Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,812 --> 00:01:34,425
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,461 --> 00:01:36,997
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,069 --> 00:01:39,939
(Episode 27)
4
00:01:40,159 --> 00:01:41,480
His son is not as impressive as you are.
5
00:01:42,159 --> 00:01:44,560
But he has the upper hand
when it comes to socializing.
6
00:01:44,671 --> 00:01:46,095
You know he's not as good as me.
7
00:01:46,537 --> 00:01:48,519
Yet Mom still set Qin Qin
and him up for a blind date.
8
00:01:49,280 --> 00:01:50,495
He's not as good
in terms of capabilities,
9
00:01:50,519 --> 00:01:51,879
but has good character.
10
00:01:52,719 --> 00:01:54,560
If you're the bar, how many in Yancheng
11
00:01:54,799 --> 00:01:56,200
can actually meet it?
12
00:01:56,560 --> 00:01:58,400
If we're so strict, your sister
13
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
won't be able to get married.
14
00:02:00,599 --> 00:02:01,719
Then don't get married.
15
00:02:02,079 --> 00:02:03,079
It's not like we can't support her.
16
00:02:04,719 --> 00:02:06,120
What are you talking about?
17
00:02:07,359 --> 00:02:09,719
I really don't know
how you young people think.
18
00:02:10,680 --> 00:02:12,520
Mr. Gu's daughter is a fine girl.
19
00:02:13,199 --> 00:02:14,639
But you have no interest.
20
00:02:21,360 --> 00:02:22,439
What are you busy with these days?
21
00:02:22,639 --> 00:02:23,680
You haven't been coming home
on the weekends.
22
00:02:25,560 --> 00:02:26,759
The year is wrapping up.
23
00:02:28,039 --> 00:02:30,000
-So things are busier.
-Same with Qin Qin.
24
00:02:30,360 --> 00:02:31,599
Since coming back from the earthquake.
25
00:02:31,719 --> 00:02:32,719
she hasn't come home once.
26
00:02:32,759 --> 00:02:35,056
She kept saying she was busy
when I called.
27
00:02:35,080 --> 00:02:36,840
No idea what you guys are so busy with.
28
00:02:39,520 --> 00:02:40,680
She didn't come back last weekend?
29
00:02:40,919 --> 00:02:41,919
No, she didn't.
30
00:02:55,280 --> 00:02:56,735
We're leaving, Dr. Xu.
31
00:02:56,759 --> 00:02:57,759
Bye-bye.
32
00:03:02,319 --> 00:03:04,280
(Are you done with work? I'm on my way.)
33
00:03:09,479 --> 00:03:11,719
I'll be a little late today.
Leaving in 10 minutes.
34
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Okay.
35
00:03:40,059 --> 00:03:41,519
(Xu Qin)
36
00:04:19,439 --> 00:04:20,439
Yan Chen?
37
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Go upstairs.
38
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
Come home with me.
39
00:04:47,519 --> 00:04:48,519
Meng Yan Chen.
40
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
You're her brother.
41
00:04:56,040 --> 00:04:57,439
You two cannot be together.
42
00:05:06,000 --> 00:05:07,279
As long as our parents don't agree,
43
00:05:08,199 --> 00:05:09,879
there's no good outcome for you two.
44
00:05:10,680 --> 00:05:12,319
Since you two got together,
45
00:05:12,680 --> 00:05:13,800
she hasn't been home once.
46
00:05:14,399 --> 00:05:15,519
She's avoiding reality.
47
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Don't you get it?
48
00:05:23,040 --> 00:05:24,079
Save your concern.
49
00:05:24,600 --> 00:05:25,680
Whether or not I can keep her
50
00:05:26,639 --> 00:05:27,680
is solely up to me.
51
00:05:28,199 --> 00:05:29,199
Right.
52
00:05:29,519 --> 00:05:30,519
Keep her.
53
00:05:31,279 --> 00:05:32,279
Then what?
54
00:05:32,600 --> 00:05:34,120
Make her give everything up for you,
55
00:05:34,920 --> 00:05:36,639
so you could satisfy
your own selfish desires.
56
00:05:37,439 --> 00:05:38,759
Does that make you feel good?
57
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Song Yan.
58
00:05:41,720 --> 00:05:42,800
Be honest with yourself.
59
00:05:44,399 --> 00:05:45,519
Are you deserving of her?
60
00:06:19,120 --> 00:06:20,759
Look at the neighborhood you're in.
61
00:06:21,600 --> 00:06:22,680
Then take a look at yourself.
62
00:06:23,759 --> 00:06:25,040
Do you really not get it?
63
00:06:26,399 --> 00:06:28,000
Back then, when our parents said no,
64
00:06:28,600 --> 00:06:29,759
you were dumped.
65
00:06:30,319 --> 00:06:33,040
If you had one bit
of loyalty or integrity,
66
00:06:33,199 --> 00:06:36,016
you would've surely found some way
to better yourself
67
00:06:36,040 --> 00:06:37,279
so you could be worthy of her.
68
00:06:37,800 --> 00:06:38,959
But look at yourself.
69
00:06:39,360 --> 00:06:40,519
What do you have?
70
00:06:40,680 --> 00:06:42,000
What can you give her
71
00:06:42,759 --> 00:06:44,000
that you're making her
72
00:06:44,879 --> 00:06:46,560
stand against everything
she's ever known.
73
00:06:48,639 --> 00:06:49,680
Song Yan.
74
00:06:55,639 --> 00:06:56,920
What gives you the right?
75
00:07:03,906 --> 00:07:04,906
Meng Yan Chen.
76
00:07:06,785 --> 00:07:07,826
Do you know her?
77
00:07:10,879 --> 00:07:12,720
Aside from the fact that she's sensitive
78
00:07:13,000 --> 00:07:14,319
and clumsy,
79
00:07:15,959 --> 00:07:17,160
what else do you know of her?
80
00:07:20,839 --> 00:07:23,000
You don't actually
understand her at all.
