Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:35,753
Ладно, вперёд!
2
00:00:38,468 --> 00:00:40,058
Мам, доброе утро!
3
00:00:40,351 --> 00:00:42,549
Кирилл, давай подъем, в школу опоздаешь!
4
00:00:42,970 --> 00:00:46,530
Ребят, давайте, мне некогда вас упрашивать,
я всю ночь готовила торт!
5
00:00:48,479 --> 00:00:49,897
Подъем!
6
00:01:03,182 --> 00:01:04,741
Чудо-кухня, добрый день.
7
00:01:04,762 --> 00:01:05,863
Ты меня не узнала?
8
00:01:05,888 --> 00:01:07,508
Аня, ну, конечно, я знаю, что это ты.
9
00:01:07,629 --> 00:01:13,170
Просто у меня настроение сегодня... Ну,
словно со мной нечто должно случиться.
10
00:01:13,975 --> 00:01:17,191
Не волнуйся, твой гендерный торт скоро
будет готов.
11
00:01:17,472 --> 00:01:19,170
Да, бумага от врачей у меня.
12
00:01:19,332 --> 00:01:22,831
И я знаю, кто у вас будет, но тебе не скажу.
И не проси.
13
00:01:23,573 --> 00:01:25,911
Ну и что, что мы с тобой вместе ходили в
детский сад?
14
00:01:26,374 --> 00:01:27,712
Но, все равно, не скажу.
15
00:01:28,762 --> 00:01:31,382
Всё, ничего не слышу. Скоро буду у тебя. Пока!
16
00:01:33,176 --> 00:01:35,515
Ма. Я с бабушкой в школу пошел.
17
00:01:35,757 --> 00:01:37,724
Отлично, ушастый. Хорошего тебе дня!
18
00:01:40,105 --> 00:01:41,898
Ты добавил секретный ингредиент?
19
00:01:42,049 --> 00:01:43,157
Это какой?
20
00:01:43,158 --> 00:01:47,398
Бабушка говорит, что ты всегда знаешь,
какую еду хочет человек прямо сейчас.
21
00:01:48,085 --> 00:01:49,258
Ты волшебница?
22
00:01:49,401 --> 00:01:51,197
Бабушка много шутит и преувеличивает.
23
00:01:51,400 --> 00:01:52,661
А тебе уже в школу пора.
24
00:01:52,661 --> 00:01:54,619
Ничего я не преувеличиваю.
25
00:01:54,640 --> 00:01:56,760
Просто некоторым нужно верить в себя.
26
00:01:57,667 --> 00:01:59,281
Особенно по средам.
27
00:02:00,650 --> 00:02:02,550
А сколько сред осталось до Нового года?
28
00:02:02,616 --> 00:02:05,517
Две. А дней одиннадцать. Ну, все, пошли в
машину.
29
00:02:05,924 --> 00:02:07,558
Мам, не зависай в магазине.
30
00:02:07,558 --> 00:02:10,691
Мне машина нужна, чтобы отвезти гендерный
торт для Ани.
31
00:02:11,557 --> 00:02:13,251
Гендерный торт для Ани?
32
00:02:13,797 --> 00:02:15,072
Какая прелесть!
33
00:02:15,513 --> 00:02:17,233
А тебе хотя бы платят за это?
34
00:02:17,576 --> 00:02:19,092
Мама, она моя подруга.
35
00:02:19,214 --> 00:02:20,882
Мы вместе ходили в детский сад.
36
00:02:20,882 --> 00:02:22,153
Так что она заплатит.
37
00:02:22,716 --> 00:02:23,852
По себестоимости.
38
00:02:23,894 --> 00:02:27,534
У тебя настоящий дар, а ты кормишь весь
поселок по себестоимости.
39
00:02:27,534 --> 00:02:30,171
А живем мы по-прежнему на мою пенсию.
40
00:02:30,935 --> 00:02:34,949
Надеюсь, у тебя хватило времени приготовить
трубочки с заварным кремом по бабушкиному
41
00:02:34,949 --> 00:02:36,756
рецепту для детского праздника.
42
00:02:36,977 --> 00:02:38,936
Они, хотя бы, платят.
43
00:02:42,151 --> 00:02:43,151
Спасибо, мама.
44
00:03:27,174 --> 00:03:28,187
Алло.
45
00:03:28,560 --> 00:03:30,420
Да, Витюш, привет. Где ты?
46
00:03:31,099 --> 00:03:32,157
Не знаю.
47
00:03:32,157 --> 00:03:33,858
Навигатор через посёлок какой-то повёл.
48
00:03:34,469 --> 00:03:35,469
Как всё прошло?
49
00:03:35,900 --> 00:03:37,030
Да никак.
50
00:03:37,055 --> 00:03:38,183
Никак, солнце, никак.
51
00:03:39,600 --> 00:03:43,480
Михаил отказался давать кредит в залог
бабушкиного дома.
52
00:03:44,203 --> 00:03:45,203
И что теперь делать?
53
00:03:45,608 --> 00:03:46,786
Да ничего.
54
00:03:46,939 --> 00:03:49,011
Нужно пригласить его в ресторан на Новый год.
55
00:03:49,011 --> 00:03:52,847
Он увидит, что у нас полная посадка и
передумает.
56
00:03:53,425 --> 00:03:55,320
А ты уверен, что у нас будет полная посадка?
57
00:03:55,787 --> 00:03:57,077
Всё будет хорошо.
58
00:03:57,077 --> 00:03:58,890
Ты же знаешь, у меня всегда всё получается.
59
00:03:59,529 --> 00:04:02,388
Я знаю, но мы хотели не совершать ошибок
наших бывших хозяев.
60
00:04:02,550 --> 00:04:04,889
А в итоге недалеко от них уехали.
61
00:04:06,311 --> 00:04:08,890
Решила назвать ребёнка моим именем?
62
00:04:09,533 --> 00:04:12,711
Ты что, хочешь, чтобы твоя дочь растила
ребёнка без мужа?
63
00:04:12,851 --> 00:04:15,670
Кормила маленький посёлок в ста километрах
от Москвы?
64
00:04:16,757 --> 00:04:17,942
И сидела у телефона,
65
00:04:17,942 --> 00:04:20,912
как привязанная в ожидании заказов, потому
что ей нужны деньги?
66
00:04:21,025 --> 00:04:22,806
Ой, Олесь, да не придумывай ты!
67
00:04:23,003 --> 00:04:25,152
Аня, я шучу. Шучу, слышишь?
68
00:04:25,177 --> 00:04:27,022
Она наверняка будет счастливее меня.
69
00:04:27,082 --> 00:04:29,001
Я рада, что тебе понравился торт.
70
00:04:29,247 --> 00:04:30,496
Ой, да, торт вообще супер.
71
00:04:31,182 --> 00:04:32,586
Утро удалось.
72
00:04:33,009 --> 00:04:36,884
Так что надеюсь, что день пройдет просто
замечательно.
73
00:04:42,851 --> 00:04:45,944
Слушай, ты теперь администратор, я ресторатор.
74
00:04:45,944 --> 00:04:46,945
У нас хороший курс.
75
00:04:46,970 --> 00:04:49,108
Курс на бирже хороший, а мы работаем в минус.
76
00:04:49,552 --> 00:04:50,580
Не нагнетай.
77
00:04:50,580 --> 00:04:51,690
Как-нибудь все наладится.
78
00:04:52,230 --> 00:04:56,516
И главное, позвони Михаилу. Ладно? Пожалуйста.
79
00:04:57,051 --> 00:04:59,737
Ладно. Пока.
80
00:05:03,259 --> 00:05:08,713
Ну, что-то же должно произойти, чтобы все
вырулилось-то.
81
00:05:08,876 --> 00:05:09,876
Эй-эй-эй-эй-эй!
82
00:05:12,440 --> 00:05:13,633
Куда едешь-то?
83
00:05:20,978 --> 00:05:22,141
Только бы пронесло.
84
00:05:29,318 --> 00:05:30,744
Да ё-моё, а!
85
00:05:30,744 --> 00:05:32,180
Как вы? У вас всё в порядке?
86
00:05:36,862 --> 00:05:39,225
Девушка, а кто вам права продавал?
87
00:05:39,706 --> 00:05:42,125
У вас знак вон висит - "Уступи дорогу".
88
00:05:42,221 --> 00:05:44,294
Вы простите, я не знаю, как так вышло.
89
00:05:44,474 --> 00:05:49,215
Вы только ГАИ не вызывайте, пожалуйста, я
не успела страховку оформить.
90
00:05:49,432 --> 00:05:51,654
Да тут, ну что, снежком припорошило.
91
00:05:52,377 --> 00:05:54,335
Хотите, я вас горячим накормлю?
92
00:05:54,462 --> 00:05:59,157
Ну, так сказать, загладить свою вину, стереть
неприятное впечатление.
93
00:06:01,181 --> 00:06:04,737
Нет, спасибо, вы уже стерли все.
94
00:06:05,599 --> 00:06:07,899
И вообще, мне как-то сейчас не до вашего
горячего.
95
00:06:09,953 --> 00:06:11,317
Вы зря отказываетесь.
96
00:06:11,417 --> 00:06:14,533
Я все деревни на заказ готовлю, и никто не
жаловался.
97
00:06:14,993 --> 00:06:17,054
Меня, кстати, Олеся зовут.
