All language subtitles for Eden.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,125 --> 00:01:08,663 [wind blowing] 2 00:01:08,720 --> 00:01:13,550 THE WORLD ECONOMY COLLAPSED AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR. 3 00:01:15,600 --> 00:01:18,345 - FASCISM IS SPREADING. - [snippets of Hitler speaking] 4 00:01:18,430 --> 00:01:22,160 PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT. 5 00:01:22,204 --> 00:01:24,031 [marching Nazis] 6 00:01:24,080 --> 00:01:26,570 DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH LEAVE GERMANY AND TRAVEL 7 00:01:26,590 --> 00:01:32,650 AROUND THE WORLD TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA. 8 00:01:32,670 --> 00:01:35,890 ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO. 9 00:01:35,950 --> 00:01:38,091 [pensive music] 10 00:01:38,558 --> 00:01:42,195 [waves crashing] [wind blowing] 11 00:01:48,420 --> 00:01:52,200 THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE LIFE THROUGH HIS LETTERS, 12 00:01:52,230 --> 00:01:57,030 WHICH ARE OCCASIONALLY PICKED UP BY A PASSING SHIP. 13 00:01:57,071 --> 00:01:58,545 [tense music] [insects chirping] 14 00:02:06,510 --> 00:02:09,200 RITTER'S MISSION: 15 00:02:09,230 --> 00:02:11,780 TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY 16 00:02:11,800 --> 00:02:15,010 THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF. 17 00:02:15,051 --> 00:02:19,098 [typewriter clattering] 18 00:02:21,334 --> 00:02:25,405 [Friederich VO] What is the true meaning of life? 19 00:02:27,473 --> 00:02:28,942 Pain. 20 00:02:29,776 --> 00:02:32,345 In pain we find truth... 21 00:02:34,781 --> 00:02:39,152 ...and in truth - salvation. 22 00:02:43,830 --> 00:02:49,263 INSPIRED BY THE STORIES OF THOSE WHO SURVIVED. 23 00:02:49,325 --> 00:02:50,303 [water lapping] 24 00:02:50,361 --> 00:02:53,399 [urgent music] 25 00:03:00,707 --> 00:03:03,142 [retching] 26 00:03:03,242 --> 00:03:04,477 [Margret VO] Dear Mother, 27 00:03:04,577 --> 00:03:06,479 by the time you receive this letter, 28 00:03:06,579 --> 00:03:09,282 we'll have sold off all of our worldly possessions 29 00:03:09,382 --> 00:03:11,818 and bought a one-way ticket to the Galapagos. 30 00:03:13,753 --> 00:03:14,988 [Heinz] Harry? 31 00:03:15,089 --> 00:03:16,189 [Margret VO] Young Harry's health 32 00:03:16,289 --> 00:03:18,157 has continued to decline, 33 00:03:18,257 --> 00:03:20,259 but we cannot afford the doctor's recommendation 34 00:03:20,360 --> 00:03:22,695 of two years at a sanatorium, 35 00:03:22,795 --> 00:03:24,130 and Heinz has been inspired 36 00:03:24,230 --> 00:03:27,400 by Friederich Ritter's quest for a better existence. 37 00:03:28,601 --> 00:03:31,071 [waves crashing] 38 00:03:31,871 --> 00:03:33,840 This is Floreana? 39 00:03:33,940 --> 00:03:37,410 [man] What were you expecting? Paradise? 40 00:03:39,479 --> 00:03:40,279 Hmm... 41 00:03:42,815 --> 00:03:45,852 [Margret VO] I'm sorry for leaving without saying goodbye, 42 00:03:45,952 --> 00:03:47,687 but I could not handle another lecture 43 00:03:47,787 --> 00:03:50,323 about how I married a man broken by the war. 44 00:03:51,190 --> 00:03:53,226 [Heinz laughing] Finally. 45 00:03:53,326 --> 00:03:56,030 [Margret VO] I'm simply doing what you always taught me, 46 00:03:56,130 --> 00:03:57,697 supporting my husband. 47 00:04:02,201 --> 00:04:04,537 [waves crashing loudly] 48 00:04:08,007 --> 00:04:12,146 [wondrous music] 49 00:04:24,058 --> 00:04:25,391 [Margret VO] It's true. 50 00:04:25,491 --> 00:04:27,727 This is not the life I imagined for myself, 51 00:04:27,827 --> 00:04:30,463 but I also never imagined having to choose 52 00:04:30,563 --> 00:04:34,500 between paying rent and buying food - no longer. 53 00:04:34,767 --> 00:04:39,139 And remember Harry, Dr. Ritter has no teeth, so don't stare. 54 00:04:39,238 --> 00:04:41,708 -[Harry] I won't. -Let's get changed. 55 00:04:41,808 --> 00:04:46,012 The article says it's a 45 minute trek uphill. 56 00:04:46,113 --> 00:04:48,715 [Margret VO] I know you must think I'm crazy 57 00:04:48,815 --> 00:04:50,117 and perhaps I am, 58 00:04:50,216 --> 00:04:52,719 or perhaps the world has gone crazy 59 00:04:52,819 --> 00:04:55,588 and escaping it is the only sane thing to do. 60 00:04:56,123 --> 00:04:57,957 Time will tell. 61 00:04:58,257 --> 00:05:01,427 Yours always, Margret. 62 00:05:02,895 --> 00:05:06,666 [epic orchestral music] 63 00:05:32,992 --> 00:05:35,461 [birds calling] 64 00:05:37,530 --> 00:05:39,432 [Margret] They're praying. We should go. 65 00:05:39,532 --> 00:05:42,568 Don't be silly. They're atheists. 66 00:05:45,505 --> 00:05:46,439 Hello! 67 00:05:47,840 --> 00:05:49,542 Excuse me. Hello. 68 00:05:51,010 --> 00:05:53,880 Big smiles now. Harry, you too. 69 00:05:54,280 --> 00:05:55,182 Excuse me. 70 00:05:55,281 --> 00:05:56,883 My name is Heinz Wittmer. 71 00:05:57,184 --> 00:06:00,620 This is my wife, Margret and my son, Harry. 72 00:06:00,720 --> 00:06:02,822 -You must be Dr. Ritter. -Hmm... 73 00:06:02,922 --> 00:06:04,924 And you are his wife, Dore Strauch? 74 00:06:05,024 --> 00:06:06,459 Ah, no. 75 00:06:06,559 --> 00:06:07,493 Are you not Dore? 76 00:06:07,593 --> 00:06:09,629 No, I am, but I'm not his wife. 77 00:06:10,396 --> 00:06:11,898 Marriage makes you sick. 78 00:06:12,865 --> 00:06:14,934 [Friederich] What brings you to Floreana? 79 00:06:15,035 --> 00:06:16,302 [Heinz] Why - you did. 80 00:06:16,402 --> 00:06:18,604 Your story inspired us to leave everything behind 81 00:06:18,704 --> 00:06:19,739 and start anew. 82 00:06:19,972 --> 00:06:22,975 Did our story involve these little safari outfits 83 00:06:23,076 --> 00:06:24,443 and that butterfly net? 84 00:06:24,610 --> 00:06:26,079 [nervous chuckle] 85 00:06:26,746 --> 00:06:30,349 Apologies, the newspaper said this is how you dress. 86 00:06:30,449 --> 00:06:31,751 What newspapers? 87 00:06:32,052 --> 00:06:33,386 They've been publishing your letters. 88 00:06:33,486 --> 00:06:36,856 You've been a sensation in Germany for over a year now. 89 00:06:38,591 --> 00:06:42,029 Did the letters say I came here to be alone? 90 00:06:53,840 --> 00:06:57,009 [Dore] Ah, I'm drawn like a hunchback. 91 00:06:57,110 --> 00:07:00,147 -Are there more of these? -Oh yes. Plenty. 92 00:07:02,815 --> 00:07:04,450 Here... 93 00:07:04,951 --> 00:07:06,253 Come. 94 00:07:06,786 --> 00:07:08,421 Come see my garden. 95 00:07:09,689 --> 00:07:11,158 Thank you. 96 00:07:11,357 --> 00:07:13,193 [Friederich] As we are strict vegetarians, 97 00:07:13,293 --> 00:07:15,028 this is our main source of food. 98 00:07:15,128 --> 00:07:17,563 Chicken wire keeps out the feral pigs. 99 00:07:17,663 --> 00:07:21,567 -[Heinz] There are pigs? -Wild pigs, cows, dogs. 100 00:07:21,667 --> 00:07:23,469 There are many pests. 101 00:07:24,937 --> 00:07:26,706 Many pests. 102 00:07:28,141 --> 00:07:29,709 [Dore] You're a child bride, no? 103 00:07:29,809 --> 00:07:30,977 Excuse me? 104 00:07:31,510 --> 00:07:33,479 Oh, I just, I look at you, I look at your little son. 105 00:07:33,579 --> 00:07:34,747 I do the math. 106 00:07:34,847 --> 00:07:38,185 Oh, Harry is not my son. His mother passed away. 107 00:07:38,285 --> 00:07:39,852 I'm Heinz's second wife. 108 00:07:40,820 --> 00:07:41,687 Oh... 109 00:07:42,388 --> 00:07:43,890 You want to come say hello? 110 00:07:45,058 --> 00:07:48,061 [Friederich] Christ! They are all so shallow. 111 00:07:48,161 --> 00:07:50,097 They are a bit sensational but, 112 00:07:50,197 --> 00:07:51,597 they capture the magic of your life here. 113 00:07:51,697 --> 00:07:54,301 Nothing about our life here is magic. 114 00:07:54,400 --> 00:07:57,436 Do you know how long it took me to clear this brush, 115 00:07:58,071 --> 00:07:59,306 and build, garden? 116 00:07:59,405 --> 00:08:02,408 12 months. Then there's the issue of water. 117 00:08:02,508 --> 00:08:03,509 What issue? 118 00:08:03,743 --> 00:08:07,613 There is none, no lakes, no rivers, nothing. 119 00:08:07,713 --> 00:08:11,617 No, just two tiny springs that collect the rain. 120 00:08:12,785 --> 00:08:16,056 Do not be fooled by our success, Herr Wittmer. 121 00:08:16,455 --> 00:08:18,358 No one else has been able to survive, 122 00:08:18,457 --> 00:08:21,694 because life here is gruesome - frustrating. 123 00:08:24,697 --> 00:08:26,866 Failure is inevitable. 124 00:08:27,633 --> 00:08:30,603 Oh, did you bring food in that haversack? 125 00:08:31,104 --> 00:08:32,205 [Margret gasping] 126 00:08:32,306 --> 00:08:34,207 [Dore] No, no, no. Don't! Do not startle that. 127 00:08:34,308 --> 00:08:37,443 That's a Goliath. Its sting can kill you. 128 00:08:37,543 --> 00:08:39,246 Everything on this island can kill you. 129 00:08:40,380 --> 00:08:42,615 Well, we didn't come here to relax, did we? 130 00:08:44,951 --> 00:08:47,520 Why did you come, exactly? 131 00:08:52,292 --> 00:08:54,593 My son had tuberculosis. 132 00:08:54,694 --> 00:08:57,064 His doctor prescribed a sanatorium, 133 00:08:57,164 --> 00:08:59,366 but given the sordid state of Germany, 134 00:08:59,465 --> 00:09:00,967 even a man like me with a good government job 135 00:09:01,068 --> 00:09:02,035 couldn't afford it. 136 00:09:04,637 --> 00:09:07,341 Friederich hates that I pay him so much attention. 137 00:09:07,807 --> 00:09:08,741 Why? 138 00:09:08,841 --> 00:09:09,775 He says to love an animal 139 00:09:09,875 --> 00:09:12,112 is to indulge in our petty human desire 140 00:09:12,212 --> 00:09:14,047 for constant affection. 141 00:09:14,914 --> 00:09:16,015 Burro... 142 00:09:20,519 --> 00:09:22,488 [Friederich] How bad is it, in Germany? 143 00:09:22,588 --> 00:09:25,825 -[Heinz] It's disgusting. -No, it's inevitable. 144 00:09:25,925 --> 00:09:27,560 Well, I don't know. 145 00:09:27,660 --> 00:09:31,797 Everyone loves to fight for freedom, then we get lazy. 146 00:09:31,998 --> 00:09:34,567 Democracy leads to fascism, leads to war. 147 00:09:34,667 --> 00:09:39,638 Democracy, fascism, war - repeat. 148 00:09:40,307 --> 00:09:41,607 [Dore] And our chickens... 149 00:09:42,775 --> 00:09:44,378 Is it true Frau Strauch has been healed 150 00:09:44,478 --> 00:09:46,046 of her multiple sclerosis? 151 00:09:46,146 --> 00:09:48,681 -She will be. -That's wonderful. 152 00:09:48,781 --> 00:09:50,083 May I ask how? 153 00:09:50,484 --> 00:09:53,686 You and the rest of the world will find out 154 00:09:53,786 --> 00:09:56,622 when I finish my manuscript. 155 00:09:57,190 --> 00:09:58,624 Dore! 156 00:09:59,625 --> 00:10:01,594 Lend the Wittmers your ass. 157 00:10:07,367 --> 00:10:10,836 [grand orchestral music] 158 00:10:35,895 --> 00:10:37,030 Here we are. 159 00:10:37,830 --> 00:10:39,632 You can sleep in those caves. 160 00:10:39,732 --> 00:10:42,135 Pirates carved those out years ago. 161 00:10:42,235 --> 00:10:44,171 They'll keep you somewhat dry. 162 00:10:44,271 --> 00:10:46,739 And for water, the spring is there. 163 00:10:47,207 --> 00:10:50,910 Bring the donkey back tonight or Dore will have your head. 164 00:10:53,480 --> 00:10:56,316 [pensive music] 165 00:11:06,493 --> 00:11:08,161 That is our water source? 166 00:11:18,105 --> 00:11:19,839 [softly chuckling] 167 00:11:24,677 --> 00:11:26,279 [Dore] I don't like them. 168 00:11:26,379 --> 00:11:29,416 She's a simple hausfrau, he's a naive bureaucrat 169 00:11:29,516 --> 00:11:31,051 and their son, oh my God. 170 00:11:31,151 --> 00:11:33,953 They're going to need so much help. 171 00:11:34,488 --> 00:11:35,754 We came here for isolation 172 00:11:35,855 --> 00:11:38,191 and now we're being crowded by this family. 173 00:11:38,291 --> 00:11:39,426 It's not fair on humanity, 174 00:11:39,526 --> 00:11:42,596 who's depending upon you finishing this work. 175 00:11:42,695 --> 00:11:45,798 What does Nietzsche say, hmm? 176 00:11:46,466 --> 00:11:47,900 There is chaos in a-- 177 00:11:48,000 --> 00:11:51,003 Do I advise you to love thy neighbor? 178 00:11:52,239 --> 00:11:53,473 -No. -No. 179 00:11:53,573 --> 00:11:55,542 Escape thy neighbor. 180 00:11:55,908 --> 00:11:57,877 I settled them in the caves. 181 00:11:59,212 --> 00:12:00,447 Oh my... 182 00:12:00,646 --> 00:12:02,781 It's impossible to garden up there. 183 00:12:02,882 --> 00:12:04,984 Yeah, you're a genius. 184 00:12:06,386 --> 00:12:09,189 [Friederich] They'll be gone before the rains end. 185 00:12:12,259 --> 00:12:16,196 [exaggerated insect and animal noises growing louder] 186 00:12:34,680 --> 00:12:36,849 [Margret moaning] 187 00:12:46,326 --> 00:12:47,993 [coughing] 188 00:12:48,428 --> 00:12:51,631 [mosquitos buzzing] 189 00:12:51,830 --> 00:12:53,832 I hate this place. 190 00:12:58,271 --> 00:13:00,373 [insects buzzing] 191 00:13:01,374 --> 00:13:03,008 [Heinz growling] 192 00:13:30,170 --> 00:13:31,571 [moaning] 193 00:13:31,737 --> 00:13:33,939 [coughing] 194 00:13:36,610 --> 00:13:39,312 [Heinz] Breathe! Breathe! 