All language subtitles for Elizabeth Skylar Suburbia Pt 1 MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,780 --> 00:00:33,440 This might look like your average family home, one of thousands, millions across 2 00:00:33,440 --> 00:00:34,480 our beautiful nation. 3 00:00:35,140 --> 00:00:37,180 But this home has a secret. 4 00:00:37,720 --> 00:00:40,660 A big, deep, dark secret. 5 00:00:41,380 --> 00:00:43,940 And maybe that secret isn't so unusual. 6 00:00:44,780 --> 00:00:47,500 Maybe every corner of America is hiding something. 7 00:00:48,280 --> 00:00:49,760 Just out of frame. 8 00:00:50,160 --> 00:00:51,160 Out of frame? 9 00:00:51,360 --> 00:00:53,580 This is a book, not a movie. 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,020 It's my book, not yours. 11 00:00:56,840 --> 00:01:01,580 I'm just saying, Rachel, it's weird to refer to shot types, especially before 12 00:01:01,580 --> 00:01:03,580 you've even described what we're seeing. 13 00:01:03,860 --> 00:01:04,860 I have, too! 14 00:01:05,280 --> 00:01:09,080 You just said, there's a house, and then described a bunch of nonsense. 15 00:01:09,380 --> 00:01:11,160 That's not showing, not telling. 16 00:01:11,380 --> 00:01:12,520 It's not nonsense! 17 00:01:12,820 --> 00:01:15,320 When I go over a second pass, I'll add the details. 18 00:01:15,780 --> 00:01:16,780 What details? 19 00:01:17,040 --> 00:01:21,680 You know, my flowers, my car, Thomas in the yard. 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,280 Thomas in the yard? 21 00:01:23,600 --> 00:01:26,280 Well, I'll call him something else, like... 22 00:01:26,510 --> 00:01:27,510 It's Bob. 23 00:01:27,930 --> 00:01:30,350 Well, Bob isn't a very sexy man. 24 00:01:41,250 --> 00:01:43,850 You know, backseat riding is worse than backseat driving. 25 00:01:45,290 --> 00:01:47,970 You're just mad because I'm more creative at this than you are. 26 00:01:48,450 --> 00:01:49,450 You are not. 27 00:01:49,890 --> 00:01:50,990 It's supposed to be fun. 28 00:01:52,240 --> 00:01:56,580 You know, if you actually got laid, you wouldn't have to find creative ways like 29 00:01:56,580 --> 00:01:58,220 this to hook up with people. 30 00:01:58,700 --> 00:02:03,820 Well, when Thomas moved out... Wait a minute. 31 00:02:05,640 --> 00:02:06,640 Wait. 32 00:02:07,740 --> 00:02:09,800 You're still yearning after that boy? 33 00:02:10,560 --> 00:02:11,560 It's not a boy. 34 00:02:11,760 --> 00:02:12,760 He's a man. 35 00:02:13,540 --> 00:02:16,220 Well, that man is your stepson. 36 00:02:16,680 --> 00:02:18,140 You don't have a problem with that? 37 00:02:24,940 --> 00:02:26,280 You know I'd never do anything. 38 00:02:26,820 --> 00:02:30,340 The reason you would never do anything isn't because of some high moral 39 00:02:30,880 --> 00:02:32,580 Admit it. You're afraid of men. 40 00:02:32,980 --> 00:02:37,360 Just because I'm not a slut like you. Have you even gone on a date after you 41 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 left Greg? 42 00:02:41,040 --> 00:02:42,400 I want to focus on my writing. 43 00:02:42,660 --> 00:02:47,340 You would think someone that writes smut would want a little bit more real world 44 00:02:47,340 --> 00:02:49,340 inspiration. It's not mutt. 45 00:02:50,140 --> 00:02:51,140 It's erotic. 46 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 It's romance. 47 00:02:53,160 --> 00:02:54,760 And people actually read that stuff? 48 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 More than you would think. 49 00:02:57,560 --> 00:03:00,480 Well, maybe I should get in on it then. 50 00:03:01,320 --> 00:03:02,500 I'd like to see you try. 51 00:03:03,620 --> 00:03:04,620 Hi. 52 00:03:04,940 --> 00:03:05,859 Oh, hi. 53 00:03:05,860 --> 00:03:07,000 Can I get some water? 