All language subtitles for The Bads Of Bollywood E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,083 --> 00:00:17,375 - Hi, darling. - Hi. 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,333 - You're looking beautiful. - Thank you. 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,791 - Okay, I'm leaving. You come with Mum. - But I thought we were leaving together. 4 00:00:24,875 --> 00:00:27,125 Those FilmFirst guys, they wanna shoot some promo. 5 00:00:27,208 --> 00:00:28,333 Your Dad's getting an award. 6 00:00:28,416 --> 00:00:29,250 Again. 7 00:00:30,625 --> 00:00:31,791 Looking too good. 8 00:00:32,916 --> 00:00:34,291 Tell me something new. 9 00:00:34,375 --> 00:00:35,791 Wait, let me take a picture. 10 00:00:40,875 --> 00:00:43,375 Put your AirDrop on. I think you should post these. 11 00:00:44,500 --> 00:00:47,750 I've told Shaumik countless times to make some space on my iCloud. 12 00:00:47,833 --> 00:00:50,000 - Storage has been full for weeks. - I'll do it. 13 00:00:50,083 --> 00:00:51,416 Thanks. I'll see you there. 14 00:00:51,500 --> 00:00:52,708 But where's your iPad? 15 00:00:54,375 --> 00:00:55,833 - The study. - Okay. 16 00:00:55,916 --> 00:00:56,750 See you. 17 00:01:47,875 --> 00:01:49,000 I love you, son. 18 00:01:50,166 --> 00:01:51,291 Chachu. 19 00:01:52,250 --> 00:01:54,666 What "Chachu"? What is this? 20 00:01:55,291 --> 00:01:57,916 - Where were you? - I met KJo ji. 21 00:01:58,000 --> 00:01:59,458 You turned out to be a snake. 22 00:01:59,541 --> 00:02:02,083 Signing contracts with the enemies, I mean-- 23 00:02:02,166 --> 00:02:05,333 Wasn't one slap enough for you? Do you want another one? 24 00:02:05,416 --> 00:02:07,166 I quit KJo's film, you idiot. 25 00:02:07,791 --> 00:02:10,000 What? Chachu, why did you-- 26 00:02:10,083 --> 00:02:13,083 I don't want to hear a word about it. If you're out, I'm out. 27 00:02:14,375 --> 00:02:15,708 Wow, Chacha. 28 00:02:16,833 --> 00:02:18,458 - Ten minutes to go. We need to hurry. - Let's go. 29 00:02:18,541 --> 00:02:20,666 - Put your shoes on. - Excuse me. 30 00:02:20,750 --> 00:02:22,125 Is Avtar Singh ji here? 31 00:02:22,208 --> 00:02:24,041 Yes, what are you gonna do about it? 32 00:02:24,666 --> 00:02:27,208 - Do you know who's here to see you? - I don't know. 33 00:02:27,291 --> 00:02:28,583 Badshah. 34 00:02:30,250 --> 00:02:33,125 - Bloody Badshah… - Chachu, Chachu… 35 00:02:33,208 --> 00:02:35,125 Tell him to get lost. 36 00:02:35,208 --> 00:02:36,166 Kick him out! 37 00:02:36,250 --> 00:02:38,875 I don't even want to look at him. What does he think of himself? 38 00:02:38,958 --> 00:02:40,000 But, sir-- 39 00:02:40,083 --> 00:02:42,208 Badshah, my ass. 40 00:02:42,291 --> 00:02:44,458 - Sir, selfie. Sir, please. - Sir, sir. 41 00:02:47,083 --> 00:02:47,958 Sir. 42 00:02:48,041 --> 00:02:48,958 Thank you, guys. 43 00:02:54,541 --> 00:02:55,833 Thank you, kid. 44 00:02:55,916 --> 00:02:58,041 Sir, he doesn't want to meet you. 45 00:02:58,125 --> 00:02:59,083 Excuse me? 46 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 What did he say? 47 00:03:02,416 --> 00:03:03,458 No, sir… 48 00:03:03,541 --> 00:03:04,666 Hey, it's okay. 49 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 What did he say? 50 00:03:07,583 --> 00:03:08,416 He said, 51 00:03:10,250 --> 00:03:11,250 "Badshah, my ass." 52 00:03:13,375 --> 00:03:14,333 "Ass…" 53 00:03:16,500 --> 00:03:19,875 "My ass…" 54 00:03:19,958 --> 00:03:22,333 - Sir, he… - "My ass--" 55 00:03:23,250 --> 00:03:24,666 - Fucking… - Sorry, sir. 56 00:03:24,750 --> 00:03:27,041 - Don't touch me! - Sir. Sorry, sir. 57 00:03:27,666 --> 00:03:29,000 - Get lost. - Don't touch me! 58 00:03:29,083 --> 00:03:30,458 And… 59 00:03:30,541 --> 00:03:32,500 delete his song from my playlist. 60 00:03:33,708 --> 00:03:34,541 Now! 61 00:03:36,375 --> 00:03:38,541 - Get lost. - Delete the whole album! 62 00:03:39,791 --> 00:03:42,250 How dare he call me "Badshah, my ass"? 63 00:03:42,333 --> 00:03:43,166 Me? 64 00:03:43,250 --> 00:03:44,166 I'm Badshah! 65 00:03:44,750 --> 00:03:47,500 Hey! If it isn't the Badshah himself. 66 00:03:47,583 --> 00:03:51,000 Hey, hey, Freddy, Freddy, my man! So good to see you. 67 00:03:51,083 --> 00:03:53,583 And congratulations for Sailab 2. 68 00:03:54,208 --> 00:03:55,333 I hear Ajay signed it. 69 00:03:55,958 --> 00:03:58,250 - I can't wait to see your film, man. - Thank you. 70 00:03:59,000 --> 00:04:00,250 Our film. 71 00:04:00,875 --> 00:04:01,708 Yeah. 72 00:04:05,291 --> 00:04:06,208 He… 73 00:04:08,125 --> 00:04:09,125 He… 74 00:04:09,208 --> 00:04:10,125 Are you… 75 00:04:11,541 --> 00:04:12,416 Yes! 76 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Jaraj, right? 77 00:04:16,583 --> 00:04:17,916 This is Jaraj. Oh, shit. 78 00:04:22,666 --> 00:04:24,958 Shah Rukh, right? 79 00:04:27,000 --> 00:04:28,958 - Yeah, right? - Shah, Shah… We've to get ready. 