All language subtitles for Passionata.1992.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,800 --> 00:02:34,200
Your encore was beautiful.
2
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Thank you.
3
00:02:38,220 --> 00:02:39,920
Would you like me to sign that?
4
00:02:41,100 --> 00:02:42,380
No, I don't think so.
5
00:02:45,030 --> 00:02:46,710
Okay, I didn't mean to reply.
6
00:02:48,570 --> 00:02:49,570
Well,
7
00:02:49,910 --> 00:02:52,350
good night.
8
00:02:53,030 --> 00:02:54,030
Alan?
9
00:02:55,470 --> 00:02:56,470
Hello?
10
00:02:58,530 --> 00:02:59,670
It is you.
11
00:03:00,050 --> 00:03:01,590
Yes, yes, it's me.
12
00:03:01,910 --> 00:03:02,910
Hi. Hi.
13
00:03:04,010 --> 00:03:06,550
Oh, I heard you were in town. I had to
hear you play.
14
00:03:07,210 --> 00:03:08,570
Oh, it was beautiful.
15
00:03:09,010 --> 00:03:10,450
Breathtaking. Oh, thank you.
16
00:03:11,050 --> 00:03:12,170
How are you?
17
00:03:12,620 --> 00:03:13,620
Well and well.
18
00:03:14,580 --> 00:03:16,120
Do you know it's been ten years?
19
00:03:17,840 --> 00:03:19,460
So are you still living in France?
20
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
I am.
21
00:03:25,060 --> 00:03:27,720
Look, I've got a little time.
22
00:03:28,840 --> 00:03:32,020
Would you like to get a cup of coffee? A
drink?
23
00:03:33,320 --> 00:03:34,540
Sure, sure.
24
00:03:35,420 --> 00:03:37,440
I know a place down the street.
25
00:03:37,860 --> 00:03:39,240
They have great cappuccino.
26
00:03:40,330 --> 00:03:42,010
But if you'd rather go for a drink...
No, coffee.
27
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
Coffee's fine.
28
00:03:44,370 --> 00:03:45,370
Well, hop in.
29
00:03:46,990 --> 00:03:50,270
But it's down the street. This is L .A.
You're not supposed to walk in L .A.
30
00:03:50,310 --> 00:03:51,730
You're supposed to drive everywhere,
aren't you?
31
00:03:52,030 --> 00:03:54,230
But, Alan... Wait, you don't want to go
for a ride with me?
32
00:03:54,510 --> 00:03:56,830
No, I can't get in there to go half a
block.
33
00:03:57,870 --> 00:03:59,310
You haven't changed at all.
34
00:03:59,890 --> 00:04:00,890
Actually, I have.
35
00:04:01,010 --> 00:04:02,010
Really? I will.
36
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
You're also married.
37
00:04:06,070 --> 00:04:07,410
Yes. Well, actually, no.
38
00:04:08,750 --> 00:04:09,930
Well, I was married.
39
00:04:10,930 --> 00:04:12,230
Then what's the ring for?
40
00:04:13,710 --> 00:04:15,410
Oh, I'm being moosey.
41
00:04:15,710 --> 00:04:16,710
That's okay.
42
00:04:17,790 --> 00:04:18,790
What about you?
43
00:04:20,110 --> 00:04:21,269
His name is George.
44
00:04:24,270 --> 00:04:25,270
Aprez -vous, hein?
45
00:04:25,910 --> 00:04:26,910
Merci.
46
00:04:31,390 --> 00:04:35,330
Do you remember when I beat you at
juries?
47
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
No.
48
00:04:38,160 --> 00:04:39,860
Oh, come on. Nobody ever beat me.
49
00:04:40,740 --> 00:04:41,980
Keep it down.
50
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
How could I forget?
51
00:04:43,440 --> 00:04:44,980
Okay, here's your latte.
52
00:04:46,000 --> 00:04:47,960
And here's your cappuccino.
53
00:04:49,720 --> 00:04:51,140
Can I get you anything else?
54
00:04:52,520 --> 00:04:54,740
No, I'm fine. Thank you. Thank you.
55
00:04:57,000 --> 00:04:58,240
You're always so competitive.
56
00:04:58,880 --> 00:04:59,880
Me?
57
00:05:00,820 --> 00:05:01,820
Because you.
58
00:05:02,760 --> 00:05:05,160
I was not half as competitive as you.
59
00:05:06,320 --> 00:05:08,640
And you made it. You're a star.
60
00:05:10,940 --> 00:05:12,420
I don't know about that.
61
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
You are.
62
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
You're terrific.
63
00:05:20,980 --> 00:05:21,980
How about you?
64
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
I'm fine.
65
00:05:26,400 --> 00:05:29,840
Maybe a little bored. I'm not a famous
concert pianist.
66
00:05:30,800 --> 00:05:32,340
But what do you do?
67
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
So?
68
00:05:44,440 --> 00:05:45,600
But what about your music?
69
00:05:47,320 --> 00:05:48,440
I have a piano at home.
