All language subtitles for The Devil In Miss Jones 2 (1982).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,883 --> 00:00:22,736 S'il vous plaĂźt, vous devez m'aider. 2 00:00:24,227 --> 00:00:26,855 Je ne peux pas les sortir, aidez-moi s'il vous plaĂźt. 3 00:00:27,478 --> 00:00:30,213 Je ne peux pas le faire seul. 4 00:00:30,802 --> 00:00:33,042 Vous n'avez rien Ă  faire. 5 00:00:33,851 --> 00:00:35,806 Asseyez-vous lĂ  ... 6 00:00:37,664 --> 00:00:39,760 Regardez-le! 7 00:00:41,188 --> 00:00:43,243 C'est tellement grand! 8 00:00:43,369 --> 00:00:45,813 Ne bouge pas, ne parlez pas, 9 00:00:46,291 --> 00:00:49,441 Et surtout, n'Ă©ternuez pas. 10 00:00:50,093 --> 00:00:51,586 Je veux les sortir. 11 00:00:51,656 --> 00:00:54,728 Je ne peux pas le faire seul. 12 00:00:54,900 --> 00:00:56,969 Vous n'avez rien Ă  faire. 13 00:00:58,211 --> 00:01:00,005 Asseyez-vous lĂ . 14 00:01:00,703 --> 00:01:03,080 Laisse-moi la regarder. 15 00:01:03,890 --> 00:01:06,407 C'est si grand, si fort. 16 00:01:06,789 --> 00:01:08,646 Laissez-moi le toucher. 17 00:01:09,170 --> 00:01:10,770 Laisse-moi le goĂ»ter ... 18 00:01:11,203 --> 00:01:13,065 C'est si fort ... 19 00:01:13,925 --> 00:01:16,473 Non, ne bouge pas, ne bouge pas! 20 00:01:18,250 --> 00:01:20,435 Restez lĂ , restez lĂ  ... 21 00:01:21,773 --> 00:01:24,154 Avertissement d'orgasme 22 00:01:30,916 --> 00:01:32,734 Oh, Cyrano, oui! 23 00:01:32,877 --> 00:01:35,603 Vous avez un grand nez! 24 00:01:36,563 --> 00:01:39,065 Un grand nez qui parle si bien. 25 00:01:39,568 --> 00:01:41,958 Tu es un vrai homme! 26 00:01:42,914 --> 00:01:45,000 Oh, Cyrano, oui! 27 00:01:46,039 --> 00:01:48,201 Ça fait longtemps. 28 00:01:48,296 --> 00:01:49,816 Oh Cyrano ... 29 00:01:53,484 --> 00:01:55,746 Attention, orgasme 30 00:01:57,008 --> 00:01:59,355 Ça fait si longtemps ... 31 00:02:00,913 --> 00:02:03,086 C'est tellement bon, Cyrano. 32 00:02:03,242 --> 00:02:06,123 Votre nez est si grand. 33 00:02:06,593 --> 00:02:09,652 C'est merveilleux, c'est le domaine de la promesse ... 34 00:02:10,234 --> 00:02:12,394 Oh, oui, alors ... 35 00:02:13,328 --> 00:02:15,458 Tirez-moi, tirez-moi! 36 00:02:16,056 --> 00:02:17,693 Vous connaissez les rĂšgles, soyez prudent! 37 00:02:18,148 --> 00:02:20,278 - Il doit finir! - Il a laissĂ© ce nez seul! 38 00:02:20,788 --> 00:02:23,385 - Se lever. - Je n'ai pas encore reçu assez! 39 00:02:23,491 --> 00:02:25,092 Sortez d'ici! 40 00:02:25,195 --> 00:02:27,699 Vous voulez dire que vous avez utilisĂ© ce nez pour avoir un orgasme? 41 00:02:28,074 --> 00:02:31,140 - Vous pouvez mettre le reste! - Emmettons-la au grand patron. 42 00:02:34,458 --> 00:02:36,396 Bon sang! 43 00:02:39,276 --> 00:02:42,078 Pour brĂ»ler en enfer, Mlle Jones! 44 00:02:46,561 --> 00:02:50,561 "Devil in Miss Jones" La deuxiĂšme partie 45 00:04:13,711 --> 00:04:16,484 HĂ©, Justine, tu es occupĂ© plus tard? 46 00:04:27,805 --> 00:04:29,747 Allez, mangez tout! 47 00:05:22,674 --> 00:05:24,834 Je n'ai pas encore Ă©tĂ© en mesure de comprendre ce qui n'allait pas. 48 00:05:25,039 --> 00:05:28,526 La criminalitĂ© est de 12%, Le terrorisme a sautĂ© de 3 ... 49 00:05:29,508 --> 00:05:32,031 C'est un peu bas, nous devons nous concentrer dessus. 50 00:05:32,694 --> 00:05:34,352 Pour certaines raisons, 51 00:05:34,703 --> 00:05:36,773 Pour certaines raisons, la tendance est en baisse. 52 00:05:37,222 --> 00:05:39,999 Les entreprises ont diminuĂ© par rapport Ă  l'annĂ©e derniĂšre de 12%. 53 00:05:41,725 --> 00:05:43,365 Qu'est-ce que c'est? 54 00:05:43,507 --> 00:05:45,233 C'est alerte de l'orgasme, boss. 55 00:05:46,180 --> 00:05:49,028 - Alerte d'humiditĂ©? - Alerte d'orgasme. 56 00:05:49,313 --> 00:05:50,720 Tout est surveillĂ©. 57 00:05:50,835 --> 00:05:52,994 Je viens d'avoir quelqu'un qui avait un orgasme. 58 00:05:53,555 --> 00:05:55,083 Pourquoi? 59 00:05:55,578 --> 00:05:57,759 C'est l'inflation, la crise Ă©nergĂ©tique, 60 00:05:57,917 --> 00:06:00,430 Il est devenu interdit d'empĂȘcher le sexe total. 61 00:06:00,758 --> 00:06:02,578 Alors nous ... 62 00:06:02,641 --> 00:06:05,430 Je veux dire, j'ai interdit l'orgasme. 63 00:06:07,039 --> 00:06:08,947 Voulez-vous arrĂȘter cette chose? 64 00:06:09,141 --> 00:06:10,441 Maintenant... 65 00:06:10,475 --> 00:06:12,891 Je peux avoir des relations sexuelles autant qu'ils le souhaitent. 66 00:06:13,241 --> 00:06:15,905 Autant que je veux, ici en enfer? 67 00:06:16,211 --> 00:06:18,625 Les gens devraient souffrir en enfer! 68 00:06:18,723 --> 00:06:20,063 Bien sĂ»r, Lucifer. 69 00:06:20,211 --> 00:06:24,180 Je peux avoir Ă  faire autant que je veux, mais sans orgasme. 70 00:06:25,355 --> 00:06:26,700 Oui? 71 00:06:27,320 --> 00:06:28,715 Oh oui ... 72 00:06:30,928 --> 00:06:32,725 C'est l'enfer ... 73 00:06:40,969 --> 00:06:43,633 - Es-tu sĂ»r? - Il a Ă©tĂ© confirmĂ©, avocat. 74 00:06:48,656 --> 00:06:51,085 Luci, j'avais un orgasme. 75 00:06:52,497 --> 00:06:55,113 Je conduis cet endroit pendant six 76 00:06:55,262 --> 00:06:57,732 millĂ©naires et je ne l'ai jamais vu autant. 77 00:06:57,842 --> 00:06:59,416 Bon sang! 78 00:06:59,807 --> 00:07:03,702 Tout d'abord, vous l'avez apportĂ© ici Maria Antoaneta celle 79 00:07:03,781 --> 00:07:06,109 avec de gros seins, et tous peints puis redĂ©corĂ©s les appartements, 80 00:07:06,230 --> 00:07:09,389 Pendant que les toilettes fuient dans l'aile est. 81 00:07:09,639 --> 00:07:12,614 Il y avait une rivalitĂ© dans mon 82 00:07:12,734 --> 00:07:14,914 groupe et vous ĂȘtes un vrai gentleman. 83 00:07:15,398 --> 00:07:18,442 Cyrano ne devrait pas ĂȘtre lĂ  depuis le dĂ©but. 84 00:07:18,587 --> 00:07:21,818 Mais au lieu de cela, il ne semble pas savoir comment les choses sont. 85 00:07:21,943 --> 00:07:24,503 Et sans raison, je suis pris 86 00:07:24,612 --> 00:07:27,309 et amenĂ© ici par des porcs. 87 00:07:27,337 --> 00:07:28,702 Et que dois-je dĂ©couvrir? 88 00:07:28,828 --> 00:07:31,242 Que le grand patron regardait la tĂ©lĂ©vision. 89 00:07:31,570 --> 00:07:33,766 Quel audace! 90 00:07:33,875 --> 00:07:36,606 Je suis dĂ©solĂ©, Lucifer que Miss vous parle. 91 00:07:36,731 --> 00:07:38,803 - Je vais le prendre d'ici immĂ©diatement. - Attendez un peu ... 92 00:07:39,336 --> 00:07:42,000 - Qui est-ce? - Elle est le dĂ©linquant sexuel. 93 00:07:42,109 --> 00:07:43,824 C'est celui qui avait l'orgasme. 94 00:07:45,188 --> 00:07:46,488 Quel est ton nom ? 95 00:07:46,797 --> 00:07:49,461 Mlle Justine Jones. 96 00:07:49,758 --> 00:07:52,547 Justine, c'est J-S-T-T-N-E Jones. 97 00:07:52,961 --> 00:07:55,126 Justine Jones? 98 00:07:56,320 --> 00:07:58,055 Voyons ... 99 00:07:58,342 --> 00:08:02,906 Selon le dossier il y a un mois, vous Ă©tiez avec le capitaine du pied en bois ... 100 00:08:03,339 --> 00:08:06,504 Et le mois dernier, vous avez versĂ© d'innombrables larmes ... 101 00:08:07,671 --> 00:08:09,220 Et maintenant ... 102 00:08:09,742 --> 00:08:13,086 Vous avez essayĂ© d'avoir des relations avec le nez de Cyrano de Bergerac. 103 00:08:13,523 --> 00:08:15,016 J'ai fait un travail nasal. 104 00:08:15,787 --> 00:08:19,323 Ne savez-vous pas qu'il n'est pas autorisĂ© Ă  orgasme en enfer? 105 00:08:19,509 --> 00:08:23,359 Luci, c'est trop trivial pour vous, laissez-moi le retirer. 106 00:08:23,430 --> 00:08:25,406 - Luci ... - Ne me dis pas ça! 107 00:08:25,453 --> 00:08:27,500 Montrez-lui un peu de respect! 108 00:08:27,656 --> 00:08:29,941 Luci, d'aprĂšs ce que je vois, dans cet 109 00:08:30,086 --> 00:08:32,101 endroit, il n'est que parlĂ© et n'agissant pas. 110 00:08:32,156 --> 00:08:34,182 Je conduis cet endroit pendant six 111 00:08:34,282 --> 00:08:36,469 millĂ©naires et je ne l'ai jamais vu autant. 