All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP32__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,408 --> 00:01:35,162 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:35,262 --> 00:01:37,064 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,164 --> 00:01:39,967 (Episode 32) 4 00:01:50,414 --> 00:01:51,414 Let's go home. 5 00:01:53,080 --> 00:01:54,080 Are you hungry? 6 00:01:54,726 --> 00:01:55,726 Let's eat something. 7 00:01:58,318 --> 00:01:59,759 Did Aunt make a midnight snack? 8 00:02:01,825 --> 00:02:02,946 Not with them. 9 00:02:03,799 --> 00:02:04,799 Just us alone. 10 00:02:30,250 --> 00:02:31,250 I want more. 11 00:03:02,216 --> 00:03:03,216 What's the matter? 12 00:03:03,719 --> 00:03:04,919 Can't talk without drinking? 13 00:03:06,385 --> 00:03:07,705 I felt like having a drink. 14 00:03:08,455 --> 00:03:10,146 Besides, as long as I have you, I'm not afraid. 15 00:03:10,227 --> 00:03:12,266 You can't drink like this with others, you know. 16 00:03:13,026 --> 00:03:15,146 Got it, I'll only drink with you. 17 00:03:33,947 --> 00:03:35,586 Do you like your current job a lot? 18 00:03:37,306 --> 00:03:39,347 Maybe because it's noble. 19 00:03:43,667 --> 00:03:44,746 Honestly, 20 00:03:45,626 --> 00:03:46,985 it's because I saved lives 21 00:03:47,091 --> 00:03:48,458 that I feel like I can't leave. 22 00:03:48,600 --> 00:03:51,266 I never really thought about being noble or making sacrifices. 23 00:03:52,187 --> 00:03:53,187 Not at all. 24 00:03:53,600 --> 00:03:54,999 Sometimes I even feel tired. 25 00:03:55,907 --> 00:03:56,946 It's just a job, 26 00:03:57,026 --> 00:03:58,907 but since I'm doing it, I want to do it well 27 00:03:59,719 --> 00:04:00,798 I have responsibilities, 28 00:04:00,947 --> 00:04:02,485 so I just carry them out diligently. 29 00:04:02,809 --> 00:04:03,809 Come. 30 00:04:13,014 --> 00:04:15,533 The other day, when I finished work, 31 00:04:16,854 --> 00:04:18,454 Uncle and Aunt came to pick me up. 32 00:04:18,592 --> 00:04:19,592 Did you know? 33 00:04:20,253 --> 00:04:21,253 I knew. 34 00:04:25,214 --> 00:04:26,373 But you didn't know 35 00:04:28,059 --> 00:04:29,580 that Aunt held my hand. 36 00:04:31,013 --> 00:04:32,174 She said 37 00:04:33,560 --> 00:04:34,680 my hands were cold 38 00:04:35,493 --> 00:04:36,773 and she wanted to warm them up. 39 00:04:42,020 --> 00:04:43,100 Your family 40 00:04:44,933 --> 00:04:46,734 treats me well. 41 00:04:49,998 --> 00:04:50,998 Song Yan, 42 00:04:52,993 --> 00:04:54,514 I've told you before, 43 00:04:55,346 --> 00:04:57,706 remember when I said how nice it was 44 00:04:58,054 --> 00:04:59,054 to live in your family? 45 00:05:02,936 --> 00:05:04,496 At that time, I was immature, 46 00:05:05,580 --> 00:05:08,739 I felt it like that and I just spoke my mind. 47 00:05:09,106 --> 00:05:10,745 But now that I've grown up, 48 00:05:11,979 --> 00:05:13,260 I still feel 49 00:05:15,516 --> 00:05:17,425 that living in your family is truly wonderful. 50 00:05:20,214 --> 00:05:21,214 Uncle, 51 00:05:21,974 --> 00:05:22,974 Aunt, 52 00:05:24,094 --> 00:05:25,094 and Zhai Miao, 53 00:05:26,094 --> 00:05:27,133 they're all great. 54 00:05:28,095 --> 00:05:29,335 I really like them. 55 00:05:31,333 --> 00:05:32,333 I mean it. 56 00:05:33,359 --> 00:05:34,758 I really like them. 57 00:05:36,036 --> 00:05:37,036 Really. 58 00:05:47,548 --> 00:05:48,908 I really like them. 59 00:05:49,654 --> 00:05:50,774 They treat me well 60 00:05:51,534 --> 00:05:52,534 because of you. 61 00:06:04,174 --> 00:06:05,253 If one day, 62 00:06:08,435 --> 00:06:09,836 you're not here anymore, 63 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 then they won't 64 00:06:13,133 --> 00:06:14,893 have any connection with me. 65 00:06:18,605 --> 00:06:19,925 I'll be all alone again, 66 00:06:20,734 --> 00:06:21,734 do you understand? 67 00:06:23,493 --> 00:06:24,493 Xu Qin... 68 00:06:25,734 --> 00:06:27,294 Let me finish what I want to say first. 69 00:06:29,453 --> 00:06:30,974 I'm afraid if I don't say it now, 70 00:06:32,654 --> 00:06:34,174 I'll never say it. 71 00:06:39,166 --> 00:06:40,246 I've thought it through. 