Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,040 --> 00:01:01,440
- Jak idzie?
- Na razie niewiele wiemy.
2
00:01:04,000 --> 00:01:05,760
Ślad krwi prowadzi z pralni.
3
00:01:06,680 --> 00:01:09,320
Wygląda na to,
że została tu przyciągnięta.
4
00:01:10,080 --> 00:01:11,080
Nie ma koperty?
5
00:01:11,480 --> 00:01:12,760
Nic nie znaleźliśmy.
6
00:01:13,480 --> 00:01:15,400
Myślisz, że to ten sam zabójca?
7
00:01:15,480 --> 00:01:17,840
Tak, jestem raczej pewien.
8
00:01:19,680 --> 00:01:22,360
Taka sama taśma,
użyta w podobny sposób...
9
00:01:23,280 --> 00:01:25,480
Ofiara unieruchomiona na krześle...
10
00:01:26,039 --> 00:01:28,480
Narzędziem zbrodni jest znów
sprzęt AGD.
11
00:01:29,080 --> 00:01:31,400
Czy był włączony,
kiedy ją znaleziono?
12
00:01:31,640 --> 00:01:34,840
Tak. To właśnie swąd zwrócił uwagę
listonosza.
13
00:01:36,680 --> 00:01:41,840
Kiedy tu dotarliśmy, był tak silny,
że dosłownie zwalał z nóg.
14
00:01:43,080 --> 00:01:45,080
To nie jest morderstwo, ale...
15
00:01:45,759 --> 00:01:46,759
Egzekucja.
16
00:01:57,880 --> 00:02:03,880
REYKJAVIK 112
ODCINEK TRZECI
17
00:02:05,840 --> 00:02:09,440
Myślicie, że mamy do czynienia
z seryjnym mordercą?
18
00:02:09,520 --> 00:02:13,920
Według definicji musiałyby być
co najmniej trzy ofiary.
19
00:02:14,520 --> 00:02:19,360
- Więc to zwykły psychol?
- Nie. Ten, kto potrafił to zrobić,
20
00:02:19,440 --> 00:02:21,720
jest niebezpiecznie zdrowy
na umyśle.
21
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
To znaczy?
22
00:02:24,240 --> 00:02:26,520
To może być dopiero początek.
23
00:02:31,160 --> 00:02:33,720
Nie daj się Gudny wyprowadzać
z równowagi.
24
00:02:33,800 --> 00:02:35,160
Nie daję się.
25
00:02:35,520 --> 00:02:37,480
Są pewne plusy.
26
00:02:39,560 --> 00:02:41,400
Rikki, wracam do komendy.
27
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Jakie plusy?
28
00:02:45,000 --> 00:02:46,600
Mamy dla niego przydomek.
29
00:02:48,320 --> 00:02:49,640
Morderca AGD.
30
00:02:51,200 --> 00:02:54,400
W mordę, Rikki!
Za długo w tym siedzisz.
31
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
Słuchajcie!
32
00:02:57,120 --> 00:02:59,320
Złapałam kota.
Co z nim zrobić?
33
00:02:59,400 --> 00:03:02,600
Jeśli rodzina go nie weźmie,
ty musisz go przygarnąć.
34
00:03:03,600 --> 00:03:07,480
Nie słuchaj. Jeśli schronisko
go nie przyjmie, zadzwoń do mnie.
35
00:03:07,560 --> 00:03:11,920
W porządku. Einar!
Odwieź kota do schroniska.
36
00:03:12,000 --> 00:03:13,840
Chodź, pogadamy z nim.
37
00:03:18,880 --> 00:03:22,040
Dzień dobry.
Huldar Traustason, policja.
38
00:03:22,840 --> 00:03:26,240
- Możemy porozmawiać?
- Co tu się, do cholery, dzieje?
39
00:03:27,720 --> 00:03:29,600
Gdzie byłeś wczoraj wieczorem?
40
00:03:30,320 --> 00:03:32,920
- Bo co?
- Po prostu odpowiedz na pytanie!
41
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
W domu.
42
00:03:37,360 --> 00:03:39,440
- Ktoś może to potwierdzić?
- Tak.
43
00:03:41,040 --> 00:03:42,920
Historia logowań na PornHubie.
44
00:03:58,360 --> 00:04:02,120
- Ścigamy go?
- Nie. Kiedyś musi wrócić do domu.
45
00:04:06,040 --> 00:04:07,040
Cześć, chłopaki.
46
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Co się dzieje?
47
00:04:13,520 --> 00:04:16,880
- Bez komentarza.
- Serio? A co ze sprawą Elizy?
48
00:04:16,959 --> 00:04:19,560
- Rakel, daj nam pracować.
- I wzajemnie.
49
00:04:27,920 --> 00:04:31,200
Astros Einarsdottir,
biolog w Instytucie Genetyki.
50
00:04:31,280 --> 00:04:34,800
60 lat. Mieszkała sama.
Właśnie przeszła na emeryturę.
51
00:04:34,880 --> 00:04:40,400
Sprawa jest już w mediach.
Wszyscy ją komentują.
52
00:04:40,480 --> 00:04:45,000
Na miejscu zbrodni nie znaleziono
śladów sprawcy ani śladów włamania.
53
00:04:45,080 --> 00:04:48,320
Modus operandi wskazuje
na tego samego sprawcę,
54
00:04:48,400 --> 00:04:50,240
który zabił Elizę Kowalską.
55
00:04:50,320 --> 00:04:53,400
Media nie mogą łączyć
tych dwóch spraw.
56
00:04:53,480 --> 00:04:55,600
Nie chcemy wywołać paniki.
57
00:04:57,800 --> 00:05:00,640
Przepraszam.
Urwanie głowy od samego rana.
58
00:05:01,480 --> 00:05:05,160
Chciałabym powitać nowe twarze.
59
00:05:06,120 --> 00:05:09,000
Dostaliśmy wsparcie osobowe
z innych wydziałów.
60
00:05:10,120 --> 00:05:14,120
Chyba wszyscy się już znacie.
Witajcie w naszym zespole.
61
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
Powodzenia.
62
00:05:16,480 --> 00:05:18,080
- Dziękujemy.
- Tak.