195 00:13:40,380 --> 00:13:41,947 Come on! 196 00:13:43,749 --> 00:13:45,051 [Margret gasping] 197 00:13:45,151 --> 00:13:48,421 [Heinz muttering] Stop! Climb it. Climb it. 198 00:13:51,924 --> 00:13:53,093 [gasping] 199 00:13:58,897 --> 00:13:59,965 Same dream? 200 00:14:06,640 --> 00:14:10,543 [animal sounds in distance] 201 00:14:12,512 --> 00:14:14,547 Heinz, I'm late. 202 00:14:19,686 --> 00:14:22,355 It's been three cycles now and I'm late. 203 00:14:26,959 --> 00:14:28,028 Are you sure? 204 00:14:31,398 --> 00:14:33,400 [gentle laughter] 205 00:14:44,511 --> 00:14:46,746 Congratulations, my love. 206 00:14:49,516 --> 00:14:52,419 [animals fighting] 207 00:14:52,519 --> 00:14:54,754 [dog barking] 208 00:14:59,092 --> 00:15:00,427 [Heinz] Out! Go! 209 00:15:00,527 --> 00:15:02,429 [wild dogs growling] 210 00:15:02,529 --> 00:15:03,430 [Heinz] Out! 211 00:15:17,943 --> 00:15:20,113 It's going to be all right. 212 00:15:22,816 --> 00:15:25,151 [breathing heavily] 213 00:15:29,988 --> 00:15:31,191 [typewriter clattering] 214 00:15:31,291 --> 00:15:33,026 [Friederich VO] For most of human history, 215 00:15:33,126 --> 00:15:34,694 we have tricked ourselves into believing 216 00:15:34,794 --> 00:15:38,431 a better world exists just beyond our grasp. 217 00:15:38,964 --> 00:15:42,569 Christians call it Heaven. Hindus call it Nirvana. 218 00:15:42,669 --> 00:15:44,771 Muslims call it Paradise. 219 00:15:44,870 --> 00:15:46,872 I call it a lie. 220 00:15:46,972 --> 00:15:50,443 God is dead. There is only man. 221 00:15:50,543 --> 00:15:51,411 Hello! 222 00:15:52,978 --> 00:15:54,381 Hello, Doctor Ritter. 223 00:15:54,614 --> 00:15:56,316 [Friederich VO] If we want a better world, 224 00:15:56,416 --> 00:15:57,083 we need to fix it in-- 225 00:15:57,183 --> 00:15:58,418 I'm sorry to bother, 226 00:15:58,618 --> 00:16:00,653 but I was wondering if I could borrow your Burro. 227 00:16:00,754 --> 00:16:02,955 We need to bring the rest of the supplies up. 228 00:16:03,056 --> 00:16:05,058 The wild dogs got into our food. 229 00:16:06,693 --> 00:16:09,195 Sorry, Burro's occupied. 230 00:16:17,070 --> 00:16:19,806 [Friederich VO] We need to fix the world in this life, 231 00:16:19,905 --> 00:16:21,174 not wait for the next. 232 00:16:21,574 --> 00:16:23,176 How is your writing, Dr. Ritter? 233 00:16:23,777 --> 00:16:26,713 Flowing out of me like a river. 234 00:16:29,948 --> 00:16:31,050 Happy to hear. 235 00:16:38,725 --> 00:16:40,527 They're clearly suffering. 236 00:16:44,731 --> 00:16:46,332 Shall we fuck? 237 00:16:51,438 --> 00:16:53,673 -[Friederich] Your bad leg? -[Dore] Yeah. It's fine. 238 00:16:53,773 --> 00:16:55,041 Okay, good. 239 00:16:55,141 --> 00:16:57,877 Ahh... Ahh... 240 00:17:05,885 --> 00:17:09,589 [Friederich] Control the breath. Concentrate. 241 00:17:09,689 --> 00:17:11,023 Ahh... 242 00:17:11,957 --> 00:17:14,861 Ahh... No Dore, eyes closed. 243 00:17:14,960 --> 00:17:16,429 I know. 244 00:17:23,369 --> 00:17:24,904 [Friederich] To the mind that is still... 245 00:17:25,003 --> 00:17:26,906 [Dore] To the mind that is still... 246 00:17:27,005 --> 00:17:28,641 [Friederich] The whole universe surrenders... 247 00:17:28,741 --> 00:17:29,909 [Dore] The whole universe surrenders... 248 00:17:30,008 --> 00:17:30,877 I am surrendered to you... 249 00:17:31,009 --> 00:17:32,946 -Ahh... -Ahh... 250 00:17:33,279 --> 00:17:34,080 Hmm... 251 00:17:34,180 --> 00:17:36,249 -Sorry. Sorry. -Stop, Dore. 252 00:17:36,349 --> 00:17:37,750 -No, watch out? -What? 253 00:17:37,851 --> 00:17:39,619 -My tooth. -What? 254 00:17:39,719 --> 00:17:42,222 -What? -It's infected. 255 00:17:42,856 --> 00:17:44,657 -It's fine. -Dore, look at me. 256 00:17:44,757 --> 00:17:46,493 -Look. -I'm looking at you. 257 00:17:46,593 --> 00:17:48,962 Breathe. Breathe. 258 00:17:52,232 --> 00:17:54,601 [both breathing deeply] 259 00:17:54,701 --> 00:17:56,135 [loud explosion] 260 00:18:03,042 --> 00:18:04,477 [canon exploding] 261 00:18:05,311 --> 00:18:06,646 Idiots. 262 00:18:06,779 --> 00:18:07,881 [knocking on door] 263 00:18:07,981 --> 00:18:09,716 [man] Senorita, the landing craft is ready, 264 00:18:09,816 --> 00:18:12,585 and everything on the beach is just as you requested. 265 00:18:12,752 --> 00:18:14,420 I'm coming! 266 00:18:20,193 --> 00:18:23,496 [melancholy music] 267 00:18:45,885 --> 00:18:49,155 I am the embodiment of perfection. 268 00:18:54,727 --> 00:18:59,365 ["Entry of the Gods into Valhalla" by Wagner playing] 269 00:19:18,518 --> 00:19:22,488 [waves crashing] [music crescendos] 270 00:19:39,772 --> 00:19:41,574 Gentlemen... 271 00:19:42,809 --> 00:19:46,846 I present, Hacienda Paradiso! 272 00:19:48,481 --> 00:19:50,850 This is where we'll build. 273 00:19:52,885 --> 00:19:54,621 -[birds calling] -Hmm... 274 00:19:57,457 --> 00:19:59,826 It's perfect, my love. 275 00:20:03,863 --> 00:20:05,665 [softly sighing] 276 00:20:07,367 --> 00:20:10,536 I just can't believe I actually did it. 277 00:20:11,704 --> 00:20:13,073 We did it! 278 00:20:13,172 --> 00:20:14,674 We are here. 279 00:20:15,308 --> 00:20:17,044 We're pirates. 280 00:20:17,910 --> 00:20:20,413 [chuckling] We're pirates! 281 00:20:20,913 --> 00:20:21,914 [Robert] Come on! 282 00:20:22,382 --> 00:20:24,017 [all whooing] 283 00:20:24,118 --> 00:20:26,019 [Rudy] Hacienda Paradiso! 284 00:20:26,953 --> 00:20:30,423 [all shouting with joy] 285 00:20:38,631 --> 00:20:42,602 [screaming and laughing with joy] 286 00:20:42,902 --> 00:20:44,604 [dogs barking] 287 00:20:46,539 --> 00:20:49,475 [Manuel] Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 288 00:20:50,110 --> 00:20:52,512 [shouting in Spanish] 289 00:20:53,813 --> 00:20:57,784 [grand orchestral music] [waves crashing] 290 00:21:27,480 --> 00:21:29,549 [kissing] 291 00:21:31,984 --> 00:21:34,253 Brilliant! Brilliant! 292 00:21:36,723 --> 00:21:41,427 [typewriter clattering] [rooster crowing] 293 00:21:44,131 --> 00:21:46,100 [Burro braying] 294 00:21:54,273 --> 00:21:55,842 Okay, they're here. 295 00:21:56,676 --> 00:21:58,511 What are we going to do? 296 00:22:06,886 --> 00:22:10,090 [regal music] 297 00:22:11,023 --> 00:22:12,658 [soft chuckle] 298 00:22:21,400 --> 00:22:25,605 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 299 00:22:30,777 --> 00:22:32,478 Dore Strauch. 300 00:22:37,550 --> 00:22:41,121 -Baroness. -Thank you, my love. 301 00:22:45,225 --> 00:22:48,294 Now, where is the infamous doctor? 302 00:22:52,099 --> 00:22:53,733 I am Ritter. 303 00:22:54,300 --> 00:22:55,601 [Baroness exhaling] 304 00:22:57,470 --> 00:23:00,073 The newspapers did you no justice? 305 00:23:00,174 --> 00:23:02,075 [gentle laughter] 306 00:23:02,775 --> 00:23:06,946 I've waited a long time to be in the presence of the man 307 00:23:07,047 --> 00:23:10,583 who tamed nature and built a kingdom. 308 00:23:12,252 --> 00:23:13,853 It's a simple home. 309 00:23:13,953 --> 00:23:15,855 [chuckling] Oh no... 310 00:23:15,955 --> 00:23:19,592 This place means so much to your loyal followers. 311 00:23:19,692 --> 00:23:22,795 Everywhere I go - Vienna, London, Paris. 312 00:23:22,995 --> 00:23:26,566 Presidents, prime ministers, philosophers in salons - 313 00:23:26,666 --> 00:23:30,103 everyone is talking about the brilliant man 314 00:23:30,204 --> 00:23:33,739 who extracted his own teeth to avoid infection 315 00:23:34,340 --> 00:23:37,009 and the woman with the ironclad will. 316 00:23:37,311 --> 00:23:41,447 Friederich plus Dore - the sun and his moon - 317 00:23:41,547 --> 00:23:45,551 coming together to build a future of civilization. 318 00:23:45,651 --> 00:23:47,820 It's a testament to love, 319 00:23:47,920 --> 00:23:50,590 and everyone needs a great love story. 320 00:23:52,992 --> 00:23:55,528 They're discussing me in salons? 321 00:23:56,796 --> 00:23:57,763 Mais oui. 322 00:23:58,065 --> 00:24:00,234 Are they discussing how modern civilization 323 00:24:00,334 --> 00:24:02,602 is on the precipice of self-destruction? 324 00:24:02,869 --> 00:24:03,769 Hmm. 325 00:24:04,704 --> 00:24:06,639 -That's what you believe? -[Friederich] Of course! 326 00:24:06,739 --> 00:24:10,009 From the ashes of the destruction will rise 327 00:24:10,110 --> 00:24:14,314 a true democracy no longer defined by money, 328 00:24:14,413 --> 00:24:15,781 but by the mind. 329 00:24:15,882 --> 00:24:17,416 By the mind... 330 00:24:18,651 --> 00:24:21,288 But darling you can't throw a good dinner party 331 00:24:21,387 --> 00:24:23,357 with just your mind. 332 00:24:23,456 --> 00:24:25,558 [laughing] 333 00:24:29,762 --> 00:24:31,098 [Friederich chuckling] 334 00:24:31,397 --> 00:24:33,733 Where are you setting up camp? 335 00:24:33,833 --> 00:24:35,534 On the beach, of course. 336 00:24:35,635 --> 00:24:38,771 No, no! No fresh water on the beach. 337 00:24:39,639 --> 00:24:42,475 I'll show you the nearest spring. 338 00:24:44,244 --> 00:24:46,280 [laughing and guitar playing] 339 00:24:51,051 --> 00:24:52,885 [Margret] Excuse me! 340 00:24:53,819 --> 00:24:57,224 Hello. Excuse me. 341 00:24:58,858 --> 00:25:00,227 Back off! 342 00:25:00,327 --> 00:25:03,196 I, I, I, live up there with my family and you are, you are 343 00:25:03,297 --> 00:25:05,399 swimming in our only source of drinking water. 344 00:25:05,498 --> 00:25:06,899 The hell is going on here? 345 00:25:06,999 --> 00:25:08,501 Rudy, it's fine. 346 00:25:09,403 --> 00:25:11,003 It's okay. 347 00:25:11,837 --> 00:25:13,739 My sincere apologies. 348 00:25:13,839 --> 00:25:17,476 I was in a desperate need to get the salt off my body. 349 00:25:20,414 --> 00:25:23,582 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 350 00:25:31,590 --> 00:25:32,591 We are the Wittmers. 351 00:25:32,892 --> 00:25:34,894 Heinz - Margret. 352 00:25:38,231 --> 00:25:41,301 To what do we owe this... honor? 353 00:25:41,401 --> 00:25:44,470 I'm your new neighbor. Ah, thank you, darling. 354 00:25:44,570 --> 00:25:48,708 Not all the way up here of course - what a long walk. 355 00:25:49,042 --> 00:25:51,510 No, I'm building my hacienda down the beach. 356 00:25:51,610 --> 00:25:55,248 But Rudy, my engineer - say hi, Rudy. 357 00:25:55,614 --> 00:25:57,384 Rudy says it will take some time 358 00:25:57,483 --> 00:25:59,719 to dig a proper water well, 359 00:25:59,819 --> 00:26:03,323 and Robert, my bodyguard, agrees. 360 00:26:03,423 --> 00:26:05,758 So in the meantime, we must borrow yours. 361 00:26:05,858 --> 00:26:07,394 You don't mind, do you? 362 00:26:07,493 --> 00:26:10,063 I brought mail. Some must be for you. 363 00:26:10,163 --> 00:26:13,899 The rest for Dr. Ritter. Can you give it to him? 364 00:26:14,000 --> 00:26:15,634 Splendid. 365 00:26:21,274 --> 00:26:22,842 [Baroness] Toodles! 366 00:26:31,017 --> 00:26:32,419 Heinz? 367 00:26:32,518 --> 00:26:35,389 [Friederich] What is this? These have been opened. 368 00:26:35,489 --> 00:26:36,989 Dore, the mail has been opened. 369 00:26:37,090 --> 00:26:38,624 [Heinz] Not by me. 370 00:26:38,924 --> 00:26:41,627 -Did that woman give you these? -Oh, you met her. 371 00:26:41,727 --> 00:26:44,830 She came here yesterday, right after her arrival. 372 00:26:44,930 --> 00:26:46,732 Then why didn't she deliver the mail to you herself? 373 00:26:46,832 --> 00:26:49,302 Because she wants us to think that you invaded our privacy. 374 00:26:49,403 --> 00:26:50,404 I underestimated her. 375 00:26:50,504 --> 00:26:52,439 But you welcomed her. I offered her water. 376 00:26:52,538 --> 00:26:53,440 We were nothing but gracious. 377 00:26:53,539 --> 00:26:56,575 You fought in the war, hmm? 378 00:26:57,411 --> 00:26:59,845 -Verdun. -The trenches. 379 00:27:01,281 --> 00:27:02,815 Infantry. 380 00:27:03,783 --> 00:27:04,784 You saw a lot. 381 00:27:05,385 --> 00:27:06,886 Humanity at its worst. 382 00:27:08,088 --> 00:27:10,123 Humanity at its truest. 383 00:27:21,468 --> 00:27:24,637 [Baroness] No Rudy, if we want to attract investors, 384 00:27:24,737 --> 00:27:27,340 we need 14 rooms, not 12. 385 00:27:27,441 --> 00:27:29,543 All ocean facing, no compromises. 386 00:27:29,642 --> 00:27:33,979 I want a private deck, hammock, and an ice box for champagne. 387 00:27:34,347 --> 00:27:37,650 Ice requires refrigeration but, 388 00:27:38,984 --> 00:27:40,886 but anything's possible, my love. 389 00:27:42,322 --> 00:27:43,823 [Heinz] Baroness! 390 00:27:44,990 --> 00:27:47,127 Herr Wittmer, with a pleasant surprise. 391 00:27:47,227 --> 00:27:48,562 Can I have a word please? 392 00:27:49,962 --> 00:27:50,863 In private. 393 00:27:53,732 --> 00:27:55,000 Of course. 