All language subtitles for Toy Story 35mm_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,468 --> 00:00:35,550 All right, everyone! This... is a stick-up! 2 00:00:35,634 --> 00:00:37,259 Don't anybody move! 3 00:00:38,301 --> 00:00:40,384 Now, empty that safe! 4 00:00:43,884 --> 00:00:45,550 Money, money, money! 5 00:00:45,634 --> 00:00:47,925 Stop it! Stop it, you mean, old potato! 6 00:00:48,009 --> 00:00:51,051 Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over! 7 00:00:51,217 --> 00:00:53,259 Help! Baa! Help us! 8 00:00:53,343 --> 00:00:56,842 Oh, no, not my sheep! Somebody do something! 9 00:01:03,217 --> 00:01:06,301 Reach for the sky! 10 00:01:06,384 --> 00:01:08,592 Oh, no! Sheriff Woody! 11 00:01:08,675 --> 00:01:11,384 I'm here to stop you, One-Eyed Bart. 12 00:01:12,634 --> 00:01:13,884 How'd you know it was me? 13 00:01:13,925 --> 00:01:15,675 Are you gonna come quietly? 14 00:01:15,717 --> 00:01:16,925 You can't touch me, Sheriff! 15 00:01:17,009 --> 00:01:20,343 I brought my attack dog with the built-in force field. 16 00:01:20,384 --> 00:01:24,343 Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs. 17 00:01:25,800 --> 00:01:28,550 Yipe, yipe, yipe, yipe! You're going to jail, Bart! 18 00:01:28,634 --> 00:01:31,468 Say goodbye to the wife and Tater Tots. 19 00:01:40,051 --> 00:01:42,384 You saved the day again, Woody. 20 00:01:42,426 --> 00:01:45,009 You're my favorite deputy. 21 00:01:45,051 --> 00:01:47,550 You've got a friend in me 22 00:01:49,468 --> 00:01:51,550 You've got a friend in me 23 00:01:51,634 --> 00:01:53,426 Come on, let's wrangle up the cattle. 24 00:01:53,508 --> 00:01:56,592 When the road looks rough ahead 25 00:01:56,675 --> 00:02:00,550 And you're miles and miles from your nice, warm bed 26 00:02:00,592 --> 00:02:01,842 Round 'em up, cowboy! 27 00:02:01,884 --> 00:02:04,717 Just remember what your old pal said 28 00:02:04,759 --> 00:02:07,675 Boy, you've got a friend in me 29 00:02:07,759 --> 00:02:08,842 Yee-haw! 30 00:02:08,884 --> 00:02:11,759 Yeah, you've got a friend in me 31 00:02:11,842 --> 00:02:13,842 Hey, cowboy! 32 00:02:13,925 --> 00:02:17,508 Some other folks might be a little bit smarter than I am 33 00:02:17,884 --> 00:02:19,717 Big and stronger too 34 00:02:19,759 --> 00:02:20,759 Come on, Woody. 35 00:02:20,842 --> 00:02:21,884 Maybe 36 00:02:21,925 --> 00:02:26,842 But none of them will ever love you the way I do 37 00:02:27,259 --> 00:02:29,717 It's me and you, boy 38 00:02:29,800 --> 00:02:31,051 And as the years go by 39 00:02:31,092 --> 00:02:32,884 Whoa! Whoa! 40 00:02:33,259 --> 00:02:35,884 Our friendship will never die 41 00:02:37,800 --> 00:02:41,009 You're gonna see It's our destiny 42 00:02:42,592 --> 00:02:44,508 You've got a friend in me 43 00:02:44,550 --> 00:02:45,717 All right! 44 00:02:45,800 --> 00:02:48,217 Yeah, you've got a friend in me 45 00:02:48,259 --> 00:02:49,675 Score! 46 00:02:50,550 --> 00:02:52,009 You got a friend in me 47 00:02:52,051 --> 00:02:53,217 Wow! Cool! 48 00:02:53,259 --> 00:02:56,426 - What do you think? - Oh, this looks great, Mom! 49 00:02:56,508 --> 00:02:58,051 Okay, birthday boy... 50 00:02:58,092 --> 00:02:59,967 We saw that at the store! I asked you for it! 51 00:03:00,051 --> 00:03:02,134 - I hope I have enough places. - Wow, look at that! That's so... 52 00:03:02,217 --> 00:03:03,800 - One, two... Four. - Oh, my gosh, you got... 53 00:03:03,884 --> 00:03:06,550 - Yeah, I think that's gonna be enough. - Could we leave this up 'til we move? 54 00:03:06,634 --> 00:03:08,550 - Well, sure! We can leave it up. - Yeah! 55 00:03:08,634 --> 00:03:10,717 Now go get Molly. Your friends are gonna be here any minute. 56 00:03:10,759 --> 00:03:13,592 Okay. It's party time, Woody. 57 00:03:14,301 --> 00:03:17,550 Yee-haw! 58 00:03:22,884 --> 00:03:24,675 Howdy, little lady. 59 00:03:28,468 --> 00:03:31,009 Somebody's poisoned the waterhole. 60 00:03:31,634 --> 00:03:32,717 Come on, Molly. 61 00:03:32,759 --> 00:03:33,884 Oh, you're getting heavy. 62 00:03:34,884 --> 00:03:36,134 See you later, Woody. 63 00:03:44,301 --> 00:03:47,301 Pull my string! The birthday party's today? 64 00:03:50,301 --> 00:03:52,217 Okay, everybody, coast is clear! 65 00:03:59,508 --> 00:04:01,468 Ages 3 and up. It's on my box. 66 00:04:01,550 --> 00:04:05,468 Ages 3 and up. I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool. 67 00:04:17,550 --> 00:04:18,592 Hey, Hamm. 68 00:04:18,675 --> 00:04:21,800 - Look, I'm Picasso! - I don't get it. 69 00:04:22,343 --> 00:04:26,384 You uncultured swine! What're you lookin' at, ya hockey puck? 70 00:04:30,800 --> 00:04:33,592 - Hey, Sarge, have you seen Slinky? - Sir! No, sir! 71 00:04:33,675 --> 00:04:36,592 Okay. Hey, thank you. At ease. 72 00:04:37,842 --> 00:04:39,301 Hey, uh, Slinky? 73 00:04:39,384 --> 00:04:42,217 Right here, Woody. I'm red this time. 74 00:04:42,301 --> 00:04:44,508 - No. Slink... - Oh, well, all right. 75 00:04:44,550 --> 00:04:45,759 You can be red if you want. 76 00:04:45,842 --> 00:04:48,925 - Not now, Slink. I got some bad news. - Bad news? 77 00:04:51,259 --> 00:04:53,259 Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. 78 00:04:53,343 --> 00:04:54,343 Got it. 79 00:04:54,384 --> 00:04:55,717 Be happy! 80 00:04:56,592 --> 00:04:59,508 Staff meeting, everybody! Snake, Robot, podium duty. 81 00:05:00,134 --> 00:05:01,508 Hey. 82 00:05:04,384 --> 00:05:06,384 Hey, Etch. Draw! 83 00:05:08,384 --> 00:05:10,592 Oh! Got me again. 84 00:05:10,675 --> 00:05:14,343 Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the West. 85 00:05:14,384 --> 00:05:17,384 Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go. 86 00:05:17,967 --> 00:05:20,134 Now, where is that... Oh. 87 00:05:20,217 --> 00:05:22,717 Hey, who moved my doodle pad way over here? 88 00:05:24,550 --> 00:05:28,384 - How're you doin', Rex? - Were you scared? Tell me honestly. 89 00:05:28,468 --> 00:05:30,343 I was close to being scared that time. 90 00:05:30,384 --> 00:05:34,009 I'm going for fearsome here, but I just don't feel it. 91 00:05:34,051 --> 00:05:36,384 I think I'm just coming off as annoying. 92 00:05:38,343 --> 00:05:40,092 Oh, hi, Bo. Hi. 93 00:05:40,176 --> 00:05:42,759 I wanted to thank you, Woody, for saving my flock. 94 00:05:42,842 --> 00:05:45,550 Oh, hey, it was, uh, nothin'. 95 00:05:45,634 --> 00:05:49,925 What do you say I get someone else to watch the sheep tonight? 96 00:05:50,592 --> 00:05:52,176 Oh, yeah! 97 00:05:53,301 --> 00:05:57,592 Remember, I'm just a couple of blocks away. 98 00:05:57,675 --> 00:05:59,468 - Yodel-ay-hee-hoo! - Come on, come on. 99 00:05:59,550 --> 00:06:00,842 Smaller toys up front. 100 00:06:02,842 --> 00:06:04,717 Hey, Woody, come on. 101 00:06:10,717 --> 00:06:12,217 Oh, thanks, Mike. 102 00:06:12,550 --> 00:06:14,384 Okay... Whoa, whoa. Step back. 103 00:06:14,468 --> 00:06:17,009 - For crying out loud. - Thank you. 104 00:06:18,842 --> 00:06:21,384 Hello? Check. That better? Great. 105 00:06:21,468 --> 00:06:24,508 Everybody hear me? Up on the shelf, can you hear me? Great. 106 00:06:24,550 --> 00:06:27,675 Okay. First item today... 107 00:06:28,468 --> 00:06:31,051 Oh, yeah. Has everyone picked a moving buddy? 108 00:06:31,134 --> 00:06:33,717 - What? - Moving buddy? You can't be serious. 109 00:06:33,800 --> 00:06:36,051 I didn't know we were supposed to have one already. 110 00:06:36,092 --> 00:06:38,508 Do we have to hold hands? 111 00:06:38,550 --> 00:06:40,842 You guys think this is a big joke. 112 00:06:40,884 --> 00:06:43,343 We've only got one week left before the move. 113 00:06:43,384 --> 00:06:46,426 I don't want any toys left behind. A moving buddy. 114 00:06:46,508 --> 00:06:49,051 If you don't have one, get one! 115 00:06:49,092 --> 00:06:52,092 All right, next. Oh, yes. 116 00:06:52,176 --> 00:06:55,468 Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting 117 00:06:55,550 --> 00:06:57,925 was, I think, a big success. 118 00:06:58,009 --> 00:07:01,176 And we wanna thank Mr. Spell for putting that on for us. 119 00:07:01,217 --> 00:07:03,884 - Thank you, Mr. Spell. - You're welcome. 120 00:07:03,925 --> 00:07:07,384 Okay. Oh, yes. One minor note here. 121 00:07:07,426 --> 00:07:10,092 Andy's birthday party has been moved to today. 122 00:07:10,176 --> 00:07:11,884 Wait a minute here! 123 00:07:11,925 --> 00:07:15,092 What do you mean the party's today? His birthday's not 'til next week! 124 00:07:15,176 --> 00:07:17,800 What's goin' on down there? Is his mom losin' her marbles? 125 00:07:17,884 --> 00:07:21,634 Well, obviously she wanted to have the party before the move. 126 00:07:21,717 --> 00:07:23,468 I'm not worried. You shouldn't be worried. 127 00:07:23,550 --> 00:07:25,051 Of course Woody ain't worried. 128 00:07:25,092 --> 00:07:27,176 He's been Andy's favorite since kindergarten. 129 00:07:27,217 --> 00:07:29,550 Hey, hey. Come on, Potato Head. 130 00:07:29,592 --> 00:07:33,176 If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me. 131 00:07:33,217 --> 00:07:35,508 Woody has never steered us wrong before. 132 00:07:35,550 --> 00:07:39,217 Come on, guys. Every Christmas and birthday we go through this. 133 00:07:39,301 --> 00:07:42,301 But what if Andy gets another dinosaur, a mean one? 134 00:07:42,384 --> 00:07:45,384 I just don't think I could take that kind of rejection! 135 00:07:45,426 --> 00:07:47,759 Hey, listen, no one's getting replaced. 136 00:07:47,842 --> 00:07:50,759 This is Andy we're talking about. 137 00:07:50,842 --> 00:07:53,884 It doesn't matter how much we're played with. 138 00:07:57,092 --> 00:08:00,217 What matters is that we're here for Andy when he needs us. 139 00:08:00,301 --> 00:08:02,343 That's what we're made for, right? 140 00:08:02,384 --> 00:08:06,176 Pardon me. I hate to break up the staff meeting, but... they're here! 141 00:08:06,217 --> 00:08:08,009 Birthday guests at three o'clock! 