70
00:05:49,080 --> 00:05:50,520
But what about your music?
71
00:05:51,220 --> 00:05:52,520
Don't be obnoxious.
72
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Sorry.
73
00:05:57,100 --> 00:05:58,480
Do we ever like each other?
74
00:05:59,640 --> 00:06:00,640
I don't know.
75
00:06:02,080 --> 00:06:04,060
You are such a monster. Me?
76
00:06:05,260 --> 00:06:06,260
Yes, you.
77
00:06:07,180 --> 00:06:09,220
You are always on my case.
78
00:06:10,960 --> 00:06:12,000
I had to watch out for you.
79
00:06:12,800 --> 00:06:14,480
I thought you were admiring my body.
80
00:06:15,180 --> 00:06:16,440
Oh, bear me.
81
00:06:18,780 --> 00:06:20,320
But that's why you kissed me.
82
00:06:21,860 --> 00:06:22,860
I kissed you?
83
00:06:23,520 --> 00:06:25,520
Yes. I don't remember that.
84
00:06:25,780 --> 00:06:27,000
Oh, Alan, please.
85
00:06:27,700 --> 00:06:28,860
Oh, I remember.
86
00:06:29,880 --> 00:06:30,960
Right before graduation.
87
00:06:31,400 --> 00:06:32,400
In Washington Square?
88
00:06:32,960 --> 00:06:35,020
Under the bridge. In late spring?
89
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
I got a cold.
90
00:06:36,460 --> 00:06:38,600
You did not. I don't want to die. You're
a liar.
91
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
You look great.
92
00:06:40,430 --> 00:06:41,430
I do not.
93
00:06:45,450 --> 00:06:46,450
Thank you.
94
00:06:53,170 --> 00:06:54,630
Why did you stop playing?
95
00:06:56,610 --> 00:06:57,610
I play.
96
00:07:00,810 --> 00:07:01,810
Not seriously.
97
00:07:02,130 --> 00:07:03,150
Not with those nails.
98
00:07:03,990 --> 00:07:05,010
Yes, I do.
99
00:07:06,570 --> 00:07:10,630
You know, I would have thought that
maybe by now you would have changed just
100
00:07:10,630 --> 00:07:11,589
little bit.
101
00:07:11,590 --> 00:07:16,330
But you're still kind of... A jerk.
102
00:07:16,810 --> 00:07:17,810
Yes.
103
00:07:19,950 --> 00:07:20,950
No.
104
00:07:22,230 --> 00:07:24,470
You're commanding.
105
00:07:25,750 --> 00:07:28,970
It works for you on stage. You're very
commanding on stage.
106
00:07:31,110 --> 00:07:33,670
Off stage, it gets tiring.
107
00:07:34,930 --> 00:07:35,930
I know.
108
00:07:37,130 --> 00:07:38,130
Get this shoulder on.
109
00:07:38,570 --> 00:07:40,050
Underneath it all, I'm really a regular
guy.
110
00:07:41,430 --> 00:07:42,870
Who loves motorcycles?
111
00:07:44,270 --> 00:07:47,410
A Harley Davidson, wasn't it? You
remember that?
112
00:07:47,950 --> 00:07:50,190
There's still a certain charm to the
image.
113
00:07:55,270 --> 00:07:56,750
It's good seeing you again, Alan.
114
00:07:58,010 --> 00:07:59,170
It's good seeing you, too.
115
00:08:04,110 --> 00:08:06,070
I've often wondered what became of you.
116
00:08:10,620 --> 00:08:11,620
Really?
117
00:08:12,420 --> 00:08:13,420
Really.
118
00:08:19,220 --> 00:08:22,880
I would like to see you again before I
leave.
119
00:08:24,320 --> 00:08:25,380
Lunch, maybe.
120
00:08:28,400 --> 00:08:29,820
How about my place?
121
00:08:30,640 --> 00:08:31,840
I'd like that.
122
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
Am I going to meet your husband?
123
00:08:47,060 --> 00:08:48,060
Who, George?
124
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
We have more than one.
125
00:08:51,600 --> 00:08:52,860
We haven't even talked about him.
126
00:08:54,740 --> 00:08:55,619
I know.
127
00:08:55,620 --> 00:08:56,660
I'd like to meet him.
128
00:08:58,000 --> 00:08:58,979
Maybe you will.
129
00:08:58,980 --> 00:08:59,980
What are you doing?
130
00:09:00,080 --> 00:09:01,100
This is my treat.
131
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
Okay.
132
00:09:05,340 --> 00:09:07,160
Can I give you a lift?
133
00:09:08,340 --> 00:09:10,600
This is America, Alan. I have a car.
134
00:09:16,330 --> 00:09:17,330
Thank you.
135
00:10:19,069 --> 00:10:20,150
Hi. Come in.
136
00:10:21,970 --> 00:10:24,290
I brought these for you and George.
137
00:10:24,790 --> 00:10:26,410
Oh, they're beautiful.
138
00:10:27,190 --> 00:10:28,190
Thank you.
