Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:14,240
Lina i ja całą noc
rozszyfrowywaliśmy te liczby
2
00:00:15,360 --> 00:00:17,200
i mamy taki wynik.
3
00:00:18,640 --> 00:00:19,640
Co to oznacza?
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,200
Pojęcia nie mam.
5
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
Huldar!
6
00:00:28,600 --> 00:00:31,720
Dobra.
Na Islandii jest około 800 Larusów,
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,800
- więc zacznijmy dzwonić.
- I co?
8
00:00:35,200 --> 00:00:39,720
Upewnimy się, czy są bezpieczni.
Bez wywoływania histerii.
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,440
Co mamy im mówić?
10
00:00:42,520 --> 00:00:43,680
Jak najmniej.
11
00:00:45,280 --> 00:00:50,440
Sprawdźmy, czy coś ich łączy
z Elizą, Astros, Olafurem
12
00:00:50,520 --> 00:00:52,000
i ewentualnie Sigvaldim.
13
00:00:52,080 --> 00:00:55,440
Jeśli będzie coś podejrzanego,
zaproście go na komendę.
14
00:00:55,520 --> 00:00:59,600
I już? Wspaniale.
Bardzo precyzyjne instrukcje.
15
00:00:59,680 --> 00:01:02,080
Proponujesz zebrać 800 osób i ukryć?
16
00:01:03,120 --> 00:01:04,120
Gdzie Rikki?
17
00:01:04,200 --> 00:01:06,160
Nie wiem, nie odbiera telefonu.
18
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
Nie wiem.
19
00:01:08,320 --> 00:01:11,280
Musimy go znaleźć,
dziś potrzebujemy wszystkich.
20
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
- Cześć.
- Cześć.
21
00:01:26,720 --> 00:01:31,520
Przepraszam, że tak długo to trwało,
ale już podpisałem.
22
00:01:35,680 --> 00:01:38,039
Nie zaprosisz mnie
na pożegnalną kawę?
23
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
Spieszę się.
24
00:01:41,160 --> 00:01:42,160
Rozumiem.
25
00:01:43,720 --> 00:01:47,240
Nie chcesz przejrzeć,
czy wszystko się zgadza?
26
00:01:47,600 --> 00:01:49,000
Na pewno się zgadza.
27
00:01:52,600 --> 00:01:55,000
- Wszystko dobrze?
- Tak, dobrze.
28
00:01:59,280 --> 00:02:02,000
- Dokąd idziesz?
- Na spotkanie.
29
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
Z Huldarem?
30
00:02:11,640 --> 00:02:14,160
Myślę, że musimy porozmawiać.
31
00:02:27,840 --> 00:02:33,840
REYKJAVIK 112
ODCINEK PIĄTY
32
00:02:36,840 --> 00:02:38,120
Cholera jasna.
33
00:02:41,160 --> 00:02:42,160
Dlaczego?
34
00:02:43,360 --> 00:02:44,360
Muszę wiedzieć.
35
00:02:51,040 --> 00:02:52,920
Wiesz, że to zdrada małżeńska?
36
00:02:55,280 --> 00:02:56,560
Ja tylko chciałam...
37
00:02:56,640 --> 00:02:57,640
Chciałaś?
38
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
Co chciałaś?
39
00:03:04,560 --> 00:03:05,880
Chciałam po prostu...
40
00:03:07,640 --> 00:03:09,280
uciec od tego wszystkiego.
41
00:03:11,040 --> 00:03:12,040
Od czego uciec?
42
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
Co?
43
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
No oczywiście.
44
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
Któżby inny?
45
00:03:39,480 --> 00:03:42,800
Pozwalałaś, żeby wkładał
w ciebie swojego siusiaka?
46
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
Co?
47
00:03:46,600 --> 00:03:49,560
Powiedz mi... prawdę, dobrze?
48
00:03:57,600 --> 00:04:02,240
Tak. Nie, nic podobnego.
Do usłyszenia.
49
00:04:07,400 --> 00:04:09,760
- Tak?
- Jakaś kobieta do ciebie.
50
00:04:09,840 --> 00:04:11,480
Powiedz, że jestem zajęty.
51
00:04:11,920 --> 00:04:15,120
Mówiłam. Nic jej to nie obchodzi.
52
00:04:27,200 --> 00:04:28,480
Co ty sobie myślisz?
53
00:04:29,840 --> 00:04:33,440
Nie wiem, czy to niestosowne,
upiorne, czy ohydnie dziwne.
54
00:04:33,520 --> 00:04:35,800
- Sama do mnie przyszła.
- Co z tego?
55
00:04:37,280 --> 00:04:40,880
Uważasz, że to dobry pomysł
proponować jej pokój u siebie?
56
00:04:40,960 --> 00:04:42,680
Czemu nie? Jestem jej ojcem.
57
00:04:43,560 --> 00:04:44,560
No właśnie.
58
00:04:46,120 --> 00:04:47,120
Od kiedy?
59
00:04:51,040 --> 00:04:53,600
Wcześniej nie wiedziałem,
że mam córkę.
60
00:04:55,040 --> 00:04:59,320
Mówiłam ci o ciąży,
ale ty to olałeś.
61
00:05:01,040 --> 00:05:05,240
- Byłem przekonany, że usuniesz...
- Tak myślałeś?!
62
00:05:06,160 --> 00:05:08,440
W ogóle nie brałam pod uwagę
aborcji.
63
00:05:09,520 --> 00:05:14,240
Nigdy nas nie odwiedziłeś. Ani razu.
Anna Lovisa chciała mieć ojca.
64
00:05:16,320 --> 00:05:19,080
Pamiętasz?
Wtedy wcale cię to nie obchodziło.