142 00:08:08,051 --> 00:08:10,217 Stay calm, everyone! 143 00:08:10,301 --> 00:08:11,717 Hey! 144 00:08:13,759 --> 00:08:14,800 Meeting adjourned. 145 00:08:14,884 --> 00:08:17,301 Ho, boy! Will you take a look at all those presents? 146 00:08:17,925 --> 00:08:19,759 I can't see a thing. 147 00:08:23,051 --> 00:08:26,009 Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure. 148 00:08:26,051 --> 00:08:28,925 - Any dinosaur-shaped ones? - Oh, for crying out loud. 149 00:08:29,009 --> 00:08:32,134 - They're all in boxes, you idiot. - They're getting bigger. 150 00:08:32,217 --> 00:08:34,508 Wait, there's a nice little one over there. 151 00:08:34,550 --> 00:08:35,592 Hi! 152 00:08:38,884 --> 00:08:40,800 - Spell, trash can. - We're doomed! 153 00:08:40,884 --> 00:08:42,592 All right! All right! 154 00:08:43,092 --> 00:08:46,384 If I send out the troops, will you all calm down? 155 00:08:46,426 --> 00:08:50,301 - Yes! Yes! We promise! - Okay! Save your batteries. 156 00:08:50,384 --> 00:08:52,384 Very good, Woody. That's using the old noodle. 157 00:08:54,800 --> 00:08:58,967 Sergeant, establish a recon post downstairs. Code Red! 158 00:08:59,051 --> 00:09:01,508 - You know what to do. - Yes, sir! 159 00:09:02,384 --> 00:09:04,426 All right, men. You heard him. Code Red! 160 00:09:04,508 --> 00:09:07,884 Repeat, we are at Code Red. Recon plan Charlie. Execute! 161 00:09:07,967 --> 00:09:10,051 Let's move! Move, move, move, move! 162 00:09:28,717 --> 00:09:30,134 Yeah! 163 00:09:32,842 --> 00:09:34,384 Okay, come on, kids. 164 00:09:34,426 --> 00:09:37,384 Everyone in the living room. It's almost time for the presents. 165 00:09:58,800 --> 00:10:01,176 All right, gangway, gangway. 166 00:10:01,217 --> 00:10:04,426 And this is how we find out 167 00:10:04,508 --> 00:10:06,717 what is in those presents. 168 00:10:10,508 --> 00:10:13,426 Okay, who's hungry? 169 00:10:14,259 --> 00:10:15,508 Here come the chips! 170 00:10:15,550 --> 00:10:18,009 I've got Cool Ranch and barbecue! 171 00:10:18,550 --> 00:10:20,051 What in the world... Oh! 172 00:10:20,592 --> 00:10:23,550 I thought I told him to pick these up. 173 00:10:23,842 --> 00:10:26,259 Shouldn't they be there by now? What's taking them so long? 174 00:10:26,343 --> 00:10:29,426 Hey, these guys are professionals. They're the best. 175 00:10:30,092 --> 00:10:32,468 Come on! They're not lying down on the job. 176 00:10:43,468 --> 00:10:45,675 Go on without me! Just go! 177 00:10:45,717 --> 00:10:48,550 A good soldier never leaves a man behind. 178 00:11:06,301 --> 00:11:08,468 Okay, everybody, come on. 179 00:11:08,550 --> 00:11:11,508 Everybody settle down. Now, kids. Everybody... 180 00:11:11,550 --> 00:11:15,384 You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit in the middle there. 181 00:11:15,426 --> 00:11:19,468 Good. And... Which present are you gonna open first? 182 00:11:19,842 --> 00:11:22,550 - Mine! - There they are. 183 00:11:23,550 --> 00:11:25,426 Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo. 184 00:11:25,508 --> 00:11:27,800 - This is it! This is it! Quiet, quiet! - Come in, Mother Bird. 185 00:11:27,884 --> 00:11:30,967 All right, Andy's opening the first present now. 186 00:11:31,051 --> 00:11:33,884 Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! 187 00:11:34,717 --> 00:11:36,426 Hey, I can dream, can't I? 188 00:11:36,508 --> 00:11:39,009 The bow's coming off. He's ripping the wrapping paper. 189 00:11:39,051 --> 00:11:41,592 It's a... It's... It's a... a lunch box. 190 00:11:41,675 --> 00:11:43,884 - We've got a lunch box here. - A lunch box? 191 00:11:43,925 --> 00:11:45,759 - Lunch box? - For lunch. 192 00:11:45,842 --> 00:11:48,343 Okay, second present. It appears to be... 193 00:11:48,384 --> 00:11:51,259 - Okay, it's bed sheets. - Who invited that kid? 194 00:11:56,384 --> 00:11:58,592 Oh! Only one left. 195 00:11:58,884 --> 00:12:01,426 - Okay, we're on the last present now. - Last present! 196 00:12:01,508 --> 00:12:03,884 It's a big one. It's a... 197 00:12:03,967 --> 00:12:06,508 - It's a board game! Repeat, Battleship! - Whew! 198 00:12:06,550 --> 00:12:08,800 Hallelujah! 199 00:12:08,884 --> 00:12:10,759 - Yeah! All right! - Hey, watch it! 200 00:12:10,842 --> 00:12:12,592 Sorry there, old spud head. 201 00:12:12,675 --> 00:12:16,426 Mission accomplished. Well done, men. Pack it up. We're goin' home. 202 00:12:16,508 --> 00:12:18,842 So did I tell ya? Nothin' to worry about. 203 00:12:18,884 --> 00:12:22,343 I knew you were right all along, Woody. Never doubted ya for a second. 204 00:12:23,051 --> 00:12:24,717 Wait a minute. Oh! 205 00:12:24,800 --> 00:12:28,884 - What do we have here? - Wait! Turn that thing back on! 206 00:12:28,967 --> 00:12:30,759 Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird! 207 00:12:30,842 --> 00:12:33,550 Mom has pulled a surprise present from the closet. 208 00:12:33,592 --> 00:12:36,051 Andy's opening it. He's really excited about this one. 209 00:12:36,092 --> 00:12:38,051 - Mom, what is it? - It's a huge package. 210 00:12:38,092 --> 00:12:41,051 Oh, get outta the... One of the kids is in the way. I can't see. 211 00:12:41,717 --> 00:12:44,092 - It's a... - Wow! 212 00:12:46,134 --> 00:12:48,634 It's a what? What is it? 213 00:12:50,092 --> 00:12:51,550 - Oh, no! - Oh, ya big lizard! 214 00:12:51,634 --> 00:12:54,259 - Now we'll never know what it is! - Way to go, Rex! 215 00:12:54,343 --> 00:12:56,301 No, no! Turn 'em around! Turn 'em around! 216 00:12:56,384 --> 00:12:58,884 He's puttin' 'em in backwa... Here, you're puttin' 'em in backwards! 217 00:12:58,967 --> 00:13:02,051 Plus is positive, minus is negative! Oh, let me! 218 00:13:03,426 --> 00:13:05,675 Let's go to my room, guys! 219 00:13:05,717 --> 00:13:08,550 Red alert! Red alert! Andy is coming upstairs! 220 00:13:09,259 --> 00:13:10,634 - There! - Juvenile intrusion! 221 00:13:10,717 --> 00:13:12,508 Repeat, resume your positions now! 222 00:13:12,550 --> 00:13:15,217 Andy's coming! Everybody, back to your places! Hurry! 223 00:13:15,301 --> 00:13:17,343 Get to your places! Get to your places! 224 00:13:17,384 --> 00:13:19,717 Where's my ear? Who's seen my ear? Did you see my ear? 225 00:13:19,800 --> 00:13:22,884 Out of my way! Here I come! Here I come! 226 00:13:33,217 --> 00:13:36,800 Hey, look, its lasers light up. Take that, Zurg! 227 00:13:36,884 --> 00:13:40,176 Quick, make a space. This is where the spaceship lands. 228 00:13:40,217 --> 00:13:42,384 And he does it like that. And he does a karate chop action! 229 00:13:42,468 --> 00:13:45,384 Come on down, guys! It's time for games! 230 00:13:45,468 --> 00:13:47,508 We've got prizes! 231 00:13:59,842 --> 00:14:00,842 - What is it? - Can you see it? 232 00:14:00,884 --> 00:14:04,759 - What the heck is up there? - Woody, who's up there with ya? 233 00:14:07,051 --> 00:14:08,051 Woody? 234 00:14:08,092 --> 00:14:11,009 - What are you doing under the bed? - Nothin'. Nothin'. 235 00:14:11,051 --> 00:14:13,717 I'm sure Andy was just a little excited, that's all. 236 00:14:13,800 --> 00:14:16,550 Too much cake and ice cream, I suppose. It's just a mistake! 237 00:14:16,634 --> 00:14:20,426 Well, that mistake is sitting in your spot, Woody. 238 00:14:21,009 --> 00:14:23,717 - Have you been replaced? - What did I tell you earlier? 239 00:14:23,759 --> 00:14:25,592 No one is getting replaced. 240 00:14:25,675 --> 00:14:29,384 Now, let's all be polite and give whatever it is up there 241 00:14:29,468 --> 00:14:33,134 a nice, big Andy's-room welcome. 242 00:14:58,550 --> 00:14:59,884 Buzz Lightyear to Star Command. 243 00:14:59,967 --> 00:15:01,884 Come in, Star Command. 244 00:15:02,717 --> 00:15:04,842 Star Command, come in. Do you read me? 245 00:15:04,884 --> 00:15:08,176 Why don't they answer? My ship! 246 00:15:11,343 --> 00:15:14,217 Blast! This'll take weeks to repair. 247 00:15:14,842 --> 00:15:17,884 Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2. 248 00:15:17,967 --> 00:15:21,259 My ship has run off course en route to sector 12. 249 00:15:21,343 --> 00:15:23,842 I've crash-landed on a strange planet. 250 00:15:23,884 --> 00:15:26,426 The impact must've awoken me from hypersleep. 251 00:15:28,800 --> 00:15:31,259 Terrain seems a bit unstable. 252 00:15:32,009 --> 00:15:34,426 No readout yet if the air is breathable. 253 00:15:34,508 --> 00:15:37,592 And there seems to be no sign of intelligent life anywhere. 254 00:15:37,675 --> 00:15:38,675 Hello! 255 00:15:39,842 --> 00:15:42,051 Whoa! Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 256 00:15:42,092 --> 00:15:44,384 Did I frighten you? Didn't mean to. 257 00:15:44,468 --> 00:15:46,884 Sorry. Howdy. My name is Woody. 258 00:15:46,967 --> 00:15:50,842 And this is Andy's room. That's all I wanted to say. 259 00:15:50,884 --> 00:15:53,675 And also, there has been a bit of a mix-up. 260 00:15:53,717 --> 00:15:56,051 This is my spot, see, the bed here. 261 00:15:56,134 --> 00:15:58,426 Local law enforcement. It's about time you got here. 262 00:15:58,508 --> 00:16:01,550 I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit. 263 00:16:01,592 --> 00:16:03,800 My ship has crash-landed here by mistake. 264 00:16:03,884 --> 00:16:07,717 Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot. 265 00:16:07,759 --> 00:16:09,384 I need to repair my turbo boosters. 266 00:16:09,426 --> 00:16:12,550 Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion? 267 00:16:12,634 --> 00:16:14,550 Well, let's see. We got double-A's. 268 00:16:15,134 --> 00:16:17,051 Watch yourself! Halt! Who goes there? 269 00:16:17,134 --> 00:16:19,550 Don't shoot! It's okay. Friends. 270 00:16:19,592 --> 00:16:23,384 - Do you know these life-forms? - Yes! They're Andy's toys. 271 00:16:23,426 --> 00:16:25,800 All right, everyone, you're clear to come up. 272 00:16:25,884 --> 00:16:28,508 I am Buzz Lightyear. I come in peace. 273 00:16:28,550 --> 00:16:31,925 Oh, I'm so glad you're not a dinosaur! 