Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:04,467
Mientras aterrizaba en
holand茅s Puerto en Alaska...
2
00:00:08,133 --> 00:00:11,635
...los pilotos de PenAir El
vuelo 3296 abandona la pista.
3
00:00:12,170 --> 00:00:13,704
- S贸lo vi el mar.
4
00:00:17,742 --> 00:00:19,677
脥bamos a tirarnos al agua.
5
00:00:25,016 --> 00:00:27,051
No todos sobreviven.
6
00:00:27,185 --> 00:00:29,533
- Es una tragedia perder un
pasajero, sean cuales sean los motivos.
7
00:00:32,757 --> 00:00:35,359
Los investigadores de la
NTSB est谩n reuniendo pistas.
8
00:00:41,366 --> 00:00:43,300
- Tuvimos que examinar
las partes del sistema.
9
00:00:43,434 --> 00:00:45,870
Descubrieron un
error que result贸 fatal.
10
00:00:48,373 --> 00:00:50,007
- Fue una revelaci贸n.
11
00:00:55,713 --> 00:01:02,803
隆May Day! 隆May Day!
12
00:01:20,672 --> 00:01:25,409
El vuelo 3296 est谩 sobrevolando
Islas Aleutianas de Alaska.
13
00:01:40,692 --> 00:01:45,333
El capit谩n Paul Wells tiene 56 a帽os
y acaba de ser contratado por PenAir.
14
00:01:45,367 --> 00:01:48,400
Tiene 25 a帽os de experiencia
con otras empresas.
15
00:01:52,136 --> 00:01:56,067
- Paul es un hombre maravilloso.
Vol茅 con 茅l varias veces.
16
00:01:56,100 --> 00:01:59,167
Sabe tomar decisiones
como capit谩n.
17
00:02:12,057 --> 00:02:16,933
Justin Lunn, copiloto de 39 a帽os, trabaja
para PenAir desde hace cinco meses.
18
00:02:18,067 --> 00:02:20,400
- No podr铆a haber
tenido mejor copiloto.
19
00:02:20,433 --> 00:02:22,967
Es un hombre riguroso,
茅l es un ex soldado.
20
00:02:24,900 --> 00:02:27,200
- A bordo del avi贸n viajan
39 pasajeros, incluido
21
00:02:27,233 --> 00:02:29,933
un equipo de nataci贸n
con sus supervisores.
22
00:02:31,167 --> 00:02:34,633
El piloto comercial Steve
Ranney acompa帽a a su hijo Jacob.
23
00:02:36,833 --> 00:02:39,200
- 脥bamos a una
competici贸n de nataci贸n.
24
00:02:39,933 --> 00:02:43,633
Trabajamos duro para recaudar el
dinero necesario para financiar el viaje.
25
00:02:44,955 --> 00:02:47,858
Es un vuelo de dos horas
desde Anchorage hasta el
26
00:02:47,892 --> 00:02:51,767
aeropuerto de Unalaska,
tambi茅n llamado Dutch Harbor.
27
00:02:52,963 --> 00:02:57,533
El avi贸n sobrevuela los paisajes
m谩s agrestes y aislados del planeta.
28
00:02:59,267 --> 00:03:02,200
- El avi贸n sobrevolaba una
espectacular regi贸n de Alaska.
29
00:03:02,367 --> 00:03:05,033
La pen铆nsula del
estado es incre铆ble.
30
00:03:12,200 --> 00:03:14,833
Mi hijo se fue a
sentar unas filas
31
00:03:14,867 --> 00:03:17,900
m谩s all谩, a disfrutar del paisaje.
32
00:03:20,333 --> 00:03:23,867
Los pilotos est谩n al mando de un
Saab 2000 de fabricaci贸n sueca.
33
00:03:25,400 --> 00:03:29,333
- El Saab 2000 es un
avi贸n bimotor turboh茅lice
34
00:03:29,367 --> 00:03:32,500
con capacidad para una
cincuentena de pasajeros.
35
00:03:33,133 --> 00:03:36,967
Este es un buen avi贸n para
llegar a zonas remotas de Alaska.
36
00:03:40,533 --> 00:03:43,400
30 minutos antes del aterrizaje, El copiloto se pone en contacto
37
00:03:43,433 --> 00:03:46,700
con el observador meteorol贸gico
del aeropuerto de Unalaska.
38
00:04:04,902 --> 00:04:08,438
El aeropuerto de Dutch Harbour
tiene una pista de aterrizaje
39
00:04:08,573 --> 00:04:10,867
muy corta que es vulnerable
a las condiciones clim谩ticas.
40
00:04:11,267 --> 00:04:14,700
Los pilotos deben recibir una
formaci贸n especial para aterrizar all铆.
41
00:04:15,280 --> 00:04:18,767
- El aeropuerto de Dutch Harbour
est谩 situado en una regi贸n monta帽osa.
42
00:04:19,433 --> 00:04:21,700
Los vientos pueden
cambiar de un segundo a otro.
43
00:04:22,267 --> 00:04:24,933
Puede haber turbulencias
severas y condiciones de hielo.
44
00:04:25,300 --> 00:04:27,367
Entonces tenemos
observadores del tiempo.
45
00:04:27,400 --> 00:04:30,667
para monitorear las condiciones.
No podr铆amos prescindir de 茅l.
46
00:04:58,857 --> 00:05:01,833
20 minutos antes del aterrizaje, El controlador de
47
00:05:01,900 --> 00:05:04,567
Anchorage pregunta a los pilotos
en qu茅 pista pretenden aterrizar.
48
00:05:12,367 --> 00:05:15,767
El aeropuerto de Unalaska
se encuentra en una
49
00:05:15,833 --> 00:05:18,100
isla detr谩s de una monta帽a de 490 metros de altura.
