All language subtitles for Scrubs 2001 s01e01 My First Day ENG01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:04,669 [beeping] 2 00:00:04,772 --> 00:00:07,873 Since I was a kid, I've been able to sleep through anything. 3 00:00:07,975 --> 00:00:12,210 Storms, sirens, you name it. Last night, I didn't sleep. 4 00:00:14,447 --> 00:00:17,616 I guess I get a little goofy when I'm nervous. 5 00:00:17,718 --> 00:00:19,418 [growls] 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,921 You see, today isn't just any other day. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,456 It's my first day. 8 00:00:24,558 --> 00:00:26,158 I'm the man. 9 00:00:34,334 --> 00:00:38,637 Three years of pre-med, four years of med school and tons of unpaid loans 10 00:00:38,739 --> 00:00:40,449 have made me realize one thing... 11 00:00:40,473 --> 00:00:42,941 Could you go drop an NG tube on the patient in 234 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,677 and call the attending if the lavage is positive? 13 00:00:45,779 --> 00:00:47,913 I don't know Jack. 14 00:00:49,016 --> 00:00:52,116 ♪ I can't do this all on my own ♪ 15 00:00:52,218 --> 00:00:55,954 ♪ No, I know I'm no Superman ♪ 16 00:00:59,426 --> 00:01:01,493 ♪ I'm no Superman ♪ 17 00:01:04,831 --> 00:01:06,431 So this is my story. 18 00:01:06,533 --> 00:01:08,633 I'm supposed to be up in intensive care. 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,102 Good, we just turfed him there. 20 00:01:10,204 --> 00:01:12,504 I became a doctor to help people, 21 00:01:12,606 --> 00:01:14,773 but orientation yesterday... 22 00:01:14,875 --> 00:01:16,841 It didn't really focus on patient care. 23 00:01:16,943 --> 00:01:19,022 The hospital doesn't wanna be sued. 24 00:01:19,046 --> 00:01:21,079 Being sued is not a good thing. 25 00:01:21,181 --> 00:01:23,114 - Hey, Turk? - What's up? 26 00:01:23,216 --> 00:01:25,584 You know how I'm totally down with the rap music? 27 00:01:25,686 --> 00:01:28,620 Dude, be whiter. 28 00:01:28,722 --> 00:01:31,856 Chris Turk's my best friend. We roomed together in college. 29 00:01:31,958 --> 00:01:33,791 We roomed together in med school. 30 00:01:33,893 --> 00:01:36,728 Hell, we even got accepted by the same hospital. 31 00:01:38,698 --> 00:01:41,266 Here's the thing. Tupac, DMX, Dr. Dre, 32 00:01:41,368 --> 00:01:45,437 in most of their songs, these artists use an extremely volatile racial slur... 33 00:01:45,539 --> 00:01:47,305 - The "N" word. - I got it. 34 00:01:47,408 --> 00:01:50,575 Right. My question is this: if we're both singing along, 35 00:01:50,677 --> 00:01:53,178 and knowing otherwise I would never use the word, 36 00:01:53,280 --> 00:01:55,480 - am I allowed to say... - No. 37 00:01:55,582 --> 00:01:57,715 That's good for me to know. I didn't know that. 38 00:01:57,817 --> 00:02:01,053 Finally, doctors, if there is a mistake, 39 00:02:01,155 --> 00:02:03,488 don't admit it to the patient. 40 00:02:03,590 --> 00:02:08,727 Of course, if the patient is deceased, and you're sure... 41 00:02:08,828 --> 00:02:13,865 you can feel free to tell him or her... anything. 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,034 [laughs nervously] 43 00:02:18,105 --> 00:02:19,504 Hey, I found us an apartment. 44 00:02:19,606 --> 00:02:24,676 Okay, gang, I'm Dr. Bob Kelso, and I'm your Chief of Medicine, 45 00:02:24,778 --> 00:02:29,081 so I just want to encourage you all to think of me as your safety net. 46 00:02:29,183 --> 00:02:33,251 Because I promise you, we're a family here. 47 00:02:33,353 --> 00:02:36,388 Now, then, go get 'em, doctors. 48 00:02:36,490 --> 00:02:39,424 The surgical interns are gonna go grab a beer. 49 00:02:39,526 --> 00:02:42,294 The medical interns are having a Pac-Man tournament. 50 00:02:42,396 --> 00:02:44,329 Apparently, we're all twelve. 