All language subtitles for 8 Hindi Movie BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,120 --> 00:01:51,600 Mumbai... 2 00:01:52,160 --> 00:01:55,080 A city that never sleeps. 3 00:01:55,960 --> 00:01:59,840 A city that dreams even while awake. 4 00:02:00,840 --> 00:02:04,640 A city where glamour and fame abound. 5 00:02:05,360 --> 00:02:09,080 A city that hides a dark underbelly. 6 00:02:10,440 --> 00:02:13,440 A city where a different world has been created 7 00:02:13,600 --> 00:02:15,360 based solely on the differences between people. 8 00:02:16,080 --> 00:02:17,200 Mumbai's underworld. 9 00:03:24,080 --> 00:03:28,920 Police sources say that Mumbai is a city where gangs abound. 10 00:03:29,800 --> 00:03:32,240 Because of the day-to-day trafficking, 11 00:03:32,400 --> 00:03:36,120 gang wars, shifting allegiances, murders, 12 00:03:36,640 --> 00:03:41,520 shootings and riots are a very common occurrence. 13 00:03:42,200 --> 00:03:45,680 In the middle of it all, a man appeared out of nowhere. 14 00:03:46,280 --> 00:03:49,560 This is his story... Satya. 15 00:04:15,200 --> 00:04:19,040 - Greetings, brother! What goes? - I am bathing the buffaloes. 16 00:04:19,200 --> 00:04:21,960 Don't wash them too much, they'll rub off! 17 00:04:22,120 --> 00:04:23,920 This way, sir. 18 00:04:24,680 --> 00:04:26,160 Here you go. 19 00:04:27,280 --> 00:04:30,680 You'll sleep here. The rent is twenty rupees a day. 20 00:04:31,320 --> 00:04:32,960 Do you have any money? 21 00:04:34,600 --> 00:04:37,320 Actually, I want an advance. It's a very nice place. 22 00:04:37,480 --> 00:04:40,880 In the morning you will have a good view of the buffaloes. 23 00:04:41,040 --> 00:04:43,720 You won't need an alarm clock. The buffaloes will moo. 24 00:04:43,880 --> 00:04:46,280 - Bye-bye! - Can I find a job here? 25 00:04:48,160 --> 00:04:49,200 Will you do any work? 26 00:04:58,400 --> 00:05:01,200 Hey! Get me two beers. 27 00:05:04,840 --> 00:05:06,280 Okay. 28 00:05:06,440 --> 00:05:09,160 I will tell him. Why are you so tense? 29 00:05:10,480 --> 00:05:11,720 Call you later. 30 00:05:12,360 --> 00:05:14,840 - Greetings, Jagga! - Greetings, Shanti! 31 00:05:15,000 --> 00:05:18,800 Looks like you're making a killing, huh? 32 00:05:20,760 --> 00:05:23,840 Not that much, no. Even coins are scarce. 33 00:05:25,880 --> 00:05:28,640 Hey, you! Bring a whisky for Jagga. 34 00:05:30,480 --> 00:05:33,280 - What's cooking? - Tell me about yourself. 35 00:05:33,440 --> 00:05:36,760 Not much to say. Business is dead quiet. 36 00:05:37,080 --> 00:05:39,360 Nobody comes to the bar during the holy month. 37 00:05:39,520 --> 00:05:42,200 Then why are you still open? Close it down. 38 00:05:43,040 --> 00:05:47,120 What are you saying, Jagga? It's quiet, that's all. 39 00:05:47,760 --> 00:05:50,640 Come on, Shanti. Cut the baloney. 40 00:05:51,720 --> 00:05:55,680 The money I take from you is not for me. 41 00:05:56,040 --> 00:05:57,760 It's for Guru. 42 00:05:57,920 --> 00:06:00,760 Now Guru told me to collect the money from you. 43 00:06:02,320 --> 00:06:06,520 What should I tell him? That you have no money? 44 00:06:06,680 --> 00:06:10,400 No, no, no. There's no need to bother Guru... 45 00:06:11,080 --> 00:06:13,680 You're right, but you have to understand... 46 00:06:13,840 --> 00:06:16,320 Okay, make it clear. 47 00:06:20,000 --> 00:06:22,360 - I can't drink that stuff! - He's new here... 48 00:06:22,520 --> 00:06:24,760 - Fire him! - Go away. 49 00:06:25,840 --> 00:06:28,240 - Go now. - What? 50 00:06:29,200 --> 00:06:32,920 What are you staring at? Why are you looking at me? 51 00:06:33,760 --> 00:06:35,200 Get lost! Move it! 52 00:06:35,360 --> 00:06:38,240 I'll kill the filthy bastard! 53 00:06:45,680 --> 00:06:48,800 Hey! I got you a nice job in a good place. 54 00:06:48,960 --> 00:06:51,880 Girls galore, booze, lots of fun. Got my money? 55 00:06:52,040 --> 00:06:56,280 Come on, hand it over. All of it. 56 00:06:58,400 --> 00:07:01,960 Hey, beardy, you're the new guy? Write down his name. 57 00:07:02,840 --> 00:07:04,320 Give me 100 rupees. 58 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 For what? 59 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 He asks why! 60 00:07:08,040 --> 00:07:10,360 Shut up. He has a right to ask. 61 00:07:10,520 --> 00:07:12,680 He'll pay anyway. 62 00:07:13,720 --> 00:07:16,720 Come on now, let's see the money. 63 00:07:17,760 --> 00:07:19,960 Hey, beardy! Give me the money now! 64 00:07:20,120 --> 00:07:23,800 Hey! Don't take any chances. These are Jagga's men. 65 00:07:23,960 --> 00:07:28,040 Got it now? So fork the money out. 66 00:07:29,080 --> 00:07:32,240 Hey, rascal! Don't act too smart! 67 00:07:33,440 --> 00:07:36,320 So what? Not so talkative now? 68 00:07:43,320 --> 00:07:45,440 My face! 69 00:07:45,600 --> 00:07:47,880 He's cut my face! 70 00:07:48,440 --> 00:07:49,800 My face! 71 00:07:49,960 --> 00:07:52,920 I'm going to burn those fucking stables! 72 00:07:53,760 --> 00:07:55,880 Hey! Somebody please get some water. 73 00:07:56,040 --> 00:07:57,840 Go get some water! 74 00:07:58,960 --> 00:08:00,520 My face! 75 00:08:09,320 --> 00:08:10,560 Who the fuck is that? 76 00:08:12,240 --> 00:08:13,240 Who did this to you? 77 00:08:16,440 --> 00:08:19,440 Hey! Are you Satya? 78 00:08:22,880 --> 00:08:23,600 Out! 79 00:08:23,760 --> 00:08:25,680 Trying to act smart, eh? 80 00:08:25,840 --> 00:08:30,880 See what it's like to take on Jagga! 81 00:08:31,040 --> 00:08:34,840 Don't you mess with his men, you bastard! 82 00:08:35,000 --> 00:08:39,640 Trying to be a hero? Don't get smart with us! 83 00:08:42,240 --> 00:08:44,800 You don't want to mess with Jagga again! 84 00:08:58,880 --> 00:09:00,560 I am going out for two hours. 85 00:09:00,720 --> 00:09:03,040 Before I get back, please finish filming here. 86 00:09:03,200 --> 00:09:04,520 All right, sir. 87 00:09:10,040 --> 00:09:12,520 - Sir, my name is Shaukat. - I have worked in a Mahesh Bhatt film. 88 00:09:12,680 --> 00:09:15,120 - Come back later. - Sir, I wanted to meet you. Sir! 89 00:09:15,280 --> 00:09:16,520 Later. 90 00:09:19,880 --> 00:09:22,160 Sir, my name is Ajay. I wanted to show you my book... 91 00:09:22,320 --> 00:09:24,360 - Go see my assistant. - May I? 92 00:09:24,520 --> 00:09:26,760 - Should I meet him? - Go. 93 00:09:27,320 --> 00:09:28,720 Here, sir. 94 00:09:36,600 --> 00:09:40,320 So I take him down at the second stoplight, is that it? 95 00:09:40,880 --> 00:09:43,880 - Ask for the car number. - Yes! What's the number? 96 00:09:45,400 --> 00:09:48,040 A white Esteem? Okay. 97 00:10:17,680 --> 00:10:22,320 No. I really want the movie to be released in March. 98 00:10:27,680 --> 00:10:30,360 Drive away now! Fast! 99 00:10:36,080 --> 00:10:38,120 Out of the way! 100 00:10:38,480 --> 00:10:39,960 My leg! 101 00:10:40,120 --> 00:10:43,760 - I'll help you! - No, go ahead! 102 00:10:44,880 --> 00:10:46,600 Stop screaming! 103 00:10:47,280 --> 00:10:48,960 Come on, hurry up! 104 00:10:49,120 --> 00:10:51,080 I can't! 105 00:10:51,520 --> 00:10:54,400 My leg's busted! 106 00:11:16,120 --> 00:11:17,560 My milk! 107 00:11:34,400 --> 00:11:35,680 Rickshaw! 108 00:11:45,760 --> 00:11:48,240 - Tell me. - We had a problem, Bhiku. 109 00:11:48,800 --> 00:11:50,280 Is he alive or dead? 110 00:11:50,840 --> 00:11:52,040 - Give it back! - No! 111 00:11:52,200 --> 00:11:54,840 You had one thing to do... Shut up! 112 00:11:58,360 --> 00:12:04,000 Just one thing. Meet me at Uncle Khalu's office. 113 00:12:05,400 --> 00:12:06,640 See you. 114 00:12:09,800 --> 00:12:11,880 - What is this? - Tea. 115 00:12:12,040 --> 00:12:13,360 Hey, come on here! 116 00:12:19,600 --> 00:12:21,920 - Has he spoken yet? - Not yet, sir. 117 00:12:28,920 --> 00:12:30,320 Is that where you're hurt? 118 00:12:35,120 --> 00:12:36,440 Does it hurt? 119 00:12:45,760 --> 00:12:48,480 Don't worry. You're gonna be fine. 120 00:12:49,880 --> 00:12:51,920 It's just swollen. 121 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 Nothing broken. 122 00:12:57,080 --> 00:12:59,080 I will call the doctor. 123 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 Who's your client? 124 00:13:05,680 --> 00:13:07,160 Who paid you? 125 00:13:08,440 --> 00:13:09,840 Who is it? 126 00:13:10,800 --> 00:13:15,280 Bhiku Mhatre! Bhiku Mhatre! 127 00:13:16,880 --> 00:13:19,040 - Eat. - I'm not hungry. 128 00:13:19,600 --> 00:13:21,280 What? Eat it! 129 00:13:21,440 --> 00:13:23,440 But I'm not hungry! 130 00:13:23,600 --> 00:13:25,440 Eat it, it's good. 131 00:13:25,600 --> 00:13:28,080 What's good? I only eat bread and butter. 132 00:13:28,240 --> 00:13:30,240 Didn't I make you eggs last Sunday? 133 00:13:31,280 --> 00:13:33,240 - Where are you going? - There's someone at the door. 134 00:13:38,520 --> 00:13:39,240 Who is it? 135 00:13:39,400 --> 00:13:40,520 - What... - Freeze! 136 00:13:40,680 --> 00:13:43,320 Don't move! Get down! 137 00:13:46,360 --> 00:13:49,960 What are you doing? Leave my father alone! 138 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Stop moving! 139 00:13:53,760 --> 00:13:57,480 I heard that Bhau will be released soon. Has this been confirmed? 140 00:13:58,520 --> 00:14:00,480 I was told the same. 141 00:14:01,560 --> 00:14:03,400 But why are you so excited? 142 00:14:03,800 --> 00:14:07,480 I'm not. Bhau will be Bhau... 143 00:14:07,640 --> 00:14:09,640 We owe him a lot. 144 00:14:12,840 --> 00:14:16,320 My men aren't what they used to be. 145 00:14:17,040 --> 00:14:20,280 Less than a week has passed and he's already back. 146 00:14:21,280 --> 00:14:24,520 The previous guy took two weeks to recover. 147 00:14:28,240 --> 00:14:31,880 Hey! What are you looking at? Fix me a drink. 148 00:14:35,120 --> 00:14:38,000 So now he knows how to make drinks... 149 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 Don't be mad at me, big guy. 150 00:14:41,080 --> 00:14:44,640 Sometimes it takes a beating to learn a lesson. 151 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 Hey... Raise your head. 152 00:14:51,640 --> 00:14:53,240 Let go of me! 153 00:15:00,520 --> 00:15:05,600 Hey, you bastard! You've raised your hand against me! 154 00:15:05,760 --> 00:15:07,760 You silly bastard! 155 00:15:15,360 --> 00:15:17,600 Were there any phone calls? 156 00:15:17,760 --> 00:15:19,240 No, sir. 157 00:15:23,280 --> 00:15:25,600 Report him for pimping and lock him up! 158 00:15:25,960 --> 00:15:27,360 Look down! Take him away! 159 00:16:12,840 --> 00:16:15,560 Hey, hero! Hurry up! This work should be finished by tonight. 160 00:16:28,280 --> 00:16:30,520 What are you up to? Go wait outside. 161 00:16:30,680 --> 00:16:32,080 Go on, go! 162 00:16:37,440 --> 00:16:40,160 What did I tell you? Out with you! 163 00:16:46,840 --> 00:16:49,720 Hey! Enough! Enough! 164 00:16:52,840 --> 00:16:56,720 Think you're a big shot or what? And you? 165 00:17:02,760 --> 00:17:04,120 Come now. 166 00:17:16,160 --> 00:17:17,680 Hit me. 167 00:17:22,320 --> 00:17:25,240 Come on, champ, hit me. 168 00:17:25,960 --> 00:17:27,520 Hit me, come on! 169 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 Hit me! 170 00:17:30,840 --> 00:17:32,480 Too late... 171 00:17:38,840 --> 00:17:42,480 - He's learnt his lesson... - Fight me alone if you're a man. 172 00:17:42,640 --> 00:17:44,360 What? You're challenging Bhiku? 173 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 Split. 174 00:17:50,120 --> 00:17:52,080 Let go of him. 175 00:17:59,600 --> 00:18:00,760 He watches too many movies. 176 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 No! 177 00:18:44,040 --> 00:18:46,360 Do you have a death wish? 178 00:18:46,760 --> 00:18:48,320 Or do you think you're a hero? 179 00:18:48,800 --> 00:18:50,880 Dirty bastard! 180 00:18:57,320 --> 00:18:59,400 It's my turn! 181 00:19:21,200 --> 00:19:24,520 This guy's got guts! He's got some balls! 182 00:19:26,680 --> 00:19:28,680 I'm Bhiku. 183 00:19:29,400 --> 00:19:31,280 I'm telling you my name's Bhiku. 184 00:19:34,120 --> 00:19:35,680 Satya. 185 00:19:36,480 --> 00:19:37,880 Satya! 186 00:19:39,040 --> 00:19:42,600 I'm telling you, marriage is the death of a man! 187 00:19:43,040 --> 00:19:45,920 Never come near my wife. She will elope with you. 188 00:19:51,200 --> 00:19:53,880 Keep moving! Keep moving! 189 00:19:54,480 --> 00:19:56,960 Get hold of him! Come on! 190 00:19:57,120 --> 00:19:59,440 Come on! Come on! 191 00:20:02,360 --> 00:20:04,520 Hey... Look... 192 00:20:05,120 --> 00:20:08,800 Did you get pinched for rape? You'll get a good thrashing here! 193 00:20:08,960 --> 00:20:11,040 Give him a good beating! 194 00:20:14,720 --> 00:20:16,280 Where are you from? 195 00:20:17,400 --> 00:20:18,600 Hey... 196 00:20:19,240 --> 00:20:20,960 What difference does it make? 197 00:20:27,360 --> 00:20:29,160 I'm from Mumbai. 198 00:20:32,440 --> 00:20:34,600 Every newspaper's headline in Mumbai right now 199 00:20:34,760 --> 00:20:36,760 is about Bhiku's time in jail. 200 00:20:36,920 --> 00:20:41,920 "Bhiku Matre will not be freed on bail." "Bhiku Matre is in jail for life." 201 00:20:42,080 --> 00:20:45,200 "Bhiku Mhatre is a real big shot." 202 00:20:45,360 --> 00:20:47,080 Hey. Have a smoke. 203 00:20:47,600 --> 00:20:49,000 Bring me some water. 204 00:20:49,960 --> 00:20:52,760 Actually, they are all pretty scared right now. 205 00:20:52,920 --> 00:20:55,000 - Do you read newspapers? - No. 206 00:20:55,840 --> 00:20:57,960 No wonder you have no idea who I am. 207 00:20:59,280 --> 00:21:00,840 Tell me something... 208 00:21:03,080 --> 00:21:05,880 You are new to this place. And yet you fought with me. 209 00:21:07,520 --> 00:21:09,760 Did you know I run a gang here? 210 00:21:09,920 --> 00:21:13,160 I could have had you killed. Weren't you afraid? 211 00:21:13,320 --> 00:21:15,120 I'm not afraid to die. 212 00:21:20,560 --> 00:21:21,960 Come on, eat up. 213 00:21:24,600 --> 00:21:27,920 Jagga! That guy from Hyderabad! 214 00:21:29,600 --> 00:21:31,880 This bastard works for Guru. 215 00:21:32,040 --> 00:21:33,840 - Who's Guru? - Guru Narayan. 216 00:21:34,000 --> 00:21:36,040 We both worked together for Bhau. 217 00:21:36,200 --> 00:21:39,840 Tell me one thing... How comes... 218 00:21:40,840 --> 00:21:44,240 The fine for pimping is only 2 or 3,000. So how did you end up here? 219 00:21:44,560 --> 00:21:46,200 I had no money. 220 00:21:58,680 --> 00:22:00,560 Where is your family? 221 00:22:02,960 --> 00:22:05,680 Your parents and siblings? 222 00:22:06,240 --> 00:22:08,520 - I don't know. - What do you mean? 223 00:22:12,280 --> 00:22:14,000 For all I know, they're dead. 224 00:22:50,880 --> 00:22:53,720 My child is singing a rhyme. My cute baby! 225 00:22:55,520 --> 00:22:57,240 Doesn't she sing well? 226 00:22:58,120 --> 00:22:59,960 Are you still upset? Come on, give me a smile. 227 00:23:00,120 --> 00:23:02,600 Shall I simply show my teeth? 228 00:23:03,280 --> 00:23:06,160 I cannot trust you at all. Always in and out. 229 00:23:06,880 --> 00:23:08,800 If I am in prison, she will be upset. 230 00:23:08,960 --> 00:23:10,760 And when I'm there, she runs away from me. 231 00:23:11,400 --> 00:23:13,560 At least we can find you in jail! 232 00:23:13,920 --> 00:23:16,200 But when you are free, you are always absent. 233 00:23:16,360 --> 00:23:20,240 If mom were the judge, she would sentence me to life imprisonment. 234 00:23:20,400 --> 00:23:22,560 Just ask her. Look at the judge. 235 00:23:23,040 --> 00:23:25,440 It's more than enough now. When are you coming back? 236 00:23:26,200 --> 00:23:28,040 Why do you ask me? Ask Uncle. 237 00:23:28,200 --> 00:23:30,920 - When is he coming home? - It will be another three weeks. 238 00:23:31,080 --> 00:23:33,400 Three weeks? Why three weeks? 239 00:23:34,000 --> 00:23:36,960 - It will take that long. - But why will it take that long? 240 00:23:37,360 --> 00:23:40,600 Are you the lawyer or am I? Why the hell did you go to law school? 241 00:23:41,600 --> 00:23:46,000 Look, the entire film industry has been shaken by Chadda's death. 242 00:23:46,160 --> 00:23:48,120 The media have given this much publicity. 243 00:23:48,480 --> 00:23:51,560 Whatever step we take, we must take it very carefully. 244 00:23:51,880 --> 00:23:53,360 We have a lot of things to deal with, Bhiku. 