50
00:05:18,533 --> 00:05:20,867
Los aviones pueden
aterrizar en dos direcciones.
51
00:05:20,933 --> 00:05:24,181
Pista 1-3, llegando
desde el oeste,
52
00:05:24,382 --> 00:05:26,650
y pista 3-1, llegando desde el este.
53
00:05:26,751 --> 00:05:29,633
- La mayor铆a de los pilotos
prefieren aterrizar en la pista 1-3,
54
00:05:29,667 --> 00:05:32,133
porque hay m谩s espacio para
maniobrar, lo que permite dar la
55
00:05:32,200 --> 00:05:36,533
vuelta nuevamente y despegar
nuevamente en caso de alg煤n problema.
56
00:05:44,669 --> 00:05:47,370
- Siempre esperamos lo
peor y esperamos lo mejor;
57
00:05:47,405 --> 00:05:50,407
De esta forma evitamos
sorpresas desagradables.
58
00:05:55,346 --> 00:05:58,767
A 20 kil贸metros del aeropuerto, Los
pasajeros se preparan para el aterrizaje.
59
00:06:16,767 --> 00:06:21,033
A cuatro minutos del aeropuerto, los pilotos
inician el procedimiento de aproximaci贸n.
60
00:06:27,178 --> 00:06:33,116
A menos de 300 m de distancia, el
avi贸n fue sacudido por una turbulencia.
61
00:06:47,331 --> 00:06:51,134
- Pablo estaba luchando contra el
viento en el momento de la aproximaci贸n.
62
00:06:52,504 --> 00:06:55,272
Unos segundos antes
de aterrizar, el capit谩n nota
63
00:06:55,339 --> 00:06:58,767
que est谩n demasiado altos
para aterrizar con seguridad.
64
00:06:59,533 --> 00:07:00,978
- Una corriente ascendente puede
65
00:07:01,111 --> 00:07:03,847
hacer que el avi贸n se
eleve como un globo.
66
00:07:07,485 --> 00:07:10,487
- En Dutch Harbour no corro
ning煤n riesgo. Si estamos demasiado
67
00:07:10,555 --> 00:07:12,623
altos volvemos a poner el gas.
68
00:07:26,037 --> 00:07:28,972
- No habr铆a podido
aterrizar con seguridad.
69
00:07:29,040 --> 00:07:32,476
Habr铆a puesto en
peligro a los pasajeros.
70
00:07:34,579 --> 00:07:37,714
- Los pilotos dieron nuevamente
la vuelta y recuperaron altitud.
71
00:07:37,848 --> 00:07:41,418
Supuse que hab铆a un
problema de visibilidad.
72
00:07:48,793 --> 00:07:51,728
- Tuvimos que vigilar el terreno, volar sobre una
73
00:07:51,796 --> 00:07:56,199
capa de nubes y mantener una velocidad razonable.
74
00:07:56,333 --> 00:07:59,870
Nuestra atenci贸n se
dividi贸 entre varios factores.
75
00:08:01,673 --> 00:08:03,400
Despu茅s de s贸lo tres minutos, los pilotos del
76
00:08:03,733 --> 00:08:07,833
vuelo 3296 est谩n listos
para intentar otro aterrizaje.
77
00:08:08,867 --> 00:08:12,167
- Si no pudi茅ramos aterrizar, nos
hubi茅ramos ido a otro aeropuerto.
78
00:08:17,188 --> 00:08:20,424
- Los pilotos est谩n a
unos segundos del suelo.
79
00:08:31,168 --> 00:08:34,170
- Parec铆a que nos
est谩bamos deslizando hacia la
80
00:08:34,238 --> 00:08:36,773
pista de aterrizaje, pero realmente no me preocup贸.
81
00:08:48,986 --> 00:08:50,921
- El capit谩n quiere reducir
la velocidad del avi贸n...
82
00:08:51,055 --> 00:08:55,091
...pero hay un problema.
83
00:08:55,226 --> 00:08:57,700
- Apret茅 el freno cada
vez m谩s fuerte y me
84
00:08:58,500 --> 00:09:01,600
di cuenta de que no
fren谩bamos en absoluto.
85
00:09:03,333 --> 00:09:07,137
Vi la manga de viento, Los vientos eran fuertes
86
00:09:07,205 --> 00:09:11,041
y una campana de
alarma son贸 en mi cabeza.
87
00:09:16,881 --> 00:09:19,733
Los pilotos no pueden
detener el avi贸n.
88
00:09:20,833 --> 00:09:22,067
- Ten铆a dos opciones:
89
00:09:22,467 --> 00:09:25,167
completar el aterrizaje
o despegar nuevamente.
90
00:09:25,700 --> 00:09:27,867
Me di cuenta de que la
pista no era lo suficientemente
91
00:09:27,933 --> 00:09:29,400
larga para permitirnos dar la vuelta nuevamente.
92
00:09:30,267 --> 00:09:33,630
En la cabina, Steve Ranney
se da cuenta del peligro.
93
00:09:37,902 --> 00:09:41,071
- Baj茅 la cabeza
y les grit茅 a todos
94
00:09:41,105 --> 00:09:43,640
que se prepararan para el impacto.
95
00:09:48,779 --> 00:09:52,415
El avi贸n zigzaguea por la pista.
96
00:09:52,450 --> 00:09:55,819
- Pens茅 que podr铆a
llegar a la calle de
97
00:09:55,887 --> 00:09:58,455
rodaje, pero el avi贸n
iba demasiado r谩pido.
98
00:09:58,522 --> 00:10:01,725
Los pilotos llegan
al final de la pista.
99
00:10:01,859 --> 00:10:04,227
- S贸lo vi el mar.
