All language subtitles for Reykjav+¡k 112.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,040 --> 00:01:01,440 - Jak idzie? - Na razie niewiele wiemy. 2 00:01:04,000 --> 00:01:05,760 Ślad krwi prowadzi z pralni. 3 00:01:06,680 --> 00:01:09,320 Wygląda na to, że została tu przyciągnięta. 4 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 Nie ma koperty? 5 00:01:11,480 --> 00:01:12,760 Nic nie znaleźliśmy. 6 00:01:13,480 --> 00:01:15,400 Myślisz, że to ten sam zabójca? 7 00:01:15,480 --> 00:01:17,840 Tak, jestem raczej pewien. 8 00:01:19,680 --> 00:01:22,360 Taka sama taśma, użyta w podobny sposób... 9 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 Ofiara unieruchomiona na krześle... 10 00:01:26,039 --> 00:01:28,480 Narzędziem zbrodni jest znów sprzęt AGD. 11 00:01:29,080 --> 00:01:31,400 Czy był włączony, kiedy ją znaleziono? 12 00:01:31,640 --> 00:01:34,840 Tak. To właśnie swąd zwrócił uwagę listonosza. 13 00:01:36,680 --> 00:01:41,840 Kiedy tu dotarliśmy, był tak silny, że dosłownie zwalał z nóg. 14 00:01:43,080 --> 00:01:45,080 To nie jest morderstwo, ale... 15 00:01:45,759 --> 00:01:46,759 Egzekucja. 16 00:01:57,880 --> 00:02:03,880 REYKJAVIK 112 ODCINEK TRZECI 17 00:02:05,840 --> 00:02:09,440 Myślicie, że mamy do czynienia z seryjnym mordercą? 18 00:02:09,520 --> 00:02:13,920 Według definicji musiałyby być co najmniej trzy ofiary. 19 00:02:14,520 --> 00:02:19,360 - Więc to zwykły psychol? - Nie. Ten, kto potrafił to zrobić, 20 00:02:19,440 --> 00:02:21,720 jest niebezpiecznie zdrowy na umyśle. 21 00:02:23,160 --> 00:02:24,160 To znaczy? 22 00:02:24,240 --> 00:02:26,520 To może być dopiero początek. 23 00:02:31,160 --> 00:02:33,720 Nie daj się Gudny wyprowadzać z równowagi. 24 00:02:33,800 --> 00:02:35,160 Nie daję się. 25 00:02:35,520 --> 00:02:37,480 Są pewne plusy. 26 00:02:39,560 --> 00:02:41,400 Rikki, wracam do komendy. 27 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Jakie plusy? 28 00:02:45,000 --> 00:02:46,600 Mamy dla niego przydomek. 29 00:02:48,320 --> 00:02:49,640 Morderca AGD. 30 00:02:51,200 --> 00:02:54,400 W mordę, Rikki! Za długo w tym siedzisz. 31 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 Słuchajcie! 32 00:02:57,120 --> 00:02:59,320 Złapałam kota. Co z nim zrobić? 33 00:02:59,400 --> 00:03:02,600 Jeśli rodzina go nie weźmie, ty musisz go przygarnąć. 34 00:03:03,600 --> 00:03:07,480 Nie słuchaj. Jeśli schronisko go nie przyjmie, zadzwoń do mnie. 35 00:03:07,560 --> 00:03:11,920 W porządku. Einar! Odwieź kota do schroniska. 36 00:03:12,000 --> 00:03:13,840 Chodź, pogadamy z nim. 37 00:03:18,880 --> 00:03:22,040 Dzień dobry. Huldar Traustason, policja. 38 00:03:22,840 --> 00:03:26,240 - Możemy porozmawiać? - Co tu się, do cholery, dzieje? 39 00:03:27,720 --> 00:03:29,600 Gdzie byłeś wczoraj wieczorem? 40 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 - Bo co? - Po prostu odpowiedz na pytanie! 41 00:03:35,480 --> 00:03:36,480 W domu. 42 00:03:37,360 --> 00:03:39,440 - Ktoś może to potwierdzić? - Tak. 43 00:03:41,040 --> 00:03:42,920 Historia logowań na PornHubie. 44 00:03:58,360 --> 00:04:02,120 - Ścigamy go? - Nie. Kiedyś musi wrócić do domu. 45 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 Cześć, chłopaki. 46 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Co się dzieje? 47 00:04:13,520 --> 00:04:16,880 - Bez komentarza. - Serio? A co ze sprawą Elizy? 48 00:04:16,959 --> 00:04:19,560 - Rakel, daj nam pracować. - I wzajemnie. 49 00:04:27,920 --> 00:04:31,200 Astros Einarsdottir, biolog w Instytucie Genetyki. 50 00:04:31,280 --> 00:04:34,800 60 lat. Mieszkała sama. Właśnie przeszła na emeryturę. 51 00:04:34,880 --> 00:04:40,400 Sprawa jest już w mediach. Wszyscy ją komentują. 52 00:04:40,480 --> 00:04:45,000 Na miejscu zbrodni nie znaleziono śladów sprawcy ani śladów włamania. 53 00:04:45,080 --> 00:04:48,320 Modus operandi wskazuje na tego samego sprawcę, 54 00:04:48,400 --> 00:04:50,240 który zabił Elizę Kowalską. 55 00:04:50,320 --> 00:04:53,400 Media nie mogą łączyć tych dwóch spraw. 56 00:04:53,480 --> 00:04:55,600 Nie chcemy wywołać paniki. 57 00:04:57,800 --> 00:05:00,640 Przepraszam. Urwanie głowy od samego rana. 58 00:05:01,480 --> 00:05:05,160 Chciałabym powitać nowe twarze. 59 00:05:06,120 --> 00:05:09,000 Dostaliśmy wsparcie osobowe z innych wydziałów. 60 00:05:10,120 --> 00:05:14,120 Chyba wszyscy się już znacie. Witajcie w naszym zespole. 61 00:05:14,840 --> 00:05:15,840 Powodzenia. 62 00:05:16,480 --> 00:05:18,080 - Dziękujemy. - Tak. 63 00:05:19,040 --> 00:05:20,560 To jest sąsiad Astros. 