245 00:23:56,200 --> 00:23:58,600 I feel that Guru is responsible for all of this. 246 00:23:59,760 --> 00:24:01,200 He turned Chadda against me. 247 00:24:02,240 --> 00:24:03,960 - Guru Narayan? - Yes. 248 00:24:06,520 --> 00:24:07,840 No. 249 00:24:08,000 --> 00:24:10,040 I know his true colours. 250 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 Come on, time's up! 251 00:24:12,160 --> 00:24:15,680 Hey, have mercy on me. My wife is here, isn't she? 252 00:24:15,840 --> 00:24:19,360 - Orders are orders. -All right, I'm coming. 253 00:24:19,520 --> 00:24:21,480 Hey Mule! Listen to me. 254 00:24:23,120 --> 00:24:25,920 There's a boy here. We've become buddies. 255 00:24:26,280 --> 00:24:28,280 - He's a good guy. - Can he be useful to us? 256 00:24:28,960 --> 00:24:32,440 - What's his name? - Satya. His name is Satya. 257 00:24:33,840 --> 00:24:35,200 Satya! 258 00:24:40,760 --> 00:24:44,480 You'll be free tomorrow. I've made all the arrangements. 259 00:24:44,640 --> 00:24:46,920 I spoke to my lawyer, Mule. 260 00:24:47,080 --> 00:24:50,480 He will take you to Uncle Kallu. You'll have room and board. 261 00:24:58,680 --> 00:25:00,080 Be careful. 262 00:25:06,280 --> 00:25:09,240 - Hi! - What's cooking? 263 00:25:10,440 --> 00:25:12,160 You look very happy today! 264 00:25:12,320 --> 00:25:14,120 I've had some fun in the brothel downtown. 265 00:25:14,280 --> 00:25:17,760 Downtown? You should go up to Jamnadas' mansion. 266 00:25:17,920 --> 00:25:21,880 Have you tried Shabo? A lotus blossoms even in muck. 267 00:25:22,040 --> 00:25:23,600 Listen to him! 268 00:25:23,760 --> 00:25:26,760 Hey, you take care of him. 269 00:25:26,920 --> 00:25:29,640 I have one wish in life. I just want to see you smile once. 270 00:25:30,600 --> 00:25:32,400 Okay, scratch that. 271 00:25:33,480 --> 00:25:35,120 Hey! You went to the brothel, right? 272 00:25:35,280 --> 00:25:38,000 - Have you ever tried Shabo? - She's hot, isn't she? 273 00:25:38,160 --> 00:25:40,160 Hi! How's it going? 274 00:25:40,600 --> 00:25:43,400 I'm a little buzzed, Uncle! 275 00:25:45,320 --> 00:25:46,560 Hello. 276 00:25:47,000 --> 00:25:49,960 Hey, Uncle! Want to hear a joke? 277 00:25:50,440 --> 00:25:52,600 No joke. I have tried Shabo. 278 00:25:52,760 --> 00:25:57,240 What's the benefit of recommending Bhau to me? 279 00:25:57,600 --> 00:26:00,320 I have known him since we were kids. 280 00:26:02,160 --> 00:26:03,960 Just explain it to him. 281 00:26:04,280 --> 00:26:07,000 The smoother the business, the better. 282 00:26:07,440 --> 00:26:08,840 Just explain to him. 283 00:26:09,760 --> 00:26:11,640 Try Shabo first. 284 00:26:12,000 --> 00:26:14,720 Hey, Uncle! How are you? 285 00:26:15,280 --> 00:26:17,160 Happy morning! 286 00:26:18,760 --> 00:26:19,920 Come. 287 00:26:26,040 --> 00:26:28,000 This is Satya. Recommended by Bhiku. 288 00:26:28,320 --> 00:26:30,480 Yes! All right! Come on, have a seat. 289 00:26:30,880 --> 00:26:32,280 Have a seat here. 290 00:26:33,800 --> 00:26:36,840 How are things in the prison? Is our Bhiku all right? 291 00:26:37,000 --> 00:26:39,480 Boss! He is Bhiku after all... 292 00:26:40,000 --> 00:26:43,320 He gets used to any place. 293 00:26:44,200 --> 00:26:46,080 - Very true... - Boss, Malhotra is here. 294 00:26:46,600 --> 00:26:47,920 The builder. 295 00:26:48,560 --> 00:26:51,640 - Why is he here? - He wants to talk to you. 296 00:26:53,280 --> 00:26:54,840 Send him in. 297 00:26:55,720 --> 00:26:57,120 - Wait. - Yeah? 298 00:26:57,280 --> 00:26:58,880 - Send Chander in as well. - Okay. 299 00:26:59,720 --> 00:27:01,200 Come on in. 300 00:27:01,360 --> 00:27:03,680 Where's Chander? Chander! 301 00:27:03,840 --> 00:27:05,400 He went out. 302 00:27:06,720 --> 00:27:08,720 - Take a seat. - I am Malhotra, the builder. 303 00:27:08,880 --> 00:27:10,520 Yes, I know. What do you want? 304 00:27:10,680 --> 00:27:12,880 We have a lot of problems right now. 305 00:27:14,160 --> 00:27:16,800 We are not getting buyers. And the prices have gone down. 306 00:27:16,960 --> 00:27:18,600 Go on. 307 00:27:19,000 --> 00:27:21,320 Profit is not possible at the moment. 308 00:27:22,040 --> 00:27:23,520 How much do you owe us? 309 00:27:24,640 --> 00:27:27,920 You've kept a 40% margin. We are not getting buyers and the prices are low. 310 00:27:28,080 --> 00:27:32,480 You've already lost 18.5 million, right? 311 00:27:34,160 --> 00:27:36,680 In three months, without a buyer, 312 00:27:36,840 --> 00:27:38,480 you'll lose 35 million. 313 00:27:38,640 --> 00:27:39,440 You... 314 00:27:40,040 --> 00:27:43,040 And I know that the building you have in Parel is fully booked. 315 00:27:43,840 --> 00:27:49,000 How much did you make? 150 million, right? 316 00:27:49,760 --> 00:27:51,560 Not quite. Actually... 317 00:27:51,720 --> 00:27:53,800 Do you think we are stupid? 318 00:27:54,760 --> 00:27:56,920 Think people here are not smart enough? 319 00:27:57,720 --> 00:27:59,800 Do you know how much cement and bricks cost? 320 00:28:00,440 --> 00:28:01,960 No, in a few days I will... 321 00:28:02,120 --> 00:28:04,440 A few days! I've heard that many times. 322 00:28:05,560 --> 00:28:07,560 Now give me a date. One date. 323 00:28:08,840 --> 00:28:12,240 How much time do you need? One week? Ten days? 324 00:28:13,280 --> 00:28:16,520 You'll get the money within ten days. 325 00:28:18,200 --> 00:28:20,440 I am not going to call you back after 10 days. 326 00:28:22,120 --> 00:28:23,120 Go now. 327 00:28:24,920 --> 00:28:26,400 Thank you. 328 00:28:28,240 --> 00:28:29,880 What's up, boss? Did you call me? 329 00:28:30,400 --> 00:28:35,560 Look, Chander. His name is Satya. Take him to the apartment. 330 00:28:36,240 --> 00:28:38,480 My name is Chander Krishnakant Khote. 331 00:28:38,960 --> 00:28:42,360 The kids in the area used to call me Fat Chandu. 332 00:28:43,040 --> 00:28:45,880 Then Bhiku told me: "Don't let it affect you." 333 00:28:46,040 --> 00:28:49,120 And I took care of them! Now they call me Mr Chander. 334 00:28:49,840 --> 00:28:51,480 Hey, stop over here. 335 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Come on, buddy. 336 00:28:53,120 --> 00:28:56,840 Umbrella... open sesame! 337 00:28:57,240 --> 00:28:59,160 Ten rupees. Keep the change. 338 00:28:59,320 --> 00:29:03,360 Come on. We're home now. No need to be afraid. 339 00:29:05,440 --> 00:29:07,520 The building itself is a little bit old. 340 00:29:07,680 --> 00:29:11,360 It was built before independence. But the apartment is great. 341 00:29:11,520 --> 00:29:12,640 Let's go. 342 00:29:13,200 --> 00:29:16,440 Actually, there is a bit of a rush here. But that's part of the business. 343 00:29:16,960 --> 00:29:20,560 When there are fights, then we can easily slip away. 344 00:29:20,960 --> 00:29:24,280 Come on. Do you know what happened last month? 345 00:29:24,440 --> 00:29:27,840 I wasted two people from the area. 346 00:29:28,000 --> 00:29:31,160 But Bhiku turned a blind eye. 347 00:29:31,320 --> 00:29:34,960 He gave me a pager, a phone and a gun! 348 00:29:35,120 --> 00:29:38,080 I'm in his good books. Here's your palace. 349 00:29:40,040 --> 00:29:43,320 Absolutely amazing, isn't it? 350 00:29:43,480 --> 00:29:46,960 It's a four-star apartment! You will be comfortable here. 351 00:29:47,840 --> 00:29:52,920 Yes, it's a bit small. But you won't find anything bigger in Mumbai. 352 00:29:53,320 --> 00:29:56,320 Make yourself comfy. 353 00:29:56,960 --> 00:30:00,720 Bring girls and have fun. 354 00:30:00,880 --> 00:30:04,360 And if the neighbors tell you anything, let me know. 355 00:30:04,840 --> 00:30:07,160 And I'll take care of them. 356 00:30:07,960 --> 00:30:10,880 Now listen. You're under Bhiku's protection. 357 00:30:11,040 --> 00:30:13,480 So don't sweat it. He's given you a nice flat. 358 00:30:13,640 --> 00:30:17,040 There's a TV, a fridge, and even a God to pray to! 359 00:30:17,760 --> 00:30:20,400 You believe in God? 360 00:30:21,120 --> 00:30:21,720 No. 361 00:30:52,360 --> 00:30:54,000 My name is Vidya. 362 00:30:58,240 --> 00:31:00,640 I live in the apartment opposite. 363 00:31:01,440 --> 00:31:03,920 I think I have a fuse problem. 364 00:31:04,440 --> 00:31:05,840 Do you know anything about fuses? 365 00:31:06,360 --> 00:31:08,680 - Which one is your switchboard? - This one. 366 00:31:12,360 --> 00:31:14,760 Looks okay. Maybe it's the circuit breaker. 367 00:31:16,000 --> 00:31:16,480 Mother! 368 00:31:18,120 --> 00:31:20,120 What happened, Mother? 369 00:31:20,840 --> 00:31:23,000 Where did he fall? 370 00:31:23,160 --> 00:31:25,720 Father, are you hurt? Are you all right? 371 00:31:26,280 --> 00:31:29,920 Mother, I have already told you not to scream. It scares me. 372 00:31:32,120 --> 00:31:33,760 Mother, he is our new neighbor. 373 00:31:34,160 --> 00:31:36,240 He moved into the flat across from ours, Dad. 374 00:31:42,560 --> 00:31:45,600 - He's inviting you to come in. - No, thank you. Some other time. 375 00:31:46,240 --> 00:31:48,400 They say you never say no... 376 00:31:48,560 --> 00:31:50,440 to a first invitation. 377 00:32:00,720 --> 00:32:03,360 He wants to know if you live in the flat across the hall. 378 00:32:04,880 --> 00:32:05,960 Yes. 379 00:32:06,680 --> 00:32:09,000 - What's your name? - Satya. 380 00:32:09,840 --> 00:32:12,000 - Do you have a family? - What? 381 00:32:12,480 --> 00:32:15,280 I mean, are you married? Do you have children? 382 00:32:15,440 --> 00:32:17,240 Mother, stop nagging him. 383 00:32:21,240 --> 00:32:22,800 - Do you want tea? - No. 384 00:32:22,960 --> 00:32:24,560 It only takes 2 minutes. Please have some. 385 00:32:25,000 --> 00:32:27,400 Some other time. I have to go. 386 00:32:29,480 --> 00:32:34,240 Vithal Manjrekar, do you know Bhiku Matre? 387 00:32:34,400 --> 00:32:35,720 Who's Bhiku? 388 00:32:37,440 --> 00:32:40,120 - He is sitting over there. - No. Not at all. 389 00:32:40,280 --> 00:32:43,440 - Objection, Your Honor! - I have no further questions. 390 00:32:43,600 --> 00:32:44,920 Your Honor... 391 00:32:45,320 --> 00:32:47,480 witness is turning hostile! 392 00:32:48,000 --> 00:32:50,280 If Bhiku Matre was not there, who ordered you to kill? 393 00:32:50,440 --> 00:32:52,000 I don't know, sir. I got a phone call. 394 00:32:52,160 --> 00:32:53,960 - From where? - Dubai. 395 00:32:54,120 --> 00:32:56,120 - Who made the call from Dubai? - I don't know, sir. 396 00:32:56,280 --> 00:32:57,600 Who made the call? 397 00:32:57,760 --> 00:33:01,600 Sir, I told you I don't know. We're just hired hitmen. 398 00:33:01,760 --> 00:33:06,080 I was told to go to Borivali and I got caught, sir. 399 00:33:08,560 --> 00:33:11,600 We're gonna fry his brains 400 00:33:12,840 --> 00:33:15,160 'Cause they don't seem right 401 00:33:19,880 --> 00:33:23,040 We're gonna fry his brains 402 00:33:24,360 --> 00:33:27,120 'Cause they don't seem right 403 00:33:28,200 --> 00:33:32,080 If you listen to yourself, Kallu, you are doomed 404 00:33:36,000 --> 00:33:39,480 If you listen to yourself, Kallu, you're doomed 405 00:33:39,640 --> 00:33:43,320 Kallu will have to pay no matter what others do 406 00:33:43,480 --> 00:33:46,480 Kallu, he's the boss! 407 00:33:46,880 --> 00:33:51,080 Kallu, he's the boss! 408 00:33:51,240 --> 00:33:53,720 We're gonna fry his brains 409 00:33:55,120 --> 00:33:57,480 'Cause they don't seem right 410 00:33:59,000 --> 00:34:02,560 If you listen to yourself, Kallu, you're doomed 411 00:34:02,720 --> 00:34:06,240 Kallu will have to pay no matter what others do 412 00:34:06,600 --> 00:34:09,240 Kallu, you're the boss! 413 00:34:10,240 --> 00:34:14,360 Kallu, you're the boss! 414 00:34:21,600 --> 00:34:25,840 Stop thinking, stop scratching your brains 415 00:34:26,000 --> 00:34:28,640 Kallu, you're the boss! 416 00:34:29,760 --> 00:34:33,480 Our job is to grab the money when it comes our way 417 00:34:33,640 --> 00:34:36,160 Kallu, you're the boss! 418 00:34:37,400 --> 00:34:40,920 Stop thinking, stop scratching your brains 419 00:34:41,320 --> 00:34:46,360 Our job is to grab the money when it comes our way 420 00:34:46,880 --> 00:34:50,480 I've found the solution 421 00:34:50,640 --> 00:34:56,080 I'll just stop asking questions and shake them off my head 422 00:34:56,400 --> 00:34:58,200 And get on with the game! 423 00:34:58,360 --> 00:35:02,120 Only the fearful lose, Kallu! 424 00:35:02,520 --> 00:35:06,080 Boss Kallu, don't let yourself be in over your head 425 00:35:06,240 --> 00:35:09,040 Kallu, you're the boss! 426 00:35:09,960 --> 00:35:12,360 Kallu is the boss! 427 00:35:40,640 --> 00:35:44,720 With three lights above our heads, we will spend our lives here! 428 00:35:48,480 --> 00:35:52,960 If I drink too much, you'll get me back on my feet 429 00:35:56,080 --> 00:35:59,760 With three lights above our heads, we will spend our lives here! 430 00:35:59,920 --> 00:36:05,200 If I drink too much, you'll get me back on my feet 431 00:36:05,520 --> 00:36:08,880 Hit him, whack him 432 00:36:09,480 --> 00:36:11,280 Beat his brains out! 433 00:36:11,440 --> 00:36:15,320 Hit him, whack him Beat his brains out! 434 00:36:15,480 --> 00:36:18,920 Or Kallu will hit the road without us 435 00:36:19,240 --> 00:36:22,560 If you listen to yourself, Kallu, you're doomed! 436 00:36:23,000 --> 00:36:25,640 Kallu, you're the boss! 437 00:36:26,800 --> 00:36:29,680 Kallu, you're the boss! 438 00:36:30,280 --> 00:36:33,000 We're gonna fry his brains! 439 00:36:34,360 --> 00:36:37,160 'Cause they don't seem right 440 00:36:38,360 --> 00:36:42,000 If you listen to yourself, Kallu, you're doomed! 441 00:36:42,160 --> 00:36:46,040 Kallu will have to pay no matter what others do 442 00:36:46,200 --> 00:36:48,640 Kallu, you're the boss! 443 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 The boss! 444 00:36:49,800 --> 00:36:52,640 Kallu, you're the boss! 445 00:36:53,640 --> 00:36:56,360 Kallu, you're the boss! 446 00:36:56,520 --> 00:36:57,320 The boss! 447 00:36:57,480 --> 00:36:59,880 Kallu, you're the boss! 448 00:37:01,480 --> 00:37:04,880 Kallu, you're the boss! 449 00:37:08,160 --> 00:37:10,920 Hey, scum! Why did you throw that bottle? 450 00:37:11,080 --> 00:37:15,000 What if it hurts someone? Did you think about that? 451 00:37:15,160 --> 00:37:18,680 Hey, boss! I didn't throw it. It slipped. 452 00:37:18,840 --> 00:37:23,680 Yeah... He can't hold his liquor and on top of that, he spoils it. 453 00:37:23,840 --> 00:37:26,800 Drink responsibly, guys! 454 00:37:28,040 --> 00:37:31,040 You better hit the hay. I'm leaving. 455 00:37:31,480 --> 00:37:34,320 Where are you going? Come on, have one last sip. 456 00:37:34,480 --> 00:37:36,200 Look, Uncle Kallu... 457 00:37:36,640 --> 00:37:40,440 I drank so much that even my cigarette is boozed-up. 458 00:37:41,400 --> 00:37:43,280 I couldn't get anything down... 459 00:37:43,440 --> 00:37:44,880 - Want me to pour you one? - No. 460 00:37:45,040 --> 00:37:47,680 - One for the road... - I have an audience tomorrow. 461 00:37:47,840 --> 00:37:52,920 Why do you want to go to court? Bhiku was released, wasn't he? 462 00:37:53,520 --> 00:37:57,240 Yes, but I have Mahathar's case. 463 00:37:57,600 --> 00:37:58,960 Mahathar? 464 00:37:59,120 --> 00:38:00,760 He is Bhau's... 465 00:38:00,920 --> 00:38:04,080 Don't bother. I'll give you another one. 466 00:38:04,240 --> 00:38:09,400 He is one of Bhau's men. Tomorrow is plea day. 467 00:38:09,960 --> 00:38:12,200 I thought I'd go. 468 00:38:12,640 --> 00:38:14,200 - Then go. - Then I'll go. 469 00:38:14,360 --> 00:38:16,240 Hey, look. Come over here. 470 00:38:18,120 --> 00:38:20,680 Your dancing was really good! 471 00:38:26,640 --> 00:38:29,520 I enjoyed it very much. 472 00:38:29,680 --> 00:38:31,160 - Boss. - Yes? 473 00:38:31,320 --> 00:38:33,560 - Tell Bhiku... - What? 474 00:38:34,080 --> 00:38:37,160 Advise Bhiku to be less impulsive. 475 00:38:38,240 --> 00:38:43,880 Hey! I already told him. But he won't listen to me. 476 00:38:44,280 --> 00:38:46,520 There's nothing I can do. How can I explain it to him? 477 00:38:46,920 --> 00:38:49,800 In fact, the situation today is not what it used to be. 478 00:38:51,320 --> 00:38:54,280 The police can arrest anyone at any time. 479 00:38:54,840 --> 00:38:58,240 And people like us end up in court. 480 00:38:59,200 --> 00:39:00,760 Nothing new under the sun. 481 00:39:00,920 --> 00:39:03,520 The real scum are the politicians. 482 00:39:03,680 --> 00:39:07,640 They own the country and now say it is ruined. 