139
00:10:29,330 --> 00:10:30,530
George won't be here.
140
00:10:31,890 --> 00:10:33,890
Well, that's too bad. I was looking
forward to meeting him.
141
00:10:34,150 --> 00:10:35,250
Well, maybe next time.
142
00:10:36,530 --> 00:10:37,530
Well.
143
00:10:39,410 --> 00:10:40,410
Thanks.
144
00:10:59,689 --> 00:11:03,670
Wow. I hope it will do. Do? It's a
feast.
145
00:11:05,090 --> 00:11:06,170
Are you hungry?
146
00:11:07,890 --> 00:11:08,890
That's a yes.
147
00:11:11,810 --> 00:11:14,090
It's a beautiful day. Let's eat outside.
148
00:12:34,680 --> 00:12:35,680
Mind if I play?
149
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
I'd be honored.
150
00:14:32,810 --> 00:14:33,810
I love Brahms.
151
00:14:39,110 --> 00:14:40,870
One of Catherine's favorite, too.
152
00:14:43,290 --> 00:14:44,310
Who's Catherine?
153
00:14:47,070 --> 00:14:48,070
My wife.
154
00:14:50,470 --> 00:14:51,470
Oh.
155
00:14:54,690 --> 00:14:56,130
She died three years ago.
156
00:15:00,450 --> 00:15:01,450
I'm sorry.
157
00:15:06,030 --> 00:15:07,030
You play something.
158
00:15:07,850 --> 00:15:10,530
What's the matter?
159
00:15:13,170 --> 00:15:14,170
Be honest.
160
00:15:15,290 --> 00:15:16,670
I can't. Why not?
161
00:15:18,150 --> 00:15:19,230
I don't know.
162
00:15:19,630 --> 00:15:21,070
Please. What's wrong?
163
00:15:37,270 --> 00:15:38,270
George.
164
00:15:40,470 --> 00:15:41,470
My husband, George.
165
00:15:47,250 --> 00:15:49,890
George, this is Alan Spencer, my friend
from Juilliard.
166
00:15:50,850 --> 00:15:53,190
I understand you're doing quite well for
yourself.
167
00:15:54,670 --> 00:15:56,530
George Buckman, good to meet you. Alan
Spencer.
168
00:15:57,070 --> 00:15:58,390
May I talk to you a minute?
169
00:16:00,130 --> 00:16:01,130
In private?
170
00:16:03,950 --> 00:16:05,450
Now is not the time.
171
00:16:05,790 --> 00:16:08,050
Well, I think... we should make it the
time.
172
00:16:09,490 --> 00:16:11,150
With Mr. Spencer's permission.
173
00:16:13,970 --> 00:16:17,890
Well, I'm late as it is. I've got to go.
174
00:16:19,610 --> 00:16:20,950
It was a wonderful lunch.
175
00:16:25,090 --> 00:16:26,530
And I'll see you tomorrow.
176
00:16:28,250 --> 00:16:29,250
Tomorrow?
177
00:16:30,050 --> 00:16:32,550
Tomorrow. What are you doing tomorrow?
178
00:16:34,250 --> 00:16:35,870
We're going on a picnic.
179
00:16:41,390 --> 00:16:42,390
A picnic.
180
00:16:45,610 --> 00:16:48,170
So, I'll pick you up at 11, huh?
181
00:16:48,790 --> 00:16:49,910
Bye. Bye.
182
00:16:51,030 --> 00:16:52,030
Nice meeting you.
183
00:16:58,330 --> 00:17:05,310
I don't like him.
184
00:17:06,930 --> 00:17:08,349
I said...
185
00:17:10,359 --> 00:17:12,240
I don't like him. I heard you.
186
00:17:13,040 --> 00:17:14,319
Why are you here, George?
187
00:17:14,540 --> 00:17:17,420
To get the rest of my stuff and to leave
you the keys.
188
00:17:18,220 --> 00:17:19,440
And to spy on me?
189
00:17:20,640 --> 00:17:23,220
No, but I didn't expect this.
190
00:17:23,640 --> 00:17:25,260
What are you concerned about, a scandal?
191
00:17:26,280 --> 00:17:27,940
We're not divorced yet.
192
00:17:28,660 --> 00:17:30,260
They might ask me to run again.
193
00:17:31,280 --> 00:17:32,960
Get your stuff and get out.
194
00:17:43,630 --> 00:17:45,310
Can't you understand my position in
this?
195
00:17:45,550 --> 00:17:47,810
How dare you walk in on me?
196
00:17:48,670 --> 00:17:52,830
You and your friend didn't hear me not
because of that damn piano.
197
00:17:54,530 --> 00:17:56,310
It's nice to hear it played again.
198
00:17:56,670 --> 00:17:57,629
Oh, sure.
199
00:17:57,630 --> 00:17:59,770
Especially by your pal Liberace.
200
00:18:00,290 --> 00:18:01,290
Stop it.
201
00:18:01,950 --> 00:18:03,950
My friends are my business now.