51 00:02:44,431 --> 00:02:45,764 I love Pac-Man. 52 00:02:45,866 --> 00:02:48,767 Me, too. I love watching it, I, I, I love playing it, 53 00:02:48,869 --> 00:02:51,236 I love all of it. 54 00:02:51,338 --> 00:02:53,972 - I'm Elliot. - [as E.T.] Ell-i-ot... 55 00:02:54,074 --> 00:02:55,540 Yeah, don't do that. 56 00:02:55,642 --> 00:02:57,909 I'm J.D. This is Turk. 57 00:02:58,011 --> 00:03:00,144 Elliot, are you medical or surgical? 58 00:03:00,246 --> 00:03:01,446 Medical. 59 00:03:02,615 --> 00:03:04,349 [thinks] Ha-ha! Hello. 60 00:03:04,451 --> 00:03:06,171 Every male in my family is a doctor. 61 00:03:06,253 --> 00:03:09,220 My dad, granddad, brother. That's why Dad gave me a guy's name, 62 00:03:09,322 --> 00:03:11,256 made me play sports, date girls. I'm joking. 63 00:03:11,358 --> 00:03:14,258 I know. I would've laughed if you'd paused. 64 00:03:15,229 --> 00:03:17,061 Anyway, I know what you're thinking. 65 00:03:17,163 --> 00:03:19,730 [J.D.] Your butt looks like two Pringles hugging. 66 00:03:19,833 --> 00:03:22,300 - No, you don't. - I'm Miss "Hyper-Competitive." 67 00:03:22,402 --> 00:03:26,904 It used to be a big problem for me. Used to. Past tense. 68 00:03:28,809 --> 00:03:30,108 Hey. 69 00:03:30,210 --> 00:03:31,976 Are we, like, racing? 70 00:03:32,078 --> 00:03:33,445 Yes! 71 00:03:33,547 --> 00:03:35,948 Please, I'm not that desperate. 72 00:03:39,886 --> 00:03:41,319 No! 73 00:03:52,866 --> 00:03:54,466 [cheering] 74 00:03:59,039 --> 00:04:01,406 - [pants] - So, you do a lot of cardio? 75 00:04:01,508 --> 00:04:02,673 Oh, yes. 76 00:04:02,775 --> 00:04:04,943 Elliot Reid? John Dorian? Great. 77 00:04:05,045 --> 00:04:08,379 One, I am your resident, Dr. Jeffrey Steadman. Not "Jeff". 78 00:04:08,481 --> 00:04:10,148 Two, here are your manuals. 79 00:04:10,250 --> 00:04:12,583 Notice how quickly some people make an impression? 80 00:04:12,685 --> 00:04:15,620 I am a tool. I am a tool. I am a tool, tool, tool. 81 00:04:15,722 --> 00:04:18,023 - An unbelievably annoying tool. - Yeah. 82 00:04:18,124 --> 00:04:22,160 Yeah. Finally, these are your beepers. From now on, they control your life. 83 00:04:22,262 --> 00:04:23,394 Okay? Thanks. Move it. 84 00:04:23,497 --> 00:04:25,130 - Back to today. - [beeper] 85 00:04:25,232 --> 00:04:28,400 - I was, uh, I was paged. - Oh, first day, Bambi? 86 00:04:28,501 --> 00:04:31,903 Carla will take care of you. Don't look at me when we're moving someone. 87 00:04:32,005 --> 00:04:34,406 Why? 88 00:04:34,507 --> 00:04:37,208 - We're waiting for Dr. Cox. - [J.D.] Hi, doctor... 89 00:04:37,311 --> 00:04:39,744 - Place an IV for me. - We'll talk later. 90 00:04:39,846 --> 00:04:41,313 Carla, can I ask you a question? 91 00:04:41,415 --> 00:04:44,449 Do you spray the perfume on or fill your bathtub up 92 00:04:44,551 --> 00:04:47,185 - and splash around in it? - I smell nice. 93 00:04:47,287 --> 00:04:49,988 You've done this to cadavers before. This guy's alive. 94 00:04:50,090 --> 00:04:51,956 Just poke it through his skin. Now! 95 00:04:52,058 --> 00:04:54,203 [whistles] Time's up. Carla, will you do it? 96 00:04:54,227 --> 00:04:56,394 - I need an ABG. - Why are you telling her? 97 00:04:56,496 --> 00:04:59,030 - Shut up and watch. - Be nice to Bambi. 98 00:04:59,132 --> 00:05:02,467 Why has this gomer got to try and die every day during my lunch? 99 00:05:02,569 --> 00:05:04,836 - That's a little insensitive. - [thunder] 100 00:05:04,938 --> 00:05:06,371 Mistake. 101 00:05:06,473 --> 00:05:09,207 Man's 92, has full dementia. He doesn't know we're here. 102 00:05:09,309 --> 00:05:12,310 He is inches from Carla's rack and hasn't even flinched. 103 00:05:12,412 --> 00:05:15,480 - Aw, that is so sweet. - Yeah, it is. 104 00:05:15,582 --> 00:05:17,716 What about his subconscious? 105 00:05:18,585 --> 00:05:21,119 Eisenhower... was a sissy. 106 00:05:23,590 --> 00:05:25,924 I think by the grace of God, we're gonna be okay. 107 00:05:26,026 --> 00:05:29,060 Oh, and from now on, whenever I'm in the room, 108 00:05:29,162 --> 00:05:31,863 you're definitely not allowed to talk. 109 00:05:34,301 --> 00:05:38,302 Now, Dr. Dorian, can you tell me what ailment most often... 