All language subtitles for Reykjav+¡k 112.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,360 --> 00:00:14,240 Lina i ja całą noc rozszyfrowywaliśmy te liczby 2 00:00:15,360 --> 00:00:17,200 i mamy taki wynik. 3 00:00:18,640 --> 00:00:19,640 Co to oznacza? 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,200 Pojęcia nie mam. 5 00:00:24,080 --> 00:00:25,080 Huldar! 6 00:00:28,600 --> 00:00:31,720 Dobra. Na Islandii jest około 800 Larusów, 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,800 - więc zacznijmy dzwonić. - I co? 8 00:00:35,200 --> 00:00:39,720 Upewnimy się, czy są bezpieczni. Bez wywoływania histerii. 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,440 Co mamy im mówić? 10 00:00:42,520 --> 00:00:43,680 Jak najmniej. 11 00:00:45,280 --> 00:00:50,440 Sprawdźmy, czy coś ich łączy z Elizą, Astros, Olafurem 12 00:00:50,520 --> 00:00:52,000 i ewentualnie Sigvaldim. 13 00:00:52,080 --> 00:00:55,440 Jeśli będzie coś podejrzanego, zaproście go na komendę. 14 00:00:55,520 --> 00:00:59,600 I już? Wspaniale. Bardzo precyzyjne instrukcje. 15 00:00:59,680 --> 00:01:02,080 Proponujesz zebrać 800 osób i ukryć? 16 00:01:03,120 --> 00:01:04,120 Gdzie Rikki? 17 00:01:04,200 --> 00:01:06,160 Nie wiem, nie odbiera telefonu. 18 00:01:07,240 --> 00:01:08,240 Nie wiem. 19 00:01:08,320 --> 00:01:11,280 Musimy go znaleźć, dziś potrzebujemy wszystkich. 20 00:01:23,800 --> 00:01:24,800 - Cześć. - Cześć. 21 00:01:26,720 --> 00:01:31,520 Przepraszam, że tak długo to trwało, ale już podpisałem. 22 00:01:35,680 --> 00:01:38,039 Nie zaprosisz mnie na pożegnalną kawę? 23 00:01:38,600 --> 00:01:39,600 Spieszę się. 24 00:01:41,160 --> 00:01:42,160 Rozumiem. 25 00:01:43,720 --> 00:01:47,240 Nie chcesz przejrzeć, czy wszystko się zgadza? 26 00:01:47,600 --> 00:01:49,000 Na pewno się zgadza. 27 00:01:52,600 --> 00:01:55,000 - Wszystko dobrze? - Tak, dobrze. 28 00:01:59,280 --> 00:02:02,000 - Dokąd idziesz? - Na spotkanie. 29 00:02:06,760 --> 00:02:07,760 Z Huldarem? 30 00:02:11,640 --> 00:02:14,160 Myślę, że musimy porozmawiać. 31 00:02:27,840 --> 00:02:33,840 REYKJAVIK 112 ODCINEK PIĄTY 32 00:02:36,840 --> 00:02:38,120 Cholera jasna. 33 00:02:41,160 --> 00:02:42,160 Dlaczego? 34 00:02:43,360 --> 00:02:44,360 Muszę wiedzieć. 35 00:02:51,040 --> 00:02:52,920 Wiesz, że to zdrada małżeńska? 36 00:02:55,280 --> 00:02:56,560 Ja tylko chciałam... 37 00:02:56,640 --> 00:02:57,640 Chciałaś? 38 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 Co chciałaś? 39 00:03:04,560 --> 00:03:05,880 Chciałam po prostu... 40 00:03:07,640 --> 00:03:09,280 uciec od tego wszystkiego. 41 00:03:11,040 --> 00:03:12,040 Od czego uciec? 42 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 Co? 43 00:03:23,360 --> 00:03:24,360 No oczywiście. 44 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 Któżby inny? 45 00:03:39,480 --> 00:03:42,800 Pozwalałaś, żeby wkładał w ciebie swojego siusiaka? 46 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 Co? 47 00:03:46,600 --> 00:03:49,560 Powiedz mi... prawdę, dobrze? 48 00:03:57,600 --> 00:04:02,240 Tak. Nie, nic podobnego. Do usłyszenia. 49 00:04:07,400 --> 00:04:09,760 - Tak? - Jakaś kobieta do ciebie. 50 00:04:09,840 --> 00:04:11,480 Powiedz, że jestem zajęty. 51 00:04:11,920 --> 00:04:15,120 Mówiłam. Nic jej to nie obchodzi. 52 00:04:27,200 --> 00:04:28,480 Co ty sobie myślisz? 53 00:04:29,840 --> 00:04:33,440 Nie wiem, czy to niestosowne, upiorne, czy ohydnie dziwne. 54 00:04:33,520 --> 00:04:35,800 - Sama do mnie przyszła. - Co z tego? 55 00:04:37,280 --> 00:04:40,880 Uważasz, że to dobry pomysł proponować jej pokój u siebie? 56 00:04:40,960 --> 00:04:42,680 Czemu nie? Jestem jej ojcem. 57 00:04:43,560 --> 00:04:44,560 No właśnie. 58 00:04:46,120 --> 00:04:47,120 Od kiedy? 59 00:04:51,040 --> 00:04:53,600 Wcześniej nie wiedziałem, że mam córkę. 60 00:04:55,040 --> 00:04:59,320 Mówiłam ci o ciąży, ale ty to olałeś. 61 00:05:01,040 --> 00:05:05,240 - Byłem przekonany, że usuniesz... - Tak myślałeś?! 62 00:05:06,160 --> 00:05:08,440 W ogóle nie brałam pod uwagę aborcji. 63 00:05:09,520 --> 00:05:14,240 Nigdy nas nie odwiedziłeś. Ani razu. Anna Lovisa chciała mieć ojca. 64 00:05:16,320 --> 00:05:19,080 Pamiętasz? Wtedy wcale cię to nie obchodziło. 