80 00:04:29,041 --> 00:04:32,791 - No, one second. Let me tell him. - We've to get ready. We're getting late. 81 00:04:32,875 --> 00:04:33,958 Please, please. 82 00:04:34,041 --> 00:04:36,375 We're also getting late. 83 00:04:36,458 --> 00:04:37,416 Let's go, Freddy. 84 00:04:38,416 --> 00:04:40,750 I'm so sorry, King. He's a buffoon. 85 00:04:41,916 --> 00:04:44,125 - What are you getting late for? - Shah… 86 00:04:45,416 --> 00:04:47,083 Please. Hair and make-up, please. 87 00:04:47,166 --> 00:04:50,416 Why? Won't people recognise me on stage without hair and make-up? 88 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 I'm really… 89 00:04:53,166 --> 00:04:54,458 "Badshah, my ass"! 90 00:04:55,083 --> 00:04:56,583 No, Shah, you're not. 91 00:04:57,500 --> 00:04:58,375 All right! 92 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 Fucking number one 93 00:05:02,208 --> 00:05:05,375 I'm here for a face-off 94 00:05:06,083 --> 00:05:10,041 I bow down to none 95 00:05:10,125 --> 00:05:13,208 A mighty storm, yes, that's me 96 00:05:13,291 --> 00:05:17,875 A wilful fire, I'm fiery 97 00:05:17,958 --> 00:05:21,083 I'm a heat-seeking missile 98 00:05:21,875 --> 00:05:25,791 There's no one else like me 99 00:05:25,875 --> 00:05:28,666 They say kick this attitude 100 00:05:28,750 --> 00:05:33,791 But old habits die hard 101 00:05:35,250 --> 00:05:39,208 Listen up, shining stars 102 00:05:39,291 --> 00:05:42,875 To what I have to say 103 00:05:42,958 --> 00:05:47,000 In this big bad world 104 00:05:47,083 --> 00:05:49,333 I'll be fucking number one! 105 00:05:54,833 --> 00:05:57,333 Yeah, I'll be fucking number one! 106 00:06:02,666 --> 00:06:05,375 You know I'm fucking number one! 107 00:06:08,125 --> 00:06:12,541 Welcome to the 75th edition of the FilmFirst awards! 108 00:06:12,625 --> 00:06:14,916 It's a star-studded night. 109 00:06:15,000 --> 00:06:19,083 And where there are stars, there's Sanjeev Sharma! 110 00:06:19,166 --> 00:06:21,041 So get ready to walk the red carpet. 111 00:06:21,125 --> 00:06:25,791 And put on your sunglasses because the stars are gonna shine! 112 00:06:33,375 --> 00:06:34,708 Bhavna, let me stand here. 113 00:06:34,791 --> 00:06:36,041 No, I'll stand in the centre. 114 00:06:36,125 --> 00:06:39,125 There's no "centre" when there are four people. 115 00:06:39,208 --> 00:06:40,875 But there's always a self-centred bitch. 116 00:06:44,791 --> 00:06:45,625 Ma'am. 117 00:06:45,708 --> 00:06:47,916 Ma'am, too beautiful, ma'am! 118 00:06:50,750 --> 00:06:51,833 What, Disha ma'am! 119 00:06:53,833 --> 00:06:56,083 So, that brings me to the question of the day. 120 00:06:56,166 --> 00:06:58,125 What does FilmFirst mean to you? 121 00:06:58,208 --> 00:07:00,958 What is FilmFirst for you? 122 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 For me, it's all about healthy competition. 123 00:07:04,375 --> 00:07:06,375 You have to clap for everyone. 124 00:07:06,458 --> 00:07:08,250 And I've just done my fucking nails. 125 00:07:08,333 --> 00:07:10,333 FilmFirst is Bollywood's heart. 126 00:07:10,416 --> 00:07:11,250 FilmFirst? 127 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 No, I'm always first. 128 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 - Jaraj sir! - Recognise me now! 129 00:07:18,333 --> 00:07:20,541 I recognise you, sir! 130 00:07:26,916 --> 00:07:28,708 Shanaya, smile. 131 00:07:28,791 --> 00:07:30,625 Stop behaving like Aryan. 132 00:07:32,291 --> 00:07:34,333 Ibrahim bhai. You look amazing, bhai! 133 00:07:39,500 --> 00:07:43,708 A solemn eventide where we laud motion pictures. 134 00:07:43,791 --> 00:07:44,958 That's too much Hindi for me. 135 00:07:45,041 --> 00:07:47,333 - It's all about-- - Actors, directors… 136 00:07:47,416 --> 00:07:48,833 - Producers. - Hot chicks. 137 00:07:48,916 --> 00:07:50,583 - Paps. - Comebacks. 138 00:07:50,666 --> 00:07:51,708 Come on backs. 139 00:07:51,791 --> 00:07:53,291 - Stars. - Star kids! 140 00:07:53,375 --> 00:07:54,750 Superstar! 141 00:07:54,833 --> 00:07:56,000 Superstar kid! 142 00:07:56,083 --> 00:07:57,333 Radhe, Radhe. 143 00:07:57,416 --> 00:08:00,708 This is the place where winners become losers. 144 00:08:00,791 --> 00:08:02,375 And losers become winners. 145 00:08:02,458 --> 00:08:04,791 The fucking Titanic! 146 00:08:05,458 --> 00:08:07,833 I'm Alexander the fucking Great! 147 00:08:07,916 --> 00:08:09,500 My mom and dad have asked me to behave 148 00:08:09,583 --> 00:08:11,625 but they're not here, so… 149 00:08:11,708 --> 00:08:15,541 Rajkummar sir, you've been nominated for Best Actor. 150 00:08:15,625 --> 00:08:16,583 So have you, Arjun sir. 151 00:08:16,666 --> 00:08:19,833 Both of you have played a villager's role in your movies. 152 00:08:19,916 --> 00:08:21,250 How was it? 153 00:08:21,333 --> 00:08:22,916 I've worked hard for this nomination, 154 00:08:23,000 --> 00:08:25,041 but I don't talk about it. I don't believe in PR. 155 00:08:25,125 --> 00:08:27,500 He worked so hard, 156 00:08:27,583 --> 00:08:29,625 and yet we've been nominated for the same role. 157 00:08:29,708 --> 00:08:30,958 Just imagine! 