Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,030 --> 00:01:34,388
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,413 --> 00:01:36,982
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,047 --> 00:01:39,807
(Episode 31)
4
00:01:40,159 --> 00:01:42,736
They take patients for nothing.
5
00:01:42,760 --> 00:01:44,760
Madam, sir.
6
00:01:44,959 --> 00:01:46,135
Please come down.
7
00:01:46,159 --> 00:01:48,560
We can have a proper talk
in the meeting room, okay?
8
00:01:48,640 --> 00:01:49,840
Madam, it's cold outside.
9
00:01:50,000 --> 00:01:51,599
-Let's talk inside.
-We're not talking to you!
10
00:01:51,920 --> 00:01:53,319
What is there to talk about?
11
00:01:53,760 --> 00:01:57,040
My daughter-in-law was a good person.
12
00:01:57,319 --> 00:01:58,575
She was filial,
13
00:01:58,599 --> 00:02:00,359
reliable.
14
00:02:01,079 --> 00:02:03,640
She died because of you people!
15
00:02:04,680 --> 00:02:06,879
If you don't pay up, we will...
16
00:02:07,079 --> 00:02:08,439
There's nothing to talk about.
17
00:02:08,599 --> 00:02:09,719
Pay up!
18
00:02:09,960 --> 00:02:11,759
We can talk right here.
19
00:02:12,199 --> 00:02:14,199
Just say it. Are you paying?
20
00:02:14,280 --> 00:02:15,280
Young man.
21
00:02:15,400 --> 00:02:16,759
We live in a judicial society.
22
00:02:16,879 --> 00:02:18,199
We have to be reasonable, right?
23
00:02:18,360 --> 00:02:19,520
If you feel wronged,
24
00:02:19,599 --> 00:02:21,695
you could get a lawyer
and file a lawsuit. Yeah?
25
00:02:21,719 --> 00:02:23,719
Get a lawyer? File a lawsuit?
26
00:02:24,199 --> 00:02:25,319
You make it sound so easy.
27
00:02:25,599 --> 00:02:28,000
-We have no money nor power.
-Follow my lead. Ready for my cue.
28
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
I'm telling you,
29
00:02:29,439 --> 00:02:30,520
you will pay us!
30
00:02:30,840 --> 00:02:33,039
-Recompense!
-Mister, get down first.
31
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
Any misgivings you have,
32
00:02:34,639 --> 00:02:35,879
we can talk it over.
33
00:02:36,280 --> 00:02:37,800
Officer, look there.
34
00:02:38,560 --> 00:02:41,096
Madam, sir. Let's come down
and talk properly, okay?
35
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
No way.
36
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Listen up, all of you.
37
00:02:43,919 --> 00:02:44,919
I'm making myself clear.
38
00:02:45,520 --> 00:02:46,520
If I die today,
39
00:02:47,000 --> 00:02:48,280
it will be blood on your hands.
40
00:02:48,360 --> 00:02:50,319
The people down there can bear witness.
41
00:02:50,439 --> 00:02:52,120
-Officers...
-Don't come near!
42
00:02:52,439 --> 00:02:55,080
-Calm down.
-Mister, don't do anything rash.
43
00:02:58,199 --> 00:02:59,840
We're warning you one last time!
44
00:03:00,360 --> 00:03:01,400
If you don't resolve it,
45
00:03:01,639 --> 00:03:02,639
I will jump!
46
00:03:02,759 --> 00:03:05,735
Don't do it!
47
00:03:05,759 --> 00:03:06,800
Don't jump!
48
00:03:12,240 --> 00:03:13,639
You're not going to jump.
49
00:03:16,919 --> 00:03:18,639
-Sis-in-law?
-What did you say?
50
00:03:18,919 --> 00:03:19,919
I'm telling you.
51
00:03:20,120 --> 00:03:22,560
You and the hospital
will be in trouble if I die.
52
00:03:22,879 --> 00:03:24,536
We don't need you here, Xu.
Hurry up and leave.
53
00:03:24,560 --> 00:03:25,936
-Don't come close!
-Xu.
54
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
Don't come close!
55
00:03:27,840 --> 00:03:28,840
Stay away!
56
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Son.
57
00:03:36,039 --> 00:03:38,800
No need to look. You're not high enough
to die from the fall.
58
00:03:39,599 --> 00:03:41,479
At most, you'd break a few limbs.
59
00:03:42,159 --> 00:03:43,575
Maybe become paralyzed
60
00:03:43,599 --> 00:03:44,680
and be bed-ridden forever.
61
00:03:46,319 --> 00:03:48,039
Are you even human?
62
00:03:48,120 --> 00:03:50,879
The hospital killed my daughter-in-law.
63
00:03:51,199 --> 00:03:52,520
You people have to recompense!
64
00:03:53,560 --> 00:03:55,816
-Pay up!
-Recompense! Pay up!
65
00:03:55,840 --> 00:03:57,439
Just get down from there.
66
00:03:57,840 --> 00:03:59,759
Do you know why the hospital
won't recompense?
67
00:03:59,960 --> 00:04:01,256
I don't care why.
68
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
Just pay up!
69
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
If we pay,
70
00:04:04,199 --> 00:04:05,639
it will be a blemish
on Dr. Yang's career.
71
00:04:06,240 --> 00:04:07,680
Dr. Yang studied medicine for 10 years.
72
00:04:07,960 --> 00:04:09,280
She went here and there
to complete her further studies
73
00:04:09,759 --> 00:04:11,680
and managed to get to where she it today
through hard work.
74
00:04:12,759 --> 00:04:13,759
It's true.
75
00:04:13,879 --> 00:04:15,759
A doctor is trying to make a living too.
76
00:04:16,319 --> 00:04:17,319
But some doctors
77
00:04:17,839 --> 00:04:20,000
have personal convictions for the job.
78
00:04:20,399 --> 00:04:21,759
It is to save lives
and help the injured.
