All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S03E03.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:10,912 ♪♪ 2 00:00:11,111 --> 00:00:21,054 ♪♪ 3 00:00:21,121 --> 00:00:31,064 ♪♪ 4 00:00:31,131 --> 00:00:41,074 ♪♪ 5 00:00:41,141 --> 00:00:45,747 ♪♪ 6 00:02:25,980 --> 00:02:35,923 ♪♪ 7 00:02:35,990 --> 00:02:45,933 ♪♪ 8 00:02:46,000 --> 00:02:52,640 ♪♪ 9 00:02:54,374 --> 00:03:04,384 ♪♪ 10 00:03:04,451 --> 00:03:08,890 ♪♪ 11 00:03:31,112 --> 00:03:41,055 ♪♪ 12 00:03:41,122 --> 00:03:51,065 ♪♪ 13 00:03:51,132 --> 00:03:53,300 ♪♪ 14 00:03:53,300 --> 00:04:03,310 ♪♪ 15 00:04:03,376 --> 00:04:13,320 ♪♪ 16 00:04:13,386 --> 00:04:23,330 ♪♪ 17 00:04:23,396 --> 00:04:33,340 ♪♪ 18 00:04:33,406 --> 00:04:42,049 ♪♪ 19 00:04:42,116 --> 00:04:44,085 Good morning. 20 00:04:44,152 --> 00:04:45,153 Good morning. 21 00:04:45,219 --> 00:04:49,190 ♪♪ 22 00:04:49,257 --> 00:04:52,425 It seemed you spoke out of turn last night. 23 00:04:52,492 --> 00:04:54,361 From what I could see. 24 00:04:55,963 --> 00:04:57,532 I didn't mean to upset anyone 25 00:04:57,598 --> 00:05:00,234 or put you in an awkward position. 26 00:05:00,367 --> 00:05:01,536 No. 27 00:05:01,602 --> 00:05:04,238 In fact, I liked it. 28 00:05:04,371 --> 00:05:07,542 Fede looked disturbed. So did Guillermo. 29 00:05:07,608 --> 00:05:12,213 They're not used to someone with the courage to speak her mind. 30 00:05:12,280 --> 00:05:13,380 Mm. 31 00:05:13,413 --> 00:05:15,817 Well, I am a guest. 32 00:05:15,883 --> 00:05:18,085 I used to know when to keep my mouth shut. 33 00:05:20,521 --> 00:05:24,859 Maybe, because you're a guest, you don't need to. 34 00:05:30,798 --> 00:05:32,300 We're still taking what we need from here 35 00:05:32,399 --> 00:05:33,768 and hitting the road, right? 36 00:05:33,835 --> 00:05:35,703 I'm worried. 37 00:05:35,770 --> 00:05:37,972 Don't be. 38 00:05:38,039 --> 00:05:39,974 You know I had to do that. 39 00:05:40,041 --> 00:05:41,408 No, I get it, but -- 40 00:05:41,474 --> 00:05:42,910 But nothing. 41 00:05:42,977 --> 00:05:45,646 Come on. Eyes on the prize. 42 00:05:45,713 --> 00:05:47,615 Right? 43 00:05:47,682 --> 00:05:49,416 Daryl. 44 00:05:50,585 --> 00:05:51,752 Daryl. 45 00:05:51,819 --> 00:05:54,255 Just remember, hot dogs. 46 00:05:54,322 --> 00:05:55,590 Daryl. 47 00:05:55,656 --> 00:05:57,758 No, that's what we're about now -- 48 00:05:57,825 --> 00:05:59,627 Eating them fucking hot dogs. 49 00:05:59,694 --> 00:06:01,162 And beans. 50 00:06:03,130 --> 00:06:06,067 Look, we're going home, alright? 51 00:06:06,133 --> 00:06:09,670 Let's try and stay out of everybody's shit. 52 00:06:09,737 --> 00:06:11,272 Okay? 53 00:06:13,908 --> 00:06:16,143 I don't know. I got a bad feeling. 54 00:06:16,210 --> 00:06:17,778 Well, those guys ain't coming back. 55 00:06:17,845 --> 00:06:19,080 I wouldn't worry about it. 56 00:06:19,146 --> 00:06:20,181 What? 57 00:06:20,248 --> 00:06:21,749 That's not even what I'm talking about. 58 00:06:21,816 --> 00:06:23,284 Look, I'm going to the boat. 59 00:06:23,351 --> 00:06:25,586 Your job is to get that off the wall. 60 00:06:27,454 --> 00:06:29,257 What, you're gonna steal their solar panel? 61 00:06:29,323 --> 00:06:31,559 Yeah, and anything else we need. 62 00:06:31,626 --> 00:06:32,727 Daryl. 63 00:06:32,793 --> 00:06:34,161 Daryl! 64 00:06:35,229 --> 00:06:37,698 Look, I got to thinking last night. 