274 00:16:32,468 --> 00:16:34,259 Wh-why, thank you! 275 00:16:34,343 --> 00:16:37,051 Now, thank you all for your kind welcome! 276 00:16:37,134 --> 00:16:39,884 - Say, what's that button do? - I'll show you. 277 00:16:40,842 --> 00:16:42,592 Buzz Lightyear to the rescue! 278 00:16:43,051 --> 00:16:45,800 Hey, Woody's got something like that. His is a pull string. 279 00:16:45,884 --> 00:16:48,092 - Only it's... - Only it sounds like a car ran over it. 280 00:16:48,176 --> 00:16:51,884 Oh, yeah, but not like this. This is a quality sound system. 281 00:16:51,967 --> 00:16:53,550 Probably all copper wiring, huh? 282 00:16:53,592 --> 00:16:56,884 So, where you from? Singapore? Hong Kong? 283 00:16:56,925 --> 00:17:00,384 Well, no. Actually, I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four. 284 00:17:01,550 --> 00:17:04,176 As a member of the elite Universe Protection Unit 285 00:17:04,217 --> 00:17:05,675 of the Space Ranger Corps, 286 00:17:05,717 --> 00:17:08,426 I protect the galaxy from the threat of invasion 287 00:17:08,508 --> 00:17:12,592 from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance. 288 00:17:13,343 --> 00:17:15,092 Oh, really? I'm from Playskool. 289 00:17:15,343 --> 00:17:17,675 And I'm from Mattel. Well, I'm not really from Mattel. 290 00:17:17,717 --> 00:17:19,301 I'm actually from a smaller company 291 00:17:19,384 --> 00:17:20,842 that was purchased in a leveraged buyout. 292 00:17:21,592 --> 00:17:23,426 You'd think they'd never seen a new toy before. 293 00:17:23,508 --> 00:17:25,217 Well, sure. Look at him. 294 00:17:25,259 --> 00:17:28,051 He's got more gadgets on him than a Swiss Army knife. 295 00:17:29,842 --> 00:17:30,884 Please be careful. 296 00:17:30,925 --> 00:17:32,508 You don't want to be in the way when my laser goes off. 297 00:17:32,550 --> 00:17:36,051 Hey, a laser! How come you don't have a laser, Woody? 298 00:17:36,134 --> 00:17:39,092 It's not a laser! It's a... It's a little light bulb that blinks. 299 00:17:39,176 --> 00:17:40,884 - What's with him? - Laser envy. 300 00:17:40,925 --> 00:17:42,217 All right, that's enough! 301 00:17:42,301 --> 00:17:45,675 Look, we're all very impressed with Andy's new toy. 302 00:17:45,717 --> 00:17:48,134 - Toy? - T-O-Y. Toy! 303 00:17:48,217 --> 00:17:52,176 Excuse me, I think the word you're searching for is "Space Ranger." 304 00:17:52,217 --> 00:17:56,717 The word I'm searching for I can't say because there's preschool toys present. 305 00:17:56,800 --> 00:17:58,301 Gettin' kinda tense, aren't ya? 306 00:17:58,925 --> 00:18:01,426 Mr. Lightyear, now, I'm curious. 307 00:18:01,508 --> 00:18:04,134 What does a Space Ranger actually do? 308 00:18:04,217 --> 00:18:06,259 He's not a Space Ranger! 309 00:18:06,343 --> 00:18:10,009 He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly! 310 00:18:10,051 --> 00:18:11,508 Excuse me. 311 00:18:13,634 --> 00:18:16,051 Oh, impressive wingspan! Very good! 312 00:18:16,134 --> 00:18:20,884 Oh, what? What? These are plastic. He can't fly! 313 00:18:20,967 --> 00:18:24,426 They are a terillium-carbonic alloy, and I can fly. 314 00:18:24,508 --> 00:18:27,800 - No, you can't. - Yes, I can. 315 00:18:27,884 --> 00:18:28,884 - You can't. - Can. 316 00:18:28,967 --> 00:18:30,675 Can't. Can't. Can't! 317 00:18:30,717 --> 00:18:33,217 I tell you, I could fly around this room with my eyes closed! 318 00:18:33,259 --> 00:18:37,426 - Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. - All right, then, I will. 319 00:18:37,508 --> 00:18:39,426 Stand back, everyone! 320 00:18:47,134 --> 00:18:49,884 To infinity and beyond! 321 00:19:16,508 --> 00:19:18,884 - Can! - Whoa! 322 00:19:19,468 --> 00:19:22,217 Oh, wow, you flew magnificently! 323 00:19:22,259 --> 00:19:26,384 - I found my movin' buddy. - Thank you. Thank you all. Thank you. 324 00:19:26,468 --> 00:19:30,343 That wasn't flying! That was... falling with style. 325 00:19:30,384 --> 00:19:33,550 Man, the dolls must really go for you. Can you teach me that? 326 00:19:34,384 --> 00:19:37,592 - Golly bob howdy! - Oh, shut up! 327 00:19:37,675 --> 00:19:38,675 You know, in a couple of days, 328 00:19:38,717 --> 00:19:41,051 everything will be just the way it was. They'll see. 329 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 They'll see. 330 00:19:43,176 --> 00:19:46,259 I'm still Andy's favorite toy. 331 00:19:47,009 --> 00:19:49,550 I was on top of the world livin' high 332 00:19:49,592 --> 00:19:51,592 It was right in my pocket 333 00:19:53,967 --> 00:19:55,717 I was livin' the life 334 00:19:55,759 --> 00:19:59,176 Things were just the way they should be 335 00:20:01,051 --> 00:20:03,717 When from out of the sky like a bomb 336 00:20:03,759 --> 00:20:06,051 Comes some little punk in a rocket 337 00:20:08,343 --> 00:20:11,759 Now all of a sudden some strange things are happening to me 338 00:20:11,842 --> 00:20:13,800 Buzz Lightyear to the rescue! 339 00:20:15,426 --> 00:20:18,217 Strange 340 00:20:18,259 --> 00:20:20,675 Things are happening to me 341 00:20:22,508 --> 00:20:26,176 Strange 342 00:20:26,217 --> 00:20:29,468 Things 343 00:20:29,550 --> 00:20:34,550 Strange things are happening to me 344 00:20:35,426 --> 00:20:37,675 Ain't no doubt about it 345 00:20:43,092 --> 00:20:46,800 I had friends I had lots of friends 346 00:20:46,884 --> 00:20:50,343 Now all my friends are gone 347 00:20:50,384 --> 00:20:53,675 And I'm doin' the best I can 348 00:20:53,717 --> 00:20:55,550 To carry on 349 00:20:57,301 --> 00:20:59,051 - I had power - Power 350 00:20:59,092 --> 00:21:01,508 - I was respected - Respected 351 00:21:02,217 --> 00:21:04,634 But not anymore 352 00:21:04,717 --> 00:21:07,426 And I've lost the love of the one 353 00:21:07,508 --> 00:21:10,259 Whom I adore 354 00:21:10,884 --> 00:21:14,717 Let me tell you 'bout it Strange 355 00:21:14,759 --> 00:21:17,550 Things are happenin' to me 356 00:21:19,092 --> 00:21:22,717 Strange 357 00:21:22,800 --> 00:21:24,800 Things 358 00:21:26,301 --> 00:21:28,925 Strange 359 00:21:29,009 --> 00:21:31,759 Things are happenin' to me 360 00:21:31,842 --> 00:21:34,217 Ain't no doubt about it 361 00:21:37,009 --> 00:21:40,550 Strange 362 00:21:40,592 --> 00:21:43,051 Things 363 00:21:44,217 --> 00:21:47,384 Strange 364 00:21:47,717 --> 00:21:49,508 Things 365 00:21:51,842 --> 00:21:53,301 Finally! 366 00:21:54,842 --> 00:21:56,259 Hey, who's got my hat? 367 00:21:56,343 --> 00:21:59,134 Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy! 368 00:22:01,134 --> 00:22:02,343 Gimme that! 369 00:22:02,550 --> 00:22:05,092 Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me show you something. 370 00:22:05,176 --> 00:22:08,092 It looks as though I've been accepted into your culture. 371 00:22:08,176 --> 00:22:11,092 Your chief, Andy, inscribed his name on me. 372 00:22:11,176 --> 00:22:12,217 Wow! 373 00:22:12,301 --> 00:22:14,259 With permanent ink too! 374 00:22:14,343 --> 00:22:16,967 Well, I must get back to repairing my ship. 375 00:22:20,550 --> 00:22:22,717 Don't let it get to you, Woody. 376 00:22:22,759 --> 00:22:25,176 Let what? I don't... What do you mean? Who? 377 00:22:25,217 --> 00:22:28,301 I know Andy's excited about Buzz. 378 00:22:28,384 --> 00:22:31,759 But you know he'll always have a special place for you. 379 00:22:31,842 --> 00:22:35,717 - Yeah, like the attic. - All right, that's it! 380 00:22:37,217 --> 00:22:38,759 Unidirectional bonding strip. 381 00:22:38,842 --> 00:22:41,217 Mr. Lightyear wants more tape. 382 00:22:43,634 --> 00:22:47,051 Listen, Light Snack, you stay away from Andy. 383 00:22:47,092 --> 00:22:50,884 He's mine, and no one is taking him away from me. 384 00:22:50,925 --> 00:22:52,468 What are you talking about? 385 00:22:52,550 --> 00:22:55,092 Where's that bonding strip? 386 00:22:56,550 --> 00:22:57,717 And another thing, 387 00:22:57,759 --> 00:23:01,967 stop with this spaceman thing! It's getting on my nerves! 388 00:23:02,051 --> 00:23:04,384 Are you saying you wanna lodge a complaint with Star Command? 389 00:23:05,051 --> 00:23:08,426 Okay! Well, so you wanna do it the hard way, huh? 390 00:23:08,550 --> 00:23:12,384 - Don't even think about it, cowboy. - Oh, yeah, tough guy? 391 00:23:24,134 --> 00:23:25,426 The air isn't... toxic. 392 00:23:25,884 --> 00:23:29,550 How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet! 393 00:23:29,592 --> 00:23:32,925 My eyeballs could've been sucked from their sockets! 394 00:23:33,800 --> 00:23:38,051 You actually think you're the Buzz Lightyear? 395 00:23:38,508 --> 00:23:41,176 Oh, all this time I thought it was an act! 396 00:23:41,217 --> 00:23:45,051 Hey, guys, look! It's the real Buzz Lightyear! 397 00:23:45,092 --> 00:23:46,384 You're mocking me, aren't you? 398 00:23:46,426 --> 00:23:49,217 Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look, an alien! 399 00:23:49,259 --> 00:23:50,675 Where? 400 00:23:58,301 --> 00:23:59,884 Yes! 401 00:24:03,384 --> 00:24:04,426 It's Sid! 402 00:24:04,508 --> 00:24:06,217 Don't move! 403 00:24:06,301 --> 00:24:08,009 I thought he was at summer camp. 404 00:24:08,051 --> 00:24:10,176 They must've kicked him out early this year. 405 00:24:10,634 --> 00:24:12,508 Oh, no, not Sid! 406 00:24:12,675 --> 00:24:14,176 Incoming! 407 00:24:16,134 --> 00:24:19,343 - Who is it this time? - I... I can't... I can't tell. 408 00:24:19,384 --> 00:24:21,550 - Hey, where's Lenny? - Right here, Woody. 409 00:24:21,634 --> 00:24:25,508 Oh, no, I can't bear to watch one of these again. 410 00:24:25,550 --> 00:24:28,717 Oh, no, it's a Combat Carl. 411 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 What's going on? 412 00:24:29,884 --> 00:24:33,550 Nothing that concerns you spacemen, just us toys. 413 00:24:33,634 --> 00:24:35,134 I'd better take a look anyway. 414 00:24:36,259 --> 00:24:38,717 Why is that soldier strapped to an explosive device? 