Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,957 --> 00:01:34,661
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,772 --> 00:01:36,998
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,130 --> 00:01:39,900
(Episode 22)
4
00:01:40,079 --> 00:01:41,680
Start the trucks, hurry!
5
00:01:49,200 --> 00:01:51,239
Everyone, return to base
in the quickest time possible.
6
00:02:04,560 --> 00:02:06,519
Sir, I'll help you up. Come.
7
00:02:07,079 --> 00:02:08,319
Be careful.
8
00:02:08,520 --> 00:02:11,376
-Careful. Take them to an open area.
-Okay.
9
00:02:11,400 --> 00:02:12,816
We'll go check the transfusion room
10
00:02:12,840 --> 00:02:13,976
for any disabled patients.
11
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Let's go.
12
00:02:15,599 --> 00:02:17,376
Somebody help! Doctor!
13
00:02:17,400 --> 00:02:18,840
-Quick!
-Doctor!
14
00:02:19,199 --> 00:02:20,536
Somebody help!
15
00:02:20,560 --> 00:02:22,415
-Doctor.
-Thank you, doctor.
16
00:02:22,439 --> 00:02:23,656
That was an earthquake, right?
17
00:02:23,680 --> 00:02:25,719
Yes. I'll take you
to somewhere safer.
18
00:02:25,960 --> 00:02:27,360
-You'll be fine.
-That was scary!
19
00:02:28,520 --> 00:02:30,599
Guys, take care.
Get everyone outside first.
20
00:02:46,319 --> 00:02:47,319
Excuse me.
21
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Give me a hand.
22
00:02:49,599 --> 00:02:50,840
Vitals are normal. Relax.
23
00:02:55,919 --> 00:02:57,039
There's no signal.
24
00:03:00,360 --> 00:03:01,360
No signal?
25
00:03:06,080 --> 00:03:07,960
-Is there signal?
-Yes.
26
00:03:08,479 --> 00:03:09,479
There's signal.
27
00:03:16,029 --> 00:03:17,431
(Breaking news! 6.5 earthquake
in Yancheng, Wangxiang County)
28
00:03:17,439 --> 00:03:18,479
6.5?
29
00:03:18,960 --> 00:03:20,056
We felt it over here.
30
00:03:20,080 --> 00:03:21,479
The epicentre must be worse.
31
00:03:21,639 --> 00:03:22,919
The epicentre is in Wangxiang.
32
00:03:23,159 --> 00:03:24,360
It's a 6.5 earthquake.
33
00:03:24,520 --> 00:03:25,840
That's a pretty big one.
34
00:03:26,599 --> 00:03:28,936
That doctor from Neurology
is from Wangxiang, I think.
35
00:03:28,960 --> 00:03:30,800
-Dr Tian?
-Yes.
36
00:03:31,039 --> 00:03:33,039
Dr Wei of Orthopaedics
is also from there.
37
00:03:41,159 --> 00:03:42,159
One, two, one.
38
00:03:42,479 --> 00:03:44,719
One, one, one, two, one.
39
00:03:45,120 --> 00:03:47,280
One, one, one, two, one.
40
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
Right turn.
41
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
At attention.
42
00:03:54,680 --> 00:03:55,719
Left turn.
43
00:03:56,439 --> 00:03:57,439
Dress right, dress.
44
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
Dress front.
45
00:04:05,039 --> 00:04:06,039
Reporting, Captain.
46
00:04:06,199 --> 00:04:07,392
Shili Tai Fire and Rescue Station.
47
00:04:07,417 --> 00:04:08,976
Combat squad assembled
and awaiting orders.
48
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
All present.
49
00:04:10,319 --> 00:04:11,599
Right turn!
50
00:04:12,680 --> 00:04:13,680
To the trucks.
51
00:04:17,627 --> 00:04:18,947
(Disciplined and impartial,
Braving fire and water)
52
00:04:23,029 --> 00:04:25,198
(China Fire and Rescue)
53
00:04:28,839 --> 00:04:31,336
(Brothers and comrades.
The golden 72 hours begins now.)
54
00:04:31,360 --> 00:04:33,959
(Every minute wasted is a life lost.)
55
00:04:34,160 --> 00:04:35,360
(The crisis is our missive.)
56
00:04:35,600 --> 00:04:38,055
(We will help those in need,
save them from fire and water.)
57
00:04:38,079 --> 00:04:39,959
We must complete this mission!
58
00:04:40,360 --> 00:04:41,735
-Squad One, affirmative.
-Squad Two, affirmative.
59
00:04:41,759 --> 00:04:42,696
Squad Three, affirmative.
60
00:04:42,720 --> 00:04:43,450
Comrades.
61
00:04:43,488 --> 00:04:44,184
(Wangxiang Earthquake
Emergency Mobilization)
62
00:04:44,198 --> 00:04:45,786
After the earthquake,
63
00:04:46,480 --> 00:04:48,279
people from all walks of life
have been affected.
64
00:04:49,480 --> 00:04:51,480
By orders from the city leaders,
65
00:04:52,560 --> 00:04:54,961
every department has initiated action.
66
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
From what I know,
67
00:04:57,120 --> 00:04:59,759
the Fire Department has dispatched
68
00:04:59,879 --> 00:05:02,269
their best men to Wangxiang
on first notice.
69
00:05:02,680 --> 00:05:03,870
Natural disasters are merciless.
70
00:05:04,439 --> 00:05:05,539
But humans are.
71
00:05:06,319 --> 00:05:09,375
The hospital will also send
a team of professionals
72
00:05:09,399 --> 00:05:10,477
to the front line.
73
00:05:11,240 --> 00:05:12,345
Party members
74
00:05:12,759 --> 00:05:13,980
have to lead the charge.
75
00:05:14,748 --> 00:05:15,748
I'm a party member.
76
00:05:15,959 --> 00:05:16,959
I'll go.