110 00:05:38,405 --> 00:05:41,105 I think I'm gonna love rounds. It's like being on a game show. 111 00:05:41,207 --> 00:05:42,740 - [bell] - What is uremia? 112 00:05:42,842 --> 00:05:48,246 That's my boy. Hey, nice clean job on the foley catheter. 113 00:05:48,348 --> 00:05:53,351 I had a nurse do it. I'm still afraid to touch anybody. 114 00:05:53,454 --> 00:05:56,587 I've been thinking a lot about Elliot. A whole lot. 115 00:05:56,689 --> 00:05:59,056 Dr. Reid, you're late. 116 00:05:59,159 --> 00:06:00,826 I got puked on. 117 00:06:00,928 --> 00:06:04,796 You're off the hook if you can tell me what to look for in a uremic patient. 118 00:06:04,898 --> 00:06:07,298 Anyway, I'm going for it. 119 00:06:07,400 --> 00:06:09,500 - [whispers] Infection. - Infection? 120 00:06:09,603 --> 00:06:13,371 That's my girl. Moving on. 121 00:06:13,473 --> 00:06:15,507 - I knew the answer. - I'm sure you did. 122 00:06:15,609 --> 00:06:17,649 - I'm just frazzled. - How could you not be? 123 00:06:17,711 --> 00:06:19,021 - With the... - I know, yeah. 124 00:06:19,045 --> 00:06:21,246 Thanks. If there's anything I can do for you... 125 00:06:21,348 --> 00:06:24,416 You could let me take you to dinner tomorrow night. 126 00:06:25,285 --> 00:06:27,285 Around seven? 127 00:06:27,388 --> 00:06:28,820 Or eight? 128 00:06:28,922 --> 00:06:30,856 Why not? 129 00:06:30,958 --> 00:06:32,090 Nice! 130 00:06:32,192 --> 00:06:35,226 "Why not?" That's what she said. 131 00:06:35,328 --> 00:06:37,195 "Why not?" 132 00:06:37,297 --> 00:06:39,398 Daddy, why did you marry Mommy? 133 00:06:39,500 --> 00:06:42,200 Well, Tiger, I gave her an answer during rounds 134 00:06:42,302 --> 00:06:43,969 and she screwed my brains out. 135 00:06:44,070 --> 00:06:46,270 - [TV audience laughs] - You're the man. 136 00:06:46,372 --> 00:06:48,473 [more laughter] 137 00:06:52,178 --> 00:06:54,545 [TV audience whoops] 138 00:06:57,751 --> 00:07:00,885 - What the hell are you doing? - [record scratches] 139 00:07:01,755 --> 00:07:03,421 Did you actually just page me 140 00:07:03,523 --> 00:07:06,791 to find out how much Tylenol to give to Mrs. Lenzer? 141 00:07:06,893 --> 00:07:09,093 I was worried it could exacerbate... 142 00:07:09,195 --> 00:07:13,064 It's regular-strength Tylenol. Here's what you do. 143 00:07:13,167 --> 00:07:16,534 Get her to open her mouth, take a handful, and throw it at her. 144 00:07:16,636 --> 00:07:18,736 Whatever sticks, that's the correct dosage. 145 00:07:18,839 --> 00:07:23,307 And under no circumstances are you to compromise our no-talking agreement. 146 00:07:23,410 --> 00:07:25,944 Dr. Kelso is always saying "You gotta stay posi..." 147 00:07:26,046 --> 00:07:29,213 I'm gonna go ahead and say this just as carefully as possible, 148 00:07:29,315 --> 00:07:30,649 so I don't overstate it. 149 00:07:30,751 --> 00:07:34,653 Dr. Kelso is the most evil human being on the planet 150 00:07:34,755 --> 00:07:38,356 and may in fact be Satan himself. 151 00:07:38,458 --> 00:07:41,259 It's just that this isn't what I expected, you know? 152 00:07:41,361 --> 00:07:43,795 Most of my patients are... 153 00:07:44,965 --> 00:07:49,333 older, and sorta checked-out, mentally. 154 00:07:49,435 --> 00:07:52,470 Pumpkin, that's modern medicine. 155 00:07:52,572 --> 00:07:57,609 Advances that keep people alive who should've died a long time ago. 156 00:07:57,711 --> 00:07:59,777 Back when they lost what made them people. 157 00:07:59,879 --> 00:08:02,146 Now, your job is to stay sane enough 158 00:08:02,248 --> 00:08:04,950 so when someone does come in that you actually can help, 159 00:08:05,052 --> 00:08:07,218 you're not so brain-dead you can't function. 160 00:08:07,320 --> 00:08:10,321 For the love of God, what? 161 00:08:10,423 --> 00:08:12,923 Should we be talking about this in front of... 162 00:08:13,025 --> 00:08:15,660 Her? She's dead. 163 00:08:15,762 --> 00:08:18,363 Write this down, newbie. If you push around a stiff, 164 00:08:18,465 --> 00:08:21,733 nobody'll ask you to do anything. 