All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP22__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,957 --> 00:01:34,661 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:34,772 --> 00:01:36,998 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,130 --> 00:01:39,900 (Episode 22) 4 00:01:40,079 --> 00:01:41,680 Start the trucks, hurry! 5 00:01:49,200 --> 00:01:51,239 Everyone, return to base in the quickest time possible. 6 00:02:04,560 --> 00:02:06,519 Sir, I'll help you up. Come. 7 00:02:07,079 --> 00:02:08,319 Be careful. 8 00:02:08,520 --> 00:02:11,376 -Careful. Take them to an open area. -Okay. 9 00:02:11,400 --> 00:02:12,816 We'll go check the transfusion room 10 00:02:12,840 --> 00:02:13,976 for any disabled patients. 11 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Let's go. 12 00:02:15,599 --> 00:02:17,376 Somebody help! Doctor! 13 00:02:17,400 --> 00:02:18,840 -Quick! -Doctor! 14 00:02:19,199 --> 00:02:20,536 Somebody help! 15 00:02:20,560 --> 00:02:22,415 -Doctor. -Thank you, doctor. 16 00:02:22,439 --> 00:02:23,656 That was an earthquake, right? 17 00:02:23,680 --> 00:02:25,719 Yes. I'll take you to somewhere safer. 18 00:02:25,960 --> 00:02:27,360 -You'll be fine. -That was scary! 19 00:02:28,520 --> 00:02:30,599 Guys, take care. Get everyone outside first. 20 00:02:46,319 --> 00:02:47,319 Excuse me. 21 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Give me a hand. 22 00:02:49,599 --> 00:02:50,840 Vitals are normal. Relax. 23 00:02:55,919 --> 00:02:57,039 There's no signal. 24 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 No signal? 25 00:03:06,080 --> 00:03:07,960 -Is there signal? -Yes. 26 00:03:08,479 --> 00:03:09,479 There's signal. 27 00:03:16,029 --> 00:03:17,431 (Breaking news! 6.5 earthquake in Yancheng, Wangxiang County) 28 00:03:17,439 --> 00:03:18,479 6.5? 29 00:03:18,960 --> 00:03:20,056 We felt it over here. 30 00:03:20,080 --> 00:03:21,479 The epicentre must be worse. 31 00:03:21,639 --> 00:03:22,919 The epicentre is in Wangxiang. 32 00:03:23,159 --> 00:03:24,360 It's a 6.5 earthquake. 33 00:03:24,520 --> 00:03:25,840 That's a pretty big one. 34 00:03:26,599 --> 00:03:28,936 That doctor from Neurology is from Wangxiang, I think. 35 00:03:28,960 --> 00:03:30,800 -Dr Tian? -Yes. 36 00:03:31,039 --> 00:03:33,039 Dr Wei of Orthopaedics is also from there. 37 00:03:41,159 --> 00:03:42,159 One, two, one. 38 00:03:42,479 --> 00:03:44,719 One, one, one, two, one. 39 00:03:45,120 --> 00:03:47,280 One, one, one, two, one. 40 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 Right turn. 41 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 At attention. 42 00:03:54,680 --> 00:03:55,719 Left turn. 43 00:03:56,439 --> 00:03:57,439 Dress right, dress. 44 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 Dress front. 45 00:04:05,039 --> 00:04:06,039 Reporting, Captain. 46 00:04:06,199 --> 00:04:07,392 Shili Tai Fire and Rescue Station. 47 00:04:07,417 --> 00:04:08,976 Combat squad assembled and awaiting orders. 48 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 All present. 49 00:04:10,319 --> 00:04:11,599 Right turn! 50 00:04:12,680 --> 00:04:13,680 To the trucks. 51 00:04:17,627 --> 00:04:18,947 (Disciplined and impartial, Braving fire and water) 52 00:04:23,029 --> 00:04:25,198 (China Fire and Rescue) 53 00:04:28,839 --> 00:04:31,336 (Brothers and comrades. The golden 72 hours begins now.) 54 00:04:31,360 --> 00:04:33,959 (Every minute wasted is a life lost.) 55 00:04:34,160 --> 00:04:35,360 (The crisis is our missive.) 56 00:04:35,600 --> 00:04:38,055 (We will help those in need, save them from fire and water.) 57 00:04:38,079 --> 00:04:39,959 We must complete this mission! 58 00:04:40,360 --> 00:04:41,735 -Squad One, affirmative. -Squad Two, affirmative. 59 00:04:41,759 --> 00:04:42,696 Squad Three, affirmative. 60 00:04:42,720 --> 00:04:43,450 Comrades. 61 00:04:43,488 --> 00:04:44,184 (Wangxiang Earthquake Emergency Mobilization) 62 00:04:44,198 --> 00:04:45,786 After the earthquake, 63 00:04:46,480 --> 00:04:48,279 people from all walks of life have been affected. 64 00:04:49,480 --> 00:04:51,480 By orders from the city leaders, 65 00:04:52,560 --> 00:04:54,961 every department has initiated action. 66 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 From what I know, 67 00:04:57,120 --> 00:04:59,759 the Fire Department has dispatched 68 00:04:59,879 --> 00:05:02,269 their best men to Wangxiang on first notice. 69 00:05:02,680 --> 00:05:03,870 Natural disasters are merciless. 70 00:05:04,439 --> 00:05:05,539 But humans are. 71 00:05:06,319 --> 00:05:09,375 The hospital will also send a team of professionals 72 00:05:09,399 --> 00:05:10,477 to the front line. 73 00:05:11,240 --> 00:05:12,345 Party members 74 00:05:12,759 --> 00:05:13,980 have to lead the charge. 75 00:05:14,748 --> 00:05:15,748 I'm a party member. 