All language subtitles for The Screenwriter (France) (Ava Courcelles, Nina Cardova, Rose Valerie, Susi Gala, Susy Gala, Zoe Doll) - Tnaflix.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,580 --> 00:00:22,000
Alors, vous décidez quoi ? C 'est une
affaire, cet appartement.
2
00:00:23,080 --> 00:00:25,980
Et puis, la chambre est grande.
3
00:00:28,360 --> 00:00:30,000
Ah, j 'ai les mains.
4
00:00:38,960 --> 00:00:42,420
On va devoir repousser ça une semaine,
voire plus.
5
00:00:42,700 --> 00:00:44,680
Un drame familial horrible.
6
00:00:45,200 --> 00:00:46,480
Vous comprenez ?
7
00:00:47,240 --> 00:00:48,240
Thank you.
8
00:01:00,140 --> 00:01:06,600
Are we waiting for someone?
9
00:01:07,820 --> 00:01:08,820
Not now.
10
00:01:15,760 --> 00:01:16,760
What are you doing there?
11
00:01:17,040 --> 00:01:20,220
The advantage when people know each
other, we avoid presentations.
12
00:01:21,340 --> 00:01:23,320
And as you know, time is money.
13
00:01:24,060 --> 00:01:25,400
Also, let's get straight to the point.
14
00:01:26,100 --> 00:01:32,400
As I told you on the phone, I need a new
look on a scenario, or more exactly, a
15
00:01:32,400 --> 00:01:34,560
talent. You could write two or three
sequences.
16
00:01:34,820 --> 00:01:37,300
And especially at the end, I want more
sex, I want more action.
17
00:01:37,700 --> 00:01:39,180
Okay, but why are we both here?
18
00:01:39,760 --> 00:01:43,700
I think that one way or another, you are
talent writers, you have had your
19
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
period of glory.
20
00:01:45,550 --> 00:01:51,050
But because of your behavior, you are no
longer seen in the profession.
21
00:01:51,770 --> 00:01:56,270
No more proposals, no more work. In
short, you are already dead.
22
00:01:57,630 --> 00:02:00,230
Result, you are cheaper than everyone
else.
23
00:02:00,650 --> 00:02:02,150
So I propose a competition.
24
00:02:02,490 --> 00:02:08,590
The one or the one who will give me my
best version will have the check and
25
00:02:08,590 --> 00:02:11,610
maybe a chance to become credible one
day.
26
00:02:12,270 --> 00:02:13,670
And the one who will belong?
27
00:02:14,410 --> 00:02:15,410
He will have done all this for nothing.
28
00:02:16,090 --> 00:02:20,450
He will have taken advantage of the
frame of this magnificent villa, of a
29
00:02:20,590 --> 00:02:22,050
of a man, at his service.
30
00:02:22,590 --> 00:02:23,590
And everyone will recognize him.
31
00:02:23,930 --> 00:02:26,090
Yes, well, he will have had fun.
32
00:02:27,190 --> 00:02:28,650
Better you win the competition.
33
00:02:29,070 --> 00:02:30,450
You are free, of course, to go home.
34
00:02:31,050 --> 00:02:32,150
But look at your situation.
35
00:02:33,730 --> 00:02:34,790
Do you want to go to your rooms?
36
00:03:56,709 --> 00:03:57,709
Quoi? Bien.
37
00:03:59,730 --> 00:04:00,730
T 'as pas changé, toi.
38
00:04:01,230 --> 00:04:02,990
Ton regard pervers, il est toujours
aussi présent.
39
00:04:04,170 --> 00:04:05,710
Fais sortir ta bite à la moindre
occasion.
40
00:04:25,820 --> 00:04:28,360
Bonjour! Je vous apporte votre petit
déjeuner. Merci.
41
00:04:28,640 --> 00:04:30,580
Je vais vous le poser sur le lit ici.
42
00:04:31,680 --> 00:04:33,000
Une belle journée aujourd 'hui.
43
00:04:33,280 --> 00:04:37,940
Je pense qu 'on va avoir une belle
semaine qui va arriver.
44
00:04:39,640 --> 00:04:40,900
Vous devriez en profiter.
45
00:06:01,180 --> 00:06:02,720
Thank you.
46
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
Do you wish to go in?
47
00:23:07,860 --> 00:23:08,860
Yes, go in, go in.
48
00:23:37,710 --> 00:23:38,710
Oh, thank you!
49
00:23:40,070 --> 00:23:42,510
You bastard!
50
00:23:49,890 --> 00:23:50,890
Coffee?
51
00:23:52,070 --> 00:23:53,070
Oh,
52
00:23:58,910 --> 00:24:00,570
there's none left.
53
00:24:05,390 --> 00:24:06,750
Okay, so my name is Nina.
54
00:24:07,820 --> 00:24:09,200
I always get what I want.
55
00:24:10,460 --> 00:24:11,460
Always.
56
00:24:12,260 --> 00:24:13,340
That's why I'm here.
57
00:24:14,980 --> 00:24:16,340
And you know why you're here.
58
00:24:18,320 --> 00:24:20,420
The coup against the CIA, the firm.
59
00:24:21,220 --> 00:24:22,560
Does the firm talk to you?
60
00:24:23,520 --> 00:24:24,800
I told you there was no boss.