165 00:08:21,835 --> 00:08:23,668 You've been like a father to me. 166 00:08:23,770 --> 00:08:25,436 Fair enough. Want some real advice? 167 00:08:25,538 --> 00:08:27,906 If they find out nurses are doing your procedures, 168 00:08:28,008 --> 00:08:30,374 you'll be kicked out so quick, your head will spin. 169 00:08:30,476 --> 00:08:31,843 And there it is. 170 00:08:31,945 --> 00:08:34,011 Have a terrific day. 171 00:08:38,318 --> 00:08:40,417 I'm not really dead. 172 00:08:40,521 --> 00:08:42,987 Okay, Bambi, here's Mrs. Lenzer's tox screen... 173 00:08:43,089 --> 00:08:45,723 I wonder if Turk's having the same experience I am? 174 00:08:45,825 --> 00:08:48,193 - I am such a stud. - Probably not. 175 00:08:48,295 --> 00:08:50,896 This morning, I had my hands inside of a guy's chest. 176 00:08:50,998 --> 00:08:55,166 I couldn't even see them. I should not be allowed to do stuff like that. 177 00:08:55,835 --> 00:08:57,401 Wassup? 178 00:08:57,503 --> 00:08:59,604 - You weren't scared? - One way or another, 179 00:08:59,706 --> 00:09:01,405 everyone stops bleeding. 180 00:09:01,507 --> 00:09:03,975 - That is so deep. - No, it isn't. 181 00:09:04,077 --> 00:09:05,309 It's a little deep. 182 00:09:05,411 --> 00:09:06,911 Hey, about the apartment... 183 00:09:07,014 --> 00:09:09,080 T-Man! [roars] 184 00:09:09,182 --> 00:09:12,149 [Turk laughs] What up, boy, how you doing? 185 00:09:12,251 --> 00:09:13,952 - All right. - Todd, J.D. 186 00:09:14,054 --> 00:09:15,987 J.D., this is my man Todd. 187 00:09:16,089 --> 00:09:17,855 What's goin'... Ow! 188 00:09:17,958 --> 00:09:20,291 [J.D.] And like that, I was back in high school. 189 00:09:20,393 --> 00:09:23,327 Surgical interns are all slice 'em and dice 'em. The jocks. 190 00:09:23,429 --> 00:09:25,997 Medical interns, we're trained to think about the body. 191 00:09:26,099 --> 00:09:28,533 Diagnose, test. Medical interns, well... 192 00:09:28,635 --> 00:09:30,875 You got a stain. [laughs] 193 00:09:31,804 --> 00:09:33,338 we're the chess club. 194 00:09:33,440 --> 00:09:36,107 [Muzak] 195 00:09:36,209 --> 00:09:40,312 I just have bad gas. What are you testing me for? 196 00:09:40,414 --> 00:09:43,380 We need to know if your gas could be harmful to others. 197 00:09:43,482 --> 00:09:44,749 [ding] 198 00:09:46,119 --> 00:09:48,419 He's just scared. Talk to him. 199 00:09:48,521 --> 00:09:53,324 Look, Mr. Burski, I heard a systolic murmur in your heart, 200 00:09:53,426 --> 00:09:56,194 which is most likely nothing, but if I don't check you out, 201 00:09:56,295 --> 00:09:59,697 - I'll worry about you all day. - Then I'll do it. For you. 202 00:09:59,799 --> 00:10:01,632 You're a good man. 203 00:10:02,969 --> 00:10:05,903 [woman on P.A.] Dr. Farley, call O.B.G.Y.N. 204 00:10:06,005 --> 00:10:08,373 Dr. Farley, call O.B.G.Y.N. 205 00:10:08,475 --> 00:10:11,108 I'm waiting for someone. 206 00:10:11,210 --> 00:10:15,413 The door is broke. Probably the fifth time or so it don't open. 207 00:10:15,515 --> 00:10:17,248 Maybe there's a penny stuck in there. 208 00:10:17,350 --> 00:10:20,585 - Why a penny? - I don't know. 209 00:10:20,687 --> 00:10:23,421 - Did you stick a penny in it? - No, I was making small talk. 210 00:10:23,523 --> 00:10:27,858 If I find a penny in there... I'm taking you down. 211 00:10:28,995 --> 00:10:30,829 Welcome to rounds, kids. 212 00:10:30,931 --> 00:10:33,964 Elliot is the only thing keeping me from losing my mind. 213 00:10:34,066 --> 00:10:35,834 She is my dream girl. 214 00:10:35,936 --> 00:10:37,935 The necrosis and infected stool 215 00:10:38,038 --> 00:10:40,738 most likely indicate what, Dr. Dorian? 216 00:10:40,840 --> 00:10:42,240 [ticking] 217 00:10:42,342 --> 00:10:44,909 [horn] 218 00:10:45,878 --> 00:10:48,079 [whispers] I don't know. 219 00:10:48,181 --> 00:10:49,981 Sir, I have no idea. 220 00:10:50,083 --> 00:10:51,916 Dr. Reid, can you help him out? 221 00:10:52,019 --> 00:10:54,752 I'd say it's superior mesenteric insufficiency. 