64 00:05:20,640 --> 00:05:23,920 Olafur Matthiasson był wielokrotnie zatrzymywany 65 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 za przestępstwa z użyciem przemocy. 66 00:05:26,720 --> 00:05:30,160 - Aktywny członek Nowej Islandii. - Grupy rasistowskiej. 67 00:05:30,240 --> 00:05:31,720 Czy ma alibi? 68 00:05:32,320 --> 00:05:36,600 Oczywiście. Dowodem ma być historia jego logowań na PornHubie. 69 00:05:36,680 --> 00:05:38,400 Sprawdziliście to? 70 00:05:38,480 --> 00:05:40,240 Zostawiliśmy to tobie. 71 00:05:41,400 --> 00:05:45,760 Zanim go przesłuchamy, trzeba zebrać informacje na jego temat. 72 00:05:45,840 --> 00:05:50,280 Sprawdzić monitoring, znajomych, rodzinę, byłych współpracowników. 73 00:05:51,600 --> 00:05:57,600 Ponadto trzeba ustalić, czy coś łączyło Elizę z Astros. 74 00:05:58,159 --> 00:06:00,560 Dlaczego go po prostu nie zatrzymamy? 75 00:06:00,640 --> 00:06:02,720 - Nie pasuje do profilu. - Jak to? 76 00:06:02,800 --> 00:06:06,600 Zabójca jest pedantyczny i zorganizowany, a on nie. 77 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Zaczynajmy! 78 00:06:08,920 --> 00:06:11,680 Pracujemy w takich zespołach, jak ustaliliśmy. 79 00:06:13,920 --> 00:06:16,160 W tej sytuacji prawnik Sigvaldiego 80 00:06:16,240 --> 00:06:19,440 żąda natychmiastowego zwolnienia swojego klienta. 81 00:06:19,520 --> 00:06:21,880 Świetnie. Zaopiekuje się córką. 82 00:06:21,960 --> 00:06:22,960 Nie tak od razu. 83 00:06:23,640 --> 00:06:27,160 Dlaczego? Sigvaldi jest ewidentnie niewinny. 84 00:06:27,240 --> 00:06:30,520 Jednak mała zostanie z Freyją. Jest z nią bezpieczna. 85 00:06:30,600 --> 00:06:33,280 Nie wróci do ojca? 86 00:06:33,360 --> 00:06:35,040 Nie, już zdecydowałem. 87 00:06:35,120 --> 00:06:38,159 Może z Freyją przypomni sobie coś, co nam pomoże. 88 00:06:38,240 --> 00:06:41,400 Poza tym wciąż potrzebuje pomocy psychologicznej. 89 00:06:48,280 --> 00:06:49,680 To tylko małe dziecko. 90 00:06:50,200 --> 00:06:51,320 Kompletny bezsens. 91 00:06:57,000 --> 00:06:59,080 Sigvaldi. Jesteś wolny. 92 00:07:10,480 --> 00:07:12,680 Pozwę was wszystkich. 93 00:07:12,880 --> 00:07:14,080 Masz do tego prawo. 94 00:07:14,560 --> 00:07:15,760 Gdzie jest Margret? 95 00:07:16,120 --> 00:07:18,200 Pod profesjonalną opieką. 96 00:07:18,280 --> 00:07:19,280 Co to znaczy? 97 00:07:20,160 --> 00:07:22,880 Pozostanie tam do czasu zatrzymania sprawcy. 98 00:07:22,960 --> 00:07:27,440 Czy ty jesteś normalny? Chcę się natychmiast widzieć z córką. 99 00:07:27,520 --> 00:07:30,520 Kierujemy się wyłącznie dobrem Margaret. 100 00:07:30,600 --> 00:07:32,240 Nie możesz mi jej odebrać. 101 00:07:32,800 --> 00:07:36,159 Prawo mi na to zezwala ze względu na dobro śledztwa, 102 00:07:36,240 --> 00:07:38,560 ale uwierz mi, że robię to dla niej. 103 00:07:38,640 --> 00:07:41,720 Słuchaj, jeśli jej się coś stanie, to... 104 00:07:45,200 --> 00:07:46,280 Pieprzony idiota. 105 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 Huldar, pozwól na słowo. 106 00:08:19,160 --> 00:08:22,440 Agnes, sytuacja się diametralnie zmieniła. 107 00:08:22,520 --> 00:08:24,320 On sobie z nią nie poradzi. 108 00:08:24,400 --> 00:08:27,800 Teraz mamy na wolności bardzo groźnego socjopatę, 109 00:08:27,880 --> 00:08:31,720 który już zamordował dwie kobiety. I zamorduje następne, 110 00:08:31,800 --> 00:08:35,159 jeśli śledztwa nie poprowadzi ktoś doświadczony. 111 00:08:35,679 --> 00:08:38,480 Nadal toczy się postępowanie w twojej sprawie. 112 00:08:38,559 --> 00:08:40,679 Więc śledztwo prowadzi Huldar. 113 00:08:51,480 --> 00:08:52,480 OK. 114 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Magga? 115 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Tak? 116 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Zobacz. 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,880 Chodź. Pobawimy się. 118 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 Co to za zabawa? 119 00:09:12,200 --> 00:09:14,720 Kiedy byłam mała, też miałam taki namiot. 120 00:09:14,800 --> 00:09:18,240 Był moim azylem, w którym najbardziej lubiłam się bawić. 121 00:09:19,280 --> 00:09:20,640 Co to jest azyl? 122 00:09:22,440 --> 00:09:23,480 To takie miejsce, 123 00:09:23,560 --> 00:09:26,400 w którym czujesz się komfortowo i bezpiecznie. 124 00:09:27,040 --> 00:09:31,360 Ale teraz zamknijmy oczy i pomyślmy o czymś pięknym. 125 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Zamknęłaś oczy? 126 00:09:37,200 --> 00:09:38,280 I o czym myślisz? 127 00:09:38,600 --> 00:09:39,760 O dużym łóżku. 128 00:09:40,800 --> 00:09:42,200 W sypialni rodziców? 