158 00:08:31,041 --> 00:08:33,083 Well, the difference between us is 159 00:08:33,166 --> 00:08:35,250 that today hard work will win. 160 00:08:35,333 --> 00:08:37,083 And the difference between us is, 161 00:08:37,958 --> 00:08:39,416 it doesn't make a difference to me. 162 00:08:39,500 --> 00:08:40,625 It shows… 163 00:08:40,708 --> 00:08:41,791 in your life too. 164 00:08:42,375 --> 00:08:43,416 - Come on. - All the best! 165 00:08:43,500 --> 00:08:45,833 - I'm gonna win. - I'm gonna win. 166 00:08:46,916 --> 00:08:47,750 Thank you. 167 00:08:54,833 --> 00:09:00,416 Movies will come and go, but the show has just begun. 168 00:09:22,375 --> 00:09:24,250 Badshah… Oh! 169 00:09:27,291 --> 00:09:29,125 - Badshah! - O Badshah! 170 00:09:29,208 --> 00:09:30,916 - Badshah! - Hey Badshah! 171 00:09:31,000 --> 00:09:34,833 - Badshah! - O Badshah! Badshah! 172 00:09:34,916 --> 00:09:36,791 - Badshah! - O Badshah! 173 00:09:36,875 --> 00:09:38,583 - Badshah! - Hey Badshah! 174 00:09:38,666 --> 00:09:42,791 - Badshah! - O Badshah! Badshah! 175 00:09:46,375 --> 00:09:47,958 Thank you! Thank you very much. 176 00:09:48,041 --> 00:09:49,083 Aadaab, namaskar. 177 00:09:49,166 --> 00:09:50,375 Ladies and gentlemen, 178 00:09:50,458 --> 00:09:55,875 welcome to the BKT, Bharat Ka Tyre 75th FilmFirst Awards! 179 00:09:56,583 --> 00:09:57,708 But the bad news first. 180 00:09:57,791 --> 00:10:00,333 Like every year, this year too, FilmFirst 181 00:10:01,041 --> 00:10:04,125 has not nominated me for the Best Actor category. 182 00:10:04,208 --> 00:10:05,166 Me either. 183 00:10:07,916 --> 00:10:08,875 But, it's okay. 184 00:10:09,541 --> 00:10:13,500 I'll manage with the 400 awards I have at home. 185 00:10:16,416 --> 00:10:19,416 But the good news is that I'm getting the opportunity 186 00:10:19,500 --> 00:10:21,333 to meet actors from the younger generation, 187 00:10:21,416 --> 00:10:23,208 to learn something from them, 188 00:10:23,291 --> 00:10:24,750 to teach them something. 189 00:10:24,833 --> 00:10:26,000 And most importantly, 190 00:10:26,083 --> 00:10:28,291 to present them with awards. 191 00:10:28,375 --> 00:10:31,333 So, without wasting your time, let's move on 192 00:10:31,416 --> 00:10:35,208 to perhaps the most important award of this evening. 193 00:10:36,041 --> 00:10:38,666 The Best Actor - Male! 194 00:10:38,750 --> 00:10:41,708 And the nominees for the same are 195 00:10:41,791 --> 00:10:45,291 Ranbir Kapoor in the film Shatir! 196 00:10:45,375 --> 00:10:47,250 Ranbir couldn't make it here tonight, 197 00:10:47,333 --> 00:10:49,083 so, a big round of applause for him. 198 00:10:49,166 --> 00:10:52,625 Rajkummar Rao ji in Sarpanch! 199 00:10:54,833 --> 00:10:58,250 Aasmaan Singh in Revolver! 200 00:11:02,041 --> 00:11:04,666 Arjun Kapoor in Chokra! 201 00:11:08,750 --> 00:11:11,666 And Siddhant Chaturvedi in City Boy! 202 00:11:13,208 --> 00:11:14,375 So, ladies and gentlemen, 203 00:11:14,458 --> 00:11:17,375 the award for Best Actor - Male tonight goes to 204 00:11:18,041 --> 00:11:22,166 the most deserving, the most dedicated, the most hardworking 205 00:11:22,250 --> 00:11:25,958 Aasmaan Singh for the film Revolver! 206 00:11:37,625 --> 00:11:38,958 - Mom. - My son! 207 00:11:42,375 --> 00:11:44,333 - Bro! - I'm so proud. Now, go! 208 00:11:44,958 --> 00:11:46,250 Go on. 209 00:11:47,500 --> 00:11:48,916 There you are, Aasmaan. 210 00:11:53,583 --> 00:11:56,916 A boy from Delhi came to Mumbai with the dream to be a star. 211 00:11:57,625 --> 00:12:01,083 And a boy from Delhi who has become a star here 212 00:12:01,166 --> 00:12:02,541 will present him the award. 213 00:12:02,625 --> 00:12:03,458 What a cliché! 214 00:12:03,541 --> 00:12:04,875 What a nice cliché, no? 215 00:12:05,583 --> 00:12:06,875 Come here, come here. 216 00:12:07,750 --> 00:12:08,583 God bless you. 217 00:12:08,666 --> 00:12:09,791 Thank you, sir. 218 00:12:11,791 --> 00:12:15,833 Ladies and gentlemen, Best Actor award, Aasmaan Singh. 219 00:12:33,666 --> 00:12:34,750 Thank you, sir. 220 00:12:41,291 --> 00:12:45,583 I didn't expect to win this award today, so… 221 00:12:47,125 --> 00:12:49,291 so I didn't come prepared with a speech. 222 00:12:50,166 --> 00:12:51,083 But… 223 00:12:52,041 --> 00:12:56,416 I've always been told that if you wish for something with all your heart, 224 00:12:57,958 --> 00:13:00,750 the entire universe conspires to make it happen for you. 225 00:13:03,625 --> 00:13:05,333 He's copying the dialogue. 