202
00:18:04,150 --> 00:18:05,850
And don't start with the piano.
203
00:18:06,210 --> 00:18:07,189
I'm not.
204
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
You are.
205
00:18:08,250 --> 00:18:10,310
You hate that piano. You always have.
206
00:18:11,510 --> 00:18:16,100
You hated me when I used to play. I
never stopped you from playing. Oh, yes,
207
00:18:16,100 --> 00:18:17,980
did. You made it very clear.
208
00:18:18,900 --> 00:18:24,960
Every time I played for anyone, it led
to a fight. You only did it to hurt me.
209
00:18:27,620 --> 00:18:29,200
George, that's not true.
210
00:18:30,020 --> 00:18:32,120
I tried to be good to you.
211
00:18:32,440 --> 00:18:35,200
Well, maybe you just didn't try hard
enough.
212
00:18:35,440 --> 00:18:38,740
Maybe I just got tired of being window
dressing to your career.
213
00:18:40,610 --> 00:18:44,050
Politics demands sacrifices. You know
that.
214
00:18:44,310 --> 00:18:46,570
I made sacrifices, George.
215
00:18:47,070 --> 00:18:49,070
I gave up a lot for you.
216
00:18:55,370 --> 00:18:56,350
I gotta
217
00:18:56,350 --> 00:19:06,250
go.
218
00:19:06,410 --> 00:19:08,210
I got a meeting in the morning. George.
219
00:19:08,890 --> 00:19:09,890
Before you go.
220
00:19:12,410 --> 00:19:13,630
Are you kidding?
221
00:19:13,850 --> 00:19:16,250
No, with your grandmother's. It belongs
in your family.
222
00:19:19,590 --> 00:19:21,270
And I thought you belonged to me.
223
00:19:23,330 --> 00:19:24,750
For better or for worse.
224
00:19:27,390 --> 00:19:29,010
George, that's not fair.
225
00:19:30,090 --> 00:19:32,110
Do you want the divorce or not?
226
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
Enjoy your picnic.
227
00:19:48,720 --> 00:19:49,900
I'm sure he will.
228
00:22:28,080 --> 00:22:30,440
They're outrageously expensive, France.
I'm going to chip it over.
229
00:22:30,660 --> 00:22:31,980
Get on. You're wasting time.
230
00:22:32,300 --> 00:22:33,300
Come on.
231
00:24:12,620 --> 00:24:13,620
Don't you dare.
232
00:24:13,860 --> 00:24:14,860
Don't try it.
233
00:26:05,690 --> 00:26:09,990
I said that bike was fun.
234
00:26:12,270 --> 00:26:17,450
Admiring my body again, huh? No. No. No.
No. No. No. Hold this.
235
00:26:27,120 --> 00:26:28,120
This is wonderful.
236
00:26:28,320 --> 00:26:30,080
I can't believe you brought all this.
237
00:26:30,900 --> 00:26:36,820
I hate to bring this up, but... George?
238
00:26:43,560 --> 00:26:45,180
We're in the middle of a divorce.
239
00:26:46,120 --> 00:26:47,120
Not as much.
240
00:26:51,420 --> 00:26:52,860
Actually, he's divorcing me.
241
00:26:55,100 --> 00:26:59,380
He's acting like he wants me back, but I
don't want him anymore.
242
00:26:59,820 --> 00:27:00,820
It's weird.
243
00:27:06,300 --> 00:27:07,300
I don't know.
244
00:27:08,640 --> 00:27:10,220
We've been smothered, Alan.
245
00:27:12,780 --> 00:27:14,540
Our dreams were smothered.
246
00:27:16,840 --> 00:27:20,680
And everything that has to do with us
has fallen apart.
247
00:27:23,020 --> 00:27:24,480
I don't know. C 'est la vie.
248
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
C 'est la guerre.
249
00:27:29,100 --> 00:27:30,100
I'm sorry.
250
00:27:31,700 --> 00:27:33,240
You don't need to be sorry for me.
251
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
Yes, I do.
252
00:27:38,040 --> 00:27:39,060
You deserve better.
253
00:27:51,720 --> 00:27:53,380
You're a very gentle man.
254
00:28:03,720 --> 00:28:04,800
What are you doing?
255
00:28:05,180 --> 00:28:07,380
It's illegal to drink in the park. But
that's champagne.
256
00:28:07,620 --> 00:28:09,380
I know, but... It's French champagne.
257
00:28:09,660 --> 00:28:11,280
Alan, shut up. We can get arrested.
258
00:28:11,620 --> 00:28:13,420
Oh, right, of course. Only in America.
259
00:28:13,640 --> 00:28:14,640
Hush, hush.
260
00:28:14,760 --> 00:28:16,240
Now just act normal, okay?
261
00:28:21,840 --> 00:28:22,920
Nice day for a picnic.
262
00:28:23,340 --> 00:28:24,340
Very nice.
263
00:28:28,460 --> 00:28:29,980
What were you so worried about?
