All language subtitles for The Devil In Miss Jones 2 (1982).fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,883 --> 00:00:22,736
S'il vous plaĂźt, vous devez m'aider.
2
00:00:24,227 --> 00:00:26,855
Je ne peux pas les sortir, aidez-moi s'il vous plaĂźt.
3
00:00:27,478 --> 00:00:30,213
Je ne peux pas le faire seul.
4
00:00:30,802 --> 00:00:33,042
Vous n'avez rien Ă faire.
5
00:00:33,851 --> 00:00:35,806
Asseyez-vous lĂ ...
6
00:00:37,664 --> 00:00:39,760
Regardez-le!
7
00:00:41,188 --> 00:00:43,243
C'est tellement grand!
8
00:00:43,369 --> 00:00:45,813
Ne bouge pas, ne parlez pas,
9
00:00:46,291 --> 00:00:49,441
Et surtout, n'éternuez pas.
10
00:00:50,093 --> 00:00:51,586
Je veux les sortir.
11
00:00:51,656 --> 00:00:54,728
Je ne peux pas le faire seul.
12
00:00:54,900 --> 00:00:56,969
Vous n'avez rien Ă faire.
13
00:00:58,211 --> 00:01:00,005
Asseyez-vous lĂ .
14
00:01:00,703 --> 00:01:03,080
Laisse-moi la regarder.
15
00:01:03,890 --> 00:01:06,407
C'est si grand, si fort.
16
00:01:06,789 --> 00:01:08,646
Laissez-moi le toucher.
17
00:01:09,170 --> 00:01:10,770
Laisse-moi le goûter ...
18
00:01:11,203 --> 00:01:13,065
C'est si fort ...
19
00:01:13,925 --> 00:01:16,473
Non, ne bouge pas, ne bouge pas!
20
00:01:18,250 --> 00:01:20,435
Restez lĂ , restez lĂ ...
21
00:01:21,773 --> 00:01:24,154
Avertissement d'orgasme
22
00:01:30,916 --> 00:01:32,734
Oh, Cyrano, oui!
23
00:01:32,877 --> 00:01:35,603
Vous avez un grand nez!
24
00:01:36,563 --> 00:01:39,065
Un grand nez qui parle si bien.
25
00:01:39,568 --> 00:01:41,958
Tu es un vrai homme!
26
00:01:42,914 --> 00:01:45,000
Oh, Cyrano, oui!
27
00:01:46,039 --> 00:01:48,201
Ăa fait longtemps.
28
00:01:48,296 --> 00:01:49,816
Oh Cyrano ...
29
00:01:53,484 --> 00:01:55,746
Attention, orgasme
30
00:01:57,008 --> 00:01:59,355
Ăa fait si longtemps ...
31
00:02:00,913 --> 00:02:03,086
C'est tellement bon, Cyrano.
32
00:02:03,242 --> 00:02:06,123
Votre nez est si grand.
33
00:02:06,593 --> 00:02:09,652
C'est merveilleux, c'est le
domaine de la promesse ...
34
00:02:10,234 --> 00:02:12,394
Oh, oui, alors ...
35
00:02:13,328 --> 00:02:15,458
Tirez-moi, tirez-moi!
36
00:02:16,056 --> 00:02:17,693
Vous connaissez les rĂšgles, soyez prudent!
37
00:02:18,148 --> 00:02:20,278
- Il doit finir!
- Il a laissé ce nez seul!
38
00:02:20,788 --> 00:02:23,385
- Se lever.
- Je n'ai pas encore reçu assez!
39
00:02:23,491 --> 00:02:25,092
Sortez d'ici!
40
00:02:25,195 --> 00:02:27,699
Vous voulez dire que vous avez
utilisé ce nez pour avoir un orgasme?
41
00:02:28,074 --> 00:02:31,140
- Vous pouvez mettre le reste!
- Emmettons-la au grand patron.
42
00:02:34,458 --> 00:02:36,396
Bon sang!
43
00:02:39,276 --> 00:02:42,078
Pour brûler en enfer, Mlle Jones!
44
00:02:46,561 --> 00:02:50,561
"Devil in Miss Jones"
La deuxiĂšme partie
45
00:04:13,711 --> 00:04:16,484
Hé, Justine, tu es occupé plus tard?
46
00:04:27,805 --> 00:04:29,747
Allez, mangez tout!
47
00:05:22,674 --> 00:05:24,834
Je n'ai pas encore été en mesure
de comprendre ce qui n'allait pas.
48
00:05:25,039 --> 00:05:28,526
La criminalité est de 12%,
Le terrorisme a sauté de 3 ...
49
00:05:29,508 --> 00:05:32,031
C'est un peu bas, nous
devons nous concentrer dessus.
50
00:05:32,694 --> 00:05:34,352
Pour certaines raisons,
51
00:05:34,703 --> 00:05:36,773
Pour certaines raisons,
la tendance est en baisse.
52
00:05:37,222 --> 00:05:39,999
Les entreprises ont diminué par
rapport à l'année derniÚre de 12%.
53
00:05:41,725 --> 00:05:43,365
Qu'est-ce que c'est?
54
00:05:43,507 --> 00:05:45,233
C'est alerte de l'orgasme, boss.
55
00:05:46,180 --> 00:05:49,028
- Alerte d'humidité?
- Alerte d'orgasme.
56
00:05:49,313 --> 00:05:50,720
Tout est surveillé.
57
00:05:50,835 --> 00:05:52,994
Je viens d'avoir quelqu'un
qui avait un orgasme.
58
00:05:53,555 --> 00:05:55,083
Pourquoi?
59
00:05:55,578 --> 00:05:57,759
C'est l'inflation, la crise énergétique,
60
00:05:57,917 --> 00:06:00,430
Il est devenu interdit d'empĂȘcher le sexe total.
61
00:06:00,758 --> 00:06:02,578
Alors nous ...
62
00:06:02,641 --> 00:06:05,430
Je veux dire, j'ai interdit l'orgasme.
63
00:06:07,039 --> 00:06:08,947
Voulez-vous arrĂȘter cette chose?
64
00:06:09,141 --> 00:06:10,441
Maintenant...
65
00:06:10,475 --> 00:06:12,891
Je peux avoir des relations sexuelles autant qu'ils le souhaitent.
66
00:06:13,241 --> 00:06:15,905
Autant que je veux, ici en enfer?
67
00:06:16,211 --> 00:06:18,625
Les gens devraient souffrir en enfer!
68
00:06:18,723 --> 00:06:20,063
Bien sûr, Lucifer.
69
00:06:20,211 --> 00:06:24,180
Je peux avoir Ă faire autant
que je veux, mais sans orgasme.
70
00:06:25,355 --> 00:06:26,700
Oui?
71
00:06:27,320 --> 00:06:28,715
Oh oui ...
72
00:06:30,928 --> 00:06:32,725
C'est l'enfer ...
73
00:06:40,969 --> 00:06:43,633
- Es-tu sûr?
- Il a été confirmé, avocat.
74
00:06:48,656 --> 00:06:51,085
Luci, j'avais un orgasme.
75
00:06:52,497 --> 00:06:55,113
Je conduis cet endroit pendant six
76
00:06:55,262 --> 00:06:57,732
millénaires et je ne
l'ai jamais vu autant.
77
00:06:57,842 --> 00:06:59,416
Bon sang!
78
00:06:59,807 --> 00:07:03,702
Tout d'abord, vous l'avez apporté ici Maria Antoaneta celle
79
00:07:03,781 --> 00:07:06,109
avec de gros seins, et tous peints
puis redécorés les appartements,
80
00:07:06,230 --> 00:07:09,389
Pendant que les toilettes
fuient dans l'aile est.
81
00:07:09,639 --> 00:07:12,614
Il y avait une rivalité dans mon
82
00:07:12,734 --> 00:07:14,914
groupe et vous ĂȘtes un vrai gentleman.
83
00:07:15,398 --> 00:07:18,442
Cyrano ne devrait pas
ĂȘtre lĂ depuis le dĂ©but.
84
00:07:18,587 --> 00:07:21,818
Mais au lieu de cela, il ne semble
pas savoir comment les choses sont.
85
00:07:21,943 --> 00:07:24,503
Et sans raison, je suis pris
86
00:07:24,612 --> 00:07:27,309
et amené ici par des porcs.
87
00:07:27,337 --> 00:07:28,702
Et que dois-je découvrir?
88
00:07:28,828 --> 00:07:31,242
Que le grand patron
regardait la télévision.
89
00:07:31,570 --> 00:07:33,766
Quel audace!
90
00:07:33,875 --> 00:07:36,606
Je suis désolé, Lucifer
que Miss vous parle.
91
00:07:36,731 --> 00:07:38,803
- Je vais le prendre d'ici immédiatement.
- Attendez un peu ...
92
00:07:39,336 --> 00:07:42,000
- Qui est-ce?
- Elle est le délinquant sexuel.
93
00:07:42,109 --> 00:07:43,824
C'est celui qui avait l'orgasme.
94
00:07:45,188 --> 00:07:46,488
Quel est ton nom ?
95
00:07:46,797 --> 00:07:49,461
Mlle Justine Jones.
96
00:07:49,758 --> 00:07:52,547
Justine, c'est J-S-T-T-N-E Jones.
97
00:07:52,961 --> 00:07:55,126
Justine Jones?
98
00:07:56,320 --> 00:07:58,055
Voyons ...
99
00:07:58,342 --> 00:08:02,906
Selon le dossier il y a un mois, vous
étiez avec le capitaine du pied en bois ...
100
00:08:03,339 --> 00:08:06,504
Et le mois dernier, vous avez
versé d'innombrables larmes ...
101
00:08:07,671 --> 00:08:09,220
Et maintenant ...
102
00:08:09,742 --> 00:08:13,086
Vous avez essayé d'avoir des relations
avec le nez de Cyrano de Bergerac.
103
00:08:13,523 --> 00:08:15,016
J'ai fait un travail nasal.
104
00:08:15,787 --> 00:08:19,323
Ne savez-vous pas qu'il n'est
pas autorisé à orgasme en enfer?
105
00:08:19,509 --> 00:08:23,359
Luci, c'est trop trivial pour
vous, laissez-moi le retirer.
106
00:08:23,430 --> 00:08:25,406
- Luci ...
- Ne me dis pas ça!
107
00:08:25,453 --> 00:08:27,500
Montrez-lui un peu de respect!
108
00:08:27,656 --> 00:08:29,941
Luci, d'aprĂšs ce que je vois, dans cet
109
00:08:30,086 --> 00:08:32,101
endroit, il n'est que
parlé et n'agissant pas.
110
00:08:32,156 --> 00:08:34,182
Je conduis cet endroit pendant six
111
00:08:34,282 --> 00:08:36,469
millénaires et je ne
l'ai jamais vu autant.