72 00:06:41,052 --> 00:06:42,052 If one day 73 00:06:42,693 --> 00:06:44,214 something really happens to you, 74 00:06:49,209 --> 00:06:50,209 then I... 75 00:06:57,573 --> 00:06:59,333 You may think I'm being dramatic 76 00:07:01,054 --> 00:07:03,373 or that I'm weak and useless, 77 00:07:05,459 --> 00:07:06,579 or maybe you think 78 00:07:09,504 --> 00:07:10,913 I'm threatening you 79 00:07:12,499 --> 00:07:13,619 and you are getting angry. 80 00:07:14,326 --> 00:07:15,526 But you know, 81 00:07:17,579 --> 00:07:18,579 that day, 82 00:07:21,808 --> 00:07:23,974 when I was saving you in the emergency room, 83 00:07:28,893 --> 00:07:30,094 it hurt so much. 84 00:07:31,665 --> 00:07:32,785 I couldn't bear it, 85 00:07:33,253 --> 00:07:34,892 and I couldn't get over it. 86 00:08:07,373 --> 00:08:08,373 Xu Qin, 87 00:08:09,893 --> 00:08:10,893 I might be 88 00:08:12,214 --> 00:08:13,540 transferred to another position. 89 00:08:23,403 --> 00:08:24,779 My job might change. 90 00:08:25,652 --> 00:08:27,159 The time hasn't been determined yet, 91 00:08:27,614 --> 00:08:30,214 so I haven't had a chance to tell you. 92 00:08:31,174 --> 00:08:32,294 Since last year, 93 00:08:32,913 --> 00:08:35,712 I've been working hard to make more adjustments and changes. 94 00:08:36,549 --> 00:08:37,584 Firstly, 95 00:08:37,652 --> 00:08:39,052 in these years of work, I've found 96 00:08:39,573 --> 00:08:40,999 that the reduction in injury rates 97 00:08:41,213 --> 00:08:42,813 is related to professional training. 98 00:08:43,494 --> 00:08:45,774 And most of the casualties in rescues can be avoided. 99 00:08:46,192 --> 00:08:48,085 Whether it's improving the training system, 100 00:08:48,166 --> 00:08:50,494 optimizing rescue concepts, means, and methods, 101 00:08:52,213 --> 00:08:54,693 it requires someone with frontline experience. 102 00:09:00,134 --> 00:09:01,134 Secondly, 103 00:09:04,933 --> 00:09:05,933 it's because of you. 104 00:09:59,992 --> 00:10:01,938 -Aunt. -What's wrong? 105 00:10:02,543 --> 00:10:04,527 She's fine. We just had a little drink. 106 00:10:04,662 --> 00:10:06,895 She drank too quickly. She'll be fine after she gets some rest. 107 00:10:07,870 --> 00:10:09,710 -Are you sure she's fine? -Yes. 108 00:10:16,914 --> 00:10:17,914 Slow down. 109 00:10:19,034 --> 00:10:20,034 Good night. 110 00:12:47,005 --> 00:12:48,005 You're awake. 111 00:12:50,722 --> 00:12:51,962 I wasn't drunk. 112 00:12:55,115 --> 00:12:56,115 You said 113 00:12:57,476 --> 00:12:58,755 it's also because of me? 114 00:13:08,076 --> 00:13:09,076 Xu Qin, 115 00:13:11,847 --> 00:13:13,886 I've imagined our future together. 116 00:13:16,477 --> 00:13:17,477 In the future, 117 00:13:18,595 --> 00:13:20,036 we will live in our own house, 118 00:13:20,789 --> 00:13:21,948 buy a new car. 119 00:13:23,926 --> 00:13:25,125 I'll have a regular job 120 00:13:25,496 --> 00:13:26,496 from nine to five. 121 00:13:27,636 --> 00:13:29,408 I'll have breakfast with you in the morning, 122 00:13:29,876 --> 00:13:31,075 drop you off at work, 123 00:13:31,533 --> 00:13:32,613 pick you up after work. 124 00:13:34,523 --> 00:13:35,523 We'll cook together, 125 00:13:36,276 --> 00:13:37,276 watch movies, 126 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 go shopping. 127 00:13:40,315 --> 00:13:41,356 We'll plant flowers, 128 00:13:42,142 --> 00:13:43,262 keep pets. 129 00:13:45,677 --> 00:13:48,396 On weekends, we'll explore nearby places. 130 00:13:48,797 --> 00:13:50,071 When we have vacation time, 131 00:13:50,152 --> 00:13:51,673 we'll travel to farther destinations. 132 00:13:53,489 --> 00:13:54,530 And if we're tired, 133 00:13:54,622 --> 00:13:56,301 and don't feel like going out, 134 00:13:57,536 --> 00:13:58,856 we'll just stay home, 135 00:13:59,729 --> 00:14:01,649 lying in bed, basking in the sun. 136 00:14:01,730 --> 00:14:02,730 Going nowhere. 