Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,490 --> 00:00:05,290
Law 4K
2
00:00:29,740 --> 00:00:32,980
...o všem hřejem, ze rovního, kteří od
všech si nafunkčovalo.
3
00:00:34,760 --> 00:00:35,840
Protože mě jde po smětě.
4
00:00:36,320 --> 00:00:37,840
Má nějaký maréka od ního.
5
00:00:40,740 --> 00:00:47,140
No tak to máme vyjet, nemáme?
6
00:00:47,380 --> 00:00:48,560
Tak to bychom tam mohli zajít.
7
00:00:48,780 --> 00:00:51,940
No tak vyjít to. A třeba tady kudovat.
Zajímavé, od čeho ten kámoš či kolego?
8
00:00:51,980 --> 00:00:53,460
Takže bychom jistě pomohli. No jistě.
9
00:00:53,800 --> 00:00:54,800
Tak jo, tak super.
10
00:00:55,380 --> 00:00:56,420
To tam spokojí.
11
00:00:57,020 --> 00:00:58,020
Fajn. Tak je?
12
00:00:58,120 --> 00:00:59,120
Tak je.
13
00:01:07,009 --> 00:01:10,130
Tak jo, Kamelová, jedna, má to být
trojka.
14
00:01:13,790 --> 00:01:14,790
Jednička.
15
00:01:17,890 --> 00:01:18,950
Čtyřka je naproti.
16
00:01:19,170 --> 00:01:20,510
Tady trojka bude, tady trojka.
17
00:01:24,290 --> 00:01:26,850
Nebo aby byli vůbec doma, tak pěkně
dneska.
18
00:01:27,340 --> 00:01:29,060
Který blbě že byl dneska v práci, že?
19
00:01:29,360 --> 00:01:32,240
Ale dobrý bydlení, ale na ty blbý
prachy, vole.
20
00:01:33,900 --> 00:01:35,860
Takže, kdepak máme pana nahodného?
21
00:01:38,020 --> 00:01:40,960
Tady, tady. Ááá, Sveňa Nahodná, to bude
určitě jeho stará.
22
00:01:43,020 --> 00:01:44,140
Počta zvoní dvakrát.
23
00:02:00,260 --> 00:02:04,420
Dobrý den, Česká pošta, máme pro vás
doporučené psaní. Ano, třetí poschodě.
24
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
Děkujeme.
25
00:02:09,440 --> 00:02:11,840
Tři vole, barák čisto, tři, třetí
poschodí.
26
00:02:30,860 --> 00:02:32,080
Se dít, patrof.
27
00:02:37,760 --> 00:02:40,040
No? Já mě vlahu dímte.
28
00:02:40,780 --> 00:02:41,780
Důvod.
29
00:03:25,260 --> 00:03:26,260
Dobrý den, kdo jsou na hodinách?
30
00:03:27,360 --> 00:03:30,020
Dobrý den, máme tady s vámi.
31
00:03:32,260 --> 00:03:38,120
No tak konkrétně s vaším manželem, nebo
přítelem, nebo co vlastně jste.
32
00:03:40,380 --> 00:03:42,240
Ty peníze.
33
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
Které peníze?
34
00:03:44,560 --> 00:03:46,160
No dluží prachy.
35
00:03:46,440 --> 00:03:53,420
Ty peníze, co dlužíváš, musíte
momentálně už i vy, vaše rodina, a není
36
00:03:53,710 --> 00:03:55,870
Mojí manželovi se to neokázalo za
týždeň.
37
00:03:57,030 --> 00:03:58,090
Tak mu zavoláme.
38
00:03:58,670 --> 00:03:59,790
On mi nebere telefon.
39
00:04:00,210 --> 00:04:01,189
Tak to zkuste.
40
00:04:01,190 --> 00:04:02,190
Musím ještě jednou.
41
00:04:02,550 --> 00:04:06,590
Ale že on mi to aj tak nedvídne, až
kdyby mu to nedvídalo ani raz za týždeň.
42
00:04:06,590 --> 00:04:10,430
proč vám to nedvídá? Jste se pohádali,
nebo já nevím. No my nemáme dobrý vtah.
43
00:04:10,690 --> 00:04:16,250
Ne? Já si myslím, že když manželovi
pošleme kotečku od nás z ústředí, tak...
44
00:04:16,250 --> 00:04:17,250
jste od policie?
45
00:04:17,450 --> 00:04:19,050
Nejsme. Já si myslím, že by přijal.
46
00:04:20,079 --> 00:04:24,760
Tak budete s náma. No určitě nepůjdem.
Když se od policie... To se s náma o tom
47
00:04:24,760 --> 00:04:25,760
nebudeme vůbec bavit.