76 00:05:15,959 --> 00:05:16,959 I'll go. 77 00:05:17,600 --> 00:05:18,600 Me too. 78 00:05:19,040 --> 00:05:20,040 And me. 79 00:05:20,480 --> 00:05:22,175 -I'll go. -Thoracic Surgery is in. 80 00:05:22,199 --> 00:05:23,375 I'm a paediatrician. I will go. 81 00:05:23,399 --> 00:05:24,536 I'm a surgeon. I will go. 82 00:05:24,560 --> 00:05:26,175 -We will go. -Me too. 83 00:05:26,199 --> 00:05:28,255 Every department, go back and assemble your teams. 84 00:05:28,279 --> 00:05:29,279 Get ready the supplies. 85 00:05:29,560 --> 00:05:31,639 We will depart in one hour. 86 00:05:33,199 --> 00:05:34,319 Bring as much as we can. 87 00:05:34,399 --> 00:05:36,656 Infusion patch, cotton swab, alcohol. 88 00:05:36,680 --> 00:05:38,038 Pack more of those. 89 00:05:39,480 --> 00:05:41,295 -Dong, got what you need? -Yes. 90 00:05:41,319 --> 00:05:43,610 I got the protection suits and disposable surgical gowns. 91 00:05:44,120 --> 00:05:45,712 Do we need to pack extra clothes? 92 00:05:45,800 --> 00:05:47,047 How long will we be away? 93 00:05:47,720 --> 00:05:49,783 Xi, how many sets of clothes are you bringing? 94 00:05:50,240 --> 00:05:51,976 I saw other teams packed two sets. 95 00:05:52,000 --> 00:05:53,353 So I simply packed some clothes. 96 00:05:54,079 --> 00:05:57,123 Dr Xu, what if we don't get to change? 97 00:05:57,600 --> 00:05:58,758 We'll figure it out then. 98 00:06:00,000 --> 00:06:01,735 Should we prepare some food and drinks, too? 99 00:06:01,759 --> 00:06:03,016 It's a four to five hour drive there. 100 00:06:03,040 --> 00:06:05,332 But we don't even know how the situation is over there. 101 00:06:06,079 --> 00:06:07,534 Have you guys informed your family? 102 00:06:07,680 --> 00:06:09,603 -Not yet. -There's no time. 103 00:06:11,720 --> 00:06:13,680 We have 10 more minutes before we're set to leave. 104 00:06:13,720 --> 00:06:15,295 You all should call your family. 105 00:06:15,319 --> 00:06:16,720 -Okay. -Okay. 106 00:06:31,439 --> 00:06:32,439 Hello, Dad. 107 00:06:32,959 --> 00:06:33,855 (Qin Qin.) 108 00:06:33,879 --> 00:06:35,480 I'm joining the hospital's medical team, 109 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 leaving for Xiangwang. 110 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 How long will you be there? 111 00:06:38,040 --> 00:06:39,255 I'm not sure. 112 00:06:39,279 --> 00:06:40,800 Most likely for quite a while. 113 00:06:40,959 --> 00:06:41,959 (Okay.) 114 00:06:42,079 --> 00:06:43,240 (Remember, stay safe.) 115 00:06:43,839 --> 00:06:46,606 Call home every night before you sleep so we know you're okay. 116 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 I will. 117 00:06:48,600 --> 00:06:50,255 As for Mum... 118 00:06:50,279 --> 00:06:52,279 I will tell her. Don't you worry. 119 00:06:52,759 --> 00:06:54,160 (Make sure you take care.) 120 00:06:55,720 --> 00:06:57,639 That's all, then. Bye, Dad. 121 00:07:02,680 --> 00:07:04,295 (I joined the hospital's medical team.) 122 00:07:04,319 --> 00:07:05,319 (We're going to Xiangwang for a few days.) 123 00:07:05,399 --> 00:07:06,959 (Phone calls will be inconvenient.) 124 00:07:07,120 --> 00:07:08,528 (Leave me a message if there's anything.) 125 00:07:19,759 --> 00:07:22,120 (Hello. The number you have dialled...) 126 00:08:01,480 --> 00:08:04,399 All units, mind the slippery slopes ahead. 127 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 Get ready to disembark. 128 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 A landslide? 129 00:08:14,879 --> 00:08:16,456 -Be safe. -Okay. 130 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 This way. 131 00:08:19,600 --> 00:08:21,319 Go from here. Be careful. 132 00:08:26,079 --> 00:08:28,279 Song Yan, what's the situation? 133 00:08:30,759 --> 00:08:31,800 The landslide area is large. 134 00:08:32,080 --> 00:08:33,159 It will take a while to clear. 135 00:08:33,399 --> 00:08:34,399 Vehicles can't pass. 136 00:08:34,519 --> 00:08:35,519 We'll have to walk. 137 00:08:35,639 --> 00:08:36,639 No time to waste. 138 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 Okay. 139 00:08:37,720 --> 00:08:39,336 I'll report to the Command Center. 140 00:08:39,360 --> 00:08:40,360 Okay. 141 00:08:40,919 --> 00:08:43,089 Yang Chi. Ask the drivers to stay. 142 00:08:43,279 --> 00:08:46,216 The rest of you, take whatever you can. 143 00:08:46,240 --> 00:08:47,327 We'll leave in five minutes. 144 00:08:47,480 --> 00:08:48,615 -Okay. -Okay. 145 00:08:48,639 --> 00:08:50,176 Everyone, disembark and pack your gear. 146 00:08:50,200 --> 00:08:51,200 We're leaving in five minutes. 147 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 Watch your step. 148 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 Be careful. 149 00:08:59,919 --> 00:09:00,919 Be careful. 