All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP24__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,559 --> 00:01:34,828 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:34,928 --> 00:01:36,997 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,136 --> 00:01:39,967 (Episode 24) 4 00:01:42,079 --> 00:01:43,920 Feng Bei, how's Song Yan? 5 00:01:44,280 --> 00:01:46,015 Dr Xu is already operating on him. 6 00:01:56,249 --> 00:01:59,034 (Surgery Tent One) 7 00:02:08,400 --> 00:02:10,039 Why is the search-and-rescue dog over here? 8 00:02:10,039 --> 00:02:11,800 Yeah. This is the treatment zone. 9 00:02:11,800 --> 00:02:12,840 Dogs aren't supposed to be here. 10 00:02:13,120 --> 00:02:14,319 How did it get inside? 11 00:02:14,319 --> 00:02:15,428 Yeah. 12 00:02:19,599 --> 00:02:20,752 Xiao Meng? 13 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Xiao Meng. 14 00:02:29,599 --> 00:02:30,759 Xiao Meng. 15 00:02:35,560 --> 00:02:37,719 You're here to execute your mission too? 16 00:02:38,000 --> 00:02:39,360 It must've been tough on you. 17 00:02:45,639 --> 00:02:46,639 Xiao Meng, 18 00:02:49,639 --> 00:02:50,800 let's go and find him. 19 00:02:52,800 --> 00:02:53,851 Let's go. 20 00:05:03,279 --> 00:05:04,402 Gauze. 21 00:05:38,238 --> 00:05:43,186 (Yancheng Emergency Medical Response Team) 22 00:05:44,444 --> 00:05:45,512 Doctor! 23 00:05:45,600 --> 00:05:46,800 Hurry! 24 00:05:48,199 --> 00:05:49,267 What's the situation? 25 00:05:49,360 --> 00:05:50,439 We just uncover him from the rubble. 26 00:05:50,959 --> 00:05:52,120 He was buried for 30 hours. 27 00:05:52,519 --> 00:05:53,582 His right leg is broken. His left leg is fine. 28 00:05:53,639 --> 00:05:54,695 He's still conscious. 29 00:05:54,720 --> 00:05:55,800 We gave him some water. No food. 30 00:05:56,191 --> 00:05:57,212 Give him a blood test. 31 00:05:57,257 --> 00:05:58,300 Prepare the blood packs. 32 00:05:58,360 --> 00:05:59,319 Tell the anaesthesiologist to prepare for surgery. 33 00:05:59,393 --> 00:06:01,194 Okay. Come, follow me. 34 00:06:01,439 --> 00:06:02,487 -Let's go. -Over here. 35 00:06:02,759 --> 00:06:03,839 -Be careful. -Be careful. 36 00:06:04,079 --> 00:06:05,319 Slow down. Be careful. 37 00:06:10,480 --> 00:06:13,079 Hello. Can you hand this to the firefighters of Shili Tai Fire Station? 38 00:06:13,079 --> 00:06:14,240 Okay. I'll go right now. 39 00:06:14,240 --> 00:06:15,519 -Thank you. -Don't mention it. 40 00:06:24,150 --> 00:06:25,152 (I will defend) 41 00:06:25,160 --> 00:06:26,800 (and uphold the chasteness and honour of medicine.) 42 00:06:27,959 --> 00:06:29,240 (I shall pay the greatest respect) 43 00:06:29,240 --> 00:06:30,519 (to life.) 44 00:06:31,600 --> 00:06:32,720 (Love all equally.) 45 00:06:32,920 --> 00:06:34,061 (Saving patients is our priority.) 46 00:06:34,600 --> 00:06:35,800 (I will respect and worship life,) 47 00:06:36,199 --> 00:06:37,295 (learn without stopping,) 48 00:06:37,600 --> 00:06:39,199 (and strive to perform my duties diligently) 49 00:06:39,199 --> 00:06:40,290 (for mankind's physical and mental health.) 50 00:06:40,720 --> 00:06:41,806 Scalpel. 51 00:06:47,600 --> 00:06:48,759 Forceps, scissors. 52 00:07:00,519 --> 00:07:01,551 You guys must be starving. 53 00:07:02,456 --> 00:07:03,561 -Instructor. -Yang Chi. 54 00:07:04,360 --> 00:07:05,759 -Distribute these to them. -Yes, Instructor. 55 00:07:06,360 --> 00:07:08,000 -Time to eat. -Is Captain's surgery over? 56 00:07:08,759 --> 00:07:09,781 Not yet. 57 00:07:10,839 --> 00:07:11,847 Did someone check how long it took? 58 00:07:12,000 --> 00:07:13,759 Chi, it'll be four hours soon. 59 00:07:16,040 --> 00:07:17,120 Distribute the food first. 