483 00:39:13,800 --> 00:39:17,000 Hey... you're sleeping. You better be. 484 00:39:17,920 --> 00:39:21,320 I am leaving now. Bye. 485 00:39:24,920 --> 00:39:26,560 I told the director to hire that kid 486 00:39:26,720 --> 00:39:29,560 because he respects me a lot. 487 00:39:29,720 --> 00:39:32,520 But that director got too big for his boots. 488 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 He refused, so I pulled a gun on him. 489 00:39:36,320 --> 00:39:39,280 So he hired the boy for three movies! 490 00:39:41,280 --> 00:39:43,360 - Take this. - What is it? 491 00:39:43,680 --> 00:39:45,240 Open it. 492 00:39:50,120 --> 00:39:53,240 - What is this? - You are now in our business. 493 00:39:53,400 --> 00:39:55,040 You may need it. 494 00:39:55,440 --> 00:39:57,600 But I don't know how to use it. 495 00:39:57,760 --> 00:39:59,960 You don't have to compete in a shooting contest. 496 00:40:00,120 --> 00:40:02,000 No need to win top prize. 497 00:40:02,160 --> 00:40:05,280 You just keep it at a distance of two inches from the head. 498 00:40:05,640 --> 00:40:09,640 And then... boom! The geezer's dead. 499 00:40:09,800 --> 00:40:13,200 It's a fine gun. German. Keep it. 500 00:40:22,200 --> 00:40:23,920 I did my homework first. 501 00:40:25,200 --> 00:40:28,920 He is inside... Jagga. 502 00:40:33,520 --> 00:40:35,240 Do what you have to do. 503 00:40:36,440 --> 00:40:37,720 Do it now. 504 00:41:34,760 --> 00:41:36,000 Hey. buddy! 505 00:42:00,800 --> 00:42:02,920 This is Satya. 506 00:42:03,080 --> 00:42:06,400 Where have you been all day? Huh? 507 00:42:06,840 --> 00:42:08,600 Holy cow, she's pissed! 508 00:42:08,760 --> 00:42:10,680 Where have you been? You've been drinking, haven't you? 509 00:42:10,840 --> 00:42:13,080 Fool, you've had your fun and now you come home! 510 00:42:13,240 --> 00:42:15,880 I'm back from prison after so many days. At least smile. 511 00:42:16,040 --> 00:42:18,040 You think you're doing me a favor? 512 00:42:18,480 --> 00:42:20,880 - Where did you spend the night? - Don't do that. 513 00:42:21,040 --> 00:42:23,920 I have been waiting for you! The kids went to sleep. 514 00:42:24,080 --> 00:42:25,600 - Okay, stop... - I haven't eaten all day! 515 00:42:25,760 --> 00:42:28,320 - Stop complaining. - I was worried! 516 00:42:28,480 --> 00:42:30,920 Calm down. Look, my friend is here. 517 00:42:31,080 --> 00:42:33,280 Your friend's here? Go with him then. 518 00:42:33,440 --> 00:42:37,120 Go with him. No need to come back! 519 00:42:37,280 --> 00:42:40,840 Calm down, I said! Stop it! Stop! 520 00:42:41,440 --> 00:42:43,000 Enough. 521 00:42:45,440 --> 00:42:47,160 You always talk too much... 522 00:42:52,120 --> 00:42:56,960 This is marriage... Leave, or things will get ugly. 523 00:42:57,120 --> 00:42:59,080 Okay? Take the car and go. 524 00:43:02,400 --> 00:43:04,200 He's gone. 525 00:43:13,240 --> 00:43:15,040 You spoke badly to me in front of him. 526 00:43:21,360 --> 00:43:23,360 - Did you slap me? - Yes, I did! 527 00:43:23,840 --> 00:43:24,920 Shall I hit you again? 528 00:43:27,200 --> 00:43:28,280 What are you doing? 529 00:43:31,000 --> 00:43:33,720 - Why are you doing this? - It's okay... 530 00:43:34,320 --> 00:43:38,040 What are you doing? I'm finally back... 531 00:43:44,840 --> 00:43:46,560 You look very good when you're angry. 532 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 - Get lost, rascal! - You look very good. 533 00:43:53,960 --> 00:43:54,760 Can I find a job here? 534 00:43:58,120 --> 00:43:59,600 My face! 535 00:44:00,280 --> 00:44:01,920 - I'll kill him! - You hit Jagga's men! 536 00:44:02,840 --> 00:44:04,480 - Give him a good beating! - Look up! 537 00:44:06,000 --> 00:44:07,760 You filthy bastard! 538 00:44:09,440 --> 00:44:12,720 - Who is this? - My name's Vidya. 539 00:44:42,800 --> 00:44:47,720 Rain, gentle rain... 540 00:44:48,480 --> 00:44:53,480 Rain, magic rain... 541 00:44:59,120 --> 00:45:03,480 Rain, gentle rain... 542 00:45:04,680 --> 00:45:09,840 Rain, magic rain... 543 00:45:10,000 --> 00:45:15,240 This rain is like a caress 544 00:45:15,560 --> 00:45:21,520 Where does it come from? 545 00:45:23,120 --> 00:45:28,320 Heaven's gentle caress 546 00:45:28,480 --> 00:45:30,800 Heaven's soft caress 547 00:45:33,880 --> 00:45:39,720 Give us your gentle shower 548 00:45:40,280 --> 00:45:43,520 Your gentle rain 549 00:45:46,120 --> 00:45:50,560 Gentle, gentle rain... 550 00:45:55,440 --> 00:45:57,440 - Who's this? - It's Vidya. 551 00:45:57,600 --> 00:45:59,080 The door's open. 552 00:46:01,600 --> 00:46:04,400 Mother made this for you. 553 00:46:05,840 --> 00:46:07,840 Your room is very nice. 554 00:46:08,600 --> 00:46:11,000 At least you can see the sky from here. 555 00:46:11,880 --> 00:46:14,760 From our room we can only see the building across the street. 556 00:46:15,440 --> 00:46:19,240 We were supposed to buy this one. We even talked to the agent about it. 557 00:46:19,680 --> 00:46:22,440 But someone had just bought it. 558 00:46:22,600 --> 00:46:24,360 - Was it you? - Yes, it was. 559 00:46:24,520 --> 00:46:25,880 It took you a long time to move in here... 560 00:46:26,040 --> 00:46:28,760 I'm not from Mumbai. I had to get here. 561 00:46:28,920 --> 00:46:30,480 That's why... 562 00:46:31,560 --> 00:46:34,360 - I'll be going. - But the... 563 00:46:35,120 --> 00:46:36,680 It's all for you. 564 00:46:52,480 --> 00:46:53,280 Satya! 565 00:46:55,920 --> 00:46:56,680 Come on down. 566 00:46:57,800 --> 00:46:59,840 I will be back soon, Dad. Hello... 567 00:47:00,000 --> 00:47:01,800 - Are you going to work? - Yes. 568 00:47:01,960 --> 00:47:04,360 - Where do you work? - At the Good Luck Hotel. 569 00:47:04,520 --> 00:47:07,120 - Where is it? - In Tardeo. 570 00:47:07,280 --> 00:47:10,680 - What do you do for a living? - Me? I'm a singer. 571 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Well, I'm still a beginner. 572 00:47:18,520 --> 00:47:20,520 - Who is she? - Whoever she is, she is hot! 573 00:47:24,600 --> 00:47:25,760 What's going on, Satya? 574 00:47:25,920 --> 00:47:28,160 What do you mean, Bhiku? 575 00:47:28,320 --> 00:47:31,800 Mumbai is on fire, but Sat ya has better things to do! 576 00:47:32,720 --> 00:47:35,280 - Who's that girl? - Let's go. 577 00:47:38,320 --> 00:47:41,320 It's impossible for me in the morning. I have to work. 578 00:47:41,480 --> 00:47:43,480 Do you think I am sitting here idly? 579 00:47:43,640 --> 00:47:46,520 You have a religious practice, but what do I do? 580 00:47:46,680 --> 00:47:48,520 Just twiddle my thumbs? 581 00:47:48,680 --> 00:47:51,360 What do you think? Put Soni on. 582 00:47:52,200 --> 00:47:55,760 Hey! Dad speaking. Working on your English? 583 00:47:55,920 --> 00:47:57,240 - Greetings. - Sit. 584 00:47:57,600 --> 00:48:01,360 Daddy's coming home tonight. He's working right now, okay? 585 00:48:01,520 --> 00:48:02,480 Sit down. 586 00:48:04,240 --> 00:48:06,640 So? Do you have the money? 587 00:48:06,800 --> 00:48:09,040 It's in the car. I'll get it. 588 00:48:09,400 --> 00:48:10,560 You do that. 589 00:48:18,120 --> 00:48:19,280 What's going on? 590 00:48:20,040 --> 00:48:22,960 I remembered a joke. Listen. 591 00:48:23,600 --> 00:48:26,520 It's a woman who has a lover. 592 00:48:26,680 --> 00:48:29,120 She's Shyam. He's Ram. Know what happened? 593 00:48:29,280 --> 00:48:30,960 Ram and Shyam were having a good time together. 594 00:48:31,120 --> 00:48:34,440 And Shyam's husband shows up and starts looking for them. 595 00:48:34,600 --> 00:48:37,200 Both hear him. Ram goes behind a curtain. 596 00:48:37,360 --> 00:48:39,360 And Shyam hides under the bed. 597 00:48:39,960 --> 00:48:42,760 Her husband searches the entire house, but finds no one. 598 00:48:42,920 --> 00:48:45,000 So he's feeling a bit shitty. 599 00:48:45,160 --> 00:48:48,640 He apologizes to his wife and says: 600 00:48:48,800 --> 00:48:51,080 "Would you like me to buy you a fridge?" 601 00:48:51,520 --> 00:48:53,800 She says no, "Ram has already planned to buy me one." 602 00:48:53,960 --> 00:48:56,560 "How about a VCR?," he says. 603 00:48:56,720 --> 00:48:58,720 "No, Ram is already planning to give me one." 604 00:48:59,360 --> 00:49:01,840 "How about a TV then?" "No, Ram will give me one." 605 00:49:02,000 --> 00:49:04,640 Just then, Ram pops up and he says to her: "You slut! 606 00:49:04,800 --> 00:49:08,200 "If I have to give you all this, you'll give me a discount next time!" 607 00:51:55,360 --> 00:51:58,440 - Let go of me! - Stop it, Bhiku! 608 00:52:00,760 --> 00:52:02,240 Bhiku, no! Stop it! 609 00:52:02,840 --> 00:52:05,360 Look, after all, the police are there to serve the public. 610 00:52:07,160 --> 00:52:09,640 Don't worry. Don't worry. I'll call you back. Okay? 611 00:52:10,440 --> 00:52:12,560 Right. Thanks. 612 00:52:17,680 --> 00:52:19,160 Thank you, sir. 613 00:52:21,240 --> 00:52:23,440 It's a bad situation, Khandilkar. 614 00:52:24,520 --> 00:52:26,480 We're under pressure from all sides. 615 00:52:27,680 --> 00:52:31,320 The media are out to get us. They're saying 616 00:52:31,920 --> 00:52:34,000 that the law and order situation has collapsed. 617 00:52:34,600 --> 00:52:36,680 That there are shootings all over town! 618 00:52:38,080 --> 00:52:40,320 What am I supposed to tell my superiors? 619 00:52:40,960 --> 00:52:45,440 Khandilkar, take action! Arrest all suspects! 620 00:52:46,440 --> 00:52:48,080 What good will it do us, sir? 621 00:52:48,760 --> 00:52:51,480 We arrest them and some lawyer will get them out on bail. 622 00:52:52,520 --> 00:52:55,680 We have only one solution. Eliminate them. 623 00:52:59,200 --> 00:53:03,360 This is not a solution. After all, we're officers. 624 00:53:04,440 --> 00:53:06,320 You're not a street thug. 625 00:53:07,560 --> 00:53:10,960 After all there has to be some difference between us and them. 626 00:53:14,360 --> 00:53:20,200 See, the problem is not one of law and order. The problem is education. 627 00:53:20,360 --> 00:53:24,440 We have a huge population. And the literacy rate is so low. 628 00:53:25,640 --> 00:53:27,600 No, no, we must educate them. 629 00:53:29,360 --> 00:53:32,440 This will automatically resolve the problem. 630 00:53:32,880 --> 00:53:34,280 What do you think? 631 00:53:35,000 --> 00:53:35,920 No, sir. 632 00:53:46,000 --> 00:53:50,280 Pain can be tolerated to a certain degree... 633 00:53:51,760 --> 00:53:53,320 But not beyond. 634 00:53:53,480 --> 00:53:55,640 At the end of the day, you'll tell me his name. 635 00:53:56,080 --> 00:53:56,960 I'm all ears. 636 00:53:59,360 --> 00:54:01,360 Tell me his name. 637 00:54:14,360 --> 00:54:16,000 I will ask you one last time. 638 00:54:16,520 --> 00:54:18,240 His name. 639 00:54:18,960 --> 00:54:21,200 Will you tell us his name or not? 640 00:54:26,960 --> 00:54:28,680 Not like that. 641 00:54:29,680 --> 00:54:32,040 Tear him apart. Then he'll understand! 642 00:54:32,200 --> 00:54:33,320 Should I stick it in his eye? 643 00:54:33,480 --> 00:54:35,800 No. Here, like this. 644 00:54:35,960 --> 00:54:40,520 Up the nose and through the eyes! 645 00:54:40,840 --> 00:54:44,240 You guys are killers, huh? Look at this. 646 00:54:45,880 --> 00:54:50,360 Who sent you? Tell me or I'll gouge out your eye. 647 00:54:50,520 --> 00:54:53,400 Who sent you? Malhotra? 648 00:54:54,240 --> 00:54:57,160 - Malhotra, right? - No, it's not one of his guys. 649 00:54:59,360 --> 00:55:00,760 Guru Narayan. 650 00:55:11,360 --> 00:55:12,360 Heard that? 651 00:55:12,520 --> 00:55:15,080 - You dirty bastard! - Guru Narayan! 652 00:55:16,000 --> 00:55:17,960 We've been fooled! 653 00:55:19,360 --> 00:55:24,680 You used to see things coming. What happened to your brains? 654 00:55:25,760 --> 00:55:27,320 What a filthy swine... 655 00:55:27,680 --> 00:55:31,840 Listen! Go tell him that I'm going to break into his house 656 00:55:32,280 --> 00:55:34,320 and kill him! 657 00:55:34,480 --> 00:55:37,640 If you want to kill him, why tell him? 658 00:55:38,960 --> 00:55:40,360 Meaning? 659 00:55:40,520 --> 00:55:42,840 We should kill Guru Narayan in one shot 660 00:55:43,440 --> 00:55:45,600 without any announcement. 661 00:55:46,520 --> 00:55:51,320 Satya's right. We must eliminate him without warning. 662 00:55:51,760 --> 00:55:53,640 The bloody fool has become too smart. 663 00:55:57,120 --> 00:55:58,720 Hey, Satya... 664 00:55:59,400 --> 00:56:00,880 Your heartthrob's here. 665 00:56:08,440 --> 00:56:09,840 Be right back. 666 00:56:14,720 --> 00:56:18,360 Call and find out where that damn Guru Narayan is. 667 00:56:18,920 --> 00:56:20,480 Okay. 668 00:56:22,840 --> 00:56:25,320 Chander, who's that girl? 669 00:56:25,480 --> 00:56:29,400 She is Satya's crush. She lives across from his room. 670 00:56:29,560 --> 00:56:31,560 She's a pretty little thing. 671 00:56:31,720 --> 00:56:34,080 We saw her the other day when we took the van. 672 00:56:34,240 --> 00:56:37,120 They were whispering to each other. 673 00:56:37,280 --> 00:56:39,880 - Something is cooking! - Look what's happening... 674 00:56:40,040 --> 00:56:42,600 He has barely arrived in town and has already wooed a girl! 675 00:56:42,760 --> 00:56:44,880 - Yes. - Why? Are you jealous? 676 00:56:45,040 --> 00:56:47,000 You should do the same. 677 00:56:47,560 --> 00:56:51,080 You should try to woo a girl just like her. 678 00:56:51,920 --> 00:56:53,520 But it's never going to work 679 00:56:53,680 --> 00:56:56,640 if you keep making that face. Smile! 680 00:57:01,360 --> 00:57:04,440 She's pretty. Is she your girlfriend? 681 00:57:06,240 --> 00:57:09,560 That's some chick you got there. Looks like it's easy for you. 682 00:57:09,960 --> 00:57:11,200 I don't want to talk about it. 683 00:57:11,600 --> 00:57:14,320 We don't talk about it, okay? 684 00:57:14,480 --> 00:57:17,880 Didn't you hear what he said? 685 00:57:21,720 --> 00:57:24,160 Hello? Yes... Okay. 686 00:57:24,920 --> 00:57:27,880 Okay. Guru is in Dubai. 687 00:57:29,680 --> 00:57:31,760 - Now what? - What now? 688 00:57:33,600 --> 00:57:35,240 We wait. 689 00:57:35,720 --> 00:57:38,200 But if we let this swine go, he will spill the beans. 690 00:57:42,920 --> 00:57:44,480 I could use a warning! 691 00:57:52,880 --> 00:57:55,440 Bappu, get rid of the body. 692 00:57:55,600 --> 00:57:58,320 And don't leave it outside the gutter like you did last time. 693 00:58:02,280 --> 00:58:04,680 - Is it serious? - What is serious? 694 00:58:05,000 --> 00:58:07,960 - With the girl out there. - No, not at all. 695 00:58:08,360 --> 00:58:11,920 Really? Then why did you get upset? They were just joking. 696 00:58:12,280 --> 00:58:15,120 Why would you talk about anyone like that? 697 00:58:15,280 --> 00:58:17,080 "About anyone"? 698 00:58:18,680 --> 00:58:23,400 Look me in the eyes and tell me... 699 00:58:23,560 --> 00:58:24,880 You love her, don't you? 700 00:58:25,360 --> 00:58:27,240 - No! - Does she love you then? 701 00:58:28,480 --> 00:58:30,640 - Bhiku... - Tell me the truth. 702 00:58:31,000 --> 00:58:33,280 Stop it! I just met her. 703 00:58:36,280 --> 00:58:37,920 Tell me about it. 704 00:58:39,240 --> 00:58:41,880 - She's a friend. - And what am I to you? 705 00:58:42,400 --> 00:58:45,640 I get it, okay? You can't hide anything from me. 706 00:58:46,120 --> 00:58:49,200 Tell me something. Why did you rush out to see her? 707 00:58:51,560 --> 00:58:53,560 Come on, give it up! 708 00:58:56,200 --> 00:58:59,840 Did you see your face? You are blushing! 709 00:59:04,680 --> 00:59:06,320 You know what? 710 00:59:07,320 --> 00:59:08,960 She seems like a nice girl. 711 00:59:15,040 --> 00:59:18,360 But, sir, I even learned classical singing. 712 00:59:18,920 --> 00:59:20,640 For 4-5 years. 713 00:59:21,120 --> 00:59:23,440 My father used to play the sitar. 714 00:59:24,360 --> 00:59:27,520 So if you would give me a chance to sing... I would... 715 00:59:39,520 --> 00:59:43,680 Many girls like you come to me. 716 00:59:44,440 --> 00:59:46,960 They all want to be playback singers. 717 00:59:47,120 --> 00:59:48,680 I can give you a chance. 718 00:59:49,280 --> 00:59:50,920 But why should I do that? 719 00:59:54,480 --> 00:59:58,280 Sir, if you let me sing once... 720 00:59:59,560 --> 01:00:03,360 you can decide for yourself whether I have the talent or not. 721 01:00:03,800 --> 01:00:07,200 Everyone is talented. Even I am. 722 01:00:08,000 --> 01:00:09,640 The question is not talent, 723 01:00:10,000 --> 01:00:13,160 but what else can you give me besides talent? 724 01:00:14,040 --> 01:00:15,840 My guru always said... 725 01:00:19,720 --> 01:00:23,600 that in order to gain, you must give. 726 01:00:24,200 --> 01:00:25,280 Understand? 