415 00:24:38,800 --> 00:24:41,051 That's why, Sid. 416 00:24:42,217 --> 00:24:43,550 Sure is a hairy fellow. 417 00:24:43,592 --> 00:24:45,675 No, no, that's Scud, you idiot. 418 00:24:45,967 --> 00:24:48,134 That is Sid. 419 00:24:49,384 --> 00:24:52,176 - You mean that happy child? - That ain't no happy child. 420 00:24:52,217 --> 00:24:55,468 He tortures toys, just for fun! 421 00:24:58,675 --> 00:25:01,176 Well, then we've got to do something. 422 00:25:01,634 --> 00:25:03,051 What are you doing? Get down from there! 423 00:25:03,134 --> 00:25:06,384 - I'm gonna teach that boy a lesson. - Yeah, sure. You go ahead. 424 00:25:06,468 --> 00:25:08,800 Melt him with your scary laser. 425 00:25:08,884 --> 00:25:11,884 Be careful with that! It's extremely dangerous. 426 00:25:11,925 --> 00:25:14,675 He's lighting it! He's lighting it! Hit the dirt! 427 00:25:15,508 --> 00:25:17,550 Look out! 428 00:25:21,717 --> 00:25:24,343 Yes! He's gone! He's history! 429 00:25:25,884 --> 00:25:27,508 I could've stopped him. 430 00:25:27,550 --> 00:25:30,759 Buzz, I would love to see you try. 431 00:25:31,176 --> 00:25:33,343 Of course, I'd love to see you as a crater. 432 00:25:33,675 --> 00:25:36,842 The sooner we move, the better. 433 00:25:37,092 --> 00:25:38,884 Yeah! 434 00:25:45,051 --> 00:25:46,925 To infinity and beyond! 435 00:25:48,800 --> 00:25:50,259 All this packing makes me hungry. 436 00:25:50,343 --> 00:25:53,259 What would you say to dinner at, oh, Pizza Planet? 437 00:25:53,343 --> 00:25:56,259 Pizza Planet? Oh, cool! 438 00:25:57,051 --> 00:25:59,092 Go wash your hands, and I'll get Molly ready. 439 00:25:59,176 --> 00:26:02,468 - Can I bring some toys? - You can bring one toy. 440 00:26:02,550 --> 00:26:05,508 - Just one? - One toy? 441 00:26:11,259 --> 00:26:12,967 Will Andy pick me? 442 00:26:16,508 --> 00:26:18,550 "Don't count on it"? 443 00:26:39,634 --> 00:26:42,259 Buzz! Oh, Buzz! Buzz Lightyear. 444 00:26:42,343 --> 00:26:44,675 Buzz Lightyear, thank goodness. We've got trouble! 445 00:26:44,717 --> 00:26:47,426 - Trouble? Where? - Down there. Just down there. 446 00:26:47,508 --> 00:26:50,259 A helpless toy, it's... it's trapped, Buzz! 447 00:26:50,343 --> 00:26:52,759 Then we've no time to lose. 448 00:26:58,592 --> 00:26:59,717 I don't see anything! 449 00:26:59,800 --> 00:27:02,051 Oh, he's there! Just, just keep looking! 450 00:27:02,092 --> 00:27:03,384 What kind of toy... 451 00:27:21,842 --> 00:27:23,051 Buzz! 452 00:27:23,134 --> 00:27:24,343 Buzz! 453 00:27:25,717 --> 00:27:27,550 I don't see him in the driveway. 454 00:27:27,634 --> 00:27:31,259 - I think he bounced into Sid's yard! - Oh! Buzz! 455 00:27:33,592 --> 00:27:37,550 Hey, everyone, R.C.'s trying to say something. What is it, boy? 456 00:27:37,634 --> 00:27:41,384 - He's saying that this was no accident. - What do you mean? 457 00:27:41,426 --> 00:27:43,884 - I mean Humpty-Dumpty was pushed... - No! 458 00:27:43,925 --> 00:27:45,217 ...by Woody! 459 00:27:45,259 --> 00:27:47,092 - What? - Wait a minute. 460 00:27:47,176 --> 00:27:51,468 You don't think I meant to knock Buzz out the window, do you? Potato Head? 461 00:27:51,550 --> 00:27:54,592 That's Mr. Potato Head to you, you back-stabbing murderer! 462 00:27:54,675 --> 00:27:56,759 Now, it was an accident, guys. 463 00:27:56,842 --> 00:27:59,675 Come on. Now, you, you gotta believe me. 464 00:27:59,717 --> 00:28:03,217 We believe ya, Woody. Right, Rex? 465 00:28:03,259 --> 00:28:05,759 Well, ye... N... I don't like confrontations! 466 00:28:05,842 --> 00:28:09,550 Where is your honor, dirt bag? You are an absolute disgrace! 467 00:28:09,592 --> 00:28:11,217 You don't deserve to... Hey! 468 00:28:11,301 --> 00:28:14,592 You couldn't handle Buzz cutting in on your playtime, could you, Woody? 469 00:28:14,675 --> 00:28:18,759 Didn't wanna face the fact that Buzz just might be Andy's new favorite toy. 470 00:28:18,842 --> 00:28:20,176 So you got rid of him. 471 00:28:20,217 --> 00:28:22,925 Well, what if Andy starts playing with me more, Woody, huh? 472 00:28:23,009 --> 00:28:24,967 You gonna knock me outta the window too? 473 00:28:25,051 --> 00:28:27,134 I don't think we should give him the chance. 474 00:28:27,301 --> 00:28:29,259 There he is, men. Frag him! 475 00:28:29,343 --> 00:28:30,884 Let's string him up by his pull string! 476 00:28:30,925 --> 00:28:33,343 - I got dibs on his hat! - Would you boys stop it! 477 00:28:33,384 --> 00:28:34,426 Tackle him! 478 00:28:34,508 --> 00:28:37,134 No, no, no! Wait! I can explain everything! 479 00:28:37,217 --> 00:28:40,092 Okay, Mom, be right down. I've gotta get Buzz. 480 00:28:40,176 --> 00:28:41,301 Retreat! 481 00:28:46,176 --> 00:28:48,176 Mom, do you know where Buzz is? 482 00:28:48,217 --> 00:28:49,717 No, I haven't seen him. 483 00:28:52,301 --> 00:28:55,800 - Andy, I'm heading out the door! - But, Mom, I can't find him! 484 00:28:55,884 --> 00:28:58,343 Honey, just grab some other toy. Now, come on! 485 00:28:58,550 --> 00:29:00,384 Oh, okay. 486 00:29:05,468 --> 00:29:08,884 I couldn't find my Buzz. I know I left him right there. 487 00:29:08,925 --> 00:29:11,925 Honey, I'm sure he's around. You'll find him. 488 00:29:25,925 --> 00:29:28,675 It's too short! We need more monkeys! 489 00:29:28,717 --> 00:29:31,842 There aren't any more! That's the whole barrel! 490 00:29:33,134 --> 00:29:35,217 Buzz, the monkeys aren't working! 491 00:29:35,259 --> 00:29:39,217 We're formulating another plan! Stay calm! 492 00:29:39,301 --> 00:29:41,217 Oh, where could he be? 493 00:29:52,884 --> 00:29:56,092 - Can I help pump the gas? - Sure! I'll even let you drive. 494 00:29:56,176 --> 00:29:58,176 - Yeah? - Yeah, when you're 16. 495 00:29:58,925 --> 00:30:00,176 Funny, Mom. 496 00:30:00,217 --> 00:30:04,675 Great. How am I gonna convince those guys it was an accident? 497 00:30:08,508 --> 00:30:10,301 Buzz! 498 00:30:11,884 --> 00:30:14,675 Buzz! Ha! You're alive! 499 00:30:14,717 --> 00:30:18,009 This is great! Oh, I'm saved! I'm saved. 500 00:30:18,051 --> 00:30:20,592 Andy'll find you here, he'll take us back to the room 501 00:30:20,675 --> 00:30:25,884 and then you can tell everyone that this was all just a big mistake. 502 00:30:25,967 --> 00:30:28,550 Huh? Right? Buddy? 503 00:30:28,800 --> 00:30:32,217 I just want you to know that even though you tried to terminate me, 504 00:30:32,301 --> 00:30:35,217 revenge is not an idea we promote on my planet. 505 00:30:35,259 --> 00:30:39,301 - Oh. Well, that's good. - But we're not on my planet, are we? 506 00:30:39,384 --> 00:30:40,384 No. 507 00:30:46,967 --> 00:30:48,967 Okay, come on! 508 00:30:49,508 --> 00:30:51,217 You want a piece of me? 509 00:30:58,051 --> 00:31:00,800 Buzz, Buzz, Buzz Lightyear to the rescue. 510 00:31:00,884 --> 00:31:03,800 - Next stop. - Pizza Planet! Yeah! 511 00:31:06,550 --> 00:31:07,592 Andy! 512 00:31:16,384 --> 00:31:18,884 Wh... Doesn't he realize that I'm not there? 513 00:31:20,800 --> 00:31:22,550 I'm lost! 514 00:31:24,009 --> 00:31:25,925 Oh, I'm a lost toy! 515 00:31:31,217 --> 00:31:32,550 Buzz Lightyear mission log. 516 00:31:32,634 --> 00:31:36,009 The local sheriff and I seem to be at a huge refueling station of some sort. 517 00:31:36,051 --> 00:31:37,134 You! 518 00:31:58,217 --> 00:32:00,508 - According to my navi-computer, the... - Shut up! 519 00:32:00,550 --> 00:32:03,925 - Just shut up, you idiot! - Sheriff, this is no time to panic. 520 00:32:04,009 --> 00:32:07,550 This is the perfect time to panic. I'm lost. Andy is gone. 521 00:32:07,592 --> 00:32:09,842 They're gonna move from their house in two days, and it's all your fault! 522 00:32:09,884 --> 00:32:13,051 My... My fault? If you hadn't pushed me out of the window in the first place... 523 00:32:13,092 --> 00:32:14,217 Oh, yeah? 524 00:32:14,301 --> 00:32:17,384 Well, if you hadn't shown up in your stupid little cardboard spaceship 525 00:32:17,468 --> 00:32:19,592 and taken away everything that was important to me... 526 00:32:19,675 --> 00:32:21,051 Don't talk to me about importance! 527 00:32:21,134 --> 00:32:24,176 Because of you the security of this entire universe is in jeopardy! 528 00:32:24,217 --> 00:32:26,717 What? What are you talkin' about? 529 00:32:26,800 --> 00:32:29,508 Right now, poised at the edge of the galaxy, Emperor Zurg 530 00:32:29,550 --> 00:32:31,217 has been secretly building a weapon 531 00:32:31,259 --> 00:32:34,550 with the destructive capacity to annihilate an entire planet! 532 00:32:34,634 --> 00:32:38,884 I alone have information that reveals this weapon's only weakness. 533 00:32:38,967 --> 00:32:41,176 And you, my friend, are responsible 534 00:32:41,217 --> 00:32:44,634 for delaying my rendezvous with Star Command! 535 00:32:44,717 --> 00:32:48,217 You... are... a... toy! 536 00:32:48,301 --> 00:32:50,550 You aren't the real Buzz Lightyear! You're a... 537 00:32:50,634 --> 00:32:55,384 You're an action figure! You are a child's plaything! 538 00:32:56,343 --> 00:33:00,051 You are a sad, strange little man, and you have my pity. 539 00:33:00,134 --> 00:33:01,301 Farewell. 540 00:33:01,384 --> 00:33:04,426 Oh, yeah? Well, good riddance, ya loony! 541 00:33:04,884 --> 00:33:06,884 "Rendezvous with Star Command." 542 00:33:08,217 --> 00:33:10,508 - Hey, gas dude! - You talkin' to me? 543 00:33:10,550 --> 00:33:13,051 - Yeah, man. Can you help me? - Pizza Planet? Andy! 544 00:33:13,134 --> 00:33:15,092 Do you know where Cutting Boulevard is? 545 00:33:15,176 --> 00:33:16,550 Oh, no! 546 00:33:16,592 --> 00:33:19,508 I can't show my face in that room without Buzz. 547 00:33:19,550 --> 00:33:22,508 - Buzz! Buzz, come back! - Go away! 548 00:33:22,925 --> 00:33:25,925 No! Buzz, you gotta come back! I... 549 00:33:27,842 --> 00:33:30,176 I found a spaceship! 