Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,120 --> 00:01:51,600
Mumbai...
2
00:01:52,160 --> 00:01:55,080
A city that never sleeps.
3
00:01:55,960 --> 00:01:59,840
A city that dreams even while awake.
4
00:02:00,840 --> 00:02:04,640
A city where glamour
and fame abound.
5
00:02:05,360 --> 00:02:09,080
A city that hides
a dark underbelly.
6
00:02:10,440 --> 00:02:13,440
A city where a different world
has been created
7
00:02:13,600 --> 00:02:15,360
based solely on the differences
between people.
8
00:02:16,080 --> 00:02:17,200
Mumbai's underworld.
9
00:03:24,080 --> 00:03:28,920
Police sources say that Mumbai
is a city where gangs abound.
10
00:03:29,800 --> 00:03:32,240
Because of the day-to-day trafficking,
11
00:03:32,400 --> 00:03:36,120
gang wars,
shifting allegiances, murders,
12
00:03:36,640 --> 00:03:41,520
shootings and riots
are a very common occurrence.
13
00:03:42,200 --> 00:03:45,680
In the middle of it all,
a man appeared out of nowhere.
14
00:03:46,280 --> 00:03:49,560
This is his story...
Satya.
15
00:04:15,200 --> 00:04:19,040
- Greetings, brother! What goes?
- I am bathing the buffaloes.
16
00:04:19,200 --> 00:04:21,960
Don't wash them too much,
they'll rub off!
17
00:04:22,120 --> 00:04:23,920
This way, sir.
18
00:04:24,680 --> 00:04:26,160
Here you go.
19
00:04:27,280 --> 00:04:30,680
You'll sleep here.
The rent is twenty rupees a day.
20
00:04:31,320 --> 00:04:32,960
Do you have any money?
21
00:04:34,600 --> 00:04:37,320
Actually, I want an advance.
It's a very nice place.
22
00:04:37,480 --> 00:04:40,880
In the morning you will have
a good view of the buffaloes.
23
00:04:41,040 --> 00:04:43,720
You won't need an alarm clock.
The buffaloes will moo.
24
00:04:43,880 --> 00:04:46,280
- Bye-bye!
- Can I find a job here?
25
00:04:48,160 --> 00:04:49,200
Will you do any work?
26
00:04:58,400 --> 00:05:01,200
Hey! Get me two beers.
27
00:05:04,840 --> 00:05:06,280
Okay.
28
00:05:06,440 --> 00:05:09,160
I will tell him.
Why are you so tense?
29
00:05:10,480 --> 00:05:11,720
Call you later.
30
00:05:12,360 --> 00:05:14,840
- Greetings, Jagga!
- Greetings, Shanti!
31
00:05:15,000 --> 00:05:18,800
Looks like you're making a killing, huh?
32
00:05:20,760 --> 00:05:23,840
Not that much, no.
Even coins are scarce.
33
00:05:25,880 --> 00:05:28,640
Hey, you!
Bring a whisky for Jagga.
34
00:05:30,480 --> 00:05:33,280
- What's cooking?
- Tell me about yourself.
35
00:05:33,440 --> 00:05:36,760
Not much to say.
Business is dead quiet.
36
00:05:37,080 --> 00:05:39,360
Nobody comes to the bar
during the holy month.
37
00:05:39,520 --> 00:05:42,200
Then why are you still open?
Close it down.
38
00:05:43,040 --> 00:05:47,120
What are you saying, Jagga?
It's quiet, that's all.
39
00:05:47,760 --> 00:05:50,640
Come on, Shanti.
Cut the baloney.
40
00:05:51,720 --> 00:05:55,680
The money I take from you
is not for me.
41
00:05:56,040 --> 00:05:57,760
It's for Guru.
42
00:05:57,920 --> 00:06:00,760
Now Guru told me to collect
the money from you.
43
00:06:02,320 --> 00:06:06,520
What should I tell him?
That you have no money?
44
00:06:06,680 --> 00:06:10,400
No, no, no. There's no need
to bother Guru...
45
00:06:11,080 --> 00:06:13,680
You're right,
but you have to understand...
46
00:06:13,840 --> 00:06:16,320
Okay, make it clear.
47
00:06:20,000 --> 00:06:22,360
- I can't drink that stuff!
- He's new here...
48
00:06:22,520 --> 00:06:24,760
- Fire him!
- Go away.
49
00:06:25,840 --> 00:06:28,240
- Go now.
- What?
50
00:06:29,200 --> 00:06:32,920
What are you staring at?
Why are you looking at me?
51
00:06:33,760 --> 00:06:35,200
Get lost! Move it!
52
00:06:35,360 --> 00:06:38,240
I'll kill the filthy bastard!
53
00:06:45,680 --> 00:06:48,800
Hey! I got you a nice job
in a good place.
54
00:06:48,960 --> 00:06:51,880
Girls galore, booze, lots of fun.
Got my money?
55
00:06:52,040 --> 00:06:56,280
Come on, hand it over.
All of it.
56
00:06:58,400 --> 00:07:01,960
Hey, beardy, you're the new guy?
Write down his name.
57
00:07:02,840 --> 00:07:04,320
Give me 100 rupees.
58
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
For what?
59
00:07:06,760 --> 00:07:07,880
He asks why!
60
00:07:08,040 --> 00:07:10,360
Shut up.
He has a right to ask.
61
00:07:10,520 --> 00:07:12,680
He'll pay anyway.
62
00:07:13,720 --> 00:07:16,720
Come on now,
let's see the money.
63
00:07:17,760 --> 00:07:19,960
Hey, beardy!
Give me the money now!
64
00:07:20,120 --> 00:07:23,800
Hey! Don't take any chances.
These are Jagga's men.
65
00:07:23,960 --> 00:07:28,040
Got it now? So fork the money out.
66
00:07:29,080 --> 00:07:32,240
Hey, rascal! Don't act too smart!
67
00:07:33,440 --> 00:07:36,320
So what?
Not so talkative now?
68
00:07:43,320 --> 00:07:45,440
My face!
69
00:07:45,600 --> 00:07:47,880
He's cut my face!
70
00:07:48,440 --> 00:07:49,800
My face!
71
00:07:49,960 --> 00:07:52,920
I'm going to burn
those fucking stables!
72
00:07:53,760 --> 00:07:55,880
Hey! Somebody please
get some water.
73
00:07:56,040 --> 00:07:57,840
Go get some water!
74
00:07:58,960 --> 00:08:00,520
My face!
75
00:08:09,320 --> 00:08:10,560
Who the fuck is that?
76
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
Who did this to you?
77
00:08:16,440 --> 00:08:19,440
Hey! Are you Satya?
78
00:08:22,880 --> 00:08:23,600
Out!
79
00:08:23,760 --> 00:08:25,680
Trying to act smart, eh?
80
00:08:25,840 --> 00:08:30,880
See what it's like to take on Jagga!
81
00:08:31,040 --> 00:08:34,840
Don't you mess with his men,
you bastard!
82
00:08:35,000 --> 00:08:39,640
Trying to be a hero?
Don't get smart with us!
83
00:08:42,240 --> 00:08:44,800
You don't want to mess
with Jagga again!
84
00:08:58,880 --> 00:09:00,560
I am going out for two hours.
85
00:09:00,720 --> 00:09:03,040
Before I get back,
please finish filming here.
86
00:09:03,200 --> 00:09:04,520
All right, sir.
87
00:09:10,040 --> 00:09:12,520
- Sir, my name is Shaukat.
- I have worked in a Mahesh Bhatt film.
88
00:09:12,680 --> 00:09:15,120
- Come back later.
- Sir, I wanted to meet you. Sir!
89
00:09:15,280 --> 00:09:16,520
Later.
90
00:09:19,880 --> 00:09:22,160
Sir, my name is Ajay.
I wanted to show you my book...
91
00:09:22,320 --> 00:09:24,360
- Go see my assistant.
- May I?
92
00:09:24,520 --> 00:09:26,760
- Should I meet him?
- Go.
93
00:09:27,320 --> 00:09:28,720
Here, sir.
94
00:09:36,600 --> 00:09:40,320
So I take him down
at the second stoplight, is that it?
95
00:09:40,880 --> 00:09:43,880
- Ask for the car number.
- Yes! What's the number?
96
00:09:45,400 --> 00:09:48,040
A white Esteem? Okay.
97
00:10:17,680 --> 00:10:22,320
No. I really want the movie
to be released in March.
98
00:10:27,680 --> 00:10:30,360
Drive away now! Fast!
99
00:10:36,080 --> 00:10:38,120
Out of the way!
100
00:10:38,480 --> 00:10:39,960
My leg!
101
00:10:40,120 --> 00:10:43,760
- I'll help you!
- No, go ahead!
102
00:10:44,880 --> 00:10:46,600
Stop screaming!
103
00:10:47,280 --> 00:10:48,960
Come on, hurry up!
104
00:10:49,120 --> 00:10:51,080
I can't!
105
00:10:51,520 --> 00:10:54,400
My leg's busted!
106
00:11:16,120 --> 00:11:17,560
My milk!
107
00:11:34,400 --> 00:11:35,680
Rickshaw!
108
00:11:45,760 --> 00:11:48,240
- Tell me.
- We had a problem, Bhiku.
109
00:11:48,800 --> 00:11:50,280
Is he alive or dead?
110
00:11:50,840 --> 00:11:52,040
- Give it back!
- No!
111
00:11:52,200 --> 00:11:54,840
You had one thing to do...
Shut up!
112
00:11:58,360 --> 00:12:04,000
Just one thing.
Meet me at Uncle Khalu's office.
113
00:12:05,400 --> 00:12:06,640
See you.
114
00:12:09,800 --> 00:12:11,880
- What is this?
- Tea.
115
00:12:12,040 --> 00:12:13,360
Hey, come on here!
116
00:12:19,600 --> 00:12:21,920
- Has he spoken yet?
- Not yet, sir.
117
00:12:28,920 --> 00:12:30,320
Is that where you're hurt?
118
00:12:35,120 --> 00:12:36,440
Does it hurt?
119
00:12:45,760 --> 00:12:48,480
Don't worry.
You're gonna be fine.
120
00:12:49,880 --> 00:12:51,920
It's just swollen.
121
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
Nothing broken.
122
00:12:57,080 --> 00:12:59,080
I will call the doctor.
123
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
Who's your client?
124
00:13:05,680 --> 00:13:07,160
Who paid you?
125
00:13:08,440 --> 00:13:09,840
Who is it?
126
00:13:10,800 --> 00:13:15,280
Bhiku Mhatre! Bhiku Mhatre!
127
00:13:16,880 --> 00:13:19,040
- Eat.
- I'm not hungry.
128
00:13:19,600 --> 00:13:21,280
What? Eat it!
129
00:13:21,440 --> 00:13:23,440
But I'm not hungry!
130
00:13:23,600 --> 00:13:25,440
Eat it, it's good.
131
00:13:25,600 --> 00:13:28,080
What's good?
I only eat bread and butter.
132
00:13:28,240 --> 00:13:30,240
Didn't I make you eggs last Sunday?
133
00:13:31,280 --> 00:13:33,240
- Where are you going?
- There's someone at the door.
134
00:13:38,520 --> 00:13:39,240
Who is it?
135
00:13:39,400 --> 00:13:40,520
- What...
- Freeze!
136
00:13:40,680 --> 00:13:43,320
Don't move! Get down!
137
00:13:46,360 --> 00:13:49,960
What are you doing?
Leave my father alone!
138
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Stop moving!
139
00:13:53,760 --> 00:13:57,480
I heard that Bhau will be released soon.
Has this been confirmed?
140
00:13:58,520 --> 00:14:00,480
I was told the same.
141
00:14:01,560 --> 00:14:03,400
But why are you so excited?
142
00:14:03,800 --> 00:14:07,480
I'm not.
Bhau will be Bhau...
143
00:14:07,640 --> 00:14:09,640
We owe him a lot.
144
00:14:12,840 --> 00:14:16,320
My men aren't what they used to be.
145
00:14:17,040 --> 00:14:20,280
Less than a week has passed
and he's already back.
146
00:14:21,280 --> 00:14:24,520
The previous guy
took two weeks to recover.
147
00:14:28,240 --> 00:14:31,880
Hey! What are you looking at?
Fix me a drink.
148
00:14:35,120 --> 00:14:38,000
So now he knows
how to make drinks...
149
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
Don't be mad at me, big guy.
150
00:14:41,080 --> 00:14:44,640
Sometimes it takes a beating
to learn a lesson.
151
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
Hey... Raise your head.
152
00:14:51,640 --> 00:14:53,240
Let go of me!
153
00:15:00,520 --> 00:15:05,600
Hey, you bastard!
You've raised your hand against me!
154
00:15:05,760 --> 00:15:07,760
You silly bastard!
155
00:15:15,360 --> 00:15:17,600
Were there any phone calls?
156
00:15:17,760 --> 00:15:19,240
No, sir.
157
00:15:23,280 --> 00:15:25,600
Report him for pimping
and lock him up!
158
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
Look down! Take him away!
159
00:16:12,840 --> 00:16:15,560
Hey, hero! Hurry up! This work
should be finished by tonight.
160
00:16:28,280 --> 00:16:30,520
What are you up to?
Go wait outside.
161
00:16:30,680 --> 00:16:32,080
Go on, go!
162
00:16:37,440 --> 00:16:40,160
What did I tell you?
Out with you!
163
00:16:46,840 --> 00:16:49,720
Hey! Enough! Enough!
164
00:16:52,840 --> 00:16:56,720
Think you're a big shot or what?
And you?
165
00:17:02,760 --> 00:17:04,120
Come now.
166
00:17:16,160 --> 00:17:17,680
Hit me.
167
00:17:22,320 --> 00:17:25,240
Come on, champ, hit me.
168
00:17:25,960 --> 00:17:27,520
Hit me, come on!
169
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
Hit me!
170
00:17:30,840 --> 00:17:32,480
Too late...
171
00:17:38,840 --> 00:17:42,480
- He's learnt his lesson...
- Fight me alone if you're a man.
172
00:17:42,640 --> 00:17:44,360
What? You're challenging Bhiku?
173
00:17:46,240 --> 00:17:48,040
Split.
174
00:17:50,120 --> 00:17:52,080
Let go of him.
175
00:17:59,600 --> 00:18:00,760
He watches too many movies.
176
00:18:04,000 --> 00:18:05,080
No!
177
00:18:44,040 --> 00:18:46,360
Do you have a death wish?
178
00:18:46,760 --> 00:18:48,320
Or do you think you're a hero?
179
00:18:48,800 --> 00:18:50,880
Dirty bastard!
180
00:18:57,320 --> 00:18:59,400
It's my turn!
181
00:19:21,200 --> 00:19:24,520
This guy's got guts!
He's got some balls!
182
00:19:26,680 --> 00:19:28,680
I'm Bhiku.
183
00:19:29,400 --> 00:19:31,280
I'm telling you my name's Bhiku.
184
00:19:34,120 --> 00:19:35,680
Satya.
185
00:19:36,480 --> 00:19:37,880
Satya!
186
00:19:39,040 --> 00:19:42,600
I'm telling you,
marriage is the death of a man!
187
00:19:43,040 --> 00:19:45,920
Never come near my wife.
She will elope with you.
188
00:19:51,200 --> 00:19:53,880
Keep moving! Keep moving!
189
00:19:54,480 --> 00:19:56,960
Get hold of him! Come on!
190
00:19:57,120 --> 00:19:59,440
Come on! Come on!
191
00:20:02,360 --> 00:20:04,520
Hey... Look...
192
00:20:05,120 --> 00:20:08,800
Did you get pinched for rape?
You'll get a good thrashing here!
193
00:20:08,960 --> 00:20:11,040
Give him a good beating!
194
00:20:14,720 --> 00:20:16,280
Where are you from?
195
00:20:17,400 --> 00:20:18,600
Hey...
196
00:20:19,240 --> 00:20:20,960
What difference does it make?
197
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
I'm from Mumbai.
198
00:20:32,440 --> 00:20:34,600
Every newspaper's headline
in Mumbai right now
199
00:20:34,760 --> 00:20:36,760
is about Bhiku's time in jail.
200
00:20:36,920 --> 00:20:41,920
"Bhiku Matre will not be freed on bail."
"Bhiku Matre is in jail for life."
201
00:20:42,080 --> 00:20:45,200
"Bhiku Mhatre is a real big shot."
202
00:20:45,360 --> 00:20:47,080
Hey. Have a smoke.
203
00:20:47,600 --> 00:20:49,000
Bring me some water.
204
00:20:49,960 --> 00:20:52,760
Actually, they are all
pretty scared right now.
205
00:20:52,920 --> 00:20:55,000
- Do you read newspapers?
- No.
206
00:20:55,840 --> 00:20:57,960
No wonder
you have no idea who I am.
207
00:20:59,280 --> 00:21:00,840
Tell me something...
208
00:21:03,080 --> 00:21:05,880
You are new to this place.
And yet you fought with me.
209
00:21:07,520 --> 00:21:09,760
Did you know I run a gang here?
210
00:21:09,920 --> 00:21:13,160
I could have had you killed.
Weren't you afraid?
211
00:21:13,320 --> 00:21:15,120
I'm not afraid to die.
212
00:21:20,560 --> 00:21:21,960
Come on, eat up.
213
00:21:24,600 --> 00:21:27,920
Jagga! That guy from Hyderabad!
214
00:21:29,600 --> 00:21:31,880
This bastard works for Guru.
215
00:21:32,040 --> 00:21:33,840
- Who's Guru?
- Guru Narayan.
216
00:21:34,000 --> 00:21:36,040
We both worked together for Bhau.
217
00:21:36,200 --> 00:21:39,840
Tell me one thing...
How comes...
218
00:21:40,840 --> 00:21:44,240
The fine for pimping is only 2 or 3,000.
So how did you end up here?
219
00:21:44,560 --> 00:21:46,200
I had no money.
220
00:21:58,680 --> 00:22:00,560
Where is your family?
221
00:22:02,960 --> 00:22:05,680
Your parents and siblings?
222
00:22:06,240 --> 00:22:08,520
- I don't know.
- What do you mean?
223
00:22:12,280 --> 00:22:14,000
For all I know, they're dead.
224
00:22:50,880 --> 00:22:53,720
My child is singing a rhyme.
My cute baby!
225
00:22:55,520 --> 00:22:57,240
Doesn't she sing well?
226
00:22:58,120 --> 00:22:59,960
Are you still upset?
Come on, give me a smile.
227
00:23:00,120 --> 00:23:02,600
Shall I simply show my teeth?
228
00:23:03,280 --> 00:23:06,160
I cannot trust you at all.
Always in and out.
229
00:23:06,880 --> 00:23:08,800
If I am in prison, she will be upset.
230
00:23:08,960 --> 00:23:10,760
And when I'm there,
she runs away from me.
231
00:23:11,400 --> 00:23:13,560
At least we can find you in jail!
232
00:23:13,920 --> 00:23:16,200
But when you are free,
you are always absent.
233
00:23:16,360 --> 00:23:20,240
If mom were the judge, she would
sentence me to life imprisonment.
234
00:23:20,400 --> 00:23:22,560
Just ask her. Look at the judge.
235
00:23:23,040 --> 00:23:25,440
It's more than enough now.
When are you coming back?
236
00:23:26,200 --> 00:23:28,040
Why do you ask me? Ask Uncle.
237
00:23:28,200 --> 00:23:30,920
- When is he coming home?
- It will be another three weeks.
238
00:23:31,080 --> 00:23:33,400
Three weeks? Why three weeks?
239
00:23:34,000 --> 00:23:36,960
- It will take that long.
- But why will it take that long?
240
00:23:37,360 --> 00:23:40,600
Are you the lawyer or am I?
Why the hell did you go to law school?
241
00:23:41,600 --> 00:23:46,000
Look, the entire film industry
has been shaken by Chadda's death.
242
00:23:46,160 --> 00:23:48,120
The media have given this
much publicity.
243
00:23:48,480 --> 00:23:51,560
Whatever step we take,
we must take it very carefully.
244
00:23:51,880 --> 00:23:53,360
We have a lot of things
to deal with, Bhiku.
245
00:23:56,200 --> 00:23:58,600
I feel that Guru
is responsible for all of this.
246
00:23:59,760 --> 00:24:01,200
He turned Chadda against me.
247
00:24:02,240 --> 00:24:03,960
- Guru Narayan?
- Yes.
248
00:24:06,520 --> 00:24:07,840
No.
249
00:24:08,000 --> 00:24:10,040
I know his true colours.
250
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
Come on, time's up!
251
00:24:12,160 --> 00:24:15,680
Hey, have mercy on me.