394 00:27:55,102 --> 00:27:57,370 [dog growling and barking] 395 00:27:58,271 --> 00:28:02,576 Marquis. Down! Down! Good boy. 396 00:28:02,675 --> 00:28:03,510 Is this dog wild? 397 00:28:03,609 --> 00:28:06,645 He was, but now he's a sweetheart. 398 00:28:06,745 --> 00:28:08,013 You can have my lunch. 399 00:28:08,115 --> 00:28:10,816 I've named him Marquis de Sade. 400 00:28:10,916 --> 00:28:13,719 Marquis - Heinz. 401 00:28:14,187 --> 00:28:15,988 How can I help you, Herr Wittmer? 402 00:28:16,722 --> 00:28:18,023 I came to say, 403 00:28:18,258 --> 00:28:20,759 I do not appreciate you trying to pit my neighbor against me. 404 00:28:20,860 --> 00:28:22,362 You defiled Dr. Ritter's letters 405 00:28:22,462 --> 00:28:24,364 to make him believe I did it. 406 00:28:24,464 --> 00:28:25,599 Why? 407 00:28:27,234 --> 00:28:28,401 Ah... 408 00:28:28,568 --> 00:28:30,504 Why do you think Dr. Ritter 409 00:28:30,604 --> 00:28:32,805 showed me the way to your drinking spring 410 00:28:32,905 --> 00:28:34,740 instead of offering his own? 411 00:28:37,611 --> 00:28:41,081 Yes, he's trying to pit you against me as well. 412 00:28:41,181 --> 00:28:43,416 To get us off this island. 413 00:28:43,682 --> 00:28:47,154 Trust me, by this time next year, one of us will be gone. 414 00:28:47,487 --> 00:28:49,489 I personally hope it's not you. 415 00:28:52,458 --> 00:28:56,429 Heinz, let me show you something. 416 00:28:56,530 --> 00:29:00,699 My grand plans are front page news in Ecuador. 417 00:29:03,260 --> 00:29:04,296 BARONESS BUILDS HOTEL ON GALAPAGOS 418 00:29:04,366 --> 00:29:06,242 [Heinz] You, you want to build a hotel here? 419 00:29:06,373 --> 00:29:08,375 Not just any hotel. 420 00:29:08,475 --> 00:29:11,611 The most exclusive resort in the world. 421 00:29:11,710 --> 00:29:13,812 Millionaires only. 422 00:29:14,880 --> 00:29:15,714 Here? 423 00:29:15,814 --> 00:29:19,486 I shall call it Hacienda Paradiso. 424 00:29:19,852 --> 00:29:22,088 We are currently in the honeymoon suite. 425 00:29:23,390 --> 00:29:24,291 Here!? 426 00:29:24,690 --> 00:29:26,059 Yes, here! 427 00:29:26,660 --> 00:29:30,197 Why do you keep asking the same question over and over? 428 00:29:30,297 --> 00:29:34,100 I no longer have patience for men who question my ambition. 429 00:29:38,205 --> 00:29:41,840 [unsettling music] 430 00:29:44,710 --> 00:29:47,012 [typewriter clattering] 431 00:29:53,420 --> 00:29:55,754 [Baroness] Good morning, Doctor. 432 00:29:59,758 --> 00:30:00,527 Pig. 433 00:30:00,960 --> 00:30:02,162 What did you say? 434 00:30:02,262 --> 00:30:05,731 I said, good morning, Doctor - and pig. 435 00:30:05,831 --> 00:30:09,536 How dare you. Say it again, to my face. 436 00:30:09,636 --> 00:30:11,904 Say it to my face. Come on! 437 00:30:12,004 --> 00:30:13,506 -Say it to my face. -[Baroness] Huh? 438 00:30:13,607 --> 00:30:15,141 Here I am. Say it to me now. 439 00:30:15,242 --> 00:30:17,077 Pig, pig, pig, pig, pig! 440 00:30:17,977 --> 00:30:19,512 [boar grunting] 441 00:30:20,380 --> 00:30:23,416 Pig! Oh Christ. Dore, a pig. 442 00:30:23,516 --> 00:30:24,618 [Friederich screaming] 443 00:30:28,787 --> 00:30:32,058 -[mooing] -[Heinz screaming] 444 00:30:39,065 --> 00:30:41,568 -[boar grunting] -[Friederich] Out! Out! 445 00:30:42,669 --> 00:30:44,003 [Friederich] The vegetables! 446 00:30:44,337 --> 00:30:46,673 [screaming] Out, out, out! 447 00:30:47,707 --> 00:30:49,808 -[Heinz] Margret! -[cow mooing] 448 00:30:50,543 --> 00:30:51,977 Move the pipe! 449 00:30:52,212 --> 00:30:53,680 Move the pipe! 450 00:30:55,548 --> 00:30:57,717 Get out of the way. 451 00:31:00,786 --> 00:31:03,889 [Friederich] Bloody pig, bloody pig! Get out! 452 00:31:04,624 --> 00:31:07,027 [cow mooing] 453 00:31:12,399 --> 00:31:15,868 -[screaming] -[boar squealing] 454 00:31:24,611 --> 00:31:25,844 We have milk. 455 00:31:31,117 --> 00:31:32,686 God damn! 456 00:31:41,860 --> 00:31:43,496 Would you look at that? 457 00:31:43,962 --> 00:31:46,232 Dr. Ritter doesn't have a gun. 458 00:31:50,270 --> 00:31:52,971 [foreboding music] 459 00:32:00,170 --> 00:32:03,230 SPRING 460 00:32:20,200 --> 00:32:23,103 [groaning] 461 00:32:24,371 --> 00:32:26,740 [dog barking] 462 00:32:27,340 --> 00:32:28,308 [Margret] Heinz! 463 00:32:31,244 --> 00:32:32,345 What? 464 00:32:34,781 --> 00:32:36,216 Look. 465 00:32:38,718 --> 00:32:40,320 Our first vegetables. 466 00:32:43,556 --> 00:32:45,692 [softly chuckling] 467 00:32:46,393 --> 00:32:48,061 [Baroness] Surprise! 468 00:32:50,063 --> 00:32:52,732 Now we are actual neighbors. 469 00:32:55,068 --> 00:32:56,102 Let me. 470 00:32:56,202 --> 00:32:58,071 [Rudy] Manuel, can you fill up the canteens? 471 00:32:59,406 --> 00:33:01,474 So much cooler up here. 472 00:33:01,574 --> 00:33:02,809 [Rudy] Yeah... 473 00:33:07,747 --> 00:33:09,716 [Baroness] Tell your husband not to worry. 474 00:33:10,083 --> 00:33:13,018 This is just until my Hacienda is built on the beach. 475 00:33:13,753 --> 00:33:16,021 My engineer Rudy is having a hell of a time 476 00:33:16,122 --> 00:33:18,324 trying to find a working well, 477 00:33:18,892 --> 00:33:20,493 and I am losing my patience. 478 00:33:20,593 --> 00:33:23,196 -Right, Rudy? -Yeah. 479 00:33:27,300 --> 00:33:28,735 Why did you marry him? 480 00:33:29,702 --> 00:33:33,306 You are so young and innocent. 481 00:33:34,340 --> 00:33:38,845 He's... like a boiled turnip. 482 00:33:41,114 --> 00:33:44,551 There are only two reasons why you marry an older man. 483 00:33:45,017 --> 00:33:47,720 Either he's rich or you know, 484 00:33:48,488 --> 00:33:50,490 he's gifted. 485 00:33:51,858 --> 00:33:53,793 Oh, so he's gifted. Well done. 486 00:33:53,893 --> 00:33:54,761 I did not say that. 487 00:33:54,861 --> 00:33:55,961 You'd didn't have to-- 488 00:33:56,062 --> 00:33:57,564 Baroness please, this is highly inappropriate-- 489 00:33:57,664 --> 00:33:59,098 -It's girl talk. -Stop it. 490 00:33:59,199 --> 00:34:00,133 You want to hear about Robert's special gift? 491 00:34:00,233 --> 00:34:02,435 I married him because he asked. 492 00:34:06,706 --> 00:34:07,874 Oh you poor thing. 493 00:34:07,973 --> 00:34:09,776 I don't need your pity. I need peace. 494 00:34:09,876 --> 00:34:10,910 Come here. Let me hug you. 495 00:34:11,177 --> 00:34:11,878 I'm pregnant. 496 00:34:14,481 --> 00:34:15,782 You're having a baby? 497 00:34:16,449 --> 00:34:17,584 Here? 498 00:34:25,758 --> 00:34:26,893 Yes. 499 00:34:28,561 --> 00:34:33,233 Which means I need rest, and quiet. 500 00:34:34,601 --> 00:34:36,603 [chuckling] And community. 501 00:34:36,836 --> 00:34:40,073 Lucky for you hospitality is our specialty. 502 00:34:40,740 --> 00:34:41,975 It's settled. 503 00:34:42,675 --> 00:34:43,910 We're having a baby. 504 00:34:44,009 --> 00:34:47,447 -Well, congratulations. -We're having a baby. 505 00:34:47,547 --> 00:34:49,148 [Robert] I love babies. 506 00:34:50,316 --> 00:34:53,853 [music playing] [people chattering] 507 00:35:06,833 --> 00:35:10,003 [tense music rising] 508 00:35:15,742 --> 00:35:17,477 [Burro braying] 509 00:35:19,345 --> 00:35:23,583 [Friederich] Dore! The boar came back. 510 00:35:26,019 --> 00:35:27,687 [Friederich VO] As we rebuild society 511 00:35:27,787 --> 00:35:31,958 in the wake of its destruction, there will be setbacks. 512 00:35:32,058 --> 00:35:33,960 Do not give in. 513 00:35:34,060 --> 00:35:37,363 Because a desperate man is a pathetic man. 514 00:35:37,463 --> 00:35:42,835 A desperate man is unable to reason, unable to think, 515 00:35:42,936 --> 00:35:46,105 unable to... 516 00:35:48,408 --> 00:35:50,044 Shit! 517 00:35:57,350 --> 00:35:59,118 [mooing] 518 00:35:59,786 --> 00:36:01,454 [gunshot] 519 00:36:20,974 --> 00:36:22,442 Christ! 520 00:36:23,043 --> 00:36:24,477 They did it. 521 00:36:26,546 --> 00:36:28,348 Good day, Wittmers. 522 00:36:28,848 --> 00:36:30,350 Fine job. 523 00:36:31,150 --> 00:36:33,053 [Heinz] What a nice surprise. 524 00:36:34,253 --> 00:36:37,657 Apologies - this must be disturbing for you. 525 00:36:37,824 --> 00:36:39,525 Can I have that cow's head? 526 00:36:40,393 --> 00:36:43,229 I'll trade you - for these chicks. 527 00:36:50,037 --> 00:36:51,237 Well... 528 00:36:51,337 --> 00:36:54,474 Doctor, sorry to bother, but 529 00:36:54,574 --> 00:36:57,143 I was wondering if you would do me the great honor 530 00:36:57,243 --> 00:36:58,978 of delivering the baby. 531 00:36:59,079 --> 00:37:00,980 I'm afraid not. 532 00:37:01,414 --> 00:37:02,649 -[Heinz] Please. -[Friederich] I said no. 533 00:37:02,749 --> 00:37:03,683 Shall we get on with this? 534 00:37:03,783 --> 00:37:04,884 Perhaps you would reconsider. 535 00:37:04,984 --> 00:37:06,686 What is the purpose of life? 536 00:37:07,487 --> 00:37:08,821 Excuse me. 537 00:37:08,921 --> 00:37:11,157 You're having a child. There must be some reason for it. 538 00:37:11,257 --> 00:37:13,793 -Yes. -Because we want one. 539 00:37:13,893 --> 00:37:15,062 Why? 540 00:37:15,561 --> 00:37:18,197 Because family is everything to us. 541 00:37:18,498 --> 00:37:19,399 Why? 542 00:37:20,100 --> 00:37:20,800 Because it is. 543 00:37:21,101 --> 00:37:21,868 Because you say it is. 544 00:37:22,136 --> 00:37:23,503 No, because the world says it is. 545 00:37:23,603 --> 00:37:24,971 Oh, the world. 546 00:37:25,271 --> 00:37:27,306 You're still part of the herd. 547 00:37:27,774 --> 00:37:30,643 You are a sheep, who doesn't realize that the world 548 00:37:30,743 --> 00:37:34,213 and its universal values are a pile of shit. 549 00:37:34,313 --> 00:37:36,449 I'm no longer part of that world 550 00:37:36,549 --> 00:37:38,618 and I'm no longer a doctor. 551 00:37:39,018 --> 00:37:40,319 Take it. 552 00:37:42,789 --> 00:37:44,757 Babies are born every day. 553 00:37:45,792 --> 00:37:48,327 Three out of five chance you'll be fine. 554 00:37:56,502 --> 00:37:58,571 Are we no longer vegetarians? 555 00:37:58,671 --> 00:38:02,875 To be a vegetarian Dore, one needs vegetables to eat, 556 00:38:02,975 --> 00:38:04,144 which one must garden. 557 00:38:04,243 --> 00:38:07,380 You're too busy playing arts and crafts. 558 00:38:07,480 --> 00:38:10,550 We have eggs and there's still fruit on the trees. 559 00:38:11,185 --> 00:38:12,885 We're giving into the will to live. 560 00:38:12,985 --> 00:38:15,388 Don't throw Schopenhauer at me. 561 00:38:15,688 --> 00:38:17,256 'Will to live'. 562 00:38:17,423 --> 00:38:19,759 -Yes, I want to live. -No, it's-- 563 00:38:19,859 --> 00:38:20,960 -I want to eat. -No, it's-- 564 00:38:21,061 --> 00:38:23,529 You should have seen their garden. 565 00:38:24,530 --> 00:38:26,899 It's incredible what they've achieved. 566 00:38:27,201 --> 00:38:32,139 But then again, Margret is able-bodied. 567 00:38:33,740 --> 00:38:35,441 [Dore] Huh... 568 00:38:36,242 --> 00:38:38,745 I am working to the bone for us. 569 00:38:38,845 --> 00:38:41,714 No, you're making a stick, a walking stick. 570 00:38:41,814 --> 00:38:43,349 -Yeah. -You should be meditating. 571 00:38:43,449 --> 00:38:46,452 Multiple sclerosis will not cure itself. 572 00:38:46,586 --> 00:38:48,921 You should be focusing on your manuscript. 573 00:38:49,021 --> 00:38:51,091 The world will not cure itself. 574 00:38:51,191 --> 00:38:53,726 Or have you forgotten why we are here? 575 00:38:54,627 --> 00:38:58,498 [dogs barking and growling in distance] 576 00:39:21,054 --> 00:39:24,824 [insects chirping] [foreboding music] 577 00:39:32,865 --> 00:39:36,602 [sexual moans and groans in the distance] 578 00:39:39,372 --> 00:39:41,941 [music playing from tent] 579 00:39:43,210 --> 00:39:44,877 [dog barking] 580 00:39:45,279 --> 00:39:47,047 Harry, can you fetch us some firewood? 581 00:39:47,147 --> 00:39:50,050 -But we already have firewood. -Don't argue. 582 00:39:50,150 --> 00:39:52,286 Do what your mother says, please. 583 00:39:53,086 --> 00:39:55,055 -Fine. -[sexual moans continue] 584 00:39:55,155 --> 00:39:57,390 -[Baroness] Yes! -[Robert] Yes! 585 00:39:57,490 --> 00:40:00,426 [moaning continues] 586 00:40:01,561 --> 00:40:04,330 [sensual screams] 587 00:40:07,400 --> 00:40:09,669 [moaning ceases] 588 00:40:18,278 --> 00:40:19,545 [Baroness] Rudy! 589 00:40:19,645 --> 00:40:23,083 Be a good boy and heat up some canned beef for me. 590 00:40:23,716 --> 00:40:27,520 Be a good boy, now. Yeah, woof, woof... 591 00:40:27,787 --> 00:40:29,355 We are out. 592 00:40:31,991 --> 00:40:33,060 Of canned beef? 593 00:40:33,160 --> 00:40:36,462 Of canned everything. Rum too. 594 00:40:44,403 --> 00:40:46,106 How could you let this happen? 595 00:40:46,372 --> 00:40:48,875 You know I only eat food from the mainland. 596 00:40:48,975 --> 00:40:50,576 [Rudy] We've got no food. 597 00:40:50,676 --> 00:40:54,747 We've no food, no garden, no hotel and no home. 598 00:40:54,847 --> 00:40:57,450 You fucked us and then you fucked us. 599 00:40:58,017 --> 00:40:59,785 Bravo to our fearless leader. 