112
00:08:36,516 --> 00:08:38,914
Personne ne se termine en enfer!
113
00:08:39,359 --> 00:08:42,549
- Je fais les rĂšgles ici.
- Tu n'aimes pas le sexe?
114
00:08:43,389 --> 00:08:47,466
La derniĂšre fois que j'ai eu des
relations sexuelles il y a environ 2500
115
00:08:47,572 --> 00:08:50,996
ans, avec Vénus de Milo et je vous
dis que ce n'est pas aussi brisé que dit.
116
00:08:52,333 --> 00:08:54,906
Vous feriez mieux d'essayer de
réguler quelqu'un avec les mains.
117
00:08:54,984 --> 00:08:57,797
- Cette fille n'a que des jambes.
- Un homme doit avoir le contrĂŽle.
118
00:08:58,758 --> 00:09:01,969
Je ne peux jamais me permettre
de combiner avec une femme.
119
00:09:02,211 --> 00:09:04,578
Donc aucun orgasme n'est autorisé.
120
00:09:05,266 --> 00:09:07,874
Qui est le gars qui était
ici, quel est son nom?
121
00:09:08,109 --> 00:09:10,266
- ce mec mignon?
- Duke of Windsor.
122
00:09:11,665 --> 00:09:13,391
- Eddie ...
- C'est l'exemple parfait.
123
00:09:13,930 --> 00:09:16,250
Ce gars a abandonné son travail
124
00:09:16,680 --> 00:09:18,906
Et tout le pouvoir pour une femme.
125
00:09:19,297 --> 00:09:21,366
- Il a abandonné les gens.
- Il a abdiqué.
126
00:09:21,608 --> 00:09:23,648
"Comment avez-vous dit?"
- Il a abdiqué.
127
00:09:24,086 --> 00:09:25,386
L'idiot a abdiqué.
128
00:09:25,609 --> 00:09:28,556
Eh bien, je pense qu'il
a déclenché une guerre.
129
00:09:29,231 --> 00:09:31,371
Ici, vous avez le programme
pour cet aprĂšs-midi.
130
00:09:34,055 --> 00:09:36,617
- Qui est cet imbécile?
- C'est mon avocat.
131
00:09:36,930 --> 00:09:38,230
L'avocat du diable ...
132
00:09:38,397 --> 00:09:40,661
Pour ĂȘtre honnĂȘte, je ne
vois pas ce qui a abdiqué.
133
00:09:41,142 --> 00:09:43,032
Regardez-vous, vous ĂȘtes en dĂ©sordre.
134
00:09:43,203 --> 00:09:44,719
Je ne suis pas un gĂąchis!
135
00:09:44,922 --> 00:09:47,836
- J'ai besoin d'un traitement cosmétique.
- Allez ...
136
00:09:48,031 --> 00:09:50,323
Pensez-vous que c'est
facile d'ĂȘtre Ă ma place?
137
00:09:50,844 --> 00:09:53,141
Essayez d'ĂȘtre Lucifer
pendant une journée.
138
00:09:53,828 --> 00:09:56,461
- Les gens ont certaines attentes.
- mais tu es le diable.
139
00:09:56,711 --> 00:09:58,502
Vous pouvez ĂȘtre n'importe
qui que vous voulez.
140
00:09:58,899 --> 00:10:01,437
Ne laissez pas ce gars
vous dire toujours quoi faire.
141
00:10:01,780 --> 00:10:03,155
Sois toi-mĂȘme !
142
00:10:03,180 --> 00:10:05,122
La grande partie de l'enfer.
143
00:10:05,318 --> 00:10:09,034
Il fait un excellent travail, c'est ma corne
droite, je ne saurais pas quoi faire sans lui.
144
00:10:09,141 --> 00:10:11,515
OĂč est Maria Antoaneta?
145
00:10:11,614 --> 00:10:13,447
Oh, c'est avec Cléopùtre.
146
00:10:13,830 --> 00:10:15,734
Et que dois-je faire?
147
00:10:16,609 --> 00:10:20,160
Cléopùtre l'a mis Maria
Antoaneta pour le lécher ...
148
00:10:24,767 --> 00:10:27,156
Maria Antoaneta fait la langue?
149
00:10:30,278 --> 00:10:33,763
Allez, Maria, lĂšche-moi
et toi une ou deux fois.
150
00:10:33,906 --> 00:10:39,225
La derniÚre fois que j'ai fait, c'était
Ă Paris en 1793 et ââj'ai perdu la tĂȘte.
151
00:10:39,343 --> 00:10:40,744
Laissez-le!
152
00:10:40,812 --> 00:10:43,752
Mais vous l'avez fait
pour cet avocat de diable.
153
00:10:43,937 --> 00:10:45,816
L'avocat m'a apporté des cadeaux.
154
00:10:46,036 --> 00:10:49,135
Savez-vous Ă qui vous parlez?
155
00:10:49,383 --> 00:10:52,673
Julius CĂ©sar lui-mĂȘme
m'a donné des langues ...
156
00:10:52,813 --> 00:10:54,493
Salut, Maria Antoaneta.
157
00:10:56,344 --> 00:10:58,090
Salut, mesdames.
158
00:10:58,891 --> 00:11:01,243
Que diriez-vous pour avoir un
peu de sexe oral, Maria Antoaneta?
159
00:11:02,973 --> 00:11:04,756
Tu es tellement drĂŽle!
160
00:11:05,010 --> 00:11:07,906
Quand j'ai reçu ce travail, j'ai travaillé
161
00:11:08,078 --> 00:11:10,656
jusqu'à l'épuisement, 24 heures par jour.
162
00:11:11,094 --> 00:11:13,399
J'ai pris soin de tous
les détails mineurs.
163
00:11:14,125 --> 00:11:17,773
AprÚs six millénaires, je pense que
je peux me sentir un peu plus fatigué.
164
00:11:18,977 --> 00:11:23,271
Je suis arrivĂ© au point oĂč je ne connais
pas la différence entre le bien et le mal.
165
00:11:24,870 --> 00:11:26,922
Je pourrais vous aider
à voir la différence.
166
00:11:27,521 --> 00:11:31,406
Par exemple, les orgasmes sont bons.
167
00:11:32,398 --> 00:11:34,671
Sans bonnes choses en enfer.
168
00:11:35,225 --> 00:11:37,469
J'avais tort, j'ai fait une erreur.
169
00:11:38,218 --> 00:11:40,554
Je reste que les orgasmes sont mauvais.
170
00:11:42,086 --> 00:11:44,060
Tu as l'air si froid.
171
00:11:44,534 --> 00:11:47,328
Pourquoi ne me laissez-vous
pas vous réchauffer un peu?
172
00:11:48,500 --> 00:11:51,555
- Tu es une si mauvaise fille!
- Oh, je sais!
173
00:11:51,773 --> 00:11:53,601
Le diable m'a pris.
174
00:11:53,672 --> 00:11:56,969
Ce n'est pas bon, c'est-Ă -dire mauvais.
175
00:11:57,555 --> 00:11:59,656
Je ne peux pas le faire seul.
176
00:12:00,057 --> 00:12:01,496
Regardez-la.
177
00:12:01,604 --> 00:12:03,242
C'est tellement grand.
178
00:12:03,344 --> 00:12:04,857
Si fort ...
179
00:12:05,859 --> 00:12:07,348
Vous ne pouvez pas faire ça!
180
00:12:07,660 --> 00:12:09,424
Et moi?
181
00:12:09,492 --> 00:12:11,983
Je me souviens de toi quand tu faisais des tentes
182
00:12:12,085 --> 00:12:14,475
Et j'étais une colonie à l'armée romaine.
183
00:12:14,728 --> 00:12:16,795
Les orgasmes ne sont pas autorisés ici.
184
00:12:21,422 --> 00:12:23,753
Allez, Marie, elle ne nous attrapera pas.
185
00:12:23,874 --> 00:12:26,798
La derniĂšre fois que tu as dit que quand
Marc Antoniu vous a attrapé avec ce garçon.
186
00:12:27,469 --> 00:12:30,474
Sans orgasmes en enfer,
c'était ma meilleure idée.
187
00:12:30,695 --> 00:12:33,264
Est-ce la meilleure idée
que vous ayez jamais eue?
188
00:13:11,430 --> 00:13:13,112
Vous ne pouvez pas faire ça!
189
00:13:17,352 --> 00:13:19,766
Alors, sucez-le, sucez-le plus fort.
190
00:13:20,343 --> 00:13:22,241
Tu l'aimes, n'est-ce pas?
191
00:13:24,684 --> 00:13:26,856
LĂ©chez-moi sur les Ćufs!
192
00:13:28,297 --> 00:13:29,597
Alors, suce ...
193
00:13:29,849 --> 00:13:31,349
Veuillez le sucer!
194
00:14:57,354 --> 00:15:00,180
Tirez vos mains de cette chose,
Mettez vos mains sur votre dos.
195
00:15:00,562 --> 00:15:02,684
Aucun orgasme n'est autorisé en enfer.
196
00:15:03,366 --> 00:15:05,398
Sauf pour moi ...
197
00:15:40,188 --> 00:15:42,445
- Dites-moi ce que vous aimez?
"Que veux-tu dire?"
198
00:15:43,149 --> 00:15:45,250
Je veux dire, si tu l'aimes lentement,
199
00:15:47,102 --> 00:15:48,992
Si vous l'aimez rapidement,
200
00:15:49,933 --> 00:15:52,601
Ou vous aimez le rythme.
201
00:15:53,914 --> 00:15:55,977
C'est parfait.
202
00:15:58,333 --> 00:16:00,367
J'aime ça, j'aime ...
203
00:16:00,578 --> 00:16:02,039
Oui!
204
00:16:04,459 --> 00:16:06,256
- Montez-moi!
- Oh oui!
205
00:16:06,404 --> 00:16:07,992
Viens sur moi ...
206
00:16:08,369 --> 00:16:10,275
Encouragez-moi!
207
00:16:10,453 --> 00:16:12,539
Faites-moi finir, faites-moi finir!
208
00:16:12,750 --> 00:16:15,023
Je te donne ce que tu veux.
209
00:16:15,187 --> 00:16:17,195
- Faites-moi juste finir.
- Tu me donnes quelque chose?
210
00:16:17,516 --> 00:16:20,133
- Tu me promets?
- N'importe qui ...
211
00:16:20,827 --> 00:16:22,439
Faites-moi juste finir.
212
00:16:22,922 --> 00:16:25,064
Attention, orgasme
213
00:17:20,609 --> 00:17:22,923
Je finis, me lĂšve!
214
00:17:23,273 --> 00:17:24,949
- Pourquoi?
- Se lever!