My wife is here, isn't she?
252
00:24:15,840 --> 00:24:19,360
- Orders are orders.
-All right, I'm coming.
253
00:24:19,520 --> 00:24:21,480
Hey Mule! Listen to me.
254
00:24:23,120 --> 00:24:25,920
There's a boy here.
We've become buddies.
255
00:24:26,280 --> 00:24:28,280
- He's a good guy.
- Can he be useful to us?
256
00:24:28,960 --> 00:24:32,440
- What's his name?
- Satya. His name is Satya.
257
00:24:33,840 --> 00:24:35,200
Satya!
258
00:24:40,760 --> 00:24:44,480
You'll be free tomorrow.
I've made all the arrangements.
259
00:24:44,640 --> 00:24:46,920
I spoke to my lawyer, Mule.
260
00:24:47,080 --> 00:24:50,480
He will take you to Uncle Kallu.
You'll have room and board.
261
00:24:58,680 --> 00:25:00,080
Be careful.
262
00:25:06,280 --> 00:25:09,240
- Hi!
- What's cooking?
263
00:25:10,440 --> 00:25:12,160
You look very happy today!
264
00:25:12,320 --> 00:25:14,120
I've had some fun
in the brothel downtown.
265
00:25:14,280 --> 00:25:17,760
Downtown? You should go up
to Jamnadas' mansion.
266
00:25:17,920 --> 00:25:21,880
Have you tried Shabo?
A lotus blossoms even in muck.
267
00:25:22,040 --> 00:25:23,600
Listen to him!
268
00:25:23,760 --> 00:25:26,760
Hey, you take care of him.
269
00:25:26,920 --> 00:25:29,640
I have one wish in life.
I just want to see you smile once.
270
00:25:30,600 --> 00:25:32,400
Okay, scratch that.
271
00:25:33,480 --> 00:25:35,120
Hey! You went to the brothel, right?
272
00:25:35,280 --> 00:25:38,000
- Have you ever tried Shabo?
- She's hot, isn't she?
273
00:25:38,160 --> 00:25:40,160
Hi! How's it going?
274
00:25:40,600 --> 00:25:43,400
I'm a little buzzed, Uncle!
275
00:25:45,320 --> 00:25:46,560
Hello.
276
00:25:47,000 --> 00:25:49,960
Hey, Uncle!
Want to hear a joke?
277
00:25:50,440 --> 00:25:52,600
No joke.
I have tried Shabo.
278
00:25:52,760 --> 00:25:57,240
What's the benefit
of recommending Bhau to me?
279
00:25:57,600 --> 00:26:00,320
I have known him since we were kids.
280
00:26:02,160 --> 00:26:03,960
Just explain it to him.
281
00:26:04,280 --> 00:26:07,000
The smoother the business, the better.
282
00:26:07,440 --> 00:26:08,840
Just explain to him.
283
00:26:09,760 --> 00:26:11,640
Try Shabo first.
284
00:26:12,000 --> 00:26:14,720
Hey, Uncle! How are you?
285
00:26:15,280 --> 00:26:17,160
Happy morning!
286
00:26:18,760 --> 00:26:19,920
Come.
287
00:26:26,040 --> 00:26:28,000
This is Satya.
Recommended by Bhiku.
288
00:26:28,320 --> 00:26:30,480
Yes! All right!
Come on, have a seat.
289
00:26:30,880 --> 00:26:32,280
Have a seat here.
290
00:26:33,800 --> 00:26:36,840
How are things in the prison?
Is our Bhiku all right?
291
00:26:37,000 --> 00:26:39,480
Boss! He is Bhiku after all...
292
00:26:40,000 --> 00:26:43,320
He gets used to any place.
293
00:26:44,200 --> 00:26:46,080
- Very true...
- Boss, Malhotra is here.
294
00:26:46,600 --> 00:26:47,920
The builder.
295
00:26:48,560 --> 00:26:51,640
- Why is he here?
- He wants to talk to you.
296
00:26:53,280 --> 00:26:54,840
Send him in.
297
00:26:55,720 --> 00:26:57,120
- Wait.
- Yeah?
298
00:26:57,280 --> 00:26:58,880
- Send Chander in as well.
- Okay.
299
00:26:59,720 --> 00:27:01,200
Come on in.
300
00:27:01,360 --> 00:27:03,680
Where's Chander?
Chander!
301
00:27:03,840 --> 00:27:05,400
He went out.
302
00:27:06,720 --> 00:27:08,720
- Take a seat.
- I am Malhotra, the builder.
303
00:27:08,880 --> 00:27:10,520
Yes, I know.
What do you want?
304
00:27:10,680 --> 00:27:12,880
We have a lot of problems right now.
305
00:27:14,160 --> 00:27:16,800
We are not getting buyers.
And the prices have gone down.
306
00:27:16,960 --> 00:27:18,600
Go on.
307
00:27:19,000 --> 00:27:21,320
Profit is not possible
at the moment.
308
00:27:22,040 --> 00:27:23,520
How much do you owe us?
309
00:27:24,640 --> 00:27:27,920
You've kept a 40% margin. We are not
getting buyers and the prices are low.
310
00:27:28,080 --> 00:27:32,480
You've already lost 18.5 million, right?
311
00:27:34,160 --> 00:27:36,680
In three months, without a buyer,
312
00:27:36,840 --> 00:27:38,480
you'll lose 35 million.
313
00:27:38,640 --> 00:27:39,440
You...
314
00:27:40,040 --> 00:27:43,040
And I know that the building
you have in Parel is fully booked.
315
00:27:43,840 --> 00:27:49,000
How much did you make?
150 million, right?
316
00:27:49,760 --> 00:27:51,560
Not quite. Actually...
317
00:27:51,720 --> 00:27:53,800
Do you think we are stupid?
318
00:27:54,760 --> 00:27:56,920
Think people here
are not smart enough?
319
00:27:57,720 --> 00:27:59,800
Do you know how much
cement and bricks cost?
320
00:28:00,440 --> 00:28:01,960
No, in a few days I will...
321
00:28:02,120 --> 00:28:04,440
A few days!
I've heard that many times.
322
00:28:05,560 --> 00:28:07,560
Now give me a date. One date.
323
00:28:08,840 --> 00:28:12,240
How much time do you need?
One week? Ten days?
324
00:28:13,280 --> 00:28:16,520
You'll get the money within ten days.
325
00:28:18,200 --> 00:28:20,440
I am not going to call you back
after 10 days.
326
00:28:22,120 --> 00:28:23,120
Go now.
327
00:28:24,920 --> 00:28:26,400
Thank you.
328
00:28:28,240 --> 00:28:29,880
What's up, boss?
Did you call me?
329
00:28:30,400 --> 00:28:35,560
Look, Chander. His name is Satya.
Take him to the apartment.
330
00:28:36,240 --> 00:28:38,480
My name is
Chander Krishnakant Khote.
331
00:28:38,960 --> 00:28:42,360
The kids in the area
used to call me Fat Chandu.
332
00:28:43,040 --> 00:28:45,880
Then Bhiku told me:
"Don't let it affect you."
333
00:28:46,040 --> 00:28:49,120
And I took care of them!
Now they call me Mr Chander.
334
00:28:49,840 --> 00:28:51,480
Hey, stop over here.
335
00:28:51,960 --> 00:28:52,960
Come on, buddy.
336
00:28:53,120 --> 00:28:56,840
Umbrella... open sesame!
337
00:28:57,240 --> 00:28:59,160
Ten rupees. Keep the change.
338
00:28:59,320 --> 00:29:03,360
Come on. We're home now.
No need to be afraid.
339
00:29:05,440 --> 00:29:07,520
The building itself is a little bit old.
340
00:29:07,680 --> 00:29:11,360
It was built before independence.
But the apartment is great.
341
00:29:11,520 --> 00:29:12,640
Let's go.
342
00:29:13,200 --> 00:29:16,440
Actually, there is a bit of a rush here.
But that's part of the business.
343
00:29:16,960 --> 00:29:20,560
When there are fights,
then we can easily slip away.
344
00:29:20,960 --> 00:29:24,280
Come on. Do you know
what happened last month?
345
00:29:24,440 --> 00:29:27,840
I wasted two people from the area.
346
00:29:28,000 --> 00:29:31,160
But Bhiku turned a blind eye.
347
00:29:31,320 --> 00:29:34,960
He gave me a pager,
a phone and a gun!
348
00:29:35,120 --> 00:29:38,080
I'm in his good books.
Here's your palace.
349
00:29:40,040 --> 00:29:43,320
Absolutely amazing, isn't it?
350
00:29:43,480 --> 00:29:46,960
It's a four-star apartment!
You will be comfortable here.
351
00:29:47,840 --> 00:29:52,920
Yes, it's a bit small. But you won't
find anything bigger in Mumbai.
352
00:29:53,320 --> 00:29:56,320
Make yourself comfy.
353
00:29:56,960 --> 00:30:00,720
Bring girls and have fun.
354
00:30:00,880 --> 00:30:04,360
And if the neighbors
tell you anything, let me know.
355
00:30:04,840 --> 00:30:07,160
And I'll take care of them.
356
00:30:07,960 --> 00:30:10,880
Now listen.
You're under Bhiku's protection.
357
00:30:11,040 --> 00:30:13,480
So don't sweat it.
He's given you a nice flat.
358
00:30:13,640 --> 00:30:17,040
There's a TV, a fridge,
and even a God to pray to!
359
00:30:17,760 --> 00:30:20,400
You believe in God?
360
00:30:21,120 --> 00:30:21,720
No.
361
00:30:52,360 --> 00:30:54,000
My name is Vidya.
362
00:30:58,240 --> 00:31:00,640
I live in the apartment opposite.
363
00:31:01,440 --> 00:31:03,920
I think I have a fuse problem.
364
00:31:04,440 --> 00:31:05,840
Do you know anything
about fuses?
365
00:31:06,360 --> 00:31:08,680
- Which one is your switchboard?
- This one.
366
00:31:12,360 --> 00:31:14,760
Looks okay.
Maybe it's the circuit breaker.
367
00:31:16,000 --> 00:31:16,480
Mother!
368
00:31:18,120 --> 00:31:20,120
What happened, Mother?
369
00:31:20,840 --> 00:31:23,000
Where did he fall?
370
00:31:23,160 --> 00:31:25,720
Father, are you hurt?
Are you all right?
371
00:31:26,280 --> 00:31:29,920
Mother, I have already told you
not to scream. It scares me.
372
00:31:32,120 --> 00:31:33,760
Mother, he is our new neighbor.
373
00:31:34,160 --> 00:31:36,240
He moved into the flat
across from ours, Dad.
374
00:31:42,560 --> 00:31:45,600
- He's inviting you to come in.
- No, thank you. Some other time.
375
00:31:46,240 --> 00:31:48,400
They say you never say no...
376
00:31:48,560 --> 00:31:50,440
to a first invitation.
377
00:32:00,720 --> 00:32:03,360
He wants to know if you live
in the flat across the hall.
378
00:32:04,880 --> 00:32:05,960
Yes.
379
00:32:06,680 --> 00:32:09,000
- What's your name?
- Satya.
380
00:32:09,840 --> 00:32:12,000
- Do you have a family?
- What?
381
00:32:12,480 --> 00:32:15,280
I mean, are you married?
Do you have children?
382
00:32:15,440 --> 00:32:17,240
Mother, stop nagging him.
383
00:32:21,240 --> 00:32:22,800
- Do you want tea?
- No.
384
00:32:22,960 --> 00:32:24,560
It only takes 2 minutes.
Please have some.
385
00:32:25,000 --> 00:32:27,400
Some other time.
I have to go.
386
00:32:29,480 --> 00:32:34,240
Vithal Manjrekar,
do you know Bhiku Matre?
387
00:32:34,400 --> 00:32:35,720
Who's Bhiku?
388
00:32:37,440 --> 00:32:40,120
- He is sitting over there.
- No. Not at all.
389
00:32:40,280 --> 00:32:43,440
- Objection, Your Honor!
- I have no further questions.
390
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
Your Honor...
391
00:32:45,320 --> 00:32:47,480
witness is turning hostile!
392
00:32:48,000 --> 00:32:50,280
If Bhiku Matre was not there,
who ordered you to kill?
393
00:32:50,440 --> 00:32:52,000
I don't know, sir.
I got a phone call.
394
00:32:52,160 --> 00:32:53,960
- From where?
- Dubai.
395
00:32:54,120 --> 00:32:56,120
- Who made the call from Dubai?
- I don't know, sir.
396
00:32:56,280 --> 00:32:57,600
Who made the call?
397
00:32:57,760 --> 00:33:01,600
Sir, I told you I don't know.
We're just hired hitmen.
398
00:33:01,760 --> 00:33:06,080
I was told to go to Borivali
and I got caught, sir.
399
00:33:08,560 --> 00:33:11,600
We're gonna fry his brains
400
00:33:12,840 --> 00:33:15,160
'Cause they don't seem right
401
00:33:19,880 --> 00:33:23,040
We're gonna fry his brains
402
00:33:24,360 --> 00:33:27,120
'Cause they don't seem right
403
00:33:28,200 --> 00:33:32,080
If you listen to yourself,
Kallu, you are doomed
404
00:33:36,000 --> 00:33:39,480
If you listen to yourself,
Kallu, you're doomed
405
00:33:39,640 --> 00:33:43,320
Kallu will have to pay
no matter what others do
406
00:33:43,480 --> 00:33:46,480
Kallu, he's the boss!
407
00:33:46,880 --> 00:33:51,080
Kallu, he's the boss!
408
00:33:51,240 --> 00:33:53,720
We're gonna fry his brains
409
00:33:55,120 --> 00:33:57,480
'Cause they don't seem right
410
00:33:59,000 --> 00:34:02,560
If you listen to yourself,
Kallu, you're doomed
411
00:34:02,720 --> 00:34:06,240
Kallu will have to pay
no matter what others do
412
00:34:06,600 --> 00:34:09,240
Kallu, you're the boss!
413
00:34:10,240 --> 00:34:14,360
Kallu, you're the boss!
414
00:34:21,600 --> 00:34:25,840
Stop thinking,
stop scratching your brains
415
00:34:26,000 --> 00:34:28,640
Kallu, you're the boss!
416
00:34:29,760 --> 00:34:33,480
Our job is to grab the money
when it comes our way
417
00:34:33,640 --> 00:34:36,160
Kallu, you're the boss!
418
00:34:37,400 --> 00:34:40,920
Stop thinking,
stop scratching your brains
419
00:34:41,320 --> 00:34:46,360
Our job is to grab the money
when it comes our way
420
00:34:46,880 --> 00:34:50,480
I've found the solution
421
00:34:50,640 --> 00:34:56,080
I'll just stop asking questions
and shake them off my head
422
00:34:56,400 --> 00:34:58,200
And get on with the game!
423
00:34:58,360 --> 00:35:02,120
Only the fearful lose, Kallu!
424
00:35:02,520 --> 00:35:06,080
Boss Kallu, don't let yourself
be in over your head
425
00:35:06,240 --> 00:35:09,040
Kallu, you're the boss!
426
00:35:09,960 --> 00:35:12,360
Kallu is the boss!
427
00:35:40,640 --> 00:35:44,720
With three lights above our heads,
we will spend our lives here!
428
00:35:48,480 --> 00:35:52,960
If I drink too much,
you'll get me back on my feet
429
00:35:56,080 --> 00:35:59,760
With three lights above our heads,
we will spend our lives here!
430
00:35:59,920 --> 00:36:05,200
If I drink too much,
you'll get me back on my feet
431
00:36:05,520 --> 00:36:08,880
Hit him, whack him
432
00:36:09,480 --> 00:36:11,280
Beat his brains out!
433
00:36:11,440 --> 00:36:15,320
Hit him, whack him
Beat his brains out!
434
00:36:15,480 --> 00:36:18,920
Or Kallu will hit the road
without us
435
00:36:19,240 --> 00:36:22,560
If you listen to yourself,
Kallu, you're doomed!
436
00:36:23,000 --> 00:36:25,640
Kallu, you're the boss!
437
00:36:26,800 --> 00:36:29,680
Kallu, you're the boss!
438
00:36:30,280 --> 00:36:33,000
We're gonna fry his brains!
439
00:36:34,360 --> 00:36:37,160
'Cause they don't seem right
440
00:36:38,360 --> 00:36:42,000
If you listen to yourself,
Kallu, you're doomed!
441
00:36:42,160 --> 00:36:46,040
Kallu will have to pay
no matter what others do
442
00:36:46,200 --> 00:36:48,640
Kallu, you're the boss!
443
00:36:48,800 --> 00:36:49,640
The boss!
444
00:36:49,800 --> 00:36:52,640
Kallu, you're the boss!
445
00:36:53,640 --> 00:36:56,360
Kallu, you're the boss!
446
00:36:56,520 --> 00:36:57,320
The boss!
447
00:36:57,480 --> 00:36:59,880
Kallu, you're the boss!
448
00:37:01,480 --> 00:37:04,880
Kallu, you're the boss!
449
00:37:08,160 --> 00:37:10,920
Hey, scum!
Why did you throw that bottle?
450
00:37:11,080 --> 00:37:15,000
What if it hurts someone?
Did you think about that?
451
00:37:15,160 --> 00:37:18,680
Hey, boss! I didn't throw it.
It slipped.
452
00:37:18,840 --> 00:37:23,680
Yeah... He can't hold his liquor
and on top of that, he spoils it.
453
00:37:23,840 --> 00:37:26,800
Drink responsibly, guys!
454
00:37:28,040 --> 00:37:31,040
You better hit the hay.
I'm leaving.
455
00:37:31,480 --> 00:37:34,320
Where are you going?
Come on, have one last sip.
456
00:37:34,480 --> 00:37:36,200
Look, Uncle Kallu...
457
00:37:36,640 --> 00:37:40,440
I drank so much
that even my cigarette is boozed-up.
458
00:37:41,400 --> 00:37:43,280
I couldn't get anything down...
459
00:37:43,440 --> 00:37:44,880
- Want me to pour you one?
- No.
460
00:37:45,040 --> 00:37:47,680
- One for the road...
- I have an audience tomorrow.
461
00:37:47,840 --> 00:37:52,920
Why do you want to go to court?
Bhiku was released, wasn't he?
462
00:37:53,520 --> 00:37:57,240
Yes, but I have Mahathar's case.
463
00:37:57,600 --> 00:37:58,960
Mahathar?
464
00:37:59,120 --> 00:38:00,760
He is Bhau's...
465
00:38:00,920 --> 00:38:04,080
Don't bother.
I'll give you another one.
466
00:38:04,240 --> 00:38:09,400
He is one of Bhau's men.
Tomorrow is plea day.
467
00:38:09,960 --> 00:38:12,200
I thought I'd go.
468
00:38:12,640 --> 00:38:14,200
- Then go.
- Then I'll go.
469
00:38:14,360 --> 00:38:16,240
Hey, look. Come over here.
470
00:38:18,120 --> 00:38:20,680
Your dancing was really good!
471
00:38:26,640 --> 00:38:29,520
I enjoyed it very much.
472
00:38:29,680 --> 00:38:31,160
- Boss.
- Yes?
473
00:38:31,320 --> 00:38:33,560
- Tell Bhiku...
- What?
474
00:38:34,080 --> 00:38:37,160
Advise Bhiku to be less impulsive.
475
00:38:38,240 --> 00:38:43,880
Hey! I already told him.
But he won't listen to me.
476
00:38:44,280 --> 00:38:46,520
There's nothing I can do.
How can I explain it to him?
477
00:38:46,920 --> 00:38:49,800
In fact, the situation today
is not what it used to be.
478
00:38:51,320 --> 00:38:54,280
The police can arrest anyone
at any time.
479
00:38:54,840 --> 00:38:58,240
And people like us end up in court.
480
00:38:59,200 --> 00:39:00,760
Nothing new under the sun.
481
00:39:00,920 --> 00:39:03,520
The real scum are the politicians.
482
00:39:03,680 --> 00:39:07,640
They own the country
and now say it is ruined.
483
00:39:13,800 --> 00:39:17,000
Hey... you're sleeping.
You better be.
484
00:39:17,920 --> 00:39:21,320
I am leaving now. Bye.
485
00:39:24,920 --> 00:39:26,560
I told the director to hire that kid
486
00:39:26,720 --> 00:39:29,560
because he respects me a lot.
487
00:39:29,720 --> 00:39:32,520
But that director
got too big for his boots.
488
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
He refused,
so I pulled a gun on him.
489
00:39:36,320 --> 00:39:39,280
So he hired the boy for three movies!
490
00:39:41,280 --> 00:39:43,360
- Take this.
- What is it?