129 00:09:43,280 --> 00:09:44,880 Dobrze się w nim czujesz? 130 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 Kto tam jest? 131 00:09:50,320 --> 00:09:52,000 Ja, mama i tata. 132 00:09:55,000 --> 00:09:57,880 Ten czarny pan, którego rysujesz, też tam jest? 133 00:10:00,720 --> 00:10:02,800 Czy on jest znajomym rodziców? 134 00:10:08,480 --> 00:10:10,320 Widziałaś go już wcześniej? 135 00:10:13,640 --> 00:10:15,040 Boję się. 136 00:10:15,440 --> 00:10:17,080 - Dlaczego? - Chcę wyjść. 137 00:10:17,640 --> 00:10:19,400 Nie podoba mi się ta zabawa. 138 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 Magga. 139 00:10:23,680 --> 00:10:26,640 Przepraszam, nie chciałam ci sprawić przykrości. 140 00:10:26,720 --> 00:10:28,280 Chcę wrócić do domu. 141 00:10:29,000 --> 00:10:30,920 - Ja tylko... - Chcę do taty. 142 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Psiakrew. 143 00:10:41,080 --> 00:10:45,040 Dwa makabryczne morderstwa w niespełna tydzień. 144 00:10:45,120 --> 00:10:48,280 Czy mamy powody obawiać się o swoje bezpieczeństwo? 145 00:10:48,760 --> 00:10:50,280 Nie powiedziałabym. 146 00:10:50,920 --> 00:10:54,080 Nie widzisz oznak pogorszenia sytuacji w kraju? 147 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Owszem, obserwujemy zaostrzenie konfliktów w półświatku, 148 00:10:59,080 --> 00:11:03,160 ale społeczeństwo nie ma żadnego powodu do obaw. 149 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Cześć. 150 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 Co się dzieje? 151 00:11:09,240 --> 00:11:12,360 Skąd zawsze wiesz, że coś jest u mnie nie tak? 152 00:11:13,080 --> 00:11:17,600 Mam taki radar. Dostałem go w dniu, kiedy przyszłaś na świat. 153 00:11:20,160 --> 00:11:23,560 Ta sprawa po prostu kompletnie mnie wykańcza. 154 00:11:27,640 --> 00:11:29,160 A co dostajesz w zamian? 155 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 Dobre pytanie. 156 00:11:33,120 --> 00:11:36,280 Słuchaj, nie mogłabyś pogadać z tym Huldarem... 157 00:11:37,800 --> 00:11:40,240 o złagodzeniu wyroku twojego brata? 158 00:11:40,320 --> 00:11:42,200 Nie sądzę, by to tak działało. 159 00:11:42,600 --> 00:11:45,400 Dlaczego nie? Przecież ty ich ratujesz. 160 00:11:49,080 --> 00:11:50,920 I nie dostajesz nic w zamian. 161 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 W porządku. 162 00:11:57,600 --> 00:11:58,600 Widzisz niebo? 163 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 Tak. 164 00:12:04,160 --> 00:12:05,280 Kłamiesz. 165 00:12:06,640 --> 00:12:08,880 Oczywiście. Nie widzę żadnego nieba, 166 00:12:08,960 --> 00:12:12,920 jestem w więziennym korytarzu. Dzwonię z telefonu stacjonarnego. 167 00:12:13,600 --> 00:12:16,320 Pewnie jest piękny dzień, skoro o to pytasz. 168 00:12:16,960 --> 00:12:18,280 To prawda. 169 00:12:22,840 --> 00:12:25,400 Chłopaki, proszę, musimy coś zrobić. 170 00:12:25,480 --> 00:12:27,920 - Co na przykład? - Nie wiem. Cokolwiek. 171 00:12:28,000 --> 00:12:30,920 Kalli! Musimy ją ostrzec. 172 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 Zagrajmy. 173 00:12:33,800 --> 00:12:35,520 Myślisz, że to żart? 174 00:12:36,800 --> 00:12:38,840 Wszyscy Finowie są tacy spięci? 175 00:12:38,920 --> 00:12:40,320 Musimy iść na policję. 176 00:12:40,400 --> 00:12:42,800 - Kalli, pomóż mi, proszę. - Dlaczego? 177 00:12:42,880 --> 00:12:46,960 Dlaczego? Bo dostaliśmy PESEL cholernej ofiary morderstwa! 178 00:12:47,040 --> 00:12:49,760 - Obudźcie się! - Nie bądź taką cipą! 179 00:12:49,840 --> 00:12:52,400 - Co ty powiedziałeś? - Pobijesz mnie? 180 00:12:53,240 --> 00:12:56,800 Powtórz to! Słyszysz? Powtórz! 181 00:12:57,760 --> 00:12:59,080 - Cipa. - W porządku. 182 00:12:59,160 --> 00:13:03,920 Chłopaki, dosyć! Uspokójcie się! Wystarczy! 183 00:13:05,000 --> 00:13:07,040 W mordę! Posrało cię?! 184 00:13:09,440 --> 00:13:12,600 - O czym gadacie? - Nie umiesz zapukać? 185 00:13:12,680 --> 00:13:16,120 Jeśli się nie mylę, to ja jestem właścicielem tego domu. 186 00:13:16,200 --> 00:13:18,880 Mogę go sprzedać i wylądujesz na ulicy. 187 00:13:18,960 --> 00:13:20,120 Chcesz tego? 188 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 Nie. 189 00:13:23,600 --> 00:13:24,920 Tak właśnie myślałem. 190 00:13:28,280 --> 00:13:31,360 - Nie przyszedłem z wami pograć. - Jasne. 191 00:13:34,760 --> 00:13:36,400 - Kalli... - Jest wszystko. 192 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 OK. 193 00:13:45,560 --> 00:13:47,560 Chodź, muszę z tobą porozmawiać. 194 00:13:48,680 --> 00:13:49,680 Dlaczego? 195 00:13:51,120 --> 00:13:54,200 Bo muszę z tobą porozmawiać. Teraz. 