All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP27__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,812 --> 00:01:34,425 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:34,461 --> 00:01:36,997 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,069 --> 00:01:39,939 (Episode 27) 4 00:01:40,159 --> 00:01:41,480 His son is not as impressive as you are. 5 00:01:42,159 --> 00:01:44,560 But he has the upper hand when it comes to socializing. 6 00:01:44,671 --> 00:01:46,095 You know he's not as good as me. 7 00:01:46,537 --> 00:01:48,519 Yet Mom still set Qin Qin and him up for a blind date. 8 00:01:49,280 --> 00:01:50,495 He's not as good in terms of capabilities, 9 00:01:50,519 --> 00:01:51,879 but has good character. 10 00:01:52,719 --> 00:01:54,560 If you're the bar, how many in Yancheng 11 00:01:54,799 --> 00:01:56,200 can actually meet it? 12 00:01:56,560 --> 00:01:58,400 If we're so strict, your sister 13 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 won't be able to get married. 14 00:02:00,599 --> 00:02:01,719 Then don't get married. 15 00:02:02,079 --> 00:02:03,079 It's not like we can't support her. 16 00:02:04,719 --> 00:02:06,120 What are you talking about? 17 00:02:07,359 --> 00:02:09,719 I really don't know how you young people think. 18 00:02:10,680 --> 00:02:12,520 Mr. Gu's daughter is a fine girl. 19 00:02:13,199 --> 00:02:14,639 But you have no interest. 20 00:02:21,360 --> 00:02:22,439 What are you busy with these days? 21 00:02:22,639 --> 00:02:23,680 You haven't been coming home on the weekends. 22 00:02:25,560 --> 00:02:26,759 The year is wrapping up. 23 00:02:28,039 --> 00:02:30,000 -So things are busier. -Same with Qin Qin. 24 00:02:30,360 --> 00:02:31,599 Since coming back from the earthquake. 25 00:02:31,719 --> 00:02:32,719 she hasn't come home once. 26 00:02:32,759 --> 00:02:35,056 She kept saying she was busy when I called. 27 00:02:35,080 --> 00:02:36,840 No idea what you guys are so busy with. 28 00:02:39,520 --> 00:02:40,680 She didn't come back last weekend? 29 00:02:40,919 --> 00:02:41,919 No, she didn't. 30 00:02:55,280 --> 00:02:56,735 We're leaving, Dr. Xu. 31 00:02:56,759 --> 00:02:57,759 Bye-bye. 32 00:03:02,319 --> 00:03:04,280 (Are you done with work? I'm on my way.) 33 00:03:09,479 --> 00:03:11,719 I'll be a little late today. Leaving in 10 minutes. 34 00:03:15,080 --> 00:03:16,080 Okay. 35 00:03:40,059 --> 00:03:41,519 (Xu Qin) 36 00:04:19,439 --> 00:04:20,439 Yan Chen? 37 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Go upstairs. 38 00:04:35,160 --> 00:04:36,160 Come home with me. 39 00:04:47,519 --> 00:04:48,519 Meng Yan Chen. 40 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 You're her brother. 41 00:04:56,040 --> 00:04:57,439 You two cannot be together. 42 00:05:06,000 --> 00:05:07,279 As long as our parents don't agree, 43 00:05:08,199 --> 00:05:09,879 there's no good outcome for you two. 44 00:05:10,680 --> 00:05:12,319 Since you two got together, 45 00:05:12,680 --> 00:05:13,800 she hasn't been home once. 46 00:05:14,399 --> 00:05:15,519 She's avoiding reality. 47 00:05:17,040 --> 00:05:18,040 Don't you get it? 48 00:05:23,040 --> 00:05:24,079 Save your concern. 49 00:05:24,600 --> 00:05:25,680 Whether or not I can keep her 50 00:05:26,639 --> 00:05:27,680 is solely up to me. 51 00:05:28,199 --> 00:05:29,199 Right. 52 00:05:29,519 --> 00:05:30,519 Keep her. 53 00:05:31,279 --> 00:05:32,279 Then what? 54 00:05:32,600 --> 00:05:34,120 Make her give everything up for you, 55 00:05:34,920 --> 00:05:36,639 so you could satisfy your own selfish desires. 56 00:05:37,439 --> 00:05:38,759 Does that make you feel good? 57 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Song Yan. 58 00:05:41,720 --> 00:05:42,800 Be honest with yourself. 59 00:05:44,399 --> 00:05:45,519 Are you deserving of her? 60 00:06:19,120 --> 00:06:20,759 Look at the neighborhood you're in. 61 00:06:21,600 --> 00:06:22,680 Then take a look at yourself. 62 00:06:23,759 --> 00:06:25,040 Do you really not get it? 63 00:06:26,399 --> 00:06:28,000 Back then, when our parents said no, 64 00:06:28,600 --> 00:06:29,759 you were dumped. 65 00:06:30,319 --> 00:06:33,040 If you had one bit of loyalty or integrity, 66 00:06:33,199 --> 00:06:36,016 you would've surely found some way to better yourself 67 00:06:36,040 --> 00:06:37,279 so you could be worthy of her. 68 00:06:37,800 --> 00:06:38,959 But look at yourself. 69 00:06:39,360 --> 00:06:40,519 What do you have? 70 00:06:40,680 --> 00:06:42,000 What can you give her 71 00:06:42,759 --> 00:06:44,000 that you're making her 72 00:06:44,879 --> 00:06:46,560 stand against everything she's ever known. 73 00:06:48,639 --> 00:06:49,680 Song Yan. 74 00:06:55,639 --> 00:06:56,920 What gives you the right? 