65 00:05:22,560 --> 00:05:24,800 Zostaw moje dziecko w spokoju. 66 00:05:27,440 --> 00:05:29,680 Chciałem pomóc. Lubi te swoje filmy. 67 00:05:29,760 --> 00:05:33,080 Jeśli chcesz jej pomóc, trzymaj się od niej z daleka. 68 00:05:38,800 --> 00:05:42,920 Jaki numer ma ta kobieta? Co z tobą? Żadnej nie przepuścisz? 69 00:05:43,000 --> 00:05:44,400 Zostaw mnie. 70 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 Gdzie byłeś? 71 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 Właśnie... 72 00:05:59,600 --> 00:06:01,440 podpisałem papiery rozwodowe. 73 00:06:05,840 --> 00:06:07,840 - Mogłeś dać znać. - Przepraszam. 74 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 Huldar! 75 00:07:12,840 --> 00:07:13,840 Spójrz. 76 00:07:15,200 --> 00:07:17,560 Larus Thordarson zaginął dwa dni temu. 77 00:07:18,160 --> 00:07:20,080 - Skąd wiesz? - A jak myślisz? 78 00:07:21,360 --> 00:07:23,440 Właśnie rozmawiałem z jego ojcem. 79 00:07:24,200 --> 00:07:25,840 Ten Larus był notowany. 80 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 Co zrobił? 81 00:07:27,560 --> 00:07:31,360 Różnego rodzaju przestępstwa narkotykowe i komputerowe. 82 00:07:31,840 --> 00:07:35,600 Dobrze, obdzwońmy resztę listy, ale być może to jego szukamy. 83 00:07:37,159 --> 00:07:38,640 Jest tylko jeden problem. 84 00:07:40,200 --> 00:07:42,159 Olafur siedział już w areszcie, 85 00:07:42,240 --> 00:07:44,680 kiedy ojciec ostatni raz widział Larusa. 86 00:07:46,040 --> 00:07:48,400 - Jesteś pewien? - Sprawdziłem godziny. 87 00:07:48,480 --> 00:07:50,600 Olafura aresztowaliśmy około 16, 88 00:07:50,680 --> 00:07:54,159 a ojciec Larusa ostatni raz widział syna około 18. 89 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 OK. 90 00:08:06,040 --> 00:08:09,200 Porozmawiam z jego ojcem. Może powie mi coś więcej. 91 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 A co z Olafurem? 92 00:08:12,360 --> 00:08:13,360 Trzymamy go. 93 00:08:13,800 --> 00:08:16,800 Zobaczmy, czy przedstawi jakieś wiarygodne alibi. 94 00:08:19,680 --> 00:08:21,000 Co z czerwoną Fiestą? 95 00:08:23,640 --> 00:08:27,160 Przestałem się nią zajmować, kiedy zatrzymaliśmy Olafura. 96 00:08:27,840 --> 00:08:31,000 Sprawdź, czy na ulicy Astros jest jakiś monitoring. 97 00:08:32,280 --> 00:08:34,440 Tylko jeśli grzecznie poprosisz. 98 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Co? 99 00:08:41,159 --> 00:08:43,919 Poproś mnie... grzecznie. 100 00:08:45,720 --> 00:08:48,080 Mam cię grzecznie poprosić? 101 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 Chodź tu. 102 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 Żartuję, stary. 103 00:08:54,640 --> 00:08:55,640 Dureń. 104 00:09:33,720 --> 00:09:35,960 Nie mogę teraz odebrać... 105 00:09:49,520 --> 00:09:50,520 Wróciłam! 106 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 Mamo? 107 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 Mamo? 108 00:10:11,480 --> 00:10:13,920 Mamo! 109 00:10:14,720 --> 00:10:15,800 Co się stało? 110 00:10:16,760 --> 00:10:18,200 Nic sobie nie zrobiłaś? 111 00:10:20,440 --> 00:10:22,280 - Zadzwonię po karetkę. - Nie. 112 00:10:24,560 --> 00:10:27,400 Nie. Nie dzwoń, Rakel. 113 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 Dlaczego? 114 00:10:30,320 --> 00:10:32,560 Obiecałaś mi. 115 00:10:34,160 --> 00:10:35,160 Co obiecałam? 116 00:10:37,280 --> 00:10:39,720 Że będę mogła umrzeć w domu. 117 00:10:54,360 --> 00:10:56,320 Masz numery jego kolegów? 118 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 Nie. 119 00:10:59,400 --> 00:11:03,400 On nie ma wielu kolegów. Larus jest samotnikiem, jak ja. 120 00:11:04,000 --> 00:11:05,480 Mieszka sam? 121 00:11:05,560 --> 00:11:08,280 Tak, wyprowadził się, zanim skończył 20 lat. 122 00:11:09,000 --> 00:11:10,960 Masz może klucze do niego? 123 00:11:11,560 --> 00:11:12,600 Tak. 124 00:11:14,200 --> 00:11:15,400 Coś mu się stało? 125 00:11:15,800 --> 00:11:17,640 Nie, działania rutynowe. 126 00:11:41,320 --> 00:11:42,320 Dzień dobry. 127 00:12:40,600 --> 00:12:42,840 - Tak? - Musimy natychmiast rozpocząć 128 00:12:42,920 --> 00:12:45,760 ogólnokrajowe poszukiwania Larusa Thordarsona. 