600 00:41:02,222 --> 00:41:03,623 Ahh... 601 00:41:09,829 --> 00:41:12,632 [exclaiming and sobbing] 602 00:41:20,406 --> 00:41:21,540 [Harry] Are you, are you okay? 603 00:41:28,981 --> 00:41:30,816 Yes, I'm fine, dear. 604 00:41:31,084 --> 00:41:32,585 You're sad. 605 00:41:32,685 --> 00:41:34,420 Aren't we all? 606 00:41:34,921 --> 00:41:38,491 [Harry] But you're a Baroness, I thought... 607 00:41:39,892 --> 00:41:44,231 Power - it's nothing without respect. 608 00:41:45,898 --> 00:41:47,633 It's how I got here. 609 00:41:48,068 --> 00:41:51,504 People will only respect you once you respect yourself. 610 00:41:55,042 --> 00:41:56,475 So do you? 611 00:41:57,944 --> 00:41:59,379 Respect yourself? 612 00:42:02,249 --> 00:42:04,583 I mean, I'd like to. 613 00:42:08,621 --> 00:42:09,522 Follow me. 614 00:42:09,622 --> 00:42:12,558 Where are you going? I, I can't run. 615 00:42:13,960 --> 00:42:15,461 Yes you can. 616 00:42:15,561 --> 00:42:19,498 The only difference between fear and courage is conviction. 617 00:42:20,633 --> 00:42:24,603 Repeat after me. I am the embodiment of perfection. 618 00:42:25,372 --> 00:42:28,075 I am the embodiment of perfection. 619 00:42:28,175 --> 00:42:30,776 Say it again, and run! 620 00:42:31,311 --> 00:42:32,812 Run! 621 00:42:34,013 --> 00:42:35,915 I am the embodiment of perfection. 622 00:42:36,015 --> 00:42:37,550 I'm going to be healthy. 623 00:42:37,650 --> 00:42:40,486 Not going to be - you are! Say it. 624 00:42:40,586 --> 00:42:42,222 I am healthy. 625 00:42:43,190 --> 00:42:44,557 Keep going. 626 00:42:44,657 --> 00:42:47,361 You are almost there. Keep going! 627 00:42:49,062 --> 00:42:52,065 [uplifting music] [Baroness laughing] 628 00:42:52,665 --> 00:42:54,700 Whoa! 629 00:42:55,235 --> 00:42:58,105 I can breathe. I can breathe! 630 00:42:58,205 --> 00:42:59,905 I told you so! 631 00:43:03,443 --> 00:43:06,046 [breathing heavily] 632 00:43:08,948 --> 00:43:10,583 May I can work at your hotel? 633 00:43:13,753 --> 00:43:16,256 Darling, you can be my maître d'. 634 00:43:17,290 --> 00:43:20,060 I have no idea what that means. 635 00:43:20,160 --> 00:43:21,495 But I accept. 636 00:43:22,129 --> 00:43:24,064 [both laughing] 637 00:43:26,400 --> 00:43:28,000 I could do bird watching trips. 638 00:43:30,103 --> 00:43:31,304 You like birds? 639 00:43:32,172 --> 00:43:33,539 I just love them. 640 00:43:41,515 --> 00:43:43,682 Do you eat the birds on this island? 641 00:43:43,783 --> 00:43:45,718 Gosh, no. 642 00:43:47,953 --> 00:43:49,389 We have chickens. 643 00:43:52,125 --> 00:43:53,793 [laughing] Of course... 644 00:44:00,233 --> 00:44:02,402 What about canned goods? 645 00:44:03,836 --> 00:44:05,004 Ha... 646 00:44:20,253 --> 00:44:21,620 Where are you going? 647 00:44:22,888 --> 00:44:24,191 Hunting with Papa. 648 00:44:24,957 --> 00:44:26,992 Does your father know you're joining him? 649 00:44:27,094 --> 00:44:29,029 I feel fine. Promise. 650 00:44:32,132 --> 00:44:33,799 Take the dog. 651 00:44:34,934 --> 00:44:35,734 Lump! 652 00:44:36,570 --> 00:44:37,770 Hey, come on. 653 00:44:38,138 --> 00:44:41,074 Got to get moving, huh. [dog barking] Come. 654 00:44:54,920 --> 00:44:56,622 [loud gasping] 655 00:45:01,827 --> 00:45:05,631 Patience, little one. A few more weeks. 656 00:45:28,821 --> 00:45:31,690 -Anything? -No. Nada. 657 00:45:46,173 --> 00:45:47,907 [gasping in pain] 658 00:45:48,007 --> 00:45:49,576 Ahh... 659 00:45:54,947 --> 00:45:57,350 [Margret] Harry! 660 00:45:59,553 --> 00:46:00,819 Heinz! 661 00:46:09,129 --> 00:46:11,665 Baroness, are you there? 662 00:46:11,764 --> 00:46:12,932 [Robert] Come on. 663 00:46:13,866 --> 00:46:15,435 [Margret] Anyone? 664 00:46:21,341 --> 00:46:23,310 Baroness? 665 00:46:27,012 --> 00:46:28,781 Yeah, what's in there? 666 00:46:30,816 --> 00:46:32,152 Anyone? 667 00:46:32,652 --> 00:46:33,852 Manuel? 668 00:46:36,223 --> 00:46:37,890 Rudy? 669 00:46:51,338 --> 00:46:52,838 [painful groans] 670 00:47:16,563 --> 00:47:18,998 [both exclaiming] 671 00:48:07,047 --> 00:48:09,716 [sobbing] 672 00:48:15,988 --> 00:48:18,191 [loud creak] 673 00:48:35,775 --> 00:48:38,278 [painful groaning] 674 00:48:38,812 --> 00:48:40,979 [mooing] 675 00:48:42,881 --> 00:48:43,982 Heinz! 676 00:48:44,950 --> 00:48:47,087 [mooing] 677 00:48:47,454 --> 00:48:49,155 Heinz? 678 00:48:51,624 --> 00:48:54,260 Heinz, the baby's coming. 679 00:48:57,163 --> 00:48:59,099 [Margret] Harry! 680 00:49:01,301 --> 00:49:02,769 Help me! 681 00:49:03,869 --> 00:49:05,772 [mooing] 682 00:49:13,613 --> 00:49:15,181 Heinz! 683 00:49:18,485 --> 00:49:19,786 [distressed gasps] 684 00:49:20,687 --> 00:49:22,988 [wild dog growling] 685 00:49:25,692 --> 00:49:26,992 [loud barking] 686 00:49:29,162 --> 00:49:31,464 [wailing in pain] 687 00:49:50,083 --> 00:49:51,518 No! 688 00:49:56,523 --> 00:49:57,757 That's all? 689 00:49:58,525 --> 00:49:59,992 This will only last a few weeks. 690 00:50:00,730 --> 00:50:03,350 Señora Wittmer is giving birth to her baby. 691 00:50:03,370 --> 00:50:04,570 Alone. 692 00:50:05,220 --> 00:50:06,850 She needs help. 693 00:50:07,867 --> 00:50:10,270 -You help... help... -Ahh, Manuel... 694 00:50:10,370 --> 00:50:12,772 -Let's go! -Stop. 695 00:50:12,872 --> 00:50:14,908 -But she might die. -You stop! 696 00:50:15,608 --> 00:50:18,311 You're here for me, not her. 697 00:50:18,411 --> 00:50:19,846 You help me. 698 00:50:21,781 --> 00:50:23,082 Understood? 699 00:50:23,650 --> 00:50:25,351 [dogs howling] 700 00:50:26,619 --> 00:50:28,822 [Margret] Get away. Stop! 701 00:50:31,424 --> 00:50:34,928 [barking and growling] 702 00:50:38,631 --> 00:50:41,067 [loud wailing] 703 00:51:04,724 --> 00:51:07,093 [loud screaming] 704 00:51:37,323 --> 00:51:38,858 [gunshot] 705 00:51:38,958 --> 00:51:40,326 [Harry] Lump! Get them. 706 00:51:40,426 --> 00:51:41,327 [gunshot] 707 00:51:45,598 --> 00:51:47,100 [Heinz] Go away! 708 00:51:47,467 --> 00:51:49,102 [gunshot] 709 00:51:50,436 --> 00:51:52,405 [Harry screaming] 710 00:51:55,575 --> 00:51:57,010 Oh God! 711 00:51:57,443 --> 00:51:58,444 Margret! 712 00:51:59,112 --> 00:52:01,047 -God! -Heinz! 713 00:52:03,082 --> 00:52:05,351 [Margret whimpering] 714 00:52:05,685 --> 00:52:06,619 Come on. 715 00:52:06,886 --> 00:52:08,288 Heinz... 716 00:52:09,522 --> 00:52:10,456 Wake up. 717 00:52:10,790 --> 00:52:11,658 Wake up. 718 00:52:11,891 --> 00:52:13,293 I'm sorry... 719 00:52:13,893 --> 00:52:15,328 Wake up! 720 00:52:16,629 --> 00:52:18,565 [baby crying] 721 00:52:27,240 --> 00:52:29,809 Go and get the scissors and the bandages and twine. 722 00:52:30,243 --> 00:52:32,845 [baby continues crying] 723 00:52:33,379 --> 00:52:36,716 Margret, he woke up. 724 00:52:36,916 --> 00:52:39,085 [exhausted coughing] 725 00:52:43,590 --> 00:52:46,759 [loud panting] 726 00:52:55,568 --> 00:52:58,338 [grinding noises] 727 00:53:01,941 --> 00:53:05,778 [Heinz] Dr. Ritter! Dr. Ritter! 728 00:53:07,246 --> 00:53:10,116 My wife had the baby but she's sick. 729 00:53:12,885 --> 00:53:14,153 I'm sorry to hear that. 730 00:53:14,554 --> 00:53:17,023 But I told you, I told you, 731 00:53:17,123 --> 00:53:18,691 Floreana's no place to have a baby. 732 00:53:18,791 --> 00:53:20,660 The baby's fine. It's Margret. 733 00:53:22,328 --> 00:53:23,429 Please. 734 00:53:26,165 --> 00:53:27,233 Please! 735 00:53:27,333 --> 00:53:29,002 Friederich. 736 00:53:32,472 --> 00:53:34,140 How long since the birth? 737 00:53:34,641 --> 00:53:35,541 Ah... 738 00:53:35,642 --> 00:53:36,743 Six hours. 739 00:53:39,979 --> 00:53:42,082 -You don't have tools? -No, I have no tools. 740 00:53:42,215 --> 00:53:45,218 I told you I didn't come here to be a doctor. 741 00:53:47,253 --> 00:53:49,022 [door opening] 742 00:53:51,891 --> 00:53:53,259 [Friederich] Margret. 743 00:53:55,561 --> 00:53:57,131 It's Friederich. 744 00:54:02,635 --> 00:54:03,670 [Margret wincing] 745 00:54:03,770 --> 00:54:05,271 Painful, yes? 746 00:54:05,905 --> 00:54:08,708 Hmm, you still feel contractions? 747 00:54:08,875 --> 00:54:11,210 -Hmm... -All right. 748 00:54:11,577 --> 00:54:12,945 All right. 749 00:54:15,314 --> 00:54:18,017 The placenta is stuck in the uterus. 750 00:54:18,118 --> 00:54:20,253 It will have to be removed immediately. 751 00:54:20,353 --> 00:54:22,021 I need hot water and a spoon. 752 00:54:22,122 --> 00:54:25,092 -Yeah. Here. -Good. 753 00:54:33,466 --> 00:54:34,894 What? 754 00:54:34,930 --> 00:54:38,160 Something is wrong with the mother. Dr Ritter just arrived. 755 00:54:38,705 --> 00:54:41,207 Why didn't you stop him, hurt him? 756 00:54:41,500 --> 00:54:44,697 What? You hired me to build a hotel. 757 00:54:44,775 --> 00:54:48,648 You idiot. Now they will be best friends because of you. 758 00:54:48,880 --> 00:54:51,230 This is fucked. You are the devil. 759 00:54:51,350 --> 00:54:54,154 And you are fired. Vete! 760 00:54:58,192 --> 00:55:02,562 All right, relax. Ah yes, like this. 761 00:55:03,262 --> 00:55:06,033 Hold her. Margret, I need you to relax. 762 00:55:06,599 --> 00:55:08,267 I'll try and loosen it. 763 00:55:08,367 --> 00:55:12,672 Now, I'm going to reach in to the uterus 764 00:55:12,772 --> 00:55:15,608 and extract the placenta. 765 00:55:15,708 --> 00:55:17,276 Hold her, Heinz! 766 00:55:17,944 --> 00:55:20,080 [loud tortured screaming] 767 00:55:21,048 --> 00:55:22,615 [Friederich] Good! 768 00:55:23,750 --> 00:55:25,551 [Heinz whispering] It's over, Margret. 769 00:55:25,651 --> 00:55:30,022 [Friederich] Now I must clean up - scrape with a spoon. 770 00:55:30,124 --> 00:55:33,093 [sealions grunting] 771 00:55:38,132 --> 00:55:39,632 [Margret VO] Dear mother, 772 00:55:40,134 --> 00:55:42,468 I do not know when you'll receive this, 773 00:55:42,568 --> 00:55:44,904 as there has not been a boat for months. 774 00:55:45,139 --> 00:55:47,640 But I have some exciting news to share. 775 00:55:48,108 --> 00:55:50,343 Harry's health continues to improve. 776 00:55:50,443 --> 00:55:53,012 The fresh air of Floreana is working, 777 00:55:53,113 --> 00:55:55,715 which is a great relief to both Heinz and myself. 778 00:55:57,450 --> 00:55:59,719 And I am thrilled to announce the arrival 779 00:55:59,819 --> 00:56:02,455 of your grandson, baby Rolf. 780 00:56:03,356 --> 00:56:07,293 It seems we are making a go of it here, in the Galapagos. 781 00:56:08,327 --> 00:56:09,695 Please let the rest of the family 782 00:56:09,796 --> 00:56:11,631 know this wonderful news. 783 00:56:11,731 --> 00:56:14,467 Your loving daughter, Margret. 784 00:56:14,834 --> 00:56:16,536 [baby coughing] 785 00:56:18,038 --> 00:56:20,240 [mosquito buzzing] 786 00:56:23,076 --> 00:56:25,545 [Baroness] Yoddle-ee-ee-hew! 787 00:56:27,947 --> 00:56:29,082 Ah... 788 00:56:31,118 --> 00:56:34,121 We just came to say congratulations on your new son 789 00:56:34,221 --> 00:56:36,489 -and a wee present. -Ja... 790 00:56:39,659 --> 00:56:41,228 [baby gurgling] 791 00:56:43,696 --> 00:56:46,866 That's quite something. 792 00:56:48,901 --> 00:56:50,803 It's what neighbors do. 793 00:56:51,305 --> 00:56:55,108 I am also here to apologize for the recent misunderstandings 794 00:56:55,209 --> 00:56:57,910 between hotel management and the locals. 795 00:56:58,477 --> 00:57:01,848 Turns out my Ecuadorian employee is a thief. 796 00:57:01,948 --> 00:57:03,217 Hmm... 797 00:57:03,317 --> 00:57:07,054 Anyway, he's been banished from the island. Bye-bye. 798 00:57:07,154 --> 00:57:09,989 He's waiting on the beach for a fishing boat, so... 799 00:57:10,090 --> 00:57:12,525 Know who else should be punished? 800 00:57:13,793 --> 00:57:17,597 You! For looking so cute. 801 00:57:18,931 --> 00:57:19,999 May I? 802 00:57:24,637 --> 00:57:26,206 Oh... 803 00:57:28,308 --> 00:57:32,279 You are the luckiest boy in the world, you know that? 804 00:57:33,479 --> 00:57:35,648 Floreana's first native. 805 00:57:36,816 --> 00:57:38,218 Remember him. 806 00:57:41,188 --> 00:57:44,924 I want to celebrate your little miracle with a luncheon. 807 00:57:45,024 --> 00:57:48,228 Bring your family. I'll invite the Ritters. 808 00:57:49,062 --> 00:57:50,496 You'll come, yes? 809 00:57:53,566 --> 00:57:54,167 No! 810 00:57:54,268 --> 00:57:55,635 But she's our neighbor. 811 00:57:55,735 --> 00:57:58,604 I don't care if she's Kaiser- fucking-Wilhelm-the-Fourth! 812 00:57:59,106 --> 00:58:01,540 She stole our food while you were having a baby, 813 00:58:01,641 --> 00:58:04,710 alone might I add, and then if that weren't enough, 814 00:58:04,810 --> 00:58:08,348 had the gall to give us back our oats as a gift. 815 00:58:08,648 --> 00:58:11,151 But the repercussions could be worse if we say no. 816 00:58:11,251 --> 00:58:13,886 They're dangerous, Heinz. 