75 00:07:03,906 --> 00:07:04,906 Meng Yan Chen. 76 00:07:06,785 --> 00:07:07,826 Do you know her? 77 00:07:10,879 --> 00:07:12,720 Aside from the fact that she's sensitive 78 00:07:13,000 --> 00:07:14,319 and clumsy, 79 00:07:15,959 --> 00:07:17,160 what else do you know of her? 80 00:07:20,839 --> 00:07:23,000 You don't actually understand her at all. 81 00:07:24,439 --> 00:07:25,439 Yes. 82 00:07:26,079 --> 00:07:27,639 Ten years ago, you hated me. 83 00:07:28,279 --> 00:07:29,800 You hate me for teaching her how to smoke, 84 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 drink, 85 00:07:31,398 --> 00:07:32,398 fight. 86 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 But the truth is, 87 00:07:35,920 --> 00:07:38,680 she made me take her to bars. 88 00:07:39,199 --> 00:07:40,199 When I wouldn't use my fists, 89 00:07:40,639 --> 00:07:42,199 she picked fights with other people. 90 00:07:43,759 --> 00:07:44,920 Do you know why? 91 00:07:47,639 --> 00:07:48,720 She wanted to have fun. 92 00:07:49,360 --> 00:07:50,360 She wished to let loose, 93 00:07:50,680 --> 00:07:51,720 go crazy. 94 00:07:52,120 --> 00:07:53,160 She wanted to be free. 95 00:07:54,519 --> 00:07:55,839 When one is suppressed for too long, 96 00:07:56,600 --> 00:07:58,040 they resort to extreme methods. 97 00:08:01,759 --> 00:08:02,759 At least then, 98 00:08:04,879 --> 00:08:06,079 she would be alive. 99 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 So, 100 00:08:12,439 --> 00:08:13,759 you asked what right do I have. 101 00:08:18,079 --> 00:08:19,800 I say, based on her laughter just now. 102 00:08:22,240 --> 00:08:23,959 At least she was somewhat like a human before. 103 00:08:24,279 --> 00:08:25,279 But now? 104 00:08:26,759 --> 00:08:28,120 It's been ten years. 105 00:08:28,879 --> 00:08:30,600 She's been suppressed so much she's become a shell. 106 00:08:31,279 --> 00:08:33,000 Don't you know how she is? 107 00:08:34,440 --> 00:08:35,559 She looks cold 108 00:08:36,159 --> 00:08:37,519 and uncaring on the surface. 109 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 But in fact, 110 00:08:40,759 --> 00:08:41,960 she's just a coward. 111 00:08:42,440 --> 00:08:43,639 No matter how good she is at pretending, 112 00:08:43,799 --> 00:08:45,159 she's still just a softie. 113 00:08:45,799 --> 00:08:47,320 Even if she was pushed to the brink, 114 00:08:48,240 --> 00:08:49,960 she would never complain to you guys. 115 00:08:50,639 --> 00:08:52,320 She thinks of you all as family. 116 00:08:54,080 --> 00:08:55,440 But what do you all take her for? 117 00:08:58,200 --> 00:08:59,639 A pawn? 118 00:08:59,919 --> 00:09:01,159 Someone to be married off for business reasons, 119 00:09:01,600 --> 00:09:03,639 to smoothen the road for your family enterprise? 120 00:09:04,600 --> 00:09:05,840 I will never use her to make gains. 121 00:09:05,919 --> 00:09:07,159 Can you make sure of that? 122 00:09:08,639 --> 00:09:10,120 You're in deep waters yourself, 123 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Meng Yan Chen. 124 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 My parents 125 00:09:21,680 --> 00:09:23,200 aren't as terrible as you said. 126 00:09:23,480 --> 00:09:26,360 Yes, they do have their own set of rules. 127 00:09:26,639 --> 00:09:28,279 And those rules are suffocating me 128 00:09:28,519 --> 00:09:29,679 as well as Qin Qin. 129 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 But, 130 00:09:31,120 --> 00:09:32,639 Qin Qin is her daughter. 131 00:09:32,919 --> 00:09:34,399 They treat her like their own daughter. 132 00:09:36,759 --> 00:09:37,759 Meng Yan Chen. 133 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 You know it yourself. 134 00:09:40,039 --> 00:09:41,480 She is not only Meng Qin, 135 00:09:42,919 --> 00:09:44,159 she's also Xu Qin. 136 00:09:49,519 --> 00:09:50,519 Go back. 137 00:09:51,240 --> 00:09:52,279 You and your family 138 00:09:54,120 --> 00:09:55,360 need to stop tormenting her. 139 00:10:12,399 --> 00:10:13,600 She has insomnia. 140 00:10:15,440 --> 00:10:17,159 She needs medication in order to fall asleep. 141 00:10:17,519 --> 00:10:18,519 Did you know that? 142 00:10:20,159 --> 00:10:21,519 You said this neighborhood is good. 143 00:10:23,120 --> 00:10:24,120 I agree. 144 00:10:26,080 --> 00:10:27,360 The apartment is good, too. 145 00:10:28,799 --> 00:10:29,799 It's tall. 146 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 Meng Yan Chen. 147 00:10:33,799 --> 00:10:35,000 Look up there. 148 00:10:36,559 --> 00:10:38,360 Based on the condition she was in before, 149 00:10:40,320 --> 00:10:41,519 do you think she would 150 00:10:45,639 --> 00:10:46,720 one day 151 00:10:47,399 --> 00:10:48,399 jump from there? 152 00:11:02,159 --> 00:11:03,200 No one in your family 153 00:11:04,039 --> 00:11:05,480 has the right to tell me 154 00:11:06,639 --> 00:11:08,440 about worth. 155 00:11:31,559 --> 00:11:32,759 You two didn't fight, did you? 156 00:11:35,639 --> 00:11:36,639 Go on. 157 00:11:36,759 --> 00:11:37,759 Go down and check. 158 00:12:53,799 --> 00:12:54,799 What's up with you lately? 159 00:12:55,440 --> 00:12:56,440 Nothing. 160 00:12:57,279 --> 00:12:58,320 You think I believe that? 161 00:13:02,639 --> 00:13:03,759 What do you want me to say? 162 00:13:12,799 --> 00:13:14,159 Liquor isn't meant to be consumed like that. 163 00:13:15,080 --> 00:13:16,360 You're supposed to savor it slowly. 