!
-Yang Chi, Jiang Yi!
428
00:27:36,159 --> 00:27:37,858
-Follow me! We'll rescue them!
-Roger that!
429
00:28:03,777 --> 00:28:04,824
Be careful.
430
00:28:37,600 --> 00:28:39,439
-Yang Chi, go upstairs.
-Got it.
431
00:28:39,439 --> 00:28:41,377
-Pi Pi, Da Peng, follow me!
-Yes, sir!
432
00:28:59,504 --> 00:29:00,492
There's no water here!
433
00:29:01,736 --> 00:29:02,782
Discard the water hose!
434
00:29:02,879 --> 00:29:04,098
The fire hydrant has no water!
435
00:29:04,399 --> 00:29:05,439
Roger that.
436
00:29:05,800 --> 00:29:07,560
Pi Pi, Da Peng, discard the water hose.
437
00:29:07,560 --> 00:29:09,270
-Stay safe.
-Roger that.
438
00:29:09,906 --> 00:29:10,961
Discarding the water hose!
439
00:29:11,080 --> 00:29:12,139
Let's go!
440
00:29:14,937 --> 00:29:15,993
Let's go!
441
00:30:08,159 --> 00:30:09,239
Ge, are you okay?
442
00:30:09,520 --> 00:30:10,609
I'm fine.
443
00:30:13,120 --> 00:30:14,263
Let's go!
444
00:31:08,600 --> 00:31:09,879
Da Peng, there's someone ahead.
445
00:31:17,544 --> 00:31:19,479
Are you okay?
Is there anyone else inside?
446
00:31:19,479 --> 00:31:20,719
There's someone inside!
447
00:31:21,399 --> 00:31:23,399
Where? Over there?
448
00:31:28,520 --> 00:31:29,679
Help!
449
00:31:31,520 --> 00:31:33,014
Chi, I'll go and take a look.
450
00:31:33,760 --> 00:31:35,000
Is anyone here?
451
00:31:46,280 --> 00:31:47,479
Is anyone here?
452
00:31:49,840 --> 00:31:51,159
Help!
453
00:31:55,199 --> 00:31:56,800
Wake up!
454
00:31:57,040 --> 00:31:58,120
Can you still move?
455
00:32:09,919 --> 00:32:11,320
Wake up! Get up!
456
00:32:11,639 --> 00:32:12,760
I'll bring you out of here!
457
00:32:12,760 --> 00:32:13,801
Get up!
458
00:32:35,578 --> 00:32:36,685
A combustion!
459
00:32:37,919 --> 00:32:39,399
Everyone, back off!
460
00:32:39,399 --> 00:32:40,600
Retreat!
461
00:33:04,199 --> 00:33:05,439
Captain,
462
00:33:05,439 --> 00:33:06,442
reply to me if you hear this.
463
00:33:11,239 --> 00:33:13,080
Ge, are you okay?
464
00:33:13,080 --> 00:33:14,679
Captain, I'm fine.
465
00:33:21,320 --> 00:33:22,840
How is it? Can you still move?
466
00:33:23,792 --> 00:33:24,852
Captain!
467
00:33:24,959 --> 00:33:26,479
There's someone trapped in here!
468
00:33:34,737 --> 00:33:35,747
Captain!
469
00:33:36,033 --> 00:33:37,095
Are you okay?
470
00:33:37,359 --> 00:33:38,406
I'm fine.
471
00:33:46,749 --> 00:33:47,906
It's Styrofoam.
472
00:33:51,319 --> 00:33:52,960
-Yang Chi!
-Yes, sir!
473
00:33:53,279 --> 00:33:54,480
-(Pi Pi!)
-Yes, sir!
474
00:33:54,480 --> 00:33:55,526
Da Peng!
475
00:33:57,960 --> 00:33:59,719
-Search upstairs.
-Jiang Yi, let's go.
476
00:33:59,719 --> 00:34:00,803
Let's go!
477
00:34:30,893 --> 00:34:31,997
Da Peng!
478
00:34:32,120 --> 00:34:33,120
Da Peng!
479
00:34:33,120 --> 00:34:35,080
(Captain, have you found Da Peng?)
480
00:34:35,759 --> 00:34:36,793
Not yet.
481
00:34:43,000 --> 00:34:44,055
Captain!
482
00:34:44,400 --> 00:34:45,719
That's Da Peng's helmet!
483
00:35:45,268 --> 00:35:46,901
Da Peng!
484
00:35:49,839 --> 00:35:51,639
Doctor!
485
00:35:51,639 --> 00:35:52,679
Doctor!
486
00:35:53,109 --> 00:35:54,208
Doctor!