112 00:08:36,516 --> 00:08:38,914 Personne ne se termine en enfer! 113 00:08:39,359 --> 00:08:42,549 - Je fais les rĂšgles ici. - Tu n'aimes pas le sexe? 114 00:08:43,389 --> 00:08:47,466 La derniĂšre fois que j'ai eu des relations sexuelles il y a environ 2500 115 00:08:47,572 --> 00:08:50,996 ans, avec VĂ©nus de Milo et je vous dis que ce n'est pas aussi brisĂ© que dit. 116 00:08:52,333 --> 00:08:54,906 Vous feriez mieux d'essayer de rĂ©guler quelqu'un avec les mains. 117 00:08:54,984 --> 00:08:57,797 - Cette fille n'a que des jambes. - Un homme doit avoir le contrĂŽle. 118 00:08:58,758 --> 00:09:01,969 Je ne peux jamais me permettre de combiner avec une femme. 119 00:09:02,211 --> 00:09:04,578 Donc aucun orgasme n'est autorisĂ©. 120 00:09:05,266 --> 00:09:07,874 Qui est le gars qui Ă©tait ici, quel est son nom? 121 00:09:08,109 --> 00:09:10,266 - ce mec mignon? - Duke of Windsor. 122 00:09:11,665 --> 00:09:13,391 - Eddie ... - C'est l'exemple parfait. 123 00:09:13,930 --> 00:09:16,250 Ce gars a abandonnĂ© son travail 124 00:09:16,680 --> 00:09:18,906 Et tout le pouvoir pour une femme. 125 00:09:19,297 --> 00:09:21,366 - Il a abandonnĂ© les gens. - Il a abdiquĂ©. 126 00:09:21,608 --> 00:09:23,648 "Comment avez-vous dit?" - Il a abdiquĂ©. 127 00:09:24,086 --> 00:09:25,386 L'idiot a abdiquĂ©. 128 00:09:25,609 --> 00:09:28,556 Eh bien, je pense qu'il a dĂ©clenchĂ© une guerre. 129 00:09:29,231 --> 00:09:31,371 Ici, vous avez le programme pour cet aprĂšs-midi. 130 00:09:34,055 --> 00:09:36,617 - Qui est cet imbĂ©cile? - C'est mon avocat. 131 00:09:36,930 --> 00:09:38,230 L'avocat du diable ... 132 00:09:38,397 --> 00:09:40,661 Pour ĂȘtre honnĂȘte, je ne vois pas ce qui a abdiquĂ©. 133 00:09:41,142 --> 00:09:43,032 Regardez-vous, vous ĂȘtes en dĂ©sordre. 134 00:09:43,203 --> 00:09:44,719 Je ne suis pas un gĂąchis! 135 00:09:44,922 --> 00:09:47,836 - J'ai besoin d'un traitement cosmĂ©tique. - Allez ... 136 00:09:48,031 --> 00:09:50,323 Pensez-vous que c'est facile d'ĂȘtre Ă  ma place? 137 00:09:50,844 --> 00:09:53,141 Essayez d'ĂȘtre Lucifer pendant une journĂ©e. 138 00:09:53,828 --> 00:09:56,461 - Les gens ont certaines attentes. - mais tu es le diable. 139 00:09:56,711 --> 00:09:58,502 Vous pouvez ĂȘtre n'importe qui que vous voulez. 140 00:09:58,899 --> 00:10:01,437 Ne laissez pas ce gars vous dire toujours quoi faire. 141 00:10:01,780 --> 00:10:03,155 Sois toi-mĂȘme ! 142 00:10:03,180 --> 00:10:05,122 La grande partie de l'enfer. 143 00:10:05,318 --> 00:10:09,034 Il fait un excellent travail, c'est ma corne droite, je ne saurais pas quoi faire sans lui. 144 00:10:09,141 --> 00:10:11,515 OĂč est Maria Antoaneta? 145 00:10:11,614 --> 00:10:13,447 Oh, c'est avec ClĂ©opĂątre. 146 00:10:13,830 --> 00:10:15,734 Et que dois-je faire? 147 00:10:16,609 --> 00:10:20,160 ClĂ©opĂątre l'a mis Maria Antoaneta pour le lĂ©cher ... 148 00:10:24,767 --> 00:10:27,156 Maria Antoaneta fait la langue? 149 00:10:30,278 --> 00:10:33,763 Allez, Maria, lĂšche-moi et toi une ou deux fois. 150 00:10:33,906 --> 00:10:39,225 La derniĂšre fois que j'ai fait, c'Ă©tait Ă  Paris en 1793 et ​​j'ai perdu la tĂȘte. 151 00:10:39,343 --> 00:10:40,744 Laissez-le! 152 00:10:40,812 --> 00:10:43,752 Mais vous l'avez fait pour cet avocat de diable. 153 00:10:43,937 --> 00:10:45,816 L'avocat m'a apportĂ© des cadeaux. 154 00:10:46,036 --> 00:10:49,135 Savez-vous Ă  qui vous parlez? 155 00:10:49,383 --> 00:10:52,673 Julius CĂ©sar lui-mĂȘme m'a donnĂ© des langues ... 156 00:10:52,813 --> 00:10:54,493 Salut, Maria Antoaneta. 157 00:10:56,344 --> 00:10:58,090 Salut, mesdames. 158 00:10:58,891 --> 00:11:01,243 Que diriez-vous pour avoir un peu de sexe oral, Maria Antoaneta? 159 00:11:02,973 --> 00:11:04,756 Tu es tellement drĂŽle! 160 00:11:05,010 --> 00:11:07,906 Quand j'ai reçu ce travail, j'ai travaillĂ© 161 00:11:08,078 --> 00:11:10,656 jusqu'Ă  l'Ă©puisement, 24 heures par jour. 162 00:11:11,094 --> 00:11:13,399 J'ai pris soin de tous les dĂ©tails mineurs. 163 00:11:14,125 --> 00:11:17,773 AprĂšs six millĂ©naires, je pense que je peux me sentir un peu plus fatiguĂ©. 164 00:11:18,977 --> 00:11:23,271 Je suis arrivĂ© au point oĂč je ne connais pas la diffĂ©rence entre le bien et le mal. 165 00:11:24,870 --> 00:11:26,922 Je pourrais vous aider Ă  voir la diffĂ©rence. 166 00:11:27,521 --> 00:11:31,406 Par exemple, les orgasmes sont bons. 167 00:11:32,398 --> 00:11:34,671 Sans bonnes choses en enfer. 168 00:11:35,225 --> 00:11:37,469 J'avais tort, j'ai fait une erreur. 169 00:11:38,218 --> 00:11:40,554 Je reste que les orgasmes sont mauvais. 170 00:11:42,086 --> 00:11:44,060 Tu as l'air si froid. 171 00:11:44,534 --> 00:11:47,328 Pourquoi ne me laissez-vous pas vous rĂ©chauffer un peu? 172 00:11:48,500 --> 00:11:51,555 - Tu es une si mauvaise fille! - Oh, je sais! 173 00:11:51,773 --> 00:11:53,601 Le diable m'a pris. 174 00:11:53,672 --> 00:11:56,969 Ce n'est pas bon, c'est-Ă -dire mauvais. 175 00:11:57,555 --> 00:11:59,656 Je ne peux pas le faire seul. 176 00:12:00,057 --> 00:12:01,496 Regardez-la. 177 00:12:01,604 --> 00:12:03,242 C'est tellement grand. 178 00:12:03,344 --> 00:12:04,857 Si fort ... 179 00:12:05,859 --> 00:12:07,348 Vous ne pouvez pas faire ça! 180 00:12:07,660 --> 00:12:09,424 Et moi? 181 00:12:09,492 --> 00:12:11,983 Je me souviens de toi quand tu faisais des tentes 182 00:12:12,085 --> 00:12:14,475 Et j'Ă©tais une colonie Ă  l'armĂ©e romaine. 183 00:12:14,728 --> 00:12:16,795 Les orgasmes ne sont pas autorisĂ©s ici. 184 00:12:21,422 --> 00:12:23,753 Allez, Marie, elle ne nous attrapera pas. 185 00:12:23,874 --> 00:12:26,798 La derniĂšre fois que tu as dit que quand Marc Antoniu vous a attrapĂ© avec ce garçon. 186 00:12:27,469 --> 00:12:30,474 Sans orgasmes en enfer, c'Ă©tait ma meilleure idĂ©e. 187 00:12:30,695 --> 00:12:33,264 Est-ce la meilleure idĂ©e que vous ayez jamais eue? 188 00:13:11,430 --> 00:13:13,112 Vous ne pouvez pas faire ça! 189 00:13:17,352 --> 00:13:19,766 Alors, sucez-le, sucez-le plus fort. 190 00:13:20,343 --> 00:13:22,241 Tu l'aimes, n'est-ce pas? 191 00:13:24,684 --> 00:13:26,856 LĂ©chez-moi sur les Ɠufs! 192 00:13:28,297 --> 00:13:29,597 Alors, suce ... 193 00:13:29,849 --> 00:13:31,349 Veuillez le sucer! 194 00:14:57,354 --> 00:15:00,180 Tirez vos mains de cette chose, Mettez vos mains sur votre dos. 195 00:15:00,562 --> 00:15:02,684 Aucun orgasme n'est autorisĂ© en enfer. 196 00:15:03,366 --> 00:15:05,398 Sauf pour moi ... 197 00:15:40,188 --> 00:15:42,445 - Dites-moi ce que vous aimez? "Que veux-tu dire?" 198 00:15:43,149 --> 00:15:45,250 Je veux dire, si tu l'aimes lentement, 199 00:15:47,102 --> 00:15:48,992 Si vous l'aimez rapidement, 200 00:15:49,933 --> 00:15:52,601 Ou vous aimez le rythme. 201 00:15:53,914 --> 00:15:55,977 C'est parfait. 202 00:15:58,333 --> 00:16:00,367 J'aime ça, j'aime ... 203 00:16:00,578 --> 00:16:02,039 Oui! 204 00:16:04,459 --> 00:16:06,256 - Montez-moi! - Oh oui! 205 00:16:06,404 --> 00:16:07,992 Viens sur moi ... 206 00:16:08,369 --> 00:16:10,275 Encouragez-moi! 207 00:16:10,453 --> 00:16:12,539 Faites-moi finir, faites-moi finir! 208 00:16:12,750 --> 00:16:15,023 Je te donne ce que tu veux. 209 00:16:15,187 --> 00:16:17,195 - Faites-moi juste finir. - Tu me donnes quelque chose? 210 00:16:17,516 --> 00:16:20,133 - Tu me promets? - N'importe qui ... 211 00:16:20,827 --> 00:16:22,439 Faites-moi juste finir. 212 00:16:22,922 --> 00:16:25,064 Attention, orgasme 213 00:17:20,609 --> 00:17:22,923 Je finis, me lĂšve! 214 00:17:23,273 --> 00:17:24,949 - Pourquoi? - Se lever! 