65
00:05:22,560 --> 00:05:24,800
Zostaw moje dziecko w spokoju.
66
00:05:27,440 --> 00:05:29,680
Chciałem pomóc. Lubi te swoje filmy.
67
00:05:29,760 --> 00:05:33,080
Jeśli chcesz jej pomóc,
trzymaj się od niej z daleka.
68
00:05:38,800 --> 00:05:42,920
Jaki numer ma ta kobieta? Co z tobą?
Żadnej nie przepuścisz?
69
00:05:43,000 --> 00:05:44,400
Zostaw mnie.
70
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Gdzie byłeś?
71
00:05:56,480 --> 00:05:57,480
Właśnie...
72
00:05:59,600 --> 00:06:01,440
podpisałem papiery rozwodowe.
73
00:06:05,840 --> 00:06:07,840
- Mogłeś dać znać.
- Przepraszam.
74
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
Huldar!
75
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
Spójrz.
76
00:07:15,200 --> 00:07:17,560
Larus Thordarson zaginął
dwa dni temu.
77
00:07:18,160 --> 00:07:20,080
- Skąd wiesz?
- A jak myślisz?
78
00:07:21,360 --> 00:07:23,440
Właśnie rozmawiałem z jego ojcem.
79
00:07:24,200 --> 00:07:25,840
Ten Larus był notowany.
80
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
Co zrobił?
81
00:07:27,560 --> 00:07:31,360
Różnego rodzaju przestępstwa
narkotykowe i komputerowe.
82
00:07:31,840 --> 00:07:35,600
Dobrze, obdzwońmy resztę listy,
ale być może to jego szukamy.
83
00:07:37,159 --> 00:07:38,640
Jest tylko jeden problem.
84
00:07:40,200 --> 00:07:42,159
Olafur siedział już w areszcie,
85
00:07:42,240 --> 00:07:44,680
kiedy ojciec ostatni raz widział
Larusa.
86
00:07:46,040 --> 00:07:48,400
- Jesteś pewien?
- Sprawdziłem godziny.
87
00:07:48,480 --> 00:07:50,600
Olafura aresztowaliśmy około 16,
88
00:07:50,680 --> 00:07:54,159
a ojciec Larusa ostatni raz widział
syna około 18.
89
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
OK.
90
00:08:06,040 --> 00:08:09,200
Porozmawiam z jego ojcem.
Może powie mi coś więcej.
91
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
A co z Olafurem?
92
00:08:12,360 --> 00:08:13,360
Trzymamy go.
93
00:08:13,800 --> 00:08:16,800
Zobaczmy, czy przedstawi jakieś
wiarygodne alibi.
94
00:08:19,680 --> 00:08:21,000
Co z czerwoną Fiestą?
95
00:08:23,640 --> 00:08:27,160
Przestałem się nią zajmować,
kiedy zatrzymaliśmy Olafura.
96
00:08:27,840 --> 00:08:31,000
Sprawdź, czy na ulicy Astros
jest jakiś monitoring.
97
00:08:32,280 --> 00:08:34,440
Tylko jeśli grzecznie poprosisz.
98
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Co?
99
00:08:41,159 --> 00:08:43,919
Poproś mnie... grzecznie.
100
00:08:45,720 --> 00:08:48,080
Mam cię grzecznie poprosić?
101
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Chodź tu.
102
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
Żartuję, stary.
103
00:08:54,640 --> 00:08:55,640
Dureń.
104
00:09:33,720 --> 00:09:35,960
Nie mogę teraz odebrać...
105
00:09:49,520 --> 00:09:50,520
Wróciłam!
106
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
Mamo?
107
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
Mamo?
108
00:10:11,480 --> 00:10:13,920
Mamo!
109
00:10:14,720 --> 00:10:15,800
Co się stało?
110
00:10:16,760 --> 00:10:18,200
Nic sobie nie zrobiłaś?
111
00:10:20,440 --> 00:10:22,280
- Zadzwonię po karetkę.
- Nie.
112
00:10:24,560 --> 00:10:27,400
Nie. Nie dzwoń, Rakel.
113
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
Dlaczego?
114
00:10:30,320 --> 00:10:32,560
Obiecałaś mi.
115
00:10:34,160 --> 00:10:35,160
Co obiecałam?
116
00:10:37,280 --> 00:10:39,720
Że będę mogła umrzeć w domu.
117
00:10:54,360 --> 00:10:56,320
Masz numery jego kolegów?
118
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
Nie.
119
00:10:59,400 --> 00:11:03,400
On nie ma wielu kolegów.
Larus jest samotnikiem, jak ja.
120
00:11:04,000 --> 00:11:05,480
Mieszka sam?
121
00:11:05,560 --> 00:11:08,280
Tak, wyprowadził się,
zanim skończył 20 lat.
122
00:11:09,000 --> 00:11:10,960
Masz może klucze do niego?
123
00:11:11,560 --> 00:11:12,600
Tak.
124
00:11:14,200 --> 00:11:15,400
Coś mu się stało?
125
00:11:15,800 --> 00:11:17,640
Nie, działania rutynowe.
126
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
Dzień dobry.
127
00:12:40,600 --> 00:12:42,840
- Tak?
- Musimy natychmiast rozpocząć
128
00:12:42,920 --> 00:12:45,760
ogólnokrajowe poszukiwania
Larusa Thordarsona.
129
00:12:47,280 --> 00:12:50,480
- Co się stało?
- Na 100% coś go łączy z tą sprawą.
130
00:12:51,000 --> 00:12:53,200
Albo będzie kolejną ofiarą, albo...
131
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
jest mordercą.
132
00:13:00,080 --> 00:13:01,200
Patrzcie.