77
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
Me too.
78
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
And me.
79
00:05:20,480 --> 00:05:22,175
-I'll go.
-Thoracic Surgery is in.
80
00:05:22,199 --> 00:05:23,375
I'm a paediatrician. I will go.
81
00:05:23,399 --> 00:05:24,536
I'm a surgeon. I will go.
82
00:05:24,560 --> 00:05:26,175
-We will go.
-Me too.
83
00:05:26,199 --> 00:05:28,255
Every department, go back
and assemble your teams.
84
00:05:28,279 --> 00:05:29,279
Get ready the supplies.
85
00:05:29,560 --> 00:05:31,639
We will depart in one hour.
86
00:05:33,199 --> 00:05:34,319
Bring as much as we can.
87
00:05:34,399 --> 00:05:36,656
Infusion patch, cotton swab, alcohol.
88
00:05:36,680 --> 00:05:38,038
Pack more of those.
89
00:05:39,480 --> 00:05:41,295
-Dong, got what you need?
-Yes.
90
00:05:41,319 --> 00:05:43,610
I got the protection suits
and disposable surgical gowns.
91
00:05:44,120 --> 00:05:45,712
Do we need to pack extra clothes?
92
00:05:45,800 --> 00:05:47,047
How long will we be away?
93
00:05:47,720 --> 00:05:49,783
Xi, how many sets of clothes
are you bringing?
94
00:05:50,240 --> 00:05:51,976
I saw other teams packed two sets.
95
00:05:52,000 --> 00:05:53,353
So I simply packed some clothes.
96
00:05:54,079 --> 00:05:57,123
Dr Xu, what if we don't get to change?
97
00:05:57,600 --> 00:05:58,758
We'll figure it out then.
98
00:06:00,000 --> 00:06:01,735
Should we prepare
some food and drinks, too?
99
00:06:01,759 --> 00:06:03,016
It's a four to five hour drive there.
100
00:06:03,040 --> 00:06:05,332
But we don't even know
how the situation is over there.
101
00:06:06,079 --> 00:06:07,534
Have you guys informed your family?
102
00:06:07,680 --> 00:06:09,603
-Not yet.
-There's no time.
103
00:06:11,720 --> 00:06:13,680
We have 10 more minutes
before we're set to leave.
104
00:06:13,720 --> 00:06:15,295
You all should call your family.
105
00:06:15,319 --> 00:06:16,720
-Okay.
-Okay.
106
00:06:31,439 --> 00:06:32,439
Hello, Dad.
107
00:06:32,959 --> 00:06:33,855
(Qin Qin.)
108
00:06:33,879 --> 00:06:35,480
I'm joining the hospital's medical team,
109
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
leaving for Xiangwang.
110
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
How long will you be there?
111
00:06:38,040 --> 00:06:39,255
I'm not sure.
112
00:06:39,279 --> 00:06:40,800
Most likely for quite a while.
113
00:06:40,959 --> 00:06:41,959
(Okay.)
114
00:06:42,079 --> 00:06:43,240
(Remember, stay safe.)
115
00:06:43,839 --> 00:06:46,606
Call home every night before you sleep
so we know you're okay.
116
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
I will.
117
00:06:48,600 --> 00:06:50,255
As for Mum...
118
00:06:50,279 --> 00:06:52,279
I will tell her. Don't you worry.
119
00:06:52,759 --> 00:06:54,160
(Make sure you take care.)
120
00:06:55,720 --> 00:06:57,639
That's all, then. Bye, Dad.
121
00:07:02,680 --> 00:07:04,295
(I joined the hospital's medical team.)
122
00:07:04,319 --> 00:07:05,319
(We're going to Xiangwang
for a few days.)
123
00:07:05,399 --> 00:07:06,959
(Phone calls will be inconvenient.)
124
00:07:07,120 --> 00:07:08,528
(Leave me a message
if there's anything.)
125
00:07:19,759 --> 00:07:22,120
(Hello. The number you have dialled...)
126
00:08:01,480 --> 00:08:04,399
All units,
mind the slippery slopes ahead.
127
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
Get ready to disembark.
128
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
A landslide?
129
00:08:14,879 --> 00:08:16,456
-Be safe.
-Okay.
130
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
This way.
131
00:08:19,600 --> 00:08:21,319
Go from here. Be careful.
132
00:08:26,079 --> 00:08:28,279
Song Yan, what's the situation?
133
00:08:30,759 --> 00:08:31,800
The landslide area is large.
134
00:08:32,080 --> 00:08:33,159
It will take a while to clear.
135
00:08:33,399 --> 00:08:34,399
Vehicles can't pass.
136
00:08:34,519 --> 00:08:35,519
We'll have to walk.
137
00:08:35,639 --> 00:08:36,639
No time to waste.
138
00:08:36,679 --> 00:08:37,679
Okay.
139
00:08:37,720 --> 00:08:39,336
I'll report to the Command Center.
140
00:08:39,360 --> 00:08:40,360
Okay.
141
00:08:40,919 --> 00:08:43,089
Yang Chi. Ask the drivers to stay.
142
00:08:43,279 --> 00:08:46,216
The rest of you,
take whatever you can.
143
00:08:46,240 --> 00:08:47,327
We'll leave in five minutes.
144
00:08:47,480 --> 00:08:48,615
-Okay.
-Okay.
145
00:08:48,639 --> 00:08:50,176
Everyone, disembark and pack your gear.
146
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
We're leaving in five minutes.
147
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
Watch your step.
148
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
Be careful.
149
00:08:59,919 --> 00:09:00,919
Be careful.
150
00:09:04,639 --> 00:09:05,639
Watch your step.
151
00:09:21,960 --> 00:09:24,176
Squad Leader, is 6.5 considered serious?
152
00:09:24,200 --> 00:09:25,360
Buildings must have collapsed.
153
00:09:25,399 --> 00:09:26,399
Hopefully, the residents got out.