129 00:12:47,280 --> 00:12:50,480 - Co się stało? - Na 100% coś go łączy z tą sprawą. 130 00:12:51,000 --> 00:12:53,200 Albo będzie kolejną ofiarą, albo... 131 00:12:54,720 --> 00:12:55,720 jest mordercą. 132 00:13:00,080 --> 00:13:01,200 Patrzcie. 133 00:13:10,240 --> 00:13:12,080 - Coś do picia? - Nie, dzięki. 134 00:13:13,960 --> 00:13:16,400 - Jak śledztwo? - Pojawił się ktoś nowy. 135 00:13:17,120 --> 00:13:19,320 - Morderca? - Albo ofiara, nie wiem. 136 00:13:19,800 --> 00:13:22,520 - A co z Olafurem? - Być może jest niewinny. 137 00:13:23,720 --> 00:13:25,720 - Tak jak podejrzewaliśmy. - Tak. 138 00:13:26,840 --> 00:13:29,800 Dlatego przyszedłem. Potrzebujemy czegoś więcej. 139 00:13:30,440 --> 00:13:32,640 - Więcej? - Mogą być kolejne ofiary. 140 00:13:33,400 --> 00:13:36,360 Wszystko, co mogła zobaczyć lub usłyszeć... 141 00:13:37,640 --> 00:13:39,520 może nam pomóc złapać zabójcę. 142 00:13:41,560 --> 00:13:42,560 Jasne. 143 00:13:48,040 --> 00:13:52,480 Nie prosiłbym, gdybyśmy... mieli inne opcje. 144 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 OK. 145 00:13:56,640 --> 00:13:58,280 Ale musimy zmienić metodę. 146 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 Na jaką? 147 00:14:01,000 --> 00:14:03,720 Trzeba iść do jej domu. Wrócić w to miejsce. 148 00:14:04,640 --> 00:14:05,640 Dlaczego? 149 00:14:06,520 --> 00:14:10,440 Bo wiem, co może zadziałać. Ale musimy być w tej sypialni. 150 00:14:34,800 --> 00:14:35,800 Zaczekaj. 151 00:14:44,200 --> 00:14:45,720 - A to kto? - Molly. 152 00:14:46,040 --> 00:14:47,040 Molly? 153 00:14:48,480 --> 00:14:49,480 Cześć, piesku. 154 00:14:50,520 --> 00:14:51,520 Nie. 155 00:14:52,320 --> 00:14:54,640 Wykluczone. Już dosyć przeszła 156 00:14:55,120 --> 00:14:57,560 - Twoja córka... - Myślicie, że pozwolę, 157 00:14:57,640 --> 00:15:02,840 by dziecko ponownie przeżywało morderstwo matki? 158 00:15:03,240 --> 00:15:07,080 Magga mi ufa. Dlatego chcę spróbować. 159 00:15:16,120 --> 00:15:18,160 Nie jest to zbyt naukowa metoda. 160 00:15:20,440 --> 00:15:24,120 Stosowałam ją również w bardzo trudnych przypadkach 161 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 i dawała efekty. 162 00:15:27,120 --> 00:15:30,120 A co najważniejsze, ona nie będzie nic pamiętała. 163 00:15:30,880 --> 00:15:34,040 Mam na uwadze przede wszystkim dobro Maggi. 164 00:15:34,560 --> 00:15:36,720 Im więcej uda jej się przypomnieć, 165 00:15:36,800 --> 00:15:39,320 tym większa szansa, że złapiemy zabójcę. 166 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 Nie wejdzie pod łóżko. 167 00:15:56,120 --> 00:15:57,320 Oczywiście, że nie. 168 00:15:57,680 --> 00:16:00,920 I jeśli to zajdzie za daleko, natychmiast przerwę. 169 00:16:01,800 --> 00:16:03,240 - Jasne? - Absolutnie. 170 00:16:11,160 --> 00:16:12,800 Przyprowadziłam cię tutaj, 171 00:16:13,480 --> 00:16:16,000 abyś mi pomogła rozwiązać pewien problem. 172 00:16:19,040 --> 00:16:20,240 Nie chcę. 173 00:16:21,640 --> 00:16:23,760 To zajmie tylko minutkę. 174 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 Nie chcę. 175 00:16:29,920 --> 00:16:31,360 Mogę ci coś powiedzieć? 176 00:16:32,440 --> 00:16:35,840 Jest bardzo ważne, abyśmy rozwiązały ten problem razem. 177 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 Dlaczego? 178 00:16:39,480 --> 00:16:43,680 Ponieważ policja kogoś szuka, a ty możesz pomóc go znaleźć. 179 00:16:48,360 --> 00:16:50,160 - OK. - Zuch dziewczynka. 180 00:16:52,040 --> 00:16:54,880 Pamiętasz? Mówiłaś, jak dobrze się tam czułaś. 181 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 Azyl. 182 00:16:57,720 --> 00:16:59,440 Właśnie. Azyl. 183 00:17:00,240 --> 00:17:01,520 Coś ci pokażę. 184 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 Usiądź. 185 00:17:11,640 --> 00:17:14,000 Przede wszystkim chciałabym powiedzieć, 186 00:17:14,079 --> 00:17:16,240 że jesteś bardzo dzielna. Naprawdę. 187 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Jak się czujesz? 188 00:17:19,359 --> 00:17:20,359 Boję się. 189 00:17:20,640 --> 00:17:24,440 Tutaj nie musisz się bać. Jesteś całkowicie bezpieczna. 190 00:17:26,359 --> 00:17:28,200 Naprawdę chcę ci coś pokazać. 