65 00:06:37,765 --> 00:06:41,736 I mean, it's great that Justina wasn't chosen. 66 00:06:41,802 --> 00:06:44,872 Well, what about Alba? 67 00:06:44,939 --> 00:06:47,608 Alba? Who the fuck's Alba? 68 00:06:48,709 --> 00:06:50,611 Hot dogs, remember. 69 00:07:31,619 --> 00:07:34,188 ♪♪ 70 00:07:34,255 --> 00:07:36,724 [Indistinct conversations] 71 00:07:36,791 --> 00:07:46,734 ♪♪ 72 00:07:46,801 --> 00:07:55,576 ♪♪ 73 00:07:55,643 --> 00:07:57,678 [Clears throat] 74 00:07:57,745 --> 00:07:59,080 We should go. 75 00:07:59,146 --> 00:08:02,550 ♪♪ 76 00:08:03,884 --> 00:08:13,828 ♪♪ 77 00:08:13,894 --> 00:08:18,666 ♪♪ 78 00:08:26,007 --> 00:08:31,979 ♪♪ 79 00:08:32,046 --> 00:08:33,247 What was that about? 80 00:08:33,314 --> 00:08:36,050 Three Alcazar men are missing. 81 00:08:36,117 --> 00:08:37,651 Missing, huh? 82 00:08:37,718 --> 00:08:40,421 They disappeared last night, sometime during the feast. 83 00:08:40,488 --> 00:08:42,757 So now they try to find them. 84 00:08:42,823 --> 00:08:46,160 They probably got drunk, wake up in an alley somewhere. 85 00:08:46,227 --> 00:08:48,696 Who cares anyway? I hate them all. 86 00:08:50,231 --> 00:08:53,167 So you think you can help me fix this boat? 87 00:08:53,234 --> 00:08:55,603 I know somebody who I think can help you. 88 00:08:57,772 --> 00:08:59,240 Cool. How far is it? 89 00:08:59,306 --> 00:09:02,076 Out on the coast. Not too far from the beach. 90 00:09:02,143 --> 00:09:03,711 [Walkers growling] 91 00:09:03,778 --> 00:09:06,113 Great. Sooner we can fix this boat, sooner we can leave. 92 00:09:06,180 --> 00:09:08,616 [Walkers growling] 93 00:09:08,682 --> 00:09:18,626 ♪♪ 94 00:09:24,031 --> 00:09:33,774 ♪♪ 95 00:09:33,974 --> 00:09:42,283 ♪♪ 96 00:09:42,349 --> 00:09:44,652 This place is out in the middle of nowhere. 97 00:09:47,721 --> 00:09:49,857 Does an old sailor live out there or something? 98 00:09:49,924 --> 00:09:51,358 Yes. 99 00:09:51,425 --> 00:09:52,993 A ship's captain. 100 00:09:53,060 --> 00:10:03,003 ♪♪ 101 00:10:03,070 --> 00:10:13,013 ♪♪ 102 00:10:13,080 --> 00:10:15,816 ♪♪ 103 00:10:19,720 --> 00:10:23,357 ♪♪ 104 00:10:23,424 --> 00:10:25,059 You sure this guy's gonna help us? 105 00:10:25,126 --> 00:10:26,861 Yeah, trust me. 106 00:10:28,195 --> 00:10:31,298 ♪♪ 107 00:10:31,365 --> 00:10:33,167 [Guns cock] 108 00:10:33,234 --> 00:10:35,102 [Gun cocks] Roberto. 109 00:10:35,169 --> 00:10:38,706 ♪♪ 110 00:10:40,241 --> 00:10:44,378 ♪♪ 111 00:10:56,924 --> 00:10:59,460 Roberto: She also hates El Alcazar. 112 00:10:59,528 --> 00:11:01,729 This lady's your boat captain? 113 00:11:01,795 --> 00:11:04,965 "This lady" spent 30 years commanding cruise liners 114 00:11:05,032 --> 00:11:06,834 all over the world. 115 00:11:06,901 --> 00:11:10,404 You know who was always the rudest passengers? 116 00:11:10,471 --> 00:11:12,173 Americans. 117 00:11:13,575 --> 00:11:15,409 I did not know she spoke English. 118 00:11:15,476 --> 00:11:18,547 What do you want for your spicy olives? 119 00:11:18,613 --> 00:11:20,981 Need help fixing a boat. 120 00:11:21,048 --> 00:11:22,283 I imagine so. 121 00:11:22,349 --> 00:11:24,485 You and your companion. 122 00:11:24,553 --> 00:11:26,387 I have a telescope. 123 00:11:26,453 --> 00:11:30,592 Most people don't sail their boats right onto the beach. 124 00:11:30,659 --> 00:11:32,092 We hit a storm. 