487
00:35:58,920 --> 00:36:00,040
Doctor!
488
00:36:00,199 --> 00:36:01,264
Doctor!
489
00:36:01,679 --> 00:36:03,359
Hurry!
490
00:36:03,679 --> 00:36:04,799
Da Peng!
491
00:36:04,799 --> 00:36:07,282
Da Peng!
492
00:36:07,300 --> 00:36:09,147
-Go back!
-Return to your positions!
493
00:36:09,233 --> 00:36:11,313
Stop them. Don't let
the newcomers see this.
494
00:36:11,313 --> 00:36:12,992
Okay. Return to your positions!
495
00:36:12,992 --> 00:36:14,192
The fire isn't extinguished yet! Hurry!
496
00:36:14,192 --> 00:36:15,672
Da Peng!
497
00:36:15,672 --> 00:36:16,873
-Return to your positions!
-Sir.
498
00:36:17,001 --> 00:36:18,023
How's Da Peng?
499
00:36:18,233 --> 00:36:19,279
Return to your positions!
500
00:36:19,433 --> 00:36:20,453
Go back!
501
00:36:24,753 --> 00:36:26,192
Hurry! Return to your positions!
502
00:36:26,311 --> 00:36:27,381
-Return to your positions!
-Jiang.
503
00:36:27,472 --> 00:36:29,433
Jiang, follow him to the hospital.
504
00:36:29,713 --> 00:36:30,793
Do whatever it takes to save him.
505
00:36:32,333 --> 00:36:33,382
Okay.
506
00:36:39,933 --> 00:36:41,413
Hurry! Just depart already!
507
00:37:25,200 --> 00:37:26,680
Da Peng, hang in there.
508
00:37:27,840 --> 00:37:30,200
-It hurts.
-You're the strongest member we have.
509
00:37:30,521 --> 00:37:32,279
We'll reach the hospital in a second.
Hang in there.
510
00:37:36,360 --> 00:37:37,601
I'm here.
511
00:37:37,601 --> 00:37:39,452
I'm here with you, Da Peng.
512
00:37:43,320 --> 00:37:45,800
Mister, please drive faster!
513
00:37:45,921 --> 00:37:47,041
(I'm currently at)
514
00:37:47,240 --> 00:37:48,680
(the scene where a fire broke out)
515
00:37:48,680 --> 00:37:49,921
(in Jun Guang Plaza.)
516
00:37:50,961 --> 00:37:52,933
(The barrier has already been set up.)
517
00:37:53,961 --> 00:37:55,114
(Until now,)
518
00:37:55,481 --> 00:37:57,280
(eight people have suffered
minor injuries)
519
00:37:57,280 --> 00:37:58,387
(while five have suffered major injuries
from the fire.)
520
00:37:58,921 --> 00:38:00,601
(A firefighter was included.)
521
00:38:00,760 --> 00:38:02,360
(The wounded have been sent
to the nearest hospital)
522
00:38:02,360 --> 00:38:03,800
(for immediate treatment.)
523
00:38:03,800 --> 00:38:05,601
(Currently, they're trying
to extinguish the fire.)
524
00:38:05,961 --> 00:38:07,240
(I hope that the firefighters)
525
00:38:07,240 --> 00:38:08,280
(can ensure their own safety)
526
00:38:08,401 --> 00:38:10,521
(while putting out the fire.)
527
00:38:37,720 --> 00:38:39,720
A firefighter was wounded. Where is he?
528
00:38:39,881 --> 00:38:41,760
-Do you mean the firefighter just now?
-Yes.
529
00:38:41,961 --> 00:38:43,029
Song Yan.
530
00:38:44,401 --> 00:38:46,280
I saw from the news that
a firefighter was wounded.
531
00:38:46,280 --> 00:38:47,312
Was it one of you guys?
532
00:38:47,360 --> 00:38:49,280
-It's Da Peng.
-Who's treating him?
533
00:38:49,400 --> 00:38:51,159
Dr Yang Si Jia. They're in
Operation Room Three.
534
00:38:51,231 --> 00:38:52,315
Follow me.
535
00:39:12,280 --> 00:39:13,680
Why didn't you pick up my calls?
536
00:39:17,001 --> 00:39:18,050
Talk to me!
537
00:39:32,840 --> 00:39:33,892
I'm sorry.
538
00:39:34,481 --> 00:39:35,568
His wound was grave.
539
00:39:36,100 --> 00:39:37,811
We already did everything we could.
540
00:39:47,282 --> 00:39:48,282
You guys
541
00:39:50,401 --> 00:39:51,521
should take a look at him one last time.
33732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.