226 00:13:08,958 --> 00:13:10,500 But this wish wasn't just mine. 227 00:13:12,083 --> 00:13:13,208 This dream… 228 00:13:15,250 --> 00:13:16,333 wasn't just mine. 229 00:13:18,500 --> 00:13:19,958 This dream also belongs 230 00:13:21,916 --> 00:13:24,291 to the person who taught me to keep my head held high. 231 00:13:30,166 --> 00:13:31,291 My dad. 232 00:13:33,875 --> 00:13:35,250 This one's for you. 233 00:13:37,583 --> 00:13:38,458 My hero. 234 00:13:53,583 --> 00:13:54,666 And, Mom, 235 00:13:56,875 --> 00:13:59,625 thank you for bringing me here. 236 00:14:02,833 --> 00:14:07,375 I love you. 237 00:14:12,083 --> 00:14:13,791 What Aasmaan just said, 238 00:14:13,875 --> 00:14:17,541 I know it has touched everyone here today. 239 00:14:19,125 --> 00:14:20,166 And, Mom, 240 00:14:21,166 --> 00:14:22,375 we all love you! 241 00:14:26,833 --> 00:14:29,041 Wow, she's so hot, man! 242 00:14:29,583 --> 00:14:31,166 Aasmaan's so lucky. 243 00:14:32,625 --> 00:14:34,083 That's his mom, Jaraj. 244 00:14:34,916 --> 00:14:35,750 So what? 245 00:14:37,291 --> 00:14:39,500 God bless you, Aasmaan. Come this way. 246 00:14:42,833 --> 00:14:44,000 This way, sir. 247 00:14:44,791 --> 00:14:46,666 - Congratulations, sir. - Congratulations. 248 00:14:47,250 --> 00:14:48,250 Congratulations. 249 00:14:48,333 --> 00:14:50,083 Big fan of yours, sir. 250 00:14:56,500 --> 00:14:58,333 I didn't know. 251 00:14:59,041 --> 00:15:00,250 I'm so sorry. 252 00:15:02,500 --> 00:15:03,333 Are you okay? 253 00:15:05,208 --> 00:15:06,041 Yeah. 254 00:15:07,625 --> 00:15:08,666 I'm fine. 255 00:15:13,291 --> 00:15:15,750 I guess I'll see you around. 256 00:15:20,958 --> 00:15:21,958 Aasmaan. 257 00:15:25,166 --> 00:15:26,666 I need to tell you something. 258 00:15:34,875 --> 00:15:36,208 Congratulations, Aasmaan. 259 00:15:37,000 --> 00:15:39,125 - A lot of people dream-- - What's your problem with me? 260 00:15:42,666 --> 00:15:45,916 I don't have a problem with you, but with the underworld. 261 00:15:47,291 --> 00:15:48,666 You can hang out with them, 262 00:15:48,750 --> 00:15:49,791 party with them, 263 00:15:51,625 --> 00:15:53,250 but stay away from my family. 264 00:15:53,333 --> 00:15:55,083 Stop using the underworld as an excuse, sir. 265 00:15:56,083 --> 00:15:58,333 You think something's going on between Karishma and me-- 266 00:15:58,416 --> 00:16:00,000 You're not worthy of Karishma. 267 00:16:01,000 --> 00:16:02,291 And you never will be. 268 00:16:04,166 --> 00:16:05,833 Let Karishma decide that. 269 00:16:15,208 --> 00:16:17,250 You've worked hard to get here. 270 00:16:18,875 --> 00:16:19,791 Don't ruin it. 271 00:16:21,125 --> 00:16:22,166 It's not a big deal. 272 00:16:23,708 --> 00:16:24,791 You just lost a film. 273 00:16:24,875 --> 00:16:26,000 I just lost my dad. 274 00:16:32,750 --> 00:16:34,250 Sorry to hear that. 275 00:16:36,208 --> 00:16:37,416 You're sorry about that? 276 00:16:42,541 --> 00:16:44,458 He had asked me about the film. 277 00:16:45,375 --> 00:16:47,500 "Aasmaan, when will the shooting start?" 278 00:16:47,583 --> 00:16:48,583 "How's it going?" 279 00:16:50,416 --> 00:16:53,500 I had to look him in the eye and lie to him. 280 00:16:54,791 --> 00:16:58,416 I told him, "Everything's fine, Dad. The shooting will begin in a week." 281 00:16:59,875 --> 00:17:02,541 So the last thing I told my dying father was a lie. 282 00:17:03,750 --> 00:17:04,791 Because of you. 283 00:17:06,375 --> 00:17:07,375 Who would've thought 284 00:17:09,041 --> 00:17:11,375 that Ajay Talvar's doing all this behind my back. 285 00:17:16,250 --> 00:17:17,541 You're a fucking coward. 286 00:17:22,166 --> 00:17:24,791 You lied to your dying father… 287 00:17:27,208 --> 00:17:28,750 and I'm the fucking coward? 288 00:17:34,541 --> 00:17:37,250 Son, there are a lot of people in this world 289 00:17:37,333 --> 00:17:38,875 who'll try to bring you down. 290 00:17:40,666 --> 00:17:42,666 But always remember, 291 00:17:42,750 --> 00:17:44,375 that we may break, 292 00:17:45,041 --> 00:17:46,583 but we will never bow down. 293 00:17:47,916 --> 00:17:50,333 And if you ever find yourself in that situation, 294 00:17:51,875 --> 00:17:54,583 raise your head, look up, 295 00:17:56,708 --> 00:17:58,375 and remember who you are. 296 00:18:00,666 --> 00:18:01,750 Aasmaan. 297 00:18:03,083 --> 00:18:06,750 The next person coming on this stage is the biggest star of this country. 298 00:18:07,583 --> 00:18:12,041 So fasten your seatbelts and get ready for this star. 299 00:18:12,125 --> 00:18:15,291 Fast, tough and ready for a war. 300 00:18:15,875 --> 00:18:19,708 Tattooed on his arm is a Talvar. 301 00:18:20,875 --> 00:18:22,625 Yes, we all know him and love him. 302 00:18:23,416 --> 00:18:25,875 So, ladies and gentlemen, be prepared, 303 00:18:26,666 --> 00:18:30,208 because when he makes an entrance, he lights up the stage. 304 00:18:30,833 --> 00:18:35,375 Because his entry is always incredible, dazzling, 305 00:18:35,458 --> 00:18:37,458 and spectacular! 306 00:18:37,541 --> 00:18:38,458 Aasmaan! 307 00:18:41,375 --> 00:18:43,708 Here comes Ajay Talva-- 308 00:18:47,041 --> 00:18:48,250 Ajay. 309 00:18:53,375 --> 00:18:54,208 Aasmaan… 310 00:18:58,583 --> 00:18:59,750 Aasmaan! 