98
00:06:21,206 --> 00:06:22,275
Олеся!
99
00:06:24,052 --> 00:06:25,379
Дай проехать!
100
00:06:25,705 --> 00:06:27,106
Ну, серьезно, опаздываю.
101
00:06:29,145 --> 00:06:31,997
Уважаемый, вам помочь?
102
00:06:32,479 --> 00:06:33,534
Ну, в смысле?
103
00:06:33,828 --> 00:06:34,828
Дернуть тебя?
104
00:06:36,389 --> 00:06:38,095
Нет, спасибо.
105
00:06:38,399 --> 00:06:40,148
Меня и так все сегодня дергают.
106
00:06:41,132 --> 00:06:42,949
Ой, как хочешь.
107
00:06:46,344 --> 00:06:47,409
Сам выеду!
108
00:06:48,986 --> 00:06:49,987
Извините.
109
00:07:07,007 --> 00:07:09,394
Олесь, вы знаете, я передумал.
110
00:07:09,707 --> 00:07:10,839
Накормите меня.
111
00:07:13,331 --> 00:07:14,684
Меня, кстати, Виктор зовут.
112
00:07:24,906 --> 00:07:25,906
Вкусно.
113
00:07:26,916 --> 00:07:28,416
А что здесь? Тимьян?
114
00:07:28,816 --> 00:07:29,816
И не только.
115
00:07:31,281 --> 00:07:32,281
А что еще?
116
00:07:32,454 --> 00:07:33,487
Ну, это мой секрет.
117
00:07:39,663 --> 00:07:43,653
Базилик, шафран и....
118
00:07:47,103 --> 00:07:48,542
капелька бальзамика.
119
00:07:48,749 --> 00:07:51,707
О, да вы просто Шерлок Хрумс какой-то.
120
00:07:52,052 --> 00:07:53,052
Что?
121
00:07:53,870 --> 00:07:55,337
Ну, это детектив по еде.
122
00:07:55,337 --> 00:07:57,488
Так Кирилл, мой сын, говорит.
123
00:07:59,969 --> 00:08:01,002
Понятно.
124
00:08:02,011 --> 00:08:03,228
А что говорит ваш муж?
125
00:08:04,565 --> 00:08:05,598
Аревуар.
126
00:08:06,066 --> 00:08:07,809
Он француз, и это последнее,
127
00:08:07,809 --> 00:08:09,004
что он сказал на прощание.
128
00:08:09,004 --> 00:08:10,794
Ну, мы, собственно, и не были женаты.
129
00:08:10,976 --> 00:08:13,114
Так, курортный роман. Ну, вы понимаете.
130
00:08:14,076 --> 00:08:17,976
А вы тут живёте где-то рядом?
131
00:08:19,439 --> 00:08:22,864
Нет. Я дом показывал бабушкин.
132
00:08:22,864 --> 00:08:23,864
Продать решил.
133
00:08:24,702 --> 00:08:25,816
А будете десерт?
134
00:08:25,999 --> 00:08:27,309
А, да нет.
135
00:08:27,631 --> 00:08:30,689
Это трубочки с заварным кремом.
136
00:08:30,714 --> 00:08:31,727
Вуаля.
137
00:08:32,963 --> 00:08:34,392
Да вы не отказывайтесь. Попробуйте.
138
00:08:34,417 --> 00:08:38,218
Мама говорит, что у меня дар - накормить
человека тем, что ему сейчас нужно.
139
00:08:40,461 --> 00:08:41,462
Прямо-таки дар.
140
00:08:43,086 --> 00:08:44,416
Ну, или проклятье.
141
00:08:44,849 --> 00:08:45,850
Проверим?
142
00:08:47,689 --> 00:08:48,689
Да, давайте.
143
00:08:50,180 --> 00:08:51,304
Ух ты.
144
00:08:51,304 --> 00:08:52,304
Так.
145
00:08:55,974 --> 00:08:57,002
Что, испортились?
146
00:09:01,253 --> 00:09:06,871
Я ел точно такую же трубочку, в детстве,
на морозе.
147
00:09:07,354 --> 00:09:11,014
Одну на двоих, с девочкой, в которую
был тогда влюблен.
148
00:09:12,659 --> 00:09:16,735
И тогда это была самая вкусная еда на свете.
149
00:09:19,303 --> 00:09:20,515
Мамочка, привет!
150
00:09:20,939 --> 00:09:22,996
Откуда взялся, я вся угваздывалась из-за
него.
151
00:09:23,137 --> 00:09:26,270
Ты представляешь, какой-то баран в нашей
калитке запарковался,
152
00:09:26,295 --> 00:09:28,103
мы еле втиснулись.
153
00:09:28,246 --> 00:09:29,470
Здравствуйте.
154
00:09:29,470 --> 00:09:33,607
А меня зовут Татьяна Александровна,
я мама Олеси.
155
00:09:34,049 --> 00:09:36,046
Да, я Виктор. Очень приятно.
156
00:09:36,071 --> 00:09:37,854
- Это я тот самый баран.
- Ой, простите.
157
00:09:37,879 --> 00:09:39,188
Извините за неудобство, да.
158
00:09:39,188 --> 00:09:40,308
Ничего страшного.
159
00:09:40,893 --> 00:09:42,008
Я знаю, кто вы.
160
00:09:42,712 --> 00:09:43,714
Да?
161
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
И кто же я?
162
00:09:45,591 --> 00:09:47,410
Тот, кого мама хотела нанять.
163
00:09:47,714 --> 00:09:48,714
Вы этот...
164
00:09:49,834 --> 00:09:50,835
Факер-мен!
165
00:09:52,706 --> 00:09:54,401
Ой, то есть файер-мен.
166
00:09:55,327 --> 00:09:57,861
Дядя, что будет нам в Новый год салюты
запускать.
167
00:09:57,886 --> 00:09:58,990
Это же вы?
168
00:09:59,216 --> 00:10:00,906
Я. Почти, да.
169
00:10:00,966 --> 00:10:02,563
Я, ну, я поеду.
170
00:10:03,151 --> 00:10:04,654
Спасибо большое за угощение.
171
00:10:04,654 --> 00:10:09,205
Я обязательно закажу эти трубочки для
новогоднего банкета в свой ресторан.
172
00:10:12,075 --> 00:10:14,207
Да, у меня есть ресторан, да.
173
00:10:14,207 --> 00:10:16,147
Так давайте я вам свой номер оставлю.
174
00:10:16,811 --> 00:10:20,408
Возьмите мою маму на работу, она как раз
мечтает быть шеф-поваром.
175
00:10:20,408 --> 00:10:21,987
Кирилл. Вот.
176
00:10:23,215 --> 00:10:24,215
Так.
177
00:10:24,789 --> 00:10:26,126
Чудо-кухня?
178
00:10:26,950 --> 00:10:28,125
Да, это мы.
179
00:10:32,298 --> 00:10:34,198
Рад знакомству. Я позвоню.
180
00:10:36,874 --> 00:10:37,874
До свидания.
181
00:10:57,242 --> 00:10:59,221
Ты, действительно, думаешь, что он позвонит?
182
00:11:00,208 --> 00:11:01,261
А почему нет?
183
00:11:02,466 --> 00:11:04,621
Ему же понравились мои трубочки.
184
00:11:05,243 --> 00:11:06,444
Не витай в облаках.
185
00:11:06,444 --> 00:11:07,482
Падать больно будет.
186
00:11:12,940 --> 00:11:14,104
Я же говорила.
187
00:11:14,926 --> 00:11:16,302
Мамочка, как ты?
188
00:11:16,527 --> 00:11:17,985
Ничего, все хорошо.
189
00:11:17,985 --> 00:11:19,485
До салютов заживет.
190
00:11:20,253 --> 00:11:21,254
Не успела.
191
00:11:21,547 --> 00:11:23,264
Если это он, то не перезванивай.
192
00:11:23,358 --> 00:11:25,046
Сам наберет, ничего не развалится.
193
00:11:25,409 --> 00:11:26,586
О, перезвонил.
194
00:11:27,341 --> 00:11:28,387
Здравствуйте.
195
00:11:28,412 --> 00:11:32,428
Информируем вас о том, что вы можете
пройти бесплатную диагностику...
196
00:11:32,453 --> 00:11:35,374
Я бы на твоём месте прошла и диагностику,
197
00:11:35,374 --> 00:11:37,743
и лечение твоего нездорового ожидания.
198
00:11:38,183 --> 00:11:39,795
Мама, ты ничего не понимаешь.
199
00:11:39,795 --> 00:11:40,923
Я никого не жду.
200
00:11:41,556 --> 00:11:42,737
И вообще, знаете что?
201
00:11:42,851 --> 00:11:45,743
Вот он завтра позвонит и закажет мои трубочки.
202
00:11:46,025 --> 00:11:50,566
Так что, иди ты, мама! На тесто, а Кирюша на
крем!
203
00:12:13,584 --> 00:12:16,484
Але. Да. Да-да, я звонил.
204
00:12:17,486 --> 00:12:19,643
Почему вы не можете напечатать новое меню?!
205
00:12:21,222 --> 00:12:26,490
Да, ну и что, что тридцать первое?! Почему
не работаете?! Але! Але!
206
00:12:27,148 --> 00:12:29,694
Витя, а что случилось? Кто там провинился
на этот раз?
207
00:12:29,719 --> 00:12:31,115
Ну, на этот раз ты провинилась.