491
00:39:43,680 --> 00:39:45,240
Open it.
492
00:39:50,120 --> 00:39:53,240
- What is this?
- You are now in our business.
493
00:39:53,400 --> 00:39:55,040
You may need it.
494
00:39:55,440 --> 00:39:57,600
But I don't know how to use it.
495
00:39:57,760 --> 00:39:59,960
You don't have to compete
in a shooting contest.
496
00:40:00,120 --> 00:40:02,000
No need to win top prize.
497
00:40:02,160 --> 00:40:05,280
You just keep it at a distance
of two inches from the head.
498
00:40:05,640 --> 00:40:09,640
And then... boom!
The geezer's dead.
499
00:40:09,800 --> 00:40:13,200
It's a fine gun. German. Keep it.
500
00:40:22,200 --> 00:40:23,920
I did my homework first.
501
00:40:25,200 --> 00:40:28,920
He is inside... Jagga.
502
00:40:33,520 --> 00:40:35,240
Do what you have to do.
503
00:40:36,440 --> 00:40:37,720
Do it now.
504
00:41:34,760 --> 00:41:36,000
Hey. buddy!
505
00:42:00,800 --> 00:42:02,920
This is Satya.
506
00:42:03,080 --> 00:42:06,400
Where have you been all day? Huh?
507
00:42:06,840 --> 00:42:08,600
Holy cow, she's pissed!
508
00:42:08,760 --> 00:42:10,680
Where have you been?
You've been drinking, haven't you?
509
00:42:10,840 --> 00:42:13,080
Fool, you've had your fun
and now you come home!
510
00:42:13,240 --> 00:42:15,880
I'm back from prison after so many days.
At least smile.
511
00:42:16,040 --> 00:42:18,040
You think you're doing me a favor?
512
00:42:18,480 --> 00:42:20,880
- Where did you spend the night?
- Don't do that.
513
00:42:21,040 --> 00:42:23,920
I have been waiting for you!
The kids went to sleep.
514
00:42:24,080 --> 00:42:25,600
- Okay, stop...
- I haven't eaten all day!
515
00:42:25,760 --> 00:42:28,320
- Stop complaining.
- I was worried!
516
00:42:28,480 --> 00:42:30,920
Calm down.
Look, my friend is here.
517
00:42:31,080 --> 00:42:33,280
Your friend's here?
Go with him then.
518
00:42:33,440 --> 00:42:37,120
Go with him.
No need to come back!
519
00:42:37,280 --> 00:42:40,840
Calm down, I said!
Stop it! Stop!
520
00:42:41,440 --> 00:42:43,000
Enough.
521
00:42:45,440 --> 00:42:47,160
You always talk too much...
522
00:42:52,120 --> 00:42:56,960
This is marriage...
Leave, or things will get ugly.
523
00:42:57,120 --> 00:42:59,080
Okay? Take the car and go.
524
00:43:02,400 --> 00:43:04,200
He's gone.
525
00:43:13,240 --> 00:43:15,040
You spoke badly to me
in front of him.
526
00:43:21,360 --> 00:43:23,360
- Did you slap me?
- Yes, I did!
527
00:43:23,840 --> 00:43:24,920
Shall I hit you again?
528
00:43:27,200 --> 00:43:28,280
What are you doing?
529
00:43:31,000 --> 00:43:33,720
- Why are you doing this?
- It's okay...
530
00:43:34,320 --> 00:43:38,040
What are you doing?
I'm finally back...
531
00:43:44,840 --> 00:43:46,560
You look very good when you're angry.
532
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
- Get lost, rascal!
- You look very good.
533
00:43:53,960 --> 00:43:54,760
Can I find a job here?
534
00:43:58,120 --> 00:43:59,600
My face!
535
00:44:00,280 --> 00:44:01,920
- I'll kill him!
- You hit Jagga's men!
536
00:44:02,840 --> 00:44:04,480
- Give him a good beating!
- Look up!
537
00:44:06,000 --> 00:44:07,760
You filthy bastard!
538
00:44:09,440 --> 00:44:12,720
- Who is this?
- My name's Vidya.
539
00:44:42,800 --> 00:44:47,720
Rain, gentle rain...
540
00:44:48,480 --> 00:44:53,480
Rain, magic rain...
541
00:44:59,120 --> 00:45:03,480
Rain, gentle rain...
542
00:45:04,680 --> 00:45:09,840
Rain, magic rain...
543
00:45:10,000 --> 00:45:15,240
This rain is like a caress
544
00:45:15,560 --> 00:45:21,520
Where does it come from?
545
00:45:23,120 --> 00:45:28,320
Heaven's gentle caress
546
00:45:28,480 --> 00:45:30,800
Heaven's soft caress
547
00:45:33,880 --> 00:45:39,720
Give us your gentle shower
548
00:45:40,280 --> 00:45:43,520
Your gentle rain
549
00:45:46,120 --> 00:45:50,560
Gentle, gentle rain...
550
00:45:55,440 --> 00:45:57,440
- Who's this?
- It's Vidya.
551
00:45:57,600 --> 00:45:59,080
The door's open.
552
00:46:01,600 --> 00:46:04,400
Mother made this for you.
553
00:46:05,840 --> 00:46:07,840
Your room is very nice.
554
00:46:08,600 --> 00:46:11,000
At least you can see the sky from here.
555
00:46:11,880 --> 00:46:14,760
From our room we can only see
the building across the street.
556
00:46:15,440 --> 00:46:19,240
We were supposed to buy this one.
We even talked to the agent about it.
557
00:46:19,680 --> 00:46:22,440
But someone had just bought it.
558
00:46:22,600 --> 00:46:24,360
- Was it you?
- Yes, it was.
559
00:46:24,520 --> 00:46:25,880
It took you a long time
to move in here...
560
00:46:26,040 --> 00:46:28,760
I'm not from Mumbai.
I had to get here.
561
00:46:28,920 --> 00:46:30,480
That's why...
562
00:46:31,560 --> 00:46:34,360
- I'll be going.
- But the...
563
00:46:35,120 --> 00:46:36,680
It's all for you.
564
00:46:52,480 --> 00:46:53,280
Satya!
565
00:46:55,920 --> 00:46:56,680
Come on down.
566
00:46:57,800 --> 00:46:59,840
I will be back soon, Dad.
Hello...
567
00:47:00,000 --> 00:47:01,800
- Are you going to work?
- Yes.
568
00:47:01,960 --> 00:47:04,360
- Where do you work?
- At the Good Luck Hotel.
569
00:47:04,520 --> 00:47:07,120
- Where is it?
- In Tardeo.
570
00:47:07,280 --> 00:47:10,680
- What do you do for a living?
- Me? I'm a singer.
571
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
Well, I'm still a beginner.
572
00:47:18,520 --> 00:47:20,520
- Who is she?
- Whoever she is, she is hot!
573
00:47:24,600 --> 00:47:25,760
What's going on, Satya?
574
00:47:25,920 --> 00:47:28,160
What do you mean, Bhiku?
575
00:47:28,320 --> 00:47:31,800
Mumbai is on fire,
but Sat ya has better things to do!
576
00:47:32,720 --> 00:47:35,280
- Who's that girl?
- Let's go.
577
00:47:38,320 --> 00:47:41,320
It's impossible for me in the morning.
I have to work.
578
00:47:41,480 --> 00:47:43,480
Do you think I am sitting here idly?
579
00:47:43,640 --> 00:47:46,520
You have a religious practice,
but what do I do?
580
00:47:46,680 --> 00:47:48,520
Just twiddle my thumbs?
581
00:47:48,680 --> 00:47:51,360
What do you think?
Put Soni on.
582
00:47:52,200 --> 00:47:55,760
Hey! Dad speaking.
Working on your English?
583
00:47:55,920 --> 00:47:57,240
- Greetings.
- Sit.
584
00:47:57,600 --> 00:48:01,360
Daddy's coming home tonight.
He's working right now, okay?
585
00:48:01,520 --> 00:48:02,480
Sit down.
586
00:48:04,240 --> 00:48:06,640
So? Do you have the money?
587
00:48:06,800 --> 00:48:09,040
It's in the car.
I'll get it.
588
00:48:09,400 --> 00:48:10,560
You do that.
589
00:48:18,120 --> 00:48:19,280
What's going on?
590
00:48:20,040 --> 00:48:22,960
I remembered a joke.
Listen.
591
00:48:23,600 --> 00:48:26,520
It's a woman who has a lover.
592
00:48:26,680 --> 00:48:29,120
She's Shyam. He's Ram.
Know what happened?
593
00:48:29,280 --> 00:48:30,960
Ram and Shyam were having
a good time together.
594
00:48:31,120 --> 00:48:34,440
And Shyam's husband shows up
and starts looking for them.
595
00:48:34,600 --> 00:48:37,200
Both hear him.
Ram goes behind a curtain.
596
00:48:37,360 --> 00:48:39,360
And Shyam hides under the bed.
597
00:48:39,960 --> 00:48:42,760
Her husband searches the entire house,
but finds no one.
598
00:48:42,920 --> 00:48:45,000
So he's feeling a bit shitty.
599
00:48:45,160 --> 00:48:48,640
He apologizes to his wife and says:
600
00:48:48,800 --> 00:48:51,080
"Would you like me
to buy you a fridge?"
601
00:48:51,520 --> 00:48:53,800
She says no, "Ram has already
planned to buy me one."
602
00:48:53,960 --> 00:48:56,560
"How about a VCR?," he says.
603
00:48:56,720 --> 00:48:58,720
"No, Ram is already planning
to give me one."
604
00:48:59,360 --> 00:49:01,840
"How about a TV then?"
"No, Ram will give me one."
605
00:49:02,000 --> 00:49:04,640
Just then, Ram pops up
and he says to her: "You slut!
606
00:49:04,800 --> 00:49:08,200
"If I have to give you all this,
you'll give me a discount next time!"
607
00:51:55,360 --> 00:51:58,440
- Let go of me!
- Stop it, Bhiku!
608
00:52:00,760 --> 00:52:02,240
Bhiku, no! Stop it!
609
00:52:02,840 --> 00:52:05,360
Look, after all, the police are there
to serve the public.
610
00:52:07,160 --> 00:52:09,640
Don't worry. Don't worry.
I'll call you back. Okay?
611
00:52:10,440 --> 00:52:12,560
Right. Thanks.
612
00:52:17,680 --> 00:52:19,160
Thank you, sir.
613
00:52:21,240 --> 00:52:23,440
It's a bad situation, Khandilkar.
614
00:52:24,520 --> 00:52:26,480
We're under pressure from all sides.
615
00:52:27,680 --> 00:52:31,320
The media are out to get us.
They're saying
616
00:52:31,920 --> 00:52:34,000
that the law and order situation
has collapsed.
617
00:52:34,600 --> 00:52:36,680
That there are shootings
all over town!
618
00:52:38,080 --> 00:52:40,320
What am I supposed
to tell my superiors?
619
00:52:40,960 --> 00:52:45,440
Khandilkar, take action!
Arrest all suspects!
620
00:52:46,440 --> 00:52:48,080
What good will it do us, sir?
621
00:52:48,760 --> 00:52:51,480
We arrest them and some lawyer
will get them out on bail.
622
00:52:52,520 --> 00:52:55,680
We have only one solution.
Eliminate them.
623
00:52:59,200 --> 00:53:03,360
This is not a solution.
After all, we're officers.
624
00:53:04,440 --> 00:53:06,320
You're not a street thug.
625
00:53:07,560 --> 00:53:10,960
After all there has to be
some difference between us and them.
626
00:53:14,360 --> 00:53:20,200
See, the problem is not one of law
and order. The problem is education.
627
00:53:20,360 --> 00:53:24,440
We have a huge population.
And the literacy rate is so low.
628
00:53:25,640 --> 00:53:27,600
No, no, we must educate them.
629
00:53:29,360 --> 00:53:32,440
This will automatically
resolve the problem.
630
00:53:32,880 --> 00:53:34,280
What do you think?
631
00:53:35,000 --> 00:53:35,920
No, sir.
632
00:53:46,000 --> 00:53:50,280
Pain can be tolerated
to a certain degree...
633
00:53:51,760 --> 00:53:53,320
But not beyond.
634
00:53:53,480 --> 00:53:55,640
At the end of the day,
you'll tell me his name.
635
00:53:56,080 --> 00:53:56,960
I'm all ears.
636
00:53:59,360 --> 00:54:01,360
Tell me his name.
637
00:54:14,360 --> 00:54:16,000
I will ask you one last time.
638
00:54:16,520 --> 00:54:18,240
His name.
639
00:54:18,960 --> 00:54:21,200
Will you tell us his name or not?
640
00:54:26,960 --> 00:54:28,680
Not like that.
641
00:54:29,680 --> 00:54:32,040
Tear him apart.
Then he'll understand!
642
00:54:32,200 --> 00:54:33,320
Should I stick it in his eye?
643
00:54:33,480 --> 00:54:35,800
No. Here, like this.
644
00:54:35,960 --> 00:54:40,520
Up the nose and through the eyes!
645
00:54:40,840 --> 00:54:44,240
You guys are killers, huh?
Look at this.
646
00:54:45,880 --> 00:54:50,360
Who sent you?
Tell me or I'll gouge out your eye.
647
00:54:50,520 --> 00:54:53,400
Who sent you? Malhotra?
648
00:54:54,240 --> 00:54:57,160
- Malhotra, right?
- No, it's not one of his guys.
649
00:54:59,360 --> 00:55:00,760
Guru Narayan.
650
00:55:11,360 --> 00:55:12,360
Heard that?
651
00:55:12,520 --> 00:55:15,080
- You dirty bastard!
- Guru Narayan!
652
00:55:16,000 --> 00:55:17,960
We've been fooled!
653
00:55:19,360 --> 00:55:24,680
You used to see things coming.
What happened to your brains?
654
00:55:25,760 --> 00:55:27,320
What a filthy swine...
655
00:55:27,680 --> 00:55:31,840
Listen! Go tell him that I'm going
to break into his house
656
00:55:32,280 --> 00:55:34,320
and kill him!
657
00:55:34,480 --> 00:55:37,640
If you want to kill him, why tell him?
658
00:55:38,960 --> 00:55:40,360
Meaning?
659
00:55:40,520 --> 00:55:42,840
We should kill Guru Narayan in one shot
660
00:55:43,440 --> 00:55:45,600
without any announcement.
661
00:55:46,520 --> 00:55:51,320
Satya's right.
We must eliminate him without warning.
662
00:55:51,760 --> 00:55:53,640
The bloody fool
has become too smart.
663
00:55:57,120 --> 00:55:58,720
Hey, Satya...
664
00:55:59,400 --> 00:56:00,880
Your heartthrob's here.
665
00:56:08,440 --> 00:56:09,840
Be right back.
666
00:56:14,720 --> 00:56:18,360
Call and find out
where that damn Guru Narayan is.
667
00:56:18,920 --> 00:56:20,480
Okay.
668
00:56:22,840 --> 00:56:25,320
Chander, who's that girl?
669
00:56:25,480 --> 00:56:29,400
She is Satya's crush.
She lives across from his room.
670
00:56:29,560 --> 00:56:31,560
She's a pretty little thing.
671
00:56:31,720 --> 00:56:34,080
We saw her the other day
when we took the van.
672
00:56:34,240 --> 00:56:37,120
They were whispering to each other.
673
00:56:37,280 --> 00:56:39,880
- Something is cooking!
- Look what's happening...
674
00:56:40,040 --> 00:56:42,600
He has barely arrived in town
and has already wooed a girl!
675
00:56:42,760 --> 00:56:44,880
- Yes.
- Why? Are you jealous?
676
00:56:45,040 --> 00:56:47,000
You should do the same.
677
00:56:47,560 --> 00:56:51,080
You should try to woo a girl
just like her.
678
00:56:51,920 --> 00:56:53,520
But it's never going to work
679
00:56:53,680 --> 00:56:56,640
if you keep making that face.
Smile!
680
00:57:01,360 --> 00:57:04,440
She's pretty. Is she your girlfriend?
681
00:57:06,240 --> 00:57:09,560
That's some chick you got there.
Looks like it's easy for you.
682
00:57:09,960 --> 00:57:11,200
I don't want to talk about it.
683
00:57:11,600 --> 00:57:14,320
We don't talk about it, okay?
684
00:57:14,480 --> 00:57:17,880
Didn't you hear what he said?
685
00:57:21,720 --> 00:57:24,160
Hello? Yes... Okay.
686
00:57:24,920 --> 00:57:27,880
Okay. Guru is in Dubai.
687
00:57:29,680 --> 00:57:31,760
- Now what?
- What now?
688
00:57:33,600 --> 00:57:35,240
We wait.
689
00:57:35,720 --> 00:57:38,200
But if we let this swine go,
he will spill the beans.
690
00:57:42,920 --> 00:57:44,480
I could use a warning!
691
00:57:52,880 --> 00:57:55,440
Bappu, get rid of the body.
692
00:57:55,600 --> 00:57:58,320
And don't leave it outside
the gutter like you did last time.
693
00:58:02,280 --> 00:58:04,680
- Is it serious?
- What is serious?
694
00:58:05,000 --> 00:58:07,960
- With the girl out there.
- No, not at all.
695
00:58:08,360 --> 00:58:11,920
Really? Then why did you get upset?
They were just joking.
696
00:58:12,280 --> 00:58:15,120
Why would you talk
about anyone like that?
697
00:58:15,280 --> 00:58:17,080
"About anyone"?
698
00:58:18,680 --> 00:58:23,400
Look me in the eyes and tell me...
699
00:58:23,560 --> 00:58:24,880
You love her, don't you?
700
00:58:25,360 --> 00:58:27,240
- No!
- Does she love you then?
701
00:58:28,480 --> 00:58:30,640
- Bhiku...
- Tell me the truth.
702
00:58:31,000 --> 00:58:33,280
Stop it! I just met her.
703
00:58:36,280 --> 00:58:37,920
Tell me about it.
704
00:58:39,240 --> 00:58:41,880
- She's a friend.
- And what am I to you?
705
00:58:42,400 --> 00:58:45,640
I get it, okay?
You can't hide anything from me.
706
00:58:46,120 --> 00:58:49,200
Tell me something.
Why did you rush out to see her?
707
00:58:51,560 --> 00:58:53,560
Come on, give it up!
708
00:58:56,200 --> 00:58:59,840
Did you see your face?
You are blushing!
709
00:59:04,680 --> 00:59:06,320
You know what?
710
00:59:07,320 --> 00:59:08,960
She seems like a nice girl.
711
00:59:15,040 --> 00:59:18,360
But, sir, I even learned
classical singing.
712
00:59:18,920 --> 00:59:20,640
For 4-5 years.
713
00:59:21,120 --> 00:59:23,440
My father used to play the sitar.
714
00:59:24,360 --> 00:59:27,520
So if you would give me
a chance to sing... I would...
715
00:59:39,520 --> 00:59:43,680
Many girls like you come to me.
716
00:59:44,440 --> 00:59:46,960
They all want to be playback singers.
717
00:59:47,120 --> 00:59:48,680
I can give you a chance.
718
00:59:49,280 --> 00:59:50,920
But why should I do that?
719
00:59:54,480 --> 00:59:58,280
Sir, if you let me sing once...
720
00:59:59,560 --> 01:00:03,360
you can decide for yourself
whether I have the talent or not.
721
01:00:03,800 --> 01:00:07,200
Everyone is talented.
Even I am.
722
01:00:08,000 --> 01:00:09,640
The question is not talent,
723
01:00:10,000 --> 01:00:13,160
but what else can you give me
besides talent?
724
01:00:14,040 --> 01:00:15,840
My guru always said...
725
01:00:19,720 --> 01:00:23,600
that in order to gain, you must give.
726
01:00:24,200 --> 01:00:25,280
Understand?
727
01:00:25,800 --> 01:00:28,560
The producer's here.
728
01:00:29,280 --> 01:00:31,680
Make him feel at home.
I'll be there soon.
729
01:00:31,840 --> 01:00:37,000
Come and see me again.
I'll see what I can do.
730
01:00:37,160 --> 01:00:39,720
- I will.
- Don't hesitate.
731
01:00:44,440 --> 01:00:46,440
- Excuse me.
- Yes?
732
01:00:47,120 --> 01:00:51,280
You are... very pretty.
733
01:01:05,120 --> 01:01:08,080
You're back, dear?
How was your day?
734
01:01:08,560 --> 01:01:10,360
Did the music director listen
to the tape you made?
735
01:01:10,520 --> 01:01:14,000
- Has Dad taken his medication?
- Yes, he has. I'll be right back.
736
01:01:17,680 --> 01:01:20,240
No, Daddy. It didn't work.