817 00:58:14,087 --> 00:58:17,190 It's one lunch. Just one. 818 00:58:20,426 --> 00:58:23,130 ["L'Amour Est Un Oiseau Rebelle" from 'Carmen'] 819 00:58:23,230 --> 00:58:26,099 [Baroness singing in French] 820 00:59:16,716 --> 00:59:19,119 [gramophone stopping] 821 00:59:22,322 --> 00:59:26,059 [record resumes playing] [Baroness continues singing] 822 00:59:36,269 --> 00:59:38,138 [music concludes] 823 00:59:38,238 --> 00:59:39,939 [smattering of applause] 824 00:59:40,040 --> 00:59:42,275 -[Robert] Bravo. -[Baroness laughing] 825 00:59:43,909 --> 00:59:45,778 Welcome, friends. 826 00:59:46,146 --> 00:59:49,882 Thank you for coming to such a monumental celebration, 827 00:59:49,982 --> 00:59:53,286 at the future location of Hacienda Paradiso. 828 00:59:53,786 --> 00:59:55,155 A toast... 829 00:59:55,788 --> 00:59:57,457 ...to Rolf... 830 00:59:58,291 --> 01:00:03,562 ...to my Hacienda, and to new beginnings. 831 01:00:04,197 --> 01:00:06,333 -Cheers. -Cheers. 832 01:00:09,369 --> 01:00:11,570 [Baroness] And bon appetit. 833 01:00:15,142 --> 01:00:18,512 That is um, an enormous amount of food. 834 01:00:19,011 --> 01:00:21,847 I take great pride in my stockpiles. 835 01:00:34,161 --> 01:00:37,297 Oh, Ritter, those are beautiful chompers. 836 01:00:37,397 --> 01:00:38,964 [Baroness laughing] 837 01:00:39,366 --> 01:00:41,101 -You eat? -[Dore] No. 838 01:00:44,171 --> 01:00:46,872 [baby gurgling] 839 01:00:55,915 --> 01:01:00,187 Margret, you must tell us all about the birth. 840 01:01:00,287 --> 01:01:01,421 Was it fun? 841 01:01:07,260 --> 01:01:08,861 -Fun? -Hm-mm. 842 01:01:09,296 --> 01:01:11,231 Not exactly. 843 01:01:13,599 --> 01:01:16,269 How is your book coming along, Dr. Ritter? 844 01:01:16,369 --> 01:01:18,105 You're writing a book? 845 01:01:18,671 --> 01:01:22,842 How I love books! Robert darling, fetch my favorite. 846 01:01:22,942 --> 01:01:24,444 Oh, ja. 847 01:01:25,711 --> 01:01:28,248 I thought Lorenz was your darling. 848 01:01:30,383 --> 01:01:33,819 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 849 01:01:33,919 --> 01:01:38,624 I take it everywhere with me. I love, love, love it. 850 01:01:38,724 --> 01:01:42,562 Imagine having the ability to stay young forever. 851 01:01:42,661 --> 01:01:45,432 I don't think that is the author's message. 852 01:01:47,067 --> 01:01:49,302 Ah, your book, Doctor? 853 01:01:49,402 --> 01:01:52,239 It's not a book. It's an entirely new paradigm. 854 01:01:52,339 --> 01:01:53,406 -[Friedrich] No. -[Dore] Yeah. 855 01:01:53,507 --> 01:01:55,342 It bridges Eastern and Western philosophy 856 01:01:55,442 --> 01:01:58,711 and when published will save humanity from itself. 857 01:01:59,279 --> 01:02:03,583 -So it is a book. -Is the Holy Bible a book? 858 01:02:04,084 --> 01:02:06,286 -Yes. -No. 859 01:02:09,389 --> 01:02:11,790 Would you please pass me the stolen meat? 860 01:02:12,725 --> 01:02:16,062 Margret, why did you marry such a bore? 861 01:02:16,729 --> 01:02:19,266 Oh right, because he asked. 862 01:02:22,735 --> 01:02:25,671 I look forward to reading your book when it's done, Doctor. 863 01:02:25,771 --> 01:02:28,074 I'm looking forward to finishing it, 864 01:02:28,275 --> 01:02:30,143 without this constant interruption 865 01:02:30,243 --> 01:02:31,877 from a stream of tourists. 866 01:02:31,977 --> 01:02:33,613 [Baroness] No tourists yet, darling. 867 01:02:33,712 --> 01:02:39,018 But they are coming and when they do, I need workers. 868 01:02:39,619 --> 01:02:40,853 Perhaps I could hire you 869 01:02:40,953 --> 01:02:43,356 to be our resident philosopher, Doctor? 870 01:02:43,456 --> 01:02:45,559 [Friedrich laughing] 871 01:02:48,827 --> 01:02:51,298 Have I somehow offended you? 872 01:02:54,334 --> 01:02:56,570 [laughing] You think you're above me. 873 01:02:57,037 --> 01:03:00,806 That your intentions are more noble than mine. 874 01:03:01,575 --> 01:03:06,446 But you and I, we are the same. We are whores. 875 01:03:11,618 --> 01:03:13,620 When I arrived, Doctor, 876 01:03:13,719 --> 01:03:16,456 you gave my captain mail to deliver. 877 01:03:16,556 --> 01:03:19,758 Was it addressed to family, friends? 878 01:03:19,858 --> 01:03:22,895 No, it was addressed to the editors of The Times, 879 01:03:22,995 --> 01:03:26,199 The Herald and The Berliner Daily. 880 01:03:26,732 --> 01:03:29,035 Now, why oh why would you do that? 881 01:03:29,768 --> 01:03:32,771 He is seeking recognition and so am I, 882 01:03:32,871 --> 01:03:36,142 by building the world's most exclusive hotel. 883 01:03:36,576 --> 01:03:39,212 Looks like that's progressing very well. 884 01:03:46,819 --> 01:03:51,424 [tense music building] 885 01:03:52,359 --> 01:03:53,526 How are you, Dore? 886 01:03:55,595 --> 01:03:57,030 Personally? 887 01:03:58,864 --> 01:04:01,101 Never been better, thank you. 888 01:04:01,201 --> 01:04:03,403 How is your prized Burro? 889 01:04:04,970 --> 01:04:07,040 He's like a child to you, yes? 890 01:04:07,641 --> 01:04:08,841 Makes sense, 891 01:04:08,941 --> 01:04:11,211 given you don't have any real children. 892 01:04:14,180 --> 01:04:16,982 [Baroness] Me, I've never wanted kids. 893 01:04:17,083 --> 01:04:19,719 No, they're filthy. 894 01:04:21,054 --> 01:04:24,823 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 895 01:04:25,492 --> 01:04:27,459 Do you Dore, want kids? 896 01:04:27,560 --> 01:04:28,695 We have no interest. 897 01:04:29,562 --> 01:04:31,131 You have no interest. 898 01:04:31,231 --> 01:04:32,065 Dore, on the other hand-- 899 01:04:32,165 --> 01:04:33,266 Next subject! 900 01:04:33,366 --> 01:04:36,001 [Baroness] What's the matter? You haven't tried? 901 01:04:37,237 --> 01:04:40,173 Oh, you have tried. Ritter's sterile! 902 01:04:40,273 --> 01:04:41,907 Don't be ridiculous. 903 01:04:42,007 --> 01:04:43,076 [Baroness] It would explain a lot. 904 01:04:43,176 --> 01:04:45,245 -She had a hysterectomy! -[Dore gasping] 905 01:04:45,345 --> 01:04:46,479 The doctor was a quack. 906 01:04:46,579 --> 01:04:48,048 -Why'd you say that? -What? 907 01:04:48,148 --> 01:04:49,582 -Doesn't matter. -Don't say that. 908 01:04:49,683 --> 01:04:51,950 -Doesn't matter. -It's just... 909 01:04:52,552 --> 01:04:53,553 [Dore] This is nonsense, actually. 910 01:04:53,653 --> 01:04:56,156 Absolute nonsense. All of it. 911 01:04:56,256 --> 01:04:59,159 This lunch, this hotel - all of it. I'm leaving. 912 01:04:59,259 --> 01:05:00,794 -Oh, Dore. -You're a fraud. 913 01:05:00,893 --> 01:05:03,029 Sit down. Sit down! 914 01:05:03,129 --> 01:05:04,798 Marquis! Rapport! 915 01:05:05,565 --> 01:05:06,899 [dog growling and barking] 916 01:05:07,667 --> 01:05:08,834 [Friedrich] What are you doing? 917 01:05:08,934 --> 01:05:11,171 -[Heinz] What is this? -Stop it. Shut up! 918 01:05:12,238 --> 01:05:13,206 I trained him. 919 01:05:13,306 --> 01:05:14,973 [barking] 920 01:05:16,008 --> 01:05:17,410 Viens. 921 01:05:19,346 --> 01:05:20,647 [Baroness] Good. 922 01:05:21,047 --> 01:05:22,515 [Baroness] Dogs are like men. 923 01:05:22,615 --> 01:05:27,253 First, you must hurt them, then nurse them back to health, 924 01:05:27,620 --> 01:05:30,724 et voila, they love you forever. 925 01:05:30,824 --> 01:05:33,326 I want you off of my island. 926 01:05:34,160 --> 01:05:36,596 If you don't go by your own free will, 927 01:05:36,696 --> 01:05:38,897 I will personally throw you in shackles 928 01:05:38,997 --> 01:05:40,567 and drag you off myself! 929 01:05:40,667 --> 01:05:42,968 -Shut up! -Baroness! 930 01:05:44,237 --> 01:05:44,870 [Baroness] Huh? 931 01:05:45,971 --> 01:05:48,174 As tempting as it is to be tied up, 932 01:05:48,274 --> 01:05:52,479 I must inform you that this is not your island. 933 01:05:52,746 --> 01:05:53,946 It is my island. 934 01:05:54,047 --> 01:05:55,615 It's your island, says who? 935 01:05:56,082 --> 01:05:58,351 The Governor of the Galapagos. 936 01:05:58,852 --> 01:06:00,620 Charming man. 937 01:06:01,521 --> 01:06:02,355 It's fake. 938 01:06:02,856 --> 01:06:04,457 -Read it aloud. -No! 939 01:06:04,557 --> 01:06:09,429 "I hereby grant Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet 940 01:06:09,529 --> 01:06:13,767 "2,500 acres to build Hacienda Paradiso 941 01:06:13,867 --> 01:06:16,803 "at the location of her choosing on Floreana." 942 01:06:16,902 --> 01:06:19,839 Impossible! He granted me only 40 acres. 943 01:06:19,938 --> 01:06:21,641 Because you lack vision. 944 01:06:21,907 --> 01:06:23,810 Everything you can see from this beach, 945 01:06:23,909 --> 01:06:27,647 all the way up to your tiny property is mine. 946 01:06:31,484 --> 01:06:33,086 [Heinz] Let's go. 947 01:06:35,921 --> 01:06:37,590 You have something to say? 948 01:06:40,760 --> 01:06:42,796 [baby quietly gurgling] 949 01:06:43,296 --> 01:06:45,532 Thank you for the lovely meal. 950 01:06:46,499 --> 01:06:47,534 Hmm... 951 01:06:57,477 --> 01:07:00,647 [ominous music] 952 01:07:04,384 --> 01:07:06,018 [Friedrich] I need a rifle. 953 01:07:06,386 --> 01:07:08,521 I'll give you 10 pounds of rice. 954 01:07:09,021 --> 01:07:10,356 You don't hunt. 955 01:07:13,660 --> 01:07:15,428 20 pounds. 956 01:07:18,598 --> 01:07:20,700 [baby gurgling] 957 01:07:26,606 --> 01:07:29,909 Is it true that you just married me because I asked? 958 01:07:31,177 --> 01:07:33,580 You are letting her get to your head. 959 01:07:33,913 --> 01:07:34,948 Answer me. 960 01:07:36,049 --> 01:07:37,517 Why are you doing this? 961 01:07:37,617 --> 01:07:39,085 Because it matters. 962 01:07:41,588 --> 01:07:43,723 I was 23, Heinz. 963 01:07:46,059 --> 01:07:48,228 I was still living at home... 964 01:07:50,230 --> 01:07:54,234 ...with a younger sister who was already engaged. 965 01:07:55,435 --> 01:07:58,905 A mother who was constantly reminding me that I... 966 01:07:59,973 --> 01:08:05,645 ...I was too odd, too shy, too anxious, to ever be a wife. 967 01:08:09,716 --> 01:08:12,552 I had never even been kissed before I met you. 968 01:08:15,555 --> 01:08:17,824 So yes, I married you because you asked. 969 01:08:22,896 --> 01:08:24,931 [boar grunting] 970 01:08:25,031 --> 01:08:26,766 [Friedrich] That devil! 971 01:08:28,301 --> 01:08:31,804 Friedrich, don't use that gun. 972 01:08:39,312 --> 01:08:41,781 [boar chewing] 973 01:08:45,184 --> 01:08:47,587 -Friedrich, it's not-- -[loud gunshot] 974 01:08:47,687 --> 01:08:49,889 [boar squealing and then silent] 975 01:08:51,357 --> 01:08:53,760 [birds squawking] 976 01:08:56,030 --> 01:08:56,896 [typewriter clattering] 977 01:08:57,031 --> 01:08:59,499 [Friedrich VO] Do not run from pain. 978 01:08:59,732 --> 01:09:00,967 Embrace it. 979 01:09:04,904 --> 01:09:08,708 [typewriter clattering] 980 01:09:10,476 --> 01:09:15,548 Pain gives us purpose. Pain gives us meaning. 981 01:09:15,648 --> 01:09:18,384 Pain tells us we are alive. 982 01:09:18,885 --> 01:09:21,740 - [flies buzzing] - SUMMER 983 01:09:22,822 --> 01:09:27,061 Do not be wooed by the so-called pious among us. 984 01:09:27,160 --> 01:09:29,063 They are false idols 985 01:09:29,162 --> 01:09:31,564 who want to control us with their morals. 986 01:09:31,664 --> 01:09:33,366 We must block them out. 987 01:09:34,734 --> 01:09:38,638 Likewise, do not be seduced by the bacchanalian hoards. 988 01:09:38,738 --> 01:09:42,175 Their sole purpose in life is to distract us. 989 01:09:42,275 --> 01:09:46,479 Their sole purpose is to turn us back into mindless animals. 990 01:09:46,579 --> 01:09:51,150 No! Their sole purpose is to destroy us with debauchery, 991 01:09:51,250 --> 01:09:53,820 so we must destroy them first. 992 01:09:54,054 --> 01:09:56,222 [dogs howling] 993 01:09:56,623 --> 01:09:59,225 Because our purpose is more noble. 994 01:09:59,325 --> 01:10:03,529 No! Because our purpose is to overcome ourselves. 995 01:10:03,630 --> 01:10:04,631 No! That's Nietzsche. 996 01:10:04,731 --> 01:10:07,667 Our purpose is to overthrow the system. 997 01:10:07,767 --> 01:10:10,003 Suffering is our goal. 998 01:10:10,104 --> 01:10:12,705 Damn it! Too banal. Too pedantic. 999 01:10:14,074 --> 01:10:15,908 Our purpose is... 1000 01:10:17,077 --> 01:10:19,245 Our, our purpose is... 1001 01:10:21,214 --> 01:10:23,650 Our purpose is... 1002 01:10:26,986 --> 01:10:30,857 [discordant music rising] 1003 01:10:52,079 --> 01:10:54,247 [Heinz panting softly] 1004 01:10:54,614 --> 01:10:56,749 [Heinz] It's all I could find. 1005 01:10:57,850 --> 01:10:59,352 [Rudy] Excuse me. 1006 01:11:02,689 --> 01:11:04,323 Sorry to bother you. 1007 01:11:04,891 --> 01:11:06,458 Can you spare a few mouthfuls? 1008 01:11:06,559 --> 01:11:09,696 It's been days for me. Please? 1009 01:11:12,365 --> 01:11:14,467 She learned everything from the movies. 