215 00:17:25,083 --> 00:17:26,835 Allez, levez-vous plus vite! 216 00:17:36,788 --> 00:17:38,459 Aho! 217 00:17:45,575 --> 00:17:47,914 Alerte d'orgasme 218 00:17:54,312 --> 00:17:56,461 Alerte d'orgasme 219 00:18:02,416 --> 00:18:04,469 Alerte d'orgasme 220 00:18:17,148 --> 00:18:19,334 Luci, j'avais un autre orgasme. 221 00:18:20,641 --> 00:18:22,271 Aho! 222 00:18:28,203 --> 00:18:29,700 Je me sens bien. 223 00:18:30,445 --> 00:18:32,563 Vraiment merveilleux. 224 00:18:33,367 --> 00:18:35,130 Je suis un adorable amoureux. 225 00:18:36,789 --> 00:18:40,852 Vous aviez quelque chose de mieux, dites-moi honnĂȘtement, avez-vous eu? 226 00:18:41,086 --> 00:18:42,296 Aviez-vous? 227 00:18:42,917 --> 00:18:44,648 Drăcußor! 228 00:18:44,750 --> 00:18:46,656 C'est assez, jeune femme! 229 00:18:46,805 --> 00:18:48,562 Vous retournez immĂ©diatement dans votre grotte! 230 00:18:49,728 --> 00:18:53,006 Attendez seulement un instant, avocat! 231 00:18:53,625 --> 00:18:56,115 Luci et moi avons un accord. 232 00:18:56,758 --> 00:18:58,621 La fille stupide! 233 00:18:58,942 --> 00:19:00,858 Ne savez-vous pas que le diable est un menteur? 234 00:19:01,297 --> 00:19:03,508 Je me sens comme un nouvel homme. 235 00:19:04,281 --> 00:19:07,053 Que sommes-nous prĂ©vus pour les 200 prochaines annĂ©es? 236 00:19:07,491 --> 00:19:10,609 Luci, je veux retourner sur Terre. 237 00:19:11,438 --> 00:19:13,097 Mais tu ne peux pas! 238 00:19:13,313 --> 00:19:16,031 Pas maintenant, tout ce qui s'est passĂ© entre nous. 239 00:19:16,164 --> 00:19:17,856 Je ne me dis pas Luci. 240 00:19:19,016 --> 00:19:21,616 Voulez-vous retourner sur Terre? 241 00:19:21,749 --> 00:19:23,320 Cela m'a promis. 242 00:19:23,523 --> 00:19:27,584 Dit que s'ils le faisaient finir, Il doit me laisser faire ce que je veux. 243 00:19:27,692 --> 00:19:30,255 J'ai fait ce qu'il a demandĂ© et maintenant je veux retourner sur Terre. 244 00:19:30,442 --> 00:19:32,358 Pourquoi voulez-vous faire cela? 245 00:19:32,681 --> 00:19:35,022 Ici, vous avez tout ce que vous pourriez. 246 00:19:35,297 --> 00:19:37,101 Mais c'est l'enfer. 247 00:19:37,695 --> 00:19:39,128 Je ne peux pas finir ici. 248 00:19:39,535 --> 00:19:42,516 Je veux ĂȘtre consommĂ© par le plaisir. 249 00:19:43,461 --> 00:19:45,813 Vous savez, avoir des orgasmes. 250 00:19:46,234 --> 00:19:47,534 Sexe... 251 00:19:47,656 --> 00:19:49,101 Oubliez ça! 252 00:19:49,539 --> 00:19:51,789 "Je veux te parler. Mefisto." - Excusez-moi .. 253 00:19:52,953 --> 00:19:54,851 . L'avez-vous fait une promesse? 254 00:19:56,710 --> 00:19:58,930 Alors il doit retourner sur Terre. 255 00:19:59,742 --> 00:20:01,042 Je suis un menteur. 256 00:20:01,086 --> 00:20:03,673 C'est impossible, le diable ne ment jamais. 257 00:20:04,703 --> 00:20:08,083 Mais s'il revient, il doit y rester et devenir mortel. 258 00:20:08,188 --> 00:20:10,929 - Ensuite, je dois faire une autre comprĂ©hension. - Croyez-moi, vous l'aimerez. 259 00:20:11,046 --> 00:20:13,333 Vous deviez penser mieux. 260 00:20:13,694 --> 00:20:17,383 Vous verrez que l'immortalitĂ© peut ĂȘtre assez ennuyeuse. 261 00:20:18,554 --> 00:20:20,885 Je pense que je trouverai quelque chose Ă  faire. 262 00:20:22,523 --> 00:20:24,406 Au revoir, Luci ... 263 00:20:26,336 --> 00:20:27,993 Tu as assez chaud. 264 00:20:34,320 --> 00:20:36,159 Si vous regardez les moniteurs, nous 265 00:20:36,453 --> 00:20:40,125 commencerons une imprimante spĂ©ciale et ... 266 00:20:40,928 --> 00:20:43,141 Jones, qui avez-vous trouvĂ©? 267 00:20:43,273 --> 00:20:44,735 Luci, regarde! 268 00:20:45,196 --> 00:20:48,024 Nous avons une jeune femme nommĂ©e Roxanne. 269 00:20:48,508 --> 00:20:49,808 OMS? 270 00:20:50,000 --> 00:20:52,922 Qui Ă©tait l'entreprise Ă  New York. 271 00:20:53,336 --> 00:20:54,899 Animaux de compagnie? 272 00:20:55,328 --> 00:20:57,777 - Mesdames d'entreprise. "Pourquoi une dame d'entreprise? 273 00:20:58,055 --> 00:20:59,872 " Ce ne sont pas toutes les dames de 274 00:21:00,180 --> 00:21:01,743 l'entreprise, mais cette dame de l'entreprise. 275 00:21:01,898 --> 00:21:03,639 Elle est la plus belle, la 276 00:21:03,750 --> 00:21:07,055 meilleure dame de compagnie de 277 00:21:07,172 --> 00:21:09,047 toute New York, sinon dans le monde. 278 00:21:09,188 --> 00:21:10,795 Pourquoi une dame d'entreprise? 279 00:21:11,256 --> 00:21:15,078 Comme vous avez promis Ă  Justine qu'il aurait une vie de 280 00:21:15,148 --> 00:21:17,368 passion Ă©ternelle, j'essaie juste de rĂ©aliser la comprĂ©hension. 281 00:21:17,892 --> 00:21:21,281 Les garçons ici pensent que c'est le meilleur corps pour Justine. 282 00:21:21,562 --> 00:21:24,078 Tout est prĂȘt, n'est-ce pas les gars? 283 00:21:24,523 --> 00:21:26,872 Si vous pensez que ce n'est pas appropriĂ© ... 284 00:21:27,075 --> 00:21:28,597 Qui a autorisĂ© cela? 285 00:21:28,730 --> 00:21:30,940 Je n'ai jamais rien entendu Ă  propos de ce Roxanne. 286 00:21:31,359 --> 00:21:33,249 - Tu as fait ça, patron. - Est-ce ainsi ? 287 00:21:33,312 --> 00:21:34,616 Bien sĂ»r. 288 00:21:34,843 --> 00:21:37,883 Vous avez forcĂ© Justine Ă  mener une vie pleine de passion Ă©ternelle. 289 00:21:38,371 --> 00:21:40,927 Donc pour cela, ils doivent 290 00:21:41,063 --> 00:21:43,187 avoir un corps trĂšs familier 291 00:21:43,340 --> 00:21:46,232 avec l'action physique de la passion. 292 00:21:48,711 --> 00:21:51,375 C'est vrai, c'est vrai ... 293 00:23:04,788 --> 00:23:07,367 Oh tu dois ĂȘtre Roxanne. 294 00:23:08,200 --> 00:23:12,502 "Je dois ĂȘtre ... - Voici Sheikh Abdul. 295 00:23:13,002 --> 00:23:16,111 Le cheik est un homme trĂšs passionnĂ©. 296 00:23:16,840 --> 00:23:19,792 Le cheik est un trĂšs bon homme. 297 00:23:20,362 --> 00:23:23,826 Le cheik est un homme trĂšs riche. 298 00:23:24,523 --> 00:23:28,170 Le cheik est un homme trĂšs gĂ©nĂ©reux. 299 00:23:28,597 --> 00:23:30,497 Il ne dit rien. 300 00:23:31,429 --> 00:23:33,000 Entrez, Sheikh. 301 00:23:41,066 --> 00:23:42,523 Donc avec la langue ... 302 00:23:43,718 --> 00:23:45,542 Ne mettez pas votre main! 303 00:23:54,346 --> 00:23:56,313 LĂ©chez-moi sur le cĂŽtĂ© droit. 304 00:23:57,423 --> 00:23:59,566 Non, l'autre "Ă  droite". 305 00:24:01,813 --> 00:24:03,743 D'accord, maintenant Ă  gauche. 306 00:24:13,914 --> 00:24:16,305 Oh, il a glissĂ© votre langue. 307 00:24:29,063 --> 00:24:31,344 Souhaitez-vous m'aider Ă  obtenir ma culotte? 308 00:25:01,432 --> 00:25:03,601 C'est Justine Jones. 309 00:25:06,650 --> 00:25:09,203 "Est-ce Justine?" - Oui ... 310 00:25:09,414 --> 00:25:11,274 C'est Justine. 311 00:25:42,438 --> 00:25:44,727 Plus, Sheikh. 312 00:25:46,200 --> 00:25:47,585 Avez-vous entendu cela? 313 00:25:47,689 --> 00:25:49,077 ArrĂȘte Sheicule ... 314 00:25:49,311 --> 00:25:50,852 Alors, chĂ©rie! 315 00:25:50,929 --> 00:25:52,304 Les presser de toute l'huile! 316 00:25:52,328 --> 00:25:53,929 Vous n'avez encore rien vu ... 317 00:26:41,998 --> 00:26:44,646 Cela vous coĂ»te 1000 $, Sheikh. 318 00:26:45,806 --> 00:26:48,352 Merci de faire du shopping en AmĂ©rique ... 319 00:26:53,248 --> 00:26:55,602 Quand vous en avez besoin, c'est moi, appelez-moi. 320 00:26:56,586 --> 00:26:58,469 Et comment faire ça, n'est-ce pas? 321 00:26:58,859 --> 00:27:01,688 Vous mettez votre doigt dans le trou et le faites pivoter. 322 00:27:03,781 --> 00:27:05,237 Luci ... 323 00:27:05,433 --> 00:27:07,695 Luci, tout le mal est pour le bien. 324 00:27:23,787 --> 00:27:25,359 Ceux-ci se sont arrĂȘtĂ©s ... 325 00:27:36,372 --> 00:27:38,020 Salut, Eddie. 326 00:27:38,168 --> 00:27:39,468 Que s'est-il passĂ© ici? 327 00:27:39,729 --> 00:27:42,656 Nous ne rĂ©alisons pas ce que nous avions mal, Lucifer. 