150 00:09:04,639 --> 00:09:05,639 Watch your step. 151 00:09:21,960 --> 00:09:24,176 Squad Leader, is 6.5 considered serious? 152 00:09:24,200 --> 00:09:25,360 Buildings must have collapsed. 153 00:09:25,399 --> 00:09:26,399 Hopefully, the residents got out. 154 00:09:26,519 --> 00:09:28,200 The golden 72 hours for rescue. 155 00:09:28,679 --> 00:09:29,960 Every minute is precious. 156 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Guys, 157 00:09:31,559 --> 00:09:32,600 make haste! 158 00:09:32,720 --> 00:09:33,720 Yes, sir! 159 00:09:36,080 --> 00:09:37,799 -Can you manage? -Yes. 160 00:09:38,759 --> 00:09:40,679 -Give me that. -I can take it. 161 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 Save your energy 162 00:09:42,159 --> 00:09:43,159 for the rescue. 163 00:09:43,440 --> 00:09:44,600 We can do it, brothers! 164 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 We can do it! 165 00:10:34,440 --> 00:10:36,080 -Radioman! -Here. 166 00:10:46,879 --> 00:10:47,960 We've reached Wangxiang. 167 00:10:48,679 --> 00:10:51,000 The buildings in the town suffered major damage. 168 00:10:51,320 --> 00:10:52,799 We're not sure of casualties yet. 169 00:10:53,440 --> 00:10:54,440 From what we can see, 170 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 it's not too optimistic. 171 00:10:58,639 --> 00:10:59,679 (Proceed with search and rescue.) 172 00:10:59,840 --> 00:11:00,840 Got it. 173 00:11:01,000 --> 00:11:02,480 -Over. -Comrades! 174 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 Comrades. 175 00:11:05,639 --> 00:11:06,639 You guys are here. 176 00:11:06,720 --> 00:11:07,759 Thank goodness. 177 00:11:09,151 --> 00:11:10,470 I'm the township secretary. 178 00:11:10,960 --> 00:11:13,000 The municipal building has collapsed. 179 00:11:13,120 --> 00:11:15,808 We set up a temporary shelter at the school ahead. 180 00:11:16,159 --> 00:11:17,879 Let me take you there to recoup. 181 00:11:18,000 --> 00:11:19,759 No need. We're here to rescue people. 182 00:11:20,080 --> 00:11:21,279 Are there any trapped victims? 183 00:11:21,759 --> 00:11:23,559 -Come with me. -Go! 184 00:11:44,037 --> 00:11:46,873 (Emergency Rescue) 185 00:11:48,799 --> 00:11:51,559 (This is a clip sent by the fire and rescue team.) 186 00:11:51,639 --> 00:11:55,096 (We can see that the buildings in the town are badly damaged.) 187 00:11:55,120 --> 00:11:56,576 (Firefighters who arrived first) 188 00:11:56,600 --> 00:11:58,551 (have started rescue work on site.) 189 00:11:58,720 --> 00:12:00,440 (We've been told by the Command Center) 190 00:12:00,519 --> 00:12:03,423 (that large numbers of SAR personnel are headed for Wangxiang.) 191 00:12:11,879 --> 00:12:13,655 -Hello, Yan Chen. -(Qin Qin.) 192 00:12:13,679 --> 00:12:15,360 Why didn't you answer my calls? 193 00:12:16,080 --> 00:12:17,203 The signal is bad. 194 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Where are you right now? 195 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 (Qin Qin?) 196 00:12:22,759 --> 00:12:23,840 We're still on the road. 197 00:12:25,320 --> 00:12:26,399 Take care out there. 198 00:12:26,840 --> 00:12:28,639 Call me if anything happens. 199 00:12:29,159 --> 00:12:30,960 (I will. Don't worry.) 200 00:12:31,559 --> 00:12:32,559 (Bye.) 201 00:12:55,639 --> 00:12:56,639 Split up and search. 202 00:12:56,810 --> 00:12:58,177 Okay. This way. 203 00:13:08,840 --> 00:13:10,495 -Life detector. -Got it. 204 00:13:10,519 --> 00:13:11,576 -Follow me. -Come. 205 00:13:11,600 --> 00:13:13,240 -Keep up. -Okay. 206 00:13:19,759 --> 00:13:20,759 Everything is ready. 207 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Jiang, it's ready. 208 00:13:29,279 --> 00:13:30,519 Doctor! 209 00:13:38,840 --> 00:13:40,753 Captain, there's someone down there. 210 00:13:40,960 --> 00:13:42,840 -The rest continue searching. -Okay. 211 00:13:44,440 --> 00:13:45,591 Come on, altogether. 212 00:13:45,859 --> 00:13:48,628 One, two, three. 213 00:13:48,840 --> 00:13:51,159 One, two, three. 214 00:13:51,279 --> 00:13:53,900 One, two, three. 215 00:13:59,399 --> 00:14:00,399 Be careful. 216 00:14:01,080 --> 00:14:02,336 Clear the way. 217 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 Make way. 218 00:14:06,799 --> 00:14:08,014 Sign of life detected! 219 00:14:09,600 --> 00:14:11,484 -Get on it! -Yes, sir. 220 00:14:13,960 --> 00:14:15,296 Get them out! Now! 221 00:14:15,320 --> 00:14:16,356 Yes, sir. 222 00:14:22,679 --> 00:14:23,679 Here. 223 00:14:24,840 --> 00:14:26,240 -Anyone there? -Anyone there? 224 00:14:26,399 --> 00:14:27,399 Anyone there? 225 00:14:27,639 --> 00:14:28,639 Anyone there? 226 00:14:28,879 --> 00:14:30,120 Anyone down there? 227 00:14:30,320 --> 00:14:31,399 Help me. 228 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 He's here. 229 00:14:33,799 --> 00:14:34,799 Don't worry. 230 00:14:34,840 --> 00:14:36,240 We'll get you out. 231 00:14:36,759 --> 00:14:38,600 I want you to save your energy. 