264
00:28:30,940 --> 00:28:32,440
Oh, you
265
00:28:32,440 --> 00:28:41,280
better
266
00:28:41,280 --> 00:28:42,280
go.
267
00:28:44,820 --> 00:28:47,580
I'm still... Yeah, I know.
268
00:28:49,480 --> 00:28:50,560
Nothing for the divorce.
269
00:28:58,290 --> 00:28:59,290
Maybe do I.
270
00:29:33,960 --> 00:29:34,759
like this.
271
00:29:34,760 --> 00:29:36,760
And don't say it's because you live in
France.
272
00:29:37,020 --> 00:29:37,719
But it is.
273
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
Come on, where?
274
00:29:39,480 --> 00:29:41,880
Actually, my wife was a cordon bleu
chef.
275
00:29:42,940 --> 00:29:44,480
Really? A woman cordon bleu?
276
00:29:44,760 --> 00:29:45,699
Very rare.
277
00:29:45,700 --> 00:29:46,840
Especially for a French woman.
278
00:29:47,440 --> 00:29:49,060
She must have been very special.
279
00:29:50,340 --> 00:29:51,340
She was.
280
00:29:54,060 --> 00:29:56,120
I need to ask you something else.
281
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
About Catherine?
282
00:29:59,300 --> 00:30:00,300
Mm -hmm.
283
00:30:02,480 --> 00:30:03,480
About how she died?
284
00:30:04,010 --> 00:30:05,010
Am I prying?
285
00:30:06,370 --> 00:30:07,550
No, no.
286
00:30:07,750 --> 00:30:09,070
Oh, I shouldn't have asked.
287
00:30:09,890 --> 00:30:10,890
No, it's okay.
288
00:30:14,230 --> 00:30:21,130
She died in... She died three years ago
in a
289
00:30:21,130 --> 00:30:22,130
fire.
290
00:30:23,770 --> 00:30:25,070
A gas line ruptured.
291
00:30:28,270 --> 00:30:30,210
Our whole apartment building burned
down.
292
00:31:23,400 --> 00:31:24,740
I was out buying a paper.
293
00:31:26,720 --> 00:31:29,740
I was just down the street.
294
00:31:35,280 --> 00:31:38,280
It took me a few seconds to get back,
but I was already too late.
295
00:31:41,200 --> 00:31:43,200
The whole building was engulfed in
flames.
296
00:31:47,900 --> 00:31:51,420
I can't imagine what it's like to be so
close and yet...
297
00:31:57,200 --> 00:31:58,520
I was just a few feet away.
298
00:32:00,960 --> 00:32:06,580
I didn't tell you that.
299
00:32:08,520 --> 00:32:09,540
I'm glad you did.
300
00:32:32,560 --> 00:32:33,560
Think simple.
301
00:32:34,220 --> 00:32:35,340
From the heart.
302
00:33:08,040 --> 00:33:13,520
J 'agrinde le monde toute la vie.
303
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
God bless.
304
00:35:15,440 --> 00:35:16,440
What a choice.
305
00:35:16,800 --> 00:35:18,520
You're right. This could go on all
night.
306
00:35:24,260 --> 00:35:30,380
I had
307
00:35:30,380 --> 00:35:32,280
to see you.
308
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
Well?
309
00:35:35,320 --> 00:35:36,720
They want me to run again.
310
00:35:38,320 --> 00:35:41,000
The election committee.
311
00:35:42,020 --> 00:35:44,180
They're talking about a whole new
strategy.
312
00:35:45,770 --> 00:35:47,530
to traditional American values.
313
00:35:49,430 --> 00:35:50,450
Hard work.
314
00:35:51,370 --> 00:35:52,370
Integrity.
315
00:35:53,570 --> 00:35:54,570
Family.
316
00:35:57,350 --> 00:35:58,590
The things that matter.
317
00:36:00,130 --> 00:36:01,550
Really? Congratulations.
318
00:36:03,370 --> 00:36:04,370
Yeah, that's great.
319
00:36:06,290 --> 00:36:07,850
This could be a new beginning.
320
00:36:16,970 --> 00:36:19,250
Come on, it could be like old times.
321
00:36:19,910 --> 00:36:24,830
A winning strategy, a cause to believe
in, working together.
322
00:36:26,010 --> 00:36:27,010
Sure.
323
00:36:28,050 --> 00:36:31,970
Traditional values, family, supportive
wife.
324
00:36:32,750 --> 00:36:33,790
I understand.
325
00:36:34,610 --> 00:36:36,230
This is my chance, Liana.
326
00:36:37,330 --> 00:36:38,390
Don't let me down.
327
00:36:39,290 --> 00:36:41,570
George, don't play games with me.
328
00:36:41,870 --> 00:36:43,770
I'm not your wife anymore.
329
00:36:53,640 --> 00:36:54,900
Hey, we're still friends, aren't we?
330
00:36:56,080 --> 00:36:57,240
Aren't you going to let me in?
331
00:36:57,900 --> 00:36:59,840
No. Why not?