125 00:11:32,159 --> 00:11:33,628 That wasn't our plan. 126 00:11:33,761 --> 00:11:35,896 Clearly. What is the plan? 127 00:11:35,963 --> 00:11:37,431 To go home. 128 00:11:37,498 --> 00:11:39,568 [Laughs] 129 00:11:39,634 --> 00:11:41,001 To America? 130 00:11:41,068 --> 00:11:42,937 [Laughing] 131 00:11:45,940 --> 00:11:48,610 So you gonna help me or what? 132 00:11:48,677 --> 00:11:51,278 I'm a little low on gunpowder. 133 00:11:51,345 --> 00:11:53,582 How low? Five kilos. 134 00:11:53,648 --> 00:11:54,915 He'll get it. 135 00:11:56,884 --> 00:11:58,085 Me? 136 00:11:58,152 --> 00:12:03,057 ♪♪ 137 00:12:03,123 --> 00:12:04,626 Ah! 138 00:12:10,231 --> 00:12:12,800 ♪♪ 139 00:12:13,467 --> 00:12:23,410 ♪♪ 140 00:12:23,477 --> 00:12:25,312 ♪♪ 141 00:12:25,379 --> 00:12:28,315 Okay, truck is fixed. 142 00:12:28,382 --> 00:12:31,385 Shall we take a look at that death trap of yours? 143 00:12:31,452 --> 00:12:37,258 ♪♪ 144 00:12:37,324 --> 00:12:42,963 ♪♪ 145 00:12:43,030 --> 00:12:46,033 Antonio: Can I help you with something? 146 00:12:46,100 --> 00:12:47,901 Oh, uh, no. 147 00:12:47,968 --> 00:12:51,305 I'm good. Just getting some air. 148 00:12:55,976 --> 00:12:56,877 Blood. 149 00:12:56,944 --> 00:13:00,047 Bandage needs changing. 150 00:13:00,114 --> 00:13:01,348 Come on. 151 00:13:01,415 --> 00:13:11,191 ♪♪ 152 00:13:11,258 --> 00:13:20,868 ♪♪ 153 00:13:20,868 --> 00:13:22,903 So Fede and you... 154 00:13:22,970 --> 00:13:26,073 no love story there, huh? 155 00:13:27,207 --> 00:13:32,580 Ah, it's a very old -- what's the word? -- 156 00:13:32,647 --> 00:13:34,081 um... 157 00:13:34,148 --> 00:13:35,684 quarrel. 158 00:13:35,750 --> 00:13:37,885 From when we were young. 159 00:13:37,951 --> 00:13:40,555 Before I went to Barcelona. 160 00:13:40,622 --> 00:13:42,423 Barcelona? 161 00:13:44,058 --> 00:13:48,228 I have a friend whose brother lived there back before. 162 00:13:48,295 --> 00:13:49,798 Mm-hmm. Mm. 163 00:13:49,897 --> 00:13:51,965 It was a magical place. 164 00:13:53,702 --> 00:13:56,671 But after la Caida, I came home. 165 00:13:56,738 --> 00:13:59,641 To Solaz. 166 00:13:59,708 --> 00:14:01,909 To raise my boy. 167 00:14:02,910 --> 00:14:04,912 Roberto's mother... 168 00:14:04,912 --> 00:14:08,148 we'd lost her by then in an accident. 169 00:14:16,924 --> 00:14:18,959 Let me see this. 170 00:14:23,531 --> 00:14:25,332 Better. 171 00:14:25,399 --> 00:14:30,538 ♪♪ 172 00:14:30,605 --> 00:14:32,272 Is that how you got hurt? 173 00:14:32,339 --> 00:14:34,743 ♪♪ 174 00:14:34,809 --> 00:14:36,310 How do you mean? 175 00:14:36,377 --> 00:14:38,613 ♪♪ 176 00:14:38,680 --> 00:14:40,247 In the accident? 177 00:14:40,314 --> 00:14:47,955 ♪♪ 178 00:14:47,988 --> 00:14:50,257 You'll leave soon. 179 00:14:50,324 --> 00:14:52,627 I think we know each other well enough. 180 00:14:52,694 --> 00:14:57,732 ♪♪ 181 00:15:07,040 --> 00:15:16,584 ♪♪ 182 00:15:16,785 --> 00:15:21,488 ♪♪ 183 00:15:21,556 --> 00:15:23,792 She hit the rocks. You got holes. 184 00:15:23,858 --> 00:15:25,560 Below the waterline. 185 00:15:25,627 --> 00:15:27,127 I'll patch it up. 186 00:15:30,532 --> 00:15:33,300 ♪♪ 187 00:15:33,367 --> 00:15:36,003 Oh, you cannot just patch it up. 188 00:15:36,003 --> 00:15:38,606 ♪♪ 189 00:15:38,673 --> 00:15:41,375 The rudder is damaged. 190 00:15:41,442 --> 00:15:42,376 I'll fix it. 191 00:15:42,443 --> 00:15:44,478 No, you cannot just fix rudder. 