208
00:12:31,297 --> 00:12:32,497
- Я?
- Да.
209
00:12:32,822 --> 00:12:35,206
Кто отдавал новогоднее меню в печать?
210
00:12:35,231 --> 00:12:37,524
Ну, я отдавала. Ты сам попросил. Всё
напечатали?
211
00:12:37,549 --> 00:12:41,694
Напечатали. Трубочки напечатали вместо
фирменного крема-брюле.
212
00:12:41,694 --> 00:12:44,444
Наш шеф наотрез отказывается его готовить.
213
00:12:44,444 --> 00:12:46,764
Витя, давай ты успокоишься, мы все решим.
214
00:12:46,887 --> 00:12:48,163
Ты сам составлял меню.
215
00:12:48,393 --> 00:12:49,566
Я? И что?
216
00:12:50,427 --> 00:12:52,665
И ты сам вписал трубочки вместо крема-брюле.
217
00:12:53,602 --> 00:12:54,602
Вот.
218
00:12:59,941 --> 00:13:00,942
Да.
219
00:13:03,605 --> 00:13:04,605
Я забыл.
220
00:13:06,785 --> 00:13:12,564
Я в тот день был в гостях у Олеси. И думал о
ней, поэтому перепутал.
221
00:13:12,865 --> 00:13:14,484
А что за Олеся? Может расскажешь мне?
222
00:13:15,586 --> 00:13:20,586
Так, подожди, мне срочно нужен её номер и...
А где он? А он… Все.
223
00:13:21,059 --> 00:13:22,059
Витя!
224
00:13:22,113 --> 00:13:23,113
Сейчас!
225
00:13:53,948 --> 00:13:54,948
Черт, да где он?
226
00:13:56,128 --> 00:13:58,404
Ой, да в фартуке у тебя.
227
00:14:03,474 --> 00:14:05,046
Чудо-кухня, здравствуйте!
228
00:14:05,071 --> 00:14:06,421
Здравствуйте!
229
00:14:06,550 --> 00:14:07,960
Меня зовут Виктор.
230
00:14:09,435 --> 00:14:10,908
А, здравствуйте, Виктор!
231
00:14:11,201 --> 00:14:12,201
Поздравляю!
232
00:14:12,241 --> 00:14:14,661
Вам одобрен кредит на 700.000 рублей.
233
00:14:15,004 --> 00:14:18,704
Тебе скорее кредит на миллион одобрят,
прежде чем Виктор позвонит.
234
00:14:18,907 --> 00:14:19,907
Очень смешно.
235
00:14:24,159 --> 00:14:25,966
Мне ваши кредиты не нужны.
236
00:14:26,570 --> 00:14:27,666
Я бы не отказался.
237
00:14:28,233 --> 00:14:30,442
- Алло, алло.
- Але, Олесь. Олесь, здравствуйте.
238
00:14:30,467 --> 00:14:33,727
Это Виктор, которого вы трубочками
накормилили, помните?
239
00:14:34,998 --> 00:14:36,248
Виктор, здравствуйте.
240
00:14:37,394 --> 00:14:38,827
Чем я могу вам помочь?
241
00:14:39,779 --> 00:14:40,828
Тут такое дело.
242
00:14:41,870 --> 00:14:43,564
Мне на новогодний стол нужна
243
00:14:44,339 --> 00:14:46,880
большая партия трубочек. Штук сто.
244
00:14:47,073 --> 00:14:48,678
Сто трубочек?
245
00:14:48,801 --> 00:14:51,270
А у меня как раз есть сто свежих трубочек.
246
00:14:51,270 --> 00:14:55,220
Представляете, вчера сосед заказал, а потом
взял и отказался.
247
00:14:55,644 --> 00:14:57,022
Он уехал в Турцию.
248
00:14:57,022 --> 00:14:58,057
Вот оказался такой сосед.
249
00:14:58,588 --> 00:15:01,161
И как раз есть сто свежих трубочек.
250
00:15:01,742 --> 00:15:04,681
Олесь, как же мне повезло с вашим соседом.
251
00:15:05,664 --> 00:15:08,282
И я покупаю все ваши трубочки.
252
00:15:12,358 --> 00:15:13,384
Алло, Олесь?
253
00:15:14,036 --> 00:15:15,395
Олесь, сможете ко мне приехать?
254
00:15:16,842 --> 00:15:18,586
Да, смогу. Диктуйте адрес.
255
00:15:28,997 --> 00:15:29,997
Мама!
256
00:15:31,223 --> 00:15:33,439
Мамочка, не уезжай.
257
00:15:33,439 --> 00:15:35,758
Заяц, не расстраивайся, я скоро вернусь.
258
00:15:36,059 --> 00:15:39,499
Но сегодня же Новый год, ты обещала сказку
с салютами.
259
00:15:39,740 --> 00:15:41,619
Обещала, значит будет.
260
00:15:43,530 --> 00:15:44,747
Пойдем, Кирилл.
261
00:15:45,712 --> 00:15:47,749
Маме надо свою сказку строить.
262
00:15:48,152 --> 00:15:51,490
Как говорится, сначала обеспечьте маской
себя, а потом ребенка.
263
00:15:51,695 --> 00:15:53,351
Мама уезжает за маской?
264
00:15:54,925 --> 00:15:58,352
За маской красной шапочки, которая
накормит всех своими пирожками.
265
00:15:59,273 --> 00:16:00,374
Надеемся.
266
00:16:00,780 --> 00:16:02,693
Ладно, заяц. Бабушку береги.
267
00:16:05,006 --> 00:16:06,987
Понял? Береги меня.
268
00:16:09,878 --> 00:16:11,354
Возвращайся скорей.
269
00:16:11,922 --> 00:16:13,438
Не забудь про салюты!
270
00:16:32,313 --> 00:16:36,767
Но без любви, ты представляешь, без любви.
271
00:16:40,169 --> 00:16:42,734
…облака и города
272
00:16:46,759 --> 00:16:48,772
...никогда...
273
00:16:51,213 --> 00:16:55,490
…Так же синей ночью, звезды в небе кружат…
274
00:16:59,680 --> 00:17:03,489
Только для чего он? И кому он нужен?
275
00:17:07,889 --> 00:17:10,677
Так же, гаснет лето…
276
00:17:17,224 --> 00:17:20,455
Мне не нужен, слышишь, мне совсем не нужен
277
00:17:29,337 --> 00:17:34,431
Михаил, еще раз здравствуйте, это Виктор.
Если вы вдруг передумаете,
278
00:17:35,132 --> 00:17:38,651
то столик на вас будет забронирован в
новогоднюю ночь,
279
00:17:38,731 --> 00:17:41,992
и я обещаю вам, вы не пожалеете.
280
00:17:43,941 --> 00:17:45,393
Ну, как у нас дела?
281
00:17:46,434 --> 00:17:51,132
Заплати дэньги, ми будем готовы.
Нэтю – досвидания.
282
00:17:51,157 --> 00:17:53,044
Я русским языком же объяснил.
283
00:17:53,044 --> 00:17:57,595
Ну, я русским языком же объяснил, ну нету у меня
щас свободных. Есть пятьдесят тысяч, бери.
284
00:17:57,620 --> 00:18:01,840
Какие пятьдесят тысяч? Ты нам миллионы
должен! Сам готовь тогда!
285
00:18:01,901 --> 00:18:06,495
Послушай, и приготовлю, знаешь, раз ты ни
на что не годен! Можешь не сомневаться!
286
00:18:07,822 --> 00:18:13,469
Зачем вы застыли как желе? Берем еду,
с ножами на виход!
287
00:18:13,494 --> 00:18:15,800
Так…Э-тэ-тэ-т-т-т! Мы так не договаривались.
Куда-куда?!
288
00:18:15,825 --> 00:18:19,060
Я вам в прошлом месяце двойную премию оплатил.
289
00:18:19,060 --> 00:18:20,061
Куда вы собрались-то?
290
00:18:21,255 --> 00:18:22,965
Извините, мы команда.
291
00:18:31,574 --> 00:18:32,712
А ты что не уходишь?
292
00:18:34,799 --> 00:18:37,194
Я ещё картошку не дочистил.
293
00:18:46,050 --> 00:18:47,082
Что случилось?
294
00:18:47,082 --> 00:18:48,776
У нас пожар или о бомбе сообщили?
295
00:18:49,099 --> 00:18:50,356
Шеф уволился.
296
00:18:50,681 --> 00:18:52,997
- Нет.
- Вместе со всей своей командой.
297
00:18:54,167 --> 00:18:55,178
И что теперь делать?
298
00:18:57,872 --> 00:18:59,018
Ой, здравствуйте.
299
00:18:59,426 --> 00:19:00,427
Здрасте.
300
00:19:03,538 --> 00:19:04,935
Я трубочки привезла.
301
00:19:06,346 --> 00:19:07,346
Олеся!
302
00:19:08,572 --> 00:19:09,572
Здравствуйте.
303
00:19:13,119 --> 00:19:14,318
Спасибо вам большое.
304
00:19:14,840 --> 00:19:17,120
Вы знаете, у нас как раз шеф уволился,
305
00:19:17,260 --> 00:19:19,560
поэтому они нам очень понадобятся.
306
00:19:19,641 --> 00:19:20,642
20.000 хватит?
307
00:19:21,768 --> 00:19:22,768
Да.