63
00:05:19,040 --> 00:05:20,560
To jest sąsiad Astros.
64
00:05:20,640 --> 00:05:23,920
Olafur Matthiasson był wielokrotnie
zatrzymywany
65
00:05:24,000 --> 00:05:26,640
za przestępstwa z użyciem przemocy.
66
00:05:26,720 --> 00:05:30,160
- Aktywny członek Nowej Islandii.
- Grupy rasistowskiej.
67
00:05:30,240 --> 00:05:31,720
Czy ma alibi?
68
00:05:32,320 --> 00:05:36,600
Oczywiście. Dowodem ma być historia
jego logowań na PornHubie.
69
00:05:36,680 --> 00:05:38,400
Sprawdziliście to?
70
00:05:38,480 --> 00:05:40,240
Zostawiliśmy to tobie.
71
00:05:41,400 --> 00:05:45,760
Zanim go przesłuchamy, trzeba zebrać
informacje na jego temat.
72
00:05:45,840 --> 00:05:50,280
Sprawdzić monitoring, znajomych,
rodzinę, byłych współpracowników.
73
00:05:51,600 --> 00:05:57,600
Ponadto trzeba ustalić,
czy coś łączyło Elizę z Astros.
74
00:05:58,159 --> 00:06:00,560
Dlaczego go po prostu
nie zatrzymamy?
75
00:06:00,640 --> 00:06:02,720
- Nie pasuje do profilu.
- Jak to?
76
00:06:02,800 --> 00:06:06,600
Zabójca jest pedantyczny
i zorganizowany, a on nie.
77
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
Zaczynajmy!
78
00:06:08,920 --> 00:06:11,680
Pracujemy w takich zespołach,
jak ustaliliśmy.
79
00:06:13,920 --> 00:06:16,160
W tej sytuacji prawnik Sigvaldiego
80
00:06:16,240 --> 00:06:19,440
żąda natychmiastowego zwolnienia
swojego klienta.
81
00:06:19,520 --> 00:06:21,880
Świetnie. Zaopiekuje się córką.
82
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
Nie tak od razu.
83
00:06:23,640 --> 00:06:27,160
Dlaczego?
Sigvaldi jest ewidentnie niewinny.
84
00:06:27,240 --> 00:06:30,520
Jednak mała zostanie z Freyją.
Jest z nią bezpieczna.
85
00:06:30,600 --> 00:06:33,280
Nie wróci do ojca?
86
00:06:33,360 --> 00:06:35,040
Nie, już zdecydowałem.
87
00:06:35,120 --> 00:06:38,159
Może z Freyją przypomni sobie coś,
co nam pomoże.
88
00:06:38,240 --> 00:06:41,400
Poza tym wciąż potrzebuje pomocy
psychologicznej.
89
00:06:48,280 --> 00:06:49,680
To tylko małe dziecko.
90
00:06:50,200 --> 00:06:51,320
Kompletny bezsens.
91
00:06:57,000 --> 00:06:59,080
Sigvaldi. Jesteś wolny.
92
00:07:10,480 --> 00:07:12,680
Pozwę was wszystkich.
93
00:07:12,880 --> 00:07:14,080
Masz do tego prawo.
94
00:07:14,560 --> 00:07:15,760
Gdzie jest Margret?
95
00:07:16,120 --> 00:07:18,200
Pod profesjonalną opieką.
96
00:07:18,280 --> 00:07:19,280
Co to znaczy?
97
00:07:20,160 --> 00:07:22,880
Pozostanie tam do czasu
zatrzymania sprawcy.
98
00:07:22,960 --> 00:07:27,440
Czy ty jesteś normalny? Chcę się
natychmiast widzieć z córką.
99
00:07:27,520 --> 00:07:30,520
Kierujemy się wyłącznie dobrem
Margaret.
100
00:07:30,600 --> 00:07:32,240
Nie możesz mi jej odebrać.
101
00:07:32,800 --> 00:07:36,159
Prawo mi na to zezwala
ze względu na dobro śledztwa,
102
00:07:36,240 --> 00:07:38,560
ale uwierz mi,
że robię to dla niej.
103
00:07:38,640 --> 00:07:41,720
Słuchaj, jeśli jej się coś stanie,
to...
104
00:07:45,200 --> 00:07:46,280
Pieprzony idiota.
105
00:08:15,000 --> 00:08:16,520
Huldar, pozwól na słowo.
106
00:08:19,160 --> 00:08:22,440
Agnes,
sytuacja się diametralnie zmieniła.
107
00:08:22,520 --> 00:08:24,320
On sobie z nią nie poradzi.
108
00:08:24,400 --> 00:08:27,800
Teraz mamy na wolności bardzo
groźnego socjopatę,
109
00:08:27,880 --> 00:08:31,720
który już zamordował dwie kobiety.
I zamorduje następne,
110
00:08:31,800 --> 00:08:35,159
jeśli śledztwa nie poprowadzi ktoś
doświadczony.
111
00:08:35,679 --> 00:08:38,480
Nadal toczy się postępowanie
w twojej sprawie.
112
00:08:38,559 --> 00:08:40,679
Więc śledztwo prowadzi Huldar.
113
00:08:51,480 --> 00:08:52,480
OK.
114
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
Magga?
115
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Tak?
116
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Zobacz.
117
00:09:02,000 --> 00:09:03,880
Chodź. Pobawimy się.
118
00:09:10,480 --> 00:09:11,480
Co to za zabawa?
119
00:09:12,200 --> 00:09:14,720
Kiedy byłam mała,
też miałam taki namiot.
120
00:09:14,800 --> 00:09:18,240
Był moim azylem, w którym
najbardziej lubiłam się bawić.
121
00:09:19,280 --> 00:09:20,640
Co to jest azyl?
122
00:09:22,440 --> 00:09:23,480
To takie miejsce,
123
00:09:23,560 --> 00:09:26,400
w którym czujesz się komfortowo
i bezpiecznie.
124
00:09:27,040 --> 00:09:31,360
Ale teraz zamknijmy oczy
i pomyślmy o czymś pięknym.
125
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Zamknęłaś oczy?
126
00:09:37,200 --> 00:09:38,280
I o czym myślisz?
127
00:09:38,600 --> 00:09:39,760
O dużym łóżku.
