Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,884 --> 00:00:06,626
THE LIFE OF LEONARDO DA VINCI
2
00:00:41,782 --> 00:00:43,926
PART 2
3
00:00:46,582 --> 00:00:53,044
Milan, the year 1482.
Letter from Leonardo to Ludovico the Moor.
4
00:00:54,086 --> 00:00:55,400
Go on.
5
00:00:56,000 --> 00:00:59,151
"I have a way to make
very light and strong bridges,"
6
00:00:59,221 --> 00:01:04,619
"easily transportable
to chase the enemy or to escape".
7
00:01:04,689 --> 00:01:07,318
Prudent. He foresees both possibilities.
8
00:01:07,624 --> 00:01:10,182
Shall I continue?
- Mmh? Yes, yes, go on.
9
00:01:10,252 --> 00:01:13,518
"Other easy and comfortable bridges
to place and remove,"
10
00:01:13,640 --> 00:01:16,690
"and I have the means to burn
and destroy those of the enemy."
11
00:01:16,760 --> 00:01:19,870
"In the siege of...
- What? Say it again.
12
00:01:20,120 --> 00:01:24,015
"and I have the means to burn
and destroy those of the enemy."
13
00:01:24,223 --> 00:01:27,986
"In siege of a city,
I know how to drain the water from moats,"
14
00:01:28,056 --> 00:01:31,479
"and make endless ladders
and other relevant tools."
15
00:01:31,638 --> 00:01:34,752
"I have a way to destroy
any rock or fortress"
16
00:01:34,880 --> 00:01:39,913
"and I have yet a way to make
bombardments very easy to transport."
17
00:01:40,058 --> 00:01:42,248
"Item: I will make..."
18
00:01:42,550 --> 00:01:48,942
"Item: I will make armed carts, secure
and unassailable from entry of enemy lines"
19
00:01:49,012 --> 00:01:52,116
"and behind these can follow the infantry..."
20
00:01:52,186 --> 00:01:55,189
"unharmed and without any impediment..."
21
00:01:55,694 --> 00:01:58,604
Armed carts, unassailable...
22
00:02:00,184 --> 00:02:02,460
Unassailable...
23
00:02:03,154 --> 00:02:07,018
Yes.
Then the infantry, among the ranks...
24
00:02:07,088 --> 00:02:11,672
Shall I go on? - Yes, yes, yes! Hurry!
- Yes, Excellency.
25
00:02:11,800 --> 00:02:15,083
"In times of peace,
I believe I can stand comparison with"
26
00:02:15,153 --> 00:02:18,330
"any architect in the construction
of public and private buildings."
27
00:02:18,400 --> 00:02:22,598
"Item: I can work sculpture,
marble or bronze and painting as well,"
28
00:02:22,668 --> 00:02:27,327
"compare me to any other or whomever you
like." - Read slowly! - Yes, Excellency.
29
00:02:27,504 --> 00:02:32,210
"And I can work on the bronze horse,
the immortal glory and eternal honor"
30
00:02:32,280 --> 00:02:37,417
"of the happy memory of the lord
your father and of the house of Sforza."
31
00:02:48,151 --> 00:02:50,396
Come in.
32
00:03:06,927 --> 00:03:12,595
You're not that Leonardo the musician who
Lorenzo dei Medici sent me from Florence,
33
00:03:12,665 --> 00:03:16,290
the one who played that strange instrument,
like a lyre...
34
00:03:16,748 --> 00:03:18,390
That was me.
35
00:03:19,423 --> 00:03:23,835
In your letter, you promised many things.
Too much.
36
00:03:23,905 --> 00:03:30,309
I also wrote, "If any of the aforementioned
things seemed impossible or undoable,"
37
00:03:30,572 --> 00:03:33,239
"I offer to make a test in your park."
38
00:03:34,341 --> 00:03:38,416
It is really true that you Tuscans
are all talk. Hey, Cecilia!
39
00:03:39,528 --> 00:03:43,839
Put him to the test.
- Domina Cecilia, I ask for nothing else.
40
00:03:44,358 --> 00:03:49,960
Women: The more they shut up, the better.
Come here, come! You and your little star.
41
00:03:51,978 --> 00:03:57,212
Cecilia Gallerani...
- How is the dog? Did he eat well?
42
00:03:57,480 --> 00:04:02,758
Cecilia Gallerani is 16 years old.
She is the favorite of Ludovico the Moor.
43
00:04:03,092 --> 00:04:08,193
He being engaged to Beatrice d'Este,
who is only 6 years old at this time,
44
00:04:08,365 --> 00:04:13,004
waiting for his future bride to grow up,
distracts himself with Cecilia.
45
00:04:13,433 --> 00:04:18,196
Cecilia is sweet, intelligent
and, despite her age, very cultivated.
46
00:04:18,320 --> 00:04:21,869
Writes poetry, in Italian and in Latin.
47
00:04:22,000 --> 00:04:25,390
Between her and Leonardo will
spring up a delicate friendship.
48
00:04:25,460 --> 00:04:28,636
Go on. "Women in the house,
and men at work."
49
00:04:29,522 --> 00:04:31,915
With the innate sweetness of Lombard women,
50
00:04:31,985 --> 00:04:35,940
which seems to be made on purpose
to sweeten the roughness of their men,
51
00:04:36,010 --> 00:04:40,531
Cecilia tempers with her smile
the brutality of the Moor's answers.
52
00:04:47,217 --> 00:04:51,890
Ah, for that letter there, we'll see.
Meanwhile, take a trip to Milan.
53
00:04:51,960 --> 00:04:57,159
It will not be Florence but
we'll chat less and work harder. Go.
54
00:04:58,192 --> 00:04:59,451
Write.
55
00:05:01,606 --> 00:05:07,432
"To the his most Christian Majesty,
the King of France."
56
00:05:07,560 --> 00:05:10,233
Ludovico the Moor is crude,
clever and cunning.
57
00:05:10,360 --> 00:05:13,352
After the violent death of
Galeazzo Maria, his brother,
58
00:05:13,480 --> 00:05:18,474
he never thought to succeed to the duchy
in place of his son, Gian Galeazzo.
59
00:05:18,600 --> 00:05:22,275
Indeed, he left to Gian Galeazzo
the title and the honors of duke
60
00:05:22,400 --> 00:05:25,472
but little by little,
he deprived him of all power.
61
00:05:25,600 --> 00:05:29,070
The young Gian Galeazzo
lives in the sumptuous ducal palace
62
00:05:29,140 --> 00:05:32,476
while Ludovico contents himself
in an almost modest residence.
63
00:05:32,600 --> 00:05:36,191
But from the stool placed in
the cabinet of his secretary,
64
00:05:36,261 --> 00:05:40,592
he controls all the duchy and rules Milan.
65
00:05:41,948 --> 00:05:44,850
The first years in Milan
for Leonardo were not easy.
66
00:05:44,920 --> 00:05:49,508
Perhaps more important than the meeting
with Moor is his meeting with Lombardy.
67
00:05:49,720 --> 00:05:52,814
Milan is an industrious city,
everywhere rutted with water,
68
00:05:52,955 --> 00:05:55,521
through which great boats
cross laden with goods.
69
00:05:56,144 --> 00:06:01,636
The ships in every sense cross the city,
waterways for commerce and industry.
70
00:06:04,380 --> 00:06:06,798
The waters give life
to the mills and the looms:
71
00:06:06,868 --> 00:06:10,208
60,000 textile workers work wool and silk.
72
00:06:39,158 --> 00:06:41,943
Water has always fascinated Leonardo:
73
00:06:42,140 --> 00:06:46,920
Inventor of amazing machines, dreams of
freeing us from the bondage of labor,
74
00:06:46,990 --> 00:06:50,369
he does not possess an adequate
driving force to operate them.
75
00:06:50,439 --> 00:06:54,696
Steam, electricity,
the petrol engine are far away.
76
00:06:55,039 --> 00:07:00,428
On which force can Leonardo count on?
Mainly on the impetus of water.
77
00:07:00,829 --> 00:07:04,897
Water, to whose fury
all human refuge is in vain.
78
00:07:05,141 --> 00:07:08,724
Water, the element
that is never still.
79
00:07:29,522 --> 00:07:33,613
In those years, in Lombardy,
he completed a great work:
80
00:07:33,809 --> 00:07:38,080
The junction of the Martesana channel
with the inner circle of the canals.
81
00:07:38,791 --> 00:07:42,718
Not only the city,
the whole plain is intersected by channels
82
00:07:42,788 --> 00:07:46,166
which, like veins,
bring prosperity and life everywhere.
