Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,125 --> 00:01:08,663
[wind blowing]
2
00:01:08,720 --> 00:01:13,550
THE WORLD ECONOMY COLLAPSED
AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR.
3
00:01:15,600 --> 00:01:18,345
- FASCISM IS SPREADING.
- [snippets of Hitler speaking]
4
00:01:18,430 --> 00:01:22,160
PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT.
5
00:01:22,204 --> 00:01:24,031
[marching Nazis]
6
00:01:24,080 --> 00:01:26,570
DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH
LEAVE GERMANY AND TRAVEL
7
00:01:26,590 --> 00:01:32,650
AROUND THE WORLD
TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA.
8
00:01:32,670 --> 00:01:35,890
ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO.
9
00:01:35,950 --> 00:01:38,091
[pensive music]
10
00:01:38,558 --> 00:01:42,195
[waves crashing]
[wind blowing]
11
00:01:48,420 --> 00:01:52,200
THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE
LIFE THROUGH HIS LETTERS,
12
00:01:52,230 --> 00:01:57,030
WHICH ARE OCCASIONALLY
PICKED UP BY A PASSING SHIP.
13
00:01:57,071 --> 00:01:58,545
[tense music]
[insects chirping]
14
00:02:06,510 --> 00:02:09,200
RITTER'S MISSION:
15
00:02:09,230 --> 00:02:11,780
TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY
16
00:02:11,800 --> 00:02:15,010
THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF.
17
00:02:15,051 --> 00:02:19,098
[typewriter clattering]
18
00:02:21,334 --> 00:02:25,405
[Friederich VO] What is thetrue meaning of life?
19
00:02:27,473 --> 00:02:28,942
Pain.
20
00:02:29,776 --> 00:02:32,345
In pain we find truth...
21
00:02:34,781 --> 00:02:39,152
...and in truth - salvation.
22
00:02:43,830 --> 00:02:49,263
INSPIRED BY THE STORIES OF
THOSE WHO SURVIVED.
23
00:02:49,325 --> 00:02:50,303
[water lapping]
24
00:02:50,361 --> 00:02:53,399
[urgent music]
25
00:03:00,707 --> 00:03:03,142
[retching]
26
00:03:03,242 --> 00:03:04,477
[Margret VO] Dear Mother,
27
00:03:04,577 --> 00:03:06,479
by the time youreceive this letter,
28
00:03:06,579 --> 00:03:09,282
we'll have sold off allof our worldly possessions
29
00:03:09,382 --> 00:03:11,818
and bought a one-wayticket to the Galapagos.
30
00:03:13,753 --> 00:03:14,988
[Heinz] Harry?
31
00:03:15,089 --> 00:03:16,189
[Margret VO]
Young Harry's health
32
00:03:16,289 --> 00:03:18,157
has continued to decline,
33
00:03:18,257 --> 00:03:20,259
but we cannot afford thedoctor's recommendation
34
00:03:20,360 --> 00:03:22,695
of two years at a sanatorium,
35
00:03:22,795 --> 00:03:24,130
and Heinz has been inspired
36
00:03:24,230 --> 00:03:27,400
by Friederich Ritter's questfor a better existence.
37
00:03:28,601 --> 00:03:31,071
[waves crashing]
38
00:03:31,871 --> 00:03:33,840
This is Floreana?
39
00:03:33,940 --> 00:03:37,410
[man] What were you expecting?
Paradise?
40
00:03:39,479 --> 00:03:40,279
Hmm...
41
00:03:42,815 --> 00:03:45,852
[Margret VO] I'm sorry forleaving without saying goodbye,
42
00:03:45,952 --> 00:03:47,687
but I could not handleanother lecture
43
00:03:47,787 --> 00:03:50,323
about how I married a manbroken by the war.
44
00:03:51,190 --> 00:03:53,226
[Heinz laughing] Finally.
45
00:03:53,326 --> 00:03:56,030
[Margret VO] I'm simply doingwhat you always taught me,
46
00:03:56,130 --> 00:03:57,697
supporting my husband.
47
00:04:02,201 --> 00:04:04,537
[waves crashing loudly]
48
00:04:08,007 --> 00:04:12,146
[wondrous music]
49
00:04:24,058 --> 00:04:25,391
[Margret VO] It's true.
50
00:04:25,491 --> 00:04:27,727
This is not the lifeI imagined for myself,
51
00:04:27,827 --> 00:04:30,463
but I also never imaginedhaving to choose
52
00:04:30,563 --> 00:04:34,500
between paying rent andbuying food - no longer.
53
00:04:34,767 --> 00:04:39,139
And remember Harry, Dr. Ritter
has no teeth, so don't stare.
54
00:04:39,238 --> 00:04:41,708
-[Harry] I won't.
-Let's get changed.
55
00:04:41,808 --> 00:04:46,012
The article says it's a
45 minute trek uphill.
56
00:04:46,113 --> 00:04:48,715
[Margret VO] I know youmust think I'm crazy
57
00:04:48,815 --> 00:04:50,117
and perhaps I am,
58
00:04:50,216 --> 00:04:52,719
or perhaps the worldhas gone crazy
59
00:04:52,819 --> 00:04:55,588
and escaping it is theonly sane thing to do.
60
00:04:56,123 --> 00:04:57,957
Time will tell.
61
00:04:58,257 --> 00:05:01,427
Yours always, Margret.
62
00:05:02,895 --> 00:05:06,666
[epic orchestral music]
63
00:05:32,992 --> 00:05:35,461
[birds calling]
64
00:05:37,530 --> 00:05:39,432
[Margret] They're praying.
We should go.
65
00:05:39,532 --> 00:05:42,568
Don't be silly.
They're atheists.
66
00:05:45,505 --> 00:05:46,439
Hello!
67
00:05:47,840 --> 00:05:49,542
Excuse me. Hello.
68
00:05:51,010 --> 00:05:53,880
Big smiles now.
Harry, you too.
69
00:05:54,280 --> 00:05:55,182
Excuse me.
70
00:05:55,281 --> 00:05:56,883
My name is Heinz Wittmer.
71
00:05:57,184 --> 00:06:00,620
This is my wife, Margret
and my son, Harry.
72
00:06:00,720 --> 00:06:02,822
-You must be Dr. Ritter.
-Hmm...
73
00:06:02,922 --> 00:06:04,924
And you are his wife,
Dore Strauch?
74
00:06:05,024 --> 00:06:06,459
Ah, no.
75
00:06:06,559 --> 00:06:07,493
Are you not Dore?
76
00:06:07,593 --> 00:06:09,629
No, I am,
but I'm not his wife.
77
00:06:10,396 --> 00:06:11,898
Marriage makes you sick.
78
00:06:12,865 --> 00:06:14,934
[Friederich] What brings
you to Floreana?
79
00:06:15,035 --> 00:06:16,302
[Heinz] Why - you did.
80
00:06:16,402 --> 00:06:18,604
Your story inspired us
to leave everything behind
81
00:06:18,704 --> 00:06:19,739
and start anew.
82
00:06:19,972 --> 00:06:22,975
Did our story involve
these little safari outfits
83
00:06:23,076 --> 00:06:24,443
and that butterfly net?
84
00:06:24,610 --> 00:06:26,079
[nervous chuckle]
85
00:06:26,746 --> 00:06:30,349
Apologies, the newspaper
said this is how you dress.
86
00:06:30,449 --> 00:06:31,751
What newspapers?
87
00:06:32,052 --> 00:06:33,386
They've been
publishing your letters.
88
00:06:33,486 --> 00:06:36,856
You've been a sensation in
Germany for over a year now.
89
00:06:38,591 --> 00:06:42,029
Did the letters say
I came here to be alone?
90
00:06:53,840 --> 00:06:57,009
[Dore] Ah, I'm drawn
like a hunchback.
91
00:06:57,110 --> 00:07:00,147
-Are there more of these?
-Oh yes. Plenty.
92
00:07:02,815 --> 00:07:04,450
Here...
93
00:07:04,951 --> 00:07:06,253
Come.
94
00:07:06,786 --> 00:07:08,421
Come see my garden.
95
00:07:09,689 --> 00:07:11,158
Thank you.
96
00:07:11,357 --> 00:07:13,193
[Friederich] As we are
strict vegetarians,
97
00:07:13,293 --> 00:07:15,028
this is our main
source of food.
98
00:07:15,128 --> 00:07:17,563
Chicken wire keeps
out the feral pigs.
99
00:07:17,663 --> 00:07:21,567
-[Heinz] There are pigs?
-Wild pigs, cows, dogs.
100
00:07:21,667 --> 00:07:23,469
There are many pests.
101
00:07:24,937 --> 00:07:26,706
Many pests.
102
00:07:28,141 --> 00:07:29,709
[Dore]
You're a child bride, no?
103
00:07:29,809 --> 00:07:30,977
Excuse me?
104
00:07:31,510 --> 00:07:33,479
Oh, I just, I look at you,
I look at your little son.
105
00:07:33,579 --> 00:07:34,747
I do the math.
106
00:07:34,847 --> 00:07:38,185
Oh, Harry is not my son.
His mother passed away.
107
00:07:38,285 --> 00:07:39,852
I'm Heinz's second wife.
108
00:07:40,820 --> 00:07:41,687
Oh...
109
00:07:42,388 --> 00:07:43,890
You want to come say hello?
110
00:07:45,058 --> 00:07:48,061
[Friederich] Christ!
They are all so shallow.
111
00:07:48,161 --> 00:07:50,097
They are a bit sensational but,
112
00:07:50,197 --> 00:07:51,597
they capture the magic
of your life here.
113
00:07:51,697 --> 00:07:54,301
Nothing about our
life here is magic.
114
00:07:54,400 --> 00:07:57,436
Do you know how long it
took me to clear this brush,
115
00:07:58,071 --> 00:07:59,306
and build, garden?
116
00:07:59,405 --> 00:08:02,408
12 months. Then there's
the issue of water.
117
00:08:02,508 --> 00:08:03,509
What issue?
118
00:08:03,743 --> 00:08:07,613
There is none, no lakes,
no rivers, nothing.
119
00:08:07,713 --> 00:08:11,617
No, just two tiny springs
that collect the rain.
120
00:08:12,785 --> 00:08:16,056
Do not be fooled by
our success, Herr Wittmer.
121
00:08:16,455 --> 00:08:18,358
No one else has
been able to survive,
122
00:08:18,457 --> 00:08:21,694
because life here is
gruesome - frustrating.
123
00:08:24,697 --> 00:08:26,866
Failure is inevitable.
124
00:08:27,633 --> 00:08:30,603
Oh, did you bring food
in that haversack?
125
00:08:31,104 --> 00:08:32,205
[Margret gasping]
126
00:08:32,306 --> 00:08:34,207
[Dore] No, no, no. Don't!
Do not startle that.
127
00:08:34,308 --> 00:08:37,443
That's a Goliath.
Its sting can kill you.
128
00:08:37,543 --> 00:08:39,246
Everything on this
island can kill you.
129
00:08:40,380 --> 00:08:42,615
Well, we didn't come
here to relax, did we?
130
00:08:44,951 --> 00:08:47,520
Why did you come, exactly?
131
00:08:52,292 --> 00:08:54,593
My son had tuberculosis.
132
00:08:54,694 --> 00:08:57,064
His doctor prescribed
a sanatorium,
133
00:08:57,164 --> 00:08:59,366
but given the sordid
state of Germany,
134
00:08:59,465 --> 00:09:00,967
even a man like me with a
good government job
135
00:09:01,068 --> 00:09:02,035
couldn't afford it.
136
00:09:04,637 --> 00:09:07,341
Friederich hates that I pay him
so much attention.
137
00:09:07,807 --> 00:09:08,741
Why?
138
00:09:08,841 --> 00:09:09,775
He says to love an animal
139
00:09:09,875 --> 00:09:12,112
is to indulge in our
petty human desire
140
00:09:12,212 --> 00:09:14,047
for constant affection.
141
00:09:14,914 --> 00:09:16,015
Burro...
142
00:09:20,519 --> 00:09:22,488
[Friederich] How bad is it,
in Germany?
143
00:09:22,588 --> 00:09:25,825
-[Heinz] It's disgusting.
-No, it's inevitable.
144
00:09:25,925 --> 00:09:27,560
Well, I don't know.
145
00:09:27,660 --> 00:09:31,797
Everyone loves to fight for
freedom, then we get lazy.
146
00:09:31,998 --> 00:09:34,567
Democracy leads to fascism,
leads to war.
147
00:09:34,667 --> 00:09:39,638
Democracy, fascism, war -
repeat.
148
00:09:40,307 --> 00:09:41,607
[Dore] And our chickens...
149
00:09:42,775 --> 00:09:44,378
Is it true Frau Strauch
has been healed
150
00:09:44,478 --> 00:09:46,046
of her multiple sclerosis?
151
00:09:46,146 --> 00:09:48,681
-She will be.
-That's wonderful.
152
00:09:48,781 --> 00:09:50,083
May I ask how?
153
00:09:50,484 --> 00:09:53,686
You and the rest of
the world will find out
154
00:09:53,786 --> 00:09:56,622
when I finish
my manuscript.
155
00:09:57,190 --> 00:09:58,624
Dore!
156
00:09:59,625 --> 00:10:01,594
Lend the Wittmers your ass.
157
00:10:07,367 --> 00:10:10,836
[grand orchestral music]
158
00:10:35,895 --> 00:10:37,030
Here we are.
159
00:10:37,830 --> 00:10:39,632
You can sleep in those caves.
160
00:10:39,732 --> 00:10:42,135
Pirates carved
those out years ago.
161
00:10:42,235 --> 00:10:44,171
They'll keep you
somewhat dry.
162
00:10:44,271 --> 00:10:46,739
And for water,
the spring is there.
163
00:10:47,207 --> 00:10:50,910
Bring the donkey back tonight
or Dore will have your head.
164
00:10:53,480 --> 00:10:56,316
[pensive music]
165
00:11:06,493 --> 00:11:08,161
That is our water source?
166
00:11:18,105 --> 00:11:19,839
[softly chuckling]
167
00:11:24,677 --> 00:11:26,279
[Dore] I don't like them.
168
00:11:26,379 --> 00:11:29,416
She's a simple hausfrau,
he's a naive bureaucrat
169
00:11:29,516 --> 00:11:31,051
and their son, oh my God.
170
00:11:31,151 --> 00:11:33,953
They're going to need
so much help.
171
00:11:34,488 --> 00:11:35,754
We came here for isolation
172
00:11:35,855 --> 00:11:38,191
and now we're being
crowded by this family.
173
00:11:38,291 --> 00:11:39,426
It's not fair on humanity,
174
00:11:39,526 --> 00:11:42,596
who's depending upon you
finishing this work.
175
00:11:42,695 --> 00:11:45,798
What does Nietzsche say, hmm?
176
00:11:46,466 --> 00:11:47,900
There is chaos in a--
177
00:11:48,000 --> 00:11:51,003
Do I advise you to
love thy neighbor?
178
00:11:52,239 --> 00:11:53,473
-No.
-No.
179
00:11:53,573 --> 00:11:55,542
Escape thy neighbor.
180
00:11:55,908 --> 00:11:57,877
I settled them in the caves.
181
00:11:59,212 --> 00:12:00,447
Oh my...
182
00:12:00,646 --> 00:12:02,781
It's impossible
to garden up there.
183
00:12:02,882 --> 00:12:04,984
Yeah, you're a genius.
184
00:12:06,386 --> 00:12:09,189
[Friederich] They'll be gone
before the rains end.
185
00:12:12,259 --> 00:12:16,196
[exaggerated insect and
animal noises growing louder]
186
00:12:34,680 --> 00:12:36,849
[Margret moaning]
187
00:12:46,326 --> 00:12:47,993
[coughing]
188
00:12:48,428 --> 00:12:51,631
[mosquitos buzzing]
189
00:12:51,830 --> 00:12:53,832
I hate this place.
190
00:12:58,271 --> 00:13:00,373
[insects buzzing]
191
00:13:01,374 --> 00:13:03,008
[Heinz growling]
192
00:13:30,170 --> 00:13:31,571
[moaning]
193
00:13:31,737 --> 00:13:33,939
[coughing]
194
00:13:36,610 --> 00:13:39,312
[Heinz] Breathe!
Breathe!
195
00:13:40,380 --> 00:13:41,947
Come on!
196
00:13:43,749 --> 00:13:45,051
[Margret gasping]
197
00:13:45,151 --> 00:13:48,421
[Heinz muttering]
Stop! Climb it. Climb it.
198
00:13:51,924 --> 00:13:53,093
[gasping]
199
00:13:58,897 --> 00:13:59,965
Same dream?