191 00:17:28,280 --> 00:17:31,480 A jedyne, co musisz robić, to oddychać razem ze mną. 192 00:17:32,080 --> 00:17:34,080 I po prostu patrz na to światło. 193 00:17:34,720 --> 00:17:38,440 Wystarczy, że będziesz śledzić wzrokiem jego ruch. 194 00:17:39,000 --> 00:17:40,440 A najpierw pooddychamy. 195 00:17:41,280 --> 00:17:43,400 Weźmiemy teraz głęboki wdech... 196 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 I szybki wydech. 197 00:17:48,080 --> 00:17:50,040 Świetnie. Właśnie tak. 198 00:17:50,960 --> 00:17:52,360 Poruszaj tylko oczami. 199 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 Świetnie. 200 00:18:06,160 --> 00:18:07,680 Doskonale sobie radzisz. 201 00:18:10,080 --> 00:18:12,080 Dobrze, że jesteś taka skupiona. 202 00:18:16,320 --> 00:18:18,160 Teraz pójdziemy tam razem. 203 00:18:18,840 --> 00:18:22,840 W to miejsce, w którym byłaś, kiedy ten pan krzywdził twoją mamę. 204 00:18:24,080 --> 00:18:28,440 Mów mi cały czas, co słyszysz i co widzisz. 205 00:18:37,480 --> 00:18:40,280 Jesteś silna i nikt nie może cię skrzywdzić. 206 00:18:40,760 --> 00:18:42,360 Ja też jestem przy tobie. 207 00:18:54,320 --> 00:18:55,560 Czy coś słyszysz? 208 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Co słyszysz? 209 00:19:07,000 --> 00:19:08,600 - Widzisz mamę? - Mama. 210 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 Powinniśmy już przestać. 211 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 Co mówi mama? 212 00:19:12,720 --> 00:19:14,360 Mama krzyczy. 213 00:19:16,880 --> 00:19:17,920 A ten pan? 214 00:19:20,560 --> 00:19:22,520 - Widzisz go? - Nie. 215 00:19:23,960 --> 00:19:25,000 Słyszę. 216 00:19:25,440 --> 00:19:27,200 - Jaki ma głos? - Niski. 217 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Co on mówi? 218 00:19:32,280 --> 00:19:34,760 Pamiętaj, nikt nie może cię skrzywdzić. 219 00:19:35,760 --> 00:19:37,120 Magga, co on mówi? 220 00:19:41,080 --> 00:19:42,960 Magga? Co mówi ten pan? 221 00:19:49,400 --> 00:19:50,760 To za moją siostrę! 222 00:19:51,680 --> 00:19:53,080 Natychmiast przerwij. 223 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 Jak się czujesz? 224 00:20:06,040 --> 00:20:07,560 Czy znalazłam tego pana? 225 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 Znalazłaś. 226 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 Chodź, kochanie. 227 00:20:14,800 --> 00:20:17,400 Słyszałeś, tato, jaka byłam odważna? 228 00:20:17,480 --> 00:20:20,800 Słyszałem. Byłaś bardzo odważna. 229 00:20:22,520 --> 00:20:25,560 W hipnozie? I co powiedziała? 230 00:20:25,640 --> 00:20:27,320 - Siostra? - Tak. 231 00:20:28,040 --> 00:20:29,440 Czy Olafur ma siostrę? 232 00:20:30,040 --> 00:20:32,160 Nie. Nic o tym nie wiem. 233 00:20:34,280 --> 00:20:35,680 Pamiętała coś jeszcze? 234 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Nie. 235 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 Co z Larusem? 236 00:20:41,320 --> 00:20:44,160 Cała policja go szuka. Dałam zdjęcie do prasy. 237 00:20:45,000 --> 00:20:48,960 Kończymy przeszukiwać mieszkanie. Zobaczymy, co z tego wyniknie. 238 00:20:49,960 --> 00:20:52,120 - Dobrze, porozmawiamy rano. - Tak. 239 00:20:52,480 --> 00:20:53,840 OK. Do jutra. 240 00:20:58,760 --> 00:21:01,360 Śpi jak kamień. Była kompletnie wykończona. 241 00:21:01,440 --> 00:21:02,480 Tak. 242 00:21:04,200 --> 00:21:05,520 "To za moją siostrę". 243 00:21:07,440 --> 00:21:08,840 Co to może znaczyć? 244 00:21:09,680 --> 00:21:10,680 Pojęcia nie mam. 245 00:21:12,160 --> 00:21:13,680 Wrócę do niej. 246 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 Oczywiście. 247 00:21:34,480 --> 00:21:35,480 Słuchaj... 248 00:21:38,080 --> 00:21:39,680 Chcesz wiedzieć dlaczego. 249 00:21:40,160 --> 00:21:41,160 O czym mówisz? 250 00:21:41,840 --> 00:21:44,000 Dlaczego uciekłem wtedy od ciebie. 251 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 Tak. 252 00:21:46,720 --> 00:21:47,720 Więc? 253 00:21:52,280 --> 00:21:53,480 Przestraszyłem się. 254 00:21:56,920 --> 00:21:58,160 Czego się boisz? 255 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 Nie wiem. 256 00:22:05,000 --> 00:22:06,400 Czy zawsze taki byłeś? 257 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 Tak. 258 00:22:11,920 --> 00:22:13,360 Domyślasz się dlaczego? 