128
00:09:40,800 --> 00:09:42,200
W sypialni rodziców?
129
00:09:43,280 --> 00:09:44,880
Dobrze się w nim czujesz?
130
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
Kto tam jest?
131
00:09:50,320 --> 00:09:52,000
Ja, mama i tata.
132
00:09:55,000 --> 00:09:57,880
Ten czarny pan, którego rysujesz,
też tam jest?
133
00:10:00,720 --> 00:10:02,800
Czy on jest znajomym rodziców?
134
00:10:08,480 --> 00:10:10,320
Widziałaś go już wcześniej?
135
00:10:13,640 --> 00:10:15,040
Boję się.
136
00:10:15,440 --> 00:10:17,080
- Dlaczego?
- Chcę wyjść.
137
00:10:17,640 --> 00:10:19,400
Nie podoba mi się ta zabawa.
138
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
Magga.
139
00:10:23,680 --> 00:10:26,640
Przepraszam,
nie chciałam ci sprawić przykrości.
140
00:10:26,720 --> 00:10:28,280
Chcę wrócić do domu.
141
00:10:29,000 --> 00:10:30,920
- Ja tylko...
- Chcę do taty.
142
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
Psiakrew.
143
00:10:41,080 --> 00:10:45,040
Dwa makabryczne morderstwa
w niespełna tydzień.
144
00:10:45,120 --> 00:10:48,280
Czy mamy powody obawiać się
o swoje bezpieczeństwo?
145
00:10:48,760 --> 00:10:50,280
Nie powiedziałabym.
146
00:10:50,920 --> 00:10:54,080
Nie widzisz oznak pogorszenia
sytuacji w kraju?
147
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
Owszem, obserwujemy zaostrzenie
konfliktów w półświatku,
148
00:10:59,080 --> 00:11:03,160
ale społeczeństwo
nie ma żadnego powodu do obaw.
149
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Cześć.
150
00:11:06,720 --> 00:11:07,720
Co się dzieje?
151
00:11:09,240 --> 00:11:12,360
Skąd zawsze wiesz,
że coś jest u mnie nie tak?
152
00:11:13,080 --> 00:11:17,600
Mam taki radar. Dostałem go w dniu,
kiedy przyszłaś na świat.
153
00:11:20,160 --> 00:11:23,560
Ta sprawa po prostu kompletnie
mnie wykańcza.
154
00:11:27,640 --> 00:11:29,160
A co dostajesz w zamian?
155
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
Dobre pytanie.
156
00:11:33,120 --> 00:11:36,280
Słuchaj, nie mogłabyś pogadać
z tym Huldarem...
157
00:11:37,800 --> 00:11:40,240
o złagodzeniu wyroku twojego brata?
158
00:11:40,320 --> 00:11:42,200
Nie sądzę, by to tak działało.
159
00:11:42,600 --> 00:11:45,400
Dlaczego nie?
Przecież ty ich ratujesz.
160
00:11:49,080 --> 00:11:50,920
I nie dostajesz nic w zamian.
161
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
W porządku.
162
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
Widzisz niebo?
163
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Tak.
164
00:12:04,160 --> 00:12:05,280
Kłamiesz.
165
00:12:06,640 --> 00:12:08,880
Oczywiście. Nie widzę żadnego nieba,
166
00:12:08,960 --> 00:12:12,920
jestem w więziennym korytarzu.
Dzwonię z telefonu stacjonarnego.
167
00:12:13,600 --> 00:12:16,320
Pewnie jest piękny dzień,
skoro o to pytasz.
168
00:12:16,960 --> 00:12:18,280
To prawda.
169
00:12:22,840 --> 00:12:25,400
Chłopaki, proszę, musimy coś zrobić.
170
00:12:25,480 --> 00:12:27,920
- Co na przykład?
- Nie wiem. Cokolwiek.
171
00:12:28,000 --> 00:12:30,920
Kalli! Musimy ją ostrzec.
172
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
Zagrajmy.
173
00:12:33,800 --> 00:12:35,520
Myślisz, że to żart?
174
00:12:36,800 --> 00:12:38,840
Wszyscy Finowie są tacy spięci?
175
00:12:38,920 --> 00:12:40,320
Musimy iść na policję.
176
00:12:40,400 --> 00:12:42,800
- Kalli, pomóż mi, proszę.
- Dlaczego?
177
00:12:42,880 --> 00:12:46,960
Dlaczego? Bo dostaliśmy PESEL
cholernej ofiary morderstwa!
178
00:12:47,040 --> 00:12:49,760
- Obudźcie się!
- Nie bądź taką cipą!
179
00:12:49,840 --> 00:12:52,400
- Co ty powiedziałeś?
- Pobijesz mnie?
180
00:12:53,240 --> 00:12:56,800
Powtórz to! Słyszysz? Powtórz!
181
00:12:57,760 --> 00:12:59,080
- Cipa.
- W porządku.
182
00:12:59,160 --> 00:13:03,920
Chłopaki, dosyć! Uspokójcie się!
Wystarczy!
183
00:13:05,000 --> 00:13:07,040
W mordę! Posrało cię?!
184
00:13:09,440 --> 00:13:12,600
- O czym gadacie?
- Nie umiesz zapukać?
185
00:13:12,680 --> 00:13:16,120
Jeśli się nie mylę,
to ja jestem właścicielem tego domu.
186
00:13:16,200 --> 00:13:18,880
Mogę go sprzedać
i wylądujesz na ulicy.
187
00:13:18,960 --> 00:13:20,120
Chcesz tego?
188
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Nie.
189
00:13:23,600 --> 00:13:24,920
Tak właśnie myślałem.
190
00:13:28,280 --> 00:13:31,360
- Nie przyszedłem z wami pograć.
- Jasne.
191
00:13:34,760 --> 00:13:36,400
- Kalli...
- Jest wszystko.
192
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
OK.
193
00:13:45,560 --> 00:13:47,560
Chodź, muszę z tobą porozmawiać.
194
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
Dlaczego?
195
00:13:51,120 --> 00:13:54,200
Bo muszę z tobą porozmawiać. Teraz.
196
00:14:01,120 --> 00:14:02,320
Możecie grać dalej.
197
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
Idź.