332
00:37:01,500 --> 00:37:03,080
Because she already has company.
333
00:37:09,200 --> 00:37:12,800
Well, well, if it isn't Liberace.
334
00:37:13,400 --> 00:37:14,900
Leave us alone, George.
335
00:37:15,600 --> 00:37:16,820
What am I interrupting?
336
00:37:17,800 --> 00:37:19,260
A piano lesson?
337
00:37:20,120 --> 00:37:21,180
George, please.
338
00:37:23,280 --> 00:37:24,280
I couldn't wait, could you?
339
00:37:25,320 --> 00:37:26,960
Even if it ruins me.
340
00:37:27,200 --> 00:37:28,500
Don't do this.
341
00:37:29,040 --> 00:37:33,020
Why don't you leave before somebody gets
hurt?
342
00:37:34,020 --> 00:37:35,020
Hurt?
343
00:37:36,440 --> 00:37:38,340
Before someone gets hurt?
344
00:37:41,540 --> 00:37:45,500
Oh, I think somebody is definitely going
to get hurt.
345
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
All right, let's start at the beginning.
346
00:38:42,000 --> 00:38:43,100
Why did you met with him?
347
00:38:51,920 --> 00:38:57,840
Well... When I first met him...
348
00:39:07,120 --> 00:39:09,660
this vision. He wanted to change the
world.
349
00:39:09,860 --> 00:39:11,540
I wanted to be part of that.
350
00:39:13,040 --> 00:39:14,240
It was exciting.
351
00:39:17,960 --> 00:39:22,020
And then he was elected to state senate
and it looked like we were on our way.
352
00:39:23,380 --> 00:39:30,260
I guess I was induced a little by all
the energy and the excitement
353
00:39:30,260 --> 00:39:31,260
of politics.
354
00:39:32,360 --> 00:39:33,640
And so was George.
355
00:39:35,020 --> 00:39:36,400
But with him,
356
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
became an obsession.
357
00:39:40,180 --> 00:39:44,080
After a while, all he cared about was
winning, not about helping people.
358
00:39:48,020 --> 00:39:50,680
And two years ago, he wasn't re
-elected.
359
00:39:52,000 --> 00:39:54,420
Since then, he hasn't cared about
anything important.
360
00:39:56,820 --> 00:39:57,820
This idiot.
361
00:39:59,320 --> 00:40:00,580
Lost his soul.
362
00:40:02,100 --> 00:40:03,220
I've stolen yours.
363
00:40:09,230 --> 00:40:10,730
He wasn't mean at first.
364
00:40:11,290 --> 00:40:12,930
Just disappointed.
365
00:40:14,910 --> 00:40:20,170
Now he's different. He's bitter and he's
blaming me for everything.
366
00:40:21,750 --> 00:40:24,370
I don't know whether he loves me or he
hates me.
367
00:40:25,150 --> 00:40:26,150
It's scary.
368
00:40:30,430 --> 00:40:32,270
He's being such a bastard.
369
00:40:33,770 --> 00:40:34,770
I've noticed.
370
00:40:39,850 --> 00:40:45,030
Stay well My
371
00:40:45,030 --> 00:41:00,890
last
372
00:41:00,890 --> 00:41:04,810
concert Los Angeles is tomorrow night
373
00:41:09,760 --> 00:41:10,760
Pleasure.
374
00:41:11,620 --> 00:41:12,620
So,
375
00:41:15,720 --> 00:41:17,400
when are you leaving for San Francisco?
376
00:41:18,040 --> 00:41:19,280
The next morning.
377
00:47:59,720 --> 00:48:00,720
Thank you.
378
00:48:56,490 --> 00:48:57,490
Two o 'clock.
379
00:50:18,640 --> 00:50:19,640
Get in the car!
380
00:50:20,120 --> 00:50:21,120
Drive!
381
00:50:31,440 --> 00:50:32,440
Well,
382
00:50:36,760 --> 00:50:38,220
you've got a hairline fracture.
383
00:50:38,560 --> 00:50:40,340
Nothing to worry about. It'll heal fine.
384
00:50:40,580 --> 00:50:43,200
But we should put a cast on it. For how
long?
385
00:50:43,440 --> 00:50:44,440
Six weeks.
386
00:50:48,080 --> 00:50:49,080
Can we have a minute alone?
387
00:50:49,700 --> 00:50:50,700
Of course.
388
00:50:51,960 --> 00:50:52,960
Thanks.
389
00:50:58,900 --> 00:50:59,900
Ow!
390
00:51:00,980 --> 00:51:04,720
No, stop, stop.
391
00:51:05,100 --> 00:51:06,100
What are you going to do?
392
00:51:07,240 --> 00:51:09,940
What can I do? I'll call my agent. His
life will be held for a couple of days.
393
00:51:11,140 --> 00:51:12,600
If I only have a chance to earn his
commission.
394
00:51:14,080 --> 00:51:15,160
But all your fans.
395
00:51:16,260 --> 00:51:17,260
We'll reschedule.