196 00:14:01,120 --> 00:14:02,320 Możecie grać dalej. 197 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 Idź. 198 00:14:12,840 --> 00:14:15,280 Chryste! Tutaj jest jak w chlewie. 199 00:14:15,360 --> 00:14:18,960 - Od kiedy ci to przeszkadza? - Popatrz, co tu się dzieje. 200 00:14:19,440 --> 00:14:21,720 Zadbaj o dom, bo straci na wartości. 201 00:14:21,800 --> 00:14:23,880 Sam to zrób, jesteś właścicielem. 202 00:14:24,520 --> 00:14:25,520 Jestem. 203 00:14:26,600 --> 00:14:28,440 Ale ty mieszkasz tu za darmo. 204 00:14:29,040 --> 00:14:31,480 Więc przynajmniej tu trochę ogarniaj, 205 00:14:31,560 --> 00:14:35,120 żeby wyglądało przyzwoicie, nie jak w melinie u ćpunów. 206 00:14:39,680 --> 00:14:41,360 - Wszystko dobrze? - Tak. 207 00:14:41,440 --> 00:14:42,800 - Na pewno? - Tak. 208 00:14:46,480 --> 00:14:47,480 W porządku. 209 00:14:54,720 --> 00:14:55,720 Bratu nie ufasz? 210 00:15:04,400 --> 00:15:06,240 Wyprodukuj jeszcze trochę. 211 00:15:06,320 --> 00:15:07,840 - Chyba żartujesz. - Nie. 212 00:15:08,440 --> 00:15:10,200 - My już od dawna... - Cicho. 213 00:15:11,280 --> 00:15:12,800 Posłuchaj mnie, Kalli. 214 00:15:14,520 --> 00:15:16,240 Wszyscy kochają twój towar. 215 00:15:17,120 --> 00:15:19,720 A wiesz dlaczego? Bo jesteś czarodziejem. 216 00:15:22,160 --> 00:15:25,560 To wszystko dzięki tobie, taki jesteś genialny. 217 00:15:28,360 --> 00:15:30,000 Mówię poważnie, braciszku. 218 00:15:36,680 --> 00:15:38,960 Wyprodukujesz mi jeszcze trochę, tak? 219 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Arnar? 220 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 Co? 221 00:15:50,360 --> 00:15:52,000 Bzykałeś się w moim wozie? 222 00:15:53,000 --> 00:15:54,080 Co? 223 00:15:54,160 --> 00:15:56,240 Znalazłem w nim damską bieliznę. 224 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 Pożyczałeś go. 225 00:16:03,240 --> 00:16:05,520 Musisz trochę przystopować z trawką. 226 00:16:06,440 --> 00:16:11,440 Zamknij za mną drzwi. Nie słyszałeś? W mieście grasuje morderca. 227 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 No nie... 228 00:19:37,880 --> 00:19:39,440 - Cześć. - Cześć. 229 00:19:39,880 --> 00:19:40,920 Ty tutaj? 230 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 Tak... 231 00:19:45,960 --> 00:19:47,160 nie mogłem spać 232 00:19:47,240 --> 00:19:51,960 i przyjechałem poszukać czegoś, co mogliśmy przeoczyć i... 233 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 zasnąłem. 234 00:19:57,760 --> 00:20:00,400 - A ty co tu robisz? - To samo. 235 00:20:02,400 --> 00:20:04,720 Może powinniśmy... 236 00:20:04,800 --> 00:20:08,000 częściej tu nocować, skoro w domu nie możemy zasnąć. 237 00:20:11,880 --> 00:20:13,400 Widzisz, co znalazłem? 238 00:20:13,480 --> 00:20:15,040 Oż ty! Gdzie to było? 239 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 Pod lodówką. 240 00:20:17,160 --> 00:20:20,520 Dobra, zaraz to przekażemy technikom do analizy. 241 00:20:21,760 --> 00:20:27,760 Słuchaj, wczoraj po pracy odwiedziłem sąsiadów z naprzeciwka. 242 00:20:28,800 --> 00:20:31,840 Przejrzałem ich monitoring i patrz, co znalazłem. 243 00:20:31,920 --> 00:20:34,480 Jeśli będę musiała, wezwę policję. 244 00:20:35,440 --> 00:20:36,840 Pożałujesz tego. 245 00:20:37,360 --> 00:20:39,520 - Cała ulica go nienawidzi. - OK. 246 00:20:41,200 --> 00:20:43,320 Więc będzie trzeba go przesłuchać. 247 00:20:43,400 --> 00:20:45,280 Coś tu jest na rzeczy, prawda? 248 00:20:51,840 --> 00:20:53,760 Wiesz? Zazdroszczę ci, Huldar. 249 00:20:53,840 --> 00:20:55,640 - Mnie? - Tak, zazdroszczę ci. 250 00:20:56,240 --> 00:20:57,320 Masz swoje życie. 251 00:20:58,880 --> 00:20:59,880 Tak uważasz? 252 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Tak, stary. 253 00:21:04,880 --> 00:21:07,080 Masz swoje konie, kobiety... 254 00:21:10,000 --> 00:21:11,160 Może nawet dzieci. 255 00:21:13,640 --> 00:21:14,640 Córkę. 256 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 Kurczę! 257 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 Powiem ci... 258 00:21:19,880 --> 00:21:22,480 że to właśnie dzieci nadają życiu sens. 259 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 Gdybym ja miał dzieci z Karlottą... 260 00:21:29,080 --> 00:21:33,400 Wiem, nie powinienem jej już kochać, ale jesteśmy bratnimi duszami. 261 00:21:34,200 --> 00:21:35,200 Po prostu. 262 00:21:38,720 --> 00:21:40,920 Wszystko się nam posypało, kiedy... 263 00:21:43,960 --> 00:21:46,240 nie mogliśmy się doczekać na dziecko. 264 00:21:52,800 --> 00:21:54,520 Nie myślałeś o tym, żeby... 265 00:21:57,160 --> 00:21:58,840 znaleźć sobie jakieś hobby? 