60 00:07:17,839 --> 00:07:18,861 Eat while you can. 61 00:07:19,279 --> 00:07:20,360 Take a break if you can. 62 00:07:21,360 --> 00:07:22,560 The tougher it is, 63 00:07:22,839 --> 00:07:23,959 the more we should conserve our energy. 64 00:07:24,360 --> 00:07:25,425 Cheer up. 65 00:07:25,560 --> 00:07:26,600 Hurry, eat your food. 66 00:07:29,399 --> 00:07:30,462 Why are you guys still standing there? 67 00:07:30,600 --> 00:07:31,660 Get ready to eat. 68 00:07:32,352 --> 00:07:33,386 Jun Ping. 69 00:07:33,426 --> 00:07:34,449 Hurry. 70 00:07:34,480 --> 00:07:35,563 Eat up. 71 00:07:36,079 --> 00:07:37,135 Hurry. This is an order. 72 00:07:44,600 --> 00:07:46,519 -Hurry. -Jun Ping, eat your food. 73 00:07:48,439 --> 00:07:49,537 Hurry. 74 00:07:59,639 --> 00:08:00,732 Hurry up. 75 00:08:12,600 --> 00:08:13,800 We can transfer him to the observation tent. 76 00:09:13,720 --> 00:09:14,755 Wait. 77 00:10:28,960 --> 00:10:30,009 We couldn't save him. 78 00:10:30,119 --> 00:10:31,215 He just arrived. 79 00:10:31,320 --> 00:10:32,480 He passed away before we could operate on him. 80 00:10:35,919 --> 00:10:36,969 Dr Xu. 81 00:10:37,480 --> 00:10:39,159 Where was the firefighter we saved? 82 00:10:40,960 --> 00:10:42,000 We've already sent him to the ward. 83 00:11:44,200 --> 00:11:46,440 Squad One, Squad Two, clean up the scene. 84 00:11:47,440 --> 00:11:48,559 Be careful. 85 00:11:48,879 --> 00:11:50,279 -Doctor! -Hurry! 86 00:11:50,399 --> 00:11:51,639 -Is anyone else in there? -No. 87 00:11:51,639 --> 00:11:52,715 There's no one here too. 88 00:11:52,879 --> 00:11:54,039 -Same for us. -Me too. 89 00:11:54,480 --> 00:11:55,613 There's no one else here. 90 00:11:58,039 --> 00:11:59,399 The hospital called us just now. 91 00:11:59,840 --> 00:12:01,559 They said Song Yan's life is out of danger. 92 00:12:01,679 --> 00:12:02,846 This is great! 93 00:12:05,759 --> 00:12:07,279 Is the surgery over? Is he awake? 94 00:12:07,639 --> 00:12:08,799 The surgery was a success. 95 00:12:09,200 --> 00:12:10,240 Song Yan is getting his IV drip 96 00:12:10,397 --> 00:12:11,454 in the hospital now. 97 00:12:14,867 --> 00:12:15,879 Let's visit him right now. 98 00:12:15,879 --> 00:12:17,000 -No. -Let's go. 99 00:12:17,237 --> 00:12:18,345 The doctor said 100 00:12:18,440 --> 00:12:19,569 Song Yan needs to rest. 101 00:12:20,639 --> 00:12:21,707 You guys need to rest too. 102 00:12:23,080 --> 00:12:24,559 Pack up, load the car. 103 00:12:24,559 --> 00:12:25,919 We'll visit Captain Song tomorrow! 104 00:12:25,919 --> 00:12:26,989 Okay! 105 00:12:29,480 --> 00:12:30,525 Let's go! 106 00:12:30,679 --> 00:12:31,772 Let's go! 107 00:12:49,720 --> 00:12:50,872 Mr Meng, 108 00:12:51,639 --> 00:12:53,840 the supplies our company has donated are on their way there. 109 00:12:55,279 --> 00:12:56,504 Good. 110 00:12:58,240 --> 00:12:59,278 Is there anything else? 111 00:12:59,919 --> 00:13:01,720 Ms Dong called us. 112 00:13:01,720 --> 00:13:03,399 She wants us... 113 00:13:06,440 --> 00:13:07,759 Alright. I got it. 114 00:13:10,519 --> 00:13:12,000 -Yan Chen. -Mr Xiao. 115 00:13:13,559 --> 00:13:15,159 I'm heading to Wangxiang County. Do you want to join me? 116 00:13:16,440 --> 00:13:18,240 They've dispatched a professional rescue and transport team. 117 00:13:18,480 --> 00:13:19,498 Don't go and cause trouble for them. 118 00:13:19,639 --> 00:13:20,720 I got my hands on a bunch of 119 00:13:20,720 --> 00:13:22,080 Infrared Visual Life Detection Device. 120 00:13:22,080 --> 00:13:23,519 Coincidentally, the logistics team has an empty truck. 121 00:13:23,600 --> 00:13:24,654 We can use it to transport those devices. 122 00:13:24,679 --> 00:13:25,799 I thought this was a joint rescue mission? 123 00:13:26,120 --> 00:13:27,320 We should contribute something too. 124 00:13:27,559 --> 00:13:29,600 I'll also visit Qin while I'm there. You in? 125 00:13:29,639 --> 00:13:30,840 If not, I'll head these myself. 