737
01:01:25,840 --> 01:01:28,680
I'm not depressed, I'm smiling.
738
01:01:30,480 --> 01:01:31,360
Happy?
739
01:01:31,760 --> 01:01:34,000
Vidya, someone brought
our gas bottle today.
740
01:01:34,160 --> 01:01:36,800
So I borrowed some money from Satya.
741
01:01:36,960 --> 01:01:38,600
Go give him back 200 rupees.
742
01:01:38,760 --> 01:01:43,400
150 for the cylinder
and 50 that I spent.
743
01:01:45,080 --> 01:01:46,840
- Here, have some cake.
- A cake?
744
01:01:47,760 --> 01:01:50,760
Why did you make a cake, Mother?
You know we have no money!
745
01:01:51,680 --> 01:01:52,760
It's your birthday!
746
01:01:53,280 --> 01:01:55,840
Mom, you're overdoing it.
747
01:01:56,440 --> 01:01:57,760
You know we have no money!
748
01:01:58,360 --> 01:02:00,520
Why borrow money for a cake?
749
01:02:00,960 --> 01:02:02,600
Just because it's my birthday...
750
01:02:16,000 --> 01:02:17,720
I'll eat it now.
751
01:02:19,040 --> 01:02:20,600
It's delicious.
752
01:02:32,320 --> 01:02:36,400
You are here...
I looked for you downstairs.
753
01:02:47,120 --> 01:02:48,920
Actually...
754
01:02:50,240 --> 01:02:53,040
I had a meeting
with a music director.
755
01:02:54,240 --> 01:02:58,720
I can't believe
people like that exist...
756
01:02:59,920 --> 01:03:02,400
and that they can say
such things!
757
01:03:03,120 --> 01:03:05,520
In order to gain,
you must give something...
758
01:03:07,280 --> 01:03:11,080
Sometimes I feel that things
like talent do not exist!
759
01:03:11,680 --> 01:03:14,560
It's just a meaningless word!
760
01:03:15,440 --> 01:03:18,960
And I don't know what to say
to people like that.
761
01:03:19,120 --> 01:03:21,280
What am I supposed to say?
762
01:03:22,560 --> 01:03:25,880
I can't even tell
my poor parents about this.
763
01:03:26,600 --> 01:03:28,800
Because they are already
worried about me.
764
01:03:28,960 --> 01:03:32,360
They're afraid that their daughter
765
01:03:32,520 --> 01:03:36,680
won't make enough money.
I wonder what they think...
766
01:03:38,040 --> 01:03:39,760
No matter how hard I explain...
767
01:03:41,560 --> 01:03:43,880
Oh! I've come
to return what you've paid.
768
01:03:44,680 --> 01:03:48,480
I only have 170 rupees.
I'll pay back 30 later.
769
01:03:48,640 --> 01:03:49,760
No, I don't need the money.
770
01:03:50,320 --> 01:03:52,240
- Please take it.
- I'll take it later.
771
01:03:52,400 --> 01:03:53,720
No, please.
772
01:03:55,760 --> 01:03:56,800
Thanks.
773
01:03:58,760 --> 01:04:00,400
Happy birthday!
774
01:04:03,440 --> 01:04:04,840
Thank you.
775
01:04:21,440 --> 01:04:23,520
Hello? It's Satya.
776
01:04:23,960 --> 01:04:25,760
Do you know Runu Sagar,
the music director?
777
01:04:47,800 --> 01:04:49,240
Hello?
778
01:04:49,400 --> 01:04:51,720
- Runu Sager?
- Who is this?
779
01:04:51,880 --> 01:04:54,560
- A girl came by yesterday.
- Who came?
780
01:04:55,600 --> 01:04:58,680
- A girl who sings.
- So?
781
01:04:59,360 --> 01:05:01,440
- Give her a chance.
- What?
782
01:05:02,560 --> 01:05:04,680
If you want to live,
give her a chance.
783
01:05:04,840 --> 01:05:06,720
What a load of rubbish,
you bastard!
784
01:05:25,240 --> 01:05:28,240
Next time I shoot you in the head.
785
01:05:39,040 --> 01:05:40,440
Hello?
786
01:06:02,400 --> 01:06:05,760
Excuse me,
where does Miss Vidya live?
787
01:06:06,120 --> 01:06:07,360
Who?
788
01:06:09,480 --> 01:06:13,440
Where does Miss Vidya live?
The singer.
789
01:06:13,600 --> 01:06:15,240
- She lives on the second floor.
- Second floor?
790
01:06:19,040 --> 01:06:20,440
- Hello.
- Greetings.
791
01:06:21,600 --> 01:06:24,360
- Is Miss Vidya home?
- Just a moment. Vidya!
792
01:06:24,720 --> 01:06:27,360
- Yes, Mum?
- There's someone here to see you.
793
01:06:30,120 --> 01:06:33,000
- You are here, sir?
- Hello there.
794
01:06:33,480 --> 01:06:37,120
Please, come in, come in. Sir...
795
01:06:37,280 --> 01:06:38,680
Father, this is Mr Runu Sagar.
796
01:06:40,440 --> 01:06:42,400
How do you do...
No, thank you.
797
01:06:42,560 --> 01:06:44,840
- What brings you here?
- Actually...
798
01:06:45,000 --> 01:06:48,720
I've been up all night
thinking about it, and I've decided
799
01:06:48,880 --> 01:06:51,240
that you could sing the song
we're going to record tomorrow.
800
01:06:51,400 --> 01:06:53,280
- Me?
- The recording is at 9 a.m.
801
01:06:53,440 --> 01:06:55,520
- Be there at the Famous Studio.
- Me, sir?
802
01:06:56,400 --> 01:06:57,800
Okay? Fine.
803
01:06:57,960 --> 01:07:00,400
- Have some coffee, sir.
- No, I'm fine.
804
01:07:00,560 --> 01:07:03,040
- Be there at 9.
- At least have some tea...
805
01:07:03,440 --> 01:07:06,880
- It will only take 2 minutes.
- Tomorrow at 9 a.m.
806
01:07:07,400 --> 01:07:11,360
- It's okay, really...
- We'd love it...
807
01:07:11,520 --> 01:07:13,520
We'll get into the studio together
if this continues.
808
01:07:13,680 --> 01:07:17,760
- Please, sir...
- 9 o'clock sharp.
809
01:07:18,920 --> 01:07:20,400
Okay?
810
01:07:22,960 --> 01:07:27,360
Hello, Satya? It's all taken care of.
Don't worry, okay?
811
01:07:29,720 --> 01:07:33,120
Yes, it worked.
He went to her place!
812
01:07:33,280 --> 01:07:35,920
- Put him through, Chander.
- Here's Bappu.
813
01:07:36,680 --> 01:07:39,160
Satya! We did it!
814
01:07:40,080 --> 01:07:44,480
My buddy Razhak
is the assistant on this movie.
815
01:07:44,920 --> 01:07:47,200
He told me the pygmy shit himself!
816
01:07:47,760 --> 01:07:51,000
And since then
he has had the runs!
817
01:07:53,120 --> 01:07:56,080
He said to call the girl
and have her sing the song.
818
01:07:56,240 --> 01:07:59,760
He says her voice is perfect,
he's really into it.
819
01:07:59,920 --> 01:08:02,600
He'll make her sing
every song in the film!
820
01:08:02,760 --> 01:08:05,320
- I swear it.
- Tell him to put Bhiku on.
821
01:08:05,480 --> 01:08:07,120
Is Bhiku with you?
822
01:08:07,280 --> 01:08:09,200
Uncle Kallu wants to talk to him.
823
01:08:09,360 --> 01:08:11,920
Bhiku? Here's Uncle Kallu.
824
01:08:13,160 --> 01:08:14,880
Hello, Bhiku?
825
01:08:15,840 --> 01:08:17,800
Hey... Listen.
826
01:08:17,960 --> 01:08:19,920
Ever since we took out Malhotra,
827
01:08:20,080 --> 01:08:22,440
the contractors have been eating
out of our hands.
828
01:08:23,520 --> 01:08:25,480
Even that jerk Gidwani visited me.
829
01:08:25,640 --> 01:08:28,520
He wanted to pay me
but asked for a discount.
830
01:08:28,920 --> 01:08:31,040
We'll take care of him.
831
01:08:31,200 --> 01:08:34,680
We'll have to ask for more.
832
01:08:37,880 --> 01:08:40,480
- We shouldn't do that.
- Why not?
833
01:08:40,640 --> 01:08:42,280
What if they refuse to pay?
834
01:08:42,440 --> 01:08:44,120
We'll pick 'em off one at a time.
835
01:08:44,560 --> 01:08:47,560
It's work. We must control them
through fear, not by killing them.
836
01:08:57,480 --> 01:08:58,720
Satya!
837
01:08:59,440 --> 01:09:02,280
Get up there! Quickly!
838
01:09:06,720 --> 01:09:10,480
Satya, do you know
who came by today?
839
01:09:11,200 --> 01:09:13,000
- Runu Sagar!
- What?
840
01:09:13,840 --> 01:09:18,840
He wants me to sing
on his new album. He really does.
841
01:09:20,080 --> 01:09:22,560
I just can't believe it!
842
01:09:22,720 --> 01:09:25,520
Do you remember
what I told you the other day?
843
01:09:26,280 --> 01:09:29,240
I was beside myself.
844
01:09:30,040 --> 01:09:32,760
I just blurted out
whatever came to mind.
845
01:09:32,920 --> 01:09:38,480
You know, misunderstandings happen.
Sometimes we get it wrong.
846
01:09:40,200 --> 01:09:44,440
But... it makes you happy, right?
847
01:09:45,120 --> 01:09:47,960
Happy? I'm so thrilled!
848
01:09:48,120 --> 01:09:49,840
I still can't believe it, Satya.
849
01:09:50,360 --> 01:09:52,960
- We should celebrate.
- You're right, we should!
850
01:09:53,120 --> 01:09:56,000
I'll get your money.
I still owe you 30 rupees.
851
01:09:56,920 --> 01:09:59,800
My treat.
You buy the next drink, okay?
852
01:10:00,440 --> 01:10:02,160
Okay. Let's go then.
853
01:10:09,920 --> 01:10:12,000
I'll tell you the best.
854
01:10:12,160 --> 01:10:13,960
Last year, I took my wife
855
01:10:14,120 --> 01:10:16,800
to a movie for her birthday.
Some flick with dinosaurs.
856
01:10:16,960 --> 01:10:19,320
- Dinosaurs?
- Yes, a lizard movie.
857
01:10:19,480 --> 01:10:21,520
Something like...
Jija Mata Parak.
858
01:10:22,120 --> 01:10:24,760
Jita Mata Parak... I see.
Jussa...
859
01:10:25,680 --> 01:10:27,200
- Juka...
- Jurassic Park ?
860
01:10:27,680 --> 01:10:30,960
Yes, that's the movie
I took her to see.
861
01:10:31,360 --> 01:10:34,040
And when the big lizard jumped
on the little lizard,
862
01:10:34,200 --> 01:10:36,200
she jumped on me!
863
01:10:38,000 --> 01:10:40,440
- I was scared...
- I bet you were.
864
01:10:40,600 --> 01:10:42,680
- Have you seen this film?
- No.
865
01:10:43,600 --> 01:10:49,000
Oh yeah? It's super creepy!
You should take her!
866
01:10:49,360 --> 01:10:54,160
That fat, big lizard's face
looked like Bhau's!
867
01:10:54,960 --> 01:10:57,640
Bhau? Who's Bhau?
868
01:10:58,200 --> 01:11:00,160
He's our company president.
869
01:11:01,440 --> 01:11:02,840
He's our manager.
870
01:11:03,160 --> 01:11:06,160
His face is like a bull's.
He devours everything he comes across.
871
01:11:07,640 --> 01:11:11,240
- Do you go to the movies a lot?
- No, we don't have time.
872
01:11:11,400 --> 01:11:13,800
I watch too much TV.
873
01:11:14,200 --> 01:11:17,520
Star TV, Zee TV, MTV!
874
01:11:18,280 --> 01:11:22,840
- The Bold and the Beautiful.
- What are you saying?
875
01:11:23,800 --> 01:11:26,480
She watches Marathi News
after 7 o'clock.
876
01:11:26,640 --> 01:11:28,400
I'm putting this on for you.
877
01:11:30,640 --> 01:11:33,360
- What do you do for a living?
- I sing.
878
01:11:33,520 --> 01:11:34,800
- What do you sing?
- Songs.
879
01:11:34,960 --> 01:11:36,360
- What songs?
- What do you mean, what songs?
880
01:11:36,520 --> 01:11:39,080
She sings to make money.
You eat and waste money.
881
01:11:39,960 --> 01:11:41,600
Come again?
882
01:11:42,520 --> 01:11:44,280
Who takes care of the house?
883
01:11:44,440 --> 01:11:46,120
- What are you saying?
- Put your feet down!
884
01:11:46,280 --> 01:11:48,160
Don't talk nonsense!
885
01:11:48,320 --> 01:11:52,560
Okay. People are looking at us.
Look, she's laughing.
886
01:11:52,720 --> 01:11:55,440
- Why are you laughing?
- Nothing.
887
01:11:58,880 --> 01:12:00,800
You both love each other so much.
888
01:12:01,520 --> 01:12:03,960
So much... okay.
What do you mean by that?
889
01:12:04,120 --> 01:12:05,520
Means like that.
890
01:12:06,040 --> 01:12:08,760
No, more than that...
Oh, sorry!
891
01:12:10,840 --> 01:12:13,560
We've been inseparable
for ten years now.
892
01:12:13,720 --> 01:12:16,040
- Twelve years.
- The first two years,
893
01:12:16,200 --> 01:12:17,600
you were glued to me!
894
01:12:29,680 --> 01:12:34,680
A heavenly gesture
895
01:12:35,360 --> 01:12:40,720
Two names side by side
896
01:12:46,360 --> 01:12:51,680
A heavenly gesture
897
01:12:52,240 --> 01:12:56,880
Two names carved together
898
01:12:57,840 --> 01:13:02,960
What is happening to me?
899
01:13:05,960 --> 01:13:11,280
What is happening to me now?
900
01:13:11,920 --> 01:13:16,840
I caught the moon
901
01:13:17,560 --> 01:13:22,560
to hang on her heart
902
01:13:23,040 --> 01:13:28,440
What happened to me?
903
01:13:28,600 --> 01:13:33,920
What happened to me?
904
01:13:36,600 --> 01:13:39,120
What are you looking at?
905
01:13:39,280 --> 01:13:42,280
I've noticed that you find joy
in the little things in life.
906
01:13:42,880 --> 01:13:44,000
Meaning?
907
01:13:44,160 --> 01:13:48,880
Potato fritters, the ocean,
music, all those things.
908
01:13:49,440 --> 01:13:51,240
Yes. But that is life.
909
01:13:52,000 --> 01:13:53,560
This is the first time I've felt that.
910
01:13:59,680 --> 01:14:07,800
The day I saw you in the rain
911
01:14:08,480 --> 01:14:12,760
You looked like a honeybee
912
01:14:12,920 --> 01:14:15,960
In the rain, a little bee
913
01:14:17,120 --> 01:14:22,800
The day I saw you...
914
01:14:22,960 --> 01:14:27,240
in the rain
915
01:14:28,560 --> 01:14:32,800
You looked like a honeybee
916
01:14:32,960 --> 01:14:38,600
In the rain, a little bee
917
01:14:39,560 --> 01:14:44,640
You have been a part
of my dreams ever since
918
01:14:45,400 --> 01:14:50,560
Your voice and your laughter
919
01:14:56,360 --> 01:15:01,720
Even asking strangers
920
01:15:02,040 --> 01:15:06,960
for your name
921
01:15:07,480 --> 01:15:12,600
What's happened to me?
922
01:15:13,040 --> 01:15:18,440
What's happened to me?
923
01:15:18,840 --> 01:15:24,360
What's happened to me?
924
01:15:52,440 --> 01:15:56,840
Behold my naked heart
925
01:15:58,080 --> 01:16:06,120
On this shore I bare my heart
926
01:16:06,720 --> 01:16:14,440
Dive into the ocean of my heart
927
01:16:15,120 --> 01:16:20,480
The moon shines brightly all day long
928
01:16:21,120 --> 01:16:26,080
And the rosy sun is all around us
929
01:16:32,200 --> 01:16:36,960
On a boat of branches
930
01:16:37,800 --> 01:16:42,520
I engrave your name
931
01:16:43,200 --> 01:16:48,560
What's happened to me?
932
01:16:48,720 --> 01:16:53,800
What's happened to me?
933
01:16:54,480 --> 01:16:59,640
A heavenly gesture
934
01:17:00,120 --> 01:17:05,360
Two names side by side
935
01:17:05,720 --> 01:17:10,880
What's happened to me?
936
01:17:36,880 --> 01:17:38,960
Yes, I understand.
937
01:17:39,360 --> 01:17:41,840
Boss, Babu called.
938
01:17:42,440 --> 01:17:44,520
Guru Narayan is flying in tomorrow.
939
01:17:53,520 --> 01:17:54,920
Hold this.
940
01:17:56,920 --> 01:17:59,160
You had one thing to do
and you screwed up!
941
01:17:59,320 --> 01:18:02,280
- There was a problem, Guru.
- Shut the fuck up!
942
01:18:19,520 --> 01:18:23,400
They just left.
It's a white Ambassador.
943
01:18:32,000 --> 01:18:34,640
But there's a silver lining
in all of this, Guru.
944
01:18:34,800 --> 01:18:37,800
They think Malhotra was behind it.
What do we do now?
945
01:18:39,840 --> 01:18:42,160
We can't wait any longer,
no matter who it is.
946
01:18:42,560 --> 01:18:43,920
We have to kill him now.
947
01:18:44,600 --> 01:18:47,480
Our car is on the left side of the road.
948
01:18:48,000 --> 01:18:50,640
When his car passes, run into it.
949
01:18:51,160 --> 01:18:52,160
Okay.
950
01:18:56,360 --> 01:18:57,760
Give me my gun.
951
01:18:59,120 --> 01:19:01,200
Satya's in the van.
Stand by.
952
01:19:01,960 --> 01:19:02,720
I'm ready.
953
01:19:02,880 --> 01:19:06,040
Okay, he's coming...
Don't move! Stay in the car!
954
01:19:06,200 --> 01:19:09,080
- Kallu called, Bhiku.
- What did he want?
955
01:19:09,240 --> 01:19:10,960
We have to stop this.
956
01:19:11,440 --> 01:19:13,080
What? What do you mean?
957
01:19:16,280 --> 01:19:17,360
What?
958
01:19:17,800 --> 01:19:19,280
Bhau said that?
959
01:19:19,800 --> 01:19:21,040
But...
960
01:19:22,760 --> 01:19:25,640
Okay, let's call the whole thing off!
961
01:19:25,960 --> 01:19:27,520
Did you hear me?
We're calling it off!
962
01:19:27,680 --> 01:19:29,320
Bhiku, he's coming.
963
01:19:41,760 --> 01:19:43,560
What is this, Bhiku?
What happened?
964
01:19:44,040 --> 01:19:47,160
Kallu called. Bhau said
we should stay away from Guru.
965
01:19:47,320 --> 01:19:49,120
What does Bhau have to do with this?
966
01:19:49,480 --> 01:19:52,920
He called us. We need to know
for sure. We're going to see him.
967
01:19:53,080 --> 01:19:54,400
Let's go.
968
01:19:56,680 --> 01:19:58,000
Hi, Bhiku.
969
01:20:01,760 --> 01:20:03,080
This is Satya.
970
01:20:07,480 --> 01:20:08,880
Satya...
971
01:20:15,840 --> 01:20:17,640
What were you thinking?
972
01:20:18,720 --> 01:20:20,520
Guru started it.
973
01:20:21,040 --> 01:20:23,680
So? You should have asked me.
974
01:20:25,440 --> 01:20:27,160
You've become a big shot,
975
01:20:27,320 --> 01:20:29,720
so you think you don't have
to answer to me anymore?
976
01:20:30,600 --> 01:20:33,080
- It's not that, Bhau.
- What is it then?
977
01:20:34,280 --> 01:20:36,680
You think this is just a game?
978
01:20:41,480 --> 01:20:43,040
Call Guru.
979
01:20:44,760 --> 01:20:47,840
Guru has gone too far.
I have to teach him a lesson.
980
01:20:48,000 --> 01:20:49,800
- Want to do this now?
- When do you want to do it?
981
01:20:49,960 --> 01:20:51,440
Stop talking back!
982
01:20:52,720 --> 01:20:54,680
Elections are coming up.
983
01:20:55,680 --> 01:20:59,320
If you kill him,
his men in Dubai will take revenge!