79
00:04:22,160 --> 00:04:23,560
To push beyond academic boundaries
80
00:04:24,079 --> 00:04:25,399
for the sake of the medical industry.
81
00:04:25,519 --> 00:04:27,319
Even creating miracles for humankind.
82
00:04:28,240 --> 00:04:29,468
They didn't become doctors
to be ridiculed
83
00:04:29,492 --> 00:04:30,879
by unreasonable people like you.
84
00:04:31,959 --> 00:04:33,000
Do you know the amount of resources
85
00:04:33,199 --> 00:04:34,399
the school, hospital
86
00:04:34,759 --> 00:04:36,456
and country have to spend to nurture
87
00:04:36,480 --> 00:04:37,720
a skilled doctor like that?
88
00:04:38,480 --> 00:04:40,016
Who gave selfish people like you
89
00:04:40,040 --> 00:04:41,800
the right to destroy her future?
90
00:04:42,319 --> 00:04:44,240
You called us unreasonable?
91
00:04:44,519 --> 00:04:46,279
You people make empty accusations!
92
00:04:46,480 --> 00:04:47,720
Whether or not you're unreasonable
93
00:04:48,120 --> 00:04:49,120
is up to legal judgment.
94
00:04:49,560 --> 00:04:50,680
There will be an official statement
95
00:04:50,959 --> 00:04:52,759
regarding what happened
to your daughter-in-law.
96
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
A person
97
00:04:55,079 --> 00:04:56,360
doesn't have to be noble.
98
00:04:56,519 --> 00:04:57,839
At least take care of your own self
99
00:04:58,199 --> 00:04:59,639
and not make trouble for the society.
100
00:05:00,680 --> 00:05:03,240
But look at how much public resources
you're wasting right now?
101
00:05:03,879 --> 00:05:06,319
See the firefighters and police officers
who have come to save you?
102
00:05:07,000 --> 00:05:08,279
They chose their careers
103
00:05:08,519 --> 00:05:10,639
not so they could
send you off to your deaths.
104
00:05:11,839 --> 00:05:12,879
Aren't you a man?
105
00:05:13,360 --> 00:05:14,759
You don't have the means or ability,
106
00:05:15,319 --> 00:05:17,519
so you try to get easy money
using your wife's death.
107
00:05:18,720 --> 00:05:19,800
What did you say?
108
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
A person like you
109
00:05:21,959 --> 00:05:23,040
is no man.
110
00:05:23,439 --> 00:05:25,120
I'll kill you!
111
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
Son!
112
00:05:27,839 --> 00:05:28,839
Stop him!
113
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Check for injuries.
114
00:05:36,720 --> 00:05:37,935
-All good.
-Chi.
115
00:05:37,959 --> 00:05:38,959
Help the old lady up.
116
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
You come with me.
117
00:05:49,279 --> 00:05:50,279
Are you okay, Chi?
118
00:05:50,720 --> 00:05:51,720
I'm all right.
119
00:05:56,879 --> 00:05:58,319
What the heck was that just now?
120
00:05:58,560 --> 00:05:59,600
It was too risky a move.
121
00:05:59,959 --> 00:06:00,959
I'm sorry.
122
00:06:01,879 --> 00:06:03,000
I didn't think about it.
123
00:06:05,959 --> 00:06:07,560
I know you did it with good intention.
124
00:06:08,360 --> 00:06:09,600
But you're a medical personnel.
125
00:06:09,879 --> 00:06:11,055
There were firefighters there.
126
00:06:11,079 --> 00:06:12,079
You shouldn't have voice out.
127
00:06:13,319 --> 00:06:14,576
Nothing bad happened in the end.
128
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Yes, nothing bad happened.
129
00:06:15,639 --> 00:06:16,680
But what if something did?
130
00:06:17,920 --> 00:06:19,920
Also, the things you said.
131
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
What if someone recorded it
and posted it online?
132
00:06:22,920 --> 00:06:24,000
There will be no explaining it.
133
00:06:26,720 --> 00:06:29,040
Young people lack real life experience.
134
00:06:29,120 --> 00:06:30,360
You're always calm and collected.
135
00:06:30,480 --> 00:06:32,360
So what made you act out like that?
136
00:06:32,920 --> 00:06:35,240
Go ahead if you're going to punish me.
137
00:06:38,879 --> 00:06:40,519
I'd have punished you if I planned to.
138
00:06:45,079 --> 00:06:48,040
I'm hoping this matter
can be quickly resolved too.
139
00:06:49,839 --> 00:06:50,839
Take this as a lesson.
140
00:06:54,399 --> 00:06:55,399
You.
141
00:06:56,279 --> 00:06:58,519
Go and get a hot drink
and put on a jacket.
142
00:07:00,079 --> 00:07:01,079
Go on.
143
00:07:03,199 --> 00:07:04,199
Okay.
144
00:07:16,040 --> 00:07:17,920
My family found out what happened.
145
00:07:19,160 --> 00:07:20,639
They want me to change my job.
146
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
Do you want to?
147
00:07:24,480 --> 00:07:25,480
Of course not.
148
00:07:25,639 --> 00:07:26,800
But it's not up to me.
149
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
You said it.
150
00:07:29,439 --> 00:07:30,519
In this state,
151
00:07:31,480 --> 00:07:32,759
I'll just be a burden to you.
152
00:07:33,120 --> 00:07:34,879
Losing a person who is of no value
to the team
153
00:07:35,279 --> 00:07:36,279
is not a problem.
154
00:07:36,680 --> 00:07:38,399
-Who said that?
-You did.
155
00:07:38,540 --> 00:07:40,040
(Loyalty to the party,
disciplined and impartial)
156
00:07:40,120 --> 00:07:42,519
You said I could never survive
in the grassroots level.
157
00:07:43,439 --> 00:07:44,439
That was before.
158
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
What about now, then?
159
00:07:49,079 --> 00:07:51,079
If you wish to go, then go.
160
00:07:51,399 --> 00:07:52,480
But if you don't want to,
161
00:07:54,279 --> 00:07:55,279
then don't.