259 00:22:14,560 --> 00:22:16,600 To właściwie bardzo banalne. 260 00:22:18,640 --> 00:22:20,600 Największy banał w tej książce. 261 00:22:22,600 --> 00:22:23,920 Nic nie jest banalne. 262 00:22:24,000 --> 00:22:27,200 To pierwsza rzecz, której się uczysz jako psycholog. 263 00:22:30,800 --> 00:22:34,120 Kiedy dorastałem, ojciec był często nieobecny. 264 00:22:36,040 --> 00:22:38,160 A potem już go wcale nie było. 265 00:22:44,200 --> 00:22:47,080 To mnie nauczyło, że bezpieczniej jest... 266 00:22:47,160 --> 00:22:49,000 uciec, niż zostać porzuconym. 267 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 A ty? 268 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 Co ja? 269 00:22:56,560 --> 00:22:59,880 Wybacz, słyszałem, jak rozmawiałaś wczoraj z bratem. 270 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Tak... 271 00:23:01,680 --> 00:23:04,640 wbił sobie do głowy, że możesz mu skrócić wyrok, 272 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 bo ci pomagam. 273 00:23:09,000 --> 00:23:10,680 Wiem, że to tak nie działa, 274 00:23:10,760 --> 00:23:14,520 ale nie wyprowadziłam go z błędu i on teraz ciągle o to pyta. 275 00:23:18,120 --> 00:23:20,120 Może po prostu powiedz mu prawdę? 276 00:23:20,800 --> 00:23:21,800 Tak. 277 00:23:24,240 --> 00:23:28,000 Nie, ja raczej wolę przytakiwać. Zwykle tak robię. 278 00:23:29,520 --> 00:23:31,960 Możesz zapytać moich byłych i w ogóle... 279 00:23:33,560 --> 00:23:34,600 Po prostu... 280 00:23:36,040 --> 00:23:38,400 Sęk w tym, że nie gram w otwarte karty; 281 00:23:38,480 --> 00:23:42,680 nie umiem się otworzyć i powiedzieć, co czuję. Zwłaszcza najbliższym. 282 00:23:42,760 --> 00:23:44,080 Ja bym tak nie umiał. 283 00:23:56,760 --> 00:24:01,080 POLICJA STOŁECZNA POSZUKUJE LARUSA THORDARSONA 284 00:24:41,760 --> 00:24:43,200 Dlaczego mnie śledzisz? 285 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 Ja tylko... 286 00:24:50,080 --> 00:24:52,200 przepraszam. 287 00:24:52,280 --> 00:24:53,280 Kalli, zaczekaj. 288 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 Co się dzieje? 289 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Pamiętasz to? 290 00:25:13,480 --> 00:25:14,480 Tak. 291 00:25:16,160 --> 00:25:17,360 Spójrz na monogram. 292 00:25:25,440 --> 00:25:28,280 - E.K. - Eliza Kowalska. 293 00:25:31,800 --> 00:25:34,680 - Co? - Mój brat ostatnio pożyczył wóz. 294 00:25:35,760 --> 00:25:38,560 - I oddał mi go z tym. - Cholera, Kalli. 295 00:25:39,040 --> 00:25:40,840 To jest dowód, prawda? 296 00:25:43,920 --> 00:25:45,000 Co chcesz zrobić? 297 00:25:50,920 --> 00:25:52,120 Zawiadomić policję. 298 00:26:03,800 --> 00:26:06,440 Nasza czerwona Fiesta przed domem Astros? 299 00:26:06,520 --> 00:26:08,360 - Tak. - Co tam robi? 300 00:26:08,440 --> 00:26:11,040 Najwyraźniej przyjechała na przeszpiegi. 301 00:26:11,120 --> 00:26:12,120 I co ty na to? 302 00:26:14,440 --> 00:26:17,600 - Kto jest w środku? - Tego niestety nie widać. 303 00:26:19,600 --> 00:26:22,040 Daj to technikom. Może wyostrzą obraz. 304 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 Dobra. 305 00:26:23,440 --> 00:26:24,520 Czekaj. 306 00:26:24,600 --> 00:26:28,120 Zanieś im przy okazji laptop Larusa. Zablokowany. 307 00:26:28,200 --> 00:26:30,120 OK. Słuchaj... 308 00:26:31,920 --> 00:26:35,960 przepraszam, że byłem taki niemiły, po prostu źle sypiam i... 309 00:26:37,200 --> 00:26:40,920 - Nie ma sprawy. - Olafur chce z tobą rozmawiać. 310 00:26:41,720 --> 00:26:43,600 - O czym? - O alibi. 311 00:26:46,920 --> 00:26:47,920 Co? 312 00:26:48,760 --> 00:26:51,200 Mój klient jest gotowy powiedzieć, 313 00:26:51,280 --> 00:26:55,640 gdzie był w nocy 20 czerwca, kiedy zamordowano Elizę Kowalską. 314 00:27:01,680 --> 00:27:02,760 Słuchamy. 315 00:27:03,720 --> 00:27:04,960 Był w Akureyri. 316 00:27:05,400 --> 00:27:07,960 OK, czy ktoś może to potwierdzić? 317 00:27:08,040 --> 00:27:10,520 Tak. Jego dziewczyna. 318 00:27:10,800 --> 00:27:13,280 Kobieta o nazwisku Wu Hong. 319 00:27:15,480 --> 00:27:18,200 Prowadzi tam popularną chińską restaurację. 320 00:27:19,120 --> 00:27:23,440 Spędził z nią całą noc w jej mieszkaniu nad restauracją. 