266 00:22:01,600 --> 00:22:03,160 Ale ja mam hobby. 267 00:22:04,200 --> 00:22:05,560 - Serio? - Tak. 268 00:22:06,960 --> 00:22:08,160 Pływam w oceanie. 269 00:22:09,040 --> 00:22:10,040 W oceanie? 270 00:22:12,160 --> 00:22:14,600 Początki były nienajlepsze. 271 00:22:15,080 --> 00:22:16,200 - Serio? - Tak. 272 00:22:17,920 --> 00:22:20,800 Pierwszy raz wszedłem do wody, żeby się utopić. 273 00:22:23,240 --> 00:22:24,440 Tak było. 274 00:22:27,560 --> 00:22:30,720 Właśnie ode mnie odeszła, byłem w rozsypce, 275 00:22:30,800 --> 00:22:33,240 wszystko widziałem w czarnych barwach... 276 00:22:33,320 --> 00:22:34,920 i po prostu spanikowałam. 277 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Wtedy... 278 00:22:40,640 --> 00:22:42,480 naprawdę niemal się utopiłem. 279 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 I nagle... 280 00:22:49,080 --> 00:22:50,280 doznałem olśnienia. 281 00:22:52,840 --> 00:22:56,680 Wszystko stało się jasne. Zrozumiałem, co muszę zrobić. 282 00:22:57,640 --> 00:23:00,800 Zrozumiałem, że muszę się zmienić. I się zmieniłem. 283 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 Zrobiłem to. 284 00:23:03,000 --> 00:23:05,520 Szkoda tylko, że Karlotta tego nie widzi. 285 00:23:08,840 --> 00:23:10,800 Kurczę, co ja ci tu smęcę! 286 00:23:10,880 --> 00:23:14,480 Powinienem raczej pomyśleć o kawie i śniadaniu, 287 00:23:14,560 --> 00:23:16,400 a nie zanudzać cię na śmierć. 288 00:23:16,480 --> 00:23:18,040 Wiem, gdzie możemy zjeść. 289 00:23:18,120 --> 00:23:19,120 Dobra. 290 00:23:25,280 --> 00:23:28,160 - Podwójna porcja? - Chyba zamówiłem poczwórną. 291 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Cześć, Freyja 292 00:23:31,080 --> 00:23:32,680 Cześć, obudziłam cię? 293 00:23:33,120 --> 00:23:34,480 Spóźniłaś się. Co tam? 294 00:23:35,320 --> 00:23:38,480 Próbowałam z Maggą terapii poznawczo-behawioralnej. 295 00:23:40,360 --> 00:23:42,480 Ale im więcej czasu z nią spędzam, 296 00:23:42,560 --> 00:23:45,640 tym bardziej widzę, że ma dobrą pamięć emocjonalną. 297 00:23:46,680 --> 00:23:48,520 W nocy śnił jej się morderca. 298 00:23:49,360 --> 00:23:51,400 Zaczyna sobie przypominać. 299 00:23:51,480 --> 00:23:52,880 Świetnie. 300 00:23:54,720 --> 00:23:56,680 Muszę ją wziąć do domu dziecka. 301 00:23:57,000 --> 00:23:58,120 To niemożliwe. 302 00:23:59,840 --> 00:24:05,120 Tam są o wiele lepsze warunki. Pala przygotuje miejsce i w ogóle. 303 00:24:05,480 --> 00:24:08,120 Nie chcę ryzykować, że ktoś nas zobaczy. 304 00:24:08,520 --> 00:24:09,560 Słuchaj, Huldar, 305 00:24:09,640 --> 00:24:12,880 im lepsze warunki, tym większa szansa na rezultaty. 306 00:24:16,760 --> 00:24:18,400 Dobra, przyjadę po was. 307 00:24:18,480 --> 00:24:19,800 - OK. - Zaraz będę. 308 00:24:20,360 --> 00:24:23,520 - Co się dzieje? - Magga zaczyna sobie przypominać. 309 00:24:23,800 --> 00:24:24,960 - Co? - Dowiem się. 310 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 OK... 311 00:24:27,240 --> 00:24:28,840 Zaczekaj chwilę... 312 00:24:31,120 --> 00:24:34,600 Załatw nakaz przeszukania i zatrzymania Olafura. 313 00:24:35,120 --> 00:24:36,560 Dobrze. 314 00:24:38,120 --> 00:24:39,120 W kontakcie. 315 00:24:53,400 --> 00:24:55,280 Miło, że już czuje się lepiej. 316 00:24:57,200 --> 00:25:00,200 Szczęście, że trafiłeś na Freyję. Jest najlepsza. 317 00:25:00,880 --> 00:25:01,880 Naprawdę? 318 00:25:04,000 --> 00:25:05,080 Cierpliwa i miła. 319 00:25:05,960 --> 00:25:09,720 Jeśli ktoś jest w stanie wyciągnąć coś z Maggi, to tylko ona. 320 00:25:13,480 --> 00:25:14,480 Jesteśmy gotowi. 321 00:25:21,920 --> 00:25:25,680 Magga... miałaś wczoraj zły sen. 322 00:25:28,160 --> 00:25:31,360 Powiedziałaś, że do twojego pokoju wszedł jakiś pan. 323 00:25:31,440 --> 00:25:32,960 Bardzo cię przestraszył. 324 00:25:41,600 --> 00:25:43,000 Pamiętasz jego wygląd? 325 00:25:45,760 --> 00:25:46,760 Może twarz? 326 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 Zapytaj o oczy. 327 00:25:53,480 --> 00:25:56,120 Jeśli się postarasz, coś sobie przypomnisz. 328 00:25:58,240 --> 00:25:59,640 Na przykład jego oczy. 329 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 Pamiętasz je? 330 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 Nie wiem. 331 00:26:10,280 --> 00:26:11,360 A włosy? 332 00:26:13,040 --> 00:26:15,240 Ten pan nie miał włosów. 333 00:26:15,880 --> 00:26:18,080 Wcale? Był łysy? 334 00:26:23,800 --> 00:26:26,800 Nie miał też uszu. 335 00:26:28,520 --> 00:26:31,040 - Powiedziała "uszu"? - Nie miał uszu? 336 00:26:31,600 --> 00:26:34,360 Może miał jakieś blizny po oparzeniu czy coś? 337 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 Bardzo dziwne. 