550 00:33:31,717 --> 00:33:33,925 It's a spaceship, Buzz! 551 00:33:35,550 --> 00:33:39,009 Come on, man, hurry up! Like, the pizzas are getting cold here! 552 00:33:39,884 --> 00:33:42,717 - Cutting Boulevard, huh? - Yeah, yeah. Which way? 553 00:33:42,800 --> 00:33:45,717 Now, you're sure this space freighter will return to its port of origin 554 00:33:45,759 --> 00:33:48,217 once it jettisons its food supply? 555 00:33:48,259 --> 00:33:52,717 And when we get there, we'll be able to find a way to transport you home. 556 00:33:52,759 --> 00:33:56,343 - Well, then, let's climb aboard. - No, no, no, wait, Buzz! Buzz! 557 00:33:56,384 --> 00:33:58,468 Let's get in the back. No one will see us there. 558 00:33:58,550 --> 00:34:01,717 Negative. There are no restraining harnesses in the cargo area. 559 00:34:01,800 --> 00:34:04,051 - We'll be much safer in the cockpit. - Yeah, bu... 560 00:34:04,634 --> 00:34:06,384 Buzz! Buzz! 561 00:34:06,468 --> 00:34:07,967 That's two lefts and a right, huh? 562 00:34:08,051 --> 00:34:10,967 - Thanks for the directions, okay? - Yeah. And remember, kid... 563 00:34:11,051 --> 00:34:12,426 Buzz! 564 00:34:24,884 --> 00:34:27,717 It's safer in the cockpit than the cargo bay. What an idiot. 565 00:34:52,508 --> 00:34:54,301 Next shuttle lift-off is scheduled for 566 00:34:54,384 --> 00:34:57,759 T-minus 30 minutes and counting. 567 00:35:01,259 --> 00:35:03,384 You are clear to enter. 568 00:35:03,426 --> 00:35:05,217 Welcome to Pizza Planet. 569 00:35:06,550 --> 00:35:09,051 The white zone is for immediate pizza... 570 00:35:09,592 --> 00:35:10,592 Sheriff! 571 00:35:12,384 --> 00:35:13,759 There you are. 572 00:35:14,384 --> 00:35:17,134 Now, the entrance is heavily guarded. We need a way to get inside. 573 00:35:19,176 --> 00:35:20,426 Great idea, Woody. 574 00:35:20,508 --> 00:35:22,634 I like your thinkin'. 575 00:35:23,426 --> 00:35:26,634 You are clear to enter. Welcome to Pizza Planet. 576 00:35:26,717 --> 00:35:28,384 Now! 577 00:35:28,426 --> 00:35:31,259 Quickly, Sheriff! The air lock is closing. 578 00:35:31,343 --> 00:35:34,009 Jones, party of five, your shuttle is now boarding... 579 00:35:34,051 --> 00:35:36,051 Hey, Mom, can we have some tokens? 580 00:35:37,717 --> 00:35:38,717 Watch where you're going! 581 00:35:38,800 --> 00:35:40,259 Sorry. 582 00:35:46,217 --> 00:35:50,508 ...nine, eight, seven, six, 583 00:35:50,550 --> 00:35:53,675 five, four, three, 584 00:35:53,717 --> 00:35:55,717 two, one. 585 00:35:55,759 --> 00:35:59,301 What a spaceport! Good work, Woody. 586 00:36:08,092 --> 00:36:10,925 Mom, can I play Black Hole? Please, please, please? 587 00:36:11,009 --> 00:36:12,925 - Andy! - Now, we need to find a ship 588 00:36:13,009 --> 00:36:16,426 - that's headed for Sector 12. - Wait a minute. No, Buzz! This way. 589 00:36:16,508 --> 00:36:19,884 - There's a special ship. I just saw it. - You mean it has hyperdrive? 590 00:36:20,508 --> 00:36:22,550 Hyperactive hyperdrive. 591 00:36:22,634 --> 00:36:25,550 And Astro... turf! 592 00:36:25,592 --> 00:36:28,134 - Where is it? I don't see the... - Come on. That's it. 593 00:36:28,217 --> 00:36:29,592 Spaceship! 594 00:36:31,384 --> 00:36:34,675 All right, Buzz, get ready. And... 595 00:36:34,717 --> 00:36:36,550 - And the universe explodes! - Okay, Buzz, when I say go, 596 00:36:36,634 --> 00:36:39,301 we're gonna jump in the basket. Buzz! 597 00:36:41,550 --> 00:36:43,051 - No! - Mom, if I eat all my pizza, 598 00:36:43,092 --> 00:36:44,592 can I have some alien slime? 599 00:36:45,301 --> 00:36:47,343 This cannot be happening to me. 600 00:36:56,884 --> 00:36:58,967 - A stranger. - From the outside. 601 00:37:00,592 --> 00:37:03,468 Greetings. I am Buzz Lightyear. 602 00:37:03,550 --> 00:37:05,967 I come in peace. 603 00:37:08,884 --> 00:37:11,550 Before your space journey, re-energize yourself 604 00:37:11,592 --> 00:37:15,217 with a slice of pepperoni, now boarding at counter three. 605 00:37:16,134 --> 00:37:18,217 This is an intergalactic emergency. 606 00:37:18,259 --> 00:37:20,717 I need to commandeer your vessel to Sector 12. 607 00:37:20,800 --> 00:37:23,217 Who's in charge here? 608 00:37:23,259 --> 00:37:26,092 The claw! 609 00:37:28,051 --> 00:37:29,384 The claw is our master. 610 00:37:29,426 --> 00:37:31,717 The claw chooses who will go and who will stay. 611 00:37:31,759 --> 00:37:35,217 - This is ludicrous. - Hey, bozo, you got a brain in there? 612 00:37:36,384 --> 00:37:37,717 Take that! 613 00:37:38,967 --> 00:37:41,051 Oh, no! Sid! 614 00:37:41,508 --> 00:37:42,717 Get down! 615 00:37:45,092 --> 00:37:46,384 What's gotten into you? I was... 616 00:37:46,468 --> 00:37:48,675 You are the one that decided to climb into this... 617 00:37:48,717 --> 00:37:51,176 The claw, it moves. 618 00:37:56,634 --> 00:37:58,009 I have been chosen! 619 00:37:58,717 --> 00:38:01,717 Farewell, my friends. I go on to a better place. 620 00:38:02,301 --> 00:38:04,092 Gotcha! 621 00:38:05,884 --> 00:38:08,884 A Buzz Lightyear? No way! 622 00:38:25,259 --> 00:38:26,884 Yes! 623 00:38:26,925 --> 00:38:28,759 Buzz! No! 624 00:38:30,384 --> 00:38:31,508 Hey! 625 00:38:33,967 --> 00:38:35,051 He has been chosen! 626 00:38:35,092 --> 00:38:36,759 - He must go. - Hey! 627 00:38:36,842 --> 00:38:38,384 - What are you doing? - Do not fight the claw. 628 00:38:38,426 --> 00:38:40,550 Stop it! Stop it, you zealots! 629 00:38:44,092 --> 00:38:46,884 All right! Double prizes! 630 00:38:49,550 --> 00:38:52,176 Let's go home and... play. 631 00:39:06,675 --> 00:39:08,550 Sheriff, I can see your dwelling from here. 632 00:39:08,634 --> 00:39:10,759 - You're almost home. - Nirvana is coming. 633 00:39:10,842 --> 00:39:13,426 - The mystic portal awaits. - Will you be quiet? 634 00:39:13,508 --> 00:39:14,967 You guys don't get it, do you? 635 00:39:15,051 --> 00:39:18,343 Once we go into Sid's house, we won't be coming out. 636 00:39:18,884 --> 00:39:20,884 Whoa, Scud! Hey, boy! 637 00:39:20,967 --> 00:39:23,051 Sit! Good boy. 638 00:39:23,092 --> 00:39:25,884 - Hey, I got something for you, boy. - Freeze! 639 00:39:28,384 --> 00:39:30,550 Ready, set, now! 640 00:39:31,925 --> 00:39:34,426 Hannah! Hey, Hannah! 641 00:39:34,675 --> 00:39:36,675 - What? - Did I get my package in the mail? 642 00:39:36,717 --> 00:39:39,134 - I don't know. - What do you mean you don't know? 643 00:39:39,217 --> 00:39:41,009 I don't know! 644 00:39:41,842 --> 00:39:44,842 - Oh, no, Hannah! Look, Janie! - What? Hey! 645 00:39:44,884 --> 00:39:46,675 - She's sick! - No, she's not! 646 00:39:46,759 --> 00:39:49,217 I'll have to perform one of my operations. 647 00:39:49,301 --> 00:39:51,925 - No! - No, not Sid's room. Not there. 648 00:39:52,009 --> 00:39:53,884 Hey, give her back! 649 00:39:53,967 --> 00:39:55,800 Sid! Sid! 650 00:39:56,717 --> 00:40:00,051 Oh, no, we have a sick patient here, nurse. 651 00:40:00,092 --> 00:40:02,051 Prepare the OR, stat! 652 00:40:03,717 --> 00:40:06,384 Patient is... prepped. 653 00:40:07,217 --> 00:40:11,967 No one's ever attempted a double bypass brain transplant before. 654 00:40:13,051 --> 00:40:15,842 Now for the tricky part. Pliers! 655 00:40:15,884 --> 00:40:18,717 I don't believe that man's ever been to medical school. 656 00:40:20,634 --> 00:40:23,301 Doctor, you've done it! 657 00:40:24,550 --> 00:40:25,967 Hannah! 658 00:40:26,634 --> 00:40:28,051 Janie's all better now. 659 00:40:29,217 --> 00:40:32,759 - Mom! Mom! - She's lying! 660 00:40:32,842 --> 00:40:35,468 Whatever she says, it's not true! 661 00:40:47,884 --> 00:40:50,634 We are gonna die. I'm outta here! 662 00:40:54,717 --> 00:40:56,925 Locked. 663 00:40:57,009 --> 00:40:59,217 There's gotta be another way outta here. 664 00:41:11,384 --> 00:41:13,675 Buzz? Was that you? 665 00:41:23,259 --> 00:41:25,717 Hey, hi there, little fella. 666 00:41:25,800 --> 00:41:29,217 Come out here. Do you know a way outta here? 667 00:41:59,217 --> 00:42:00,967 Buzz! 668 00:42:12,384 --> 00:42:14,384 They're cannibals. 669 00:42:17,550 --> 00:42:18,717 Mayday, mayday. 670 00:42:18,800 --> 00:42:21,051 Come in, Star Command. Send reinforcements. 671 00:42:21,134 --> 00:42:23,468 Star Command, do you copy? 672 00:42:23,884 --> 00:42:26,343 I've set my laser from stun to kill. 673 00:42:26,384 --> 00:42:30,550 Great. Great. Yeah, and if anyone attacks us, we can blink 'em to death. 674 00:42:34,051 --> 00:42:36,092 Hey, you guys, I think I found him! 675 00:42:36,176 --> 00:42:38,884 Buzz, is that you? 676 00:42:38,967 --> 00:42:41,009 Whiskers, will you get outta here! 677 00:42:41,051 --> 00:42:43,925 You're interfering with the search and rescue! 678 00:42:45,384 --> 00:42:47,217 Look, they're home. 679 00:42:52,384 --> 00:42:54,009 Mom, have you seen Woody? 680 00:42:54,051 --> 00:42:55,675 Where was the last place you left him? 681 00:42:55,717 --> 00:42:57,009 Right here in the van. 682 00:42:57,051 --> 00:42:59,759 Oh, I'm sure he's there. You're just not looking hard enough. 683 00:42:59,842 --> 00:43:02,301 He's not here, Mom. Woody's gone. 684 00:43:03,550 --> 00:43:04,759 Woody's gone? 685 00:43:04,842 --> 00:43:06,800 Yeah, boy, the weasel ran away. 686 00:43:06,884 --> 00:43:09,009 Huh? Huh? I told you he was guilty. 687 00:43:09,051 --> 00:43:13,301 Who would've thought he was capable of such atrocities? 688 00:43:14,717 --> 00:43:17,550 Oh, Slink, I hope he's okay. 689 00:43:20,550 --> 00:43:25,634 Oh, a survivor. Where's the rebel base? Talk! 690 00:43:28,051 --> 00:43:30,592 I can see your will is strong. 691 00:43:31,967 --> 00:43:35,384 Well, we have ways of making you talk. 692 00:43:45,092 --> 00:43:48,301 Where are your rebel friends now? 693 00:43:49,051 --> 00:43:51,343 Sid, your Pop Tarts are ready! 694 00:43:51,384 --> 00:43:53,009 All right! 695 00:44:04,800 --> 00:44:07,301 Are you all right? I'm proud of you, Sheriff. 696 00:44:07,384 --> 00:44:10,051 A lesser man would've talked under such torture. 697 00:44:10,842 --> 00:44:13,134 I sure hope this isn't permanent. 