328 00:27:43,395 --> 00:27:46,221 Ils devraient ĂȘtre des trucs rouges, ou quelque chose comme ça. 329 00:27:46,523 --> 00:27:48,807 Je vais demander Ă  mon avocat de gĂ©rer cela, d'accord? 330 00:27:49,171 --> 00:27:50,861 Pouvez-vous me donner la chance de revenir en arriĂšre? 331 00:27:52,028 --> 00:27:54,992 - Ce n'est pas un si mĂ©chant. - Vous n'avez pas eu Ă  abandonner le travail. 332 00:27:55,114 --> 00:27:59,481 Je ne pense pas que ce devait ĂȘtre ici, il doit y avoir un gĂąchis. 333 00:27:59,655 --> 00:28:02,013 Nous ne pourrons jamais les transfĂ©rer de l'extĂ©rieur. 334 00:28:02,552 --> 00:28:05,852 Et il n'a pas abandonnĂ© le poste, il a abdiquĂ©. 335 00:28:06,524 --> 00:28:08,118 Quelle est la diffĂ©rence? 336 00:28:08,714 --> 00:28:11,447 Tout le monde peut abandonner le travail, 337 00:28:12,179 --> 00:28:14,694 mais vous devez ĂȘtre un roi Ă  abdiquer. 338 00:28:16,766 --> 00:28:19,103 Qu'est-ce que diable, lĂąchez ici. 339 00:28:32,295 --> 00:28:34,641 Il est aussi le patron, je ne terminerai pas. 340 00:28:39,100 --> 00:28:41,664 Mlle Roxanne, je m'appelle Arnold, j'ai appelĂ© plus tĂŽt. 341 00:28:41,961 --> 00:28:43,547 Oui, sĂ»rement Arnold, comment vas-tu? 342 00:28:43,750 --> 00:28:45,992 - Je vais bien merci. "Tu ne veux pas entrer? 343 00:28:53,984 --> 00:28:56,289 " - Quel genre de fantasme voulez-vous? - JE ... 344 00:28:58,304 --> 00:29:00,141 Allez, vous n'avez pas besoin d'ĂȘtre timide. 345 00:29:00,699 --> 00:29:04,016 Que diriez-vous d'un beau "tourbillon" puis d'un travail oral? 346 00:29:04,391 --> 00:29:05,920 Ou un travail nasal? 347 00:29:06,132 --> 00:29:07,750 Allez, tu peux me le dire. 348 00:29:08,039 --> 00:29:09,915 Eh bien, en fait ... 349 00:29:10,039 --> 00:29:11,906 - J'ai pensĂ© Ă  quelque chose. - Chiara comme ça? 350 00:29:12,039 --> 00:29:13,574 Merveilleux, dites-moi. 351 00:29:13,722 --> 00:29:16,227 Je ne peux pas, je suis gĂȘnĂ©. 352 00:29:16,759 --> 00:29:18,453 Écoutez, vous n'avez pas Ă  vous sentir gĂȘnĂ©. 353 00:29:18,570 --> 00:29:20,906 C'est mon travail, je suis un professionnel. 354 00:29:21,023 --> 00:29:22,530 Je suis le meilleur. 355 00:29:22,725 --> 00:29:24,210 C'est dĂ©finitivement! 356 00:29:24,359 --> 00:29:26,085 Allez, tu peux me le dire. 357 00:29:26,296 --> 00:29:29,156 Donnez-moi 500 $ et dites-moi ce qu'est votre fantasme. 358 00:29:29,656 --> 00:29:31,445 500 $? 359 00:29:31,628 --> 00:29:33,953 - Aimez-vous les animaux? - Non, Mlle Roxanne. 360 00:29:34,219 --> 00:29:36,180 - douches froides? - Non, Mlle Roxanne. 361 00:29:36,859 --> 00:29:38,159 Peau... 362 00:29:38,417 --> 00:29:40,378 Avez-vous Ă©tĂ© un mauvais garçon et devez-vous vous battre en bas? 363 00:29:40,506 --> 00:29:42,279 Non, Mlle Roxanne. 364 00:29:43,219 --> 00:29:45,296 Je sais, vous aimez le costume, n'est-ce pas? 365 00:29:45,883 --> 00:29:48,305 - comme une petite fille? - Non, Mlle Roxanne. 366 00:29:48,734 --> 00:29:50,289 Est-ce? 367 00:29:50,547 --> 00:29:52,061 Oh d'accord. 368 00:29:52,086 --> 00:29:54,070 Pourquoi n'allez-vous pas aux toilettes pour changer. 369 00:29:54,164 --> 00:29:56,750 Tu n'as pas besoin d'ĂȘtre timide, Vous n'avez pas Ă  vous avoir honte. 370 00:29:57,405 --> 00:29:59,241 Promets-tu que tu ne ris pas? 371 00:29:59,739 --> 00:30:02,295 Bien sĂ»r, je ne ris pas, je suis un professionnel. 372 00:30:02,853 --> 00:30:05,484 Allez changer et je vous attendrai dans la chambre. 373 00:30:05,671 --> 00:30:07,214 D'accord. 374 00:30:17,414 --> 00:30:19,074 Chaque fois que vous ĂȘtes prĂȘt, Arnold. 375 00:30:19,289 --> 00:30:20,949 Promets-tu que tu ne ris pas? 376 00:30:21,242 --> 00:30:22,542 Non, Arnold. 377 00:30:22,813 --> 00:30:26,034 Eh bien, que vous soyez prĂȘt ou non, Je viens maintenant! 378 00:30:27,825 --> 00:30:29,648 Bon sang! 379 00:30:32,493 --> 00:30:34,453 Vous avez dit que vous ne ririez pas. 380 00:30:35,199 --> 00:30:37,177 Je ne me moque pas de toi, honnĂȘtement. 381 00:30:37,560 --> 00:30:39,275 Alors pourquoi riez-vous? 382 00:30:39,457 --> 00:30:41,436 Oui, pourquoi riez-vous? 383 00:30:41,594 --> 00:30:43,339 Je ris du diable. 384 00:30:43,595 --> 00:30:45,782 - Tu as l'air si mignon. - Mignon? 385 00:30:45,992 --> 00:30:47,974 - Je sais ... - Tu es trĂšs mignon. 386 00:30:50,936 --> 00:30:53,296 Quelle est cette grande chose? 387 00:30:53,687 --> 00:30:55,531 J'en ai mis quelque chose, 388 00:30:55,578 --> 00:30:57,178 une Ă©gratignure française. 389 00:30:58,440 --> 00:31:00,399 Pour vous sortir de leur esprit! 390 00:31:01,680 --> 00:31:03,124 Drăcußor! 391 00:31:03,196 --> 00:31:04,616 Viens ici, laissez-moi voir. 392 00:31:04,657 --> 00:31:06,023 C'est trĂšs spĂ©cial. 393 00:31:06,600 --> 00:31:07,889 C'est exact. 394 00:31:08,116 --> 00:31:09,734 500 $ ... 395 00:31:11,752 --> 00:31:14,101 Eh bien, je ne suis pas le diable? 396 00:31:18,039 --> 00:31:19,568 Oh non! 397 00:31:21,443 --> 00:31:23,178 C'est assez! 398 00:31:23,439 --> 00:31:25,936 Appelez mon avocat! 399 00:32:57,785 --> 00:32:59,929 Merde cet outil! 400 00:33:06,781 --> 00:33:09,026 J'ai le diable dans ma chatte. 401 00:33:09,819 --> 00:33:12,125 Je suis pire que le diable. 402 00:33:12,625 --> 00:33:14,226 Le salaud! 403 00:33:16,345 --> 00:33:18,249 Le diable est fort en moi. 404 00:33:18,472 --> 00:33:20,183 Je vais finir! 405 00:33:21,100 --> 00:33:23,147 C'est bon, non? 406 00:33:25,885 --> 00:33:27,825 Oh, tu as tellement chaud. 407 00:33:40,559 --> 00:33:42,441 Le diable finira! 408 00:33:44,636 --> 00:33:46,581 Oh le diable est trĂšs mauvais! 409 00:33:47,190 --> 00:33:50,241 Et de haut en bas et des bas ... 410 00:33:51,009 --> 00:33:53,007 Drăcußor! 411 00:34:09,248 --> 00:34:12,102 Trouvez-moi un autre corps pour Justine. 412 00:34:12,601 --> 00:34:15,356 Je ferai moi-mĂȘme la sĂ©lection finale. 413 00:34:24,812 --> 00:34:26,221 Par terre! 414 00:34:26,307 --> 00:34:28,484 Tu ne rampes pas Parties, allez! 415 00:34:28,781 --> 00:34:30,081 Allez, allez ... 416 00:34:30,172 --> 00:34:31,773 Vous Ă©goutter! 417 00:34:31,852 --> 00:34:33,438 Allez, alors soldat! 418 00:34:33,469 --> 00:34:34,769 Efforcez-vous plus. 419 00:34:34,914 --> 00:34:38,477 Vous ne rampez pas, vous avez l'air d'avoir une relation intime avec la boue. 420 00:34:38,695 --> 00:34:39,995 Vous Ă©goutter! 421 00:34:40,070 --> 00:34:41,500 Vous Ă©goutter! 422 00:34:41,555 --> 00:34:43,070 Mettez votre casque sur votre tĂȘte. 423 00:34:43,102 --> 00:34:44,867 Dessinez-vous, soldat! 424 00:34:44,906 --> 00:34:47,010 Je veux voir comment tu rampes! 425 00:34:47,499 --> 00:34:51,961 Cette magie noire qui vous enveloppe ... 426 00:35:21,766 --> 00:35:24,109 Locaux pour hommes 427 00:35:54,265 --> 00:35:55,905 Oh merde ! 428 00:37:28,484 --> 00:37:30,030 Que fait-il? 429 00:37:31,221 --> 00:37:32,882 Regardez ce qui le permet de faire! 430 00:37:35,845 --> 00:37:37,650 La journĂ©e vient de commencer. 431 00:38:00,734 --> 00:38:04,573 Parties de soldat, prenez vos parties intimes sur le visage de ce soldat! 432 00:38:04,699 --> 00:38:07,227 Le capitaine veut vous voir de toute urgence, vous m'avez-vous entendu? 433 00:38:07,375 --> 00:38:09,171 Oui, sergent! 434 00:38:10,898 --> 00:38:14,116 Pourquoi cela m'arrive-t-il? 435 00:38:19,869 --> 00:38:21,498 Merde cette armĂ©e! 436 00:38:22,382 --> 00:38:24,046 Je le savais ! 437 00:38:25,453 --> 00:38:28,406 Merde, avec ces femmes dans l'armĂ©e! 438 00:38:29,284 --> 00:38:30,867 Ce sera le chaos! 439 00:38:31,397 --> 00:38:35,613 Sans rĂ©glementation, seulement la confusion et le chaos. 440 00:38:42,187 --> 00:38:44,805 Passer Ă  l'intĂ©rieur, soldat. 441 00:39:00,655 --> 00:39:02,822 Sur place, soldat. 