192 00:15:46,714 --> 00:15:48,449 Got to be someplace I can find another one. 193 00:15:48,516 --> 00:15:51,285 [Sighs] I suppose it's possible. 194 00:15:51,351 --> 00:15:53,688 If you could even find a similar boat. 195 00:15:53,755 --> 00:15:55,088 Tell me where to look. 196 00:15:59,661 --> 00:16:01,295 I think I know a place. 197 00:16:01,361 --> 00:16:02,931 You can take my truck. 198 00:16:03,030 --> 00:16:04,298 Great. Let's go. 199 00:16:04,364 --> 00:16:06,467 No. 200 00:16:06,534 --> 00:16:08,268 I bring you to my house, 201 00:16:08,335 --> 00:16:10,204 helped your friend, and got you a captain. 202 00:16:10,270 --> 00:16:11,673 Before I do anything more, 203 00:16:11,739 --> 00:16:13,407 I want to make sure my demands are clear. 204 00:16:13,474 --> 00:16:15,476 Your demands? What demands? 205 00:16:15,543 --> 00:16:17,211 Justina and me. 206 00:16:17,277 --> 00:16:19,514 We come on the boat with you. 207 00:16:19,581 --> 00:16:22,282 Or else you are on your own. 208 00:16:26,788 --> 00:16:28,121 Guess I'm on my own, then. 209 00:16:28,188 --> 00:16:29,791 You want my ethanol? 210 00:16:29,858 --> 00:16:31,526 You want my truck? 211 00:16:33,126 --> 00:16:34,696 Take them to America. 212 00:16:34,762 --> 00:16:44,706 ♪♪ 213 00:16:44,772 --> 00:16:50,077 ♪♪ 214 00:16:50,143 --> 00:16:55,583 ♪♪ 215 00:16:55,650 --> 00:16:56,584 [Bang] 216 00:16:56,651 --> 00:16:59,587 ♪♪ 217 00:16:59,654 --> 00:17:01,623 [Door creaking] 218 00:17:03,758 --> 00:17:13,701 ♪♪ 219 00:17:13,768 --> 00:17:23,711 ♪♪ 220 00:17:23,778 --> 00:17:32,687 ♪♪ 221 00:17:32,754 --> 00:17:36,524 [Woman wailing] 222 00:17:36,591 --> 00:17:37,457 ♪♪ 223 00:17:37,525 --> 00:17:40,294 [Woman shouting in Spanish] 224 00:17:40,360 --> 00:17:49,971 ♪♪ 225 00:17:50,038 --> 00:17:51,706 [Man speaking Spanish] 226 00:17:51,773 --> 00:17:55,009 ♪♪ 227 00:17:55,142 --> 00:17:57,579 [Projector whirring] 228 00:18:09,489 --> 00:18:11,391 [Squeaking] 229 00:18:24,572 --> 00:18:25,773 I'm sorry. I'm -- 230 00:18:25,840 --> 00:18:28,442 It's okay. Have a chair. 231 00:18:31,478 --> 00:18:33,781 You can even bring the sword. 232 00:18:40,187 --> 00:18:41,723 Please. 233 00:18:50,798 --> 00:18:53,200 What about Jersey? Have you been there? 234 00:18:53,266 --> 00:18:54,969 It's a United State. 235 00:18:55,036 --> 00:18:56,504 Yeah, I know Jersey. 236 00:18:56,571 --> 00:18:59,439 I've told Justina all about America. 237 00:18:59,507 --> 00:19:02,209 What do you know about it? 238 00:19:02,209 --> 00:19:04,211 Many things. From the Boss. 239 00:19:04,211 --> 00:19:05,780 Bruce... 240 00:19:05,847 --> 00:19:06,581 Springsteen. 241 00:19:06,648 --> 00:19:09,083 Yeah, I heard of him. 242 00:19:09,216 --> 00:19:10,283 I know his songs. 243 00:19:10,350 --> 00:19:12,020 Well, I know America very well 244 00:19:12,086 --> 00:19:13,521 and now I will see it. 245 00:19:13,588 --> 00:19:15,288 We got to get that rudder first. 246 00:19:15,355 --> 00:19:16,924 I'm not worried. 247 00:19:22,697 --> 00:19:24,331 They leave things for loved ones 248 00:19:24,398 --> 00:19:27,969 and write messages on the stones to honor and pray for them. 249 00:19:28,036 --> 00:19:29,771 Why here? 250 00:19:29,837 --> 00:19:31,673 Well, this is the Camino de Santiago, 251 00:19:31,739 --> 00:19:34,474 the way of Saint James. 252 00:19:34,542 --> 00:19:35,910 For hundreds of years, 253 00:19:35,977 --> 00:19:39,013 pilgrims walk this trail in search of something. 