698 00:44:13,217 --> 00:44:16,468 Still no word from Star Command. We're not that far from the space port. 699 00:44:16,550 --> 00:44:18,967 The door. It's open! We're free! 700 00:44:19,051 --> 00:44:20,217 Woody, we don't know what's out there! 701 00:44:20,259 --> 00:44:21,550 I'll tell you wha... 702 00:44:23,800 --> 00:44:26,051 They're gonna eat us, Buzz! Do something quick! 703 00:44:26,092 --> 00:44:27,925 Shield your eyes. 704 00:44:29,884 --> 00:44:32,717 It's not working. I recharged it before I left. It should be good for... 705 00:44:32,800 --> 00:44:36,426 You idiot! You're a toy! Use your karate chop action! 706 00:44:36,884 --> 00:44:39,217 - Get away! - Hey! Hey! How're you doin' that? 707 00:44:39,301 --> 00:44:42,134 - Stop that. - Back! Back, you savages! Back! 708 00:44:42,217 --> 00:44:45,925 - Woody, stop it! - Sorry, guys, but dinner's canceled! 709 00:44:46,259 --> 00:44:48,842 There's no place like home! There's no place like home! 710 00:44:49,717 --> 00:44:51,384 There's no place like home. 711 00:45:05,592 --> 00:45:07,925 Another stunt like that, cowboy, you're gonna get us killed. 712 00:45:08,009 --> 00:45:10,384 Don't tell me what to do. 713 00:45:29,717 --> 00:45:33,217 Yee-haw! Giddyap, pardner! 714 00:45:33,259 --> 00:45:36,051 We got to get this wagon train a-movin'! 715 00:45:38,884 --> 00:45:40,176 Split up! 716 00:46:02,384 --> 00:46:04,675 Calling Buzz Lightyear. Come in, Buzz Lightyear. 717 00:46:05,217 --> 00:46:06,884 - This is Star Command. - Star Command! 718 00:46:06,967 --> 00:46:09,508 - Buzz Lightyear, do you read me? - Buzz Lightyear responding. 719 00:46:09,550 --> 00:46:10,634 Read you loud and clear. 720 00:46:10,717 --> 00:46:13,217 Buzz Lightyear, planet Earth needs your help. 721 00:46:13,301 --> 00:46:15,468 - On the way! - Buzz Lightyear! 722 00:46:15,550 --> 00:46:20,051 The world's greatest superhero! Now the world's greatest toy! 723 00:46:20,134 --> 00:46:23,092 Buzz has it all! Locking wrist communicator! 724 00:46:23,176 --> 00:46:25,634 - Calling Buzz Lightyear! - Karate chop action! 725 00:46:25,717 --> 00:46:27,717 - Wow! - Pulsating laser light! 726 00:46:27,800 --> 00:46:31,217 - Total annihilation! - Multi-phrase voice simulator! 727 00:46:31,259 --> 00:46:33,384 There's a secret mission in uncharted space. 728 00:46:33,468 --> 00:46:35,301 There's a secret mission in uncharted space. 729 00:46:35,384 --> 00:46:38,634 And best of all, high pressure space wings! 730 00:46:38,717 --> 00:46:42,384 - To infinity and beyond! - Not a flying toy. 731 00:46:42,508 --> 00:46:44,176 Get your Buzz Lightyear action figure 732 00:46:44,217 --> 00:46:47,468 - and save a galaxy near you! - Buzz Lightyear! 733 00:46:47,550 --> 00:46:51,051 Available at all Al's Toy Barn outlets in the tri-county area. 734 00:46:52,384 --> 00:46:55,426 And welcome back to the Point Richmond Bowling Championship. 735 00:46:58,508 --> 00:47:02,884 Out among the stars I sail 736 00:47:02,925 --> 00:47:05,634 Way beyond the moon 737 00:47:07,301 --> 00:47:11,717 In my silver ship I sailed 738 00:47:11,759 --> 00:47:15,884 To a dream that ended too soon 739 00:47:15,967 --> 00:47:18,800 Now I know exactly 740 00:47:18,884 --> 00:47:22,384 Who I am and what I'm here for 741 00:47:22,468 --> 00:47:25,884 You are a toy! You can't fly! 742 00:47:27,717 --> 00:47:32,217 And I will go sailing 743 00:47:33,468 --> 00:47:35,925 No more 744 00:47:40,592 --> 00:47:44,550 But no, it can't be true 745 00:47:44,634 --> 00:47:47,800 I could fly if I wanted to 746 00:47:47,884 --> 00:47:50,592 Like a bird in the sky 747 00:47:50,675 --> 00:47:53,550 If I believed I could fly 748 00:47:53,592 --> 00:47:56,217 Why, I'd fly 749 00:47:56,301 --> 00:47:59,092 To infinity and beyond! 750 00:48:14,884 --> 00:48:18,634 Clearly, I 751 00:48:18,717 --> 00:48:23,426 Will go sailing 752 00:48:23,508 --> 00:48:26,092 No more 753 00:48:39,343 --> 00:48:42,634 Mom! Mom, have you seen my Sally doll? 754 00:48:43,343 --> 00:48:45,550 What, dear? What was that? 755 00:48:46,134 --> 00:48:48,259 Never mind! 756 00:48:55,550 --> 00:48:58,384 Buzz, the coast is clear. Buzz, where are you? 757 00:48:58,468 --> 00:49:01,967 There's a secret mission in uncharted space. Let's go. 758 00:49:02,051 --> 00:49:05,384 Really? That is so interesting. 759 00:49:06,634 --> 00:49:09,092 Would you like some tea, Mrs. Nesbitt? 760 00:49:09,717 --> 00:49:10,717 Buzz! 761 00:49:10,800 --> 00:49:13,717 It's so nice you could join us on such late notice. 762 00:49:13,759 --> 00:49:17,384 - Oh, no! - What a lovely hat, Mrs. Nesbitt. 763 00:49:17,426 --> 00:49:19,592 It goes quite well with your head. 764 00:49:20,508 --> 00:49:23,009 Hannah! Oh, Hannah! 765 00:49:23,051 --> 00:49:25,800 Mom? Please excuse me, ladies. 766 00:49:25,884 --> 00:49:27,675 I'll be right back. 767 00:49:30,426 --> 00:49:34,468 What is it, Mom? Mom, where are you? 768 00:49:34,550 --> 00:49:37,051 Buzz. Hey. Buzz, are you okay? 769 00:49:37,134 --> 00:49:40,343 Gone! It's all gone. 770 00:49:40,384 --> 00:49:43,259 All of it's gone. Bye-bye. See ya. 771 00:49:43,343 --> 00:49:44,384 What happened to you? 772 00:49:44,468 --> 00:49:47,134 One minute you're defending the whole galaxy. 773 00:49:47,217 --> 00:49:51,217 And suddenly you find yourself suckin' down Darjeeling with 774 00:49:51,259 --> 00:49:54,426 Marie Antoinette and her little sister. 775 00:49:56,343 --> 00:49:58,675 I think you've had enough tea for today. 776 00:49:58,717 --> 00:50:00,508 Let's get you outta here, Buzz. 777 00:50:00,550 --> 00:50:03,550 Don't you get it? You see the hat? 778 00:50:03,592 --> 00:50:08,550 - I am Mrs. Nesbitt! - Snap out of it, Buzz! 779 00:50:12,426 --> 00:50:14,675 I'm sorry. I... You're right. 780 00:50:14,717 --> 00:50:17,592 I am just a little depressed. That's all. 781 00:50:17,675 --> 00:50:19,717 I can get through this. 782 00:50:19,800 --> 00:50:21,592 Oh, I'm a sham! 783 00:50:21,675 --> 00:50:22,967 - Look at me. - Quiet, Buzz. 784 00:50:23,051 --> 00:50:25,925 I can't even fly out of a window. 785 00:50:26,009 --> 00:50:29,259 The hat looked good? Tell me the hat looked good. 786 00:50:29,343 --> 00:50:32,134 - The apron is a bit much. - "Out the window"! 787 00:50:32,217 --> 00:50:34,550 Buzz, you're a genius! 788 00:50:34,592 --> 00:50:35,925 Come on, come on. This way. 789 00:50:36,009 --> 00:50:39,176 Years of academy, training, wasted! 790 00:50:40,384 --> 00:50:41,634 B-3. 791 00:50:41,717 --> 00:50:43,842 Miss! G-6. 792 00:50:43,884 --> 00:50:46,092 You sunk it. Are you peeking? 793 00:50:46,176 --> 00:50:49,508 Oh, quit your whinin' and pay up. No, no, not the ear. 794 00:50:49,550 --> 00:50:52,009 - Give me the nose. Come on. - How about three out of five? 795 00:50:53,384 --> 00:50:56,384 Hey, guys! Guys! Hey! 796 00:50:57,051 --> 00:51:00,134 - Son of a building block. It's Woody. - He's in the psycho's bedroom. 797 00:51:00,217 --> 00:51:02,634 - Hi! - Everyone! It's Woody! 798 00:51:02,717 --> 00:51:03,759 - Woody? - You're kidding! 799 00:51:03,842 --> 00:51:06,884 - Woody? - We're gonna get outta here, Buzz. 800 00:51:07,426 --> 00:51:08,634 Buzz? 801 00:51:13,468 --> 00:51:15,092 - Hey, look! - Woody! 802 00:51:15,176 --> 00:51:17,343 Oh, boy, am I glad to see you guys. 803 00:51:17,384 --> 00:51:20,051 - I knew you'd come back, Woody. - What are you doin' over there? 804 00:51:20,134 --> 00:51:22,592 It's a long story, Bo. I'll explain later. 805 00:51:22,675 --> 00:51:24,675 Here! Catch this! 806 00:51:25,800 --> 00:51:28,259 - Whoa! I've got it, Woody. - He got it, Woody. 807 00:51:28,343 --> 00:51:31,217 Good goin', Slink. Now just, just tie it on to somethin'. 808 00:51:31,301 --> 00:51:33,800 Wait, wait, wait, wait. I got a better idea. How 'bout we don't? 809 00:51:33,884 --> 00:51:35,217 - Hey! - Potato Head. 810 00:51:35,301 --> 00:51:37,259 Did you all take stupid pills this morning? 811 00:51:37,343 --> 00:51:39,343 Have you forgotten what he did to Buzz? 812 00:51:39,384 --> 00:51:40,925 And now you wanna let him back over here? 813 00:51:41,009 --> 00:51:45,426 No! No, no, no, no, no! You got it... You got it all wrong, Potato Head. 814 00:51:45,508 --> 00:51:47,884 Buzz is fine. Buzz is right here. He's with me! 815 00:51:47,925 --> 00:51:51,217 - You are a liar! - No, I'm not. Buzz, come over here. 816 00:51:51,301 --> 00:51:55,051 Tell the nice toys that you're... that you're not dead. 817 00:51:57,925 --> 00:51:58,967 Just a sec! 818 00:51:59,051 --> 00:52:02,176 Buzz, will you get up here and give me a hand? 819 00:52:04,675 --> 00:52:05,717 That's very funny, Buzz. 820 00:52:05,759 --> 00:52:08,884 - This is serious! - Hey, Woody! Where'd ya go? 821 00:52:08,925 --> 00:52:11,009 He's lying. Buzz ain't there. 822 00:52:11,634 --> 00:52:13,800 Oh! Hi, Buzz! 823 00:52:13,884 --> 00:52:16,967 Why don't you say hello to the guys over there? 824 00:52:17,051 --> 00:52:20,759 Hiya, fellas! To infinity and beyond! 825 00:52:20,842 --> 00:52:22,675 Hey, look! It's Buzz! 826 00:52:22,717 --> 00:52:27,634 Hey, Buzz, let's show the guys our new secret best friends handshake. 827 00:52:27,717 --> 00:52:29,051 Give me five, man! 828 00:52:29,134 --> 00:52:30,343 Something's screwy here. 829 00:52:30,384 --> 00:52:33,259 So you see we're friends now, guys. Aren't we, Buzz? 830 00:52:33,343 --> 00:52:35,259 You bet. Give me a hug. 831 00:52:36,384 --> 00:52:37,800 Boy, I love you too. 832 00:52:37,884 --> 00:52:39,508 See? It is Buzz. 833 00:52:39,550 --> 00:52:41,217 Now give back the lights, Potato Head. 834 00:52:41,259 --> 00:52:42,717 Wait just a minute. 835 00:52:42,800 --> 00:52:45,343 - What are you tryin' to pull? - Nothing! 836 00:52:49,343 --> 00:52:51,384 - Oh, that is disgusting. - Murderer! 837 00:52:51,468 --> 00:52:53,550 - No! No, no, no, no, no! - You murdering dog! 838 00:52:53,634 --> 00:52:56,009 - It's not what you think. I swear! - Save it for the jury. 839 00:52:56,051 --> 00:52:58,675 I hope Sid pulls your voice box out, ya creep. 