54 00:03:07,220 --> 00:03:09,400 Oh, honey, sit down. I'll get it for you. 55 00:03:09,800 --> 00:03:16,040 Sure. It's just, Thomas has been such a big help for me, you know? Doing all the 56 00:03:16,040 --> 00:03:18,820 yard work, I've burned to a crisp in the sun. 57 00:03:20,080 --> 00:03:21,540 You're such a good stepson. 58 00:03:21,780 --> 00:03:22,780 I try. 59 00:03:23,640 --> 00:03:27,320 So, you're a lot more grown up since the last time I saw you. Yeah, I've been 60 00:03:27,320 --> 00:03:29,080 working out with the football team. 61 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 I can tell. 62 00:03:34,100 --> 00:03:36,400 So you must be really popular with the girls at school. 63 00:03:37,540 --> 00:03:41,600 Yeah, I am, but I'm trying to focus on my studies. You know, girls are a 64 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 distraction. 65 00:03:43,280 --> 00:03:44,400 Thomas is a good boy. 66 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 Isn't that right? 67 00:03:46,380 --> 00:03:47,380 I try. 68 00:03:51,050 --> 00:03:52,190 I'm going to go shower. I'm all sticky. 69 00:03:53,190 --> 00:03:54,710 Oh, and I've got to get back to work. 70 00:03:55,230 --> 00:03:59,910 Oh, well, um, I have to go to the bathroom and go home. 71 00:04:00,330 --> 00:04:02,410 Um, I'm having Katie over for dinner. 72 00:04:02,910 --> 00:04:04,930 You guys are more than welcome to come if you want. 73 00:04:05,810 --> 00:04:07,350 Thanks, but I'm busy. 74 00:04:09,070 --> 00:04:10,170 Are you still mad at her? 75 00:04:11,830 --> 00:04:13,230 I don't have time for any more gossip. 76 00:04:15,050 --> 00:04:16,050 Fine. 77 00:04:56,490 --> 00:04:57,490 Is there something wrong? 78 00:04:58,310 --> 00:04:59,450 I must be lost. 79 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 Oh. 80 00:05:02,130 --> 00:05:05,430 I'm just kidding. I mean, I wanted to see you again. 81 00:05:06,710 --> 00:05:07,710 Why? 82 00:05:09,250 --> 00:05:11,070 You know your stepmom adores you, right? 83 00:05:12,590 --> 00:05:15,550 Yeah, she has done a lot for me since she left my dad. 84 00:05:16,630 --> 00:05:18,590 You're not mad at her that she left your father? 85 00:05:19,030 --> 00:05:20,330 No, he was a dick. 86 00:05:20,610 --> 00:05:23,410 You know, she sacrificed a lot to make you happy. 87 00:05:24,810 --> 00:05:25,810 Yeah. 88 00:05:28,810 --> 00:05:29,890 You're a stunning young man. 89 00:05:31,650 --> 00:05:32,650 Thanks. 90 00:05:35,650 --> 00:05:40,610 You know, one thing about you is you need to not work so hard. 91 00:05:41,190 --> 00:05:44,630 You know, men, they need a release. 92 00:05:46,030 --> 00:05:51,210 I guess. I'm almost finished with college, and I don't really have time 93 00:05:51,210 --> 00:05:52,210 girlfriend right now. 94 00:05:53,550 --> 00:05:57,710 Well, one thing about us older women is we know what we're doing. 95 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 And we don't get attached? 96 00:06:01,380 --> 00:06:03,680 I'm not sure I'm following. 97 00:06:05,400 --> 00:06:06,600 Let's help each other out. 98 00:06:08,500 --> 00:06:09,800 I'm not sure, miss. 99 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 Call me Julia. 100 00:06:20,800 --> 00:06:27,640 Looks like he's got a mind of his own. 101 00:06:31,460 --> 00:06:33,260 What about mom? She's downstairs. 102 00:06:34,420 --> 00:06:35,600 Don't worry. She's busy. 103 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 We'll keep quiet. 104 00:06:52,580 --> 00:06:54,520 I don't know if we should do this. 105 00:06:54,780 --> 00:06:55,780 She's downstairs. 106 00:06:56,280 --> 00:06:57,520 It's okay. No one will know. 107 00:06:58,880 --> 00:07:00,000 It'll be our little secret. 108 00:07:22,640 --> 00:07:24,320 Don't worry. I won't tell your stepmother. 109 00:07:35,700 --> 00:07:39,320 I don't know. I feel like this isn't right. 110 00:07:39,640 --> 00:07:40,339 Don't worry. 111 00:07:40,340 --> 00:07:41,179 Don't worry. 