338 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Albo kominiarkę? 339 00:26:42,600 --> 00:26:44,200 Freyja, wyślę ci zdjęcie. 340 00:26:45,120 --> 00:26:46,520 Zapytaj ją, czy to on. 341 00:26:59,920 --> 00:27:04,000 Mogę cię o coś zapytać? Czy to tego pana widziałaś? 342 00:27:11,480 --> 00:27:12,480 Tak. 343 00:27:13,760 --> 00:27:14,760 OK. 344 00:27:24,320 --> 00:27:25,640 Na pewno jest w domu? 345 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 Jego motor stoi. 346 00:27:28,600 --> 00:27:30,200 Nie motor, tylko chopper. 347 00:27:33,000 --> 00:27:34,200 Olafur Matthiasson? 348 00:27:35,440 --> 00:27:36,760 To bal przebierańców? 349 00:27:37,960 --> 00:27:39,920 Zabieramy cię na przesłuchanie. 350 00:27:41,960 --> 00:27:43,480 Lampa ci się przegrzała. 351 00:27:46,080 --> 00:27:47,480 W dupę to sobie wsadź. 352 00:27:51,640 --> 00:27:53,840 Skafti, przynieś klucz uniwersalny. 353 00:28:00,800 --> 00:28:03,960 Na trzy. Jeden, dwa, trzy. 354 00:28:08,000 --> 00:28:09,640 - Cofnij się! - To mój dom! 355 00:28:09,720 --> 00:28:10,720 Odłóż broń! 356 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 Wynoście się! 357 00:28:13,280 --> 00:28:14,600 Pieprzona zdzira! 358 00:28:25,480 --> 00:28:26,720 - Leż! - Puszczaj! 359 00:28:27,760 --> 00:28:29,440 - Ręce do tyłu! - Dziwka! 360 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 Spokojnie. 361 00:28:39,840 --> 00:28:41,680 Czy to na pewno dobry pomysł? 362 00:28:42,320 --> 00:28:46,440 Musimy powiedzieć tej kobiecie, że jej życie jest zagrożone. 363 00:28:47,720 --> 00:28:49,480 W mordę, chłopaki! Patrzcie. 364 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 Szlag! 365 00:29:05,880 --> 00:29:06,880 Spóźniliśmy się. 366 00:29:07,480 --> 00:29:08,480 Jedź! 367 00:29:08,560 --> 00:29:09,840 - Co? - Jedź! 368 00:29:10,360 --> 00:29:11,440 Tak. 369 00:29:23,840 --> 00:29:26,320 ZAMKNIĘTE 370 00:29:39,520 --> 00:29:41,040 Huldar? Przyjdź tutaj. 371 00:29:45,160 --> 00:29:47,040 To jest to. Bingo. 372 00:29:48,760 --> 00:29:49,760 Dobra robota. 373 00:29:52,960 --> 00:29:54,600 Trzeba powiedzieć policji. 374 00:29:54,680 --> 00:29:56,040 Może nic jej nie jest. 375 00:29:56,120 --> 00:29:57,360 Serio w to wierzysz? 376 00:29:57,440 --> 00:30:02,000 Mój numer PESEL też był na czacie. Ktoś sobie z nas jaja robi. 377 00:30:02,080 --> 00:30:04,240 Albo będziesz następny, Kalli. 378 00:30:07,320 --> 00:30:08,320 Kalli? 379 00:30:08,400 --> 00:30:11,080 Jak przyjdą do mnie gliny, brat mnie zabije. 380 00:30:11,160 --> 00:30:14,240 Więc pozwolisz, żeby ci ludzie po prostu umierali? 381 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 Kalli! 382 00:30:21,800 --> 00:30:24,040 W mordę! Co robisz? Odbiło ci?! 383 00:30:27,720 --> 00:30:31,000 - Wyluzuj! - To nie jest nasz problem! 384 00:30:33,120 --> 00:30:34,800 Już jest. I Larus ma rację, 385 00:30:34,880 --> 00:30:37,080 powinieneś obawiać się o swoje życie. 386 00:30:38,480 --> 00:30:39,800 Psiakrew! 387 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 Przyjemniaczek. 388 00:30:52,680 --> 00:30:53,680 Ma dziewczynę? 389 00:30:53,920 --> 00:30:55,200 Na pewno. 390 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 Gotowi? 391 00:31:00,520 --> 00:31:01,520 Tak. 392 00:31:27,160 --> 00:31:29,480 Jak dobrze znałeś Astros Einarsdottir? 393 00:31:30,560 --> 00:31:32,320 Dlaczego w czasie przeszłym? 394 00:31:32,400 --> 00:31:33,760 Ja zadaję pytania. 395 00:31:35,480 --> 00:31:36,640 Czy ona nie żyje? 396 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 Tak. 397 00:31:38,480 --> 00:31:40,120 Jak dobrze ją znałeś? 398 00:31:40,920 --> 00:31:42,040 Prawie wcale. 399 00:31:43,640 --> 00:31:45,160 Jakie mieliście relacje? 400 00:31:45,960 --> 00:31:49,440 Ona ciągle narzekała. Na moje rzeczy, na moją muzykę... 401 00:31:50,160 --> 00:31:51,640 Czyli kłóciliście się? 402 00:31:51,720 --> 00:31:54,400 Nie. Ona kłóciła się ze mną. 403 00:31:55,680 --> 00:31:58,400 Mówiła, że nie może spać. Czy to mój problem? 404 00:31:58,480 --> 00:32:00,000 To zależy. 405 00:32:02,440 --> 00:32:03,880 - Zabiłeś ją? - Nie. 406 00:32:03,960 --> 00:32:05,880 - Jesteś pewien? - Tak! 407 00:32:11,440 --> 00:32:12,920 Mówią ci coś te liczby? 408 00:32:17,680 --> 00:32:19,720 - Nie. - Jesteś pewien? 409 00:32:21,920 --> 00:32:26,680 Przestań pytać, czy jestem pewien, bo ci kości porachuję. 410 00:32:26,760 --> 00:32:28,520 Co ty robisz? To jest ksero. 