48
00:04:25,980 --> 00:04:27,480
Nejdete s náma dobrovolně? Ne.
49
00:04:27,720 --> 00:04:29,640
Já nikde s námi nejdem.
50
00:04:31,740 --> 00:04:32,740
Postavte se.
51
00:04:33,240 --> 00:04:35,660
Myslíme to vážně. Ale já s námi nikde
nejdem.
52
00:04:36,840 --> 00:04:41,100
Myslíme to naprosto vážně. Ale vy mě
jste od policie, vy to nemůžete. Vůbec o
53
00:04:41,100 --> 00:04:45,160
tohle to nejde, jestli jsme od policie,
jde o ty miliony, co dlužíte. Co jste
54
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
vlastně zač?
55
00:04:47,600 --> 00:04:48,600
To ujdíte.
56
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
Na místě.
57
00:04:50,030 --> 00:04:51,690
Na akou městě? Kam jdeme?
58
00:04:51,930 --> 00:04:52,930
Uvidíte, jdeme.
59
00:04:53,570 --> 00:04:56,850
Ale já nikde, nikde... Jdeme, jdeme,
jdeme, jdeme,
60
00:04:56,890 --> 00:05:19,990
jdeme.
61
00:05:19,820 --> 00:05:23,520
On se uvidí.
62
00:05:25,060 --> 00:05:26,120
On se uvidí.
63
00:05:27,880 --> 00:05:33,340
Já si myslím, že až vás uvidí na fotce,
co mu pošleme, tak přijde.
64
00:05:33,900 --> 00:05:35,260
Já si to nemyslím.
65
00:05:35,540 --> 00:05:37,800
No tak se sadíme. Dobře. Dobře.
66
00:06:10,469 --> 00:06:17,430
A co dělá za to,
67
00:06:17,490 --> 00:06:18,490
že?
68
00:06:18,650 --> 00:06:24,090
A jak chceme rěšit dvou frajera?
69
00:06:25,240 --> 00:06:26,880
No, tak budeme vám srdce hrát, že jo?
70
00:06:28,320 --> 00:06:29,460
A koho mám to hned?
71
00:06:30,420 --> 00:06:32,960
Já mu volám týždeň, co mi mělo zdývat.
72
00:06:33,380 --> 00:06:39,780
Tak co mu bude, asi ti mi říkáš ty a
znáš ti, co nechce s tebou mluvit. Tak
73
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
zavoláš ty?
74
00:06:41,780 --> 00:06:48,360
Ne, zavoláme z mýho telefonu, protože to
byli jim císlo, tak to třeba zvedne,
75
00:06:48,420 --> 00:06:49,420
že?
76
00:06:51,020 --> 00:06:53,200
Už si to můžeme, ale... Tak mi nalikni
číslo.
77
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
09 je za 5.
78
00:06:56,130 --> 00:06:57,130
No.
79
00:06:57,290 --> 00:06:58,290
383.
80
00:06:58,850 --> 00:07:00,310
No. 432.
81
00:07:01,230 --> 00:07:01,670
No
82
00:07:01,670 --> 00:07:10,790
ahoj.
83
00:07:14,130 --> 00:07:15,130
Prosím?
84
00:07:15,790 --> 00:07:17,590
No jo, kdo by ti jiný asi volal?
85
00:07:19,710 --> 00:07:20,710
Kde jsi?
86
00:07:24,750 --> 00:07:27,470
Víš to, ty tvoje vyhovorky?
87
00:07:28,850 --> 00:07:30,390
Máš spolu servěž do tom?
88
00:07:32,970 --> 00:07:33,970
Jo?
89
00:07:35,410 --> 00:07:39,810
Super. Takže ti napíšem SMS -ku, adresu
a dostanem se sem, jo?
90
00:07:41,370 --> 00:07:43,150
A já se s tebou o tom nebavím.
91
00:07:43,510 --> 00:07:44,810
A hned přijdeš.
92
00:07:46,670 --> 00:07:47,670
Čau.
93
00:07:52,880 --> 00:07:55,140
No, tak on napíše SMS -ku s adresou.
94
00:07:58,140 --> 00:07:59,920
A to tu je fakt potrebné?
95
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
Jo, jo. Zatím je.
96
00:08:01,500 --> 00:08:04,080
A co si myslíš, že vám ujdem?
97
00:08:05,460 --> 00:08:06,460
Možný, že jo.
98
00:08:08,480 --> 00:08:11,560
Protože, jak je vidět, tak... Těchto dva
já možná chci mít na zena.
99
00:08:11,860 --> 00:08:15,720
No. My jsme byli takové premola, ty toto
tu musíme mít.
100
00:08:16,020 --> 00:08:19,200
Co myslíš, máš kolony za zbraně? Hele,
ureslávám.