222 00:10:54,854 --> 00:10:56,086 [horn] 223 00:10:57,924 --> 00:11:01,492 That's my girl. Patient number two. 224 00:11:02,796 --> 00:11:05,596 "I'd say it's superior..." [babbles] 225 00:11:05,698 --> 00:11:08,700 [reggae music] 226 00:11:08,802 --> 00:11:11,569 Draining Ms. Pratt's stomach fluid will get my spirits up. 227 00:11:11,671 --> 00:11:14,539 - Circles for you. - Shut up and do it. 228 00:11:14,641 --> 00:11:19,777 Fantastic. Now just suck out the fluid with the giant needle. 229 00:11:19,879 --> 00:11:22,047 This needle's too big. I'm gonna get a nurse. 230 00:11:22,149 --> 00:11:24,682 Learn by doing. Learn by doing. 231 00:11:26,219 --> 00:11:30,187 Why couldn't I do that? I hated him at that moment. 232 00:11:32,526 --> 00:11:35,026 Okay, maybe the needle was a little too big. 233 00:11:35,128 --> 00:11:37,428 - [J.D.] You think? - What's going on down there? 234 00:11:37,530 --> 00:11:39,964 Nothing, ma'am. This is totally normal. 235 00:11:41,067 --> 00:11:43,201 So are you gonna move your stuff in or what? 236 00:11:43,303 --> 00:11:47,038 That's why I came by. I think it's better if we both branched out a little. 237 00:11:47,140 --> 00:11:50,008 Tell him you think that's stupid. Tell him you need him. 238 00:11:50,110 --> 00:11:52,843 Yeah. I feel the same way. 239 00:11:53,680 --> 00:11:56,147 [reggae grows louder] 240 00:11:59,218 --> 00:12:01,853 So what's it like being a young hotshot doctor? 241 00:12:01,955 --> 00:12:05,790 It's like, did you ever go see a movie everyone told you was great 242 00:12:05,892 --> 00:12:07,826 then because of all the expectations, 243 00:12:07,928 --> 00:12:09,294 you ended up disappointed? 244 00:12:09,395 --> 00:12:12,296 Movies nowadays have too many special effects. 245 00:12:12,398 --> 00:12:14,109 Yeah, that was pretty much my point. 246 00:12:14,133 --> 00:12:16,000 - [beeper] - My first code. 247 00:12:16,102 --> 00:12:19,203 Here's how it works. Someone's heart fails, they beep everyone. 248 00:12:19,305 --> 00:12:21,372 The first doctor in has to run the room, 249 00:12:21,474 --> 00:12:23,841 basically decide if a patient lives or dies. 250 00:12:23,943 --> 00:12:26,310 What, am I crazy? 251 00:12:27,546 --> 00:12:28,546 Ah! 252 00:12:28,581 --> 00:12:30,548 You chicken. 253 00:12:30,650 --> 00:12:34,085 Don't worry about the patient. Turk was there, "learning by doing". 254 00:12:34,187 --> 00:12:35,786 Charged. Clear. 255 00:12:35,888 --> 00:12:38,089 - [screams in agony] - Oh, my God! 256 00:12:38,191 --> 00:12:41,626 Plus, the guy was just sleeping, attached to a faulty monitor. 257 00:12:41,728 --> 00:12:43,739 I thought we cared about each other... 258 00:12:43,763 --> 00:12:46,397 If you didn't want to sleep with me, you'd have done the same. 259 00:12:46,499 --> 00:12:49,500 The last thing I wanna do is sleep with you now. 260 00:12:50,570 --> 00:12:52,870 - Do me right here. - Okay. 261 00:12:52,973 --> 00:12:54,538 - See? - [growls] 262 00:12:54,641 --> 00:12:56,707 [door handle clicks] 263 00:12:56,809 --> 00:12:59,077 Right. Pass me a trach kit. 264 00:13:00,981 --> 00:13:02,680 Thanks. 265 00:13:03,983 --> 00:13:06,317 Our date is, is totally canceled. 266 00:13:10,890 --> 00:13:12,991 I was sitting on the floor for two reasons. 267 00:13:13,093 --> 00:13:15,560 One, I tried to lock Elliot in that supply closet 268 00:13:15,662 --> 00:13:17,227 and she kicked me. Hard. 269 00:13:17,330 --> 00:13:20,030 And two, the on-call room was locked. 270 00:13:21,301 --> 00:13:24,002 Come on, I got like ten minutes to sleep. 271 00:13:24,637 --> 00:13:25,637 Wait. 272 00:13:25,705 --> 00:13:27,839 Tell me if I'm going too fast, okay? 273 00:13:27,941 --> 00:13:29,373 Lose the clothes. 