200
00:14:06,640 --> 00:14:10,543
[animal sounds in distance]
201
00:14:12,512 --> 00:14:14,547
Heinz, I'm late.
202
00:14:19,686 --> 00:14:22,355
It's been three cycles now
and I'm late.
203
00:14:26,959 --> 00:14:28,028
Are you sure?
204
00:14:31,398 --> 00:14:33,400
[gentle laughter]
205
00:14:44,511 --> 00:14:46,746
Congratulations, my love.
206
00:14:49,516 --> 00:14:52,419
[animals fighting]
207
00:14:52,519 --> 00:14:54,754
[dog barking]
208
00:14:59,092 --> 00:15:00,427
[Heinz] Out! Go!
209
00:15:00,527 --> 00:15:02,429
[wild dogs growling]
210
00:15:02,529 --> 00:15:03,430
[Heinz] Out!
211
00:15:17,943 --> 00:15:20,113
It's going to be all right.
212
00:15:22,816 --> 00:15:25,151
[breathing heavily]
213
00:15:29,988 --> 00:15:31,191
[typewriter clattering]
214
00:15:31,291 --> 00:15:33,026
[Friederich VO]
For most of human history,
215
00:15:33,126 --> 00:15:34,694
we have trickedourselves into believing
216
00:15:34,794 --> 00:15:38,431
a better world existsjust beyond our grasp.
217
00:15:38,964 --> 00:15:42,569
Christians call it Heaven.Hindus call it Nirvana.
218
00:15:42,669 --> 00:15:44,771
Muslims call it Paradise.
219
00:15:44,870 --> 00:15:46,872
I call it a lie.
220
00:15:46,972 --> 00:15:50,443
God is dead.There is only man.
221
00:15:50,543 --> 00:15:51,411
Hello!
222
00:15:52,978 --> 00:15:54,381
Hello, Doctor Ritter.
223
00:15:54,614 --> 00:15:56,316
[Friederich VO]
If we want a better world,
224
00:15:56,416 --> 00:15:57,083
we need to fix it in--
225
00:15:57,183 --> 00:15:58,418
I'm sorry to bother,
226
00:15:58,618 --> 00:16:00,653
but I was wondering if
I could borrow your Burro.
227
00:16:00,754 --> 00:16:02,955
We need to bring the rest
of the supplies up.
228
00:16:03,056 --> 00:16:05,058
The wild dogs
got into our food.
229
00:16:06,693 --> 00:16:09,195
Sorry, Burro's occupied.
230
00:16:17,070 --> 00:16:19,806
[Friederich VO] We need to fixthe world in this life,
231
00:16:19,905 --> 00:16:21,174
not wait for the next.
232
00:16:21,574 --> 00:16:23,176
How is your writing,
Dr. Ritter?
233
00:16:23,777 --> 00:16:26,713
Flowing out of me
like a river.
234
00:16:29,948 --> 00:16:31,050
Happy to hear.
235
00:16:38,725 --> 00:16:40,527
They're clearly suffering.
236
00:16:44,731 --> 00:16:46,332
Shall we fuck?
237
00:16:51,438 --> 00:16:53,673
-[Friederich] Your bad leg?
-[Dore] Yeah. It's fine.
238
00:16:53,773 --> 00:16:55,041
Okay, good.
239
00:16:55,141 --> 00:16:57,877
Ahh... Ahh...
240
00:17:05,885 --> 00:17:09,589
[Friederich] Control the
breath. Concentrate.
241
00:17:09,689 --> 00:17:11,023
Ahh...
242
00:17:11,957 --> 00:17:14,861
Ahh...
No Dore, eyes closed.
243
00:17:14,960 --> 00:17:16,429
I know.
244
00:17:23,369 --> 00:17:24,904
[Friederich]
To the mind that is still...
245
00:17:25,003 --> 00:17:26,906
[Dore]
To the mind that is still...
246
00:17:27,005 --> 00:17:28,641
[Friederich] The whole
universe surrenders...
247
00:17:28,741 --> 00:17:29,909
[Dore] The whole
universe surrenders...
248
00:17:30,008 --> 00:17:30,877
I am surrendered to you...
249
00:17:31,009 --> 00:17:32,946
-Ahh...
-Ahh...
250
00:17:33,279 --> 00:17:34,080
Hmm...
251
00:17:34,180 --> 00:17:36,249
-Sorry. Sorry.
-Stop, Dore.
252
00:17:36,349 --> 00:17:37,750
-No, watch out?
-What?
253
00:17:37,851 --> 00:17:39,619
-My tooth.
-What?
254
00:17:39,719 --> 00:17:42,222
-What?
-It's infected.
255
00:17:42,856 --> 00:17:44,657
-It's fine.
-Dore, look at me.
256
00:17:44,757 --> 00:17:46,493
-Look.
-I'm looking at you.
257
00:17:46,593 --> 00:17:48,962
Breathe. Breathe.
258
00:17:52,232 --> 00:17:54,601
[both breathing deeply]
259
00:17:54,701 --> 00:17:56,135
[loud explosion]
260
00:18:03,042 --> 00:18:04,477
[canon exploding]
261
00:18:05,311 --> 00:18:06,646
Idiots.
262
00:18:06,779 --> 00:18:07,881
[knocking on door]
263
00:18:07,981 --> 00:18:09,716
[man] Senorita,
the landing craft is ready,
264
00:18:09,816 --> 00:18:12,585
and everything on the beach
is just as you requested.
265
00:18:12,752 --> 00:18:14,420
I'm coming!
266
00:18:20,193 --> 00:18:23,496
[melancholy music]
267
00:18:45,885 --> 00:18:49,155
I am the embodiment
of perfection.
268
00:18:54,727 --> 00:18:59,365
["Entry of the Gods into
Valhalla" by Wagner playing]
269
00:19:18,518 --> 00:19:22,488
[waves crashing]
[music crescendos]
270
00:19:39,772 --> 00:19:41,574
Gentlemen...
271
00:19:42,809 --> 00:19:46,846
I present, Hacienda Paradiso!
272
00:19:48,481 --> 00:19:50,850
This is where we'll build.
273
00:19:52,885 --> 00:19:54,621
-[birds calling]
-Hmm...
274
00:19:57,457 --> 00:19:59,826
It's perfect, my love.
275
00:20:03,863 --> 00:20:05,665
[softly sighing]
276
00:20:07,367 --> 00:20:10,536
I just can't believe
I actually did it.
277
00:20:11,704 --> 00:20:13,073
We did it!
278
00:20:13,172 --> 00:20:14,674
We are here.
279
00:20:15,308 --> 00:20:17,044
We're pirates.
280
00:20:17,910 --> 00:20:20,413
[chuckling] We're pirates!
281
00:20:20,913 --> 00:20:21,914
[Robert] Come on!
282
00:20:22,382 --> 00:20:24,017
[all whooing]
283
00:20:24,118 --> 00:20:26,019
[Rudy] Hacienda Paradiso!
284
00:20:26,953 --> 00:20:30,423
[all shouting with joy]
285
00:20:38,631 --> 00:20:42,602
[screaming and
laughing with joy]
286
00:20:42,902 --> 00:20:44,604
[dogs barking]
287
00:20:46,539 --> 00:20:49,475
[Manuel] Shoo! Shoo!
Shoo! Shoo!
288
00:20:50,110 --> 00:20:52,512
[shouting in Spanish]
289
00:20:53,813 --> 00:20:57,784
[grand orchestral music]
[waves crashing]
290
00:21:27,480 --> 00:21:29,549
[kissing]
291
00:21:31,984 --> 00:21:34,253
Brilliant! Brilliant!
292
00:21:36,723 --> 00:21:41,427
[typewriter clattering]
[rooster crowing]
293
00:21:44,131 --> 00:21:46,100
[Burro braying]
294
00:21:54,273 --> 00:21:55,842
Okay, they're here.
295
00:21:56,676 --> 00:21:58,511
What are we going to do?
296
00:22:06,886 --> 00:22:10,090
[regal music]
297
00:22:11,023 --> 00:22:12,658
[soft chuckle]
298
00:22:21,400 --> 00:22:25,605
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
299
00:22:30,777 --> 00:22:32,478
Dore Strauch.
300
00:22:37,550 --> 00:22:41,121
-Baroness.
-Thank you, my love.
301
00:22:45,225 --> 00:22:48,294
Now, where is the
infamous doctor?
302
00:22:52,099 --> 00:22:53,733
I am Ritter.
303
00:22:54,300 --> 00:22:55,601
[Baroness exhaling]
304
00:22:57,470 --> 00:23:00,073
The newspapers
did you no justice?
305
00:23:00,174 --> 00:23:02,075
[gentle laughter]
306
00:23:02,775 --> 00:23:06,946
I've waited a long time to be
in the presence of the man
307
00:23:07,047 --> 00:23:10,583
who tamed nature
and built a kingdom.
308
00:23:12,252 --> 00:23:13,853
It's a simple home.
309
00:23:13,953 --> 00:23:15,855
[chuckling] Oh no...
310
00:23:15,955 --> 00:23:19,592
This place means so much
to your loyal followers.
311
00:23:19,692 --> 00:23:22,795
Everywhere I go -
Vienna, London, Paris.
312
00:23:22,995 --> 00:23:26,566
Presidents, prime ministers,
philosophers in salons -
313
00:23:26,666 --> 00:23:30,103
everyone is talking
about the brilliant man
314
00:23:30,204 --> 00:23:33,739
who extracted his own teeth
to avoid infection
315
00:23:34,340 --> 00:23:37,009
and the woman with
the ironclad will.
316
00:23:37,311 --> 00:23:41,447
Friederich plus Dore -
the sun and his moon -
317
00:23:41,547 --> 00:23:45,551
coming together to build
a future of civilization.
318
00:23:45,651 --> 00:23:47,820
It's a testament to love,
319
00:23:47,920 --> 00:23:50,590
and everyone needs
a great love story.
320
00:23:52,992 --> 00:23:55,528
They're discussing me
in salons?
321
00:23:56,796 --> 00:23:57,763
Mais oui.
322
00:23:58,065 --> 00:24:00,234
Are they discussing
how modern civilization
323
00:24:00,334 --> 00:24:02,602
is on the precipice
of self-destruction?
324
00:24:02,869 --> 00:24:03,769
Hmm.
325
00:24:04,704 --> 00:24:06,639
-That's what you believe?
-[Friederich] Of course!
326
00:24:06,739 --> 00:24:10,009
From the ashes of the
destruction will rise
327
00:24:10,110 --> 00:24:14,314
a true democracy no longer
defined by money,
328
00:24:14,413 --> 00:24:15,781
but by the mind.
329
00:24:15,882 --> 00:24:17,416
By the mind...
330
00:24:18,651 --> 00:24:21,288
But darling you can't
throw a good dinner party
331
00:24:21,387 --> 00:24:23,357
with just your mind.
332
00:24:23,456 --> 00:24:25,558
[laughing]
333
00:24:29,762 --> 00:24:31,098
[Friederich chuckling]
334
00:24:31,397 --> 00:24:33,733
Where are you setting up camp?
335
00:24:33,833 --> 00:24:35,534
On the beach, of course.
336
00:24:35,635 --> 00:24:38,771
No, no! No fresh
water on the beach.
337
00:24:39,639 --> 00:24:42,475
I'll show you
the nearest spring.
338
00:24:44,244 --> 00:24:46,280
[laughing and guitar playing]
339
00:24:51,051 --> 00:24:52,885
[Margret] Excuse me!
340
00:24:53,819 --> 00:24:57,224
Hello.
Excuse me.
341
00:24:58,858 --> 00:25:00,227
Back off!
342
00:25:00,327 --> 00:25:03,196
I, I, I, live up there with my
family and you are, you are
343
00:25:03,297 --> 00:25:05,399
swimming in our only
source of drinking water.
344
00:25:05,498 --> 00:25:06,899
The hell is going on here?
345
00:25:06,999 --> 00:25:08,501
Rudy, it's fine.
346
00:25:09,403 --> 00:25:11,003
It's okay.
347
00:25:11,837 --> 00:25:13,739
My sincere apologies.
348
00:25:13,839 --> 00:25:17,476
I was in a desperate need
to get the salt off my body.
349
00:25:20,414 --> 00:25:23,582
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
350
00:25:31,590 --> 00:25:32,591
We are the Wittmers.
351
00:25:32,892 --> 00:25:34,894
Heinz - Margret.
352
00:25:38,231 --> 00:25:41,301
To what do we owe this...
honor?
353
00:25:41,401 --> 00:25:44,470
I'm your new neighbor.
Ah, thank you, darling.
354
00:25:44,570 --> 00:25:48,708
Not all the way up here
of course - what a long walk.
355
00:25:49,042 --> 00:25:51,510
No, I'm building my
hacienda down the beach.
356
00:25:51,610 --> 00:25:55,248
But Rudy, my engineer -
say hi, Rudy.
357
00:25:55,614 --> 00:25:57,384
Rudy says it will
take some time
358
00:25:57,483 --> 00:25:59,719
to dig a proper water well,
359
00:25:59,819 --> 00:26:03,323
and Robert,
my bodyguard, agrees.
360
00:26:03,423 --> 00:26:05,758
So in the meantime,
we must borrow yours.
361
00:26:05,858 --> 00:26:07,394
You don't mind, do you?
362
00:26:07,493 --> 00:26:10,063
I brought mail.
Some must be for you.
363
00:26:10,163 --> 00:26:13,899
The rest for Dr. Ritter.
Can you give it to him?
364
00:26:14,000 --> 00:26:15,634
Splendid.
365
00:26:21,274 --> 00:26:22,842
[Baroness] Toodles!
366
00:26:31,017 --> 00:26:32,419
Heinz?
367
00:26:32,518 --> 00:26:35,389
[Friederich] What is this?
These have been opened.
368
00:26:35,489 --> 00:26:36,989
Dore, the mail
has been opened.
369
00:26:37,090 --> 00:26:38,624
[Heinz] Not by me.
370
00:26:38,924 --> 00:26:41,627
-Did that woman give you these?
-Oh, you met her.
371
00:26:41,727 --> 00:26:44,830
She came here yesterday,
right after her arrival.
372
00:26:44,930 --> 00:26:46,732
Then why didn't she deliver
the mail to you herself?
373
00:26:46,832 --> 00:26:49,302
Because she wants us to think
that you invaded our privacy.
374
00:26:49,403 --> 00:26:50,404
I underestimated her.
375
00:26:50,504 --> 00:26:52,439
But you welcomed her.
I offered her water.
376
00:26:52,538 --> 00:26:53,440
We were nothing but gracious.
377
00:26:53,539 --> 00:26:56,575
You fought in the war,
hmm?
378
00:26:57,411 --> 00:26:59,845
-Verdun.
-The trenches.
379
00:27:01,281 --> 00:27:02,815
Infantry.
380
00:27:03,783 --> 00:27:04,784
You saw a lot.
381
00:27:05,385 --> 00:27:06,886
Humanity at its worst.
382
00:27:08,088 --> 00:27:10,123
Humanity at its truest.
383
00:27:21,468 --> 00:27:24,637
[Baroness] No Rudy, if we
want to attract investors,
384
00:27:24,737 --> 00:27:27,340
we need 14 rooms, not 12.
385
00:27:27,441 --> 00:27:29,543
All ocean facing,
no compromises.
386
00:27:29,642 --> 00:27:33,979
I want a private deck, hammock,
and an ice box for champagne.
387
00:27:34,347 --> 00:27:37,650
Ice requires refrigeration but,
388
00:27:38,984 --> 00:27:40,886
but anything's possible,
my love.
389
00:27:42,322 --> 00:27:43,823
[Heinz] Baroness!
390
00:27:44,990 --> 00:27:47,127
Herr Wittmer,
with a pleasant surprise.
391
00:27:47,227 --> 00:27:48,562
Can I have a word please?
392
00:27:49,962 --> 00:27:50,863
In private.
393
00:27:53,732 --> 00:27:55,000
Of course.
394
00:27:55,102 --> 00:27:57,370
[dog growling and barking]
395
00:27:58,271 --> 00:28:02,576
Marquis. Down! Down!
Good boy.
396
00:28:02,675 --> 00:28:03,510
Is this dog wild?
397
00:28:03,609 --> 00:28:06,645
He was, but now
he's a sweetheart.
398
00:28:06,745 --> 00:28:08,013
You can have my lunch.
399
00:28:08,115 --> 00:28:10,816
I've named him
Marquis de Sade.
400
00:28:10,916 --> 00:28:13,719
Marquis - Heinz.
401
00:28:14,187 --> 00:28:15,988
How can I help you,
Herr Wittmer?