137 00:14:08,036 --> 00:14:09,197 Just the two of us. 138 00:14:18,876 --> 00:14:20,522 Do you want to spend that life with me? 139 00:14:28,236 --> 00:14:29,236 Yes. 140 00:14:31,627 --> 00:14:32,986 Yes. 141 00:14:35,837 --> 00:14:37,156 Yes. 142 00:14:37,477 --> 00:14:38,756 Yes. 143 00:14:53,756 --> 00:14:54,957 The snow is quite heavy. 144 00:14:58,036 --> 00:15:00,717 Didn't you say Qin drank yesterday? 145 00:15:01,437 --> 00:15:03,156 They didn't have a fight, did they? 146 00:15:03,477 --> 00:15:05,956 No, I just looked at their window. 147 00:15:06,036 --> 00:15:07,996 -They're still not up yet. -They're still in bed? 148 00:15:08,130 --> 00:15:09,130 Yes. 149 00:15:09,597 --> 00:15:11,156 Things are solid between them. 150 00:15:13,036 --> 00:15:14,757 I think the argument before was probably 151 00:15:14,836 --> 00:15:16,482 because they hadn't seen each other for a long time. 152 00:15:16,563 --> 00:15:17,877 They missed each other too much. 153 00:15:19,140 --> 00:15:21,429 They've already decided to get married. That's good. 154 00:15:21,577 --> 00:15:23,016 Yes, they should get married soon. 155 00:15:23,355 --> 00:15:25,036 I'm eager to have a grandchild. 156 00:15:27,156 --> 00:15:28,997 Your design of the cabinet is pretty. 157 00:15:29,077 --> 00:15:30,077 Of course. 158 00:15:30,276 --> 00:15:31,876 With my skills as a carpenter, 159 00:15:32,220 --> 00:15:35,197 the carpentry work I do sells much better than the furniture stores. 160 00:15:36,236 --> 00:15:37,236 That's for sure. 161 00:15:37,291 --> 00:15:40,035 Your family's woodworking skills have been passed down for generations. 162 00:15:40,116 --> 00:15:41,636 I think 163 00:15:41,996 --> 00:15:43,317 Qin Qin will love this cabinet. 164 00:15:43,477 --> 00:15:44,477 She will. 165 00:15:47,116 --> 00:15:48,196 Yan has really 166 00:15:48,276 --> 00:15:51,317 put in everything he has this time. 167 00:15:56,197 --> 00:15:57,996 Song Yan, it's snowing! 168 00:15:58,717 --> 00:15:59,717 They're up. 169 00:16:22,756 --> 00:16:23,756 It's beautiful. 170 00:16:25,941 --> 00:16:27,462 The snow isn't heavy yet. 171 00:16:27,543 --> 00:16:28,903 In another two or three weeks, 172 00:16:29,344 --> 00:16:30,344 the snow will be thicker. 173 00:16:30,756 --> 00:16:33,116 By then, I'll build a snowman for you. 174 00:16:46,237 --> 00:16:47,237 Song Yan. 175 00:16:50,916 --> 00:16:52,036 You were crouching. 176 00:16:52,116 --> 00:16:54,582 One look at your back and I knew what you were trying to do. 177 00:16:55,916 --> 00:16:57,557 Come on, let's cool you down! 178 00:16:58,077 --> 00:16:59,077 It's cold! 179 00:17:01,876 --> 00:17:03,876 See, I told you. They are fine. 180 00:17:04,156 --> 00:17:05,317 They are doing great. 181 00:17:10,077 --> 00:17:12,037 You've seen enough. Let's go back inside. 182 00:17:18,757 --> 00:17:19,876 You're in trouble. 183 00:17:44,352 --> 00:17:45,352 Wait. 184 00:17:46,087 --> 00:17:47,928 Let's get a few friends for the fish at home. 185 00:17:50,157 --> 00:17:51,157 Come here, Miss. 186 00:17:53,205 --> 00:17:54,438 Feel free to pick and choose. 187 00:17:55,429 --> 00:17:56,788 They're all lively and active. 188 00:18:03,271 --> 00:18:06,111 Take a look, this one has a lion's head shape, 189 00:18:06,307 --> 00:18:07,884 and this one has a tiger's head shape. 190 00:18:08,442 --> 00:18:09,722 We'll take one of each. 191 00:18:09,911 --> 00:18:10,992 One of each, right? 192 00:18:11,072 --> 00:18:12,072 You got it. 193 00:18:21,165 --> 00:18:22,685 I love the scent of Wufang Street. 194 00:18:23,105 --> 00:18:24,105 What scent? 195 00:18:25,044 --> 00:18:26,044 It carries your scent. 196 00:18:27,295 --> 00:18:28,295 What scent do I have? 197 00:18:29,577 --> 00:18:31,218 A worldly scent. 198 00:18:33,504 --> 00:18:34,504 It's a shame 199 00:18:34,868 --> 00:18:36,670 that Wufang Street is going to be demolished. 200 00:18:36,751 --> 00:18:38,272 I will miss this place. 201 00:18:38,840 --> 00:18:39,840 I will miss it too. 202 00:18:41,042 --> 00:18:42,042 Xu Qin, 203 00:18:42,677 --> 00:18:44,383 we should get a place for ourselves too. 204 00:18:45,272 --> 00:18:46,272 What do you think 205 00:18:46,647 --> 00:18:48,207 our future house 206 00:18:48,505 --> 00:18:49,505 will be like? 207 00:18:51,398 --> 00:18:53,225 I still prefer old-style small buildings. 