840 00:52:58,717 --> 00:53:00,675 No, no! No, no! Don't leave! Don't leave! 841 00:53:00,717 --> 00:53:03,717 Ya gotta help us, please! You don't know what it's like over here! 842 00:53:03,759 --> 00:53:05,092 Come on. Let's get outta here. 843 00:53:05,176 --> 00:53:07,800 Go back to your lives, citizens. Show's over. 844 00:53:07,884 --> 00:53:10,468 Come back! Slink! 845 00:53:10,550 --> 00:53:14,508 Slink! Please! Please! Listen to me! 846 00:53:14,550 --> 00:53:17,842 No! No! Come back! 847 00:53:17,884 --> 00:53:20,384 Slinky! 848 00:53:29,134 --> 00:53:31,634 Buzz! Go away! 849 00:53:31,717 --> 00:53:33,426 You disgusting freaks! 850 00:53:34,842 --> 00:53:37,176 All right, back! Back, you cannibals! 851 00:53:41,925 --> 00:53:45,592 He is still alive, and you're not gonna get him, you monsters! 852 00:53:45,675 --> 00:53:47,468 What are you doin'? 853 00:53:50,384 --> 00:53:52,468 Hey. Hey, they fixed you. 854 00:53:56,051 --> 00:53:57,592 But they're cannibals. 855 00:53:57,675 --> 00:54:00,217 We saw them eat those other toys. 856 00:54:08,468 --> 00:54:11,092 Sorry. I thought that you were gonna... 857 00:54:11,925 --> 00:54:13,759 You know, you know, eat my friend. 858 00:54:14,051 --> 00:54:15,925 Hey, no, no, wait, hey! 859 00:54:16,009 --> 00:54:17,426 - What's wrong? - Sid? 860 00:54:17,508 --> 00:54:19,217 Not now, Mom! I'm busy! 861 00:54:19,259 --> 00:54:21,717 - Sid! Buzz, come on! - You left that door open. 862 00:54:21,759 --> 00:54:26,176 Get up! Use your legs! Fine! Let Sid trash you! But don't blame me! 863 00:54:28,468 --> 00:54:31,717 It came! It finally came! 864 00:54:34,925 --> 00:54:36,550 "The Big One." 865 00:54:39,508 --> 00:54:41,967 "Extremely dangerous. 866 00:54:42,051 --> 00:54:44,759 "Keep out of reach of children." 867 00:54:46,051 --> 00:54:49,301 Cool! What am I gonna blow? 868 00:54:49,384 --> 00:54:52,259 Man. Hey, where's that wimpy cowboy doll? 869 00:55:06,634 --> 00:55:11,550 Yes. I've always wanted to put a spaceman into orbit. 870 00:55:21,343 --> 00:55:23,468 Now. Yes. 871 00:55:27,884 --> 00:55:29,842 Oh, no! 872 00:55:32,384 --> 00:55:34,051 Oh, man! 873 00:55:40,717 --> 00:55:42,468 Sid Phillips reporting. 874 00:55:42,550 --> 00:55:44,092 Launch of the shuttle has been delayed 875 00:55:44,176 --> 00:55:46,884 due to adverse weather conditions at the launch site. 876 00:55:46,925 --> 00:55:49,800 Tomorrow's forecast, sunny. 877 00:55:51,301 --> 00:55:53,009 Sweet dreams. 878 00:55:58,343 --> 00:56:01,884 I looked everywhere, honey, but all I could find was your hat. 879 00:56:01,967 --> 00:56:04,134 But what if we leave them behind? 880 00:56:04,217 --> 00:56:05,967 Oh, don't worry, honey. 881 00:56:06,051 --> 00:56:09,468 I'm sure we'll find Woody and Buzz before we leave tomorrow. 882 00:56:17,884 --> 00:56:19,051 I need air! 883 00:56:19,717 --> 00:56:21,217 Will you quit movin' around? 884 00:56:21,301 --> 00:56:24,925 I'm sorry. It's just that I get... I get so nervous before I travel. 885 00:56:25,009 --> 00:56:27,426 How did I get stuck with you as a moving buddy? 886 00:56:27,508 --> 00:56:29,675 Everyone else was picked. 887 00:56:36,384 --> 00:56:37,759 Oh, Woody. 888 00:56:38,842 --> 00:56:42,675 If only you could see how much Andy misses you. 889 00:56:56,800 --> 00:56:58,301 Hey, Buzz! 890 00:57:04,884 --> 00:57:08,717 Hey. Get over here and see if you can get this toolbox off me. 891 00:57:11,426 --> 00:57:14,259 Oh, come on, Buzz, I... 892 00:57:14,343 --> 00:57:18,468 Buzz, I can't do this without you. I need your help. 893 00:57:20,134 --> 00:57:23,384 I can't help. I can't help anyone. 894 00:57:23,426 --> 00:57:26,301 Why, sure you can, Buzz. You can get me outta here. 895 00:57:26,384 --> 00:57:29,717 Then I'll get that rocket off you, and we'll make a break for Andy's house. 896 00:57:29,800 --> 00:57:33,343 Andy's house, Sid's house. What's the difference? 897 00:57:33,384 --> 00:57:37,468 Oh, Buzz. You've had a big fall. You must not be thinking clearly. 898 00:57:37,550 --> 00:57:41,051 No, Woody. For the first time I am thinking clearly. 899 00:57:41,092 --> 00:57:43,759 You were right all along. I'm not a Space Ranger. 900 00:57:43,842 --> 00:57:48,051 I'm just a toy, a stupid, little, insignificant toy. 901 00:57:48,134 --> 00:57:49,384 Whoa, hey, wait a minute. 902 00:57:49,468 --> 00:57:52,884 Bein' a toy is a lot better than bein' a, a Space Ranger. 903 00:57:52,967 --> 00:57:55,301 - Yeah, right. - No, it is. 904 00:57:55,384 --> 00:57:58,426 Look, over in that house is a kid who thinks you are the greatest. 905 00:57:58,508 --> 00:58:01,217 And it's not because you're a Space Ranger, pal. 906 00:58:01,259 --> 00:58:05,176 It's because you're a toy. You are his toy. 907 00:58:05,217 --> 00:58:06,842 But why would Andy want me? 908 00:58:06,884 --> 00:58:12,217 Why would Andy want you? Look at you! You're a Buzz Lightyear. 909 00:58:12,259 --> 00:58:15,009 Any other toy would give up his moving parts just to be you. 910 00:58:15,051 --> 00:58:18,592 You've got wings. You glow in the dark. You talk! 911 00:58:18,675 --> 00:58:22,051 Your helmet does that, that, that whoosh thing. 912 00:58:22,634 --> 00:58:25,217 You are a cool toy. 913 00:58:28,717 --> 00:58:31,550 As a matter of fact, you're too cool. 914 00:58:32,134 --> 00:58:35,384 I mean, I mean, what chance does a toy like me have 915 00:58:35,468 --> 00:58:38,759 against a Buzz Lightyear action figure? 916 00:58:38,842 --> 00:58:41,426 All I can do is... 917 00:58:41,508 --> 00:58:45,925 There's a snake in my boots. 918 00:58:46,009 --> 00:58:48,343 Why would Andy ever want to play with me 919 00:58:48,384 --> 00:58:51,092 when he's got you? 920 00:58:51,884 --> 00:58:55,550 I'm the one that should be strapped to that rocket. 921 00:59:18,301 --> 00:59:21,384 Listen, Buzz, forget about me. 922 00:59:21,468 --> 00:59:24,384 You should get outta here while you can. 923 00:59:35,800 --> 00:59:37,717 Buzz? What are you doin'? I thought you were... 924 00:59:37,759 --> 00:59:40,800 Come on, Sheriff. There's a kid over in that house who needs us. 925 00:59:40,884 --> 00:59:42,884 Now let's get you out of this thing. 926 00:59:42,925 --> 00:59:44,301 Yes, sir! 927 00:59:46,884 --> 00:59:49,009 Come on, Buzz. We can do it. 928 00:59:55,051 --> 00:59:56,842 Woody, it's the moving van. 929 00:59:56,884 --> 00:59:59,051 We gotta get outta here now. 930 01:00:03,884 --> 01:00:05,508 Come on, Buzz. 931 01:00:07,092 --> 01:00:08,301 All right. 932 01:00:09,759 --> 01:00:12,550 - Hey, I'm out! - Almost there. 933 01:00:17,592 --> 01:00:19,884 I want to ride the pony. 934 01:00:24,051 --> 01:00:27,592 Woody? Woody? Are you all right? 935 01:00:28,468 --> 01:00:31,051 I'm fine. I'm okay. 936 01:00:41,592 --> 01:00:45,051 Oh, yeah! Time for lift-off! 937 01:00:48,009 --> 01:00:50,884 To infinity and beyond! 938 01:01:00,051 --> 01:01:02,092 Back, back. 939 01:01:02,176 --> 01:01:03,925 Down, down! 940 01:01:04,592 --> 01:01:06,675 Okay, what do I do? Come on, Woody. Think. 941 01:01:10,051 --> 01:01:11,051 Guys! 942 01:01:12,759 --> 01:01:15,343 No, no, no, no! Wait! Wait. Listen, please. 943 01:01:15,384 --> 01:01:16,717 There's a good toy down there, 944 01:01:16,800 --> 01:01:19,925 and he's gonna be blown to bits in a few minutes. 945 01:01:20,009 --> 01:01:23,550 All because of me. We gotta save him. 946 01:01:23,634 --> 01:01:26,384 And... But I need your help. 947 01:01:33,634 --> 01:01:36,426 Please. He's my friend. 948 01:01:37,468 --> 01:01:39,842 And he's the only one I've got. 949 01:01:53,051 --> 01:01:56,717 Thank you. Okay, I think I know what to do. 950 01:01:56,800 --> 01:01:58,884 We're gonna have to break a few rules. 951 01:01:58,967 --> 01:02:02,092 But if it works, it'll help everybody. 952 01:02:12,967 --> 01:02:15,759 Houston to Mission Control. Come in, Control. 953 01:02:16,051 --> 01:02:19,217 Launch pad is being constructed. 954 01:02:20,925 --> 01:02:22,134 All right, listen up. 955 01:02:22,217 --> 01:02:25,051 I need Pump Boy here, Ducky here. 956 01:02:25,134 --> 01:02:27,800 Legs, you're with Ducky. 957 01:02:28,550 --> 01:02:31,217 RollerBob and I don't move 'til we get the signal. Clear? 958 01:02:32,384 --> 01:02:34,759 Okay. Let's move! 959 01:02:55,634 --> 01:02:56,759 Wind the frog. 960 01:03:18,925 --> 01:03:21,051 Wait for the signal. 961 01:03:36,426 --> 01:03:37,925 Go! 962 01:03:41,550 --> 01:03:43,384 All right, let's go! 963 01:03:43,884 --> 01:03:45,426 I'll get it! 964 01:03:45,508 --> 01:03:46,717 Now! 965 01:03:47,426 --> 01:03:49,217 I'm coming. I'm coming. 966 01:03:59,217 --> 01:04:00,550 Scud! 967 01:04:04,717 --> 01:04:06,384 Stupid dog. 968 01:04:14,134 --> 01:04:15,675 Lean back! 969 01:04:20,550 --> 01:04:24,051 Mission Control, is the launch pad construction complete? 970 01:04:24,092 --> 01:04:26,675 Roger. Rocket is now secured to guide wire. 971 01:04:26,717 --> 01:04:30,343 We are currently obtaining the ignition sticks. 972 01:04:30,384 --> 01:04:32,134 Countdown will commence momentarily. 973 01:04:32,217 --> 01:04:34,468 - Stand by. - Let's go. 974 01:04:34,550 --> 01:04:38,800 Hey, Ma! Where are the matches? Oh, wait. Here they are. Never mind. 975 01:04:38,884 --> 01:04:41,343 Woody! Great! Help me outta this thing. 976 01:04:41,884 --> 01:04:45,301 - What? - It's okay. Everything's under control. 977 01:04:46,884 --> 01:04:48,051 Woody, what are you doing? 978 01:04:48,134 --> 01:04:52,384 Houston. All systems are go. Requesting permission to launch... 979 01:04:53,343 --> 01:04:55,759 Hey? How'd you get out here? 980 01:04:57,426 --> 01:05:00,468 Oh, well. You and I can have a cookout later. 981 01:05:04,051 --> 01:05:06,508 Houston, do we have permission to launch? 982 01:05:07,384 --> 01:05:09,092 Roger. Permission granted. 983 01:05:09,176 --> 01:05:13,301 You are confirmed at "T" minus ten seconds. 