164 00:13:16,679 --> 00:13:18,240 It's meant to make you happy, 165 00:13:18,360 --> 00:13:19,840 not drown in despair. 166 00:13:20,519 --> 00:13:21,639 Who's the culprit? 167 00:13:22,279 --> 00:13:23,519 Nobody. 168 00:13:25,480 --> 00:13:26,600 I just feel like drinking. 169 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 Really? 170 00:13:29,559 --> 00:13:31,000 Why are you tormenting yourself? 171 00:13:33,879 --> 00:13:34,919 There were two caterpillars, 172 00:13:37,200 --> 00:13:38,840 living in a dark cave. 173 00:13:40,600 --> 00:13:41,840 There was no light. 174 00:13:42,919 --> 00:13:43,960 It was suffocating. 175 00:13:46,639 --> 00:13:48,000 They were just caterpillars. 176 00:13:50,159 --> 00:13:51,799 Neither one was able to escape. 177 00:13:53,080 --> 00:13:54,480 But thankfully there were two of them. 178 00:13:56,120 --> 00:13:57,679 They depended on each other. 179 00:14:02,320 --> 00:14:03,440 Although it was dark, 180 00:14:04,799 --> 00:14:05,879 they had companionship. 181 00:14:07,080 --> 00:14:08,519 But one day, 182 00:14:11,519 --> 00:14:13,000 one of them started to transition. 183 00:14:14,559 --> 00:14:16,000 It turned into a butterfly and flew away. 184 00:14:17,320 --> 00:14:18,759 As for the other caterpillar, 185 00:14:21,000 --> 00:14:22,240 it remained in the cave. 186 00:14:25,120 --> 00:14:26,240 There was no light to be seen. 187 00:14:27,679 --> 00:14:30,480 Well, the other caterpillar will also turn into a butterfly. 188 00:14:31,600 --> 00:14:33,279 There are too many butterflies out there. 189 00:14:36,480 --> 00:14:37,559 No matter how hard it searched, 190 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 there was no way to find the caterpillar again. 191 00:14:48,399 --> 00:14:49,696 In the past, you two shared 192 00:14:49,720 --> 00:14:51,360 the oppression from your mother. 193 00:14:51,879 --> 00:14:54,159 Now Qin is pursuing her own happiness. 194 00:14:55,039 --> 00:14:56,775 The pressure she and Song Yan has to face 195 00:14:56,799 --> 00:14:58,559 is a thousand times more than yours. 196 00:14:59,000 --> 00:15:00,159 In comparison, 197 00:15:00,480 --> 00:15:02,000 they're braver than you. 198 00:15:02,919 --> 00:15:03,919 No matter what, 199 00:15:04,799 --> 00:15:06,000 as long as you dare to take flight, 200 00:15:06,559 --> 00:15:08,039 the outside world is full of possibilities. 201 00:15:08,840 --> 00:15:11,039 It can't be worse than staying forever in the dark. 202 00:15:24,080 --> 00:15:25,759 He's always been a reasonable person. 203 00:15:26,320 --> 00:15:28,600 So I was surprised by what happened today, too. 204 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 I know. 205 00:15:31,759 --> 00:15:32,919 I've always known. 206 00:15:34,480 --> 00:15:35,639 Known what? 207 00:15:37,480 --> 00:15:40,440 I know you're having a hard time being a part of that family. 208 00:15:40,519 --> 00:15:41,879 I wouldn't say it's hard. 209 00:15:42,919 --> 00:15:44,598 When you're with family, 210 00:15:44,665 --> 00:15:47,559 it's difficult to say who's right or wrong. 211 00:15:49,320 --> 00:15:51,000 You must think my mom is very strict. 212 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 It's true. 213 00:15:54,360 --> 00:15:55,720 She's very controlling. 214 00:15:57,320 --> 00:15:58,440 But you know what? 215 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 When I was younger 216 00:16:00,120 --> 00:16:01,360 and I fell sick, 217 00:16:01,919 --> 00:16:04,679 she was the one who stayed up all night taking care of me. 218 00:16:06,639 --> 00:16:08,120 When I got bullied outside, 219 00:16:08,840 --> 00:16:10,399 she'd always stand up for me. 220 00:16:11,200 --> 00:16:12,360 Hard to imagine, huh? 221 00:16:15,679 --> 00:16:17,480 That's just how my mom is. 222 00:16:17,679 --> 00:16:18,679 She treats both me 223 00:16:18,919 --> 00:16:20,000 and Yan Chen the same way. 224 00:16:22,440 --> 00:16:24,399 My brother and I are really similar. 225 00:16:26,480 --> 00:16:28,279 We are like a caterpillar 226 00:16:29,200 --> 00:16:30,919 that hid ourselves in a cocoon. 227 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 We thought it would be safe there. 228 00:16:37,399 --> 00:16:40,080 Once the zone experienced any changes, 229 00:16:40,840 --> 00:16:42,679 we'd suddenly feel lost and unsafe. 230 00:16:44,720 --> 00:16:46,279 My brother must be thinking that 231 00:16:47,039 --> 00:16:48,600 one of the caterpillars had left. 232 00:16:49,000 --> 00:16:50,120 It lost its companion. 233 00:16:51,000 --> 00:16:52,200 It was abandoned. 234 00:16:54,840 --> 00:16:56,320 That's why he's feeling insecure. 235 00:17:04,240 --> 00:17:05,559 Your safe zone from now on 236 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 is me. 237 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Hot water. 238 00:17:29,319 --> 00:17:30,319 Where's the liquor? 