81
00:07:24,439 --> 00:07:25,439
Yes.
82
00:07:26,079 --> 00:07:27,639
Ten years ago, you hated me.
83
00:07:28,279 --> 00:07:29,800
You hate me
for teaching her how to smoke,
84
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
drink,
85
00:07:31,398 --> 00:07:32,398
fight.
86
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
But the truth is,
87
00:07:35,920 --> 00:07:38,680
she made me take her to bars.
88
00:07:39,199 --> 00:07:40,199
When I wouldn't use my fists,
89
00:07:40,639 --> 00:07:42,199
she picked fights with other people.
90
00:07:43,759 --> 00:07:44,920
Do you know why?
91
00:07:47,639 --> 00:07:48,720
She wanted to have fun.
92
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
She wished to let loose,
93
00:07:50,680 --> 00:07:51,720
go crazy.
94
00:07:52,120 --> 00:07:53,160
She wanted to be free.
95
00:07:54,519 --> 00:07:55,839
When one is suppressed for too long,
96
00:07:56,600 --> 00:07:58,040
they resort to extreme methods.
97
00:08:01,759 --> 00:08:02,759
At least then,
98
00:08:04,879 --> 00:08:06,079
she would be alive.
99
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
So,
100
00:08:12,439 --> 00:08:13,759
you asked what right do I have.
101
00:08:18,079 --> 00:08:19,800
I say, based on her laughter just now.
102
00:08:22,240 --> 00:08:23,959
At least she was somewhat
like a human before.
103
00:08:24,279 --> 00:08:25,279
But now?
104
00:08:26,759 --> 00:08:28,120
It's been ten years.
105
00:08:28,879 --> 00:08:30,600
She's been suppressed so much
she's become a shell.
106
00:08:31,279 --> 00:08:33,000
Don't you know how she is?
107
00:08:34,440 --> 00:08:35,559
She looks cold
108
00:08:36,159 --> 00:08:37,519
and uncaring on the surface.
109
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
But in fact,
110
00:08:40,759 --> 00:08:41,960
she's just a coward.
111
00:08:42,440 --> 00:08:43,639
No matter how good she is at pretending,
112
00:08:43,799 --> 00:08:45,159
she's still just a softie.
113
00:08:45,799 --> 00:08:47,320
Even if she was pushed to the brink,
114
00:08:48,240 --> 00:08:49,960
she would never complain to you guys.
115
00:08:50,639 --> 00:08:52,320
She thinks of you all as family.
116
00:08:54,080 --> 00:08:55,440
But what do you all take her for?
117
00:08:58,200 --> 00:08:59,639
A pawn?
118
00:08:59,919 --> 00:09:01,159
Someone to be married off
for business reasons,
119
00:09:01,600 --> 00:09:03,639
to smoothen the road
for your family enterprise?
120
00:09:04,600 --> 00:09:05,840
I will never use her to make gains.
121
00:09:05,919 --> 00:09:07,159
Can you make sure of that?
122
00:09:08,639 --> 00:09:10,120
You're in deep waters yourself,
123
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Meng Yan Chen.
124
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
My parents
125
00:09:21,680 --> 00:09:23,200
aren't as terrible as you said.
126
00:09:23,480 --> 00:09:26,360
Yes, they do have
their own set of rules.
127
00:09:26,639 --> 00:09:28,279
And those rules are suffocating me
128
00:09:28,519 --> 00:09:29,679
as well as Qin Qin.
129
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
But,
130
00:09:31,120 --> 00:09:32,639
Qin Qin is her daughter.
131
00:09:32,919 --> 00:09:34,399
They treat her like their own daughter.
132
00:09:36,759 --> 00:09:37,759
Meng Yan Chen.
133
00:09:37,960 --> 00:09:38,960
You know it yourself.
134
00:09:40,039 --> 00:09:41,480
She is not only Meng Qin,
135
00:09:42,919 --> 00:09:44,159
she's also Xu Qin.
136
00:09:49,519 --> 00:09:50,519
Go back.
137
00:09:51,240 --> 00:09:52,279
You and your family
138
00:09:54,120 --> 00:09:55,360
need to stop tormenting her.
139
00:10:12,399 --> 00:10:13,600
She has insomnia.
140
00:10:15,440 --> 00:10:17,159
She needs medication
in order to fall asleep.
141
00:10:17,519 --> 00:10:18,519
Did you know that?
142
00:10:20,159 --> 00:10:21,519
You said this neighborhood is good.
143
00:10:23,120 --> 00:10:24,120
I agree.
144
00:10:26,080 --> 00:10:27,360
The apartment is good, too.
145
00:10:28,799 --> 00:10:29,799
It's tall.
146
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
Meng Yan Chen.
147
00:10:33,799 --> 00:10:35,000
Look up there.
148
00:10:36,559 --> 00:10:38,360
Based on the condition
she was in before,
149
00:10:40,320 --> 00:10:41,519
do you think she would
150
00:10:45,639 --> 00:10:46,720
one day
151
00:10:47,399 --> 00:10:48,399
jump from there?
152
00:11:02,159 --> 00:11:03,200
No one in your family
153
00:11:04,039 --> 00:11:05,480
has the right to tell me
154
00:11:06,639 --> 00:11:08,440
about worth.
155
00:11:31,559 --> 00:11:32,759
You two didn't fight, did you?
156
00:11:35,639 --> 00:11:36,639
Go on.
157
00:11:36,759 --> 00:11:37,759
Go down and check.
158
00:12:53,799 --> 00:12:54,799
What's up with you lately?
159
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
Nothing.
160
00:12:57,279 --> 00:12:58,320
You think I believe that?
161
00:13:02,639 --> 00:13:03,759
What do you want me to say?
162
00:13:12,799 --> 00:13:14,159
Liquor isn't meant to be
consumed like that.
163
00:13:15,080 --> 00:13:16,360
You're supposed to savor it slowly.
164
00:13:16,679 --> 00:13:18,240
It's meant to make you happy,
165
00:13:18,360 --> 00:13:19,840
not drown in despair.