126 00:13:31,519 --> 00:13:33,600 Doctors are very busy during such moments. 127 00:13:34,080 --> 00:13:35,172 Don't go and interrupt them. 128 00:13:35,879 --> 00:13:37,007 Are you sure you don't want to join me? 129 00:16:45,639 --> 00:16:46,720 Are you okay? 130 00:16:48,440 --> 00:16:49,759 Are you okay? 131 00:17:04,119 --> 00:17:05,880 I'll change Dr Xu's medicine. 132 00:17:17,384 --> 00:17:18,447 Goodness. 133 00:17:18,720 --> 00:17:20,599 I wonder which ignorant nurse did this. 134 00:17:20,880 --> 00:17:22,839 How could she put both beds together? 135 00:17:50,240 --> 00:17:52,319 It's not that I'm ignorant. 136 00:17:53,200 --> 00:17:55,480 These two need to rest. 137 00:17:55,640 --> 00:17:56,799 They should rest 138 00:17:56,799 --> 00:17:57,920 when they're supposed to. 139 00:17:58,559 --> 00:18:00,240 It's not time to flirt yet. 140 00:18:30,759 --> 00:18:31,839 She's quite beautiful. 141 00:18:33,480 --> 00:18:34,512 Is she your partner? 142 00:18:36,720 --> 00:18:37,799 She's the girl I want to marry. 143 00:18:40,400 --> 00:18:41,920 Once I establish a foothold, 144 00:18:43,160 --> 00:18:44,279 I'll go back and marry her. 145 00:19:05,559 --> 00:19:07,079 Eat up, all of you. 146 00:19:07,799 --> 00:19:08,977 Are you guys full? 147 00:19:10,599 --> 00:19:11,687 We have instant noodles here. 148 00:19:15,648 --> 00:19:16,771 Da Peng, 149 00:19:18,400 --> 00:19:19,504 check on Yi. 150 00:19:30,599 --> 00:19:31,660 Pull yourself together, 151 00:19:32,319 --> 00:19:33,344 Yi. 152 00:19:37,000 --> 00:19:38,041 Jiang Yi! 153 00:19:39,240 --> 00:19:40,328 Staff Officer Li. 154 00:19:48,039 --> 00:19:49,077 Answer the call. 155 00:19:55,480 --> 00:19:56,553 Who is it? 156 00:19:59,680 --> 00:20:00,676 Hello? 157 00:20:05,799 --> 00:20:06,810 Mum? 158 00:20:08,513 --> 00:20:10,176 Mum! 159 00:20:10,200 --> 00:20:11,759 -This is great! -You had me for a second there. 160 00:20:11,759 --> 00:20:13,160 -This is great. -Where are you? 161 00:20:13,160 --> 00:20:14,204 What's going on? 162 00:20:15,240 --> 00:20:16,799 We found his mother and aunt. 163 00:20:16,920 --> 00:20:19,440 They're undergoing treatment in another village's medical station. 164 00:20:19,519 --> 00:20:20,648 Their conditions are improving too. 165 00:20:22,200 --> 00:20:23,799 -That was terrifying. -Yi's mother is safe. 166 00:20:25,359 --> 00:20:26,680 I'll visit you guys immediately 167 00:20:27,119 --> 00:20:28,440 once I'm done with my mission. 168 00:20:29,200 --> 00:20:30,303 You guys should rest and recuperate. 169 00:20:31,680 --> 00:20:33,200 Don't worry. I'm doing fine here. 170 00:20:36,160 --> 00:20:37,278 Okay. 171 00:20:40,240 --> 00:20:41,329 How is it? 172 00:20:41,359 --> 00:20:43,079 I told you, right? Your mother is Lady Luck herself. 173 00:20:43,079 --> 00:20:44,599 -She's fine, right? -Yeah. 174 00:20:44,720 --> 00:20:46,039 Yi, she's definitely fine. 175 00:20:52,240 --> 00:20:53,350 This is great. 176 00:20:56,440 --> 00:20:57,528 Staff Officer Li, 177 00:20:57,720 --> 00:20:58,832 thank you. 178 00:21:16,400 --> 00:21:18,279 Mr Xiao, thank you so much. 179 00:21:18,599 --> 00:21:20,759 Your support is timely. 180 00:21:21,048 --> 00:21:22,119 It's what I should do. 181 00:21:22,240 --> 00:21:24,000 If one is in need, all will render help. 182 00:21:25,799 --> 00:21:26,886 Let me brief you. 183 00:21:37,363 --> 00:21:40,000 (Yancheng Emergency Medical Response Team) 184 00:21:50,031 --> 00:21:51,142 This is the place. 185 00:21:53,145 --> 00:21:54,175 The patient is asleep. 