984
01:20:59,480 --> 01:21:01,800
That would be a disgrace to me!
985
01:21:04,200 --> 01:21:06,920
"Bhau Thakurda Jhavale's men
are involved in a gang war."
986
01:21:07,080 --> 01:21:09,320
Do you want me to lose the election?
987
01:21:11,880 --> 01:21:14,360
- What's up ?
- Busy.
988
01:21:15,440 --> 01:21:18,920
I thought Kallu was a reasonable man.
989
01:21:19,080 --> 01:21:22,080
- It's not his fault.
- Why did you do it then?
990
01:21:22,520 --> 01:21:24,080
You shouldn't have!
991
01:21:24,920 --> 01:21:28,640
You are the youngest of them.
Stop doing that!
992
01:21:28,960 --> 01:21:32,200
Ask me before you do anything.
Understand?
993
01:21:32,880 --> 01:21:35,520
He must be alive to ask.
994
01:21:42,480 --> 01:21:44,240
- Hello, Bhau.
- Hello, Guru.
995
01:21:45,000 --> 01:21:47,840
What do I hear?
You're fighting among yourselves?
996
01:21:48,400 --> 01:21:50,680
- Bhiku started it.
- He says you did.
997
01:21:51,120 --> 01:21:53,080
- He's a liar!
- Listen to me, Guru.
998
01:21:53,840 --> 01:21:58,040
Bhau, I respect you very much.
I have no quarrel with Bhiku.
999
01:21:58,200 --> 01:22:02,000
It's Satya. He killed my Jagga.
I want him at all costs.
1000
01:22:04,440 --> 01:22:08,000
Okay, but there shouldn't be
any fights with Bhiku.
1001
01:22:08,480 --> 01:22:11,040
Understand? Okay.
1002
01:22:13,040 --> 01:22:16,000
It's settled with Guru.
You're free and clear.
1003
01:22:16,320 --> 01:22:19,320
But don't try anything!
Understand? Not a thing!
1004
01:22:20,120 --> 01:22:21,440
Out you go.
1005
01:22:29,600 --> 01:22:31,000
Wait.
1006
01:22:32,400 --> 01:22:34,480
See you, Bhiku.
1007
01:22:47,080 --> 01:22:48,960
Who's this Satya?
1008
01:22:49,600 --> 01:22:52,560
He's very sharp. He's a fast learner.
1009
01:22:53,120 --> 01:22:55,000
Bhiku has a high opinion of him.
1010
01:22:55,440 --> 01:22:57,920
He's popular in the gang.
1011
01:23:00,240 --> 01:23:02,320
He's no grass. Guaranteed.
1012
01:23:03,080 --> 01:23:06,160
I really made a fool of myself.
1013
01:23:06,920 --> 01:23:10,920
Guru Narayan wanted to kill me,
but I must do nothing!
1014
01:23:11,080 --> 01:23:13,240
Because Bhau said so!
1015
01:23:14,960 --> 01:23:18,040
All the boys
will laugh at me. "Hey, Bhiku!"
1016
01:23:18,200 --> 01:23:21,600
"You're a sissy, Bhiku!"
1017
01:23:21,760 --> 01:23:25,120
I only have to do this
because Bhau said so.
1018
01:23:26,280 --> 01:23:28,000
Why do you need to listen to Bhau?
1019
01:23:31,000 --> 01:23:32,400
Bhiku...
1020
01:23:33,520 --> 01:23:35,840
Bhau's interests come first.
1021
01:23:38,280 --> 01:23:40,160
He doesn't care about anyone.
1022
01:23:41,240 --> 01:23:43,800
He only needs you to win the election.
1023
01:23:44,600 --> 01:23:49,000
If he's only thinking of himself,
why don't you?
1024
01:23:49,640 --> 01:23:54,880
Do you think Guru Narayan
will listen to Bhau and keep quiet?
1025
01:23:56,320 --> 01:23:59,480
Bhiku, in our business,
whoever strikes first...
1026
01:24:01,120 --> 01:24:02,760
...wins.
1027
01:24:51,880 --> 01:24:53,040
Move over!
1028
01:25:17,360 --> 01:25:19,080
Look, he's getting away!
1029
01:25:29,720 --> 01:25:30,800
Get the bastard!
1030
01:26:07,840 --> 01:26:10,960
Don't kill me, Bhiku!
Don't shoot!
1031
01:26:11,120 --> 01:26:13,440
Don't kill me, Bhiku!
1032
01:26:13,960 --> 01:26:16,560
We're like brothers to your wife!
1033
01:26:16,720 --> 01:26:19,160
Is that why you tried to kill me?
1034
01:26:19,320 --> 01:26:19,840
Kill him!
1035
01:26:20,000 --> 01:26:22,120
That's why you shot me, you bastard!
1036
01:26:24,040 --> 01:26:25,280
Bhiku! Shoot!
1037
01:26:27,120 --> 01:26:28,320
Kill him!
1038
01:26:29,040 --> 01:26:32,320
And he calls himself a friend!
I thought he was a friend.
1039
01:26:32,480 --> 01:26:34,520
I saved his ass many times!
1040
01:26:34,680 --> 01:26:37,920
How many times
did I get shot for him?
1041
01:26:38,360 --> 01:26:43,240
My wife used to tie rakhi on his wrist.
My children used to call him Uncle.
1042
01:26:43,400 --> 01:26:45,120
He would come over for dinner!
1043
01:26:50,560 --> 01:26:55,680
How about that?
See who's Bhiku Mhatre now?
1044
01:26:55,840 --> 01:26:58,320
- Let's go, Bhiku!
- Damn you, do you understand?
1045
01:27:12,920 --> 01:27:15,680
What have you done? Bhau told you
that Guru wouldn't do anything!
1046
01:27:15,840 --> 01:27:18,400
But you killed Guru Narayan!
1047
01:27:19,120 --> 01:27:20,600
Bhau thinks only of his own interests.
1048
01:27:21,280 --> 01:27:24,280
So you don't care
what he has to say to you?
1049
01:27:25,000 --> 01:27:27,840
Who listens to him?
Do you think Guru was listening?
1050
01:27:28,600 --> 01:27:30,160
You're a fool.
1051
01:27:31,280 --> 01:27:33,080
You should have compromised.
1052
01:27:35,280 --> 01:27:37,360
It was time to make peace!
1053
01:27:37,960 --> 01:27:40,320
You were good friends.
1054
01:27:40,480 --> 01:27:43,960
What did Guru do
to get you in such a state?
1055
01:27:45,240 --> 01:27:46,800
You should have remembered
the good old days!
1056
01:27:46,960 --> 01:27:50,680
Don't talk about old times.
Old times are gone.
1057
01:27:51,280 --> 01:27:55,360
Remember the shot
I took for him in Nasik?
1058
01:27:55,840 --> 01:27:58,040
Want to see the scar?
And you still bother me?
1059
01:28:01,040 --> 01:28:02,600
If I hadn't done that,
1060
01:28:02,760 --> 01:28:05,360
you'd be having the same conversation
with Guru Narayan!
1061
01:28:05,520 --> 01:28:06,920
Tell him.
1062
01:28:07,760 --> 01:28:09,480
You would have had that conversation.
1063
01:28:10,280 --> 01:28:15,840
It was him or me.
I'm the one standing. Period.
1064
01:28:20,960 --> 01:28:23,840
Hello, Vidya?
Yes, I'm on my way.
1065
01:28:26,040 --> 01:28:30,600
Bhiku, you have no idea
what our business is like.
1066
01:28:30,760 --> 01:28:32,960
You don't have a clue.
1067
01:28:33,120 --> 01:28:37,280
In our business, if one man falls,
everything collapses.
1068
01:28:46,720 --> 01:28:49,120
SHOTS FIRED AMONG CHILDREN
1069
01:28:49,600 --> 01:28:51,600
People were in a panic.
1070
01:28:51,960 --> 01:28:55,760
And we don't rule out a gang war.
1071
01:28:56,960 --> 01:28:58,960
I totally disapprove
1072
01:28:59,520 --> 01:29:03,080
of the commissioner's laxity.
1073
01:29:04,320 --> 01:29:08,200
I feel that he is not doing
his work properly.
1074
01:29:09,200 --> 01:29:11,240
I think we'll have
to make some changes.
1075
01:29:15,720 --> 01:29:17,040
- One tomato soup.
- Yes, madam.
1076
01:29:17,200 --> 01:29:20,160
- What will it be for you?
- Anything.
1077
01:29:22,360 --> 01:29:23,920
And one "anything."
1078
01:29:26,600 --> 01:29:29,320
- That'll be two soups.
- Yes, madam.
1079
01:29:33,760 --> 01:29:36,640
I'm in a restaurant with you
and you're reading the paper.
1080
01:29:37,160 --> 01:29:38,320
It's that important?
1081
01:29:39,160 --> 01:29:41,480
It will never be
more important than you.
1082
01:29:45,360 --> 01:29:46,520
Satya?
1083
01:29:46,960 --> 01:29:49,160
- You never talked about it.
- About what?
1084
01:29:49,600 --> 01:29:53,560
About yourself. Your hometown.
Your family.
1085
01:30:00,800 --> 01:30:02,680
What's the matter?
1086
01:30:05,840 --> 01:30:07,240
Satya?
1087
01:30:08,520 --> 01:30:13,680
Vidya, I never told you.
I'm an orphan.
1088
01:30:16,080 --> 01:30:18,880
I didn't tell you because...
1089
01:30:20,280 --> 01:30:22,520
I didn't know
how you were going to react.
1090
01:30:23,680 --> 01:30:25,080
Satya...
1091
01:30:27,760 --> 01:30:30,400
These things don't make a difference.
1092
01:30:32,160 --> 01:30:34,320
It was just a casual question.
1093
01:30:36,600 --> 01:30:37,840
I love you, Satya.
1094
01:30:44,920 --> 01:30:45,880
I love you.
1095
01:30:53,600 --> 01:30:56,400
What are you looking at?
Say something!
1096
01:31:21,320 --> 01:31:23,920
You are so close to me...
1097
01:31:27,560 --> 01:31:30,360
You are so close to me...
1098
01:31:33,600 --> 01:31:36,240
You are so close to me...
1099
01:31:37,520 --> 01:31:40,600
You are here next to me
1100
01:31:41,600 --> 01:31:48,120
Still, I am waitin' for you...
1101
01:31:49,840 --> 01:31:52,640
You are so close to me...
1102
01:31:55,920 --> 01:31:59,080
You are here with me
1103
01:31:59,600 --> 01:32:06,880
And yet I wait for you...
1104
01:32:08,000 --> 01:32:11,080
You are so close to me
1105
01:32:11,880 --> 01:32:15,360
You are here with me
1106
01:32:36,240 --> 01:32:38,960
The sun...
1107
01:32:40,080 --> 01:32:43,960
is shining for you
1108
01:32:44,320 --> 01:32:47,040
The path...
1109
01:32:48,160 --> 01:32:51,760
opens before you
1110
01:33:00,320 --> 01:33:08,040
The sun shines for you
1111
01:33:08,440 --> 01:33:16,160
The clouds smile at you
1112
01:33:16,760 --> 01:33:23,600
The world belongs to you
1113
01:33:24,720 --> 01:33:28,240
You are so close to me
1114
01:33:28,760 --> 01:33:31,800
You are here with me
1115
01:33:32,920 --> 01:33:36,360
You are so close to me
1116
01:33:36,760 --> 01:33:39,920
You are here with me
1117
01:33:52,440 --> 01:33:58,000
My darling!
1118
01:34:16,720 --> 01:34:20,640
Hey... come along!
1119
01:34:20,800 --> 01:34:24,200
Let's keep going...
1120
01:34:24,880 --> 01:34:28,400
Hey... come along!
1121
01:34:28,840 --> 01:34:32,400
Let's keep going down this road
1122
01:34:32,840 --> 01:34:36,480
Let's laugh about anything
1123
01:34:36,960 --> 01:34:40,640
No matter what
1124
01:34:40,960 --> 01:34:44,840
The heart wants...
1125
01:34:45,000 --> 01:34:48,800
what it wants...
1126
01:34:49,360 --> 01:34:52,520
You are so close to me
1127
01:34:55,320 --> 01:34:58,960
You are here with me
1128
01:35:01,360 --> 01:35:04,920
You are so close to me
1129
01:35:05,400 --> 01:35:08,720
You are here with me
1130
01:35:09,720 --> 01:35:17,120
And yet I wait for you...
1131
01:35:40,560 --> 01:35:43,280
Couldn't find him?
Then check out Chunabatti
1132
01:35:43,440 --> 01:35:45,280
and let me know!
1133
01:35:46,320 --> 01:35:48,360
Where have you been?
1134
01:35:48,520 --> 01:35:50,240
- What were you doing?
- Something wrong?
1135
01:35:50,920 --> 01:35:54,840
We've been looking all over for him
and he asks what's going on.
1136
01:35:55,480 --> 01:35:58,280
- What were you doing?
- Nothing special.
1137
01:35:59,120 --> 01:36:02,120
- I was in Khandala with Vidya.
- In Khandala?
1138
01:36:04,440 --> 01:36:07,240
We look for him like fools
and he's in Khandala!
1139
01:36:07,680 --> 01:36:09,280
- Do you want to die?
- What's the matter?
1140
01:36:09,440 --> 01:36:12,080
You know Bhau's looking for you,
don't you?
1141
01:36:12,240 --> 01:36:15,840
- It's okay, I can take care of myself.
- I know Bhau very well.
1142
01:36:16,000 --> 01:36:17,680
He's not going to leave it at that
1143
01:36:17,840 --> 01:36:19,440
and let you off the hook.
1144
01:36:19,600 --> 01:36:20,800
Listen up!
1145
01:36:20,960 --> 01:36:24,040
From now on,
don't go anywhere without telling us.
1146
01:36:24,440 --> 01:36:26,760
I won't do it again.
I'm sorry. Okay?
1147
01:36:27,120 --> 01:36:30,240
Sorry? I called you a thousand times.
I sent Bappu to Kurla.
1148
01:36:30,400 --> 01:36:33,000
Chander has been looking for you
everywhere! Are we your servants?
1149
01:36:33,160 --> 01:36:34,880
Okay! I'm sorry!
1150
01:36:35,040 --> 01:36:37,840
Next time you go to Dubai
instead of Khandala.
1151
01:36:38,000 --> 01:36:39,560
I said I'm sorry!
1152
01:36:41,000 --> 01:36:43,120
Bhiku, I'd like to ask you a favor.
1153
01:36:43,800 --> 01:36:47,200
- What's up?
- I want to buy Vidya a present.
1154
01:36:48,720 --> 01:36:51,120
I'm not sure what to buy for her.
1155
01:36:58,960 --> 01:37:00,720
I can't believe this guy!
1156
01:37:00,880 --> 01:37:02,640
I haven't seen my wife
in four days!
1157
01:37:02,800 --> 01:37:06,360
And here he comes and asks what?
1158
01:37:06,800 --> 01:37:08,880
"I want to buy Vidya a present"!
1159
01:37:09,040 --> 01:37:13,920
It's all about your girlfriend,
but my wife, who cares?
1160
01:37:15,600 --> 01:37:17,560
What can I say?
1161
01:37:17,720 --> 01:37:19,800
Go buy her a comb!
1162
01:37:42,960 --> 01:37:45,040
- Bhiku, my friend!
- How are things?
1163
01:37:45,200 --> 01:37:47,360
- Greetings!
- Hello.
1164
01:37:47,520 --> 01:37:50,840
You should have told me,
I would have privatized the place.
1165
01:37:51,000 --> 01:37:53,000
So that the Mumbai police know?
1166
01:37:53,160 --> 01:37:55,320
No, no. What can I do for you?
1167
01:37:55,480 --> 01:37:57,640
It's not for me,
it's for my friend Satya.
1168
01:37:57,800 --> 01:38:00,200
He wants to buy his girlfriend
a present. Do you have anything?
1169
01:38:01,080 --> 01:38:02,840
Show me.
1170
01:38:03,000 --> 01:38:05,520
"Show me"?
Do you have any idea what he wants?
1171
01:38:06,360 --> 01:38:07,400
Show him.
1172
01:38:07,560 --> 01:38:09,560
- What would you like?
- Anything.
1173
01:38:10,280 --> 01:38:13,840
Don't tell her that!
She'll dump you right away!
1174
01:38:14,000 --> 01:38:16,320
- Understand?
- Say sorry.
1175
01:38:16,480 --> 01:38:18,720
We have new rings.
Would you like to see them?
1176
01:38:19,520 --> 01:38:21,880
- How's her finger?
- Very nice.
1177
01:38:22,400 --> 01:38:25,000
He wants to know her finger size.
1178
01:38:25,880 --> 01:38:29,840
- I don't know.
- Don't you? Let me see my size.
1179
01:38:30,000 --> 01:38:31,640
Give me a size 13.
1180
01:38:33,400 --> 01:38:34,640
Here you go.
1181
01:38:36,440 --> 01:38:38,320
- It's lovely.
- Yes, it is.
1182
01:38:38,480 --> 01:38:41,040
- How much does it cost?
- Just 100,000 rupees.
1183
01:38:41,200 --> 01:38:42,360
It's too expensive.
1184
01:38:42,520 --> 01:38:45,280
You love it and haggle
over a price? Take it!
1185
01:38:45,440 --> 01:38:46,600
I don't have the money!
1186
01:38:46,760 --> 01:38:49,360
- Never mind. I'm here now.
- No, Bhiku.
1187
01:38:49,520 --> 01:38:52,400
It's not about money. Okay?
1188
01:38:53,000 --> 01:38:55,560
- Wrap it up.
- Okay.
1189
01:38:55,720 --> 01:38:57,200
Hey. Satya!
1190
01:38:58,240 --> 01:39:00,840
- This one's pretty too.
- Say...
1191
01:39:01,600 --> 01:39:02,880
How long have we been married?
1192
01:39:03,040 --> 01:39:04,520
Twelve years. Why?
1193
01:39:04,680 --> 01:39:08,640
Have you ever given me anything
in twelve years?
1194
01:39:08,800 --> 01:39:11,440
Have you no shame?
Don't you ever think of your wife?
1195
01:39:11,600 --> 01:39:13,280
- I've already given you presents.
- What presents?
1196
01:39:13,440 --> 01:39:15,600
These two... children!
Chunnu and Munnu.
1197
01:39:19,600 --> 01:39:21,160
- Bhiku?
- Yes?
1198
01:39:21,320 --> 01:39:24,480
Can I give presents
to my five girlfriends?
1199
01:39:27,280 --> 01:39:29,280
- Aren't you ashamed?
- Why is that?
1200
01:39:29,680 --> 01:39:32,760
You don't do any work.
You drink all day.
1201
01:39:32,920 --> 01:39:34,560
And you want me
to buy gifts for your girlfriend?
1202
01:39:34,720 --> 01:39:37,280
You don't give me
any work to do, I must say...
1203
01:39:37,440 --> 01:39:39,280
- You'll work?
- Yes.
1204
01:39:39,440 --> 01:39:40,840
You?
1205
01:39:41,920 --> 01:39:44,040
Do I have to remind you
of the Mittal affair?
1206
01:39:47,000 --> 01:39:48,400
The Mittal affair?
1207
01:39:48,880 --> 01:39:51,440
We were going to shake down
the manager of the Mittal store.
1208
01:39:51,600 --> 01:39:54,480
He started arguing. We shot him.
1209
01:39:54,640 --> 01:39:56,120
And he fainted.
1210
01:39:56,280 --> 01:39:59,000
Instead of going to Pune,
we had to take him to hospital.
1211
01:40:00,280 --> 01:40:01,920
I felt faint.
1212
01:40:02,080 --> 01:40:04,520
Yes. Like every time
we have to waste someone.
1213
01:40:04,680 --> 01:40:06,320
Take some meds!
1214
01:40:06,880 --> 01:40:08,880
Please give Bhiku his package.
1215
01:40:09,960 --> 01:40:11,200
Here, madam.
1216
01:40:12,600 --> 01:40:15,480
Yes, Uncle?
Do you know what we're doing?
1217
01:40:21,000 --> 01:40:22,720
I see.
1218
01:40:27,640 --> 01:40:29,520
All right, then.
1219
01:40:30,520 --> 01:40:33,920
- What's going on?
- There's a new commissioner.
1220
01:40:40,200 --> 01:40:42,440
- No crowding, please.
- No, no.
1221
01:40:42,600 --> 01:40:44,000
One picture, please, sir!
1222
01:40:44,160 --> 01:40:46,360
- Sir!
- Step aside.
1223
01:40:46,920 --> 01:40:48,160
Excuse-me, sir...