166
00:13:20,519 --> 00:13:21,639
Who's the culprit?
167
00:13:22,279 --> 00:13:23,519
Nobody.
168
00:13:25,480 --> 00:13:26,600
I just feel like drinking.
169
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
Really?
170
00:13:29,559 --> 00:13:31,000
Why are you tormenting yourself?
171
00:13:33,879 --> 00:13:34,919
There were two caterpillars,
172
00:13:37,200 --> 00:13:38,840
living in a dark cave.
173
00:13:40,600 --> 00:13:41,840
There was no light.
174
00:13:42,919 --> 00:13:43,960
It was suffocating.
175
00:13:46,639 --> 00:13:48,000
They were just caterpillars.
176
00:13:50,159 --> 00:13:51,799
Neither one was able to escape.
177
00:13:53,080 --> 00:13:54,480
But thankfully there were two of them.
178
00:13:56,120 --> 00:13:57,679
They depended on each other.
179
00:14:02,320 --> 00:14:03,440
Although it was dark,
180
00:14:04,799 --> 00:14:05,879
they had companionship.
181
00:14:07,080 --> 00:14:08,519
But one day,
182
00:14:11,519 --> 00:14:13,000
one of them started to transition.
183
00:14:14,559 --> 00:14:16,000
It turned into a butterfly
and flew away.
184
00:14:17,320 --> 00:14:18,759
As for the other caterpillar,
185
00:14:21,000 --> 00:14:22,240
it remained in the cave.
186
00:14:25,120 --> 00:14:26,240
There was no light to be seen.
187
00:14:27,679 --> 00:14:30,480
Well, the other caterpillar
will also turn into a butterfly.
188
00:14:31,600 --> 00:14:33,279
There are too many butterflies
out there.
189
00:14:36,480 --> 00:14:37,559
No matter how hard it searched,
190
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
there was no way to find
the caterpillar again.
191
00:14:48,399 --> 00:14:49,696
In the past, you two shared
192
00:14:49,720 --> 00:14:51,360
the oppression from your mother.
193
00:14:51,879 --> 00:14:54,159
Now Qin is pursuing her own happiness.
194
00:14:55,039 --> 00:14:56,775
The pressure she and Song Yan
has to face
195
00:14:56,799 --> 00:14:58,559
is a thousand times more than yours.
196
00:14:59,000 --> 00:15:00,159
In comparison,
197
00:15:00,480 --> 00:15:02,000
they're braver than you.
198
00:15:02,919 --> 00:15:03,919
No matter what,
199
00:15:04,799 --> 00:15:06,000
as long as you dare to take flight,
200
00:15:06,559 --> 00:15:08,039
the outside world
is full of possibilities.
201
00:15:08,840 --> 00:15:11,039
It can't be worse
than staying forever in the dark.
202
00:15:24,080 --> 00:15:25,759
He's always been a reasonable person.
203
00:15:26,320 --> 00:15:28,600
So I was surprised
by what happened today, too.
204
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
I know.
205
00:15:31,759 --> 00:15:32,919
I've always known.
206
00:15:34,480 --> 00:15:35,639
Known what?
207
00:15:37,480 --> 00:15:40,440
I know you're having a hard time
being a part of that family.
208
00:15:40,519 --> 00:15:41,879
I wouldn't say it's hard.
209
00:15:42,919 --> 00:15:44,598
When you're with family,
210
00:15:44,665 --> 00:15:47,559
it's difficult to say
who's right or wrong.
211
00:15:49,320 --> 00:15:51,000
You must think my mom is very strict.
212
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
It's true.
213
00:15:54,360 --> 00:15:55,720
She's very controlling.
214
00:15:57,320 --> 00:15:58,440
But you know what?
215
00:15:58,960 --> 00:15:59,960
When I was younger
216
00:16:00,120 --> 00:16:01,360
and I fell sick,
217
00:16:01,919 --> 00:16:04,679
she was the one who stayed up
all night taking care of me.
218
00:16:06,639 --> 00:16:08,120
When I got bullied outside,
219
00:16:08,840 --> 00:16:10,399
she'd always stand up for me.
220
00:16:11,200 --> 00:16:12,360
Hard to imagine, huh?
221
00:16:15,679 --> 00:16:17,480
That's just how my mom is.
222
00:16:17,679 --> 00:16:18,679
She treats both me
223
00:16:18,919 --> 00:16:20,000
and Yan Chen the same way.
224
00:16:22,440 --> 00:16:24,399
My brother and I are really similar.
225
00:16:26,480 --> 00:16:28,279
We are like a caterpillar
226
00:16:29,200 --> 00:16:30,919
that hid ourselves in a cocoon.
227
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
We thought it would be safe there.
228
00:16:37,399 --> 00:16:40,080
Once the zone experienced any changes,
229
00:16:40,840 --> 00:16:42,679
we'd suddenly feel lost and unsafe.
230
00:16:44,720 --> 00:16:46,279
My brother must be thinking that
231
00:16:47,039 --> 00:16:48,600
one of the caterpillars had left.
232
00:16:49,000 --> 00:16:50,120
It lost its companion.
233
00:16:51,000 --> 00:16:52,200
It was abandoned.
234
00:16:54,840 --> 00:16:56,320
That's why he's feeling insecure.
235
00:17:04,240 --> 00:17:05,559
Your safe zone from now on
236
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
is me.
237
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Hot water.
238
00:17:29,319 --> 00:17:30,319
Where's the liquor?
239
00:17:31,240 --> 00:17:32,799
The one you had belonged to the boss.
240
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
I'll buy a bottle.
241
00:17:36,799 --> 00:17:38,640
-What would you like?
-Anything will do.
242
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
Okay.
243
00:17:47,240 --> 00:17:48,359
I'm in the shop.
244
00:17:49,279 --> 00:17:51,065
Okay, got it.
245
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
Wait a minute.
246
00:17:52,960 --> 00:17:54,319
Okay, I'll reply right away.