154
00:09:26,519 --> 00:09:28,200
The golden 72 hours for rescue.
155
00:09:28,679 --> 00:09:29,960
Every minute is precious.
156
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
Guys,
157
00:09:31,559 --> 00:09:32,600
make haste!
158
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
Yes, sir!
159
00:09:36,080 --> 00:09:37,799
-Can you manage?
-Yes.
160
00:09:38,759 --> 00:09:40,679
-Give me that.
-I can take it.
161
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
Save your energy
162
00:09:42,159 --> 00:09:43,159
for the rescue.
163
00:09:43,440 --> 00:09:44,600
We can do it, brothers!
164
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
We can do it!
165
00:10:34,440 --> 00:10:36,080
-Radioman!
-Here.
166
00:10:46,879 --> 00:10:47,960
We've reached Wangxiang.
167
00:10:48,679 --> 00:10:51,000
The buildings in the town
suffered major damage.
168
00:10:51,320 --> 00:10:52,799
We're not sure of casualties yet.
169
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
From what we can see,
170
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
it's not too optimistic.
171
00:10:58,639 --> 00:10:59,679
(Proceed with search and rescue.)
172
00:10:59,840 --> 00:11:00,840
Got it.
173
00:11:01,000 --> 00:11:02,480
-Over.
-Comrades!
174
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
Comrades.
175
00:11:05,639 --> 00:11:06,639
You guys are here.
176
00:11:06,720 --> 00:11:07,759
Thank goodness.
177
00:11:09,151 --> 00:11:10,470
I'm the township secretary.
178
00:11:10,960 --> 00:11:13,000
The municipal building has collapsed.
179
00:11:13,120 --> 00:11:15,808
We set up a temporary shelter
at the school ahead.
180
00:11:16,159 --> 00:11:17,879
Let me take you there to recoup.
181
00:11:18,000 --> 00:11:19,759
No need. We're here to rescue people.
182
00:11:20,080 --> 00:11:21,279
Are there any trapped victims?
183
00:11:21,759 --> 00:11:23,559
-Come with me.
-Go!
184
00:11:44,037 --> 00:11:46,873
(Emergency Rescue)
185
00:11:48,799 --> 00:11:51,559
(This is a clip sent by
the fire and rescue team.)
186
00:11:51,639 --> 00:11:55,096
(We can see that the buildings
in the town are badly damaged.)
187
00:11:55,120 --> 00:11:56,576
(Firefighters who arrived first)
188
00:11:56,600 --> 00:11:58,551
(have started rescue work on site.)
189
00:11:58,720 --> 00:12:00,440
(We've been told by the Command Center)
190
00:12:00,519 --> 00:12:03,423
(that large numbers of SAR personnel
are headed for Wangxiang.)
191
00:12:11,879 --> 00:12:13,655
-Hello, Yan Chen.
-(Qin Qin.)
192
00:12:13,679 --> 00:12:15,360
Why didn't you answer my calls?
193
00:12:16,080 --> 00:12:17,203
The signal is bad.
194
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Where are you right now?
195
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
(Qin Qin?)
196
00:12:22,759 --> 00:12:23,840
We're still on the road.
197
00:12:25,320 --> 00:12:26,399
Take care out there.
198
00:12:26,840 --> 00:12:28,639
Call me if anything happens.
199
00:12:29,159 --> 00:12:30,960
(I will. Don't worry.)
200
00:12:31,559 --> 00:12:32,559
(Bye.)
201
00:12:55,639 --> 00:12:56,639
Split up and search.
202
00:12:56,810 --> 00:12:58,177
Okay. This way.
203
00:13:08,840 --> 00:13:10,495
-Life detector.
-Got it.
204
00:13:10,519 --> 00:13:11,576
-Follow me.
-Come.
205
00:13:11,600 --> 00:13:13,240
-Keep up.
-Okay.
206
00:13:19,759 --> 00:13:20,759
Everything is ready.
207
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
Jiang, it's ready.
208
00:13:29,279 --> 00:13:30,519
Doctor!
209
00:13:38,840 --> 00:13:40,753
Captain, there's someone down there.
210
00:13:40,960 --> 00:13:42,840
-The rest continue searching.
-Okay.
211
00:13:44,440 --> 00:13:45,591
Come on, altogether.
212
00:13:45,859 --> 00:13:48,628
One, two, three.
213
00:13:48,840 --> 00:13:51,159
One, two, three.
214
00:13:51,279 --> 00:13:53,900
One, two, three.
215
00:13:59,399 --> 00:14:00,399
Be careful.
216
00:14:01,080 --> 00:14:02,336
Clear the way.
217
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
Make way.
218
00:14:06,799 --> 00:14:08,014
Sign of life detected!
219
00:14:09,600 --> 00:14:11,484
-Get on it!
-Yes, sir.
220
00:14:13,960 --> 00:14:15,296
Get them out! Now!
221
00:14:15,320 --> 00:14:16,356
Yes, sir.
222
00:14:22,679 --> 00:14:23,679
Here.
223
00:14:24,840 --> 00:14:26,240
-Anyone there?
-Anyone there?
224
00:14:26,399 --> 00:14:27,399
Anyone there?
225
00:14:27,639 --> 00:14:28,639
Anyone there?
226
00:14:28,879 --> 00:14:30,120
Anyone down there?
227
00:14:30,320 --> 00:14:31,399
Help me.
228
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
He's here.
229
00:14:33,799 --> 00:14:34,799
Don't worry.
230
00:14:34,840 --> 00:14:36,240
We'll get you out.
231
00:14:36,759 --> 00:14:38,600
I want you to save your energy.
232
00:14:38,879 --> 00:14:40,655
Don't fall asleep. Got it?
233
00:14:40,679 --> 00:14:42,600
Captain, I'll get the hydraulic jack.
234
00:14:42,759 --> 00:14:43,759
Go.