83
00:07:46,504 --> 00:07:50,000
An unmistakable plain,
sweet and melancholic,
84
00:07:50,232 --> 00:07:54,050
so different from the geometric
precision of the Tuscan landscape.
85
00:08:04,008 --> 00:08:09,914
To understand Leonardo one must first
know the land and the people of Lombardy.
86
00:08:10,562 --> 00:08:14,646
In Lombardy, Leonardo will stay
for 20 years, his most industrious.
87
00:08:14,716 --> 00:08:18,600
And if you can never forget
the Tuscan essence
88
00:08:18,670 --> 00:08:23,153
with all the qualities of the Tuscans:
logic, violence, rationality, acuity,
89
00:08:23,389 --> 00:08:27,371
from now on they will be sweetened with
something he learns only in Lombardy:
90
00:08:27,680 --> 00:08:31,715
The heartfelt and solemn music
belonging to this plain.
91
00:08:41,588 --> 00:08:47,193
The flow of water, fog,
farther distances in the haze.
92
00:08:47,400 --> 00:08:52,233
Leonardo rediscovers the faded distances
intuited in his youthful landscapes.
93
00:08:53,116 --> 00:08:58,318
In the destined pages of his treatise on
painting he thought about writing, he noted,
94
00:08:58,468 --> 00:09:03,725
"If you paint figures in the countryside,
paint an interposed fog"
95
00:09:03,967 --> 00:09:08,313
"so that the boundaries of shadows
and lights are not rigid and precise."
96
00:09:08,520 --> 00:09:13,795
The fog, The fog that softens,
veils, confuses.
97
00:09:14,520 --> 00:09:16,114
And which protects us.
98
00:09:16,184 --> 00:09:19,801
Like evening protects us
from the long Lombard twilights.
99
00:09:20,019 --> 00:09:24,994
"Be mindful through the streets upon
evening of the faces of men and women."
100
00:09:25,180 --> 00:09:28,035
"How much grace
and sweetness you see there."
101
00:09:28,445 --> 00:09:30,643
Even the people of Lombardy are different:
102
00:09:30,835 --> 00:09:33,940
Women have a sweet beauty, almost rapt.
103
00:09:34,102 --> 00:09:38,694
"Great grace of shadows and lights
can be seen on the faces of those"
104
00:09:38,764 --> 00:09:42,986
"who sit on the thresholds
of those houses that are shadowed."
105
00:09:59,233 --> 00:10:03,715
Maestro Leonardo! Maestro Leonardo,
I've been looking for you for two days.
106
00:10:04,020 --> 00:10:09,425
Don't you remember me? I'm de Predis,
Ambrogio de Predis. - Ah, yes, of course.
107
00:10:09,495 --> 00:10:12,889
The Confraternity of the Conception
has ordered from me and my brother
108
00:10:12,959 --> 00:10:16,222
a polyptych for the
church of San Francesco Grande.
109
00:10:16,292 --> 00:10:20,770
In the central panel they want
a Madonna. They'll pay 800 imperial lire.
110
00:10:21,080 --> 00:10:25,735
My brother and I have thought of you
for the central panel, that of the Virgin.
111
00:10:28,518 --> 00:10:31,209
The Virgin together with an angel.
112
00:10:31,413 --> 00:10:34,996
An angel neither man, nor woman...
113
00:10:35,955 --> 00:10:37,551
An angel who smiles.
114
00:10:40,397 --> 00:10:42,556
An angel who smiles.
115
00:10:45,666 --> 00:10:50,759
After a year in Milan, perhaps due to
idleness, perhaps economic necessity,
116
00:10:50,829 --> 00:10:53,695
this is the first job
commissioned for Leonardo.
117
00:10:53,916 --> 00:11:00,041
The contract was drawn up on April 25,
1483 and is still in the archive of Milan.
118
00:11:00,288 --> 00:11:04,739
The painting is in the Louvre
and is "The Virgin of the Rocks".
119
00:11:05,425 --> 00:11:08,734
The picture represents
something new in painting.
120
00:11:09,080 --> 00:11:13,758
Leonardo, to the illusory depth
given by the perspective,
121
00:11:13,828 --> 00:11:16,701
adds the depth of air.
122
00:11:16,771 --> 00:11:19,811
"There is" writes Leonardo
in his tract on painting,
123
00:11:19,881 --> 00:11:23,736
"Another perspective, which I call aerial."
124
00:11:24,913 --> 00:11:29,693
The great impression produced by it
opened the doors of the court to Leonardo.
125
00:11:29,986 --> 00:11:33,921
When you want to see if your painting
resembles the person portrayed,
126
00:11:34,085 --> 00:11:37,832
take a mirror and put inside
the mirror the living person
127
00:11:38,240 --> 00:11:41,106
and compare the person in
the mirror with your painting.
128
00:11:41,176 --> 00:11:43,367
Is it true?
- It is!
129
00:11:43,894 --> 00:11:47,516
Bellincioni is the court poet
of Ludovico the Moor.
130
00:11:47,725 --> 00:11:52,231
A bad poet, as you can judge
for yourself, but Leonardo's friend.
131
00:11:52,376 --> 00:11:57,714
Bellincioni wrote a sonnet. - Beautiful!
- Bellincioni, will you read it?
132
00:11:57,840 --> 00:12:02,152
"On the portrait of Madonna Cecilia
of which Maestro Leonardo is making."
133
00:12:02,280 --> 00:12:06,432
"Whom do you proceed against?
Whom do you envy, Nature?"
134
00:12:06,560 --> 00:12:09,757
"Vinci, who has pictured your star."
135
00:12:09,880 --> 00:12:16,330
"Cecilia is so beautiful today that to her
beautiful eyes, the sun seems a shadow."
136
00:12:16,400 --> 00:12:22,613
"The honor is yours but with that picture,
he makes you listen and not blab."
137
00:12:22,835 --> 00:12:26,942
"He thinks: How much more beautiful..."
- Where are you going?
138
00:12:27,012 --> 00:12:32,179
"...more to your glory..." - My dog!
- "How much more beautiful..."
139
00:12:32,352 --> 00:12:35,513
Musetto, here!
- Bellincioni, my dog!
140
00:12:35,583 --> 00:12:41,749
Ah, that Musetto!
- Bellincioni, my dog! Chase after it!
141
00:12:41,880 --> 00:12:43,179
Musetto!
142
00:12:47,573 --> 00:12:53,143
Taking up the earlier discussion again and
working as I do in sculpture and painting,
143
00:12:53,213 --> 00:12:55,995
I can do whichever
of the two arts is greater.
144
00:12:56,065 --> 00:12:58,730
The sculptor proceeds by strength of arm,
145
00:12:58,800 --> 00:13:03,669
with a lot of sweat and a dried out face
of marble dust that looks like a baker.
146
00:13:03,880 --> 00:13:09,499
While the painter sits with great ease
before his picture, well dressed,
147
00:13:09,719 --> 00:13:13,318
and move the brush lightly
without any hammering noises.
148
00:13:14,160 --> 00:13:15,355
Indeed, sometimes...
149
00:13:16,589 --> 00:13:19,288
He is sometimes accompanied with music.
150
00:13:25,739 --> 00:13:32,269
Here's Musetto! - Oh, the music!
- Another invention of Maestro Leonardo?
151
00:13:36,160 --> 00:13:39,390
Bravo! Play on, ring the bell
and beat the drum.
152
00:13:39,460 --> 00:13:42,138
You didn't tell me about
this in your letter.
153
00:13:42,882 --> 00:13:46,973
Well done. I've always said
this Leonardo is a champion.
154
00:13:47,150 --> 00:13:52,172
Now then, how is this portrait going?
- If your Excellency wants to see...
155
00:13:53,404 --> 00:13:54,985
I really do.
156
00:13:55,485 --> 00:13:59,749
It's beautiful. - Seems alive.
- And so like...
157
00:13:59,819 --> 00:14:03,617
It is her. But tell me why
the dog is not in her hand?
158
00:14:03,687 --> 00:14:08,623
One moment. You may go.
- The ermine is a symbol of fidelity.
159
00:14:09,000 --> 00:14:14,114
The beauty of "The Virgin of the Rocks" has
opened the doors of the court to Leonardo
160
00:14:14,501 --> 00:14:17,615
and he with the assiduous
tenacity he puts into everything,
161
00:14:17,685 --> 00:14:20,478
has become the perfect courtier.