215
00:17:25,083 --> 00:17:26,835
Allez, levez-vous plus vite!
216
00:17:36,788 --> 00:17:38,459
Aho!
217
00:17:45,575 --> 00:17:47,914
Alerte d'orgasme
218
00:17:54,312 --> 00:17:56,461
Alerte d'orgasme
219
00:18:02,416 --> 00:18:04,469
Alerte d'orgasme
220
00:18:17,148 --> 00:18:19,334
Luci, j'avais un autre orgasme.
221
00:18:20,641 --> 00:18:22,271
Aho!
222
00:18:28,203 --> 00:18:29,700
Je me sens bien.
223
00:18:30,445 --> 00:18:32,563
Vraiment merveilleux.
224
00:18:33,367 --> 00:18:35,130
Je suis un adorable amoureux.
225
00:18:36,789 --> 00:18:40,852
Vous aviez quelque chose de mieux,
dites-moi honnĂȘtement, avez-vous eu?
226
00:18:41,086 --> 00:18:42,296
Aviez-vous?
227
00:18:42,917 --> 00:18:44,648
DrÄcuĆor!
228
00:18:44,750 --> 00:18:46,656
C'est assez, jeune femme!
229
00:18:46,805 --> 00:18:48,562
Vous retournez
immédiatement dans votre grotte!
230
00:18:49,728 --> 00:18:53,006
Attendez seulement un instant, avocat!
231
00:18:53,625 --> 00:18:56,115
Luci et moi avons un accord.
232
00:18:56,758 --> 00:18:58,621
La fille stupide!
233
00:18:58,942 --> 00:19:00,858
Ne savez-vous pas que
le diable est un menteur?
234
00:19:01,297 --> 00:19:03,508
Je me sens comme un nouvel homme.
235
00:19:04,281 --> 00:19:07,053
Que sommes-nous prévus
pour les 200 prochaines années?
236
00:19:07,491 --> 00:19:10,609
Luci, je veux retourner sur Terre.
237
00:19:11,438 --> 00:19:13,097
Mais tu ne peux pas!
238
00:19:13,313 --> 00:19:16,031
Pas maintenant, tout ce
qui s'est passé entre nous.
239
00:19:16,164 --> 00:19:17,856
Je ne me dis pas Luci.
240
00:19:19,016 --> 00:19:21,616
Voulez-vous retourner sur Terre?
241
00:19:21,749 --> 00:19:23,320
Cela m'a promis.
242
00:19:23,523 --> 00:19:27,584
Dit que s'ils le faisaient finir, Il
doit me laisser faire ce que je veux.
243
00:19:27,692 --> 00:19:30,255
J'ai fait ce qu'il a demandé et
maintenant je veux retourner sur Terre.
244
00:19:30,442 --> 00:19:32,358
Pourquoi voulez-vous faire cela?
245
00:19:32,681 --> 00:19:35,022
Ici, vous avez tout ce que vous pourriez.
246
00:19:35,297 --> 00:19:37,101
Mais c'est l'enfer.
247
00:19:37,695 --> 00:19:39,128
Je ne peux pas finir ici.
248
00:19:39,535 --> 00:19:42,516
Je veux ĂȘtre consommĂ© par le plaisir.
249
00:19:43,461 --> 00:19:45,813
Vous savez, avoir des orgasmes.
250
00:19:46,234 --> 00:19:47,534
Sexe...
251
00:19:47,656 --> 00:19:49,101
Oubliez ça!
252
00:19:49,539 --> 00:19:51,789
"Je veux te parler. Mefisto."
- Excusez-moi ..
253
00:19:52,953 --> 00:19:54,851
.
L'avez-vous fait une promesse?
254
00:19:56,710 --> 00:19:58,930
Alors il doit retourner sur Terre.
255
00:19:59,742 --> 00:20:01,042
Je suis un menteur.
256
00:20:01,086 --> 00:20:03,673
C'est impossible, le
diable ne ment jamais.
257
00:20:04,703 --> 00:20:08,083
Mais s'il revient, il doit y
rester et devenir mortel.
258
00:20:08,188 --> 00:20:10,929
- Ensuite, je dois faire une autre compréhension.
- Croyez-moi, vous l'aimerez.
259
00:20:11,046 --> 00:20:13,333
Vous deviez penser mieux.
260
00:20:13,694 --> 00:20:17,383
Vous verrez que l'immortalité
peut ĂȘtre assez ennuyeuse.
261
00:20:18,554 --> 00:20:20,885
Je pense que je trouverai
quelque chose Ă faire.
262
00:20:22,523 --> 00:20:24,406
Au revoir, Luci ...
263
00:20:26,336 --> 00:20:27,993
Tu as assez chaud.
264
00:20:34,320 --> 00:20:36,159
Si vous regardez les moniteurs, nous
265
00:20:36,453 --> 00:20:40,125
commencerons une imprimante spéciale et ...
266
00:20:40,928 --> 00:20:43,141
Jones, qui avez-vous trouvé?
267
00:20:43,273 --> 00:20:44,735
Luci, regarde!
268
00:20:45,196 --> 00:20:48,024
Nous avons une jeune femme nommée Roxanne.
269
00:20:48,508 --> 00:20:49,808
OMS?
270
00:20:50,000 --> 00:20:52,922
Qui était l'entreprise à New York.
271
00:20:53,336 --> 00:20:54,899
Animaux de compagnie?
272
00:20:55,328 --> 00:20:57,777
- Mesdames d'entreprise.
"Pourquoi une dame d'entreprise?
273
00:20:58,055 --> 00:20:59,872
" Ce ne sont pas toutes les dames de
274
00:21:00,180 --> 00:21:01,743
l'entreprise, mais cette dame de l'entreprise.
275
00:21:01,898 --> 00:21:03,639
Elle est la plus belle, la
276
00:21:03,750 --> 00:21:07,055
meilleure dame de compagnie de
277
00:21:07,172 --> 00:21:09,047
toute New York, sinon dans le monde.
278
00:21:09,188 --> 00:21:10,795
Pourquoi une dame d'entreprise?
279
00:21:11,256 --> 00:21:15,078
Comme vous avez promis Ă
Justine qu'il aurait une vie de
280
00:21:15,148 --> 00:21:17,368
passion éternelle, j'essaie juste de réaliser la compréhension.
281
00:21:17,892 --> 00:21:21,281
Les garçons ici pensent que
c'est le meilleur corps pour Justine.
282
00:21:21,562 --> 00:21:24,078
Tout est prĂȘt, n'est-ce pas les gars?
283
00:21:24,523 --> 00:21:26,872
Si vous pensez que
ce n'est pas approprié ...
284
00:21:27,075 --> 00:21:28,597
Qui a autorisé cela?
285
00:21:28,730 --> 00:21:30,940
Je n'ai jamais rien entendu
Ă propos de ce Roxanne.
286
00:21:31,359 --> 00:21:33,249
- Tu as fait ça, patron.
- Est-ce ainsi ?
287
00:21:33,312 --> 00:21:34,616
Bien sûr.
288
00:21:34,843 --> 00:21:37,883
Vous avez forcé Justine à mener
une vie pleine de passion éternelle.
289
00:21:38,371 --> 00:21:40,927
Donc pour cela, ils doivent
290
00:21:41,063 --> 00:21:43,187
avoir un corps trĂšs familier
291
00:21:43,340 --> 00:21:46,232
avec l'action physique de la passion.
292
00:21:48,711 --> 00:21:51,375
C'est vrai, c'est vrai ...
293
00:23:04,788 --> 00:23:07,367
Oh tu dois ĂȘtre Roxanne.
294
00:23:08,200 --> 00:23:12,502
"Je dois ĂȘtre ...
- Voici Sheikh Abdul.
295
00:23:13,002 --> 00:23:16,111
Le cheik est un homme trÚs passionné.
296
00:23:16,840 --> 00:23:19,792
Le cheik est un trĂšs bon homme.
297
00:23:20,362 --> 00:23:23,826
Le cheik est un homme trĂšs riche.
298
00:23:24,523 --> 00:23:28,170
Le cheik est un homme trÚs généreux.
299
00:23:28,597 --> 00:23:30,497
Il ne dit rien.
300
00:23:31,429 --> 00:23:33,000
Entrez, Sheikh.
301
00:23:41,066 --> 00:23:42,523
Donc avec la langue ...
302
00:23:43,718 --> 00:23:45,542
Ne mettez pas votre main!
303
00:23:54,346 --> 00:23:56,313
Léchez-moi sur le cÎté droit.
304
00:23:57,423 --> 00:23:59,566
Non, l'autre "Ă droite".
305
00:24:01,813 --> 00:24:03,743
D'accord, maintenant Ă gauche.
306
00:24:13,914 --> 00:24:16,305
Oh, il a glissé votre langue.
307
00:24:29,063 --> 00:24:31,344
Souhaitez-vous m'aider
Ă obtenir ma culotte?
308
00:25:01,432 --> 00:25:03,601
C'est Justine Jones.
309
00:25:06,650 --> 00:25:09,203
"Est-ce Justine?"
- Oui ...
310
00:25:09,414 --> 00:25:11,274
C'est Justine.
311
00:25:42,438 --> 00:25:44,727
Plus, Sheikh.
312
00:25:46,200 --> 00:25:47,585
Avez-vous entendu cela?
313
00:25:47,689 --> 00:25:49,077
ArrĂȘte Sheicule ...
314
00:25:49,311 --> 00:25:50,852
Alors, chérie!
315
00:25:50,929 --> 00:25:52,304
Les presser de toute l'huile!
316
00:25:52,328 --> 00:25:53,929
Vous n'avez encore rien vu ...
317
00:26:41,998 --> 00:26:44,646
Cela vous coûte 1000 $, Sheikh.
318
00:26:45,806 --> 00:26:48,352
Merci de faire du shopping en Amérique ...
319
00:26:53,248 --> 00:26:55,602
Quand vous en avez
besoin, c'est moi, appelez-moi.
320
00:26:56,586 --> 00:26:58,469
Et comment faire ça, n'est-ce pas?
321
00:26:58,859 --> 00:27:01,688
Vous mettez votre doigt
dans le trou et le faites pivoter.
322
00:27:03,781 --> 00:27:05,237
Luci ...
323
00:27:05,433 --> 00:27:07,695
Luci, tout le mal est pour le bien.
324
00:27:23,787 --> 00:27:25,359
Ceux-ci se sont arrĂȘtĂ©s ...
325
00:27:36,372 --> 00:27:38,020
Salut, Eddie.
326
00:27:38,168 --> 00:27:39,468
Que s'est-il passé ici?
327
00:27:39,729 --> 00:27:42,656
Nous ne réalisons pas ce
que nous avions mal, Lucifer.
328
00:27:43,395 --> 00:27:46,221
Ils devraient ĂȘtre des trucs
rouges, ou quelque chose comme ça.