186 00:21:54,200 --> 00:21:56,000 Please lower your volume. Don't interrupt their rest. 187 00:21:56,039 --> 00:21:57,519 Okay. I'll leave after taking a look. 188 00:21:57,519 --> 00:21:58,656 Thank you. 189 00:23:08,400 --> 00:23:09,880 -Are you okay? -Yeah. 190 00:23:09,880 --> 00:23:10,955 Here. 191 00:23:11,319 --> 00:23:12,417 Let me help you up. 192 00:23:14,640 --> 00:23:15,730 Thank you. 193 00:23:23,319 --> 00:23:24,480 It must've been tough on you guys. 194 00:23:24,753 --> 00:23:25,797 It's what we should do. 195 00:23:25,920 --> 00:23:27,099 Let me carry it for you. 196 00:23:27,440 --> 00:23:29,200 -It's fine. Let me do it. -No problem. 197 00:23:29,359 --> 00:23:30,720 Just tell me where to move it to. 198 00:23:32,041 --> 00:23:33,055 Over there. 199 00:23:33,279 --> 00:23:34,319 Let's go. 200 00:23:51,480 --> 00:23:52,519 Who left the bottle here? 201 00:23:53,521 --> 00:23:54,615 I don't know. 202 00:23:54,640 --> 00:23:56,240 Maybe his family member left it here 203 00:23:56,240 --> 00:23:57,440 to keep his hand warm. 204 00:23:59,839 --> 00:24:00,946 Let's go. 205 00:24:23,880 --> 00:24:24,908 Did it scald you? 206 00:24:28,519 --> 00:24:29,572 What about this? 207 00:24:31,599 --> 00:24:32,669 Thank you. 208 00:24:35,075 --> 00:24:37,355 Did you sleep well last night? 209 00:24:40,759 --> 00:24:41,960 How long has it been since you slept? 210 00:24:43,720 --> 00:24:44,759 I was too busy to sleep. 211 00:24:45,839 --> 00:24:46,985 You're doing 212 00:24:48,240 --> 00:24:50,000 a "great" job at taking care of yourself. 213 00:24:52,039 --> 00:24:53,160 Speak for yourself. 214 00:24:53,759 --> 00:24:57,000 At least I can rest for 30 minutes when I need to. 215 00:24:57,200 --> 00:24:58,219 But you? 216 00:24:58,400 --> 00:24:59,443 You would've been gone 217 00:24:59,640 --> 00:25:00,675 had you been buried deeper. 218 00:25:02,440 --> 00:25:03,759 Didn't I tell you already? 219 00:25:03,759 --> 00:25:04,839 Safety first. 220 00:25:06,920 --> 00:25:08,119 I'll take note of that next time. 221 00:25:11,960 --> 00:25:13,054 Song Yan. 222 00:25:19,599 --> 00:25:20,641 What's the matter? 223 00:25:21,319 --> 00:25:22,519 Don't tell me you cannot recognize me? 224 00:25:25,319 --> 00:25:26,472 Lu Jie. 225 00:25:30,056 --> 00:25:31,135 My boys went to the old folks' home 226 00:25:31,160 --> 00:25:32,559 to rescue the victims there. 227 00:25:33,400 --> 00:25:34,440 After the rescue, 228 00:25:35,240 --> 00:25:37,160 I found out that it was you. 229 00:25:38,440 --> 00:25:39,599 You're still alive, huh? 230 00:25:42,160 --> 00:25:43,400 They rescued me in time. 231 00:25:46,440 --> 00:25:48,163 This must be your wife, right? 232 00:25:50,359 --> 00:25:51,920 Hi, I'm Lu Jie. 233 00:25:52,079 --> 00:25:54,079 We were in the same platoon before. We lived in the same dorm. 234 00:25:54,079 --> 00:25:56,319 I saw your picture in his room. 235 00:25:56,559 --> 00:25:58,200 It was a photo booth picture of you when you had short hair. 236 00:26:04,359 --> 00:26:05,474 This is Dr Xu. 237 00:26:10,000 --> 00:26:11,640 Hello, I'm Xu Qin. 238 00:26:12,400 --> 00:26:13,546 Hi, Dr Xu. 239 00:26:14,680 --> 00:26:16,319 Rest well. I'll make a move first. 240 00:26:16,640 --> 00:26:17,799 Don't talk so much. 241 00:26:26,599 --> 00:26:28,000 I didn't get her identity wrong, did I? 242 00:26:29,920 --> 00:26:31,017 Wait, 243 00:26:32,079 --> 00:26:33,279 you didn't marry her? 244 00:26:36,279 --> 00:26:37,359 If so, 245 00:26:37,799 --> 00:26:39,359 was I too agitated just now? 246 00:26:39,640 --> 00:26:41,359 You were. 247 00:26:45,480 --> 00:26:46,582 Lu, 248 00:26:47,359 --> 00:26:48,480 long time no see. 249 00:26:51,519 --> 00:26:52,640 Long time no see indeed. 250 00:26:53,240 --> 00:26:55,000 I never expected to see you here. 251 00:26:55,559 --> 00:26:57,240 I've been searching for you everywhere 252 00:26:57,880 --> 00:26:59,039 ever since that incident. 