162
00:07:56,360 --> 00:07:57,656
I have to at least have a reason
163
00:07:57,680 --> 00:07:59,279
for not leaving.
164
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
That's easy.
165
00:08:01,959 --> 00:08:02,959
Shili Tai needs you.
166
00:08:04,319 --> 00:08:05,255
That won't cut it.
167
00:08:05,279 --> 00:08:06,536
You could just get another instructor.
168
00:08:06,560 --> 00:08:08,879
Maybe even someone more worthy
who's better than me.
169
00:08:10,759 --> 00:08:12,000
I need you too.
170
00:08:15,199 --> 00:08:16,199
Happy now?
171
00:08:16,639 --> 00:08:17,959
No need to beat around the bush.
172
00:08:18,120 --> 00:08:19,336
That's what you wanted to hear, right?
173
00:08:19,360 --> 00:08:20,456
If you knew,
174
00:08:20,480 --> 00:08:22,319
then say it a few more times.
175
00:08:22,839 --> 00:08:23,839
What was that?
176
00:08:25,279 --> 00:08:26,279
Come close.
177
00:08:27,639 --> 00:08:28,639
Just go.
178
00:08:31,920 --> 00:08:33,840
Do you need me more
or Shili Tai needs me more?
179
00:08:34,559 --> 00:08:35,559
Neither one needs you.
180
00:08:36,519 --> 00:08:37,519
Make it clear.
181
00:08:37,559 --> 00:08:38,799
Or else I'm going
to ask for a reassignment.
182
00:08:39,919 --> 00:08:40,919
Song Yan!
183
00:08:41,112 --> 00:08:43,486
(Braving fires, Serving the people)
184
00:08:53,759 --> 00:08:55,375
-Qin Qin?
-Is it her?
185
00:08:55,399 --> 00:08:56,399
It is Qin Qin.
186
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
Qin Qin.
187
00:08:57,559 --> 00:08:58,559
You're back.
188
00:08:58,759 --> 00:09:00,759
Mr. and Mrs. Zhai, how come you're here?
189
00:09:01,240 --> 00:09:02,720
We know you worked the night shift.
190
00:09:02,879 --> 00:09:05,336
The shops along this alley have closed
and it's so dark.
191
00:09:05,360 --> 00:09:07,096
We worried about you walking alone.
192
00:09:07,120 --> 00:09:08,855
Yan is at the station
so I asked the mister
193
00:09:08,879 --> 00:09:09,879
to come and get you.
194
00:09:10,480 --> 00:09:13,336
Oh, right. We bought
your favorite shrimp dumplings.
195
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
Is this the right one?
196
00:09:16,120 --> 00:09:17,840
Yes. Thanks, Mr. and Mrs. Zhai.
197
00:09:18,080 --> 00:09:19,279
Qin Qin must be hungry.
198
00:09:19,440 --> 00:09:21,320
Let's go home.
I'll cook dumplings for you.
199
00:09:21,440 --> 00:09:23,360
-Come on.
-Let's go.
200
00:09:24,720 --> 00:09:25,976
Your hand is so cold.
201
00:09:26,000 --> 00:09:27,559
Quick, put it in the pocket
to keep warm.
202
00:09:27,679 --> 00:09:28,960
I know these dumplings are good.
203
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Let's go home and have dumplings.
204
00:09:30,840 --> 00:09:32,679
Cook more. We'll eat together.
205
00:09:34,399 --> 00:09:36,519
Qin Qin, make sure you eat more.
206
00:09:36,919 --> 00:09:38,480
-Okay.
-You're too skinny.
207
00:09:38,720 --> 00:09:40,696
Eat more. It's for your health.
208
00:09:40,720 --> 00:09:41,879
Then, you'll be able to work better.
209
00:09:42,159 --> 00:09:43,159
Okay.
210
00:09:44,440 --> 00:09:45,919
It's the same with Song Yan.
211
00:09:46,039 --> 00:09:48,456
His work is not defined or fixed.
212
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
He's skinny too.
213
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Qin Qin.
214
00:10:01,480 --> 00:10:04,200
Did something happen today?
215
00:10:07,120 --> 00:10:08,799
I met Song Yan today.
216
00:10:10,080 --> 00:10:11,416
Yesterday, they responded to a call.
217
00:10:11,440 --> 00:10:12,559
There was an explosion.
218
00:10:13,799 --> 00:10:15,600
-What happened then?
-Is he okay?
219
00:10:16,120 --> 00:10:17,399
He wasn't hurt.
220
00:10:18,879 --> 00:10:20,015
What about the others?
221
00:10:20,039 --> 00:10:21,799
-Are they okay?
-Yes.
222
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
Thank goodness.
223
00:10:27,279 --> 00:10:29,120
I still feel scared thinking about it.
224
00:10:30,120 --> 00:10:31,120
What if...
225
00:10:33,559 --> 00:10:34,559
Qin Qin.
226
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
Don't be scared.
227
00:10:37,200 --> 00:10:39,960
It's all right.
Song Yan is a reliable kid.
228
00:10:40,279 --> 00:10:41,720
He knows how to keep himself safe.
229
00:10:41,960 --> 00:10:44,200
He knows how to protect
his team members too.
230
00:10:46,559 --> 00:10:47,799
Actually, we have tried
231
00:10:48,120 --> 00:10:51,440
to get him to switch
to a different a job.
232
00:10:51,840 --> 00:10:54,600
But he can't bear
to leave his team members behind.
233
00:10:55,120 --> 00:10:57,015
You know, his team
234
00:10:57,039 --> 00:10:58,775
is rated as the best and most reliable
235
00:10:58,799 --> 00:10:59,879
in this area.
236
00:11:00,039 --> 00:11:01,879
There hasn't been any major accidents
237
00:11:02,000 --> 00:11:03,679
because he trained them well.
238
00:11:07,399 --> 00:11:09,360
Why did he choose this career?
239
00:11:12,320 --> 00:11:13,720
Well, that kid
240
00:11:13,879 --> 00:11:15,279
used to be a soldier.