254 00:19:39,080 --> 00:19:41,448 Hm. Like what? 255 00:19:41,516 --> 00:19:43,117 Peace, I guess. 256 00:19:43,250 --> 00:19:44,384 Or hope. 257 00:19:44,451 --> 00:19:48,656 ♪♪ 258 00:19:48,723 --> 00:19:51,926 The boatyard is just around the next bend. 259 00:19:51,993 --> 00:20:01,936 ♪♪ 260 00:20:02,003 --> 00:20:03,805 ♪♪ 261 00:20:03,871 --> 00:20:06,674 [Dog barking in distance] 262 00:20:42,309 --> 00:20:48,182 ♪♪ 263 00:20:49,917 --> 00:20:53,955 ♪♪ 264 00:20:55,957 --> 00:21:05,967 ♪♪ 265 00:21:06,033 --> 00:21:11,139 ♪♪ 266 00:21:15,510 --> 00:21:24,051 ♪♪ 267 00:21:26,120 --> 00:21:32,927 ♪♪ 268 00:21:35,062 --> 00:21:37,364 ♪♪ 269 00:21:39,200 --> 00:21:49,143 ♪♪ 270 00:22:00,988 --> 00:22:02,455 [Birds squawking] 271 00:22:02,657 --> 00:22:11,599 ♪♪ 272 00:22:11,666 --> 00:22:20,641 ♪♪ 273 00:22:20,708 --> 00:22:22,109 Look, I get it. 274 00:22:22,710 --> 00:22:24,612 Ran away a whole bunch of times. 275 00:22:24,679 --> 00:22:27,414 Why? 276 00:22:27,447 --> 00:22:28,649 Different reasons. 277 00:22:28,716 --> 00:22:29,884 ♪♪ 278 00:22:29,951 --> 00:22:31,619 Man: Hey! Daryl! 279 00:22:31,686 --> 00:22:33,254 ♪♪ 280 00:22:33,321 --> 00:22:35,523 Get back here, you little bastard! 281 00:22:35,590 --> 00:22:38,491 It's complicated. 282 00:22:38,559 --> 00:22:40,194 Not for me. 283 00:22:40,261 --> 00:22:43,965 ♪♪ 284 00:22:44,031 --> 00:22:45,867 You'll see. It gets harder. 285 00:22:46,968 --> 00:22:50,470 Life ain't like one of those songs you memorized. 286 00:22:50,538 --> 00:22:53,808 That sounds like a thing my father would say. 287 00:22:53,875 --> 00:22:55,943 Maybe you should listen to him. 288 00:22:57,011 --> 00:22:58,613 I know why I'm leaving. 289 00:22:58,679 --> 00:23:02,817 Maybe you're still trying to figure out why you did. 290 00:23:02,884 --> 00:23:04,752 Ain't that the truth. 291 00:23:04,819 --> 00:23:14,762 ♪♪ 292 00:23:14,829 --> 00:23:24,772 ♪♪ 293 00:23:24,839 --> 00:23:30,311 ♪♪ 294 00:23:30,378 --> 00:23:35,683 ♪♪ 295 00:23:35,750 --> 00:23:37,718 Hey! 296 00:23:37,785 --> 00:23:39,654 I think I found something. 297 00:23:39,720 --> 00:23:40,688 Come here. 298 00:23:40,755 --> 00:23:45,793 ♪♪ 299 00:23:45,860 --> 00:23:50,865 ♪♪ 300 00:23:50,932 --> 00:23:53,401 [Laughing] 301 00:23:53,500 --> 00:23:56,837 Antonio: This film is called "The Exterminating Angel." 302 00:23:56,904 --> 00:23:59,507 [Conversing in Spanish] 303 00:23:59,507 --> 00:24:03,244 It's about these people who got trapped in that house 304 00:24:03,311 --> 00:24:05,379 and they don't know how to get out. 305 00:24:10,685 --> 00:24:12,987 You built this place? 306 00:24:13,054 --> 00:24:14,689 Little by little. 307 00:24:15,923 --> 00:24:18,426 How did you get all these movies? 308 00:24:18,526 --> 00:24:20,061 Mm. 309 00:24:20,127 --> 00:24:22,229 When Roberto was young, 310 00:24:22,296 --> 00:24:25,366 we would go on little missions to art houses. 311 00:24:27,735 --> 00:24:28,669 To get old movies? 312 00:24:28,736 --> 00:24:31,072 Seems pretty dangerous. 313 00:24:31,138 --> 00:24:35,977 Ah. Would you not save a van Gogh, 314 00:24:36,043 --> 00:24:37,545 a Picasso, 315 00:24:37,545 --> 00:24:39,280 the Mona Lisa? 316 00:24:42,883 --> 00:24:45,453 Cinema is the record of humanity. 317 00:24:45,553 --> 00:24:49,390 When this hell ends, our children, 318 00:24:49,457 --> 00:24:52,760 their children will need to know who we were. 319 00:24:52,827 --> 00:24:54,729 [Conversing in Spanish] 320 00:24:57,431 --> 00:25:00,101 You sound like Jerry. 