208 00:18:53,321 --> 00:18:55,202 Not too big, but very cozy. 209 00:18:56,056 --> 00:18:58,092 It would be even better if it's closer to your workplace. 210 00:18:58,165 --> 00:18:59,472 Just like Uncle's house then. 211 00:18:59,559 --> 00:19:01,630 Such houses can be found on Yanhuo Street. 212 00:19:01,711 --> 00:19:04,231 But that area has been included in the city's historical preservation zone. 213 00:19:04,978 --> 00:19:06,537 It's hard to afford a house there now. 214 00:19:08,035 --> 00:19:09,035 That's right. 215 00:19:09,592 --> 00:19:11,032 We can check out commercial houses. 216 00:19:12,151 --> 00:19:13,272 I'm getting a raise. 217 00:19:13,352 --> 00:19:16,082 If the demolition is urgent, we can rent a house first. 218 00:19:16,552 --> 00:19:17,552 Don't worry about it. 219 00:19:18,072 --> 00:19:19,751 Hold tight, babe. Let's go home! 220 00:19:34,751 --> 00:19:35,751 Look at its mouth. 221 00:19:38,243 --> 00:19:39,243 It looks just like yours. 222 00:19:56,557 --> 00:19:58,758 Dad, put more eggs in the filling. 223 00:19:58,837 --> 00:19:59,877 Don't worry, dear. 224 00:20:00,945 --> 00:20:02,185 Go help your sister-in-law. 225 00:20:06,051 --> 00:20:07,051 Qin, 226 00:20:07,261 --> 00:20:08,622 is there anything I can help with? 227 00:20:08,991 --> 00:20:10,904 Nothing, I just finished pasting the last one. 228 00:20:12,032 --> 00:20:13,032 Zhai Miao. 229 00:20:22,009 --> 00:20:23,009 What is it? 230 00:20:23,477 --> 00:20:24,880 Put these Door God on the doors. 231 00:20:24,977 --> 00:20:26,032 So early? 232 00:20:26,112 --> 00:20:27,572 Didn't Yan say he would do it when he comes back? 233 00:20:27,947 --> 00:20:30,002 Wait for Yan? When has he ever come back 234 00:20:30,083 --> 00:20:31,419 for our reunion dinner over the past ten years? 235 00:20:31,619 --> 00:20:32,619 Wait for him? 236 00:20:32,919 --> 00:20:34,255 We have Qin with us this year, right? 237 00:20:34,354 --> 00:20:36,070 With her around, he will surely come home. 238 00:20:36,151 --> 00:20:37,871 hat's right. I'm here this year. I'll put it on the door. 239 00:20:37,971 --> 00:20:39,850 Okay. One for Qin, 240 00:20:40,294 --> 00:20:42,032 -and one for Miao Miao. -All right. 241 00:20:42,263 --> 00:20:43,983 -Put it up nicely. -Got it. 242 00:20:46,991 --> 00:20:47,991 Come on. 243 00:21:03,431 --> 00:21:04,431 Okay. 244 00:21:05,112 --> 00:21:06,392 Done. Let's go. 245 00:21:07,072 --> 00:21:09,272 The stuffing's ready. Come in and make dumplings. 246 00:21:09,355 --> 00:21:10,609 -Got it. -Let's make dumplings. 247 00:21:10,690 --> 00:21:12,338 -Coming! -Hurry up. 248 00:21:52,671 --> 00:21:54,671 -It's going to be good. -Da Peng! 249 00:21:56,032 --> 00:21:58,112 Happy new year! 250 00:21:58,511 --> 00:21:59,511 Happy new year! 251 00:22:00,231 --> 00:22:01,472 Happy new year! 252 00:22:01,552 --> 00:22:02,792 The dumplings are ready! 253 00:22:04,911 --> 00:22:06,471 -Here come the dumplings. -Hurry up! 254 00:22:13,471 --> 00:22:14,471 Chi, 255 00:22:14,632 --> 00:22:15,992 this is the first time I'm eating New Year's eve dinner in uniform. 256 00:22:16,072 --> 00:22:17,392 It feels strange. 257 00:22:18,431 --> 00:22:20,871 Listen, this year, we're on frontline duty. 258 00:22:21,094 --> 00:22:23,604 Let's finish eating early and get prepared early, okay? 259 00:22:23,696 --> 00:22:25,733 Besides, having New Year's Eve dinner in our uniforms 260 00:22:25,816 --> 00:22:27,992 is part of the ritual for us firefighters. 261 00:22:28,167 --> 00:22:29,188 For the people, 262 00:22:29,269 --> 00:22:30,317 the Lunar New Year is a festive occasion. 263 00:22:30,398 --> 00:22:31,523 But for us firefighters, 264 00:22:31,604 --> 00:22:32,891 it means we make it through another year. 265 00:22:32,972 --> 00:22:34,431 -Okay! Let's have dumplings! -Yes! 266 00:22:34,511 --> 00:22:35,160 -Eat up! -Eat up! 267 00:22:35,241 --> 00:22:37,851 You know, without Yi here, I kind of miss him. 268 00:22:37,944 --> 00:22:39,471 Why would you miss him? It's not like he doesn't have dumplings to eat. 269 00:22:39,552 --> 00:22:40,552 Eat your food. 270 00:22:41,278 --> 00:22:43,711 -Do you like it? -It's tasty! 