1010 01:11:14,701 --> 01:11:17,370 The name 'Baroness', her continental accent, 1011 01:11:17,470 --> 01:11:20,540 the mannerisms, her stories, it's all fake. 1012 01:11:21,207 --> 01:11:23,276 She told me her mother was a whore 1013 01:11:23,376 --> 01:11:26,379 who abandoned her when she was seven years old. 1014 01:11:28,082 --> 01:11:29,015 It's a lie. 1015 01:11:29,682 --> 01:11:31,284 She was kicked out by her parents 1016 01:11:31,384 --> 01:11:33,019 because she is a black hole 1017 01:11:33,120 --> 01:11:35,055 swallowing everything in her orbit. 1018 01:11:35,155 --> 01:11:39,492 She tore through Europe using her beauty to curry favor, 1019 01:11:39,592 --> 01:11:42,495 only to burn it all down on her way out the door. 1020 01:11:42,862 --> 01:11:45,498 Paris was the only city she had left, 1021 01:11:45,598 --> 01:11:47,400 so she was forced to work 1022 01:11:47,500 --> 01:11:50,670 as a cheap Fan Dancer in the cabarets, 1023 01:11:51,270 --> 01:11:53,806 and that's when she came into my life. 1024 01:11:54,174 --> 01:11:55,575 How does Phillipson fit into this? 1025 01:11:55,675 --> 01:11:58,511 Ah, he was an employee in my shop. 1026 01:11:58,611 --> 01:12:01,081 After she spent all my money and we had nothing left, 1027 01:12:01,380 --> 01:12:03,183 she read about Dr. Ritter. 1028 01:12:03,282 --> 01:12:05,451 She convinced us this was our destiny. 1029 01:12:05,551 --> 01:12:07,453 -And you believed her? -[Rudy laughing] 1030 01:12:07,553 --> 01:12:11,491 I know. I know I must sound insane. 1031 01:12:14,727 --> 01:12:18,765 But when Eloise loves you... 1032 01:12:20,433 --> 01:12:23,503 ...it's intoxicating. 1033 01:12:25,605 --> 01:12:30,576 Your life suddenly has divine purpose. 1034 01:12:41,054 --> 01:12:42,955 [Baroness] Where the fuck are my cigarettes? 1035 01:12:43,056 --> 01:12:44,957 [Rudy] I told you we've been out for weeks. 1036 01:12:45,058 --> 01:12:47,060 I've been finding your butt-ends and combining them. 1037 01:12:47,161 --> 01:12:50,197 What were you doing up there? What did you tell them? 1038 01:12:50,296 --> 01:12:52,298 What lies are you spreading now? 1039 01:12:52,398 --> 01:12:53,900 That's rich. 1040 01:12:57,603 --> 01:13:00,573 You were begging. They fed you. 1041 01:13:00,807 --> 01:13:02,642 They're trying to divide us. 1042 01:13:02,742 --> 01:13:04,144 I don't care, I'm hungry. 1043 01:13:04,244 --> 01:13:06,813 I can't control the rains, Rudy. 1044 01:13:06,913 --> 01:13:08,014 I'm not a god! 1045 01:13:08,115 --> 01:13:11,218 That is the problem. You are not anything! 1046 01:13:14,453 --> 01:13:15,955 [Robert] Hey! 1047 01:13:24,530 --> 01:13:27,567 [tense music] 1048 01:13:37,044 --> 01:13:39,645 [ship horn blowing] 1049 01:13:44,084 --> 01:13:46,586 Deus Ex Machina. 1050 01:13:55,428 --> 01:13:59,199 Gentlemen. Welcome to Eden. 1051 01:14:02,969 --> 01:14:04,137 [Baroness] Oh my God. 1052 01:14:04,238 --> 01:14:06,372 -Clean everything up. -[Robert] Yeah. 1053 01:14:06,472 --> 01:14:08,208 [Baroness] We've been waiting for this. 1054 01:14:08,308 --> 01:14:09,209 [Robert] Yeah, of course. 1055 01:14:09,942 --> 01:14:13,146 Rudy, help us clean. 1056 01:14:14,847 --> 01:14:15,748 Why? 1057 01:14:16,116 --> 01:14:17,683 Because we have a visitor 1058 01:14:17,783 --> 01:14:20,753 and he may be your only ticket off the island. 1059 01:14:23,923 --> 01:14:25,925 [film whirring] 1060 01:14:36,203 --> 01:14:39,405 -Get the shot? -Yes, sir. 1061 01:14:39,505 --> 01:14:41,375 Great, let's get one of Post Office Barrel, 1062 01:14:41,474 --> 01:14:43,176 then up to Friedo. 1063 01:14:44,244 --> 01:14:46,246 I read there's been a hell of a long drought, 1064 01:14:46,346 --> 01:14:50,750 so I brought water, grains, oils, seeds, canned meats. 1065 01:14:54,487 --> 01:14:58,557 ["Vous Qui Passez Sans Me Voir" by Line Renaud playing] 1066 01:15:08,834 --> 01:15:11,437 Allan Hancock, pleasure. 1067 01:15:11,537 --> 01:15:15,708 Such a short name for the owner of such a large yacht. 1068 01:15:16,176 --> 01:15:20,080 Well, I guess that's how we do it in America. 1069 01:15:20,180 --> 01:15:21,348 I see. 1070 01:15:21,447 --> 01:15:26,018 And what exactly do you do in America, Allan Hancock? 1071 01:15:26,320 --> 01:15:27,486 Um... 1072 01:15:27,586 --> 01:15:31,191 Well, I'm what you call a jack of all trades, ma'am. 1073 01:15:31,291 --> 01:15:33,659 My, my real passion is exploration, 1074 01:15:33,759 --> 01:15:39,232 but I'm also an oil man, land developer, and movie director. 1075 01:15:40,733 --> 01:15:42,369 You live in Hollywood? 1076 01:15:42,735 --> 01:15:45,905 I own Hollywood, ma'am. 1077 01:15:46,639 --> 01:15:48,442 You own a house in Hollywood? 1078 01:15:48,541 --> 01:15:51,811 Well, I own everything from the La Brea Tar Pits 1079 01:15:51,911 --> 01:15:53,746 to Laurel Canyon. 1080 01:15:53,846 --> 01:15:56,682 It's about 10,000 acres, give or take. 1081 01:15:56,949 --> 01:15:58,751 Oh, is that the Wittmers? 1082 01:16:02,356 --> 01:16:04,358 [wondrous violins] 1083 01:16:54,307 --> 01:16:55,674 [group applauding] Bravo. 1084 01:16:55,775 --> 01:16:57,210 -Bravo. -Thank you. 1085 01:16:57,310 --> 01:16:58,178 Amazing. 1086 01:16:58,611 --> 01:17:02,382 [Allan] Ladies and gentlemen, I am privileged 1087 01:17:02,482 --> 01:17:04,750 to be in such distinguished company 1088 01:17:04,850 --> 01:17:06,719 with the world's top biologists, 1089 01:17:06,819 --> 01:17:09,056 botanists, oceanographers, 1090 01:17:09,256 --> 01:17:12,392 as well as some of the bravest folks I know. 1091 01:17:12,492 --> 01:17:15,295 Dr. Ritter, you're a pioneer 1092 01:17:15,395 --> 01:17:17,997 and we're all looking forward to reading your work. 1093 01:17:18,098 --> 01:17:21,767 Mr. and Mrs. Wittmer, you achieved the unthinkable, 1094 01:17:21,867 --> 01:17:24,670 you had Floreana's first child. 1095 01:17:24,770 --> 01:17:29,109 You are the very definition of survival of the fittest. 1096 01:17:31,111 --> 01:17:34,814 Lastly, Baroness... 1097 01:17:35,714 --> 01:17:37,850 Now, Dr. Ritter may be the reason people turned 1098 01:17:37,950 --> 01:17:40,454 their attention to this island, 1099 01:17:41,121 --> 01:17:45,458 but you, you are the reason they keep watching. 1100 01:17:46,093 --> 01:17:48,195 To those who dare to dream. 1101 01:17:48,295 --> 01:17:50,063 [all] To those who dare to dream. 1102 01:17:50,163 --> 01:17:51,298 [man] Bravo. 1103 01:17:51,398 --> 01:17:54,167 -Bon appetit, everyone. -Bon appetit, everybody. 1104 01:17:58,205 --> 01:17:59,905 [volcano erupting] 1105 01:18:00,107 --> 01:18:01,441 [man] What was that? 1106 01:18:03,076 --> 01:18:06,779 [people chattering and exclaiming] 1107 01:18:12,319 --> 01:18:14,187 [Friederich] She's going to corrupt him. 1108 01:18:14,287 --> 01:18:16,356 We must get as much of the food 1109 01:18:16,456 --> 01:18:19,493 up to Friedo, as we can tonight. Come. 1110 01:18:29,069 --> 01:18:30,137 Grab what you can. 1111 01:18:30,237 --> 01:18:32,705 I'll get all the rest at first light. 1112 01:18:33,672 --> 01:18:35,041 Friederich, stop this. 1113 01:18:36,042 --> 01:18:37,043 -Just stop it. -What? 1114 01:18:37,144 --> 01:18:38,278 Stop it. 1115 01:18:38,378 --> 01:18:40,813 I know we're hungry, but this is not who we are. 1116 01:18:40,913 --> 01:18:44,084 What, you'd rather they have it and us to starve? 1117 01:18:44,184 --> 01:18:46,586 No, no, I would rather live by the principles 1118 01:18:46,685 --> 01:18:48,255 that you taught me. 1119 01:18:48,888 --> 01:18:50,656 What is happening to you? 1120 01:18:51,124 --> 01:18:52,725 I want to eat. 1121 01:18:57,963 --> 01:19:00,333 I've never seen you panic before. 1122 01:19:07,907 --> 01:19:11,111 [Baroness] Allan, darling, I have plans to show you. 1123 01:19:11,211 --> 01:19:13,580 I can't convince you to stay longer? 1124 01:19:14,247 --> 01:19:17,217 [Allan] Unfortunately, we have an ocean expedition 1125 01:19:17,317 --> 01:19:18,918 planned tomorrow. 1126 01:19:27,960 --> 01:19:29,229 Allan! 1127 01:19:31,697 --> 01:19:33,433 May I? 1128 01:19:37,870 --> 01:19:42,042 I must confess, I had my doubts about you. 1129 01:19:42,142 --> 01:19:44,411 -Really? -The nouveau riche, 1130 01:19:44,511 --> 01:19:49,014 in my experience, are so unsophisticated. 1131 01:19:49,482 --> 01:19:53,520 But you, my dear, you are a true gentleman. 1132 01:19:56,822 --> 01:20:01,727 Um, Baroness, I, I don't think this is a very good idea. 1133 01:20:04,164 --> 01:20:05,831 I'm sorry. 1134 01:20:06,333 --> 01:20:09,669 [Baroness] Oh, oh God. 1135 01:20:11,504 --> 01:20:12,805 [Baroness exclaiming] 1136 01:20:12,905 --> 01:20:14,074 You are all right? 1137 01:20:14,174 --> 01:20:16,309 -My chest. -You okay? 1138 01:20:16,409 --> 01:20:18,811 It hurts, it's tight. [groaning]. 1139 01:20:19,512 --> 01:20:21,047 Do you feel that? 1140 01:20:22,082 --> 01:20:25,051 No, I'll call our doctor. 1141 01:20:25,151 --> 01:20:26,519 He can't help. 1142 01:20:27,120 --> 01:20:29,389 It's heartache, my dear. 1143 01:20:29,489 --> 01:20:31,890 Life is so lonely out here. 1144 01:20:34,160 --> 01:20:36,663 There's only one real cure. 1145 01:20:39,065 --> 01:20:41,034 [moaning] 1146 01:20:43,802 --> 01:20:45,971 [laughing] 1147 01:20:46,772 --> 01:20:49,109 I'm sorry, I'm sorry. 1148 01:20:50,343 --> 01:20:52,612 Does this shtick actually work for you? 1149 01:20:53,179 --> 01:20:54,314 Shtick? 1150 01:20:54,414 --> 01:20:57,384 Look, we come from completely different worlds. 1151 01:20:57,484 --> 01:20:58,984 No, we don't. 1152 01:20:59,319 --> 01:21:03,556 We are both polymaths. We are both absurdly wealthy. 1153 01:21:03,657 --> 01:21:06,526 [chuckling] Eloise, I love the Baroness, 1154 01:21:06,626 --> 01:21:09,862 we all do, but it's an act. 1155 01:21:13,199 --> 01:21:15,135 [laughing] 1156 01:21:16,636 --> 01:21:19,139 You almost got me, Allan Hancock. 1157 01:21:19,472 --> 01:21:21,840 You dirty man you. 1158 01:21:24,144 --> 01:21:25,645 Come kiss me. 1159 01:21:29,215 --> 01:21:31,284 [Allan] Goodbye, Eloise. 1160 01:21:31,384 --> 01:21:33,687 I have a boat waiting for me. 1161 01:21:40,393 --> 01:21:41,960 You will regret this. 1162 01:21:43,296 --> 01:21:46,633 I'm quite sure I won't. 1163 01:21:49,769 --> 01:21:53,373 [melancholy music] 1164 01:21:54,873 --> 01:21:58,111 [Baroness breathing heavily] 1165 01:22:04,150 --> 01:22:06,386 [Rudy] Did you ask him? Will he take me? 1166 01:22:06,486 --> 01:22:08,521 He's agreed to invest in my hotel. 1167 01:22:08,621 --> 01:22:09,988 He's very impressed. 1168 01:22:10,090 --> 01:22:13,159 -Now help carry the crates up. -No, I must speak to him now. 1169 01:22:13,259 --> 01:22:15,061 -[Robert] Hey, hey, Rudy. -Who stole my property? 1170 01:22:15,161 --> 01:22:17,063 I need to leave. I won't survive another week here. 1171 01:22:17,163 --> 01:22:18,665 Just shut up. 1172 01:22:18,765 --> 01:22:22,035 Nobody sleeps until everything is brought up to my camp. 1173 01:22:22,469 --> 01:22:23,837 Ja. 1174 01:22:26,439 --> 01:22:29,342 [ominous music] 1175 01:22:44,824 --> 01:22:47,727 I am the embodiment of perfection. 1176 01:22:48,161 --> 01:22:51,164 I am the embodiment of perfection. 1177 01:22:53,199 --> 01:22:56,169 I am the embodiment of perfection. 1178 01:22:56,703 --> 01:22:59,372 [insects chirping] 1179 01:23:05,845 --> 01:23:08,782 I am the embodiment of perfection. 1180 01:23:44,684 --> 01:23:46,686 Come, come. 1181 01:23:48,488 --> 01:23:49,823 [dog barking] 1182 01:23:58,832 --> 01:24:00,800 Time to choose sides. 1183 01:24:12,612 --> 01:24:14,881 [Baroness] How can I help you, Dr. Ritter? 1184 01:24:14,980 --> 01:24:16,816 Tell your boy to fuck off. 1185 01:24:17,015 --> 01:24:20,353 Oh, he's protecting his property. 1186 01:24:20,453 --> 01:24:22,555 -My property! -Our property. 1187 01:24:23,556 --> 01:24:26,493 [laughing] Heinz, you really thought 1188 01:24:26,593 --> 01:24:28,328 he was going to share? 1189 01:24:28,528 --> 01:24:29,662 How cute. 1190 01:24:29,762 --> 01:24:31,965 No, he was going to steal it. 1191 01:24:32,065 --> 01:24:33,900 -Don't listen to her bullshit. -So we would be 1192 01:24:33,999 --> 01:24:35,068 starved off the island, see-- 1193 01:24:35,168 --> 01:24:36,302 [Friederich] Don't listen to this bullshit. 1194 01:24:36,402 --> 01:24:37,670 I'm the only one looking out for us here. 1195 01:24:37,770 --> 01:24:39,739 -We want what is ours-- -Hey! 1196 01:24:39,839 --> 01:24:40,974 [Friederich] And then we're going to leave. 1197 01:24:41,074 --> 01:24:42,876 -You put it down. -Put your weapon down! 1198 01:24:42,976 --> 01:24:44,043 Stop pointing that at her, you hear me? 1199 01:24:44,143 --> 01:24:45,678 [Friederich] I want my property. 1200 01:24:45,778 --> 01:24:47,080 -Papa! -[Margret] Harry! 1201 01:24:47,180 --> 01:24:48,248 [Harry] Stop now! 1202 01:24:48,348 --> 01:24:49,816 What are you doing? We are neighbors! 