1224
01:40:48,320 --> 01:40:49,800
Sir! Thank you.
1225
01:40:50,280 --> 01:40:53,040
I've been asked to give
a press conference.
1226
01:40:53,200 --> 01:40:56,400
As a public announcement of my being
the new commissionner of police
1227
01:40:56,560 --> 01:40:58,080
of Mumbai.
1228
01:40:58,400 --> 01:41:01,480
My friends, my colleagues,
ladies and gentlemen...
1229
01:41:02,000 --> 01:41:05,160
I'm very proud of this opportunity.
1230
01:41:05,920 --> 01:41:08,680
You're welcome to ask questions.
1231
01:41:09,040 --> 01:41:12,880
I hear you won't allow
political meddling with the police.
1232
01:41:13,040 --> 01:41:16,760
And because of that, you get transferred
from one city to another.
1233
01:41:18,040 --> 01:41:20,880
It's a chance to see the country!
1234
01:41:23,920 --> 01:41:25,000
Mr Commissioner,
1235
01:41:25,160 --> 01:41:28,640
why was your predecessor
transferred?
1236
01:41:29,280 --> 01:41:30,560
It was a routine transfer.
1237
01:41:31,200 --> 01:41:32,880
You say it's a routine transfer,
1238
01:41:33,040 --> 01:41:36,040
but he's the head
of the police academy now. Is that...
1239
01:41:36,200 --> 01:41:38,200
It was a government decision.
1240
01:41:38,360 --> 01:41:41,120
And we are here to serve
the government, not to question it.
1241
01:41:44,920 --> 01:41:46,520
Khandilkar!
1242
01:41:47,120 --> 01:41:48,600
Good to see you!
1243
01:41:50,600 --> 01:41:52,680
- How long has it been?
- Six years, sir.
1244
01:41:53,000 --> 01:41:54,000
Come with me.
1245
01:41:55,200 --> 01:41:59,400
Bhiku Mhatre, Master Mule,
uncle Kallu, Guru Narayan...
1246
01:41:59,560 --> 01:42:01,440
They're all the same.
1247
01:42:02,400 --> 01:42:05,920
They all began
under Bhau Thakurdas Jhavle.
1248
01:42:06,080 --> 01:42:07,880
But when Bhau entered politics,
1249
01:42:08,280 --> 01:42:11,440
the gang split into two groups.
The first is Mhatre's group.
1250
01:42:12,240 --> 01:42:15,800
It includes Bhiku Mhatre, Master Mule,
Uncle Kallu, and others.
1251
01:42:16,120 --> 01:42:18,360
Guru Narayan is the leader
of the second group.
1252
01:42:18,840 --> 01:42:23,000
Guru controls the Bhandup,
Wadala and Antop Hill areas.
1253
01:42:23,600 --> 01:42:25,280
He is involved
in various trafficking activities.
1254
01:42:25,440 --> 01:42:28,160
And the Central, Grant Road,
Nepeansea Road
1255
01:42:28,320 --> 01:42:30,720
up to Mohammad Ali Road areas
are in Mhatre's hands.
1256
01:42:30,880 --> 01:42:33,120
He's into extortion, film production
1257
01:42:33,280 --> 01:42:35,000
and gambling.
1258
01:42:35,600 --> 01:42:38,160
Previously, these two factions
had kept a low profile.
1259
01:42:39,120 --> 01:42:40,920
But tensions rose when Guru
1260
01:42:41,080 --> 01:42:43,640
began doing business
on Mhatre's turf.
1261
01:42:44,520 --> 01:42:45,960
And who's this Satya?
1262
01:42:46,120 --> 01:42:48,680
We don't know much about him.
1263
01:42:49,440 --> 01:42:53,600
All we know is that he joined
Bhiku Mhatre's gang a few months ago.
1264
01:42:54,440 --> 01:42:56,280
He quickly moved up the ranks.
1265
01:42:56,600 --> 01:42:58,960
From our information,
1266
01:42:59,120 --> 01:43:02,360
this man now controls the Mhatre gang.
1267
01:43:03,280 --> 01:43:06,840
Our sources tell us that he was involved
in the murder of Guru Narayan.
1268
01:43:10,760 --> 01:43:13,200
- Greetings, Sister-in-law.
- Khandilkar, it's you!
1269
01:43:14,200 --> 01:43:17,600
I forgot he was also
transferred to Mumbai.
1270
01:43:18,080 --> 01:43:19,600
Please have a seat.
1271
01:43:19,920 --> 01:43:21,560
- What's the latest?
- Not much.
1272
01:43:22,480 --> 01:43:24,040
Are you still single?
1273
01:43:26,040 --> 01:43:28,520
Why do you ask?
He'll be embarrassed.
1274
01:43:29,040 --> 01:43:31,520
It's better to be embarrassed
than to regret.
1275
01:43:31,960 --> 01:43:34,800
You're old enough to get married.
1276
01:43:35,320 --> 01:43:37,360
I will be in a year or two.
1277
01:43:37,680 --> 01:43:39,680
There's no rush, really.
1278
01:43:40,160 --> 01:43:43,520
Unless you find the right girl,
don't even think about marriage.
1279
01:43:44,520 --> 01:43:46,960
- Where's Munni?
- Today was her first day of school.
1280
01:43:47,120 --> 01:43:48,880
She'll be back soon.
Will you still be here?
1281
01:43:49,280 --> 01:43:51,680
- No, I have to go.
- What's the rush?
1282
01:43:51,840 --> 01:43:55,720
Stay and have lunch.
I'll prepare something.
1283
01:43:59,880 --> 01:44:02,040
It's a good thing that Munni
entered the school.
1284
01:44:02,680 --> 01:44:05,320
What did you say
about Guru Narayan's murder?
1285
01:44:05,960 --> 01:44:09,120
Guru was murdered
without Bhau's consent.
1286
01:44:09,680 --> 01:44:11,720
It's going to turn into a gang war
1287
01:44:11,880 --> 01:44:13,760
between Bhiku and Bhau.
1288
01:44:15,560 --> 01:44:18,080
All right, then.
Let them kill each other!
1289
01:44:18,240 --> 01:44:20,080
We'll take care of the winner.
1290
01:44:20,240 --> 01:44:22,640
- Did you put sugar in it, Jyoti?
- Yes, sir, I did.
1291
01:44:32,280 --> 01:44:33,760
Is it for me?
1292
01:44:35,520 --> 01:44:38,320
Oh, Satya...
It's so beautiful.
1293
01:44:42,080 --> 01:44:43,280
But...
1294
01:44:45,680 --> 01:44:48,680
But, Satya, it's...
1295
01:44:50,040 --> 01:44:52,000
You're wondering where I got the money?
1296
01:44:54,400 --> 01:44:56,800
I've taken out a loan.
I'm paying it back as I go along.
1297
01:44:58,600 --> 01:45:00,720
- But...
- Don't tell me,
1298
01:45:00,880 --> 01:45:03,000
like you told your mother,
1299
01:45:03,160 --> 01:45:05,840
that I didn't need to borrow money
to give you a present.
1300
01:45:06,200 --> 01:45:08,920
You like it, right?
1301
01:45:14,720 --> 01:45:16,360
It's gorgeous.
1302
01:45:20,680 --> 01:45:22,160
Allow me.
1303
01:47:04,280 --> 01:47:06,760
It's a good thing he's gone.
1304
01:47:09,000 --> 01:47:11,320
It was bound to happen.
1305
01:47:12,440 --> 01:47:16,000
How many times have I wished
for this to happen?
1306
01:47:17,920 --> 01:47:21,800
Death was better than life.
1307
01:47:23,560 --> 01:47:25,920
But at least, he was alive...
1308
01:47:28,040 --> 01:47:31,200
Fifteen years in that chair...
1309
01:47:37,680 --> 01:47:39,960
He sang so well.
1310
01:47:40,120 --> 01:47:43,840
But he couldn't say a word.
1311
01:47:44,320 --> 01:47:46,280
I tried to call you.
1312
01:47:46,440 --> 01:47:47,920
What's up?
1313
01:47:48,800 --> 01:47:51,360
Bhiku called you a while ago.
There's a problem with Bhau.
1314
01:47:54,200 --> 01:47:57,520
- How's Vidya's mother?
- She's okay.
1315
01:48:08,000 --> 01:48:09,400
What's going on?
1316
01:48:11,280 --> 01:48:13,360
Mule says Bhau wants to see me.
1317
01:48:25,960 --> 01:48:27,520
Ask him to come over here.
1318
01:48:42,200 --> 01:48:43,280
Okay.
1319
01:49:12,200 --> 01:49:14,360
I'm here to admit I was wrong.
1320
01:49:18,600 --> 01:49:20,840
It was a mistake.
1321
01:49:23,600 --> 01:49:26,600
Guru was a loser.
I'll give you that.
1322
01:49:27,320 --> 01:49:29,320
What could I do? The elections
were just around the corner.
1323
01:49:29,480 --> 01:49:31,640
I was surrounded by fools!
1324
01:49:32,120 --> 01:49:34,000
I was listening to everyone.
1325
01:49:34,680 --> 01:49:37,920
You did well to kill Guru.
1326
01:49:38,440 --> 01:49:43,920
Bhiku, I have no problem with that.
1327
01:49:45,200 --> 01:49:46,760
But just be careful.
1328
01:49:48,360 --> 01:49:52,000
There's a new commissioner
in town. Amod Shukla.
1329
01:49:52,920 --> 01:49:55,400
He will come after us.
1330
01:49:58,360 --> 01:50:03,360
He must not be allowed
to exploit our internal strife.
1331
01:50:04,320 --> 01:50:05,720
Under no circumstances.
1332
01:50:06,200 --> 01:50:07,680
We're gangsters.
1333
01:50:08,080 --> 01:50:10,520
We have to stick together.
1334
01:50:10,880 --> 01:50:13,960
Do you understand?
Do you read me?
1335
01:50:16,960 --> 01:50:20,680
You're like a son to me,
aren't you, big boy?
1336
01:50:22,840 --> 01:50:24,120
Okay.
1337
01:50:29,840 --> 01:50:31,200
You're great, Bhau.
1338
01:50:33,520 --> 01:50:35,200
You're a very smart boy.
1339
01:50:35,360 --> 01:50:38,080
I'm glad that you're with Bhiku.
1340
01:50:41,280 --> 01:50:43,760
- Why are you standing?
- Bhau, have a seat.
1341
01:50:43,920 --> 01:50:46,480
- Get some hot tea.
- No, Bhau, not there!
1342
01:50:46,800 --> 01:50:49,960
- Come this way.
- Here's your chair.
1343
01:50:50,280 --> 01:50:52,600
Fatso won't let anyone sit on it.
1344
01:50:52,760 --> 01:50:55,160
I've got to sit there too!
1345
01:50:55,520 --> 01:50:57,920
You give me your place,
but I don't give you mine!
1346
01:50:59,760 --> 01:51:03,080
Bhau, I'm going to order
some champagne. Get some.
1347
01:51:04,200 --> 01:51:05,280
Get us drinks!
1348
01:51:05,440 --> 01:51:06,520
Come on.
1349
01:51:07,440 --> 01:51:10,240
- Chander! What's up?
- My sister's getting married.
1350
01:51:10,400 --> 01:51:13,160
- I hope we are invited!
- You must come too, Bhau.
1351
01:51:34,720 --> 01:51:36,480
I see her in my dreams
1352
01:51:36,640 --> 01:51:40,040
I see my love in my dreams
1353
01:51:45,320 --> 01:51:47,120
I see her in my dreams
1354
01:51:47,280 --> 01:51:50,440
I see my love in my dreams
1355
01:51:50,800 --> 01:51:55,760
She spends her days like a veiled doll
1356
01:51:55,920 --> 01:51:58,560
She spends her days like a veiled doll
1357
01:51:58,720 --> 01:52:01,320
I'm falling for her
1358
01:52:11,760 --> 01:52:13,600
I see him in my dreams
1359
01:52:13,760 --> 01:52:17,400
I see my love in my dreams
1360
01:52:22,320 --> 01:52:24,160
I see him in my dreams
1361
01:52:24,320 --> 01:52:27,560
I see my love in my dreams
1362
01:52:27,720 --> 01:52:32,840
He spends his days on the street
1363
01:52:33,000 --> 01:52:35,440
He spends his days on the street
1364
01:52:35,600 --> 01:52:39,200
Chasing girls
1365
01:52:58,520 --> 01:53:01,640
She's so fresh and crisp
1366
01:53:02,120 --> 01:53:04,440
Fresh from the oven
1367
01:53:04,880 --> 01:53:07,480
She's so fresh and crisp
Fresh from the oven
1368
01:53:07,640 --> 01:53:10,600
Her visits are rare
My love
1369
01:53:12,000 --> 01:53:13,400
My love
1370
01:53:15,320 --> 01:53:18,040
Your size is perfect
1371
01:53:18,200 --> 01:53:20,320
Your pecs are perfect
1372
01:53:20,720 --> 01:53:23,320
Your size is perfect
Your pecs are perfect
1373
01:53:23,480 --> 01:53:27,920
From what I see, my love...
1374
01:53:28,080 --> 01:53:29,560
My love!
1375
01:53:31,040 --> 01:53:33,920
See how strong he is
He's like an animal
1376
01:53:34,080 --> 01:53:36,520
Show me your horns
1377
01:53:36,680 --> 01:53:38,240
I see him in my dreams
1378
01:53:38,400 --> 01:53:41,840
I see my love in my dreams
1379
01:53:42,000 --> 01:53:43,520
I see her in my dreams
1380
01:53:43,680 --> 01:53:46,840
I see my love in my dreams
1381
01:53:47,000 --> 01:53:49,680
Cheeky, naughty and vibrant
1382
01:53:49,840 --> 01:53:52,240
She moves with such grace
1383
01:53:52,600 --> 01:53:54,160
I see her in my dreams
1384
01:53:54,320 --> 01:53:57,640
I see my love in my dreams
1385
01:53:57,800 --> 01:53:59,440
I see him in my dreams
1386
01:53:59,600 --> 01:54:02,480
I see my love in my dreams
1387
01:54:29,200 --> 01:54:31,320
Shaky stories...
1388
01:54:32,240 --> 01:54:34,320
And stolen poems
1389
01:54:35,000 --> 01:54:37,440
Shaky stories
And stolen poems
1390
01:54:37,600 --> 01:54:41,360
Are enough to steal my heart away
My love
1391
01:54:42,000 --> 01:54:44,400
- My love
- My love!
1392
01:54:44,560 --> 01:54:47,640
Your skin is so soft
1393
01:54:48,000 --> 01:54:50,360
Your face is a star in the sky
1394
01:54:50,720 --> 01:54:53,240
Your skin is so soft
Your face is a star in the sky
1395
01:54:53,400 --> 01:54:56,200
She likes to bathe in the Moon
My love
1396
01:54:58,080 --> 01:54:59,160
My love
1397
01:55:01,360 --> 01:55:03,840
She boils like milk
Her laugh is silk
1398
01:55:04,000 --> 01:55:06,560
Precious as pearls
1399
01:55:06,720 --> 01:55:08,440
I see her in my dreams
1400
01:55:08,600 --> 01:55:11,640
I see my love in my dreams
1401
01:55:12,000 --> 01:55:13,760
I see him in my dreams
1402
01:55:13,920 --> 01:55:17,080
I see my love in my dreams
1403
01:55:17,240 --> 01:55:22,320
He keeps me on my toes
with stories and anecdotes
1404
01:55:22,480 --> 01:55:24,360
I see him in my dreams
1405
01:55:24,520 --> 01:55:27,680
I see my love in my dreams
1406
01:55:27,840 --> 01:55:29,520
I see her in my dreams
1407
01:55:29,680 --> 01:55:32,840
I see my love in my dreams
1408
01:55:33,000 --> 01:55:35,720
She spends her days
like a veiled doll
1409
01:55:35,880 --> 01:55:38,240
I'm falling for her
1410
01:55:38,400 --> 01:55:41,000
He spends his days on the street
1411
01:55:41,160 --> 01:55:43,520
Chasing girls
1412
01:55:43,680 --> 01:55:45,440
I see him in my dreams
1413
01:55:45,600 --> 01:55:48,800
I see my love in my dreams
1414
01:55:49,120 --> 01:55:50,760
I see her in my dreams
1415
01:55:50,920 --> 01:55:54,200
I see my love in my dreams
1416
01:56:14,120 --> 01:56:16,360
Sir, Bhau has joined hands
with Bhiku Matre.
1417
01:56:16,880 --> 01:56:19,440
And Bhiku Mhatre is helping
with the elections.
1418
01:56:20,000 --> 01:56:22,320
He's threatened all his rivals.
1419
01:56:22,680 --> 01:56:25,760
Since no one has filed a complaint,
there is nothing we can do.
1420
01:56:26,440 --> 01:56:28,000
How could anyone?
1421
01:56:28,160 --> 01:56:30,360
They fear for their lives.
1422
01:56:30,520 --> 01:56:32,920
Anyway.
1423
01:56:33,520 --> 01:56:37,320
People trust gangs
more than the police.
1424
01:56:39,880 --> 01:56:41,120
Hello?
1425
01:56:41,280 --> 01:56:42,760
Yes, sir?
1426
01:56:42,920 --> 01:56:47,000
I'll be there at 8:30 sharp, sir.
Okay, sir.
1427
01:56:47,720 --> 01:56:49,800
Now this is the limit, Mr Shuklai
1428
01:56:50,680 --> 01:56:53,840
Candidates for local elections
have been threatened...
1429
01:56:54,000 --> 01:56:56,960
and Bhau Thakurdas Jhavle
is pulling the strings!
1430
01:56:57,320 --> 01:56:59,880
- Yes, we know all about it.
- Do you?
1431
01:57:00,280 --> 01:57:02,400
- Do the police know about this?
- Yes, they do.
1432
01:57:02,560 --> 01:57:05,360
- And what do you intend to do?
- For the moment, nothing.
1433
01:57:06,480 --> 01:57:09,960
Unbelievable! Bullies take the law
into their own hands
1434
01:57:10,120 --> 01:57:11,800
while the police look on!
1435
01:57:11,960 --> 01:57:16,520
Look, we know it's happening,
but we can't prove it.
1436
01:57:16,680 --> 01:57:19,640
No one has filed
a written complaint against Bhau.
1437
01:57:19,800 --> 01:57:23,680
So, may I ask you,
what are we supposed to do, sir?
1438
01:57:24,120 --> 01:57:27,360
- Take some action!
- Exactly, but what kind of action?
1439
01:57:27,920 --> 01:57:30,280
Should we arrest Bhau for no reason?
1440
01:57:30,440 --> 01:57:32,080
And then release him?
1441
01:57:32,240 --> 01:57:34,480
We have no hard evidence against him.
1442
01:57:34,640 --> 01:57:36,520
Why stage a masquerade?
1443
01:57:36,680 --> 01:57:39,720
Mr Shukla,
please don't use such words.
1444
01:57:39,880 --> 01:57:43,440
I'm sorry, but...
there is a limit to everything.
1445
01:57:43,800 --> 01:57:46,680
We arrest them and release them later.
1446
01:57:46,840 --> 01:57:49,440
Once in prison,
they operate from within.
1447
01:57:49,600 --> 01:57:52,640
And when they escape,
they operate from abroad!
1448
01:57:52,800 --> 01:57:54,240
And we are powerless.
1449
01:57:54,400 --> 01:57:56,960
Their extradition costs us more money
1450
01:57:57,120 --> 01:57:59,200
than they do us at home!
1451
01:57:59,560 --> 01:58:02,480
And then there are people like Bhau,
who operate in the open
1452
01:58:02,640 --> 01:58:05,960
because they know
how to crack the system.
1453
01:58:07,080 --> 01:58:08,960
Sir, I don't think
there is a workable solution.
1454
01:58:09,320 --> 01:58:13,800
Mr Shukla, a law protector cannot
have the attitude of a law breaker.
1455
01:58:14,160 --> 01:58:15,640
Then don't blame us.
1456
01:58:15,800 --> 01:58:18,600
They can do anything
because they break the law.
1457
01:58:18,760 --> 01:58:21,440
We can't do anything
because the law prevents us.
1458
01:58:21,600 --> 01:58:24,000
- Simple.
- Mr Commissionner.
1459
01:58:24,440 --> 01:58:27,720
I acknowledge that laws
don't always make the job easier.
1460
01:58:27,880 --> 01:58:29,920
But the law is not the issue.
1461
01:58:30,280 --> 01:58:32,920
That's the way democracy works.
1462
01:58:33,520 --> 01:58:37,080
Democracy provides our citizens
with a number of fundamental rights.