402
00:28:16,722 --> 00:28:18,023
I came to say,
403
00:28:18,258 --> 00:28:20,759
I do not appreciate you trying
to pit my neighbor against me.
404
00:28:20,860 --> 00:28:22,362
You defiled
Dr. Ritter's letters
405
00:28:22,462 --> 00:28:24,364
to make him believe I did it.
406
00:28:24,464 --> 00:28:25,599
Why?
407
00:28:27,234 --> 00:28:28,401
Ah...
408
00:28:28,568 --> 00:28:30,504
Why do you think Dr. Ritter
409
00:28:30,604 --> 00:28:32,805
showed me the way
to your drinking spring
410
00:28:32,905 --> 00:28:34,740
instead of offering his own?
411
00:28:37,611 --> 00:28:41,081
Yes, he's trying to pit you
against me as well.
412
00:28:41,181 --> 00:28:43,416
To get us off this island.
413
00:28:43,682 --> 00:28:47,154
Trust me, by this time next
year, one of us will be gone.
414
00:28:47,487 --> 00:28:49,489
I personally hope it's not you.
415
00:28:52,458 --> 00:28:56,429
Heinz, let me
show you something.
416
00:28:56,530 --> 00:29:00,699
My grand plans are
front page news in Ecuador.
417
00:29:03,260 --> 00:29:04,296
BARONESS BUILDS HOTEL ON GALAPAGOS
418
00:29:04,366 --> 00:29:06,242
[Heinz] You, you want to
build a hotel here?
419
00:29:06,373 --> 00:29:08,375
Not just any hotel.
420
00:29:08,475 --> 00:29:11,611
The most exclusive
resort in the world.
421
00:29:11,710 --> 00:29:13,812
Millionaires only.
422
00:29:14,880 --> 00:29:15,714
Here?
423
00:29:15,814 --> 00:29:19,486
I shall call it
Hacienda Paradiso.
424
00:29:19,852 --> 00:29:22,088
We are currently in
the honeymoon suite.
425
00:29:23,390 --> 00:29:24,291
Here!?
426
00:29:24,690 --> 00:29:26,059
Yes, here!
427
00:29:26,660 --> 00:29:30,197
Why do you keep asking the
same question over and over?
428
00:29:30,297 --> 00:29:34,100
I no longer have patience for
men who question my ambition.
429
00:29:38,205 --> 00:29:41,840
[unsettling music]
430
00:29:44,710 --> 00:29:47,012
[typewriter clattering]
431
00:29:53,420 --> 00:29:55,754
[Baroness] Good morning,
Doctor.
432
00:29:59,758 --> 00:30:00,527
Pig.
433
00:30:00,960 --> 00:30:02,162
What did you say?
434
00:30:02,262 --> 00:30:05,731
I said, good morning, Doctor -
and pig.
435
00:30:05,831 --> 00:30:09,536
How dare you.
Say it again, to my face.
436
00:30:09,636 --> 00:30:11,904
Say it to my face.
Come on!
437
00:30:12,004 --> 00:30:13,506
-Say it to my face.
-[Baroness] Huh?
438
00:30:13,607 --> 00:30:15,141
Here I am.
Say it to me now.
439
00:30:15,242 --> 00:30:17,077
Pig, pig, pig, pig, pig!
440
00:30:17,977 --> 00:30:19,512
[boar grunting]
441
00:30:20,380 --> 00:30:23,416
Pig!
Oh Christ. Dore, a pig.
442
00:30:23,516 --> 00:30:24,618
[Friederich screaming]
443
00:30:28,787 --> 00:30:32,058
-[mooing]
-[Heinz screaming]
444
00:30:39,065 --> 00:30:41,568
-[boar grunting]
-[Friederich] Out! Out!
445
00:30:42,669 --> 00:30:44,003
[Friederich] The vegetables!
446
00:30:44,337 --> 00:30:46,673
[screaming] Out, out, out!
447
00:30:47,707 --> 00:30:49,808
-[Heinz] Margret!
-[cow mooing]
448
00:30:50,543 --> 00:30:51,977
Move the pipe!
449
00:30:52,212 --> 00:30:53,680
Move the pipe!
450
00:30:55,548 --> 00:30:57,717
Get out of the way.
451
00:31:00,786 --> 00:31:03,889
[Friederich] Bloody pig,
bloody pig! Get out!
452
00:31:04,624 --> 00:31:07,027
[cow mooing]
453
00:31:12,399 --> 00:31:15,868
-[screaming]
-[boar squealing]
454
00:31:24,611 --> 00:31:25,844
We have milk.
455
00:31:31,117 --> 00:31:32,686
God damn!
456
00:31:41,860 --> 00:31:43,496
Would you look at that?
457
00:31:43,962 --> 00:31:46,232
Dr. Ritter doesn't have a gun.
458
00:31:50,270 --> 00:31:52,971
[foreboding music]
459
00:32:00,170 --> 00:32:03,230
SPRING
460
00:32:20,200 --> 00:32:23,103
[groaning]
461
00:32:24,371 --> 00:32:26,740
[dog barking]
462
00:32:27,340 --> 00:32:28,308
[Margret] Heinz!
463
00:32:31,244 --> 00:32:32,345
What?
464
00:32:34,781 --> 00:32:36,216
Look.
465
00:32:38,718 --> 00:32:40,320
Our first vegetables.
466
00:32:43,556 --> 00:32:45,692
[softly chuckling]
467
00:32:46,393 --> 00:32:48,061
[Baroness] Surprise!
468
00:32:50,063 --> 00:32:52,732
Now we are actual
neighbors.
469
00:32:55,068 --> 00:32:56,102
Let me.
470
00:32:56,202 --> 00:32:58,071
[Rudy] Manuel, can you
fill up the canteens?
471
00:32:59,406 --> 00:33:01,474
So much cooler up here.
472
00:33:01,574 --> 00:33:02,809
[Rudy] Yeah...
473
00:33:07,747 --> 00:33:09,716
[Baroness] Tell your husband
not to worry.
474
00:33:10,083 --> 00:33:13,018
This is just until my Hacienda
is built on the beach.
475
00:33:13,753 --> 00:33:16,021
My engineer Rudy
is having a hell of a time
476
00:33:16,122 --> 00:33:18,324
trying to find
a working well,
477
00:33:18,892 --> 00:33:20,493
and I am losing
my patience.
478
00:33:20,593 --> 00:33:23,196
-Right, Rudy?
-Yeah.
479
00:33:27,300 --> 00:33:28,735
Why did you marry him?
480
00:33:29,702 --> 00:33:33,306
You are so young and innocent.
481
00:33:34,340 --> 00:33:38,845
He's... like a boiled turnip.
482
00:33:41,114 --> 00:33:44,551
There are only two reasons
why you marry an older man.
483
00:33:45,017 --> 00:33:47,720
Either he's rich
or you know,
484
00:33:48,488 --> 00:33:50,490
he's gifted.
485
00:33:51,858 --> 00:33:53,793
Oh, so he's gifted.
Well done.
486
00:33:53,893 --> 00:33:54,761
I did not say that.
487
00:33:54,861 --> 00:33:55,961
You'd didn't have to--
488
00:33:56,062 --> 00:33:57,564
Baroness please, this is
highly inappropriate--
489
00:33:57,664 --> 00:33:59,098
-It's girl talk.
-Stop it.
490
00:33:59,199 --> 00:34:00,133
You want to hear about
Robert's special gift?
491
00:34:00,233 --> 00:34:02,435
I married him
because he asked.
492
00:34:06,706 --> 00:34:07,874
Oh you poor thing.
493
00:34:07,973 --> 00:34:09,776
I don't need your pity.
I need peace.
494
00:34:09,876 --> 00:34:10,910
Come here.
Let me hug you.
495
00:34:11,177 --> 00:34:11,878
I'm pregnant.
496
00:34:14,481 --> 00:34:15,782
You're having a baby?
497
00:34:16,449 --> 00:34:17,584
Here?
498
00:34:25,758 --> 00:34:26,893
Yes.
499
00:34:28,561 --> 00:34:33,233
Which means I need rest,
and quiet.
500
00:34:34,601 --> 00:34:36,603
[chuckling] And community.
501
00:34:36,836 --> 00:34:40,073
Lucky for you
hospitality is our specialty.
502
00:34:40,740 --> 00:34:41,975
It's settled.
503
00:34:42,675 --> 00:34:43,910
We're having a baby.
504
00:34:44,009 --> 00:34:47,447
-Well, congratulations.
-We're having a baby.
505
00:34:47,547 --> 00:34:49,148
[Robert] I love babies.
506
00:34:50,316 --> 00:34:53,853
[music playing]
[people chattering]
507
00:35:06,833 --> 00:35:10,003
[tense music rising]
508
00:35:15,742 --> 00:35:17,477
[Burro braying]
509
00:35:19,345 --> 00:35:23,583
[Friederich] Dore!
The boar came back.
510
00:35:26,019 --> 00:35:27,687
[Friederich VO]
As we rebuild society
511
00:35:27,787 --> 00:35:31,958
in the wake of its destruction,there will be setbacks.
512
00:35:32,058 --> 00:35:33,960
Do not give in.
513
00:35:34,060 --> 00:35:37,363
Because a desperate manis a pathetic man.
514
00:35:37,463 --> 00:35:42,835
A desperate man is unableto reason, unable to think,
515
00:35:42,936 --> 00:35:46,105
unable to...
516
00:35:48,408 --> 00:35:50,044
Shit!
517
00:35:57,350 --> 00:35:59,118
[mooing]
518
00:35:59,786 --> 00:36:01,454
[gunshot]
519
00:36:20,974 --> 00:36:22,442
Christ!
520
00:36:23,043 --> 00:36:24,477
They did it.
521
00:36:26,546 --> 00:36:28,348
Good day, Wittmers.
522
00:36:28,848 --> 00:36:30,350
Fine job.
523
00:36:31,150 --> 00:36:33,053
[Heinz] What a nice surprise.
524
00:36:34,253 --> 00:36:37,657
Apologies - this must be
disturbing for you.
525
00:36:37,824 --> 00:36:39,525
Can I have that cow's head?
526
00:36:40,393 --> 00:36:43,229
I'll trade you -
for these chicks.
527
00:36:50,037 --> 00:36:51,237
Well...
528
00:36:51,337 --> 00:36:54,474
Doctor, sorry to bother, but
529
00:36:54,574 --> 00:36:57,143
I was wondering if you would
do me the great honor
530
00:36:57,243 --> 00:36:58,978
of delivering the baby.
531
00:36:59,079 --> 00:37:00,980
I'm afraid not.
532
00:37:01,414 --> 00:37:02,649
-[Heinz] Please.
-[Friederich] I said no.
533
00:37:02,749 --> 00:37:03,683
Shall we get on with this?
534
00:37:03,783 --> 00:37:04,884
Perhaps you would reconsider.
535
00:37:04,984 --> 00:37:06,686
What is the purpose of life?
536
00:37:07,487 --> 00:37:08,821
Excuse me.
537
00:37:08,921 --> 00:37:11,157
You're having a child. There
must be some reason for it.
538
00:37:11,257 --> 00:37:13,793
-Yes.
-Because we want one.
539
00:37:13,893 --> 00:37:15,062
Why?
540
00:37:15,561 --> 00:37:18,197
Because family is
everything to us.
541
00:37:18,498 --> 00:37:19,399
Why?
542
00:37:20,100 --> 00:37:20,800
Because it is.
543
00:37:21,101 --> 00:37:21,868
Because you say it is.
544
00:37:22,136 --> 00:37:23,503
No, because the
world says it is.
545
00:37:23,603 --> 00:37:24,971
Oh, the world.
546
00:37:25,271 --> 00:37:27,306
You're still part of the herd.
547
00:37:27,774 --> 00:37:30,643
You are a sheep, who doesn't
realize that the world
548
00:37:30,743 --> 00:37:34,213
and its universal values
are a pile of shit.
549
00:37:34,313 --> 00:37:36,449
I'm no longer
part of that world
550
00:37:36,549 --> 00:37:38,618
and I'm no longer a doctor.
551
00:37:39,018 --> 00:37:40,319
Take it.
552
00:37:42,789 --> 00:37:44,757
Babies are born every day.
553
00:37:45,792 --> 00:37:48,327
Three out of five chance
you'll be fine.
554
00:37:56,502 --> 00:37:58,571
Are we no longer vegetarians?
555
00:37:58,671 --> 00:38:02,875
To be a vegetarian Dore,
one needs vegetables to eat,
556
00:38:02,975 --> 00:38:04,144
which one must garden.
557
00:38:04,243 --> 00:38:07,380
You're too busy playing
arts and crafts.
558
00:38:07,480 --> 00:38:10,550
We have eggs and there's
still fruit on the trees.
559
00:38:11,185 --> 00:38:12,885
We're giving into
the will to live.
560
00:38:12,985 --> 00:38:15,388
Don't throw
Schopenhauer at me.
561
00:38:15,688 --> 00:38:17,256
'Will to live'.
562
00:38:17,423 --> 00:38:19,759
-Yes, I want to live.
-No, it's--
563
00:38:19,859 --> 00:38:20,960
-I want to eat.
-No, it's--
564
00:38:21,061 --> 00:38:23,529
You should have
seen their garden.
565
00:38:24,530 --> 00:38:26,899
It's incredible what
they've achieved.
566
00:38:27,201 --> 00:38:32,139
But then again,
Margret is able-bodied.
567
00:38:33,740 --> 00:38:35,441
[Dore] Huh...
568
00:38:36,242 --> 00:38:38,745
I am working to
the bone for us.
569
00:38:38,845 --> 00:38:41,714
No, you're making a stick,
a walking stick.
570
00:38:41,814 --> 00:38:43,349
-Yeah.
-You should be meditating.
571
00:38:43,449 --> 00:38:46,452
Multiple sclerosis
will not cure itself.
572
00:38:46,586 --> 00:38:48,921
You should be focusing
on your manuscript.
573
00:38:49,021 --> 00:38:51,091
The world will not cure itself.
574
00:38:51,191 --> 00:38:53,726
Or have you forgotten
why we are here?
575
00:38:54,627 --> 00:38:58,498
[dogs barking and
growling in distance]
576
00:39:21,054 --> 00:39:24,824
[insects chirping]
[foreboding music]
577
00:39:32,865 --> 00:39:36,602
[sexual moans and groans
in the distance]
578
00:39:39,372 --> 00:39:41,941
[music playing from tent]
579
00:39:43,210 --> 00:39:44,877
[dog barking]
580
00:39:45,279 --> 00:39:47,047
Harry, can you fetch us
some firewood?
581
00:39:47,147 --> 00:39:50,050
-But we already have firewood.
-Don't argue.
582
00:39:50,150 --> 00:39:52,286
Do what your mother says,
please.
583
00:39:53,086 --> 00:39:55,055
-Fine.
-[sexual moans continue]
584
00:39:55,155 --> 00:39:57,390
-[Baroness] Yes!
-[Robert] Yes!
585
00:39:57,490 --> 00:40:00,426
[moaning continues]
586
00:40:01,561 --> 00:40:04,330
[sensual screams]
587
00:40:07,400 --> 00:40:09,669
[moaning ceases]
588
00:40:18,278 --> 00:40:19,545
[Baroness] Rudy!
589
00:40:19,645 --> 00:40:23,083
Be a good boy and heat up
some canned beef for me.
590
00:40:23,716 --> 00:40:27,520
Be a good boy, now.
Yeah, woof, woof...
591
00:40:27,787 --> 00:40:29,355
We are out.
592
00:40:31,991 --> 00:40:33,060
Of canned beef?
593
00:40:33,160 --> 00:40:36,462
Of canned everything.
Rum too.
594
00:40:44,403 --> 00:40:46,106
How could you let this happen?
595
00:40:46,372 --> 00:40:48,875
You know I only eat
food from the mainland.
596
00:40:48,975 --> 00:40:50,576
[Rudy] We've got no food.
597
00:40:50,676 --> 00:40:54,747
We've no food, no garden,
no hotel and no home.
598
00:40:54,847 --> 00:40:57,450
You fucked us and
then you fucked us.
599
00:40:58,017 --> 00:40:59,785
Bravo to our fearless leader.
600
00:41:02,222 --> 00:41:03,623
Ahh...
601
00:41:09,829 --> 00:41:12,632
[exclaiming and sobbing]
602
00:41:20,406 --> 00:41:21,540
[Harry] Are you, are you okay?
603
00:41:28,981 --> 00:41:30,816
Yes, I'm fine, dear.
604
00:41:31,084 --> 00:41:32,585
You're sad.
605
00:41:32,685 --> 00:41:34,420
Aren't we all?