253 00:26:59,240 --> 00:27:00,599 But I couldn't find you. 254 00:27:00,920 --> 00:27:02,880 Were you hiding from us on purpose? 255 00:27:03,160 --> 00:27:04,920 I couldn't understand why. 256 00:27:05,519 --> 00:27:07,200 Why did you go and become a firefighter without telling us? 257 00:27:08,599 --> 00:27:09,716 It's all in the past now. 258 00:27:19,839 --> 00:27:20,943 Not bad at all. 259 00:27:21,559 --> 00:27:22,839 You're already a major, huh? 260 00:27:23,880 --> 00:27:24,979 Last year. 261 00:27:25,640 --> 00:27:26,782 I was promoted last year. 262 00:27:34,039 --> 00:27:35,200 You look great 263 00:27:38,319 --> 00:27:39,440 in this uniform. 264 00:27:49,000 --> 00:27:50,141 Captain Lu, 265 00:27:50,440 --> 00:27:51,680 our superiors have assigned a new mission to us. 266 00:27:51,680 --> 00:27:52,759 They want us to gather right now. 267 00:27:54,839 --> 00:27:56,160 Roger that. I'll be there in a second. 268 00:28:19,839 --> 00:28:21,119 This is my contact number. 269 00:28:21,480 --> 00:28:23,359 Do not vanish on me again, okay? 270 00:28:24,759 --> 00:28:25,933 Let's keep in touch. 271 00:28:27,200 --> 00:28:28,276 Yeah. 272 00:28:28,359 --> 00:28:29,412 You better. 273 00:28:29,519 --> 00:28:30,563 I will. 274 00:28:30,599 --> 00:28:31,731 I'll make a move first. 275 00:28:50,039 --> 00:28:51,149 Dr Xu. 276 00:28:52,640 --> 00:28:53,723 Who delivered these to me? 277 00:28:53,880 --> 00:28:54,960 I think it was your elder brother. 278 00:28:55,119 --> 00:28:56,720 -Where is he? -He already left. 279 00:28:56,839 --> 00:28:58,319 He came here last night. 280 00:28:58,319 --> 00:29:00,000 He even visited you while you were asleep. 281 00:29:00,000 --> 00:29:01,014 He came again today. 282 00:29:01,039 --> 00:29:02,209 I told him to call you. 283 00:29:02,240 --> 00:29:03,359 He said he didn't want to interrupt you. 284 00:29:03,359 --> 00:29:04,599 He left after telling me 285 00:29:04,799 --> 00:29:05,960 to hand these things to you. 286 00:29:06,559 --> 00:29:07,715 Okay. 287 00:29:07,759 --> 00:29:09,000 I got it. Thank you. 288 00:29:11,640 --> 00:29:12,960 You guys can continue. I need to make a call. 289 00:29:12,960 --> 00:29:13,984 Okay. 290 00:29:21,440 --> 00:29:23,366 Hello, Yan Chen? Were you at Wangxiang just now? 291 00:29:25,480 --> 00:29:26,489 I came here for some business. 292 00:29:26,839 --> 00:29:27,943 I visited you on my way there. 293 00:29:28,279 --> 00:29:29,357 Were you here since last night? 294 00:29:30,759 --> 00:29:32,279 Initially, I wanted to go back last night. 295 00:29:32,480 --> 00:29:34,720 But Xiao Yi Xiao said he wanted to offer some help. 296 00:29:35,079 --> 00:29:36,920 -I didn't get to return in time. -Why the rush? 297 00:29:37,119 --> 00:29:38,128 Have you eaten? 298 00:29:38,279 --> 00:29:39,519 You don't need to worry about me. 299 00:29:39,960 --> 00:29:41,160 I still have things to attend to in the company. 300 00:29:41,880 --> 00:29:43,062 I'll head back first. 301 00:29:43,920 --> 00:29:44,960 When will you go back? 302 00:29:45,519 --> 00:29:46,519 I don't know. 303 00:29:46,519 --> 00:29:48,480 We've been receiving a lot of patients lately. 304 00:29:50,839 --> 00:29:51,937 Don't tire yourself out. 305 00:29:52,319 --> 00:29:53,383 Got it. 306 00:29:53,799 --> 00:29:55,240 I'll return to work first. 307 00:29:59,920 --> 00:30:01,599 I can turn back 308 00:30:02,160 --> 00:30:03,319 if you want to find Qin. 309 00:30:06,640 --> 00:30:07,722 She's busy. 310 00:30:09,079 --> 00:30:10,240 Let's go back. 311 00:30:10,640 --> 00:30:11,712 I don't understand. 312 00:30:12,519 --> 00:30:14,480 You were the one who wanted to travel all the way here in the first place. 