162
00:14:20,548 --> 00:14:22,499
He himself writes:
163
00:14:22,569 --> 00:14:27,821
"If you're talking to man whose good will
you want, change many topics,"
164
00:14:28,116 --> 00:14:32,270
"and when you see him listen
attentively without yawning"
165
00:14:32,340 --> 00:14:36,908
"be certain that everything
you say is what pleases him."
166
00:14:37,573 --> 00:14:38,982
Well done.
167
00:14:39,714 --> 00:14:42,577
I like you because
you always say interesting things.
168
00:14:43,312 --> 00:14:47,403
Leonardo is inexhaustible: He praises
the Moor with bizarre allegories.
169
00:14:52,760 --> 00:14:54,496
What is it?
170
00:14:57,796 --> 00:15:01,899
This is in the tree, what is it?
- A mulberry tree. - Mulberry?
171
00:15:01,969 --> 00:15:07,026
A mulberry, which can also be called...
- A blackberry tree. A moor!
172
00:15:07,201 --> 00:15:14,022
A Moor, Your Excellency. A Moor
who firmly holds the sail of the duchy!
173
00:15:14,092 --> 00:15:18,067
So well done! - Excellent!
- The riddles, the riddles!
174
00:15:18,207 --> 00:15:22,482
A drawn riddle.
- Oh, yes! - A drawn riddle!
175
00:15:22,552 --> 00:15:24,594
Let's see!
- Give it here.
176
00:15:26,026 --> 00:15:28,170
But what is this stuff?
- What is it?
177
00:15:28,472 --> 00:15:32,626
A bell... and this is a pan.
178
00:15:33,308 --> 00:15:40,113
A clock: an hour (now).
A bell: rings (I am). A pan: fried.
179
00:15:40,240 --> 00:15:44,502
Now I'm fried.
- Now... I'm... fried.
180
00:15:47,076 --> 00:15:52,685
Another! - No, the prophecies!
- Prophecies! - Why don't you sing to us?
181
00:15:52,755 --> 00:15:55,719
And what's this? A riddle?
182
00:15:56,532 --> 00:16:00,238
He's also a riddle, eh?
- It's a monument.
183
00:16:00,308 --> 00:16:03,335
For Francesco Sforza...
- For your father.
184
00:16:03,492 --> 00:16:09,183
No, it's too expensive. With all that
bronze you'll need a 100 cannons. 100!
185
00:16:09,810 --> 00:16:16,290
A riddle: What is that thing
very much desired by men
186
00:16:16,360 --> 00:16:19,716
and when they possess it
they don't know they possess it?
187
00:16:19,786 --> 00:16:26,357
Much desired...
- When they possess it, they don't know it.
188
00:16:26,678 --> 00:16:33,434
What? - If you have something, you know.
- The riddle is right here!
189
00:16:33,952 --> 00:16:39,090
You want it when you have it...
- But if you have it, you don't want it!
190
00:16:39,160 --> 00:16:43,690
It's natural!
- What is it? A much desired thing...
191
00:16:44,000 --> 00:16:47,627
Sleep!
When you don't have it, you seek it.
192
00:16:47,697 --> 00:16:52,476
But when you have it, you don't know
you have it. Sleep! Sleep!
193
00:16:52,759 --> 00:16:55,748
It was easy!
- Yes, sleep!
194
00:16:56,080 --> 00:16:58,411
There are some animal hunters...
195
00:16:58,633 --> 00:17:02,646
...that the more they take,
the less they will have.
196
00:17:03,002 --> 00:17:06,734
And the more they have
the less they will take.
197
00:17:06,980 --> 00:17:08,271
What is it?
198
00:17:10,373 --> 00:17:13,991
The more they take,
the less they will have.
199
00:17:14,120 --> 00:17:17,237
The less they have,
the more they will take.
200
00:17:17,360 --> 00:17:20,956
The more they take,
the less they will have...
201
00:17:21,468 --> 00:17:25,817
The more they take,
the less they will have. What is it?
202
00:17:26,561 --> 00:17:31,380
What is it? - It's hard.
- The more they have, the less they take...
203
00:17:31,450 --> 00:17:35,765
The more they take,
the less they will have. What is it, eh?
204
00:17:36,141 --> 00:17:38,729
How hard it is...
205
00:17:38,799 --> 00:17:45,155
The more they take, the less they have.
- No! Who has more, takes more.
206
00:17:46,720 --> 00:17:52,239
What is it, eh? What is it?
- Excellency, tell us!
207
00:17:52,360 --> 00:17:54,590
No, no, no! What is it?
208
00:17:57,891 --> 00:18:01,122
You know what it is?
Lice!
209
00:18:09,834 --> 00:18:15,193
Do not be amazed: Then lice were very
prevalent among the poor and the rich
210
00:18:15,421 --> 00:18:19,553
who dressed in gold and brocade,
but seldom changed their shirts.
211
00:18:19,680 --> 00:18:23,343
They used very expensive perfumes,
but very little soap.
212
00:18:23,663 --> 00:18:26,855
The courts, especially
that of Ludovico the Moor,
213
00:18:26,925 --> 00:18:29,876
were at once extremely refined and savage.
214
00:18:30,000 --> 00:18:33,543
And Ludovico, who gave parties
that will remain in history,
215
00:18:33,613 --> 00:18:37,992
performances in which Leonardo
was a director, set designer, musician,
216
00:18:38,120 --> 00:18:40,350
not disdaining the most vulgar jests.
217
00:18:41,103 --> 00:18:43,043
Gentlemen, please!
218
00:18:47,285 --> 00:18:52,244
This episode illuminates
a strange facet of Leonardo's character.
219
00:18:52,611 --> 00:18:57,119
He lived for years among the powerful,
in search of their favor.
220
00:18:57,240 --> 00:19:02,997
He seemed, according to all contemporaries,
eloquent, gay, worldly, very elegant.
221
00:19:03,120 --> 00:19:06,749
To entertain the court,
he prepared rebuses, riddles
222
00:19:06,880 --> 00:19:09,987
that even today we can read
in the Atlantic Index.
223
00:19:10,804 --> 00:19:14,786
And yet we feel
that nothing binds him to these puppets.
224
00:19:15,080 --> 00:19:19,392
Years later, when the French will invade
the duchy, hunting Ludovico the Moor,
225
00:19:19,520 --> 00:19:26,312
Leonardo, after almost 20 years
by his side, notes with icy brevity,
226
00:19:26,440 --> 00:19:31,639
"The duke has lost his state, goods and
freedom, and no more work will be done."
227
00:19:39,940 --> 00:19:43,202
Truer, perhaps, this nocturnal Leonardo.
228
00:19:43,400 --> 00:19:46,944
The courtier, who by day
proposes riddles to the ladies,
229
00:19:47,320 --> 00:19:50,996
at night, alone
continues his anatomy studies.
230
00:19:51,066 --> 00:19:52,717
Maestro!
231
00:20:11,475 --> 00:20:18,013
I have disposed of more than ten bodies,
shredding the flesh around the veins,
232
00:20:18,140 --> 00:20:21,132
to lay them bear and draw them.
233
00:20:21,260 --> 00:20:25,299
And to obtain these drawings
the love of research is not enough.
234
00:20:25,420 --> 00:20:31,495
You could be prevented from the stomach,
from repugnance, or from fear,
235
00:20:31,620 --> 00:20:37,138
living at night in the company of dead
quartered and skinned, scary to behold.
236
00:20:37,260 --> 00:20:41,970
And if this does not prevent you,
maybe you'll lack the skill of drawing.
237
00:20:42,100 --> 00:20:45,649
All these things,
if I have owned them or not,
238
00:20:45,780 --> 00:20:51,093
120 books that I have in
mind to finish will demonstrate.
239
00:20:53,048 --> 00:20:57,213
Why did Leonardo begin
these anatomy studies?
240
00:20:57,283 --> 00:21:02,834
First, to get to know those bodies
that he wanted to draw and paint.
241
00:21:21,660 --> 00:21:25,778
But he is not content to copy
living man in various behaviors.
242
00:21:25,900 --> 00:21:28,545
He wants to know
the why of those behaviors.
243
00:21:28,765 --> 00:21:32,489
Why the arm takes
a certain position and not another.
244
00:21:32,896 --> 00:21:35,893
He studies then
the muscles that move the arm.
245
00:21:36,020 --> 00:21:40,140
And not content with that,
the bones that support those muscles.
246
00:21:41,500 --> 00:21:46,866
So far his studies, even if very
much in-depth, are painter's studies.
247
00:21:51,460 --> 00:21:55,453
But then the thirst to know everything,
to investigate everything,
248
00:21:55,580 --> 00:21:59,016
develops in him a passion for
the marvelous machine of the human body.