271 00:22:45,991 --> 00:22:46,991 Attention! 272 00:22:48,288 --> 00:22:49,423 Hi, Instructor! Hi, Captain! 273 00:22:49,511 --> 00:22:51,312 Hi, Instructor! Hi, Captain! 274 00:22:51,872 --> 00:22:53,792 -Happy new year! -Happy new year! 275 00:22:54,471 --> 00:22:55,671 Instructor, you're too kind. 276 00:22:55,762 --> 00:22:57,198 You even prepared red envelopes for us. 277 00:22:57,263 --> 00:22:59,200 You've got sharp eyes, brat. 278 00:22:59,365 --> 00:23:00,434 Red envelopes! Red envelopes! 279 00:23:00,528 --> 00:23:03,223 Hold on, it's New Year's Eve today. 280 00:23:03,385 --> 00:23:05,224 Let's have Captain Song say a few words. 281 00:23:05,425 --> 00:23:06,745 Yes! 282 00:23:07,711 --> 00:23:08,711 Sit! 283 00:23:13,181 --> 00:23:14,461 This year, 284 00:23:15,084 --> 00:23:16,365 you all have performed well 285 00:23:16,911 --> 00:23:18,511 and upheld the honor of Shili Tai. 286 00:23:19,403 --> 00:23:20,403 As the captain, 287 00:23:20,821 --> 00:23:22,734 I have witnessed the growth of our new members 288 00:23:23,519 --> 00:23:25,679 and the dedication of our old members. 289 00:23:26,499 --> 00:23:27,499 I am pleased. 290 00:23:28,229 --> 00:23:29,350 Today is New Year's Eve, 291 00:23:29,671 --> 00:23:31,431 whether you are on the frontlines 292 00:23:31,685 --> 00:23:32,884 or supporting in the rear, 293 00:23:33,266 --> 00:23:34,630 I want you all to gather your spirits 294 00:23:34,701 --> 00:23:36,337 and get prepared for the operations, all right? 295 00:23:36,417 --> 00:23:37,697 Yes! 296 00:23:43,645 --> 00:23:44,712 Everyone, you've worked hard. 297 00:23:45,104 --> 00:23:48,466 -Happy new year! -Happy new year! 298 00:23:52,471 --> 00:23:54,631 Red envelopes! Red envelopes! 299 00:23:54,856 --> 00:23:56,457 The time has come to test you all. 300 00:23:58,330 --> 00:24:00,177 Do you want this? 301 00:24:00,393 --> 00:24:01,495 Yes! 302 00:24:01,592 --> 00:24:05,565 Good. I want everyone to recite a poetry with the word "spring" in it. 303 00:24:06,399 --> 00:24:08,071 I knew you wouldn't give it to us so easily. 304 00:24:08,151 --> 00:24:09,951 That's right. 305 00:24:10,656 --> 00:24:11,656 I'll go. 306 00:24:11,737 --> 00:24:12,897 I awake light-hearted this morning of spring, 307 00:24:12,978 --> 00:24:14,458 everywhere round me the singing of birds. 308 00:24:16,609 --> 00:24:18,016 Spring fills the garden, and it cannot all be contained, 309 00:24:18,097 --> 00:24:19,498 a bough of red apricot stretches over the wall. 310 00:24:20,431 --> 00:24:21,751 When in next spring the grass turn green, 311 00:24:21,832 --> 00:24:23,032 would you, my friend, return? 312 00:24:23,711 --> 00:24:25,272 While the beauty is nowhere to be seen, 313 00:24:25,352 --> 00:24:27,225 the peach blossoms still smile in the spring. 314 00:25:01,272 --> 00:25:02,712 Come, let's your glasses! 315 00:25:02,792 --> 00:25:04,192 Cheers! 316 00:25:04,272 --> 00:25:05,911 -Happy new year! -Happy new year! 317 00:25:05,991 --> 00:25:08,392 To a better life, and to your happiness. 318 00:25:12,032 --> 00:25:14,486 -Mom, have a dumpling. -Thanks, sweetie. 319 00:25:14,552 --> 00:25:15,631 How's my stuffing? 320 00:25:15,711 --> 00:25:16,752 It's really good. 321 00:25:17,038 --> 00:25:18,158 Qin Qin, have some more. 322 00:25:18,239 --> 00:25:19,900 Let me get you another bowl of dumplings. 323 00:25:20,873 --> 00:25:21,873 Have some more. 324 00:25:21,911 --> 00:25:23,032 I've been eating too much delicious food these days. 325 00:25:23,109 --> 00:25:24,271 My face has become chubby. 326 00:25:24,352 --> 00:25:25,265 -Yes. -Chubby is good. 327 00:25:25,346 --> 00:25:26,565 I made different stuffings. 328 00:25:28,111 --> 00:25:29,472 (Ladies and gentlemen,) 329 00:25:29,749 --> 00:25:30,679 (at this wonderful moment of bidding farewell) 330 00:25:30,759 --> 00:25:31,931 (to the old and welcoming the new year,) 331 00:25:32,019 --> 00:25:35,671 (we gather together to celebrate the joyous Spring Festival.) 