442 00:39:02,984 --> 00:39:08,134 Les parties du soldat sont les meilleures de cette armĂ©e, que se passe-t-il ici? 443 00:39:08,789 --> 00:39:12,055 J'ai Ă©tĂ© informĂ© que vous Ă©tiez surpris 444 00:39:12,242 --> 00:39:16,143 par les douches pour hommes, confiant 445 00:39:16,383 --> 00:39:18,883 rapidement vos tripes devant un autre soldat. 446 00:39:19,391 --> 00:39:21,624 - Est-ce vrai, soldat? - Oui Monsieur. 447 00:39:23,670 --> 00:39:26,062 Je ne comprends pas Ă  quel point celui-lĂ  pourrait arriver. 448 00:39:26,179 --> 00:39:28,109 Je pense que je suis devenu intime, monsieur. 449 00:39:40,179 --> 00:39:42,045 Parties de soldat ... 450 00:39:42,820 --> 00:39:45,984 Dans cette armĂ©e, il y avait un mot ... 451 00:39:46,733 --> 00:39:48,803 Et tĂŽt ou tard, chaque 452 00:39:48,828 --> 00:39:52,362 homme et chaque femme 453 00:39:52,569 --> 00:39:54,933 cĂšdent Ă  une certaine maniĂšre. 454 00:39:56,018 --> 00:39:58,515 Ce train est prĂȘt Ă  quitter la gare. 455 00:39:58,800 --> 00:40:00,273 Oui Monsieur. 456 00:40:00,843 --> 00:40:02,483 J'en suis sĂ»r. 457 00:40:02,869 --> 00:40:06,816 Et quand un soldat abuse 458 00:40:07,628 --> 00:40:09,024 de ses organes gĂ©nitaux ... 459 00:40:10,156 --> 00:40:11,587 Oui Monsieur. 460 00:40:11,687 --> 00:40:13,913 Mon instinct me dit, mon 461 00:40:14,179 --> 00:40:16,806 instinct militaire qualifiĂ© me 462 00:40:17,267 --> 00:40:20,000 dit que c'est un soldat avec des dĂ©sirs. 463 00:40:20,208 --> 00:40:22,266 Saint Seigneur. 464 00:40:22,695 --> 00:40:24,375 Oui Monsieur. 465 00:40:28,711 --> 00:40:30,672 Parties de soldat ... 466 00:40:35,944 --> 00:40:37,244 La guerre est ... 467 00:40:38,115 --> 00:40:40,374 La guerre est un enfer, la partie soldat. 468 00:40:40,478 --> 00:40:41,900 Il doit la tirer! 469 00:40:41,939 --> 00:40:43,453 Oui Monsieur. 470 00:40:49,119 --> 00:40:51,328 Mon unitĂ© sera toujours prĂȘte 471 00:40:52,055 --> 00:40:55,500 dans cette armĂ©e, parties de soldat ... 472 00:40:59,444 --> 00:41:01,107 Oui Monsieur. 473 00:41:01,234 --> 00:41:03,062 L'unitĂ© est prĂȘte. 474 00:41:04,156 --> 00:41:06,875 - Monsieur ... - Parlez, parties de soldat. 475 00:41:07,546 --> 00:41:09,538 Avec la permission du capitaine, je 476 00:41:10,118 --> 00:41:14,728 demande la permission d'examiner l'unitĂ© 477 00:41:15,161 --> 00:41:18,398 du capitaine oralement, effectuant une 478 00:41:18,430 --> 00:41:21,124 exploration numĂ©rique dans le numĂ©ro du capitaine, 479 00:41:21,782 --> 00:41:25,104 GrĂące Ă  une manƓuvre suprĂȘme dans 480 00:41:25,178 --> 00:41:27,594 l'unitĂ© de l'unitĂ©, en utilisant ce 481 00:41:27,664 --> 00:41:30,890 camouflage tenu, et qui est situĂ© Ă  482 00:41:30,914 --> 00:41:33,100 proximitĂ© immĂ©diate de mon entreprise. 483 00:41:33,250 --> 00:41:35,494 Permission accordĂ©e, laissez-le aller! 484 00:41:50,067 --> 00:41:52,260 C'est bien soldat. 485 00:41:54,281 --> 00:41:56,299 Avec toutes les forces! 486 00:41:56,635 --> 00:41:58,202 Plus profond ! 487 00:42:03,674 --> 00:42:04,974 Mais c'est tellement grand. 488 00:42:05,125 --> 00:42:07,982 Aidez-moi, je ne peux pas le faire seul. 489 00:42:29,561 --> 00:42:31,850 LĂšche mes Ɠufs. 490 00:42:32,273 --> 00:42:34,352 Frotter mon outil ... 491 00:42:36,286 --> 00:42:38,069 Soldat! 492 00:42:39,745 --> 00:42:41,824 À travers tous les troupeaux ... 493 00:42:49,210 --> 00:42:50,804 C'est ça! 494 00:42:59,844 --> 00:43:01,144 Examiner ... 495 00:43:01,242 --> 00:43:03,031 Examiner numĂ©riquement ... 496 00:43:03,195 --> 00:43:04,555 Examiner ... 497 00:43:08,527 --> 00:43:10,671 L'unitĂ© du capitaine est prĂ©parĂ©e 498 00:43:10,695 --> 00:43:12,746 pour une attaque pĂ©nĂ©trante. 499 00:43:13,350 --> 00:43:14,769 Justine! 500 00:43:15,727 --> 00:43:17,445 La salope que tu es! 501 00:43:17,584 --> 00:43:18,988 Jusqu'Ă  l'aube, soldat. 502 00:43:19,039 --> 00:43:20,666 Oui Monsieur. 503 00:43:25,015 --> 00:43:27,128 Examiner, examiner le soldat ... 504 00:43:27,858 --> 00:43:30,547 Mon unitĂ© est prĂȘte pour l'attaque, soldat! 505 00:43:30,992 --> 00:43:32,292 Oui Monsieur. 506 00:43:32,406 --> 00:43:34,312 J'ai hĂąte d'y ĂȘtre. 507 00:43:41,836 --> 00:43:43,469 Donc... 508 00:43:46,969 --> 00:43:48,523 Oui, capitaine. 509 00:43:49,470 --> 00:43:52,603 Tirez-moi, tirez-le fort! 510 00:43:59,339 --> 00:44:01,320 Lissons prise! 511 00:44:14,300 --> 00:44:16,499 Alors, soldat ... 512 00:44:20,516 --> 00:44:23,227 Je termine jusqu'Ă  trois, soldat! 513 00:44:23,281 --> 00:44:25,688 Un deux trois... 514 00:44:25,883 --> 00:44:27,203 Quatre! 515 00:44:27,352 --> 00:44:31,031 Je dois attaquer un peu plus ... 516 00:44:33,817 --> 00:44:35,473 Je ne pense pas que vous l'avez terminĂ©! 517 00:44:35,566 --> 00:44:38,668 Je sais quoi faire, je vais rassembler l'unitĂ© et je vais attaquer par derriĂšre. 518 00:44:38,848 --> 00:44:40,444 Vous ne pouvez pas faire ça. 519 00:44:40,469 --> 00:44:41,769 Pourquoi pas? 520 00:44:41,820 --> 00:44:43,978 Tout d'abord, vous n'avez pas d'unitĂ©. 521 00:44:44,372 --> 00:44:46,067 DeuxiĂšmement, je suis le capitaine. 522 00:44:46,139 --> 00:44:48,607 - Je peux te faire finir. - Ne la laissez pas faire ça! 523 00:44:48,672 --> 00:44:51,192 Il doit le faire, il doit le faire! Ne la laissez pas faire ça! 524 00:44:51,256 --> 00:44:52,600 Continuez, soldat! 525 00:44:52,645 --> 00:44:55,125 Capitaine, tout le monde dans 526 00:44:55,195 --> 00:44:56,887 l'armĂ©e veut vous rejoindre. 527 00:44:57,069 --> 00:44:59,508 Allez, soldat, laissez-le partir! 528 00:44:59,836 --> 00:45:01,372 Attaque! 529 00:45:06,357 --> 00:45:08,131 C'est une alarme, capitaine. 530 00:45:08,282 --> 00:45:10,196 Code rouge ... 531 00:45:10,433 --> 00:45:12,000 Oh merde ! 532 00:45:12,141 --> 00:45:14,039 Oh merde... 533 00:45:16,255 --> 00:45:18,377 Merde cette armĂ©e! 534 00:45:20,008 --> 00:45:23,469 Nous pouvons trouver que quelqu'un soit utile, pour ĂȘtre utile. 535 00:45:24,133 --> 00:45:26,563 Quelqu'un qui ne dĂ©truit pas la quatriĂšme division. 536 00:45:26,688 --> 00:45:28,603 - Avez-vous compris? "Tu as raison ... 537 00:45:28,734 --> 00:45:30,093 Salut! 538 00:45:30,242 --> 00:45:32,659 Regardez cette fille, c'est parfait. 539 00:45:32,835 --> 00:45:34,708 Je suis le reprĂ©sentant des ventes locales. 540 00:45:34,732 --> 00:45:37,216 Que diriez-vous pour faire une fĂȘte? 541 00:45:46,452 --> 00:45:48,484 - Elle? - Pas elle, l'autre. 542 00:45:48,655 --> 00:45:52,155 J'Ă©tais dans le coma pendant 21 jours. 543 00:45:52,905 --> 00:45:55,905 Dieu, je pensais que mon mari Ă©tait vivant. 544 00:45:56,188 --> 00:45:57,488 D'accord ... 545 00:45:57,664 --> 00:46:00,039 Je l'apporte immĂ©diatement, patron. 546 00:46:00,297 --> 00:46:02,539 Iago, oĂč es-tu? 547 00:46:02,703 --> 00:46:06,747 Le mois dernier, les blessures ont ouvert avec deux centimĂštres. 548 00:46:14,851 --> 00:46:17,861 Son nom est Eva, Eva Schwarzenegger. 549 00:46:17,992 --> 00:46:19,466 Vend des navires de moulage. 550 00:46:19,564 --> 00:46:21,609 Luci le met dans ce corps en ce moment. 551 00:46:21,653 --> 00:46:22,895 Alors quoi? 552 00:46:22,957 --> 00:46:26,273 Et si? Pensez Ă  un outil C'est pourquoi vous ĂȘtes ici. 553 00:46:26,590 --> 00:46:28,512 Nous devons dĂ©tourner cette femme. 554 00:46:28,679 --> 00:46:31,076 Pousser les navires, putain! 555 00:46:31,640 --> 00:46:33,320 Ils sont en plastique, en plastique. 556 00:46:33,603 --> 00:46:35,737 Quelques petits trucs en plastique. 557 00:46:37,249 --> 00:46:39,122 Navires Ă  salade. 558 00:46:42,551 --> 00:46:44,148 Navires en plastique ... 559 00:46:44,833 --> 00:46:46,876 Trucs en plastique ... 