112 00:07:41,180 --> 00:07:42,220 No one will come in. 113 00:07:43,060 --> 00:07:47,340 I know, but... What if she finds out? 114 00:07:47,640 --> 00:07:48,639 Oh, come on. 115 00:07:48,640 --> 00:07:49,960 You've been working so hard. 116 00:07:50,480 --> 00:07:55,660 You deserve a little time off. A little release. 117 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 Remember? 118 00:07:57,500 --> 00:07:58,700 Yeah, I guess. 119 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 Come on. 120 00:08:01,900 --> 00:08:02,980 No attachments. 121 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 Remember? 122 00:08:09,480 --> 00:08:10,960 It'll be our little secret. 123 00:09:43,560 --> 00:09:44,960 You have such an amazing cock. 124 00:09:46,280 --> 00:09:47,280 You think so? 125 00:09:47,740 --> 00:09:50,760 I know you did. 126 00:10:59,600 --> 00:11:01,720 Why don't you get more comfortable and head on over to the bed? 127 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 Yeah, okay. 128 00:11:18,500 --> 00:11:19,780 Don't worry, the door's closed. 129 00:11:20,860 --> 00:11:21,860 No one will find out. 130 00:11:55,310 --> 00:11:56,310 Doesn't this feel good? 131 00:11:56,550 --> 00:11:57,550 Yeah. 132 00:12:14,510 --> 00:12:16,310 Relax. No one's going to hear us. 133 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 Can I put just the tip in? 134 00:13:36,200 --> 00:13:37,199 I don't know. 135 00:13:37,200 --> 00:13:38,220 We probably shouldn't. 136 00:13:39,360 --> 00:13:41,240 No one's going to come in. The door's closed. 137 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 Just the tip. 138 00:13:43,280 --> 00:13:44,800 I promise. Just the tip. 139 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Okay. 140 00:14:23,980 --> 00:14:26,020 Just put the tip in a little bit. 141 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 Okay, just the tip. 142 00:14:33,780 --> 00:14:40,620 Oh, I don't know if it's... Oh, come on. 143 00:14:42,060 --> 00:14:43,880 It feels too good to stop. 144 00:14:47,100 --> 00:14:53,240 Oh, I... It does feel good. 145 00:14:57,000 --> 00:14:58,520 I know you don't want to stop now 146 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 So good. 147 00:18:51,470 --> 00:18:52,470 Yeah, I guess you're right. 148 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Thank you. 149 00:20:08,330 --> 00:20:09,470 I'll throw you back in my pussy. 150 00:23:47,790 --> 00:23:48,790 No. 151 00:26:15,310 --> 00:26:16,310 Fuck me from behind. 152 00:26:16,910 --> 00:26:17,910 Yeah. 153 00:26:24,270 --> 00:26:30,190 Oh, my God. 154 00:26:31,390 --> 00:26:32,990 Oh, my God. 155 00:26:33,450 --> 00:26:34,450 Fuck. 156 00:30:28,720 --> 00:30:33,280 The thing about living in a small town in a little cul -de -sac is that secrets 157 00:30:33,280 --> 00:30:35,040 aren't exactly secret. 158 00:30:36,080 --> 00:30:38,960 Whispers and insinuations fuel these little communities. 159 00:30:39,680 --> 00:30:41,560 Nothing stays dark for very long. 160 00:30:42,540 --> 00:30:45,580 You can't tell by looking at him, but he's huge. 161 00:30:46,460 --> 00:30:49,900 I just can't believe that Rachel's little boy is all grown up. 162 00:30:51,900 --> 00:30:54,920 Now I know why she's been lusting after him for the last two years. 163 00:30:55,360 --> 00:30:58,380 Wait, you don't think that she and him... 164 00:30:58,590 --> 00:30:59,710 Rachel? No. 165 00:31:00,010 --> 00:31:01,190 She's a goody two -shoes. 166 00:31:01,810 --> 00:31:04,010 Yeah, well, you wouldn't know that by reading her book. 167 00:31:04,650 --> 00:31:05,650 You read her book? 168 00:31:05,990 --> 00:31:06,990 I've perused. 169 00:31:07,390 --> 00:31:10,410 Hmm. I told her she needs some real -world inspiration. 170 00:31:11,190 --> 00:31:13,390 Yeah, that's not happening anytime soon. 171 00:31:15,390 --> 00:31:20,850 By the way, are you still fighting with her? I invited her over for dinner. 