101
00:08:20,320 --> 00:08:21,420
To můžeme čekat.
102
00:08:23,400 --> 00:08:26,520
A tu vidím, připutána do telo na koři
nepríde.
103
00:08:26,780 --> 00:08:27,780
Tak, tak.
104
00:08:28,400 --> 00:08:29,940
A pak se to vyřeší, že jo.
105
00:08:31,860 --> 00:08:33,120
Vředíte, že o tom nevíte.
106
00:08:34,380 --> 00:08:35,380
Nevím o tom.
107
00:08:35,659 --> 00:08:36,799
Tak se to vyřeší.
108
00:08:37,200 --> 00:08:38,380
Ale já jdu do kanclu.
109
00:08:39,260 --> 00:08:40,780
Počkejte, nic mi nebude nevádět.
110
00:08:41,940 --> 00:08:43,820
Až dorazí, tak...
111
00:08:54,220 --> 00:08:55,280
No nic, budem čipat.
112
00:08:55,480 --> 00:09:00,320
Super. Pokel neprjde on, hej? Měl jsem
kolik hodin. Hej. To jakože mám sedět.
113
00:09:00,380 --> 00:09:01,900
Hej. Připutána. Hej.
114
00:09:03,060 --> 00:09:05,260
Taky to mluvím slovensky, hej? Co to
spravilo?
115
00:09:07,040 --> 00:09:08,780
On má dolhy, ne já.
116
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
Vyřešíme to, až přijde.
117
00:09:11,220 --> 00:09:12,340
Kdo ví, kdy přijde.
118
00:09:14,660 --> 00:09:16,440
A já tu neměním na nočáka.
119
00:09:16,660 --> 00:09:18,000
Ať to je připutána.
120
00:09:19,460 --> 00:09:20,460
No.
121
00:09:24,680 --> 00:09:26,960
Já ani měří s policajtům.
122
00:09:30,800 --> 00:09:33,180
A já vlastně tu na to mám připravovat.
123
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
Mějte se s policie, to je pravda. No.
124
00:09:36,420 --> 00:09:40,360
Ale to je můj průběh, tak si nevážte,
nebo manžel nebo co vlastně.
125
00:09:40,860 --> 00:09:42,080
A pak se uvidí.
126
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Super.
127
00:09:46,520 --> 00:09:47,499
Klukáč som?
128
00:09:47,500 --> 00:09:48,620
Fakt se, úplne.
129
00:09:55,790 --> 00:09:57,170
Ty mě fakt nemůžete odpoutat?
130
00:09:57,830 --> 00:10:00,090
Tak když tě odpoutám, tak tě hodím do
basy.
131
00:10:02,730 --> 00:10:05,890
Za co do basy? Já jsem nespravila
absolutně nic.
132
00:10:06,290 --> 00:10:07,850
Je to jenom z návrhu nebarcha.
133
00:10:14,550 --> 00:10:15,970
A co, už máme nějaké info?
134
00:10:17,470 --> 00:10:18,470
Čekáme na kolegu.
135
00:10:21,290 --> 00:10:22,330
Tak pojď, pojď, pojď.
136
00:10:23,230 --> 00:10:24,650
Ale... Ale už je tady.
137
00:10:25,320 --> 00:10:28,740
To bylo docela rychlý. No ahoj. To bylo
docela rychlý.
138
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
Já?
139
00:10:35,620 --> 00:10:36,620
Kde jsi byl?
140
00:10:37,880 --> 00:10:39,800
Všude možně. Všude možně?
141
00:10:40,120 --> 00:10:41,460
No. Týden?
142
00:10:41,900 --> 00:10:46,120
Týden, dva, tři. A tam mají telefony,
proč mi odpovídáš?
143
00:10:46,420 --> 00:10:48,860
Protože jste se hněvala, tak jsem to
nechtěl úplně to.
144
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Já nevím.
145
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Ty jsem měl mluvit.
146
00:10:53,180 --> 00:10:54,300
Ty jsem měl mluvit.
147
00:10:57,340 --> 00:11:00,520
Víš co, to promiň ty srdce do prdala
jako ráda. Jo?
148
00:11:00,780 --> 00:11:03,080
Pozri. A to vďaka tebe.
149
00:11:25,360 --> 00:11:27,220
To potom všechno vypovedeš pro mě, hej?
150
00:11:28,020 --> 00:11:31,560
Co chceš, co chceš, co chceš, co chceš,
co chceš, co chceš, co chceš, co chceš,
151
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
co chceš, co chceš, co chceš, co chceš,
co chceš, co chceš, co chceš, co chceš,
152
00:11:32,840 --> 00:11:34,400
co chceš, co chceš, co chceš,
153
00:11:41,020 --> 00:11:46,280
co chceš.