133
00:13:10,240 --> 00:13:12,080
- Coś do picia?
- Nie, dzięki.
134
00:13:13,960 --> 00:13:16,400
- Jak śledztwo?
- Pojawił się ktoś nowy.
135
00:13:17,120 --> 00:13:19,320
- Morderca?
- Albo ofiara, nie wiem.
136
00:13:19,800 --> 00:13:22,520
- A co z Olafurem?
- Być może jest niewinny.
137
00:13:23,720 --> 00:13:25,720
- Tak jak podejrzewaliśmy.
- Tak.
138
00:13:26,840 --> 00:13:29,800
Dlatego przyszedłem.
Potrzebujemy czegoś więcej.
139
00:13:30,440 --> 00:13:32,640
- Więcej?
- Mogą być kolejne ofiary.
140
00:13:33,400 --> 00:13:36,360
Wszystko,
co mogła zobaczyć lub usłyszeć...
141
00:13:37,640 --> 00:13:39,520
może nam pomóc złapać zabójcę.
142
00:13:41,560 --> 00:13:42,560
Jasne.
143
00:13:48,040 --> 00:13:52,480
Nie prosiłbym, gdybyśmy...
mieli inne opcje.
144
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
OK.
145
00:13:56,640 --> 00:13:58,280
Ale musimy zmienić metodę.
146
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Na jaką?
147
00:14:01,000 --> 00:14:03,720
Trzeba iść do jej domu.
Wrócić w to miejsce.
148
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
Dlaczego?
149
00:14:06,520 --> 00:14:10,440
Bo wiem, co może zadziałać.
Ale musimy być w tej sypialni.
150
00:14:34,800 --> 00:14:35,800
Zaczekaj.
151
00:14:44,200 --> 00:14:45,720
- A to kto?
- Molly.
152
00:14:46,040 --> 00:14:47,040
Molly?
153
00:14:48,480 --> 00:14:49,480
Cześć, piesku.
154
00:14:50,520 --> 00:14:51,520
Nie.
155
00:14:52,320 --> 00:14:54,640
Wykluczone. Już dosyć przeszła
156
00:14:55,120 --> 00:14:57,560
- Twoja córka...
- Myślicie, że pozwolę,
157
00:14:57,640 --> 00:15:02,840
by dziecko ponownie przeżywało
morderstwo matki?
158
00:15:03,240 --> 00:15:07,080
Magga mi ufa.
Dlatego chcę spróbować.
159
00:15:16,120 --> 00:15:18,160
Nie jest to zbyt naukowa metoda.
160
00:15:20,440 --> 00:15:24,120
Stosowałam ją również
w bardzo trudnych przypadkach
161
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
i dawała efekty.
162
00:15:27,120 --> 00:15:30,120
A co najważniejsze,
ona nie będzie nic pamiętała.
163
00:15:30,880 --> 00:15:34,040
Mam na uwadze przede wszystkim
dobro Maggi.
164
00:15:34,560 --> 00:15:36,720
Im więcej uda jej się przypomnieć,
165
00:15:36,800 --> 00:15:39,320
tym większa szansa,
że złapiemy zabójcę.
166
00:15:54,200 --> 00:15:55,600
Nie wejdzie pod łóżko.
167
00:15:56,120 --> 00:15:57,320
Oczywiście, że nie.
168
00:15:57,680 --> 00:16:00,920
I jeśli to zajdzie za daleko,
natychmiast przerwę.
169
00:16:01,800 --> 00:16:03,240
- Jasne?
- Absolutnie.
170
00:16:11,160 --> 00:16:12,800
Przyprowadziłam cię tutaj,
171
00:16:13,480 --> 00:16:16,000
abyś mi pomogła rozwiązać
pewien problem.
172
00:16:19,040 --> 00:16:20,240
Nie chcę.
173
00:16:21,640 --> 00:16:23,760
To zajmie tylko minutkę.
174
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
Nie chcę.
175
00:16:29,920 --> 00:16:31,360
Mogę ci coś powiedzieć?
176
00:16:32,440 --> 00:16:35,840
Jest bardzo ważne,
abyśmy rozwiązały ten problem razem.
177
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
Dlaczego?
178
00:16:39,480 --> 00:16:43,680
Ponieważ policja kogoś szuka,
a ty możesz pomóc go znaleźć.
179
00:16:48,360 --> 00:16:50,160
- OK.
- Zuch dziewczynka.
180
00:16:52,040 --> 00:16:54,880
Pamiętasz? Mówiłaś,
jak dobrze się tam czułaś.
181
00:16:56,160 --> 00:16:57,160
Azyl.
182
00:16:57,720 --> 00:16:59,440
Właśnie. Azyl.
183
00:17:00,240 --> 00:17:01,520
Coś ci pokażę.
184
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
Usiądź.
185
00:17:11,640 --> 00:17:14,000
Przede wszystkim chciałabym
powiedzieć,
186
00:17:14,079 --> 00:17:16,240
że jesteś bardzo dzielna.
Naprawdę.
187
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Jak się czujesz?
188
00:17:19,359 --> 00:17:20,359
Boję się.
189
00:17:20,640 --> 00:17:24,440
Tutaj nie musisz się bać.
Jesteś całkowicie bezpieczna.
190
00:17:26,359 --> 00:17:28,200
Naprawdę chcę ci coś pokazać.
191
00:17:28,280 --> 00:17:31,480
A jedyne, co musisz robić,
to oddychać razem ze mną.
192
00:17:32,080 --> 00:17:34,080
I po prostu patrz na to światło.
193
00:17:34,720 --> 00:17:38,440
Wystarczy, że będziesz śledzić
wzrokiem jego ruch.
194
00:17:39,000 --> 00:17:40,440
A najpierw pooddychamy.