1203 01:24:49,916 --> 01:24:51,684 Stop this nonsense, all of you, please. 1204 01:25:15,909 --> 01:25:17,810 Where have you been? 1205 01:25:19,245 --> 01:25:21,948 [tense music] 1206 01:25:24,484 --> 01:25:25,852 [metal clanging] 1207 01:25:28,454 --> 01:25:30,023 [gun firing] 1208 01:25:39,799 --> 01:25:41,200 [donkey lowing] 1209 01:25:56,249 --> 01:25:59,118 I will not let you destroy us. 1210 01:26:07,760 --> 01:26:09,329 I'm going hunting. 1211 01:26:13,399 --> 01:26:16,070 What, you're going to leave nothing for my chickens? 1212 01:26:19,439 --> 01:26:21,107 Give them this. 1213 01:26:25,812 --> 01:26:27,814 -No, this is bad. -It's pickled! 1214 01:26:27,914 --> 01:26:29,515 -I'm not giving this to them. -They'll be fine. 1215 01:26:29,616 --> 01:26:33,252 I'm not wasting good meat on the fucking chickens. 1216 01:26:37,490 --> 01:26:38,491 Eat. 1217 01:26:49,769 --> 01:26:51,404 [door knocking] 1218 01:26:52,271 --> 01:26:53,873 [Baroness] Rudy? 1219 01:26:56,175 --> 01:27:01,514 Rudy, just come out for a moment please. 1220 01:27:01,614 --> 01:27:02,815 This is abuse. 1221 01:27:02,915 --> 01:27:04,617 [Baroness] I just want to talk. 1222 01:27:04,717 --> 01:27:06,219 Don't be a fool. 1223 01:27:08,221 --> 01:27:09,889 Too late for that. 1224 01:27:16,996 --> 01:27:20,299 I will never forget the way you made me feel 1225 01:27:20,400 --> 01:27:21,968 when we met. 1226 01:27:23,436 --> 01:27:24,904 You made me believe 1227 01:27:25,004 --> 01:27:30,276 I had something important to offer this world. 1228 01:27:38,618 --> 01:27:39,886 Take it. 1229 01:27:42,089 --> 01:27:43,289 [Rudy] What is this? 1230 01:27:44,091 --> 01:27:45,525 Clothing and food. 1231 01:27:46,192 --> 01:27:48,828 You are free to go, if that's what you want. 1232 01:27:50,097 --> 01:27:52,765 Never meant to hold you back, Rudy. 1233 01:28:11,051 --> 01:28:13,486 Is there anything you need before I go? 1234 01:28:21,661 --> 01:28:22,995 Hmm. 1235 01:28:26,566 --> 01:28:28,267 [dog barking] 1236 01:28:30,204 --> 01:28:31,838 [mooing] 1237 01:28:32,405 --> 01:28:34,307 [Heinz] What is it? 1238 01:28:34,674 --> 01:28:36,008 Hey, hey, calm down. 1239 01:28:36,110 --> 01:28:37,276 There's something in the garden. 1240 01:28:37,376 --> 01:28:38,745 [Harry] Is it a boar? 1241 01:28:41,215 --> 01:28:42,915 [animals lowing] 1242 01:28:45,318 --> 01:28:46,452 Hello? 1243 01:28:52,959 --> 01:28:54,527 [Heinz] Shit, our water. 1244 01:29:02,935 --> 01:29:05,505 [rifle firing] [animal groaning] 1245 01:29:10,610 --> 01:29:13,446 [animal exhaling and falling silent] 1246 01:29:16,482 --> 01:29:18,118 Oh, oh no. 1247 01:29:29,529 --> 01:29:31,031 [Dore] Friederich? 1248 01:29:31,297 --> 01:29:33,133 Friederich, come and look at this. 1249 01:29:33,366 --> 01:29:35,434 I told you not to feed them spoiled meat. 1250 01:29:38,838 --> 01:29:40,373 Come over here! 1251 01:29:45,812 --> 01:29:47,080 Burro? 1252 01:29:50,850 --> 01:29:52,186 Burro? 1253 01:29:52,752 --> 01:29:54,687 [ominous music] 1254 01:29:54,787 --> 01:29:56,056 Burro? 1255 01:29:59,759 --> 01:30:01,527 Where's Burro? 1256 01:30:03,396 --> 01:30:04,897 Burro! 1257 01:30:08,935 --> 01:30:10,536 [Dore] Margret! 1258 01:30:11,971 --> 01:30:13,472 Have you seen him? 1259 01:30:13,573 --> 01:30:14,807 Have you seen Burro? 1260 01:30:15,641 --> 01:30:17,144 Do you have him? 1261 01:30:17,977 --> 01:30:19,279 No, what? 1262 01:30:19,946 --> 01:30:21,281 Someone's taken him. 1263 01:30:21,380 --> 01:30:25,252 I will kill whoever did this with my bare fucking hands. 1264 01:30:31,757 --> 01:30:33,426 [Margret] Harry, go help her. 1265 01:30:42,102 --> 01:30:44,370 [Dore whispering] Someone's killed him. He's dead. 1266 01:30:44,470 --> 01:30:46,372 -[Heinz] Ritter! -[Dore] I know he's dead. 1267 01:30:46,472 --> 01:30:47,740 She had a fall. 1268 01:30:47,840 --> 01:30:49,176 Christ! 1269 01:30:49,609 --> 01:30:51,111 Dore! 1270 01:30:52,312 --> 01:30:53,546 There. 1271 01:31:03,923 --> 01:31:06,726 -I did it. -Idiot! 1272 01:31:06,826 --> 01:31:08,161 It was dark. 1273 01:31:08,262 --> 01:31:09,795 -I didn't- -Stop it. 1274 01:31:17,770 --> 01:31:19,839 [ominous music] 1275 01:31:19,939 --> 01:31:24,677 You were right, it's time to choose sides. 1276 01:31:30,716 --> 01:31:32,252 Eloise? 1277 01:31:34,987 --> 01:31:36,422 Dore is broken. 1278 01:31:36,555 --> 01:31:38,457 I mean, Heinz practically carried her home. 1279 01:31:38,557 --> 01:31:40,260 [Dore] And Ritter suspects Heinz? 1280 01:31:40,360 --> 01:31:42,728 They're at each other's throats. 1281 01:31:44,398 --> 01:31:46,266 You did it. 1282 01:31:47,466 --> 01:31:50,170 I don't know how, but you did. 1283 01:31:51,871 --> 01:31:53,340 You did it. 1284 01:31:53,706 --> 01:31:55,975 Oh, you did it. 1285 01:31:56,243 --> 01:31:58,278 [kiss smacking] 1286 01:32:06,886 --> 01:32:08,088 Please, please, no, no. 1287 01:32:08,188 --> 01:32:11,291 Don't hurt me, don't hurt me. [crying] 1288 01:32:13,693 --> 01:32:15,429 She made me. 1289 01:32:16,330 --> 01:32:20,233 She made me, she told me I could go home. 1290 01:32:22,001 --> 01:32:23,903 I'm so sorry. 1291 01:32:24,137 --> 01:32:26,839 Please, I just want to go home. 1292 01:32:39,319 --> 01:32:41,554 [gramophone playing music] 1293 01:32:41,654 --> 01:32:44,291 [sexual groaning] 1294 01:32:49,129 --> 01:32:51,398 We need to reinforce the roof before the rains come. 1295 01:32:52,665 --> 01:32:55,102 Go down to the valley to collect some grass. 1296 01:32:55,501 --> 01:32:56,303 Now? 1297 01:32:56,969 --> 01:32:58,904 Yes, both of you. 1298 01:33:02,242 --> 01:33:04,444 It's Rolf's first big adventure. 1299 01:33:04,944 --> 01:33:06,413 Let's go, Lump. 1300 01:33:06,746 --> 01:33:07,913 Come on. 1301 01:33:08,081 --> 01:33:10,516 [gramophone music continues in distance] 1302 01:33:30,603 --> 01:33:32,372 The plan is to talk, yes? 1303 01:33:32,472 --> 01:33:34,441 We shall talk. 1304 01:33:38,677 --> 01:33:41,281 [gramophone music continues] 1305 01:33:48,088 --> 01:33:51,525 [male and female sensual groans continue] 1306 01:33:54,361 --> 01:33:55,661 Baroness! 1307 01:33:56,662 --> 01:33:58,065 A word. 1308 01:34:00,233 --> 01:34:02,102 [Baroness] Come back later. 1309 01:34:02,568 --> 01:34:04,037 It can't wait. 1310 01:34:05,405 --> 01:34:06,605 Now! 1311 01:34:08,475 --> 01:34:11,010 [men grunting] 1312 01:34:20,953 --> 01:34:22,422 Oh! 1313 01:34:23,889 --> 01:34:25,758 [men grunting and screaming] 1314 01:34:39,738 --> 01:34:41,508 [Robert screaming] 1315 01:34:42,542 --> 01:34:44,377 [both grunting] 1316 01:35:09,402 --> 01:35:12,272 [blood squelching] [Robert screaming] 1317 01:35:19,379 --> 01:35:22,215 [breathing heavily] 1318 01:35:23,782 --> 01:35:26,752 [gramophone music continues] 1319 01:35:28,255 --> 01:35:31,558 [Heinz breathing heavily] 1320 01:35:57,250 --> 01:35:58,652 Baroness. 1321 01:36:11,031 --> 01:36:12,666 [Baroness exhales sharply] 1322 01:36:12,765 --> 01:36:14,334 Oh, God. 1323 01:36:16,336 --> 01:36:17,703 What a relief. 1324 01:36:19,039 --> 01:36:21,641 I've been trying to get away from him for months. 1325 01:36:30,916 --> 01:36:35,754 He was violent, manipulative, possessive. 1326 01:36:39,226 --> 01:36:41,760 He was everything I ran from in Paris. 1327 01:36:48,268 --> 01:36:51,037 Gentlemen, I'd like to offer you something. 1328 01:36:52,372 --> 01:36:55,007 Um, I'd like to offer you... 1329 01:36:57,510 --> 01:37:01,481 An equal stake in Hacienda Paradiso. 1330 01:37:03,116 --> 01:37:04,651 One quarter each. 1331 01:37:06,986 --> 01:37:11,658 You, you have all more than proven your worth, your talent, 1332 01:37:12,458 --> 01:37:15,061 and your aptitude for survival. 1333 01:37:18,598 --> 01:37:21,735 Let's make it official. I go get a pen. 1334 01:37:22,168 --> 01:37:23,902 [gunshot] 1335 01:37:24,003 --> 01:37:25,105 [body thuds] 1336 01:37:25,205 --> 01:37:27,073 [birds squawking] 1337 01:37:29,276 --> 01:37:31,977 [gramophone music ends] 1338 01:37:37,083 --> 01:37:42,622 [gramophone needle squeaking in background] 1339 01:37:48,361 --> 01:37:50,130 [inhales, exhales sharply] 1340 01:37:57,203 --> 01:37:59,072 [squeaking stops] 1341 01:38:01,241 --> 01:38:03,743 [low tense music] 1342 01:38:15,422 --> 01:38:17,257 [body thudding] 1343 01:38:35,974 --> 01:38:38,144 [water splashing] 1344 01:38:39,212 --> 01:38:41,681 [low melancholic music] 1345 01:38:57,597 --> 01:38:59,666 I'm not going to tell Dore. 1346 01:39:01,534 --> 01:39:03,703 You shouldn't tell Margret. 1347 01:39:05,438 --> 01:39:07,273 We'lI have to tell them something. 1348 01:39:11,111 --> 01:39:13,179 [low tense music] 1349 01:39:19,753 --> 01:39:22,355 [thunder crackling] 1350 01:39:24,657 --> 01:39:26,726 [rain pattering] 1351 01:40:15,608 --> 01:40:16,942 [Rudy] They're gone! 1352 01:40:17,677 --> 01:40:19,479 [Rudy] They're gone! 1353 01:40:22,215 --> 01:40:24,250 -They're gone. -Who's gone? 1354 01:40:25,118 --> 01:40:27,787 Eloise told me yesterday that she and Phillipson 1355 01:40:27,887 --> 01:40:29,756 were getting on boat to Tahiti. 1356 01:40:29,856 --> 01:40:31,023 Of course I didn't believe her, 1357 01:40:31,124 --> 01:40:34,027 but when I woke up this morning, they were gone. 1358 01:40:40,467 --> 01:40:42,569 Who left this letter for me? 1359 01:40:44,571 --> 01:40:45,405 You? 1360 01:40:45,505 --> 01:40:47,540 It's Robert's handwriting. 1361 01:40:48,241 --> 01:40:51,244 So, the Baroness has left the island? 1362 01:40:51,344 --> 01:40:52,812 Yeah. On a boat. 1363 01:40:52,912 --> 01:40:54,614 I didn't see a boat. 1364 01:40:54,714 --> 01:40:56,349 Nor did I. 1365 01:40:58,117 --> 01:40:59,619 Nor did I. 1366 01:41:06,192 --> 01:41:07,961 Well, she's gone. 1367 01:41:08,460 --> 01:41:09,896 I'm selling her things. 1368 01:41:14,634 --> 01:41:16,202 [Dore] She left without her clothing. 1369 01:41:16,436 --> 01:41:18,638 She took the nice pieces and her jewellery. 1370 01:41:18,938 --> 01:41:21,608 For someone who prized her possessions, 1371 01:41:21,708 --> 01:41:23,843 she left with very little. 1372 01:41:24,210 --> 01:41:26,212 I'll take my food back, of course, 1373 01:41:26,312 --> 01:41:28,281 and I'll purchase the cutlery. 1374 01:41:28,381 --> 01:41:31,084 Two rugs and the dining table. 1375 01:41:31,684 --> 01:41:32,919 100 sucres. 1376 01:41:33,018 --> 01:41:35,855 [scoffs] 500. 1377 01:41:36,923 --> 01:41:38,258 [Friederich] 125. 1378 01:41:38,358 --> 01:41:39,726 -[Rudy] 400. -[Friederich] Oh. 1379 01:41:39,826 --> 01:41:41,494 -[Friederich] 150. -[Rudy] 300. 1380 01:41:41,861 --> 01:41:42,896 200. 1381 01:41:42,996 --> 01:41:45,064 You want me to leave? I need money to leave. 1382 01:41:45,164 --> 01:41:46,366 250. Final offer. 1383 01:41:46,466 --> 01:41:48,601 [Friederich] I'll give you 225. 1384 01:41:57,677 --> 01:42:00,647 What the hell are you doing? Do not fool me. 1385 01:42:10,623 --> 01:42:13,860 [soft tense music] 1386 01:42:24,370 --> 01:42:26,105 [door creaks open] 1387 01:42:32,011 --> 01:42:34,013 He's going to frame you. 1388 01:42:35,882 --> 01:42:36,916 Who? 1389 01:42:37,016 --> 01:42:38,785 Dr. Ritter. 1390 01:42:38,885 --> 01:42:40,119 For what? 1391 01:42:40,820 --> 01:42:41,854 Murder. 1392 01:42:43,756 --> 01:42:45,825 We don't even know if they're dead. 1393 01:42:50,797 --> 01:42:52,665 Shall we start over? 1394 01:43:00,573 --> 01:43:03,843 I heard a gunshot, yesterday. 1395 01:43:05,678 --> 01:43:07,947 I checked your rifle before bed. 1396 01:43:09,115 --> 01:43:10,683 It was still loaded. 1397 01:43:12,385 --> 01:43:15,154 I checked the bullets, they were all accounted for. 1398 01:43:16,122 --> 01:43:18,157 So you didn't shoot. 1399 01:43:19,559 --> 01:43:21,327 Who else has a gun? 1400 01:43:21,561 --> 01:43:23,730 Rudy Lorenz? No. 1401 01:43:24,397 --> 01:43:25,832 Dr. Ritter? 1402 01:43:37,543 --> 01:43:39,746 It wasn't my intention to confront her. 1403 01:43:40,313 --> 01:43:41,648 It was Phillipson. 1404 01:43:41,748 --> 01:43:43,783 -Dr. Ritter-- -Stop. 1405 01:43:44,817 --> 01:43:46,519 He's going to write to the Governor. 1406 01:43:46,619 --> 01:43:49,789 The Governor will come. And then what? 1407 01:43:52,892 --> 01:43:54,794 You need to leave me. 1408 01:43:55,460 --> 01:43:57,031 And go where? 1409 01:44:00,466 --> 01:44:04,437 We have built everything on this island - 1410 01:44:04,804 --> 01:44:08,274 despite them trying their goddamn best to ruin us. 1411 01:44:10,476 --> 01:44:11,978 They haven't. 1412 01:44:12,278 --> 01:44:13,780 And they won't. 1413 01:44:14,814 --> 01:44:17,250 Because we are a family. 1414 01:44:39,706 --> 01:44:41,474 [gun rattling] 1415 01:44:44,711 --> 01:44:46,713 I put my letter in the barrel. 