100
00:10:07,269 --> 00:10:11,433
Los pilotos del vuelo 3296 de
PenAir no pudieron detener el avi贸n.
101
00:10:13,300 --> 00:10:15,800
- Vi un camino y
se lo dije a Paul.
102
00:10:18,214 --> 00:10:20,081
- No ten铆amos otra opci贸n.
103
00:10:21,984 --> 00:10:24,853
El avi贸n rompe una
valla, choca contra una
104
00:10:24,921 --> 00:10:27,222
roca y se dirige
directamente hacia el agua.
105
00:10:28,958 --> 00:10:30,033
- Era nuestra 煤nica oportunidad.
106
00:10:31,400 --> 00:10:33,867
S贸lo les quedan unos
segundos para detenerse.
107
00:10:34,764 --> 00:10:37,131
- Estaba seguro de que
铆bamos a caer al agua.
108
00:10:37,199 --> 00:10:40,400
El ala izquierda choca
contra un poste y una se帽al
109
00:10:40,467 --> 00:10:43,471
de tr谩fico, y la h茅lice se
rompe en fragmentos mortales.
110
00:10:56,652 --> 00:10:59,787
- En la cabina reina
una calma inquietante.
111
00:10:59,822 --> 00:11:02,600
- Sent铆 que la sangre
corr铆a por mi cara,
112
00:11:03,033 --> 00:11:05,933
me dol铆a el hombro, la cabeza tambi茅n.
113
00:11:08,067 --> 00:11:09,933
- No lo pod铆a creer.
114
00:11:10,533 --> 00:11:15,269
- Una de las palas de la h茅lice perfor贸
el fuselaje e impact贸 a Steve Ranney.
115
00:11:15,404 --> 00:11:17,300
- Una h茅lice atraves贸 el techo
116
00:11:17,433 --> 00:11:20,533
y se acurruc贸 justo a mi lado.
117
00:11:25,382 --> 00:11:29,167
El hijo de Steve, Jacob,
escap贸 sin un rasgu帽o.
118
00:11:31,367 --> 00:11:33,300
- Si se hubiera quedado
sentado a mi lado,
119
00:11:33,333 --> 00:11:36,967
habr铆a muerto, porque
ah铆 se atasc贸 la h茅lice.
120
00:11:37,700 --> 00:11:41,100
Pero un pasajero cerca de
Steve resulta gravemente herido.
121
00:11:43,267 --> 00:11:46,500
- Tengo experiencia en primeros
auxilios, he sido capacitado
122
00:11:46,533 --> 00:11:49,500
en ello debido a mi trabajo, por lo que
Actu茅 por reflejo:
123
00:11:50,167 --> 00:11:53,600
fui a verlo para tomarle el
pulso y comprobar si respiraba.
124
00:11:55,867 --> 00:11:58,333
La ayuda llega en
cuesti贸n de minutos.
125
00:11:58,633 --> 00:12:00,733
Diez pasajeros heridos
fueron trasladados al hospital.
126
00:12:03,533 --> 00:12:08,590
David Oltman, 38 a帽os,
sucumbi贸 a sus heridas.
127
00:12:08,723 --> 00:12:12,193
En diez a帽os, es uno de
los dos 煤nicos pasajeros que
128
00:12:12,261 --> 00:12:16,164
mueren durante un vuelo
nacional en Estados Unidos.
129
00:12:16,198 --> 00:12:19,701
- En el hospital supe que el
pasajero no hab铆a sobrevivido.
130
00:12:19,835 --> 00:12:22,003
Fue un duro golpe.
131
00:12:23,605 --> 00:12:28,000
Investigadores de la NTSB, la
Junta Nacional de
132
00:12:28,100 --> 00:12:31,767
Seguridad en el Transporte,
se env铆an a Alaska mientras
133
00:12:31,800 --> 00:12:33,733
el avi贸n se carga en una barcaza
y se transporta a un lugar seguro.
134
00:12:34,467 --> 00:12:38,219
- No pudimos transportarlo al d铆a
siguiente del accidente debido al clima.
135
00:12:38,287 --> 00:12:40,267
Tom贸 un d铆a mover el avi贸n.
136
00:12:47,100 --> 00:12:50,100
Los investigadores comienzan
interrogando al capit谩n.
137
00:12:51,067 --> 00:12:53,967
- Cuanto m谩s espere, m谩s recuerdos
se desvanecer谩n o cambiar谩n,
138
00:12:54,333 --> 00:12:57,233
luego procederemos con los
interrogatorios lo m谩s r谩pido posible.
139
00:12:58,133 --> 00:13:01,033
- No pude dormir entre el
accidente y la entrevista,
140
00:13:01,867 --> 00:13:03,500
por lo que mis recuerdos
no eran muy claros.
141
00:13:17,800 --> 00:13:20,900
- Todo iba bien, hasta
que ocurri贸 el desastre.
142
00:13:20,967 --> 00:13:24,133
Esto es lo que suelen decir los
pilotos despu茅s de un accidente.
143
00:13:31,006 --> 00:13:33,207
El Capit谩n Wells explica que el
avi贸n experiment贸 una corriente
144
00:13:33,342 --> 00:13:37,200
ascendente en el momento en que
sus ojos abandonaron los instrumentos.
145
00:14:44,479 --> 00:14:47,015
- Fue inquietante.
Sab铆amos que ten铆amos que
146
00:14:47,148 --> 00:14:50,418
mirar los frenos para entender qu茅 hab铆a sucedido.
147
00:15:17,646 --> 00:15:20,381
- El capit谩n dijo que
pensaba aterrizar con viento
148
00:15:20,449 --> 00:15:23,567
lateral y que estaba seguro
de que la aproximaci贸n ir铆a bien.