249
00:21:59,140 --> 00:22:04,737
Not just to paint it as it appears on
the outside, but know it intimately,
250
00:22:04,860 --> 00:22:09,171
in its complex reality
of veins, nerves, organs.
251
00:22:12,100 --> 00:22:14,933
Springing from the problem
of drawing an arm that moves,
252
00:22:15,060 --> 00:22:18,879
he would like to find out
the reason that made the arm move.
253
00:22:19,300 --> 00:22:23,452
His studies began as a painter,
continue as a scientist.
254
00:22:23,580 --> 00:22:27,987
And he'll pursue them, interrupted and
restarted again, throughout his life.
255
00:22:30,520 --> 00:22:35,597
This treatise on anatomy, which would've
contributed much to the science of the time,
256
00:22:35,780 --> 00:22:38,852
was never finished and never saw the light.
257
00:22:38,980 --> 00:22:43,673
New topics of study distracted
Leonardo from this project.
258
00:22:44,660 --> 00:22:49,691
Topics, mind you, which were
always based upon his art of painting.
259
00:22:51,860 --> 00:22:56,331
So, studying to give more and more
relief to their figures,
260
00:22:56,460 --> 00:23:00,339
he came across, for example,
the problem of stereoscopy.
261
00:23:02,860 --> 00:23:05,141
Why do we see it in relief?
262
00:23:05,420 --> 00:23:11,378
Because the two eyes, the right and
the left, give us each a different image.
263
00:23:11,755 --> 00:23:16,918
One, a view more to the right,
the other a little more to the left.
264
00:23:17,420 --> 00:23:23,699
The superimposition of the two images,
that enclose the object from two sides,
265
00:23:23,940 --> 00:23:26,983
gives us the sense of its volume.
266
00:23:27,802 --> 00:23:29,727
But how do we see?
267
00:23:30,079 --> 00:23:34,851
We see through the eye.
Leonardo begins to study the eye.
268
00:23:35,180 --> 00:23:42,052
I say sight works
in all animals through light.
269
00:23:42,180 --> 00:23:47,208
That light entering the eye
penetrates through the pupil.
270
00:23:47,340 --> 00:23:53,097
The pupil changes size according
to the darkness or light before it,
271
00:23:53,220 --> 00:23:58,931
because nature repairs the eye, hurt by
too much light, with shrinking the pupil.
272
00:23:59,060 --> 00:24:04,877
Nature acts like he who has too much light
at home by closing the shutters halfway.
273
00:24:05,700 --> 00:24:09,578
More or less light,
the pupil is less or more open.
274
00:24:10,352 --> 00:24:15,179
But how is the image formed in the eye?
By the principle of the camera obscura.
275
00:24:15,620 --> 00:24:20,896
When the images, through
a hole, enter a camera obscura,
276
00:24:20,966 --> 00:24:25,451
you'll see such images above a white
paper with their figures and colors.
277
00:24:25,580 --> 00:24:28,777
And so it does inside the pupil.
278
00:24:29,020 --> 00:24:33,536
Leonardo is among the first to guess
the eye is similar to a camera obscura.
279
00:24:50,863 --> 00:24:57,410
But is it really so? How does the image
form in the eye? He needs to study it.
280
00:24:57,590 --> 00:25:02,396
But the eye is as soft as a grape
and full of liquid, it is difficult to study.
281
00:25:02,466 --> 00:25:08,365
Leonardo gets angry: How can you study
the eye without fraying it by cutting?
282
00:25:08,740 --> 00:25:14,451
He then invents what, several centuries
later, will be the anatomical preparation.
283
00:25:16,100 --> 00:25:22,130
In the anatomy of the eye, to see inside
of it without spilling its humor,
284
00:25:22,260 --> 00:25:26,776
you have to put the whole eye
in an egg white and boil it.
285
00:25:26,900 --> 00:25:31,958
And when it is firm,
cut the egg and through the eye.
286
00:25:50,100 --> 00:25:55,015
He discovers that the organ for sensing
light is the retina, formed by...
287
00:25:55,140 --> 00:26:00,498
From that nerve that starts from the eye
and goes to the cerebrum or brain.
288
00:26:00,620 --> 00:26:06,377
The retina, which sees
when it is struck by light.
289
00:26:07,780 --> 00:26:09,771
But what is light?
290
00:26:09,900 --> 00:26:12,789
Leonardo also addresses
the problem of light,
291
00:26:12,859 --> 00:26:15,363
and lays the foundations for photometry:
292
00:26:15,433 --> 00:26:20,732
The science which measures the intensity
of light, which is propagated by waves.
293
00:26:20,860 --> 00:26:25,934
Yes, like the stone thrown in the water
is the center and cause of many circles,
294
00:26:26,060 --> 00:26:30,241
so the sound made in the air
circularly spreads out
295
00:26:30,620 --> 00:26:35,136
and thus each bright body
circularly scatters
296
00:26:35,260 --> 00:26:40,573
and fills the surrounding
parts with its images.
297
00:26:41,260 --> 00:26:44,696
We have witnessed one
of those wonderful adventures
298
00:26:44,820 --> 00:26:47,457
which characterizes the genius of this man.
299
00:26:47,900 --> 00:26:53,466
From a pictorial problem, other problems,
all linked, presented themselves to him.
300
00:26:53,606 --> 00:26:56,213
And he wants to investigate,
resolve them all.
301
00:26:56,340 --> 00:27:01,494
But the problems are like the rings
of a chain that never ends.
302
00:27:01,620 --> 00:27:06,136
Also that painting treatise so long
yearned for will never be written.
303
00:27:06,260 --> 00:27:12,130
There are so many pages scattered here and
there in sketches, notes, chapters, codices,
304
00:27:12,260 --> 00:27:19,387
and much study material that like painting
will have a more and more slight bond.
305
00:27:22,357 --> 00:27:27,972
From his anatomy studies, he returned
home to his deserted dwelling.
306
00:27:58,380 --> 00:28:04,171
The duke has decided to do the horse,
but he's in a hurry. Cecilia.
307
00:28:06,020 --> 00:28:12,003
He decided to do the horse,
but he's in a hurry. A hurry...
308
00:28:12,672 --> 00:28:15,857
Cecilia! My Domina Cecilia...
309
00:28:19,053 --> 00:28:24,698
The horse: The great monument of
by Francesco Sforza on horseback, finally.
310
00:28:27,482 --> 00:28:32,574
It's proven to be of no small use,
in the dark in my bed,
311
00:28:32,820 --> 00:28:35,944
repeating with the imagination
the forms already studied.
312
00:28:36,014 --> 00:28:40,800
And this is laudable and useful
to confirm things in memory.
313
00:28:41,700 --> 00:28:46,073
A monument in honor of Francesco
Sforza, founder of the family,
314
00:28:46,222 --> 00:28:48,858
was always a wish of his successors.
315
00:28:49,104 --> 00:28:54,972
15 years earlier, in Nov 1473, the Duke
wrote to his engineer Bartolomeo Gadio
316
00:28:55,042 --> 00:28:58,455
to find a sculptor who could
cast the monument in bronze.
317
00:28:58,580 --> 00:29:02,573
But the measurements he required,
colossal, 7 meters high,
318
00:29:02,700 --> 00:29:04,930
truly intimidated everyone.
319
00:29:05,060 --> 00:29:09,656
Matteo da Civate and Mantegazza
proposed riveted copper plate,
320
00:29:09,726 --> 00:29:13,977
but Sforza absolutely wanted
everything cast in bronze
321
00:29:14,100 --> 00:29:18,332
and of this horse so talked about
no one took up the undertaking.
322
00:29:18,460 --> 00:29:22,299
That's why the letter which Leonardo
wrote the Moor, simply said,
323
00:29:22,369 --> 00:29:25,490
"I will do the horse".
Almost as if it were a done deed.
324
00:29:25,620 --> 00:29:29,613
Finally, the Moor has decided
and Leonardo has no time to lose
325
00:29:29,740 --> 00:29:33,130
because the Moor is in a hurry.
326
00:29:37,660 --> 00:29:41,725
Leonardo wants to compose
the perfect horse, of an ideal beauty.
327
00:29:41,919 --> 00:29:46,480
Every horse he meets, he studies
and sketches. We find in his notes,
328
00:29:46,703 --> 00:29:52,054
The black of Messer Mariolo:
Big, fine neck, a rather nice head.
329
00:29:52,740 --> 00:29:58,337
The falconer's white nag: nice thighs
behind, stands in Porta Comacina.