1416 01:44:46,979 --> 01:44:49,849 Soon a ship will come. This will all be over. 1417 01:45:06,399 --> 01:45:08,000 I'm leaving you. 1418 01:45:10,770 --> 01:45:12,338 [Friederich laughing] 1419 01:45:13,840 --> 01:45:15,408 I'm not joking. 1420 01:45:16,576 --> 01:45:17,777 I know. 1421 01:45:17,877 --> 01:45:21,447 You're incapable of humor, which makes it so funny. 1422 01:45:23,316 --> 01:45:26,319 We came here to do the greatest thing. 1423 01:45:26,719 --> 01:45:28,654 But all you do is waste your days 1424 01:45:28,755 --> 01:45:30,590 trying to out-wit your neighbors. 1425 01:45:35,394 --> 01:45:37,164 They ruined my life. 1426 01:45:37,497 --> 01:45:38,498 No. 1427 01:45:38,998 --> 01:45:40,933 No, Friederich. 1428 01:45:41,567 --> 01:45:43,569 You ruined your life. 1429 01:45:44,504 --> 01:45:46,240 You betrayed the cause. 1430 01:45:48,975 --> 01:45:50,576 -Ow. -Hurts? 1431 01:45:50,843 --> 01:45:52,378 Ow! Don't touch that. 1432 01:45:52,478 --> 01:45:53,613 That tooth hurts. Yes? 1433 01:45:54,514 --> 01:45:57,016 -Don't touch that. -We came here to face pain. 1434 01:45:57,316 --> 01:45:58,317 Hmm? 1435 01:45:58,417 --> 01:46:00,686 From now on, we have a problem, we fix it. 1436 01:46:00,787 --> 01:46:02,288 -We face it. -This is my pain. 1437 01:46:02,388 --> 01:46:05,125 This is my pain to overcome. This is my pain to bare! 1438 01:46:05,225 --> 01:46:07,060 Of all that is written. What is the quote? 1439 01:46:07,161 --> 01:46:09,062 Of all that is written, my love... 1440 01:46:09,163 --> 01:46:10,130 [Dore] Don't quote him. 1441 01:46:10,230 --> 01:46:11,898 Only what man has written in his blood! 1442 01:46:11,998 --> 01:46:14,667 -Who said that!? -Do not quote him. 1443 01:46:14,834 --> 01:46:15,968 You're an embarrassment. 1444 01:46:16,069 --> 01:46:17,904 Who said that? Who said that? 1445 01:46:18,004 --> 01:46:19,405 You're an embarrassment to him. 1446 01:46:22,242 --> 01:46:24,244 [Friederich laughing] 1447 01:46:26,913 --> 01:46:28,048 You're a traitor. 1448 01:46:29,015 --> 01:46:30,616 You're a fucking traitor. 1449 01:46:30,716 --> 01:46:32,186 [Friederich grunting] 1450 01:46:32,286 --> 01:46:33,553 Fuck you. 1451 01:46:35,488 --> 01:46:36,589 You want to do it? 1452 01:46:37,490 --> 01:46:39,126 [Dore groans] 1453 01:46:40,660 --> 01:46:42,528 [Dore panting] 1454 01:46:45,965 --> 01:46:48,135 [low tense music] 1455 01:46:54,707 --> 01:46:56,709 [insects chirping] 1456 01:47:00,247 --> 01:47:03,183 [footsteps crackling] 1457 01:47:14,694 --> 01:47:16,196 Dore! 1458 01:47:16,863 --> 01:47:18,098 There you are. 1459 01:47:18,998 --> 01:47:20,933 Heinz told me your chickens are sick. 1460 01:47:21,034 --> 01:47:22,602 I thought you could use these. 1461 01:47:22,702 --> 01:47:23,502 [chickens clucking] 1462 01:47:23,603 --> 01:47:24,570 No. 1463 01:47:24,670 --> 01:47:26,539 Friederich says ours will be fine to eat 1464 01:47:26,639 --> 01:47:28,208 so long as he boils them. 1465 01:47:28,708 --> 01:47:29,876 For eggs, then. 1466 01:47:31,044 --> 01:47:32,712 No. No. 1467 01:47:35,481 --> 01:47:38,185 What did Dr. Ritter tell you about the Baroness? 1468 01:47:39,752 --> 01:47:41,921 That he killed her? 1469 01:47:43,422 --> 01:47:44,358 Careful. 1470 01:47:45,892 --> 01:47:47,493 He's lying to you. 1471 01:47:48,861 --> 01:47:50,930 He's a dangerous man, Dore. 1472 01:47:51,430 --> 01:47:54,901 Friederich Ritter has devoted his entire life 1473 01:47:55,001 --> 01:47:57,170 to practising non-violence. 1474 01:47:57,603 --> 01:48:00,340 Then why did he trade us for a gun? 1475 01:48:01,574 --> 01:48:05,379 Because we were living under extenuating circumstances. 1476 01:48:06,346 --> 01:48:08,282 And what happened to your teeth? 1477 01:48:10,583 --> 01:48:11,817 They were infected. 1478 01:48:11,918 --> 01:48:14,553 I have antiseptic for your gums, please. 1479 01:48:15,088 --> 01:48:17,057 Are you trying to be my friend? 1480 01:48:17,823 --> 01:48:18,958 You are not my friend. 1481 01:48:19,059 --> 01:48:20,993 I am not your enemy either. 1482 01:48:21,128 --> 01:48:23,230 Dr. Ritter is a very smart man 1483 01:48:23,330 --> 01:48:24,997 and I'm sure he's devised a brilliant plan 1484 01:48:25,098 --> 01:48:26,499 to push us off the island. 1485 01:48:27,100 --> 01:48:28,402 But then what? 1486 01:48:28,901 --> 01:48:32,172 It'll just be you and him. 1487 01:48:39,679 --> 01:48:42,682 And the peace of mind we had before you took it. 1488 01:48:47,887 --> 01:48:49,722 It is a common mistake, you know. 1489 01:48:49,822 --> 01:48:53,226 To think that you can boil off bacteria from spoiled meat. 1490 01:48:54,161 --> 01:48:56,330 Yes, the bacteria will die. 1491 01:48:57,197 --> 01:48:58,398 But not the poisonous toxins 1492 01:48:58,497 --> 01:49:01,201 that have already been released into the flesh. 1493 01:49:08,075 --> 01:49:09,475 [Rudy] Hey! 1494 01:49:10,009 --> 01:49:11,211 Hey! 1495 01:49:12,912 --> 01:49:14,013 Hey! 1496 01:49:14,414 --> 01:49:16,582 Help! Help! 1497 01:49:18,385 --> 01:49:20,153 [water splashing] 1498 01:49:21,887 --> 01:49:23,190 Hey! 1499 01:49:24,790 --> 01:49:25,891 Hey! 1500 01:49:26,726 --> 01:49:30,663 I'll pay you 50 sucres to take me back to Isabela Island! 1501 01:49:30,963 --> 01:49:33,166 We'll be going against the current. 1502 01:49:33,266 --> 01:49:34,401 No, please. 1503 01:49:35,601 --> 01:49:36,802 100 sucres! 1504 01:49:36,902 --> 01:49:38,671 I'll run out of gas. 1505 01:49:38,771 --> 01:49:40,107 400! 1506 01:49:44,910 --> 01:49:47,247 Sold. [water splashing] 1507 01:49:54,287 --> 01:49:56,555 Yes. I... 1508 01:49:57,990 --> 01:50:00,293 [Friederich sobbing] 1509 01:50:02,628 --> 01:50:03,863 [Dore] Oh... 1510 01:50:04,264 --> 01:50:06,033 [Friederich laughing] 1511 01:50:08,135 --> 01:50:10,437 I've had such a breakthrough. 1512 01:50:10,703 --> 01:50:16,109 Man is always put above animal, by Nietzsche, by Christianity. 1513 01:50:16,209 --> 01:50:21,148 But our animal instincts are our inner truth. 1514 01:50:21,547 --> 01:50:23,417 [laughing] 1515 01:50:23,517 --> 01:50:27,586 We hunt, we fight, we fuck, we kill. 1516 01:50:27,686 --> 01:50:29,322 That is the purpose of life. 1517 01:50:29,423 --> 01:50:30,524 Yeah. 1518 01:50:31,091 --> 01:50:35,661 For 10,000 years, we've run from ourselves. 1519 01:50:38,031 --> 01:50:39,632 No more. 1520 01:50:53,213 --> 01:50:55,681 Shall we celebrate with chicken? 1521 01:50:55,781 --> 01:50:57,583 Fantastic idea. [chuckles] 1522 01:50:57,683 --> 01:50:59,386 I'm ravenous. 1523 01:51:15,368 --> 01:51:17,337 [chickens clucking] 1524 01:51:24,944 --> 01:51:30,484 It feels like a massive space is opened in my brain, 1525 01:51:30,584 --> 01:51:32,952 flooded with fresh ideas. 1526 01:51:35,855 --> 01:51:37,124 [Friederich exhales sharply] 1527 01:51:37,224 --> 01:51:38,492 I feel evolved. 1528 01:51:39,126 --> 01:51:40,494 Reborn. 1529 01:51:50,437 --> 01:51:51,438 Oh. 1530 01:51:54,006 --> 01:51:55,175 Will you try some? 1531 01:51:55,275 --> 01:51:56,642 No. 1532 01:51:56,742 --> 01:51:58,844 My gum's still bleeding. 1533 01:52:00,247 --> 01:52:01,647 More for me. 1534 01:52:02,415 --> 01:52:05,651 Now, our years of sacrifice have led to this moment. 1535 01:52:16,263 --> 01:52:18,898 [birds calling] [tranquil music] 1536 01:52:21,635 --> 01:52:22,902 Dore? 1537 01:52:23,002 --> 01:52:26,373 It's Friederich. He's very sick. 1538 01:52:27,174 --> 01:52:29,042 You have to come. 1539 01:52:31,010 --> 01:52:32,546 Can you come? 1540 01:52:37,150 --> 01:52:38,485 -Harry. -Hm. 1541 01:52:38,585 --> 01:52:39,919 Go find your father. 1542 01:52:43,923 --> 01:52:46,660 [Friedrich groaning in pain] 1543 01:52:52,798 --> 01:52:56,336 [loud moaning continues] 1544 01:52:56,869 --> 01:52:57,703 What happened? 1545 01:53:01,041 --> 01:53:02,609 Food poisoning. 1546 01:53:04,211 --> 01:53:05,744 An innocent mistake. 1547 01:53:07,414 --> 01:53:08,847 [Friedrich moaning] 1548 01:53:15,121 --> 01:53:18,091 [moaning and retching] 1549 01:53:20,826 --> 01:53:22,596 Come on, Harry, let's go. 1550 01:53:29,835 --> 01:53:31,837 [muttering] 1551 01:53:34,140 --> 01:53:36,209 [distressed painful moaning] 1552 01:53:38,877 --> 01:53:40,213 [Margret] Dore? 1553 01:53:40,680 --> 01:53:42,415 I think you should come in. 1554 01:53:53,393 --> 01:53:56,496 [moaning continues] 1555 01:54:15,181 --> 01:54:16,716 Friedrich... 1556 01:54:19,719 --> 01:54:23,590 Now, now you are immortal. 1557 01:54:24,990 --> 01:54:26,559 You see? 1558 01:54:31,897 --> 01:54:36,169 I curse you... 1559 01:54:37,103 --> 01:54:43,076 ...with my dying breath. 1560 01:54:51,117 --> 01:54:53,787 [Friedrich exhales] 1561 01:55:04,963 --> 01:55:08,000 [gentle music] 1562 01:55:30,523 --> 01:55:33,026 [birds chirping] 1563 01:55:34,690 --> 01:55:39,000 AUTUMN 1564 01:55:40,533 --> 01:55:44,704 [low tense music] [sealions growling] 1565 01:55:52,078 --> 01:55:54,980 [man] Attention! Stand for the Governor. 1566 01:55:56,683 --> 01:55:59,085 [Governor] In the house, alone. 1567 01:56:20,039 --> 01:56:23,109 [Governor] Why do you waste my time? Admit it! 1568 01:56:23,610 --> 01:56:26,179 [Heinz] I'm not signing. I will never sign it. 1569 01:56:26,279 --> 01:56:28,648 [Governor] Señor Wittmer. I know what you did. 1570 01:56:31,317 --> 01:56:33,853 [calls officer] The wife! 1571 01:56:41,127 --> 01:56:44,831 [low tense music] 1572 01:56:56,476 --> 01:56:58,445 Your husband killed the Baroness. 1573 01:56:59,579 --> 01:57:01,013 Did he now? 1574 01:57:02,482 --> 01:57:04,150 And who told you that? 1575 01:57:04,250 --> 01:57:05,885 Dr. Ritter! 1576 01:57:10,025 --> 01:57:11,925 - "MURDER ON FLOREANA" by Dr. Friederich Ritter - [Governor] He wrote a letter. 1577 01:57:12,024 --> 01:57:13,693 A fisherman delivered it last week. 1578 01:57:17,564 --> 01:57:19,732 And you believe this nonsense? 1579 01:57:20,300 --> 01:57:22,000 Dore Strauch confirmed it. 1580 01:57:26,372 --> 01:57:28,908 [baby quietly gurgling] 1581 01:57:33,379 --> 01:57:38,184 Do you ever stop and consider why Dr. Ritter is now dead? 1582 01:57:39,486 --> 01:57:40,920 Food poisoning. 1583 01:57:43,122 --> 01:57:45,991 A man who has survived here for four years 1584 01:57:46,092 --> 01:57:49,863 suddenly makes the amateur mistake of eating bad chicken? 1585 01:57:51,097 --> 01:57:53,999 Did Dore tell you that I gave her fresh chicken, 1586 01:57:54,100 --> 01:57:55,702 the day before? 1587 01:57:57,203 --> 01:58:01,207 Look at the facts, Governor. Dr. Ritter is now dead. 1588 01:58:01,307 --> 01:58:04,444 Rudy Lorenz sold the Baroness's things and escaped. 1589 01:58:04,777 --> 01:58:06,212 Dore is a mess. 1590 01:58:06,312 --> 01:58:09,883 But we Wittmers, who have no quarrels with anyone, 1591 01:58:09,983 --> 01:58:13,486 have not run, haven't done anything suspicious, 1592 01:58:13,586 --> 01:58:15,989 are the prime suspects. 1593 01:58:19,492 --> 01:58:21,327 [baby gurgling] 1594 01:58:22,829 --> 01:58:23,963 Excuse me, gentlemen. 1595 01:59:06,439 --> 01:59:10,410 [gentle uplifting music] 1596 01:59:14,414 --> 01:59:16,716 [people chattering] 1597 01:59:26,893 --> 01:59:29,262 [Governor] You're the last ones left. 1598 01:59:30,363 --> 01:59:32,365 You sure you don't want to go? 1599 01:59:34,934 --> 01:59:36,569 This is home. 1600 01:59:46,746 --> 01:59:52,118 [gentle uplifting music rising] 1601 01:59:58,124 --> 01:59:59,926 [officer] Vamonos. 1602 02:00:06,566 --> 02:00:10,136 [gentle piano music] 1603 02:00:21,110 --> 02:00:24,270 THE BODIES OF THE BARONESS AND 1604 02:00:24,300 --> 02:00:27,930 ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND. 1605 02:00:29,720 --> 02:00:33,590 DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY, 1606 02:00:33,610 --> 02:00:37,790 WHERE SHE DIED OF MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943. 1607 02:00:39,690 --> 02:00:46,240 BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW OF THE EVENTS ON FLOREANA. 1608 02:00:46,260 --> 02:00:52,760 MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT. 1609 02:00:55,140 --> 02:01:00,300 RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA. 1610 02:01:01,050 --> 02:01:04,580 HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND 150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA. 1611 02:01:04,600 --> 02:01:10,520 HER BOAT RAN OUT OF FUEL AND DRIFTED OFF COURSE. 1612 02:01:15,030 --> 02:01:18,600 MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA UNTIL HER DEATH IN 2000. 1613 02:01:18,640 --> 02:01:21,550 SHE WAS 96 YEARS OLD. 1614 02:01:22,750 --> 02:01:26,080 HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY. 1615 02:01:26,100 --> 02:01:30,490 THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL. 1616 02:03:37,110 --> 02:03:41,215 [gentle orchestral music]111185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.