329
00:27:46,523 --> 00:27:48,807
Je vais demander Ă mon
avocat de gérer cela, d'accord?
330
00:27:49,171 --> 00:27:50,861
Pouvez-vous me donner la
chance de revenir en arriĂšre?
331
00:27:52,028 --> 00:27:54,992
- Ce n'est pas un si méchant.
- Vous n'avez pas eu Ă abandonner le travail.
332
00:27:55,114 --> 00:27:59,481
Je ne pense pas que ce devait
ĂȘtre ici, il doit y avoir un gĂąchis.
333
00:27:59,655 --> 00:28:02,013
Nous ne pourrons jamais
les transférer de l'extérieur.
334
00:28:02,552 --> 00:28:05,852
Et il n'a pas abandonné
le poste, il a abdiqué.
335
00:28:06,524 --> 00:28:08,118
Quelle est la différence?
336
00:28:08,714 --> 00:28:11,447
Tout le monde peut abandonner le travail,
337
00:28:12,179 --> 00:28:14,694
mais vous devez ĂȘtre un roi Ă abdiquer.
338
00:28:16,766 --> 00:28:19,103
Qu'est-ce que diable, lĂąchez ici.
339
00:28:32,295 --> 00:28:34,641
Il est aussi le patron,
je ne terminerai pas.
340
00:28:39,100 --> 00:28:41,664
Mlle Roxanne, je m'appelle
Arnold, j'ai appelé plus tÎt.
341
00:28:41,961 --> 00:28:43,547
Oui, sûrement Arnold, comment vas-tu?
342
00:28:43,750 --> 00:28:45,992
- Je vais bien merci.
"Tu ne veux pas entrer?
343
00:28:53,984 --> 00:28:56,289
" - Quel genre de fantasme voulez-vous?
- JE ...
344
00:28:58,304 --> 00:29:00,141
Allez, vous n'avez
pas besoin d'ĂȘtre timide.
345
00:29:00,699 --> 00:29:04,016
Que diriez-vous d'un beau
"tourbillon" puis d'un travail oral?
346
00:29:04,391 --> 00:29:05,920
Ou un travail nasal?
347
00:29:06,132 --> 00:29:07,750
Allez, tu peux me le dire.
348
00:29:08,039 --> 00:29:09,915
Eh bien, en fait ...
349
00:29:10,039 --> 00:29:11,906
- J'ai pensé à quelque chose.
- Chiara comme ça?
350
00:29:12,039 --> 00:29:13,574
Merveilleux, dites-moi.
351
00:29:13,722 --> 00:29:16,227
Je ne peux pas, je suis gĂȘnĂ©.
352
00:29:16,759 --> 00:29:18,453
Ăcoutez, vous n'avez
pas Ă vous sentir gĂȘnĂ©.
353
00:29:18,570 --> 00:29:20,906
C'est mon travail, je
suis un professionnel.
354
00:29:21,023 --> 00:29:22,530
Je suis le meilleur.
355
00:29:22,725 --> 00:29:24,210
C'est définitivement!
356
00:29:24,359 --> 00:29:26,085
Allez, tu peux me le dire.
357
00:29:26,296 --> 00:29:29,156
Donnez-moi 500 $ et dites-moi
ce qu'est votre fantasme.
358
00:29:29,656 --> 00:29:31,445
500 $?
359
00:29:31,628 --> 00:29:33,953
- Aimez-vous les animaux?
- Non, Mlle Roxanne.
360
00:29:34,219 --> 00:29:36,180
- douches froides?
- Non, Mlle Roxanne.
361
00:29:36,859 --> 00:29:38,159
Peau...
362
00:29:38,417 --> 00:29:40,378
Avez-vous été un mauvais garçon
et devez-vous vous battre en bas?
363
00:29:40,506 --> 00:29:42,279
Non, Mlle Roxanne.
364
00:29:43,219 --> 00:29:45,296
Je sais, vous aimez le
costume, n'est-ce pas?
365
00:29:45,883 --> 00:29:48,305
- comme une petite fille?
- Non, Mlle Roxanne.
366
00:29:48,734 --> 00:29:50,289
Est-ce?
367
00:29:50,547 --> 00:29:52,061
Oh d'accord.
368
00:29:52,086 --> 00:29:54,070
Pourquoi n'allez-vous pas
aux toilettes pour changer.
369
00:29:54,164 --> 00:29:56,750
Tu n'as pas besoin d'ĂȘtre timide,
Vous n'avez pas Ă vous avoir honte.
370
00:29:57,405 --> 00:29:59,241
Promets-tu que tu ne ris pas?
371
00:29:59,739 --> 00:30:02,295
Bien sûr, je ne ris pas,
je suis un professionnel.
372
00:30:02,853 --> 00:30:05,484
Allez changer et je vous
attendrai dans la chambre.
373
00:30:05,671 --> 00:30:07,214
D'accord.
374
00:30:17,414 --> 00:30:19,074
Chaque fois que vous ĂȘtes prĂȘt, Arnold.
375
00:30:19,289 --> 00:30:20,949
Promets-tu que tu ne ris pas?
376
00:30:21,242 --> 00:30:22,542
Non, Arnold.
377
00:30:22,813 --> 00:30:26,034
Eh bien, que vous soyez prĂȘt
ou non, Je viens maintenant!
378
00:30:27,825 --> 00:30:29,648
Bon sang!
379
00:30:32,493 --> 00:30:34,453
Vous avez dit que vous ne ririez pas.
380
00:30:35,199 --> 00:30:37,177
Je ne me moque pas de toi, honnĂȘtement.
381
00:30:37,560 --> 00:30:39,275
Alors pourquoi riez-vous?
382
00:30:39,457 --> 00:30:41,436
Oui, pourquoi riez-vous?
383
00:30:41,594 --> 00:30:43,339
Je ris du diable.
384
00:30:43,595 --> 00:30:45,782
- Tu as l'air si mignon.
- Mignon?
385
00:30:45,992 --> 00:30:47,974
- Je sais ...
- Tu es trĂšs mignon.
386
00:30:50,936 --> 00:30:53,296
Quelle est cette grande chose?
387
00:30:53,687 --> 00:30:55,531
J'en ai mis quelque chose,
388
00:30:55,578 --> 00:30:57,178
une égratignure française.
389
00:30:58,440 --> 00:31:00,399
Pour vous sortir de leur esprit!
390
00:31:01,680 --> 00:31:03,124
DrÄcuĆor!
391
00:31:03,196 --> 00:31:04,616
Viens ici, laissez-moi voir.
392
00:31:04,657 --> 00:31:06,023
C'est trÚs spécial.
393
00:31:06,600 --> 00:31:07,889
C'est exact.
394
00:31:08,116 --> 00:31:09,734
500 $ ...
395
00:31:11,752 --> 00:31:14,101
Eh bien, je ne suis pas le diable?
396
00:31:18,039 --> 00:31:19,568
Oh non!
397
00:31:21,443 --> 00:31:23,178
C'est assez!
398
00:31:23,439 --> 00:31:25,936
Appelez mon avocat!
399
00:32:57,785 --> 00:32:59,929
Merde cet outil!
400
00:33:06,781 --> 00:33:09,026
J'ai le diable dans ma chatte.
401
00:33:09,819 --> 00:33:12,125
Je suis pire que le diable.
402
00:33:12,625 --> 00:33:14,226
Le salaud!
403
00:33:16,345 --> 00:33:18,249
Le diable est fort en moi.
404
00:33:18,472 --> 00:33:20,183
Je vais finir!
405
00:33:21,100 --> 00:33:23,147
C'est bon, non?
406
00:33:25,885 --> 00:33:27,825
Oh, tu as tellement chaud.
407
00:33:40,559 --> 00:33:42,441
Le diable finira!
408
00:33:44,636 --> 00:33:46,581
Oh le diable est trĂšs mauvais!
409
00:33:47,190 --> 00:33:50,241
Et de haut en bas et des bas ...
410
00:33:51,009 --> 00:33:53,007
DrÄcuĆor!
411
00:34:09,248 --> 00:34:12,102
Trouvez-moi un autre corps pour Justine.
412
00:34:12,601 --> 00:34:15,356
Je ferai moi-mĂȘme la sĂ©lection finale.
413
00:34:24,812 --> 00:34:26,221
Par terre!
414
00:34:26,307 --> 00:34:28,484
Tu ne rampes pas
Parties, allez!
415
00:34:28,781 --> 00:34:30,081
Allez, allez ...
416
00:34:30,172 --> 00:34:31,773
Vous égoutter!
417
00:34:31,852 --> 00:34:33,438
Allez, alors soldat!
418
00:34:33,469 --> 00:34:34,769
Efforcez-vous plus.
419
00:34:34,914 --> 00:34:38,477
Vous ne rampez pas, vous avez l'air
d'avoir une relation intime avec la boue.
420
00:34:38,695 --> 00:34:39,995
Vous égoutter!
421
00:34:40,070 --> 00:34:41,500
Vous égoutter!
422
00:34:41,555 --> 00:34:43,070
Mettez votre casque sur votre tĂȘte.
423
00:34:43,102 --> 00:34:44,867
Dessinez-vous, soldat!
424
00:34:44,906 --> 00:34:47,010
Je veux voir comment tu rampes!
425
00:34:47,499 --> 00:34:51,961
Cette magie noire qui vous enveloppe ...
426
00:35:21,766 --> 00:35:24,109
Locaux pour hommes
427
00:35:54,265 --> 00:35:55,905
Oh merde !
428
00:37:28,484 --> 00:37:30,030
Que fait-il?
429
00:37:31,221 --> 00:37:32,882
Regardez ce qui le permet de faire!
430
00:37:35,845 --> 00:37:37,650
La journée vient de commencer.
431
00:38:00,734 --> 00:38:04,573
Parties de soldat, prenez vos parties
intimes sur le visage de ce soldat!
432
00:38:04,699 --> 00:38:07,227
Le capitaine veut vous voir de toute
urgence, vous m'avez-vous entendu?
433
00:38:07,375 --> 00:38:09,171
Oui, sergent!
434
00:38:10,898 --> 00:38:14,116
Pourquoi cela m'arrive-t-il?
435
00:38:19,869 --> 00:38:21,498
Merde cette armée!
436
00:38:22,382 --> 00:38:24,046
Je le savais !
437
00:38:25,453 --> 00:38:28,406
Merde, avec ces femmes dans l'armée!
438
00:38:29,284 --> 00:38:30,867
Ce sera le chaos!
439
00:38:31,397 --> 00:38:35,613
Sans réglementation,
seulement la confusion et le chaos.
440
00:38:42,187 --> 00:38:44,805
Passer à l'intérieur, soldat.