154
00:12:09,060 --> 00:12:10,820
A teď budeme mít děti?
155
00:12:11,040 --> 00:12:12,140
Oni to budou splácat?
156
00:12:14,880 --> 00:12:19,320
Jsi taky mě zodpovědný člověk? Co já s
tebou robím vůbec?
157
00:12:19,690 --> 00:12:22,150
No. A víš, kam jsi ty peníze dal
všechny?
158
00:12:22,350 --> 00:12:23,109
No kam?
159
00:12:23,110 --> 00:12:24,410
No kam? Samo sebe podívej.
160
00:12:26,070 --> 00:12:27,070
Prohlíděte pořádně.
161
00:12:27,470 --> 00:12:28,590
Je dobrá, že jo?
162
00:12:29,610 --> 00:12:33,150
A kvůli ceně jsi to robil? Kvůli ceně
jsi to robil?
163
00:12:34,130 --> 00:12:36,170
Já jsem byla spokojná se sebou.
164
00:12:36,370 --> 00:12:37,349
Jsi byla spokojná?
165
00:12:37,350 --> 00:12:39,310
Ano. To ty jsi byla, když jsem byla ve
cirkozi.
166
00:12:40,670 --> 00:12:42,330
Čem je to chybalo vůči až tu němě?
167
00:12:42,690 --> 00:12:46,230
A dovolený? Kdo se tě brátil na
dovolený? Jako jsi mě pýtala?
168
00:13:00,920 --> 00:13:05,900
A ty všechny peníze jsi investoval do
mě, iba do mě, všechno, jo?
169
00:13:06,240 --> 00:13:08,140
A tak žila jsi, jedla jsi.
170
00:13:08,460 --> 00:13:10,680
Ty jsi taky důvrda, když jsi mě žral.
171
00:13:11,400 --> 00:13:15,880
Jo, když nevařila, skoro ne. Jak to teda
vyřešíme? Chtělo by to nějakou zálohu,
172
00:13:15,900 --> 00:13:17,440
abychom vás potom, dejme tomu...
173
00:13:17,790 --> 00:13:19,370
na nějakou chviličku mohli pustit.
174
00:13:20,490 --> 00:13:25,330
Já to musím psat, Česko, a ty jsi
zajímající, že ještě.
175
00:13:25,870 --> 00:13:30,330
No dnes jsi toho nevím ještě. No my se
vyjíždíme tady spolem.
176
00:13:31,030 --> 00:13:32,490
Na nějakou záložičku, co?
177
00:13:33,330 --> 00:13:35,530
Já jako všechno můžu?
178
00:13:35,730 --> 00:13:38,950
Ano. Jako to nejdražší, co mám, je tady,
že?
179
00:13:39,410 --> 00:13:40,410
Je tady, no.
180
00:13:40,890 --> 00:13:45,830
Tak bychom se třeba domluvili, že...
Slečno bychom to pustili, i tebe.
181
00:13:48,810 --> 00:13:50,470
Jak si rozumíme, o čem mluvíme?
182
00:13:51,570 --> 00:13:52,570
Určitě ne.
183
00:13:53,330 --> 00:13:58,950
Něco hájte na mě. Ale co by bylo, když
se nemluvíme? No tak tady zůstanete oba
184
00:13:58,950 --> 00:13:59,729
dva trčet.
185
00:13:59,730 --> 00:14:01,690
Přečo já? To jsou jeho problémy.
186
00:14:02,030 --> 00:14:05,050
Zlato. Jak je zlato? Ty mi děláš zlato.
187
00:14:06,310 --> 00:14:08,510
Máme takovou krásnou celu. No.
188
00:14:08,950 --> 00:14:09,950
Dvakrát. No to neplně.
189
00:14:10,130 --> 00:14:13,010
Dvakrát jedeme teď. No. Z jednou pánou.
190
00:14:13,330 --> 00:14:17,050
Můžeš mi tak vnitř. No to neplně. To tam
budete uvarovat? Mně hovar zlato.
191
00:14:17,450 --> 00:14:18,450
No tak.
192
00:14:19,660 --> 00:14:20,660
Co tak?
193
00:14:21,180 --> 00:14:22,500
Podívej, za čem jsi mě dostal.
194
00:14:22,940 --> 00:14:25,640
Ale tak jako, třeba ti dostaneme z toho
ven?
195
00:14:27,000 --> 00:14:28,400
Když nám něco ukážeš.
196
00:14:29,320 --> 00:14:35,020
My se na to odíváme zatím jenom. Co ty
na to? Já to pak vyřeším, ale teď... Jak
197
00:14:35,020 --> 00:14:36,020
to potom chceš vyřešit?
198
00:14:36,280 --> 00:14:37,640
To co dělám, že jo?