330
00:29:58,460 --> 00:30:01,020
The big horse of Mr Giulio.
331
00:30:01,140 --> 00:30:06,851
At first, following the flaring up
horse figure recurring through his work,
332
00:30:06,980 --> 00:30:10,848
he imagines Francesco Sforza
striking a fallen enemy.
333
00:30:12,260 --> 00:30:16,219
But then, he returns to a quieter figure,
334
00:30:17,380 --> 00:30:21,428
imitating the now lost Regisole of Pavia.
335
00:30:29,300 --> 00:30:35,011
The Moor's in a hurry, but he doesn't
hesitate distracting Leonardo with requests.
336
00:30:35,140 --> 00:30:39,147
Above all the construction
of the lantern for the Milan Cathedral.
337
00:30:48,660 --> 00:30:52,990
And even more he continuously
requests equipment and decorations
338
00:30:53,060 --> 00:30:55,390
for the greatest feast ever made.
339
00:30:55,460 --> 00:30:59,835
A feast that will come to be called,
"The Feast of Paradise".
340
00:31:14,893 --> 00:31:18,649
Careful, slowly with the winch.
And keep time!
341
00:31:22,700 --> 00:31:28,367
Put the wedge between the gears,
it's too loud! They'll hear it in the hall!
342
00:31:35,580 --> 00:31:39,050
He's a wizard! A true magician!
343
00:31:39,180 --> 00:31:42,889
"The Feast of Paradise" was ordered
and desired by Ludovico the Moor
344
00:31:43,020 --> 00:31:46,114
for the Duke Gian Galeazzo's wedding
with Isabella of Aragon,
345
00:31:46,184 --> 00:31:48,174
daughter of the King of Naples.
346
00:31:48,300 --> 00:31:50,530
This marriage is part
of the Moor's politics,
347
00:31:50,600 --> 00:31:55,164
which at that time, hasn't manifested
his intention to seize the duchy.
348
00:32:01,780 --> 00:32:03,909
More slowly, in time with the music!
349
00:32:05,100 --> 00:32:07,056
Isabella was very young.
350
00:32:07,180 --> 00:32:11,173
Thank you.
- Give thanks to Ludovico, Isabella.
351
00:32:11,300 --> 00:32:13,256
Thank you.
352
00:33:05,780 --> 00:33:07,736
Just like that.
353
00:33:47,580 --> 00:33:52,256
Hey, the stars!
The candles of the stars!
354
00:33:52,380 --> 00:33:56,692
Re-ignite those two there above,
they've gone out!
355
00:33:56,820 --> 00:34:00,981
Those two up there,
on the right, they've gone out!
356
00:34:05,500 --> 00:34:08,936
He really is a wizard!
357
00:34:09,740 --> 00:34:12,413
It cost dearly, but it's beautiful.
358
00:34:21,780 --> 00:34:24,533
Ready with the fire!
359
00:34:26,780 --> 00:34:29,268
Careful! The graces are starting.
360
00:34:42,260 --> 00:34:44,216
Yes, in time, like that.
361
00:34:44,340 --> 00:34:47,616
Hey, you, get ready!
It's time.
362
00:34:48,837 --> 00:34:54,929
We are the three Graces,
we've come in your honor,
363
00:34:54,991 --> 00:35:01,365
to please and indulge,
and bring garlands to youth.
364
00:35:01,442 --> 00:35:08,894
Oh, glory! Glory! Glory! Glory! Glory!
365
00:35:09,237 --> 00:35:15,628
We are the three Graces,
we've come in your honor,
366
00:35:15,740 --> 00:35:21,718
to please and indulge,
and bring garlands to youth,
367
00:35:21,876 --> 00:35:24,867
and bring garlands to youth.
368
00:35:24,937 --> 00:35:32,679
Oh, glory! Glory!�
-In the car! The mist!
369
00:35:41,860 --> 00:35:44,055
Take the torch. Be ready.
370
00:35:46,340 --> 00:35:48,296
Fire the veil!
371
00:35:56,060 --> 00:35:59,939
Ready with the car!
Extinguish the torches! Extinguish them!
372
00:36:00,060 --> 00:36:02,733
And mist, more mist!
373
00:36:09,385 --> 00:36:11,427
To the winch! On the car!
374
00:36:25,660 --> 00:36:27,651
The sun!
375
00:36:35,380 --> 00:36:37,814
Even I didn't expect this.
376
00:36:46,660 --> 00:36:51,859
Of the Feast of Paradise, which all at the
time, spoke of with stunned amazement,
377
00:36:51,980 --> 00:36:55,859
the libretto of Bellincioni
remains us to complete.
378
00:36:55,980 --> 00:36:58,733
The designs of Leonardo
do not remain to us,
379
00:36:58,860 --> 00:37:03,486
so the spectacle you have witnessed
is our imaginary reconstruction.
380
00:37:03,928 --> 00:37:07,378
For the inevitable criticisms,
we ask pardon.
381
00:37:08,369 --> 00:37:13,626
The Sala delle Asse, Castello Sforzesco.
Summer of 1489.
382
00:37:21,980 --> 00:37:23,936
Maestro Leonardo?
383
00:37:25,380 --> 00:37:28,213
It's me, Alamanni.
384
00:37:29,420 --> 00:37:32,173
I brought you the letter.
- Thanks.
385
00:37:32,300 --> 00:37:36,373
It was my duty as a friend and Florentine
to inform you of this letter.
386
00:37:36,500 --> 00:37:40,306
It's for the Magnifico of Florence and I,
387
00:37:40,376 --> 00:37:42,989
as Florentine ambassador,
must send it on.
388
00:37:43,059 --> 00:37:47,093
But first I want to read it to you.
- Thank you.
389
00:37:52,180 --> 00:37:57,585
"The excellent Ludovico charges me to write
your lord to send him from Florence..."
390
00:37:58,020 --> 00:38:01,990
"send to Florence a maestro
who is capable of completing"
391
00:38:02,060 --> 00:38:06,417
"the bronze horse of the monument
to Francesco Sforza his father."
392
00:38:07,780 --> 00:38:13,051
"He is convinced that Leonardo
da Vinci is not able to complete it"
393
00:38:13,220 --> 00:38:17,213
"due to the great time he takes with it."
394
00:38:17,340 --> 00:38:22,016
Thanks, Alamanni. Marco!
- Yes, Maestro?
395
00:38:22,140 --> 00:38:25,319
Marco, come down. We're stopping.
- But the colors...
396
00:38:25,460 --> 00:38:30,818
No, not for today: We suspend the work,
take back the drawings. - All right...
397
00:38:30,940 --> 00:38:34,270
Milan!
Milan is not the only city.
398
00:38:34,340 --> 00:38:38,094
And the Sforza are
not the only lords in Italy.
399
00:38:38,220 --> 00:38:41,656
It is not by drawing trees
I can bring forth horses
400
00:38:41,780 --> 00:38:46,490
or drawing rags and puppets
for the Moor's parties!
401
00:38:46,620 --> 00:38:51,057
However, it is a closed chapter.
I'm leaving!
402
00:38:51,180 --> 00:38:53,057
I leave Milan.
403
00:38:58,100 --> 00:39:01,536
Come on, let's go. We're leaving.
404
00:39:04,340 --> 00:39:07,027
What happened then
with the Moor is not known,
405
00:39:07,097 --> 00:39:10,495
but Leonardo did not keep his threat
and did not leave Milan.
406
00:39:10,620 --> 00:39:12,656
In fact, some time later, he wrote,
407
00:39:12,780 --> 00:39:17,535
"On April 23 I started this book
and started working on the horse again".
408
00:39:17,660 --> 00:39:21,798
Everything would seem to be settled
but instead, by order of Ludovico,
409
00:39:21,868 --> 00:39:26,211
he begins to waste time and
talent on new court performances.
410
00:39:26,340 --> 00:39:32,117
This time it is the wedding feast of
the same Ludovico with Beatrice d'Este.
411
00:39:32,980 --> 00:39:36,737
Ah, in Leonardo's studio,
there's a new student: Salay.
412
00:39:38,038 --> 00:39:41,773
And here these skins will
be the costumes for the wild men!
413
00:39:41,900 --> 00:39:44,390
Ah, the leather costumes.
- Bad boy!
414
00:39:44,460 --> 00:39:49,758
In the middle of the tournament, I'll have
a group of wild men on horseback break in...
415
00:39:49,828 --> 00:39:55,390
Wild men? - Dressed like eastern heathens:
skins, gold, gemmed shields which...
416
00:39:55,460 --> 00:39:59,830
Which...? - Unexpectedly!