198
00:14:12,840 --> 00:14:15,280
Chryste!
Tutaj jest jak w chlewie.
199
00:14:15,360 --> 00:14:18,960
- Od kiedy ci to przeszkadza?
- Popatrz, co tu się dzieje.
200
00:14:19,440 --> 00:14:21,720
Zadbaj o dom, bo straci na wartości.
201
00:14:21,800 --> 00:14:23,880
Sam to zrób, jesteś właścicielem.
202
00:14:24,520 --> 00:14:25,520
Jestem.
203
00:14:26,600 --> 00:14:28,440
Ale ty mieszkasz tu za darmo.
204
00:14:29,040 --> 00:14:31,480
Więc przynajmniej tu trochę
ogarniaj,
205
00:14:31,560 --> 00:14:35,120
żeby wyglądało przyzwoicie,
nie jak w melinie u ćpunów.
206
00:14:39,680 --> 00:14:41,360
- Wszystko dobrze?
- Tak.
207
00:14:41,440 --> 00:14:42,800
- Na pewno?
- Tak.
208
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
W porządku.
209
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
Bratu nie ufasz?
210
00:15:04,400 --> 00:15:06,240
Wyprodukuj jeszcze trochę.
211
00:15:06,320 --> 00:15:07,840
- Chyba żartujesz.
- Nie.
212
00:15:08,440 --> 00:15:10,200
- My już od dawna...
- Cicho.
213
00:15:11,280 --> 00:15:12,800
Posłuchaj mnie, Kalli.
214
00:15:14,520 --> 00:15:16,240
Wszyscy kochają twój towar.
215
00:15:17,120 --> 00:15:19,720
A wiesz dlaczego?
Bo jesteś czarodziejem.
216
00:15:22,160 --> 00:15:25,560
To wszystko dzięki tobie,
taki jesteś genialny.
217
00:15:28,360 --> 00:15:30,000
Mówię poważnie, braciszku.
218
00:15:36,680 --> 00:15:38,960
Wyprodukujesz mi jeszcze trochę,
tak?
219
00:15:44,360 --> 00:15:45,400
Arnar?
220
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
Co?
221
00:15:50,360 --> 00:15:52,000
Bzykałeś się w moim wozie?
222
00:15:53,000 --> 00:15:54,080
Co?
223
00:15:54,160 --> 00:15:56,240
Znalazłem w nim damską bieliznę.
224
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
Pożyczałeś go.
225
00:16:03,240 --> 00:16:05,520
Musisz trochę przystopować z trawką.
226
00:16:06,440 --> 00:16:11,440
Zamknij za mną drzwi. Nie słyszałeś?
W mieście grasuje morderca.
227
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
No nie...
228
00:19:37,880 --> 00:19:39,440
- Cześć.
- Cześć.
229
00:19:39,880 --> 00:19:40,920
Ty tutaj?
230
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
Tak...
231
00:19:45,960 --> 00:19:47,160
nie mogłem spać
232
00:19:47,240 --> 00:19:51,960
i przyjechałem poszukać czegoś,
co mogliśmy przeoczyć i...
233
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
zasnąłem.
234
00:19:57,760 --> 00:20:00,400
- A ty co tu robisz?
- To samo.
235
00:20:02,400 --> 00:20:04,720
Może powinniśmy...
236
00:20:04,800 --> 00:20:08,000
częściej tu nocować,
skoro w domu nie możemy zasnąć.
237
00:20:11,880 --> 00:20:13,400
Widzisz, co znalazłem?
238
00:20:13,480 --> 00:20:15,040
Oż ty! Gdzie to było?
239
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
Pod lodówką.
240
00:20:17,160 --> 00:20:20,520
Dobra, zaraz to przekażemy
technikom do analizy.
241
00:20:21,760 --> 00:20:27,760
Słuchaj, wczoraj po pracy
odwiedziłem sąsiadów z naprzeciwka.
242
00:20:28,800 --> 00:20:31,840
Przejrzałem ich monitoring
i patrz, co znalazłem.
243
00:20:31,920 --> 00:20:34,480
Jeśli będę musiała, wezwę policję.
244
00:20:35,440 --> 00:20:36,840
Pożałujesz tego.
245
00:20:37,360 --> 00:20:39,520
- Cała ulica go nienawidzi.
- OK.
246
00:20:41,200 --> 00:20:43,320
Więc będzie trzeba go przesłuchać.
247
00:20:43,400 --> 00:20:45,280
Coś tu jest na rzeczy, prawda?
248
00:20:51,840 --> 00:20:53,760
Wiesz? Zazdroszczę ci, Huldar.
249
00:20:53,840 --> 00:20:55,640
- Mnie?
- Tak, zazdroszczę ci.
250
00:20:56,240 --> 00:20:57,320
Masz swoje życie.
251
00:20:58,880 --> 00:20:59,880
Tak uważasz?
252
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Tak, stary.
253
00:21:04,880 --> 00:21:07,080
Masz swoje konie, kobiety...
254
00:21:10,000 --> 00:21:11,160
Może nawet dzieci.
255
00:21:13,640 --> 00:21:14,640
Córkę.
256
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
Kurczę!
257
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
Powiem ci...
258
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
że to właśnie dzieci
nadają życiu sens.
259
00:21:23,680 --> 00:21:25,880
Gdybym ja miał dzieci z Karlottą...
260
00:21:29,080 --> 00:21:33,400
Wiem, nie powinienem jej już kochać,
ale jesteśmy bratnimi duszami.
261
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
Po prostu.
262
00:21:38,720 --> 00:21:40,920
Wszystko się nam posypało, kiedy...
263
00:21:43,960 --> 00:21:46,240
nie mogliśmy się doczekać
na dziecko.
264
00:21:52,800 --> 00:21:54,520
Nie myślałeś o tym, żeby...
265
00:21:57,160 --> 00:21:58,840
znaleźć sobie jakieś hobby?
266
00:22:01,600 --> 00:22:03,160
Ale ja mam hobby.
267
00:22:04,200 --> 00:22:05,560
- Serio?
- Tak.
268
00:22:06,960 --> 00:22:08,160
Pływam w oceanie.
269
00:22:09,040 --> 00:22:10,040
W oceanie?