239 00:17:31,240 --> 00:17:32,799 The one you had belonged to the boss. 240 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 I'll buy a bottle. 241 00:17:36,799 --> 00:17:38,640 -What would you like? -Anything will do. 242 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Okay. 243 00:17:47,240 --> 00:17:48,359 I'm in the shop. 244 00:17:49,279 --> 00:17:51,065 Okay, got it. 245 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 Wait a minute. 246 00:17:52,960 --> 00:17:54,319 Okay, I'll reply right away. 247 00:17:55,279 --> 00:17:57,200 -Who's the liquor for? -Mr. Meng. 248 00:17:57,759 --> 00:17:58,920 Who said you could get him liquor? 249 00:17:59,160 --> 00:18:00,920 He paid for it, so what's the problem? 250 00:18:02,079 --> 00:18:03,319 Are you going to be responsible if he gets drunk? 251 00:18:03,960 --> 00:18:04,960 Fine. 252 00:18:07,799 --> 00:18:08,799 Fine? 253 00:18:11,480 --> 00:18:12,480 Ye Zi. 254 00:18:13,759 --> 00:18:15,400 Aren't you from a good school? 255 00:18:15,839 --> 00:18:17,176 It's almost graduation season, right? 256 00:18:17,200 --> 00:18:18,575 Why are you still doing this part-time job 257 00:18:18,599 --> 00:18:19,759 and not looking for a serious one? 258 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 Jobs are hard to find. 259 00:18:21,960 --> 00:18:23,400 I thought you're now an influencer. 260 00:18:24,079 --> 00:18:26,480 Why do you care so much about this job? 261 00:18:27,039 --> 00:18:28,200 Is it wrong to be serious at work? 262 00:18:32,359 --> 00:18:34,640 Listen up, young lady. 263 00:18:35,640 --> 00:18:36,799 You're still wet behind the ears. 264 00:18:37,279 --> 00:18:39,440 You better not think about unrealistic things. 265 00:18:40,319 --> 00:18:41,960 To say you look like somebody, 266 00:18:42,319 --> 00:18:43,319 I have to disagree. 267 00:18:43,640 --> 00:18:45,119 Similar in form, but not in spirit. 268 00:18:45,720 --> 00:18:46,759 Totally wide of the mark. 269 00:18:48,160 --> 00:18:49,160 After you finish work today, 270 00:18:49,279 --> 00:18:50,319 go and get your salary. 271 00:18:50,759 --> 00:18:51,759 Don't come back tomorrow. 272 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 Zhou. 273 00:18:55,519 --> 00:18:56,519 Put this back. 274 00:18:56,599 --> 00:18:58,279 Get me some water, and my coat. 275 00:19:00,960 --> 00:19:02,815 I have to leave soon. 276 00:19:02,839 --> 00:19:03,880 Call a driver for Mr. Meng. 277 00:19:04,319 --> 00:19:05,799 Sure, will do, boss. 278 00:19:10,039 --> 00:19:11,136 What do you think happened? 279 00:19:11,160 --> 00:19:12,599 How come he's so fierce today? 280 00:19:13,519 --> 00:19:16,616 He said, "similar in form, but not in spirit." 281 00:19:16,640 --> 00:19:18,160 And "wide of the mark"? 282 00:19:18,519 --> 00:19:20,000 Who did he mean? 283 00:19:30,960 --> 00:19:32,400 This is pure vodka. 284 00:19:32,559 --> 00:19:33,559 Try it. 285 00:19:38,920 --> 00:19:40,160 Do you think I'm stupid? 286 00:19:41,839 --> 00:19:42,936 Take this as an intermission. 287 00:19:42,960 --> 00:19:44,440 Drink some water to cool down. 288 00:19:45,039 --> 00:19:46,376 My old man just called. 289 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 He wants me home. 290 00:19:47,759 --> 00:19:48,759 So I have to go. 291 00:19:49,240 --> 00:19:52,216 Enough drinking. I better not see you when I come back later. 292 00:19:52,240 --> 00:19:53,440 I'm warning you. 293 00:20:23,440 --> 00:20:25,616 Hello, Mr. Meng. Ka Ming Chauffeurs at your service. 294 00:20:25,640 --> 00:20:27,000 Please put on the seat belt. 295 00:20:28,240 --> 00:20:29,519 I thought you quit being a driver. 296 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 No one would say no to making money. 297 00:20:34,400 --> 00:20:35,559 You haven't put on the seat belt. 298 00:20:40,519 --> 00:20:41,519 Did you drink a lot? 299 00:21:00,720 --> 00:21:01,960 Take the next left turn. 300 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Better switch lanes. 301 00:21:05,279 --> 00:21:06,759 Looks like you didn't drink a lot. 302 00:21:08,000 --> 00:21:09,279 I guess people like you 303 00:21:09,480 --> 00:21:11,319 don't ever get themselves drunk. 304 00:21:14,359 --> 00:21:15,775 What kind of a person am I? 305 00:21:15,799 --> 00:21:16,920 Extremely self-disciplined. 306 00:21:17,720 --> 00:21:19,279 You even held back when you tried to drink your worries away. 307 00:21:20,599 --> 00:21:22,279 Guess today's an exception. 308 00:21:29,640 --> 00:21:31,359 Don't expose yourself to wind after you drink. 309 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 Are you all right? 310 00:21:47,279 --> 00:21:48,279 Are you okay? 311 00:21:51,400 --> 00:21:52,519 Here's tissue. 312 00:22:00,759 --> 00:22:02,680 I caused trouble for the cleaning lady. 313 00:22:05,160 --> 00:22:06,160 I'm sorry. 314 00:22:24,000 --> 00:22:25,759 Is something bothering you? 315 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 No. 316 00:22:35,119 --> 00:22:36,240 That sounds like a lie. 317 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 I'm not lying. 