321 00:27:23,760 --> 00:27:26,400 Coś podobnego! Spotykasz się z Chinką. 322 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 Zamknij się. 323 00:27:30,120 --> 00:27:32,920 Czy Wu Hong jest gotowa to potwierdzić? 324 00:27:33,000 --> 00:27:35,360 Tak. Mamy także nagranie. 325 00:27:36,360 --> 00:27:38,880 Czy na pewno chcemy to oglądać? 326 00:27:39,320 --> 00:27:41,200 To nie taki film, jak myślisz. 327 00:27:43,040 --> 00:27:47,400 Tutaj widzimy, jak mój klient wchodzi do "Czerwonej Pandy" 328 00:27:47,480 --> 00:27:50,080 20 czerwca o godzinie jedenastej wieczorem. 329 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 A tutaj, 330 00:27:54,000 --> 00:27:57,600 jak opuszcza budynek następnego dnia rano o godzinie ósmej. 331 00:27:59,640 --> 00:28:01,160 Nie jest więc możliwe, 332 00:28:01,240 --> 00:28:04,680 by znajdował się w pobliżu Elizy Kowalskiej, 333 00:28:04,760 --> 00:28:06,400 kiedy została zamordowana. 334 00:28:06,480 --> 00:28:08,760 Dlaczego nie powiedziałeś wcześniej? 335 00:28:09,840 --> 00:28:13,400 Mojemu klientowi nie było łatwo się do tego przyznać. 336 00:28:14,280 --> 00:28:16,280 Ale teraz żądam jego zwolnienia. 337 00:28:16,520 --> 00:28:18,680 - Porozmawiam z szefową i... - Nie! 338 00:28:19,920 --> 00:28:22,840 Mój klient jest ewidentnie niewinny 339 00:28:22,920 --> 00:28:26,720 i jeśli nie zostanie natychmiast zwolniony z aresztu, 340 00:28:26,800 --> 00:28:29,880 pozwę stołeczną policję do sądu i na pewno wygram. 341 00:28:30,400 --> 00:28:34,400 Jeśli nie odwołasz tego idioty, zaraz znajdziemy trzeciego trupa. 342 00:28:35,320 --> 00:28:38,320 Biuro Spraw Wewnętrznych dało mi zielone światło. 343 00:28:39,560 --> 00:28:42,640 Wiesz, że nikt prócz mnie sobie tu nie poradzi. 344 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 Zastanowię się. 345 00:28:44,480 --> 00:28:47,600 Nad czym? W mieście grasuje seryjny morderca. 346 00:28:48,840 --> 00:28:50,320 Nie tym tonem, Gudny! 347 00:29:19,560 --> 00:29:21,320 DUCH 348 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 Tak? 349 00:29:29,000 --> 00:29:30,600 Olafur wyszedł z aresztu. 350 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Co? 351 00:29:33,200 --> 00:29:38,080 Ma alibi na czas morderstwa Elizy i uważamy, że Astros też nie zabił. 352 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 A ten Larus? 353 00:29:41,840 --> 00:29:45,160 Nie wiemy. Albo to następna ofiara, albo morderca. 354 00:29:47,720 --> 00:29:50,520 Przepraszam, mogę cię o coś zapytać? 355 00:29:52,040 --> 00:29:53,440 Dlaczego mi to mówisz? 356 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Co? 357 00:29:59,160 --> 00:30:00,320 Podobam ci się? 358 00:30:01,000 --> 00:30:03,680 Nie. No co ty! Nic z tych rzeczy. 359 00:30:06,240 --> 00:30:07,320 Więc o co chodzi? 360 00:30:08,520 --> 00:30:10,600 Dlaczego ciągle do mnie dzwonisz? 361 00:30:10,680 --> 00:30:13,240 Nie cieszysz się, że cię informuję? 362 00:30:16,400 --> 00:30:17,840 Huldar temu nie podoła. 363 00:30:18,480 --> 00:30:21,440 Musi się tym zająć ktoś bardziej doświadczony. 364 00:30:31,840 --> 00:30:36,440 Informatycy wciąż nad tym pracują, ale nie liczyłbym na cud. 365 00:30:37,520 --> 00:30:38,520 Czy to Larus? 366 00:30:39,080 --> 00:30:41,240 - Wygląda jak on. - Chyba tak. 367 00:30:41,720 --> 00:30:45,840 Ale z przodu siedzi jeszcze dwóch. To mamy trzech morderców? 368 00:30:55,560 --> 00:30:56,560 Tak? 369 00:30:57,360 --> 00:30:58,520 Huldar Traustason? 370 00:30:59,080 --> 00:31:00,080 Tak. 371 00:31:01,680 --> 00:31:02,680 Więc... 372 00:31:03,760 --> 00:31:05,640 Przesłuchaj Arnara Steinssona. 373 00:31:07,680 --> 00:31:08,800 Arnara Steinssona? 374 00:31:08,880 --> 00:31:12,520 On wziął majtki Elizy Kowalskiej. 375 00:31:14,080 --> 00:31:15,080 Skąd wiesz? 376 00:31:15,160 --> 00:31:17,840 Bo ja... je mam. 377 00:31:24,800 --> 00:31:26,400 Czekaj, co to było? 378 00:31:27,480 --> 00:31:30,080 Anonimowy donos na Arnara Steinssona. 379 00:31:30,720 --> 00:31:33,000 Dzwoniący wiedział o majtkach Elizy. 380 00:31:33,360 --> 00:31:35,120 - Czekaj... - Mówi, że je ma. 381 00:31:36,160 --> 00:31:39,120 - Media nie pisały o majtkach? - Nie. 382 00:31:39,440 --> 00:31:42,600 Jest ktoś o tym nazwisku. Zobaczmy. 