441
00:39:00,655 --> 00:39:02,822
Sur place, soldat.
442
00:39:02,984 --> 00:39:08,134
Les parties du soldat sont les meilleures
de cette armée, que se passe-t-il ici?
443
00:39:08,789 --> 00:39:12,055
J'ai été informé que vous étiez surpris
444
00:39:12,242 --> 00:39:16,143
par les douches pour hommes, confiant
445
00:39:16,383 --> 00:39:18,883
rapidement vos tripes devant un autre soldat.
446
00:39:19,391 --> 00:39:21,624
- Est-ce vrai, soldat?
- Oui Monsieur.
447
00:39:23,670 --> 00:39:26,062
Je ne comprends pas Ă quel
point celui-lĂ pourrait arriver.
448
00:39:26,179 --> 00:39:28,109
Je pense que je suis
devenu intime, monsieur.
449
00:39:40,179 --> 00:39:42,045
Parties de soldat ...
450
00:39:42,820 --> 00:39:45,984
Dans cette armée, il y avait un mot ...
451
00:39:46,733 --> 00:39:48,803
Et tĂŽt ou tard, chaque
452
00:39:48,828 --> 00:39:52,362
homme et chaque femme
453
00:39:52,569 --> 00:39:54,933
cĂšdent Ă une certaine maniĂšre.
454
00:39:56,018 --> 00:39:58,515
Ce train est prĂȘt Ă quitter la gare.
455
00:39:58,800 --> 00:40:00,273
Oui Monsieur.
456
00:40:00,843 --> 00:40:02,483
J'en suis sûr.
457
00:40:02,869 --> 00:40:06,816
Et quand un soldat abuse
458
00:40:07,628 --> 00:40:09,024
de ses organes génitaux ...
459
00:40:10,156 --> 00:40:11,587
Oui Monsieur.
460
00:40:11,687 --> 00:40:13,913
Mon instinct me dit, mon
461
00:40:14,179 --> 00:40:16,806
instinct militaire qualifié me
462
00:40:17,267 --> 00:40:20,000
dit que c'est un soldat avec des désirs.
463
00:40:20,208 --> 00:40:22,266
Saint Seigneur.
464
00:40:22,695 --> 00:40:24,375
Oui Monsieur.
465
00:40:28,711 --> 00:40:30,672
Parties de soldat ...
466
00:40:35,944 --> 00:40:37,244
La guerre est ...
467
00:40:38,115 --> 00:40:40,374
La guerre est un enfer, la partie soldat.
468
00:40:40,478 --> 00:40:41,900
Il doit la tirer!
469
00:40:41,939 --> 00:40:43,453
Oui Monsieur.
470
00:40:49,119 --> 00:40:51,328
Mon unitĂ© sera toujours prĂȘte
471
00:40:52,055 --> 00:40:55,500
dans cette armée, parties de soldat ...
472
00:40:59,444 --> 00:41:01,107
Oui Monsieur.
473
00:41:01,234 --> 00:41:03,062
L'unitĂ© est prĂȘte.
474
00:41:04,156 --> 00:41:06,875
- Monsieur ...
- Parlez, parties de soldat.
475
00:41:07,546 --> 00:41:09,538
Avec la permission du capitaine, je
476
00:41:10,118 --> 00:41:14,728
demande la permission d'examiner l'unité
477
00:41:15,161 --> 00:41:18,398
du capitaine oralement, effectuant une
478
00:41:18,430 --> 00:41:21,124
exploration numérique dans le numéro du capitaine,
479
00:41:21,782 --> 00:41:25,104
GrĂące Ă une manĆuvre suprĂȘme dans
480
00:41:25,178 --> 00:41:27,594
l'unité de l'unité, en utilisant ce
481
00:41:27,664 --> 00:41:30,890
camouflage tenu, et qui est situĂ© Ă
482
00:41:30,914 --> 00:41:33,100
proximité immédiate de mon entreprise.
483
00:41:33,250 --> 00:41:35,494
Permission accordée, laissez-le aller!
484
00:41:50,067 --> 00:41:52,260
C'est bien soldat.
485
00:41:54,281 --> 00:41:56,299
Avec toutes les forces!
486
00:41:56,635 --> 00:41:58,202
Plus profond !
487
00:42:03,674 --> 00:42:04,974
Mais c'est tellement grand.
488
00:42:05,125 --> 00:42:07,982
Aidez-moi, je ne peux pas le faire seul.
489
00:42:29,561 --> 00:42:31,850
LĂšche mes Ćufs.
490
00:42:32,273 --> 00:42:34,352
Frotter mon outil ...
491
00:42:36,286 --> 00:42:38,069
Soldat!
492
00:42:39,745 --> 00:42:41,824
Ă travers tous les troupeaux ...
493
00:42:49,210 --> 00:42:50,804
C'est ça!
494
00:42:59,844 --> 00:43:01,144
Examiner ...
495
00:43:01,242 --> 00:43:03,031
Examiner numériquement ...
496
00:43:03,195 --> 00:43:04,555
Examiner ...
497
00:43:08,527 --> 00:43:10,671
L'unité du capitaine est préparée
498
00:43:10,695 --> 00:43:12,746
pour une attaque pénétrante.
499
00:43:13,350 --> 00:43:14,769
Justine!
500
00:43:15,727 --> 00:43:17,445
La salope que tu es!
501
00:43:17,584 --> 00:43:18,988
Jusqu'Ă l'aube, soldat.
502
00:43:19,039 --> 00:43:20,666
Oui Monsieur.
503
00:43:25,015 --> 00:43:27,128
Examiner, examiner le soldat ...
504
00:43:27,858 --> 00:43:30,547
Mon unitĂ© est prĂȘte
pour l'attaque, soldat!
505
00:43:30,992 --> 00:43:32,292
Oui Monsieur.
506
00:43:32,406 --> 00:43:34,312
J'ai hĂąte d'y ĂȘtre.
507
00:43:41,836 --> 00:43:43,469
Donc...
508
00:43:46,969 --> 00:43:48,523
Oui, capitaine.
509
00:43:49,470 --> 00:43:52,603
Tirez-moi, tirez-le fort!
510
00:43:59,339 --> 00:44:01,320
Lissons prise!
511
00:44:14,300 --> 00:44:16,499
Alors, soldat ...
512
00:44:20,516 --> 00:44:23,227
Je termine jusqu'Ă trois, soldat!
513
00:44:23,281 --> 00:44:25,688
Un deux trois...
514
00:44:25,883 --> 00:44:27,203
Quatre!
515
00:44:27,352 --> 00:44:31,031
Je dois attaquer un peu plus ...
516
00:44:33,817 --> 00:44:35,473
Je ne pense pas que vous l'avez terminé!
517
00:44:35,566 --> 00:44:38,668
Je sais quoi faire, je vais rassembler
l'unité et je vais attaquer par derriÚre.
518
00:44:38,848 --> 00:44:40,444
Vous ne pouvez pas faire ça.
519
00:44:40,469 --> 00:44:41,769
Pourquoi pas?
520
00:44:41,820 --> 00:44:43,978
Tout d'abord, vous n'avez pas d'unité.
521
00:44:44,372 --> 00:44:46,067
DeuxiĂšmement, je suis le capitaine.
522
00:44:46,139 --> 00:44:48,607
- Je peux te faire finir.
- Ne la laissez pas faire ça!
523
00:44:48,672 --> 00:44:51,192
Il doit le faire, il doit le faire!
Ne la laissez pas faire ça!
524
00:44:51,256 --> 00:44:52,600
Continuez, soldat!
525
00:44:52,645 --> 00:44:55,125
Capitaine, tout le monde dans
526
00:44:55,195 --> 00:44:56,887
l'armée veut vous rejoindre.
527
00:44:57,069 --> 00:44:59,508
Allez, soldat, laissez-le partir!
528
00:44:59,836 --> 00:45:01,372
Attaque!
529
00:45:06,357 --> 00:45:08,131
C'est une alarme, capitaine.
530
00:45:08,282 --> 00:45:10,196
Code rouge ...
531
00:45:10,433 --> 00:45:12,000
Oh merde !
532
00:45:12,141 --> 00:45:14,039
Oh merde...
533
00:45:16,255 --> 00:45:18,377
Merde cette armée!
534
00:45:20,008 --> 00:45:23,469
Nous pouvons trouver que
quelqu'un soit utile, pour ĂȘtre utile.
535
00:45:24,133 --> 00:45:26,563
Quelqu'un qui ne détruit
pas la quatriĂšme division.
536
00:45:26,688 --> 00:45:28,603
- Avez-vous compris?
"Tu as raison ...
537
00:45:28,734 --> 00:45:30,093
Salut!
538
00:45:30,242 --> 00:45:32,659
Regardez cette fille, c'est parfait.
539
00:45:32,835 --> 00:45:34,708
Je suis le représentant
des ventes locales.
540
00:45:34,732 --> 00:45:37,216
Que diriez-vous pour faire une fĂȘte?
541
00:45:46,452 --> 00:45:48,484
- Elle?
- Pas elle, l'autre.
542
00:45:48,655 --> 00:45:52,155
J'étais dans le coma pendant 21 jours.
543
00:45:52,905 --> 00:45:55,905
Dieu, je pensais que
mon mari était vivant.
544
00:45:56,188 --> 00:45:57,488
D'accord ...
545
00:45:57,664 --> 00:46:00,039
Je l'apporte immédiatement, patron.
546
00:46:00,297 --> 00:46:02,539
Iago, oĂč es-tu?
547
00:46:02,703 --> 00:46:06,747
Le mois dernier, les blessures
ont ouvert avec deux centimĂštres.
548
00:46:14,851 --> 00:46:17,861
Son nom est Eva, Eva Schwarzenegger.
549
00:46:17,992 --> 00:46:19,466
Vend des navires de moulage.
550
00:46:19,564 --> 00:46:21,609
Luci le met dans ce corps en ce moment.
551
00:46:21,653 --> 00:46:22,895
Alors quoi?
552
00:46:22,957 --> 00:46:26,273
Et si? Pensez Ă un outil
C'est pourquoi vous ĂȘtes ici.
553
00:46:26,590 --> 00:46:28,512
Nous devons détourner cette femme.
554
00:46:28,679 --> 00:46:31,076
Pousser les navires, putain!
555
00:46:31,640 --> 00:46:33,320
Ils sont en plastique, en plastique.
556
00:46:33,603 --> 00:46:35,737
Quelques petits trucs en plastique.
557
00:46:37,249 --> 00:46:39,122
Navires Ă salade.
558
00:46:42,551 --> 00:46:44,148
Navires en plastique ...
559
00:46:44,833 --> 00:46:46,876
Trucs en plastique ...
560
00:46:47,867 --> 00:46:49,448
Lago ...