321 00:25:00,167 --> 00:25:02,770 He's another friend of mine back home. 322 00:25:04,672 --> 00:25:07,842 Let's watch before the sun goes down. 323 00:25:07,908 --> 00:25:11,212 The projector is hooked to a solar panel. 324 00:25:12,580 --> 00:25:22,456 ♪♪ 325 00:25:22,590 --> 00:25:24,992 ♪♪ 326 00:25:25,059 --> 00:25:30,097 [Banging] 327 00:25:30,164 --> 00:25:32,600 Is it working? Roberto: Yeah. 328 00:25:32,600 --> 00:25:42,076 ♪♪ 329 00:25:42,143 --> 00:25:44,111 [Muffled banging] 330 00:25:44,178 --> 00:25:51,752 ♪♪ 331 00:25:51,819 --> 00:25:59,160 ♪♪ 332 00:25:59,226 --> 00:26:01,128 Okay, almost. 333 00:26:01,195 --> 00:26:03,464 One more. 334 00:26:05,499 --> 00:26:07,802 [Grunts] Ah, we got it. 335 00:26:07,868 --> 00:26:10,438 Yeah! Whoo! 336 00:26:14,108 --> 00:26:15,810 There's something in the water. 337 00:26:15,876 --> 00:26:18,446 ♪♪ 338 00:26:18,513 --> 00:26:21,248 Probably a fish. Come on, let's go. 339 00:26:21,315 --> 00:26:23,384 No, no, no, it's not. 340 00:26:23,451 --> 00:26:24,885 It wasn't fish. 341 00:26:24,952 --> 00:26:26,854 [Walker growling] 342 00:26:26,921 --> 00:26:27,888 [Gasps] 343 00:26:27,955 --> 00:26:30,157 ♪♪ 344 00:26:30,224 --> 00:26:33,227 [Gun cocks, gunshot] 345 00:26:33,294 --> 00:26:34,662 Get on the beach. 346 00:26:34,695 --> 00:26:36,297 ♪♪ 347 00:26:36,363 --> 00:26:37,932 [Gun cocks] 348 00:26:37,998 --> 00:26:40,935 ♪♪ 349 00:26:41,001 --> 00:26:42,670 It ain't safe. 350 00:26:42,703 --> 00:26:44,905 ♪♪ 351 00:26:44,972 --> 00:26:46,373 Come on. 352 00:26:46,440 --> 00:26:49,677 We'll find another one. 353 00:26:49,743 --> 00:26:53,714 ♪♪ 354 00:26:55,550 --> 00:26:56,518 We should go back. 355 00:26:56,585 --> 00:26:58,052 We ain't going back. 356 00:26:58,119 --> 00:27:00,721 [Walkers growling] 357 00:27:00,788 --> 00:27:10,397 ♪♪ 358 00:27:10,464 --> 00:27:12,333 [Gun cocks] 359 00:27:12,399 --> 00:27:14,068 [Gunshots] 360 00:27:14,135 --> 00:27:18,540 ♪♪ 361 00:27:18,607 --> 00:27:20,174 Daryl: Leave it! We need it. 362 00:27:20,241 --> 00:27:24,378 ♪♪ 363 00:27:24,445 --> 00:27:25,713 [Gun clicks] 364 00:27:25,779 --> 00:27:35,723 ♪♪ 365 00:27:35,789 --> 00:27:41,028 ♪♪ 366 00:27:41,095 --> 00:27:46,333 ♪♪ 367 00:27:46,400 --> 00:27:48,235 Hey! 368 00:27:48,302 --> 00:27:57,178 ♪♪ 369 00:27:57,244 --> 00:27:59,413 [Walker growling] 370 00:27:59,480 --> 00:28:05,486 ♪♪ 371 00:28:05,554 --> 00:28:07,288 [Gunshot] 372 00:28:07,354 --> 00:28:09,023 [Gun cocks, gunshots] 373 00:28:09,089 --> 00:28:16,130 ♪♪ 374 00:28:40,854 --> 00:28:43,924 [Birds chirping, distant clatter] 375 00:29:18,259 --> 00:29:19,661 Mm. 376 00:29:39,446 --> 00:29:41,115 [Chuckles] 377 00:29:41,181 --> 00:29:51,125 ♪♪ 378 00:29:51,191 --> 00:30:01,135 ♪♪ 379 00:30:01,201 --> 00:30:11,145 ♪♪ 380 00:30:11,211 --> 00:30:12,846 ♪♪ 381 00:30:12,913 --> 00:30:14,181 [Box clatters] 382 00:30:14,248 --> 00:30:17,752 ♪♪ 383 00:30:17,818 --> 00:30:19,386 [Rattling] 384 00:30:19,453 --> 00:30:29,396 ♪♪ 385 00:30:29,463 --> 00:30:30,665 ♪♪ 386 00:30:30,732 --> 00:30:32,099 [Click] 387 00:30:32,166 --> 00:30:42,109 ♪♪ 388 00:30:42,176 --> 00:30:52,119 ♪♪ 389 00:30:52,186 --> 00:31:02,196 ♪♪ 390 00:31:02,262 --> 00:31:12,206 ♪♪ 391 00:31:12,272 --> 00:31:22,216 ♪♪ 392 00:31:22,282 --> 00:31:28,322 ♪♪ 393 00:31:28,389 --> 00:31:34,428 ♪♪ 394 00:31:34,495 --> 00:31:35,663 Justina? 