396
00:51:18,510 --> 00:51:20,070
Besides, I could use a little time off.
397
00:51:25,070 --> 00:51:26,710
It's such a mess of things.
398
00:51:27,750 --> 00:51:28,890
It's not your fault.
399
00:51:29,170 --> 00:51:30,170
Yes, it is.
400
00:51:30,490 --> 00:51:33,090
It's not bothering me at all.
401
00:51:35,290 --> 00:51:38,770
Hey, maybe we could go somewhere
together.
402
00:51:39,450 --> 00:51:40,450
What?
403
00:51:41,230 --> 00:51:42,270
Get out of the city.
404
00:51:42,810 --> 00:51:46,510
If it wasn't for George, we wouldn't
have this opportunity to find out more
405
00:51:46,510 --> 00:51:47,510
about us.
406
00:51:50,920 --> 00:51:51,920
Wait a minute.
407
00:51:53,260 --> 00:51:55,700
Are you sure about this?
408
00:51:56,940 --> 00:51:57,940
Trust me.
409
00:52:03,880 --> 00:52:04,940
Not today.
410
00:53:15,760 --> 00:53:18,840
to our first kiss in Washington Square
ten years ago.
411
00:53:20,920 --> 00:53:24,240
You were beautiful then, you are even
more beautiful now.
412
00:53:58,100 --> 00:53:59,100
No.
413
00:53:59,800 --> 00:54:01,760
No piano. I'm on vacation.
414
00:54:02,260 --> 00:54:03,260
Sorry.
415
00:54:16,000 --> 00:54:17,800
Uh -huh.
416
00:55:14,730 --> 00:55:16,630
So what are you going to do with the
rest of your life, huh?
417
00:55:17,990 --> 00:55:20,890
I don't know.
418
00:55:24,670 --> 00:55:27,170
Sometimes I've dreamed of having my own
music school.
419
00:55:28,870 --> 00:55:29,870
You still do?
420
00:55:30,390 --> 00:55:31,390
Yeah.
421
00:55:33,110 --> 00:55:34,230
I love children.
422
00:55:36,590 --> 00:55:37,790
You really are wonderful.
423
00:58:03,880 --> 00:58:04,880
Thank you.
424
00:59:06,480 --> 00:59:07,480
their son.
425
00:59:09,040 --> 00:59:10,120
You have a son?
426
00:59:12,180 --> 00:59:13,180
He's six now.
427
00:59:15,380 --> 00:59:16,960
He's in school. I never see him.
428
00:59:18,380 --> 00:59:19,560
I'm gone so much.
429
00:59:24,120 --> 00:59:25,600
Kids growing up without me.
430
00:59:26,820 --> 00:59:28,320
I feel like I'm losing it.
431
00:59:29,220 --> 00:59:30,360
Oh, that's awful.
432
00:59:31,540 --> 00:59:33,520
I couldn't tell you before. I don't know
why.
433
00:59:43,470 --> 00:59:44,930
This is me behind the paper.
434
00:59:53,310 --> 00:59:54,310
What's he like?
435
00:59:56,010 --> 00:59:57,650
He's a boy. He's a handful.
436
01:00:08,770 --> 01:00:10,550
I'm not holding a torch for her.
437
01:00:11,310 --> 01:00:12,550
I know she's gone.
438
01:00:16,140 --> 01:00:18,200
I did notice you took your ring off.
439
01:00:19,860 --> 01:00:20,860
Yeah.
440
01:00:25,460 --> 01:00:27,200
Leanna, this is the party from 1 a .m.
441
01:00:29,900 --> 01:00:32,080
Every time I see you, Robert, it reminds
me of Catherine.
442
01:00:34,800 --> 01:00:37,160
Which is maybe why I don't see you that
often.
443
01:00:40,480 --> 01:00:42,600
You've got to spend more time with your
son, Alan.
444
01:01:19,120 --> 01:01:20,620
I'll be back soon, my bae.
445
01:01:22,640 --> 01:01:23,640
Plage.
446
01:01:24,500 --> 01:01:25,500
Sit down.
447
01:01:27,780 --> 01:01:29,060
I miss you a lot.
448
01:01:30,720 --> 01:01:31,720
Quoi?
449
01:01:32,720 --> 01:01:33,720
Oui.
450
01:01:34,240 --> 01:01:35,620
I'm bringing you a present.
451
01:01:37,360 --> 01:01:38,360
Passe.
452
01:01:40,100 --> 01:01:41,100
Take care.
453
01:01:43,280 --> 01:01:45,180
Au revoir, mon petit ton.
454
01:02:03,880 --> 01:02:04,880
He misses me.
455
01:02:06,240 --> 01:02:07,240
It was okay.
456
01:04:45,840 --> 01:04:46,840
I did it.
457
01:04:52,120 --> 01:04:52,640
Well,
458
01:04:52,640 --> 01:04:59,500
aren't you
459
01:04:59,500 --> 01:05:00,500
coming?
460
01:05:00,520 --> 01:05:01,520
Yeah.