195
00:17:41,280 --> 00:17:43,400
Weźmiemy teraz głęboki wdech...
196
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
I szybki wydech.
197
00:17:48,080 --> 00:17:50,040
Świetnie. Właśnie tak.
198
00:17:50,960 --> 00:17:52,360
Poruszaj tylko oczami.
199
00:17:59,240 --> 00:18:00,240
Świetnie.
200
00:18:06,160 --> 00:18:07,680
Doskonale sobie radzisz.
201
00:18:10,080 --> 00:18:12,080
Dobrze, że jesteś taka skupiona.
202
00:18:16,320 --> 00:18:18,160
Teraz pójdziemy tam razem.
203
00:18:18,840 --> 00:18:22,840
W to miejsce, w którym byłaś,
kiedy ten pan krzywdził twoją mamę.
204
00:18:24,080 --> 00:18:28,440
Mów mi cały czas,
co słyszysz i co widzisz.
205
00:18:37,480 --> 00:18:40,280
Jesteś silna
i nikt nie może cię skrzywdzić.
206
00:18:40,760 --> 00:18:42,360
Ja też jestem przy tobie.
207
00:18:54,320 --> 00:18:55,560
Czy coś słyszysz?
208
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Co słyszysz?
209
00:19:07,000 --> 00:19:08,600
- Widzisz mamę?
- Mama.
210
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
Powinniśmy już przestać.
211
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
Co mówi mama?
212
00:19:12,720 --> 00:19:14,360
Mama krzyczy.
213
00:19:16,880 --> 00:19:17,920
A ten pan?
214
00:19:20,560 --> 00:19:22,520
- Widzisz go?
- Nie.
215
00:19:23,960 --> 00:19:25,000
Słyszę.
216
00:19:25,440 --> 00:19:27,200
- Jaki ma głos?
- Niski.
217
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Co on mówi?
218
00:19:32,280 --> 00:19:34,760
Pamiętaj,
nikt nie może cię skrzywdzić.
219
00:19:35,760 --> 00:19:37,120
Magga, co on mówi?
220
00:19:41,080 --> 00:19:42,960
Magga? Co mówi ten pan?
221
00:19:49,400 --> 00:19:50,760
To za moją siostrę!
222
00:19:51,680 --> 00:19:53,080
Natychmiast przerwij.
223
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
Jak się czujesz?
224
00:20:06,040 --> 00:20:07,560
Czy znalazłam tego pana?
225
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
Znalazłaś.
226
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
Chodź, kochanie.
227
00:20:14,800 --> 00:20:17,400
Słyszałeś, tato, jaka byłam odważna?
228
00:20:17,480 --> 00:20:20,800
Słyszałem. Byłaś bardzo odważna.
229
00:20:22,520 --> 00:20:25,560
W hipnozie? I co powiedziała?
230
00:20:25,640 --> 00:20:27,320
- Siostra?
- Tak.
231
00:20:28,040 --> 00:20:29,440
Czy Olafur ma siostrę?
232
00:20:30,040 --> 00:20:32,160
Nie. Nic o tym nie wiem.
233
00:20:34,280 --> 00:20:35,680
Pamiętała coś jeszcze?
234
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Nie.
235
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
Co z Larusem?
236
00:20:41,320 --> 00:20:44,160
Cała policja go szuka.
Dałam zdjęcie do prasy.
237
00:20:45,000 --> 00:20:48,960
Kończymy przeszukiwać mieszkanie.
Zobaczymy, co z tego wyniknie.
238
00:20:49,960 --> 00:20:52,120
- Dobrze, porozmawiamy rano.
- Tak.
239
00:20:52,480 --> 00:20:53,840
OK. Do jutra.
240
00:20:58,760 --> 00:21:01,360
Śpi jak kamień.
Była kompletnie wykończona.
241
00:21:01,440 --> 00:21:02,480
Tak.
242
00:21:04,200 --> 00:21:05,520
"To za moją siostrę".
243
00:21:07,440 --> 00:21:08,840
Co to może znaczyć?
244
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
Pojęcia nie mam.
245
00:21:12,160 --> 00:21:13,680
Wrócę do niej.
246
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
Oczywiście.
247
00:21:34,480 --> 00:21:35,480
Słuchaj...
248
00:21:38,080 --> 00:21:39,680
Chcesz wiedzieć dlaczego.
249
00:21:40,160 --> 00:21:41,160
O czym mówisz?
250
00:21:41,840 --> 00:21:44,000
Dlaczego uciekłem wtedy od ciebie.
251
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
Tak.
252
00:21:46,720 --> 00:21:47,720
Więc?
253
00:21:52,280 --> 00:21:53,480
Przestraszyłem się.
254
00:21:56,920 --> 00:21:58,160
Czego się boisz?
255
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
Nie wiem.
256
00:22:05,000 --> 00:22:06,400
Czy zawsze taki byłeś?
257
00:22:08,120 --> 00:22:09,120
Tak.
258
00:22:11,920 --> 00:22:13,360
Domyślasz się dlaczego?
259
00:22:14,560 --> 00:22:16,600
To właściwie bardzo banalne.
260
00:22:18,640 --> 00:22:20,600
Największy banał w tej książce.
261
00:22:22,600 --> 00:22:23,920
Nic nie jest banalne.
262
00:22:24,000 --> 00:22:27,200
To pierwsza rzecz,
której się uczysz jako psycholog.
263
00:22:30,800 --> 00:22:34,120
Kiedy dorastałem,
ojciec był często nieobecny.
264
00:22:36,040 --> 00:22:38,160
A potem już go wcale nie było.
265
00:22:44,200 --> 00:22:47,080
To mnie nauczyło,
że bezpieczniej jest...