318 00:22:41,319 --> 00:22:42,640 I just don't have anything 319 00:22:43,640 --> 00:22:44,680 to be happy about. 320 00:22:48,559 --> 00:22:50,160 What can make you happy, then? 321 00:22:56,359 --> 00:22:57,440 I will never be happy again. 322 00:23:16,319 --> 00:23:17,319 Never again. 323 00:23:20,680 --> 00:23:21,920 I will never be happy again. 324 00:23:34,240 --> 00:23:35,240 This is the place. 325 00:23:35,279 --> 00:23:36,279 This shop? 326 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Hello. 327 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 Anyone in? 328 00:23:42,559 --> 00:23:44,039 Excuse me, who called for help? 329 00:23:45,759 --> 00:23:46,839 Where's the person? 330 00:23:47,279 --> 00:23:48,279 It was me! 331 00:23:49,759 --> 00:23:50,920 Hello. What's the matter? 332 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 I... 333 00:23:54,119 --> 00:23:56,880 There's a spider upstairs. 334 00:23:57,279 --> 00:23:58,519 It's huge! 335 00:23:58,960 --> 00:24:01,440 But... I don't dare to catch it. 336 00:24:01,599 --> 00:24:03,176 Please help me catch it. 337 00:24:03,200 --> 00:24:04,359 Don't worry. We'll take care of it. 338 00:24:05,799 --> 00:24:06,799 Da Peng. 339 00:24:07,559 --> 00:24:08,575 Are you scared of spiders? 340 00:24:08,599 --> 00:24:09,799 You can hide behind me if you are. 341 00:24:16,839 --> 00:24:19,000 Miss, where did you see the spider? 342 00:24:19,640 --> 00:24:20,640 Over there. 343 00:24:21,079 --> 00:24:22,896 Pi Pi, Da Peng, Ge. Go check. 344 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Okay. 345 00:24:41,839 --> 00:24:42,839 Please be careful. 346 00:24:43,240 --> 00:24:44,335 That's expensive. 347 00:24:44,359 --> 00:24:46,176 Ge, be gentle moving the things. 348 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Got it. 349 00:24:48,079 --> 00:24:49,079 Be gentle with the things. 350 00:25:03,559 --> 00:25:04,559 Careful. 351 00:25:05,119 --> 00:25:06,200 That's even more expensive. 352 00:25:16,079 --> 00:25:17,079 Excuse me. 353 00:25:17,480 --> 00:25:18,480 Are you sure it's here? 354 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 We didn't see it anywhere. 355 00:25:20,079 --> 00:25:21,359 I'm very sure. 356 00:25:21,839 --> 00:25:23,160 I saw it. It was right there. 357 00:25:23,599 --> 00:25:24,599 Miss. 358 00:25:25,240 --> 00:25:26,960 Was the spider really this big? 359 00:25:29,079 --> 00:25:30,279 It was quite big. 360 00:25:30,839 --> 00:25:32,839 Chi, Yi, I didn't find any spider. 361 00:25:33,359 --> 00:25:35,279 -Nothing on that side. -Nothing here either. 362 00:25:35,480 --> 00:25:36,480 Could it have gone down? 363 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 It's here! 364 00:25:40,559 --> 00:25:43,000 -It's on your back! -Don't move, Da Peng. 365 00:25:46,359 --> 00:25:47,359 It's only this big. 366 00:25:48,480 --> 00:25:50,000 Pi Pi, catch it. 367 00:25:55,599 --> 00:25:56,680 Miss, is this the one? 368 00:25:58,079 --> 00:25:59,799 Yes, that's the one. 369 00:26:00,440 --> 00:26:02,376 Ma'am. We've resolved the problem. 370 00:26:02,400 --> 00:26:03,480 We'll leave now. 371 00:26:03,839 --> 00:26:04,896 Okay, thanks a lot. 372 00:26:04,920 --> 00:26:06,359 You're welcome. It's what we do. 373 00:26:06,680 --> 00:26:08,599 -Pack up. -Let's go. 374 00:26:08,920 --> 00:26:09,920 What a big spider. 375 00:26:11,480 --> 00:26:12,480 See you. 376 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 Hold on! 377 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Umm... 378 00:26:22,559 --> 00:26:24,000 Do you have a girlfriend? 379 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 I do. 380 00:26:35,200 --> 00:26:36,599 Thank you for coming. 381 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Thanks. 382 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 Goodbye. 383 00:26:40,960 --> 00:26:41,960 -It's done. -Okay. 384 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 Please disperse, guys. 385 00:26:43,759 --> 00:26:45,815 I mean, Ge Zheng has a girlfriend but I don't. 386 00:26:45,839 --> 00:26:46,839 Too bad for you. 387 00:26:59,240 --> 00:27:00,799 Helped to catch a spider in the middle of the night. 388 00:27:01,079 --> 00:27:02,079 Incredible. 389 00:27:03,119 --> 00:27:05,119 Last time, Squad Two helped to catch a gecko. 390 00:27:05,440 --> 00:27:06,440 Tell me about it. 391 00:27:22,200 --> 00:27:23,735 -Ge. -What is it? 392 00:27:23,759 --> 00:27:24,920 Look, it's that your girlfriend? 393 00:27:25,799 --> 00:27:26,799 It is her. 394 00:27:27,240 --> 00:27:28,696 -Yeah. -Call her! 395 00:27:28,720 --> 00:27:29,960 No way, there are so many cars. 396 00:27:31,039 --> 00:27:32,735 -Feeling shy? -This is serendipity. 397 00:27:32,759 --> 00:27:34,279 You're dumb if you don't greet her. 398 00:27:35,839 --> 00:27:36,839 Lu Xiao Qiu! 399 00:27:37,039 --> 00:27:38,680 She's working. 400 00:27:41,200 --> 00:27:42,720 Do we have any drinks or snacks? 401 00:27:43,279 --> 00:27:44,279 Li. 402 00:27:47,279 --> 00:27:48,279 Give her a drink. 