1463
01:58:37,480 --> 01:58:39,800
Men like Bhau
1464
01:58:39,960 --> 01:58:43,840
violate these rights
and mock democracy.
1465
01:58:44,760 --> 01:58:46,840
But that's about as far as it goes.
1466
01:58:47,440 --> 01:58:51,080
Constant fighting, violence, threats...
1467
01:58:51,240 --> 01:58:53,400
People are scared.
1468
01:58:53,800 --> 01:58:57,760
What's the point of law
if it can't protect citizens?
1469
01:58:58,400 --> 01:59:02,480
Commissioner, I am giving you
a blank check.
1470
01:59:03,120 --> 01:59:04,760
Do as you please.
1471
01:59:04,920 --> 01:59:06,920
But please, clean the city.
1472
02:01:26,240 --> 02:01:28,680
- Hello?
- Satya...
1473
02:01:30,600 --> 02:01:31,920
Police shot Chander.
1474
02:01:33,680 --> 02:01:35,080
Satya?
1475
02:01:36,600 --> 02:01:37,920
Satya!
1476
02:01:39,760 --> 02:01:41,240
Satya...
1477
02:01:41,600 --> 02:01:44,400
What are you doing?
Come on!
1478
02:01:51,240 --> 02:01:52,640
What's wrong?
1479
02:01:56,120 --> 02:01:57,520
Any problem?
1480
02:01:58,840 --> 02:02:00,800
A friend of mine had an accident.
1481
02:02:04,280 --> 02:02:05,920
Is he hurt?
1482
02:02:06,920 --> 02:02:08,440
He's dead.
1483
02:02:11,520 --> 02:02:13,640
Do you have to go?
I'll come with you.
1484
02:02:13,800 --> 02:02:15,480
No. I'll see you later.
1485
02:02:15,640 --> 02:02:18,640
- Just give me a minute.
- No, I'll see you later.
1486
02:02:18,800 --> 02:02:19,960
Okay.
1487
02:02:28,160 --> 02:02:30,040
The poor fool is dead!
1488
02:02:35,120 --> 02:02:37,280
What got into him?
1489
02:02:38,600 --> 02:02:41,640
I told him not to go!
1490
02:02:43,600 --> 02:02:45,760
He wanted to be a big shot.
1491
02:02:46,080 --> 02:02:48,240
Chander, the big shot!
1492
02:02:48,400 --> 02:02:50,200
Damn cops...
1493
02:02:51,360 --> 02:02:53,040
- What's the point?
- He never killed anyone.
1494
02:02:53,200 --> 02:02:55,000
There's no point dwelling on it.
1495
02:02:56,640 --> 02:02:59,760
"Bhiku, I have a good story!"
1496
02:03:01,480 --> 02:03:05,360
He spent his life laughing.
He didn't care about anything.
1497
02:03:06,400 --> 02:03:09,120
- I had met his mother...
- Don't...
1498
02:03:09,280 --> 02:03:10,520
Why are you rambling?
1499
02:03:10,680 --> 02:03:12,960
"Give me 25,000 rupees.
I found him a girl,
1500
02:03:13,120 --> 02:03:16,920
otherwise he'll never get married.
Take care of him, Bhiku."
1501
02:03:17,080 --> 02:03:19,000
- Stop it, Bhiku!
- What could I do?
1502
02:03:19,160 --> 02:03:21,880
He didn't listen to me.
He just did as he pleased.
1503
02:03:22,040 --> 02:03:23,920
- Stop it!
- Stop what?
1504
02:03:25,040 --> 02:03:27,120
He came to see you, didn't he?
Why didn't you stop him?
1505
02:03:27,280 --> 02:03:28,680
Will it be my fault now?
1506
02:03:28,840 --> 02:03:33,000
You don't give a shit!
Not about him, not about me!
1507
02:03:33,160 --> 02:03:36,120
- All right, forgive me!
- What about him? What about him?
1508
02:03:36,480 --> 02:03:39,800
Keep making money!
Filthy dog!
1509
02:03:39,960 --> 02:03:42,480
The bullet went in and out!
1510
02:03:42,640 --> 02:03:45,360
- He was like a son to me!
- Was he? Was he?
1511
02:03:47,760 --> 02:03:50,400
Why did those fuckers kill him?
1512
02:03:50,920 --> 02:03:52,720
Because they're cops.
1513
02:03:53,360 --> 02:03:54,200
Bhiku...
1514
02:03:54,760 --> 02:03:57,040
They had no other way to stop us.
1515
02:03:57,880 --> 02:03:59,840
The government has given them
a free hand to do so.
1516
02:04:00,360 --> 02:04:02,840
So they are using our methods
to pick us off.
1517
02:04:03,160 --> 02:04:05,320
And they get away with it!
1518
02:04:08,840 --> 02:04:12,320
They think the law is protecting them?
1519
02:04:12,480 --> 02:04:15,880
We'll show them that
it doesn't protect them from us!
1520
02:04:18,480 --> 02:04:22,480
What? What do you mean?
1521
02:04:25,480 --> 02:04:27,200
Let's take out Amod Shukla.
1522
02:04:34,680 --> 02:04:36,640
Are you nuts?
1523
02:04:37,800 --> 02:04:40,600
Have you lost your marbles?
1524
02:04:41,560 --> 02:04:44,360
Kill Amod Shuklal
How will you do it?
1525
02:04:44,520 --> 02:04:46,160
How are we going to kill him?
1526
02:04:46,320 --> 02:04:48,200
There will be cops
on every corner!
1527
02:04:48,360 --> 02:04:50,840
It's going to be a wasps' nest!
1528
02:04:51,760 --> 02:04:54,040
Kill Amod Shukla...
Tell me how it's done!
1529
02:04:54,560 --> 02:04:59,120
You might as well go after
every cop's brother!
1530
02:04:59,680 --> 02:05:03,320
First they'll be angry.
Then they'll understand.
1531
02:05:03,960 --> 02:05:06,760
If anyone can kill
a cop's brother today...
1532
02:05:07,440 --> 02:05:09,480
they can kill a cop tomorrow.
1533
02:05:13,240 --> 02:05:16,880
Why go after Amod Shukla alone?
1534
02:05:17,480 --> 02:05:19,280
Let's target someone else!
1535
02:05:19,440 --> 02:05:20,760
Who?
1536
02:05:32,560 --> 02:05:35,960
It's the only way.
1537
02:05:45,120 --> 02:05:46,920
All right, then.
1538
02:05:47,440 --> 02:05:49,440
Do what you like.
1539
02:05:50,640 --> 02:05:52,600
But I'll tell you something.
1540
02:05:53,120 --> 02:05:55,200
Don't underestimate the police,
okay?
1541
02:05:55,360 --> 02:05:56,960
I don't underestimate them.
1542
02:05:58,240 --> 02:06:00,280
We can kill Amod Shukla or not...
1543
02:06:00,440 --> 02:06:02,680
but they are determined
to wipe us out.
1544
02:06:02,840 --> 02:06:04,920
If we sit back doing nothing,
1545
02:06:05,080 --> 02:06:07,440
they will hunt us down
like dogs and kill us.
1546
02:06:08,000 --> 02:06:10,400
And the hunt will go on
1547
02:06:10,560 --> 02:06:12,640
until we fight back.
1548
02:06:13,040 --> 02:06:15,040
They think they're safe.
1549
02:06:15,720 --> 02:06:18,360
If we kill Amod Shukla,
they will fear us.
1550
02:06:18,800 --> 02:06:22,760
After this, they'll think twice
before they come after us.
1551
02:06:23,880 --> 02:06:26,840
Uncle, Amod Shukla's death...
1552
02:06:27,480 --> 02:06:29,600
may well be our only salvation.
1553
02:06:35,840 --> 02:06:37,360
- Amod Shukla!
- He's got to go!
1554
02:06:37,520 --> 02:06:39,840
- Police impunity!
- It's got to go!
1555
02:06:40,000 --> 02:06:42,320
- Police brutality!
- It's got to go!
1556
02:06:42,480 --> 02:06:45,840
- Amod Shukla!
- He's got to go!
1557
02:06:46,400 --> 02:06:47,720
Amod Shukla!
1558
02:06:47,880 --> 02:06:51,240
After the death of two shop owners
at the hands of the police,
1559
02:06:51,400 --> 02:06:53,720
fear is creeping into the minds
of Mumbai's citizens.
1560
02:06:53,880 --> 02:06:57,040
Bansilal and Haresh Mehta
owned a fabric store.
1561
02:06:57,200 --> 02:06:59,120
They were on their way home
after closing their shop.
1562
02:06:59,280 --> 02:07:01,440
The police claim to have
mistaken them for gangsters.
1563
02:07:01,600 --> 02:07:04,440
When asked why they didn't check,
1564
02:07:04,600 --> 02:07:06,920
the agents refused to answer.
1565
02:07:07,080 --> 02:07:10,000
This is Dev Naïr, live from Mumbai
for ZEE News.
1566
02:07:10,600 --> 02:07:12,200
Is this true?
1567
02:07:12,360 --> 02:07:15,120
Parliament has already
been called to account...
1568
02:07:15,280 --> 02:07:16,920
Yes, it's true.
1569
02:07:18,000 --> 02:07:22,240
The police made a mistake.
We all do.
1570
02:07:22,560 --> 02:07:24,440
What could the policemen do?
1571
02:07:24,600 --> 02:07:27,120
Ask the driver to show his papers?
1572
02:07:27,280 --> 02:07:29,360
Ask him where he was going?
1573
02:07:29,520 --> 02:07:31,000
If it hadn't been
for the shopkeepers,
1574
02:07:31,160 --> 02:07:33,280
two policemen would have died.
1575
02:07:34,200 --> 02:07:37,840
It's so easy to give your opinion on TV.
1576
02:07:38,000 --> 02:07:41,160
But have you considered
the conditions in which we work?
1577
02:07:43,000 --> 02:07:46,720
Weep for the dead.
Insult the police.
1578
02:07:46,880 --> 02:07:48,960
Then turn off the TV
and forget the whole thing!
1579
02:07:49,480 --> 02:07:52,040
And if nothing happens,
hold up your placards
1580
02:07:52,200 --> 02:07:53,840
for human rights!
1581
02:07:54,000 --> 02:07:58,000
Where are all the do-gooders
1582
02:07:58,160 --> 02:08:00,160
when the mob kills innocent people?
1583
02:08:00,480 --> 02:08:05,040
I don't see any signs saying:
"Down with Bhiku Mhatre!"
1584
02:08:05,360 --> 02:08:07,000
"Down with Bhau Thakurdas Javale!"
1585
02:08:08,360 --> 02:08:11,720
If policemen are butchers,
let's not forget
1586
02:08:11,880 --> 02:08:14,000
that butchers also feed us.
1587
02:08:14,680 --> 02:08:18,240
And they don't like
killing animals.
1588
02:08:18,880 --> 02:08:22,440
The system makes criminals, not us!
1589
02:08:23,040 --> 02:08:27,360
And we'll clean it up
as long as it's corrupt!
1590
02:08:28,560 --> 02:08:32,640
And right now,
I'm in charge of the cleaning.
1591
02:08:36,200 --> 02:08:37,440
Look, Khandilkar...
1592
02:08:37,600 --> 02:08:39,640
We're having a religious ceremony
in a few days...
1593
02:08:43,520 --> 02:08:44,840
Commissioner!
1594
02:08:45,280 --> 02:08:46,840
- My God!
- Amod!
1595
02:08:47,000 --> 02:08:47,760
Where are you?
1596
02:08:52,040 --> 02:08:53,000
Where are you?
1597
02:08:53,600 --> 02:08:55,680
Spread out! Now!
1598
02:08:56,360 --> 02:08:57,960
Call an ambulance!
1599
02:09:01,280 --> 02:09:02,760
What are you doing?
1600
02:09:08,120 --> 02:09:09,440
Get an ambulance, quick!
1601
02:09:17,120 --> 02:09:18,760
Look over there!
1602
02:09:28,760 --> 02:09:30,400
Amod...
1603
02:09:31,680 --> 02:09:33,320
Amod...
1604
02:09:46,680 --> 02:09:48,920
The broad daylight murder
of Amod Shukla
1605
02:09:49,080 --> 02:09:51,320
shook the government to its core.
1606
02:09:52,600 --> 02:09:54,080
The police, too, wanted revenge.
1607
02:09:55,240 --> 02:09:57,640
The way they cracked down
on the underworld
1608
02:09:57,960 --> 02:10:01,320
led to unrest, chaos
and shoot-outs.
1609
02:10:01,480 --> 02:10:03,960
This is the darkest chapter
in Mumbai's crime history.
1610
02:10:05,280 --> 02:10:07,320
The city of Mumbai,
in the grip of palpable tension,
1611
02:10:07,480 --> 02:10:09,520
lived to the rhythm
of police operations.
1612
02:10:09,680 --> 02:10:12,520
And with the election coming up,
things only got worse.
1613
02:10:13,680 --> 02:10:18,000
Trust in the system
and the government began to erode
1614
02:10:18,160 --> 02:10:19,800
because of the ever-present danger.
1615
02:10:20,760 --> 02:10:22,400
Bhau Thakurdas Jhavle
benefited from this.
1616
02:10:24,360 --> 02:10:26,240
Police harassment
1617
02:10:26,840 --> 02:10:29,240
drove the gangsters underground,
1618
02:10:29,600 --> 02:10:31,840
while innocent people suffered.
1619
02:10:32,680 --> 02:10:34,280
Human rights organizations
1620
02:10:34,440 --> 02:10:36,720
led protests against police violence,
1621
02:10:36,880 --> 02:10:38,600
and set up a strike movement.
1622
02:10:39,040 --> 02:10:41,520
Police said the accusations
were unfounded.
1623
02:10:42,120 --> 02:10:44,840
But they eventually gave in.
1624
02:10:45,960 --> 02:10:47,920
Eventually,
Bhau Thakurdas Jhavle
1625
02:10:48,400 --> 02:10:51,560
was the overwhelming winner
of the elections.
1626
02:10:52,400 --> 02:10:56,160
In the midst of all this, one day,
Sat ya took Vidya to the movies.
1627
02:11:06,040 --> 02:11:08,680
There are so many people.
I thought it would be sold out.
1628
02:11:08,840 --> 02:11:10,120
- It's okay.
- Is it?
1629
02:11:19,240 --> 02:11:21,760
There are also informers
among them, sir.
1630
02:11:21,920 --> 02:11:25,360
Tomorrow, you can inspect the village.
1631
02:11:25,520 --> 02:11:27,880
- By force, sir?
- Only if necessary.
1632
02:11:28,600 --> 02:11:29,800
Sir...
1633
02:11:29,960 --> 02:11:34,000
Here... and there...
These two rugged paths
1634
02:11:34,480 --> 02:11:37,720
lead to border posts
635 and 638.
1635
02:11:37,880 --> 02:11:40,520
I'm going to check them out.
1636
02:11:40,680 --> 02:11:44,640
Yes, sir. You can even see
the Pakistani border post.
1637
02:12:09,520 --> 02:12:13,240
I'll have a Duke's Mangola
and a Pepsi.
1638
02:12:44,680 --> 02:12:45,880
Step on it! Hurry up!
1639
02:12:47,760 --> 02:12:48,760
Drive!
1640
02:13:07,600 --> 02:13:10,000
Messages are coming in
1641
02:13:10,160 --> 02:13:12,600
There is no rest for us
1642
02:13:12,760 --> 02:13:17,080
Letters are pouring in
Questions are in the air...
1643
02:13:17,920 --> 02:13:20,320
When will you be back?
1644
02:13:20,480 --> 02:13:22,920
When will you be back?
1645
02:13:23,080 --> 02:13:25,440
Tell us when you'll be back
1646
02:13:25,600 --> 02:13:30,480
The house is so quiet without you
1647
02:13:30,840 --> 02:13:33,440
Messages keep coming in
1648
02:13:39,080 --> 02:13:41,240
Get going! Surround the cinema!
1649
02:13:47,800 --> 02:13:49,680
Block all the exits.
1650
02:14:11,640 --> 02:14:15,200
Hey, the door won't open!
1651
02:14:15,360 --> 02:14:16,520
Open the door!
1652
02:14:18,960 --> 02:14:21,080
Attention, everyone!
1653
02:14:22,000 --> 02:14:24,080
Quiet! Listen up!
1654
02:14:24,840 --> 02:14:26,840
Please stay in your seats!
1655
02:14:27,800 --> 02:14:30,200
The police have the room under siege.
1656
02:14:30,360 --> 02:14:32,320
Have no fear.
1657
02:14:32,480 --> 02:14:35,680
We're looking for a man here.
1658
02:14:36,360 --> 02:14:38,720
All room exits are blocked.
1659
02:14:38,880 --> 02:14:41,120
Only the back door will open.
1660
02:14:41,280 --> 02:14:44,560
So please exit through this door,
one by one.
1661
02:14:44,720 --> 02:14:50,240
We don't want any trouble,
so please cooperate with the police.
1662
02:14:53,640 --> 02:14:55,520
Post two men by this door.
1663
02:14:56,480 --> 02:14:58,040
- All set?
- All set, sir.
1664
02:14:58,520 --> 02:15:01,240
All right, then. Open the door.
1665
02:15:18,640 --> 02:15:20,880
Watch out, bro!
1666
02:15:54,800 --> 02:15:57,800
Run! Run for it!
1667
02:15:58,480 --> 02:16:00,360
No! Stop!
1668
02:16:02,840 --> 02:16:07,640
- Stop, I said!
- Run away!
1669
02:16:07,960 --> 02:16:09,600
Stop right there!
1670
02:16:10,360 --> 02:16:12,600
Stop! Stop right there!
1671
02:16:13,680 --> 02:16:15,560
Don't go away!
1672
02:16:15,720 --> 02:16:17,600
I'm telling you to stop!
1673
02:16:18,000 --> 02:16:19,400
Stop right now!
1674
02:16:26,520 --> 02:16:27,960
Wait!
1675
02:16:29,200 --> 02:16:30,720
Stop!
1676
02:16:30,880 --> 02:16:34,280
Run! Run for it!
1677
02:17:03,600 --> 02:17:06,600
Were you aware
that the cinema was packed?
1678
02:17:08,800 --> 02:17:09,800
Yes, sir.
1679
02:17:10,920 --> 02:17:14,480
Yet you had
all the outside exits locked?
1680
02:17:16,840 --> 02:17:19,240
I meant to capture Satya
1681
02:17:19,680 --> 02:17:22,160
by preventing his escape.
1682
02:17:23,280 --> 02:17:28,080
And you saw fit to put the lives
of a thousand citizens at risk?
1683
02:17:32,280 --> 02:17:36,280
I had no idea... what would happen.
1684
02:17:37,120 --> 02:17:41,440
You said you wanted
to prevent Satya from escaping...
1685
02:17:41,600 --> 02:17:44,360
because he would certainly
have taken a shot. Right?
1686
02:17:44,760 --> 02:17:45,920
Yes, sir.
1687
02:17:46,240 --> 02:17:49,000
So why didn't you suspect
that to escape,
1688
02:17:49,160 --> 02:17:52,480
he might try something dangerous?
Which he did!
1689
02:17:53,720 --> 02:17:56,640
Five children, six women and ten men
1690
02:17:56,800 --> 02:17:59,600
were killed in the stampede.
1691
02:18:00,800 --> 02:18:02,680
Who is responsible for this?
1692
02:18:05,240 --> 02:18:09,040
I only did
what I thought was right...
1693
02:18:09,800 --> 02:18:10,840
at the time.
1694
02:18:14,560 --> 02:18:17,480
Khandilkar out for the count,
Amod Shukla eliminated!
1695
02:18:17,640 --> 02:18:20,120
Guru Narayan is out too!
1696
02:18:20,280 --> 02:18:23,360
Who helped Bhau win the election?
Bhiku Mhatre!
1697
02:18:25,720 --> 02:18:29,720
Who is the king of Mumbai?
Bhiku Mhatre!
1698
02:18:32,040 --> 02:18:35,520
Is there anyone in Mumbai
who can beat Bhiku?
1699
02:18:35,680 --> 02:18:39,160
Absolutely nobody!
1700
02:18:39,960 --> 02:18:41,840
What a sublime mess
you've made at the movies!
1701
02:18:42,600 --> 02:18:46,080
- It could have backfired.
- What are you talking about?
1702
02:18:46,440 --> 02:18:50,840
People were trampled
in the stampede.
1703
02:18:51,000 --> 02:18:52,960
I wonder how many died.
1704
02:18:53,280 --> 02:18:56,360
What? Were you scared?
1705
02:18:56,520 --> 02:18:59,160
Not for me, Bhiku,
but for Vidya.