235
00:14:48,240 --> 00:14:50,089
Should we just smash it with a hammer?
236
00:14:50,799 --> 00:14:51,799
No smashing.
237
00:14:51,879 --> 00:14:52,879
There's a person below.
238
00:14:52,919 --> 00:14:53,919
Smashing it will be dangerous.
239
00:14:54,159 --> 00:14:55,216
This wall poses a problem.
240
00:14:55,240 --> 00:14:57,296
If we're not careful,
there could be a second collapse.
241
00:14:58,320 --> 00:15:00,456
Clear away the rubble on top first.
Then, remove the wall.
242
00:15:00,480 --> 00:15:01,480
-Okay.
-Remember!
243
00:15:01,720 --> 00:15:03,855
-Safety first, okay?
-Understood.
244
00:15:03,879 --> 00:15:04,879
Come on.
245
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
Hang on.
246
00:15:07,399 --> 00:15:09,919
Captain. The other team
took the hydraulic jack.
247
00:15:10,360 --> 00:15:12,240
Are you guys not going to save me?
248
00:15:12,639 --> 00:15:13,679
Please don't go.
249
00:15:14,679 --> 00:15:16,048
I beg you, don't go.
250
00:15:16,639 --> 00:15:17,639
Don't leave me.
251
00:15:18,240 --> 00:15:19,240
Don't be scared.
252
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
We're not going anywhere.
253
00:15:40,120 --> 00:15:41,936
-I'll do it.
-Men!
254
00:15:41,960 --> 00:15:43,535
Break apart this piece of wall first.
255
00:15:43,559 --> 00:15:45,519
-Let's do it.
-I'm holding it.
256
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
Jiang Yi!
257
00:15:52,559 --> 00:15:53,919
Did you not eat?
258
00:15:54,120 --> 00:15:55,639
There are people below
waiting to be rescued.
259
00:15:55,679 --> 00:15:56,679
Hit it hard!
260
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Yes, sir.
261
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
Don't cry.
262
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
It's nothing to cry about.
263
00:16:16,559 --> 00:16:17,559
What do you do?
264
00:16:19,159 --> 00:16:20,600
I'm a doctor.
265
00:16:21,159 --> 00:16:22,159
What kind?
266
00:16:23,159 --> 00:16:24,951
Surgery. General surgery.
267
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
Brother.
268
00:16:27,559 --> 00:16:29,200
I know my hand is crippled.
269
00:16:30,440 --> 00:16:34,240
I won't be able to hold
a surgical knife again.
270
00:16:36,960 --> 00:16:39,840
Many have lost their lives today.
271
00:16:40,799 --> 00:16:42,799
If you can't be a surgeon,
then do something else.
272
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
You're still young.
273
00:16:45,720 --> 00:16:46,799
To be alive is what matters.
274
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
If you're a man,
275
00:16:50,679 --> 00:16:51,840
it doesn't matter how badly you fall.
276
00:16:52,840 --> 00:16:54,399
You just have to get back up.
277
00:17:17,279 --> 00:17:18,279
Come.
278
00:17:18,519 --> 00:17:19,519
Come on.
279
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
Go.
280
00:17:22,519 --> 00:17:23,519
Push!
281
00:17:25,799 --> 00:17:26,799
Okay.
282
00:17:35,519 --> 00:17:37,136
-Lift the back.
-Come on.
283
00:17:37,160 --> 00:17:38,160
Put him on Pi Pi.
284
00:17:47,640 --> 00:17:48,936
Slowly.
285
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
Be careful.
286
00:18:45,558 --> 00:18:48,661
(Yancheng Emergency
Medical Response Team)
287
00:19:00,759 --> 00:19:02,240
Did you injure your hand?
288
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Surgeon!
289
00:19:04,079 --> 00:19:05,279
Is there a surgeon here?
290
00:19:05,960 --> 00:19:07,240
We have a seriously injured patient.
291
00:19:16,480 --> 00:19:18,640
Follow me. Watch your step.
292
00:19:23,079 --> 00:19:24,079
Bear with it.
293
00:19:24,119 --> 00:19:25,119
Mind over matter.
294
00:19:28,240 --> 00:19:30,160
Don't cry. Administer anaesthetic.
295
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
Okay.
296
00:19:34,640 --> 00:19:37,295
Doctor, can you please save my hand
297
00:19:37,319 --> 00:19:39,545
and make it the way it was?
298
00:19:40,160 --> 00:19:42,481
I'm a surgeon too.
299
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
I'll do my best.
300
00:19:45,559 --> 00:19:47,453
Bear with it while I inject anaesthesia.
301
00:19:48,279 --> 00:19:50,690
Many people lost their lives today.
302
00:19:55,559 --> 00:19:56,559
You're still young.
303
00:19:57,720 --> 00:19:58,759
After today,
304
00:19:59,839 --> 00:20:00,839
do your best to live.
305
00:20:01,319 --> 00:20:02,319
I know.
306
00:20:03,680 --> 00:20:04,680
Just now,
307
00:20:05,559 --> 00:20:07,873
the firefighter who saved me
said the same thing.
308
00:20:10,960 --> 00:20:12,078
Did I hear that right?
309
00:20:12,519 --> 00:20:14,246
Dr Xu actually tried to console him.
310
00:20:14,920 --> 00:20:18,584
Before, Dr Xu never talked
with the patient while doing surgery.
311
00:20:19,559 --> 00:20:20,720
You may start.
312
00:20:22,319 --> 00:20:23,319
Ready for surgery.
313
00:20:30,240 --> 00:20:31,616
-Let's go.
-Hurry.
314
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
This way, hurry.
315
00:20:37,039 --> 00:20:38,039
Captain.
316
00:20:39,359 --> 00:20:41,735
We've searched this whole area.
No signs of life.
317
00:20:41,759 --> 00:20:43,039
Should we move to the next area?