403 00:27:49,240 --> 00:27:50,656 -Are you cold? -No, I'm good. 404 00:27:50,680 --> 00:27:52,200 What mission did you guys have today? 405 00:27:52,359 --> 00:27:53,359 To catch a spider. 406 00:27:53,759 --> 00:27:54,759 A spider? 407 00:27:55,079 --> 00:27:56,079 Oh, right. Take this. 408 00:27:56,440 --> 00:27:57,440 When are you getting off work? 409 00:27:57,480 --> 00:27:58,920 In another hour. 410 00:27:59,519 --> 00:28:00,640 One more hour? 411 00:28:02,920 --> 00:28:04,079 Make sure you keep warm. 412 00:28:04,400 --> 00:28:05,920 -I will. -Put on more clothes! 413 00:28:19,559 --> 00:28:20,920 That made our mission today worth it, no? 414 00:28:21,799 --> 00:28:22,856 Not for me. 415 00:28:22,880 --> 00:28:24,400 I even gave up two bottles of drinks. 416 00:28:24,720 --> 00:28:25,759 I'll pay you back. 417 00:28:26,680 --> 00:28:28,359 I feel like I'm a lone dog 418 00:28:28,839 --> 00:28:29,839 walking on the street 419 00:28:29,960 --> 00:28:31,559 and suddenly got kicked in the gut. 420 00:28:31,759 --> 00:28:33,240 Not "like." You are that dog. 421 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 You're up. 422 00:30:13,960 --> 00:30:14,960 Why are you here? 423 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 This is my house. 424 00:30:17,920 --> 00:30:18,920 Why am I at your house? 425 00:30:19,400 --> 00:30:21,359 Did you forget? You were drunk last night. 426 00:30:22,279 --> 00:30:23,759 I'm asking you why I'm at your house. 427 00:30:24,039 --> 00:30:25,920 I put down my house address on the order. 428 00:30:29,359 --> 00:30:31,000 Just because you're a rich young master, 429 00:30:31,240 --> 00:30:32,960 you think I was trying to take advantage of you? 430 00:30:36,400 --> 00:30:38,079 You were the one who refused to get off the car. 431 00:30:38,279 --> 00:30:40,119 You wouldn't get out when we reached your garage. 432 00:30:40,279 --> 00:30:42,279 You said to go anywhere but home. 433 00:30:42,519 --> 00:30:44,440 I didn't know where to take you. 434 00:30:51,400 --> 00:30:52,400 I'm sorry. 435 00:30:55,599 --> 00:30:56,599 I don't remember a thing. 436 00:30:58,799 --> 00:31:00,119 You say you're sorry, 437 00:31:01,119 --> 00:31:02,680 but you think I'm lying, don't you? 438 00:31:09,079 --> 00:31:10,119 Was this the first time you blacked out? 439 00:31:12,240 --> 00:31:13,240 You should have 440 00:31:14,160 --> 00:31:15,799 just left me in the garage. 441 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 Where's my coat? 442 00:31:18,599 --> 00:31:20,559 -I should go. -Wait. 443 00:31:20,839 --> 00:31:22,000 I bought two sets of breakfast. 444 00:31:22,359 --> 00:31:23,359 Don't waste food. 445 00:31:26,559 --> 00:31:29,119 A guy who would apologize to the cleaner for vomiting on the floor 446 00:31:29,960 --> 00:31:31,335 showed no basic respect and courtesy 447 00:31:31,359 --> 00:31:33,240 to me who works as a part-time waitress at a bar. 448 00:31:34,599 --> 00:31:35,599 Mr. Meng. 449 00:31:36,079 --> 00:31:37,279 You're quite the character. 450 00:31:41,599 --> 00:31:44,319 You stayed at the dorm last night? 451 00:31:45,160 --> 00:31:46,160 What do you think? 452 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 I got a toothbrush and toothpaste for you. 453 00:31:49,920 --> 00:31:51,839 You will only be using them once, so I bought the cheapest. 454 00:31:54,799 --> 00:31:55,799 There's the bathroom. 455 00:31:56,960 --> 00:31:57,960 Thanks. 456 00:32:46,319 --> 00:32:48,559 Did you rent this place by yourself? 457 00:32:48,720 --> 00:32:49,839 With a friend. 458 00:32:52,240 --> 00:32:54,160 She had class last night, so she wasn't home. 459 00:32:57,880 --> 00:33:00,240 Have you finished repaying the student loan? 460 00:33:02,240 --> 00:33:03,240 Almost there. 461 00:33:04,200 --> 00:33:05,480 Are you curious about the rent? 462 00:33:06,880 --> 00:33:08,680 Last month, we managed to get more followers. 463 00:33:08,839 --> 00:33:10,240 Job opportunities increased, too. 464 00:33:10,920 --> 00:33:12,720 The dorm would be packed if I got too much goods. 465 00:33:13,039 --> 00:33:14,335 I'm graduating soon anyway. 466 00:33:14,359 --> 00:33:16,599 So it's better to rent a house now to save the hassle next time. 467 00:33:19,559 --> 00:33:20,599 How come university students these days 468 00:33:21,440 --> 00:33:22,920 all want to be influencers? 469 00:33:23,960 --> 00:33:25,680 Not even students of good universities are spared. 470 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 What did you think? 471 00:33:27,920 --> 00:33:28,960 Should we live on air, then? 472 00:33:31,160 --> 00:33:32,279 When it comes to dreams, 473 00:33:32,640 --> 00:33:34,334 you first need to have the necessary material conditions. 474 00:33:34,640 --> 00:33:37,079 Where I am right now, I can't afford to pursue my dream. 475 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 I won't comment 476 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 on your viewpoints. 477 00:33:56,240 --> 00:33:57,240 Smells good. 478 00:34:00,839 --> 00:34:02,160 You're up early. 