241
00:11:16,639 --> 00:11:17,639
He was doing okay.
242
00:11:18,279 --> 00:11:20,775
But due to certain reasons,
he didn't get promoted.
243
00:11:20,799 --> 00:11:22,919
So he later decided
to become a firefighter.
244
00:11:26,039 --> 00:11:27,039
Qin Qin.
245
00:11:27,720 --> 00:11:29,495
You know that Qin Qin
246
00:11:29,519 --> 00:11:31,255
was abandoned as a kid.
247
00:11:31,279 --> 00:11:32,976
His biggest wish
is to have his own family.
248
00:11:33,000 --> 00:11:34,775
He wants to dote on his family,
249
00:11:34,799 --> 00:11:35,895
and the person he loves.
250
00:11:35,919 --> 00:11:37,320
That's the person he is.
251
00:11:37,519 --> 00:11:38,519
I see.
252
00:11:39,039 --> 00:11:40,255
-And...
-That's enough.
253
00:11:40,279 --> 00:11:41,279
Look here.
254
00:11:41,440 --> 00:11:44,480
Qin Qin must be tired
from working all day.
255
00:11:44,559 --> 00:11:45,576
If you don't have appetite,
256
00:11:45,600 --> 00:11:47,679
just go back and rest early, okay?
257
00:11:50,559 --> 00:11:53,056
I'll be off, then.
Bye Mr. and Mrs. Zhai.
258
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Okay.
259
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
That girl
260
00:12:07,559 --> 00:12:08,799
is bothered by something.
261
00:12:10,159 --> 00:12:12,135
It's between them.
Let them figure it out themselves.
262
00:12:12,159 --> 00:12:13,375
Why are you so worried?
263
00:12:13,399 --> 00:12:15,296
How can I not?
264
00:12:15,320 --> 00:12:16,936
What if they break up again?
265
00:12:16,960 --> 00:12:19,639
What if she leaves him
like his birth mother?
266
00:12:20,080 --> 00:12:21,696
What kind of comparison is that?
267
00:12:21,720 --> 00:12:23,840
I told you not to talk about
that woman, but you did it again.
268
00:12:24,200 --> 00:12:26,039
I punish you to make breakfast tomorrow.
269
00:12:26,279 --> 00:12:27,279
I'm going to sleep in.
270
00:12:27,320 --> 00:12:28,840
Finish this. Don't waste food.
271
00:12:33,200 --> 00:12:35,759
As if he ever made breakfast.
272
00:14:24,399 --> 00:14:25,519
Mom!
273
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Mom!
274
00:14:48,519 --> 00:14:49,519
Mom!
275
00:14:50,279 --> 00:14:51,279
Mom.
276
00:14:53,159 --> 00:14:54,495
-Qin Qin.
-Mom.
277
00:14:54,519 --> 00:14:55,519
Qin Qin.
278
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Dad!
279
00:14:58,919 --> 00:14:59,919
Qin Qin.
280
00:15:01,279 --> 00:15:02,279
Qin Qin.
281
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Mom.
282
00:15:04,399 --> 00:15:06,240
What did you guy do?
283
00:15:06,480 --> 00:15:08,559
Why did you do this?
284
00:15:09,039 --> 00:15:10,535
I'm sorry.
285
00:15:10,559 --> 00:15:12,759
I don't want your sorry.
286
00:15:14,200 --> 00:15:15,440
Mom!
287
00:15:34,879 --> 00:15:36,535
Captain, we're off. Rest early.
288
00:15:36,559 --> 00:15:37,495
-Sleep early.
-We're off.
289
00:15:37,519 --> 00:15:38,519
See you.
290
00:16:09,154 --> 00:16:10,634
(Song Yan)
291
00:16:12,039 --> 00:16:13,039
Hello.
292
00:16:13,279 --> 00:16:14,279
(Hello.)
293
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
I just got back.
294
00:16:15,919 --> 00:16:16,919
You called?
295
00:16:20,399 --> 00:16:21,519
I had a nightmare.
296
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
What happened?
297
00:16:26,639 --> 00:16:27,639
An explosion.
298
00:16:28,240 --> 00:16:29,320
You died.
299
00:16:36,519 --> 00:16:37,519
Silly girl.
300
00:16:38,240 --> 00:16:39,279
I'm as fine as can be.
301
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
(Did you forget?)
302
00:16:42,159 --> 00:16:43,360
(I'm still not fully recovered.)
303
00:16:44,000 --> 00:16:46,039
I won't be doing hands-on work.
304
00:16:54,279 --> 00:16:55,279
Don't worry and focus on your work.
305
00:16:57,559 --> 00:16:58,559
I'll be back this week.
306
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
We can spend the weekend together.
307
00:17:00,919 --> 00:17:03,000
You have both days off, right?
308
00:17:03,639 --> 00:17:04,639
(Yes.)
309
00:17:04,839 --> 00:17:05,839
(Two days.)
310
00:17:07,519 --> 00:17:09,839
I've changed my shifts with the rest.
311
00:17:11,440 --> 00:17:12,440
This way,
312
00:17:12,640 --> 00:17:14,799
(I'll have the whole weekend free.)
313
00:17:17,480 --> 00:17:18,720
Don't think too much.
314
00:17:19,440 --> 00:17:20,440
Sleep early.
315
00:17:22,119 --> 00:17:23,119
By the way.
316
00:17:24,000 --> 00:17:26,599
Take a cab to work tomorrow.
317
00:17:27,039 --> 00:17:28,240
(Don't squeeze with train commuters.)
318
00:17:28,839 --> 00:17:30,000
(It's too crowded during peak hours.)
319
00:17:30,519 --> 00:17:32,519
With your physicality, you'll get hurt.
320
00:17:32,839 --> 00:17:33,839
Song Yan.
321
00:17:38,519 --> 00:17:39,920
I miss you.
322
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
I miss you too.
323
00:17:46,960 --> 00:17:47,960
Very much so.