318
00:20:43,880 --> 00:20:45,978
Everyone's worked non-stop
for over 10 hours.
319
00:20:46,480 --> 00:20:48,640
-Take a break where we are.
-Okay.
320
00:20:48,920 --> 00:20:51,119
Team Shili Tai.
Break here for 10 minutes.
321
00:20:51,240 --> 00:20:52,856
-Got it.
-Okay.
322
00:20:52,880 --> 00:20:53,880
Pi Pi, Da Peng.
323
00:20:54,200 --> 00:20:55,456
Ge, distribute the water.
324
00:20:55,480 --> 00:20:56,480
Anyone there?
325
00:20:56,880 --> 00:20:58,240
Respond if you here me!
326
00:20:59,640 --> 00:21:00,799
Anyone there?
327
00:21:01,799 --> 00:21:03,240
Respond if you here me!
328
00:21:04,759 --> 00:21:06,535
Jiang, take a break.
329
00:21:06,559 --> 00:21:08,136
You guys rest, Captain.
330
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
I'm fine.
331
00:21:10,839 --> 00:21:12,104
Respond if you hear me!
332
00:21:14,359 --> 00:21:16,200
Take a break. This is an order.
333
00:21:16,559 --> 00:21:18,799
Captain, please let me be.
334
00:21:19,240 --> 00:21:20,480
Let me save more people.
335
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
Anyone there?
336
00:21:23,319 --> 00:21:24,319
I said, rest!
337
00:21:27,119 --> 00:21:28,119
Something's wrong.
338
00:21:28,920 --> 00:21:30,156
I already noticed when we got here.
339
00:21:31,680 --> 00:21:32,725
Is something bothering you?
340
00:21:37,119 --> 00:21:38,119
Speak.
341
00:21:41,440 --> 00:21:42,440
Captain.
342
00:21:43,960 --> 00:21:45,160
Our home collapsed, too.
343
00:21:45,880 --> 00:21:47,359
I haven't been able to contact my mum.
344
00:21:49,000 --> 00:21:50,216
Isn't your home in Liyang?
345
00:21:50,240 --> 00:21:52,378
My aunt lives in a village
at the base of Wangxiang.
346
00:21:53,160 --> 00:21:54,359
She wasn't feeling well,
347
00:21:54,559 --> 00:21:55,640
so my mum came to look after her.
348
00:21:56,079 --> 00:21:58,440
I haven't been able to contact her
since yesterday afternoon.
349
00:21:59,573 --> 00:22:00,573
Which village?
350
00:22:00,880 --> 00:22:03,000
What are your aunt and mother's names?
351
00:22:03,319 --> 00:22:04,519
I'll contact the detachment.
352
00:22:05,279 --> 00:22:06,279
Houmiao Village.
353
00:22:06,839 --> 00:22:07,920
My mum is Gao Chun Rong.
354
00:22:08,119 --> 00:22:09,295
My aunt is Gao Chun Yan.
355
00:22:12,119 --> 00:22:13,119
Aftershocks!
356
00:22:13,160 --> 00:22:15,160
Helmets on! Get to safety!
357
00:22:16,200 --> 00:22:17,240
Stay away from walls!
358
00:22:27,960 --> 00:22:28,960
Vital signs.
359
00:22:29,200 --> 00:22:30,240
Heart rate and blood pressure
are stable.
360
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
You can continue.
361
00:22:31,759 --> 00:22:32,759
Scissors.
362
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
Dr Xu,
363
00:22:37,480 --> 00:22:39,024
did we manage to save his hand?
364
00:22:39,279 --> 00:22:41,227
There are multiple nerve
and tendon ruptures.
365
00:22:41,359 --> 00:22:43,128
It will be impossible
to hold a surgical knife.
366
00:22:44,079 --> 00:22:46,532
But if rehabilitation goes well,
367
00:22:46,960 --> 00:22:48,434
he'll regain some grip.
368
00:22:48,680 --> 00:22:50,416
With how badly his hand was injured,
369
00:22:50,440 --> 00:22:52,171
it's a miracle
it didn't need amputation.
370
00:23:00,480 --> 00:23:01,547
Pack the gauze.
371
00:23:04,440 --> 00:23:05,440
(Dr Xu.)
372
00:23:06,279 --> 00:23:07,279
Here.
373
00:23:07,680 --> 00:23:09,136
(We have another patient
with an open fracture.)
374
00:23:09,160 --> 00:23:10,176
(It's very serious.)
375
00:23:10,200 --> 00:23:11,323
(Can you handle it?)
376
00:23:11,640 --> 00:23:12,758
I'll be right there.
377
00:23:17,431 --> 00:23:18,431
Let's go.
378
00:23:19,640 --> 00:23:21,367
-Dr Qin, come with me.
-Okay.
379
00:24:24,263 --> 00:24:26,966
(Yancheng Emergency
Medical Response Team)
380
00:24:27,833 --> 00:24:32,945
(China Fire and Rescue)
381
00:24:34,720 --> 00:24:35,960
I'm exhausted.
382
00:24:39,319 --> 00:24:40,319
Be careful.
383
00:24:46,200 --> 00:24:48,319
Bei, do you have any food?
384
00:24:48,640 --> 00:24:49,856
-Is there anything to eat?
-Yes.
385
00:24:49,880 --> 00:24:51,824
I'm so hungry that I feel dizzy.
386
00:24:52,079 --> 00:24:53,959
It's ready. It's cooked.
387
00:24:54,079 --> 00:24:56,616
Here you go. Freshly made.
388
00:24:56,640 --> 00:24:58,015
I want something sweet.
389
00:24:58,039 --> 00:24:59,200
Any chocolates?
390
00:24:59,559 --> 00:25:01,039
An egg pie is good too.
391
00:25:01,160 --> 00:25:02,575
Are you being picky at this time?
392
00:25:02,599 --> 00:25:04,176
I've given our supplies
to the other field hospital.