247
00:17:55,279 --> 00:17:57,200
-Who's the liquor for?
-Mr. Meng.
248
00:17:57,759 --> 00:17:58,920
Who said you could get him liquor?
249
00:17:59,160 --> 00:18:00,920
He paid for it, so what's the problem?
250
00:18:02,079 --> 00:18:03,319
Are you going to be responsible
if he gets drunk?
251
00:18:03,960 --> 00:18:04,960
Fine.
252
00:18:07,799 --> 00:18:08,799
Fine?
253
00:18:11,480 --> 00:18:12,480
Ye Zi.
254
00:18:13,759 --> 00:18:15,400
Aren't you from a good school?
255
00:18:15,839 --> 00:18:17,176
It's almost graduation season, right?
256
00:18:17,200 --> 00:18:18,575
Why are you still doing
this part-time job
257
00:18:18,599 --> 00:18:19,759
and not looking for a serious one?
258
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
Jobs are hard to find.
259
00:18:21,960 --> 00:18:23,400
I thought you're now an influencer.
260
00:18:24,079 --> 00:18:26,480
Why do you care so much
about this job?
261
00:18:27,039 --> 00:18:28,200
Is it wrong to be serious at work?
262
00:18:32,359 --> 00:18:34,640
Listen up, young lady.
263
00:18:35,640 --> 00:18:36,799
You're still wet behind the ears.
264
00:18:37,279 --> 00:18:39,440
You better not think about
unrealistic things.
265
00:18:40,319 --> 00:18:41,960
To say you look like somebody,
266
00:18:42,319 --> 00:18:43,319
I have to disagree.
267
00:18:43,640 --> 00:18:45,119
Similar in form, but not in spirit.
268
00:18:45,720 --> 00:18:46,759
Totally wide of the mark.
269
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
After you finish work today,
270
00:18:49,279 --> 00:18:50,319
go and get your salary.
271
00:18:50,759 --> 00:18:51,759
Don't come back tomorrow.
272
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Zhou.
273
00:18:55,519 --> 00:18:56,519
Put this back.
274
00:18:56,599 --> 00:18:58,279
Get me some water, and my coat.
275
00:19:00,960 --> 00:19:02,815
I have to leave soon.
276
00:19:02,839 --> 00:19:03,880
Call a driver for Mr. Meng.
277
00:19:04,319 --> 00:19:05,799
Sure, will do, boss.
278
00:19:10,039 --> 00:19:11,136
What do you think happened?
279
00:19:11,160 --> 00:19:12,599
How come he's so fierce today?
280
00:19:13,519 --> 00:19:16,616
He said, "similar in form,
but not in spirit."
281
00:19:16,640 --> 00:19:18,160
And "wide of the mark"?
282
00:19:18,519 --> 00:19:20,000
Who did he mean?
283
00:19:30,960 --> 00:19:32,400
This is pure vodka.
284
00:19:32,559 --> 00:19:33,559
Try it.
285
00:19:38,920 --> 00:19:40,160
Do you think I'm stupid?
286
00:19:41,839 --> 00:19:42,936
Take this as an intermission.
287
00:19:42,960 --> 00:19:44,440
Drink some water to cool down.
288
00:19:45,039 --> 00:19:46,376
My old man just called.
289
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
He wants me home.
290
00:19:47,759 --> 00:19:48,759
So I have to go.
291
00:19:49,240 --> 00:19:52,216
Enough drinking. I better not see you
when I come back later.
292
00:19:52,240 --> 00:19:53,440
I'm warning you.
293
00:20:23,440 --> 00:20:25,616
Hello, Mr. Meng.
Ka Ming Chauffeurs at your service.
294
00:20:25,640 --> 00:20:27,000
Please put on the seat belt.
295
00:20:28,240 --> 00:20:29,519
I thought you quit being a driver.
296
00:20:31,680 --> 00:20:33,480
No one would say no to making money.
297
00:20:34,400 --> 00:20:35,559
You haven't put on the seat belt.
298
00:20:40,519 --> 00:20:41,519
Did you drink a lot?
299
00:21:00,720 --> 00:21:01,960
Take the next left turn.
300
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Better switch lanes.
301
00:21:05,279 --> 00:21:06,759
Looks like you didn't drink a lot.
302
00:21:08,000 --> 00:21:09,279
I guess people like you
303
00:21:09,480 --> 00:21:11,319
don't ever get themselves drunk.
304
00:21:14,359 --> 00:21:15,775
What kind of a person am I?
305
00:21:15,799 --> 00:21:16,920
Extremely self-disciplined.
306
00:21:17,720 --> 00:21:19,279
You even held back when you tried
to drink your worries away.
307
00:21:20,599 --> 00:21:22,279
Guess today's an exception.
308
00:21:29,640 --> 00:21:31,359
Don't expose yourself to wind
after you drink.
309
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
Are you all right?
310
00:21:47,279 --> 00:21:48,279
Are you okay?
311
00:21:51,400 --> 00:21:52,519
Here's tissue.
312
00:22:00,759 --> 00:22:02,680
I caused trouble for the cleaning lady.
313
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
I'm sorry.
314
00:22:24,000 --> 00:22:25,759
Is something bothering you?
315
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
No.
316
00:22:35,119 --> 00:22:36,240
That sounds like a lie.
317
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
I'm not lying.
318
00:22:41,319 --> 00:22:42,640
I just don't have anything
319
00:22:43,640 --> 00:22:44,680
to be happy about.
320
00:22:48,559 --> 00:22:50,160
What can make you happy, then?
321
00:22:56,359 --> 00:22:57,440
I will never be happy again.
322
00:23:16,319 --> 00:23:17,319
Never again.
323
00:23:20,680 --> 00:23:21,920
I will never be happy again.
324
00:23:34,240 --> 00:23:35,240
This is the place.
325
00:23:35,279 --> 00:23:36,279
This shop?
326
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Hello.
327
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
Anyone in?