172 00:31:21,330 --> 00:31:25,630 Honestly, she's so much drama, I don't even think it's worth talking about. 173 00:31:30,600 --> 00:31:32,020 Don't tell me you're just getting up. 174 00:31:34,160 --> 00:31:35,940 Aren't you going to be polite and say hi to Katie? 175 00:31:38,760 --> 00:31:40,100 Nice to see you again, Paul. 176 00:31:42,440 --> 00:31:46,480 You know, I was just over at Rachel's, and her stepson helped her out around 177 00:31:46,480 --> 00:31:47,480 house. 178 00:31:47,600 --> 00:31:49,980 So? So, maybe you could take a few pointers? 179 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 What's the point? 180 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 See what I deal with. 181 00:31:54,980 --> 00:31:58,840 What? I think Paul's just figuring some things out. I'd give him time. 182 00:31:59,969 --> 00:32:00,969 Thanks. 183 00:32:01,710 --> 00:32:04,950 I was a lot like him when I was his age. And I turned out okay. 184 00:32:05,870 --> 00:32:06,870 Maybe. 185 00:32:07,570 --> 00:32:10,890 Listen, I know life is hard, so if you ever want to talk to somebody who isn't 186 00:32:10,890 --> 00:32:12,110 your mom, you can call me. 187 00:32:12,610 --> 00:32:14,030 Uh, thanks. 188 00:32:15,150 --> 00:32:16,330 He just needs a job. 189 00:32:16,670 --> 00:32:18,310 Leave him alone, Julia. 190 00:32:20,390 --> 00:32:21,530 I'm gonna go out with friends. 191 00:32:23,470 --> 00:32:25,290 Don't be too late. And fill up the tank. 192 00:32:25,490 --> 00:32:26,490 With what money? 193 00:32:27,490 --> 00:32:28,890 Can't your friends take you? 194 00:32:29,450 --> 00:32:30,550 Don't you have a girlfriend, Paul? 195 00:32:32,310 --> 00:32:35,210 Really? That surprises me. Cute boy like you. 196 00:32:35,470 --> 00:32:36,470 Shut up, Katie. 197 00:32:36,630 --> 00:32:40,310 What? He is cute. Look at him. He just needs a little confidence. 198 00:32:40,510 --> 00:32:41,510 Isn't that right? 199 00:32:41,770 --> 00:32:43,910 Uh, I gotta go. 200 00:32:49,410 --> 00:32:50,610 What is your problem? 201 00:32:50,930 --> 00:32:52,270 What is your problem? 202 00:32:52,570 --> 00:32:54,490 Can't you see the kid just needs a little confidence? 203 00:32:56,199 --> 00:32:59,760 Don't think just because I fucked Rachel's stepson that you're gonna fuck, 204 00:32:59,760 --> 00:33:01,400 know. Mine really is in the gutter. 205 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 It's my sister. 206 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 So answer it. 207 00:33:14,220 --> 00:33:15,280 She's so dramatic. 208 00:33:15,540 --> 00:33:19,520 She only ever calls me when she wants something, and every day is the worst 209 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 of her life. 210 00:33:21,640 --> 00:33:22,640 She's still family. 211 00:33:33,469 --> 00:33:34,469 What is it, Lola? 212 00:33:49,310 --> 00:33:51,370 Lola, my place is really tiny. 213 00:33:55,820 --> 00:33:59,800 I just don't have the space for you. Maybe we can set you up in a hotel. 214 00:34:00,100 --> 00:34:03,620 Hey, Lola. It's Julia, Katie's friend. You're on speakerphone. 215 00:34:03,940 --> 00:34:05,480 Oh. Hi, Julia. 216 00:34:05,760 --> 00:34:08,460 Well, I have a spare room if you want to crash at my place. 217 00:34:08,780 --> 00:34:12,560 Oh, that's very generous. Thank you, but... You don't have to do that. 218 00:34:12,820 --> 00:34:18,020 Oh, no. It would be my pleasure. Well, the reason I'm actually calling is my 219 00:34:18,020 --> 00:34:19,020 burnt down. 220 00:34:19,060 --> 00:34:20,520 Can you drive out to the camp? 221 00:34:22,320 --> 00:34:25,420 Oh, good. Paul, go drive Katie to go get her sister. 222 00:34:25,790 --> 00:34:26,790 Her car broke down. 223 00:34:27,070 --> 00:34:28,770 But I... But nothing. 224 00:34:30,710 --> 00:34:34,670 You know, it would be really nice if you... 15105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.