461
01:05:01,760 --> 01:05:03,000
Yeah, I'll catch up.
462
01:05:04,560 --> 01:05:05,560
What are you doing?
463
01:05:06,040 --> 01:05:08,020
Never mind. Just go ahead. I'll catch
up.
464
01:05:09,880 --> 01:05:10,960
Shoo. Go.
465
01:05:11,540 --> 01:05:12,540
Shoo?
466
01:05:13,020 --> 01:05:14,020
Okay.
467
01:05:21,690 --> 01:05:23,090
Oh.
468
01:07:27,500 --> 01:07:28,640
We need to talk.
469
01:07:30,740 --> 01:07:31,840
I'm happy you're playing with me.
470
01:07:32,780 --> 01:07:36,700
It's like I have a part of my life back.
I knew you could do it. Yeah.
471
01:07:39,140 --> 01:07:40,240
You haven't lost your touch.
472
01:07:40,960 --> 01:07:41,960
Not in here.
473
01:07:42,200 --> 01:07:43,200
I know.
474
01:07:44,800 --> 01:07:48,140
But we're not really talking about what
you want to talk about, are we?
475
01:07:48,700 --> 01:07:49,700
No.
476
01:07:59,600 --> 01:08:02,080
Catherine and Robert are part of who you
are. Yes.
477
01:08:03,620 --> 01:08:06,260
The question is, am I okay with that?
478
01:08:08,220 --> 01:08:09,220
Are you?
479
01:08:10,060 --> 01:08:11,060
I don't know.
480
01:08:12,160 --> 01:08:15,180
I wonder if I'll ever measure up to your
memory of Catherine.
481
01:08:17,640 --> 01:08:19,600
That's what she's become, Liana. A
memory.
482
01:08:20,460 --> 01:08:21,680
You helped me realize that.
483
01:08:23,420 --> 01:08:24,899
You are my here and now.
484
01:08:29,580 --> 01:08:30,580
What about Robert?
485
01:08:32,479 --> 01:08:33,920
He'll love you as much as I do.
486
01:08:39,100 --> 01:08:40,779
Look. It's lovely.
487
01:08:44,020 --> 01:08:46,020
I'm so happy being here with you.
488
01:08:47,340 --> 01:08:49,340
But does anything ever last?
489
01:08:51,460 --> 01:08:52,460
I don't know.
490
01:08:54,080 --> 01:08:55,080
Nothing's ever perfect.
491
01:08:57,740 --> 01:08:58,819
It's like playing Mozart.
492
01:09:00,840 --> 01:09:03,399
You never get it exactly right.
493
01:09:05,060 --> 01:09:09,920
But if you're willing and you practice,
it gets better and better.
494
01:09:14,319 --> 01:09:15,380
I love you, Liana.
495
01:09:57,629 --> 01:10:00,550
Sunshine, you make me happy.
496
01:10:00,950 --> 01:10:07,690
When skies are gray, when skies are
gray. You'll never know, dear, how much
497
01:10:07,690 --> 01:10:09,110
I love you.
498
01:10:09,910 --> 01:10:14,090
Please don't take my sunshine away.
499
01:10:15,210 --> 01:10:17,990
Aw. Aw, yeah, thank you. Thank you very
much.
500
01:10:18,750 --> 01:10:20,930
Here. Oh, no.
501
01:10:22,430 --> 01:10:23,770
No, that, that, no.
502
01:10:24,430 --> 01:10:25,910
Hey, any park rangers around?
503
01:10:26,250 --> 01:10:29,110
No, but there's a boogeyman out there
just waiting for you to take a drink.
504
01:10:32,110 --> 01:10:35,390
George, what are you doing here? Enough
is enough.
505
01:10:36,870 --> 01:10:39,270
My business is with Liana.
506
01:10:39,570 --> 01:10:42,910
How did you know we were here? You left
the address on your phone pad. You broke
507
01:10:42,910 --> 01:10:46,890
into my house? It's not your house yet.
Let it go, George.
508
01:10:49,210 --> 01:10:50,310
I want you back.
509
01:10:51,450 --> 01:10:52,810
It's too late for that.
510
01:10:53,400 --> 01:10:55,880
I want you back. No. It's too late.
511
01:10:59,800 --> 01:11:04,340
Well, if I can't have you, nobody will.
512
01:11:12,160 --> 01:11:13,360
What am I going to do?
513
01:11:15,020 --> 01:11:16,020
What do you mean?
514
01:11:16,420 --> 01:11:18,640
I can't.
515
01:11:19,620 --> 01:11:21,100
His ambience is crazy.
516
01:11:24,650 --> 01:11:25,650
But...
517
01:12:56,170 --> 01:13:01,870
dearest liana the soul of this old piano
has awakened to your loving touch and
518
01:13:01,870 --> 01:13:06,250
so is mine forever and ever
519
01:16:13,450 --> 01:16:14,450
Shukran.
520
01:16:58,990 --> 01:16:59,990
chagrin.
31533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.