270
00:22:12,160 --> 00:22:14,600
Początki były nienajlepsze.
271
00:22:15,080 --> 00:22:16,200
- Serio?
- Tak.
272
00:22:17,920 --> 00:22:20,800
Pierwszy raz wszedłem do wody,
żeby się utopić.
273
00:22:23,240 --> 00:22:24,440
Tak było.
274
00:22:27,560 --> 00:22:30,720
Właśnie ode mnie odeszła,
byłem w rozsypce,
275
00:22:30,800 --> 00:22:33,240
wszystko widziałem
w czarnych barwach...
276
00:22:33,320 --> 00:22:34,920
i po prostu spanikowałam.
277
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Wtedy...
278
00:22:40,640 --> 00:22:42,480
naprawdę niemal się utopiłem.
279
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
I nagle...
280
00:22:49,080 --> 00:22:50,280
doznałem olśnienia.
281
00:22:52,840 --> 00:22:56,680
Wszystko stało się jasne.
Zrozumiałem, co muszę zrobić.
282
00:22:57,640 --> 00:23:00,800
Zrozumiałem, że muszę się zmienić.
I się zmieniłem.
283
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
Zrobiłem to.
284
00:23:03,000 --> 00:23:05,520
Szkoda tylko,
że Karlotta tego nie widzi.
285
00:23:08,840 --> 00:23:10,800
Kurczę, co ja ci tu smęcę!
286
00:23:10,880 --> 00:23:14,480
Powinienem raczej pomyśleć
o kawie i śniadaniu,
287
00:23:14,560 --> 00:23:16,400
a nie zanudzać cię na śmierć.
288
00:23:16,480 --> 00:23:18,040
Wiem, gdzie możemy zjeść.
289
00:23:18,120 --> 00:23:19,120
Dobra.
290
00:23:25,280 --> 00:23:28,160
- Podwójna porcja?
- Chyba zamówiłem poczwórną.
291
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Cześć, Freyja
292
00:23:31,080 --> 00:23:32,680
Cześć, obudziłam cię?
293
00:23:33,120 --> 00:23:34,480
Spóźniłaś się. Co tam?
294
00:23:35,320 --> 00:23:38,480
Próbowałam z Maggą terapii
poznawczo-behawioralnej.
295
00:23:40,360 --> 00:23:42,480
Ale im więcej czasu z nią spędzam,
296
00:23:42,560 --> 00:23:45,640
tym bardziej widzę,
że ma dobrą pamięć emocjonalną.
297
00:23:46,680 --> 00:23:48,520
W nocy śnił jej się morderca.
298
00:23:49,360 --> 00:23:51,400
Zaczyna sobie przypominać.
299
00:23:51,480 --> 00:23:52,880
Świetnie.
300
00:23:54,720 --> 00:23:56,680
Muszę ją wziąć do domu dziecka.
301
00:23:57,000 --> 00:23:58,120
To niemożliwe.
302
00:23:59,840 --> 00:24:05,120
Tam są o wiele lepsze warunki.
Pala przygotuje miejsce i w ogóle.
303
00:24:05,480 --> 00:24:08,120
Nie chcę ryzykować,
że ktoś nas zobaczy.
304
00:24:08,520 --> 00:24:09,560
Słuchaj, Huldar,
305
00:24:09,640 --> 00:24:12,880
im lepsze warunki,
tym większa szansa na rezultaty.
306
00:24:16,760 --> 00:24:18,400
Dobra, przyjadę po was.
307
00:24:18,480 --> 00:24:19,800
- OK.
- Zaraz będę.
308
00:24:20,360 --> 00:24:23,520
- Co się dzieje?
- Magga zaczyna sobie przypominać.
309
00:24:23,800 --> 00:24:24,960
- Co?
- Dowiem się.
310
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
OK...
311
00:24:27,240 --> 00:24:28,840
Zaczekaj chwilę...
312
00:24:31,120 --> 00:24:34,600
Załatw nakaz przeszukania
i zatrzymania Olafura.
313
00:24:35,120 --> 00:24:36,560
Dobrze.
314
00:24:38,120 --> 00:24:39,120
W kontakcie.
315
00:24:53,400 --> 00:24:55,280
Miło, że już czuje się lepiej.
316
00:24:57,200 --> 00:25:00,200
Szczęście, że trafiłeś na Freyję.
Jest najlepsza.
317
00:25:00,880 --> 00:25:01,880
Naprawdę?
318
00:25:04,000 --> 00:25:05,080
Cierpliwa i miła.
319
00:25:05,960 --> 00:25:09,720
Jeśli ktoś jest w stanie wyciągnąć
coś z Maggi, to tylko ona.
320
00:25:13,480 --> 00:25:14,480
Jesteśmy gotowi.
321
00:25:21,920 --> 00:25:25,680
Magga... miałaś wczoraj zły sen.
322
00:25:28,160 --> 00:25:31,360
Powiedziałaś, że do twojego pokoju
wszedł jakiś pan.
323
00:25:31,440 --> 00:25:32,960
Bardzo cię przestraszył.
324
00:25:41,600 --> 00:25:43,000
Pamiętasz jego wygląd?
325
00:25:45,760 --> 00:25:46,760
Może twarz?
326
00:25:52,000 --> 00:25:53,080
Zapytaj o oczy.
327
00:25:53,480 --> 00:25:56,120
Jeśli się postarasz,
coś sobie przypomnisz.
328
00:25:58,240 --> 00:25:59,640
Na przykład jego oczy.
329
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
Pamiętasz je?
330
00:26:06,440 --> 00:26:07,440
Nie wiem.
331
00:26:10,280 --> 00:26:11,360
A włosy?
332
00:26:13,040 --> 00:26:15,240
Ten pan nie miał włosów.
333
00:26:15,880 --> 00:26:18,080
Wcale? Był łysy?
334
00:26:23,800 --> 00:26:26,800
Nie miał też uszu.
335
00:26:28,520 --> 00:26:31,040
- Powiedziała "uszu"?
- Nie miał uszu?
336
00:26:31,600 --> 00:26:34,360
Może miał jakieś blizny po oparzeniu
czy coś?
337
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
Bardzo dziwne.
338
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Albo kominiarkę?