328
00:23:42,559 --> 00:23:44,039
Excuse me, who called for help?
329
00:23:45,759 --> 00:23:46,839
Where's the person?
330
00:23:47,279 --> 00:23:48,279
It was me!
331
00:23:49,759 --> 00:23:50,920
Hello. What's the matter?
332
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
I...
333
00:23:54,119 --> 00:23:56,880
There's a spider upstairs.
334
00:23:57,279 --> 00:23:58,519
It's huge!
335
00:23:58,960 --> 00:24:01,440
But... I don't dare to catch it.
336
00:24:01,599 --> 00:24:03,176
Please help me catch it.
337
00:24:03,200 --> 00:24:04,359
Don't worry. We'll take care of it.
338
00:24:05,799 --> 00:24:06,799
Da Peng.
339
00:24:07,559 --> 00:24:08,575
Are you scared of spiders?
340
00:24:08,599 --> 00:24:09,799
You can hide behind me if you are.
341
00:24:16,839 --> 00:24:19,000
Miss, where did you see the spider?
342
00:24:19,640 --> 00:24:20,640
Over there.
343
00:24:21,079 --> 00:24:22,896
Pi Pi, Da Peng, Ge. Go check.
344
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Okay.
345
00:24:41,839 --> 00:24:42,839
Please be careful.
346
00:24:43,240 --> 00:24:44,335
That's expensive.
347
00:24:44,359 --> 00:24:46,176
Ge, be gentle moving the things.
348
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Got it.
349
00:24:48,079 --> 00:24:49,079
Be gentle with the things.
350
00:25:03,559 --> 00:25:04,559
Careful.
351
00:25:05,119 --> 00:25:06,200
That's even more expensive.
352
00:25:16,079 --> 00:25:17,079
Excuse me.
353
00:25:17,480 --> 00:25:18,480
Are you sure it's here?
354
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
We didn't see it anywhere.
355
00:25:20,079 --> 00:25:21,359
I'm very sure.
356
00:25:21,839 --> 00:25:23,160
I saw it. It was right there.
357
00:25:23,599 --> 00:25:24,599
Miss.
358
00:25:25,240 --> 00:25:26,960
Was the spider really this big?
359
00:25:29,079 --> 00:25:30,279
It was quite big.
360
00:25:30,839 --> 00:25:32,839
Chi, Yi, I didn't find any spider.
361
00:25:33,359 --> 00:25:35,279
-Nothing on that side.
-Nothing here either.
362
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
Could it have gone down?
363
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
It's here!
364
00:25:40,559 --> 00:25:43,000
-It's on your back!
-Don't move, Da Peng.
365
00:25:46,359 --> 00:25:47,359
It's only this big.
366
00:25:48,480 --> 00:25:50,000
Pi Pi, catch it.
367
00:25:55,599 --> 00:25:56,680
Miss, is this the one?
368
00:25:58,079 --> 00:25:59,799
Yes, that's the one.
369
00:26:00,440 --> 00:26:02,376
Ma'am. We've resolved the problem.
370
00:26:02,400 --> 00:26:03,480
We'll leave now.
371
00:26:03,839 --> 00:26:04,896
Okay, thanks a lot.
372
00:26:04,920 --> 00:26:06,359
You're welcome. It's what we do.
373
00:26:06,680 --> 00:26:08,599
-Pack up.
-Let's go.
374
00:26:08,920 --> 00:26:09,920
What a big spider.
375
00:26:11,480 --> 00:26:12,480
See you.
376
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
Hold on!
377
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Umm...
378
00:26:22,559 --> 00:26:24,000
Do you have a girlfriend?
379
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
I do.
380
00:26:35,200 --> 00:26:36,599
Thank you for coming.
381
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
Thanks.
382
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Goodbye.
383
00:26:40,960 --> 00:26:41,960
-It's done.
-Okay.
384
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
Please disperse, guys.
385
00:26:43,759 --> 00:26:45,815
I mean, Ge Zheng has a girlfriend
but I don't.
386
00:26:45,839 --> 00:26:46,839
Too bad for you.
387
00:26:59,240 --> 00:27:00,799
Helped to catch a spider
in the middle of the night.
388
00:27:01,079 --> 00:27:02,079
Incredible.
389
00:27:03,119 --> 00:27:05,119
Last time, Squad Two helped
to catch a gecko.
390
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
Tell me about it.
391
00:27:22,200 --> 00:27:23,735
-Ge.
-What is it?
392
00:27:23,759 --> 00:27:24,920
Look, it's that your girlfriend?
393
00:27:25,799 --> 00:27:26,799
It is her.
394
00:27:27,240 --> 00:27:28,696
-Yeah.
-Call her!
395
00:27:28,720 --> 00:27:29,960
No way, there are so many cars.
396
00:27:31,039 --> 00:27:32,735
-Feeling shy?
-This is serendipity.
397
00:27:32,759 --> 00:27:34,279
You're dumb if you don't greet her.
398
00:27:35,839 --> 00:27:36,839
Lu Xiao Qiu!
399
00:27:37,039 --> 00:27:38,680
She's working.
400
00:27:41,200 --> 00:27:42,720
Do we have any drinks or snacks?
401
00:27:43,279 --> 00:27:44,279
Li.
402
00:27:47,279 --> 00:27:48,279
Give her a drink.
403
00:27:49,240 --> 00:27:50,656
-Are you cold?
-No, I'm good.
404
00:27:50,680 --> 00:27:52,200
What mission did you guys have today?
405
00:27:52,359 --> 00:27:53,359
To catch a spider.
406
00:27:53,759 --> 00:27:54,759
A spider?
407
00:27:55,079 --> 00:27:56,079
Oh, right. Take this.
408
00:27:56,440 --> 00:27:57,440
When are you getting off work?
409
00:27:57,480 --> 00:27:58,920
In another hour.
410
00:27:59,519 --> 00:28:00,640
One more hour?
411
00:28:02,920 --> 00:28:04,079
Make sure you keep warm.