727 01:00:25,800 --> 01:00:28,560 The producer's here. 728 01:00:29,280 --> 01:00:31,680 Make him feel at home. I'll be there soon. 729 01:00:31,840 --> 01:00:37,000 Come and see me again. I'll see what I can do. 730 01:00:37,160 --> 01:00:39,720 - I will. - Don't hesitate. 731 01:00:44,440 --> 01:00:46,440 - Excuse me. - Yes? 732 01:00:47,120 --> 01:00:51,280 You are... very pretty. 733 01:01:05,120 --> 01:01:08,080 You're back, dear? How was your day? 734 01:01:08,560 --> 01:01:10,360 Did the music director listen to the tape you made? 735 01:01:10,520 --> 01:01:14,000 - Has Dad taken his medication? - Yes, he has. I'll be right back. 736 01:01:17,680 --> 01:01:20,240 No, Daddy. It didn't work. 737 01:01:25,840 --> 01:01:28,680 I'm not depressed, I'm smiling. 738 01:01:30,480 --> 01:01:31,360 Happy? 739 01:01:31,760 --> 01:01:34,000 Vidya, someone brought our gas bottle today. 740 01:01:34,160 --> 01:01:36,800 So I borrowed some money from Satya. 741 01:01:36,960 --> 01:01:38,600 Go give him back 200 rupees. 742 01:01:38,760 --> 01:01:43,400 150 for the cylinder and 50 that I spent. 743 01:01:45,080 --> 01:01:46,840 - Here, have some cake. - A cake? 744 01:01:47,760 --> 01:01:50,760 Why did you make a cake, Mother? You know we have no money! 745 01:01:51,680 --> 01:01:52,760 It's your birthday! 746 01:01:53,280 --> 01:01:55,840 Mom, you're overdoing it. 747 01:01:56,440 --> 01:01:57,760 You know we have no money! 748 01:01:58,360 --> 01:02:00,520 Why borrow money for a cake? 749 01:02:00,960 --> 01:02:02,600 Just because it's my birthday... 750 01:02:16,000 --> 01:02:17,720 I'll eat it now. 751 01:02:19,040 --> 01:02:20,600 It's delicious. 752 01:02:32,320 --> 01:02:36,400 You are here... I looked for you downstairs. 753 01:02:47,120 --> 01:02:48,920 Actually... 754 01:02:50,240 --> 01:02:53,040 I had a meeting with a music director. 755 01:02:54,240 --> 01:02:58,720 I can't believe people like that exist... 756 01:02:59,920 --> 01:03:02,400 and that they can say such things! 757 01:03:03,120 --> 01:03:05,520 In order to gain, you must give something... 758 01:03:07,280 --> 01:03:11,080 Sometimes I feel that things like talent do not exist! 759 01:03:11,680 --> 01:03:14,560 It's just a meaningless word! 760 01:03:15,440 --> 01:03:18,960 And I don't know what to say to people like that. 761 01:03:19,120 --> 01:03:21,280 What am I supposed to say? 762 01:03:22,560 --> 01:03:25,880 I can't even tell my poor parents about this. 763 01:03:26,600 --> 01:03:28,800 Because they are already worried about me. 764 01:03:28,960 --> 01:03:32,360 They're afraid that their daughter 765 01:03:32,520 --> 01:03:36,680 won't make enough money. I wonder what they think... 766 01:03:38,040 --> 01:03:39,760 No matter how hard I explain... 767 01:03:41,560 --> 01:03:43,880 Oh! I've come to return what you've paid. 768 01:03:44,680 --> 01:03:48,480 I only have 170 rupees. I'll pay back 30 later. 769 01:03:48,640 --> 01:03:49,760 No, I don't need the money. 770 01:03:50,320 --> 01:03:52,240 - Please take it. - I'll take it later. 771 01:03:52,400 --> 01:03:53,720 No, please. 772 01:03:55,760 --> 01:03:56,800 Thanks. 773 01:03:58,760 --> 01:04:00,400 Happy birthday! 774 01:04:03,440 --> 01:04:04,840 Thank you. 775 01:04:21,440 --> 01:04:23,520 Hello? It's Satya. 776 01:04:23,960 --> 01:04:25,760 Do you know Runu Sagar, the music director? 777 01:04:47,800 --> 01:04:49,240 Hello? 778 01:04:49,400 --> 01:04:51,720 - Runu Sager? - Who is this? 779 01:04:51,880 --> 01:04:54,560 - A girl came by yesterday. - Who came? 780 01:04:55,600 --> 01:04:58,680 - A girl who sings. - So? 781 01:04:59,360 --> 01:05:01,440 - Give her a chance. - What? 782 01:05:02,560 --> 01:05:04,680 If you want to live, give her a chance. 783 01:05:04,840 --> 01:05:06,720 What a load of rubbish, you bastard! 784 01:05:25,240 --> 01:05:28,240 Next time I shoot you in the head. 785 01:05:39,040 --> 01:05:40,440 Hello? 786 01:06:02,400 --> 01:06:05,760 Excuse me, where does Miss Vidya live? 787 01:06:06,120 --> 01:06:07,360 Who? 788 01:06:09,480 --> 01:06:13,440 Where does Miss Vidya live? The singer. 789 01:06:13,600 --> 01:06:15,240 - She lives on the second floor. - Second floor? 790 01:06:19,040 --> 01:06:20,440 - Hello. - Greetings. 791 01:06:21,600 --> 01:06:24,360 - Is Miss Vidya home? - Just a moment. Vidya! 792 01:06:24,720 --> 01:06:27,360 - Yes, Mum? - There's someone here to see you. 793 01:06:30,120 --> 01:06:33,000 - You are here, sir? - Hello there. 794 01:06:33,480 --> 01:06:37,120 Please, come in, come in. Sir... 795 01:06:37,280 --> 01:06:38,680 Father, this is Mr Runu Sagar. 796 01:06:40,440 --> 01:06:42,400 How do you do... No, thank you. 797 01:06:42,560 --> 01:06:44,840 - What brings you here? - Actually... 798 01:06:45,000 --> 01:06:48,720 I've been up all night thinking about it, and I've decided 799 01:06:48,880 --> 01:06:51,240 that you could sing the song we're going to record tomorrow. 800 01:06:51,400 --> 01:06:53,280 - Me? - The recording is at 9 a.m. 801 01:06:53,440 --> 01:06:55,520 - Be there at the Famous Studio. - Me, sir? 802 01:06:56,400 --> 01:06:57,800 Okay? Fine. 803 01:06:57,960 --> 01:07:00,400 - Have some coffee, sir. - No, I'm fine. 804 01:07:00,560 --> 01:07:03,040 - Be there at 9. - At least have some tea... 805 01:07:03,440 --> 01:07:06,880 - It will only take 2 minutes. - Tomorrow at 9 a.m. 806 01:07:07,400 --> 01:07:11,360 - It's okay, really... - We'd love it... 807 01:07:11,520 --> 01:07:13,520 We'll get into the studio together if this continues. 808 01:07:13,680 --> 01:07:17,760 - Please, sir... - 9 o'clock sharp. 809 01:07:18,920 --> 01:07:20,400 Okay? 810 01:07:22,960 --> 01:07:27,360 Hello, Satya? It's all taken care of. Don't worry, okay? 811 01:07:29,720 --> 01:07:33,120 Yes, it worked. He went to her place! 812 01:07:33,280 --> 01:07:35,920 - Put him through, Chander. - Here's Bappu. 813 01:07:36,680 --> 01:07:39,160 Satya! We did it! 814 01:07:40,080 --> 01:07:44,480 My buddy Razhak is the assistant on this movie. 815 01:07:44,920 --> 01:07:47,200 He told me the pygmy shit himself! 816 01:07:47,760 --> 01:07:51,000 And since then he has had the runs! 817 01:07:53,120 --> 01:07:56,080 He said to call the girl and have her sing the song. 818 01:07:56,240 --> 01:07:59,760 He says her voice is perfect, he's really into it. 819 01:07:59,920 --> 01:08:02,600 He'll make her sing every song in the film! 820 01:08:02,760 --> 01:08:05,320 - I swear it. - Tell him to put Bhiku on. 821 01:08:05,480 --> 01:08:07,120 Is Bhiku with you? 822 01:08:07,280 --> 01:08:09,200 Uncle Kallu wants to talk to him. 823 01:08:09,360 --> 01:08:11,920 Bhiku? Here's Uncle Kallu. 824 01:08:13,160 --> 01:08:14,880 Hello, Bhiku? 825 01:08:15,840 --> 01:08:17,800 Hey... Listen. 826 01:08:17,960 --> 01:08:19,920 Ever since we took out Malhotra, 827 01:08:20,080 --> 01:08:22,440 the contractors have been eating out of our hands. 828 01:08:23,520 --> 01:08:25,480 Even that jerk Gidwani visited me. 829 01:08:25,640 --> 01:08:28,520 He wanted to pay me but asked for a discount. 830 01:08:28,920 --> 01:08:31,040 We'll take care of him. 831 01:08:31,200 --> 01:08:34,680 We'll have to ask for more. 832 01:08:37,880 --> 01:08:40,480 - We shouldn't do that. - Why not? 833 01:08:40,640 --> 01:08:42,280 What if they refuse to pay? 834 01:08:42,440 --> 01:08:44,120 We'll pick 'em off one at a time. 835 01:08:44,560 --> 01:08:47,560 It's work. We must control them through fear, not by killing them. 836 01:08:57,480 --> 01:08:58,720 Satya! 837 01:08:59,440 --> 01:09:02,280 Get up there! Quickly! 838 01:09:06,720 --> 01:09:10,480 Satya, do you know who came by today? 839 01:09:11,200 --> 01:09:13,000 - Runu Sagar! - What? 840 01:09:13,840 --> 01:09:18,840 He wants me to sing on his new album. He really does. 841 01:09:20,080 --> 01:09:22,560 I just can't believe it! 842 01:09:22,720 --> 01:09:25,520 Do you remember what I told you the other day? 843 01:09:26,280 --> 01:09:29,240 I was beside myself. 844 01:09:30,040 --> 01:09:32,760 I just blurted out whatever came to mind. 845 01:09:32,920 --> 01:09:38,480 You know, misunderstandings happen. Sometimes we get it wrong. 846 01:09:40,200 --> 01:09:44,440 But... it makes you happy, right? 847 01:09:45,120 --> 01:09:47,960 Happy? I'm so thrilled! 848 01:09:48,120 --> 01:09:49,840 I still can't believe it, Satya. 849 01:09:50,360 --> 01:09:52,960 - We should celebrate. - You're right, we should! 850 01:09:53,120 --> 01:09:56,000 I'll get your money. I still owe you 30 rupees. 851 01:09:56,920 --> 01:09:59,800 My treat. You buy the next drink, okay? 852 01:10:00,440 --> 01:10:02,160 Okay. Let's go then. 853 01:10:09,920 --> 01:10:12,000 I'll tell you the best. 854 01:10:12,160 --> 01:10:13,960 Last year, I took my wife 855 01:10:14,120 --> 01:10:16,800 to a movie for her birthday. Some flick with dinosaurs. 856 01:10:16,960 --> 01:10:19,320 - Dinosaurs? - Yes, a lizard movie. 857 01:10:19,480 --> 01:10:21,520 Something like... Jija Mata Parak. 858 01:10:22,120 --> 01:10:24,760 Jita Mata Parak... I see. Jussa... 859 01:10:25,680 --> 01:10:27,200 - Juka... - Jurassic Park ? 860 01:10:27,680 --> 01:10:30,960 Yes, that's the movie I took her to see. 861 01:10:31,360 --> 01:10:34,040 And when the big lizard jumped on the little lizard, 862 01:10:34,200 --> 01:10:36,200 she jumped on me! 863 01:10:38,000 --> 01:10:40,440 - I was scared... - I bet you were. 864 01:10:40,600 --> 01:10:42,680 - Have you seen this film? - No. 865 01:10:43,600 --> 01:10:49,000 Oh yeah? It's super creepy! You should take her! 866 01:10:49,360 --> 01:10:54,160 That fat, big lizard's face looked like Bhau's! 867 01:10:54,960 --> 01:10:57,640 Bhau? Who's Bhau? 868 01:10:58,200 --> 01:11:00,160 He's our company president. 869 01:11:01,440 --> 01:11:02,840 He's our manager. 870 01:11:03,160 --> 01:11:06,160 His face is like a bull's. He devours everything he comes across. 871 01:11:07,640 --> 01:11:11,240 - Do you go to the movies a lot? - No, we don't have time. 872 01:11:11,400 --> 01:11:13,800 I watch too much TV. 873 01:11:14,200 --> 01:11:17,520 Star TV, Zee TV, MTV! 874 01:11:18,280 --> 01:11:22,840 - The Bold and the Beautiful. - What are you saying? 875 01:11:23,800 --> 01:11:26,480 She watches Marathi News after 7 o'clock. 876 01:11:26,640 --> 01:11:28,400 I'm putting this on for you. 877 01:11:30,640 --> 01:11:33,360 - What do you do for a living? - I sing. 878 01:11:33,520 --> 01:11:34,800 - What do you sing? - Songs. 879 01:11:34,960 --> 01:11:36,360 - What songs? - What do you mean, what songs? 880 01:11:36,520 --> 01:11:39,080 She sings to make money. You eat and waste money. 881 01:11:39,960 --> 01:11:41,600 Come again? 882 01:11:42,520 --> 01:11:44,280 Who takes care of the house? 883 01:11:44,440 --> 01:11:46,120 - What are you saying? - Put your feet down! 884 01:11:46,280 --> 01:11:48,160 Don't talk nonsense! 885 01:11:48,320 --> 01:11:52,560 Okay. People are looking at us. Look, she's laughing. 886 01:11:52,720 --> 01:11:55,440 - Why are you laughing? - Nothing. 887 01:11:58,880 --> 01:12:00,800 You both love each other so much. 888 01:12:01,520 --> 01:12:03,960 So much... okay. What do you mean by that? 889 01:12:04,120 --> 01:12:05,520 Means like that. 890 01:12:06,040 --> 01:12:08,760 No, more than that... Oh, sorry! 891 01:12:10,840 --> 01:12:13,560 We've been inseparable for ten years now. 892 01:12:13,720 --> 01:12:16,040 - Twelve years. - The first two years, 893 01:12:16,200 --> 01:12:17,600 you were glued to me! 894 01:12:29,680 --> 01:12:34,680 A heavenly gesture 895 01:12:35,360 --> 01:12:40,720 Two names side by side 896 01:12:46,360 --> 01:12:51,680 A heavenly gesture 897 01:12:52,240 --> 01:12:56,880 Two names carved together 898 01:12:57,840 --> 01:13:02,960 What is happening to me? 899 01:13:05,960 --> 01:13:11,280 What is happening to me now? 900 01:13:11,920 --> 01:13:16,840 I caught the moon 901 01:13:17,560 --> 01:13:22,560 to hang on her heart 902 01:13:23,040 --> 01:13:28,440 What happened to me? 903 01:13:28,600 --> 01:13:33,920 What happened to me? 904 01:13:36,600 --> 01:13:39,120 What are you looking at? 905 01:13:39,280 --> 01:13:42,280 I've noticed that you find joy in the little things in life. 906 01:13:42,880 --> 01:13:44,000 Meaning? 907 01:13:44,160 --> 01:13:48,880 Potato fritters, the ocean, music, all those things. 908 01:13:49,440 --> 01:13:51,240 Yes. But that is life. 909 01:13:52,000 --> 01:13:53,560 This is the first time I've felt that. 910 01:13:59,680 --> 01:14:07,800 The day I saw you in the rain 911 01:14:08,480 --> 01:14:12,760 You looked like a honeybee 912 01:14:12,920 --> 01:14:15,960 In the rain, a little bee 913 01:14:17,120 --> 01:14:22,800 The day I saw you... 914 01:14:22,960 --> 01:14:27,240 in the rain 915 01:14:28,560 --> 01:14:32,800 You looked like a honeybee 916 01:14:32,960 --> 01:14:38,600 In the rain, a little bee 917 01:14:39,560 --> 01:14:44,640 You have been a part of my dreams ever since 918 01:14:45,400 --> 01:14:50,560 Your voice and your laughter 919 01:14:56,360 --> 01:15:01,720 Even asking strangers 920 01:15:02,040 --> 01:15:06,960 for your name 921 01:15:07,480 --> 01:15:12,600 What's happened to me? 922 01:15:13,040 --> 01:15:18,440 What's happened to me? 923 01:15:18,840 --> 01:15:24,360 What's happened to me? 924 01:15:52,440 --> 01:15:56,840 Behold my naked heart 925 01:15:58,080 --> 01:16:06,120 On this shore I bare my heart 926 01:16:06,720 --> 01:16:14,440 Dive into the ocean of my heart 927 01:16:15,120 --> 01:16:20,480 The moon shines brightly all day long 928 01:16:21,120 --> 01:16:26,080 And the rosy sun is all around us 929 01:16:32,200 --> 01:16:36,960 On a boat of branches 930 01:16:37,800 --> 01:16:42,520 I engrave your name 931 01:16:43,200 --> 01:16:48,560 What's happened to me? 932 01:16:48,720 --> 01:16:53,800 What's happened to me? 933 01:16:54,480 --> 01:16:59,640 A heavenly gesture 934 01:17:00,120 --> 01:17:05,360 Two names side by side 935 01:17:05,720 --> 01:17:10,880 What's happened to me? 936 01:17:36,880 --> 01:17:38,960 Yes, I understand. 937 01:17:39,360 --> 01:17:41,840 Boss, Babu called. 938 01:17:42,440 --> 01:17:44,520 Guru Narayan is flying in tomorrow. 939 01:17:53,520 --> 01:17:54,920 Hold this. 940 01:17:56,920 --> 01:17:59,160 You had one thing to do and you screwed up! 941 01:17:59,320 --> 01:18:02,280 - There was a problem, Guru. - Shut the fuck up! 942 01:18:19,520 --> 01:18:23,400 They just left. It's a white Ambassador. 943 01:18:32,000 --> 01:18:34,640 But there's a silver lining in all of this, Guru. 944 01:18:34,800 --> 01:18:37,800 They think Malhotra was behind it. What do we do now? 945 01:18:39,840 --> 01:18:42,160 We can't wait any longer, no matter who it is. 946 01:18:42,560 --> 01:18:43,920 We have to kill him now. 947 01:18:44,600 --> 01:18:47,480 Our car is on the left side of the road. 948 01:18:48,000 --> 01:18:50,640 When his car passes, run into it. 949 01:18:51,160 --> 01:18:52,160 Okay. 950 01:18:56,360 --> 01:18:57,760 Give me my gun. 951 01:18:59,120 --> 01:19:01,200 Satya's in the van. Stand by. 952 01:19:01,960 --> 01:19:02,720 I'm ready. 953 01:19:02,880 --> 01:19:06,040 Okay, he's coming... Don't move! Stay in the car! 954 01:19:06,200 --> 01:19:09,080 - Kallu called, Bhiku. - What did he want? 955 01:19:09,240 --> 01:19:10,960 We have to stop this. 956 01:19:11,440 --> 01:19:13,080 What? What do you mean? 957 01:19:16,280 --> 01:19:17,360 What? 958 01:19:17,800 --> 01:19:19,280 Bhau said that? 959 01:19:19,800 --> 01:19:21,040 But... 960 01:19:22,760 --> 01:19:25,640 Okay, let's call the whole thing off! 961 01:19:25,960 --> 01:19:27,520 Did you hear me? We're calling it off! 962 01:19:27,680 --> 01:19:29,320 Bhiku, he's coming. 963 01:19:41,760 --> 01:19:43,560 What is this, Bhiku? What happened? 964 01:19:44,040 --> 01:19:47,160 Kallu called. Bhau said we should stay away from Guru. 965 01:19:47,320 --> 01:19:49,120 What does Bhau have to do with this? 966 01:19:49,480 --> 01:19:52,920 He called us. We need to know for sure. We're going to see him. 967 01:19:53,080 --> 01:19:54,400 Let's go. 968 01:19:56,680 --> 01:19:58,000 Hi, Bhiku. 969 01:20:01,760 --> 01:20:03,080 This is Satya. 970 01:20:07,480 --> 01:20:08,880 Satya... 971 01:20:15,840 --> 01:20:17,640 What were you thinking? 