383 00:31:45,160 --> 00:31:48,000 Wyrok za przestępstwa narkotykowe. I przemoc. 384 00:31:48,080 --> 00:31:49,440 - Tak jak Larus. - Tak. 385 00:31:49,920 --> 00:31:51,040 Sprawdzę go. 386 00:31:51,600 --> 00:31:54,400 A ja tych dwóch z samochodu. 387 00:31:54,480 --> 00:31:55,480 Świetnie. 388 00:31:55,560 --> 00:31:57,720 OK. Może w końcu ruszymy z miejsca. 389 00:32:04,000 --> 00:32:05,960 Cholera jasna! 390 00:32:06,040 --> 00:32:09,920 Wyciek musiał wyjść od nas. Nikt inny o tym nie wiedział. 391 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Co zamierzasz? 392 00:32:17,520 --> 00:32:19,160 Miejmy oczy dookoła głowy. 393 00:32:21,480 --> 00:32:22,480 I Huldar... 394 00:32:23,480 --> 00:32:28,240 jeśli szybko nie złapiesz sprawcy, będę musiała oddać tę sprawę Gudny. 395 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Żartujesz? 396 00:32:30,320 --> 00:32:32,160 BSW oczyściło ją z podejrzeń. 397 00:32:32,240 --> 00:32:34,680 Ma o wiele większe doświadczenie niż ty. 398 00:32:35,080 --> 00:32:36,080 Nic nie poradzę. 399 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 Cześć. 400 00:33:03,160 --> 00:33:05,920 Lina, doprowadź mi Arnara Steinssona, 401 00:33:07,440 --> 00:33:09,080 Mam go zatrzymać? 402 00:33:09,160 --> 00:33:12,040 Na razie nie. Arnar Steinsson, jest w systemie. 403 00:33:12,520 --> 00:33:13,520 Rozumiem. 404 00:33:37,720 --> 00:33:40,680 Cześć, nie mogę teraz odebrać... 405 00:33:46,280 --> 00:33:50,320 Zdaniem obrońcy nie było podstaw do zatrzymania Olafura 406 00:33:50,400 --> 00:33:52,720 i zamierza on złożyć zażalenie. 407 00:33:53,600 --> 00:33:54,720 Jest zatem jasne, 408 00:33:54,800 --> 00:33:57,960 że morderca Elizy Kowalskiej i Astros Einarsdottir 409 00:33:58,040 --> 00:33:59,480 pozostaje na wolności. 410 00:34:02,720 --> 00:34:04,600 - Cześć. - Cześć, siostrzyczko. 411 00:34:05,320 --> 00:34:08,480 Tęsknię za tobą. Mam już dość rozmów przez telefon. 412 00:34:09,400 --> 00:34:11,920 - Ja też za tobą tęsknię. - Mam nadzieję. 413 00:34:15,360 --> 00:34:16,360 Co z Huldarem? 414 00:34:17,960 --> 00:34:18,960 O co pytasz? 415 00:34:19,040 --> 00:34:21,360 Nie wiesz? Rozmawiałaś z nim? 416 00:34:24,280 --> 00:34:25,400 O wyroku. 417 00:34:26,239 --> 00:34:27,239 Nie rozmawiałam. 418 00:34:28,560 --> 00:34:30,320 Powiedziałaś, że to zrobisz. 419 00:34:31,280 --> 00:34:32,400 Tak, wiem. 420 00:34:33,199 --> 00:34:35,480 Ale myślę, że dobrze, że tam jesteś. 421 00:34:36,800 --> 00:34:39,000 Chcesz, żebym siedział w więzieniu? 422 00:34:39,320 --> 00:34:40,520 Oczywiście, że nie. 423 00:34:42,520 --> 00:34:45,800 Ale to chyba jedyny sposób, żebyś się czegoś nauczył. 424 00:34:46,280 --> 00:34:48,120 Musisz się w końcu opamiętać. 425 00:34:48,199 --> 00:34:51,600 Czekaj, wiesz, z kim rozmawiasz? Wychowywałem cię! 426 00:34:51,679 --> 00:34:54,400 Nadal cię wychowuję. Nie zapominaj o tym. 427 00:34:55,000 --> 00:34:57,760 Balli... nie unośmy się. 428 00:34:57,840 --> 00:35:01,280 Już wiem, dlaczego ludzie cię tak źle traktują. Wal się! 429 00:35:14,880 --> 00:35:16,400 Telefon ci się zepsuł? 430 00:35:16,480 --> 00:35:17,680 - Nie. - Nie? 431 00:35:28,480 --> 00:35:29,480 Byłam zajęta. 432 00:35:40,880 --> 00:35:42,520 Jesteś mi winna pieniądze. 433 00:35:43,800 --> 00:35:45,080 Kiedy mi zapłacisz? 434 00:35:48,120 --> 00:35:49,120 Co mówisz? 435 00:35:49,200 --> 00:35:50,240 - Jutro. - Jutro? 436 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 Świetnie. 437 00:36:03,760 --> 00:36:04,920 Masz coś? 438 00:36:08,520 --> 00:36:09,600 Jesteś rąbnięta. 439 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Możesz wylizać. 440 00:36:54,160 --> 00:36:55,760 Cześć. Słuchaj, 441 00:36:55,840 --> 00:36:58,400 nasze artykuły nigdy nie były tak czytane, 442 00:36:58,480 --> 00:37:01,600 udostępniane i komentowane jak teraz twoje. 443 00:37:01,680 --> 00:37:03,840 Przybywa nam nowych subskrybentów. 444 00:37:03,920 --> 00:37:04,920 Miło to słyszeć. 445 00:37:05,000 --> 00:37:08,960 Teraz ludzie drżą o dziewczynkę, bo morderca wciąż chodzi wolno. 446 00:37:09,040 --> 00:37:10,440 Jest w dobrych rękach. 447 00:37:11,520 --> 00:37:12,880 Tak? Skąd wiesz? 