149
00:15:55,751 --> 00:15:57,485
Los investigadores se enteran
de que la inspecci贸n del vuelo
150
00:15:57,619 --> 00:16:02,400
3296 revel贸 desgaste en el
neum谩tico exterior izquierdo del avi贸n.
151
00:16:15,504 --> 00:16:18,000
- Se me ocurri贸 pedir
opini贸n a los t茅cnicos de
152
00:16:18,067 --> 00:16:20,975
mantenimiento sobre neum谩ticos
en el mismo estado que este.
153
00:16:21,043 --> 00:16:24,433
Siempre me dijeron que el neum谩tico
era viable y que el avi贸n pod铆a volar.
154
00:17:26,642 --> 00:17:28,433
- El capit谩n estaba emocionado,
155
00:17:28,767 --> 00:17:30,633
acababa de verse
involucrado en un accidente.
156
00:17:48,533 --> 00:17:51,633
驴Por qu茅 el vuelo 3296
se sali贸 de la pista?
157
00:17:58,667 --> 00:18:03,167
- En los casos de salida de
pista, nos interesa la configuraci贸n
158
00:18:03,600 --> 00:18:07,733
del avi贸n, nos fijamos en la
longitud de la pista y determinamos
159
00:18:07,800 --> 00:18:10,133
qu茅 maniobras son necesarias para
aterrizar el avi贸n en el aeropuerto.
160
00:18:16,067 --> 00:18:18,833
驴Hubo lluvia? 驴Hielo? 驴Nieve?
161
00:18:19,300 --> 00:18:23,767
驴Algo que pudiera haber impedido que el
avi贸n se detuviera en la pista de aterrizaje?
162
00:18:34,167 --> 00:18:37,067
Los investigadores
descartan la teor铆a del capit谩n.
163
00:18:37,333 --> 00:18:40,100
La pista no estaba resbaladiza
debido al mal tiempo.
164
00:18:42,650 --> 00:18:45,519
- Ese d铆a la pista estaba
en buenas condiciones,
165
00:18:45,587 --> 00:18:48,200
pero nos puede revelar
mucha m谩s informaci贸n.
166
00:18:54,800 --> 00:18:58,467
Los investigadores est谩n buscando
pistas dejadas en la pista de aterrizaje.
167
00:19:00,300 --> 00:19:03,033
- Las pistas recogidas en
la pista son muy importantes.
168
00:19:03,100 --> 00:19:05,033
Caminamos arriba y
abajo por el sendero.
169
00:19:05,067 --> 00:19:06,867
Lo examinamos desde
todos los 谩ngulos.
170
00:19:16,767 --> 00:19:19,286
Los neum谩ticos dejan marcas de frenado
171
00:19:19,354 --> 00:19:21,022
cuando las ruedas est谩n bloqueadas.
172
00:19:36,438 --> 00:19:39,974
El Saab 2000 tiene cuatro ruedas
principales capaces de frenar.
173
00:19:40,108 --> 00:19:42,667
驴Por qu茅 s贸lo uno de
ellos ser铆a bloqueado?
174
00:19:51,800 --> 00:19:54,333
- El neum谩tico dej贸
una l铆nea negra continua.
175
00:19:55,100 --> 00:19:57,000
No pudimos ver los
huecos de las soleras,
176
00:19:57,067 --> 00:19:59,800
esto significa que el neum谩tico
hab铆a patinado en la marca de
177
00:19:59,867 --> 00:20:02,100
desgaste y no en una
zona en buen estado.
178
00:20:26,054 --> 00:20:28,656
El avi贸n patin贸 sobre un neum谩tico
desgastado que finalmente explot贸
179
00:20:28,690 --> 00:20:32,067
tal vez un segundo antes de lo que
lo habr铆a hecho un neum谩tico nuevo.
180
00:20:32,967 --> 00:20:36,564
Al final, el desgaste no
contribuy贸 al accidente.
181
00:20:41,570 --> 00:20:44,500
El sistema antideslizante
se activa cuando uno de los
182
00:20:44,567 --> 00:20:47,200
sensores de las cuatro ruedas
principales detecta un derrape.
183
00:20:48,467 --> 00:20:50,233
La presi贸n de los frenos se libera en las dos ruedas
184
00:20:50,267 --> 00:20:55,000
exteriores o interiores para
garantizar la estabilidad del
185
00:20:55,033 --> 00:20:58,067
avi贸n mientras que las otras
ruedas reducen la velocidad del avi贸n.
186
00:21:00,500 --> 00:21:02,567
- Despu茅s de saber que el
neum谩tico estaba desgastado,
187
00:21:02,633 --> 00:21:06,967
inmediatamente quisimos
mirar el sistema antideslizante,
188
00:21:07,833 --> 00:21:11,667
porque eso es lo que se supone
que debe hacer: evitar el deslizamiento.
189
00:21:14,136 --> 00:21:18,506
驴El sistema funcion贸 mal, causando
驴El vuelo 3296 se saldr谩 de la pista?
190
00:21:34,623 --> 00:21:37,291
Mientras tanto, los
investigadores formulan
191
00:21:37,425 --> 00:21:40,895
otras teor铆as sobre las
largas pistas de frenado.
192
00:21:43,564 --> 00:21:45,966
驴El avi贸n pesaba m谩s que
el l铆mite de peso autorizado, lo
193
00:21:46,034 --> 00:21:49,433
que oblig贸 al capit谩n a frenar
con m谩s fuerza de lo habitual?
194
00:21:50,800 --> 00:21:53,300
- Un avi贸n m谩s pesado
tiene mayor inercia, por
195
00:21:53,967 --> 00:21:58,967
lo que cuando aterriza
tarda m谩s en detenerse.