972 01:20:18,720 --> 01:20:20,520 Guru started it. 973 01:20:21,040 --> 01:20:23,680 So? You should have asked me. 974 01:20:25,440 --> 01:20:27,160 You've become a big shot, 975 01:20:27,320 --> 01:20:29,720 so you think you don't have to answer to me anymore? 976 01:20:30,600 --> 01:20:33,080 - It's not that, Bhau. - What is it then? 977 01:20:34,280 --> 01:20:36,680 You think this is just a game? 978 01:20:41,480 --> 01:20:43,040 Call Guru. 979 01:20:44,760 --> 01:20:47,840 Guru has gone too far. I have to teach him a lesson. 980 01:20:48,000 --> 01:20:49,800 - Want to do this now? - When do you want to do it? 981 01:20:49,960 --> 01:20:51,440 Stop talking back! 982 01:20:52,720 --> 01:20:54,680 Elections are coming up. 983 01:20:55,680 --> 01:20:59,320 If you kill him, his men in Dubai will take revenge! 984 01:20:59,480 --> 01:21:01,800 That would be a disgrace to me! 985 01:21:04,200 --> 01:21:06,920 "Bhau Thakurda Jhavale's men are involved in a gang war." 986 01:21:07,080 --> 01:21:09,320 Do you want me to lose the election? 987 01:21:11,880 --> 01:21:14,360 - What's up ? - Busy. 988 01:21:15,440 --> 01:21:18,920 I thought Kallu was a reasonable man. 989 01:21:19,080 --> 01:21:22,080 - It's not his fault. - Why did you do it then? 990 01:21:22,520 --> 01:21:24,080 You shouldn't have! 991 01:21:24,920 --> 01:21:28,640 You are the youngest of them. Stop doing that! 992 01:21:28,960 --> 01:21:32,200 Ask me before you do anything. Understand? 993 01:21:32,880 --> 01:21:35,520 He must be alive to ask. 994 01:21:42,480 --> 01:21:44,240 - Hello, Bhau. - Hello, Guru. 995 01:21:45,000 --> 01:21:47,840 What do I hear? You're fighting among yourselves? 996 01:21:48,400 --> 01:21:50,680 - Bhiku started it. - He says you did. 997 01:21:51,120 --> 01:21:53,080 - He's a liar! - Listen to me, Guru. 998 01:21:53,840 --> 01:21:58,040 Bhau, I respect you very much. I have no quarrel with Bhiku. 999 01:21:58,200 --> 01:22:02,000 It's Satya. He killed my Jagga. I want him at all costs. 1000 01:22:04,440 --> 01:22:08,000 Okay, but there shouldn't be any fights with Bhiku. 1001 01:22:08,480 --> 01:22:11,040 Understand? Okay. 1002 01:22:13,040 --> 01:22:16,000 It's settled with Guru. You're free and clear. 1003 01:22:16,320 --> 01:22:19,320 But don't try anything! Understand? Not a thing! 1004 01:22:20,120 --> 01:22:21,440 Out you go. 1005 01:22:29,600 --> 01:22:31,000 Wait. 1006 01:22:32,400 --> 01:22:34,480 See you, Bhiku. 1007 01:22:47,080 --> 01:22:48,960 Who's this Satya? 1008 01:22:49,600 --> 01:22:52,560 He's very sharp. He's a fast learner. 1009 01:22:53,120 --> 01:22:55,000 Bhiku has a high opinion of him. 1010 01:22:55,440 --> 01:22:57,920 He's popular in the gang. 1011 01:23:00,240 --> 01:23:02,320 He's no grass. Guaranteed. 1012 01:23:03,080 --> 01:23:06,160 I really made a fool of myself. 1013 01:23:06,920 --> 01:23:10,920 Guru Narayan wanted to kill me, but I must do nothing! 1014 01:23:11,080 --> 01:23:13,240 Because Bhau said so! 1015 01:23:14,960 --> 01:23:18,040 All the boys will laugh at me. "Hey, Bhiku!" 1016 01:23:18,200 --> 01:23:21,600 "You're a sissy, Bhiku!" 1017 01:23:21,760 --> 01:23:25,120 I only have to do this because Bhau said so. 1018 01:23:26,280 --> 01:23:28,000 Why do you need to listen to Bhau? 1019 01:23:31,000 --> 01:23:32,400 Bhiku... 1020 01:23:33,520 --> 01:23:35,840 Bhau's interests come first. 1021 01:23:38,280 --> 01:23:40,160 He doesn't care about anyone. 1022 01:23:41,240 --> 01:23:43,800 He only needs you to win the election. 1023 01:23:44,600 --> 01:23:49,000 If he's only thinking of himself, why don't you? 1024 01:23:49,640 --> 01:23:54,880 Do you think Guru Narayan will listen to Bhau and keep quiet? 1025 01:23:56,320 --> 01:23:59,480 Bhiku, in our business, whoever strikes first... 1026 01:24:01,120 --> 01:24:02,760 ...wins. 1027 01:24:51,880 --> 01:24:53,040 Move over! 1028 01:25:17,360 --> 01:25:19,080 Look, he's getting away! 1029 01:25:29,720 --> 01:25:30,800 Get the bastard! 1030 01:26:07,840 --> 01:26:10,960 Don't kill me, Bhiku! Don't shoot! 1031 01:26:11,120 --> 01:26:13,440 Don't kill me, Bhiku! 1032 01:26:13,960 --> 01:26:16,560 We're like brothers to your wife! 1033 01:26:16,720 --> 01:26:19,160 Is that why you tried to kill me? 1034 01:26:19,320 --> 01:26:19,840 Kill him! 1035 01:26:20,000 --> 01:26:22,120 That's why you shot me, you bastard! 1036 01:26:24,040 --> 01:26:25,280 Bhiku! Shoot! 1037 01:26:27,120 --> 01:26:28,320 Kill him! 1038 01:26:29,040 --> 01:26:32,320 And he calls himself a friend! I thought he was a friend. 1039 01:26:32,480 --> 01:26:34,520 I saved his ass many times! 1040 01:26:34,680 --> 01:26:37,920 How many times did I get shot for him? 1041 01:26:38,360 --> 01:26:43,240 My wife used to tie rakhi on his wrist. My children used to call him Uncle. 1042 01:26:43,400 --> 01:26:45,120 He would come over for dinner! 1043 01:26:50,560 --> 01:26:55,680 How about that? See who's Bhiku Mhatre now? 1044 01:26:55,840 --> 01:26:58,320 - Let's go, Bhiku! - Damn you, do you understand? 1045 01:27:12,920 --> 01:27:15,680 What have you done? Bhau told you that Guru wouldn't do anything! 1046 01:27:15,840 --> 01:27:18,400 But you killed Guru Narayan! 1047 01:27:19,120 --> 01:27:20,600 Bhau thinks only of his own interests. 1048 01:27:21,280 --> 01:27:24,280 So you don't care what he has to say to you? 1049 01:27:25,000 --> 01:27:27,840 Who listens to him? Do you think Guru was listening? 1050 01:27:28,600 --> 01:27:30,160 You're a fool. 1051 01:27:31,280 --> 01:27:33,080 You should have compromised. 1052 01:27:35,280 --> 01:27:37,360 It was time to make peace! 1053 01:27:37,960 --> 01:27:40,320 You were good friends. 1054 01:27:40,480 --> 01:27:43,960 What did Guru do to get you in such a state? 1055 01:27:45,240 --> 01:27:46,800 You should have remembered the good old days! 1056 01:27:46,960 --> 01:27:50,680 Don't talk about old times. Old times are gone. 1057 01:27:51,280 --> 01:27:55,360 Remember the shot I took for him in Nasik? 1058 01:27:55,840 --> 01:27:58,040 Want to see the scar? And you still bother me? 1059 01:28:01,040 --> 01:28:02,600 If I hadn't done that, 1060 01:28:02,760 --> 01:28:05,360 you'd be having the same conversation with Guru Narayan! 1061 01:28:05,520 --> 01:28:06,920 Tell him. 1062 01:28:07,760 --> 01:28:09,480 You would have had that conversation. 1063 01:28:10,280 --> 01:28:15,840 It was him or me. I'm the one standing. Period. 1064 01:28:20,960 --> 01:28:23,840 Hello, Vidya? Yes, I'm on my way. 1065 01:28:26,040 --> 01:28:30,600 Bhiku, you have no idea what our business is like. 1066 01:28:30,760 --> 01:28:32,960 You don't have a clue. 1067 01:28:33,120 --> 01:28:37,280 In our business, if one man falls, everything collapses. 1068 01:28:46,720 --> 01:28:49,120 SHOTS FIRED AMONG CHILDREN 1069 01:28:49,600 --> 01:28:51,600 People were in a panic. 1070 01:28:51,960 --> 01:28:55,760 And we don't rule out a gang war. 1071 01:28:56,960 --> 01:28:58,960 I totally disapprove 1072 01:28:59,520 --> 01:29:03,080 of the commissioner's laxity. 1073 01:29:04,320 --> 01:29:08,200 I feel that he is not doing his work properly. 1074 01:29:09,200 --> 01:29:11,240 I think we'll have to make some changes. 1075 01:29:15,720 --> 01:29:17,040 - One tomato soup. - Yes, madam. 1076 01:29:17,200 --> 01:29:20,160 - What will it be for you? - Anything. 1077 01:29:22,360 --> 01:29:23,920 And one "anything." 1078 01:29:26,600 --> 01:29:29,320 - That'll be two soups. - Yes, madam. 1079 01:29:33,760 --> 01:29:36,640 I'm in a restaurant with you and you're reading the paper. 1080 01:29:37,160 --> 01:29:38,320 It's that important? 1081 01:29:39,160 --> 01:29:41,480 It will never be more important than you. 1082 01:29:45,360 --> 01:29:46,520 Satya? 1083 01:29:46,960 --> 01:29:49,160 - You never talked about it. - About what? 1084 01:29:49,600 --> 01:29:53,560 About yourself. Your hometown. Your family. 1085 01:30:00,800 --> 01:30:02,680 What's the matter? 1086 01:30:05,840 --> 01:30:07,240 Satya? 1087 01:30:08,520 --> 01:30:13,680 Vidya, I never told you. I'm an orphan. 1088 01:30:16,080 --> 01:30:18,880 I didn't tell you because... 1089 01:30:20,280 --> 01:30:22,520 I didn't know how you were going to react. 1090 01:30:23,680 --> 01:30:25,080 Satya... 1091 01:30:27,760 --> 01:30:30,400 These things don't make a difference. 1092 01:30:32,160 --> 01:30:34,320 It was just a casual question. 1093 01:30:36,600 --> 01:30:37,840 I love you, Satya. 1094 01:30:44,920 --> 01:30:45,880 I love you. 1095 01:30:53,600 --> 01:30:56,400 What are you looking at? Say something! 1096 01:31:21,320 --> 01:31:23,920 You are so close to me... 1097 01:31:27,560 --> 01:31:30,360 You are so close to me... 1098 01:31:33,600 --> 01:31:36,240 You are so close to me... 1099 01:31:37,520 --> 01:31:40,600 You are here next to me 1100 01:31:41,600 --> 01:31:48,120 Still, I am waitin' for you... 1101 01:31:49,840 --> 01:31:52,640 You are so close to me... 1102 01:31:55,920 --> 01:31:59,080 You are here with me 1103 01:31:59,600 --> 01:32:06,880 And yet I wait for you... 1104 01:32:08,000 --> 01:32:11,080 You are so close to me 1105 01:32:11,880 --> 01:32:15,360 You are here with me 1106 01:32:36,240 --> 01:32:38,960 The sun... 1107 01:32:40,080 --> 01:32:43,960 is shining for you 1108 01:32:44,320 --> 01:32:47,040 The path... 1109 01:32:48,160 --> 01:32:51,760 opens before you 1110 01:33:00,320 --> 01:33:08,040 The sun shines for you 1111 01:33:08,440 --> 01:33:16,160 The clouds smile at you 1112 01:33:16,760 --> 01:33:23,600 The world belongs to you 1113 01:33:24,720 --> 01:33:28,240 You are so close to me 1114 01:33:28,760 --> 01:33:31,800 You are here with me 1115 01:33:32,920 --> 01:33:36,360 You are so close to me 1116 01:33:36,760 --> 01:33:39,920 You are here with me 1117 01:33:52,440 --> 01:33:58,000 My darling! 1118 01:34:16,720 --> 01:34:20,640 Hey... come along! 1119 01:34:20,800 --> 01:34:24,200 Let's keep going... 1120 01:34:24,880 --> 01:34:28,400 Hey... come along! 1121 01:34:28,840 --> 01:34:32,400 Let's keep going down this road 1122 01:34:32,840 --> 01:34:36,480 Let's laugh about anything 1123 01:34:36,960 --> 01:34:40,640 No matter what 1124 01:34:40,960 --> 01:34:44,840 The heart wants... 1125 01:34:45,000 --> 01:34:48,800 what it wants... 1126 01:34:49,360 --> 01:34:52,520 You are so close to me 1127 01:34:55,320 --> 01:34:58,960 You are here with me 1128 01:35:01,360 --> 01:35:04,920 You are so close to me 1129 01:35:05,400 --> 01:35:08,720 You are here with me 1130 01:35:09,720 --> 01:35:17,120 And yet I wait for you... 1131 01:35:40,560 --> 01:35:43,280 Couldn't find him? Then check out Chunabatti 1132 01:35:43,440 --> 01:35:45,280 and let me know! 1133 01:35:46,320 --> 01:35:48,360 Where have you been? 1134 01:35:48,520 --> 01:35:50,240 - What were you doing? - Something wrong? 1135 01:35:50,920 --> 01:35:54,840 We've been looking all over for him and he asks what's going on. 1136 01:35:55,480 --> 01:35:58,280 - What were you doing? - Nothing special. 1137 01:35:59,120 --> 01:36:02,120 - I was in Khandala with Vidya. - In Khandala? 1138 01:36:04,440 --> 01:36:07,240 We look for him like fools and he's in Khandala! 1139 01:36:07,680 --> 01:36:09,280 - Do you want to die? - What's the matter? 1140 01:36:09,440 --> 01:36:12,080 You know Bhau's looking for you, don't you? 1141 01:36:12,240 --> 01:36:15,840 - It's okay, I can take care of myself. - I know Bhau very well. 1142 01:36:16,000 --> 01:36:17,680 He's not going to leave it at that 1143 01:36:17,840 --> 01:36:19,440 and let you off the hook. 1144 01:36:19,600 --> 01:36:20,800 Listen up! 1145 01:36:20,960 --> 01:36:24,040 From now on, don't go anywhere without telling us. 1146 01:36:24,440 --> 01:36:26,760 I won't do it again. I'm sorry. Okay? 1147 01:36:27,120 --> 01:36:30,240 Sorry? I called you a thousand times. I sent Bappu to Kurla. 1148 01:36:30,400 --> 01:36:33,000 Chander has been looking for you everywhere! Are we your servants? 1149 01:36:33,160 --> 01:36:34,880 Okay! I'm sorry! 1150 01:36:35,040 --> 01:36:37,840 Next time you go to Dubai instead of Khandala. 1151 01:36:38,000 --> 01:36:39,560 I said I'm sorry! 1152 01:36:41,000 --> 01:36:43,120 Bhiku, I'd like to ask you a favor. 1153 01:36:43,800 --> 01:36:47,200 - What's up? - I want to buy Vidya a present. 1154 01:36:48,720 --> 01:36:51,120 I'm not sure what to buy for her. 1155 01:36:58,960 --> 01:37:00,720 I can't believe this guy! 1156 01:37:00,880 --> 01:37:02,640 I haven't seen my wife in four days! 1157 01:37:02,800 --> 01:37:06,360 And here he comes and asks what? 1158 01:37:06,800 --> 01:37:08,880 "I want to buy Vidya a present"! 1159 01:37:09,040 --> 01:37:13,920 It's all about your girlfriend, but my wife, who cares? 1160 01:37:15,600 --> 01:37:17,560 What can I say? 1161 01:37:17,720 --> 01:37:19,800 Go buy her a comb! 1162 01:37:42,960 --> 01:37:45,040 - Bhiku, my friend! - How are things? 1163 01:37:45,200 --> 01:37:47,360 - Greetings! - Hello. 1164 01:37:47,520 --> 01:37:50,840 You should have told me, I would have privatized the place. 1165 01:37:51,000 --> 01:37:53,000 So that the Mumbai police know? 1166 01:37:53,160 --> 01:37:55,320 No, no. What can I do for you? 1167 01:37:55,480 --> 01:37:57,640 It's not for me, it's for my friend Satya. 1168 01:37:57,800 --> 01:38:00,200 He wants to buy his girlfriend a present. Do you have anything? 1169 01:38:01,080 --> 01:38:02,840 Show me. 1170 01:38:03,000 --> 01:38:05,520 "Show me"? Do you have any idea what he wants? 1171 01:38:06,360 --> 01:38:07,400 Show him. 1172 01:38:07,560 --> 01:38:09,560 - What would you like? - Anything. 1173 01:38:10,280 --> 01:38:13,840 Don't tell her that! She'll dump you right away! 1174 01:38:14,000 --> 01:38:16,320 - Understand? - Say sorry. 1175 01:38:16,480 --> 01:38:18,720 We have new rings. Would you like to see them? 1176 01:38:19,520 --> 01:38:21,880 - How's her finger? - Very nice. 1177 01:38:22,400 --> 01:38:25,000 He wants to know her finger size. 1178 01:38:25,880 --> 01:38:29,840 - I don't know. - Don't you? Let me see my size. 1179 01:38:30,000 --> 01:38:31,640 Give me a size 13. 1180 01:38:33,400 --> 01:38:34,640 Here you go. 1181 01:38:36,440 --> 01:38:38,320 - It's lovely. - Yes, it is. 1182 01:38:38,480 --> 01:38:41,040 - How much does it cost? - Just 100,000 rupees. 1183 01:38:41,200 --> 01:38:42,360 It's too expensive. 1184 01:38:42,520 --> 01:38:45,280 You love it and haggle over a price? Take it! 1185 01:38:45,440 --> 01:38:46,600 I don't have the money! 1186 01:38:46,760 --> 01:38:49,360 - Never mind. I'm here now. - No, Bhiku. 1187 01:38:49,520 --> 01:38:52,400 It's not about money. Okay? 1188 01:38:53,000 --> 01:38:55,560 - Wrap it up. - Okay. 1189 01:38:55,720 --> 01:38:57,200 Hey. Satya! 1190 01:38:58,240 --> 01:39:00,840 - This one's pretty too. - Say... 1191 01:39:01,600 --> 01:39:02,880 How long have we been married? 1192 01:39:03,040 --> 01:39:04,520 Twelve years. Why? 1193 01:39:04,680 --> 01:39:08,640 Have you ever given me anything in twelve years? 1194 01:39:08,800 --> 01:39:11,440 Have you no shame? Don't you ever think of your wife? 1195 01:39:11,600 --> 01:39:13,280 - I've already given you presents. - What presents? 1196 01:39:13,440 --> 01:39:15,600 These two... children! Chunnu and Munnu. 1197 01:39:19,600 --> 01:39:21,160 - Bhiku? - Yes? 1198 01:39:21,320 --> 01:39:24,480 Can I give presents to my five girlfriends? 1199 01:39:27,280 --> 01:39:29,280 - Aren't you ashamed? - Why is that? 1200 01:39:29,680 --> 01:39:32,760 You don't do any work. You drink all day. 1201 01:39:32,920 --> 01:39:34,560 And you want me to buy gifts for your girlfriend? 1202 01:39:34,720 --> 01:39:37,280 You don't give me any work to do, I must say... 1203 01:39:37,440 --> 01:39:39,280 - You'll work? - Yes. 1204 01:39:39,440 --> 01:39:40,840 You? 1205 01:39:41,920 --> 01:39:44,040 Do I have to remind you of the Mittal affair? 1206 01:39:47,000 --> 01:39:48,400 The Mittal affair? 1207 01:39:48,880 --> 01:39:51,440 We were going to shake down the manager of the Mittal store. 1208 01:39:51,600 --> 01:39:54,480 He started arguing. We shot him. 1209 01:39:54,640 --> 01:39:56,120 And he fainted. 1210 01:39:56,280 --> 01:39:59,000 Instead of going to Pune, we had to take him to hospital. 1211 01:40:00,280 --> 01:40:01,920 I felt faint. 1212 01:40:02,080 --> 01:40:04,520 Yes. Like every time we have to waste someone. 1213 01:40:04,680 --> 01:40:06,320 Take some meds! 1214 01:40:06,880 --> 01:40:08,880 Please give Bhiku his package. 1215 01:40:09,960 --> 01:40:11,200 Here, madam. 