308
00:19:26,020 --> 00:19:27,020
Спасибо.
309
00:19:27,424 --> 00:19:29,220
Да, спасибо большое. До свидания.
310
00:19:30,749 --> 00:19:32,188
Да, до свидания.
311
00:19:32,461 --> 00:19:33,536
С наступающим.
312
00:19:39,667 --> 00:19:41,587
А мне гостям отказы отправлять?
313
00:19:43,290 --> 00:19:44,908
Подожди здесь. Есть идея.
314
00:19:52,027 --> 00:19:53,169
Съездила, блин.
315
00:20:02,893 --> 00:20:03,959
Ну и ладно.
316
00:20:08,289 --> 00:20:09,903
Стойте, стойте, стойте!
317
00:20:11,918 --> 00:20:12,963
Вы что делаете?
318
00:20:12,963 --> 00:20:16,704
Олесь, я хочу предложить вам провести со
мною ночь.
319
00:20:17,510 --> 00:20:18,523
Простите, что?
320
00:20:19,933 --> 00:20:22,085
Не хотите стать шеф-поваром моего ресторана?
321
00:20:23,946 --> 00:20:28,187
Стать шеф-поваром в новогоднюю ночь — это
лучшее предложение в моей жизни.
322
00:20:28,187 --> 00:20:29,906
А это означает, вы согласны?
323
00:20:30,916 --> 00:20:32,386
Конечно же, нет!
324
00:20:33,212 --> 00:20:36,457
Это глупо. Где я и где ваш ресторан?
Я просто не справлюсь.
325
00:20:36,482 --> 00:20:39,028
Я в вас верю. У вас все получится. Правда.
326
00:20:39,053 --> 00:20:43,073
Мой сын тоже верит в Деда Мороза и ждет
от него фейерверк.
327
00:20:43,073 --> 00:20:44,224
Так что, мне пора.
328
00:20:44,249 --> 00:20:45,985
И до свидания. С наступающим.
329
00:20:46,458 --> 00:20:50,137
Олесь, ну пожалуйста, Олесь, ну пожалуйста.
Олесь, ну подождите, Олесь!
330
00:20:50,162 --> 00:20:51,734
Подождите, подождите, подождите!
331
00:20:55,127 --> 00:20:58,076
Ну, я хотя бы попытался.
332
00:21:08,497 --> 00:21:09,731
Ну, что сказать.
333
00:21:10,325 --> 00:21:14,158
Тебе предоставился шанс, ты испугалась.
334
00:21:15,060 --> 00:21:17,999
Ну, как всегда, когда нужно принять сложное
решение.
335
00:21:18,734 --> 00:21:19,802
Правильно.
336
00:21:20,225 --> 00:21:21,332
Молодец, Олеся.
337
00:21:23,553 --> 00:21:24,800
Сваливай скорее отсюда.
338
00:21:31,617 --> 00:21:33,562
Ну, что вообще происходит?
339
00:21:34,725 --> 00:21:37,363
Одевайся. Поедем поминать наш ресторан.
340
00:21:38,198 --> 00:21:40,012
Все. Мы закрываемся.
341
00:21:45,535 --> 00:21:46,719
А персонал по домам?
342
00:21:55,265 --> 00:21:56,265
Так.
343
00:21:56,639 --> 00:21:57,639
Я не понял.
344
00:21:58,565 --> 00:22:00,246
А вы почему не уехали?
345
00:22:03,301 --> 00:22:04,336
Мы с вами, босс.
346
00:22:04,459 --> 00:22:05,797
Да, мы вас не бросим.
347
00:22:06,299 --> 00:22:08,177
А я еще не всю картошку почистил.
348
00:22:09,463 --> 00:22:11,259
Вы нам столько хорошего сделали.
349
00:22:13,420 --> 00:22:17,539
Официант, стажер, поваренок и уборщица.
350
00:22:19,553 --> 00:22:20,681
Думаете, мы справимся?
351
00:22:23,332 --> 00:22:24,782
Особенно без шеф-повара.
352
00:22:28,317 --> 00:22:29,703
Почему без шеф-повара?
353
00:22:33,502 --> 00:22:34,502
Я тут.
354
00:22:39,470 --> 00:22:41,619
Показывайте, где у вас что.
355
00:23:03,574 --> 00:23:06,015
Итак, это наша кухня.
356
00:23:06,069 --> 00:23:08,035
Знакомься, чувствуй себя как дома.
357
00:23:08,075 --> 00:23:13,161
У нас тут все просто. Официанты принимают
заказа наверху, а отсюда выползает…
358
00:23:13,186 --> 00:23:14,752
чек. Запомни!
- Понятно.
359
00:23:14,777 --> 00:23:16,212
Внимание!
360
00:23:16,212 --> 00:23:20,378
За все, что сегодня будет происходить на
кухне, ответственная Олеся.
361
00:23:21,099 --> 00:23:23,985
Она шеф, а значит, главная.
362
00:23:23,985 --> 00:23:25,744
- Всем ясно?
- Да, босс.
363
00:23:25,769 --> 00:23:27,100
Отлично.
364
00:23:27,100 --> 00:23:28,138
Теперь Су-шеф.
365
00:23:28,806 --> 00:23:29,807
Я готов.
366
00:23:30,179 --> 00:23:32,777
Я не только картошку чистить умею, я все могу.
367
00:23:32,837 --> 00:23:36,938
Почистить, пожарить. Потушить. Даже пожар,
если понадобится.
368
00:23:37,481 --> 00:23:38,782
Не понадобится.
369
00:23:38,807 --> 00:23:40,087
Но Су-шеф нам нужен.
370
00:23:40,785 --> 00:23:42,919
А, так что, Ларик, место твое.
371
00:23:43,081 --> 00:23:45,660
Спасибо, что верите в меня.
372
00:23:45,847 --> 00:23:46,944
Ну, не верю.
373
00:23:46,945 --> 00:23:49,420
Просто, ну, кандидатов больше нет других.
374
00:23:49,914 --> 00:23:50,914
Я еще могу.
375
00:23:51,322 --> 00:23:52,920
Что вы можете, Зинаида?
376
00:23:53,564 --> 00:23:57,602
Могу помогать Су-шефу. Салата там это,
заготовки делать.
377
00:23:57,924 --> 00:23:59,661
Я вообще специалист.
378
00:24:00,613 --> 00:24:03,226
Да? Ну, вот и чудесненько.
379
00:24:03,446 --> 00:24:06,060
Да. Алиса с официантами идут наверх.
380
00:24:06,080 --> 00:24:09,780
Олеся с Зинаидой переодеваются и на кухню.
381
00:24:09,981 --> 00:24:14,722
Работаем, друзья, без перерыва и до
последних салютов!
382
00:24:15,215 --> 00:24:17,683
Салюты. Салюты. Точно, салюты.
383
00:24:18,723 --> 00:24:19,860
Чуть не забыла.
384
00:24:24,653 --> 00:24:26,271
Ну, они точно нормальные?
385
00:24:26,296 --> 00:24:27,984
Руки, пальцы, ноги не оторвет?
386
00:24:29,131 --> 00:24:32,468
Да-да-да, это магазин «Новогодний
фейерверк». Слушаю вас.
387
00:24:32,493 --> 00:24:33,691
Что вы такое говорите?
388
00:24:33,692 --> 00:24:35,577
Здравствуйте, я по поводу салютов.
389
00:24:36,257 --> 00:24:37,512
Я правильно позвонила?
390
00:24:37,784 --> 00:24:40,372
Да. Самые лучшие салюты только у нас.
391
00:24:40,599 --> 00:24:44,925
Отлично. А вы могли бы привезти мне их
прямо на работу, в ресторан?
392
00:24:45,305 --> 00:24:48,801
Нет, я слышал один случай был. Вот мне
мужчина рассказывал…
393
00:24:48,826 --> 00:24:50,890
- Так, все будет хорошо, не переживайте.
- Вы меня слышите?
394
00:24:50,915 --> 00:24:54,380
Да-да, конечно. Сделаем для вас все по
высшему разряду.
395
00:24:55,051 --> 00:24:56,515
До боя куранта будем у вас.
396
00:24:56,840 --> 00:24:58,355
Спасибо и вас с наступающим.
397
00:24:58,745 --> 00:25:01,683
Здесь написано, нужно запускать в трубе.
398
00:25:02,106 --> 00:25:04,493
У меня нет. Где мне взять трубу?
У вас есть труба?
399
00:25:06,324 --> 00:25:08,605
Найдешь там, где потерял хорошее
настроение, брат.
400
00:25:09,315 --> 00:25:10,406
Ты что-то попутал.
401
00:25:10,406 --> 00:25:12,485
Ну, я не путаю, я наоборот, распутываю.
402
00:25:12,746 --> 00:25:16,287
Так что вот, держи, для тебя совершенно
бесплатно.
403
00:25:17,452 --> 00:25:19,610
Только купи сначала 20 ракетниц.
404
00:25:19,710 --> 00:25:21,783
- Знаешь, как они запускаются?
- Нет.
405
00:25:24,164 --> 00:25:26,394
Зелёные, красные, синие, белые.
406
00:25:26,394 --> 00:25:28,380
Только не горелые. Самые лучшие. Отвечаю.
407
00:25:28,405 --> 00:25:30,230
Всё, хватит. Я всё беру.
408
00:25:34,661 --> 00:25:36,086
Ждём вас снова.