196
00:22:28,943 --> 00:22:32,213
El avi贸n no estaba sobrecargado,
as铆 podr铆amos eliminar
197
00:22:32,280 --> 00:22:36,817
la teor铆a de que el peso
fue un factor en el accidente.
198
00:22:36,951 --> 00:22:40,500
驴Qu茅 podr铆a haber
requerido frenar tan fuerte?
199
00:22:48,963 --> 00:22:51,832
- Un viento de cola en
el momento del aterrizaje
200
00:22:51,900 --> 00:22:55,202
provoca un aumento en la
velocidad del avi贸n, entonces
201
00:22:55,237 --> 00:22:58,773
el avi贸n habr铆a necesitado
una mayor distancia de frenado.
202
00:23:12,087 --> 00:23:15,756
驴El vuelo 3296 fue
golpeado por un viento de cola
203
00:23:15,824 --> 00:23:20,528
que lo hizo acelerar y salirse
de la pista de aterrizaje?
204
00:23:29,521 --> 00:23:34,233
Los investigadores interrogan
al observador meteorol贸gico del
205
00:23:34,267 --> 00:23:38,233
aeropuerto de Unalaska sobre los vientos
durante el aterrizaje del vuelo 3296.
206
00:23:50,008 --> 00:23:52,733
- Dutch Harbour es
un aeropuerto especial.
207
00:23:53,267 --> 00:23:55,633
La topograf铆a alrededor de
la pista de aterrizaje provoca
208
00:23:55,700 --> 00:23:58,400
cambios repentinos en las
condiciones clim谩ticas, luego un
209
00:23:59,333 --> 00:24:03,333
observador meteorol贸gico
estacionado en tierra permite
210
00:24:03,367 --> 00:24:07,433
comunicar informaci贸n a los
pilotos de los aviones en tiempo real.
211
00:24:43,394 --> 00:24:45,533
Es un poderoso viento de cola.
212
00:24:45,967 --> 00:24:48,767
Si un piloto de l铆nea
a茅rea decidiera aterrizar en
213
00:24:48,800 --> 00:24:51,436
estas condiciones, se
considerar铆a un piloto de pruebas.
214
00:25:00,612 --> 00:25:04,500
Se confirman las preocupaciones de
los investigadores sobre el viento de cola.
215
00:25:10,555 --> 00:25:14,867
- Un viento de cola al aterrizar
provoca una fuerte aceleraci贸n del avi贸n.
216
00:25:16,867 --> 00:25:22,067
Los pilotos corren entonces el riesgo de abandonar la
pista antes de poder detener el avi贸n de forma segura.
217
00:25:34,680 --> 00:25:38,667
驴Puede un viento de cola de 15
nudos poner en problemas al Saab?
218
00:25:57,200 --> 00:26:00,600
Los investigadores saben
que los pilotos llegaron al
219
00:26:00,633 --> 00:26:04,333
aeropuerto en condiciones
dif铆ciles y aterrizaron con un
220
00:26:04,367 --> 00:26:07,467
viento de cola al l铆mite de lo que
el avi贸n era capaz de soportar.
221
00:26:25,697 --> 00:26:27,965
Los investigadores calculan
el efecto de un viento de
222
00:26:28,033 --> 00:26:31,969
15 nudos sobre la capacidad del avi贸n para detenerse.
223
00:26:32,104 --> 00:26:34,838
- Observamos el
desempe帽o del avi贸n y
224
00:26:34,906 --> 00:26:37,708
desarrollamos varios
escenarios para comprender
225
00:26:37,843 --> 00:26:40,378
si el avi贸n podr铆a haberse
detenido en estas circunstancias.
226
00:26:49,788 --> 00:26:52,600
Cuando la rueda exterior izquierda
empez贸 a patinar, el sistema
227
00:26:52,667 --> 00:26:55,933
antideslizante del Saab habr铆a
liberado la presi贸n de las dos
228
00:26:55,933 --> 00:27:00,733
ruedas exteriores,
reduciendo considerablemente la capacidad de frenado.
229
00:27:10,009 --> 00:27:11,933
- Con un viento de cola de 15 nudos y dos frenos
230
00:27:11,967 --> 00:27:14,833
funcionando, el avi贸n
deber铆a haberse detenido.
231
00:27:38,903 --> 00:27:41,700
Esto confirma la teor铆a
de los investigadores: el
232
00:27:41,733 --> 00:27:45,300
accidente se debi贸 a un
fallo del sistema antideslizante.
233
00:28:03,933 --> 00:28:07,267
- En este caso, el registrador de
datos de vuelo informaba de un
234
00:28:07,333 --> 00:28:10,400
problema con el sistema
antideslizante que no sab铆amos explicar.
235
00:28:11,200 --> 00:28:13,404
Con esta nueva
informaci贸n, tuvimos que
236
00:28:13,538 --> 00:28:17,341
examinar las piezas del
sistema en el laboratorio.
237
00:28:31,556 --> 00:28:34,800
- Hemos probado todos los
elementos del sistema antideslizante.
238
00:28:35,167 --> 00:28:37,133
No parec铆a haber
ning煤n problema.
239
00:28:37,200 --> 00:28:38,329
Fue un verdadero misterio.
240
00:28:44,736 --> 00:28:46,504
Los investigadores
se centran en los
241
00:28:46,637 --> 00:28:49,607
cables que transmiten se帽ales a las ruedas.
242
00:28:54,011 --> 00:28:55,612
Exigen que se retiren
los cables del tren de
243
00:28:55,647 --> 00:28:58,416
aterrizaje izquierdo, ya que
ese era el lado que patinaba.
244
00:29:03,921 --> 00:29:08,900
- Cuando el avi贸n sali贸 de la pista,
cruz贸 una zanja y choc贸 contra unas rocas.