1216 01:40:12,600 --> 01:40:15,480 Yes, Uncle? Do you know what we're doing? 1217 01:40:21,000 --> 01:40:22,720 I see. 1218 01:40:27,640 --> 01:40:29,520 All right, then. 1219 01:40:30,520 --> 01:40:33,920 - What's going on? - There's a new commissioner. 1220 01:40:40,200 --> 01:40:42,440 - No crowding, please. - No, no. 1221 01:40:42,600 --> 01:40:44,000 One picture, please, sir! 1222 01:40:44,160 --> 01:40:46,360 - Sir! - Step aside. 1223 01:40:46,920 --> 01:40:48,160 Excuse-me, sir... 1224 01:40:48,320 --> 01:40:49,800 Sir! Thank you. 1225 01:40:50,280 --> 01:40:53,040 I've been asked to give a press conference. 1226 01:40:53,200 --> 01:40:56,400 As a public announcement of my being the new commissionner of police 1227 01:40:56,560 --> 01:40:58,080 of Mumbai. 1228 01:40:58,400 --> 01:41:01,480 My friends, my colleagues, ladies and gentlemen... 1229 01:41:02,000 --> 01:41:05,160 I'm very proud of this opportunity. 1230 01:41:05,920 --> 01:41:08,680 You're welcome to ask questions. 1231 01:41:09,040 --> 01:41:12,880 I hear you won't allow political meddling with the police. 1232 01:41:13,040 --> 01:41:16,760 And because of that, you get transferred from one city to another. 1233 01:41:18,040 --> 01:41:20,880 It's a chance to see the country! 1234 01:41:23,920 --> 01:41:25,000 Mr Commissioner, 1235 01:41:25,160 --> 01:41:28,640 why was your predecessor transferred? 1236 01:41:29,280 --> 01:41:30,560 It was a routine transfer. 1237 01:41:31,200 --> 01:41:32,880 You say it's a routine transfer, 1238 01:41:33,040 --> 01:41:36,040 but he's the head of the police academy now. Is that... 1239 01:41:36,200 --> 01:41:38,200 It was a government decision. 1240 01:41:38,360 --> 01:41:41,120 And we are here to serve the government, not to question it. 1241 01:41:44,920 --> 01:41:46,520 Khandilkar! 1242 01:41:47,120 --> 01:41:48,600 Good to see you! 1243 01:41:50,600 --> 01:41:52,680 - How long has it been? - Six years, sir. 1244 01:41:53,000 --> 01:41:54,000 Come with me. 1245 01:41:55,200 --> 01:41:59,400 Bhiku Mhatre, Master Mule, uncle Kallu, Guru Narayan... 1246 01:41:59,560 --> 01:42:01,440 They're all the same. 1247 01:42:02,400 --> 01:42:05,920 They all began under Bhau Thakurdas Jhavle. 1248 01:42:06,080 --> 01:42:07,880 But when Bhau entered politics, 1249 01:42:08,280 --> 01:42:11,440 the gang split into two groups. The first is Mhatre's group. 1250 01:42:12,240 --> 01:42:15,800 It includes Bhiku Mhatre, Master Mule, Uncle Kallu, and others. 1251 01:42:16,120 --> 01:42:18,360 Guru Narayan is the leader of the second group. 1252 01:42:18,840 --> 01:42:23,000 Guru controls the Bhandup, Wadala and Antop Hill areas. 1253 01:42:23,600 --> 01:42:25,280 He is involved in various trafficking activities. 1254 01:42:25,440 --> 01:42:28,160 And the Central, Grant Road, Nepeansea Road 1255 01:42:28,320 --> 01:42:30,720 up to Mohammad Ali Road areas are in Mhatre's hands. 1256 01:42:30,880 --> 01:42:33,120 He's into extortion, film production 1257 01:42:33,280 --> 01:42:35,000 and gambling. 1258 01:42:35,600 --> 01:42:38,160 Previously, these two factions had kept a low profile. 1259 01:42:39,120 --> 01:42:40,920 But tensions rose when Guru 1260 01:42:41,080 --> 01:42:43,640 began doing business on Mhatre's turf. 1261 01:42:44,520 --> 01:42:45,960 And who's this Satya? 1262 01:42:46,120 --> 01:42:48,680 We don't know much about him. 1263 01:42:49,440 --> 01:42:53,600 All we know is that he joined Bhiku Mhatre's gang a few months ago. 1264 01:42:54,440 --> 01:42:56,280 He quickly moved up the ranks. 1265 01:42:56,600 --> 01:42:58,960 From our information, 1266 01:42:59,120 --> 01:43:02,360 this man now controls the Mhatre gang. 1267 01:43:03,280 --> 01:43:06,840 Our sources tell us that he was involved in the murder of Guru Narayan. 1268 01:43:10,760 --> 01:43:13,200 - Greetings, Sister-in-law. - Khandilkar, it's you! 1269 01:43:14,200 --> 01:43:17,600 I forgot he was also transferred to Mumbai. 1270 01:43:18,080 --> 01:43:19,600 Please have a seat. 1271 01:43:19,920 --> 01:43:21,560 - What's the latest? - Not much. 1272 01:43:22,480 --> 01:43:24,040 Are you still single? 1273 01:43:26,040 --> 01:43:28,520 Why do you ask? He'll be embarrassed. 1274 01:43:29,040 --> 01:43:31,520 It's better to be embarrassed than to regret. 1275 01:43:31,960 --> 01:43:34,800 You're old enough to get married. 1276 01:43:35,320 --> 01:43:37,360 I will be in a year or two. 1277 01:43:37,680 --> 01:43:39,680 There's no rush, really. 1278 01:43:40,160 --> 01:43:43,520 Unless you find the right girl, don't even think about marriage. 1279 01:43:44,520 --> 01:43:46,960 - Where's Munni? - Today was her first day of school. 1280 01:43:47,120 --> 01:43:48,880 She'll be back soon. Will you still be here? 1281 01:43:49,280 --> 01:43:51,680 - No, I have to go. - What's the rush? 1282 01:43:51,840 --> 01:43:55,720 Stay and have lunch. I'll prepare something. 1283 01:43:59,880 --> 01:44:02,040 It's a good thing that Munni entered the school. 1284 01:44:02,680 --> 01:44:05,320 What did you say about Guru Narayan's murder? 1285 01:44:05,960 --> 01:44:09,120 Guru was murdered without Bhau's consent. 1286 01:44:09,680 --> 01:44:11,720 It's going to turn into a gang war 1287 01:44:11,880 --> 01:44:13,760 between Bhiku and Bhau. 1288 01:44:15,560 --> 01:44:18,080 All right, then. Let them kill each other! 1289 01:44:18,240 --> 01:44:20,080 We'll take care of the winner. 1290 01:44:20,240 --> 01:44:22,640 - Did you put sugar in it, Jyoti? - Yes, sir, I did. 1291 01:44:32,280 --> 01:44:33,760 Is it for me? 1292 01:44:35,520 --> 01:44:38,320 Oh, Satya... It's so beautiful. 1293 01:44:42,080 --> 01:44:43,280 But... 1294 01:44:45,680 --> 01:44:48,680 But, Satya, it's... 1295 01:44:50,040 --> 01:44:52,000 You're wondering where I got the money? 1296 01:44:54,400 --> 01:44:56,800 I've taken out a loan. I'm paying it back as I go along. 1297 01:44:58,600 --> 01:45:00,720 - But... - Don't tell me, 1298 01:45:00,880 --> 01:45:03,000 like you told your mother, 1299 01:45:03,160 --> 01:45:05,840 that I didn't need to borrow money to give you a present. 1300 01:45:06,200 --> 01:45:08,920 You like it, right? 1301 01:45:14,720 --> 01:45:16,360 It's gorgeous. 1302 01:45:20,680 --> 01:45:22,160 Allow me. 1303 01:47:04,280 --> 01:47:06,760 It's a good thing he's gone. 1304 01:47:09,000 --> 01:47:11,320 It was bound to happen. 1305 01:47:12,440 --> 01:47:16,000 How many times have I wished for this to happen? 1306 01:47:17,920 --> 01:47:21,800 Death was better than life. 1307 01:47:23,560 --> 01:47:25,920 But at least, he was alive... 1308 01:47:28,040 --> 01:47:31,200 Fifteen years in that chair... 1309 01:47:37,680 --> 01:47:39,960 He sang so well. 1310 01:47:40,120 --> 01:47:43,840 But he couldn't say a word. 1311 01:47:44,320 --> 01:47:46,280 I tried to call you. 1312 01:47:46,440 --> 01:47:47,920 What's up? 1313 01:47:48,800 --> 01:47:51,360 Bhiku called you a while ago. There's a problem with Bhau. 1314 01:47:54,200 --> 01:47:57,520 - How's Vidya's mother? - She's okay. 1315 01:48:08,000 --> 01:48:09,400 What's going on? 1316 01:48:11,280 --> 01:48:13,360 Mule says Bhau wants to see me. 1317 01:48:25,960 --> 01:48:27,520 Ask him to come over here. 1318 01:48:42,200 --> 01:48:43,280 Okay. 1319 01:49:12,200 --> 01:49:14,360 I'm here to admit I was wrong. 1320 01:49:18,600 --> 01:49:20,840 It was a mistake. 1321 01:49:23,600 --> 01:49:26,600 Guru was a loser. I'll give you that. 1322 01:49:27,320 --> 01:49:29,320 What could I do? The elections were just around the corner. 1323 01:49:29,480 --> 01:49:31,640 I was surrounded by fools! 1324 01:49:32,120 --> 01:49:34,000 I was listening to everyone. 1325 01:49:34,680 --> 01:49:37,920 You did well to kill Guru. 1326 01:49:38,440 --> 01:49:43,920 Bhiku, I have no problem with that. 1327 01:49:45,200 --> 01:49:46,760 But just be careful. 1328 01:49:48,360 --> 01:49:52,000 There's a new commissioner in town. Amod Shukla. 1329 01:49:52,920 --> 01:49:55,400 He will come after us. 1330 01:49:58,360 --> 01:50:03,360 He must not be allowed to exploit our internal strife. 1331 01:50:04,320 --> 01:50:05,720 Under no circumstances. 1332 01:50:06,200 --> 01:50:07,680 We're gangsters. 1333 01:50:08,080 --> 01:50:10,520 We have to stick together. 1334 01:50:10,880 --> 01:50:13,960 Do you understand? Do you read me? 1335 01:50:16,960 --> 01:50:20,680 You're like a son to me, aren't you, big boy? 1336 01:50:22,840 --> 01:50:24,120 Okay. 1337 01:50:29,840 --> 01:50:31,200 You're great, Bhau. 1338 01:50:33,520 --> 01:50:35,200 You're a very smart boy. 1339 01:50:35,360 --> 01:50:38,080 I'm glad that you're with Bhiku. 1340 01:50:41,280 --> 01:50:43,760 - Why are you standing? - Bhau, have a seat. 1341 01:50:43,920 --> 01:50:46,480 - Get some hot tea. - No, Bhau, not there! 1342 01:50:46,800 --> 01:50:49,960 - Come this way. - Here's your chair. 1343 01:50:50,280 --> 01:50:52,600 Fatso won't let anyone sit on it. 1344 01:50:52,760 --> 01:50:55,160 I've got to sit there too! 1345 01:50:55,520 --> 01:50:57,920 You give me your place, but I don't give you mine! 1346 01:50:59,760 --> 01:51:03,080 Bhau, I'm going to order some champagne. Get some. 1347 01:51:04,200 --> 01:51:05,280 Get us drinks! 1348 01:51:05,440 --> 01:51:06,520 Come on. 1349 01:51:07,440 --> 01:51:10,240 - Chander! What's up? - My sister's getting married. 1350 01:51:10,400 --> 01:51:13,160 - I hope we are invited! - You must come too, Bhau. 1351 01:51:34,720 --> 01:51:36,480 I see her in my dreams 1352 01:51:36,640 --> 01:51:40,040 I see my love in my dreams 1353 01:51:45,320 --> 01:51:47,120 I see her in my dreams 1354 01:51:47,280 --> 01:51:50,440 I see my love in my dreams 1355 01:51:50,800 --> 01:51:55,760 She spends her days like a veiled doll 1356 01:51:55,920 --> 01:51:58,560 She spends her days like a veiled doll 1357 01:51:58,720 --> 01:52:01,320 I'm falling for her 1358 01:52:11,760 --> 01:52:13,600 I see him in my dreams 1359 01:52:13,760 --> 01:52:17,400 I see my love in my dreams 1360 01:52:22,320 --> 01:52:24,160 I see him in my dreams 1361 01:52:24,320 --> 01:52:27,560 I see my love in my dreams 1362 01:52:27,720 --> 01:52:32,840 He spends his days on the street 1363 01:52:33,000 --> 01:52:35,440 He spends his days on the street 1364 01:52:35,600 --> 01:52:39,200 Chasing girls 1365 01:52:58,520 --> 01:53:01,640 She's so fresh and crisp 1366 01:53:02,120 --> 01:53:04,440 Fresh from the oven 1367 01:53:04,880 --> 01:53:07,480 She's so fresh and crisp Fresh from the oven 1368 01:53:07,640 --> 01:53:10,600 Her visits are rare My love 1369 01:53:12,000 --> 01:53:13,400 My love 1370 01:53:15,320 --> 01:53:18,040 Your size is perfect 1371 01:53:18,200 --> 01:53:20,320 Your pecs are perfect 1372 01:53:20,720 --> 01:53:23,320 Your size is perfect Your pecs are perfect 1373 01:53:23,480 --> 01:53:27,920 From what I see, my love... 1374 01:53:28,080 --> 01:53:29,560 My love! 1375 01:53:31,040 --> 01:53:33,920 See how strong he is He's like an animal 1376 01:53:34,080 --> 01:53:36,520 Show me your horns 1377 01:53:36,680 --> 01:53:38,240 I see him in my dreams 1378 01:53:38,400 --> 01:53:41,840 I see my love in my dreams 1379 01:53:42,000 --> 01:53:43,520 I see her in my dreams 1380 01:53:43,680 --> 01:53:46,840 I see my love in my dreams 1381 01:53:47,000 --> 01:53:49,680 Cheeky, naughty and vibrant 1382 01:53:49,840 --> 01:53:52,240 She moves with such grace 1383 01:53:52,600 --> 01:53:54,160 I see her in my dreams 1384 01:53:54,320 --> 01:53:57,640 I see my love in my dreams 1385 01:53:57,800 --> 01:53:59,440 I see him in my dreams 1386 01:53:59,600 --> 01:54:02,480 I see my love in my dreams 1387 01:54:29,200 --> 01:54:31,320 Shaky stories... 1388 01:54:32,240 --> 01:54:34,320 And stolen poems 1389 01:54:35,000 --> 01:54:37,440 Shaky stories And stolen poems 1390 01:54:37,600 --> 01:54:41,360 Are enough to steal my heart away My love 1391 01:54:42,000 --> 01:54:44,400 - My love - My love! 1392 01:54:44,560 --> 01:54:47,640 Your skin is so soft 1393 01:54:48,000 --> 01:54:50,360 Your face is a star in the sky 1394 01:54:50,720 --> 01:54:53,240 Your skin is so soft Your face is a star in the sky 1395 01:54:53,400 --> 01:54:56,200 She likes to bathe in the Moon My love 1396 01:54:58,080 --> 01:54:59,160 My love 1397 01:55:01,360 --> 01:55:03,840 She boils like milk Her laugh is silk 1398 01:55:04,000 --> 01:55:06,560 Precious as pearls 1399 01:55:06,720 --> 01:55:08,440 I see her in my dreams 1400 01:55:08,600 --> 01:55:11,640 I see my love in my dreams 1401 01:55:12,000 --> 01:55:13,760 I see him in my dreams 1402 01:55:13,920 --> 01:55:17,080 I see my love in my dreams 1403 01:55:17,240 --> 01:55:22,320 He keeps me on my toes with stories and anecdotes 1404 01:55:22,480 --> 01:55:24,360 I see him in my dreams 1405 01:55:24,520 --> 01:55:27,680 I see my love in my dreams 1406 01:55:27,840 --> 01:55:29,520 I see her in my dreams 1407 01:55:29,680 --> 01:55:32,840 I see my love in my dreams 1408 01:55:33,000 --> 01:55:35,720 She spends her days like a veiled doll 1409 01:55:35,880 --> 01:55:38,240 I'm falling for her 1410 01:55:38,400 --> 01:55:41,000 He spends his days on the street 1411 01:55:41,160 --> 01:55:43,520 Chasing girls 1412 01:55:43,680 --> 01:55:45,440 I see him in my dreams 1413 01:55:45,600 --> 01:55:48,800 I see my love in my dreams 1414 01:55:49,120 --> 01:55:50,760 I see her in my dreams 1415 01:55:50,920 --> 01:55:54,200 I see my love in my dreams 1416 01:56:14,120 --> 01:56:16,360 Sir, Bhau has joined hands with Bhiku Matre. 1417 01:56:16,880 --> 01:56:19,440 And Bhiku Mhatre is helping with the elections. 1418 01:56:20,000 --> 01:56:22,320 He's threatened all his rivals. 1419 01:56:22,680 --> 01:56:25,760 Since no one has filed a complaint, there is nothing we can do. 1420 01:56:26,440 --> 01:56:28,000 How could anyone? 1421 01:56:28,160 --> 01:56:30,360 They fear for their lives. 1422 01:56:30,520 --> 01:56:32,920 Anyway. 1423 01:56:33,520 --> 01:56:37,320 People trust gangs more than the police. 1424 01:56:39,880 --> 01:56:41,120 Hello? 1425 01:56:41,280 --> 01:56:42,760 Yes, sir? 1426 01:56:42,920 --> 01:56:47,000 I'll be there at 8:30 sharp, sir. Okay, sir. 1427 01:56:47,720 --> 01:56:49,800 Now this is the limit, Mr Shuklai 1428 01:56:50,680 --> 01:56:53,840 Candidates for local elections have been threatened... 1429 01:56:54,000 --> 01:56:56,960 and Bhau Thakurdas Jhavle is pulling the strings! 1430 01:56:57,320 --> 01:56:59,880 - Yes, we know all about it. - Do you? 1431 01:57:00,280 --> 01:57:02,400 - Do the police know about this? - Yes, they do. 1432 01:57:02,560 --> 01:57:05,360 - And what do you intend to do? - For the moment, nothing. 1433 01:57:06,480 --> 01:57:09,960 Unbelievable! Bullies take the law into their own hands 1434 01:57:10,120 --> 01:57:11,800 while the police look on! 1435 01:57:11,960 --> 01:57:16,520 Look, we know it's happening, but we can't prove it. 1436 01:57:16,680 --> 01:57:19,640 No one has filed a written complaint against Bhau. 1437 01:57:19,800 --> 01:57:23,680 So, may I ask you, what are we supposed to do, sir? 1438 01:57:24,120 --> 01:57:27,360 - Take some action! - Exactly, but what kind of action? 1439 01:57:27,920 --> 01:57:30,280 Should we arrest Bhau for no reason? 1440 01:57:30,440 --> 01:57:32,080 And then release him? 1441 01:57:32,240 --> 01:57:34,480 We have no hard evidence against him. 1442 01:57:34,640 --> 01:57:36,520 Why stage a masquerade? 1443 01:57:36,680 --> 01:57:39,720 Mr Shukla, please don't use such words. 1444 01:57:39,880 --> 01:57:43,440 I'm sorry, but... there is a limit to everything. 1445 01:57:43,800 --> 01:57:46,680 We arrest them and release them later. 1446 01:57:46,840 --> 01:57:49,440 Once in prison, they operate from within. 1447 01:57:49,600 --> 01:57:52,640 And when they escape, they operate from abroad! 1448 01:57:52,800 --> 01:57:54,240 And we are powerless. 1449 01:57:54,400 --> 01:57:56,960 Their extradition costs us more money 1450 01:57:57,120 --> 01:57:59,200 than they do us at home! 1451 01:57:59,560 --> 01:58:02,480 And then there are people like Bhau, who operate in the open 1452 01:58:02,640 --> 01:58:05,960 because they know how to crack the system. 1453 01:58:07,080 --> 01:58:08,960 Sir, I don't think there is a workable solution. 1454 01:58:09,320 --> 01:58:13,800 Mr Shukla, a law protector cannot have the attitude of a law breaker. 