606
00:41:34,921 --> 00:41:38,491
[Harry] But you're a Baroness,
I thought...
607
00:41:39,892 --> 00:41:44,231
Power - it's nothing
without respect.
608
00:41:45,898 --> 00:41:47,633
It's how I got here.
609
00:41:48,068 --> 00:41:51,504
People will only respect you
once you respect yourself.
610
00:41:55,042 --> 00:41:56,475
So do you?
611
00:41:57,944 --> 00:41:59,379
Respect yourself?
612
00:42:02,249 --> 00:42:04,583
I mean, I'd like to.
613
00:42:08,621 --> 00:42:09,522
Follow me.
614
00:42:09,622 --> 00:42:12,558
Where are you going?
I, I can't run.
615
00:42:13,960 --> 00:42:15,461
Yes you can.
616
00:42:15,561 --> 00:42:19,498
The only difference between
fear and courage is conviction.
617
00:42:20,633 --> 00:42:24,603
Repeat after me. I am the
embodiment of perfection.
618
00:42:25,372 --> 00:42:28,075
I am the embodiment
of perfection.
619
00:42:28,175 --> 00:42:30,776
Say it again, and run!
620
00:42:31,311 --> 00:42:32,812
Run!
621
00:42:34,013 --> 00:42:35,915
I am the embodiment
of perfection.
622
00:42:36,015 --> 00:42:37,550
I'm going to be healthy.
623
00:42:37,650 --> 00:42:40,486
Not going to be - you are!
Say it.
624
00:42:40,586 --> 00:42:42,222
I am healthy.
625
00:42:43,190 --> 00:42:44,557
Keep going.
626
00:42:44,657 --> 00:42:47,361
You are almost there.
Keep going!
627
00:42:49,062 --> 00:42:52,065
[uplifting music]
[Baroness laughing]
628
00:42:52,665 --> 00:42:54,700
Whoa!
629
00:42:55,235 --> 00:42:58,105
I can breathe. I can breathe!
630
00:42:58,205 --> 00:42:59,905
I told you so!
631
00:43:03,443 --> 00:43:06,046
[breathing heavily]
632
00:43:08,948 --> 00:43:10,583
May I can work at your hotel?
633
00:43:13,753 --> 00:43:16,256
Darling, you can
be my maître d'.
634
00:43:17,290 --> 00:43:20,060
I have no idea
what that means.
635
00:43:20,160 --> 00:43:21,495
But I accept.
636
00:43:22,129 --> 00:43:24,064
[both laughing]
637
00:43:26,400 --> 00:43:28,000
I could do bird watching trips.
638
00:43:30,103 --> 00:43:31,304
You like birds?
639
00:43:32,172 --> 00:43:33,539
I just love them.
640
00:43:41,515 --> 00:43:43,682
Do you eat the birds
on this island?
641
00:43:43,783 --> 00:43:45,718
Gosh, no.
642
00:43:47,953 --> 00:43:49,389
We have chickens.
643
00:43:52,125 --> 00:43:53,793
[laughing] Of course...
644
00:44:00,233 --> 00:44:02,402
What about canned goods?
645
00:44:03,836 --> 00:44:05,004
Ha...
646
00:44:20,253 --> 00:44:21,620
Where are you going?
647
00:44:22,888 --> 00:44:24,191
Hunting with Papa.
648
00:44:24,957 --> 00:44:26,992
Does your father know
you're joining him?
649
00:44:27,094 --> 00:44:29,029
I feel fine.
Promise.
650
00:44:32,132 --> 00:44:33,799
Take the dog.
651
00:44:34,934 --> 00:44:35,734
Lump!
652
00:44:36,570 --> 00:44:37,770
Hey, come on.
653
00:44:38,138 --> 00:44:41,074
Got to get moving, huh.
[dog barking] Come.
654
00:44:54,920 --> 00:44:56,622
[loud gasping]
655
00:45:01,827 --> 00:45:05,631
Patience, little one.
A few more weeks.
656
00:45:28,821 --> 00:45:31,690
-Anything?
-No. Nada.
657
00:45:46,173 --> 00:45:47,907
[gasping in pain]
658
00:45:48,007 --> 00:45:49,576
Ahh...
659
00:45:54,947 --> 00:45:57,350
[Margret] Harry!
660
00:45:59,553 --> 00:46:00,819
Heinz!
661
00:46:09,129 --> 00:46:11,665
Baroness, are you there?
662
00:46:11,764 --> 00:46:12,932
[Robert] Come on.
663
00:46:13,866 --> 00:46:15,435
[Margret] Anyone?
664
00:46:21,341 --> 00:46:23,310
Baroness?
665
00:46:27,012 --> 00:46:28,781
Yeah, what's in there?
666
00:46:30,816 --> 00:46:32,152
Anyone?
667
00:46:32,652 --> 00:46:33,852
Manuel?
668
00:46:36,223 --> 00:46:37,890
Rudy?
669
00:46:51,338 --> 00:46:52,838
[painful groans]
670
00:47:16,563 --> 00:47:18,998
[both exclaiming]
671
00:48:07,047 --> 00:48:09,716
[sobbing]
672
00:48:15,988 --> 00:48:18,191
[loud creak]
673
00:48:35,775 --> 00:48:38,278
[painful groaning]
674
00:48:38,812 --> 00:48:40,979
[mooing]
675
00:48:42,881 --> 00:48:43,982
Heinz!
676
00:48:44,950 --> 00:48:47,087
[mooing]
677
00:48:47,454 --> 00:48:49,155
Heinz?
678
00:48:51,624 --> 00:48:54,260
Heinz, the baby's coming.
679
00:48:57,163 --> 00:48:59,099
[Margret] Harry!
680
00:49:01,301 --> 00:49:02,769
Help me!
681
00:49:03,869 --> 00:49:05,772
[mooing]
682
00:49:13,613 --> 00:49:15,181
Heinz!
683
00:49:18,485 --> 00:49:19,786
[distressed gasps]
684
00:49:20,687 --> 00:49:22,988
[wild dog growling]
685
00:49:25,692 --> 00:49:26,992
[loud barking]
686
00:49:29,162 --> 00:49:31,464
[wailing in pain]
687
00:49:50,083 --> 00:49:51,518
No!
688
00:49:56,523 --> 00:49:57,757
That's all?
689
00:49:58,525 --> 00:49:59,992
This will only last
a few weeks.
690
00:50:00,730 --> 00:50:03,350
Señora Wittmer is
giving birth to her baby.
691
00:50:03,370 --> 00:50:04,570
Alone.
692
00:50:05,220 --> 00:50:06,850
She needs help.
693
00:50:07,867 --> 00:50:10,270
-You help... help...
-Ahh, Manuel...
694
00:50:10,370 --> 00:50:12,772
-Let's go!
-Stop.
695
00:50:12,872 --> 00:50:14,908
-But she might die.
-You stop!
696
00:50:15,608 --> 00:50:18,311
You're here for me,
not her.
697
00:50:18,411 --> 00:50:19,846
You help me.
698
00:50:21,781 --> 00:50:23,082
Understood?
699
00:50:23,650 --> 00:50:25,351
[dogs howling]
700
00:50:26,619 --> 00:50:28,822
[Margret] Get away. Stop!
701
00:50:31,424 --> 00:50:34,928
[barking and growling]
702
00:50:38,631 --> 00:50:41,067
[loud wailing]
703
00:51:04,724 --> 00:51:07,093
[loud screaming]
704
00:51:37,323 --> 00:51:38,858
[gunshot]
705
00:51:38,958 --> 00:51:40,326
[Harry] Lump! Get them.
706
00:51:40,426 --> 00:51:41,327
[gunshot]
707
00:51:45,598 --> 00:51:47,100
[Heinz] Go away!
708
00:51:47,467 --> 00:51:49,102
[gunshot]
709
00:51:50,436 --> 00:51:52,405
[Harry screaming]
710
00:51:55,575 --> 00:51:57,010
Oh God!
711
00:51:57,443 --> 00:51:58,444
Margret!
712
00:51:59,112 --> 00:52:01,047
-God!
-Heinz!
713
00:52:03,082 --> 00:52:05,351
[Margret whimpering]
714
00:52:05,685 --> 00:52:06,619
Come on.
715
00:52:06,886 --> 00:52:08,288
Heinz...
716
00:52:09,522 --> 00:52:10,456
Wake up.
717
00:52:10,790 --> 00:52:11,658
Wake up.
718
00:52:11,891 --> 00:52:13,293
I'm sorry...
719
00:52:13,893 --> 00:52:15,328
Wake up!
720
00:52:16,629 --> 00:52:18,565
[baby crying]
721
00:52:27,240 --> 00:52:29,809
Go and get the scissors and
the bandages and twine.
722
00:52:30,243 --> 00:52:32,845
[baby continues crying]
723
00:52:33,379 --> 00:52:36,716
Margret, he woke up.
724
00:52:36,916 --> 00:52:39,085
[exhausted coughing]
725
00:52:43,590 --> 00:52:46,759
[loud panting]
726
00:52:55,568 --> 00:52:58,338
[grinding noises]
727
00:53:01,941 --> 00:53:05,778
[Heinz] Dr. Ritter!
Dr. Ritter!
728
00:53:07,246 --> 00:53:10,116
My wife had the baby
but she's sick.
729
00:53:12,885 --> 00:53:14,153
I'm sorry to hear that.
730
00:53:14,554 --> 00:53:17,023
But I told you, I told you,
731
00:53:17,123 --> 00:53:18,691
Floreana's no place
to have a baby.
732
00:53:18,791 --> 00:53:20,660
The baby's fine.
It's Margret.
733
00:53:22,328 --> 00:53:23,429
Please.
734
00:53:26,165 --> 00:53:27,233
Please!
735
00:53:27,333 --> 00:53:29,002
Friederich.
736
00:53:32,472 --> 00:53:34,140
How long since the birth?
737
00:53:34,641 --> 00:53:35,541
Ah...
738
00:53:35,642 --> 00:53:36,743
Six hours.
739
00:53:39,979 --> 00:53:42,082
-You don't have tools?
-No, I have no tools.
740
00:53:42,215 --> 00:53:45,218
I told you I didn't
come here to be a doctor.
741
00:53:47,253 --> 00:53:49,022
[door opening]
742
00:53:51,891 --> 00:53:53,259
[Friederich] Margret.
743
00:53:55,561 --> 00:53:57,131
It's Friederich.
744
00:54:02,635 --> 00:54:03,670
[Margret wincing]
745
00:54:03,770 --> 00:54:05,271
Painful, yes?
746
00:54:05,905 --> 00:54:08,708
Hmm, you still feel
contractions?
747
00:54:08,875 --> 00:54:11,210
-Hmm...
-All right.
748
00:54:11,577 --> 00:54:12,945
All right.
749
00:54:15,314 --> 00:54:18,017
The placenta is
stuck in the uterus.
750
00:54:18,118 --> 00:54:20,253
It will have to be
removed immediately.
751
00:54:20,353 --> 00:54:22,021
I need hot water and a spoon.
752
00:54:22,122 --> 00:54:25,092
-Yeah. Here.
-Good.
753
00:54:33,466 --> 00:54:34,894
What?
754
00:54:34,930 --> 00:54:38,160
Something is wrong with the
mother. Dr Ritter just arrived.
755
00:54:38,705 --> 00:54:41,207
Why didn't you stop him,
hurt him?
756
00:54:41,500 --> 00:54:44,697
What? You hired me
to build a hotel.
757
00:54:44,775 --> 00:54:48,648
You idiot. Now they will be
best friends because of you.
758
00:54:48,880 --> 00:54:51,230
This is fucked.
You are the devil.
759
00:54:51,350 --> 00:54:54,154
And you are fired.
Vete!
760
00:54:58,192 --> 00:55:02,562
All right, relax.
Ah yes, like this.
761
00:55:03,262 --> 00:55:06,033
Hold her.
Margret, I need you to relax.
762
00:55:06,599 --> 00:55:08,267
I'll try and loosen it.
763
00:55:08,367 --> 00:55:12,672
Now, I'm going to reach in
to the uterus
764
00:55:12,772 --> 00:55:15,608
and extract the placenta.
765
00:55:15,708 --> 00:55:17,276
Hold her, Heinz!
766
00:55:17,944 --> 00:55:20,080
[loud tortured screaming]
767
00:55:21,048 --> 00:55:22,615
[Friederich] Good!
768
00:55:23,750 --> 00:55:25,551
[Heinz whispering]
It's over, Margret.
769
00:55:25,651 --> 00:55:30,022
[Friederich] Now I must clean
up - scrape with a spoon.
770
00:55:30,124 --> 00:55:33,093
[sealions grunting]
771
00:55:38,132 --> 00:55:39,632
[Margret VO] Dear mother,
772
00:55:40,134 --> 00:55:42,468
I do not know whenyou'll receive this,
773
00:55:42,568 --> 00:55:44,904
as there has not beena boat for months.
774
00:55:45,139 --> 00:55:47,640
But I have someexciting news to share.
775
00:55:48,108 --> 00:55:50,343
Harry's healthcontinues to improve.
776
00:55:50,443 --> 00:55:53,012
The fresh air ofFloreana is working,
777
00:55:53,113 --> 00:55:55,715
which is a great reliefto both Heinz and myself.
778
00:55:57,450 --> 00:55:59,719
And I am thrilled toannounce the arrival
779
00:55:59,819 --> 00:56:02,455
of your grandson, baby Rolf.
780
00:56:03,356 --> 00:56:07,293
It seems we are making a goof it here, in the Galapagos.
781
00:56:08,327 --> 00:56:09,695
Please let the restof the family
782
00:56:09,796 --> 00:56:11,631
know this wonderful news.
783
00:56:11,731 --> 00:56:14,467
Your loving daughter, Margret.
784
00:56:14,834 --> 00:56:16,536
[baby coughing]
785
00:56:18,038 --> 00:56:20,240
[mosquito buzzing]
786
00:56:23,076 --> 00:56:25,545
[Baroness] Yoddle-ee-ee-hew!
787
00:56:27,947 --> 00:56:29,082
Ah...
788
00:56:31,118 --> 00:56:34,121
We just came to say
congratulations on your new son
789
00:56:34,221 --> 00:56:36,489
-and a wee present.
-Ja...
790
00:56:39,659 --> 00:56:41,228
[baby gurgling]
791
00:56:43,696 --> 00:56:46,866
That's quite something.
792
00:56:48,901 --> 00:56:50,803
It's what neighbors do.
793
00:56:51,305 --> 00:56:55,108
I am also here to apologize for
the recent misunderstandings
794
00:56:55,209 --> 00:56:57,910
between hotel management
and the locals.
795
00:56:58,477 --> 00:57:01,848
Turns out my Ecuadorian
employee is a thief.
796
00:57:01,948 --> 00:57:03,217
Hmm...
797
00:57:03,317 --> 00:57:07,054
Anyway, he's been banished
from the island. Bye-bye.
798
00:57:07,154 --> 00:57:09,989
He's waiting on the beach
for a fishing boat, so...
799
00:57:10,090 --> 00:57:12,525
Know who else
should be punished?
800
00:57:13,793 --> 00:57:17,597
You!
For looking so cute.
801
00:57:18,931 --> 00:57:19,999
May I?
802
00:57:24,637 --> 00:57:26,206
Oh...
803
00:57:28,308 --> 00:57:32,279
You are the luckiest boy
in the world, you know that?
804
00:57:33,479 --> 00:57:35,648
Floreana's first native.
805
00:57:36,816 --> 00:57:38,218
Remember him.
806
00:57:41,188 --> 00:57:44,924
I want to celebrate your little
miracle with a luncheon.
807
00:57:45,024 --> 00:57:48,228
Bring your family.
I'll invite the Ritters.
808
00:57:49,062 --> 00:57:50,496
You'll come, yes?
809
00:57:53,566 --> 00:57:54,167
No!
810
00:57:54,268 --> 00:57:55,635
But she's our neighbor.
811
00:57:55,735 --> 00:57:58,604
I don't care if she's Kaiser-
fucking-Wilhelm-the-Fourth!
812
00:57:59,106 --> 00:58:01,540
She stole our food while
you were having a baby,
813
00:58:01,641 --> 00:58:04,710
alone might I add, and
then if that weren't enough,
814
00:58:04,810 --> 00:58:08,348
had the gall to give us
back our oats as a gift.
815
00:58:08,648 --> 00:58:11,151
But the repercussions could
be worse if we say no.
816
00:58:11,251 --> 00:58:13,886
They're dangerous, Heinz.
817
00:58:14,087 --> 00:58:17,190
It's one lunch.
Just one.