560 00:46:47,867 --> 00:46:49,448 Lago ... 561 00:46:49,780 --> 00:46:53,438 Vous ĂȘtes sur le point de voir pourquoi je suis l'avocat du diable. 562 00:46:56,992 --> 00:46:58,945 Et vous ne l'ĂȘtes pas! 563 00:47:12,438 --> 00:47:15,035 Salut, je suis reprĂ©sentĂ© par les ventes locales. 564 00:47:15,133 --> 00:47:16,960 Que diriez-vous pour faire une fĂȘte? 565 00:48:35,484 --> 00:48:39,127 Êtes-vous sĂ»r qu'il n'y avait pas d'autre femme pour vous susciter? 566 00:48:39,951 --> 00:48:43,406 Écoutez, je m'ennuie, tu es gentil, mais je me suis ennuyĂ©. 567 00:48:43,854 --> 00:48:46,185 Tu veux dire que je ne veux plus rien dire pour toi? 568 00:48:46,601 --> 00:48:48,768 - Rien? - Rien ... 569 00:48:48,840 --> 00:48:50,307 Ce n'est pas de ta faute. 570 00:48:50,383 --> 00:48:53,883 Il n'y a pas de femme sur cette terre pour susciter mon dĂ©sir. 571 00:48:54,203 --> 00:48:56,526 Personne, c'est-Ă -dire personne. 572 00:49:34,906 --> 00:49:37,114 Offrons une fĂȘte. 573 00:49:37,687 --> 00:49:39,102 Ce salaud! 574 00:50:02,887 --> 00:50:05,279 - Je n'ai pas besoin de navires. - J'Ă©tudie cela. 575 00:50:06,187 --> 00:50:08,267 Mais qu'en est-il de quelque chose d'amusant? 576 00:50:28,881 --> 00:50:31,211 Appelez mon avocat, maintenant! 577 00:50:45,540 --> 00:50:48,078 J'ai beaucoup d'autres articles intĂ©ressants. 578 00:50:52,708 --> 00:50:54,820 Ce dĂ©tecteur de mouvement est trĂšs mignon. 579 00:51:36,511 --> 00:51:38,785 Je voudrais vous montrer cela. 580 00:52:04,945 --> 00:52:06,906 Une fois que vous vous ĂȘtes tournĂ© la tĂȘte, 581 00:52:07,899 --> 00:52:09,814 vous pouvez remarquer le mouvement doux ... 582 00:52:11,147 --> 00:52:13,409 Ce modĂšle a trois vitesses. 583 00:52:15,547 --> 00:52:17,529 Voulez-vous l'essayer? 584 00:52:29,984 --> 00:52:31,862 Oh oui ... 585 00:52:43,205 --> 00:52:45,328 Qu'est-ce qui se passe lĂ -bas, regardez! 586 00:52:46,577 --> 00:52:48,898 Il ne coĂ»te que 15,95 $. 587 00:52:49,484 --> 00:52:51,011 Y compris les batteries. 588 00:52:51,539 --> 00:52:54,458 Je l'ai introduit dans le corps d'une petite fille avec des 589 00:52:54,552 --> 00:52:58,150 matchs et je me suis transformĂ© en dĂ©vorant avec des jouets sexuels. 590 00:52:58,917 --> 00:53:00,861 Jouets sexuels en plastique. 591 00:53:01,719 --> 00:53:04,114 C'est un monde fou, Luci! 592 00:53:39,430 --> 00:53:41,833 Ce collier Ă  outils est trĂšs Ă©lĂ©gant. 593 00:53:42,476 --> 00:53:44,242 Il est incrustĂ© de diamants. 594 00:53:44,522 --> 00:53:48,589 C'est un peu cher mais cela vaut chaque centime. 595 00:53:49,245 --> 00:53:51,476 Ne pensez-vous pas que vous devriez les essayer? 596 00:54:58,635 --> 00:55:00,249 Oh, Dieu! 597 00:55:02,312 --> 00:55:03,913 Oh, chĂ©rie ... 598 00:55:07,320 --> 00:55:10,243 Tirez-moi aussi profondĂ©ment que possible! 599 00:55:10,828 --> 00:55:12,962 Plus profond, plus profond ... 600 00:55:19,717 --> 00:55:21,320 Plus fort ! 601 00:55:38,859 --> 00:55:40,554 Plus fort ! 602 00:55:45,087 --> 00:55:46,461 Qu'est-ce que c'est? 603 00:55:46,526 --> 00:55:48,404 C'est une bonne affaire. 604 00:55:48,429 --> 00:55:50,393 Il en coĂ»te 1,99 $. 605 00:55:50,540 --> 00:55:52,337 Comment ça marche? 606 00:55:53,266 --> 00:55:54,665 Oh non! 607 00:55:55,223 --> 00:55:56,960 Non, pas encore! 608 00:55:59,515 --> 00:56:01,545 Cela pourrait ĂȘtre pire. 609 00:56:02,365 --> 00:56:04,101 Pourrait ĂȘtre le comptable ... 610 00:56:04,944 --> 00:56:06,506 Oh, Dieu! 611 00:56:07,359 --> 00:56:08,877 Oh, chĂ©rie ... 612 00:56:11,647 --> 00:56:13,492 Oh oui chĂ©rie! 613 00:56:24,776 --> 00:56:26,401 Oh oui ... 614 00:56:56,678 --> 00:56:58,174 Salut? 615 00:57:05,523 --> 00:57:07,084 C'est pour toi. 616 00:57:09,294 --> 00:57:10,544 Salut? 617 00:57:10,583 --> 00:57:14,092 Tu dois le retirer avec n'importe quel Tom, Harry ou Dick sur lequel vous donnez? 618 00:57:14,228 --> 00:57:16,750 La pauvre femme dont je mets le corps ne 619 00:57:16,851 --> 00:57:18,986 concevrait jamais de faire ce que vous faites. 620 00:57:19,182 --> 00:57:21,391 Luci, que s'est-il passĂ©? 621 00:57:22,619 --> 00:57:24,325 Êtes-vous jaloux? 622 00:57:24,563 --> 00:57:25,863 Jaloux? 623 00:57:25,945 --> 00:57:27,245 Est-ce que vous plaisantez? 624 00:57:27,930 --> 00:57:30,188 Je suis Lucifer, le diable. 625 00:57:30,859 --> 00:57:32,259 Avez-vous compris cela? 626 00:57:32,609 --> 00:57:34,077 Moi pour ĂȘtre jaloux? 627 00:57:34,261 --> 00:57:35,905 Ha! 628 00:57:45,938 --> 00:57:47,674 La fille stupide! 629 00:57:54,275 --> 00:57:55,859 Aoleu, Saint-Seigneur! 630 00:57:56,359 --> 00:57:59,820 Ne vous inquiĂ©tez pas, madame, elle doit vivre pour toujours. 631 00:58:06,063 --> 00:58:07,879 Je vais vraiment bien, sƓur. 632 00:58:09,645 --> 00:58:11,164 Reposez-vous tranquillement. 633 00:58:11,289 --> 00:58:13,086 Il y a beaucoup de choses en vous. 634 00:58:18,445 --> 00:58:20,061 Vous laisser! 635 00:58:23,031 --> 00:58:24,868 Reposez-vous tranquillement ... 636 00:58:40,047 --> 00:58:42,328 Vous faites une grosse erreur. 637 00:58:42,528 --> 00:58:44,523 Vous ĂȘtes allĂ© trop loin avec ça. 638 00:58:44,773 --> 00:58:47,242 Cette fois, vous aurez beaucoup de problĂšmes. 639 00:58:47,359 --> 00:58:49,105 Pertes irrĂ©parables. 640 00:58:49,574 --> 00:58:52,210 C'est une situation oĂč je ne peux pas perdre. 641 00:58:53,195 --> 00:58:54,680 Les religieuses ne le tirent pas. 642 00:58:55,109 --> 00:58:56,758 Pas de sexe, pas d'orgasme. 643 00:58:57,171 --> 00:58:59,156 Luci, c'est l'enfer. 644 00:58:59,625 --> 00:59:01,371 Ce sont des vierges. 645 00:59:03,648 --> 00:59:06,916 Et s'il dĂ©cide de la tirer quand mĂȘme? 646 00:59:07,406 --> 00:59:11,047 C'est pourquoi je vous dis que c'est une situation oĂč je ne peux pas perdre. 647 00:59:11,539 --> 00:59:14,680 S'il tire cela, cela signifie un point en notre faveur, n'est-ce pas? 648 00:59:15,086 --> 00:59:17,009 D'accord, tu as raison. 649 00:59:17,195 --> 00:59:20,273 Maintenant, je dois comprendre comment prendre soin du prix. 650 00:59:20,938 --> 00:59:23,493 Je n'aime toujours pas ça. 651 00:59:24,081 --> 00:59:26,273 Le problĂšme s'est Ă©chappĂ© de votre main. 652 00:59:26,555 --> 00:59:27,855 Je peux seulement vous suggĂ©rer, 653 00:59:28,274 --> 00:59:31,219 Que ce problĂšme nous a Ă©chappĂ©s des deux mains. 654 00:59:32,703 --> 00:59:34,003 Les imbĂ©ciles! 655 00:59:34,352 --> 00:59:36,523 Je suis toujours le grand Satan. 656 00:59:37,539 --> 00:59:38,780 Vous avez raison, patron. 657 00:59:38,945 --> 00:59:40,245 Je suis Belzebut, 658 00:59:40,516 --> 00:59:41,816 le diable, 659 00:59:42,148 --> 00:59:43,448 Je suis NapolĂ©on, 660 00:59:43,688 --> 00:59:45,773 Lee Ah, Diablos, 661 00:59:45,930 --> 00:59:48,593 Lucifer, Mefisto ... 662 00:59:49,285 --> 00:59:51,269 Oui, vous ĂȘtes le patron ici. 663 00:59:51,781 --> 00:59:53,852 Je suis le grand patron. 664 01:00:00,297 --> 01:00:01,597 Mefisto ... 665 01:00:02,695 --> 01:00:04,960 Si cette situation se poursuivait 666 01:00:06,680 --> 01:00:08,509 Vous pourriez perdre votre queue. 667 01:00:09,992 --> 01:00:11,579 Tu le sais. 668 01:00:12,656 --> 01:00:14,401 Satan... 669 01:00:20,695 --> 01:00:23,185 Roger, essayez de vous contrĂŽler. 670 01:00:24,125 --> 01:00:26,175 La fiĂšvre est dangereusement Ă©levĂ©e. 671 01:00:27,132 --> 01:00:29,578 Les mĂ©decins sont trĂšs inquiets. 672 01:00:30,535 --> 01:00:32,848 Vous ĂȘtes un patient trĂšs difficile Ă  refroidir. 673 01:00:32,926 --> 01:00:34,408 Je veux te toucher un peu. 674 01:00:34,488 --> 01:00:38,311 Les ordres du mĂ©decin sont de rester extrĂȘmement calmes et calmes. 675 01:00:38,592 --> 01:00:40,375 Je veux juste mettre ma tĂȘte Ă  la contribution. 