395 00:31:35,730 --> 00:31:36,865 I have to speak to Roberto. 396 00:31:36,964 --> 00:31:39,099 He's out with Daryl. 397 00:31:40,835 --> 00:31:43,170 Sorry. 398 00:31:43,237 --> 00:31:44,572 Hey. 399 00:31:44,639 --> 00:31:47,307 Justina, if you -- if you need somebody to talk to, 400 00:31:47,374 --> 00:31:50,244 I'm somebody. 401 00:31:50,310 --> 00:31:51,813 Last I checked. 402 00:31:51,880 --> 00:31:57,752 ♪♪ 403 00:31:57,819 --> 00:31:58,853 Come here. 404 00:31:58,986 --> 00:32:00,287 Sit down. 405 00:32:00,354 --> 00:32:07,294 ♪♪ 406 00:32:07,361 --> 00:32:14,001 ♪♪ 407 00:32:14,067 --> 00:32:16,303 [Engine shuts off] 408 00:32:16,370 --> 00:32:18,272 Roberto: Why are we stopping? 409 00:32:18,338 --> 00:32:20,407 ♪♪ 410 00:32:20,474 --> 00:32:22,009 Daryl. 411 00:32:42,062 --> 00:32:49,571 ♪♪ 412 00:32:49,637 --> 00:32:56,911 ♪♪ 413 00:32:57,044 --> 00:32:58,045 What's that? 414 00:32:58,078 --> 00:33:01,248 ♪♪ 415 00:33:01,315 --> 00:33:03,651 Used to belong to a kid I know. 416 00:33:03,718 --> 00:33:06,220 ♪♪ 417 00:33:06,286 --> 00:33:08,523 Maybe he's got a new one by now. 418 00:33:08,590 --> 00:33:16,129 ♪♪ 419 00:33:16,196 --> 00:33:24,238 ♪♪ 420 00:33:27,107 --> 00:33:30,712 It's my friend Alba. 421 00:33:32,246 --> 00:33:34,248 The one that was chosen. 422 00:33:36,383 --> 00:33:39,386 You saw how close she is with her mom. 423 00:33:41,656 --> 00:33:43,625 Going away... 424 00:33:43,691 --> 00:33:46,694 they will never survive without each other. 425 00:33:48,161 --> 00:33:49,731 I'm so sorry. 426 00:33:52,834 --> 00:33:55,269 I have no parents. 427 00:33:55,335 --> 00:33:57,805 But I get to stay. 428 00:33:59,007 --> 00:34:01,509 How is it fair? 429 00:34:01,576 --> 00:34:04,846 It's not. None of this is fair. 430 00:34:07,982 --> 00:34:09,651 I have to do something. 431 00:34:09,717 --> 00:34:12,754 I can't just... 432 00:34:12,820 --> 00:34:14,022 just let it happen. 433 00:34:14,121 --> 00:34:16,624 I can't. 434 00:34:16,691 --> 00:34:19,727 It's so frustrating, I know. 435 00:34:19,794 --> 00:34:22,730 Feeling so helpless and angry. 436 00:34:22,797 --> 00:34:25,767 So much so that you start to feel like it's your own fault. 437 00:34:25,833 --> 00:34:27,969 Like if -- if you could do something different 438 00:34:28,036 --> 00:34:30,505 or if you could switch places, you could fix it. 439 00:34:30,572 --> 00:34:33,541 But sometimes you can't. 440 00:34:33,608 --> 00:34:37,679 ♪♪ 441 00:34:37,745 --> 00:34:40,247 Yeah. 442 00:34:40,314 --> 00:34:41,816 You're right. 443 00:34:41,883 --> 00:34:45,553 ♪♪ 444 00:34:45,620 --> 00:34:47,555 Thank you. 445 00:34:47,622 --> 00:34:57,565 ♪♪ 446 00:35:12,847 --> 00:35:14,082 Mm. Wow. 447 00:35:14,582 --> 00:35:16,050 I'll just be in my room. 448 00:35:16,183 --> 00:35:18,052 Why? 449 00:35:18,185 --> 00:35:20,320 Well, you're having company. I don't want to impose. 450 00:35:20,387 --> 00:35:22,523 But you are the company. 451 00:35:26,293 --> 00:35:28,362 Have a seat, please. 452 00:35:32,100 --> 00:35:33,668 Antonio: Is it good? 453 00:35:35,469 --> 00:35:38,205 Mm. Mucho. 454 00:35:38,205 --> 00:35:39,641 Bueno. 455 00:35:39,707 --> 00:35:40,742 Bueno. 456 00:35:40,808 --> 00:35:43,210 Mm. 457 00:35:43,243 --> 00:35:47,048 If it's of use on your boat, I have an extra solar panel. 