984 01:05:13,384 --> 01:05:17,134 And counting. Ten, nine, 985 01:05:17,217 --> 01:05:20,009 eight, seven, six, 986 01:05:20,051 --> 01:05:23,217 five, four, three, two, 987 01:05:23,259 --> 01:05:27,384 - one! - Reach for the sky! 988 01:05:28,800 --> 01:05:32,259 This town ain't big enough for the two of us. 989 01:05:32,343 --> 01:05:33,675 What? 990 01:05:33,717 --> 01:05:36,343 Somebody's poisoned the waterhole. 991 01:05:36,384 --> 01:05:40,384 - It's busted. - Who are you callin' busted, buster? 992 01:05:41,343 --> 01:05:42,468 That's right. 993 01:05:42,550 --> 01:05:46,259 I'm talking to you, Sid Phillips. 994 01:05:46,343 --> 01:05:49,176 We don't like bein' blown up, Sid, 995 01:05:49,217 --> 01:05:51,217 or smashed or ripped apart. 996 01:05:51,259 --> 01:05:54,717 - "We"? - That's right! Your toys! 997 01:05:55,675 --> 01:05:57,051 Mama! 998 01:05:57,550 --> 01:05:58,884 Mama! 999 01:05:59,468 --> 01:06:02,550 Mama! Mama! 1000 01:06:24,426 --> 01:06:25,634 Mama! 1001 01:06:26,550 --> 01:06:30,759 From now on, you must take good care of your toys! 1002 01:06:30,842 --> 01:06:34,925 Because if you don't, we'll find out, Sid. 1003 01:06:35,426 --> 01:06:41,343 We toys can see everything. 1004 01:06:42,508 --> 01:06:44,884 So play nice. 1005 01:06:51,134 --> 01:06:54,717 We did it! We did it! Yes! 1006 01:06:54,759 --> 01:06:57,384 The toys! The toys are alive! 1007 01:06:57,675 --> 01:06:59,134 Nice toy. 1008 01:07:02,967 --> 01:07:04,343 What's wrong, Sid? 1009 01:07:04,384 --> 01:07:07,134 Don't you want to play with Sally? 1010 01:07:08,259 --> 01:07:10,508 Nice work, fellows. Good job. 1011 01:07:10,550 --> 01:07:13,134 Comin' out of the ground, what a touch. That was a stroke of genius. 1012 01:07:13,217 --> 01:07:14,925 Woody. 1013 01:07:16,384 --> 01:07:17,717 Thanks. 1014 01:07:19,508 --> 01:07:21,301 Everybody say, "Bye, house!" 1015 01:07:21,384 --> 01:07:23,675 - Woody! The van! - Bye, house. 1016 01:07:26,592 --> 01:07:28,259 We gotta run! Thanks, guys! 1017 01:07:31,800 --> 01:07:33,051 Quick! 1018 01:07:38,176 --> 01:07:40,134 Just go. I'll catch up. 1019 01:08:01,468 --> 01:08:02,717 Come on! 1020 01:08:18,217 --> 01:08:20,051 You can do it, Woody! 1021 01:08:22,301 --> 01:08:24,051 I got it! 1022 01:08:24,759 --> 01:08:26,217 I made it. 1023 01:08:30,634 --> 01:08:33,634 Get away, you stupid dog! Down! 1024 01:08:33,717 --> 01:08:36,301 - Down! - Hold on, Woody! 1025 01:08:37,550 --> 01:08:39,967 I can't do it. 1026 01:08:41,009 --> 01:08:43,384 Take care of Andy for me! 1027 01:08:43,468 --> 01:08:45,009 No! 1028 01:08:46,384 --> 01:08:47,800 Buzz! 1029 01:09:15,051 --> 01:09:16,176 Are we there already? 1030 01:09:16,217 --> 01:09:17,800 - Woody? - How did you...? 1031 01:09:17,884 --> 01:09:19,217 - How'd he get here? - Where have you...? 1032 01:09:19,259 --> 01:09:20,550 What happened? 1033 01:09:20,592 --> 01:09:22,717 - What's goin' on? - What's he takin'? 1034 01:09:23,550 --> 01:09:24,884 There you are! 1035 01:09:24,925 --> 01:09:26,800 Hey. What's he doing? 1036 01:09:29,884 --> 01:09:31,634 He's at it again! 1037 01:09:43,051 --> 01:09:45,217 - Get him! - Come on! 1038 01:09:54,051 --> 01:09:55,343 No, no! 1039 01:09:59,134 --> 01:10:01,384 No, no, no, no! Wait! Whoa, whoa, whoa, whoa! 1040 01:10:09,550 --> 01:10:11,259 Pig pile! 1041 01:10:33,301 --> 01:10:35,634 - Get outta that car! - Move it! 1042 01:10:37,842 --> 01:10:39,800 No! Please! You don't understand! 1043 01:10:39,884 --> 01:10:41,925 Buzz is out there. We gotta help him. 1044 01:10:42,009 --> 01:10:44,384 - No! - Toss him overboard! 1045 01:10:44,426 --> 01:10:46,176 No, no, no! Wait! 1046 01:10:48,592 --> 01:10:51,176 - Hooray! - So long, Woody! 1047 01:10:56,717 --> 01:10:58,343 Oh! Woody! 1048 01:10:58,717 --> 01:11:01,717 - Oh! Well, thanks for the ride. - Look out! 1049 01:11:05,426 --> 01:11:07,842 Now let's catch up to that truck. 1050 01:11:15,217 --> 01:11:17,884 Guys! Guys! Woody's riding R.C. 1051 01:11:17,925 --> 01:11:20,051 - What? - And Buzz is with him! 1052 01:11:24,343 --> 01:11:25,508 It is Buzz! 1053 01:11:25,550 --> 01:11:27,550 Woody was telling the truth. 1054 01:11:27,634 --> 01:11:31,051 - What have we done? - Great! Now I have guilt. 1055 01:11:31,092 --> 01:11:33,217 We're almost there! 1056 01:11:34,426 --> 01:11:36,634 Rocky, the ramp! 1057 01:11:44,384 --> 01:11:45,759 Look out! 1058 01:11:46,550 --> 01:11:48,925 Quick! Hold onto my tail! 1059 01:11:54,051 --> 01:11:59,051 - Attaboy, Slink! - Oh! Woody! 1060 01:11:59,508 --> 01:12:00,508 Woody! Speed up! 1061 01:12:00,550 --> 01:12:02,508 - Speed up! - The batteries! 1062 01:12:02,550 --> 01:12:04,217 They're runnin' out! 1063 01:12:20,217 --> 01:12:24,508 - I can't hold on much longer. - Slink! Hang on! 1064 01:12:40,259 --> 01:12:41,508 Great! 1065 01:12:44,343 --> 01:12:46,217 Woody! The rocket! 1066 01:12:46,259 --> 01:12:48,800 The match! Yes! 1067 01:12:48,884 --> 01:12:50,759 Thank you, Sid! 1068 01:12:57,884 --> 01:13:00,009 No! No, no! No! 1069 01:13:00,051 --> 01:13:03,550 No! Oh, no! 1070 01:13:03,634 --> 01:13:07,468 No, no, no, no, no, 1071 01:13:07,550 --> 01:13:09,301 no! 1072 01:13:09,384 --> 01:13:11,092 No! 1073 01:13:20,051 --> 01:13:23,217 - Woody! What are you doing? - Hold still, Buzz! 1074 01:13:25,842 --> 01:13:26,967 You did it! 1075 01:13:27,343 --> 01:13:28,925 Next stop, Andy! 1076 01:13:29,009 --> 01:13:33,092 Wait a minute. I just lit a rocket. Rockets explode! 1077 01:13:43,675 --> 01:13:46,134 I should have held on longer. 1078 01:13:46,217 --> 01:13:49,343 Look! Look! It's Woody and Buzz comin' up fast! 1079 01:13:50,301 --> 01:13:51,842 Woody! 1080 01:14:00,842 --> 01:14:02,301 Take cover! 1081 01:14:09,592 --> 01:14:11,717 This is the part where we blow up! 1082 01:14:11,800 --> 01:14:13,217 Not today! 1083 01:14:24,759 --> 01:14:27,009 Hey, Buzz! You're flyin'! 1084 01:14:27,051 --> 01:14:30,343 This isn't flying. This is falling with style. 1085 01:14:33,217 --> 01:14:37,301 To infinity and beyond! 1086 01:14:43,508 --> 01:14:45,550 Buzz, we missed the truck. 1087 01:14:45,634 --> 01:14:47,717 We're not aiming for the truck. 1088 01:14:54,468 --> 01:14:55,508 Hey, wow! 1089 01:14:55,550 --> 01:14:57,759 - What? What is it? - Woody! Buzz! 1090 01:14:57,842 --> 01:14:59,884 Oh, great, you found them. Where were they? 1091 01:14:59,925 --> 01:15:02,051 - Here in the car! - See? 1092 01:15:02,092 --> 01:15:05,384 Now, what'd I tell you? Right where you left 'em. 1093 01:15:14,051 --> 01:15:17,634 - Which one can I open first? - Let's let Molly open one. 1094 01:15:23,508 --> 01:15:24,842 Frankincense, this is Myrrh. 1095 01:15:24,884 --> 01:15:27,217 Hey, heads up, everybody. It's show time. 1096 01:15:27,301 --> 01:15:29,176 Whoa! It's time! 1097 01:15:31,217 --> 01:15:32,634 Oh, Bo. 1098 01:15:32,717 --> 01:15:35,134 There's got to be a less painful way to get my attention. 1099 01:15:35,217 --> 01:15:37,301 Merry Christmas, Sheriff. 1100 01:15:38,426 --> 01:15:40,842 Say, isn't that mistletoe? 1101 01:15:43,343 --> 01:15:46,884 Maybe Andy will get another dinosaur. Like a leaf eater. 1102 01:15:46,925 --> 01:15:50,301 That way I could play the dominant predator. 1103 01:15:50,384 --> 01:15:51,426 Quiet, everyone! Quiet! 1104 01:15:51,508 --> 01:15:55,217 Molly's first present is Mrs. Potato Head. 1105 01:15:55,259 --> 01:15:57,301 Repeat, a Mrs. Potato Head. 1106 01:15:57,384 --> 01:15:59,468 Way to go, Idaho! 1107 01:15:59,550 --> 01:16:01,592 Gee, I'd better shave. 1108 01:16:06,301 --> 01:16:07,717 Come in, Frankincense. 1109 01:16:07,759 --> 01:16:09,759 Andy is now opening his first present. 1110 01:16:09,842 --> 01:16:12,675 - It's... - Buzz. Buzz Lightyear, 1111 01:16:12,717 --> 01:16:14,717 - you are not worried, are you? - I can't quite... 1112 01:16:14,759 --> 01:16:16,217 - Me? No, no. - Make out... 1113 01:16:16,259 --> 01:16:18,925 No. No, no, no, no. 1114 01:16:19,009 --> 01:16:21,384 A large box... It's... 1115 01:16:21,426 --> 01:16:24,051 - Are you? - Now, Buzz, 1116 01:16:24,092 --> 01:16:28,343 what could Andy possibly get that is worse than you? 1117 01:16:29,717 --> 01:16:31,426 Oh, what is it? What is it? 1118 01:16:31,508 --> 01:16:33,426 Wow! A puppy! 1119 01:16:48,468 --> 01:16:51,717 You've got a friend in me 1120 01:16:53,009 --> 01:16:56,051 You've got a friend in me 1121 01:16:57,259 --> 01:17:00,426 When the road looks rough ahead 1122 01:17:00,508 --> 01:17:05,384 And you're miles and miles from your nice, warm bed 1123 01:17:05,426 --> 01:17:08,884 You just remember what your old pal said 1124 01:17:08,925 --> 01:17:11,717 Boy, you've got a friend in me 1125 01:17:13,217 --> 01:17:16,884 Yeah, you've got a friend in me 1126 01:17:22,259 --> 01:17:25,259 You've got a friend in me 1127 01:17:26,468 --> 01:17:29,051 You've got a friend in me 1128 01:17:30,717 --> 01:17:34,759 - You got troubles - And I got 'em too 1129 01:17:34,842 --> 01:17:38,884 There isn't anything I wouldn't do for you 1130 01:17:38,967 --> 01:17:42,009 If we stick together we can see it through 1131 01:17:42,051 --> 01:17:45,384 'Cause you've got a friend in me 1132 01:17:47,217 --> 01:17:49,759 You've got a friend in me 1133 01:17:51,550 --> 01:17:55,550 Some other folks might be a little bit smarter than I am 1134 01:17:55,634 --> 01:17:58,634 Bigger and stronger too 1135 01:17:58,717 --> 01:17:59,800 Maybe 1136 01:17:59,884 --> 01:18:05,550 But none of them will ever love you the way I do 1137 01:18:05,592 --> 01:18:08,217 It's me and you, boy 1138 01:18:08,259 --> 01:18:11,717 And as the years go by 1139 01:18:11,759 --> 01:18:14,842 Our friendship will never die 1140 01:18:16,384 --> 01:18:21,217 You're gonna see it's our destiny 1141 01:18:21,301 --> 01:18:25,259 You've got a friend in me 1142 01:18:25,343 --> 01:18:27,884 You've got a friend in me 1143 01:18:29,550 --> 01:18:31,967 You've got a friend in me 86789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.