409
00:25:37,049 --> 00:25:38,084
Это ещё не всё.
410
00:25:38,900 --> 00:25:39,901
Смотри.
411
00:25:41,255 --> 00:25:43,687
Пончики с сахарной глазурью.
412
00:25:43,767 --> 00:25:46,447
Красавице со скидкой за пол улыбки.
413
00:25:46,548 --> 00:25:49,945
Махмадулло, ну ка ты это делаешь? Я ведь на
самом деле хотела пончик.
414
00:25:49,970 --> 00:25:52,528
Ну, я просто книгу прочитал про волшебство.
415
00:25:53,758 --> 00:25:54,882
Ну, правда.
416
00:25:54,883 --> 00:25:57,517
Хочешь, угадаю, с кем ты будешь Новый год
праздновать?
417
00:25:58,147 --> 00:25:59,147
Угадывай.
418
00:25:59,902 --> 00:26:01,398
А ты будешь его праздновать с тем,
419
00:26:01,398 --> 00:26:05,319
кто принесет к твоим ногам самые вкусные
пирожные на свете.
420
00:26:06,560 --> 00:26:07,654
А вот и не угадал.
421
00:26:07,679 --> 00:26:09,239
Я с подругой праздновать собираюсь.
422
00:26:10,881 --> 00:26:15,181
Мариночка, ну, я же лучше, чем твои
подружки, а?
423
00:26:15,388 --> 00:26:22,182
Я печак, суманак, хаминак, чупа-чупс, луну -
все, что хочешь, к твоим ногам преподнесу.
424
00:26:24,885 --> 00:26:25,885
Разворачивайся.
425
00:26:28,032 --> 00:26:32,030
Ты сначала давай все фейерверки по заказам
развези, а потом поговорим.
426
00:26:34,517 --> 00:26:36,640
Сил не жалей,
Работай, не плачь,
427
00:26:36,640 --> 00:26:39,449
Курьерская жизнь для всех людей - лучший врач.
428
00:26:40,135 --> 00:26:43,292
Я смотрю, ты у нас не только волшебник,
но и поэт.
429
00:26:44,163 --> 00:26:46,247
Все. Адреса тебе пришлю на телефон.
430
00:26:46,287 --> 00:26:47,287
Хорошо.
431
00:26:47,333 --> 00:26:48,333
С наступающим.
432
00:26:48,491 --> 00:26:52,212
А! Нет! Я вернусь до боя курантов. Лично
поздравишь.
433
00:26:59,704 --> 00:27:02,752
Как там филе миньон?
434
00:27:02,752 --> 00:27:03,752
Готовится.
435
00:27:04,367 --> 00:27:05,367
А куда Зина ушла?
436
00:27:05,874 --> 00:27:06,962
Скоро вернётся.
437
00:27:06,962 --> 00:27:08,351
Вышла за овощами для фламбе.
438
00:27:11,015 --> 00:27:12,892
Ларик, а как ты попал в ресторан?
439
00:27:13,207 --> 00:27:14,826
Прямо из детского дома.
440
00:27:15,631 --> 00:27:16,631
Ну, почти.
441
00:27:16,907 --> 00:27:20,647
Там научился готовить, никто на работу брать
не хотел, а Виктор взял.
442
00:27:21,150 --> 00:27:22,746
Он вообще очень добрый,
443
00:27:22,829 --> 00:27:24,688
хоть и пытается казаться другим.
444
00:27:24,845 --> 00:27:25,989
А Зина?
445
00:27:25,990 --> 00:27:31,371
Зина до нас с ним работала, в другом
ресторане. Но предыдущий владелец ее уволил.
446
00:27:31,550 --> 00:27:34,890
А Виктор, как открыл этот ресторан, сразу на
работу её и взял.
447
00:27:35,596 --> 00:27:37,949
Она одинокая, ни мужа, ни детей.
448
00:27:41,206 --> 00:27:42,206
А знаешь,
449
00:27:43,385 --> 00:27:45,745
Ларик, ну ведь должно быть блюдо от
шеф-повара.
450
00:27:46,726 --> 00:27:50,825
Я вот хочу предложить тебе
451
00:27:51,594 --> 00:27:53,305
кое-что от себя.
452
00:27:56,059 --> 00:27:57,583
Вот. Как тебе?
453
00:27:57,608 --> 00:27:58,726
Попробовать?
454
00:27:58,739 --> 00:27:59,740
Да.
455
00:28:00,484 --> 00:28:01,484
Ладно.
456
00:28:06,326 --> 00:28:07,326
Вкусно.
457
00:28:08,456 --> 00:28:10,890
Странно, это как будто мне что-то напоминает.
458
00:28:12,612 --> 00:28:14,371
Пюре с манкой?
459
00:28:14,823 --> 00:28:15,823
Да.
460
00:28:16,179 --> 00:28:17,211
Я любил манку.
461
00:28:18,076 --> 00:28:19,673
В детском доме, когда ел её,
462
00:28:19,873 --> 00:28:23,791
представлял, что вот-вот дверь войдёт мама
и заберёт меня.
463
00:28:24,935 --> 00:28:26,085
Ну как вы тут?
464
00:28:26,085 --> 00:28:27,234
Не успели соскучиться?
465
00:28:29,447 --> 00:28:30,615
А чего это вы застыли?
466
00:28:31,177 --> 00:28:32,395
Хороните кого-то, что ли?
467
00:28:34,100 --> 00:28:35,217
Нет, нет.
468
00:28:35,564 --> 00:28:36,701
Даже наоборот.
469
00:28:36,702 --> 00:28:37,702
Ларик, мясо.
470
00:28:39,986 --> 00:28:43,486
Зина, мне кажется, я знаю, что тебе сейчас
нужно.
471
00:28:52,314 --> 00:28:53,458
А тут симпатично.
472
00:28:53,458 --> 00:28:54,459
Ты что-нибудь выбрал?
473
00:28:57,409 --> 00:28:59,622
Слушай, мне кажется, это была дурацкая идея.
474
00:29:00,027 --> 00:29:01,162
Почему же дурацкая?
475
00:29:01,682 --> 00:29:04,823
Отметить Новый Год вместе, в ресторане, в
котором работает наша дочь.
476
00:29:05,224 --> 00:29:08,883
Которая, кстати, из-за тебя ушла из дома,
обвинив во всем меня.
477
00:29:13,854 --> 00:29:14,915
Кто пишет?
478
00:29:15,988 --> 00:29:18,158
Послушай, а давай пригласим ее сюда.
479
00:29:20,814 --> 00:29:21,814
Кого?
480
00:29:22,668 --> 00:29:23,668
Катю.
481
00:29:24,901 --> 00:29:26,519
Что, ты думал, я не знаю, как ее зовут?
482
00:29:27,065 --> 00:29:28,965
Катя. Работает у тебя в редакции.
483
00:29:30,083 --> 00:29:32,161
Не превращай все в балаган, пожалуйста.
484
00:29:32,544 --> 00:29:34,241
Я не превращаю ничего в балаган.
485
00:29:35,124 --> 00:29:39,383
Я тебе больше скажу, я ее уже сюда
пригласила от твоего имени.
486
00:29:40,395 --> 00:29:41,395
Что?
487
00:29:42,671 --> 00:29:43,761
Давай закажем суп?
488
00:29:48,693 --> 00:29:49,745
Так хорошо.
489
00:29:50,145 --> 00:29:56,573
Мне кажется, это мой первый Новый год без
больницы, скорой, пациентов и твоей мамы.
490
00:29:58,114 --> 00:29:59,873
Ириш, мне нужно с тобой поговорить.
491
00:30:01,415 --> 00:30:03,642
Да, меня предупреждали,
492
00:30:03,642 --> 00:30:08,695
что онколог, сын главврача не будет долго
наблюдать за медсестрой.
493
00:30:09,559 --> 00:30:10,600
Почему?
494
00:30:10,978 --> 00:30:11,978
Наоборот.
495
00:30:12,463 --> 00:30:13,463
Что наоборот?
496
00:30:16,219 --> 00:30:18,377
Я хочу познакомить тебя с моими родителями.
497
00:30:19,842 --> 00:30:21,793
Зачем? Мы же и так знакомы.
498
00:30:21,979 --> 00:30:25,960
У тебя папа – ведущий хирург, мама – главврач.
499
00:30:26,783 --> 00:30:28,740
Ну, я, наверное, неправильно выразился.
500
00:30:29,641 --> 00:30:34,922
Я имею в виду, что хочу представить тебя им
в качестве моей девушки.
501
00:30:36,577 --> 00:30:37,577
Паша.
502
00:30:38,408 --> 00:30:39,409
Ты с ума сошел?
503
00:30:40,209 --> 00:30:42,917
У тебя мама и так постоянно ко мне
придирается.
504
00:30:42,917 --> 00:30:45,388
Если она узнает, что мы вместе, она мне не
просто со света белого,
505
00:30:45,388 --> 00:30:47,347
она меня с работы на минус первый этаж
выживет.
506
00:30:53,067 --> 00:30:54,150
Здравствуйте.
507
00:30:54,151 --> 00:30:55,541
- Здравствуйте.
- Чем могу помочь?
508
00:30:56,814 --> 00:31:03,211
Мы с моей супругой хотели бы встретить
Новый год здесь, в вашем ресторане.
509
00:31:04,143 --> 00:31:05,143
Бронировали столик?