339
00:26:42,600 --> 00:26:44,200
Freyja, wyślę ci zdjęcie.
340
00:26:45,120 --> 00:26:46,520
Zapytaj ją, czy to on.
341
00:26:59,920 --> 00:27:04,000
Mogę cię o coś zapytać?
Czy to tego pana widziałaś?
342
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
Tak.
343
00:27:13,760 --> 00:27:14,760
OK.
344
00:27:24,320 --> 00:27:25,640
Na pewno jest w domu?
345
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
Jego motor stoi.
346
00:27:28,600 --> 00:27:30,200
Nie motor, tylko chopper.
347
00:27:33,000 --> 00:27:34,200
Olafur Matthiasson?
348
00:27:35,440 --> 00:27:36,760
To bal przebierańców?
349
00:27:37,960 --> 00:27:39,920
Zabieramy cię na przesłuchanie.
350
00:27:41,960 --> 00:27:43,480
Lampa ci się przegrzała.
351
00:27:46,080 --> 00:27:47,480
W dupę to sobie wsadź.
352
00:27:51,640 --> 00:27:53,840
Skafti, przynieś klucz uniwersalny.
353
00:28:00,800 --> 00:28:03,960
Na trzy.
Jeden, dwa, trzy.
354
00:28:08,000 --> 00:28:09,640
- Cofnij się!
- To mój dom!
355
00:28:09,720 --> 00:28:10,720
Odłóż broń!
356
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
Wynoście się!
357
00:28:13,280 --> 00:28:14,600
Pieprzona zdzira!
358
00:28:25,480 --> 00:28:26,720
- Leż!
- Puszczaj!
359
00:28:27,760 --> 00:28:29,440
- Ręce do tyłu!
- Dziwka!
360
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
Spokojnie.
361
00:28:39,840 --> 00:28:41,680
Czy to na pewno dobry pomysł?
362
00:28:42,320 --> 00:28:46,440
Musimy powiedzieć tej kobiecie,
że jej życie jest zagrożone.
363
00:28:47,720 --> 00:28:49,480
W mordę, chłopaki! Patrzcie.
364
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Szlag!
365
00:29:05,880 --> 00:29:06,880
Spóźniliśmy się.
366
00:29:07,480 --> 00:29:08,480
Jedź!
367
00:29:08,560 --> 00:29:09,840
- Co?
- Jedź!
368
00:29:10,360 --> 00:29:11,440
Tak.
369
00:29:23,840 --> 00:29:26,320
ZAMKNIĘTE
370
00:29:39,520 --> 00:29:41,040
Huldar? Przyjdź tutaj.
371
00:29:45,160 --> 00:29:47,040
To jest to. Bingo.
372
00:29:48,760 --> 00:29:49,760
Dobra robota.
373
00:29:52,960 --> 00:29:54,600
Trzeba powiedzieć policji.
374
00:29:54,680 --> 00:29:56,040
Może nic jej nie jest.
375
00:29:56,120 --> 00:29:57,360
Serio w to wierzysz?
376
00:29:57,440 --> 00:30:02,000
Mój numer PESEL też był na czacie.
Ktoś sobie z nas jaja robi.
377
00:30:02,080 --> 00:30:04,240
Albo będziesz następny, Kalli.
378
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
Kalli?
379
00:30:08,400 --> 00:30:11,080
Jak przyjdą do mnie gliny,
brat mnie zabije.
380
00:30:11,160 --> 00:30:14,240
Więc pozwolisz,
żeby ci ludzie po prostu umierali?
381
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
Kalli!
382
00:30:21,800 --> 00:30:24,040
W mordę! Co robisz? Odbiło ci?!
383
00:30:27,720 --> 00:30:31,000
- Wyluzuj!
- To nie jest nasz problem!
384
00:30:33,120 --> 00:30:34,800
Już jest. I Larus ma rację,
385
00:30:34,880 --> 00:30:37,080
powinieneś obawiać się
o swoje życie.
386
00:30:38,480 --> 00:30:39,800
Psiakrew!
387
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
Przyjemniaczek.
388
00:30:52,680 --> 00:30:53,680
Ma dziewczynę?
389
00:30:53,920 --> 00:30:55,200
Na pewno.
390
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Gotowi?
391
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
Tak.
392
00:31:27,160 --> 00:31:29,480
Jak dobrze znałeś
Astros Einarsdottir?
393
00:31:30,560 --> 00:31:32,320
Dlaczego w czasie przeszłym?
394
00:31:32,400 --> 00:31:33,760
Ja zadaję pytania.
395
00:31:35,480 --> 00:31:36,640
Czy ona nie żyje?
396
00:31:36,720 --> 00:31:37,720
Tak.
397
00:31:38,480 --> 00:31:40,120
Jak dobrze ją znałeś?
398
00:31:40,920 --> 00:31:42,040
Prawie wcale.
399
00:31:43,640 --> 00:31:45,160
Jakie mieliście relacje?
400
00:31:45,960 --> 00:31:49,440
Ona ciągle narzekała.
Na moje rzeczy, na moją muzykę...
401
00:31:50,160 --> 00:31:51,640
Czyli kłóciliście się?
402
00:31:51,720 --> 00:31:54,400
Nie. Ona kłóciła się ze mną.
403
00:31:55,680 --> 00:31:58,400
Mówiła, że nie może spać.
Czy to mój problem?
404
00:31:58,480 --> 00:32:00,000
To zależy.
405
00:32:02,440 --> 00:32:03,880
- Zabiłeś ją?
- Nie.
406
00:32:03,960 --> 00:32:05,880
- Jesteś pewien?
- Tak!
407
00:32:11,440 --> 00:32:12,920
Mówią ci coś te liczby?
408
00:32:17,680 --> 00:32:19,720
- Nie.
- Jesteś pewien?
409
00:32:21,920 --> 00:32:26,680
Przestań pytać, czy jestem pewien,
bo ci kości porachuję.
410
00:32:26,760 --> 00:32:28,520
Co ty robisz? To jest ksero.
411
00:32:31,240 --> 00:32:34,080
Gdzie byłeś między 22:00 a 3:00 rano
25 czerwca?
412
00:32:37,000 --> 00:32:38,840
W domu. Masturbowałem się.