311 00:19:03,750 --> 00:19:08,125 Latest news in! Aasmaan Singh punched Ajay Talvar in the face! 312 00:19:08,208 --> 00:19:10,500 Who hits a senior actor? He deserves to be in jail! 313 00:19:10,583 --> 00:19:12,791 It's a punch to the nation! It's a punch to India! 314 00:19:12,875 --> 00:19:14,875 It's a punch to our culture! 315 00:19:14,958 --> 00:19:16,875 It was a mistake to launch Aasmaan. 316 00:19:16,958 --> 00:19:18,250 Same. 317 00:19:18,333 --> 00:19:21,083 Why did he punch him? He could have used his revolver! 318 00:19:21,166 --> 00:19:23,500 Violence has seeped to the very core of our country. 319 00:19:23,583 --> 00:19:24,916 I am against violence. 320 00:19:25,000 --> 00:19:25,875 Hey, move! 321 00:19:25,958 --> 00:19:29,541 How dare he punch him! Are these his values? So uncultured! 322 00:19:29,625 --> 00:19:31,750 Why the hell did Aasmaan Singh hit Ajay Talvar in the first place? 323 00:19:31,833 --> 00:19:35,333 Come, fight me if you have the balls! Come, fight me! 324 00:19:35,416 --> 00:19:37,416 Aasmaan Singh must be thrown in jail. 325 00:19:37,500 --> 00:19:40,125 The entire industry has turned against Aasmaan Singh now. 326 00:19:40,208 --> 00:19:41,625 Shame on Aasmaan Singh… 327 00:19:41,708 --> 00:19:45,041 - Aasmaan Singh… - Aasmaan Singh… 328 00:19:45,125 --> 00:19:49,791 What must Aasmaan Singh be going through… Only he can answer this question. 329 00:19:54,375 --> 00:19:56,041 Where's all your bravado now? 330 00:20:02,458 --> 00:20:04,708 Aasmaan, you asshole! Come out! 331 00:20:07,833 --> 00:20:09,416 What happened to all your bravado now? 332 00:20:10,833 --> 00:20:12,750 How dare you, motherfucker! 333 00:20:12,833 --> 00:20:14,291 You cunt! 334 00:20:20,916 --> 00:20:22,916 Aasmaan is my son! 335 00:20:23,000 --> 00:20:24,333 This is his mother! 336 00:20:24,416 --> 00:20:25,458 Click her pic! 337 00:20:25,541 --> 00:20:26,375 Aasmaan! 338 00:20:28,708 --> 00:20:30,458 Aasmaan! 339 00:20:31,083 --> 00:20:31,916 Mom. 340 00:20:32,541 --> 00:20:34,333 Let her go! That's my mom! 341 00:20:34,416 --> 00:20:35,333 Hey… 342 00:20:41,500 --> 00:20:43,208 We have a new guest here! 343 00:20:43,291 --> 00:20:44,875 Take good care of him. 344 00:20:47,500 --> 00:20:48,791 Aasmaan Singh is here. 345 00:20:50,208 --> 00:20:51,666 The hero becomes the villain. 346 00:20:55,166 --> 00:20:57,250 Sir, these little scuffles are common. 347 00:20:58,000 --> 00:21:00,708 I've beaten many back in the day, but I've never been locked up. 348 00:21:00,791 --> 00:21:03,041 Shall I? 349 00:21:03,666 --> 00:21:04,791 Shall I lock you up? 350 00:21:04,875 --> 00:21:06,083 Sir… 351 00:21:06,166 --> 00:21:07,583 "Beaten many back in the day." 352 00:21:08,125 --> 00:21:09,166 Excuse me, sir. 353 00:21:09,250 --> 00:21:11,916 Sir, as per BBS-115, this is a bailable offence. 354 00:21:13,208 --> 00:21:14,333 You can't keep him here. 355 00:21:14,416 --> 00:21:15,750 Look, Manager Madam, 356 00:21:16,583 --> 00:21:18,250 keep the laws to yourself. 357 00:21:19,291 --> 00:21:20,500 It's a high-profile case. 358 00:21:21,666 --> 00:21:23,583 What do you mean, sir? 359 00:21:23,666 --> 00:21:26,875 Don't you know who your son has punched? 360 00:21:34,166 --> 00:21:36,541 Just say the word, sir. He'll rot in jail forever. 361 00:21:36,625 --> 00:21:37,458 No, sir. 362 00:21:38,875 --> 00:21:39,958 Let him go. 363 00:21:41,125 --> 00:21:42,625 I don't want this to escalate. 364 00:21:43,583 --> 00:21:45,791 Okay. Let me know if we can help with anything. 365 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 Thank you, Commissioner sahib. 366 00:21:47,250 --> 00:21:49,458 Commissioner? What more do you want to do to him? 367 00:21:50,375 --> 00:21:51,625 He's already locked up. 368 00:21:52,375 --> 00:21:54,625 He attacked your father in front of the fucking world. 369 00:21:55,500 --> 00:21:56,791 And you're still defending him? 370 00:21:56,875 --> 00:21:57,916 You had it coming. 371 00:21:58,750 --> 00:22:00,250 I've read your messages. 372 00:22:00,958 --> 00:22:03,500 I saw everything on your iPad. 373 00:22:04,416 --> 00:22:07,958 Darling, everything I did, I did for this family. 374 00:22:08,750 --> 00:22:11,166 Everything I did, I did for you. 375 00:22:12,458 --> 00:22:14,625 - I did it because-- - Because you care. 376 00:22:16,000 --> 00:22:16,958 Please. 377 00:22:17,041 --> 00:22:19,208 Please save your acting for the sets. 378 00:22:19,291 --> 00:22:20,750 I can see through your bullshit! 379 00:22:20,833 --> 00:22:21,750 You can't see shit! 380 00:22:23,708 --> 00:22:25,625 You've lost your mind, thanks to him. 381 00:22:27,166 --> 00:22:28,875 You don't know who he really is. 382 00:22:30,750 --> 00:22:32,666 But now I know who you really are. 383 00:22:33,291 --> 00:22:35,333 I want to be with Aasmaan 384 00:22:35,416 --> 00:22:38,000 and you can't fucking stop me. 385 00:22:43,541 --> 00:22:44,958 Dad! 386 00:22:45,041 --> 00:22:47,416 Dad! Mom! 387 00:22:47,500 --> 00:22:49,625 - What are you doing, Dad? What is this? - Karishma. 