1455 01:58:14,160 --> 01:58:15,640 Then don't blame us. 1456 01:58:15,800 --> 01:58:18,600 They can do anything because they break the law. 1457 01:58:18,760 --> 01:58:21,440 We can't do anything because the law prevents us. 1458 01:58:21,600 --> 01:58:24,000 - Simple. - Mr Commissionner. 1459 01:58:24,440 --> 01:58:27,720 I acknowledge that laws don't always make the job easier. 1460 01:58:27,880 --> 01:58:29,920 But the law is not the issue. 1461 01:58:30,280 --> 01:58:32,920 That's the way democracy works. 1462 01:58:33,520 --> 01:58:37,080 Democracy provides our citizens with a number of fundamental rights. 1463 01:58:37,480 --> 01:58:39,800 Men like Bhau 1464 01:58:39,960 --> 01:58:43,840 violate these rights and mock democracy. 1465 01:58:44,760 --> 01:58:46,840 But that's about as far as it goes. 1466 01:58:47,440 --> 01:58:51,080 Constant fighting, violence, threats... 1467 01:58:51,240 --> 01:58:53,400 People are scared. 1468 01:58:53,800 --> 01:58:57,760 What's the point of law if it can't protect citizens? 1469 01:58:58,400 --> 01:59:02,480 Commissioner, I am giving you a blank check. 1470 01:59:03,120 --> 01:59:04,760 Do as you please. 1471 01:59:04,920 --> 01:59:06,920 But please, clean the city. 1472 02:01:26,240 --> 02:01:28,680 - Hello? - Satya... 1473 02:01:30,600 --> 02:01:31,920 Police shot Chander. 1474 02:01:33,680 --> 02:01:35,080 Satya? 1475 02:01:36,600 --> 02:01:37,920 Satya! 1476 02:01:39,760 --> 02:01:41,240 Satya... 1477 02:01:41,600 --> 02:01:44,400 What are you doing? Come on! 1478 02:01:51,240 --> 02:01:52,640 What's wrong? 1479 02:01:56,120 --> 02:01:57,520 Any problem? 1480 02:01:58,840 --> 02:02:00,800 A friend of mine had an accident. 1481 02:02:04,280 --> 02:02:05,920 Is he hurt? 1482 02:02:06,920 --> 02:02:08,440 He's dead. 1483 02:02:11,520 --> 02:02:13,640 Do you have to go? I'll come with you. 1484 02:02:13,800 --> 02:02:15,480 No. I'll see you later. 1485 02:02:15,640 --> 02:02:18,640 - Just give me a minute. - No, I'll see you later. 1486 02:02:18,800 --> 02:02:19,960 Okay. 1487 02:02:28,160 --> 02:02:30,040 The poor fool is dead! 1488 02:02:35,120 --> 02:02:37,280 What got into him? 1489 02:02:38,600 --> 02:02:41,640 I told him not to go! 1490 02:02:43,600 --> 02:02:45,760 He wanted to be a big shot. 1491 02:02:46,080 --> 02:02:48,240 Chander, the big shot! 1492 02:02:48,400 --> 02:02:50,200 Damn cops... 1493 02:02:51,360 --> 02:02:53,040 - What's the point? - He never killed anyone. 1494 02:02:53,200 --> 02:02:55,000 There's no point dwelling on it. 1495 02:02:56,640 --> 02:02:59,760 "Bhiku, I have a good story!" 1496 02:03:01,480 --> 02:03:05,360 He spent his life laughing. He didn't care about anything. 1497 02:03:06,400 --> 02:03:09,120 - I had met his mother... - Don't... 1498 02:03:09,280 --> 02:03:10,520 Why are you rambling? 1499 02:03:10,680 --> 02:03:12,960 "Give me 25,000 rupees. I found him a girl, 1500 02:03:13,120 --> 02:03:16,920 otherwise he'll never get married. Take care of him, Bhiku." 1501 02:03:17,080 --> 02:03:19,000 - Stop it, Bhiku! - What could I do? 1502 02:03:19,160 --> 02:03:21,880 He didn't listen to me. He just did as he pleased. 1503 02:03:22,040 --> 02:03:23,920 - Stop it! - Stop what? 1504 02:03:25,040 --> 02:03:27,120 He came to see you, didn't he? Why didn't you stop him? 1505 02:03:27,280 --> 02:03:28,680 Will it be my fault now? 1506 02:03:28,840 --> 02:03:33,000 You don't give a shit! Not about him, not about me! 1507 02:03:33,160 --> 02:03:36,120 - All right, forgive me! - What about him? What about him? 1508 02:03:36,480 --> 02:03:39,800 Keep making money! Filthy dog! 1509 02:03:39,960 --> 02:03:42,480 The bullet went in and out! 1510 02:03:42,640 --> 02:03:45,360 - He was like a son to me! - Was he? Was he? 1511 02:03:47,760 --> 02:03:50,400 Why did those fuckers kill him? 1512 02:03:50,920 --> 02:03:52,720 Because they're cops. 1513 02:03:53,360 --> 02:03:54,200 Bhiku... 1514 02:03:54,760 --> 02:03:57,040 They had no other way to stop us. 1515 02:03:57,880 --> 02:03:59,840 The government has given them a free hand to do so. 1516 02:04:00,360 --> 02:04:02,840 So they are using our methods to pick us off. 1517 02:04:03,160 --> 02:04:05,320 And they get away with it! 1518 02:04:08,840 --> 02:04:12,320 They think the law is protecting them? 1519 02:04:12,480 --> 02:04:15,880 We'll show them that it doesn't protect them from us! 1520 02:04:18,480 --> 02:04:22,480 What? What do you mean? 1521 02:04:25,480 --> 02:04:27,200 Let's take out Amod Shukla. 1522 02:04:34,680 --> 02:04:36,640 Are you nuts? 1523 02:04:37,800 --> 02:04:40,600 Have you lost your marbles? 1524 02:04:41,560 --> 02:04:44,360 Kill Amod Shuklal How will you do it? 1525 02:04:44,520 --> 02:04:46,160 How are we going to kill him? 1526 02:04:46,320 --> 02:04:48,200 There will be cops on every corner! 1527 02:04:48,360 --> 02:04:50,840 It's going to be a wasps' nest! 1528 02:04:51,760 --> 02:04:54,040 Kill Amod Shukla... Tell me how it's done! 1529 02:04:54,560 --> 02:04:59,120 You might as well go after every cop's brother! 1530 02:04:59,680 --> 02:05:03,320 First they'll be angry. Then they'll understand. 1531 02:05:03,960 --> 02:05:06,760 If anyone can kill a cop's brother today... 1532 02:05:07,440 --> 02:05:09,480 they can kill a cop tomorrow. 1533 02:05:13,240 --> 02:05:16,880 Why go after Amod Shukla alone? 1534 02:05:17,480 --> 02:05:19,280 Let's target someone else! 1535 02:05:19,440 --> 02:05:20,760 Who? 1536 02:05:32,560 --> 02:05:35,960 It's the only way. 1537 02:05:45,120 --> 02:05:46,920 All right, then. 1538 02:05:47,440 --> 02:05:49,440 Do what you like. 1539 02:05:50,640 --> 02:05:52,600 But I'll tell you something. 1540 02:05:53,120 --> 02:05:55,200 Don't underestimate the police, okay? 1541 02:05:55,360 --> 02:05:56,960 I don't underestimate them. 1542 02:05:58,240 --> 02:06:00,280 We can kill Amod Shukla or not... 1543 02:06:00,440 --> 02:06:02,680 but they are determined to wipe us out. 1544 02:06:02,840 --> 02:06:04,920 If we sit back doing nothing, 1545 02:06:05,080 --> 02:06:07,440 they will hunt us down like dogs and kill us. 1546 02:06:08,000 --> 02:06:10,400 And the hunt will go on 1547 02:06:10,560 --> 02:06:12,640 until we fight back. 1548 02:06:13,040 --> 02:06:15,040 They think they're safe. 1549 02:06:15,720 --> 02:06:18,360 If we kill Amod Shukla, they will fear us. 1550 02:06:18,800 --> 02:06:22,760 After this, they'll think twice before they come after us. 1551 02:06:23,880 --> 02:06:26,840 Uncle, Amod Shukla's death... 1552 02:06:27,480 --> 02:06:29,600 may well be our only salvation. 1553 02:06:35,840 --> 02:06:37,360 - Amod Shukla! - He's got to go! 1554 02:06:37,520 --> 02:06:39,840 - Police impunity! - It's got to go! 1555 02:06:40,000 --> 02:06:42,320 - Police brutality! - It's got to go! 1556 02:06:42,480 --> 02:06:45,840 - Amod Shukla! - He's got to go! 1557 02:06:46,400 --> 02:06:47,720 Amod Shukla! 1558 02:06:47,880 --> 02:06:51,240 After the death of two shop owners at the hands of the police, 1559 02:06:51,400 --> 02:06:53,720 fear is creeping into the minds of Mumbai's citizens. 1560 02:06:53,880 --> 02:06:57,040 Bansilal and Haresh Mehta owned a fabric store. 1561 02:06:57,200 --> 02:06:59,120 They were on their way home after closing their shop. 1562 02:06:59,280 --> 02:07:01,440 The police claim to have mistaken them for gangsters. 1563 02:07:01,600 --> 02:07:04,440 When asked why they didn't check, 1564 02:07:04,600 --> 02:07:06,920 the agents refused to answer. 1565 02:07:07,080 --> 02:07:10,000 This is Dev Naïr, live from Mumbai for ZEE News. 1566 02:07:10,600 --> 02:07:12,200 Is this true? 1567 02:07:12,360 --> 02:07:15,120 Parliament has already been called to account... 1568 02:07:15,280 --> 02:07:16,920 Yes, it's true. 1569 02:07:18,000 --> 02:07:22,240 The police made a mistake. We all do. 1570 02:07:22,560 --> 02:07:24,440 What could the policemen do? 1571 02:07:24,600 --> 02:07:27,120 Ask the driver to show his papers? 1572 02:07:27,280 --> 02:07:29,360 Ask him where he was going? 1573 02:07:29,520 --> 02:07:31,000 If it hadn't been for the shopkeepers, 1574 02:07:31,160 --> 02:07:33,280 two policemen would have died. 1575 02:07:34,200 --> 02:07:37,840 It's so easy to give your opinion on TV. 1576 02:07:38,000 --> 02:07:41,160 But have you considered the conditions in which we work? 1577 02:07:43,000 --> 02:07:46,720 Weep for the dead. Insult the police. 1578 02:07:46,880 --> 02:07:48,960 Then turn off the TV and forget the whole thing! 1579 02:07:49,480 --> 02:07:52,040 And if nothing happens, hold up your placards 1580 02:07:52,200 --> 02:07:53,840 for human rights! 1581 02:07:54,000 --> 02:07:58,000 Where are all the do-gooders 1582 02:07:58,160 --> 02:08:00,160 when the mob kills innocent people? 1583 02:08:00,480 --> 02:08:05,040 I don't see any signs saying: "Down with Bhiku Mhatre!" 1584 02:08:05,360 --> 02:08:07,000 "Down with Bhau Thakurdas Javale!" 1585 02:08:08,360 --> 02:08:11,720 If policemen are butchers, let's not forget 1586 02:08:11,880 --> 02:08:14,000 that butchers also feed us. 1587 02:08:14,680 --> 02:08:18,240 And they don't like killing animals. 1588 02:08:18,880 --> 02:08:22,440 The system makes criminals, not us! 1589 02:08:23,040 --> 02:08:27,360 And we'll clean it up as long as it's corrupt! 1590 02:08:28,560 --> 02:08:32,640 And right now, I'm in charge of the cleaning. 1591 02:08:36,200 --> 02:08:37,440 Look, Khandilkar... 1592 02:08:37,600 --> 02:08:39,640 We're having a religious ceremony in a few days... 1593 02:08:43,520 --> 02:08:44,840 Commissioner! 1594 02:08:45,280 --> 02:08:46,840 - My God! - Amod! 1595 02:08:47,000 --> 02:08:47,760 Where are you? 1596 02:08:52,040 --> 02:08:53,000 Where are you? 1597 02:08:53,600 --> 02:08:55,680 Spread out! Now! 1598 02:08:56,360 --> 02:08:57,960 Call an ambulance! 1599 02:09:01,280 --> 02:09:02,760 What are you doing? 1600 02:09:08,120 --> 02:09:09,440 Get an ambulance, quick! 1601 02:09:17,120 --> 02:09:18,760 Look over there! 1602 02:09:28,760 --> 02:09:30,400 Amod... 1603 02:09:31,680 --> 02:09:33,320 Amod... 1604 02:09:46,680 --> 02:09:48,920 The broad daylight murder of Amod Shukla 1605 02:09:49,080 --> 02:09:51,320 shook the government to its core. 1606 02:09:52,600 --> 02:09:54,080 The police, too, wanted revenge. 1607 02:09:55,240 --> 02:09:57,640 The way they cracked down on the underworld 1608 02:09:57,960 --> 02:10:01,320 led to unrest, chaos and shoot-outs. 1609 02:10:01,480 --> 02:10:03,960 This is the darkest chapter in Mumbai's crime history. 1610 02:10:05,280 --> 02:10:07,320 The city of Mumbai, in the grip of palpable tension, 1611 02:10:07,480 --> 02:10:09,520 lived to the rhythm of police operations. 1612 02:10:09,680 --> 02:10:12,520 And with the election coming up, things only got worse. 1613 02:10:13,680 --> 02:10:18,000 Trust in the system and the government began to erode 1614 02:10:18,160 --> 02:10:19,800 because of the ever-present danger. 1615 02:10:20,760 --> 02:10:22,400 Bhau Thakurdas Jhavle benefited from this. 1616 02:10:24,360 --> 02:10:26,240 Police harassment 1617 02:10:26,840 --> 02:10:29,240 drove the gangsters underground, 1618 02:10:29,600 --> 02:10:31,840 while innocent people suffered. 1619 02:10:32,680 --> 02:10:34,280 Human rights organizations 1620 02:10:34,440 --> 02:10:36,720 led protests against police violence, 1621 02:10:36,880 --> 02:10:38,600 and set up a strike movement. 1622 02:10:39,040 --> 02:10:41,520 Police said the accusations were unfounded. 1623 02:10:42,120 --> 02:10:44,840 But they eventually gave in. 1624 02:10:45,960 --> 02:10:47,920 Eventually, Bhau Thakurdas Jhavle 1625 02:10:48,400 --> 02:10:51,560 was the overwhelming winner of the elections. 1626 02:10:52,400 --> 02:10:56,160 In the midst of all this, one day, Sat ya took Vidya to the movies. 1627 02:11:06,040 --> 02:11:08,680 There are so many people. I thought it would be sold out. 1628 02:11:08,840 --> 02:11:10,120 - It's okay. - Is it? 1629 02:11:19,240 --> 02:11:21,760 There are also informers among them, sir. 1630 02:11:21,920 --> 02:11:25,360 Tomorrow, you can inspect the village. 1631 02:11:25,520 --> 02:11:27,880 - By force, sir? - Only if necessary. 1632 02:11:28,600 --> 02:11:29,800 Sir... 1633 02:11:29,960 --> 02:11:34,000 Here... and there... These two rugged paths 1634 02:11:34,480 --> 02:11:37,720 lead to border posts 635 and 638. 1635 02:11:37,880 --> 02:11:40,520 I'm going to check them out. 1636 02:11:40,680 --> 02:11:44,640 Yes, sir. You can even see the Pakistani border post. 1637 02:12:09,520 --> 02:12:13,240 I'll have a Duke's Mangola and a Pepsi. 1638 02:12:44,680 --> 02:12:45,880 Step on it! Hurry up! 1639 02:12:47,760 --> 02:12:48,760 Drive! 1640 02:13:07,600 --> 02:13:10,000 Messages are coming in 1641 02:13:10,160 --> 02:13:12,600 There is no rest for us 1642 02:13:12,760 --> 02:13:17,080 Letters are pouring in Questions are in the air... 1643 02:13:17,920 --> 02:13:20,320 When will you be back? 1644 02:13:20,480 --> 02:13:22,920 When will you be back? 1645 02:13:23,080 --> 02:13:25,440 Tell us when you'll be back 1646 02:13:25,600 --> 02:13:30,480 The house is so quiet without you 1647 02:13:30,840 --> 02:13:33,440 Messages keep coming in 1648 02:13:39,080 --> 02:13:41,240 Get going! Surround the cinema! 1649 02:13:47,800 --> 02:13:49,680 Block all the exits. 1650 02:14:11,640 --> 02:14:15,200 Hey, the door won't open! 1651 02:14:15,360 --> 02:14:16,520 Open the door! 1652 02:14:18,960 --> 02:14:21,080 Attention, everyone! 1653 02:14:22,000 --> 02:14:24,080 Quiet! Listen up! 1654 02:14:24,840 --> 02:14:26,840 Please stay in your seats! 1655 02:14:27,800 --> 02:14:30,200 The police have the room under siege. 1656 02:14:30,360 --> 02:14:32,320 Have no fear. 1657 02:14:32,480 --> 02:14:35,680 We're looking for a man here. 1658 02:14:36,360 --> 02:14:38,720 All room exits are blocked. 1659 02:14:38,880 --> 02:14:41,120 Only the back door will open. 1660 02:14:41,280 --> 02:14:44,560 So please exit through this door, one by one. 1661 02:14:44,720 --> 02:14:50,240 We don't want any trouble, so please cooperate with the police. 1662 02:14:53,640 --> 02:14:55,520 Post two men by this door. 1663 02:14:56,480 --> 02:14:58,040 - All set? - All set, sir. 1664 02:14:58,520 --> 02:15:01,240 All right, then. Open the door. 1665 02:15:18,640 --> 02:15:20,880 Watch out, bro! 1666 02:15:54,800 --> 02:15:57,800 Run! Run for it! 1667 02:15:58,480 --> 02:16:00,360 No! Stop! 1668 02:16:02,840 --> 02:16:07,640 - Stop, I said! - Run away! 1669 02:16:07,960 --> 02:16:09,600 Stop right there! 1670 02:16:10,360 --> 02:16:12,600 Stop! Stop right there! 1671 02:16:13,680 --> 02:16:15,560 Don't go away! 1672 02:16:15,720 --> 02:16:17,600 I'm telling you to stop! 1673 02:16:18,000 --> 02:16:19,400 Stop right now! 1674 02:16:26,520 --> 02:16:27,960 Wait! 1675 02:16:29,200 --> 02:16:30,720 Stop! 1676 02:16:30,880 --> 02:16:34,280 Run! Run for it! 1677 02:17:03,600 --> 02:17:06,600 Were you aware that the cinema was packed? 1678 02:17:08,800 --> 02:17:09,800 Yes, sir. 1679 02:17:10,920 --> 02:17:14,480 Yet you had all the outside exits locked? 1680 02:17:16,840 --> 02:17:19,240 I meant to capture Satya 1681 02:17:19,680 --> 02:17:22,160 by preventing his escape. 1682 02:17:23,280 --> 02:17:28,080 And you saw fit to put the lives of a thousand citizens at risk? 1683 02:17:32,280 --> 02:17:36,280 I had no idea... what would happen. 1684 02:17:37,120 --> 02:17:41,440 You said you wanted to prevent Satya from escaping... 1685 02:17:41,600 --> 02:17:44,360 because he would certainly have taken a shot. Right? 1686 02:17:44,760 --> 02:17:45,920 Yes, sir. 1687 02:17:46,240 --> 02:17:49,000 So why didn't you suspect that to escape, 1688 02:17:49,160 --> 02:17:52,480 he might try something dangerous? Which he did! 1689 02:17:53,720 --> 02:17:56,640 Five children, six women and ten men 1690 02:17:56,800 --> 02:17:59,600 were killed in the stampede. 1691 02:18:00,800 --> 02:18:02,680 Who is responsible for this? 1692 02:18:05,240 --> 02:18:09,040 I only did what I thought was right... 1693 02:18:09,800 --> 02:18:10,840 at the time. 1694 02:18:14,560 --> 02:18:17,480 Khandilkar out for the count, Amod Shukla eliminated! 1695 02:18:17,640 --> 02:18:20,120 Guru Narayan is out too! 1696 02:18:20,280 --> 02:18:23,360 Who helped Bhau win the election? Bhiku Mhatre! 1697 02:18:25,720 --> 02:18:29,720 Who is the king of Mumbai? Bhiku Mhatre! 1698 02:18:32,040 --> 02:18:35,520 Is there anyone in Mumbai who can beat Bhiku? 