232 00:14:38,879 --> 00:14:40,655 Don't fall asleep. Got it? 233 00:14:40,679 --> 00:14:42,600 Captain, I'll get the hydraulic jack. 234 00:14:42,759 --> 00:14:43,759 Go. 235 00:14:48,240 --> 00:14:50,089 Should we just smash it with a hammer? 236 00:14:50,799 --> 00:14:51,799 No smashing. 237 00:14:51,879 --> 00:14:52,879 There's a person below. 238 00:14:52,919 --> 00:14:53,919 Smashing it will be dangerous. 239 00:14:54,159 --> 00:14:55,216 This wall poses a problem. 240 00:14:55,240 --> 00:14:57,296 If we're not careful, there could be a second collapse. 241 00:14:58,320 --> 00:15:00,456 Clear away the rubble on top first. Then, remove the wall. 242 00:15:00,480 --> 00:15:01,480 -Okay. -Remember! 243 00:15:01,720 --> 00:15:03,855 -Safety first, okay? -Understood. 244 00:15:03,879 --> 00:15:04,879 Come on. 245 00:15:05,360 --> 00:15:06,360 Hang on. 246 00:15:07,399 --> 00:15:09,919 Captain. The other team took the hydraulic jack. 247 00:15:10,360 --> 00:15:12,240 Are you guys not going to save me? 248 00:15:12,639 --> 00:15:13,679 Please don't go. 249 00:15:14,679 --> 00:15:16,048 I beg you, don't go. 250 00:15:16,639 --> 00:15:17,639 Don't leave me. 251 00:15:18,240 --> 00:15:19,240 Don't be scared. 252 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 We're not going anywhere. 253 00:15:40,120 --> 00:15:41,936 -I'll do it. -Men! 254 00:15:41,960 --> 00:15:43,535 Break apart this piece of wall first. 255 00:15:43,559 --> 00:15:45,519 -Let's do it. -I'm holding it. 256 00:15:51,480 --> 00:15:52,480 Jiang Yi! 257 00:15:52,559 --> 00:15:53,919 Did you not eat? 258 00:15:54,120 --> 00:15:55,639 There are people below waiting to be rescued. 259 00:15:55,679 --> 00:15:56,679 Hit it hard! 260 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 Yes, sir. 261 00:16:13,480 --> 00:16:14,480 Don't cry. 262 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 It's nothing to cry about. 263 00:16:16,559 --> 00:16:17,559 What do you do? 264 00:16:19,159 --> 00:16:20,600 I'm a doctor. 265 00:16:21,159 --> 00:16:22,159 What kind? 266 00:16:23,159 --> 00:16:24,951 Surgery. General surgery. 267 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 Brother. 268 00:16:27,559 --> 00:16:29,200 I know my hand is crippled. 269 00:16:30,440 --> 00:16:34,240 I won't be able to hold a surgical knife again. 270 00:16:36,960 --> 00:16:39,840 Many have lost their lives today. 271 00:16:40,799 --> 00:16:42,799 If you can't be a surgeon, then do something else. 272 00:16:44,320 --> 00:16:45,320 You're still young. 273 00:16:45,720 --> 00:16:46,799 To be alive is what matters. 274 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 If you're a man, 275 00:16:50,679 --> 00:16:51,840 it doesn't matter how badly you fall. 276 00:16:52,840 --> 00:16:54,399 You just have to get back up. 277 00:17:17,279 --> 00:17:18,279 Come. 278 00:17:18,519 --> 00:17:19,519 Come on. 279 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Go. 280 00:17:22,519 --> 00:17:23,519 Push! 281 00:17:25,799 --> 00:17:26,799 Okay. 282 00:17:35,519 --> 00:17:37,136 -Lift the back. -Come on. 283 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 Put him on Pi Pi. 284 00:17:47,640 --> 00:17:48,936 Slowly. 285 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 Be careful. 286 00:18:45,558 --> 00:18:48,661 (Yancheng Emergency Medical Response Team) 287 00:19:00,759 --> 00:19:02,240 Did you injure your hand? 288 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Surgeon! 289 00:19:04,079 --> 00:19:05,279 Is there a surgeon here? 290 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 We have a seriously injured patient. 291 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 Follow me. Watch your step. 292 00:19:23,079 --> 00:19:24,079 Bear with it. 293 00:19:24,119 --> 00:19:25,119 Mind over matter. 294 00:19:28,240 --> 00:19:30,160 Don't cry. Administer anaesthetic. 295 00:19:30,240 --> 00:19:31,240 Okay. 296 00:19:34,640 --> 00:19:37,295 Doctor, can you please save my hand 297 00:19:37,319 --> 00:19:39,545 and make it the way it was? 298 00:19:40,160 --> 00:19:42,481 I'm a surgeon too. 299 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 I'll do my best. 300 00:19:45,559 --> 00:19:47,453 Bear with it while I inject anaesthesia. 301 00:19:48,279 --> 00:19:50,690 Many people lost their lives today. 302 00:19:55,559 --> 00:19:56,559 You're still young. 303 00:19:57,720 --> 00:19:58,759 After today, 304 00:19:59,839 --> 00:20:00,839 do your best to live. 305 00:20:01,319 --> 00:20:02,319 I know. 306 00:20:03,680 --> 00:20:04,680 Just now, 307 00:20:05,559 --> 00:20:07,873 the firefighter who saved me said the same thing. 308 00:20:10,960 --> 00:20:12,078 Did I hear that right? 309 00:20:12,519 --> 00:20:14,246 Dr Xu actually tried to console him. 310 00:20:14,920 --> 00:20:18,584 Before, Dr Xu never talked with the patient while doing surgery. 