332 00:25:52,507 --> 00:25:54,039 (This is 119. How can we help you?) 333 00:25:54,742 --> 00:25:57,343 Dad, when are you coming home? 334 00:25:59,647 --> 00:26:00,647 Kid, 335 00:26:00,982 --> 00:26:02,822 this is a fire and rescue hotline. 336 00:26:02,990 --> 00:26:04,711 Did you call the wrong number? 337 00:26:04,884 --> 00:26:07,288 Xiao Kui, who are you talking to? 338 00:26:07,872 --> 00:26:09,552 Dad. I want to talk to Dad. 339 00:26:10,792 --> 00:26:12,872 I'm so sorry. My kid got the wrong number. 340 00:26:13,191 --> 00:26:14,552 Her dad's a firefighter. 341 00:26:14,711 --> 00:26:16,112 She probably missed him. 342 00:26:16,272 --> 00:26:17,471 I'm sorry about this. 343 00:26:19,864 --> 00:26:20,905 It's okay, ma'am. 344 00:26:22,185 --> 00:26:23,185 Xiao Kui, 345 00:26:23,704 --> 00:26:24,704 happy new year. 346 00:26:24,906 --> 00:26:26,586 (Thank you. Happy new year.) 347 00:27:26,092 --> 00:27:28,268 Boss, I'd like some dumplings, please. 348 00:27:29,391 --> 00:27:30,391 Sorry. 349 00:27:30,671 --> 00:27:32,790 We're out of dumplings. Will you have noodles? 350 00:27:37,278 --> 00:27:38,278 No, Mom. 351 00:27:41,048 --> 00:27:42,515 I just want to eat your dumplings. 352 00:27:44,083 --> 00:27:45,091 Yi! 353 00:27:45,172 --> 00:27:46,851 -Mom. -My son! 354 00:27:47,755 --> 00:27:48,916 You're back! 355 00:27:49,455 --> 00:27:50,758 My son is back! 356 00:27:50,832 --> 00:27:52,632 -I missed you. -I missed you so much. 357 00:27:55,431 --> 00:27:56,832 My son is back! 358 00:27:58,552 --> 00:27:59,831 Oh, you, 359 00:27:59,899 --> 00:28:02,156 why didn't you tell me in advance that you were coming back? 360 00:28:02,237 --> 00:28:03,323 I could have prepared for it. 361 00:28:03,404 --> 00:28:04,404 Mom, 362 00:28:04,804 --> 00:28:07,058 I was worried that I would get a mission last-minute. 363 00:28:07,139 --> 00:28:09,799 I didn't dare to tell you. I was afraid you would be disappointed. 364 00:28:11,879 --> 00:28:13,119 This is wonderful. 365 00:28:13,431 --> 00:28:14,991 Really wonderful. 366 00:28:17,632 --> 00:28:18,952 -You haven't had dinner, right? -Yes. 367 00:28:19,032 --> 00:28:20,841 -I'll make dumplings for you. -Let's make it together. 368 00:28:20,922 --> 00:28:21,922 Okay. 369 00:28:33,951 --> 00:28:36,054 I went downstairs to buy a bottle of soy sauce. 370 00:28:36,135 --> 00:28:37,839 And I forgot to bring the keys. 371 00:28:37,911 --> 00:28:39,752 My child won't come back either. 372 00:28:39,832 --> 00:28:41,871 He is on duty at the heating company during the Lunar New Year. 373 00:28:41,951 --> 00:28:43,071 Sorry for the trouble, guys. 374 00:28:43,277 --> 00:28:44,277 This is it. 375 00:28:44,443 --> 00:28:46,471 What's burning inside? Why is there smoke? 376 00:28:46,912 --> 00:28:49,501 Oh, my God. My braised pork! 377 00:28:49,582 --> 00:28:50,621 Hurry, hurry. 378 00:28:53,387 --> 00:28:54,387 This is killing me. 379 00:28:56,872 --> 00:28:57,872 Come, hurry. 380 00:29:04,032 --> 00:29:05,032 Open the window. 381 00:29:08,191 --> 00:29:09,191 It's okay. 382 00:29:10,638 --> 00:29:11,638 Grandma, 383 00:29:12,006 --> 00:29:13,407 sorry about your braised pork. 384 00:29:15,072 --> 00:29:16,552 I'm just glad nothing serious happened. 385 00:29:16,632 --> 00:29:18,632 -It really scared me. -It's okay now. 386 00:29:19,425 --> 00:29:21,516 The lock is broken. We'll get you a new one later. 387 00:29:21,711 --> 00:29:22,751 Thank you. 388 00:29:24,185 --> 00:29:25,185 Ma'am, 389 00:29:25,390 --> 00:29:26,830 why didn't you put this on the wall? 390 00:29:28,005 --> 00:29:30,245 It's too high, I can't reach it. 391 00:29:30,925 --> 00:29:33,044 And I might fall if I stand on the stool. 