266
00:22:47,160 --> 00:22:49,000
uciec, niż zostać porzuconym.
267
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
A ty?
268
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
Co ja?
269
00:22:56,560 --> 00:22:59,880
Wybacz, słyszałem,
jak rozmawiałaś wczoraj z bratem.
270
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Tak...
271
00:23:01,680 --> 00:23:04,640
wbił sobie do głowy,
że możesz mu skrócić wyrok,
272
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
bo ci pomagam.
273
00:23:09,000 --> 00:23:10,680
Wiem, że to tak nie działa,
274
00:23:10,760 --> 00:23:14,520
ale nie wyprowadziłam go z błędu
i on teraz ciągle o to pyta.
275
00:23:18,120 --> 00:23:20,120
Może po prostu powiedz mu
prawdę?
276
00:23:20,800 --> 00:23:21,800
Tak.
277
00:23:24,240 --> 00:23:28,000
Nie, ja raczej wolę przytakiwać.
Zwykle tak robię.
278
00:23:29,520 --> 00:23:31,960
Możesz zapytać moich byłych
i w ogóle...
279
00:23:33,560 --> 00:23:34,600
Po prostu...
280
00:23:36,040 --> 00:23:38,400
Sęk w tym,
że nie gram w otwarte karty;
281
00:23:38,480 --> 00:23:42,680
nie umiem się otworzyć i powiedzieć,
co czuję. Zwłaszcza najbliższym.
282
00:23:42,760 --> 00:23:44,080
Ja bym tak nie umiał.
283
00:23:56,760 --> 00:24:01,080
POLICJA STOŁECZNA POSZUKUJE
LARUSA THORDARSONA
284
00:24:41,760 --> 00:24:43,200
Dlaczego mnie śledzisz?
285
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
Ja tylko...
286
00:24:50,080 --> 00:24:52,200
przepraszam.
287
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
Kalli, zaczekaj.
288
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
Co się dzieje?
289
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Pamiętasz to?
290
00:25:13,480 --> 00:25:14,480
Tak.
291
00:25:16,160 --> 00:25:17,360
Spójrz na monogram.
292
00:25:25,440 --> 00:25:28,280
- E.K.
- Eliza Kowalska.
293
00:25:31,800 --> 00:25:34,680
- Co?
- Mój brat ostatnio pożyczył wóz.
294
00:25:35,760 --> 00:25:38,560
- I oddał mi go z tym.
- Cholera, Kalli.
295
00:25:39,040 --> 00:25:40,840
To jest dowód, prawda?
296
00:25:43,920 --> 00:25:45,000
Co chcesz zrobić?
297
00:25:50,920 --> 00:25:52,120
Zawiadomić policję.
298
00:26:03,800 --> 00:26:06,440
Nasza czerwona Fiesta
przed domem Astros?
299
00:26:06,520 --> 00:26:08,360
- Tak.
- Co tam robi?
300
00:26:08,440 --> 00:26:11,040
Najwyraźniej przyjechała na
przeszpiegi.
301
00:26:11,120 --> 00:26:12,120
I co ty na to?
302
00:26:14,440 --> 00:26:17,600
- Kto jest w środku?
- Tego niestety nie widać.
303
00:26:19,600 --> 00:26:22,040
Daj to technikom.
Może wyostrzą obraz.
304
00:26:22,120 --> 00:26:23,120
Dobra.
305
00:26:23,440 --> 00:26:24,520
Czekaj.
306
00:26:24,600 --> 00:26:28,120
Zanieś im przy okazji laptop Larusa.
Zablokowany.
307
00:26:28,200 --> 00:26:30,120
OK. Słuchaj...
308
00:26:31,920 --> 00:26:35,960
przepraszam, że byłem taki niemiły,
po prostu źle sypiam i...
309
00:26:37,200 --> 00:26:40,920
- Nie ma sprawy.
- Olafur chce z tobą rozmawiać.
310
00:26:41,720 --> 00:26:43,600
- O czym?
- O alibi.
311
00:26:46,920 --> 00:26:47,920
Co?
312
00:26:48,760 --> 00:26:51,200
Mój klient jest gotowy powiedzieć,
313
00:26:51,280 --> 00:26:55,640
gdzie był w nocy 20 czerwca,
kiedy zamordowano Elizę Kowalską.
314
00:27:01,680 --> 00:27:02,760
Słuchamy.
315
00:27:03,720 --> 00:27:04,960
Był w Akureyri.
316
00:27:05,400 --> 00:27:07,960
OK, czy ktoś może to potwierdzić?
317
00:27:08,040 --> 00:27:10,520
Tak. Jego dziewczyna.
318
00:27:10,800 --> 00:27:13,280
Kobieta o nazwisku Wu Hong.
319
00:27:15,480 --> 00:27:18,200
Prowadzi tam popularną chińską
restaurację.
320
00:27:19,120 --> 00:27:23,440
Spędził z nią całą noc
w jej mieszkaniu nad restauracją.
321
00:27:23,760 --> 00:27:26,400
Coś podobnego!
Spotykasz się z Chinką.
322
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
Zamknij się.
323
00:27:30,120 --> 00:27:32,920
Czy Wu Hong jest gotowa
to potwierdzić?
324
00:27:33,000 --> 00:27:35,360
Tak. Mamy także nagranie.
325
00:27:36,360 --> 00:27:38,880
Czy na pewno chcemy to oglądać?
326
00:27:39,320 --> 00:27:41,200
To nie taki film, jak myślisz.
327
00:27:43,040 --> 00:27:47,400
Tutaj widzimy, jak mój klient
wchodzi do "Czerwonej Pandy"
328
00:27:47,480 --> 00:27:50,080
20 czerwca o godzinie jedenastej
wieczorem.