311 00:20:19,559 --> 00:20:20,720 You may start. 312 00:20:22,319 --> 00:20:23,319 Ready for surgery. 313 00:20:30,240 --> 00:20:31,616 -Let's go. -Hurry. 314 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 This way, hurry. 315 00:20:37,039 --> 00:20:38,039 Captain. 316 00:20:39,359 --> 00:20:41,735 We've searched this whole area. No signs of life. 317 00:20:41,759 --> 00:20:43,039 Should we move to the next area? 318 00:20:43,880 --> 00:20:45,978 Everyone's worked non-stop for over 10 hours. 319 00:20:46,480 --> 00:20:48,640 -Take a break where we are. -Okay. 320 00:20:48,920 --> 00:20:51,119 Team Shili Tai. Break here for 10 minutes. 321 00:20:51,240 --> 00:20:52,856 -Got it. -Okay. 322 00:20:52,880 --> 00:20:53,880 Pi Pi, Da Peng. 323 00:20:54,200 --> 00:20:55,456 Ge, distribute the water. 324 00:20:55,480 --> 00:20:56,480 Anyone there? 325 00:20:56,880 --> 00:20:58,240 Respond if you here me! 326 00:20:59,640 --> 00:21:00,799 Anyone there? 327 00:21:01,799 --> 00:21:03,240 Respond if you here me! 328 00:21:04,759 --> 00:21:06,535 Jiang, take a break. 329 00:21:06,559 --> 00:21:08,136 You guys rest, Captain. 330 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 I'm fine. 331 00:21:10,839 --> 00:21:12,104 Respond if you hear me! 332 00:21:14,359 --> 00:21:16,200 Take a break. This is an order. 333 00:21:16,559 --> 00:21:18,799 Captain, please let me be. 334 00:21:19,240 --> 00:21:20,480 Let me save more people. 335 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 Anyone there? 336 00:21:23,319 --> 00:21:24,319 I said, rest! 337 00:21:27,119 --> 00:21:28,119 Something's wrong. 338 00:21:28,920 --> 00:21:30,156 I already noticed when we got here. 339 00:21:31,680 --> 00:21:32,725 Is something bothering you? 340 00:21:37,119 --> 00:21:38,119 Speak. 341 00:21:41,440 --> 00:21:42,440 Captain. 342 00:21:43,960 --> 00:21:45,160 Our home collapsed, too. 343 00:21:45,880 --> 00:21:47,359 I haven't been able to contact my mum. 344 00:21:49,000 --> 00:21:50,216 Isn't your home in Liyang? 345 00:21:50,240 --> 00:21:52,378 My aunt lives in a village at the base of Wangxiang. 346 00:21:53,160 --> 00:21:54,359 She wasn't feeling well, 347 00:21:54,559 --> 00:21:55,640 so my mum came to look after her. 348 00:21:56,079 --> 00:21:58,440 I haven't been able to contact her since yesterday afternoon. 349 00:21:59,573 --> 00:22:00,573 Which village? 350 00:22:00,880 --> 00:22:03,000 What are your aunt and mother's names? 351 00:22:03,319 --> 00:22:04,519 I'll contact the detachment. 352 00:22:05,279 --> 00:22:06,279 Houmiao Village. 353 00:22:06,839 --> 00:22:07,920 My mum is Gao Chun Rong. 354 00:22:08,119 --> 00:22:09,295 My aunt is Gao Chun Yan. 355 00:22:12,119 --> 00:22:13,119 Aftershocks! 356 00:22:13,160 --> 00:22:15,160 Helmets on! Get to safety! 357 00:22:16,200 --> 00:22:17,240 Stay away from walls! 358 00:22:27,960 --> 00:22:28,960 Vital signs. 359 00:22:29,200 --> 00:22:30,240 Heart rate and blood pressure are stable. 360 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 You can continue. 361 00:22:31,759 --> 00:22:32,759 Scissors. 362 00:22:36,240 --> 00:22:37,240 Dr Xu, 363 00:22:37,480 --> 00:22:39,024 did we manage to save his hand? 364 00:22:39,279 --> 00:22:41,227 There are multiple nerve and tendon ruptures. 365 00:22:41,359 --> 00:22:43,128 It will be impossible to hold a surgical knife. 366 00:22:44,079 --> 00:22:46,532 But if rehabilitation goes well, 367 00:22:46,960 --> 00:22:48,434 he'll regain some grip. 368 00:22:48,680 --> 00:22:50,416 With how badly his hand was injured, 369 00:22:50,440 --> 00:22:52,171 it's a miracle it didn't need amputation. 370 00:23:00,480 --> 00:23:01,547 Pack the gauze. 371 00:23:04,440 --> 00:23:05,440 (Dr Xu.) 372 00:23:06,279 --> 00:23:07,279 Here. 373 00:23:07,680 --> 00:23:09,136 (We have another patient with an open fracture.) 374 00:23:09,160 --> 00:23:10,176 (It's very serious.) 375 00:23:10,200 --> 00:23:11,323 (Can you handle it?) 376 00:23:11,640 --> 00:23:12,758 I'll be right there. 377 00:23:17,431 --> 00:23:18,431 Let's go. 378 00:23:19,640 --> 00:23:21,367 -Dr Qin, come with me. -Okay. 379 00:24:24,263 --> 00:24:26,966 (Yancheng Emergency Medical Response Team) 380 00:24:27,833 --> 00:24:32,945 (China Fire and Rescue) 381 00:24:34,720 --> 00:24:35,960 I'm exhausted. 382 00:24:39,319 --> 00:24:40,319 Be careful. 383 00:24:46,200 --> 00:24:48,319 Bei, do you have any food? 384 00:24:48,640 --> 00:24:49,856 -Is there anything to eat? -Yes. 385 00:24:49,880 --> 00:24:51,824 I'm so hungry that I feel dizzy. 386 00:24:52,079 --> 00:24:53,959 It's ready. It's cooked. 387 00:24:54,079 --> 00:24:56,616 Here you go. Freshly made. 388 00:24:56,640 --> 00:24:58,015 I want something sweet. 389 00:24:58,039 --> 00:24:59,200 Any chocolates? 