199
00:14:38,100 --> 00:14:39,820
Jak to chceš vydělat, vypověd?
200
00:14:40,800 --> 00:14:42,600
No... Chod si to odprcať.
201
00:14:43,220 --> 00:14:46,440
Klidně choď. A tak si na to vyděláš. Já
nejsem žádná kurva.
202
00:14:46,680 --> 00:14:48,180
Vám ne? Tak si myslíš, že hej.
203
00:14:48,810 --> 00:14:53,350
Po tom všechno, co jsi spravil. Já si
myslel, že ty prca by se u nás mohla
204
00:14:53,350 --> 00:14:55,090
odpracovat a potom bychom ji pustili.
205
00:14:55,750 --> 00:14:56,930
Můžu já to předvádět?
206
00:14:57,230 --> 00:14:59,690
No. Mě hlasíte u prca?
207
00:15:01,190 --> 00:15:02,190
Voba.
208
00:15:02,470 --> 00:15:06,190
No, tak jako voba, tak jsme tady dva, že
jo, s kolegou.
209
00:15:06,950 --> 00:15:08,510
A kolegovi taky důleží peníze.
210
00:15:09,330 --> 00:15:10,330
Co ty na to?
211
00:15:11,250 --> 00:15:12,250
Nějakou rychlostku.
212
00:15:13,910 --> 00:15:15,390
No to je vlastně na mě.
213
00:15:17,580 --> 00:15:18,580
Máš nějaké vyřešení?
214
00:15:20,340 --> 00:15:22,780
Já mám řešit tvoje problémy.
215
00:15:23,080 --> 00:15:24,320
Teď momentálně to jsou vaše.
216
00:15:24,680 --> 00:15:26,260
Já jsem spolu.
217
00:15:27,060 --> 00:15:27,959
Víš co?
218
00:15:27,960 --> 00:15:31,400
Mám takový pocit, že už nikdy spolu
nebudeme v ničem. Po tomto.
219
00:15:32,460 --> 00:15:35,840
No tak v tom případě asi není co řešit.
Takže se na to podíváme?
220
00:15:36,060 --> 00:15:38,680
Tak nikdy to nejde odprsat, když už není
co řešit.
221
00:15:38,960 --> 00:15:44,280
Nech se špatný. Já se myslím, že tady je
zájem mojeho hodinu. Tak přesně tak.
222
00:15:50,620 --> 00:15:55,340
Takže klícka, dvakrát jeden metr, s
jednou pandou, posraveným záchodem.
223
00:15:57,600 --> 00:16:01,240
Já zavolám kolegovi a poté se vás tam
odvedete. Jak?
224
00:16:03,100 --> 00:16:06,800
Nechceš domluvit, vypoj. Ty jsi to
závodný debil. Tak mě to vymyslej.
225
00:16:07,160 --> 00:16:08,400
Já to vám vymyslej.
226
00:16:09,140 --> 00:16:12,260
Tohle je jediné řešení, co nás pýtá. Já
jsem vám návrh dal.
227
00:16:12,730 --> 00:16:16,270
Já si myslím, že kolega by s tím
souhlasila, že možná by kolega i část
228
00:16:16,270 --> 00:16:17,270
potom odpustil.
229
00:16:17,530 --> 00:16:20,270
No, to už není špatný, co? To je taková
záloha.
230
00:16:20,950 --> 00:16:22,830
Tento důlh není můj, ale jeho.
231
00:16:23,130 --> 00:16:24,210
Ale sněd došlo do teba.
232
00:16:25,650 --> 00:16:27,410
Celým došlo do teba. Všechno?
233
00:16:28,230 --> 00:16:29,230
Však jo.
234
00:16:29,570 --> 00:16:31,370
Ty čtyři miliony všechno došlo do mě?
235
00:16:31,750 --> 00:16:33,150
Ty kozy máš do zlata?
236
00:16:33,410 --> 00:16:37,990
Ty z čeho, jakože? Z diamantů? Ty blízko
50 tisíc důlů, který kolegovi nepojíme
237
00:16:37,990 --> 00:16:40,550
tamhle, to si mohu sněmovat. No, přesně
tak.
238
00:16:40,770 --> 00:16:41,770
Přesně tak.
239
00:16:43,690 --> 00:16:44,950
Jsi taký pšurák.
240
00:16:45,690 --> 00:16:47,110
Tak bych vám ty pěsta mohl způsobit.
241
00:16:49,850 --> 00:16:51,910
To bude rychlý.
242
00:16:52,990 --> 00:16:53,990
Přejdeme, to zvládneme.
243
00:16:54,910 --> 00:16:57,950
Nože, ty ho budeš ještě podporovat. On
má to, dokážeš to, jo?