818
00:58:20,426 --> 00:58:23,130
["L'Amour Est Un Oiseau
Rebelle" from 'Carmen']
819
00:58:23,230 --> 00:58:26,099
[Baroness singing in French]
820
00:59:16,716 --> 00:59:19,119
[gramophone stopping]
821
00:59:22,322 --> 00:59:26,059
[record resumes playing]
[Baroness continues singing]
822
00:59:36,269 --> 00:59:38,138
[music concludes]
823
00:59:38,238 --> 00:59:39,939
[smattering of applause]
824
00:59:40,040 --> 00:59:42,275
-[Robert] Bravo.
-[Baroness laughing]
825
00:59:43,909 --> 00:59:45,778
Welcome, friends.
826
00:59:46,146 --> 00:59:49,882
Thank you for coming to such
a monumental celebration,
827
00:59:49,982 --> 00:59:53,286
at the future location
of Hacienda Paradiso.
828
00:59:53,786 --> 00:59:55,155
A toast...
829
00:59:55,788 --> 00:59:57,457
...to Rolf...
830
00:59:58,291 --> 01:00:03,562
...to my Hacienda,
and to new beginnings.
831
01:00:04,197 --> 01:00:06,333
-Cheers.
-Cheers.
832
01:00:09,369 --> 01:00:11,570
[Baroness] And bon appetit.
833
01:00:15,142 --> 01:00:18,512
That is um, an enormous
amount of food.
834
01:00:19,011 --> 01:00:21,847
I take great pride
in my stockpiles.
835
01:00:34,161 --> 01:00:37,297
Oh, Ritter, those are
beautiful chompers.
836
01:00:37,397 --> 01:00:38,964
[Baroness laughing]
837
01:00:39,366 --> 01:00:41,101
-You eat?
-[Dore] No.
838
01:00:44,171 --> 01:00:46,872
[baby gurgling]
839
01:00:55,915 --> 01:01:00,187
Margret, you must tell
us all about the birth.
840
01:01:00,287 --> 01:01:01,421
Was it fun?
841
01:01:07,260 --> 01:01:08,861
-Fun?
-Hm-mm.
842
01:01:09,296 --> 01:01:11,231
Not exactly.
843
01:01:13,599 --> 01:01:16,269
How is your book
coming along, Dr. Ritter?
844
01:01:16,369 --> 01:01:18,105
You're writing a book?
845
01:01:18,671 --> 01:01:22,842
How I love books! Robert
darling, fetch my favorite.
846
01:01:22,942 --> 01:01:24,444
Oh, ja.
847
01:01:25,711 --> 01:01:28,248
I thought Lorenz
was your darling.
848
01:01:30,383 --> 01:01:33,819
"The Picture of Dorian
Gray" by Oscar Wilde.
849
01:01:33,919 --> 01:01:38,624
I take it everywhere with me.
I love, love, love it.
850
01:01:38,724 --> 01:01:42,562
Imagine having the ability
to stay young forever.
851
01:01:42,661 --> 01:01:45,432
I don't think that is
the author's message.
852
01:01:47,067 --> 01:01:49,302
Ah, your book, Doctor?
853
01:01:49,402 --> 01:01:52,239
It's not a book. It's an
entirely new paradigm.
854
01:01:52,339 --> 01:01:53,406
-[Friedrich] No.
-[Dore] Yeah.
855
01:01:53,507 --> 01:01:55,342
It bridges Eastern and
Western philosophy
856
01:01:55,442 --> 01:01:58,711
and when published will
save humanity from itself.
857
01:01:59,279 --> 01:02:03,583
-So it is a book.
-Is the Holy Bible a book?
858
01:02:04,084 --> 01:02:06,286
-Yes.
-No.
859
01:02:09,389 --> 01:02:11,790
Would you please pass
me the stolen meat?
860
01:02:12,725 --> 01:02:16,062
Margret, why did you
marry such a bore?
861
01:02:16,729 --> 01:02:19,266
Oh right,
because he asked.
862
01:02:22,735 --> 01:02:25,671
I look forward to reading your
book when it's done, Doctor.
863
01:02:25,771 --> 01:02:28,074
I'm looking forward
to finishing it,
864
01:02:28,275 --> 01:02:30,143
without this constant
interruption
865
01:02:30,243 --> 01:02:31,877
from a stream of tourists.
866
01:02:31,977 --> 01:02:33,613
[Baroness] No tourists yet,
darling.
867
01:02:33,712 --> 01:02:39,018
But they are coming and when
they do, I need workers.
868
01:02:39,619 --> 01:02:40,853
Perhaps I could hire you
869
01:02:40,953 --> 01:02:43,356
to be our resident
philosopher, Doctor?
870
01:02:43,456 --> 01:02:45,559
[Friedrich laughing]
871
01:02:48,827 --> 01:02:51,298
Have I somehow offended you?
872
01:02:54,334 --> 01:02:56,570
[laughing] You think
you're above me.
873
01:02:57,037 --> 01:03:00,806
That your intentions
are more noble than mine.
874
01:03:01,575 --> 01:03:06,446
But you and I, we are the
same. We are whores.
875
01:03:11,618 --> 01:03:13,620
When I arrived, Doctor,
876
01:03:13,719 --> 01:03:16,456
you gave my captain
mail to deliver.
877
01:03:16,556 --> 01:03:19,758
Was it addressed to
family, friends?
878
01:03:19,858 --> 01:03:22,895
No, it was addressed to
the editors of The Times,
879
01:03:22,995 --> 01:03:26,199
The Herald and
The Berliner Daily.
880
01:03:26,732 --> 01:03:29,035
Now, why oh why
would you do that?
881
01:03:29,768 --> 01:03:32,771
He is seeking recognition
and so am I,
882
01:03:32,871 --> 01:03:36,142
by building the world's
most exclusive hotel.
883
01:03:36,576 --> 01:03:39,212
Looks like that's
progressing very well.
884
01:03:46,819 --> 01:03:51,424
[tense music building]
885
01:03:52,359 --> 01:03:53,526
How are you, Dore?
886
01:03:55,595 --> 01:03:57,030
Personally?
887
01:03:58,864 --> 01:04:01,101
Never been better, thank you.
888
01:04:01,201 --> 01:04:03,403
How is your prized Burro?
889
01:04:04,970 --> 01:04:07,040
He's like a child to you, yes?
890
01:04:07,641 --> 01:04:08,841
Makes sense,
891
01:04:08,941 --> 01:04:11,211
given you don't have
any real children.
892
01:04:14,180 --> 01:04:16,982
[Baroness]
Me, I've never wanted kids.
893
01:04:17,083 --> 01:04:19,719
No, they're filthy.
894
01:04:21,054 --> 01:04:24,823
Except for our dear
Harry and Rolf, of course.
895
01:04:25,492 --> 01:04:27,459
Do you Dore, want kids?
896
01:04:27,560 --> 01:04:28,695
We have no interest.
897
01:04:29,562 --> 01:04:31,131
You have no interest.
898
01:04:31,231 --> 01:04:32,065
Dore, on the other hand--
899
01:04:32,165 --> 01:04:33,266
Next subject!
900
01:04:33,366 --> 01:04:36,001
[Baroness] What's the matter?
You haven't tried?
901
01:04:37,237 --> 01:04:40,173
Oh, you have tried.
Ritter's sterile!
902
01:04:40,273 --> 01:04:41,907
Don't be ridiculous.
903
01:04:42,007 --> 01:04:43,076
[Baroness]
It would explain a lot.
904
01:04:43,176 --> 01:04:45,245
-She had a hysterectomy!
-[Dore gasping]
905
01:04:45,345 --> 01:04:46,479
The doctor was a quack.
906
01:04:46,579 --> 01:04:48,048
-Why'd you say that?
-What?
907
01:04:48,148 --> 01:04:49,582
-Doesn't matter.
-Don't say that.
908
01:04:49,683 --> 01:04:51,950
-Doesn't matter.
-It's just...
909
01:04:52,552 --> 01:04:53,553
[Dore] This is nonsense,
actually.
910
01:04:53,653 --> 01:04:56,156
Absolute nonsense.
All of it.
911
01:04:56,256 --> 01:04:59,159
This lunch, this hotel -
all of it. I'm leaving.
912
01:04:59,259 --> 01:05:00,794
-Oh, Dore.
-You're a fraud.
913
01:05:00,893 --> 01:05:03,029
Sit down. Sit down!
914
01:05:03,129 --> 01:05:04,798
Marquis! Rapport!
915
01:05:05,565 --> 01:05:06,899
[dog growling and barking]
916
01:05:07,667 --> 01:05:08,834
[Friedrich] What are you doing?
917
01:05:08,934 --> 01:05:11,171
-[Heinz] What is this?
-Stop it. Shut up!
918
01:05:12,238 --> 01:05:13,206
I trained him.
919
01:05:13,306 --> 01:05:14,973
[barking]
920
01:05:16,008 --> 01:05:17,410
Viens.
921
01:05:19,346 --> 01:05:20,647
[Baroness] Good.
922
01:05:21,047 --> 01:05:22,515
[Baroness] Dogs are like men.
923
01:05:22,615 --> 01:05:27,253
First, you must hurt them,
then nurse them back to health,
924
01:05:27,620 --> 01:05:30,724
et voila,
they love you forever.
925
01:05:30,824 --> 01:05:33,326
I want you off of my island.
926
01:05:34,160 --> 01:05:36,596
If you don't go by
your own free will,
927
01:05:36,696 --> 01:05:38,897
I will personally
throw you in shackles
928
01:05:38,997 --> 01:05:40,567
and drag you off myself!
929
01:05:40,667 --> 01:05:42,968
-Shut up!
-Baroness!
930
01:05:44,237 --> 01:05:44,870
[Baroness] Huh?
931
01:05:45,971 --> 01:05:48,174
As tempting as it is
to be tied up,
932
01:05:48,274 --> 01:05:52,479
I must inform you that
this is not your island.
933
01:05:52,746 --> 01:05:53,946
It is my island.
934
01:05:54,047 --> 01:05:55,615
It's your island, says who?
935
01:05:56,082 --> 01:05:58,351
The Governor of the Galapagos.
936
01:05:58,852 --> 01:06:00,620
Charming man.
937
01:06:01,521 --> 01:06:02,355
It's fake.
938
01:06:02,856 --> 01:06:04,457
-Read it aloud.
-No!
939
01:06:04,557 --> 01:06:09,429
"I hereby grant Baroness Eloise
Wehrborn de Wagner-Bousquet
940
01:06:09,529 --> 01:06:13,767
"2,500 acres to build
Hacienda Paradiso
941
01:06:13,867 --> 01:06:16,803
"at the location of her
choosing on Floreana."
942
01:06:16,902 --> 01:06:19,839
Impossible! He granted
me only 40 acres.
943
01:06:19,938 --> 01:06:21,641
Because you lack vision.
944
01:06:21,907 --> 01:06:23,810
Everything you can see
from this beach,
945
01:06:23,909 --> 01:06:27,647
all the way up to your
tiny property is mine.
946
01:06:31,484 --> 01:06:33,086
[Heinz] Let's go.
947
01:06:35,921 --> 01:06:37,590
You have something to say?
948
01:06:40,760 --> 01:06:42,796
[baby quietly gurgling]
949
01:06:43,296 --> 01:06:45,532
Thank you for the lovely meal.
950
01:06:46,499 --> 01:06:47,534
Hmm...
951
01:06:57,477 --> 01:07:00,647
[ominous music]
952
01:07:04,384 --> 01:07:06,018
[Friedrich] I need a rifle.
953
01:07:06,386 --> 01:07:08,521
I'll give you
10 pounds of rice.
954
01:07:09,021 --> 01:07:10,356
You don't hunt.
955
01:07:13,660 --> 01:07:15,428
20 pounds.
956
01:07:18,598 --> 01:07:20,700
[baby gurgling]
957
01:07:26,606 --> 01:07:29,909
Is it true that you just
married me because I asked?
958
01:07:31,177 --> 01:07:33,580
You are letting her
get to your head.
959
01:07:33,913 --> 01:07:34,948
Answer me.
960
01:07:36,049 --> 01:07:37,517
Why are you doing this?
961
01:07:37,617 --> 01:07:39,085
Because it matters.
962
01:07:41,588 --> 01:07:43,723
I was 23, Heinz.
963
01:07:46,059 --> 01:07:48,228
I was still living at home...
964
01:07:50,230 --> 01:07:54,234
...with a younger sister
who was already engaged.
965
01:07:55,435 --> 01:07:58,905
A mother who was constantly
reminding me that I...
966
01:07:59,973 --> 01:08:05,645
...I was too odd, too shy,
too anxious, to ever be a wife.
967
01:08:09,716 --> 01:08:12,552
I had never even been
kissed before I met you.
968
01:08:15,555 --> 01:08:17,824
So yes, I married you
because you asked.
969
01:08:22,896 --> 01:08:24,931
[boar grunting]
970
01:08:25,031 --> 01:08:26,766
[Friedrich] That devil!
971
01:08:28,301 --> 01:08:31,804
Friedrich,
don't use that gun.
972
01:08:39,312 --> 01:08:41,781
[boar chewing]
973
01:08:45,184 --> 01:08:47,587
-Friedrich, it's not--
-[loud gunshot]
974
01:08:47,687 --> 01:08:49,889
[boar squealing
and then silent]
975
01:08:51,357 --> 01:08:53,760
[birds squawking]
976
01:08:56,030 --> 01:08:56,896
[typewriter clattering]
977
01:08:57,031 --> 01:08:59,499
[Friedrich VO]
Do not run from pain.
978
01:08:59,732 --> 01:09:00,967
Embrace it.
979
01:09:04,904 --> 01:09:08,708
[typewriter clattering]
980
01:09:10,476 --> 01:09:15,548
Pain gives us purpose.Pain gives us meaning.
981
01:09:15,648 --> 01:09:18,384
Pain tells us we are alive.
982
01:09:18,885 --> 01:09:21,740
- [flies buzzing]
- SUMMER
983
01:09:22,822 --> 01:09:27,061
Do not be wooed by theso-called pious among us.
984
01:09:27,160 --> 01:09:29,063
They are false idols
985
01:09:29,162 --> 01:09:31,564
who want to control uswith their morals.
986
01:09:31,664 --> 01:09:33,366
We must block them out.
987
01:09:34,734 --> 01:09:38,638
Likewise, do not be seducedby the bacchanalian hoards.
988
01:09:38,738 --> 01:09:42,175
Their sole purpose in lifeis to distract us.
989
01:09:42,275 --> 01:09:46,479
Their sole purpose is to turnus back into mindless animals.
990
01:09:46,579 --> 01:09:51,150
No! Their sole purpose is todestroy us with debauchery,
991
01:09:51,250 --> 01:09:53,820
so we must destroy them first.
992
01:09:54,054 --> 01:09:56,222
[dogs howling]
993
01:09:56,623 --> 01:09:59,225
Because our purposeis more noble.
994
01:09:59,325 --> 01:10:03,529
No! Because our purposeis to overcome ourselves.
995
01:10:03,630 --> 01:10:04,631
No! That's Nietzsche.
996
01:10:04,731 --> 01:10:07,667
Our purpose is tooverthrow the system.
997
01:10:07,767 --> 01:10:10,003
Suffering is our goal.
998
01:10:10,104 --> 01:10:12,705
Damn it!Too banal. Too pedantic.
999
01:10:14,074 --> 01:10:15,908
Our purpose is...
1000
01:10:17,077 --> 01:10:19,245
Our, our purpose is...
1001
01:10:21,214 --> 01:10:23,650
Our purpose is...
1002
01:10:26,986 --> 01:10:30,857
[discordant music rising]
1003
01:10:52,079 --> 01:10:54,247
[Heinz panting softly]
1004
01:10:54,614 --> 01:10:56,749
[Heinz] It's all I could find.
1005
01:10:57,850 --> 01:10:59,352
[Rudy] Excuse me.
1006
01:11:02,689 --> 01:11:04,323
Sorry to bother you.
1007
01:11:04,891 --> 01:11:06,458
Can you spare
a few mouthfuls?
1008
01:11:06,559 --> 01:11:09,696
It's been days for me.
Please?
1009
01:11:12,365 --> 01:11:14,467
She learned everything
from the movies.
1010
01:11:14,701 --> 01:11:17,370
The name 'Baroness',
her continental accent,
1011
01:11:17,470 --> 01:11:20,540
the mannerisms,
her stories, it's all fake.
1012
01:11:21,207 --> 01:11:23,276
She told me her
mother was a whore
1013
01:11:23,376 --> 01:11:26,379
who abandoned her when
she was seven years old.
1014
01:11:28,082 --> 01:11:29,015
It's a lie.