313 00:30:14,799 --> 00:30:16,119 But now, you're the one who wants to go back. 314 00:30:16,480 --> 00:30:18,039 How could someone be as awkward as you? 315 00:30:18,759 --> 00:30:20,480 Can't you just express yourself honestly for once? 316 00:30:21,820 --> 00:30:22,923 Fine. 317 00:30:22,934 --> 00:30:24,095 I'll shut up. 318 00:30:32,119 --> 00:30:33,599 Thank you, Nan. 319 00:30:33,599 --> 00:30:34,880 Thank you. 320 00:30:37,079 --> 00:30:39,240 Dr Xu, your elder brother is such a hunk. 321 00:30:39,240 --> 00:30:40,377 Is he married? 322 00:30:40,519 --> 00:30:41,536 Not yet. 323 00:30:43,920 --> 00:30:44,960 Does he have a girlfriend? 324 00:30:45,582 --> 00:30:46,606 Not yet. 325 00:30:46,759 --> 00:30:47,880 He's single when he's that handsome? 326 00:30:47,880 --> 00:30:49,319 That makes no sense at all. 327 00:30:50,215 --> 00:30:51,251 What type of girl does he like? 328 00:30:51,279 --> 00:30:52,440 Chen Dong Dong, 329 00:30:52,519 --> 00:30:54,240 I thought you already reconciled with your boyfriend? 330 00:30:54,655 --> 00:30:55,692 I don't mean that. 331 00:30:55,799 --> 00:30:57,480 I'm just concerned about 332 00:30:57,480 --> 00:30:59,400 Dr Xu's elder brother. 333 00:31:03,039 --> 00:31:04,054 Distribute these 334 00:31:04,808 --> 00:31:05,976 to the others. 335 00:31:06,079 --> 00:31:07,240 Dr Xu, you should keep them. 336 00:31:07,240 --> 00:31:08,312 They're pretty expensive. 337 00:31:08,640 --> 00:31:09,781 This is enough for me. 338 00:31:10,088 --> 00:31:11,139 Alright then. 339 00:31:11,279 --> 00:31:12,279 Thank you, Dr Xu. 340 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 You're here to visit me too? 341 00:31:20,920 --> 00:31:22,040 Why are all of you standing? 342 00:31:22,920 --> 00:31:23,971 Is this my funeral? 343 00:31:24,351 --> 00:31:25,407 Sorry. 344 00:31:25,880 --> 00:31:26,956 It's our fault. 345 00:31:28,079 --> 00:31:29,279 The command centre ordered us 346 00:31:29,480 --> 00:31:30,680 to rest for half a day. 347 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 Everyone would've been here if I didn't stop them. 348 00:31:33,239 --> 00:31:34,401 That's right. 349 00:31:34,559 --> 00:31:36,079 Yan, somehow, 350 00:31:36,519 --> 00:31:37,960 you look better 351 00:31:38,200 --> 00:31:39,319 after the surgery. 352 00:31:39,681 --> 00:31:40,694 Shut up. 353 00:31:40,799 --> 00:31:42,000 I'm serious. You can ask Jun Ping if you don't believe me. 354 00:31:42,000 --> 00:31:43,085 Jun Ping never lies. 355 00:31:44,079 --> 00:31:46,000 You look so energetic that they call you the Energy Boy. 356 00:31:47,000 --> 00:31:48,319 Hush. There are other patients here. 357 00:31:48,680 --> 00:31:49,774 By the way, Captain, 358 00:31:50,079 --> 00:31:52,240 the baby we rescued became famous. 359 00:31:52,920 --> 00:31:53,920 Dr Xu became famous too. 360 00:31:55,920 --> 00:31:57,359 They found the father of the child. 361 00:31:57,960 --> 00:31:59,119 His father is a soldier. 362 00:31:59,359 --> 00:32:00,453 He was on a mission 363 00:32:00,599 --> 00:32:01,720 when his child was trapped. 364 00:32:03,319 --> 00:32:05,119 Look, I have the video here. 365 00:32:05,640 --> 00:32:07,400 -Here. -Raise his bed. 366 00:32:08,039 --> 00:32:09,105 Slowly. 367 00:32:10,597 --> 00:32:11,742 Be careful. 368 00:32:19,840 --> 00:32:21,240 (My child, I've let you down.) 369 00:32:21,480 --> 00:32:22,531 They were already fortunate enough 370 00:32:22,720 --> 00:32:24,240 that the child was still alive. 371 00:32:27,960 --> 00:32:29,200 It must've been tough on you guys too. 372 00:32:29,200 --> 00:32:31,680 This is really unexpected. You became gentler after surgery. 373 00:32:32,062 --> 00:32:33,960 By the way, Dr Xu went down together with us 374 00:32:33,960 --> 00:32:35,119 when you were hurt. 375 00:32:37,319 --> 00:32:38,366 She went down? 376 00:32:38,880 --> 00:32:39,971 For what? 377 00:32:40,480 --> 00:32:41,759 To keep you company. 