324
00:17:52,279 --> 00:17:53,279
(Go to sleep.)
325
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
(Goodnight.)
326
00:17:56,319 --> 00:17:57,319
Goodnight.
327
00:18:21,039 --> 00:18:22,039
(Jiang Yu!)
328
00:18:22,119 --> 00:18:23,119
(Always ready to respond to emergency)
329
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
(Wake up, Jiang Yu!)
330
00:18:24,559 --> 00:18:26,319
(Wake up, Jiang Yu!)
331
00:18:29,519 --> 00:18:30,519
(Jiang Yu!)
332
00:18:31,599 --> 00:18:32,680
(Wake up, Jiang Yu!)
333
00:18:33,039 --> 00:18:34,839
(Wake up, Jiang Yu!)
334
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
(Are you hurt?)
335
00:18:42,640 --> 00:18:44,480
-(Did you get hurt?)
-(I'm okay.)
336
00:18:53,160 --> 00:18:54,936
(Disperse.
Get back to your positions. Now!)
337
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
(Yes, sir.)
338
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
Are you crying?
339
00:19:08,599 --> 00:19:10,000
When did you guys get here?
340
00:19:10,240 --> 00:19:12,240
-We've been here a while.
-Been here half a day, sir.
341
00:19:14,400 --> 00:19:15,400
Moved to bits, huh?
342
00:19:16,240 --> 00:19:17,359
You even saved a copy.
343
00:19:18,160 --> 00:19:19,599
I have to keep a copy.
344
00:19:19,880 --> 00:19:21,000
I'll save it till I die.
345
00:19:27,359 --> 00:19:28,815
Okay, let me be. Go on, leave.
346
00:19:28,839 --> 00:19:30,680
Let me immerse myself in the moment.
347
00:19:31,160 --> 00:19:32,896
We'll share the touching moment
with you.
348
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
Let us join you.
349
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
This clip.
350
00:19:35,519 --> 00:19:36,880
-Let's watch it again.
-One more time.
351
00:19:37,359 --> 00:19:39,440
-(Jiang Yu!)
-Jiang Yu!
352
00:19:39,640 --> 00:19:41,656
-(Wake up.)
-Jiang Yu!
353
00:19:41,680 --> 00:19:43,960
-(Wake up.)
-Jiang Yu!
354
00:19:44,720 --> 00:19:46,880
Jiang Yu!
355
00:19:50,440 --> 00:19:51,936
Jiang Yu.
356
00:19:51,960 --> 00:19:53,759
What happened yesterday
really scared me.
357
00:19:53,960 --> 00:19:55,656
Their job is really full of danger.
358
00:19:55,680 --> 00:19:57,839
When normal couples date,
they open a bottle of red wine.
359
00:19:58,039 --> 00:19:59,799
When we are finally able to meet,
360
00:20:00,680 --> 00:20:01,839
we open a bottle of iodine.
361
00:20:02,880 --> 00:20:04,279
Normal couples would say,
362
00:20:04,920 --> 00:20:06,640
"Your button is loose.
Let me sew it for you."
363
00:20:07,000 --> 00:20:08,240
As for us?
364
00:20:08,759 --> 00:20:10,335
"You have an awful gash.
Let me suture it for you."
365
00:20:10,359 --> 00:20:11,920
Isn't that scary?
366
00:20:12,920 --> 00:20:13,920
Dr. Xu.
367
00:20:15,160 --> 00:20:16,160
Here.
368
00:20:18,160 --> 00:20:20,319
Dr. Xu, can I ask you a question?
369
00:20:20,640 --> 00:20:22,559
How are you always so calm?
370
00:20:22,880 --> 00:20:23,880
What do you mean?
371
00:20:23,920 --> 00:20:25,775
As a firefighter's family dependent.
372
00:20:25,799 --> 00:20:27,480
How do you make yourself not worry?
373
00:20:28,839 --> 00:20:29,839
I can't.
374
00:20:30,519 --> 00:20:32,039
Are you used to it after some time?
375
00:20:33,039 --> 00:20:34,160
I'm not used to it.
376
00:20:34,400 --> 00:20:35,400
Then, what do you do?
377
00:20:36,400 --> 00:20:38,359
-There's nothing to do.
-Nothing to do?
378
00:20:38,640 --> 00:20:40,119
How do you fix it?
379
00:20:40,240 --> 00:20:41,920
-How?
-I don't know.
380
00:20:45,599 --> 00:20:47,599
This is 119. What's your emergency?
381
00:20:49,160 --> 00:20:50,160
Let's go!
382
00:21:02,599 --> 00:21:03,575
(Attention Shili Tai.)
383
00:21:03,599 --> 00:21:05,376
(A cyanide leak
at an electroplating plant.)
384
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
(Three workers have been poisoned.)
385
00:21:06,640 --> 00:21:08,839
(60 milligrams of hydrogen cyanide gas
is enough to kill.)
386
00:21:08,960 --> 00:21:10,896
(Take proper precautionary
and decontamination measures)
387
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
(to avoid spread of poisonous gas.)
388
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Roger that.
389
00:21:25,519 --> 00:21:26,696
Check the blood cyanide level
390
00:21:26,720 --> 00:21:28,535
and alveolar–arterial gradient.
Notify Respiratory.
391
00:21:28,559 --> 00:21:29,960
-Quickly.
-Okay.
392
00:21:47,119 --> 00:21:49,095
Pi Pi, hurry.
Set up the decontamination channel here.
393
00:21:49,119 --> 00:21:50,119
Okay.
394
00:21:53,000 --> 00:21:54,575
Hurry up, Pi Pi.
How much longer?
395
00:21:54,599 --> 00:21:56,176
-Almost done.
-Quickly.
396
00:21:56,200 --> 00:21:57,575
No workers are trapped inside.
397
00:21:57,599 --> 00:22:00,136
The three workers who were poisoned
have been sent to the hospital.
398
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Do you have the blueprint?