329
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
A tutaj,
330
00:27:54,000 --> 00:27:57,600
jak opuszcza budynek następnego dnia
rano o godzinie ósmej.
331
00:27:59,640 --> 00:28:01,160
Nie jest więc możliwe,
332
00:28:01,240 --> 00:28:04,680
by znajdował się w pobliżu
Elizy Kowalskiej,
333
00:28:04,760 --> 00:28:06,400
kiedy została zamordowana.
334
00:28:06,480 --> 00:28:08,760
Dlaczego nie powiedziałeś wcześniej?
335
00:28:09,840 --> 00:28:13,400
Mojemu klientowi nie było łatwo
się do tego przyznać.
336
00:28:14,280 --> 00:28:16,280
Ale teraz żądam jego zwolnienia.
337
00:28:16,520 --> 00:28:18,680
- Porozmawiam z szefową i...
- Nie!
338
00:28:19,920 --> 00:28:22,840
Mój klient jest ewidentnie niewinny
339
00:28:22,920 --> 00:28:26,720
i jeśli nie zostanie natychmiast
zwolniony z aresztu,
340
00:28:26,800 --> 00:28:29,880
pozwę stołeczną policję do sądu
i na pewno wygram.
341
00:28:30,400 --> 00:28:34,400
Jeśli nie odwołasz tego idioty,
zaraz znajdziemy trzeciego trupa.
342
00:28:35,320 --> 00:28:38,320
Biuro Spraw Wewnętrznych dało mi
zielone światło.
343
00:28:39,560 --> 00:28:42,640
Wiesz, że nikt prócz mnie
sobie tu nie poradzi.
344
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
Zastanowię się.
345
00:28:44,480 --> 00:28:47,600
Nad czym?
W mieście grasuje seryjny morderca.
346
00:28:48,840 --> 00:28:50,320
Nie tym tonem, Gudny!
347
00:29:19,560 --> 00:29:21,320
DUCH
348
00:29:27,920 --> 00:29:28,920
Tak?
349
00:29:29,000 --> 00:29:30,600
Olafur wyszedł z aresztu.
350
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
Co?
351
00:29:33,200 --> 00:29:38,080
Ma alibi na czas morderstwa Elizy
i uważamy, że Astros też nie zabił.
352
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
A ten Larus?
353
00:29:41,840 --> 00:29:45,160
Nie wiemy. Albo to następna ofiara,
albo morderca.
354
00:29:47,720 --> 00:29:50,520
Przepraszam,
mogę cię o coś zapytać?
355
00:29:52,040 --> 00:29:53,440
Dlaczego mi to mówisz?
356
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Co?
357
00:29:59,160 --> 00:30:00,320
Podobam ci się?
358
00:30:01,000 --> 00:30:03,680
Nie. No co ty! Nic z tych rzeczy.
359
00:30:06,240 --> 00:30:07,320
Więc o co chodzi?
360
00:30:08,520 --> 00:30:10,600
Dlaczego ciągle do mnie dzwonisz?
361
00:30:10,680 --> 00:30:13,240
Nie cieszysz się, że cię informuję?
362
00:30:16,400 --> 00:30:17,840
Huldar temu nie podoła.
363
00:30:18,480 --> 00:30:21,440
Musi się tym zająć
ktoś bardziej doświadczony.
364
00:30:31,840 --> 00:30:36,440
Informatycy wciąż nad tym pracują,
ale nie liczyłbym na cud.
365
00:30:37,520 --> 00:30:38,520
Czy to Larus?
366
00:30:39,080 --> 00:30:41,240
- Wygląda jak on.
- Chyba tak.
367
00:30:41,720 --> 00:30:45,840
Ale z przodu siedzi jeszcze dwóch.
To mamy trzech morderców?
368
00:30:55,560 --> 00:30:56,560
Tak?
369
00:30:57,360 --> 00:30:58,520
Huldar Traustason?
370
00:30:59,080 --> 00:31:00,080
Tak.
371
00:31:01,680 --> 00:31:02,680
Więc...
372
00:31:03,760 --> 00:31:05,640
Przesłuchaj Arnara Steinssona.
373
00:31:07,680 --> 00:31:08,800
Arnara Steinssona?
374
00:31:08,880 --> 00:31:12,520
On wziął majtki Elizy Kowalskiej.
375
00:31:14,080 --> 00:31:15,080
Skąd wiesz?
376
00:31:15,160 --> 00:31:17,840
Bo ja... je mam.
377
00:31:24,800 --> 00:31:26,400
Czekaj, co to było?
378
00:31:27,480 --> 00:31:30,080
Anonimowy donos
na Arnara Steinssona.
379
00:31:30,720 --> 00:31:33,000
Dzwoniący wiedział o majtkach Elizy.
380
00:31:33,360 --> 00:31:35,120
- Czekaj...
- Mówi, że je ma.
381
00:31:36,160 --> 00:31:39,120
- Media nie pisały o majtkach?
- Nie.
382
00:31:39,440 --> 00:31:42,600
Jest ktoś o tym nazwisku.
Zobaczmy.
383
00:31:45,160 --> 00:31:48,000
Wyrok za przestępstwa narkotykowe.
I przemoc.
384
00:31:48,080 --> 00:31:49,440
- Tak jak Larus.
- Tak.
385
00:31:49,920 --> 00:31:51,040
Sprawdzę go.
386
00:31:51,600 --> 00:31:54,400
A ja tych dwóch z samochodu.
387
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
Świetnie.
388
00:31:55,560 --> 00:31:57,720
OK.
Może w końcu ruszymy z miejsca.
389
00:32:04,000 --> 00:32:05,960
Cholera jasna!