479 00:34:03,079 --> 00:34:04,079 It's done. 480 00:34:09,119 --> 00:34:10,159 Come and eat breakfast. 481 00:34:21,440 --> 00:34:23,440 Are you going back to work next Monday? 482 00:34:24,719 --> 00:34:26,199 I've taken quite a long sick leave. 483 00:34:27,920 --> 00:34:28,920 Here. 484 00:34:32,519 --> 00:34:34,800 Then, I won't be able to see you for a while. 485 00:34:38,599 --> 00:34:39,599 Are you worried about 486 00:34:40,360 --> 00:34:41,400 living alone? 487 00:34:42,159 --> 00:34:43,159 Of course not. 488 00:34:44,360 --> 00:34:46,079 I lived by myself for many years. 489 00:34:46,519 --> 00:34:48,599 Having you stay with me made me more uncomfortable. 490 00:34:51,280 --> 00:34:52,559 I'll be back next weekend. 491 00:34:55,519 --> 00:34:57,119 One week passed by just like that. 492 00:34:57,599 --> 00:34:59,440 The management nowadays is pretty humane. 493 00:35:02,159 --> 00:35:03,480 There's something even more humane. 494 00:35:03,960 --> 00:35:05,800 -How so? -Listen. 495 00:35:08,280 --> 00:35:10,559 Local staff who are married 496 00:35:11,920 --> 00:35:13,719 gets even more leave days. 497 00:35:13,920 --> 00:35:14,920 Really? 498 00:35:19,840 --> 00:35:20,960 Are you interested? 499 00:35:21,679 --> 00:35:22,679 Eat your food. 500 00:35:30,080 --> 00:35:31,267 (Mom) 501 00:35:33,480 --> 00:35:34,519 Let me take this call. 502 00:35:38,400 --> 00:35:40,360 -Hello? -(Qin Qin.) 503 00:35:42,719 --> 00:35:43,655 Mom. 504 00:35:43,679 --> 00:35:44,679 Where are you? 505 00:35:45,559 --> 00:35:47,519 (I'm at home, Mom. I'm about to go to work.) 506 00:35:49,320 --> 00:35:50,599 You're working on a weekend? 507 00:35:53,679 --> 00:35:56,119 You didn't come home when I asked you to last weekend. 508 00:35:56,920 --> 00:35:57,960 I'm quite busy these days. 509 00:35:58,280 --> 00:35:59,719 (Too busy to come home?) 510 00:35:59,800 --> 00:36:01,400 (Too busy to meet suitors?) 511 00:36:01,639 --> 00:36:03,920 Does that mean you'll be too busy to get married, too? 512 00:36:07,760 --> 00:36:10,519 Mom, I can handle my own matters. 513 00:36:11,599 --> 00:36:13,840 Tonight, I want you home. 514 00:36:14,599 --> 00:36:16,239 (You haven't been back in a month.) 515 00:36:19,840 --> 00:36:20,840 Tomorrow, then. 516 00:36:21,360 --> 00:36:22,360 Tomorrow is my off day. 517 00:36:22,480 --> 00:36:23,519 I'll go back in the morning. 518 00:36:24,400 --> 00:36:26,000 If you're that busy, 519 00:36:26,119 --> 00:36:27,880 until you can't come home for more than month, 520 00:36:28,400 --> 00:36:30,440 (I guess I'll call your superior) 521 00:36:30,679 --> 00:36:31,800 and ask for a day off. 522 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 All right. 523 00:36:51,880 --> 00:36:53,800 Here. It's getting cold. 524 00:36:57,519 --> 00:36:59,079 I just got a call from my mom. 525 00:37:00,000 --> 00:37:01,119 She's urging me to go home. 526 00:37:03,280 --> 00:37:04,280 Go then. 527 00:37:04,400 --> 00:37:07,079 So, I won't be coming back here tonight. 528 00:37:10,159 --> 00:37:11,920 I'll look for you tomorrow. 529 00:37:13,079 --> 00:37:15,039 Okay, I'll wait for you. 530 00:37:15,159 --> 00:37:16,159 Here you go. 531 00:37:24,159 --> 00:37:25,960 Captain Song, eat more. 532 00:37:55,599 --> 00:37:57,736 Doctor! Over here, someone's hurt. 533 00:37:57,760 --> 00:37:58,920 Quickly, over here. 534 00:38:00,239 --> 00:38:01,655 Her hand is bleeding. 535 00:38:01,679 --> 00:38:03,039 It's okay. It's not serious. 536 00:38:03,119 --> 00:38:05,015 Thinking back, the fire was pretty scary. 537 00:38:05,039 --> 00:38:06,039 Right you are. 538 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 Thank goodness. 539 00:38:07,679 --> 00:38:09,119 No one is seriously hurt. 540 00:38:09,599 --> 00:38:11,679 There was a really amazing girl on the bus. 541 00:38:11,880 --> 00:38:14,055 She immediately broke the window with the hammer 542 00:38:14,085 --> 00:38:15,165 and led us out. 543 00:38:15,519 --> 00:38:17,535 If she hadn't done that, things could've been bad. 544 00:38:17,559 --> 00:38:19,119 That's right. She's young, 545 00:38:19,239 --> 00:38:20,639 but she was calm during an emergency. 546 00:38:20,880 --> 00:38:23,519 There she is! The young lady talking to the driver. 547 00:38:23,880 --> 00:38:25,976 Yes, that's the one. She saved us. 548 00:38:26,000 --> 00:38:27,615 I'll go then if there's nothing else. 549 00:38:27,639 --> 00:38:28,639 You may go. 550 00:38:31,119 --> 00:38:33,055 -She's the one who saved us. -That's her. 551 00:38:33,079 --> 00:38:34,079 Thanks to her. 552 00:38:34,480 --> 00:38:35,480 Sis-in-law. 553 00:38:36,599 --> 00:38:37,599 Zhai Miao. 554 00:38:37,679 --> 00:38:38,679 You were on the bus, too? 555 00:38:39,199 --> 00:38:40,215 She got us out to safety. 556 00:38:40,239 --> 00:38:41,239 She was great. 557 00:38:41,760 --> 00:38:44,896 You're young but so brave. Such a smart girl. 558 00:38:44,920 --> 00:38:46,495 I'm a firefighter's family dependent. 