393
00:25:04,200 --> 00:25:06,438
They came in a rush
and didn't bring anything.
394
00:25:08,039 --> 00:25:09,039
Thanks.
395
00:25:09,759 --> 00:25:11,255
Okay, let's just make do
with what we have.
396
00:25:11,279 --> 00:25:12,878
We'll be getting more supplies soon.
397
00:25:14,759 --> 00:25:16,081
Wipe your hands. Here.
398
00:25:16,160 --> 00:25:17,160
Okay.
399
00:25:17,720 --> 00:25:19,752
Something touching happened
this afternoon.
400
00:25:19,960 --> 00:25:21,820
Someone quietly sent supplies.
401
00:25:21,880 --> 00:25:22,936
A big container of boiled eggs.
402
00:25:22,960 --> 00:25:24,255
Yes, that's right. They're cooked.
403
00:25:24,279 --> 00:25:25,424
I kept them warm for you.
404
00:25:25,920 --> 00:25:27,839
Here you go. They're still warm.
405
00:25:28,000 --> 00:25:29,216
Thanks.
406
00:25:29,240 --> 00:25:31,096
-One each.
-Okay.
407
00:25:32,480 --> 00:25:34,433
-You're not eating?
-I've eaten.
408
00:25:34,519 --> 00:25:36,880
-Dr Xu.
-Okay. You'll serve the people then.
409
00:25:38,759 --> 00:25:41,495
We still get to eat eggs
at this time.
410
00:25:41,519 --> 00:25:44,279
Obviously, we're lucky to be alive.
411
00:25:45,799 --> 00:25:46,799
You're right.
412
00:25:46,839 --> 00:25:48,847
The earthquake only
lasted 20, 30 seconds yesterday.
413
00:25:49,000 --> 00:25:50,759
But a whole town was destroyed.
414
00:25:51,119 --> 00:25:52,720
Many people died just like that.
415
00:25:53,559 --> 00:25:55,119
That's because humans are helpless
416
00:25:55,480 --> 00:25:57,400
in the face of nature.
417
00:25:58,200 --> 00:26:00,456
Thinking about the little things
that annoyed us before,
418
00:26:00,480 --> 00:26:02,061
they no longer matter.
419
00:26:05,920 --> 00:26:08,575
I've decided. I will make up
with my boyfriend when I get back.
420
00:26:08,599 --> 00:26:10,079
I will be the bigger person
and forgive him.
421
00:26:10,160 --> 00:26:11,815
What is there to gripe about
422
00:26:11,839 --> 00:26:13,519
when you can be
with the person you love?
423
00:26:13,640 --> 00:26:15,200
Seems like you're not that hungry.
424
00:26:15,440 --> 00:26:16,976
You're showing affection here.
425
00:26:17,000 --> 00:26:18,160
I think she's okay not eating.
426
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
That's not easy to get.
427
00:26:44,359 --> 00:26:46,960
Eat this. You haven't eaten
since last night.
428
00:26:47,000 --> 00:26:48,160
You need food for energy.
429
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
Yang,
430
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
I'm not hungry.
431
00:26:52,647 --> 00:26:53,647
Trust me.
432
00:26:54,559 --> 00:26:55,775
We've saved many people.
433
00:26:55,799 --> 00:26:57,000
God is watching.
434
00:26:57,240 --> 00:26:58,775
Your mum will have God's blessing.
435
00:26:58,799 --> 00:26:59,799
She will be fine.
436
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
Eat a little.
437
00:27:08,359 --> 00:27:09,359
Keep your spirit up.
438
00:27:20,680 --> 00:27:21,680
The head of the detachment
439
00:27:21,920 --> 00:27:23,200
has contacted the headquarters.
440
00:27:23,680 --> 00:27:24,799
They sent out a missing person's alert.
441
00:27:25,960 --> 00:27:27,359
We'll hear something soon.
442
00:27:29,319 --> 00:27:30,319
Thanks, Cap.
443
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
Here.
444
00:27:37,319 --> 00:27:38,440
Eat the noodles.
445
00:27:41,799 --> 00:27:42,839
There are still many people
446
00:27:43,440 --> 00:27:44,685
waiting for us to help them.
447
00:28:08,920 --> 00:28:10,456
-Noodles for you.
-Okay.
448
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
It's just cooked.
449
00:28:36,279 --> 00:28:37,319
Goodnight, Dr Xu.
450
00:28:53,759 --> 00:28:56,039
Dr Xu, your feet are so swollen.
451
00:28:59,160 --> 00:29:01,160
I'll get you some calming spray.
452
00:29:01,240 --> 00:29:02,519
(Calling People's Hospital
Medical Team.)
453
00:29:02,640 --> 00:29:03,875
(Medical assistance
is required on site.)
454
00:29:03,920 --> 00:29:05,200
(Who can go there now?)
455
00:29:05,640 --> 00:29:07,696
Sir, this is Xu Qin. I can go.
456
00:29:07,720 --> 00:29:09,248
(Okay. I'll arrange for transport.)
457
00:29:09,400 --> 00:29:10,400
(It will be there immediately.)
458
00:29:10,519 --> 00:29:12,456
(Bring along medicine, tools
and a stretcher.)
459
00:29:12,480 --> 00:29:13,785
(Take two nurses with you.)
460
00:29:13,880 --> 00:29:15,799
-Roger that.
-Dr Xu, I'll go with you.
461
00:29:16,000 --> 00:29:17,696
-Me too.
-Take the medical kit.
462
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
Okay.
463
00:29:20,559 --> 00:29:21,559
Are your feet okay?
464
00:29:23,160 --> 00:29:24,960
They're fine. Let's go.
465
00:29:32,359 --> 00:29:33,438
Set up the terminal.
466
00:29:54,519 --> 00:29:55,519
There are signs of life!
467
00:29:55,559 --> 00:29:57,416
-Start the rescue.