561
00:46:49,780 --> 00:46:53,438
Vous ĂȘtes sur le point de voir
pourquoi je suis l'avocat du diable.
562
00:46:56,992 --> 00:46:58,945
Et vous ne l'ĂȘtes pas!
563
00:47:12,438 --> 00:47:15,035
Salut, je suis représenté
par les ventes locales.
564
00:47:15,133 --> 00:47:16,960
Que diriez-vous pour faire une fĂȘte?
565
00:48:35,484 --> 00:48:39,127
Ătes-vous sĂ»r qu'il n'y avait pas
d'autre femme pour vous susciter?
566
00:48:39,951 --> 00:48:43,406
Ăcoutez, je m'ennuie, tu es
gentil, mais je me suis ennuyé.
567
00:48:43,854 --> 00:48:46,185
Tu veux dire que je ne
veux plus rien dire pour toi?
568
00:48:46,601 --> 00:48:48,768
- Rien?
- Rien ...
569
00:48:48,840 --> 00:48:50,307
Ce n'est pas de ta faute.
570
00:48:50,383 --> 00:48:53,883
Il n'y a pas de femme sur cette
terre pour susciter mon désir.
571
00:48:54,203 --> 00:48:56,526
Personne, c'est-Ă -dire personne.
572
00:49:34,906 --> 00:49:37,114
Offrons une fĂȘte.
573
00:49:37,687 --> 00:49:39,102
Ce salaud!
574
00:50:02,887 --> 00:50:05,279
- Je n'ai pas besoin de navires.
- J'étudie cela.
575
00:50:06,187 --> 00:50:08,267
Mais qu'en est-il de
quelque chose d'amusant?
576
00:50:28,881 --> 00:50:31,211
Appelez mon avocat, maintenant!
577
00:50:45,540 --> 00:50:48,078
J'ai beaucoup d'autres
articles intéressants.
578
00:50:52,708 --> 00:50:54,820
Ce détecteur de mouvement est trÚs mignon.
579
00:51:36,511 --> 00:51:38,785
Je voudrais vous montrer cela.
580
00:52:04,945 --> 00:52:06,906
Une fois que vous
vous ĂȘtes tournĂ© la tĂȘte,
581
00:52:07,899 --> 00:52:09,814
vous pouvez remarquer
le mouvement doux ...
582
00:52:11,147 --> 00:52:13,409
Ce modĂšle a trois vitesses.
583
00:52:15,547 --> 00:52:17,529
Voulez-vous l'essayer?
584
00:52:29,984 --> 00:52:31,862
Oh oui ...
585
00:52:43,205 --> 00:52:45,328
Qu'est-ce qui se passe lĂ -bas, regardez!
586
00:52:46,577 --> 00:52:48,898
Il ne coûte que 15,95 $.
587
00:52:49,484 --> 00:52:51,011
Y compris les batteries.
588
00:52:51,539 --> 00:52:54,458
Je l'ai introduit dans le corps
d'une petite fille avec des
589
00:52:54,552 --> 00:52:58,150
matchs et je me suis transformé
en dévorant avec des jouets sexuels.
590
00:52:58,917 --> 00:53:00,861
Jouets sexuels en plastique.
591
00:53:01,719 --> 00:53:04,114
C'est un monde fou, Luci!
592
00:53:39,430 --> 00:53:41,833
Ce collier à outils est trÚs élégant.
593
00:53:42,476 --> 00:53:44,242
Il est incrusté de diamants.
594
00:53:44,522 --> 00:53:48,589
C'est un peu cher mais
cela vaut chaque centime.
595
00:53:49,245 --> 00:53:51,476
Ne pensez-vous pas que
vous devriez les essayer?
596
00:54:58,635 --> 00:55:00,249
Oh, Dieu!
597
00:55:02,312 --> 00:55:03,913
Oh, chérie ...
598
00:55:07,320 --> 00:55:10,243
Tirez-moi aussi profondément que possible!
599
00:55:10,828 --> 00:55:12,962
Plus profond, plus profond ...
600
00:55:19,717 --> 00:55:21,320
Plus fort !
601
00:55:38,859 --> 00:55:40,554
Plus fort !
602
00:55:45,087 --> 00:55:46,461
Qu'est-ce que c'est?
603
00:55:46,526 --> 00:55:48,404
C'est une bonne affaire.
604
00:55:48,429 --> 00:55:50,393
Il en coûte 1,99 $.
605
00:55:50,540 --> 00:55:52,337
Comment ça marche?
606
00:55:53,266 --> 00:55:54,665
Oh non!
607
00:55:55,223 --> 00:55:56,960
Non, pas encore!
608
00:55:59,515 --> 00:56:01,545
Cela pourrait ĂȘtre pire.
609
00:56:02,365 --> 00:56:04,101
Pourrait ĂȘtre le comptable ...
610
00:56:04,944 --> 00:56:06,506
Oh, Dieu!
611
00:56:07,359 --> 00:56:08,877
Oh, chérie ...
612
00:56:11,647 --> 00:56:13,492
Oh oui chérie!
613
00:56:24,776 --> 00:56:26,401
Oh oui ...
614
00:56:56,678 --> 00:56:58,174
Salut?
615
00:57:05,523 --> 00:57:07,084
C'est pour toi.
616
00:57:09,294 --> 00:57:10,544
Salut?
617
00:57:10,583 --> 00:57:14,092
Tu dois le retirer avec n'importe quel
Tom, Harry ou Dick sur lequel vous donnez?
618
00:57:14,228 --> 00:57:16,750
La pauvre femme dont je mets le corps ne
619
00:57:16,851 --> 00:57:18,986
concevrait jamais de
faire ce que vous faites.
620
00:57:19,182 --> 00:57:21,391
Luci, que s'est-il passé?
621
00:57:22,619 --> 00:57:24,325
Ătes-vous jaloux?
622
00:57:24,563 --> 00:57:25,863
Jaloux?
623
00:57:25,945 --> 00:57:27,245
Est-ce que vous plaisantez?
624
00:57:27,930 --> 00:57:30,188
Je suis Lucifer, le diable.
625
00:57:30,859 --> 00:57:32,259
Avez-vous compris cela?
626
00:57:32,609 --> 00:57:34,077
Moi pour ĂȘtre jaloux?
627
00:57:34,261 --> 00:57:35,905
Ha!
628
00:57:45,938 --> 00:57:47,674
La fille stupide!
629
00:57:54,275 --> 00:57:55,859
Aoleu, Saint-Seigneur!
630
00:57:56,359 --> 00:57:59,820
Ne vous inquiétez pas, madame,
elle doit vivre pour toujours.
631
00:58:06,063 --> 00:58:07,879
Je vais vraiment bien, sĆur.
632
00:58:09,645 --> 00:58:11,164
Reposez-vous tranquillement.
633
00:58:11,289 --> 00:58:13,086
Il y a beaucoup de choses en vous.
634
00:58:18,445 --> 00:58:20,061
Vous laisser!
635
00:58:23,031 --> 00:58:24,868
Reposez-vous tranquillement ...
636
00:58:40,047 --> 00:58:42,328
Vous faites une grosse erreur.
637
00:58:42,528 --> 00:58:44,523
Vous ĂȘtes allĂ© trop loin avec ça.
638
00:58:44,773 --> 00:58:47,242
Cette fois, vous aurez
beaucoup de problĂšmes.
639
00:58:47,359 --> 00:58:49,105
Pertes irréparables.
640
00:58:49,574 --> 00:58:52,210
C'est une situation oĂč
je ne peux pas perdre.
641
00:58:53,195 --> 00:58:54,680
Les religieuses ne le tirent pas.
642
00:58:55,109 --> 00:58:56,758
Pas de sexe, pas d'orgasme.
643
00:58:57,171 --> 00:58:59,156
Luci, c'est l'enfer.
644
00:58:59,625 --> 00:59:01,371
Ce sont des vierges.
645
00:59:03,648 --> 00:59:06,916
Et s'il dĂ©cide de la tirer quand mĂȘme?
646
00:59:07,406 --> 00:59:11,047
C'est pourquoi je vous dis que c'est
une situation oĂč je ne peux pas perdre.
647
00:59:11,539 --> 00:59:14,680
S'il tire cela, cela signifie un
point en notre faveur, n'est-ce pas?
648
00:59:15,086 --> 00:59:17,009
D'accord, tu as raison.
649
00:59:17,195 --> 00:59:20,273
Maintenant, je dois comprendre
comment prendre soin du prix.
650
00:59:20,938 --> 00:59:23,493
Je n'aime toujours pas ça.
651
00:59:24,081 --> 00:59:26,273
Le problÚme s'est échappé de votre main.
652
00:59:26,555 --> 00:59:27,855
Je peux seulement vous suggérer,
653
00:59:28,274 --> 00:59:31,219
Que ce problĂšme nous a
échappés des deux mains.
654
00:59:32,703 --> 00:59:34,003
Les imbéciles!
655
00:59:34,352 --> 00:59:36,523
Je suis toujours le grand Satan.
656
00:59:37,539 --> 00:59:38,780
Vous avez raison, patron.
657
00:59:38,945 --> 00:59:40,245
Je suis Belzebut,
658
00:59:40,516 --> 00:59:41,816
le diable,
659
00:59:42,148 --> 00:59:43,448
Je suis Napoléon,
660
00:59:43,688 --> 00:59:45,773
Lee Ah, Diablos,
661
00:59:45,930 --> 00:59:48,593
Lucifer, Mefisto ...
662
00:59:49,285 --> 00:59:51,269
Oui, vous ĂȘtes le patron ici.
663
00:59:51,781 --> 00:59:53,852
Je suis le grand patron.
664
01:00:00,297 --> 01:00:01,597
Mefisto ...
665
01:00:02,695 --> 01:00:04,960
Si cette situation se poursuivait
666
01:00:06,680 --> 01:00:08,509
Vous pourriez perdre votre queue.
667
01:00:09,992 --> 01:00:11,579
Tu le sais.
668
01:00:12,656 --> 01:00:14,401
Satan...
669
01:00:20,695 --> 01:00:23,185
Roger, essayez de vous contrĂŽler.
670
01:00:24,125 --> 01:00:26,175
La fiÚvre est dangereusement élevée.
671
01:00:27,132 --> 01:00:29,578
Les médecins sont trÚs inquiets.
672
01:00:30,535 --> 01:00:32,848
Vous ĂȘtes un patient
trĂšs difficile Ă refroidir.
673
01:00:32,926 --> 01:00:34,408
Je veux te toucher un peu.
674
01:00:34,488 --> 01:00:38,311
Les ordres du médecin sont de
rester extrĂȘmement calmes et calmes.
675
01:00:38,592 --> 01:00:40,375
Je veux juste mettre
ma tĂȘte Ă la contribution.