390 00:24:59,559 --> 00:25:01,039 An egg pie is good too. 391 00:25:01,160 --> 00:25:02,575 Are you being picky at this time? 392 00:25:02,599 --> 00:25:04,176 I've given our supplies to the other field hospital. 393 00:25:04,200 --> 00:25:06,438 They came in a rush and didn't bring anything. 394 00:25:08,039 --> 00:25:09,039 Thanks. 395 00:25:09,759 --> 00:25:11,255 Okay, let's just make do with what we have. 396 00:25:11,279 --> 00:25:12,878 We'll be getting more supplies soon. 397 00:25:14,759 --> 00:25:16,081 Wipe your hands. Here. 398 00:25:16,160 --> 00:25:17,160 Okay. 399 00:25:17,720 --> 00:25:19,752 Something touching happened this afternoon. 400 00:25:19,960 --> 00:25:21,820 Someone quietly sent supplies. 401 00:25:21,880 --> 00:25:22,936 A big container of boiled eggs. 402 00:25:22,960 --> 00:25:24,255 Yes, that's right. They're cooked. 403 00:25:24,279 --> 00:25:25,424 I kept them warm for you. 404 00:25:25,920 --> 00:25:27,839 Here you go. They're still warm. 405 00:25:28,000 --> 00:25:29,216 Thanks. 406 00:25:29,240 --> 00:25:31,096 -One each. -Okay. 407 00:25:32,480 --> 00:25:34,433 -You're not eating? -I've eaten. 408 00:25:34,519 --> 00:25:36,880 -Dr Xu. -Okay. You'll serve the people then. 409 00:25:38,759 --> 00:25:41,495 We still get to eat eggs at this time. 410 00:25:41,519 --> 00:25:44,279 Obviously, we're lucky to be alive. 411 00:25:45,799 --> 00:25:46,799 You're right. 412 00:25:46,839 --> 00:25:48,847 The earthquake only lasted 20, 30 seconds yesterday. 413 00:25:49,000 --> 00:25:50,759 But a whole town was destroyed. 414 00:25:51,119 --> 00:25:52,720 Many people died just like that. 415 00:25:53,559 --> 00:25:55,119 That's because humans are helpless 416 00:25:55,480 --> 00:25:57,400 in the face of nature. 417 00:25:58,200 --> 00:26:00,456 Thinking about the little things that annoyed us before, 418 00:26:00,480 --> 00:26:02,061 they no longer matter. 419 00:26:05,920 --> 00:26:08,575 I've decided. I will make up with my boyfriend when I get back. 420 00:26:08,599 --> 00:26:10,079 I will be the bigger person and forgive him. 421 00:26:10,160 --> 00:26:11,815 What is there to gripe about 422 00:26:11,839 --> 00:26:13,519 when you can be with the person you love? 423 00:26:13,640 --> 00:26:15,200 Seems like you're not that hungry. 424 00:26:15,440 --> 00:26:16,976 You're showing affection here. 425 00:26:17,000 --> 00:26:18,160 I think she's okay not eating. 426 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 That's not easy to get. 427 00:26:44,359 --> 00:26:46,960 Eat this. You haven't eaten since last night. 428 00:26:47,000 --> 00:26:48,160 You need food for energy. 429 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 Yang, 430 00:26:49,680 --> 00:26:50,680 I'm not hungry. 431 00:26:52,647 --> 00:26:53,647 Trust me. 432 00:26:54,559 --> 00:26:55,775 We've saved many people. 433 00:26:55,799 --> 00:26:57,000 God is watching. 434 00:26:57,240 --> 00:26:58,775 Your mum will have God's blessing. 435 00:26:58,799 --> 00:26:59,799 She will be fine. 436 00:27:00,160 --> 00:27:01,160 Eat a little. 437 00:27:08,359 --> 00:27:09,359 Keep your spirit up. 438 00:27:20,680 --> 00:27:21,680 The head of the detachment 439 00:27:21,920 --> 00:27:23,200 has contacted the headquarters. 440 00:27:23,680 --> 00:27:24,799 They sent out a missing person's alert. 441 00:27:25,960 --> 00:27:27,359 We'll hear something soon. 442 00:27:29,319 --> 00:27:30,319 Thanks, Cap. 443 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 Here. 444 00:27:37,319 --> 00:27:38,440 Eat the noodles. 445 00:27:41,799 --> 00:27:42,839 There are still many people 446 00:27:43,440 --> 00:27:44,685 waiting for us to help them. 447 00:28:08,920 --> 00:28:10,456 -Noodles for you. -Okay. 448 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 It's just cooked. 449 00:28:36,279 --> 00:28:37,319 Goodnight, Dr Xu. 450 00:28:53,759 --> 00:28:56,039 Dr Xu, your feet are so swollen. 451 00:28:59,160 --> 00:29:01,160 I'll get you some calming spray. 452 00:29:01,240 --> 00:29:02,519 (Calling People's Hospital Medical Team.) 453 00:29:02,640 --> 00:29:03,875 (Medical assistance is required on site.) 454 00:29:03,920 --> 00:29:05,200 (Who can go there now?) 455 00:29:05,640 --> 00:29:07,696 Sir, this is Xu Qin. I can go. 456 00:29:07,720 --> 00:29:09,248 (Okay. I'll arrange for transport.) 457 00:29:09,400 --> 00:29:10,400 (It will be there immediately.) 458 00:29:10,519 --> 00:29:12,456 (Bring along medicine, tools and a stretcher.) 459 00:29:12,480 --> 00:29:13,785 (Take two nurses with you.) 460 00:29:13,880 --> 00:29:15,799 -Roger that. -Dr Xu, I'll go with you. 461 00:29:16,000 --> 00:29:17,696 -Me too. -Take the medical kit. 462 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 Okay. 463 00:29:20,559 --> 00:29:21,559 Are your feet okay? 464 00:29:23,160 --> 00:29:24,960 They're fine. Let's go. 465 00:29:32,359 --> 00:29:33,438 Set up the terminal. 