-Quickly!
468
00:29:57,440 --> 00:29:58,799
-Go.
-Get up there.
469
00:30:00,480 --> 00:30:01,667
Squad One, break up the rubble.
470
00:30:01,960 --> 00:30:03,035
Squad Two, clear a path.
471
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Move it. Make haste.
472
00:30:22,256 --> 00:30:24,923
Comrade, you need
to know the priorities.
473
00:30:25,279 --> 00:30:26,792
You don't know how deep down
he's buried.
474
00:30:27,039 --> 00:30:30,012
If he's beyond saving, you should
hurry to the next spot.
475
00:30:30,037 --> 00:30:31,830
-Hurry!
-That's how you save more people.
476
00:30:34,839 --> 00:30:37,703
You guys are spending hours
to save just one guy.
477
00:30:37,960 --> 00:30:39,705
You don't even know if he's still alive.
478
00:30:39,880 --> 00:30:41,960
Your smashing could cause
another collapse.
479
00:30:42,000 --> 00:30:43,508
Then we'd all be in danger.
480
00:30:43,759 --> 00:30:45,243
Is it worth it?
481
00:30:46,478 --> 00:30:47,548
Members of Shili Tai.
482
00:30:48,240 --> 00:30:50,696
Do you all remember the oath
you made when we came?
483
00:30:50,720 --> 00:30:53,376
We solemnly promise
that we will not give up
484
00:30:53,400 --> 00:30:55,359
on any life.
485
00:30:57,079 --> 00:30:58,920
-Then get to it!
-Yes, sir!
486
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
Quickly!
487
00:31:01,359 --> 00:31:03,240
Captain, we're going to the next spot.
488
00:31:05,079 --> 00:31:06,098
Give me the axe.
489
00:31:11,599 --> 00:31:12,599
Hold this.
490
00:31:17,000 --> 00:31:19,240
Driver, could you go to the town
491
00:31:19,279 --> 00:31:20,579
and get more men to come?
492
00:31:20,599 --> 00:31:22,240
-Okay.
-Thank you.
493
00:31:25,759 --> 00:31:26,759
Slowly.
494
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
Slowly.
495
00:31:31,839 --> 00:31:32,839
Watch out.
496
00:31:33,960 --> 00:31:35,480
-Song Yan!
-Captain!
497
00:31:39,079 --> 00:31:41,039
One, two, three.
498
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
Yang, hold on.
499
00:32:07,279 --> 00:32:08,360
Guys, don't worry.
500
00:32:08,480 --> 00:32:09,761
It will be cleared soon.
501
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Don't fret.
502
00:32:16,640 --> 00:32:17,640
Li Meng.
503
00:32:19,240 --> 00:32:20,400
What are you doing here?
504
00:32:21,400 --> 00:32:25,055
I was nearby handling
the resettlement and evacuation.
505
00:32:25,079 --> 00:32:26,279
The station heard you're coming,
506
00:32:26,319 --> 00:32:27,640
so they sent me to get you.
507
00:32:28,039 --> 00:32:29,759
You walked all the way here?
508
00:32:30,519 --> 00:32:31,591
There were aftershocks.
509
00:32:31,616 --> 00:32:33,654
It had been cleared
but now it's blocked again.
510
00:32:33,880 --> 00:32:34,986
We'll have to walk.
511
00:32:35,160 --> 00:32:36,960
That's fine. Let me grab my bag.
512
00:32:39,119 --> 00:32:40,295
-I'll take that.
-It's okay.
513
00:32:40,319 --> 00:32:41,656
No, let me.
514
00:32:41,680 --> 00:32:42,680
Come.
515
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Thanks.
516
00:32:45,000 --> 00:32:46,400
-Let's go.
-Go.
517
00:32:47,319 --> 00:32:48,376
I got here
as soon as I finished a meeting.
518
00:32:48,400 --> 00:32:49,640
I didn't even get to change.
519
00:32:49,720 --> 00:32:51,870
Watch your step.
It's rocky and uneven.
520
00:32:51,880 --> 00:32:52,880
Okay.
521
00:32:53,803 --> 00:32:55,440
-I'm fine.
-Be careful.
522
00:32:57,279 --> 00:33:00,039
You studied psychology?
523
00:33:02,045 --> 00:33:04,656
I worked as a counsellor
during my college internship.
524
00:33:04,680 --> 00:33:06,295
That's why management sent me here
525
00:33:06,319 --> 00:33:08,753
to assist with emotional
counselling work
526
00:33:08,920 --> 00:33:10,255
for the victims.
527
00:33:10,720 --> 00:33:14,159
It's an important aspect
of disaster relief work too.
528
00:33:14,680 --> 00:33:16,361
And the sooner it starts, the better.
529
00:33:17,039 --> 00:33:18,775
Did you guys have any rest
the past two days?
530
00:33:18,799 --> 00:33:19,799
We did.
531
00:33:19,920 --> 00:33:21,566
We took turns to rest half an hour.
532
00:33:21,599 --> 00:33:22,834
There's not enough manpower.
533
00:33:22,880 --> 00:33:24,735
We want to make the best
of the golden 72 hours.
534
00:33:24,759 --> 00:33:25,971
Come, give me your hand.
535
00:33:26,400 --> 00:33:27,400
Thanks.
536
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
Be careful.
537
00:33:30,559 --> 00:33:31,559
I get it.
538
00:33:31,799 --> 00:33:33,856
Time is of the essence right now.
539
00:33:33,880 --> 00:33:34,880
Look ahead.
540
00:33:35,839 --> 00:33:38,160
It's still some ways to the base.
541
00:33:39,480 --> 00:33:40,759
-Okay.
-This section is tricky.
542
00:33:40,839 --> 00:33:42,039
Let me carry you.
543
00:33:42,200 --> 00:33:43,735
-It's okay. I can do it.
-I'll carry you.