399
00:22:02,354 --> 00:22:03,547
The worker has to open
this gas regulator valve
400
00:22:03,572 --> 00:22:04,696
during normal operation.
401
00:22:04,720 --> 00:22:05,575
But they made an error.
402
00:22:05,599 --> 00:22:06,735
They opened the valve
for the acid pipeline.
403
00:22:06,759 --> 00:22:09,039
Therefore, the acidic substances mixed
with cyanide-containing liquids
404
00:22:09,119 --> 00:22:10,240
and synthesized into hydrocyanic acid.
405
00:22:10,759 --> 00:22:13,039
Finally, it gasified into poisonous
hydrogen cyanide.
406
00:22:13,359 --> 00:22:14,599
What is the volume
of the waste water tank?
407
00:22:14,720 --> 00:22:15,696
25 tonnes.
408
00:22:15,720 --> 00:22:17,839
That much? It means it's become
a lethal gas chamber.
409
00:22:18,160 --> 00:22:20,119
Yes. 60 milligrams is enough
to kill a human.
410
00:22:20,359 --> 00:22:22,480
Right now, it contains 25 tonnes
of cyanide wastewater.
411
00:22:22,559 --> 00:22:25,160
If it overflows, it will create
10,000 grams of hydrogen cyanide.
412
00:22:25,680 --> 00:22:28,575
When the concentration reaches
300 milligrams per cubic meter,
413
00:22:28,599 --> 00:22:29,759
it will cause death by electroshock.
414
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Jiang.
415
00:22:35,160 --> 00:22:36,279
How is the progress?
416
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
Captain.
417
00:22:37,720 --> 00:22:39,559
The decontamination booth
has been set up.
418
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
Let's go.
419
00:22:41,279 --> 00:22:42,295
Jun Ping, put on your gear.
420
00:22:42,319 --> 00:22:43,319
Yes, Cap.
421
00:22:56,319 --> 00:22:57,176
Captain.
422
00:22:57,200 --> 00:22:58,416
The detection robot is in position.
423
00:22:58,440 --> 00:22:59,680
You guys can head in.
424
00:23:00,599 --> 00:23:01,599
Roger that.
425
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
Watch out.
426
00:24:45,440 --> 00:24:46,376
Cap.
427
00:24:46,400 --> 00:24:47,680
(Turn right after the wastewater
adjustment tank)
428
00:24:47,799 --> 00:24:49,359
(and you'll see
the acid wastewater valve.)
429
00:24:53,720 --> 00:24:55,295
The concentration level
has reached its limit.
430
00:24:55,319 --> 00:24:56,319
You guys have to hurry.
431
00:25:08,880 --> 00:25:10,799
Cap, the one on the side
is the gas regulator valve.
432
00:25:56,359 --> 00:25:58,279
Cap, the level is dropping.
433
00:25:58,359 --> 00:25:59,880
(You two can come back now.)
434
00:26:21,039 --> 00:26:22,176
-Captain.
-Cap!
435
00:26:22,200 --> 00:26:24,160
-Yang, what's the situation?
-It's okay.
436
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Everything is fine.
437
00:26:25,839 --> 00:26:28,015
The flange valve is leaking.
Get a wrench.
438
00:26:28,039 --> 00:26:29,039
Okay.
439
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
Cap, the wrench.
440
00:26:39,279 --> 00:26:41,200
-Shine the light here.
-Okay.
441
00:27:12,559 --> 00:27:13,720
None survived.
442
00:27:14,559 --> 00:27:16,295
Cyanide is the king of poison.
443
00:27:16,319 --> 00:27:17,616
Once exposed to it,
444
00:27:17,640 --> 00:27:19,119
it's basically death.
445
00:27:21,400 --> 00:27:22,759
Everyone, wear your breathing apparatus.
446
00:27:22,920 --> 00:27:23,960
Captain is out.
447
00:27:25,000 --> 00:27:26,039
Prepare for decontamination.
448
00:28:29,880 --> 00:28:30,880
Good job, Chi.
449
00:29:45,920 --> 00:29:46,920
Captain!
450
00:29:47,039 --> 00:29:48,039
Captain.
451
00:29:51,160 --> 00:29:53,095
Captain!
452
00:29:53,119 --> 00:29:54,119
Doctor!
453
00:29:54,519 --> 00:29:55,559
I need a doctor!
454
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
Doctor!
455
00:30:02,759 --> 00:30:03,920
I need a doctor!
456
00:30:04,079 --> 00:30:05,519
Hurry!
457
00:30:06,519 --> 00:30:07,519
Here.
458
00:30:09,440 --> 00:30:10,440
Captain.
459
00:30:10,720 --> 00:30:11,720
Captain!
460
00:30:20,759 --> 00:30:22,480
Dr. Xu.
461
00:30:22,720 --> 00:30:24,575
Another patient with cyanide poisoning
is being sent here.
462
00:30:24,599 --> 00:30:26,440
Director Xu approved the emergency
green channel.
463
00:30:27,680 --> 00:30:29,240
You can go
after you get your medication.
464
00:30:30,880 --> 00:30:32,775
What? Another cyanide poisoning?
465
00:30:32,799 --> 00:30:33,880
It's the same electroplating plant.
466
00:30:33,960 --> 00:30:36,279
The firefighter who responded
got poisoned too.
467
00:31:03,559 --> 00:31:04,559
Oxygen.
468
00:31:20,480 --> 00:31:21,559
Dr. Xu, it's ventricular fibrillation.
469
00:31:22,799 --> 00:31:23,799
Get the defibrillator.
470
00:31:24,240 --> 00:31:25,640
Inject one milligram Epinephrine.
471
00:31:29,240 --> 00:31:30,480
200 joules. First time.
472
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Stand back.
473
00:31:49,799 --> 00:31:50,799
200 joules. Second time.
474
00:31:57,119 --> 00:31:58,119
Ready.
475
00:31:58,559 --> 00:31:59,559
Stand back.
476
00:32:03,599 --> 00:32:04,839
200 joules. Third time.