388 00:22:49,708 --> 00:22:50,541 What's going on? 389 00:22:50,625 --> 00:22:51,458 Dad! 390 00:22:52,291 --> 00:22:54,208 Dad! Dad, open the door! 391 00:22:54,291 --> 00:22:55,333 What are you doing? 392 00:22:55,416 --> 00:22:57,416 - What the fuck are you doing? - Sukhi! 393 00:22:57,500 --> 00:22:59,166 - No one's allowed to go in. - Ajay! 394 00:22:59,750 --> 00:23:02,250 What is wrong with you? She's our daughter! 395 00:23:02,333 --> 00:23:04,083 What the fuck is going on here? 396 00:23:04,166 --> 00:23:05,208 - Ajay, answer me. - Mom! 397 00:23:05,291 --> 00:23:06,666 Sukhi, give me the keys. 398 00:23:06,750 --> 00:23:09,208 - Give me the keys! Can't you hear me? - Mom, open the door! 399 00:23:09,291 --> 00:23:11,250 Dad, please open the door! 400 00:23:11,333 --> 00:23:13,375 What the fuck, man? Ajay! 401 00:23:13,458 --> 00:23:15,875 Sukhi, please open the door! Sukhi! 402 00:23:16,875 --> 00:23:18,916 Sukhi, please open the door. 403 00:23:22,666 --> 00:23:25,708 Hey, hero! Get up. You've been bailed out. 404 00:23:27,125 --> 00:23:30,458 We've been waiting forever, and he's being released in a day. 405 00:23:32,916 --> 00:23:37,416 Don't worry, people get more famous after being locked up. 406 00:23:37,500 --> 00:23:40,541 Am I right? Don't smile! Close it now! 407 00:23:47,333 --> 00:23:48,250 Aasmaan. 408 00:23:56,208 --> 00:23:57,125 Are you okay? 409 00:24:00,166 --> 00:24:01,333 Aasmaan. 410 00:24:07,125 --> 00:24:08,375 Why did you do it? 411 00:24:09,750 --> 00:24:11,041 I was so scared for you. 412 00:24:13,750 --> 00:24:15,250 Sorry. 413 00:24:16,916 --> 00:24:18,916 I can't lose you too, Aasmaan. 414 00:24:19,000 --> 00:24:21,708 Don't worry. I… I won't go anywhere. 415 00:24:22,375 --> 00:24:23,250 I'm sorry. 416 00:24:24,125 --> 00:24:25,708 You didn't give me a chance to say this. 417 00:24:29,875 --> 00:24:30,833 Congratulations. 418 00:24:35,208 --> 00:24:36,333 Love you, bhai. 419 00:24:36,416 --> 00:24:38,416 Next time, I'm coming inside with you. 420 00:24:38,500 --> 00:24:42,041 Hey, if the brotherly reunion is over, can you please sign this? 421 00:24:42,125 --> 00:24:44,958 Yes, come on. Let's sign it and get out of here. Come on. 422 00:24:45,625 --> 00:24:47,333 - Give me a pen. - Pen… 423 00:24:48,333 --> 00:24:49,166 Pen? 424 00:24:50,208 --> 00:24:51,916 What kind of a manager is she? 425 00:24:52,000 --> 00:24:53,041 Doesn't even carry a pen. 426 00:25:18,041 --> 00:25:20,416 Why the fuck is Ajay Talvar calling me? 427 00:25:21,041 --> 00:25:21,875 What the… 428 00:25:21,958 --> 00:25:23,375 - Let me talk. - Aasmaan… 429 00:25:23,458 --> 00:25:25,750 - Come on, let me talk. - Aasmaan, don't. 430 00:25:25,833 --> 00:25:27,791 Mom, hold on. Let me talk to him. 431 00:25:30,875 --> 00:25:32,708 So what do you want now? 432 00:25:32,791 --> 00:25:33,708 Aasmaan? 433 00:25:35,375 --> 00:25:36,250 Karishma? 434 00:25:37,458 --> 00:25:38,291 Yes. 435 00:25:38,916 --> 00:25:41,083 My Dad's locked me in the fucking study. 436 00:25:41,875 --> 00:25:44,083 You've been locked up in your own house? Why? 437 00:25:45,625 --> 00:25:47,541 Because I don't want to marry Sameer. 438 00:25:49,166 --> 00:25:51,583 But you said "Yes" to him in front of everyone the other day. 439 00:25:51,666 --> 00:25:53,375 And now I'm telling you. 440 00:25:54,291 --> 00:25:55,125 I love you. 441 00:26:00,583 --> 00:26:01,666 Do you love me? 442 00:26:02,333 --> 00:26:03,333 What do you think? 443 00:26:05,083 --> 00:26:07,000 Fuck it. Fuck you! 444 00:26:09,000 --> 00:26:11,291 Karishma… Hello? 445 00:26:11,375 --> 00:26:13,666 - What happened? - That's enough. Please. 446 00:26:13,750 --> 00:26:16,375 Father and daughter can go fuck themselves. 447 00:26:22,083 --> 00:26:24,291 I must have lost five kilos thanks to this stress, man. 448 00:26:24,375 --> 00:26:25,708 What do you guys want to eat? 449 00:26:25,791 --> 00:26:26,875 Shall we order something? 450 00:26:28,125 --> 00:26:29,958 - Parvaiz. - I know. 451 00:26:31,875 --> 00:26:33,041 Aasmaan! 452 00:26:33,583 --> 00:26:34,583 What the fuck! 453 00:26:35,250 --> 00:26:42,500 - Long Live! - Ajay Talvar! 454 00:26:42,583 --> 00:26:43,458 Long Live! 455 00:26:43,541 --> 00:26:46,166 You can see that after the FilmFirst incident, 456 00:26:46,250 --> 00:26:51,458 how Ajay Talvar's fans are standing by him in full support. 457 00:26:52,125 --> 00:27:03,541 - Long Live! - Ajay Talvar! 458 00:27:03,625 --> 00:27:05,333 Will your plan work? 459 00:27:07,208 --> 00:27:08,666 We'll know once we try. 460 00:27:09,541 --> 00:27:19,708 - Long Live! - Ajay Talvar! 461 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 Listen! 462 00:27:21,708 --> 00:27:23,625 Listen to me! 463 00:27:23,708 --> 00:27:25,041 - What is it? - Listen! 464 00:27:26,125 --> 00:27:28,500 I would like to say something about Ajay Talvar. 