274 00:13:32,646 --> 00:13:34,979 I heard that Turk was gonna move in with Todd. 275 00:13:35,081 --> 00:13:38,115 I'm surprised that high-fiving freak isn't in there with him. 276 00:13:38,218 --> 00:13:40,051 Damn, this is hot. 277 00:13:41,521 --> 00:13:42,854 Nice. 278 00:13:42,956 --> 00:13:44,122 Your turn. 279 00:13:44,224 --> 00:13:47,125 No, I gotta get back, but very nice. 280 00:13:48,928 --> 00:13:51,462 Oh, hey, Bambi. [chuckles] 281 00:13:51,564 --> 00:13:53,831 So, uh, I'll call you, okay? 282 00:13:53,933 --> 00:13:56,234 - Give me a big "ahh". - Ahh. 283 00:13:56,336 --> 00:13:58,169 - A big-boy "ahh". - [louder] Ahh. 284 00:13:58,271 --> 00:14:00,371 Turk practically had sex in the on-call room. 285 00:14:00,473 --> 00:14:03,707 You realize, of course, I have no idea who Turk is, 286 00:14:03,809 --> 00:14:06,076 but good for him. 287 00:14:06,179 --> 00:14:10,848 You see, Billy, it turns out that sex is life-affirming. 288 00:14:10,950 --> 00:14:13,584 Now, what do you say, Champ, got a urine sample for me? 289 00:14:13,686 --> 00:14:15,185 But I just did five minutes ago. 290 00:14:15,287 --> 00:14:17,466 I know you did, but here's the thing. 291 00:14:17,490 --> 00:14:20,024 Take this cup, put it on the ground, close your eyes, 292 00:14:20,126 --> 00:14:22,337 and just go nuts. What do you say? 293 00:14:22,361 --> 00:14:24,962 - Cool! - Attaboy. Go get 'em, Champ. 294 00:14:26,065 --> 00:14:28,632 - Why are you here? - Seems like a good kid. 295 00:14:28,734 --> 00:14:31,335 Worried about being on call tonight, aren't you? 296 00:14:31,437 --> 00:14:32,703 Yeah. 297 00:14:32,805 --> 00:14:35,974 Look, worst-case scenario, 298 00:14:36,709 --> 00:14:38,276 you kill somebody, 299 00:14:38,378 --> 00:14:40,778 and that hangs over your head the rest of your life. 300 00:14:40,880 --> 00:14:43,848 But that is the absolute worst-case scenario. 301 00:14:43,950 --> 00:14:47,117 Just have the nurses do all the stuff you're still too chicken to do, 302 00:14:47,219 --> 00:14:51,021 which I assume is everything, and if you have a really rough admission... 303 00:14:51,124 --> 00:14:52,189 Call you? 304 00:14:52,291 --> 00:14:54,358 No, I was gonna say go hide in the closet again. 305 00:14:54,460 --> 00:14:57,161 - [flushing] - [Billy] Yeehaw! This is fun. 306 00:14:57,263 --> 00:14:59,397 - [man] Hey, nurse? - I'm a doctor, okay? 307 00:14:59,498 --> 00:15:02,266 The stethoscope, the beeper, a doctor, got it? 308 00:15:02,368 --> 00:15:04,168 - Relax. - I just hate it. 309 00:15:04,270 --> 00:15:06,381 I hate "darlings" and "sweethearts". 310 00:15:06,405 --> 00:15:09,373 You don't need to tell me how hard it is being a woman around here. 311 00:15:09,475 --> 00:15:13,710 You're furthering the cause by wearing a thong and hooking up in the on-call room. 312 00:15:13,813 --> 00:15:16,781 - [screeching of tires] - Word gets around. 313 00:15:16,883 --> 00:15:19,317 You talk like that, do you even know my name? 314 00:15:19,419 --> 00:15:23,320 I spend every second of my life either here or taking care of my mom, 315 00:15:23,422 --> 00:15:26,223 so, yeah, maybe I needed a little closeness. 316 00:15:26,325 --> 00:15:28,693 I'm sure you never had a quickie at the club, right? 317 00:15:28,795 --> 00:15:32,262 Or snuck some skinny, flat-butted college boy up to your sorority room. 318 00:15:32,364 --> 00:15:35,333 And my thong? I happen to think it makes my ass look good. 319 00:15:35,435 --> 00:15:38,035 And some days, I need to feel good about something here. 320 00:15:38,137 --> 00:15:40,737 And you judge me? Well, guess what? 321 00:15:40,840 --> 00:15:43,274 Word does get around, Ms. Out-For-Herself. 322 00:15:43,376 --> 00:15:47,645 So you can dump on everyone here if you want, but you will not hurt me. 323 00:15:52,651 --> 00:15:55,419 Her name's Carla, by the way. 324 00:15:55,521 --> 00:15:57,722 - [patient] Ouch. - [J.D.] Yeah. 325 00:15:58,524 --> 00:16:00,091 Carla. 326 00:16:11,404 --> 00:16:16,106 Hey, Champ. First night on call starts soon, huh? 327 00:16:16,208 --> 00:16:17,641 Gosh, you must be excited. 