Because no one must know naturally...
417
00:39:59,900 --> 00:40:05,293
Ah, I see. - They'll lunge themselves
toward the tribune to ravish... Get out!
418
00:40:05,420 --> 00:40:10,805
Away! - To ravish the ladies who
will suffer a great fear. - Maestro...
419
00:40:12,660 --> 00:40:14,829
Wait for me here.
- As you wish.
420
00:40:21,347 --> 00:40:23,091
My Domina Cecilia�
421
00:40:24,254 --> 00:40:28,040
How much work for a feast
that will last only a few hours!
422
00:40:29,500 --> 00:40:30,852
When do you leave?
423
00:40:32,220 --> 00:40:35,656
Now. I came by to say goodbye.
424
00:40:35,780 --> 00:40:41,252
The Moor can't do anything. A wife's a wife.
And Beatrice knows how to be a wife.
425
00:40:41,380 --> 00:40:46,423
If she is slapped in front of everybody,
she's still the wife, while I...
426
00:40:46,900 --> 00:40:51,230
It only remained for me to choose
marriage or the convent.
427
00:40:51,300 --> 00:40:54,178
I don't have a vocation, I chose marriage.
428
00:40:54,300 --> 00:40:58,134
The old Count Bergamini, you know him.
429
00:40:59,980 --> 00:41:03,290
Feasts, entertainments, tournaments...
430
00:41:03,420 --> 00:41:08,050
How much your genius is wasted,
Master Leonardo.
431
00:41:08,180 --> 00:41:15,939
And I... how much time,
how much love wasted, how much...
432
00:41:17,300 --> 00:41:18,729
Goodbye.
433
00:41:21,697 --> 00:41:27,384
Ludovico the Moor marries Beatrice d'Este
and Cecilia Gallerani must leave Milan.
434
00:41:28,060 --> 00:41:33,453
So Cecilia, the only woman who has
perhaps inspired feeling in Leonardo,
435
00:41:33,580 --> 00:41:36,593
disappears forever from his life.
436
00:41:36,820 --> 00:41:39,288
Gentlemen, please.
437
00:41:39,358 --> 00:41:42,563
Here are the costumes
for the knights of the tournament.
438
00:41:43,380 --> 00:41:47,474
The wedding of Ludovico the Moor
and Beatrice d'Este, who is now 16,
439
00:41:47,544 --> 00:41:51,062
occurs on January 17, 1491.
440
00:41:51,500 --> 00:41:57,052
For the occasion, the Count of San Severino
orders a splendid feast in their honor.
441
00:42:02,260 --> 00:42:05,172
The joust...
- Paolo! - Coming!
442
00:42:05,300 --> 00:42:10,328
The joust ordered by San Severino...
- The knights are ready for the show!
443
00:42:10,601 --> 00:42:12,706
The joust has remained famous.
444
00:42:12,776 --> 00:42:16,897
Eleonora d'Este speaks in a letter
to her husband Ercole, Duke of Ferrara,
445
00:42:17,136 --> 00:42:20,985
"At 6, these illustrious dukes
and other noblemen"
446
00:42:21,055 --> 00:42:24,041
"and all the illustrious ladies and
duchesses and their children,"
447
00:42:24,111 --> 00:42:28,018
"we started from the castle and went to
the square to see the joust." - Iacomo!
448
00:42:28,420 --> 00:42:32,493
lacomo!
- That stuff, the cloak! Throw it down!
449
00:42:32,620 --> 00:42:36,374
Go on, throw it!
- Take it!
450
00:42:36,756 --> 00:42:39,014
Are the others dressed?
- Yes.
451
00:42:39,820 --> 00:42:42,015
Here, Maestro.
- Are they all ready?
452
00:42:42,140 --> 00:42:44,879
What are you waiting for?
Go get dressed in the room!
453
00:42:45,180 --> 00:42:47,694
Your hat, put it right.
- Like this?
454
00:42:54,276 --> 00:42:56,858
Here, this one. The belt.
455
00:42:57,918 --> 00:42:59,287
Down.
456
00:43:00,820 --> 00:43:02,776
Go now.
457
00:43:02,900 --> 00:43:07,529
Let me see.
Yes, all right.
458
00:43:12,437 --> 00:43:16,099
Do not leave your hats around.
You're fine too, go.
459
00:43:16,220 --> 00:43:18,973
Now Andrea, call those others.
460
00:43:21,820 --> 00:43:24,937
Well then? What are you doing
with these boots? Pull them up!
461
00:43:25,282 --> 00:43:28,336
What does it take to get them on?
Let's go! Quick!
462
00:43:30,540 --> 00:43:33,771
Whose hat is this?
Don't leave stuff about! Hurry!
463
00:43:33,900 --> 00:43:37,336
And get dressed, the horses are ready!
464
00:43:37,460 --> 00:43:41,127
What are you doing here? Tie it well
or it'll fall off as you gallop.
465
00:43:44,745 --> 00:43:49,603
And now, let's Leonardo speak
as he writes in the Atlantic Code,
466
00:43:49,980 --> 00:43:52,175
"January 26."
467
00:43:52,300 --> 00:43:57,738
"Being in the house of Messer Galeazzo
from San Severino to prepare the joust"
468
00:43:57,860 --> 00:44:02,854
"and stripping some grooms
to try on some garbs of wild men,"
469
00:44:04,500 --> 00:44:10,336
"lacomo approached one of the purses
on a bed with other clothes"
470
00:44:10,460 --> 00:44:14,129
"and stole those dinars he found there."
471
00:44:19,980 --> 00:44:21,486
Come, go.
472
00:44:29,140 --> 00:44:31,415
What's that? Hey, you!
473
00:44:31,540 --> 00:44:35,010
What do you want?
- This purse... you threw it on the floor!
474
00:44:35,080 --> 00:44:37,790
I didn't do anything!
- Where's the money?
475
00:44:37,860 --> 00:44:41,470
I saw you! The money?
- I didn't take anything!
476
00:44:41,540 --> 00:44:46,409
It's empty, you threw it on the floor!
The money? - I didn't take it!
477
00:44:47,780 --> 00:44:49,627
Leave it.
478
00:44:50,740 --> 00:44:56,610
Give back the dinars.
- But I know nothing about it. - Really?
479
00:44:56,740 --> 00:45:01,052
Let go of me! - You see? I had them
there in the jacket, here they are.
480
00:45:01,122 --> 00:45:03,330
He took them from my purse.
481
00:45:06,820 --> 00:45:08,776
Thief!
482
00:45:10,184 --> 00:45:11,937
And a liar.
483
00:45:12,980 --> 00:45:18,037
"Thief, liar, stubborn..."
484
00:45:18,460 --> 00:45:19,900
...and greedy".
485
00:45:20,302 --> 00:45:23,179
Salay?
- Yes, Maestro?
486
00:45:23,300 --> 00:45:26,258
Have you ground the colors?
- Yes, Maestro.
487
00:45:26,380 --> 00:45:28,894
What are you doing now?
- Dusting.
488
00:45:29,020 --> 00:45:30,976
And Leonardo writes,
489
00:45:31,100 --> 00:45:38,579
"lacomo came to stay with me
on Magdalene Day, 1490."
490
00:45:38,700 --> 00:45:41,578
"Aged 10."
491
00:45:43,180 --> 00:45:47,059
And now what are you doing?
- Finishing up dusting.
492
00:45:51,220 --> 00:45:55,771
"The second day he was with me,"
493
00:45:55,900 --> 00:46:00,371
"I made him two shirts,
a pair of socks and a jacket."
494
00:46:00,500 --> 00:46:07,372
"And when I put the money aside
to pay for these things,"
495
00:46:07,500 --> 00:46:11,618
"he stole the money from my purse."
496
00:46:13,164 --> 00:46:18,897
"Nor was it possible
to get him to confess."
497
00:46:19,380 --> 00:46:21,500
"They were 4 lire. "
498
00:46:23,020 --> 00:46:29,209
With a rare minuteness, Leonardo writes
this word for word, as we can read today.
499
00:46:29,340 --> 00:46:34,494
Salay! What are you doing? - Finishing
dusting and putting oil in the lamps.
500
00:46:35,140 --> 00:46:46,190
"Item: on September 7th, he stole a scriber
worth 22 soldi from Marco D'Oggiono."
501
00:46:46,260 --> 00:46:48,979
But where did I put it?
502
00:46:49,100 --> 00:46:51,056
It was here in the box.
503
00:46:51,180 --> 00:46:56,458
"And then Marco said after having
searched..." - Get up!