390
00:32:06,040 --> 00:32:09,920
Wyciek musiał wyjść od nas.
Nikt inny o tym nie wiedział.
391
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Co zamierzasz?
392
00:32:17,520 --> 00:32:19,160
Miejmy oczy dookoła głowy.
393
00:32:21,480 --> 00:32:22,480
I Huldar...
394
00:32:23,480 --> 00:32:28,240
jeśli szybko nie złapiesz sprawcy,
będę musiała oddać tę sprawę Gudny.
395
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Żartujesz?
396
00:32:30,320 --> 00:32:32,160
BSW oczyściło ją z podejrzeń.
397
00:32:32,240 --> 00:32:34,680
Ma o wiele większe doświadczenie
niż ty.
398
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
Nic nie poradzę.
399
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
Cześć.
400
00:33:03,160 --> 00:33:05,920
Lina, doprowadź mi
Arnara Steinssona,
401
00:33:07,440 --> 00:33:09,080
Mam go zatrzymać?
402
00:33:09,160 --> 00:33:12,040
Na razie nie.
Arnar Steinsson, jest w systemie.
403
00:33:12,520 --> 00:33:13,520
Rozumiem.
404
00:33:37,720 --> 00:33:40,680
Cześć, nie mogę teraz odebrać...
405
00:33:46,280 --> 00:33:50,320
Zdaniem obrońcy nie było podstaw
do zatrzymania Olafura
406
00:33:50,400 --> 00:33:52,720
i zamierza on złożyć zażalenie.
407
00:33:53,600 --> 00:33:54,720
Jest zatem jasne,
408
00:33:54,800 --> 00:33:57,960
że morderca Elizy Kowalskiej
i Astros Einarsdottir
409
00:33:58,040 --> 00:33:59,480
pozostaje na wolności.
410
00:34:02,720 --> 00:34:04,600
- Cześć.
- Cześć, siostrzyczko.
411
00:34:05,320 --> 00:34:08,480
Tęsknię za tobą.
Mam już dość rozmów przez telefon.
412
00:34:09,400 --> 00:34:11,920
- Ja też za tobą tęsknię.
- Mam nadzieję.
413
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
Co z Huldarem?
414
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
O co pytasz?
415
00:34:19,040 --> 00:34:21,360
Nie wiesz? Rozmawiałaś z nim?
416
00:34:24,280 --> 00:34:25,400
O wyroku.
417
00:34:26,239 --> 00:34:27,239
Nie rozmawiałam.
418
00:34:28,560 --> 00:34:30,320
Powiedziałaś, że to zrobisz.
419
00:34:31,280 --> 00:34:32,400
Tak, wiem.
420
00:34:33,199 --> 00:34:35,480
Ale myślę, że dobrze, że tam jesteś.
421
00:34:36,800 --> 00:34:39,000
Chcesz, żebym siedział w więzieniu?
422
00:34:39,320 --> 00:34:40,520
Oczywiście, że nie.
423
00:34:42,520 --> 00:34:45,800
Ale to chyba jedyny sposób,
żebyś się czegoś nauczył.
424
00:34:46,280 --> 00:34:48,120
Musisz się w końcu opamiętać.
425
00:34:48,199 --> 00:34:51,600
Czekaj, wiesz, z kim rozmawiasz?
Wychowywałem cię!
426
00:34:51,679 --> 00:34:54,400
Nadal cię wychowuję.
Nie zapominaj o tym.
427
00:34:55,000 --> 00:34:57,760
Balli... nie unośmy się.
428
00:34:57,840 --> 00:35:01,280
Już wiem, dlaczego ludzie cię tak
źle traktują. Wal się!
429
00:35:14,880 --> 00:35:16,400
Telefon ci się zepsuł?
430
00:35:16,480 --> 00:35:17,680
- Nie.
- Nie?
431
00:35:28,480 --> 00:35:29,480
Byłam zajęta.
432
00:35:40,880 --> 00:35:42,520
Jesteś mi winna pieniądze.
433
00:35:43,800 --> 00:35:45,080
Kiedy mi zapłacisz?
434
00:35:48,120 --> 00:35:49,120
Co mówisz?
435
00:35:49,200 --> 00:35:50,240
- Jutro.
- Jutro?
436
00:35:54,880 --> 00:35:55,880
Świetnie.
437
00:36:03,760 --> 00:36:04,920
Masz coś?
438
00:36:08,520 --> 00:36:09,600
Jesteś rąbnięta.
439
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Możesz wylizać.
440
00:36:54,160 --> 00:36:55,760
Cześć. Słuchaj,
441
00:36:55,840 --> 00:36:58,400
nasze artykuły nigdy nie były
tak czytane,
442
00:36:58,480 --> 00:37:01,600
udostępniane i komentowane
jak teraz twoje.
443
00:37:01,680 --> 00:37:03,840
Przybywa nam nowych subskrybentów.
444
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
Miło to słyszeć.
445
00:37:05,000 --> 00:37:08,960
Teraz ludzie drżą o dziewczynkę,
bo morderca wciąż chodzi wolno.
446
00:37:09,040 --> 00:37:10,440
Jest w dobrych rękach.
447
00:37:11,520 --> 00:37:12,880
Tak? Skąd wiesz?
448
00:37:15,520 --> 00:37:19,120
Czekaj, Rakel...
Wiesz gdzie ona jest?
449
00:37:20,760 --> 00:37:24,040
- Musisz o tym napisać.
- Thor... Nie.
450
00:37:24,120 --> 00:37:27,600
Nie martw się o nią.
Zabiorą ją w bezpieczne miejsce.
451
00:37:27,680 --> 00:37:29,640
Thor? To zbyt duże ryzyko.