676
01:00:41,634 --> 01:00:45,324
SĆur Angela, merci d'ĂȘtre
venue Ă une nuit comme celle-ci.
677
01:00:45,812 --> 01:00:48,676
Roger a désespérément
besoin de se refroidir.
678
01:00:48,992 --> 01:00:50,903
Et c'est ce que vous devez faire.
679
01:00:54,769 --> 01:00:58,316
Je suis ici quand Roger a besoin.
680
01:01:05,555 --> 01:01:08,848
Luci, Luci je n'aime pas ça!
681
01:01:09,078 --> 01:01:10,623
Regardez-le, regardez!
682
01:01:10,662 --> 01:01:11,982
Restez silencieux.
683
01:01:12,053 --> 01:01:16,172
SĆur Angela, si elle est dĂ©tendue,
Il y a une chance que la fiĂšvre tombe.
684
01:01:16,645 --> 01:01:19,840
J'ai compris, sĆur,
Vous pouvez les laisser avec moi.
685
01:01:32,558 --> 01:01:34,945
TrĂšs bien, soyez prĂȘt ...
686
01:01:39,401 --> 01:01:40,995
Maintenant...
687
01:01:41,984 --> 01:01:43,307
Maintenant!
688
01:01:46,623 --> 01:01:49,007
Attention, surcharge
689
01:02:03,398 --> 01:02:05,074
Ca c'était quoi?
690
01:02:05,636 --> 01:02:07,270
Oh merde !
691
01:02:09,297 --> 01:02:10,982
Allez, putain!
692
01:03:09,547 --> 01:03:10,847
Comment as-tu fait ça?
693
01:03:11,781 --> 01:03:13,081
Je ne l'ai pas fait.
694
01:03:20,828 --> 01:03:23,438
Je suis désolé, nous n'avons
rien Ă commenter cette fois.
695
01:03:24,517 --> 01:03:27,039
Nous perdons la chaudiÚre numéro 19, boss.
696
01:03:28,162 --> 01:03:30,953
Non s'il vous plaßt, s'il vous plaßt écoutez ...
697
01:03:31,156 --> 01:03:33,392
Je suis désolé, ce n'est pas la faute de Luci.
698
01:03:33,568 --> 01:03:35,589
Ce n'est que ma faute.
699
01:03:35,947 --> 01:03:37,589
Oui, cela fonctionne Ă ce moment-lĂ .
700
01:03:37,769 --> 01:03:39,817
Je l'appelle maintenant, attendez s'il vous plaĂźt.
701
01:03:40,432 --> 01:03:42,539
Luci, est Saint-Petre.
702
01:03:42,656 --> 01:03:46,523
Veut te parler,
Ils sont trÚs contrariés là -haut.
703
01:03:47,280 --> 01:03:49,837
Attendez un peu pour le Petre,
Il tirait juste une sieste.
704
01:03:57,445 --> 01:04:00,391
- HĂ©, Petre, comment vas-tu?
"Qu'est-ce que c'est avec toi?"
705
01:04:00,875 --> 01:04:03,279
Tu es fou Ă nouer, Luci?
706
01:04:03,584 --> 01:04:05,726
Je n'ai pas à écouter ces merdes!
707
01:04:06,342 --> 01:04:07,719
Tu sais jusqu'à présent
708
01:04:07,836 --> 01:04:09,896
Vous n'avez pas Ă jouer avec nos gens.
709
01:04:10,113 --> 01:04:12,549
Ăcoutez, Petre, pourquoi est-ce un si
710
01:04:12,711 --> 01:04:14,259
gros problĂšme avec ma petite Justine?
711
01:04:14,566 --> 01:04:16,695
Voulez-vous arrĂȘter? Laissez-le ...
712
01:04:16,961 --> 01:04:19,173
Vous avez de la chance
d'avoir découvert à temps.
713
01:04:19,413 --> 01:04:22,208
Petre a dĂ» la mettre quelque
part avec une petite fille.
714
01:04:22,593 --> 01:04:24,158
Tu es ivre!
715
01:04:24,283 --> 01:04:26,461
Vous pensez vraiment que
vous pouvez mettre un ...
716
01:04:27,492 --> 01:04:29,992
Quel est son nom, dans l'un de nos corps?
717
01:04:30,549 --> 01:04:32,875
Pensez-vous que celui
ci-dessus l'approuvera cela?
718
01:04:33,078 --> 01:04:36,164
- Je vais le mettre ailleurs.
- Pas dans un autre corps!
719
01:04:36,653 --> 01:04:39,278
Remettez-le dans le corps de l'entreprise.
720
01:04:39,481 --> 01:04:41,781
- Avez-vous compris?
- dans le corps de Roxanne?
721
01:04:42,109 --> 01:04:44,663
- Vous ne pouvez pas!
- Oh merde !
722
01:04:45,739 --> 01:04:47,766
Je ne peux pas communiquer avec toi, Luci.
723
01:04:48,521 --> 01:04:51,832
Vous avez garanti une éternité de
724
01:04:52,168 --> 01:04:53,992
passion, Fool, nous ne l'avons pas fait.
725
01:04:54,676 --> 01:04:56,414
Remettez-le dans le corps de Roxanne.
726
01:04:56,921 --> 01:04:58,508
C'est tout!
727
01:05:00,882 --> 01:05:02,246
Eh bien, Petre ...
728
01:05:02,390 --> 01:05:04,590
J'ai été heureux de
vous parler du meilleur.
729
01:05:05,631 --> 01:05:07,108
BientĂŽt!
730
01:05:13,406 --> 01:05:15,492
Alors, que faisons-nous maintenant?
731
01:05:18,086 --> 01:05:22,094
Justine est la meilleure
chose qui m'est arrivée.
732
01:05:24,195 --> 01:05:25,495
Et personne ou personne
733
01:05:25,836 --> 01:05:28,046
d'autre, il doit le prendre
734
01:05:28,172 --> 01:05:30,336
à cÎté de moi, ou changer cela.
735
01:05:33,320 --> 01:05:34,620
Bien...
736
01:05:35,063 --> 01:05:36,525
Comment dit-on.
737
01:05:36,898 --> 01:05:39,870
AprĂšs tout, Je ne suis
que l'avocat du diable.
738
01:05:41,586 --> 01:05:44,059
Tout ce qui m'importe est votre bonheur.
739
01:05:46,080 --> 01:05:49,546
Je suis sûr qu'avec le temps,
740
01:05:50,438 --> 01:05:52,249
Justine doit ĂȘtre une grande inspiration.
741
01:05:53,883 --> 01:05:55,717
Devant la compétition.
742
01:05:57,234 --> 01:05:59,757
Si je le remets dans le corps de
743
01:06:00,406 --> 01:06:02,492
Roxanne, il ne peut jamais revenir.
744
01:06:02,641 --> 01:06:04,434
Doit y rester.
745
01:06:04,828 --> 01:06:07,645
Ce sera une entreprise pour toujours.
746
01:06:08,633 --> 01:06:09,933
Pour toujours...
747
01:06:11,758 --> 01:06:13,852
Je ne pourrai plus la contacter.
748
01:06:15,109 --> 01:06:17,890
Et si vous ne le remettez pas ...
749
01:06:20,063 --> 01:06:21,970
Nous avons terminé!
750
01:06:35,437 --> 01:06:37,835
Avez-vous un feu, Belzebut?
751
01:07:53,937 --> 01:07:55,226
Luci!
752
01:08:04,344 --> 01:08:05,775
Qu'est-ce que c'est?
753
01:08:07,360 --> 01:08:08,834
Luci ...
754
01:08:09,947 --> 01:08:11,773
Luci, Luci ...
755
01:08:12,400 --> 01:08:14,377
Tout le mal est pour le bien.
756
01:08:36,461 --> 01:08:38,164
- Bonjour?
"Salut, chérie.
757
01:08:38,485 --> 01:08:40,461
"
- Qui est-ce?
- C'est moi, Justine.
758
01:08:41,161 --> 01:08:43,539
- Luci?
- Ne me dis pas ça.
759
01:08:43,820 --> 01:08:47,258
Vous devez m'appeler aprĂšs m'avoir fait.
760
01:08:47,398 --> 01:08:49,672
"Mais qu'est-ce que j'ai fait?"
- Qu'est-ce que tu as fait?
761
01:08:49,844 --> 01:08:51,531
J'étais parfaitement heureuse, vivant
762
01:08:51,563 --> 01:08:54,670
une vie éternelle de la passion avec
763
01:08:54,767 --> 01:08:56,439
Roxanne, et tu m'as envoyé à l'armée.
764
01:08:56,839 --> 01:08:59,689
Ensuite, j'ai été attrapé
en faisant ma tĂȘte avec le
765
01:08:59,775 --> 01:09:01,345
capitaine, j'ai été expulsé et puis-je retourner à Roxanne?
766
01:09:01,416 --> 01:09:02,791
Oh non!
767
01:09:02,906 --> 01:09:05,385
Vous m'avez donc mis dans le corps de
la fille qui vend des navires Ă molestes,
768
01:09:05,479 --> 01:09:08,422
qui ne connaissaient pas sa tĂȘte, jusqu'Ă
ce que j'apparaisse avec un sac de jouets.
769
01:09:08,877 --> 01:09:10,768
Et j'ai commencĂ© Ă
770
01:09:10,830 --> 01:09:12,500
me sentir bien, ça va.
771
01:09:12,665 --> 01:09:14,671
Alors avez-vous cette bonne idée de
772
01:09:14,765 --> 01:09:17,061
me mettre dans le corps d'une petite fille?
773
01:09:17,280 --> 01:09:20,780
Allez, Luci, comment
devrais-je gérer de cette façon?
774
01:09:21,460 --> 01:09:24,028
Si vous vouliez revenir
Ă la vie de routine avant,
775
01:09:24,256 --> 01:09:27,592
Nous aurions pu éviter un scandale de
monstres et nous n'avons fait aucun problĂšme.
776
01:09:28,307 --> 01:09:31,806
Ăcoutez, je n'ai rien Ă voir
avec la vie de routine Ă l'avance.
777
01:09:32,025 --> 01:09:33,341
N'avez-vous pas?
778
01:09:33,435 --> 01:09:34,906
Oh, non, maintenant tu me mens.
779
01:09:35,211 --> 01:09:37,675
Tu as raison, je ne veux plus en parler.
780
01:09:38,031 --> 01:09:40,023
Ăcoutez, si vous voulez ĂȘtre Roxanne,
781
01:09:40,109 --> 01:09:41,859
vous pouvez redévert Roxanne.
782
01:09:41,976 --> 01:09:44,277
Je peux vraiment, puis-je ĂȘtre Roxane?
783
01:09:45,687 --> 01:09:47,378
- Merci.
- Bien sûr oui ...