477
00:32:07,279 --> 00:32:08,279
Stand back.
478
00:32:31,680 --> 00:32:32,960
Dr. Xu, pulse is back.
479
00:32:48,720 --> 00:32:51,896
Dr. Xu, I'll prepare for
the blood cyanide toxicity test
480
00:32:51,920 --> 00:32:53,279
and the ABG analysis.
481
00:32:55,039 --> 00:32:56,039
Xi, go get ready.
482
00:33:49,319 --> 00:33:50,599
The results are out.
483
00:33:50,960 --> 00:33:52,319
There is no abnormality
in the blood cyanide level.
484
00:33:52,559 --> 00:33:54,039
ABG analysis is normal.
485
00:33:54,440 --> 00:33:55,680
If there's nothing unusual
during monitoring,
486
00:33:56,039 --> 00:33:57,119
you can be discharged.
487
00:33:58,839 --> 00:33:59,839
See?
488
00:34:00,240 --> 00:34:01,240
I'm fine.
489
00:34:02,119 --> 00:34:03,240
Don't worry.
490
00:34:04,319 --> 00:34:05,759
I know you're fine.
491
00:34:07,200 --> 00:34:08,535
That was hydrogen cyanide.
492
00:34:08,559 --> 00:34:09,599
If you were poisoned,
493
00:34:10,760 --> 00:34:11,960
you wouldn't be lying here.
494
00:34:20,239 --> 00:34:21,239
Who was it that said,
495
00:34:21,960 --> 00:34:23,599
because they weren't fully recovered,
496
00:34:24,400 --> 00:34:25,559
they didn't have to be hands-on.
497
00:34:28,760 --> 00:34:29,880
Who said,
498
00:34:30,920 --> 00:34:31,920
they would take care
499
00:34:33,280 --> 00:34:34,280
and wouldn't get hurt.
500
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Xu Qin.
501
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
I'm sorry.
502
00:34:39,000 --> 00:34:40,599
I didn't mean to keep it from you.
503
00:34:40,880 --> 00:34:42,840
I don't want to hear sorry.
504
00:34:42,960 --> 00:34:44,296
You didn't do anything wrong.
505
00:34:44,320 --> 00:34:46,015
I don't care that you kept it from me.
506
00:34:46,039 --> 00:34:47,480
What I want is for you to be safe.
507
00:34:57,039 --> 00:34:58,039
Song Yan.
508
00:35:01,400 --> 00:35:02,440
Have you ever thought about
509
00:35:05,960 --> 00:35:07,039
switching jobs?
510
00:35:14,360 --> 00:35:16,376
Forget it. I'm working right now.
511
00:35:16,400 --> 00:35:17,400
We'll talk later.
512
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Song Yan.
513
00:35:28,599 --> 00:35:29,599
I'm not
514
00:35:31,880 --> 00:35:33,119
a noble person.
515
00:35:35,039 --> 00:35:36,519
I don't care for righteousness.
516
00:35:38,960 --> 00:35:40,519
I'm just a selfish human.
517
00:35:46,719 --> 00:35:48,639
I don't want you to be the hero.
518
00:35:50,760 --> 00:35:51,800
Why do you have to?
519
00:35:54,400 --> 00:35:55,760
Why should I?
520
00:36:24,719 --> 00:36:25,760
Dr. Xu really went all out
521
00:36:26,000 --> 00:36:28,119
for Captain today.
522
00:36:28,920 --> 00:36:31,920
Yeah. Now I understand
why Captain likes Dr. Xu.
523
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
She's unlike most women.
524
00:36:33,880 --> 00:36:34,880
Indeed.
525
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
Think about it.
526
00:36:36,480 --> 00:36:39,280
How mentally strong must one be
to be a firefighter's wife.
527
00:36:40,480 --> 00:36:41,480
You know what?
528
00:36:41,920 --> 00:36:43,535
See, I just started a relationship.
529
00:36:43,559 --> 00:36:45,480
Her family never really liked
what I do.
530
00:36:45,960 --> 00:36:48,215
Such dumb luck that she saw me today
out of all days.
531
00:36:48,239 --> 00:36:49,239
How about that?
532
00:36:49,639 --> 00:36:50,575
But I get it.
533
00:36:50,599 --> 00:36:52,440
Nobody should live
in constant fear and worry.
534
00:36:52,679 --> 00:36:53,679
That's true.
535
00:36:53,800 --> 00:36:54,800
If I had a girlfriend,
536
00:36:55,079 --> 00:36:56,079
I wouldn't be able to bear it too.
537
00:36:56,840 --> 00:36:58,000
What about you and Miss Nan?
538
00:37:00,599 --> 00:37:01,599
Forget it.
539
00:37:02,119 --> 00:37:03,960
It won't work
when I'm the only one interested.
540
00:37:04,599 --> 00:37:05,880
After what happened today,
541
00:37:06,280 --> 00:37:07,280
I now see her point of view.
542
00:37:07,480 --> 00:37:10,119
Come on, that's not the reason why.
543
00:37:10,440 --> 00:37:11,416
Then what is it?
544
00:37:11,440 --> 00:37:13,079
She's older than you.
545
00:37:14,639 --> 00:37:15,856
What era are we living in?
546
00:37:15,880 --> 00:37:17,800
Height is no problem.
Age is just a number.
547
00:37:18,360 --> 00:37:19,736
Then go and tell her.
548
00:37:19,760 --> 00:37:20,776
Don't be telling us.
549
00:37:20,800 --> 00:37:22,135
That's right. Tell her.
550
00:37:22,159 --> 00:37:23,159
Yeah.
551
00:37:24,519 --> 00:37:25,519
What?
552
00:37:25,679 --> 00:37:26,679
You look like a wuss right now.
553
00:37:33,239 --> 00:37:34,239
I'll do it.
554
00:37:35,679 --> 00:37:37,095
Go on. I'll approve your day off.
555
00:37:37,119 --> 00:37:38,175
It's fine. Who knows
she's still at work right now?