412
00:28:04,400 --> 00:28:05,920
-I will.
-Put on more clothes!
413
00:28:19,559 --> 00:28:20,920
That made our mission today
worth it, no?
414
00:28:21,799 --> 00:28:22,856
Not for me.
415
00:28:22,880 --> 00:28:24,400
I even gave up two bottles of drinks.
416
00:28:24,720 --> 00:28:25,759
I'll pay you back.
417
00:28:26,680 --> 00:28:28,359
I feel like I'm a lone dog
418
00:28:28,839 --> 00:28:29,839
walking on the street
419
00:28:29,960 --> 00:28:31,559
and suddenly got kicked in the gut.
420
00:28:31,759 --> 00:28:33,240
Not "like." You are that dog.
421
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
You're up.
422
00:30:13,960 --> 00:30:14,960
Why are you here?
423
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
This is my house.
424
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
Why am I at your house?
425
00:30:19,400 --> 00:30:21,359
Did you forget?
You were drunk last night.
426
00:30:22,279 --> 00:30:23,759
I'm asking you why I'm at your house.
427
00:30:24,039 --> 00:30:25,920
I put down my house address
on the order.
428
00:30:29,359 --> 00:30:31,000
Just because you're a rich young master,
429
00:30:31,240 --> 00:30:32,960
you think I was trying
to take advantage of you?
430
00:30:36,400 --> 00:30:38,079
You were the one
who refused to get off the car.
431
00:30:38,279 --> 00:30:40,119
You wouldn't get out
when we reached your garage.
432
00:30:40,279 --> 00:30:42,279
You said to go anywhere but home.
433
00:30:42,519 --> 00:30:44,440
I didn't know where to take you.
434
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
I'm sorry.
435
00:30:55,599 --> 00:30:56,599
I don't remember a thing.
436
00:30:58,799 --> 00:31:00,119
You say you're sorry,
437
00:31:01,119 --> 00:31:02,680
but you think I'm lying, don't you?
438
00:31:09,079 --> 00:31:10,119
Was this the first time you blacked out?
439
00:31:12,240 --> 00:31:13,240
You should have
440
00:31:14,160 --> 00:31:15,799
just left me in the garage.
441
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
Where's my coat?
442
00:31:18,599 --> 00:31:20,559
-I should go.
-Wait.
443
00:31:20,839 --> 00:31:22,000
I bought two sets of breakfast.
444
00:31:22,359 --> 00:31:23,359
Don't waste food.
445
00:31:26,559 --> 00:31:29,119
A guy who would apologize to the cleaner
for vomiting on the floor
446
00:31:29,960 --> 00:31:31,335
showed no basic respect and courtesy
447
00:31:31,359 --> 00:31:33,240
to me who works
as a part-time waitress at a bar.
448
00:31:34,599 --> 00:31:35,599
Mr. Meng.
449
00:31:36,079 --> 00:31:37,279
You're quite the character.
450
00:31:41,599 --> 00:31:44,319
You stayed at the dorm last night?
451
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
What do you think?
452
00:31:47,960 --> 00:31:49,680
I got a toothbrush
and toothpaste for you.
453
00:31:49,920 --> 00:31:51,839
You will only be using them once,
so I bought the cheapest.
454
00:31:54,799 --> 00:31:55,799
There's the bathroom.
455
00:31:56,960 --> 00:31:57,960
Thanks.
456
00:32:46,319 --> 00:32:48,559
Did you rent this place by yourself?
457
00:32:48,720 --> 00:32:49,839
With a friend.
458
00:32:52,240 --> 00:32:54,160
She had class last night,
so she wasn't home.
459
00:32:57,880 --> 00:33:00,240
Have you finished repaying
the student loan?
460
00:33:02,240 --> 00:33:03,240
Almost there.
461
00:33:04,200 --> 00:33:05,480
Are you curious about the rent?
462
00:33:06,880 --> 00:33:08,680
Last month,
we managed to get more followers.
463
00:33:08,839 --> 00:33:10,240
Job opportunities increased, too.
464
00:33:10,920 --> 00:33:12,720
The dorm would be packed
if I got too much goods.
465
00:33:13,039 --> 00:33:14,335
I'm graduating soon anyway.
466
00:33:14,359 --> 00:33:16,599
So it's better to rent a house now
to save the hassle next time.
467
00:33:19,559 --> 00:33:20,599
How come university students these days
468
00:33:21,440 --> 00:33:22,920
all want to be influencers?
469
00:33:23,960 --> 00:33:25,680
Not even students
of good universities are spared.
470
00:33:25,880 --> 00:33:26,880
What did you think?
471
00:33:27,920 --> 00:33:28,960
Should we live on air, then?
472
00:33:31,160 --> 00:33:32,279
When it comes to dreams,
473
00:33:32,640 --> 00:33:34,334
you first need to have
the necessary material conditions.
474
00:33:34,640 --> 00:33:37,079
Where I am right now,
I can't afford to pursue my dream.
475
00:33:42,160 --> 00:33:43,160
I won't comment
476
00:33:44,240 --> 00:33:45,240
on your viewpoints.
477
00:33:56,240 --> 00:33:57,240
Smells good.
478
00:34:00,839 --> 00:34:02,160
You're up early.
479
00:34:03,079 --> 00:34:04,079
It's done.
480
00:34:09,119 --> 00:34:10,159
Come and eat breakfast.
481
00:34:21,440 --> 00:34:23,440
Are you going back to work next Monday?
482
00:34:24,719 --> 00:34:26,199
I've taken quite a long sick leave.
483
00:34:27,920 --> 00:34:28,920
Here.
484
00:34:32,519 --> 00:34:34,800
Then, I won't be able to see you
for a while.
485
00:34:38,599 --> 00:34:39,599
Are you worried about
486
00:34:40,360 --> 00:34:41,400
living alone?
487
00:34:42,159 --> 00:34:43,159
Of course not.
488
00:34:44,360 --> 00:34:46,079
I lived by myself for many years.