1706
02:19:00,280 --> 02:19:01,600
She could have been one of them.
1707
02:19:01,760 --> 02:19:03,960
What's the big deal, huh?
1708
02:19:04,120 --> 02:19:06,680
We're both alive, and so is Vidya.
1709
02:19:06,840 --> 02:19:07,960
Don't sweat it.
1710
02:19:08,120 --> 02:19:11,120
How do we know
we will be alive tomorrow?
1711
02:19:11,280 --> 02:19:12,840
That's the risk of the job.
1712
02:19:14,520 --> 02:19:17,520
I can't bear this burden any longer.
I'm going to tell Vidya everything.
1713
02:19:17,680 --> 02:19:19,920
- What do you mean?
- About myself.
1714
02:19:20,440 --> 02:19:23,320
Who I am and what I do.
1715
02:19:24,000 --> 02:19:28,640
Hey, moron! Are you crazy?
What are you going to say?
1716
02:19:28,960 --> 02:19:32,560
That you're a criminal, a gangster?
That the police are looking for you?
1717
02:19:32,720 --> 02:19:35,720
Do you think
she'll forgive you after this?
1718
02:19:35,880 --> 02:19:38,600
And that she'll still love you
for telling her the truth?
1719
02:19:38,760 --> 02:19:40,920
- So I have to lie to her, is that it?
- Why tell her the truth?
1720
02:19:41,080 --> 02:19:42,720
I want to marry her!
1721
02:19:48,880 --> 02:19:51,200
I'm tired of lying to her.
1722
02:19:51,720 --> 02:19:53,440
Every time I'm with her,
1723
02:19:53,600 --> 02:19:56,400
I'm afraid of what
she's going to ask me.
1724
02:19:57,280 --> 02:20:00,520
I'm not the Sat ya she loves.
How much longer will this go on?
1725
02:20:02,120 --> 02:20:06,080
Since the incident at the cinema,
I'm afraid for the future.
1726
02:20:08,960 --> 02:20:13,840
Bhiku, do you know
when I was happiest?
1727
02:20:14,880 --> 02:20:16,680
When I spent four days with Vidya.
1728
02:20:17,840 --> 02:20:20,320
Remember when I came back...
you were worried about me?
1729
02:20:20,840 --> 02:20:23,240
I don't want to spend my life like this!
1730
02:20:24,080 --> 02:20:27,880
Bhiku, I'm afraid of losing Vidya.
1731
02:20:28,520 --> 02:20:31,480
And all the joys she brings me.
1732
02:20:32,280 --> 02:20:35,840
But what can I do? Nothing.
1733
02:20:37,480 --> 02:20:41,040
Bhiku... I'm no longer
the same Satya,
1734
02:20:41,200 --> 02:20:45,200
who was indifferent to everything.
1735
02:20:47,840 --> 02:20:50,960
Seeing the innocent die now affects me.
1736
02:20:52,120 --> 02:20:54,760
Everyone of them
must have had someone to love.
1737
02:20:55,240 --> 02:20:57,880
Just like I love Vidya.
1738
02:20:59,080 --> 02:21:03,160
Bhiku, by keeping the truth from Vidya,
I'm putting her in danger.
1739
02:21:03,880 --> 02:21:05,600
I have to tell her the truth!
1740
02:21:06,120 --> 02:21:07,840
I'll spill all the beans!
1741
02:21:26,840 --> 02:21:30,120
Don't tell her the truth, Satya.
1742
02:21:30,280 --> 02:21:31,840
Listen to me.
1743
02:21:33,400 --> 02:21:37,280
What's the point in telling her,
if it ruins her life?
1744
02:21:43,520 --> 02:21:47,920
Tell her a lie... one last lie.
1745
02:21:49,720 --> 02:21:52,440
Tell her you've found
a job in Dubai.
1746
02:21:52,960 --> 02:21:54,960
I'll arrange everything there.
1747
02:21:55,600 --> 02:22:00,920
Your business will be
completely legal, got it?
1748
02:22:03,160 --> 02:22:05,960
I'll take care of everything there.
Take her with you
1749
02:22:06,120 --> 02:22:08,000
and live happily ever after.
1750
02:22:13,080 --> 02:22:16,320
You could at least nod.
1751
02:22:16,880 --> 02:22:18,680
Come on, man.
1752
02:22:22,200 --> 02:22:24,840
- Can I tell you something?
- What?
1753
02:22:26,840 --> 02:22:29,160
I'm jealous of Vidya.
1754
02:22:30,360 --> 02:22:34,120
Stop it, please, don't joke.
1755
02:22:34,520 --> 02:22:36,600
Yes, I'm very jealous of Vidya!
1756
02:22:36,760 --> 02:22:39,320
Tell me something...
will you invite me to your wedding?
1757
02:22:39,840 --> 02:22:41,040
- No.
- In Dubai?
1758
02:22:41,200 --> 02:22:45,960
I'll arrange everything over there.
I'll bring you some money.
1759
02:22:46,120 --> 02:22:48,800
And Bhiku Mhatre will be there dancing!
1760
02:22:50,560 --> 02:22:52,320
Stop joking, please.
1761
02:22:52,480 --> 02:22:55,440
Bhiku Mhatre is a household name
in Dubai, you know?
1762
02:22:55,600 --> 02:22:56,840
"Bhiku"!
1763
02:22:58,960 --> 02:23:02,800
Come on! Even the sun
is fed up with your stories!
1764
02:23:04,520 --> 02:23:07,360
Hey! How's it going?
1765
02:23:07,520 --> 02:23:10,920
Take that away! Take it away!
1766
02:23:16,760 --> 02:23:18,640
What did I tell you,
you jerk?
1767
02:23:19,680 --> 02:23:22,560
How's it going?
1768
02:23:23,200 --> 02:23:26,600
- What's her name?
- Sony.
1769
02:23:27,840 --> 02:23:30,480
Hi, Bhiku!
1770
02:23:30,640 --> 02:23:34,520
Sit with us, Bhiku!
1771
02:23:34,680 --> 02:23:37,160
I'll be right there.
1772
02:23:37,840 --> 02:23:40,800
- Bhau has won the election!
- Will you drink the whole bottle?
1773
02:23:40,960 --> 02:23:43,360
Your wife will leave you
and I'll have to take her back!
1774
02:23:43,520 --> 02:23:45,280
- How are you?
- I'm fine.
1775
02:23:45,440 --> 02:23:47,440
Stay away from me, I'm scared!
1776
02:23:49,000 --> 02:23:50,400
Hey! Bhau!
1777
02:23:51,920 --> 02:23:55,080
- Bhau won!
-And how!
1778
02:23:56,640 --> 02:23:58,600
My Bhau's won!
1779
02:24:02,560 --> 02:24:03,640
Give me a hug!
1780
02:24:05,120 --> 02:24:08,440
My little darling!
Look at this garland!
1781
02:24:08,880 --> 02:24:11,920
You win! I'll win!
I'm going to be a minister!
1782
02:24:14,200 --> 02:24:15,760
Put this on!
1783
02:24:17,000 --> 02:24:20,280
Now, sit down.
Where's Sat ya?
1784
02:24:20,440 --> 02:24:22,000
- He didn't come.
- He didn't?
1785
02:24:22,160 --> 02:24:24,080
He must be with his girl!
1786
02:24:24,240 --> 02:24:26,880
He's jealous because
he doesn't have anyone!
1787
02:24:27,040 --> 02:24:29,520
It's because he's bald!
Nobody wants him!
1788
02:24:29,680 --> 02:24:32,240
My bald uncle needs a bald aunt!
1789
02:24:33,760 --> 02:24:36,240
Sit down, I'll fix you a drink.
1790
02:24:36,400 --> 02:24:37,720
I'll do it.
1791
02:24:37,880 --> 02:24:40,360
I won the election, right?
So make yourselves comfy.
1792
02:24:40,760 --> 02:24:43,760
Hey, Bhiku, come here.
1793
02:24:44,840 --> 02:24:50,720
- Bhau is fixing drinks...
- He's completely wasted!
1794
02:24:51,200 --> 02:24:53,920
Bhau, I'll tell you something!
1795
02:24:54,080 --> 02:24:55,880
I've got good news for...
1796
02:25:21,520 --> 02:25:24,920
Even my mother never opposed me.
1797
02:25:25,080 --> 02:25:26,720
And that son of a bitch!
1798
02:25:27,600 --> 02:25:29,600
I waited for the elections,
1799
02:25:30,400 --> 02:25:32,320
otherwise I would have
eliminated him long ago.
1800
02:25:48,520 --> 02:25:50,920
It was the only solution.
1801
02:25:53,760 --> 02:25:56,080
It was real bind.
1802
02:25:56,400 --> 02:26:00,200
With Bhau going into politics,
Bhiku would lead the gang.
1803
02:26:02,080 --> 02:26:06,600
As long as Satya was around,
Bhau would have been under pressure.
1804
02:26:09,040 --> 02:26:11,200
Who the heck is Satya?
1805
02:26:11,640 --> 02:26:13,640
Who is he...
1806
02:26:14,280 --> 02:26:15,600
for daring to challenge Bhau!
1807
02:26:16,120 --> 02:26:18,760
Bhau is not an ordinary man,
he can do anything.
1808
02:26:18,920 --> 02:26:21,720
He could be prime minister one day.
1809
02:26:22,400 --> 02:26:24,160
My choice was obvious.
1810
02:26:25,480 --> 02:26:28,560
It wasn't easy,
but I persuaded Bhau to spare you.
1811
02:26:28,960 --> 02:26:30,600
I know that you'll understand.
1812
02:26:31,400 --> 02:26:33,560
That son of a bitch
would never understand!
1813
02:26:37,040 --> 02:26:40,760
He was... obsessed with Satya!
1814
02:26:41,440 --> 02:26:44,000
Satya, Satya, Satya, Satya!
1815
02:26:44,160 --> 02:26:45,880
And now he's dead!
1816
02:26:46,960 --> 02:26:52,240
At Satya's request,
he killed Guru and Amod Shukla!
1817
02:26:52,400 --> 02:26:54,880
And now, he's dead too!
1818
02:26:55,760 --> 02:26:57,800
Stupid bastard!
1819
02:26:57,960 --> 02:26:59,840
He didn't understand
the nature of our business.
1820
02:27:00,000 --> 02:27:04,840
I told him that if one died,
all would follow...
1821
02:27:05,920 --> 02:27:07,720
It's over for Satya as well.
1822
02:27:08,720 --> 02:27:10,640
Khandilkar has been informed.
1823
02:27:11,360 --> 02:27:14,440
The police will arrest Satya
for the murder of Amod Shukla.
1824
02:27:16,320 --> 02:27:17,880
DO you get it?
1825
02:27:20,440 --> 02:27:21,600
Vidya...
1826
02:27:21,920 --> 02:27:23,840
- Mommy's asleep.
- I want to tell you something.
1827
02:27:24,000 --> 02:27:25,600
- What's up?
- Come here.
1828
02:27:25,760 --> 02:27:28,000
Hey, Satya! What's going on?
1829
02:27:29,120 --> 02:27:30,520
Vidya...
1830
02:27:31,200 --> 02:27:33,080
Satya, what's the matter?
1831
02:27:34,120 --> 02:27:37,000
I found a job in Dubai
with a salary of 25,000 rupees.
1832
02:27:40,120 --> 02:27:42,360
25,000 rupees! Really?
1833
02:27:43,200 --> 02:27:46,360
Yes. We'll get married
and leave with your mother.
1834
02:27:47,080 --> 02:27:47,960
Vidya?
1835
02:27:48,120 --> 02:27:50,760
Mom's calling me.
I'll tell her and be right back!
1836
02:27:52,440 --> 02:27:55,840
Mom, do you know what happened?
You can't imagine!
1837
02:27:56,000 --> 02:27:58,320
Satya has found a job,
and in Dubai at that!
1838
02:28:14,680 --> 02:28:17,440
Where is Satya?
Where is he?
1839
02:28:18,440 --> 02:28:20,480
I live in the apartment
opposite his...
1840
02:28:20,640 --> 02:28:22,120
You do?
1841
02:28:22,720 --> 02:28:25,440
So you jump
on the first guy you see?
1842
02:28:27,640 --> 02:28:31,240
Your sari is very nice.
Did he give it to you?
1843
02:28:33,640 --> 02:28:36,920
You no longer have a father.
Who pays the bills?
1844
02:28:37,640 --> 02:28:39,440
Is he looking after you?
1845
02:28:41,560 --> 02:28:43,800
- I... I have a job.
- I know you do.
1846
02:28:44,360 --> 02:28:45,840
You sing, don't you?
1847
02:28:46,800 --> 02:28:49,440
Satya threatened
this music producer, didn't he?
1848
02:28:51,400 --> 02:28:53,960
You think he hired you
for your good looks?
1849
02:28:54,440 --> 02:28:56,760
The bastard threatened him
with a gun!
1850
02:28:57,360 --> 02:28:59,360
What were you talking about
before the police arrived?
1851
02:29:02,000 --> 02:29:03,480
What did you talk about?
1852
02:29:07,520 --> 02:29:08,840
- Dubai...
- Dubai?
1853
02:29:09,000 --> 02:29:10,240
A job...
1854
02:29:11,400 --> 02:29:12,560
Be more specific.
1855
02:29:14,080 --> 02:29:15,960
The hotel where he works...
1856
02:29:16,120 --> 02:29:20,000
He works in a hotel?
The bastard's a fucking pimp!
1857
02:29:21,400 --> 02:29:24,680
He was in jail for that
before he joined the gang!
1858
02:29:24,840 --> 02:29:28,000
Do you know the gangster Bhiku Mhatre?
Satya is his right-hand man!
1859
02:29:32,120 --> 02:29:37,120
Jagga, Malhotra, Guru Narayan...
1860
02:29:37,600 --> 02:29:39,840
Commissioner Amod Shukla...
Do any of these names ring a bell?
1861
02:29:41,040 --> 02:29:43,040
That bastard killed them all!
1862
02:29:43,840 --> 02:29:46,920
The police are after him for 17 murders!
And you're involved.
1863
02:29:47,440 --> 02:29:50,600
When he marries you, he'll take you
to Dubai and sell you to a sheikh!
1864
02:29:51,600 --> 02:29:53,280
Fucking pimp!
1865
02:29:55,760 --> 02:29:57,720
The captain wants to see you, sir.
1866
02:30:29,960 --> 02:30:31,360
Kill him.
1867
02:30:42,040 --> 02:30:44,200
Bhau will find out he's been killed.
1868
02:30:46,000 --> 02:30:47,520
There is a boat
leaving for Dubai this evening.
1869
02:30:49,320 --> 02:30:51,720
I've got everything ready.
1870
02:30:53,120 --> 02:30:58,520
Just go. What's keeping you, now?
1871
02:31:05,440 --> 02:31:06,680
Where's Bhau?
1872
02:31:11,400 --> 02:31:13,200
What's on your mind?
1873
02:31:17,120 --> 02:31:19,280
What will you do to Bhau?
1874
02:31:19,880 --> 02:31:22,680
You want to do him in?
How will you do it?
1875
02:31:24,120 --> 02:31:26,920
Answer me!
What will you do to him?
1876
02:31:28,760 --> 02:31:30,240
Uncle...
1877
02:31:30,960 --> 02:31:33,360
Just give me a chance.
1878
02:31:33,960 --> 02:31:35,360
Why?
1879
02:31:41,280 --> 02:31:43,920
Just give me one chance.
1880
02:31:44,480 --> 02:31:46,640
One chance.
1881
02:33:29,360 --> 02:33:30,840
Hail Lord Ganesh!
1882
02:33:32,040 --> 02:33:33,440
I pray to you!
1883
02:33:34,040 --> 02:33:35,920
Hail Lord Ganesh!
1884
02:33:36,520 --> 02:33:38,680
Hail Lord Ganesh!
1885
02:33:47,880 --> 02:33:49,840
Hail Lord Ganesh!
1886
02:33:51,520 --> 02:33:53,480
Hail Lord Ganesh!
1887
02:36:11,800 --> 02:36:14,200
Are you all right? Hey, Satya!
1888
02:36:17,080 --> 02:36:19,720
Within 30 minutes,
the police will have the city covered.
1889
02:36:19,880 --> 02:36:21,360
But don't worry!
1890
02:36:21,680 --> 02:36:25,280
In half an hour,
a boat will leave for Dubai.
1891
02:36:25,440 --> 02:36:27,400
We'll be at the docks by then!
1892
02:36:27,840 --> 02:36:29,480
Don't worry, okay?
1893
02:36:29,640 --> 02:36:31,520
- Listen to me, Uncle...
- Yes?
1894
02:36:31,680 --> 02:36:33,840
Take me to see Vidya
one last time.
1895
02:36:34,440 --> 02:36:37,280
- Take me to Vidya.
- Are you crazy?
1896
02:36:37,440 --> 02:36:40,640
Take you to see Vidya!
You're out of your mind!
1897
02:36:40,960 --> 02:36:43,840
We've got half an hour
to get to the docks!
1898
02:36:44,280 --> 02:36:46,640
- We've got to go!
- Take me to Vidya...
1899
02:36:47,200 --> 02:36:49,920
Damn it, Satya!
Don't be a dick!
1900
02:36:50,320 --> 02:36:53,120
If we miss this boat,
we're dead.
1901
02:36:53,280 --> 02:36:54,680
We've got to go!
1902
02:36:55,320 --> 02:36:56,720
We've got to go...
1903
02:36:57,200 --> 02:36:58,520
Uncle...
1904
02:36:58,680 --> 02:37:01,000
Don't be an asshole!
I won't take you!
1905
02:37:02,240 --> 02:37:04,320
Take me to Vidya.
1906
02:37:06,840 --> 02:37:08,160
Please.
1907
02:37:09,960 --> 02:37:13,960
Okay, I'll take you.
Put the gun down!
1908
02:37:25,520 --> 02:37:27,760
Listen... don't drag this out.
1909
02:38:33,600 --> 02:38:36,160
I live in the apartment
opposite yours.
1910
02:38:59,000 --> 02:39:01,080
Vidya...
1911
02:39:02,040 --> 02:39:03,560
Vidya!
1912
02:39:05,000 --> 02:39:07,040
Vidya, open the door.
1913
02:39:08,000 --> 02:39:12,880
Please open the door
one last time.
1914
02:39:14,960 --> 02:39:17,840
- Go away!
- Vidya... Vidya...
1915
02:39:18,400 --> 02:39:21,560
Please open the door...
Vidya!
1916
02:39:22,080 --> 02:39:24,400
Go away, I said!
1917
02:39:24,560 --> 02:39:26,720
- Please, open the door!
- Go away!
1918
02:39:27,040 --> 02:39:29,360
Go away! Get away from me!
1919
02:39:34,200 --> 02:39:38,360
I lied because
I didn't want to lose you.
1920
02:39:39,480 --> 02:39:41,720
- Vidya!
- Go away!
1921
02:39:42,440 --> 02:39:44,600
No! No!
1922
02:39:45,240 --> 02:39:47,680
I'm going away for good.
1923
02:39:47,840 --> 02:39:49,600
I'm never coming back.
1924
02:39:50,200 --> 02:39:55,040
I just want to see you...
one last time.
1925
02:40:04,760 --> 02:40:06,000
Don't move!
1926
02:40:31,800 --> 02:40:33,440
Vidya! Vidya!
1927
02:40:34,080 --> 02:40:36,240
No! Go away!
1928
02:40:36,920 --> 02:40:37,920
Vidya!
1929
02:40:38,480 --> 02:40:40,400
Vidya, open the door!
1930
02:40:40,560 --> 02:40:42,560
- Vidya!
- Go away!
1931
02:40:42,720 --> 02:40:43,920
Open the door!
1932
02:40:45,360 --> 02:40:47,520
- What's going on here?
- Take her away!
1933
02:40:50,040 --> 02:40:51,960
Vidya! Vidya!
1934
02:40:52,120 --> 02:40:55,200
Vidya, open the door!
1935
02:40:59,280 --> 02:41:01,760
Vidya! Vidya!
1936
02:41:02,640 --> 02:41:04,440
- Vidya!
- Satya, no!
1937
02:42:13,080 --> 02:42:14,320
Back off!
1938
02:42:17,600 --> 02:42:19,000
Back off!
1939
02:42:22,960 --> 02:42:24,120
Back off!
1940
02:42:25,680 --> 02:42:27,000
- Singh?
- Yes, sir!
1941
02:42:42,480 --> 02:42:44,480
KHANDILKAR APPOINTED
COMMISSIONER
1942
02:45:29,520 --> 02:45:31,600
Subtitles:
Virgile Iscan & Robin Gatto
143756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.