245
00:29:09,500 --> 00:29:13,267
El tren de aterrizaje izquierdo
colaps贸 y los cables se arrancaron.
246
00:29:20,872 --> 00:29:24,900
Los investigadores est谩n examinando los puntos
de conexi贸n entre los cables y las ruedas.
247
00:29:35,233 --> 00:29:39,300
Los investigadores descubrieron un defecto
de dise帽o en el sistema antideslizante.
248
00:29:40,900 --> 00:29:44,500
- Los cables que
conectaban a las
249
00:29:44,567 --> 00:29:46,667
ruedas no ten铆an
marcas distintivas.
250
00:29:47,467 --> 00:29:50,901
Esto podr铆a provocar un error de cableado. 驴Estaban
los cables conectados a las ruedas equivocadas?
251
00:29:50,969 --> 00:29:54,371
Los investigadores est谩n examinando
los cables dentro del mazo de cables.
252
00:29:54,439 --> 00:29:57,900
- Normalmente
podemos abrir una funda
253
00:29:57,933 --> 00:30:00,267
para leer los n煤meros
escritos en los cables.
254
00:30:01,167 --> 00:30:03,833
Luego los comparamos
con el diagrama el茅ctrico del
255
00:30:03,900 --> 00:30:05,900
avi贸n para ver si estaban
conectados correctamente.
256
00:30:10,800 --> 00:30:13,167
Descubrimos que los
cables eran tan finos que el
257
00:30:13,200 --> 00:30:15,700
fabricante no se hab铆a tomado
la molestia de numerarlos.
258
00:30:16,200 --> 00:30:18,000
Eso nos preocup贸.
Hab铆a preocupaci贸n de que
259
00:30:18,067 --> 00:30:20,867
No pudimos determinar si estaban
conectados correctamente o no.
260
00:30:21,233 --> 00:30:23,766
El mazo de cables del sistema
261
00:30:23,800 --> 00:30:25,167
antideslizante debe contener tres cables.
262
00:30:27,605 --> 00:30:30,407
Los investigadores
descubren algo inusual.
263
00:30:36,782 --> 00:30:39,149
Los hilos superior e inferior
264
00:30:39,284 --> 00:30:41,318
del cable exterior no coinciden.
265
00:30:48,159 --> 00:30:50,661
El cable superior
exterior y el cable inferior
266
00:30:50,728 --> 00:30:53,100
interior tienen cada uno un hilo adicional.
267
00:30:53,233 --> 00:30:55,567
Eso s贸lo puede
significar una cosa.
268
00:31:04,933 --> 00:31:07,633
Cuando la rueda exterior
izquierda comenz贸 a patinar, el
269
00:31:07,667 --> 00:31:12,467
sistema antideslizante liber贸 por
error la presi贸n del freno interior.
270
00:31:12,800 --> 00:31:14,233
Las ruedas exteriores siguieron
271
00:31:14,300 --> 00:31:16,867
patinando y el neum谩tico izquierdo explot贸.
272
00:31:17,733 --> 00:31:19,333
- Fue una revelaci贸n.
273
00:31:20,633 --> 00:31:22,567
Debido a que los cables estaban
274
00:31:22,600 --> 00:31:24,967
invertidos, el avi贸n
solt贸 la presi贸n de
275
00:31:25,000 --> 00:31:27,033
los frenos en las dos ruedas que
276
00:31:27,800 --> 00:31:29,700
funcionaron perfectamente y
las dem谩s continuaron patinando.
277
00:31:38,476 --> 00:31:41,033
Como las ruedas
interiores no pueden frenar y
278
00:31:41,067 --> 00:31:43,500
el neum谩tico exterior izquierdo explota, los
279
00:31:43,533 --> 00:31:46,767
pilotos ya no pueden
reducir la velocidad del avi贸n.
280
00:31:48,619 --> 00:31:51,922
- Tuvimos una p茅rdida de
capacidad de frenado del
281
00:31:51,957 --> 00:31:55,833
75% y s贸lo la rueda exterior
derecha permiti贸 frenar el avi贸n.
282
00:32:12,832 --> 00:32:14,433
驴C贸mo pudieron los t茅cnicos de mantenimiento
283
00:32:14,467 --> 00:32:17,300
cruzar los cables
del sistema de frenos,
284
00:32:17,367 --> 00:32:21,267
dejando a los pilotos de
PenAir Vuelo 3296 con s贸lo
285
00:32:21,300 --> 00:32:24,300
驴Uno de los cuatro frenos que
funcionan para detener el avi贸n?
286
00:32:30,316 --> 00:32:32,400
- Imagina intentar
pasar dos cables en un
287
00:32:32,400 --> 00:32:35,333
peque帽o espacio en la
base del tren de aterrizaje...
288
00:32:35,567 --> 00:32:37,967
驴C贸mo saber cu谩l va a la
derecha y cu谩l a la izquierda?
289
00:32:38,033 --> 00:32:39,867
Los dos son
f谩ciles de confundir.
290
00:32:55,208 --> 00:32:59,144
Los cables fueron invertidos dos
a帽os y medio antes del accidente.
291
00:33:01,548 --> 00:33:07,367
- Descubrimos que el avi贸n
llevaba dos a帽os en mantenimiento.
292
00:33:08,133 --> 00:33:12,100
Y los t茅cnicos no ten铆an
forma de comprobar si
293
00:33:12,133 --> 00:33:14,133
los cables estaban
conectados en el lugar correcto.
294
00:33:24,504 --> 00:33:28,200
Los investigadores descubren
que el mal cableado del sistema
295
00:33:28,267 --> 00:33:30,967
antideslizante pas贸 desapercibido
durante casi cuatro meses.