1015
01:11:29,682 --> 01:11:31,284
She was kicked
out by her parents
1016
01:11:31,384 --> 01:11:33,019
because she is a black hole
1017
01:11:33,120 --> 01:11:35,055
swallowing everything
in her orbit.
1018
01:11:35,155 --> 01:11:39,492
She tore through Europe using
her beauty to curry favor,
1019
01:11:39,592 --> 01:11:42,495
only to burn it all down
on her way out the door.
1020
01:11:42,862 --> 01:11:45,498
Paris was the only
city she had left,
1021
01:11:45,598 --> 01:11:47,400
so she was forced to work
1022
01:11:47,500 --> 01:11:50,670
as a cheap Fan Dancer
in the cabarets,
1023
01:11:51,270 --> 01:11:53,806
and that's when she
came into my life.
1024
01:11:54,174 --> 01:11:55,575
How does Phillipson
fit into this?
1025
01:11:55,675 --> 01:11:58,511
Ah, he was an employee
in my shop.
1026
01:11:58,611 --> 01:12:01,081
After she spent all my money
and we had nothing left,
1027
01:12:01,380 --> 01:12:03,183
she read about Dr. Ritter.
1028
01:12:03,282 --> 01:12:05,451
She convinced us
this was our destiny.
1029
01:12:05,551 --> 01:12:07,453
-And you believed her?
-[Rudy laughing]
1030
01:12:07,553 --> 01:12:11,491
I know. I know I must
sound insane.
1031
01:12:14,727 --> 01:12:18,765
But when Eloise loves you...
1032
01:12:20,433 --> 01:12:23,503
...it's intoxicating.
1033
01:12:25,605 --> 01:12:30,576
Your life suddenly has
divine purpose.
1034
01:12:41,054 --> 01:12:42,955
[Baroness] Where the fuck
are my cigarettes?
1035
01:12:43,056 --> 01:12:44,957
[Rudy] I told you we've
been out for weeks.
1036
01:12:45,058 --> 01:12:47,060
I've been finding your
butt-ends and combining them.
1037
01:12:47,161 --> 01:12:50,197
What were you doing up there?
What did you tell them?
1038
01:12:50,296 --> 01:12:52,298
What lies are you
spreading now?
1039
01:12:52,398 --> 01:12:53,900
That's rich.
1040
01:12:57,603 --> 01:13:00,573
You were begging.
They fed you.
1041
01:13:00,807 --> 01:13:02,642
They're trying to divide us.
1042
01:13:02,742 --> 01:13:04,144
I don't care, I'm hungry.
1043
01:13:04,244 --> 01:13:06,813
I can't control the rains,
Rudy.
1044
01:13:06,913 --> 01:13:08,014
I'm not a god!
1045
01:13:08,115 --> 01:13:11,218
That is the problem.
You are not anything!
1046
01:13:14,453 --> 01:13:15,955
[Robert] Hey!
1047
01:13:24,530 --> 01:13:27,567
[tense music]
1048
01:13:37,044 --> 01:13:39,645
[ship horn blowing]
1049
01:13:44,084 --> 01:13:46,586
Deus Ex Machina.
1050
01:13:55,428 --> 01:13:59,199
Gentlemen.
Welcome to Eden.
1051
01:14:02,969 --> 01:14:04,137
[Baroness] Oh my God.
1052
01:14:04,238 --> 01:14:06,372
-Clean everything up.
-[Robert] Yeah.
1053
01:14:06,472 --> 01:14:08,208
[Baroness] We've been
waiting for this.
1054
01:14:08,308 --> 01:14:09,209
[Robert] Yeah, of course.
1055
01:14:09,942 --> 01:14:13,146
Rudy, help us clean.
1056
01:14:14,847 --> 01:14:15,748
Why?
1057
01:14:16,116 --> 01:14:17,683
Because we have a visitor
1058
01:14:17,783 --> 01:14:20,753
and he may be your
only ticket off the island.
1059
01:14:23,923 --> 01:14:25,925
[film whirring]
1060
01:14:36,203 --> 01:14:39,405
-Get the shot?
-Yes, sir.
1061
01:14:39,505 --> 01:14:41,375
Great, let's get one of
Post Office Barrel,
1062
01:14:41,474 --> 01:14:43,176
then up to Friedo.
1063
01:14:44,244 --> 01:14:46,246
I read there's been a
hell of a long drought,
1064
01:14:46,346 --> 01:14:50,750
so I brought water, grains,
oils, seeds, canned meats.
1065
01:14:54,487 --> 01:14:58,557
["Vous Qui Passez Sans Me Voir"
by Line Renaud playing]
1066
01:15:08,834 --> 01:15:11,437
Allan Hancock, pleasure.
1067
01:15:11,537 --> 01:15:15,708
Such a short name for the
owner of such a large yacht.
1068
01:15:16,176 --> 01:15:20,080
Well, I guess that's
how we do it in America.
1069
01:15:20,180 --> 01:15:21,348
I see.
1070
01:15:21,447 --> 01:15:26,018
And what exactly do you do
in America, Allan Hancock?
1071
01:15:26,320 --> 01:15:27,486
Um...
1072
01:15:27,586 --> 01:15:31,191
Well, I'm what you call a
jack of all trades, ma'am.
1073
01:15:31,291 --> 01:15:33,659
My, my real passion
is exploration,
1074
01:15:33,759 --> 01:15:39,232
but I'm also an oil man, land
developer, and movie director.
1075
01:15:40,733 --> 01:15:42,369
You live in Hollywood?
1076
01:15:42,735 --> 01:15:45,905
I own Hollywood, ma'am.
1077
01:15:46,639 --> 01:15:48,442
You own a house in Hollywood?
1078
01:15:48,541 --> 01:15:51,811
Well, I own everything
from the La Brea Tar Pits
1079
01:15:51,911 --> 01:15:53,746
to Laurel Canyon.
1080
01:15:53,846 --> 01:15:56,682
It's about 10,000 acres,
give or take.
1081
01:15:56,949 --> 01:15:58,751
Oh, is that the Wittmers?
1082
01:16:02,356 --> 01:16:04,358
[wondrous violins]
1083
01:16:54,307 --> 01:16:55,674
[group applauding]
Bravo.
1084
01:16:55,775 --> 01:16:57,210
-Bravo.
-Thank you.
1085
01:16:57,310 --> 01:16:58,178
Amazing.
1086
01:16:58,611 --> 01:17:02,382
[Allan] Ladies and gentlemen,
I am privileged
1087
01:17:02,482 --> 01:17:04,750
to be in such
distinguished company
1088
01:17:04,850 --> 01:17:06,719
with the world's
top biologists,
1089
01:17:06,819 --> 01:17:09,056
botanists, oceanographers,
1090
01:17:09,256 --> 01:17:12,392
as well as some of the
bravest folks I know.
1091
01:17:12,492 --> 01:17:15,295
Dr. Ritter, you're a pioneer
1092
01:17:15,395 --> 01:17:17,997
and we're all looking
forward to reading your work.
1093
01:17:18,098 --> 01:17:21,767
Mr. and Mrs. Wittmer, you
achieved the unthinkable,
1094
01:17:21,867 --> 01:17:24,670
you had Floreana's first child.
1095
01:17:24,770 --> 01:17:29,109
You are the very definition
of survival of the fittest.
1096
01:17:31,111 --> 01:17:34,814
Lastly, Baroness...
1097
01:17:35,714 --> 01:17:37,850
Now, Dr. Ritter may be
the reason people turned
1098
01:17:37,950 --> 01:17:40,454
their attention to this island,
1099
01:17:41,121 --> 01:17:45,458
but you, you are the
reason they keep watching.
1100
01:17:46,093 --> 01:17:48,195
To those who dare to dream.
1101
01:17:48,295 --> 01:17:50,063
[all] To those who
dare to dream.
1102
01:17:50,163 --> 01:17:51,298
[man] Bravo.
1103
01:17:51,398 --> 01:17:54,167
-Bon appetit, everyone.
-Bon appetit, everybody.
1104
01:17:58,205 --> 01:17:59,905
[volcano erupting]
1105
01:18:00,107 --> 01:18:01,441
[man] What was that?
1106
01:18:03,076 --> 01:18:06,779
[people chattering
and exclaiming]
1107
01:18:12,319 --> 01:18:14,187
[Friederich] She's going
to corrupt him.
1108
01:18:14,287 --> 01:18:16,356
We must get as
much of the food
1109
01:18:16,456 --> 01:18:19,493
up to Friedo, as we
can tonight. Come.
1110
01:18:29,069 --> 01:18:30,137
Grab what you can.
1111
01:18:30,237 --> 01:18:32,705
I'll get all the rest
at first light.
1112
01:18:33,672 --> 01:18:35,041
Friederich, stop this.
1113
01:18:36,042 --> 01:18:37,043
-Just stop it.
-What?
1114
01:18:37,144 --> 01:18:38,278
Stop it.
1115
01:18:38,378 --> 01:18:40,813
I know we're hungry,
but this is not who we are.
1116
01:18:40,913 --> 01:18:44,084
What, you'd rather they
have it and us to starve?
1117
01:18:44,184 --> 01:18:46,586
No, no, I would rather
live by the principles
1118
01:18:46,685 --> 01:18:48,255
that you taught me.
1119
01:18:48,888 --> 01:18:50,656
What is happening to you?
1120
01:18:51,124 --> 01:18:52,725
I want to eat.
1121
01:18:57,963 --> 01:19:00,333
I've never seen
you panic before.
1122
01:19:07,907 --> 01:19:11,111
[Baroness] Allan, darling,
I have plans to show you.
1123
01:19:11,211 --> 01:19:13,580
I can't convince you
to stay longer?
1124
01:19:14,247 --> 01:19:17,217
[Allan] Unfortunately, we
have an ocean expedition
1125
01:19:17,317 --> 01:19:18,918
planned tomorrow.
1126
01:19:27,960 --> 01:19:29,229
Allan!
1127
01:19:31,697 --> 01:19:33,433
May I?
1128
01:19:37,870 --> 01:19:42,042
I must confess,
I had my doubts about you.
1129
01:19:42,142 --> 01:19:44,411
-Really?
-The nouveau riche,
1130
01:19:44,511 --> 01:19:49,014
in my experience,
are so unsophisticated.
1131
01:19:49,482 --> 01:19:53,520
But you, my dear,
you are a true gentleman.
1132
01:19:56,822 --> 01:20:01,727
Um, Baroness, I, I don't think
this is a very good idea.
1133
01:20:04,164 --> 01:20:05,831
I'm sorry.
1134
01:20:06,333 --> 01:20:09,669
[Baroness] Oh, oh God.
1135
01:20:11,504 --> 01:20:12,805
[Baroness exclaiming]
1136
01:20:12,905 --> 01:20:14,074
You are all right?
1137
01:20:14,174 --> 01:20:16,309
-My chest.
-You okay?
1138
01:20:16,409 --> 01:20:18,811
It hurts, it's tight.
[groaning].
1139
01:20:19,512 --> 01:20:21,047
Do you feel that?
1140
01:20:22,082 --> 01:20:25,051
No, I'll call our doctor.
1141
01:20:25,151 --> 01:20:26,519
He can't help.
1142
01:20:27,120 --> 01:20:29,389
It's heartache, my dear.
1143
01:20:29,489 --> 01:20:31,890
Life is so lonely out here.
1144
01:20:34,160 --> 01:20:36,663
There's only one real cure.
1145
01:20:39,065 --> 01:20:41,034
[moaning]
1146
01:20:43,802 --> 01:20:45,971
[laughing]
1147
01:20:46,772 --> 01:20:49,109
I'm sorry, I'm sorry.
1148
01:20:50,343 --> 01:20:52,612
Does this shtick
actually work for you?
1149
01:20:53,179 --> 01:20:54,314
Shtick?
1150
01:20:54,414 --> 01:20:57,384
Look, we come from
completely different worlds.
1151
01:20:57,484 --> 01:20:58,984
No, we don't.
1152
01:20:59,319 --> 01:21:03,556
We are both polymaths.
We are both absurdly wealthy.
1153
01:21:03,657 --> 01:21:06,526
[chuckling] Eloise,
I love the Baroness,
1154
01:21:06,626 --> 01:21:09,862
we all do, but it's an act.
1155
01:21:13,199 --> 01:21:15,135
[laughing]
1156
01:21:16,636 --> 01:21:19,139
You almost got me,
Allan Hancock.
1157
01:21:19,472 --> 01:21:21,840
You dirty man you.
1158
01:21:24,144 --> 01:21:25,645
Come kiss me.
1159
01:21:29,215 --> 01:21:31,284
[Allan] Goodbye, Eloise.
1160
01:21:31,384 --> 01:21:33,687
I have a boat waiting for me.
1161
01:21:40,393 --> 01:21:41,960
You will regret this.
1162
01:21:43,296 --> 01:21:46,633
I'm quite sure I won't.
1163
01:21:49,769 --> 01:21:53,373
[melancholy music]
1164
01:21:54,873 --> 01:21:58,111
[Baroness breathing heavily]
1165
01:22:04,150 --> 01:22:06,386
[Rudy] Did you ask him?
Will he take me?
1166
01:22:06,486 --> 01:22:08,521
He's agreed to
invest in my hotel.
1167
01:22:08,621 --> 01:22:09,988
He's very impressed.
1168
01:22:10,090 --> 01:22:13,159
-Now help carry the crates up.
-No, I must speak to him now.
1169
01:22:13,259 --> 01:22:15,061
-[Robert] Hey, hey, Rudy.
-Who stole my property?
1170
01:22:15,161 --> 01:22:17,063
I need to leave. I won't
survive another week here.
1171
01:22:17,163 --> 01:22:18,665
Just shut up.
1172
01:22:18,765 --> 01:22:22,035
Nobody sleeps until everything
is brought up to my camp.
1173
01:22:22,469 --> 01:22:23,837
Ja.
1174
01:22:26,439 --> 01:22:29,342
[ominous music]
1175
01:22:44,824 --> 01:22:47,727
I am the embodiment
of perfection.
1176
01:22:48,161 --> 01:22:51,164
I am the embodiment
of perfection.
1177
01:22:53,199 --> 01:22:56,169
I am the embodiment
of perfection.
1178
01:22:56,703 --> 01:22:59,372
[insects chirping]
1179
01:23:05,845 --> 01:23:08,782
I am the embodiment
of perfection.
1180
01:23:44,684 --> 01:23:46,686
Come, come.
1181
01:23:48,488 --> 01:23:49,823
[dog barking]
1182
01:23:58,832 --> 01:24:00,800
Time to choose sides.
1183
01:24:12,612 --> 01:24:14,881
[Baroness] How can I help you,
Dr. Ritter?
1184
01:24:14,980 --> 01:24:16,816
Tell your boy to fuck off.
1185
01:24:17,015 --> 01:24:20,353
Oh, he's protecting
his property.
1186
01:24:20,453 --> 01:24:22,555
-My property!
-Our property.
1187
01:24:23,556 --> 01:24:26,493
[laughing] Heinz,
you really thought
1188
01:24:26,593 --> 01:24:28,328
he was going to share?
1189
01:24:28,528 --> 01:24:29,662
How cute.
1190
01:24:29,762 --> 01:24:31,965
No, he was going to steal it.
1191
01:24:32,065 --> 01:24:33,900
-Don't listen to her bullshit.
-So we would be
1192
01:24:33,999 --> 01:24:35,068
starved off the island, see--
1193
01:24:35,168 --> 01:24:36,302
[Friederich] Don't listen
to this bullshit.
1194
01:24:36,402 --> 01:24:37,670
I'm the only one
looking out for us here.
1195
01:24:37,770 --> 01:24:39,739
-We want what is ours--
-Hey!
1196
01:24:39,839 --> 01:24:40,974
[Friederich] And then
we're going to leave.
1197
01:24:41,074 --> 01:24:42,876
-You put it down.
-Put your weapon down!
1198
01:24:42,976 --> 01:24:44,043
Stop pointing that at her,
you hear me?
1199
01:24:44,143 --> 01:24:45,678
[Friederich] I want
my property.
1200
01:24:45,778 --> 01:24:47,080
-Papa!
-[Margret] Harry!
1201
01:24:47,180 --> 01:24:48,248
[Harry] Stop now!
1202
01:24:48,348 --> 01:24:49,816
What are you doing?
We are neighbors!
1203
01:24:49,916 --> 01:24:51,684
Stop this nonsense,
all of you, please.
1204
01:25:15,909 --> 01:25:17,810
Where have you been?