411 00:32:31,240 --> 00:32:34,080 Gdzie byłeś między 22:00 a 3:00 rano 25 czerwca? 412 00:32:37,000 --> 00:32:38,840 W domu. Masturbowałem się. 413 00:32:39,280 --> 00:32:42,800 Jasne, przy PornHubie? Przez cztery godziny? 414 00:32:43,400 --> 00:32:46,280 Co mam powiedzieć? Jestem prawdziwym mężczyzną. 415 00:32:47,760 --> 00:32:50,080 Strona internetowa nie daje alibi. 416 00:32:53,240 --> 00:32:56,880 - Nie mam ochoty z tobą rozmawiać. - Możesz wracać do celi. 417 00:33:00,000 --> 00:33:01,600 Nic mnie to nie obchodzi. 418 00:33:02,360 --> 00:33:05,720 Możesz mnie pocałować w dupę. I ty też. 419 00:33:06,000 --> 00:33:11,200 Skoro lubisz pocałunki facetów, co właściwie oglądasz na PornHubie? 420 00:33:11,840 --> 00:33:13,200 Oli! 421 00:33:14,040 --> 00:33:15,440 - Puść go! - Oli! 422 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 Oli! 423 00:33:19,560 --> 00:33:20,560 Spokojnie! 424 00:33:20,880 --> 00:33:21,920 W porządku? 425 00:33:23,080 --> 00:33:24,680 Oli! Wychodzimy. 426 00:33:26,240 --> 00:33:28,040 Kocham tę robotę. 427 00:33:36,880 --> 00:33:40,960 Mamo, lekarz powiedział, że musisz jeść przy tych lekach. 428 00:33:42,720 --> 00:33:43,720 Proszę. 429 00:34:01,920 --> 00:34:05,960 Nie, dziękuję, kochanie. Już więcej nie dam rady. 430 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 Rakel... 431 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 obiecaj mi coś. 432 00:34:17,920 --> 00:34:18,920 Co zechcesz. 433 00:34:21,760 --> 00:34:23,800 Pozwól mi umrzeć tutaj, z tobą. 434 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Nie w szpitalu. 435 00:34:52,480 --> 00:34:54,639 - Cześć. - Agnes z tobą rozmawiała? 436 00:34:55,040 --> 00:34:57,320 Nie odzywała się. A co? 437 00:34:57,400 --> 00:35:00,360 Groziła mi nakazem sądowym. Za artykuł o Elizie. 438 00:35:00,960 --> 00:35:02,920 Dobra. Może próbować. 439 00:35:05,720 --> 00:35:08,720 Znasz nazwisko kobiety, którą wczoraj zamordował? 440 00:35:10,800 --> 00:35:12,960 To nie było trudne. Mieszkała sama. 441 00:35:13,040 --> 00:35:16,040 Słuchaj, Agnes prosiła, żeby tego nie publikować. 442 00:35:20,520 --> 00:35:21,520 Mam jeszcze coś. 443 00:35:22,360 --> 00:35:24,000 Tak? Co? 444 00:35:25,360 --> 00:35:27,640 Policja uważa, że to ten sam zabójca. 445 00:35:29,400 --> 00:35:31,600 Zdążysz z artykułem na wieczór? 446 00:35:31,680 --> 00:35:32,680 Da się zrobić. 447 00:35:33,840 --> 00:35:34,960 Co z małą? 448 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 O co pytasz? 449 00:35:37,760 --> 00:35:40,520 - Jest pod opieką tej psycholog? - Tak myślę. 450 00:35:41,360 --> 00:35:44,680 Ale nikt nie wie, gdzie one się zadekowały. 451 00:35:44,760 --> 00:35:48,880 Słuchaj, Rakel, nikt nie wie, ale ty się dowiesz. 452 00:35:54,360 --> 00:35:55,720 POWIĄZANE MORDERSTWA 453 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Simon? 454 00:36:39,760 --> 00:36:40,760 Tak? 455 00:36:40,840 --> 00:36:42,400 Rakel Jons, dziennikarka. 456 00:36:43,160 --> 00:36:46,120 Ty i Freyja Styrmisdottir byliście parą, prawda? 457 00:36:48,280 --> 00:36:49,280 Nadal jesteśmy. 458 00:36:49,360 --> 00:36:54,560 Serio? Jeszcze lepiej. Szukam jej, ale nie jest nigdzie zameldowana. 459 00:36:56,600 --> 00:36:57,920 Dlaczego jej szukasz? 460 00:36:58,000 --> 00:36:59,440 Mam do niej parę pytań. 461 00:36:59,520 --> 00:37:01,760 Możesz mi powiedzieć, gdzie ona jest? 462 00:37:02,120 --> 00:37:03,200 Nie. 463 00:37:05,320 --> 00:37:08,440 Nie chcesz mi powiedzieć czy nie wiesz? 464 00:37:12,200 --> 00:37:13,200 Odejdź. 465 00:37:17,040 --> 00:37:19,480 Czy Freyja wie, że nadal jesteście parą? 466 00:37:24,960 --> 00:37:26,800 Odejdź, bo zrobię ci krzywdę. 467 00:37:57,640 --> 00:37:58,640 Widzisz? 468 00:37:58,720 --> 00:38:00,560 Tak, słodki miś. 469 00:38:03,200 --> 00:38:04,960 Naprawdę bardzo fajny. 470 00:38:05,760 --> 00:38:08,120 Kupimy takiego, kiedy wrócisz do domu? 471 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Możemy to zrobić. 472 00:38:09,960 --> 00:38:10,960 Tak. 473 00:38:13,160 --> 00:38:14,160 Więc kupimy. 474 00:38:14,960 --> 00:38:17,120 Mam też domek dla lalek. 475 00:38:17,960 --> 00:38:20,840 Skarbie? Schodzę na dół, zaraz wrócę. 476 00:38:20,920 --> 00:38:21,920 Dobrze. 477 00:38:23,320 --> 00:38:26,800 Niesamowity. Jest w nim nawet mały telewizorek. 478 00:38:34,800 --> 00:38:36,800 Mam zgłosić, że mnie nękasz? 479 00:38:36,880 --> 00:38:38,600 Chciałem ci tylko dać znać, 480 00:38:38,680 --> 00:38:40,960 że dziennikarka Rakel Jons cię szuka. 481 00:38:43,960 --> 00:38:46,240 - Tak? - Wyglądała na zdeterminowaną. 