296
00:33:44,390 --> 00:33:47,325
驴El desgaste del neum谩tico
exterior izquierdo fue un
297
00:33:47,393 --> 00:33:51,063
indicio de un mal funcionamiento
del sistema antideslizante?
298
00:33:51,197 --> 00:33:55,267
- Se sospechaba que el avi贸n
derrapaba con regularidad, pero
299
00:33:55,401 --> 00:33:58,670
este tipo de problema es dif铆cil
de detectar, porque hay que
300
00:33:58,805 --> 00:34:01,500
derrapar durante m谩s de un
segundo y medio para que se active
301
00:34:01,533 --> 00:34:04,700
una alerta de mal funcionamiento
del sistema antideslizante.
302
00:34:26,299 --> 00:34:28,667
Esto es lo peligroso de este
tipo de mal funcionamiento.
303
00:34:29,067 --> 00:34:30,735
S贸lo se dar谩 cuenta del problema
304
00:34:30,770 --> 00:34:34,173
cuando realmente
necesite pisar los frenos.
305
00:34:38,900 --> 00:34:42,067
Teniendo en cuenta el problema
del sistema antideslizante,
306
00:34:42,200 --> 00:34:46,200
Los investigadores concluyen que
los pilotos del vuelo 3296 de PenAir
307
00:34:46,267 --> 00:34:49,467
nunca podr铆an haber detenido
su avi贸n en la pista 1-3.
308
00:35:10,610 --> 00:35:14,133
- El avi贸n habr铆a llegado m谩s
lentamente y la fuerza del viento en
309
00:35:14,167 --> 00:35:17,200
contra habr铆a permitido a los pilotos
detener el avi贸n antes del final de la pista.
310
00:35:23,433 --> 00:35:29,100
驴Los pilotos del vuelo 3296 de
PenAir ignoraron deliberadamente
311
00:35:29,167 --> 00:35:32,067
informaci贸n crucial sobre el viento
para intentar un aterrizaje arriesgado?
312
00:35:32,900 --> 00:35:35,067
- La decisi贸n de aterrizar
en la pista 1-3, a pesar
313
00:35:35,100 --> 00:35:38,233
de un informe de viento
de cola, fue inapropiada.
314
00:35:38,733 --> 00:35:42,400
Eran pilotos experimentados, entonces no
315
00:35:42,433 --> 00:35:43,800
entend铆amos por qu茅 hab铆an tomado esta decisi贸n.
316
00:35:43,833 --> 00:35:48,700
Los investigadores recurren a
la grabadora de voz de la cabina.
317
00:37:07,126 --> 00:37:09,995
- El capit谩n y el copiloto
no se pusieron de
318
00:37:10,129 --> 00:37:13,198
acuerdo en la elecci贸n de la pista de aterrizaje.
319
00:37:13,266 --> 00:37:16,468
Yo dir铆a que el comandante
no demostr贸 un buen liderazgo.
320
00:37:20,006 --> 00:37:21,873
Mientras se prepara
para su segunda
321
00:37:21,908 --> 00:37:23,942
aproximaci贸n, el capit谩n
pregunta sobre el tiempo.
322
00:37:44,630 --> 00:37:47,065
La grabaci贸n
contradice la declaraci贸n
323
00:37:47,100 --> 00:37:50,235
del piloto sobre el viento lateral.
324
00:37:50,270 --> 00:37:53,833
- Les sorprendi贸 la
direcci贸n y la fuerza del
325
00:37:54,267 --> 00:37:56,533
viento, pero lo que les inquiet贸 fue que sab铆an la
326
00:37:56,633 --> 00:38:02,267
fuerza m谩xima del viento de
cola que pod铆a soportar el avi贸n.
327
00:38:03,233 --> 00:38:06,885
pero aun as铆 tomaron
la decisi贸n de aterrizar.
328
00:38:13,311 --> 00:38:16,180
驴Por qu茅 los pilotos
del vuelo 3296 de PenAir
329
00:38:16,248 --> 00:38:18,983
decidieron aterrizar
con viento de cola en
330
00:38:19,118 --> 00:38:21,533
una pista corta? En
holand茅s Puerto, Alaska?
331
00:38:38,270 --> 00:38:40,805
El capit谩n
conoc铆a esa pista.
332
00:38:40,939 --> 00:38:44,376
El 3-1 era la mejor
opci贸n, pero nunca insisti贸.
333
00:38:44,509 --> 00:38:49,333
- El comandante escuch贸 al
copiloto y aterriz贸 en la pista 1-3.
334
00:38:49,800 --> 00:38:52,150
Esto demuestra que
le faltaba autoridad.
335
00:38:52,284 --> 00:38:55,019
Juzg贸 mal las
circunstancias presentes en el
336
00:38:55,087 --> 00:38:59,224
momento del descenso y
no tom贸 una decisi贸n objetiva.
337
00:39:11,303 --> 00:39:13,371
En lugar de discutir sus
338
00:39:13,439 --> 00:39:15,000
opciones, contin煤an
su descenso.
339
00:39:19,967 --> 00:39:23,800
Los investigadores deducen
que al optar por aterrizar en la
340
00:39:23,833 --> 00:39:27,400
pista 1-3, los pilotos tomaron una
decisi贸n deliberada e inapropiada.
341
00:39:29,121 --> 00:39:33,100
- Al tomar esta decisi贸n, no
s贸lo se ponen en peligro ellos
342
00:39:33,133 --> 00:39:35,700
mismos, sino que tambi茅n ponen
en peligro a todos los pasajeros.
343
00:39:50,676 --> 00:39:53,911
Pilotos de PenAir El
vuelo 3296 defiende
344
00:39:53,946 --> 00:39:57,816
su decisi贸n de
aterrizar en la pista 1-3.