1205
01:25:19,245 --> 01:25:21,948
[tense music]
1206
01:25:24,484 --> 01:25:25,852
[metal clanging]
1207
01:25:28,454 --> 01:25:30,023
[gun firing]
1208
01:25:39,799 --> 01:25:41,200
[donkey lowing]
1209
01:25:56,249 --> 01:25:59,118
I will not let you destroy us.
1210
01:26:07,760 --> 01:26:09,329
I'm going hunting.
1211
01:26:13,399 --> 01:26:16,070
What, you're going to leave
nothing for my chickens?
1212
01:26:19,439 --> 01:26:21,107
Give them this.
1213
01:26:25,812 --> 01:26:27,814
-No, this is bad.
-It's pickled!
1214
01:26:27,914 --> 01:26:29,515
-I'm not giving this to them.
-They'll be fine.
1215
01:26:29,616 --> 01:26:33,252
I'm not wasting good meat
on the fucking chickens.
1216
01:26:37,490 --> 01:26:38,491
Eat.
1217
01:26:49,769 --> 01:26:51,404
[door knocking]
1218
01:26:52,271 --> 01:26:53,873
[Baroness] Rudy?
1219
01:26:56,175 --> 01:27:01,514
Rudy, just come out
for a moment please.
1220
01:27:01,614 --> 01:27:02,815
This is abuse.
1221
01:27:02,915 --> 01:27:04,617
[Baroness]
I just want to talk.
1222
01:27:04,717 --> 01:27:06,219
Don't be a fool.
1223
01:27:08,221 --> 01:27:09,889
Too late for that.
1224
01:27:16,996 --> 01:27:20,299
I will never forget the
way you made me feel
1225
01:27:20,400 --> 01:27:21,968
when we met.
1226
01:27:23,436 --> 01:27:24,904
You made me believe
1227
01:27:25,004 --> 01:27:30,276
I had something important
to offer this world.
1228
01:27:38,618 --> 01:27:39,886
Take it.
1229
01:27:42,089 --> 01:27:43,289
[Rudy] What is this?
1230
01:27:44,091 --> 01:27:45,525
Clothing and food.
1231
01:27:46,192 --> 01:27:48,828
You are free to go,
if that's what you want.
1232
01:27:50,097 --> 01:27:52,765
Never meant to hold
you back, Rudy.
1233
01:28:11,051 --> 01:28:13,486
Is there anything
you need before I go?
1234
01:28:21,661 --> 01:28:22,995
Hmm.
1235
01:28:26,566 --> 01:28:28,267
[dog barking]
1236
01:28:30,204 --> 01:28:31,838
[mooing]
1237
01:28:32,405 --> 01:28:34,307
[Heinz] What is it?
1238
01:28:34,674 --> 01:28:36,008
Hey, hey, calm down.
1239
01:28:36,110 --> 01:28:37,276
There's something
in the garden.
1240
01:28:37,376 --> 01:28:38,745
[Harry] Is it a boar?
1241
01:28:41,215 --> 01:28:42,915
[animals lowing]
1242
01:28:45,318 --> 01:28:46,452
Hello?
1243
01:28:52,959 --> 01:28:54,527
[Heinz] Shit, our water.
1244
01:29:02,935 --> 01:29:05,505
[rifle firing]
[animal groaning]
1245
01:29:10,610 --> 01:29:13,446
[animal exhaling
and falling silent]
1246
01:29:16,482 --> 01:29:18,118
Oh, oh no.
1247
01:29:29,529 --> 01:29:31,031
[Dore] Friederich?
1248
01:29:31,297 --> 01:29:33,133
Friederich,
come and look at this.
1249
01:29:33,366 --> 01:29:35,434
I told you not to feed them
spoiled meat.
1250
01:29:38,838 --> 01:29:40,373
Come over here!
1251
01:29:45,812 --> 01:29:47,080
Burro?
1252
01:29:50,850 --> 01:29:52,186
Burro?
1253
01:29:52,752 --> 01:29:54,687
[ominous music]
1254
01:29:54,787 --> 01:29:56,056
Burro?
1255
01:29:59,759 --> 01:30:01,527
Where's Burro?
1256
01:30:03,396 --> 01:30:04,897
Burro!
1257
01:30:08,935 --> 01:30:10,536
[Dore] Margret!
1258
01:30:11,971 --> 01:30:13,472
Have you seen him?
1259
01:30:13,573 --> 01:30:14,807
Have you seen Burro?
1260
01:30:15,641 --> 01:30:17,144
Do you have him?
1261
01:30:17,977 --> 01:30:19,279
No, what?
1262
01:30:19,946 --> 01:30:21,281
Someone's taken him.
1263
01:30:21,380 --> 01:30:25,252
I will kill whoever did this
with my bare fucking hands.
1264
01:30:31,757 --> 01:30:33,426
[Margret] Harry, go help her.
1265
01:30:42,102 --> 01:30:44,370
[Dore whispering] Someone's
killed him. He's dead.
1266
01:30:44,470 --> 01:30:46,372
-[Heinz] Ritter!
-[Dore] I know he's dead.
1267
01:30:46,472 --> 01:30:47,740
She had a fall.
1268
01:30:47,840 --> 01:30:49,176
Christ!
1269
01:30:49,609 --> 01:30:51,111
Dore!
1270
01:30:52,312 --> 01:30:53,546
There.
1271
01:31:03,923 --> 01:31:06,726
-I did it.
-Idiot!
1272
01:31:06,826 --> 01:31:08,161
It was dark.
1273
01:31:08,262 --> 01:31:09,795
-I didn't-
-Stop it.
1274
01:31:17,770 --> 01:31:19,839
[ominous music]
1275
01:31:19,939 --> 01:31:24,677
You were right,
it's time to choose sides.
1276
01:31:30,716 --> 01:31:32,252
Eloise?
1277
01:31:34,987 --> 01:31:36,422
Dore is broken.
1278
01:31:36,555 --> 01:31:38,457
I mean, Heinz practically
carried her home.
1279
01:31:38,557 --> 01:31:40,260
[Dore] And Ritter
suspects Heinz?
1280
01:31:40,360 --> 01:31:42,728
They're at each
other's throats.
1281
01:31:44,398 --> 01:31:46,266
You did it.
1282
01:31:47,466 --> 01:31:50,170
I don't know how,
but you did.
1283
01:31:51,871 --> 01:31:53,340
You did it.
1284
01:31:53,706 --> 01:31:55,975
Oh, you did it.
1285
01:31:56,243 --> 01:31:58,278
[kiss smacking]
1286
01:32:06,886 --> 01:32:08,088
Please, please, no, no.
1287
01:32:08,188 --> 01:32:11,291
Don't hurt me, don't hurt me.
[crying]
1288
01:32:13,693 --> 01:32:15,429
She made me.
1289
01:32:16,330 --> 01:32:20,233
She made me, she told me
I could go home.
1290
01:32:22,001 --> 01:32:23,903
I'm so sorry.
1291
01:32:24,137 --> 01:32:26,839
Please, I just want to go home.
1292
01:32:39,319 --> 01:32:41,554
[gramophone playing music]
1293
01:32:41,654 --> 01:32:44,291
[sexual groaning]
1294
01:32:49,129 --> 01:32:51,398
We need to reinforce the
roof before the rains come.
1295
01:32:52,665 --> 01:32:55,102
Go down to the valley
to collect some grass.
1296
01:32:55,501 --> 01:32:56,303
Now?
1297
01:32:56,969 --> 01:32:58,904
Yes, both of you.
1298
01:33:02,242 --> 01:33:04,444
It's Rolf's first
big adventure.
1299
01:33:04,944 --> 01:33:06,413
Let's go, Lump.
1300
01:33:06,746 --> 01:33:07,913
Come on.
1301
01:33:08,081 --> 01:33:10,516
[gramophone music
continues in distance]
1302
01:33:30,603 --> 01:33:32,372
The plan is to talk, yes?
1303
01:33:32,472 --> 01:33:34,441
We shall talk.
1304
01:33:38,677 --> 01:33:41,281
[gramophone music continues]
1305
01:33:48,088 --> 01:33:51,525
[male and female
sensual groans continue]
1306
01:33:54,361 --> 01:33:55,661
Baroness!
1307
01:33:56,662 --> 01:33:58,065
A word.
1308
01:34:00,233 --> 01:34:02,102
[Baroness] Come back later.
1309
01:34:02,568 --> 01:34:04,037
It can't wait.
1310
01:34:05,405 --> 01:34:06,605
Now!
1311
01:34:08,475 --> 01:34:11,010
[men grunting]
1312
01:34:20,953 --> 01:34:22,422
Oh!
1313
01:34:23,889 --> 01:34:25,758
[men grunting and screaming]
1314
01:34:39,738 --> 01:34:41,508
[Robert screaming]
1315
01:34:42,542 --> 01:34:44,377
[both grunting]
1316
01:35:09,402 --> 01:35:12,272
[blood squelching]
[Robert screaming]
1317
01:35:19,379 --> 01:35:22,215
[breathing heavily]
1318
01:35:23,782 --> 01:35:26,752
[gramophone music continues]
1319
01:35:28,255 --> 01:35:31,558
[Heinz breathing heavily]
1320
01:35:57,250 --> 01:35:58,652
Baroness.
1321
01:36:11,031 --> 01:36:12,666
[Baroness exhales sharply]
1322
01:36:12,765 --> 01:36:14,334
Oh, God.
1323
01:36:16,336 --> 01:36:17,703
What a relief.
1324
01:36:19,039 --> 01:36:21,641
I've been trying to get
away from him for months.
1325
01:36:30,916 --> 01:36:35,754
He was violent, manipulative,
possessive.
1326
01:36:39,226 --> 01:36:41,760
He was everything
I ran from in Paris.
1327
01:36:48,268 --> 01:36:51,037
Gentlemen, I'd like to
offer you something.
1328
01:36:52,372 --> 01:36:55,007
Um, I'd like to offer you...
1329
01:36:57,510 --> 01:37:01,481
An equal stake in
Hacienda Paradiso.
1330
01:37:03,116 --> 01:37:04,651
One quarter each.
1331
01:37:06,986 --> 01:37:11,658
You, you have all more than
proven your worth, your talent,
1332
01:37:12,458 --> 01:37:15,061
and your aptitude for survival.
1333
01:37:18,598 --> 01:37:21,735
Let's make it official.
I go get a pen.
1334
01:37:22,168 --> 01:37:23,902
[gunshot]
1335
01:37:24,003 --> 01:37:25,105
[body thuds]
1336
01:37:25,205 --> 01:37:27,073
[birds squawking]
1337
01:37:29,276 --> 01:37:31,977
[gramophone music ends]
1338
01:37:37,083 --> 01:37:42,622
[gramophone needle
squeaking in background]
1339
01:37:48,361 --> 01:37:50,130
[inhales, exhales sharply]
1340
01:37:57,203 --> 01:37:59,072
[squeaking stops]
1341
01:38:01,241 --> 01:38:03,743
[low tense music]
1342
01:38:15,422 --> 01:38:17,257
[body thudding]
1343
01:38:35,974 --> 01:38:38,144
[water splashing]
1344
01:38:39,212 --> 01:38:41,681
[low melancholic music]
1345
01:38:57,597 --> 01:38:59,666
I'm not going to tell Dore.
1346
01:39:01,534 --> 01:39:03,703
You shouldn't tell Margret.
1347
01:39:05,438 --> 01:39:07,273
We'lI have to tell
them something.
1348
01:39:11,111 --> 01:39:13,179
[low tense music]
1349
01:39:19,753 --> 01:39:22,355
[thunder crackling]
1350
01:39:24,657 --> 01:39:26,726
[rain pattering]
1351
01:40:15,608 --> 01:40:16,942
[Rudy] They're gone!
1352
01:40:17,677 --> 01:40:19,479
[Rudy] They're gone!
1353
01:40:22,215 --> 01:40:24,250
-They're gone.
-Who's gone?
1354
01:40:25,118 --> 01:40:27,787
Eloise told me yesterday
that she and Phillipson
1355
01:40:27,887 --> 01:40:29,756
were getting on boat to Tahiti.
1356
01:40:29,856 --> 01:40:31,023
Of course I didn't believe her,
1357
01:40:31,124 --> 01:40:34,027
but when I woke up this
morning, they were gone.
1358
01:40:40,467 --> 01:40:42,569
Who left this letter for me?
1359
01:40:44,571 --> 01:40:45,405
You?
1360
01:40:45,505 --> 01:40:47,540
It's Robert's handwriting.
1361
01:40:48,241 --> 01:40:51,244
So, the Baroness
has left the island?
1362
01:40:51,344 --> 01:40:52,812
Yeah. On a boat.
1363
01:40:52,912 --> 01:40:54,614
I didn't see a boat.
1364
01:40:54,714 --> 01:40:56,349
Nor did I.
1365
01:40:58,117 --> 01:40:59,619
Nor did I.
1366
01:41:06,192 --> 01:41:07,961
Well, she's gone.
1367
01:41:08,460 --> 01:41:09,896
I'm selling her things.
1368
01:41:14,634 --> 01:41:16,202
[Dore] She left
without her clothing.
1369
01:41:16,436 --> 01:41:18,638
She took the nice pieces
and her jewellery.
1370
01:41:18,938 --> 01:41:21,608
For someone who
prized her possessions,
1371
01:41:21,708 --> 01:41:23,843
she left with very little.
1372
01:41:24,210 --> 01:41:26,212
I'll take my food back,
of course,
1373
01:41:26,312 --> 01:41:28,281
and I'll purchase the cutlery.
1374
01:41:28,381 --> 01:41:31,084
Two rugs and the dining table.
1375
01:41:31,684 --> 01:41:32,919
100 sucres.
1376
01:41:33,018 --> 01:41:35,855
[scoffs] 500.
1377
01:41:36,923 --> 01:41:38,258
[Friederich] 125.
1378
01:41:38,358 --> 01:41:39,726
-[Rudy] 400.
-[Friederich] Oh.
1379
01:41:39,826 --> 01:41:41,494
-[Friederich] 150.
-[Rudy] 300.
1380
01:41:41,861 --> 01:41:42,896
200.
1381
01:41:42,996 --> 01:41:45,064
You want me to leave?
I need money to leave.
1382
01:41:45,164 --> 01:41:46,366
250. Final offer.
1383
01:41:46,466 --> 01:41:48,601
[Friederich] I'll give you 225.
1384
01:41:57,677 --> 01:42:00,647
What the hell are you doing?
Do not fool me.
1385
01:42:10,623 --> 01:42:13,860
[soft tense music]
1386
01:42:24,370 --> 01:42:26,105
[door creaks open]
1387
01:42:32,011 --> 01:42:34,013
He's going to frame you.
1388
01:42:35,882 --> 01:42:36,916
Who?
1389
01:42:37,016 --> 01:42:38,785
Dr. Ritter.
1390
01:42:38,885 --> 01:42:40,119
For what?
1391
01:42:40,820 --> 01:42:41,854
Murder.
1392
01:42:43,756 --> 01:42:45,825
We don't even know
if they're dead.
1393
01:42:50,797 --> 01:42:52,665
Shall we start over?
1394
01:43:00,573 --> 01:43:03,843
I heard a gunshot, yesterday.
1395
01:43:05,678 --> 01:43:07,947
I checked your rifle
before bed.
1396
01:43:09,115 --> 01:43:10,683
It was still loaded.
1397
01:43:12,385 --> 01:43:15,154
I checked the bullets,
they were all accounted for.
1398
01:43:16,122 --> 01:43:18,157
So you didn't shoot.
1399
01:43:19,559 --> 01:43:21,327
Who else has a gun?
1400
01:43:21,561 --> 01:43:23,730
Rudy Lorenz? No.
1401
01:43:24,397 --> 01:43:25,832
Dr. Ritter?
1402
01:43:37,543 --> 01:43:39,746
It wasn't my intention
to confront her.
1403
01:43:40,313 --> 01:43:41,648
It was Phillipson.
1404
01:43:41,748 --> 01:43:43,783
-Dr. Ritter--
-Stop.
1405
01:43:44,817 --> 01:43:46,519
He's going to write to
the Governor.
1406
01:43:46,619 --> 01:43:49,789
The Governor will come.
And then what?
1407
01:43:52,892 --> 01:43:54,794
You need to leave me.
1408
01:43:55,460 --> 01:43:57,031
And go where?
1409
01:44:00,466 --> 01:44:04,437
We have built everything
on this island -
1410
01:44:04,804 --> 01:44:08,274
despite them trying their
goddamn best to ruin us.
1411
01:44:10,476 --> 01:44:11,978
They haven't.
1412
01:44:12,278 --> 01:44:13,780
And they won't.
1413
01:44:14,814 --> 01:44:17,250
Because we are a family.