556
00:37:38,199 --> 00:37:39,199
Go ahead.
557
00:37:39,880 --> 00:37:41,960
-Go on.
-He's a wuss. He's not going.
558
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Let me warm up first.
559
00:37:43,159 --> 00:37:45,519
Yeah, okay.
Go after you're all warmed up.
560
00:37:50,639 --> 00:37:52,239
I was so scared.
561
00:37:52,760 --> 00:37:55,079
Feel my heart.
It's still beating so fast.
562
00:37:56,599 --> 00:37:59,015
Stop crying. You're an ER nurse.
563
00:37:59,039 --> 00:38:00,880
How could you break down so easily?
564
00:38:02,760 --> 00:38:06,360
How would you react
if it happened to your boyfriend?
565
00:38:08,159 --> 00:38:09,159
It was because
566
00:38:09,360 --> 00:38:11,480
I happened to see
what happened last night.
567
00:38:11,840 --> 00:38:13,840
What if I didn't see it?
568
00:38:14,280 --> 00:38:17,119
Who knows what other terrible things
could be happening?
569
00:38:18,880 --> 00:38:20,760
You can't blame me for overreacting.
570
00:38:21,039 --> 00:38:24,055
All right.
They've trained for a long time.
571
00:38:24,079 --> 00:38:25,960
They know how to handle such scenarios.
572
00:38:26,280 --> 00:38:29,400
Risks and dangers
are part and parcel of the job.
573
00:38:30,480 --> 00:38:31,480
Yes.
574
00:38:31,679 --> 00:38:33,960
I knew his job was high risk.
575
00:38:34,400 --> 00:38:36,639
But I didn't think
it'd be this dangerous.
576
00:38:36,920 --> 00:38:38,360
There, there. Don't cry.
577
00:38:38,840 --> 00:38:39,976
Come on, let's get to work.
578
00:38:40,000 --> 00:38:41,039
Okay, let's go.
579
00:38:42,280 --> 00:38:44,095
How can I not feel scared?
580
00:38:44,119 --> 00:38:45,599
Every time we meet,
581
00:38:45,840 --> 00:38:48,840
it could be the last time.
582
00:38:49,480 --> 00:38:51,760
All right, I know. Don't cry.
583
00:39:07,679 --> 00:39:10,280
Did you see Qin Qin today?
584
00:39:14,440 --> 00:39:15,480
She must have been so worried.
585
00:39:23,519 --> 00:39:26,679
You two are fine, right?
586
00:39:34,480 --> 00:39:35,480
Here's the soup.
587
00:39:37,239 --> 00:39:38,239
Boy.
588
00:39:38,920 --> 00:39:41,840
Is something weighing on your mind?
589
00:39:42,639 --> 00:39:44,719
You can talk to your aunt and I.
590
00:39:44,840 --> 00:39:46,639
Maybe we could give you some ideas.
591
00:39:50,920 --> 00:39:52,320
I feel like I'm useless.
592
00:40:00,634 --> 00:40:01,634
Yan.
593
00:40:02,634 --> 00:40:03,634
I know.
594
00:40:04,433 --> 00:40:05,594
You like Qin Qin.
595
00:40:05,754 --> 00:40:08,274
We can tell how much
Qin Qin likes you too.
596
00:40:10,114 --> 00:40:11,274
We're just worried.
597
00:40:11,873 --> 00:40:13,530
What if you two spend more time together
598
00:40:13,554 --> 00:40:14,554
and realize it's not working?
599
00:40:15,393 --> 00:40:16,393
Think about it.
600
00:40:16,433 --> 00:40:18,513
Back then, your mother
was doing okay in life.
601
00:40:18,873 --> 00:40:20,530
But when your dad got into trouble,
602
00:40:20,554 --> 00:40:22,034
she divorced him.
603
00:40:22,234 --> 00:40:24,769
Even when she was in such a bad state,
she refused to return
604
00:40:24,793 --> 00:40:25,993
to the life of a normal person.
605
00:40:26,313 --> 00:40:28,473
-Moreover...
-Xu Qin is not like that.
606
00:40:32,554 --> 00:40:33,674
Don't talk about her.
607
00:40:40,833 --> 00:40:41,833
She's getting off work.
608
00:40:42,433 --> 00:40:43,433
I'll go and get her.
609
00:40:43,993 --> 00:40:44,993
Go on.
610
00:40:55,353 --> 00:40:56,690
How many times have I told you?
611
00:40:56,714 --> 00:40:58,754
Don't talk about that person
in front of the boy.
612
00:40:59,274 --> 00:41:01,889
I thought it should be okay
since he's grown up.
613
00:41:01,913 --> 00:41:04,393
Even when he's old,
the wound will still be there.
614
00:41:04,913 --> 00:41:06,754
Look at him. Does he look fine to you?
615
00:41:08,034 --> 00:41:09,034
Also,
616
00:41:09,393 --> 00:41:12,674
why did you compare Qin Qin
to that woman?
617
00:41:13,114 --> 00:41:14,730
Don't they have enough
on their plate already?
618
00:41:14,754 --> 00:41:15,809
Fine, okay. I get it.
619
00:41:15,833 --> 00:41:17,034
I shouldn't have said that.
620
00:41:17,873 --> 00:41:19,050
I'm just worried about him.
621
00:41:19,074 --> 00:41:20,849
All right. Just don't bring it up again.
622
00:41:20,873 --> 00:41:22,250
When he brings her back later,
623
00:41:22,274 --> 00:41:23,433
better watch what you say.
624
00:41:24,313 --> 00:41:25,313
Let's eat.
625
00:41:26,154 --> 00:41:27,353
I made shrimp balls just for you.
626
00:41:27,554 --> 00:41:28,953
More collagen for beauty.
627
00:42:58,634 --> 00:43:00,554
What is it? Let's go home.
628
00:43:05,873 --> 00:43:07,114
Let me hug you.
629
00:43:08,594 --> 00:43:09,594
My wife.
39072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.