458 00:35:49,117 --> 00:35:50,484 Mm. 459 00:35:52,920 --> 00:35:55,890 That's a good idea. Never thought of that. 460 00:35:55,957 --> 00:35:57,659 Sure. 461 00:35:57,725 --> 00:36:02,429 And if you need anything else, don't hesitate to ask. 462 00:36:02,496 --> 00:36:04,999 Thank you. 463 00:36:05,066 --> 00:36:07,101 Anything. 464 00:36:07,234 --> 00:36:09,637 Tools, candles... 465 00:36:09,704 --> 00:36:11,839 food from my storeroom. 466 00:36:20,247 --> 00:36:21,248 I'm sorry. 467 00:36:22,784 --> 00:36:24,686 You really have been so generous. 468 00:36:24,752 --> 00:36:27,254 And you saved my son's life. 469 00:36:29,757 --> 00:36:32,660 You've done well raising him. 470 00:36:32,727 --> 00:36:35,096 I'm not sure he would agree. 471 00:36:35,163 --> 00:36:36,263 Yeah. 472 00:36:36,329 --> 00:36:38,566 He's young. In love. 473 00:36:38,633 --> 00:36:40,400 How do you compete with that? 474 00:36:40,467 --> 00:36:41,501 Sí. 475 00:36:41,569 --> 00:36:43,270 Justina. 476 00:36:43,303 --> 00:36:45,106 Quite a young woman. 477 00:36:45,173 --> 00:36:47,809 All the time thinking of others. 478 00:36:51,179 --> 00:36:53,614 I was really sick. 479 00:36:53,681 --> 00:36:55,083 I don't know what would have happened 480 00:36:55,149 --> 00:36:58,186 if she hadn't talked Roberto into helping me. 481 00:37:00,320 --> 00:37:02,523 Surviving six ofrendas. 482 00:37:02,590 --> 00:37:05,292 Such luck. 483 00:37:05,325 --> 00:37:06,594 She feels guilty. 484 00:37:06,661 --> 00:37:09,063 As much as she loves Roberto, 485 00:37:09,130 --> 00:37:12,299 I worried she might feel responsible, 486 00:37:12,332 --> 00:37:14,501 that she -- 487 00:37:14,569 --> 00:37:17,805 what's the word? -- 488 00:37:17,872 --> 00:37:20,208 that she might volunteer. 489 00:37:22,577 --> 00:37:32,520 ♪♪ 490 00:37:32,587 --> 00:37:37,959 ♪♪ 491 00:37:38,025 --> 00:37:43,164 ♪♪ 492 00:37:43,231 --> 00:37:44,899 You ever hear of Ohio? 493 00:37:46,333 --> 00:37:47,902 What is Ohio? 494 00:37:47,969 --> 00:37:50,204 It's where I'm trying to get to. 495 00:37:50,337 --> 00:37:51,773 It's a state. 496 00:37:51,839 --> 00:37:53,608 It's like Jersey? 497 00:37:53,674 --> 00:37:57,545 Yeah, like Jersey but flat. 498 00:37:57,612 --> 00:37:59,479 Shit ton of corn. 499 00:37:59,547 --> 00:38:05,720 ♪♪ 500 00:38:05,787 --> 00:38:11,859 ♪♪ 501 00:38:11,926 --> 00:38:14,595 Carol: Doña Marga? 502 00:38:14,662 --> 00:38:16,363 Where's Justina? 503 00:38:16,363 --> 00:38:18,166 ♪♪ 504 00:38:18,232 --> 00:38:20,367 [Sobbing softly] 505 00:38:20,433 --> 00:38:23,037 ♪♪ 506 00:38:23,104 --> 00:38:25,173 You know, you're right. 507 00:38:25,239 --> 00:38:27,407 I think you two are gonna like it in America. 508 00:38:27,474 --> 00:38:37,417 ♪♪ 509 00:38:37,484 --> 00:38:39,486 ♪♪ 510 00:38:39,554 --> 00:38:42,389 [Men speaking Spanish] 511 00:38:42,422 --> 00:38:44,792 [Horse neighs] 512 00:39:08,516 --> 00:39:10,318 [Engine rumbles] 513 00:39:10,417 --> 00:39:14,589 ♪♪ 514 00:39:14,655 --> 00:39:15,857 Justina? 515 00:39:15,923 --> 00:39:17,424 ♪♪ 516 00:39:17,490 --> 00:39:18,860 Justina. 517 00:39:18,926 --> 00:39:21,494 ♪♪ 518 00:39:21,562 --> 00:39:22,630 Justina! 519 00:39:22,697 --> 00:39:23,631 [Horse neighs] 520 00:39:23,698 --> 00:39:29,270 ♪♪ 521 00:39:32,340 --> 00:39:42,283 ♪♪ 522 00:39:47,487 --> 00:39:57,231 ♪♪ 523 00:39:57,464 --> 00:40:07,375 ♪♪ 524 00:40:07,440 --> 00:40:16,350 ♪♪ 28266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.