1699 02:18:35,680 --> 02:18:39,160 Absolutely nobody! 1700 02:18:39,960 --> 02:18:41,840 What a sublime mess you've made at the movies! 1701 02:18:42,600 --> 02:18:46,080 - It could have backfired. - What are you talking about? 1702 02:18:46,440 --> 02:18:50,840 People were trampled in the stampede. 1703 02:18:51,000 --> 02:18:52,960 I wonder how many died. 1704 02:18:53,280 --> 02:18:56,360 What? Were you scared? 1705 02:18:56,520 --> 02:18:59,160 Not for me, Bhiku, but for Vidya. 1706 02:19:00,280 --> 02:19:01,600 She could have been one of them. 1707 02:19:01,760 --> 02:19:03,960 What's the big deal, huh? 1708 02:19:04,120 --> 02:19:06,680 We're both alive, and so is Vidya. 1709 02:19:06,840 --> 02:19:07,960 Don't sweat it. 1710 02:19:08,120 --> 02:19:11,120 How do we know we will be alive tomorrow? 1711 02:19:11,280 --> 02:19:12,840 That's the risk of the job. 1712 02:19:14,520 --> 02:19:17,520 I can't bear this burden any longer. I'm going to tell Vidya everything. 1713 02:19:17,680 --> 02:19:19,920 - What do you mean? - About myself. 1714 02:19:20,440 --> 02:19:23,320 Who I am and what I do. 1715 02:19:24,000 --> 02:19:28,640 Hey, moron! Are you crazy? What are you going to say? 1716 02:19:28,960 --> 02:19:32,560 That you're a criminal, a gangster? That the police are looking for you? 1717 02:19:32,720 --> 02:19:35,720 Do you think she'll forgive you after this? 1718 02:19:35,880 --> 02:19:38,600 And that she'll still love you for telling her the truth? 1719 02:19:38,760 --> 02:19:40,920 - So I have to lie to her, is that it? - Why tell her the truth? 1720 02:19:41,080 --> 02:19:42,720 I want to marry her! 1721 02:19:48,880 --> 02:19:51,200 I'm tired of lying to her. 1722 02:19:51,720 --> 02:19:53,440 Every time I'm with her, 1723 02:19:53,600 --> 02:19:56,400 I'm afraid of what she's going to ask me. 1724 02:19:57,280 --> 02:20:00,520 I'm not the Sat ya she loves. How much longer will this go on? 1725 02:20:02,120 --> 02:20:06,080 Since the incident at the cinema, I'm afraid for the future. 1726 02:20:08,960 --> 02:20:13,840 Bhiku, do you know when I was happiest? 1727 02:20:14,880 --> 02:20:16,680 When I spent four days with Vidya. 1728 02:20:17,840 --> 02:20:20,320 Remember when I came back... you were worried about me? 1729 02:20:20,840 --> 02:20:23,240 I don't want to spend my life like this! 1730 02:20:24,080 --> 02:20:27,880 Bhiku, I'm afraid of losing Vidya. 1731 02:20:28,520 --> 02:20:31,480 And all the joys she brings me. 1732 02:20:32,280 --> 02:20:35,840 But what can I do? Nothing. 1733 02:20:37,480 --> 02:20:41,040 Bhiku... I'm no longer the same Satya, 1734 02:20:41,200 --> 02:20:45,200 who was indifferent to everything. 1735 02:20:47,840 --> 02:20:50,960 Seeing the innocent die now affects me. 1736 02:20:52,120 --> 02:20:54,760 Everyone of them must have had someone to love. 1737 02:20:55,240 --> 02:20:57,880 Just like I love Vidya. 1738 02:20:59,080 --> 02:21:03,160 Bhiku, by keeping the truth from Vidya, I'm putting her in danger. 1739 02:21:03,880 --> 02:21:05,600 I have to tell her the truth! 1740 02:21:06,120 --> 02:21:07,840 I'll spill all the beans! 1741 02:21:26,840 --> 02:21:30,120 Don't tell her the truth, Satya. 1742 02:21:30,280 --> 02:21:31,840 Listen to me. 1743 02:21:33,400 --> 02:21:37,280 What's the point in telling her, if it ruins her life? 1744 02:21:43,520 --> 02:21:47,920 Tell her a lie... one last lie. 1745 02:21:49,720 --> 02:21:52,440 Tell her you've found a job in Dubai. 1746 02:21:52,960 --> 02:21:54,960 I'll arrange everything there. 1747 02:21:55,600 --> 02:22:00,920 Your business will be completely legal, got it? 1748 02:22:03,160 --> 02:22:05,960 I'll take care of everything there. Take her with you 1749 02:22:06,120 --> 02:22:08,000 and live happily ever after. 1750 02:22:13,080 --> 02:22:16,320 You could at least nod. 1751 02:22:16,880 --> 02:22:18,680 Come on, man. 1752 02:22:22,200 --> 02:22:24,840 - Can I tell you something? - What? 1753 02:22:26,840 --> 02:22:29,160 I'm jealous of Vidya. 1754 02:22:30,360 --> 02:22:34,120 Stop it, please, don't joke. 1755 02:22:34,520 --> 02:22:36,600 Yes, I'm very jealous of Vidya! 1756 02:22:36,760 --> 02:22:39,320 Tell me something... will you invite me to your wedding? 1757 02:22:39,840 --> 02:22:41,040 - No. - In Dubai? 1758 02:22:41,200 --> 02:22:45,960 I'll arrange everything over there. I'll bring you some money. 1759 02:22:46,120 --> 02:22:48,800 And Bhiku Mhatre will be there dancing! 1760 02:22:50,560 --> 02:22:52,320 Stop joking, please. 1761 02:22:52,480 --> 02:22:55,440 Bhiku Mhatre is a household name in Dubai, you know? 1762 02:22:55,600 --> 02:22:56,840 "Bhiku"! 1763 02:22:58,960 --> 02:23:02,800 Come on! Even the sun is fed up with your stories! 1764 02:23:04,520 --> 02:23:07,360 Hey! How's it going? 1765 02:23:07,520 --> 02:23:10,920 Take that away! Take it away! 1766 02:23:16,760 --> 02:23:18,640 What did I tell you, you jerk? 1767 02:23:19,680 --> 02:23:22,560 How's it going? 1768 02:23:23,200 --> 02:23:26,600 - What's her name? - Sony. 1769 02:23:27,840 --> 02:23:30,480 Hi, Bhiku! 1770 02:23:30,640 --> 02:23:34,520 Sit with us, Bhiku! 1771 02:23:34,680 --> 02:23:37,160 I'll be right there. 1772 02:23:37,840 --> 02:23:40,800 - Bhau has won the election! - Will you drink the whole bottle? 1773 02:23:40,960 --> 02:23:43,360 Your wife will leave you and I'll have to take her back! 1774 02:23:43,520 --> 02:23:45,280 - How are you? - I'm fine. 1775 02:23:45,440 --> 02:23:47,440 Stay away from me, I'm scared! 1776 02:23:49,000 --> 02:23:50,400 Hey! Bhau! 1777 02:23:51,920 --> 02:23:55,080 - Bhau won! -And how! 1778 02:23:56,640 --> 02:23:58,600 My Bhau's won! 1779 02:24:02,560 --> 02:24:03,640 Give me a hug! 1780 02:24:05,120 --> 02:24:08,440 My little darling! Look at this garland! 1781 02:24:08,880 --> 02:24:11,920 You win! I'll win! I'm going to be a minister! 1782 02:24:14,200 --> 02:24:15,760 Put this on! 1783 02:24:17,000 --> 02:24:20,280 Now, sit down. Where's Sat ya? 1784 02:24:20,440 --> 02:24:22,000 - He didn't come. - He didn't? 1785 02:24:22,160 --> 02:24:24,080 He must be with his girl! 1786 02:24:24,240 --> 02:24:26,880 He's jealous because he doesn't have anyone! 1787 02:24:27,040 --> 02:24:29,520 It's because he's bald! Nobody wants him! 1788 02:24:29,680 --> 02:24:32,240 My bald uncle needs a bald aunt! 1789 02:24:33,760 --> 02:24:36,240 Sit down, I'll fix you a drink. 1790 02:24:36,400 --> 02:24:37,720 I'll do it. 1791 02:24:37,880 --> 02:24:40,360 I won the election, right? So make yourselves comfy. 1792 02:24:40,760 --> 02:24:43,760 Hey, Bhiku, come here. 1793 02:24:44,840 --> 02:24:50,720 - Bhau is fixing drinks... - He's completely wasted! 1794 02:24:51,200 --> 02:24:53,920 Bhau, I'll tell you something! 1795 02:24:54,080 --> 02:24:55,880 I've got good news for... 1796 02:25:21,520 --> 02:25:24,920 Even my mother never opposed me. 1797 02:25:25,080 --> 02:25:26,720 And that son of a bitch! 1798 02:25:27,600 --> 02:25:29,600 I waited for the elections, 1799 02:25:30,400 --> 02:25:32,320 otherwise I would have eliminated him long ago. 1800 02:25:48,520 --> 02:25:50,920 It was the only solution. 1801 02:25:53,760 --> 02:25:56,080 It was real bind. 1802 02:25:56,400 --> 02:26:00,200 With Bhau going into politics, Bhiku would lead the gang. 1803 02:26:02,080 --> 02:26:06,600 As long as Satya was around, Bhau would have been under pressure. 1804 02:26:09,040 --> 02:26:11,200 Who the heck is Satya? 1805 02:26:11,640 --> 02:26:13,640 Who is he... 1806 02:26:14,280 --> 02:26:15,600 for daring to challenge Bhau! 1807 02:26:16,120 --> 02:26:18,760 Bhau is not an ordinary man, he can do anything. 1808 02:26:18,920 --> 02:26:21,720 He could be prime minister one day. 1809 02:26:22,400 --> 02:26:24,160 My choice was obvious. 1810 02:26:25,480 --> 02:26:28,560 It wasn't easy, but I persuaded Bhau to spare you. 1811 02:26:28,960 --> 02:26:30,600 I know that you'll understand. 1812 02:26:31,400 --> 02:26:33,560 That son of a bitch would never understand! 1813 02:26:37,040 --> 02:26:40,760 He was... obsessed with Satya! 1814 02:26:41,440 --> 02:26:44,000 Satya, Satya, Satya, Satya! 1815 02:26:44,160 --> 02:26:45,880 And now he's dead! 1816 02:26:46,960 --> 02:26:52,240 At Satya's request, he killed Guru and Amod Shukla! 1817 02:26:52,400 --> 02:26:54,880 And now, he's dead too! 1818 02:26:55,760 --> 02:26:57,800 Stupid bastard! 1819 02:26:57,960 --> 02:26:59,840 He didn't understand the nature of our business. 1820 02:27:00,000 --> 02:27:04,840 I told him that if one died, all would follow... 1821 02:27:05,920 --> 02:27:07,720 It's over for Satya as well. 1822 02:27:08,720 --> 02:27:10,640 Khandilkar has been informed. 1823 02:27:11,360 --> 02:27:14,440 The police will arrest Satya for the murder of Amod Shukla. 1824 02:27:16,320 --> 02:27:17,880 DO you get it? 1825 02:27:20,440 --> 02:27:21,600 Vidya... 1826 02:27:21,920 --> 02:27:23,840 - Mommy's asleep. - I want to tell you something. 1827 02:27:24,000 --> 02:27:25,600 - What's up? - Come here. 1828 02:27:25,760 --> 02:27:28,000 Hey, Satya! What's going on? 1829 02:27:29,120 --> 02:27:30,520 Vidya... 1830 02:27:31,200 --> 02:27:33,080 Satya, what's the matter? 1831 02:27:34,120 --> 02:27:37,000 I found a job in Dubai with a salary of 25,000 rupees. 1832 02:27:40,120 --> 02:27:42,360 25,000 rupees! Really? 1833 02:27:43,200 --> 02:27:46,360 Yes. We'll get married and leave with your mother. 1834 02:27:47,080 --> 02:27:47,960 Vidya? 1835 02:27:48,120 --> 02:27:50,760 Mom's calling me. I'll tell her and be right back! 1836 02:27:52,440 --> 02:27:55,840 Mom, do you know what happened? You can't imagine! 1837 02:27:56,000 --> 02:27:58,320 Satya has found a job, and in Dubai at that! 1838 02:28:14,680 --> 02:28:17,440 Where is Satya? Where is he? 1839 02:28:18,440 --> 02:28:20,480 I live in the apartment opposite his... 1840 02:28:20,640 --> 02:28:22,120 You do? 1841 02:28:22,720 --> 02:28:25,440 So you jump on the first guy you see? 1842 02:28:27,640 --> 02:28:31,240 Your sari is very nice. Did he give it to you? 1843 02:28:33,640 --> 02:28:36,920 You no longer have a father. Who pays the bills? 1844 02:28:37,640 --> 02:28:39,440 Is he looking after you? 1845 02:28:41,560 --> 02:28:43,800 - I... I have a job. - I know you do. 1846 02:28:44,360 --> 02:28:45,840 You sing, don't you? 1847 02:28:46,800 --> 02:28:49,440 Satya threatened this music producer, didn't he? 1848 02:28:51,400 --> 02:28:53,960 You think he hired you for your good looks? 1849 02:28:54,440 --> 02:28:56,760 The bastard threatened him with a gun! 1850 02:28:57,360 --> 02:28:59,360 What were you talking about before the police arrived? 1851 02:29:02,000 --> 02:29:03,480 What did you talk about? 1852 02:29:07,520 --> 02:29:08,840 - Dubai... - Dubai? 1853 02:29:09,000 --> 02:29:10,240 A job... 1854 02:29:11,400 --> 02:29:12,560 Be more specific. 1855 02:29:14,080 --> 02:29:15,960 The hotel where he works... 1856 02:29:16,120 --> 02:29:20,000 He works in a hotel? The bastard's a fucking pimp! 1857 02:29:21,400 --> 02:29:24,680 He was in jail for that before he joined the gang! 1858 02:29:24,840 --> 02:29:28,000 Do you know the gangster Bhiku Mhatre? Satya is his right-hand man! 1859 02:29:32,120 --> 02:29:37,120 Jagga, Malhotra, Guru Narayan... 1860 02:29:37,600 --> 02:29:39,840 Commissioner Amod Shukla... Do any of these names ring a bell? 1861 02:29:41,040 --> 02:29:43,040 That bastard killed them all! 1862 02:29:43,840 --> 02:29:46,920 The police are after him for 17 murders! And you're involved. 1863 02:29:47,440 --> 02:29:50,600 When he marries you, he'll take you to Dubai and sell you to a sheikh! 1864 02:29:51,600 --> 02:29:53,280 Fucking pimp! 1865 02:29:55,760 --> 02:29:57,720 The captain wants to see you, sir. 1866 02:30:29,960 --> 02:30:31,360 Kill him. 1867 02:30:42,040 --> 02:30:44,200 Bhau will find out he's been killed. 1868 02:30:46,000 --> 02:30:47,520 There is a boat leaving for Dubai this evening. 1869 02:30:49,320 --> 02:30:51,720 I've got everything ready. 1870 02:30:53,120 --> 02:30:58,520 Just go. What's keeping you, now? 1871 02:31:05,440 --> 02:31:06,680 Where's Bhau? 1872 02:31:11,400 --> 02:31:13,200 What's on your mind? 1873 02:31:17,120 --> 02:31:19,280 What will you do to Bhau? 1874 02:31:19,880 --> 02:31:22,680 You want to do him in? How will you do it? 1875 02:31:24,120 --> 02:31:26,920 Answer me! What will you do to him? 1876 02:31:28,760 --> 02:31:30,240 Uncle... 1877 02:31:30,960 --> 02:31:33,360 Just give me a chance. 1878 02:31:33,960 --> 02:31:35,360 Why? 1879 02:31:41,280 --> 02:31:43,920 Just give me one chance. 1880 02:31:44,480 --> 02:31:46,640 One chance. 1881 02:33:29,360 --> 02:33:30,840 Hail Lord Ganesh! 1882 02:33:32,040 --> 02:33:33,440 I pray to you! 1883 02:33:34,040 --> 02:33:35,920 Hail Lord Ganesh! 1884 02:33:36,520 --> 02:33:38,680 Hail Lord Ganesh! 1885 02:33:47,880 --> 02:33:49,840 Hail Lord Ganesh! 1886 02:33:51,520 --> 02:33:53,480 Hail Lord Ganesh! 1887 02:36:11,800 --> 02:36:14,200 Are you all right? Hey, Satya! 1888 02:36:17,080 --> 02:36:19,720 Within 30 minutes, the police will have the city covered. 1889 02:36:19,880 --> 02:36:21,360 But don't worry! 1890 02:36:21,680 --> 02:36:25,280 In half an hour, a boat will leave for Dubai. 1891 02:36:25,440 --> 02:36:27,400 We'll be at the docks by then! 1892 02:36:27,840 --> 02:36:29,480 Don't worry, okay? 1893 02:36:29,640 --> 02:36:31,520 - Listen to me, Uncle... - Yes? 1894 02:36:31,680 --> 02:36:33,840 Take me to see Vidya one last time. 1895 02:36:34,440 --> 02:36:37,280 - Take me to Vidya. - Are you crazy? 1896 02:36:37,440 --> 02:36:40,640 Take you to see Vidya! You're out of your mind! 1897 02:36:40,960 --> 02:36:43,840 We've got half an hour to get to the docks! 1898 02:36:44,280 --> 02:36:46,640 - We've got to go! - Take me to Vidya... 1899 02:36:47,200 --> 02:36:49,920 Damn it, Satya! Don't be a dick! 1900 02:36:50,320 --> 02:36:53,120 If we miss this boat, we're dead. 1901 02:36:53,280 --> 02:36:54,680 We've got to go! 1902 02:36:55,320 --> 02:36:56,720 We've got to go... 1903 02:36:57,200 --> 02:36:58,520 Uncle... 1904 02:36:58,680 --> 02:37:01,000 Don't be an asshole! I won't take you! 1905 02:37:02,240 --> 02:37:04,320 Take me to Vidya. 1906 02:37:06,840 --> 02:37:08,160 Please. 1907 02:37:09,960 --> 02:37:13,960 Okay, I'll take you. Put the gun down! 1908 02:37:25,520 --> 02:37:27,760 Listen... don't drag this out. 1909 02:38:33,600 --> 02:38:36,160 I live in the apartment opposite yours. 1910 02:38:59,000 --> 02:39:01,080 Vidya... 1911 02:39:02,040 --> 02:39:03,560 Vidya! 1912 02:39:05,000 --> 02:39:07,040 Vidya, open the door. 1913 02:39:08,000 --> 02:39:12,880 Please open the door one last time. 1914 02:39:14,960 --> 02:39:17,840 - Go away! - Vidya... Vidya... 1915 02:39:18,400 --> 02:39:21,560 Please open the door... Vidya! 1916 02:39:22,080 --> 02:39:24,400 Go away, I said! 1917 02:39:24,560 --> 02:39:26,720 - Please, open the door! - Go away! 1918 02:39:27,040 --> 02:39:29,360 Go away! Get away from me! 1919 02:39:34,200 --> 02:39:38,360 I lied because I didn't want to lose you. 1920 02:39:39,480 --> 02:39:41,720 - Vidya! - Go away! 1921 02:39:42,440 --> 02:39:44,600 No! No! 1922 02:39:45,240 --> 02:39:47,680 I'm going away for good. 1923 02:39:47,840 --> 02:39:49,600 I'm never coming back. 1924 02:39:50,200 --> 02:39:55,040 I just want to see you... one last time. 1925 02:40:04,760 --> 02:40:06,000 Don't move! 1926 02:40:31,800 --> 02:40:33,440 Vidya! Vidya! 1927 02:40:34,080 --> 02:40:36,240 No! Go away! 1928 02:40:36,920 --> 02:40:37,920 Vidya! 1929 02:40:38,480 --> 02:40:40,400 Vidya, open the door! 1930 02:40:40,560 --> 02:40:42,560 - Vidya! - Go away! 1931 02:40:42,720 --> 02:40:43,920 Open the door! 1932 02:40:45,360 --> 02:40:47,520 - What's going on here? - Take her away! 1933 02:40:50,040 --> 02:40:51,960 Vidya! Vidya! 1934 02:40:52,120 --> 02:40:55,200 Vidya, open the door! 1935 02:40:59,280 --> 02:41:01,760 Vidya! Vidya! 1936 02:41:02,640 --> 02:41:04,440 - Vidya! - Satya, no! 1937 02:42:13,080 --> 02:42:14,320 Back off! 1938 02:42:17,600 --> 02:42:19,000 Back off! 1939 02:42:22,960 --> 02:42:24,120 Back off! 1940 02:42:25,680 --> 02:42:27,000 - Singh? - Yes, sir! 1941 02:42:42,480 --> 02:42:44,480 KHANDILKAR APPOINTED COMMISSIONER 1942 02:45:29,520 --> 02:45:31,600 Subtitles: Virgile Iscan & Robin Gatto 143756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.