482 00:38:50,040 --> 00:38:52,480 OK. Dziękuję, że mi powiedziałeś. 483 00:39:01,440 --> 00:39:02,440 Kocham cię. 484 00:39:06,560 --> 00:39:09,520 Ale ty mnie nie kochasz i muszę to zaakceptować. 485 00:39:11,320 --> 00:39:12,920 Uważaj na siebie, Freyja. 486 00:39:33,640 --> 00:39:34,640 Huldar? 487 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 Cześć. 488 00:39:38,520 --> 00:39:40,360 - Cześć. - Cześć. 489 00:39:41,160 --> 00:39:42,160 Co u ciebie? 490 00:39:42,240 --> 00:39:43,240 Wszystko dobrze. 491 00:39:44,280 --> 00:39:46,800 - OK. - Mogę wejść? 492 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 Tak, jasne. 493 00:40:02,400 --> 00:40:05,080 I co powiesz? Przepraszam cię za to. 494 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 Przepraszam. 495 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 Przepraszam. 496 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 Coś nie tak? 497 00:40:23,760 --> 00:40:27,120 Myślałem... że już rozstałaś się z Rikkim. 498 00:40:27,760 --> 00:40:29,240 Tak, już dawno. 499 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 Nie. 500 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 Czekaj... 501 00:40:35,160 --> 00:40:39,320 dawniej nie przeszkadzało ci, że jestem mężatką. 502 00:40:40,720 --> 00:40:43,800 To nie takie proste. Byliśmy w różnych wydziałach. 503 00:40:44,760 --> 00:40:48,160 Teraz pracujemy razem i zaprzyjaźniamy się. 504 00:40:50,200 --> 00:40:53,040 Chodzi mi o to, że on jest kompletnie rozbity. 505 00:40:53,640 --> 00:40:58,160 I wydaje mi się... że powinnaś mu dać jeszcze jedną szansę. 506 00:41:04,280 --> 00:41:05,280 Karlotta... 507 00:41:51,480 --> 00:41:56,240 Cześć dziewczyny, witajcie w "Modzie Anny Lovisy". 508 00:41:56,320 --> 00:41:59,760 Dzisiaj pogadamy o outfitach na lato. 509 00:42:00,440 --> 00:42:03,720 Czekajcie, czy czujecie ten vibe oceanu? 510 00:42:05,520 --> 00:42:07,000 Tak. Dobra odpowiedź. 511 00:42:07,640 --> 00:42:12,160 Zacznijmy od tej przepięknej niebieskiej brokatowej bluzeczki, 512 00:42:12,240 --> 00:42:15,040 którą upolowałam za grosze w lumpeksie. 513 00:42:15,120 --> 00:42:17,880 Po prostu jestem nią totalnie zajarana! 514 00:42:20,880 --> 00:42:21,880 Poważnie? 515 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 Masz córkę? 516 00:42:24,400 --> 00:42:26,560 Czekaj... Ale jak...? 517 00:42:26,640 --> 00:42:28,840 Przygoda na jedną noc. 15 lat temu. 518 00:42:29,840 --> 00:42:31,480 Mówisz mi dopiero teraz? 519 00:42:31,560 --> 00:42:32,760 Sam nie wiedziałem. 520 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 I co ty na to? 521 00:42:34,600 --> 00:42:36,440 Wciąż próbuję to przetrawić. 522 00:42:36,520 --> 00:42:37,520 Domyślam się. 523 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 A ona? 524 00:42:42,200 --> 00:42:43,200 Co? 525 00:42:44,080 --> 00:42:47,520 Kiedy mi powiedziała, spanikowałem. I uciekłem. 526 00:42:48,680 --> 00:42:50,960 Od tamtej pory z nią nie rozmawiałem. 527 00:42:52,240 --> 00:42:56,920 Huldar! Wiesz, co znaczy dorastać bez ojca. 528 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Tak, wiem. 529 00:42:59,160 --> 00:43:01,600 Więc się ogarnij i weź odpowiedzialność. 530 00:43:02,600 --> 00:43:04,240 Nie możesz tego zepsuć. 531 00:43:04,320 --> 00:43:06,040 Chodź, musisz coś zobaczyć. 532 00:43:10,880 --> 00:43:15,040 Olafur został nagrany na tydzień przed zabójstwem Elizy. 533 00:43:17,440 --> 00:43:18,440 Widzisz? 534 00:43:22,480 --> 00:43:24,480 Robił zadymę na Dniach Polskich? 535 00:43:26,840 --> 00:43:27,840 Eliza tam była? 536 00:43:27,920 --> 00:43:29,880 Na filmie jej nie widać. 537 00:43:29,960 --> 00:43:31,240 Trzeba to sprawdzić. 538 00:43:31,640 --> 00:43:35,560 Jeśli się tam spotkali, weźmiemy go ostro w obroty. 539 00:43:36,280 --> 00:43:37,280 Ma alibi? 540 00:43:37,360 --> 00:43:40,160 Nie potrafi potwierdzić, gdzie był tej nocy, 541 00:43:40,240 --> 00:43:43,760 kiedy zamordowano Elizę, więc źle to dla niego wygląda. 542 00:43:44,960 --> 00:43:47,960 Jak trochę ochłonie, jeszcze raz go przesłuchamy. 543 00:43:49,880 --> 00:43:51,520 - Dobra robota. - Super. 544 00:43:53,720 --> 00:43:54,720 Otwierać! 545 00:43:57,640 --> 00:43:58,640 Otwierać! 546 00:43:59,760 --> 00:44:00,920 Już! 547 00:44:02,840 --> 00:44:04,160 Wypuśćcie mnie! 548 00:44:35,040 --> 00:44:36,040 W mordę! 549 00:45:11,640 --> 00:45:12,920 Cholera, Leo! 550 00:45:13,160 --> 00:45:14,160 Larus. 551 00:45:15,600 --> 00:45:16,720 Larus zaginął. 552 00:45:27,960 --> 00:45:33,960 Tekst Dariusz Rogalski38631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.