510
00:31:05,168 --> 00:31:07,626
Нет, не бронировали.
511
00:31:08,406 --> 00:31:10,825
Тогда, к сожалению, ничем не могу вам помочь.
512
00:31:10,850 --> 00:31:13,014
У нас полная посадка. Мест нет.
513
00:31:13,228 --> 00:31:15,068
Вот так история.
514
00:31:15,068 --> 00:31:16,305
Подождите.
515
00:31:16,727 --> 00:31:17,852
Здравствуйте.
516
00:31:17,852 --> 00:31:20,928
Мы очень рады видеть вас в нашем ресторане.
517
00:31:20,928 --> 00:31:25,250
И я думаю, мы найдем для вас замечательный
столик. Прошу вас.
518
00:31:25,370 --> 00:31:26,467
Благодарю вас.
519
00:31:26,793 --> 00:31:28,400
- Спасибо.
- Проходите.
520
00:31:30,281 --> 00:31:31,401
Все нормально.
521
00:31:41,175 --> 00:31:42,493
- Добрый вечер.
- Здравствуйте.
522
00:31:42,494 --> 00:31:44,681
- Хлопушки заказывали?
- Да-да-да! Конечно, это мы.
523
00:31:44,883 --> 00:31:45,883
Спасибо.
524
00:31:45,908 --> 00:31:47,188
И это тоже вам.
525
00:32:21,340 --> 00:32:26,281
Прошу вас, это наше новогоднее меню. Мы
будем очень рады вашему выбору.
526
00:32:26,322 --> 00:32:28,421
- Спасибо.
- Дашка, принеси шампанского.
527
00:32:30,885 --> 00:32:33,977
С наступающим вас, чувствуйте себя как дома
528
00:32:39,093 --> 00:32:41,812
- Бутылка шампанского для седьмого столика.
- Я отнесу.
529
00:32:42,771 --> 00:32:43,772
А почему ты?
530
00:32:43,886 --> 00:32:46,853
Меня тринадцатый столик попросил с тобой
поменяться. Ты знакома с ними?
531
00:32:50,947 --> 00:32:51,947
Знакома.
532
00:32:52,463 --> 00:32:54,462
С пелёнок. Это мои родители.
533
00:32:54,523 --> 00:32:56,301
Достали. Специально сюда заявились.
534
00:32:56,623 --> 00:32:58,822
Даша, я хотел поговорить по поводу вчера.
535
00:32:58,937 --> 00:33:00,062
Да ладно.
536
00:33:00,149 --> 00:33:02,383
Мы взрослые люди, было и было.
537
00:33:02,527 --> 00:33:03,844
Так что никаких обязательств.
538
00:33:04,726 --> 00:33:06,301
Да? А я думал, мы...
539
00:33:06,808 --> 00:33:07,808
Не парься.
540
00:33:08,843 --> 00:33:11,525
Ну, мама. Я тебе сейчас все выскажу.
541
00:33:21,809 --> 00:33:25,437
Ты что, совсем? Ты отдал им столик Михаила.
Нам нужен кредит, а не эта парочка.
542
00:33:25,462 --> 00:33:27,678
Нам нужны клиенты. Наше дело их обслуживать.
543
00:33:27,703 --> 00:33:31,914
Знаешь, что? Раз ты решил делать за меня
мою работу, тогда я тебе не нужна. Я ухожу.
544
00:33:32,028 --> 00:33:33,222
Эй, подожди.
545
00:33:34,010 --> 00:33:35,443
Стой. Ты...
546
00:33:36,450 --> 00:33:37,518
В смысле ты уходишь?
547
00:33:38,029 --> 00:33:39,030
В прямом.
548
00:33:39,102 --> 00:33:41,080
Как ты ушел из нашего прошлого ресторана.
549
00:33:42,227 --> 00:33:47,665
Ну, ты нашла с чем сравнивать. Я забрал тебя
и сделал в своем ресторане администратором.
550
00:33:47,690 --> 00:33:49,638
Мог бы оставить там официанткой.
551
00:33:49,898 --> 00:33:52,918
А ты собираешься бросить меня в самый
ответственный момент?
552
00:33:53,215 --> 00:33:55,499
Я и так слишком много времени на тебя
потратила.
553
00:33:55,600 --> 00:33:57,638
Я пахала, как лошадь, на обоих фронтах:
554
00:33:57,640 --> 00:33:58,999
и на рабочем, и на личном.
555
00:33:59,221 --> 00:34:01,539
А ты даже не нашел время сделать мне
предложение.
556
00:34:01,604 --> 00:34:02,699
Что ты говоришь?
557
00:34:03,524 --> 00:34:04,899
Это не я, а ты.
558
00:34:05,486 --> 00:34:06,961
Заменил Алису на Олесю.
559
00:34:07,224 --> 00:34:08,361
Очень удобно, правда?
560
00:34:18,668 --> 00:34:24,949
Михаил, я хотел поинтересоваться, не заедете
ли к нам? К нам в ресторан.
561
00:34:31,986 --> 00:34:33,791
Прошу, ваше пиво.
562
00:34:35,039 --> 00:34:36,039
Спасибо.
563
00:34:40,408 --> 00:34:41,532
Вы ждёте кого-то?
564
00:34:42,833 --> 00:34:43,930
Не-а.
565
00:34:44,264 --> 00:34:45,593
И меня никто нигде не ждёт.
566
00:34:46,337 --> 00:34:48,534
Даже кота бывшая забрала.
567
00:34:49,499 --> 00:34:51,377
Не, хотя ждут тут в одном ресторане.
568
00:34:52,925 --> 00:34:54,618
Думают, что я им кредит смогу дать.
569
00:34:55,681 --> 00:34:57,097
А вы в банке работаете?
570
00:34:58,775 --> 00:34:59,775
Работал.
571
00:35:00,164 --> 00:35:01,338
До вчерашнего дня.
572
00:35:02,546 --> 00:35:03,547
Уволились что ли?
573
00:35:04,828 --> 00:35:05,828
Почти.
574
00:35:07,285 --> 00:35:08,585
Здравствуйте.
575
00:35:08,585 --> 00:35:09,621
Салюты вы заказывали?
576
00:35:09,686 --> 00:35:10,723
Да, я.
577
00:35:10,748 --> 00:35:11,907
Ну, вот. Держите.
578
00:35:15,389 --> 00:35:17,579
Сдачи не надо.
579
00:35:17,579 --> 00:35:19,016
Спасибо, что доставили.
580
00:35:19,638 --> 00:35:20,957
С наступающим!
581
00:35:20,957 --> 00:35:22,296
Побегу дальше работать.
582
00:35:25,068 --> 00:35:26,797
Да, мне вот работать уже не надо.
583
00:35:27,779 --> 00:35:30,257
Эх, эх, 10 лет коту под хвост.
584
00:35:31,206 --> 00:35:32,757
Так что, за кота!
585
00:35:36,826 --> 00:35:38,358
Зина, Ларик, как у вас дела?
586
00:35:38,497 --> 00:35:40,232
- Отлично!
- Хорошо.
587
00:35:41,364 --> 00:35:44,265
Друзья мои, у меня к вам две новости.
588
00:35:44,523 --> 00:35:45,981
Плохая и хорошая?
589
00:35:46,102 --> 00:35:47,456
Да. К нам, возможно,
590
00:35:47,456 --> 00:35:51,985
приедет очень важный гость, и его нужно не
только умаслить, но и осахарить.
591
00:35:52,287 --> 00:35:53,317
Ладно.
592
00:35:53,318 --> 00:35:54,319
А вторая какая?
593
00:35:55,189 --> 00:35:56,946
Алиса приняла решение уйти.
594
00:35:57,929 --> 00:36:01,128
Это не хорошая новость, а просто отличная.
595
00:36:01,495 --> 00:36:05,121
Да. Администратором теперь буду я, и мне
понадобится помощь в зале.
596
00:36:05,121 --> 00:36:06,720
- Олесь.
- Да?
597
00:36:06,914 --> 00:36:10,689
Ты можешь предложить пожилой паре за
седлым столиком комплимент?
598
00:36:11,150 --> 00:36:12,703
Комплимент. Хорошо.
599
00:36:44,432 --> 00:36:46,104
- Добрый день.
- Здравствуйте.
600
00:36:46,210 --> 00:36:48,309
Меня зовут Олеся, я шеф-повар.
601
00:36:48,535 --> 00:36:50,330
Вы такая красивая пара.
602
00:36:50,330 --> 00:36:54,142
Разрешите мне сделать комплимент от
нашего заведения.
603
00:36:54,142 --> 00:36:55,142
Благодарю вас.
604
00:36:55,292 --> 00:37:00,032
Знаете, я перекормлена комплиментами от
одного молодого человека,
605
00:37:00,032 --> 00:37:01,431
который сидит напротив меня.
606
00:37:01,467 --> 00:37:06,067
Это мой магнит, и я не смог отвести от нее
взгляд
607
00:37:06,092 --> 00:37:08,017
с той поры, как впервые увидел.
608
00:37:08,017 --> 00:37:15,168
Вы представляете, два белых банта в
косичках и огромный букет цветов.
609
00:37:15,470 --> 00:37:18,236
Обернулась на меня и… И все.
610
00:37:19,235 --> 00:37:22,240
А вы что, влюблены друг в друга с первого
класса?