61
00:24:25,620 --> 00:24:26,620
How can I tell you?
62
00:24:28,840 --> 00:24:30,620
Okay, here's what I propose.
63
00:24:40,940 --> 00:24:42,240
Il y a un point de départ.
64
00:24:44,440 --> 00:24:46,360
C 'est ce point de départ qui m
'intéresse.
65
00:24:46,640 --> 00:24:50,760
Dis -moi et je serai encore plus
gentille que ce qui est écrit sur ce
66
00:24:55,840 --> 00:24:57,500
Je ne sais pas qui a lancé l 'opération.
67
00:25:00,880 --> 00:25:03,420
Mais peut -être un contact.
68
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
Whoa.
69
00:40:57,130 --> 00:40:58,009
What are you doing?
70
00:40:58,010 --> 00:40:59,290
Me? Nothing.
71
00:40:59,890 --> 00:41:01,270
You don't seem very busy, though.
72
00:41:02,630 --> 00:41:04,030
Technically, that's what I'm doing.
73
00:41:05,210 --> 00:41:06,210
Why don't you work?
74
00:41:06,310 --> 00:41:07,189
Are you done?
75
00:41:07,190 --> 00:41:08,990
I let my imagination come to me.
76
00:41:09,890 --> 00:41:10,950
It works as an inspiration.
77
00:41:11,750 --> 00:41:12,750
You should try.
78
00:41:13,270 --> 00:41:14,730
You want me to... Yeah, asshole.
79
00:41:17,550 --> 00:41:18,790
And it's written all by itself.
80
00:41:20,830 --> 00:41:21,830
It's good, she's gone.
81
00:41:25,570 --> 00:41:26,570
You can stop.
82
00:41:30,510 --> 00:41:31,510
Oh, yeah.
83
00:50:30,160 --> 00:50:31,160
Faut vraiment que j 'aille. A plus.
84
00:50:38,800 --> 00:50:39,940
Merci, c 'était très bien.
85
00:51:17,640 --> 00:51:19,680
One of your best friends? Yes, with both
of them.
86
00:51:20,280 --> 00:51:21,280
Both of them?
87
00:51:21,720 --> 00:51:22,880
Okay, great.
88
00:51:33,620 --> 00:51:38,620
Well, guys, I want you to kiss me so
hard that the other one next to him
89
00:51:38,620 --> 00:51:39,620
hit his caviar anymore.
90
00:51:40,040 --> 00:51:41,040
Make me scream.
91
00:52:06,890 --> 00:52:07,890
Ooh.
92
00:54:13,200 --> 00:54:14,200
Ah.
93
00:55:30,220 --> 00:55:31,220
Oh.
94
01:04:53,460 --> 01:04:54,460
Yes, yes.
95
01:05:58,760 --> 01:05:59,760
Are you stupid or what?
96
01:06:00,100 --> 01:06:01,100
Oh Nestor, the light!
97
01:06:01,380 --> 01:06:02,580
Yeah, it would be better there, what is
it?
98
01:06:04,000 --> 01:06:05,900
It's not with a fucking romantic comedy
there!
99
01:06:06,260 --> 01:06:09,260
Well, with what you took, it would be
rather a pardon. Pardon?
100
01:06:09,660 --> 01:06:12,180
Ah sorry, it must have been my perverse
look that treated you like a bitch.
101
01:06:12,640 --> 01:06:14,640
You say that because it's you who would
have even fucked.
102
01:06:14,980 --> 01:06:18,360
Yeah, that's it, but hey, I should be
able to put myself back tomorrow when
103
01:06:18,360 --> 01:06:19,218
holding on to the check.
104
01:06:19,220 --> 01:06:20,300
Oh yeah, you're done writing.
105
01:06:20,620 --> 01:06:21,620
And you?
106
01:06:21,960 --> 01:06:23,800
Tomorrow it will be over, and just wait.
107
01:06:24,580 --> 01:06:25,580
Same for me.
108
01:08:01,530 --> 01:08:03,130
No. No.
109
01:08:10,110 --> 01:08:10,630
I'm going
110
01:08:10,630 --> 01:08:18,010
to
111
01:08:18,010 --> 01:08:19,010
read this here.
112
01:08:19,490 --> 01:08:20,490
Amnesty.
113
01:08:23,310 --> 01:08:24,850
I'll let you know when I'm done.
114
01:08:25,750 --> 01:08:27,710
You can take a shower.
115
01:09:04,359 --> 01:09:05,359
All right, all right.
116
01:09:06,240 --> 01:09:10,399
Yeah, so the cuts in Paris, the
professionalism, all this bullshit.
117
01:09:12,260 --> 01:09:13,260
I'm disappointed.
118
01:09:19,060 --> 01:09:21,359
And shit, if that's the way it is, I'm
going to have fun too.
119
01:11:00,750 --> 01:11:03,550
um um
120
01:15:13,800 --> 01:15:14,800
That's a good set, huh?
121
01:19:20,780 --> 01:19:21,780
for the scenario.
122
01:19:50,030 --> 01:19:52,470
to put a couple as screenwriters, don't
you?
123
01:19:58,330 --> 01:20:00,230
Maybe we're in a romantic comedy
bullshit.
124
01:20:02,710 --> 01:20:04,730
Yeah, but I'd do well during the autumn,
yeah.
8184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.