378 00:32:41,759 --> 00:32:43,480 But she went to save other people 379 00:32:43,480 --> 00:32:44,480 before she could see you getting in the ambulance. 380 00:32:44,640 --> 00:32:45,695 Captain, 381 00:32:45,720 --> 00:32:47,200 seems like this isn't 382 00:32:47,401 --> 00:32:48,600 true love. 383 00:32:48,799 --> 00:32:50,720 Pi Pi, do you even know the definition of true love? 384 00:32:50,880 --> 00:32:52,079 Captain wouldn't have fallen for her 385 00:32:52,119 --> 00:32:53,317 if she stayed there with us. 386 00:32:53,680 --> 00:32:55,279 But Captain, listen. 387 00:32:55,519 --> 00:32:57,119 Although Dr Xu wasn't there for you until the end, 388 00:32:57,119 --> 00:32:58,319 the tears she shed 389 00:32:58,480 --> 00:32:59,839 was much more than ours combined. 390 00:33:00,642 --> 00:33:02,131 -She cried? -She kept crying. 391 00:33:02,147 --> 00:33:03,183 Yeah. 392 00:33:03,200 --> 00:33:04,960 She was crying so much. 393 00:33:04,960 --> 00:33:07,160 Yeah, Captain. I could tell that she does love you. 394 00:33:07,839 --> 00:33:10,352 A doctor and a firefighter make a great pair. 395 00:33:10,559 --> 00:33:11,880 A nurse and a firefighter aren't too bad. 396 00:33:12,279 --> 00:33:13,355 Yeah, you know that clearly. 397 00:33:13,880 --> 00:33:15,039 Enough already. 398 00:33:15,240 --> 00:33:17,119 Visiting hours are almost over. The nurse will chase us out soon. 399 00:33:17,599 --> 00:33:18,880 I, Jun Ping, and Yang Chi 400 00:33:18,960 --> 00:33:20,359 will be on standby. 401 00:33:20,640 --> 00:33:22,359 Press him down if he gets up later. 402 00:33:22,880 --> 00:33:24,034 Don't let him get up. 403 00:33:25,519 --> 00:33:26,680 -Take care. -He's so strict with us usually. 404 00:33:26,680 --> 00:33:27,688 If it doesn't work out, just punch him. 405 00:33:28,880 --> 00:33:30,640 -Captain, are you hungry? -Lower my bed. 406 00:33:30,839 --> 00:33:32,319 -Let me lie down. -Dr Xu is 407 00:33:32,440 --> 00:33:33,640 really concerned about you. 408 00:33:34,480 --> 00:33:35,538 She kept crying. 409 00:33:36,359 --> 00:33:37,413 Enough. 410 00:33:37,608 --> 00:33:38,615 Stop pestering me. 411 00:33:38,640 --> 00:33:39,880 Go somewhere else. 412 00:33:40,799 --> 00:33:41,886 Okay. 413 00:33:42,160 --> 00:33:43,400 We should let Captain rest. 414 00:33:43,599 --> 00:33:44,880 -Let's go outside. -Okay. 415 00:33:45,559 --> 00:33:47,599 -See you, Captain. -I thought we need to press him down? 416 00:33:48,079 --> 00:33:49,079 We'll monitor him on the side. 417 00:33:52,160 --> 00:33:54,079 Xiao Meng, don't you want to keep Captain company? 418 00:33:54,480 --> 00:33:55,568 You want to leave already? 419 00:33:56,079 --> 00:33:57,240 Captain, rest well. 420 00:34:05,559 --> 00:34:06,673 Nan. 421 00:34:07,680 --> 00:34:09,039 -Here's your phone. -Okay. 422 00:34:09,105 --> 00:34:10,174 I used some mobile data. 423 00:34:10,199 --> 00:34:11,320 I'll treat you to a meal when we get back. 424 00:34:11,320 --> 00:34:12,599 It's nothing. Don't mention it. 425 00:34:14,154 --> 00:34:15,162 Please proceed with your work then. 426 00:34:15,265 --> 00:34:16,287 Okay. 427 00:34:16,479 --> 00:34:17,574 Wait. 428 00:34:18,880 --> 00:34:19,981 This is for you. 429 00:34:23,440 --> 00:34:25,639 You've lost weight. Did you not sleep well lately? 430 00:34:27,199 --> 00:34:28,320 You're this concerned about me? 431 00:34:29,280 --> 00:34:30,840 I'm just afraid you'll trouble me when you get sick. 432 00:34:31,519 --> 00:34:32,638 Just go. 433 00:34:33,280 --> 00:34:35,079 Thank you, Nan. Take care. 434 00:34:35,159 --> 00:34:36,639 -Okay. -Goodbye. 435 00:34:49,712 --> 00:34:50,856 What are you doing here? 436 00:34:52,159 --> 00:34:53,222 What? Am I not welcome? 