466 00:29:54,519 --> 00:29:55,519 There are signs of life! 467 00:29:55,559 --> 00:29:57,416 -Start the rescue. -Quickly! 468 00:29:57,440 --> 00:29:58,799 -Go. -Get up there. 469 00:30:00,480 --> 00:30:01,667 Squad One, break up the rubble. 470 00:30:01,960 --> 00:30:03,035 Squad Two, clear a path. 471 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Move it. Make haste. 472 00:30:22,256 --> 00:30:24,923 Comrade, you need to know the priorities. 473 00:30:25,279 --> 00:30:26,792 You don't know how deep down he's buried. 474 00:30:27,039 --> 00:30:30,012 If he's beyond saving, you should hurry to the next spot. 475 00:30:30,037 --> 00:30:31,830 -Hurry! -That's how you save more people. 476 00:30:34,839 --> 00:30:37,703 You guys are spending hours to save just one guy. 477 00:30:37,960 --> 00:30:39,705 You don't even know if he's still alive. 478 00:30:39,880 --> 00:30:41,960 Your smashing could cause another collapse. 479 00:30:42,000 --> 00:30:43,508 Then we'd all be in danger. 480 00:30:43,759 --> 00:30:45,243 Is it worth it? 481 00:30:46,478 --> 00:30:47,548 Members of Shili Tai. 482 00:30:48,240 --> 00:30:50,696 Do you all remember the oath you made when we came? 483 00:30:50,720 --> 00:30:53,376 We solemnly promise that we will not give up 484 00:30:53,400 --> 00:30:55,359 on any life. 485 00:30:57,079 --> 00:30:58,920 -Then get to it! -Yes, sir! 486 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Quickly! 487 00:31:01,359 --> 00:31:03,240 Captain, we're going to the next spot. 488 00:31:05,079 --> 00:31:06,098 Give me the axe. 489 00:31:11,599 --> 00:31:12,599 Hold this. 490 00:31:17,000 --> 00:31:19,240 Driver, could you go to the town 491 00:31:19,279 --> 00:31:20,579 and get more men to come? 492 00:31:20,599 --> 00:31:22,240 -Okay. -Thank you. 493 00:31:25,759 --> 00:31:26,759 Slowly. 494 00:31:26,920 --> 00:31:27,920 Slowly. 495 00:31:31,839 --> 00:31:32,839 Watch out. 496 00:31:33,960 --> 00:31:35,480 -Song Yan! -Captain! 497 00:31:39,079 --> 00:31:41,039 One, two, three. 498 00:31:54,920 --> 00:31:55,920 Yang, hold on. 499 00:32:07,279 --> 00:32:08,360 Guys, don't worry. 500 00:32:08,480 --> 00:32:09,761 It will be cleared soon. 501 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Don't fret. 502 00:32:16,640 --> 00:32:17,640 Li Meng. 503 00:32:19,240 --> 00:32:20,400 What are you doing here? 504 00:32:21,400 --> 00:32:25,055 I was nearby handling the resettlement and evacuation. 505 00:32:25,079 --> 00:32:26,279 The station heard you're coming, 506 00:32:26,319 --> 00:32:27,640 so they sent me to get you. 507 00:32:28,039 --> 00:32:29,759 You walked all the way here? 508 00:32:30,519 --> 00:32:31,591 There were aftershocks. 509 00:32:31,616 --> 00:32:33,654 It had been cleared but now it's blocked again. 510 00:32:33,880 --> 00:32:34,986 We'll have to walk. 511 00:32:35,160 --> 00:32:36,960 That's fine. Let me grab my bag. 512 00:32:39,119 --> 00:32:40,295 -I'll take that. -It's okay. 513 00:32:40,319 --> 00:32:41,656 No, let me. 514 00:32:41,680 --> 00:32:42,680 Come. 515 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Thanks. 516 00:32:45,000 --> 00:32:46,400 -Let's go. -Go. 517 00:32:47,319 --> 00:32:48,376 I got here as soon as I finished a meeting. 518 00:32:48,400 --> 00:32:49,640 I didn't even get to change. 519 00:32:49,720 --> 00:32:51,870 Watch your step. It's rocky and uneven. 520 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 Okay. 521 00:32:53,803 --> 00:32:55,440 -I'm fine. -Be careful. 522 00:32:57,279 --> 00:33:00,039 You studied psychology? 523 00:33:02,045 --> 00:33:04,656 I worked as a counsellor during my college internship. 524 00:33:04,680 --> 00:33:06,295 That's why management sent me here 525 00:33:06,319 --> 00:33:08,753 to assist with emotional counselling work 526 00:33:08,920 --> 00:33:10,255 for the victims. 527 00:33:10,720 --> 00:33:14,159 It's an important aspect of disaster relief work too. 528 00:33:14,680 --> 00:33:16,361 And the sooner it starts, the better. 529 00:33:17,039 --> 00:33:18,775 Did you guys have any rest the past two days? 530 00:33:18,799 --> 00:33:19,799 We did. 531 00:33:19,920 --> 00:33:21,566 We took turns to rest half an hour. 532 00:33:21,599 --> 00:33:22,834 There's not enough manpower. 533 00:33:22,880 --> 00:33:24,735 We want to make the best of the golden 72 hours. 534 00:33:24,759 --> 00:33:25,971 Come, give me your hand. 535 00:33:26,400 --> 00:33:27,400 Thanks. 536 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 Be careful. 537 00:33:30,559 --> 00:33:31,559 I get it. 538 00:33:31,799 --> 00:33:33,856 Time is of the essence right now. 539 00:33:33,880 --> 00:33:34,880 Look ahead. 540 00:33:35,839 --> 00:33:38,160 It's still some ways to the base. 541 00:33:39,480 --> 00:33:40,759 -Okay. -This section is tricky. 