676 01:00:41,634 --> 01:00:45,324 SƓur Angela, merci d'ĂȘtre venue Ă  une nuit comme celle-ci. 677 01:00:45,812 --> 01:00:48,676 Roger a dĂ©sespĂ©rĂ©ment besoin de se refroidir. 678 01:00:48,992 --> 01:00:50,903 Et c'est ce que vous devez faire. 679 01:00:54,769 --> 01:00:58,316 Je suis ici quand Roger a besoin. 680 01:01:05,555 --> 01:01:08,848 Luci, Luci je n'aime pas ça! 681 01:01:09,078 --> 01:01:10,623 Regardez-le, regardez! 682 01:01:10,662 --> 01:01:11,982 Restez silencieux. 683 01:01:12,053 --> 01:01:16,172 SƓur Angela, si elle est dĂ©tendue, Il y a une chance que la fiĂšvre tombe. 684 01:01:16,645 --> 01:01:19,840 J'ai compris, sƓur, Vous pouvez les laisser avec moi. 685 01:01:32,558 --> 01:01:34,945 TrĂšs bien, soyez prĂȘt ... 686 01:01:39,401 --> 01:01:40,995 Maintenant... 687 01:01:41,984 --> 01:01:43,307 Maintenant! 688 01:01:46,623 --> 01:01:49,007 Attention, surcharge 689 01:02:03,398 --> 01:02:05,074 Ca c'Ă©tait quoi? 690 01:02:05,636 --> 01:02:07,270 Oh merde ! 691 01:02:09,297 --> 01:02:10,982 Allez, putain! 692 01:03:09,547 --> 01:03:10,847 Comment as-tu fait ça? 693 01:03:11,781 --> 01:03:13,081 Je ne l'ai pas fait. 694 01:03:20,828 --> 01:03:23,438 Je suis dĂ©solĂ©, nous n'avons rien Ă  commenter cette fois. 695 01:03:24,517 --> 01:03:27,039 Nous perdons la chaudiĂšre numĂ©ro 19, boss. 696 01:03:28,162 --> 01:03:30,953 Non s'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt Ă©coutez ... 697 01:03:31,156 --> 01:03:33,392 Je suis dĂ©solĂ©, ce n'est pas la faute de Luci. 698 01:03:33,568 --> 01:03:35,589 Ce n'est que ma faute. 699 01:03:35,947 --> 01:03:37,589 Oui, cela fonctionne Ă  ce moment-lĂ . 700 01:03:37,769 --> 01:03:39,817 Je l'appelle maintenant, attendez s'il vous plaĂźt. 701 01:03:40,432 --> 01:03:42,539 Luci, est Saint-Petre. 702 01:03:42,656 --> 01:03:46,523 Veut te parler, Ils sont trĂšs contrariĂ©s lĂ -haut. 703 01:03:47,280 --> 01:03:49,837 Attendez un peu pour le Petre, Il tirait juste une sieste. 704 01:03:57,445 --> 01:04:00,391 - HĂ©, Petre, comment vas-tu? "Qu'est-ce que c'est avec toi?" 705 01:04:00,875 --> 01:04:03,279 Tu es fou Ă  nouer, Luci? 706 01:04:03,584 --> 01:04:05,726 Je n'ai pas Ă  Ă©couter ces merdes! 707 01:04:06,342 --> 01:04:07,719 Tu sais jusqu'Ă  prĂ©sent 708 01:04:07,836 --> 01:04:09,896 Vous n'avez pas Ă  jouer avec nos gens. 709 01:04:10,113 --> 01:04:12,549 Écoutez, Petre, pourquoi est-ce un si 710 01:04:12,711 --> 01:04:14,259 gros problĂšme avec ma petite Justine? 711 01:04:14,566 --> 01:04:16,695 Voulez-vous arrĂȘter? Laissez-le ... 712 01:04:16,961 --> 01:04:19,173 Vous avez de la chance d'avoir dĂ©couvert Ă  temps. 713 01:04:19,413 --> 01:04:22,208 Petre a dĂ» la mettre quelque part avec une petite fille. 714 01:04:22,593 --> 01:04:24,158 Tu es ivre! 715 01:04:24,283 --> 01:04:26,461 Vous pensez vraiment que vous pouvez mettre un ... 716 01:04:27,492 --> 01:04:29,992 Quel est son nom, dans l'un de nos corps? 717 01:04:30,549 --> 01:04:32,875 Pensez-vous que celui ci-dessus l'approuvera cela? 718 01:04:33,078 --> 01:04:36,164 - Je vais le mettre ailleurs. - Pas dans un autre corps! 719 01:04:36,653 --> 01:04:39,278 Remettez-le dans le corps de l'entreprise. 720 01:04:39,481 --> 01:04:41,781 - Avez-vous compris? - dans le corps de Roxanne? 721 01:04:42,109 --> 01:04:44,663 - Vous ne pouvez pas! - Oh merde ! 722 01:04:45,739 --> 01:04:47,766 Je ne peux pas communiquer avec toi, Luci. 723 01:04:48,521 --> 01:04:51,832 Vous avez garanti une Ă©ternitĂ© de 724 01:04:52,168 --> 01:04:53,992 passion, Fool, nous ne l'avons pas fait. 725 01:04:54,676 --> 01:04:56,414 Remettez-le dans le corps de Roxanne. 726 01:04:56,921 --> 01:04:58,508 C'est tout! 727 01:05:00,882 --> 01:05:02,246 Eh bien, Petre ... 728 01:05:02,390 --> 01:05:04,590 J'ai Ă©tĂ© heureux de vous parler du meilleur. 729 01:05:05,631 --> 01:05:07,108 BientĂŽt! 730 01:05:13,406 --> 01:05:15,492 Alors, que faisons-nous maintenant? 731 01:05:18,086 --> 01:05:22,094 Justine est la meilleure chose qui m'est arrivĂ©e. 732 01:05:24,195 --> 01:05:25,495 Et personne ou personne 733 01:05:25,836 --> 01:05:28,046 d'autre, il doit le prendre 734 01:05:28,172 --> 01:05:30,336 Ă  cĂŽtĂ© de moi, ou changer cela. 735 01:05:33,320 --> 01:05:34,620 Bien... 736 01:05:35,063 --> 01:05:36,525 Comment dit-on. 737 01:05:36,898 --> 01:05:39,870 AprĂšs tout, Je ne suis que l'avocat du diable. 738 01:05:41,586 --> 01:05:44,059 Tout ce qui m'importe est votre bonheur. 739 01:05:46,080 --> 01:05:49,546 Je suis sĂ»r qu'avec le temps, 740 01:05:50,438 --> 01:05:52,249 Justine doit ĂȘtre une grande inspiration. 741 01:05:53,883 --> 01:05:55,717 Devant la compĂ©tition. 742 01:05:57,234 --> 01:05:59,757 Si je le remets dans le corps de 743 01:06:00,406 --> 01:06:02,492 Roxanne, il ne peut jamais revenir. 744 01:06:02,641 --> 01:06:04,434 Doit y rester. 745 01:06:04,828 --> 01:06:07,645 Ce sera une entreprise pour toujours. 746 01:06:08,633 --> 01:06:09,933 Pour toujours... 747 01:06:11,758 --> 01:06:13,852 Je ne pourrai plus la contacter. 748 01:06:15,109 --> 01:06:17,890 Et si vous ne le remettez pas ... 749 01:06:20,063 --> 01:06:21,970 Nous avons terminĂ©! 750 01:06:35,437 --> 01:06:37,835 Avez-vous un feu, Belzebut? 751 01:07:53,937 --> 01:07:55,226 Luci! 752 01:08:04,344 --> 01:08:05,775 Qu'est-ce que c'est? 753 01:08:07,360 --> 01:08:08,834 Luci ... 754 01:08:09,947 --> 01:08:11,773 Luci, Luci ... 755 01:08:12,400 --> 01:08:14,377 Tout le mal est pour le bien. 756 01:08:36,461 --> 01:08:38,164 - Bonjour? "Salut, chĂ©rie. 757 01:08:38,485 --> 01:08:40,461 " - Qui est-ce? - C'est moi, Justine. 758 01:08:41,161 --> 01:08:43,539 - Luci? - Ne me dis pas ça. 759 01:08:43,820 --> 01:08:47,258 Vous devez m'appeler aprĂšs m'avoir fait. 760 01:08:47,398 --> 01:08:49,672 "Mais qu'est-ce que j'ai fait?" - Qu'est-ce que tu as fait? 761 01:08:49,844 --> 01:08:51,531 J'Ă©tais parfaitement heureuse, vivant 762 01:08:51,563 --> 01:08:54,670 une vie Ă©ternelle de la passion avec 763 01:08:54,767 --> 01:08:56,439 Roxanne, et tu m'as envoyĂ© Ă  l'armĂ©e. 764 01:08:56,839 --> 01:08:59,689 Ensuite, j'ai Ă©tĂ© attrapĂ© en faisant ma tĂȘte avec le 765 01:08:59,775 --> 01:09:01,345 capitaine, j'ai Ă©tĂ© expulsĂ© et puis-je retourner Ă  Roxanne? 766 01:09:01,416 --> 01:09:02,791 Oh non! 767 01:09:02,906 --> 01:09:05,385 Vous m'avez donc mis dans le corps de la fille qui vend des navires Ă  molestes, 768 01:09:05,479 --> 01:09:08,422 qui ne connaissaient pas sa tĂȘte, jusqu'Ă  ce que j'apparaisse avec un sac de jouets. 769 01:09:08,877 --> 01:09:10,768 Et j'ai commencĂ© Ă  770 01:09:10,830 --> 01:09:12,500 me sentir bien, ça va. 771 01:09:12,665 --> 01:09:14,671 Alors avez-vous cette bonne idĂ©e de 772 01:09:14,765 --> 01:09:17,061 me mettre dans le corps d'une petite fille? 773 01:09:17,280 --> 01:09:20,780 Allez, Luci, comment devrais-je gĂ©rer de cette façon? 774 01:09:21,460 --> 01:09:24,028 Si vous vouliez revenir Ă  la vie de routine avant, 775 01:09:24,256 --> 01:09:27,592 Nous aurions pu Ă©viter un scandale de monstres et nous n'avons fait aucun problĂšme. 776 01:09:28,307 --> 01:09:31,806 Écoutez, je n'ai rien Ă  voir avec la vie de routine Ă  l'avance. 777 01:09:32,025 --> 01:09:33,341 N'avez-vous pas? 778 01:09:33,435 --> 01:09:34,906 Oh, non, maintenant tu me mens. 779 01:09:35,211 --> 01:09:37,675 Tu as raison, je ne veux plus en parler. 780 01:09:38,031 --> 01:09:40,023 Écoutez, si vous voulez ĂȘtre Roxanne, 781 01:09:40,109 --> 01:09:41,859 vous pouvez redĂ©vert Roxanne. 782 01:09:41,976 --> 01:09:44,277 Je peux vraiment, puis-je ĂȘtre Roxane? 