504
00:46:56,528 --> 00:47:00,991
"he found it hidden in the box
of the aforesaid Iacomo."
505
00:47:01,740 --> 00:47:05,892
"There was 1 lira, 2 lire worth of soldi."
506
00:47:06,100 --> 00:47:15,054
"Item: having been donated
by Maestro Agostino da Pavia"
507
00:47:15,180 --> 00:47:20,254
"turquoise leather to make
me a pair of boots,"
508
00:47:21,780 --> 00:47:26,711
"this Iacomo stole it."
509
00:47:27,180 --> 00:47:32,493
Salay, what are you doing?
- Me? - What are you eating?
510
00:47:33,740 --> 00:47:36,965
Nothing!
- What nothing? Come to me.
511
00:47:37,940 --> 00:47:39,896
Come on.
512
00:47:51,820 --> 00:47:55,335
Anisette. Anisette confetti.
513
00:47:55,940 --> 00:47:59,833
Whom did you sell that turquoise leather to?
514
00:48:00,260 --> 00:48:03,050
For the dressing of the boots.
But for how much?
515
00:48:03,120 --> 00:48:07,873
For... for nothing!
- So you sold it? - Yes... no!
516
00:48:08,460 --> 00:48:12,976
You sold it for nothing but you said
you sold it. For how much?
517
00:48:13,100 --> 00:48:17,218
For... for... for 20 soldi.
518
00:48:19,380 --> 00:48:21,916
20 soldi worth of anisette?
519
00:48:22,420 --> 00:48:24,376
20 soldi was a huge amount.
520
00:48:24,446 --> 00:48:28,209
Think that a pair of shoes
then cost 3 soldi.
521
00:48:28,340 --> 00:48:31,457
"Salay's expenses in the first year."
522
00:48:31,580 --> 00:48:37,849
"1 coat: 2 lire. 6 shirts: 4 lire."
523
00:48:37,919 --> 00:48:41,052
"A lined suit: 5 lire."
524
00:48:41,180 --> 00:48:47,255
"24 pairs of shoes: 6 lire
and 5 lire worth of soldi."
525
00:48:48,220 --> 00:48:53,023
24 pairs of shoes in a year?
This is enough to define the boy.
526
00:48:53,540 --> 00:48:58,614
Who is this Giacomo? A son of a peasant
of Oreno, his name is Giacomo Caprotti.
527
00:48:58,844 --> 00:49:01,070
Leonardo has nicknamed him Salay,
528
00:49:01,140 --> 00:49:05,338
the name of one of the devils in the poem
by Luigi Pulci "The Great Morgante".
529
00:49:05,460 --> 00:49:10,534
This devil, installed in Leonardo's house
commits one bad deed after another
530
00:49:10,660 --> 00:49:16,132
and Leonardo, with ironic patience,
records them one by one.
531
00:49:18,940 --> 00:49:22,410
"We went to dinner with Andrea Di Ferrara."
532
00:49:22,540 --> 00:49:27,455
"Salay ate for 2 and
did enough harm for 4."
533
00:49:27,580 --> 00:49:32,012
"He broke three vases
and spilled all the wine".
534
00:49:32,820 --> 00:49:35,812
What does Salay represent
in Leonardo's life?
535
00:49:36,075 --> 00:49:38,281
Perhaps a need for affection,
536
00:49:38,351 --> 00:49:42,970
someone to take the place of the children
he never had, the family he has not.
537
00:49:43,100 --> 00:49:48,928
But why Salay,
"thief, liar, stubborn and greedy"?
538
00:49:51,491 --> 00:49:55,697
"Salay the Milanese was vaguely
graceful and beautiful" writes Vasari,
539
00:49:55,820 --> 00:49:58,971
"and to him Leonardo taught
many things of art".
540
00:49:59,334 --> 00:50:05,053
Salay did not learn much, but Leonardo
kept him close because he loved him
541
00:50:05,123 --> 00:50:10,744
and examined him with the coolness
of a scientist who studies a wild animal.
542
00:50:35,660 --> 00:50:37,694
Stay still!
- I can't!
543
00:50:37,764 --> 00:50:40,334
Move then!
544
00:50:43,260 --> 00:50:48,254
In 1493, the plaster model of the
equestrian monument for Francesco Sforza
545
00:50:48,380 --> 00:50:55,058
for the wedding of Bianca Maria Sforza is
exhibited to the admiration of all Milan.
546
00:50:55,180 --> 00:51:00,300
We can't let you see it because
we don't really know what it was like.
547
00:51:00,420 --> 00:51:04,971
There are only a few drawings by
Leonardo and not even the final ones.
548
00:51:05,100 --> 00:51:10,049
There is a wax model of great beauty
in a private collection in Florence
549
00:51:10,180 --> 00:51:14,458
studied by Arturo Bovi,
maybe the one Vasari speaks about,
550
00:51:14,580 --> 00:51:19,973
"A small wax model was also lost,
which was kept perfect."
551
00:51:20,780 --> 00:51:28,166
We can, however, make you hear the praises
of his contemporaries in verse and prose.
552
00:51:29,300 --> 00:51:34,350
The poet, Baldassarre Tacconi. - "Ludovico
Sforza makes to memorialize his father"
553
00:51:34,420 --> 00:51:38,811
"a great colossus that proud Rome
never saw the greater". - Thanks.
554
00:51:38,940 --> 00:51:41,170
Lancino Curzio.
555
00:51:41,300 --> 00:51:45,270
"From the old court Leonardo
Vinci raises the eighth wonder..."
556
00:51:45,340 --> 00:51:49,094
Thank you. - "...a great horse!"
- Thank you.
557
00:51:49,220 --> 00:51:54,340
The most important testimony
is of Giorgio Vasari,
558
00:51:54,460 --> 00:51:57,653
"Those who saw the great model,"
559
00:51:57,723 --> 00:52:02,170
"deemed they never saw
anything more beautiful or superb."
560
00:52:03,620 --> 00:52:08,489
The horse was another 7 meters
from the feet to the tuft of the head.
561
00:52:08,620 --> 00:52:12,693
To make it into bronze
it needed 200,000 pounds of metal.
562
00:52:15,508 --> 00:52:17,350
Up, onward, wake up!
563
00:52:17,420 --> 00:52:22,369
From now on, Leonardo's pages are full
of studies for the fusion of the Colossus.
564
00:52:22,500 --> 00:52:28,261
Sangallo and the mathematician Friar
Luca Pacioli, come to him in his workshop.
565
00:52:29,940 --> 00:52:33,376
200,000 pounds?
No one has ever done such a thing.
566
00:52:33,500 --> 00:52:37,356
Here I see crucibles never built by anyone.
567
00:52:38,260 --> 00:52:44,449
To better make use of the flames, I studied
special ovens. - And these alembics?
568
00:52:44,580 --> 00:52:50,177
Dragged from his studies, Leonardo
invented the double chamber alembic
569
00:52:50,300 --> 00:52:54,223
which like a hundred other his inventions,
will remain ignored in his papers
570
00:52:54,660 --> 00:52:57,493
and only many years later
will be reinvented.
571
00:52:57,620 --> 00:53:01,693
The ovens don't give me pause,
but the bronze. - 200,000 pounds.
572
00:53:01,820 --> 00:53:05,096
Today the Moor uses all
the bronze in canons!
573
00:53:10,925 --> 00:53:14,510
Today Ludovico the Moor
is finally Duke of Milan.
574
00:53:14,580 --> 00:53:17,253
His nephew dead,
said to be poisoned by him,
575
00:53:17,323 --> 00:53:21,817
but more likely for the vices
accumulated in his inept life.
576
00:53:21,887 --> 00:53:25,270
Today, finally, Ludovico the Moor is Duke.
577
00:53:25,340 --> 00:53:31,131
And from today anguish and fear sit
indivisible companions by his side.
578
00:53:31,260 --> 00:53:34,889
Fortify... Yes, yes, fortify!
579
00:53:35,020 --> 00:53:39,093
Fortifying Vigevano, Novara, Pavia!
580
00:53:39,220 --> 00:53:41,814
Fortify!
581
00:53:43,300 --> 00:53:45,256
Fortify...
582
00:53:49,036 --> 00:53:53,736
The French press on the borders of his
duchy, whose finances are exhausted.
583
00:53:53,860 --> 00:53:57,250
The new duke fortifies,
terrified at the idea
584
00:53:57,380 --> 00:54:01,771
that he'll be torn away from what
he was at so much pain to conquer.