448 00:37:15,520 --> 00:37:19,120 Czekaj, Rakel... Wiesz gdzie ona jest? 449 00:37:20,760 --> 00:37:24,040 - Musisz o tym napisać. - Thor... Nie. 450 00:37:24,120 --> 00:37:27,600 Nie martw się o nią. Zabiorą ją w bezpieczne miejsce. 451 00:37:27,680 --> 00:37:29,640 Thor? To zbyt duże ryzyko. 452 00:37:31,040 --> 00:37:32,240 Dobra, posłuchaj... 453 00:37:33,280 --> 00:37:36,480 Dobrze ci zapłacę, wiesz o tym. Lepiej niż ostatnio. 454 00:37:37,160 --> 00:37:41,960 Rakel, sytuacja wygląda następująco: interesują się nami nowi inwestorzy. 455 00:37:42,040 --> 00:37:45,320 I to w dużej mierze dzięki twoim świetnym materiałom. 456 00:37:45,400 --> 00:37:48,280 Planujemy serwis informacyjny na żywo, 457 00:37:48,360 --> 00:37:51,880 ale musimy mieć jeszcze większy ruch w sieci. 458 00:37:51,960 --> 00:37:55,840 To jest dokładnie ten artykuł, którego potrzebujemy, rozumiesz? 459 00:37:57,640 --> 00:37:58,640 Rakel? 460 00:37:59,320 --> 00:38:01,840 Dobra, mogę wcześniej porozmawiać z Agnes 461 00:38:01,920 --> 00:38:04,800 i uprzedzić ją, że artykuł ukaże się wieczorem. 462 00:38:04,880 --> 00:38:06,520 Co ty na to? OK? 463 00:38:09,040 --> 00:38:10,040 OK. 464 00:38:11,200 --> 00:38:12,800 Informatycy się odezwali? 465 00:38:12,880 --> 00:38:14,680 Nadal pracują nad tym filmem. 466 00:38:15,840 --> 00:38:18,840 - Uda się wyostrzyć obraz? - Jeszcze nie wiadomo. 467 00:38:20,320 --> 00:38:21,480 Gdzie jesteś? 468 00:38:21,560 --> 00:38:23,840 Muszę szybko skoczyć w jedno miejsce. 469 00:38:24,440 --> 00:38:25,760 To w kontakcie. 470 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 Na razie. 471 00:38:27,800 --> 00:38:28,800 Pa. 472 00:39:16,080 --> 00:39:17,080 Karlotta? 473 00:39:50,840 --> 00:39:51,840 Cześć, Anno. 474 00:39:51,920 --> 00:39:54,800 Mama się wściekła. Naprawdę była w komendzie? 475 00:39:55,320 --> 00:39:56,600 Martwi się o ciebie. 476 00:40:00,440 --> 00:40:01,880 Chcę przyjść do ciebie. 477 00:40:03,920 --> 00:40:05,520 To na pewno dobry pomysł? 478 00:40:06,000 --> 00:40:07,080 Chcę po prostu... 479 00:40:08,800 --> 00:40:10,080 poznać swojego tatę. 480 00:40:10,560 --> 00:40:11,560 Nie mogę? 481 00:40:17,080 --> 00:40:18,160 Jesteś tam, tato? 482 00:40:21,000 --> 00:40:22,880 Możesz zawsze do mnie przyjść. 483 00:40:23,400 --> 00:40:24,400 Poważnie? 484 00:40:26,160 --> 00:40:27,280 Tak. Słowo. 485 00:40:28,520 --> 00:40:30,680 Widzisz? To nie było takie trudne. 486 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 W kontakcie. 487 00:40:33,080 --> 00:40:34,080 Pa. 488 00:41:02,680 --> 00:41:04,400 Nie masz się czego bać. 489 00:41:06,840 --> 00:41:08,000 Nic ci nie zrobię. 490 00:41:14,480 --> 00:41:18,200 Próbuję nas ratować, moja miłości. Musisz to zrozumieć. 491 00:41:28,640 --> 00:41:32,920 Ale dokonanie aborcji bez mojej zgody... 492 00:41:34,520 --> 00:41:35,520 było zdradą. 493 00:41:47,120 --> 00:41:51,320 ZA GODZINĘ UKAŻE SIĘ TEN ARTYKUŁ. POZDRAWIAM, AGNES. 494 00:41:51,400 --> 00:41:52,960 TU MIESZKA MAGGA 495 00:41:58,600 --> 00:42:00,000 Muszę wyjść na chwilę. 496 00:42:37,600 --> 00:42:38,600 Zaczekaj tutaj. 497 00:42:55,440 --> 00:42:56,640 Cholera jasna. 498 00:43:08,280 --> 00:43:09,960 Dostałeś wiadomość? 499 00:43:10,040 --> 00:43:14,200 - Artykuł jest już na portalu. - To niemożliwe. 500 00:43:14,280 --> 00:43:15,920 Jadę do nich. 501 00:43:16,000 --> 00:43:18,320 Obiecali zaczekać z publikacją. 502 00:43:19,160 --> 00:43:21,400 Gudny, otwórz wiadomości internetowe. 503 00:43:25,840 --> 00:43:27,240 Nie do wiary! 504 00:43:49,560 --> 00:43:51,960 "Oszuści błagali"... 505 00:43:54,240 --> 00:43:55,520 - Freya? - Oddzwonię. 506 00:43:55,600 --> 00:43:56,880 Nie, posłuchaj. 507 00:43:56,960 --> 00:43:59,600 - Media publikowały twój adres. - Co? 508 00:43:59,680 --> 00:44:03,280 Wyjdźcie szybko tylnymi drzwiami i się ukryjcie. Już jadę. 509 00:44:12,760 --> 00:44:15,640 Magga? Jesteś gotowa na podróż niespodziankę? 510 00:44:17,280 --> 00:44:19,720 - Co? - To będzie wyprawa pełna przygód. 511 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Szybciutko. 512 00:44:27,880 --> 00:44:28,880 Jestem gotowa. 513 00:45:10,080 --> 00:45:16,080 Tekst Dariusz Rogalski35525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.