345
00:40:12,966 --> 00:40:15,800
Despu茅s de un primer intento,
El comandante afirma que el
346
00:40:15,835 --> 00:40:19,370
copiloto no observ贸 ning煤n
cambio en el viento en la pista.
347
00:40:21,240 --> 00:40:23,775
- Me pidi贸 mi opini贸n.
Entonces mir茅 para tener
348
00:40:23,909 --> 00:40:27,545
una idea de la situaci贸n.
Era un viento lateral.
349
00:40:27,580 --> 00:40:30,248
- Si las condiciones no hubieran
cambiado, no ve铆a ninguna
350
00:40:30,382 --> 00:40:31,783
raz贸n para cambiar de pista.
351
00:40:46,431 --> 00:40:48,467
Pero lo que observamos
no se correspond铆a
352
00:40:48,500 --> 00:40:50,333
con lo que dec铆a el observador meteorol贸gico.
353
00:40:51,000 --> 00:40:53,872
Obviamente fue
un viento lateral.
354
00:40:55,941 --> 00:40:59,878
- Las olas y la manga de
viento indicaban viento lateral.
355
00:41:00,011 --> 00:41:04,267
El piloto y pasajero Steve Ranney
no hizo las mismas observaciones.
356
00:41:06,818 --> 00:41:09,733
- Observ茅 un viento de
cola de 20 a 30 nudos.
357
00:41:10,167 --> 00:41:14,158
Como piloto, no habr铆a
intentado aterrizar.
358
00:41:14,193 --> 00:41:16,961
- Cuando recibimos
informaci贸n contradictoria
359
00:41:17,029 --> 00:41:20,698
hay que saber tomar
una decisi贸n dif铆cil.
360
00:41:31,443 --> 00:41:33,044
Cuando los frenos fallaron, el capit谩n
361
00:41:33,178 --> 00:41:35,647
no pudo reducir la
velocidad del avi贸n.
362
00:41:39,651 --> 00:41:41,786
- No pod铆amos frenar. Si solo uno de los frenos estuviera
363
00:41:41,920 --> 00:41:45,456
funcionando, se habr铆a atascado
y el neum谩tico habr铆a reventado.
364
00:41:45,591 --> 00:41:47,700
- Este avi贸n no dispone de
sistema de frenado de emergencia.
365
00:41:48,300 --> 00:41:53,700
Entonces, en caso de una falla del sistema
principal, No hay forma de detener el avi贸n.
366
00:41:58,103 --> 00:42:00,205
La decisi贸n de
dirigir el avi贸n hacia la
367
00:42:00,272 --> 00:42:03,007
carretera le impide
sumergirse en el agua.
368
00:42:07,479 --> 00:42:09,513
- Lo que nos impidi贸
sumergirnos fue nuestra
369
00:42:09,581 --> 00:42:12,733
decisi贸n de aterrizar
en la pista 1-3.
370
00:42:12,767 --> 00:42:15,653
Hab铆a un carril de tr谩fico
que nos daba m谩s espacio.
371
00:42:20,025 --> 00:42:22,460
Desafortunadamente,
fragmentos de la h茅lice izquierda
372
00:42:22,494 --> 00:42:26,431
perforar el fuselaje,
matando a un pasajero.
373
00:42:28,567 --> 00:42:31,533
- Es una tragedia perder un pasajero,
independientemente de los motivos.
374
00:42:33,367 --> 00:42:34,867
Fue terrible.
375
00:42:37,175 --> 00:42:39,477
Los investigadores concluyen
que la causa del accidente.
376
00:42:39,544 --> 00:42:43,448
se debe a un cableado incorrecto
del sistema antideslizante.
377
00:42:45,184 --> 00:42:48,386
La mala elecci贸n de los pilotos
al aterrizar en una pista con un
378
00:42:48,520 --> 00:42:52,190
El fuerte viento de cola
es un factor contribuyente.
379
00:42:57,462 --> 00:43:00,431
- Lo que me molesta
es que se espera que
380
00:43:00,466 --> 00:43:02,433
seguir a los observadores
informaci贸n al pie de la letra.
381
00:43:02,767 --> 00:43:05,633
Como piloto, 驴no deber铆as
tomar la mejor decisi贸n?
382
00:43:05,667 --> 00:43:07,567
驴Basado en nuestras observaciones?
383
00:43:09,267 --> 00:43:12,100
Saab emiti贸 un bolet铆n
preguntando a los t茅cnicos
384
00:43:12,133 --> 00:43:15,767
para inspeccionar el cableado del
sistema antideslizante de su avi贸n.
385
00:43:17,367 --> 00:43:19,600
- El error humano es inaceptable
386
00:43:20,633 --> 00:43:23,788
especialmente cuando se
trata de una mala conexi贸n.
387
00:43:23,855 --> 00:43:26,357
Esto es algo esencial,
especialmente
388
00:43:26,491 --> 00:43:30,027
para un sistema tan
importante como los frenos.
389
00:43:30,062 --> 00:43:34,800
El accidente cambi贸 la actitud de
Steve Ranney hacia los viajes en avi贸n.
390
00:43:35,567 --> 00:43:37,702
- Me tom贸 un tiempo
391
00:43:37,836 --> 00:43:41,105
volver a sentirte c贸modo.
Pero vivimos en un mundo
392
00:43:41,239 --> 00:43:44,642
donde volar es imprescindible.
No tenemos elecci贸n.
393
00:43:44,776 --> 00:43:47,311
Espero que todos puedan aprender
una lecci贸n de este accidente
394
00:43:47,446 --> 00:43:50,315
para que no vuelva a suceder.
Las condiciones clim谩ticas y el
395
00:43:50,448 --> 00:43:54,285
mantenimiento no son factores
que deban tomarse a la ligera.
36527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.