244
00:17:00,690 --> 00:17:01,770
Můžeš se na to představit.
245
00:17:03,810 --> 00:17:05,050
Dobře, to je dobrý lampa.
246
00:17:05,329 --> 00:17:08,050
Takže já ji tady uprstám před tebou, jak
se na to budeš dívat.
247
00:17:08,349 --> 00:17:10,910
Dobře, ty se na to budeš pozdělat. Jak
se dívám?
248
00:17:11,210 --> 00:17:12,270
Budeš se na to pozdělat.
249
00:17:12,650 --> 00:17:15,230
Já se na to nechci dívat. Budeš muset.
Ty na co jdeš?
250
00:17:17,609 --> 00:17:19,450
Tak jen tu. Tak jen tu. Tak jen tu.
251
00:17:19,690 --> 00:17:21,150
Tak jen tu. Tak jen tu. Tak jen tu. Tak
jen tu. Tak jen tu. Tak jen tu. Tak jen
252
00:17:21,150 --> 00:17:22,029
tu. Tak jen tu.
253
00:17:22,030 --> 00:17:23,030
Tak jen tu.
254
00:17:23,050 --> 00:17:23,349
Tak
255
00:17:23,349 --> 00:17:42,550
jen
256
00:17:42,550 --> 00:17:43,550
tu.
257
00:17:44,870 --> 00:17:46,010
Překud jsi jim to udělal?
258
00:17:46,250 --> 00:17:49,730
Jo, jsem záležetelná s víterem doktora.
259
00:17:53,070 --> 00:17:54,070
Krásný to máš.
260
00:17:54,710 --> 00:17:56,090
Myslím, že to je chlapečko, ne?
261
00:17:57,090 --> 00:17:58,850
Tak jsem ještě nedačal.
262
00:17:59,070 --> 00:18:00,850
S tím musím to španček pokochat.
263
00:18:40,520 --> 00:18:41,620
Výkonec jsem teda ještě nežil.
264
00:18:52,100 --> 00:18:53,200
Chceš trošku brzdit?
265
00:18:53,980 --> 00:18:54,980
Chtěl jsi vykluknat?
266
00:18:55,240 --> 00:18:55,999
Ale ona?
267
00:18:56,000 --> 00:18:57,500
Já? No, teď. Dobře.
268
00:18:59,300 --> 00:19:00,580
Chtěl jsem teď s problémem.
269
00:19:00,800 --> 00:19:03,140
Jo? Jo. Jsem ještě teda hrozně
nepříjemný.
270
00:19:03,660 --> 00:19:05,000
Teď tě tahle s problémem.
271
00:19:05,860 --> 00:19:07,000
Co, to ti išlo, ne?
272
00:19:07,580 --> 00:19:08,580
No, to mi išlo.
273
00:19:11,030 --> 00:19:12,030
Jsme měli peníze?
274
00:19:13,150 --> 00:19:14,150
Jo, to je hezky.
275
00:19:16,290 --> 00:19:17,750
Koukám, co ti mají zašeho kolnosti.
276
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
No ti to nepáčí?
277
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
Ne.
278
00:20:04,260 --> 00:20:05,460
Myslím, že mi to nepáčí.
279
00:20:05,700 --> 00:20:07,060
Tak jo, pěkně, jo.
280
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
Co je?
281
00:20:10,940 --> 00:20:12,620
Ale co kdybychom to udělali tak sama?
282
00:20:13,840 --> 00:20:15,000
Hm? Jo.
283
00:20:16,360 --> 00:20:19,220
Já si řeknu, že tam máme někdy venější.
284
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Tak.
285
00:20:21,740 --> 00:20:23,880
Chceš jít doma, nebo chceš tu ostatní
celé?
286
00:20:25,140 --> 00:20:27,440
Pohodí, děláme to takhle doma. To je
ono. Jo.
287
00:20:32,840 --> 00:20:35,300
Je to přesná tuto výstavu.
288
00:21:07,280 --> 00:21:09,400
Jo to je, všechno to je.
289
00:21:49,260 --> 00:21:50,700
Je pěkně hluboká.
290
00:22:17,969 --> 00:22:20,090
Jo, co nás dostali k nejštěžnému video
je
291
00:22:52,780 --> 00:22:53,780
Šikovná holka.
292
00:22:54,640 --> 00:22:56,400
To je za dělání jenom.
293
00:22:58,220 --> 00:22:59,220
Žádná jenom.
294
00:22:59,900 --> 00:23:03,360
To je člověk peněz. Ty jsi normálný.
295
00:23:03,640 --> 00:23:06,080
A ty jsi normálný, do čeho jsi nás
dostal.
296
00:23:09,100 --> 00:23:10,740
Moc je krásná, pokračuj.