413
00:32:39,280 --> 00:32:42,800
Jasne, przy PornHubie?
Przez cztery godziny?
414
00:32:43,400 --> 00:32:46,280
Co mam powiedzieć?
Jestem prawdziwym mężczyzną.
415
00:32:47,760 --> 00:32:50,080
Strona internetowa nie daje alibi.
416
00:32:53,240 --> 00:32:56,880
- Nie mam ochoty z tobą rozmawiać.
- Możesz wracać do celi.
417
00:33:00,000 --> 00:33:01,600
Nic mnie to nie obchodzi.
418
00:33:02,360 --> 00:33:05,720
Możesz mnie pocałować w dupę.
I ty też.
419
00:33:06,000 --> 00:33:11,200
Skoro lubisz pocałunki facetów,
co właściwie oglądasz na PornHubie?
420
00:33:11,840 --> 00:33:13,200
Oli!
421
00:33:14,040 --> 00:33:15,440
- Puść go!
- Oli!
422
00:33:15,520 --> 00:33:16,520
Oli!
423
00:33:19,560 --> 00:33:20,560
Spokojnie!
424
00:33:20,880 --> 00:33:21,920
W porządku?
425
00:33:23,080 --> 00:33:24,680
Oli! Wychodzimy.
426
00:33:26,240 --> 00:33:28,040
Kocham tę robotę.
427
00:33:36,880 --> 00:33:40,960
Mamo, lekarz powiedział,
że musisz jeść przy tych lekach.
428
00:33:42,720 --> 00:33:43,720
Proszę.
429
00:34:01,920 --> 00:34:05,960
Nie, dziękuję, kochanie.
Już więcej nie dam rady.
430
00:34:09,280 --> 00:34:10,280
Rakel...
431
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
obiecaj mi coś.
432
00:34:17,920 --> 00:34:18,920
Co zechcesz.
433
00:34:21,760 --> 00:34:23,800
Pozwól mi umrzeć tutaj, z tobą.
434
00:34:24,840 --> 00:34:25,840
Nie w szpitalu.
435
00:34:52,480 --> 00:34:54,639
- Cześć.
- Agnes z tobą rozmawiała?
436
00:34:55,040 --> 00:34:57,320
Nie odzywała się. A co?
437
00:34:57,400 --> 00:35:00,360
Groziła mi nakazem sądowym.
Za artykuł o Elizie.
438
00:35:00,960 --> 00:35:02,920
Dobra. Może próbować.
439
00:35:05,720 --> 00:35:08,720
Znasz nazwisko kobiety,
którą wczoraj zamordował?
440
00:35:10,800 --> 00:35:12,960
To nie było trudne.
Mieszkała sama.
441
00:35:13,040 --> 00:35:16,040
Słuchaj, Agnes prosiła,
żeby tego nie publikować.
442
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
Mam jeszcze coś.
443
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
Tak? Co?
444
00:35:25,360 --> 00:35:27,640
Policja uważa,
że to ten sam zabójca.
445
00:35:29,400 --> 00:35:31,600
Zdążysz z artykułem na wieczór?
446
00:35:31,680 --> 00:35:32,680
Da się zrobić.
447
00:35:33,840 --> 00:35:34,960
Co z małą?
448
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
O co pytasz?
449
00:35:37,760 --> 00:35:40,520
- Jest pod opieką tej psycholog?
- Tak myślę.
450
00:35:41,360 --> 00:35:44,680
Ale nikt nie wie,
gdzie one się zadekowały.
451
00:35:44,760 --> 00:35:48,880
Słuchaj, Rakel, nikt nie wie,
ale ty się dowiesz.
452
00:35:54,360 --> 00:35:55,720
POWIĄZANE MORDERSTWA
453
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Simon?
454
00:36:39,760 --> 00:36:40,760
Tak?
455
00:36:40,840 --> 00:36:42,400
Rakel Jons, dziennikarka.
456
00:36:43,160 --> 00:36:46,120
Ty i Freyja Styrmisdottir
byliście parą, prawda?
457
00:36:48,280 --> 00:36:49,280
Nadal jesteśmy.
458
00:36:49,360 --> 00:36:54,560
Serio? Jeszcze lepiej. Szukam jej,
ale nie jest nigdzie zameldowana.
459
00:36:56,600 --> 00:36:57,920
Dlaczego jej szukasz?
460
00:36:58,000 --> 00:36:59,440
Mam do niej parę pytań.
461
00:36:59,520 --> 00:37:01,760
Możesz mi powiedzieć,
gdzie ona jest?
462
00:37:02,120 --> 00:37:03,200
Nie.
463
00:37:05,320 --> 00:37:08,440
Nie chcesz mi powiedzieć
czy nie wiesz?
464
00:37:12,200 --> 00:37:13,200
Odejdź.
465
00:37:17,040 --> 00:37:19,480
Czy Freyja wie,
że nadal jesteście parą?
466
00:37:24,960 --> 00:37:26,800
Odejdź, bo zrobię ci krzywdę.
467
00:37:57,640 --> 00:37:58,640
Widzisz?
468
00:37:58,720 --> 00:38:00,560
Tak, słodki miś.
469
00:38:03,200 --> 00:38:04,960
Naprawdę bardzo fajny.
470
00:38:05,760 --> 00:38:08,120
Kupimy takiego,
kiedy wrócisz do domu?
471
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Możemy to zrobić.
472
00:38:09,960 --> 00:38:10,960
Tak.
473
00:38:13,160 --> 00:38:14,160
Więc kupimy.
474
00:38:14,960 --> 00:38:17,120
Mam też domek dla lalek.
475
00:38:17,960 --> 00:38:20,840
Skarbie?
Schodzę na dół, zaraz wrócę.
476
00:38:20,920 --> 00:38:21,920
Dobrze.
477
00:38:23,320 --> 00:38:26,800
Niesamowity.
Jest w nim nawet mały telewizorek.
478
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
Mam zgłosić, że mnie nękasz?
479
00:38:36,880 --> 00:38:38,600
Chciałem ci tylko dać znać,
480
00:38:38,680 --> 00:38:40,960
że dziennikarka Rakel Jons
cię szuka.
481
00:38:43,960 --> 00:38:46,240
- Tak?