1414
01:44:39,706 --> 01:44:41,474
[gun rattling]
1415
01:44:44,711 --> 01:44:46,713
I put my letter in the barrel.
1416
01:44:46,979 --> 01:44:49,849
Soon a ship will come.
This will all be over.
1417
01:45:06,399 --> 01:45:08,000
I'm leaving you.
1418
01:45:10,770 --> 01:45:12,338
[Friederich laughing]
1419
01:45:13,840 --> 01:45:15,408
I'm not joking.
1420
01:45:16,576 --> 01:45:17,777
I know.
1421
01:45:17,877 --> 01:45:21,447
You're incapable of humor,
which makes it so funny.
1422
01:45:23,316 --> 01:45:26,319
We came here to do
the greatest thing.
1423
01:45:26,719 --> 01:45:28,654
But all you do
is waste your days
1424
01:45:28,755 --> 01:45:30,590
trying to out-wit
your neighbors.
1425
01:45:35,394 --> 01:45:37,164
They ruined my life.
1426
01:45:37,497 --> 01:45:38,498
No.
1427
01:45:38,998 --> 01:45:40,933
No, Friederich.
1428
01:45:41,567 --> 01:45:43,569
You ruined your life.
1429
01:45:44,504 --> 01:45:46,240
You betrayed the cause.
1430
01:45:48,975 --> 01:45:50,576
-Ow.
-Hurts?
1431
01:45:50,843 --> 01:45:52,378
Ow! Don't touch that.
1432
01:45:52,478 --> 01:45:53,613
That tooth hurts. Yes?
1433
01:45:54,514 --> 01:45:57,016
-Don't touch that.
-We came here to face pain.
1434
01:45:57,316 --> 01:45:58,317
Hmm?
1435
01:45:58,417 --> 01:46:00,686
From now on,
we have a problem, we fix it.
1436
01:46:00,787 --> 01:46:02,288
-We face it.
-This is my pain.
1437
01:46:02,388 --> 01:46:05,125
This is my pain to overcome.
This is my pain to bare!
1438
01:46:05,225 --> 01:46:07,060
Of all that is written.
What is the quote?
1439
01:46:07,161 --> 01:46:09,062
Of all that is written,
my love...
1440
01:46:09,163 --> 01:46:10,130
[Dore] Don't quote him.
1441
01:46:10,230 --> 01:46:11,898
Only what man has
written in his blood!
1442
01:46:11,998 --> 01:46:14,667
-Who said that!?
-Do not quote him.
1443
01:46:14,834 --> 01:46:15,968
You're an embarrassment.
1444
01:46:16,069 --> 01:46:17,904
Who said that?
Who said that?
1445
01:46:18,004 --> 01:46:19,405
You're an
embarrassment to him.
1446
01:46:22,242 --> 01:46:24,244
[Friederich laughing]
1447
01:46:26,913 --> 01:46:28,048
You're a traitor.
1448
01:46:29,015 --> 01:46:30,616
You're a fucking traitor.
1449
01:46:30,716 --> 01:46:32,186
[Friederich grunting]
1450
01:46:32,286 --> 01:46:33,553
Fuck you.
1451
01:46:35,488 --> 01:46:36,589
You want to do it?
1452
01:46:37,490 --> 01:46:39,126
[Dore groans]
1453
01:46:40,660 --> 01:46:42,528
[Dore panting]
1454
01:46:45,965 --> 01:46:48,135
[low tense music]
1455
01:46:54,707 --> 01:46:56,709
[insects chirping]
1456
01:47:00,247 --> 01:47:03,183
[footsteps crackling]
1457
01:47:14,694 --> 01:47:16,196
Dore!
1458
01:47:16,863 --> 01:47:18,098
There you are.
1459
01:47:18,998 --> 01:47:20,933
Heinz told me your
chickens are sick.
1460
01:47:21,034 --> 01:47:22,602
I thought you could
use these.
1461
01:47:22,702 --> 01:47:23,502
[chickens clucking]
1462
01:47:23,603 --> 01:47:24,570
No.
1463
01:47:24,670 --> 01:47:26,539
Friederich says ours
will be fine to eat
1464
01:47:26,639 --> 01:47:28,208
so long as he boils them.
1465
01:47:28,708 --> 01:47:29,876
For eggs, then.
1466
01:47:31,044 --> 01:47:32,712
No. No.
1467
01:47:35,481 --> 01:47:38,185
What did Dr. Ritter tell
you about the Baroness?
1468
01:47:39,752 --> 01:47:41,921
That he killed her?
1469
01:47:43,422 --> 01:47:44,358
Careful.
1470
01:47:45,892 --> 01:47:47,493
He's lying to you.
1471
01:47:48,861 --> 01:47:50,930
He's a dangerous man, Dore.
1472
01:47:51,430 --> 01:47:54,901
Friederich Ritter has
devoted his entire life
1473
01:47:55,001 --> 01:47:57,170
to practising non-violence.
1474
01:47:57,603 --> 01:48:00,340
Then why did he
trade us for a gun?
1475
01:48:01,574 --> 01:48:05,379
Because we were living under
extenuating circumstances.
1476
01:48:06,346 --> 01:48:08,282
And what happened
to your teeth?
1477
01:48:10,583 --> 01:48:11,817
They were infected.
1478
01:48:11,918 --> 01:48:14,553
I have antiseptic for
your gums, please.
1479
01:48:15,088 --> 01:48:17,057
Are you trying to be my friend?
1480
01:48:17,823 --> 01:48:18,958
You are not my friend.
1481
01:48:19,059 --> 01:48:20,993
I am not your enemy either.
1482
01:48:21,128 --> 01:48:23,230
Dr. Ritter is a very smart man
1483
01:48:23,330 --> 01:48:24,997
and I'm sure he's
devised a brilliant plan
1484
01:48:25,098 --> 01:48:26,499
to push us off the island.
1485
01:48:27,100 --> 01:48:28,402
But then what?
1486
01:48:28,901 --> 01:48:32,172
It'll just be you and him.
1487
01:48:39,679 --> 01:48:42,682
And the peace of mind
we had before you took it.
1488
01:48:47,887 --> 01:48:49,722
It is a common mistake,
you know.
1489
01:48:49,822 --> 01:48:53,226
To think that you can boil off
bacteria from spoiled meat.
1490
01:48:54,161 --> 01:48:56,330
Yes, the bacteria will die.
1491
01:48:57,197 --> 01:48:58,398
But not the poisonous toxins
1492
01:48:58,497 --> 01:49:01,201
that have already been
released into the flesh.
1493
01:49:08,075 --> 01:49:09,475
[Rudy] Hey!
1494
01:49:10,009 --> 01:49:11,211
Hey!
1495
01:49:12,912 --> 01:49:14,013
Hey!
1496
01:49:14,414 --> 01:49:16,582
Help! Help!
1497
01:49:18,385 --> 01:49:20,153
[water splashing]
1498
01:49:21,887 --> 01:49:23,190
Hey!
1499
01:49:24,790 --> 01:49:25,891
Hey!
1500
01:49:26,726 --> 01:49:30,663
I'll pay you 50 sucres to take
me back to Isabela Island!
1501
01:49:30,963 --> 01:49:33,166
We'll be going
against the current.
1502
01:49:33,266 --> 01:49:34,401
No, please.
1503
01:49:35,601 --> 01:49:36,802
100 sucres!
1504
01:49:36,902 --> 01:49:38,671
I'll run out of gas.
1505
01:49:38,771 --> 01:49:40,107
400!
1506
01:49:44,910 --> 01:49:47,247
Sold.
[water splashing]
1507
01:49:54,287 --> 01:49:56,555
Yes. I...
1508
01:49:57,990 --> 01:50:00,293
[Friederich sobbing]
1509
01:50:02,628 --> 01:50:03,863
[Dore] Oh...
1510
01:50:04,264 --> 01:50:06,033
[Friederich laughing]
1511
01:50:08,135 --> 01:50:10,437
I've had such a breakthrough.
1512
01:50:10,703 --> 01:50:16,109
Man is always put above animal,
by Nietzsche, by Christianity.
1513
01:50:16,209 --> 01:50:21,148
But our animal instincts
are our inner truth.
1514
01:50:21,547 --> 01:50:23,417
[laughing]
1515
01:50:23,517 --> 01:50:27,586
We hunt, we fight,
we fuck, we kill.
1516
01:50:27,686 --> 01:50:29,322
That is the purpose of life.
1517
01:50:29,423 --> 01:50:30,524
Yeah.
1518
01:50:31,091 --> 01:50:35,661
For 10,000 years,
we've run from ourselves.
1519
01:50:38,031 --> 01:50:39,632
No more.
1520
01:50:53,213 --> 01:50:55,681
Shall we celebrate
with chicken?
1521
01:50:55,781 --> 01:50:57,583
Fantastic idea. [chuckles]
1522
01:50:57,683 --> 01:50:59,386
I'm ravenous.
1523
01:51:15,368 --> 01:51:17,337
[chickens clucking]
1524
01:51:24,944 --> 01:51:30,484
It feels like a massive space
is opened in my brain,
1525
01:51:30,584 --> 01:51:32,952
flooded with fresh ideas.
1526
01:51:35,855 --> 01:51:37,124
[Friederich exhales sharply]
1527
01:51:37,224 --> 01:51:38,492
I feel evolved.
1528
01:51:39,126 --> 01:51:40,494
Reborn.
1529
01:51:50,437 --> 01:51:51,438
Oh.
1530
01:51:54,006 --> 01:51:55,175
Will you try some?
1531
01:51:55,275 --> 01:51:56,642
No.
1532
01:51:56,742 --> 01:51:58,844
My gum's still bleeding.
1533
01:52:00,247 --> 01:52:01,647
More for me.
1534
01:52:02,415 --> 01:52:05,651
Now, our years of sacrifice
have led to this moment.
1535
01:52:16,263 --> 01:52:18,898
[birds calling]
[tranquil music]
1536
01:52:21,635 --> 01:52:22,902
Dore?
1537
01:52:23,002 --> 01:52:26,373
It's Friederich.
He's very sick.
1538
01:52:27,174 --> 01:52:29,042
You have to come.
1539
01:52:31,010 --> 01:52:32,546
Can you come?
1540
01:52:37,150 --> 01:52:38,485
-Harry.
-Hm.
1541
01:52:38,585 --> 01:52:39,919
Go find your father.
1542
01:52:43,923 --> 01:52:46,660
[Friedrich groaning in pain]
1543
01:52:52,798 --> 01:52:56,336
[loud moaning continues]
1544
01:52:56,869 --> 01:52:57,703
What happened?
1545
01:53:01,041 --> 01:53:02,609
Food poisoning.
1546
01:53:04,211 --> 01:53:05,744
An innocent mistake.
1547
01:53:07,414 --> 01:53:08,847
[Friedrich moaning]
1548
01:53:15,121 --> 01:53:18,091
[moaning and retching]
1549
01:53:20,826 --> 01:53:22,596
Come on, Harry, let's go.
1550
01:53:29,835 --> 01:53:31,837
[muttering]
1551
01:53:34,140 --> 01:53:36,209
[distressed painful moaning]
1552
01:53:38,877 --> 01:53:40,213
[Margret] Dore?
1553
01:53:40,680 --> 01:53:42,415
I think you should come in.
1554
01:53:53,393 --> 01:53:56,496
[moaning continues]
1555
01:54:15,181 --> 01:54:16,716
Friedrich...
1556
01:54:19,719 --> 01:54:23,590
Now, now you are immortal.
1557
01:54:24,990 --> 01:54:26,559
You see?
1558
01:54:31,897 --> 01:54:36,169
I curse you...
1559
01:54:37,103 --> 01:54:43,076
...with my dying breath.
1560
01:54:51,117 --> 01:54:53,787
[Friedrich exhales]
1561
01:55:04,963 --> 01:55:08,000
[gentle music]
1562
01:55:30,523 --> 01:55:33,026
[birds chirping]
1563
01:55:34,690 --> 01:55:39,000
AUTUMN
1564
01:55:40,533 --> 01:55:44,704
[low tense music]
[sealions growling]
1565
01:55:52,078 --> 01:55:54,980
[man] Attention!
Stand for the Governor.
1566
01:55:56,683 --> 01:55:59,085
[Governor] In the house, alone.
1567
01:56:20,039 --> 01:56:23,109
[Governor] Why do you waste
my time? Admit it!
1568
01:56:23,610 --> 01:56:26,179
[Heinz] I'm not signing.
I will never sign it.
1569
01:56:26,279 --> 01:56:28,648
[Governor] Señor Wittmer.
I know what you did.
1570
01:56:31,317 --> 01:56:33,853
[calls officer] The wife!
1571
01:56:41,127 --> 01:56:44,831
[low tense music]
1572
01:56:56,476 --> 01:56:58,445
Your husband killed
the Baroness.
1573
01:56:59,579 --> 01:57:01,013
Did he now?
1574
01:57:02,482 --> 01:57:04,150
And who told you that?
1575
01:57:04,250 --> 01:57:05,885
Dr. Ritter!
1576
01:57:10,025 --> 01:57:11,925
- "MURDER ON FLOREANA" by Dr. Friederich Ritter
- [Governor] He wrote a letter.
1577
01:57:12,024 --> 01:57:13,693
A fisherman delivered it
last week.
1578
01:57:17,564 --> 01:57:19,732
And you believe this nonsense?
1579
01:57:20,300 --> 01:57:22,000
Dore Strauch confirmed it.
1580
01:57:26,372 --> 01:57:28,908
[baby quietly gurgling]
1581
01:57:33,379 --> 01:57:38,184
Do you ever stop and consider
why Dr. Ritter is now dead?
1582
01:57:39,486 --> 01:57:40,920
Food poisoning.
1583
01:57:43,122 --> 01:57:45,991
A man who has survived
here for four years
1584
01:57:46,092 --> 01:57:49,863
suddenly makes the amateur
mistake of eating bad chicken?
1585
01:57:51,097 --> 01:57:53,999
Did Dore tell you that I
gave her fresh chicken,
1586
01:57:54,100 --> 01:57:55,702
the day before?
1587
01:57:57,203 --> 01:58:01,207
Look at the facts, Governor.
Dr. Ritter is now dead.
1588
01:58:01,307 --> 01:58:04,444
Rudy Lorenz sold the
Baroness's things and escaped.
1589
01:58:04,777 --> 01:58:06,212
Dore is a mess.
1590
01:58:06,312 --> 01:58:09,883
But we Wittmers, who
have no quarrels with anyone,
1591
01:58:09,983 --> 01:58:13,486
have not run, haven't done
anything suspicious,
1592
01:58:13,586 --> 01:58:15,989
are the prime suspects.
1593
01:58:19,492 --> 01:58:21,327
[baby gurgling]
1594
01:58:22,829 --> 01:58:23,963
Excuse me, gentlemen.
1595
01:59:06,439 --> 01:59:10,410
[gentle uplifting music]
1596
01:59:14,414 --> 01:59:16,716
[people chattering]
1597
01:59:26,893 --> 01:59:29,262
[Governor]
You're the last ones left.
1598
01:59:30,363 --> 01:59:32,365
You sure you don't want to go?
1599
01:59:34,934 --> 01:59:36,569
This is home.
1600
01:59:46,746 --> 01:59:52,118
[gentle uplifting music rising]
1601
01:59:58,124 --> 01:59:59,926
[officer] Vamonos.
1602
02:00:06,566 --> 02:00:10,136
[gentle piano music]
1603
02:00:21,110 --> 02:00:24,270
THE BODIES OF THE BARONESS AND
1604
02:00:24,300 --> 02:00:27,930
ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND.
1605
02:00:29,720 --> 02:00:33,590
DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY,
1606
02:00:33,610 --> 02:00:37,790
WHERE SHE DIED OF
MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943.
1607
02:00:39,690 --> 02:00:46,240
BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW
OF THE EVENTS ON FLOREANA.
1608
02:00:46,260 --> 02:00:52,760
MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN
BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT.
1609
02:00:55,140 --> 02:01:00,300
RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA.
1610
02:01:01,050 --> 02:01:04,580
HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND
150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA.
1611
02:01:04,600 --> 02:01:10,520
HER BOAT RAN OUT OF FUEL
AND DRIFTED OFF COURSE.
1612
02:01:15,030 --> 02:01:18,600
MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA
UNTIL HER DEATH IN 2000.
1613
02:01:18,640 --> 02:01:21,550
SHE WAS 96 YEARS OLD.
1614
02:01:22,750 --> 02:01:26,080
HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY.
1615
02:01:26,100 --> 02:01:30,490
THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL.
1616
02:03:37,110 --> 02:03:41,215
[gentle orchestral music]111185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.