392 00:29:38,297 --> 00:29:39,367 -I'll do it. -Thank you, ma'am. 393 00:29:39,431 --> 00:29:40,512 I don't eat sweets. I can't. 394 00:29:40,592 --> 00:29:41,712 Just take it. It's the new year. 395 00:29:41,792 --> 00:29:43,151 -Take one. -Thank you, ma'am. 396 00:29:43,231 --> 00:29:44,512 -You're too kind, ma'am. -We really can't take it. 397 00:29:44,592 --> 00:29:45,871 Thank you, ma'am. Happy new year. 398 00:29:45,951 --> 00:29:47,831 -Take some sweets. -We really can't, ma'am. 399 00:29:47,911 --> 00:29:49,550 -We really can't take them. -You must take it. 400 00:29:49,631 --> 00:29:50,791 -We're just doing our job. -Take it. 401 00:29:50,878 --> 00:29:51,878 We appreciate it, ma'am. 402 00:29:52,046 --> 00:29:53,286 Take some oranges. 403 00:29:53,352 --> 00:29:54,352 Take them. 404 00:29:54,916 --> 00:29:56,596 -Kids... -Ma'am, 405 00:29:56,918 --> 00:29:59,037 the people's problem is our problem. 406 00:29:59,151 --> 00:30:00,512 Call us if you need help. 407 00:30:00,755 --> 00:30:01,755 Happy new year. 408 00:30:02,523 --> 00:30:03,523 Thank you. 409 00:30:05,112 --> 00:30:06,312 Take these oranges. 410 00:30:06,392 --> 00:30:07,979 Ma'am, we can't take it. We really can't. 411 00:30:08,060 --> 00:30:10,272 Be a good boy and take it, or I'll get mad. 412 00:30:10,353 --> 00:30:12,679 I'll just take one then. Just one. One. 413 00:30:12,767 --> 00:30:14,246 Take them all. Take them. 414 00:30:14,335 --> 00:30:16,392 Thank you, ma'am. Happy new year. 415 00:30:16,592 --> 00:30:17,592 You... 416 00:30:17,705 --> 00:30:18,705 Bye bye. 417 00:30:30,184 --> 00:30:31,504 Captain! Captain! 418 00:30:33,732 --> 00:30:36,022 The granny is being too kind. So, I took one. 419 00:30:36,891 --> 00:30:37,891 I'm turning it in. 420 00:30:56,544 --> 00:30:57,544 Thanks, Captain. 421 00:30:59,818 --> 00:31:00,818 Thanks, Captain. 422 00:31:03,711 --> 00:31:04,751 Thanks, Captain. 423 00:31:08,991 --> 00:31:09,991 Thanks, Captain. 424 00:31:14,291 --> 00:31:15,331 For the people, 425 00:31:15,830 --> 00:31:17,636 family reunion is what makes the New Year. 426 00:31:17,911 --> 00:31:19,151 For us firefighters, 427 00:31:19,392 --> 00:31:20,837 when the people are safe and sound, 428 00:31:20,918 --> 00:31:22,238 we have a good New Year. 429 00:31:24,972 --> 00:31:27,857 You all did well on duty this New Year's Eve. 430 00:31:32,180 --> 00:31:33,339 In the new year, 431 00:31:34,032 --> 00:31:35,332 may everyone be safe and sound. 432 00:31:35,858 --> 00:31:37,137 -Safe and sound. -Safe and sound. 433 00:31:37,218 --> 00:31:38,218 Safe and sound. 434 00:31:46,511 --> 00:31:48,351 Did you get the beef I like? 435 00:31:48,431 --> 00:31:49,871 Yes. It's in the fridge. 436 00:31:49,951 --> 00:31:51,472 Cook it for me tonight. 437 00:31:51,552 --> 00:31:52,552 Okay. 438 00:31:55,467 --> 00:31:58,840 Mom and Dad, we wish you good health, 439 00:31:59,031 --> 00:32:02,512 all the best, success in all endeavors, 440 00:32:02,777 --> 00:32:04,898 and remain in love. 441 00:32:05,231 --> 00:32:06,232 Thank you, children. 442 00:32:06,312 --> 00:32:08,832 I also wish you happiness and all the best. 443 00:32:09,283 --> 00:32:10,603 Happy new year. 444 00:32:10,678 --> 00:32:13,037 -Cheers! -Happy new year. 445 00:32:13,592 --> 00:32:14,792 Careful. Don't burn yourself. 446 00:32:14,872 --> 00:32:15,872 It's hot. 447 00:32:16,055 --> 00:32:17,124 -It's so good. -Slow down. 448 00:32:17,217 --> 00:32:18,297 It's still taste the same. 449 00:32:18,471 --> 00:32:20,112 Try one. Don't just watch me eat it. 450 00:32:20,626 --> 00:32:22,163 -I've had some. -Eat half of it. 451 00:32:22,231 --> 00:32:23,391 Take a bite. Just one bite. 452 00:32:23,471 --> 00:32:24,592 Bite it. Good. 453 00:32:31,072 --> 00:32:32,392 Kowtow to Grandpa and Grandma. 454 00:32:33,511 --> 00:32:34,671 Good! 455 00:32:36,191 --> 00:32:39,312 Grandpa, Grandma, happy new year. 456 00:32:39,392 --> 00:32:42,351 We wish you a good health and all the best. 457 00:32:42,431 --> 00:32:44,352 Good. Come here. 458 00:34:34,161 --> 00:34:35,442 Why are you sleeping here? 459 00:34:37,285 --> 00:34:38,604 I stayed up. 460 00:34:39,164 --> 00:34:40,617 I was waiting for you to come home. 461 00:34:47,441 --> 00:34:48,841 Is your duty over? 462 00:34:49,030 --> 00:34:50,471 Go upstairs and get some rest. 463 00:34:50,712 --> 00:34:51,712 It's okay. I'm all right. 464 00:34:58,686 --> 00:34:59,686 You miss home, don't you? 465 00:35:02,158 --> 00:35:03,664 Chinese New Year is a big festival. 