297
00:23:57,450 --> 00:24:03,570
Já to normálně těšíš.
298
00:24:05,730 --> 00:24:08,110
Tak to je důležitě velká.
299
00:24:08,590 --> 00:24:11,110
Ale to je vyprémovaná, ta nejdřív dělá.
300
00:24:11,430 --> 00:24:12,670
Má na to čas.
301
00:24:20,850 --> 00:24:23,150
Kdybych doma taky bral, kdyby to nebylo
tak drahý.
302
00:24:39,970 --> 00:24:41,650
Může tady něco obdivovat.
303
00:24:42,270 --> 00:24:43,270
Počekaj.
304
00:24:45,150 --> 00:24:46,650
Až poté první tě raz neobdivuju.
305
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
Taková, jakou jsem tě chtěl.
306
00:24:53,400 --> 00:24:54,400
Až tam to vyhrosti.
307
00:24:56,100 --> 00:24:57,260
Nebo takhle asi ty?
308
00:24:58,420 --> 00:24:59,420
Ne.
309
00:24:59,940 --> 00:25:00,940
Děláš to pro mě?
310
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
Mluvím.
311
00:26:48,610 --> 00:26:49,610
Mí užívá.
312
00:26:51,750 --> 00:26:54,470
Je to takový problém?
313
00:26:54,870 --> 00:26:57,550
Jenom to uděláte, jdeme do piči, ať se
to dopáčí.
314
00:26:58,110 --> 00:26:59,350
Ať se to dopáčí? Jo.
315
00:26:59,810 --> 00:27:04,130
Ať se to dopáčí, jo? Jo. Ať jde něco pro
to, žebá kurva. Já se to taky vím.
316
00:28:15,460 --> 00:28:16,920
Ještě neporuňuji řešit kámo.
317
00:28:18,460 --> 00:28:19,860
Hlasím, co jim půjdeš těmba.
318
00:29:01,320 --> 00:29:07,080
... ... ... ...
319
00:29:07,080 --> 00:29:10,440
... ...
320
00:30:39,790 --> 00:30:40,990
Co pro tě máš za vědomí?
321
00:30:41,630 --> 00:30:45,090
Problémy, jako já tak... Ale já jsem
činil problémy kvůli tobě.
322
00:30:50,650 --> 00:30:53,750
To mělo být náročný pro nás oba, nejenom
pro mě.
323
00:31:51,240 --> 00:31:53,920
Máš si to máš, ještě máš, ještě máš
324
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
Všichni jste na mý roku?
325
00:32:33,560 --> 00:32:35,440
To by bylo všechno, očividně.
326
00:32:37,280 --> 00:32:39,260
Ještě jednou, poslední, to bude hodný.
327
00:32:43,020 --> 00:32:44,720
A vy jsem tě zachránila, víš?
328
00:32:45,240 --> 00:32:47,380
Jo, já jsem tě zachránil. Moc ráda, vy.
329
00:32:50,220 --> 00:32:52,280
Takové zachráněvání, to by bylo všechno.
330
00:32:52,960 --> 00:32:54,820
Já jsem ještě jednoho, teď se použijeme.
331
00:35:40,170 --> 00:35:41,170
Já si to udělám jako věc.
332
00:36:26,460 --> 00:36:27,460
Vykaž na to.
333
00:36:27,840 --> 00:36:28,718
Vystarčilo, ne?
334
00:36:28,720 --> 00:36:29,718
Pěkný, že?
335
00:36:29,720 --> 00:36:31,100
Většinou. Na těch pěstů.
336
00:36:31,620 --> 00:36:33,520
Skvělý. Slyší to domů. Jo.
337
00:36:34,280 --> 00:36:35,280
No. Můžeme?
338
00:36:36,100 --> 00:36:38,600
No, s mnou tím, že se ještě nepůjdu. Mě
ještě předěklohla.
339
00:36:40,340 --> 00:36:41,340
No.
340
00:36:42,080 --> 00:36:43,940
Jako tak celou můžu, jestli nebav. No.
341
00:36:44,640 --> 00:36:45,640
Jako za mě.
342
00:36:46,600 --> 00:36:48,280
Za mě je záloho splacená.
343
00:36:49,420 --> 00:36:53,700
No zdraví, chci to vědět. Já mu říkám,
že za mě je záloho splacená. A jo.
344
00:36:56,560 --> 00:36:57,499
Pěkný je to.
345
00:36:57,500 --> 00:37:01,780
No je to hodně pěkný. Já jsem říkal,
jakože mě kdo má takovouhle, takže mě
346
00:37:01,780 --> 00:37:02,780
vysvaje taky.
347
00:37:05,540 --> 00:37:06,540
Uvidíš si to.