489
00:34:46,519 --> 00:34:48,599
Having you stay with me
made me more uncomfortable.
490
00:34:51,280 --> 00:34:52,559
I'll be back next weekend.
491
00:34:55,519 --> 00:34:57,119
One week passed by just like that.
492
00:34:57,599 --> 00:34:59,440
The management nowadays
is pretty humane.
493
00:35:02,159 --> 00:35:03,480
There's something even more humane.
494
00:35:03,960 --> 00:35:05,800
-How so?
-Listen.
495
00:35:08,280 --> 00:35:10,559
Local staff who are married
496
00:35:11,920 --> 00:35:13,719
gets even more leave days.
497
00:35:13,920 --> 00:35:14,920
Really?
498
00:35:19,840 --> 00:35:20,960
Are you interested?
499
00:35:21,679 --> 00:35:22,679
Eat your food.
500
00:35:30,080 --> 00:35:31,267
(Mom)
501
00:35:33,480 --> 00:35:34,519
Let me take this call.
502
00:35:38,400 --> 00:35:40,360
-Hello?
-(Qin Qin.)
503
00:35:42,719 --> 00:35:43,655
Mom.
504
00:35:43,679 --> 00:35:44,679
Where are you?
505
00:35:45,559 --> 00:35:47,519
(I'm at home, Mom.
I'm about to go to work.)
506
00:35:49,320 --> 00:35:50,599
You're working on a weekend?
507
00:35:53,679 --> 00:35:56,119
You didn't come home
when I asked you to last weekend.
508
00:35:56,920 --> 00:35:57,960
I'm quite busy these days.
509
00:35:58,280 --> 00:35:59,719
(Too busy to come home?)
510
00:35:59,800 --> 00:36:01,400
(Too busy to meet suitors?)
511
00:36:01,639 --> 00:36:03,920
Does that mean you'll be too busy
to get married, too?
512
00:36:07,760 --> 00:36:10,519
Mom, I can handle my own matters.
513
00:36:11,599 --> 00:36:13,840
Tonight, I want you home.
514
00:36:14,599 --> 00:36:16,239
(You haven't been back in a month.)
515
00:36:19,840 --> 00:36:20,840
Tomorrow, then.
516
00:36:21,360 --> 00:36:22,360
Tomorrow is my off day.
517
00:36:22,480 --> 00:36:23,519
I'll go back in the morning.
518
00:36:24,400 --> 00:36:26,000
If you're that busy,
519
00:36:26,119 --> 00:36:27,880
until you can't come home
for more than month,
520
00:36:28,400 --> 00:36:30,440
(I guess I'll call your superior)
521
00:36:30,679 --> 00:36:31,800
and ask for a day off.
522
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
All right.
523
00:36:51,880 --> 00:36:53,800
Here. It's getting cold.
524
00:36:57,519 --> 00:36:59,079
I just got a call from my mom.
525
00:37:00,000 --> 00:37:01,119
She's urging me to go home.
526
00:37:03,280 --> 00:37:04,280
Go then.
527
00:37:04,400 --> 00:37:07,079
So, I won't be coming back here tonight.
528
00:37:10,159 --> 00:37:11,920
I'll look for you tomorrow.
529
00:37:13,079 --> 00:37:15,039
Okay, I'll wait for you.
530
00:37:15,159 --> 00:37:16,159
Here you go.
531
00:37:24,159 --> 00:37:25,960
Captain Song, eat more.
532
00:37:55,599 --> 00:37:57,736
Doctor! Over here, someone's hurt.
533
00:37:57,760 --> 00:37:58,920
Quickly, over here.
534
00:38:00,239 --> 00:38:01,655
Her hand is bleeding.
535
00:38:01,679 --> 00:38:03,039
It's okay. It's not serious.
536
00:38:03,119 --> 00:38:05,015
Thinking back,
the fire was pretty scary.
537
00:38:05,039 --> 00:38:06,039
Right you are.
538
00:38:06,400 --> 00:38:07,400
Thank goodness.
539
00:38:07,679 --> 00:38:09,119
No one is seriously hurt.
540
00:38:09,599 --> 00:38:11,679
There was a really amazing girl
on the bus.
541
00:38:11,880 --> 00:38:14,055
She immediately broke the window
with the hammer
542
00:38:14,085 --> 00:38:15,165
and led us out.
543
00:38:15,519 --> 00:38:17,535
If she hadn't done that,
things could've been bad.
544
00:38:17,559 --> 00:38:19,119
That's right. She's young,
545
00:38:19,239 --> 00:38:20,639
but she was calm during an emergency.
546
00:38:20,880 --> 00:38:23,519
There she is! The young lady
talking to the driver.
547
00:38:23,880 --> 00:38:25,976
Yes, that's the one. She saved us.
548
00:38:26,000 --> 00:38:27,615
I'll go then if there's nothing else.
549
00:38:27,639 --> 00:38:28,639
You may go.
550
00:38:31,119 --> 00:38:33,055
-She's the one who saved us.
-That's her.
551
00:38:33,079 --> 00:38:34,079
Thanks to her.
552
00:38:34,480 --> 00:38:35,480
Sis-in-law.
553
00:38:36,599 --> 00:38:37,599
Zhai Miao.
554
00:38:37,679 --> 00:38:38,679
You were on the bus, too?
555
00:38:39,199 --> 00:38:40,215
She got us out to safety.
556
00:38:40,239 --> 00:38:41,239
She was great.
557
00:38:41,760 --> 00:38:44,896
You're young but so brave.
Such a smart girl.
558
00:38:44,920 --> 00:38:46,495
I'm a firefighter's family dependent.
559
00:38:46,519 --> 00:38:47,896
If I couldn't even handle
such a small matter,
560
00:38:47,920 --> 00:38:49,480
I'd be embarrassing Yan, then.
561
00:38:49,840 --> 00:38:50,840
Am I right, sis-in-law?
562
00:38:52,159 --> 00:38:53,679
Just call me Xu Qin.