466 00:35:04,224 --> 00:35:05,890 You should go back and see your parents. 467 00:35:10,264 --> 00:35:11,264 Don't worry, 468 00:35:12,832 --> 00:35:13,832 I'll go with you. 469 00:35:14,631 --> 00:35:16,352 You know my mom's temper. 470 00:35:17,405 --> 00:35:18,405 It's okay. 471 00:35:19,351 --> 00:35:20,590 I just want to send you there 472 00:35:20,671 --> 00:35:21,752 and bring you back. 473 00:35:22,610 --> 00:35:24,470 I don't want you to go back and forth alone. 474 00:35:25,146 --> 00:35:26,186 I'll wait for you outside. 475 00:35:26,712 --> 00:35:28,872 -It's so cold outside. -Don't worry. 476 00:35:29,432 --> 00:35:30,711 I'll wait at someplace warm. 477 00:35:31,137 --> 00:35:32,137 I won't freeze. 478 00:35:36,824 --> 00:35:37,983 Happy new year. 479 00:35:53,474 --> 00:35:54,954 Okay, thank you. 480 00:36:04,585 --> 00:36:06,338 I'll visit the museum across the street. 481 00:36:06,785 --> 00:36:08,345 Give me a call when you're done. 482 00:36:09,185 --> 00:36:10,185 I'm going inside now. 483 00:36:11,726 --> 00:36:12,726 Wait for me. 484 00:36:18,451 --> 00:36:19,485 Cheer up. 485 00:36:50,264 --> 00:36:51,264 Dad, Mom. 486 00:36:52,584 --> 00:36:54,345 Qin Qin, you're home. 487 00:36:59,907 --> 00:37:00,907 Meng, 488 00:37:03,152 --> 00:37:04,951 did you do the thing I asked you to do? 489 00:37:06,170 --> 00:37:07,170 What thing? 490 00:37:09,471 --> 00:37:11,031 You never pay attention to what I say. 491 00:37:44,652 --> 00:37:45,652 What are you doing? 492 00:37:46,704 --> 00:37:47,704 When did you get back? 493 00:37:49,117 --> 00:37:50,117 Just now. 494 00:37:51,526 --> 00:37:54,194 Xiao Yi Xiao asked me out to play tennis. Let's go. 495 00:37:58,232 --> 00:37:59,232 Yan Chen, 496 00:38:00,268 --> 00:38:01,828 we're going to eat soon. 497 00:38:02,138 --> 00:38:03,259 We'll be back soon. 498 00:38:04,604 --> 00:38:05,604 Let's go. 499 00:38:07,630 --> 00:38:08,991 Dad, Mom, I'm going out now. 500 00:38:09,999 --> 00:38:10,999 Okay. 501 00:38:28,944 --> 00:38:30,390 Are his family treating you well? 502 00:38:31,007 --> 00:38:32,030 Yes. 503 00:38:33,031 --> 00:38:34,610 They haven't mistreated you, have they? 504 00:38:41,709 --> 00:38:42,709 If he 505 00:38:43,531 --> 00:38:44,772 or anyone else bullies you, 506 00:38:45,631 --> 00:38:46,752 remember to tell me. 507 00:38:48,249 --> 00:38:49,608 If you don't want to tell me, 508 00:38:50,865 --> 00:38:52,024 you can tell Yi Xiao. 509 00:38:53,965 --> 00:38:54,965 Got it? 510 00:38:58,926 --> 00:38:59,926 Okay. 511 00:39:27,488 --> 00:39:28,488 Nice swing. 512 00:39:36,261 --> 00:39:38,032 Let me take a break and drink some water. 513 00:39:38,117 --> 00:39:39,117 Come on. 514 00:39:41,869 --> 00:39:42,869 Thank you. 515 00:39:48,342 --> 00:39:49,902 How is he treating you? 516 00:39:51,179 --> 00:39:53,860 Are you going to ask me the same questions as my brother did? 517 00:39:56,851 --> 00:39:58,171 We are just concerned 518 00:39:58,512 --> 00:39:59,631 about how you are doing. 519 00:40:01,124 --> 00:40:02,124 Of course, 520 00:40:02,224 --> 00:40:03,905 your happiness matters the most. 521 00:40:04,525 --> 00:40:05,684 I always knew 522 00:40:06,192 --> 00:40:08,752 that you would eventually end up with Song Yan. 523 00:40:09,644 --> 00:40:11,183 You're just saying that in hindsight. 524 00:40:12,660 --> 00:40:14,694 I told him that before, but he didn't believe me. 525 00:40:18,105 --> 00:40:19,826 Xiao Yi Xiao, stop chatting. 526 00:40:19,958 --> 00:40:20,958 Come play tennis. 527 00:40:21,225 --> 00:40:22,225 Coming. 528 00:40:24,858 --> 00:40:25,858 Come on. 529 00:40:25,913 --> 00:40:26,913 Carry on. 530 00:40:33,031 --> 00:40:34,071 Nice swing! 531 00:40:51,559 --> 00:40:53,519 (What are you doing?) 532 00:40:55,812 --> 00:40:58,477 (I'm in the museum. Take your time. Have a meal with your parents first.) 533 00:41:02,216 --> 00:41:03,216 (What about you?) 534 00:41:04,051 --> 00:41:06,350 (I'll look around the museum. Don't worry about me.) 33111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.