437 00:34:53,440 --> 00:34:54,455 I'll leave then. 438 00:34:55,920 --> 00:34:57,046 That's not it! Wait! 439 00:35:00,559 --> 00:35:01,693 Come and sit down. 440 00:35:09,920 --> 00:35:11,079 It's fine. It's just a minor wound. 441 00:35:11,079 --> 00:35:12,116 -Don't move. -I'm fine. 442 00:35:18,224 --> 00:35:19,250 You should be careful. 443 00:35:22,559 --> 00:35:23,629 Are you tired? 444 00:35:26,360 --> 00:35:27,393 No. 445 00:35:34,760 --> 00:35:35,830 Is this okay? 446 00:35:37,320 --> 00:35:38,800 This is your last IV drip for the day. 447 00:35:39,039 --> 00:35:41,639 Our head said you could move around after finishing the drip. 448 00:35:41,760 --> 00:35:43,360 But keep the session to a maximum of 30 minutes. 449 00:35:43,480 --> 00:35:44,673 Thank you. 450 00:35:57,480 --> 00:35:58,519 I have one more thing to tell you. 451 00:35:58,679 --> 00:36:00,599 Actually, everyone was gossiping about you and Dr Xu 452 00:36:00,880 --> 00:36:01,920 for a reason. 453 00:36:02,960 --> 00:36:04,199 When we found you, 454 00:36:05,000 --> 00:36:06,119 she was the first person to jump down and rescue you. 455 00:36:07,880 --> 00:36:09,280 She said you were the source of her life. 456 00:36:10,360 --> 00:36:11,400 Instructor told her 457 00:36:11,559 --> 00:36:13,360 to leave as it was too dangerous. 458 00:36:13,679 --> 00:36:14,776 She didn't listen. 459 00:36:14,920 --> 00:36:16,320 She wanted to stay by your side no matter what. 460 00:36:17,360 --> 00:36:18,840 Anyway, all of us can tell 461 00:36:19,239 --> 00:36:20,394 that she cares a lot about you. 462 00:36:21,079 --> 00:36:22,174 As for what to do next, 463 00:36:22,599 --> 00:36:23,684 you should consider it carefully. 464 00:36:57,182 --> 00:37:00,837 (Ward Two, Bed 19-24) 465 00:37:43,407 --> 00:37:44,484 (Dr Xu,) 466 00:37:44,519 --> 00:37:45,559 (the surgery is over.) 467 00:37:47,960 --> 00:37:49,159 What are you doing outside? 468 00:37:50,320 --> 00:37:51,523 I'm here to take a breather. 469 00:37:58,078 --> 00:37:59,072 Why don't we take a walk? 470 00:37:59,199 --> 00:38:00,342 But your body... 471 00:38:01,000 --> 00:38:02,177 30 minutes 472 00:38:02,480 --> 00:38:03,559 is fine. 473 00:38:06,159 --> 00:38:07,318 Let me support you. 474 00:38:28,639 --> 00:38:29,639 Wangxiang 475 00:38:32,159 --> 00:38:33,280 used to be a beautiful place. 476 00:38:34,480 --> 00:38:35,505 Yeah. 477 00:38:42,840 --> 00:38:43,912 Grade 12. 478 00:38:44,480 --> 00:38:46,039 We came to this place together 479 00:38:49,000 --> 00:38:50,159 during the summer break after our graduation. 480 00:38:52,880 --> 00:38:54,004 Do you remember? 481 00:38:58,079 --> 00:38:59,175 I do. 482 00:39:09,360 --> 00:39:11,000 But it became this mess. 483 00:39:15,639 --> 00:39:16,686 It'll get better. 484 00:39:34,320 --> 00:39:35,840 When did you get enlisted in the military? 485 00:39:39,960 --> 00:39:41,053 19. 486 00:39:42,639 --> 00:39:43,920 I heard from people 487 00:39:46,760 --> 00:39:48,039 that men are often attracted by 488 00:39:49,639 --> 00:39:50,639 two things. 489 00:39:52,519 --> 00:39:53,719 One is automobile. 490 00:39:55,400 --> 00:39:56,480 The other is the military. 491 00:39:59,519 --> 00:40:00,614 That's pretty accurate. 492 00:40:25,920 --> 00:40:28,458 I found this in the fire truck. 493 00:40:43,440 --> 00:40:44,639 So, you've been carrying it with you 494 00:40:45,760 --> 00:40:47,360 all this while? 495 00:41:21,199 --> 00:41:22,920 Dr Xu, get ready to depart. 496 00:41:23,960 --> 00:41:25,199 Roger that. I'll be there in a second. 497 00:41:25,320 --> 00:41:26,447 I'll make a move first. 498 00:41:32,679 --> 00:41:33,750 Song Yan, 499 00:41:34,880 --> 00:41:36,053 let's meet each other 500 00:41:37,440 --> 00:41:38,629 after we head back. 501 00:41:42,239 --> 00:41:43,380 Sure. 30598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.