563
00:38:54,039 --> 00:38:55,045
No way.
564
00:38:55,070 --> 00:38:56,840
Yan said I mustn't be rude.
565
00:38:57,360 --> 00:38:59,239
I don't want to get beaten up
when I get home.
566
00:39:02,039 --> 00:39:03,800
What on earth did he tell you guys?
567
00:39:04,440 --> 00:39:08,239
Sis-in-law, we had
some misunderstandings in the past.
568
00:39:08,679 --> 00:39:10,480
But that was because
you were an outsider.
569
00:39:11,039 --> 00:39:13,456
Now, we are one family.
570
00:39:13,480 --> 00:39:14,800
I promise to treat you nicely.
571
00:39:15,679 --> 00:39:16,679
So can we
572
00:39:17,480 --> 00:39:18,719
bury the hatchet and start over?
573
00:39:20,840 --> 00:39:21,880
Are you hurt?
574
00:39:22,360 --> 00:39:23,920
I'm fine. Don't worry about me.
575
00:39:24,719 --> 00:39:26,039
Your clothes are burned.
576
00:39:26,679 --> 00:39:28,215
I have extra. I'll bring it to you.
577
00:39:28,239 --> 00:39:29,776
It's okay. You go ahead.
578
00:39:29,800 --> 00:39:30,800
I won't trouble you.
579
00:39:31,599 --> 00:39:32,599
Bye-bye.
580
00:39:36,639 --> 00:39:39,480
After you leave, make sure
not to get the wound wet.
581
00:39:39,719 --> 00:39:41,039
Watch what you eat.
582
00:39:42,079 --> 00:39:43,320
Get enough sleep.
583
00:39:51,599 --> 00:39:53,440
Should we go shopping after work later?
584
00:39:54,119 --> 00:39:55,416
I'll pass.
585
00:39:55,440 --> 00:39:57,440
My mom is visiting.
I'm going to pick her from the airport.
586
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
I'll pass, too.
I have an appointment later.
587
00:40:00,199 --> 00:40:02,376
Don't tell me you're going on a date
588
00:40:02,400 --> 00:40:03,440
with that firefighter guy?
589
00:40:03,760 --> 00:40:04,760
What's his name again?
590
00:40:05,280 --> 00:40:06,400
Than Da Peng.
591
00:40:06,480 --> 00:40:09,159
Oh, right. Is there any progress
with you two?
592
00:40:09,440 --> 00:40:11,679
I was only answering
her question just now.
593
00:40:12,679 --> 00:40:14,615
I didn't say there was anything
going on between us.
594
00:40:14,639 --> 00:40:16,559
I'm warning you guys.
Don't make up stories.
595
00:40:16,599 --> 00:40:17,840
I'm just going for a reunion.
596
00:40:19,519 --> 00:40:22,215
But I think that guy is quite good.
597
00:40:22,239 --> 00:40:23,639
It doesn't matter.
598
00:40:23,760 --> 00:40:24,760
I can't handle it.
599
00:40:25,239 --> 00:40:28,376
What? 120 can't handle 119?
600
00:40:28,400 --> 00:40:29,575
It's even a bigger number.
601
00:40:29,599 --> 00:40:31,480
Surely you have the upper hand.
602
00:40:31,880 --> 00:40:33,880
And my age is an even bigger number
than his.
603
00:40:34,360 --> 00:40:35,719
That's a good thing.
604
00:40:36,119 --> 00:40:37,256
A young guy
605
00:40:37,280 --> 00:40:38,976
has more positive, cheerful energy.
606
00:40:39,000 --> 00:40:40,239
Also childish.
607
00:40:41,239 --> 00:40:42,960
You don't even know him that well.
608
00:40:43,039 --> 00:40:44,239
How do you know he's childish?
609
00:40:44,920 --> 00:40:45,920
That's right.
610
00:40:46,000 --> 00:40:48,055
It's always worth a try.
611
00:40:48,079 --> 00:40:49,495
You're always worrying too much.
612
00:40:49,519 --> 00:40:51,215
-Don't overthink it.
-That's right.
613
00:40:51,239 --> 00:40:52,416
If you don't take the first step,
614
00:40:52,440 --> 00:40:54,280
how will you know how it'll end?
615
00:40:54,360 --> 00:40:56,336
Moreover, when you choose to do it,
616
00:40:56,360 --> 00:40:58,960
you'll then work hard
towards the outcome you want.
617
00:40:59,599 --> 00:41:00,719
It's true that you can avoid
618
00:41:00,840 --> 00:41:02,519
a bad ending if you don't start.
619
00:41:02,719 --> 00:41:05,159
But it also means
you won't get a good ending.
620
00:41:06,440 --> 00:41:08,280
Dr. Xu is a person with few words,
621
00:41:08,639 --> 00:41:10,760
but when she speaks,
it's full of meaning.
622
00:41:11,159 --> 00:41:12,159
Dr. Li.
623
00:41:12,199 --> 00:41:13,519
You should learn from her.
624
00:41:14,119 --> 00:41:17,175
But what if all the signs
625
00:41:17,199 --> 00:41:19,199
point to a bad outcome?
626
00:41:19,679 --> 00:41:21,239
Why still bother going through with it?
627
00:41:21,719 --> 00:41:22,776
Although there's no outcome,
628
00:41:22,800 --> 00:41:24,280
at least you experienced it.
629
00:41:24,800 --> 00:41:28,119
We'll regret things we didn't do
way more than the things we did do.
630
00:41:29,880 --> 00:41:30,880
I'm off.
631
00:41:31,440 --> 00:41:33,559
-Bye, Dr. Xu.
-Bye, Dr. Xu.
632
00:41:36,880 --> 00:41:40,519
Dr. Xu is actually gossiping with us.
633
00:41:41,280 --> 00:41:42,480
Did I imagine it?
634
00:41:44,400 --> 00:41:45,639
Better buckle up.
635
00:41:47,239 --> 00:41:48,760
-Let's go.
-We're leaving. Bye.
39622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.