452
00:37:31,040 --> 00:37:32,240
Dobra, posłuchaj...
453
00:37:33,280 --> 00:37:36,480
Dobrze ci zapłacę, wiesz o tym.
Lepiej niż ostatnio.
454
00:37:37,160 --> 00:37:41,960
Rakel, sytuacja wygląda następująco:
interesują się nami nowi inwestorzy.
455
00:37:42,040 --> 00:37:45,320
I to w dużej mierze
dzięki twoim świetnym materiałom.
456
00:37:45,400 --> 00:37:48,280
Planujemy serwis informacyjny
na żywo,
457
00:37:48,360 --> 00:37:51,880
ale musimy mieć jeszcze większy
ruch w sieci.
458
00:37:51,960 --> 00:37:55,840
To jest dokładnie ten artykuł,
którego potrzebujemy, rozumiesz?
459
00:37:57,640 --> 00:37:58,640
Rakel?
460
00:37:59,320 --> 00:38:01,840
Dobra,
mogę wcześniej porozmawiać z Agnes
461
00:38:01,920 --> 00:38:04,800
i uprzedzić ją, że artykuł ukaże się
wieczorem.
462
00:38:04,880 --> 00:38:06,520
Co ty na to? OK?
463
00:38:09,040 --> 00:38:10,040
OK.
464
00:38:11,200 --> 00:38:12,800
Informatycy się odezwali?
465
00:38:12,880 --> 00:38:14,680
Nadal pracują nad tym filmem.
466
00:38:15,840 --> 00:38:18,840
- Uda się wyostrzyć obraz?
- Jeszcze nie wiadomo.
467
00:38:20,320 --> 00:38:21,480
Gdzie jesteś?
468
00:38:21,560 --> 00:38:23,840
Muszę szybko skoczyć
w jedno miejsce.
469
00:38:24,440 --> 00:38:25,760
To w kontakcie.
470
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
Na razie.
471
00:38:27,800 --> 00:38:28,800
Pa.
472
00:39:16,080 --> 00:39:17,080
Karlotta?
473
00:39:50,840 --> 00:39:51,840
Cześć, Anno.
474
00:39:51,920 --> 00:39:54,800
Mama się wściekła.
Naprawdę była w komendzie?
475
00:39:55,320 --> 00:39:56,600
Martwi się o ciebie.
476
00:40:00,440 --> 00:40:01,880
Chcę przyjść do ciebie.
477
00:40:03,920 --> 00:40:05,520
To na pewno dobry pomysł?
478
00:40:06,000 --> 00:40:07,080
Chcę po prostu...
479
00:40:08,800 --> 00:40:10,080
poznać swojego tatę.
480
00:40:10,560 --> 00:40:11,560
Nie mogę?
481
00:40:17,080 --> 00:40:18,160
Jesteś tam, tato?
482
00:40:21,000 --> 00:40:22,880
Możesz zawsze do mnie przyjść.
483
00:40:23,400 --> 00:40:24,400
Poważnie?
484
00:40:26,160 --> 00:40:27,280
Tak. Słowo.
485
00:40:28,520 --> 00:40:30,680
Widzisz? To nie było takie trudne.
486
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
W kontakcie.
487
00:40:33,080 --> 00:40:34,080
Pa.
488
00:41:02,680 --> 00:41:04,400
Nie masz się czego bać.
489
00:41:06,840 --> 00:41:08,000
Nic ci nie zrobię.
490
00:41:14,480 --> 00:41:18,200
Próbuję nas ratować, moja miłości.
Musisz to zrozumieć.
491
00:41:28,640 --> 00:41:32,920
Ale dokonanie aborcji
bez mojej zgody...
492
00:41:34,520 --> 00:41:35,520
było zdradą.
493
00:41:47,120 --> 00:41:51,320
ZA GODZINĘ UKAŻE SIĘ TEN ARTYKUŁ.
POZDRAWIAM, AGNES.
494
00:41:51,400 --> 00:41:52,960
TU MIESZKA MAGGA
495
00:41:58,600 --> 00:42:00,000
Muszę wyjść na chwilę.
496
00:42:37,600 --> 00:42:38,600
Zaczekaj tutaj.
497
00:42:55,440 --> 00:42:56,640
Cholera jasna.
498
00:43:08,280 --> 00:43:09,960
Dostałeś wiadomość?
499
00:43:10,040 --> 00:43:14,200
- Artykuł jest już na portalu.
- To niemożliwe.
500
00:43:14,280 --> 00:43:15,920
Jadę do nich.
501
00:43:16,000 --> 00:43:18,320
Obiecali zaczekać z publikacją.
502
00:43:19,160 --> 00:43:21,400
Gudny,
otwórz wiadomości internetowe.
503
00:43:25,840 --> 00:43:27,240
Nie do wiary!
504
00:43:49,560 --> 00:43:51,960
"Oszuści błagali"...
505
00:43:54,240 --> 00:43:55,520
- Freya?
- Oddzwonię.
506
00:43:55,600 --> 00:43:56,880
Nie, posłuchaj.
507
00:43:56,960 --> 00:43:59,600
- Media publikowały twój adres.
- Co?
508
00:43:59,680 --> 00:44:03,280
Wyjdźcie szybko tylnymi drzwiami
i się ukryjcie. Już jadę.
509
00:44:12,760 --> 00:44:15,640
Magga? Jesteś gotowa
na podróż niespodziankę?
510
00:44:17,280 --> 00:44:19,720
- Co?
- To będzie wyprawa pełna przygód.
511
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Szybciutko.
512
00:44:27,880 --> 00:44:28,880
Jestem gotowa.
513
00:45:10,080 --> 00:45:16,080
Tekst Dariusz Rogalski35525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.