783 01:09:45,687 --> 01:09:47,378 - Merci. - Bien sĂ»r oui ... 784 01:09:47,529 --> 01:09:49,515 C'est ce que vous voulez ĂȘtre. 785 01:09:49,601 --> 01:09:52,359 Le seul problĂšme est que je ne peux plus vous changer. 786 01:09:53,430 --> 01:09:56,622 Vous serez si permanent. 787 01:09:57,578 --> 01:09:59,578 "Pour toujours ... - Oh oui? 788 01:10:00,369 --> 01:10:02,893 - Êtes-vous en sĂ©curitĂ©? - Oui, j'en suis sĂ»r. 789 01:10:03,172 --> 01:10:05,828 - Lucifer, merci. - Bien sĂ»r ... 790 01:10:07,387 --> 01:10:10,070 D'accord, si c'est ce que vous voulez ... 791 01:10:10,312 --> 01:10:12,421 Je suis sĂ»r, je suis trĂšs sĂ»r. 792 01:10:14,134 --> 01:10:16,209 Eh bien, je pense que c'est tout. 793 01:10:16,374 --> 01:10:18,525 Lucifer, merci. 794 01:10:18,798 --> 01:10:20,733 Prenez soin de vous Justine. 795 01:10:24,106 --> 01:10:26,904 - Et tu prends soin de toi, Luci - Bien sĂ»r ... 796 01:10:28,063 --> 01:10:30,078 Ne vous inquiĂ©tez pas pour moi. 797 01:10:30,968 --> 01:10:33,163 Je suis le grand satan ... 798 01:10:34,921 --> 01:10:37,330 Écoutez, je ne pense pas que je devrais ĂȘtre 799 01:10:37,423 --> 01:10:39,717 vu ici parler au tĂ©lĂ©phone, alors je vais fermer. 800 01:10:40,311 --> 01:10:42,317 Mais tu me manqueras. 801 01:10:42,460 --> 01:10:44,037 Au revoir ... 802 01:10:44,179 --> 01:10:46,158 Soyez bĂ©ni, fils! 803 01:11:18,569 --> 01:11:20,835 Et comment aimeriez-vous allumer votre feu? 804 01:11:23,594 --> 01:11:25,825 Je veux me dire que tu m'aimes quand je termine. 805 01:11:29,060 --> 01:11:30,440 Pourquoi? 806 01:11:30,527 --> 01:11:32,522 Pas l'amour est ce que vous voulez. 807 01:11:32,640 --> 01:11:34,123 Mais la passion ... 808 01:11:36,819 --> 01:11:38,877 C'est pourquoi tu es venu ici. 809 01:11:44,275 --> 01:11:46,148 Je sais ce que tu veux! 810 01:11:47,122 --> 01:11:49,158 J'ai toujours su ... 811 01:11:57,463 --> 01:11:59,233 Dites-moi que vous m'aimez quand je termine. 812 01:11:59,359 --> 01:12:01,538 Venez ici, obtenez votre pantalon. 813 01:12:03,970 --> 01:12:05,660 Je vais vous donner ce que vous voulez. 814 01:12:09,914 --> 01:12:12,084 Je t'amĂšnerai au point 815 01:12:14,942 --> 01:12:17,453 dans lequel votre corps se resserre ... 816 01:12:23,421 --> 01:12:25,622 Quand j'ai fini, dites-moi que vous m'aimez. 817 01:12:46,836 --> 01:12:48,454 Tu m'aimes ... 818 01:14:12,598 --> 01:14:14,601 Maintenant, tirez-le fort! 819 01:14:15,520 --> 01:14:17,512 Éteignez la passion en moi! 820 01:14:18,574 --> 01:14:20,622 Allez, plus fort! 821 01:14:20,716 --> 01:14:22,107 Plus fort ! 822 01:14:22,177 --> 01:14:23,822 Dites-moi que vous m'aimez! 823 01:14:23,876 --> 01:14:25,150 Plus fort ! 824 01:14:25,212 --> 01:14:27,416 Dis-moi que tu m'aimes, Dis-moi que tu m'aimes ... 825 01:14:27,479 --> 01:14:29,025 Dites-moi que vous m'aimez! 826 01:14:29,098 --> 01:14:31,862 - Dis-moi que tu m'aimes! - Je t'aime! 827 01:14:31,914 --> 01:14:33,500 Je t'aime ... 828 01:14:34,852 --> 01:14:37,118 Je t'aime, je t'aime luci! 829 01:14:37,165 --> 01:14:38,517 Luci? 830 01:14:38,576 --> 01:14:40,026 Merci beaucoup Roxanne! 831 01:14:40,307 --> 01:14:42,443 Écoutez, je ne vous connais pas, 832 01:14:42,685 --> 01:14:45,466 mais j'ai eu un orgasme une fois. 833 01:14:46,685 --> 01:14:48,140 Oh oui? 834 01:14:48,398 --> 01:14:50,257 Qui est-ce? 835 01:14:51,204 --> 01:14:54,704 Disons qu'il est un vieil ami. 836 01:15:33,750 --> 01:15:36,311 Roxane, rĂ©confortez-vous! 837 01:15:38,256 --> 01:15:39,648 Qui est-ce? 838 01:15:40,317 --> 01:15:42,758 Mefisto, l'inattendu. 839 01:15:43,950 --> 01:15:45,262 ArrĂȘtez de dire! 840 01:15:45,640 --> 01:15:48,049 Nous nous rencontrons pour la premiĂšre fois. 841 01:15:50,749 --> 01:15:52,132 Qui est lĂ ? 842 01:15:52,202 --> 01:15:54,211 Disons qu'un vieil ami. 843 01:15:54,569 --> 01:15:57,187 Du moins aussi vieux que le temps. 844 01:15:57,766 --> 01:15:59,506 Perversule! 845 01:16:01,853 --> 01:16:03,062 Sortez d'ici! 846 01:16:03,195 --> 01:16:04,890 Je ne partirai jamais Ă  cĂŽtĂ© de vous. 847 01:16:05,007 --> 01:16:06,955 Je ne devrais pas vous quitter maintenant, 848 01:16:07,088 --> 01:16:09,875 dans un autre monde, je serais celui qui vous aime. 849 01:16:10,964 --> 01:16:12,367 Avez-vous de l'argent? 850 01:16:12,479 --> 01:16:14,984 Si vous voulez regarder, vous devez payer comme tout le monde. 851 01:16:15,242 --> 01:16:17,360 Ne parlez pas, ne bouge pas ... 852 01:16:19,436 --> 01:16:21,563 J'essaye de me rĂ©conforter seul ... 853 01:16:21,641 --> 01:16:23,521 - Cyrano? - Oui! 854 01:16:23,739 --> 01:16:26,022 Et de tous mes vassaux tu es parti ... 855 01:16:26,289 --> 01:16:28,255 De toutes les roses ... 856 01:16:28,876 --> 01:16:30,124 Tu veux dire le nez ... 857 01:16:30,294 --> 01:16:34,867 Une seule couronne que je porte avec moi, comme le trĂ©sor le plus aimĂ©. 858 01:16:36,262 --> 01:16:38,328 - Cyrano ... - Attendez! 859 01:16:42,810 --> 01:16:44,443 Luci! 860 01:16:52,118 --> 01:16:53,720 Tu as raison ... 861 01:16:54,298 --> 01:16:56,437 Cyrano n'avait pas sa place lĂ -bas. 862 01:16:58,129 --> 01:16:59,717 Comment ĂȘtes-vous arrivĂ© ici? 863 01:17:03,109 --> 01:17:05,282 Ai-je Ă©crasĂ© vos raisins? 864 01:17:06,312 --> 01:17:08,705 Comment ĂȘtes-vous arrivĂ© ici, que s'est-il passĂ©? 865 01:17:09,267 --> 01:17:11,578 Eh bien, les choses sont devenues un peu ... 866 01:17:12,375 --> 01:17:14,328 chaud pour moi et ... 867 01:17:15,690 --> 01:17:17,578 J'ai pensĂ© Ă  toi, je m'inquiĂ©tais 868 01:17:17,977 --> 01:17:20,516 de la façon dont tu le fais seul ... 869 01:17:23,431 --> 01:17:24,954 Oh, Luci! 870 01:17:25,140 --> 01:17:27,046 C'est une dĂ©cision majeure. 871 01:17:27,625 --> 01:17:29,406 J'ai abdiquĂ©. 872 01:17:30,055 --> 01:17:31,881 Il ne me dit pas Luci. 873 01:17:33,166 --> 01:17:34,644 Avez-vous abdiquĂ©? 874 01:17:34,898 --> 01:17:37,117 Bien sĂ»r, tout comme le duc de Windsor. 875 01:17:37,828 --> 01:17:40,359 J'ai abdiquĂ© pour une femme. 876 01:17:41,473 --> 01:17:43,192 Je veux dire, j'ai abandonnĂ© mon travail. 877 01:17:43,270 --> 01:17:44,898 Vous ĂȘtes si important qu'un 878 01:17:44,922 --> 01:17:47,691 empereur, ou en tant que roi, ou ... 879 01:17:48,094 --> 01:17:49,836 Comme un diable ... 880 01:17:53,249 --> 01:17:54,573 Merci. 881 01:17:54,659 --> 01:17:56,312 Oui, j'ai abdiquĂ©. 882 01:17:57,849 --> 01:17:59,531 Tu m'as abdiquĂ©? 883 01:18:02,544 --> 01:18:05,504 Nous voulions nous installer quelque part, ensemble... 884 01:18:07,087 --> 01:18:08,960 Pour nous emmener une maison quelque part ... 885 01:18:10,150 --> 01:18:12,108 Probablement un travail. 886 01:18:12,380 --> 01:18:14,570 J'ai de l'expĂ©rience dans les relations publiques. 887 01:18:14,945 --> 01:18:17,876 Ou un emploi chez un bookmaker, j'ai de bonnes relations ... 888 01:18:22,765 --> 01:18:24,476 Est-ce que tu m'aimes? 889 01:18:27,472 --> 01:18:30,124 HonnĂȘtement, je suis le diable ... 890 01:18:31,486 --> 01:18:33,197 Je ne sais rien de ces choses. 891 01:18:33,269 --> 01:18:35,516 Mais vous me proposez de me marier. 892 01:18:37,133 --> 01:18:38,980 Marions-nous ... 893 01:18:42,265 --> 01:18:44,106 Vous ĂȘtes une femme d'entreprise. 894 01:18:45,721 --> 01:18:47,541 Pensez-vous que vous pouvez changer? 895 01:18:56,266 --> 01:18:58,430 Pouvons-nous avoir un mariage formel? 896 01:18:58,867 --> 01:19:00,459 Pourquoi pas? 897 01:19:01,181 --> 01:19:03,289 Je suis bon Ă  mettre ma queue. 898 01:19:06,836 --> 01:19:10,335 Fait par Raiser. 899 01:21:06,633 --> 01:21:10,732 "Devil in Miss Jones" La deuxiĂšme partie 900 01:21:26,937 --> 01:21:30,959 fin 65513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.