328 00:16:17,743 --> 00:16:18,783 [screams internally] 329 00:16:18,878 --> 00:16:20,377 You betcha. 330 00:16:20,479 --> 00:16:24,082 [chuckles] Oh, about Mrs. Pratt. 331 00:16:24,184 --> 00:16:27,985 I heard you wanted to put her on the hospital's transplant list. 332 00:16:28,088 --> 00:16:31,589 I just thought I'd recommend keeping her on dialysis a little longer. 333 00:16:31,691 --> 00:16:34,025 - Maybe we'll get lucky. - No problem, sir. 334 00:16:34,127 --> 00:16:36,026 Great. Have a ball. 335 00:16:36,129 --> 00:16:37,795 On call. [chuckles] 336 00:16:37,897 --> 00:16:40,264 Little poem for ya. 337 00:16:43,503 --> 00:16:45,903 - [beeping] - [sighs] 338 00:16:46,005 --> 00:16:48,505 [phones ring, overlapping chatter] 339 00:17:26,445 --> 00:17:28,846 Bambi, come on, let's go. 340 00:17:36,289 --> 00:17:39,957 I'll check on you every ten minutes, Mrs. Marino, okay? 341 00:17:40,059 --> 00:17:42,059 I need to see you in Mr. Burski's room. 342 00:17:42,161 --> 00:17:44,428 Are you flirting with me? 343 00:17:45,331 --> 00:17:47,164 You are, aren't you? 344 00:17:49,002 --> 00:17:52,769 He crashed. The attending thinks it was a pulmonary embolism. 345 00:17:52,871 --> 00:17:55,183 No way anyone could've caught it. 346 00:17:55,207 --> 00:17:58,275 - You have to pronounce him. - Why didn't anybody page me? 347 00:17:58,377 --> 00:18:01,979 Could you just pronounce him so I can go home? 348 00:18:02,081 --> 00:18:04,348 I'll never forget that moment. 349 00:18:04,450 --> 00:18:07,150 The way he looked exactly the same... 350 00:18:07,253 --> 00:18:10,387 only completely different. 351 00:18:10,489 --> 00:18:14,692 The shame that all I could think about was how hard this was for me. 352 00:18:18,465 --> 00:18:20,164 Time of death 02:00. 353 00:18:24,470 --> 00:18:26,570 I just wanted to help people. 354 00:18:27,806 --> 00:18:30,341 The hardest part is how quickly you have to move on. 355 00:18:30,443 --> 00:18:32,943 Don't worry, man, you're gonna be fine. 356 00:18:34,080 --> 00:18:36,079 Hey. I lied before, man. 357 00:18:36,182 --> 00:18:38,149 I'm scared every second. 358 00:18:38,251 --> 00:18:40,150 Really? 359 00:18:40,252 --> 00:18:43,787 It's a good thing they make surgical masks, 'cause if they didn't, 360 00:18:43,890 --> 00:18:46,858 everyone would know my face was like this the whole time. 361 00:18:48,728 --> 00:18:51,762 Well, I think it's okay to be scared. 362 00:18:51,864 --> 00:18:53,998 I need you to tell me that every once in a while. 363 00:18:54,100 --> 00:18:55,533 He needs me? 364 00:18:55,635 --> 00:18:59,270 Anyway, I just came to check up on you, see how you're doing. 365 00:18:59,371 --> 00:19:00,904 Ask him to move in again. 366 00:19:01,006 --> 00:19:03,274 You know, Turk, the offer still stands... 367 00:19:03,376 --> 00:19:06,310 Yo. I already took the keys out your bag. 368 00:19:08,480 --> 00:19:10,414 I love you. 369 00:19:13,786 --> 00:19:16,420 And like that, I got a second wind. 370 00:19:20,626 --> 00:19:22,893 [high-pitched] I'm watching you. 371 00:19:29,469 --> 00:19:32,469 - How you holding up? - There he is. My safety net. 372 00:19:32,571 --> 00:19:37,574 I saw that you're still pushing to put Mrs. Pratt on the transplant list. 373 00:19:37,676 --> 00:19:42,246 Bad news, though, sport. She doesn't have the insurance to cover it. 374 00:19:42,348 --> 00:19:45,515 Yeah, but she's, like, a second away from total renal failure. 375 00:19:45,617 --> 00:19:47,351 Okay... 376 00:19:47,453 --> 00:19:51,689 Uh, did you ask the Burski family for permission to do an autopsy? 377 00:19:51,791 --> 00:19:53,157 They're still in there with him. 378 00:19:53,259 --> 00:19:56,626 It's a teaching hospital, son, you gotta ask. 379 00:19:56,728 --> 00:19:59,830 Just tell him you can't see Mr. Burski again, he'll understand. 380 00:19:59,932 --> 00:20:02,833 Sir, do you think I could skip just this one? 381 00:20:02,935 --> 00:20:05,368 Why, sure, sport. 