784
01:09:47,529 --> 01:09:49,515
C'est ce que vous voulez ĂȘtre.
785
01:09:49,601 --> 01:09:52,359
Le seul problĂšme est que je
ne peux plus vous changer.
786
01:09:53,430 --> 01:09:56,622
Vous serez si permanent.
787
01:09:57,578 --> 01:09:59,578
"Pour toujours ...
- Oh oui?
788
01:10:00,369 --> 01:10:02,893
- Ătes-vous en sĂ©curitĂ©?
- Oui, j'en suis sûr.
789
01:10:03,172 --> 01:10:05,828
- Lucifer, merci.
- Bien sûr ...
790
01:10:07,387 --> 01:10:10,070
D'accord, si c'est ce que vous voulez ...
791
01:10:10,312 --> 01:10:12,421
Je suis sûr, je suis trÚs sûr.
792
01:10:14,134 --> 01:10:16,209
Eh bien, je pense que c'est tout.
793
01:10:16,374 --> 01:10:18,525
Lucifer, merci.
794
01:10:18,798 --> 01:10:20,733
Prenez soin de vous Justine.
795
01:10:24,106 --> 01:10:26,904
- Et tu prends soin de
toi, Luci - Bien sûr ...
796
01:10:28,063 --> 01:10:30,078
Ne vous inquiétez pas pour moi.
797
01:10:30,968 --> 01:10:33,163
Je suis le grand satan ...
798
01:10:34,921 --> 01:10:37,330
Ăcoutez, je ne pense
pas que je devrais ĂȘtre
799
01:10:37,423 --> 01:10:39,717
vu ici parler au téléphone, alors je vais fermer.
800
01:10:40,311 --> 01:10:42,317
Mais tu me manqueras.
801
01:10:42,460 --> 01:10:44,037
Au revoir ...
802
01:10:44,179 --> 01:10:46,158
Soyez béni, fils!
803
01:11:18,569 --> 01:11:20,835
Et comment aimeriez-vous allumer votre feu?
804
01:11:23,594 --> 01:11:25,825
Je veux me dire que tu m'aimes quand je termine.
805
01:11:29,060 --> 01:11:30,440
Pourquoi?
806
01:11:30,527 --> 01:11:32,522
Pas l'amour est ce que vous voulez.
807
01:11:32,640 --> 01:11:34,123
Mais la passion ...
808
01:11:36,819 --> 01:11:38,877
C'est pourquoi tu es venu ici.
809
01:11:44,275 --> 01:11:46,148
Je sais ce que tu veux!
810
01:11:47,122 --> 01:11:49,158
J'ai toujours su ...
811
01:11:57,463 --> 01:11:59,233
Dites-moi que vous m'aimez quand je termine.
812
01:11:59,359 --> 01:12:01,538
Venez ici, obtenez votre pantalon.
813
01:12:03,970 --> 01:12:05,660
Je vais vous donner ce que vous voulez.
814
01:12:09,914 --> 01:12:12,084
Je t'amĂšnerai au point
815
01:12:14,942 --> 01:12:17,453
dans lequel votre corps se resserre ...
816
01:12:23,421 --> 01:12:25,622
Quand j'ai fini, dites-moi que vous m'aimez.
817
01:12:46,836 --> 01:12:48,454
Tu m'aimes ...
818
01:14:12,598 --> 01:14:14,601
Maintenant, tirez-le fort!
819
01:14:15,520 --> 01:14:17,512
Ăteignez la passion en moi!
820
01:14:18,574 --> 01:14:20,622
Allez, plus fort!
821
01:14:20,716 --> 01:14:22,107
Plus fort !
822
01:14:22,177 --> 01:14:23,822
Dites-moi que vous m'aimez!
823
01:14:23,876 --> 01:14:25,150
Plus fort !
824
01:14:25,212 --> 01:14:27,416
Dis-moi que tu m'aimes,
Dis-moi que tu m'aimes ...
825
01:14:27,479 --> 01:14:29,025
Dites-moi que vous m'aimez!
826
01:14:29,098 --> 01:14:31,862
- Dis-moi que tu m'aimes!
- Je t'aime!
827
01:14:31,914 --> 01:14:33,500
Je t'aime ...
828
01:14:34,852 --> 01:14:37,118
Je t'aime, je t'aime luci!
829
01:14:37,165 --> 01:14:38,517
Luci?
830
01:14:38,576 --> 01:14:40,026
Merci beaucoup Roxanne!
831
01:14:40,307 --> 01:14:42,443
Ăcoutez, je ne vous connais pas,
832
01:14:42,685 --> 01:14:45,466
mais j'ai eu un orgasme une fois.
833
01:14:46,685 --> 01:14:48,140
Oh oui?
834
01:14:48,398 --> 01:14:50,257
Qui est-ce?
835
01:14:51,204 --> 01:14:54,704
Disons qu'il est un vieil ami.
836
01:15:33,750 --> 01:15:36,311
Roxane, réconfortez-vous!
837
01:15:38,256 --> 01:15:39,648
Qui est-ce?
838
01:15:40,317 --> 01:15:42,758
Mefisto, l'inattendu.
839
01:15:43,950 --> 01:15:45,262
ArrĂȘtez de dire!
840
01:15:45,640 --> 01:15:48,049
Nous nous rencontrons
pour la premiĂšre fois.
841
01:15:50,749 --> 01:15:52,132
Qui est lĂ ?
842
01:15:52,202 --> 01:15:54,211
Disons qu'un vieil ami.
843
01:15:54,569 --> 01:15:57,187
Du moins aussi vieux que le temps.
844
01:15:57,766 --> 01:15:59,506
Perversule!
845
01:16:01,853 --> 01:16:03,062
Sortez d'ici!
846
01:16:03,195 --> 01:16:04,890
Je ne partirai jamais à cÎté de vous.
847
01:16:05,007 --> 01:16:06,955
Je ne devrais pas vous quitter maintenant,
848
01:16:07,088 --> 01:16:09,875
dans un autre monde, je serais celui qui vous aime.
849
01:16:10,964 --> 01:16:12,367
Avez-vous de l'argent?
850
01:16:12,479 --> 01:16:14,984
Si vous voulez regarder, vous
devez payer comme tout le monde.
851
01:16:15,242 --> 01:16:17,360
Ne parlez pas, ne bouge pas ...
852
01:16:19,436 --> 01:16:21,563
J'essaye de me réconforter seul ...
853
01:16:21,641 --> 01:16:23,521
- Cyrano?
- Oui!
854
01:16:23,739 --> 01:16:26,022
Et de tous mes vassaux tu es parti ...
855
01:16:26,289 --> 01:16:28,255
De toutes les roses ...
856
01:16:28,876 --> 01:16:30,124
Tu veux dire le nez ...
857
01:16:30,294 --> 01:16:34,867
Une seule couronne que je porte
avec moi, comme le trésor le plus aimé.
858
01:16:36,262 --> 01:16:38,328
- Cyrano ...
- Attendez!
859
01:16:42,810 --> 01:16:44,443
Luci!
860
01:16:52,118 --> 01:16:53,720
Tu as raison ...
861
01:16:54,298 --> 01:16:56,437
Cyrano n'avait pas sa place lĂ -bas.
862
01:16:58,129 --> 01:16:59,717
Comment ĂȘtes-vous arrivĂ© ici?
863
01:17:03,109 --> 01:17:05,282
Ai-je écrasé vos raisins?
864
01:17:06,312 --> 01:17:08,705
Comment ĂȘtes-vous
arrivé ici, que s'est-il passé?
865
01:17:09,267 --> 01:17:11,578
Eh bien, les choses
sont devenues un peu ...
866
01:17:12,375 --> 01:17:14,328
chaud pour moi et ...
867
01:17:15,690 --> 01:17:17,578
J'ai pensé à toi, je m'inquiétais
868
01:17:17,977 --> 01:17:20,516
de la façon dont tu le fais seul ...
869
01:17:23,431 --> 01:17:24,954
Oh, Luci!
870
01:17:25,140 --> 01:17:27,046
C'est une décision majeure.
871
01:17:27,625 --> 01:17:29,406
J'ai abdiqué.
872
01:17:30,055 --> 01:17:31,881
Il ne me dit pas Luci.
873
01:17:33,166 --> 01:17:34,644
Avez-vous abdiqué?
874
01:17:34,898 --> 01:17:37,117
Bien sûr, tout comme le duc de Windsor.
875
01:17:37,828 --> 01:17:40,359
J'ai abdiqué pour une femme.
876
01:17:41,473 --> 01:17:43,192
Je veux dire, j'ai abandonné mon travail.
877
01:17:43,270 --> 01:17:44,898
Vous ĂȘtes si important qu'un
878
01:17:44,922 --> 01:17:47,691
empereur, ou en tant que roi, ou ...
879
01:17:48,094 --> 01:17:49,836
Comme un diable ...
880
01:17:53,249 --> 01:17:54,573
Merci.
881
01:17:54,659 --> 01:17:56,312
Oui, j'ai abdiqué.
882
01:17:57,849 --> 01:17:59,531
Tu m'as abdiqué?
883
01:18:02,544 --> 01:18:05,504
Nous voulions nous installer quelque part,
ensemble...
884
01:18:07,087 --> 01:18:08,960
Pour nous emmener une maison quelque part ...
885
01:18:10,150 --> 01:18:12,108
Probablement un travail.
886
01:18:12,380 --> 01:18:14,570
J'ai de l'expérience dans les relations publiques.
887
01:18:14,945 --> 01:18:17,876
Ou un emploi chez un bookmaker,
j'ai de bonnes relations ...
888
01:18:22,765 --> 01:18:24,476
Est-ce que tu m'aimes?
889
01:18:27,472 --> 01:18:30,124
HonnĂȘtement, je suis le diable ...
890
01:18:31,486 --> 01:18:33,197
Je ne sais rien de ces choses.
891
01:18:33,269 --> 01:18:35,516
Mais vous me proposez de me marier.
892
01:18:37,133 --> 01:18:38,980
Marions-nous ...
893
01:18:42,265 --> 01:18:44,106
Vous ĂȘtes une femme d'entreprise.
894
01:18:45,721 --> 01:18:47,541
Pensez-vous que vous pouvez changer?
895
01:18:56,266 --> 01:18:58,430
Pouvons-nous avoir un mariage formel?
896
01:18:58,867 --> 01:19:00,459
Pourquoi pas?
897
01:19:01,181 --> 01:19:03,289
Je suis bon Ă mettre ma queue.
898
01:19:06,836 --> 01:19:10,335
Fait par Raiser.
899
01:21:06,633 --> 01:21:10,732
"Devil in Miss Jones"
La deuxiĂšme partie
900
01:21:26,937 --> 01:21:30,959
fin
65513