611
00:37:22,240 --> 00:37:28,131
Влюбился я один, а Тоня не обращала на меня
внимания.
612
00:37:28,462 --> 00:37:31,861
А когда вы поняли, что созданы друг для друга?
613
00:37:32,222 --> 00:37:37,442
А я пришла в школу на выпуск нашего класса
на десятилетие.
614
00:37:38,142 --> 00:37:39,423
А Коли не было.
615
00:37:39,844 --> 00:37:45,484
Я узнала, что он уже дипломат и работает
за границей.
616
00:37:45,504 --> 00:37:49,324
Это был первый день после моего
возвращения в Москву.
617
00:37:49,525 --> 00:37:51,283
И так случилось,
618
00:37:51,283 --> 00:37:53,686
мой автобус врезался в её трамвай.
619
00:37:55,380 --> 00:38:00,057
И после этого романтического ДТП мы пошли
в кафе-мороженное на улице Горького и…
620
00:38:00,057 --> 00:38:05,618
и уже больше никогда не расставались.
621
00:38:21,321 --> 00:38:22,752
- Здравствуйте.
- Да, здравствуйте.
622
00:38:22,753 --> 00:38:23,754
Салюты заказывали?
623
00:38:23,989 --> 00:38:25,844
Ага, да, заказывали салюты.
624
00:38:25,844 --> 00:38:26,885
Через пару минут буду.
625
00:38:26,885 --> 00:38:27,903
Хорошо, ждем.
626
00:38:28,847 --> 00:38:29,847
Иришка!
627
00:38:30,169 --> 00:38:31,169
Ну, чего?
628
00:38:31,346 --> 00:38:33,942
Салюты твои привезли. Забери их у курьера.
629
00:38:33,967 --> 00:38:35,388
Салюты? Хорошо.
630
00:38:53,760 --> 00:38:56,077
- Здравствуйте.
- Здрасте. Вы Диана?
631
00:38:56,102 --> 00:38:58,423
Нет, я ее дочка. О, салюты. Держите деньги.
632
00:38:58,448 --> 00:38:59,655
Спасибо.
633
00:38:59,655 --> 00:39:03,398
Обращайтесь к нам снова! Новогодний
фейерверк, чтоб ваш вечер не померк!
634
00:39:03,943 --> 00:39:05,643
- Спасибо большое. И вас.
- С наступающим!
635
00:39:05,777 --> 00:39:08,559
А, извините, пожалуйста, а можно в туалет?
636
00:39:08,763 --> 00:39:10,080
Да, конечно, он вон там.
637
00:39:11,078 --> 00:39:12,078
Спасибо.
638
00:39:12,586 --> 00:39:15,147
Мам, я взяла салюты и ушла во двор.
639
00:39:15,382 --> 00:39:17,191
Быстрее возвращайся из театра.
640
00:39:17,216 --> 00:39:18,217
Хорошо.
641
00:39:18,242 --> 00:39:19,642
Здравствуйте, такси вызывали?
642
00:39:19,642 --> 00:39:21,522
Да, ага, вызывала.
643
00:39:22,484 --> 00:39:23,699
Я уже спускаюсь.
644
00:39:34,080 --> 00:39:35,683
Ты зря отказываешься.
645
00:39:35,983 --> 00:39:38,604
Тыквенный суп, мне кажется, это то,
что тебе сейчас нужно.
646
00:39:39,104 --> 00:39:41,045
Помнишь, в сказке про Золушку?
647
00:39:41,045 --> 00:39:42,884
Там карета превратилась в тыкву.
648
00:39:43,145 --> 00:39:47,525
Так вот, наш брак сегодня ночью превратится
в тыквенный суп.
649
00:39:49,688 --> 00:39:50,858
Добрый вечер.
650
00:39:51,239 --> 00:39:52,327
Зачем вы сюда пришли?
651
00:39:52,948 --> 00:39:54,032
Здравствуй, дочь.
652
00:39:54,459 --> 00:39:55,728
Вам дома мало скандалов.
653
00:39:56,415 --> 00:39:57,947
Решили тут меня достать, да?
654
00:39:58,474 --> 00:39:59,548
Я ничего не решал.
655
00:40:00,612 --> 00:40:01,729
Ей скажи спасибо.
656
00:40:02,370 --> 00:40:05,330
Она у нас всё за всех решает.
657
00:40:05,512 --> 00:40:06,840
Ну, что я должна делать?
658
00:40:06,840 --> 00:40:08,283
Если ты из двух блюд,
659
00:40:08,283 --> 00:40:09,391
не можешь быть правильной.
660
00:40:09,391 --> 00:40:11,531
Доказал десерт вместо горячего.
661
00:40:12,709 --> 00:40:15,833
Твое горячее давно остыло, стало
несъедобным. Боюсь отравиться.
662
00:40:19,130 --> 00:40:20,248
Ты не волнуйся так.
663
00:40:21,610 --> 00:40:23,590
Алкоголь, он же нейтрализует яды.
664
00:40:24,971 --> 00:40:27,385
Папа, я на твоём месте давно бы от неё ушла.
665
00:40:27,385 --> 00:40:28,665
А ты и так ушла от меня.
666
00:40:28,846 --> 00:40:32,022
А твой отец, он на пороге. Правда, любимый?
667
00:40:32,089 --> 00:40:33,349
Я пойду умоюсь.
668
00:40:35,064 --> 00:40:36,064
Мама,
669
00:40:37,668 --> 00:40:40,106
ты просто...
- Ну, что? Чудовище?
670
00:40:44,161 --> 00:40:45,161
А вот и красавица.
671
00:40:46,232 --> 00:40:47,447
Поговори с мачехой.
672
00:40:48,147 --> 00:40:49,346
Славочка, я уже еду.
673
00:40:49,639 --> 00:40:50,639
Скоро буду.
674
00:40:52,813 --> 00:40:54,892
Мама, это...
675
00:40:55,152 --> 00:40:56,152
Это Катя.
676
00:40:57,368 --> 00:40:59,606
Давай, принеси своему отцу тыквенный суп.
677
00:41:00,547 --> 00:41:03,147
А то у него начнется гастрит от голода и
нервов.
678
00:41:07,679 --> 00:41:08,973
Родители приехали.
679
00:41:08,973 --> 00:41:11,245
Пойду их встречу и будем вместе праздновать…
Новый год.
680
00:41:13,895 --> 00:41:14,918
Мама, папа.
681
00:41:14,943 --> 00:41:15,943
Привет.
682
00:41:16,604 --> 00:41:18,517
Спасибо, что пришли. Проходите.
683
00:41:26,126 --> 00:41:27,764
Элла Борисовна, здравствуйте.
684
00:41:28,190 --> 00:41:29,364
Добрый вечер.
685
00:41:29,767 --> 00:41:31,896
Даниил Львович, рада вас видеть.
686
00:41:31,896 --> 00:41:32,896
Взаимно.
687
00:41:33,568 --> 00:41:35,106
Ну, а Иру вы уже знаете.
688
00:41:35,547 --> 00:41:37,195
Ну, как не знать?
689
00:41:37,195 --> 00:41:39,457
Единственная медсестра в нашей больнице,
690
00:41:39,457 --> 00:41:41,846
которая падает в обморок при виде крови.
691
00:41:42,237 --> 00:41:43,503
Я один раз упала.
692
00:41:43,938 --> 00:41:45,396
У меня было низкое артериальное.
693
00:41:45,796 --> 00:41:48,097
Ну, где один, там и второй.
694
00:41:51,439 --> 00:41:55,958
В вашем возрасте, Ирочка, пора уже начинать
следить за своим здоровьем.
695
00:41:59,137 --> 00:42:01,406
Паш, можно тебя на минуточку?
696
00:42:10,426 --> 00:42:11,705
Тыквенный суп готов?
697
00:42:11,901 --> 00:42:12,902
Скоро будет.
698
00:42:14,075 --> 00:42:15,286
Одиннадцатый столик готов?
699
00:42:15,532 --> 00:42:16,532
Да, сейчас.
700
00:42:19,590 --> 00:42:20,590
Забирай.
701
00:42:24,658 --> 00:42:27,169
Даша, а у вас с Ромой все в порядке?
702
00:42:28,697 --> 00:42:31,510
А он что-то рассказывал?
703
00:42:31,510 --> 00:42:33,211
Нет, я просто знаю, как это бывает.
704
00:42:33,211 --> 00:42:35,251
Вы очень нравитесь друг другу, это видно.
705
00:42:40,328 --> 00:42:43,225
Да, он мне нравится.
706
00:42:43,250 --> 00:42:45,268
- Милая.
- Даже очень.
707
00:42:46,549 --> 00:42:47,549
Мы вчера…
708
00:42:48,140 --> 00:42:49,140
Ясно.
709
00:42:50,409 --> 00:42:52,709
И теперь... я просто не знаю.
710
00:42:53,693 --> 00:42:56,072
Я боюсь оказаться ему ненужной, понимаете?
711
00:42:56,111 --> 00:42:57,149
Конечно.
712
00:42:57,149 --> 00:42:58,350
Тебе просто страшно.
713
00:42:58,734 --> 00:42:59,850
Как и нам всем.
714
00:43:00,659 --> 00:43:02,088
А тут еще родители.
715
00:43:02,088 --> 00:43:03,089
Да.
716
00:43:03,575 --> 00:43:08,115
Они собираются разводиться, а Новый год
пришли отмечать именно сюда.