465 00:27:28,583 --> 00:27:30,250 - Go on! - Speak up! 466 00:27:31,083 --> 00:27:34,000 - Ajay Talvar! - Long Live! 467 00:27:34,083 --> 00:27:37,166 - Let me speak, guys. - Well, go on then! 468 00:27:37,250 --> 00:27:39,041 Ajay Talvar… 469 00:27:39,833 --> 00:27:40,666 has… 470 00:27:41,625 --> 00:27:44,166 a tiny dick! 471 00:27:44,833 --> 00:27:45,791 Hey, hey! 472 00:27:46,541 --> 00:27:49,958 Wait! Stop, stop! You misheard me. 473 00:27:50,041 --> 00:27:51,875 - You misheard me! - Wait. Wait, guys. 474 00:27:51,958 --> 00:27:52,875 Wait a minute, guys. 475 00:27:53,541 --> 00:27:54,958 I said, 476 00:27:55,041 --> 00:27:56,333 "Ajay Talvar 477 00:27:56,416 --> 00:27:59,166 eats dicks for breakfast!" 478 00:28:00,500 --> 00:28:04,541 Hey, don't touch me. I'll set myself on fire. 479 00:28:04,625 --> 00:28:05,708 Trouble at the main gate. 480 00:28:05,791 --> 00:28:07,083 Someone's threatening to set himself on fire. 481 00:28:07,166 --> 00:28:08,583 All the guards to the main gate. 482 00:28:08,666 --> 00:28:10,875 Urgent! Fire hazard! 483 00:28:20,041 --> 00:28:22,500 …gathered in large numbers and… 484 00:28:22,583 --> 00:28:24,125 Don't worry, Bhabhi. 485 00:28:24,208 --> 00:28:26,458 They are young guys. Must've gone for a drink. 486 00:28:26,541 --> 00:28:28,750 - They'll be back soon. - Then why aren't they answering? 487 00:28:29,541 --> 00:28:33,125 There's a commotion outside Ajay Talvar's house. 488 00:28:33,208 --> 00:28:35,958 - And Aasmaan Singh's only fan… - Bhabhi… 489 00:28:36,041 --> 00:28:37,875 …is trying to set himself on fire. 490 00:28:38,500 --> 00:28:40,458 - He's dousing himself in kerosene. - Idiots. 491 00:28:40,541 --> 00:28:42,916 Avtar, do we have a car? 492 00:29:11,750 --> 00:29:13,375 I'll kill you, motherfucker! 493 00:29:14,500 --> 00:29:16,416 Fuck! Fuck it! Fuck! 494 00:29:17,416 --> 00:29:18,583 Fuck! 495 00:29:23,250 --> 00:29:24,166 Game over. 496 00:29:24,791 --> 00:29:26,333 Rohan, revive me! 497 00:29:26,416 --> 00:29:29,250 Revive me or next time, I swear… 498 00:29:29,333 --> 00:29:30,791 And I'm back! 499 00:29:32,833 --> 00:29:33,708 Fuck! 500 00:29:38,375 --> 00:29:39,208 Fuck. 501 00:29:40,416 --> 00:29:41,833 Fuck, that felt so real. 502 00:29:43,833 --> 00:29:46,500 You motherfucker! The car will explode. Have you gone crazy? 503 00:29:46,583 --> 00:29:49,041 We'll all die together. I'll burn everyone alive. 504 00:29:49,125 --> 00:29:53,250 Here's some petrol! Eat some kerosene! Drink some diesel! 505 00:29:53,333 --> 00:29:54,541 - Everyone's gonna burn. - Get back! 506 00:29:54,625 --> 00:29:55,791 Matches. 507 00:29:57,333 --> 00:29:58,875 I'll burn everyone alive! 508 00:30:01,416 --> 00:30:02,375 Hey, don't come close to me. 509 00:30:02,458 --> 00:30:05,958 I'm warning you I'm danger. I am danger! I'm the one… 510 00:30:06,041 --> 00:30:07,416 - Don't come close. - Hey, this is water. 511 00:30:07,500 --> 00:30:09,875 Get that motherfucker, guys! 512 00:30:15,166 --> 00:30:17,208 Come down! I'm gonna beat you up, idiot! 513 00:30:17,291 --> 00:30:18,750 Come down and face these fists! 514 00:30:19,833 --> 00:30:22,000 - Get him. - Get that bastard! 515 00:30:22,666 --> 00:30:24,500 Fuck! Where the hell did he go? 516 00:30:24,583 --> 00:30:25,833 Where the hell are you? 517 00:30:25,916 --> 00:30:28,208 Looks like he shat himself and ran away. 518 00:30:31,833 --> 00:30:36,958 - Long Live! - Ajay Talvar! 519 00:30:45,750 --> 00:30:46,791 Aasmaan Singh? 520 00:30:47,500 --> 00:30:50,625 What are you doing here? How dare you come here after punching sir? 521 00:30:50,708 --> 00:30:51,875 How dare you? 522 00:30:51,958 --> 00:30:54,166 That was a publicity stunt. 523 00:30:54,250 --> 00:30:55,208 For FilmFirst. 524 00:30:55,833 --> 00:30:58,208 That's why he invited me home for drinks. 525 00:30:58,291 --> 00:30:59,708 But you believed it. 526 00:30:59,791 --> 00:31:02,166 Our acting was that real. You believed it, didn't you? 527 00:31:02,750 --> 00:31:04,333 No, not at all. 528 00:31:04,416 --> 00:31:06,250 - I know these stunts too well. - Really? 529 00:31:06,333 --> 00:31:08,916 Streaming services have made us audiences smart. 530 00:31:09,000 --> 00:31:10,250 All right. 531 00:31:10,333 --> 00:31:14,208 If you don't mind, may I tell you something? 532 00:31:14,833 --> 00:31:19,041 You look more like a TV star than a movie star. 533 00:31:19,666 --> 00:31:21,291 You should work in a web series. 534 00:31:24,625 --> 00:31:26,375 - Okay? - Yeah. Okay, sir. 535 00:31:26,458 --> 00:31:29,333 I'll keep this in mind. Okay? 536 00:31:29,958 --> 00:31:31,333 Anyone needs a ride? 537 00:31:31,416 --> 00:31:33,083 Give me the keys, man. 538 00:31:34,583 --> 00:31:37,416 - That's not the key, Avtar. - I know. 539 00:31:37,500 --> 00:31:39,291 - This is! - Let's go! 540 00:31:43,083 --> 00:31:45,291 At least get your pocket stitched, asshole. 541 00:31:47,791 --> 00:31:49,208 Where are you going? 