585
00:54:01,900 --> 00:54:06,257
The bronze destined for Leonardo's horse
has already taken the road to Ferrara
586
00:54:06,380 --> 00:54:09,008
to be transformed into cannons.
587
00:54:10,380 --> 00:54:15,659
Where are these cannons? I gave all
the bronze he wanted, even a ready one.
588
00:54:15,780 --> 00:54:19,860
For the monument, that Leonardo has
become a beast. And he wasn't wrong!
589
00:54:20,340 --> 00:54:23,537
But the duke... - What do you want from me?
I'm the Duke of Ferrara?
590
00:54:23,660 --> 00:54:26,777
He says that the expenses
for casting are very high.
591
00:54:26,900 --> 00:54:32,736
Ah, yes, money, money! Don't they see
it's better for me to defend myself?
592
00:54:32,940 --> 00:54:37,440
The French are on the borders of the duchy.
- Shall I read the notes?
593
00:54:38,180 --> 00:54:44,016
Read. - "In Vigevano, 20 cannons
and 30 large bombards will be installed
594
00:54:44,140 --> 00:54:48,053
"only after the construction
of the ravelin". - Yes, they wait...
595
00:54:48,180 --> 00:54:51,855
"Maestro Zanino the bombardier says..."
596
00:54:51,980 --> 00:54:55,609
"says he can make 3
cannons in a single cast."
597
00:54:55,740 --> 00:54:59,335
A single cast? But that's impossible.
598
00:55:06,180 --> 00:55:09,745
"July 16..."
599
00:55:17,500 --> 00:55:26,004
"Caterina came, July 16, 1493."
600
00:55:32,700 --> 00:55:35,168
Caterina...
601
00:55:35,300 --> 00:55:40,579
Who is this Caterina of whose name
we suddenly find in Leonardo's pages?
602
00:55:40,700 --> 00:55:43,260
His mother?
603
00:55:43,380 --> 00:55:47,851
In the note on the death of his father,
Leonardo strangely writes,
604
00:55:47,980 --> 00:55:53,657
"At 7 o'clock my father died at 7"
repeating twice "at 7".
605
00:55:54,260 --> 00:55:56,251
Even now he repeats again,
606
00:55:56,380 --> 00:56:00,821
"On July 16th Caterina came, July 16th".
607
00:56:02,020 --> 00:56:03,872
What does this mean?
608
00:56:04,740 --> 00:56:09,543
An unconscious link between the news that
concerned the father and now the mother?
609
00:56:10,500 --> 00:56:12,884
But was it really his mother?
610
00:56:13,300 --> 00:56:18,606
After so many years of estrangement,
neglect, did she come to stay with him?
611
00:56:19,328 --> 00:56:23,423
Did the humble woman of Vinci
come to live with her famous son?
612
00:56:23,945 --> 00:56:25,416
And why?
613
00:56:26,460 --> 00:56:29,756
Maybe she was alone, in poverty.
614
00:56:31,940 --> 00:56:37,856
She's not a servant, because Leonardo does
not use his usual, "came to stay with me"
615
00:56:37,980 --> 00:56:41,236
or "came to 4 ducats a month".
616
00:56:42,220 --> 00:56:47,030
Leonardo simply writes "she came".
617
00:56:55,420 --> 00:57:01,187
But he does not write "my mother",
he only writes "Caterina".
618
00:57:01,620 --> 00:57:05,295
Caterina?
619
00:57:06,207 --> 00:57:07,936
Wait here.
620
00:57:10,420 --> 00:57:14,129
What are you doing here?
Come on, get going?
621
00:57:23,540 --> 00:57:27,772
Before everyone,
he kept calling her Caterina.
622
00:57:29,425 --> 00:57:31,185
Caterina?
623
00:57:32,708 --> 00:57:33,890
Salay!
624
00:57:35,430 --> 00:57:39,334
But what do you call her
in the privacy of your room?
625
00:57:45,380 --> 00:57:47,848
Leonardo lets nothing
leak out about himself.
626
00:57:47,980 --> 00:57:53,307
He closes behind doors hiding every
feeling with an almost morbid modesty.
627
00:57:53,860 --> 00:57:58,695
Two other notes concern Caterina,
opening a window upon Leonardo's life
628
00:57:58,820 --> 00:58:01,011
apparently so starved of affection.
629
00:58:01,389 --> 00:58:06,495
The first one says, "January, 29 1494."
630
00:58:06,937 --> 00:58:12,096
"Caterina: 10 soldi,
soldi worth 10 lire."
631
00:58:21,180 --> 00:58:23,819
But another...
632
00:58:25,260 --> 00:58:31,240
Another appears to us unexpectedly in
one of the pages of the Forster Codex.
633
00:58:36,380 --> 00:58:40,658
"Costs for the interment of Caterina".
634
00:58:46,140 --> 00:58:49,378
"Costs for the interment of Caterina".
635
00:58:50,220 --> 00:58:54,691
"For 3 pounds of wax: 27 soldi."
636
00:58:54,820 --> 00:58:58,893
"For the catalect: 8 soldi."
637
00:58:59,020 --> 00:59:04,333
"The carrying and placing
of the cross: 4 soldi."
638
00:59:04,460 --> 00:59:09,375
"For the carrying of the dead: 8 soldi."
639
00:59:09,500 --> 00:59:14,938
"For the 4 priests and clerics: 20 soldi."
640
00:59:15,060 --> 00:59:20,692
"The bell, book, sponge: 2 soldi."
641
00:59:20,820 --> 00:59:24,733
"For the interment: 16 soldi."
642
00:59:50,308 --> 00:59:55,580
Why, among all the words
- funeral, exequies, retinue -
643
00:59:56,140 --> 01:00:01,294
did Leonardo choose the most
cruel and terrible: interment?
644
01:00:01,420 --> 01:00:06,813
The event seems to close forever
his secret relationship with Caterina
645
01:00:06,940 --> 01:00:12,378
who smiling from the threshold to him as
a child while he went by with his uncle.
646
01:00:12,500 --> 01:00:14,730
"Uncle, who is that woman?"
647
01:00:22,100 --> 01:00:24,342
And with his usual minuteness,
he notes the expenses.
648
01:00:24,660 --> 01:00:27,254
3 pounds of wax are used for torches,
649
01:00:27,380 --> 01:00:30,690
since the funerals then took place
when day turned to evening.
650
01:00:30,820 --> 01:00:36,926
That hour, which he wrote "gives so much
sweetness and grace and melancholy"
651
01:00:37,071 --> 01:00:40,325
"to the faces of the men and
women in the streets."
652
01:00:41,405 --> 01:00:47,217
The expenses for the catalect remind us
that the dead were carried uncovered.
653
01:00:47,620 --> 01:00:51,551
Then Leonardo notes the number of
priests who accompanied Caterina:
654
01:00:51,980 --> 01:00:58,374
"4 priests and clerics", a funeral
not expensive but not poor.
655
01:00:59,540 --> 01:01:04,470
Hence the expenses for the bell that
played during the procession.
656
01:01:04,540 --> 01:01:07,231
Lastly, the "interment".
657
01:01:51,860 --> 01:01:53,816
Maestro Leonardo?
658
01:02:22,380 --> 01:02:27,408
In the infinite, dense pages of
innumerable notes, of Leonardo's books
659
01:02:27,540 --> 01:02:31,249
Caterina will never be named again.
660
01:02:44,340 --> 01:02:53,453
Bestir thyself lover for the one beloved.
661
01:02:53,580 --> 01:03:01,897
But if the one beloved is not worthy,
662
01:03:02,020 --> 01:03:11,179
the lover makes himself unworthy.
663
01:03:11,300 --> 01:03:20,379
When the lover has joined the beloved,
664
01:03:20,500 --> 01:03:25,938
there is repose.
665
01:03:26,060 --> 01:03:35,093
When the weight is laid down,
666
01:03:35,220 --> 01:03:43,889
there he reposes.
667
01:03:51,740 --> 01:04:00,732
Bestir thyself lover for the one beloved.
668
01:04:01,111 --> 01:04:08,268
But if the one beloved is not worthy,
669
01:04:09,913 --> 01:04:15,449
the lover makes himself unworthy.
670
01:04:20,093 --> 01:04:28,690
When the lover has joined the beloved,
671
01:04:28,957 --> 01:04:34,550
there is repose.
672
01:04:34,894 --> 01:04:44,897
When the weight is laid down,
673
01:04:44,967 --> 01:04:49,812
there he reposes.
674
01:04:49,882 --> 01:04:57,552
There he reposes.
675
01:04:59,033 --> 01:05:01,513
English subtitles by sineintegral@KG
63356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.