559 00:38:46,519 --> 00:38:47,896 If I couldn't even handle such a small matter, 560 00:38:47,920 --> 00:38:49,480 I'd be embarrassing Yan, then. 561 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 Am I right, sis-in-law? 562 00:38:52,159 --> 00:38:53,679 Just call me Xu Qin. 563 00:38:54,039 --> 00:38:55,045 No way. 564 00:38:55,070 --> 00:38:56,840 Yan said I mustn't be rude. 565 00:38:57,360 --> 00:38:59,239 I don't want to get beaten up when I get home. 566 00:39:02,039 --> 00:39:03,800 What on earth did he tell you guys? 567 00:39:04,440 --> 00:39:08,239 Sis-in-law, we had some misunderstandings in the past. 568 00:39:08,679 --> 00:39:10,480 But that was because you were an outsider. 569 00:39:11,039 --> 00:39:13,456 Now, we are one family. 570 00:39:13,480 --> 00:39:14,800 I promise to treat you nicely. 571 00:39:15,679 --> 00:39:16,679 So can we 572 00:39:17,480 --> 00:39:18,719 bury the hatchet and start over? 573 00:39:20,840 --> 00:39:21,880 Are you hurt? 574 00:39:22,360 --> 00:39:23,920 I'm fine. Don't worry about me. 575 00:39:24,719 --> 00:39:26,039 Your clothes are burned. 576 00:39:26,679 --> 00:39:28,215 I have extra. I'll bring it to you. 577 00:39:28,239 --> 00:39:29,776 It's okay. You go ahead. 578 00:39:29,800 --> 00:39:30,800 I won't trouble you. 579 00:39:31,599 --> 00:39:32,599 Bye-bye. 580 00:39:36,639 --> 00:39:39,480 After you leave, make sure not to get the wound wet. 581 00:39:39,719 --> 00:39:41,039 Watch what you eat. 582 00:39:42,079 --> 00:39:43,320 Get enough sleep. 583 00:39:51,599 --> 00:39:53,440 Should we go shopping after work later? 584 00:39:54,119 --> 00:39:55,416 I'll pass. 585 00:39:55,440 --> 00:39:57,440 My mom is visiting. I'm going to pick her from the airport. 586 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 I'll pass, too. I have an appointment later. 587 00:40:00,199 --> 00:40:02,376 Don't tell me you're going on a date 588 00:40:02,400 --> 00:40:03,440 with that firefighter guy? 589 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 What's his name again? 590 00:40:05,280 --> 00:40:06,400 Than Da Peng. 591 00:40:06,480 --> 00:40:09,159 Oh, right. Is there any progress with you two? 592 00:40:09,440 --> 00:40:11,679 I was only answering her question just now. 593 00:40:12,679 --> 00:40:14,615 I didn't say there was anything going on between us. 594 00:40:14,639 --> 00:40:16,559 I'm warning you guys. Don't make up stories. 595 00:40:16,599 --> 00:40:17,840 I'm just going for a reunion. 596 00:40:19,519 --> 00:40:22,215 But I think that guy is quite good. 597 00:40:22,239 --> 00:40:23,639 It doesn't matter. 598 00:40:23,760 --> 00:40:24,760 I can't handle it. 599 00:40:25,239 --> 00:40:28,376 What? 120 can't handle 119? 600 00:40:28,400 --> 00:40:29,575 It's even a bigger number. 601 00:40:29,599 --> 00:40:31,480 Surely you have the upper hand. 602 00:40:31,880 --> 00:40:33,880 And my age is an even bigger number than his. 603 00:40:34,360 --> 00:40:35,719 That's a good thing. 604 00:40:36,119 --> 00:40:37,256 A young guy 605 00:40:37,280 --> 00:40:38,976 has more positive, cheerful energy. 606 00:40:39,000 --> 00:40:40,239 Also childish. 607 00:40:41,239 --> 00:40:42,960 You don't even know him that well. 608 00:40:43,039 --> 00:40:44,239 How do you know he's childish? 609 00:40:44,920 --> 00:40:45,920 That's right. 610 00:40:46,000 --> 00:40:48,055 It's always worth a try. 611 00:40:48,079 --> 00:40:49,495 You're always worrying too much. 612 00:40:49,519 --> 00:40:51,215 -Don't overthink it. -That's right. 613 00:40:51,239 --> 00:40:52,416 If you don't take the first step, 614 00:40:52,440 --> 00:40:54,280 how will you know how it'll end? 615 00:40:54,360 --> 00:40:56,336 Moreover, when you choose to do it, 616 00:40:56,360 --> 00:40:58,960 you'll then work hard towards the outcome you want. 617 00:40:59,599 --> 00:41:00,719 It's true that you can avoid 618 00:41:00,840 --> 00:41:02,519 a bad ending if you don't start. 619 00:41:02,719 --> 00:41:05,159 But it also means you won't get a good ending. 620 00:41:06,440 --> 00:41:08,280 Dr. Xu is a person with few words, 621 00:41:08,639 --> 00:41:10,760 but when she speaks, it's full of meaning. 622 00:41:11,159 --> 00:41:12,159 Dr. Li. 623 00:41:12,199 --> 00:41:13,519 You should learn from her. 624 00:41:14,119 --> 00:41:17,175 But what if all the signs 625 00:41:17,199 --> 00:41:19,199 point to a bad outcome? 626 00:41:19,679 --> 00:41:21,239 Why still bother going through with it? 627 00:41:21,719 --> 00:41:22,776 Although there's no outcome, 628 00:41:22,800 --> 00:41:24,280 at least you experienced it. 629 00:41:24,800 --> 00:41:28,119 We'll regret things we didn't do way more than the things we did do. 630 00:41:29,880 --> 00:41:30,880 I'm off. 631 00:41:31,440 --> 00:41:33,559 -Bye, Dr. Xu. -Bye, Dr. Xu. 632 00:41:36,880 --> 00:41:40,519 Dr. Xu is actually gossiping with us. 633 00:41:41,280 --> 00:41:42,480 Did I imagine it? 634 00:41:44,400 --> 00:41:45,639 Better buckle up. 635 00:41:47,239 --> 00:41:48,760 -Let's go. -We're leaving. Bye. 39622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.