542 00:31:49,291 --> 00:31:51,541 I'm not a fucking side character! 543 00:32:12,041 --> 00:32:15,625 Mamta ji, I'll get you a picture with Ajay ji, 544 00:32:16,375 --> 00:32:18,666 but first send me that picture of yours. 545 00:32:18,750 --> 00:32:22,500 Are your assets new or old, firm or loose? 546 00:32:25,041 --> 00:32:26,000 Don't be shy. 547 00:32:26,083 --> 00:32:27,541 Hey! Shut up! 548 00:32:36,041 --> 00:32:40,458 It's just me. You're a dog, act like one! Shut up! Shut up, asshole! 549 00:32:40,541 --> 00:32:43,875 How dare you? It's just me. I told you to shut up! 550 00:32:56,458 --> 00:32:58,083 Please, just shut up! 551 00:33:15,250 --> 00:33:16,333 What the fuck! 552 00:33:17,583 --> 00:33:19,708 Aasmaan. What are you doing here? 553 00:33:45,125 --> 00:33:45,958 Shall we leave? 554 00:33:50,166 --> 00:33:51,708 What do you think of yourself? 555 00:33:51,791 --> 00:33:53,291 I fucking hate you. 556 00:33:53,833 --> 00:33:55,500 I don't want to go with you. 557 00:33:55,583 --> 00:33:58,083 Why did you call me? To slap me? 558 00:33:59,041 --> 00:34:01,375 - Say it first. - What? 559 00:34:02,083 --> 00:34:03,583 Why can't you just say it? 560 00:34:04,208 --> 00:34:07,041 I fought your father. The police arrested me and locked me up. 561 00:34:07,125 --> 00:34:08,833 And I came here as soon as I was released. 562 00:34:08,916 --> 00:34:10,583 I had to deal with your father, your dog, 563 00:34:10,666 --> 00:34:12,875 your butler, his jibes, and fans on my way in. 564 00:34:12,958 --> 00:34:13,958 For whom? 565 00:34:15,125 --> 00:34:15,958 For you. 566 00:34:17,041 --> 00:34:17,875 Yes. 567 00:34:19,375 --> 00:34:20,750 I hate you. 568 00:34:25,833 --> 00:34:28,583 - Karishma madam, is everything okay? - Yes. 569 00:34:31,083 --> 00:34:32,500 I'm just trying to run away. 570 00:34:33,375 --> 00:34:34,666 Come on, madam. 571 00:34:37,500 --> 00:34:39,500 Aasmaan? 572 00:34:41,875 --> 00:34:43,208 That was close. 573 00:34:44,708 --> 00:34:45,750 Shall we? 574 00:34:45,833 --> 00:34:47,416 Sir, did you ask for me? 575 00:34:48,125 --> 00:34:49,958 Yeah, Karishma hasn't eaten yet. 576 00:34:50,041 --> 00:34:51,541 - Send her some dinner. - Okay, sir. 577 00:34:51,625 --> 00:34:53,583 Shall I send something for Aasmaan sir too? 578 00:34:55,083 --> 00:34:56,125 What nonsense? 579 00:34:56,208 --> 00:34:57,666 You invited him over for drinks. 580 00:35:00,458 --> 00:35:01,291 Sukhi! 581 00:35:02,625 --> 00:35:04,416 Fuck! What do we do now? 582 00:35:08,625 --> 00:35:09,583 Give me your shoe. 583 00:35:09,666 --> 00:35:10,500 Sukhi! 584 00:35:12,916 --> 00:35:15,625 Sukhi! 585 00:35:16,875 --> 00:35:18,583 What are you doing there? Go in and check! 586 00:35:31,333 --> 00:35:33,166 Fuck! 587 00:35:34,541 --> 00:35:37,000 You had one job to do. You were right there and they escaped. 588 00:35:37,083 --> 00:35:38,500 How? 589 00:35:41,583 --> 00:35:44,041 Mom, she's locked up like a bloody criminal! 590 00:35:45,125 --> 00:35:47,416 Nothing's going on with Aasmaan. They're just friends. 591 00:35:48,458 --> 00:35:50,000 Hey, this way. 592 00:35:51,125 --> 00:35:52,000 Quick. 593 00:35:55,875 --> 00:35:58,833 Pushpa, you poor little thief, so you wanna steal from me, huh? 594 00:35:59,625 --> 00:36:00,791 I wish I hadn't seen that. 595 00:36:03,125 --> 00:36:05,916 Don't call the police. No one should know about this. 596 00:36:06,000 --> 00:36:07,875 - Lock the gates. - Yes, sir. 597 00:36:07,958 --> 00:36:10,500 Check the security cameras. Check every corner! 598 00:36:10,583 --> 00:36:12,041 Parvaiz, throw the rope over. 599 00:36:16,666 --> 00:36:18,500 - I just don't know what to do. - How did he enter the house? 600 00:36:18,583 --> 00:36:21,041 - He's gone mad! - Lock all the gates! 601 00:36:21,125 --> 00:36:23,750 You, the front gate. You, side gate. You come with me! 602 00:36:23,833 --> 00:36:25,500 The side gate's there, you idiot! 603 00:36:25,583 --> 00:36:27,625 - Okay. - Hurry up! 604 00:36:27,708 --> 00:36:30,625 Ajay's running around with the servants. He has lost it! 605 00:36:30,708 --> 00:36:31,708 He's gone mad! 606 00:36:31,791 --> 00:36:32,916 My poor baby. 607 00:36:33,583 --> 00:36:35,041 I wonder how she is. 608 00:36:38,666 --> 00:36:40,333 What are you doing? Hurry up! 609 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 Ajay! 610 00:36:45,375 --> 00:36:47,750 What are you looking at? Come down! 611 00:36:47,833 --> 00:36:49,541 Scream, scream! I love it when you scream! 612 00:36:51,125 --> 00:36:53,375 Ajay! They are jumping over the wall. 613 00:36:53,458 --> 00:36:55,916 - Hey, stop! I said, stop! - Stop them! 614 00:36:56,000 --> 00:36:58,125 Run, bitch, run! 615 00:37:03,250 --> 00:37:04,916 Parvaiz, the rope! 616 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Aasmaan, hurry up! 617 00:37:12,750 --> 00:37:16,541 And that's a fucking climax! 43079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.