542 00:33:40,839 --> 00:33:42,039 Let me carry you. 543 00:33:42,200 --> 00:33:43,735 -It's okay. I can do it. -I'll carry you. 544 00:33:43,759 --> 00:33:45,735 -I'm fine. -I'm fine to carry you. 545 00:33:45,759 --> 00:33:47,759 I can do it. Just go. I'm okay. 546 00:33:50,519 --> 00:33:52,364 Jiang Yi hasn't been able to get in touch 547 00:33:52,839 --> 00:33:54,065 with his mum and aunt. 548 00:33:54,359 --> 00:33:55,500 These are their details. 549 00:34:01,440 --> 00:34:02,440 Please help out. 550 00:34:12,320 --> 00:34:15,487 -Ready. -Let's go. One, two, three! 551 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 Here. 552 00:34:19,639 --> 00:34:21,495 -Are you okay? -I'm okay. 553 00:34:21,519 --> 00:34:22,519 Let's go and help. 554 00:34:25,480 --> 00:34:27,000 Song Yan, we're here to help. 555 00:34:27,039 --> 00:34:28,880 Don't come up. Wait on the ground. 556 00:34:29,719 --> 00:34:31,719 It's dangerous up here. Go down. 557 00:34:31,800 --> 00:34:32,800 Don't come. It's dangerous. 558 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Don't worry. 559 00:34:35,400 --> 00:34:36,480 Go, go down. 560 00:34:38,119 --> 00:34:39,119 Give it here. 561 00:34:39,360 --> 00:34:40,360 Let's move it. 562 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Careful. 563 00:35:02,880 --> 00:35:03,880 Slowly does it. 564 00:35:16,920 --> 00:35:17,920 Go. 565 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 Found it! 566 00:35:24,440 --> 00:35:26,360 I found them! Doctor! 567 00:35:26,920 --> 00:35:27,920 Let's go. 568 00:35:28,119 --> 00:35:29,639 -Dr Xu! -Go up. 569 00:35:31,960 --> 00:35:33,936 Captain, we've checked. 570 00:35:33,960 --> 00:35:34,960 So far so good. 571 00:35:35,119 --> 00:35:36,239 Best to finish the rescue operation quickly. 572 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 Be careful. 573 00:35:44,400 --> 00:35:45,400 Careful. 574 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 Careful, Captain. 575 00:35:49,119 --> 00:35:50,159 Help me. 576 00:35:51,719 --> 00:35:52,719 Help me. 577 00:35:54,320 --> 00:35:55,320 Get this. 578 00:35:58,960 --> 00:36:00,215 Miss, are you okay? 579 00:36:00,239 --> 00:36:01,239 Help me. 580 00:36:04,519 --> 00:36:05,519 Three... 581 00:36:12,199 --> 00:36:13,599 Her legs look okay. Carry her out. 582 00:36:13,679 --> 00:36:14,679 Jiang. 583 00:36:18,119 --> 00:36:19,119 Slowly. 584 00:36:21,039 --> 00:36:22,480 Miss, hang in there. 585 00:36:28,719 --> 00:36:30,199 Captain, you take care. 586 00:36:35,719 --> 00:36:36,719 It's all right. 587 00:36:36,920 --> 00:36:38,655 We're getting out. Come on. 588 00:36:38,679 --> 00:36:40,175 -Jun Ping, Pi Pi. -Don't cry. 589 00:36:40,199 --> 00:36:41,296 -Pi Pi! -It's all good. 590 00:36:41,320 --> 00:36:42,296 -Here. -Help her. 591 00:36:42,320 --> 00:36:43,256 This way. 592 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Do it slowly. 593 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 Okay. 594 00:36:45,880 --> 00:36:46,880 Open it. 595 00:36:46,920 --> 00:36:47,960 We have the best doctors. 596 00:36:48,159 --> 00:36:49,280 They'll treat your wounds. 597 00:36:51,119 --> 00:36:52,736 It's all right. Don't cry. 598 00:36:52,760 --> 00:36:54,239 -Here you go. -Watch it. 599 00:36:54,719 --> 00:36:56,615 -Don't rush. -Pi Pi, that side. 600 00:36:56,639 --> 00:36:57,639 Keep still. 601 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 I'll do it. 602 00:37:24,039 --> 00:37:25,039 She's gone. 603 00:37:25,199 --> 00:37:26,199 Go save others. 604 00:37:35,039 --> 00:37:36,039 Wait! 605 00:37:45,760 --> 00:37:46,760 She's pregnant. 606 00:37:59,239 --> 00:38:00,239 Turn her over. 607 00:38:05,639 --> 00:38:07,599 Normally, the fetus will die five to eight minutes 608 00:38:07,719 --> 00:38:08,840 after the mother dies. 609 00:38:15,760 --> 00:38:16,760 I hear heartbeat. 610 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 The baby is still alive. 611 00:38:18,119 --> 00:38:19,559 Can we save it if we take them to the field hospital? 612 00:38:20,000 --> 00:38:21,519 There's no time. We have to do a C-section. 613 00:38:22,480 --> 00:38:23,480 Are you confident? 614 00:38:24,800 --> 00:38:25,800 No. 615 00:38:25,920 --> 00:38:26,920 But I'll try. 616 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Lay her down flat. 617 00:38:34,519 --> 00:38:35,519 Be careful. 618 00:39:16,039 --> 00:39:17,039 Coming through. 619 00:39:29,320 --> 00:39:30,320 Dr Xu. 620 00:39:35,159 --> 00:39:36,159 Thanks. 621 00:39:47,719 --> 00:39:48,719 Scissors. 622 00:40:04,079 --> 00:40:05,079 Get ready surgical knife. 623 00:40:15,289 --> 00:40:16,347 Apply pressure. 624 00:40:53,239 --> 00:40:54,652 The baby's out. 625 00:41:15,280 --> 00:41:16,280 Be careful. 626 00:42:31,360 --> 00:42:32,360 Slowly. 37858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.