348
00:37:06,660 --> 00:37:07,660
Tak jo, díky.
349
00:37:17,360 --> 00:37:18,360
Děkujeme.
350
00:37:19,660 --> 00:37:20,740
Děkujeme.
351
00:37:21,740 --> 00:37:22,820
Děkujeme.
352
00:37:30,400 --> 00:37:31,480
Děkujeme.
353
00:37:35,480 --> 00:37:36,560
Děkujeme.
354
00:37:45,930 --> 00:37:47,090
Pěkně to...
355
00:38:14,990 --> 00:38:16,910
Mám to jak zaskaklo, asi kdybych musel
zůstat.
356
00:38:17,130 --> 00:38:18,950
No. No, to je rozbitý.
357
00:38:19,230 --> 00:38:20,390
To je ničem odsvatný.
358
00:38:20,830 --> 00:38:21,830
Tak,
359
00:38:25,330 --> 00:38:26,330
dále jdeme.
360
00:38:35,110 --> 00:38:36,470
Tak, lejk, lejk, lejk.
361
00:38:37,890 --> 00:38:38,890
Děkujeme.
362
00:38:40,110 --> 00:38:41,990
No, tak se počekáme.
363
00:38:44,460 --> 00:38:46,060
No a když jsi to odmakáváně?
364
00:38:46,940 --> 00:38:47,940
No.
365
00:38:49,160 --> 00:38:53,020
A budeš bez dluhu?
366
00:39:11,210 --> 00:39:17,350
No a konečně... No a konečně... No a
367
00:39:17,350 --> 00:39:35,190
konečně...
368
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
No, šikovná je.
369
00:39:46,220 --> 00:39:47,880
Můžete přes to tak snažit aspoň.
370
00:39:49,820 --> 00:39:51,220
Takže k domovu, či nějak?
371
00:40:17,750 --> 00:40:18,950
Řekla jsem, že bych mě poděkoval.
372
00:40:19,270 --> 00:40:22,330
No tak chodíte, držíte a budeš u mě prý
bez dům.
373
00:42:15,420 --> 00:42:17,040
Uviděli jsme, abychom to udělali.
374
00:43:07,560 --> 00:43:08,560
Tak.
375
00:44:24,480 --> 00:44:29,960
Můžeš ji projevit? Měl jsem trochu.
376
00:46:05,450 --> 00:46:06,970
Za chvíličku. Za chvíličku.
377
00:46:07,850 --> 00:46:10,830
Nechceme k tomu dole vidět. Ne? Ne,
nechceme si vidět.
378
00:46:12,390 --> 00:46:13,390
Co?
379
00:47:19,660 --> 00:47:22,560
Počkej, dám klíčku, dám sedni.
380
00:47:29,520 --> 00:47:32,440
No co teď?
381
00:47:32,840 --> 00:47:37,520
Sedni si to a uvěř, že si bůh líbí. Tady
na zem se sedni. Pojď, jdeme dál, jdeme
382
00:47:37,520 --> 00:47:38,520
rukou.
383
00:48:14,370 --> 00:48:21,210
... ... ... ...
384
00:49:16,780 --> 00:49:19,620
Já bych si řekl, že mám zpacenou. Jo,
ještě chvilku, já bych si řekl, že mám
385
00:49:19,620 --> 00:49:22,180
zpacenou. Já bych si řekl, že mám
zpacenou.
386
00:49:22,440 --> 00:49:23,440
Já myslím, že ještě ne.
387
00:49:52,110 --> 00:49:53,110
Ahoj Jota, jaké skvělce.
388
00:49:53,390 --> 00:49:56,150
Můžu vlátit kameru tady na kino? No ne,
hezky promě.
389
00:49:56,430 --> 00:49:57,430
Hezky promě.
390
00:50:31,850 --> 00:50:32,850
To by se vzdělalo.
391
00:52:36,560 --> 00:52:37,560
No.
392
00:53:21,860 --> 00:53:22,860
Jako pochopí.
393
00:53:58,379 --> 00:54:01,880
Jo, bude spokojený. Jo, bude spasený.
Bude dobrý, bude dobrý, jo.
394
00:54:03,560 --> 00:54:07,060
Dvakrát se tučíme jednou stoparec, co ty
máte? Tak jo, tak jo. Tak už je
395
00:54:07,060 --> 00:54:08,060
většina.
396
00:57:15,069 --> 00:57:16,390
Mně se patilo, jak byl on.
397
00:57:16,690 --> 00:57:21,090
Já už kašlu na těba. Tak čau.
398
00:57:28,150 --> 00:57:29,150
Už je koněc.
399
00:57:29,350 --> 00:57:30,350
Čau.
400
00:57:44,839 --> 00:57:46,240
4K.
27253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.