544
00:33:43,759 --> 00:33:45,735
-I'm fine.
-I'm fine to carry you.
545
00:33:45,759 --> 00:33:47,759
I can do it. Just go. I'm okay.
546
00:33:50,519 --> 00:33:52,364
Jiang Yi hasn't been able
to get in touch
547
00:33:52,839 --> 00:33:54,065
with his mum and aunt.
548
00:33:54,359 --> 00:33:55,500
These are their details.
549
00:34:01,440 --> 00:34:02,440
Please help out.
550
00:34:12,320 --> 00:34:15,487
-Ready.
-Let's go. One, two, three!
551
00:34:17,880 --> 00:34:18,880
Here.
552
00:34:19,639 --> 00:34:21,495
-Are you okay?
-I'm okay.
553
00:34:21,519 --> 00:34:22,519
Let's go and help.
554
00:34:25,480 --> 00:34:27,000
Song Yan, we're here to help.
555
00:34:27,039 --> 00:34:28,880
Don't come up. Wait on the ground.
556
00:34:29,719 --> 00:34:31,719
It's dangerous up here. Go down.
557
00:34:31,800 --> 00:34:32,800
Don't come. It's dangerous.
558
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Don't worry.
559
00:34:35,400 --> 00:34:36,480
Go, go down.
560
00:34:38,119 --> 00:34:39,119
Give it here.
561
00:34:39,360 --> 00:34:40,360
Let's move it.
562
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Careful.
563
00:35:02,880 --> 00:35:03,880
Slowly does it.
564
00:35:16,920 --> 00:35:17,920
Go.
565
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
Found it!
566
00:35:24,440 --> 00:35:26,360
I found them! Doctor!
567
00:35:26,920 --> 00:35:27,920
Let's go.
568
00:35:28,119 --> 00:35:29,639
-Dr Xu!
-Go up.
569
00:35:31,960 --> 00:35:33,936
Captain, we've checked.
570
00:35:33,960 --> 00:35:34,960
So far so good.
571
00:35:35,119 --> 00:35:36,239
Best to finish
the rescue operation quickly.
572
00:35:38,760 --> 00:35:39,760
Be careful.
573
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
Careful.
574
00:35:45,960 --> 00:35:46,960
Careful, Captain.
575
00:35:49,119 --> 00:35:50,159
Help me.
576
00:35:51,719 --> 00:35:52,719
Help me.
577
00:35:54,320 --> 00:35:55,320
Get this.
578
00:35:58,960 --> 00:36:00,215
Miss, are you okay?
579
00:36:00,239 --> 00:36:01,239
Help me.
580
00:36:04,519 --> 00:36:05,519
Three...
581
00:36:12,199 --> 00:36:13,599
Her legs look okay. Carry her out.
582
00:36:13,679 --> 00:36:14,679
Jiang.
583
00:36:18,119 --> 00:36:19,119
Slowly.
584
00:36:21,039 --> 00:36:22,480
Miss, hang in there.
585
00:36:28,719 --> 00:36:30,199
Captain, you take care.
586
00:36:35,719 --> 00:36:36,719
It's all right.
587
00:36:36,920 --> 00:36:38,655
We're getting out. Come on.
588
00:36:38,679 --> 00:36:40,175
-Jun Ping, Pi Pi.
-Don't cry.
589
00:36:40,199 --> 00:36:41,296
-Pi Pi!
-It's all good.
590
00:36:41,320 --> 00:36:42,296
-Here.
-Help her.
591
00:36:42,320 --> 00:36:43,256
This way.
592
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Do it slowly.
593
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
Okay.
594
00:36:45,880 --> 00:36:46,880
Open it.
595
00:36:46,920 --> 00:36:47,960
We have the best doctors.
596
00:36:48,159 --> 00:36:49,280
They'll treat your wounds.
597
00:36:51,119 --> 00:36:52,736
It's all right. Don't cry.
598
00:36:52,760 --> 00:36:54,239
-Here you go.
-Watch it.
599
00:36:54,719 --> 00:36:56,615
-Don't rush.
-Pi Pi, that side.
600
00:36:56,639 --> 00:36:57,639
Keep still.
601
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
I'll do it.
602
00:37:24,039 --> 00:37:25,039
She's gone.
603
00:37:25,199 --> 00:37:26,199
Go save others.
604
00:37:35,039 --> 00:37:36,039
Wait!
605
00:37:45,760 --> 00:37:46,760
She's pregnant.
606
00:37:59,239 --> 00:38:00,239
Turn her over.
607
00:38:05,639 --> 00:38:07,599
Normally, the fetus will die
five to eight minutes
608
00:38:07,719 --> 00:38:08,840
after the mother dies.
609
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
I hear heartbeat.
610
00:38:16,920 --> 00:38:17,920
The baby is still alive.
611
00:38:18,119 --> 00:38:19,559
Can we save it if we take them
to the field hospital?
612
00:38:20,000 --> 00:38:21,519
There's no time.
We have to do a C-section.
613
00:38:22,480 --> 00:38:23,480
Are you confident?
614
00:38:24,800 --> 00:38:25,800
No.
615
00:38:25,920 --> 00:38:26,920
But I'll try.
616
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Lay her down flat.
617
00:38:34,519 --> 00:38:35,519
Be careful.
618
00:39:16,039 --> 00:39:17,039
Coming through.
619
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
Dr Xu.
620
00:39:35,159 --> 00:39:36,159
Thanks.
621
00:39:47,719 --> 00:39:48,719
Scissors.
622
00:40:04,079 --> 00:40:05,079
Get ready surgical knife.
623
00:40:15,289 --> 00:40:16,347
Apply pressure.
624
00:40:53,239 --> 00:40:54,652
The baby's out.
625
00:41:15,280 --> 00:41:16,280
Be careful.
626
00:42:31,360 --> 00:42:32,360
Slowly.
37858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.