- Wyglądała na zdeterminowaną.
482
00:38:50,040 --> 00:38:52,480
OK. Dziękuję, że mi powiedziałeś.
483
00:39:01,440 --> 00:39:02,440
Kocham cię.
484
00:39:06,560 --> 00:39:09,520
Ale ty mnie nie kochasz
i muszę to zaakceptować.
485
00:39:11,320 --> 00:39:12,920
Uważaj na siebie, Freyja.
486
00:39:33,640 --> 00:39:34,640
Huldar?
487
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
Cześć.
488
00:39:38,520 --> 00:39:40,360
- Cześć.
- Cześć.
489
00:39:41,160 --> 00:39:42,160
Co u ciebie?
490
00:39:42,240 --> 00:39:43,240
Wszystko dobrze.
491
00:39:44,280 --> 00:39:46,800
- OK.
- Mogę wejść?
492
00:39:49,040 --> 00:39:50,400
Tak, jasne.
493
00:40:02,400 --> 00:40:05,080
I co powiesz?
Przepraszam cię za to.
494
00:40:06,160 --> 00:40:07,160
Przepraszam.
495
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
Przepraszam.
496
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
Coś nie tak?
497
00:40:23,760 --> 00:40:27,120
Myślałem...
że już rozstałaś się z Rikkim.
498
00:40:27,760 --> 00:40:29,240
Tak, już dawno.
499
00:40:29,320 --> 00:40:30,320
Nie.
500
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
Czekaj...
501
00:40:35,160 --> 00:40:39,320
dawniej nie przeszkadzało ci,
że jestem mężatką.
502
00:40:40,720 --> 00:40:43,800
To nie takie proste.
Byliśmy w różnych wydziałach.
503
00:40:44,760 --> 00:40:48,160
Teraz pracujemy razem
i zaprzyjaźniamy się.
504
00:40:50,200 --> 00:40:53,040
Chodzi mi o to,
że on jest kompletnie rozbity.
505
00:40:53,640 --> 00:40:58,160
I wydaje mi się... że powinnaś mu
dać jeszcze jedną szansę.
506
00:41:04,280 --> 00:41:05,280
Karlotta...
507
00:41:51,480 --> 00:41:56,240
Cześć dziewczyny,
witajcie w "Modzie Anny Lovisy".
508
00:41:56,320 --> 00:41:59,760
Dzisiaj pogadamy o outfitach
na lato.
509
00:42:00,440 --> 00:42:03,720
Czekajcie,
czy czujecie ten vibe oceanu?
510
00:42:05,520 --> 00:42:07,000
Tak. Dobra odpowiedź.
511
00:42:07,640 --> 00:42:12,160
Zacznijmy od tej przepięknej
niebieskiej brokatowej bluzeczki,
512
00:42:12,240 --> 00:42:15,040
którą upolowałam za grosze
w lumpeksie.
513
00:42:15,120 --> 00:42:17,880
Po prostu jestem nią totalnie
zajarana!
514
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
Poważnie?
515
00:42:22,760 --> 00:42:23,760
Masz córkę?
516
00:42:24,400 --> 00:42:26,560
Czekaj... Ale jak...?
517
00:42:26,640 --> 00:42:28,840
Przygoda na jedną noc. 15 lat temu.
518
00:42:29,840 --> 00:42:31,480
Mówisz mi dopiero teraz?
519
00:42:31,560 --> 00:42:32,760
Sam nie wiedziałem.
520
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
I co ty na to?
521
00:42:34,600 --> 00:42:36,440
Wciąż próbuję to przetrawić.
522
00:42:36,520 --> 00:42:37,520
Domyślam się.
523
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
A ona?
524
00:42:42,200 --> 00:42:43,200
Co?
525
00:42:44,080 --> 00:42:47,520
Kiedy mi powiedziała, spanikowałem.
I uciekłem.
526
00:42:48,680 --> 00:42:50,960
Od tamtej pory z nią
nie rozmawiałem.
527
00:42:52,240 --> 00:42:56,920
Huldar!
Wiesz, co znaczy dorastać bez ojca.
528
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Tak, wiem.
529
00:42:59,160 --> 00:43:01,600
Więc się ogarnij
i weź odpowiedzialność.
530
00:43:02,600 --> 00:43:04,240
Nie możesz tego zepsuć.
531
00:43:04,320 --> 00:43:06,040
Chodź, musisz coś zobaczyć.
532
00:43:10,880 --> 00:43:15,040
Olafur został nagrany
na tydzień przed zabójstwem Elizy.
533
00:43:17,440 --> 00:43:18,440
Widzisz?
534
00:43:22,480 --> 00:43:24,480
Robił zadymę na Dniach Polskich?
535
00:43:26,840 --> 00:43:27,840
Eliza tam była?
536
00:43:27,920 --> 00:43:29,880
Na filmie jej nie widać.
537
00:43:29,960 --> 00:43:31,240
Trzeba to sprawdzić.
538
00:43:31,640 --> 00:43:35,560
Jeśli się tam spotkali,
weźmiemy go ostro w obroty.
539
00:43:36,280 --> 00:43:37,280
Ma alibi?
540
00:43:37,360 --> 00:43:40,160
Nie potrafi potwierdzić,
gdzie był tej nocy,
541
00:43:40,240 --> 00:43:43,760
kiedy zamordowano Elizę,
więc źle to dla niego wygląda.
542
00:43:44,960 --> 00:43:47,960
Jak trochę ochłonie,
jeszcze raz go przesłuchamy.
543
00:43:49,880 --> 00:43:51,520
- Dobra robota.
- Super.
544
00:43:53,720 --> 00:43:54,720
Otwierać!
545
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
Otwierać!
546
00:43:59,760 --> 00:44:00,920
Już!
547
00:44:02,840 --> 00:44:04,160
Wypuśćcie mnie!
548
00:44:35,040 --> 00:44:36,040
W mordę!
549
00:45:11,640 --> 00:45:12,920
Cholera, Leo!
550
00:45:13,160 --> 00:45:14,160
Larus.
551
00:45:15,600 --> 00:45:16,720
Larus zaginął.
552
00:45:27,960 --> 00:45:33,960
Tekst Dariusz Rogalski38631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.