382 00:20:05,471 --> 00:20:08,739 See? Every story needs a good guy. 383 00:20:08,841 --> 00:20:12,910 In fact, why don't you just head on home? 384 00:20:13,012 --> 00:20:15,012 You look kinda tired. 385 00:20:15,114 --> 00:20:17,281 I am pretty tired. 386 00:20:17,383 --> 00:20:20,650 Dr. Dorian, do you not realize 387 00:20:20,753 --> 00:20:25,389 that you're nothing but a large pair of scrubs to me? 388 00:20:25,491 --> 00:20:27,891 The only reason I carry this chart around 389 00:20:27,993 --> 00:20:30,494 is so I can pretend to remember your damn names. 390 00:20:30,596 --> 00:20:33,698 Now, look, if the patient has insurance, you treat them. 391 00:20:33,800 --> 00:20:36,100 If they don't, you show them the door. 392 00:20:36,202 --> 00:20:39,002 And if somebody dies, you get the autopsy. 393 00:20:39,104 --> 00:20:40,916 Get it by rounds tomorrow morning 394 00:20:40,940 --> 00:20:43,841 or I'll be scratching your name off my chart. Are we clear? 395 00:20:43,943 --> 00:20:46,243 [demonic voice] Answer me! 396 00:20:46,345 --> 00:20:48,479 Crystal clear. 397 00:20:48,581 --> 00:20:50,247 Great, sport. 398 00:20:52,985 --> 00:20:54,763 I don't get it. If he's the jerk... 399 00:20:54,787 --> 00:20:56,253 [beeper] 400 00:20:56,355 --> 00:20:59,290 then who's the good guy? 401 00:20:59,392 --> 00:21:01,892 Car accident. Crashed in the elevator on the way up. 402 00:21:01,994 --> 00:21:04,694 Gotta relieve the pressure on his chest. J.D., do it. 403 00:21:04,796 --> 00:21:06,129 Oh, God, no. 404 00:21:06,231 --> 00:21:07,898 Look at me. You can do this. 405 00:21:08,000 --> 00:21:10,634 - And I believed him. - [squeaky] Chest tube tray. 406 00:21:10,736 --> 00:21:12,636 You know, kind of. 407 00:21:12,738 --> 00:21:14,738 Come on, baby, let's go. Chop chop. 408 00:21:14,774 --> 00:21:17,941 You can do this. You have to do this. 409 00:21:18,043 --> 00:21:20,577 J.D., cut him or lose him. 410 00:21:20,680 --> 00:21:22,780 Okay, give me the tube. 411 00:21:26,185 --> 00:21:27,885 I can't get through the pleura. 412 00:21:27,987 --> 00:21:30,547 Don't be gentle, get it in there. 413 00:21:31,357 --> 00:21:33,523 Okay, connect it, please, Carla. 414 00:21:36,862 --> 00:21:39,130 - Normal rhythm. - [laughs] No way. 415 00:21:39,232 --> 00:21:42,599 Nay? It's a piece of cake. It's your patient. 416 00:21:42,702 --> 00:21:45,002 You're leaving? 417 00:21:45,704 --> 00:21:47,871 That's your patient, doctor. 418 00:21:52,278 --> 00:21:53,677 Good. 419 00:21:53,779 --> 00:21:55,879 - That's enough. - Sorry. 420 00:21:55,981 --> 00:21:57,781 It's a very big moment for me. 421 00:21:57,883 --> 00:22:02,586 So I guess that's it for now. 31 hours, 12 minutes, and I am... 422 00:22:02,688 --> 00:22:04,188 You finally off? 423 00:22:04,290 --> 00:22:07,391 Almost. I have one more really annoying thing I gotta do. 424 00:22:07,493 --> 00:22:10,360 If it's the Burski autopsy, I called the family 425 00:22:10,463 --> 00:22:13,497 and they said fine, and to thank you, and I'm sorry. 426 00:22:13,599 --> 00:22:15,499 They didn't say that last part, I did. 427 00:22:15,601 --> 00:22:19,636 The worst part was knowing right then I could never forgive her. 428 00:22:20,573 --> 00:22:22,439 I forgive her. 429 00:22:22,541 --> 00:22:24,975 You see, I can't survive on my own. 430 00:22:25,077 --> 00:22:27,777 I'm a dork. A dork. I'm a dork. 431 00:22:27,879 --> 00:22:29,946 Even now, when I finally get to go home, 432 00:22:30,048 --> 00:22:33,050 I'll know the hospital's still here, wide awake. 433 00:22:33,152 --> 00:22:35,853 Bambi, get out while you still can. 434 00:22:36,822 --> 00:22:38,789 You know, what the hell. 435 00:22:38,891 --> 00:22:41,425 The important thing is I got through my first few days 436 00:22:41,527 --> 00:22:43,994 without looking like a complete idiot. 437 00:22:47,467 --> 00:22:49,633 I'm the man. 34856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.