717
00:43:08,631 --> 00:43:12,569
Я же из дома ушла из-за них. Тут пока живу.
Мне Виктор разрешил.
718
00:43:16,043 --> 00:43:17,050
На, попробуй.
719
00:43:18,822 --> 00:43:19,822
Что это?
720
00:43:24,973 --> 00:43:26,597
Это же молочный суп.
721
00:43:27,662 --> 00:43:30,518
Мне мама точно такой же готовила в детстве.
722
00:43:31,432 --> 00:43:33,172
Я так люблю своих родителей.
723
00:43:33,852 --> 00:43:36,432
Хотите, я расскажу вам, как они познакомились?
724
00:43:39,255 --> 00:43:41,373
Теперь-то ты слышал, что она ко мне
придирается?
725
00:43:42,213 --> 00:43:45,644
Как бы там ни было, мне бы очень хотелось,
чтобы вы наладили с ней отношения.
726
00:43:45,644 --> 00:43:46,644
Почему?
727
00:43:46,775 --> 00:43:48,735
Потому что она станет бабушкой твоих детей.
728
00:43:49,216 --> 00:43:50,216
Почему?
729
00:43:51,840 --> 00:43:53,835
Потому что я хочу сделать тебе предложение.
730
00:43:57,853 --> 00:43:58,853
Я согласна.
731
00:44:01,064 --> 00:44:02,839
Твоя мама будет счастлива.
732
00:44:04,787 --> 00:44:06,063
Ну, это мы сейчас узнаем.
733
00:44:09,854 --> 00:44:11,788
Спасибо, я побежал дальше.
734
00:44:12,071 --> 00:44:13,787
Мне еще заказы развозить надо.
735
00:44:17,160 --> 00:44:18,768
А как тут дверь открывается?
736
00:44:38,985 --> 00:44:40,081
Хозяева!
737
00:44:43,616 --> 00:44:47,062
А ты не слишком увлеклась шампанским?
738
00:44:47,222 --> 00:44:52,242
Хочу тебе напомнить, что у меня впереди еще
целый год.
739
00:44:53,613 --> 00:44:54,621
Не говори так.
740
00:44:55,265 --> 00:45:00,864
Вообще, занятно узнать в канун Нового года,
что ты
741
00:45:01,233 --> 00:45:02,233
умираешь.
742
00:45:02,788 --> 00:45:04,325
Мы что-нибудь придумаем.
743
00:45:04,936 --> 00:45:08,596
Доктор сказал, что это на девяносто пять
процентов.
744
00:45:08,636 --> 00:45:11,772
Нам нужно дождаться последнего анализа.
745
00:45:13,201 --> 00:45:16,407
Они так сказали, потому что не хотели меня
пугать.
746
00:45:16,407 --> 00:45:17,857
Они всем так говорят.
747
00:45:28,369 --> 00:45:29,371
Привет!
748
00:45:30,438 --> 00:45:32,749
Я так рада, что мы будем праздновать
Новый год вместе.
749
00:45:33,233 --> 00:45:35,569
Да, вместе веселее.
750
00:45:37,519 --> 00:45:39,370
А она что здесь делает?
751
00:45:40,479 --> 00:45:41,490
Это что значит?
752
00:45:41,490 --> 00:45:45,791
Это значит, что я тебя сюда пригласила от
его имени.
753
00:45:46,904 --> 00:45:47,905
Можем на «ты», да?
754
00:45:56,817 --> 00:45:57,818
Михаил.
755
00:45:58,697 --> 00:46:00,170
Я рад вас видеть.
756
00:46:00,611 --> 00:46:04,092
Вы знаете, честно говоря, я думал, что вы
не приедете,
757
00:46:04,092 --> 00:46:07,492
и поэтому я отдал ваш столик, но я сейчас
что-нибудь придумаю.
758
00:46:07,492 --> 00:46:09,503
Слушайте, тут такое дело.
759
00:46:12,024 --> 00:46:13,494
Если честно, мне некуда идти.
760
00:46:13,634 --> 00:46:17,148
Думал, тут у вас Новый год встретить, но
лучше сразу скажу, что
761
00:46:18,296 --> 00:46:22,475
из банка меня уволили, так что с кредитом
я помочь не смогу.
762
00:46:25,303 --> 00:46:27,021
Да и всё же, оставайтесь у нас.
763
00:46:27,485 --> 00:46:28,982
На сегодня вы наш гость.
764
00:46:30,643 --> 00:46:32,094
Садитесь за барную стойку.
765
00:46:33,575 --> 00:46:34,575
Спасибо.
766
00:46:37,929 --> 00:46:42,105
Слушай, я готова его отпустить.
767
00:46:42,413 --> 00:46:43,414
Правда?
768
00:46:43,788 --> 00:46:44,986
Но с одним условием.
769
00:46:45,327 --> 00:46:47,444
Ты откровенно мне ответишь на один вопрос.
770
00:46:49,277 --> 00:46:50,326
Вот мужчина.
771
00:46:51,302 --> 00:46:57,464
Он не молодой, он женатый и готовый
совершить предательство.
772
00:46:58,146 --> 00:46:59,463
Вот он тебе зачем?
773
00:46:59,505 --> 00:47:01,904
Вот оказывается, какого ты обо мне мнения.
774
00:47:01,944 --> 00:47:05,084
А что ж ты со мной прожила все эти годы,
не нашла себе никого получше?
775
00:47:05,709 --> 00:47:06,863
Чего-то я не нашла.
776
00:47:08,454 --> 00:47:09,625
Я как раз нашла.
777
00:47:10,747 --> 00:47:14,266
Скажите, а где тут у вас удобства?
778
00:47:15,855 --> 00:47:17,547
Прямо и направо.
779
00:47:18,517 --> 00:47:19,517
Спасибо.
780
00:47:22,364 --> 00:47:23,365
Я сейчас.
781
00:47:24,610 --> 00:47:25,880
Вот это история.
782
00:47:26,268 --> 00:47:27,353
Да уж.
783
00:47:27,555 --> 00:47:30,268
Не обижайся на маму и поговори с Ромой.
784
00:47:30,268 --> 00:47:33,989
Мы часто, вместо того, чтобы решать
проблемы, копим их.
785
00:47:34,951 --> 00:47:36,629
Точно, как мои родители.
786
00:47:36,910 --> 00:47:38,690
Олеся, салат для пятнадцатого готов?
787
00:47:39,661 --> 00:47:40,661
Так вот же он.
788
00:47:43,582 --> 00:47:44,894
Но это мой столик.
789
00:47:45,178 --> 00:47:46,178
И что мне теперь делать?
790
00:47:46,454 --> 00:47:49,534
- Догоняй, Ромео.
- И не упусти свой шанс.
791
00:47:49,534 --> 00:47:52,375
Кстати, захвати тыквенный суп на Дашин столик.
792
00:48:05,817 --> 00:48:06,817
Ау?
793
00:48:10,551 --> 00:48:12,838
Абонент временно недоступен.
794
00:48:16,487 --> 00:48:18,927
Абонент временно недоступен.
795
00:48:24,865 --> 00:48:25,865
Здравствуйте.
796
00:48:26,254 --> 00:48:27,254
Здравствуйте.
797
00:48:28,195 --> 00:48:29,868
Вы можете мне помочь?
798
00:48:31,415 --> 00:48:32,416
Каким образом?
799
00:48:32,750 --> 00:48:38,106
Дело в том, что мой муж уходит от меня к
другой, понимаете?
800
00:48:38,796 --> 00:48:39,796
Пока не очень.
801
00:48:40,242 --> 00:48:41,880
В общем, они сейчас в зале.
802
00:48:42,584 --> 00:48:45,701
Я хочу сказать ему, что у меня с вами роман.
803
00:48:45,904 --> 00:48:47,021
Можете мне подыграть?
804
00:48:48,336 --> 00:48:49,842
- Роман?
- Да.
805
00:48:51,046 --> 00:48:53,355
Вас не смущает, что мы в мужском туалете
сейчас?
806
00:48:53,355 --> 00:48:54,355
Абсолютно нет.
807
00:48:54,866 --> 00:48:56,444
Это же серьёзный вопрос.
808
00:48:57,411 --> 00:48:59,307
Есть замечательные врачи.
809
00:49:00,765 --> 00:49:02,866
Вот твоего как зовут?
810
00:49:03,368 --> 00:49:04,686
Павел Данилович.
811
00:49:04,686 --> 00:49:05,686
Вот.
812
00:49:05,732 --> 00:49:07,266
Толковый парень.
813
00:49:07,471 --> 00:49:08,471
Молодой.
814
00:49:09,901 --> 00:49:11,440
Но он что-нибудь придумает.
815
00:49:11,767 --> 00:49:14,534
Я устала проходить все это с самого начала.
816
00:49:14,558 --> 00:49:16,367
Ты не имеешь права сдаваться.
817
00:49:17,982 --> 00:49:18,982
Ради меня.
818
00:49:20,612 --> 00:49:21,806
Ради детей.
819
00:49:24,121 --> 00:49:25,369
Ради внуков.
820
00:49:25,911 --> 00:49:27,369
Имею.
821
00:49:29,183 --> 00:49:30,183
Послушай,
822
00:49:30,752 --> 00:49:32,670
а может это моя последняя
823
00:49:33,221 --> 00:49:34,511
новогодняя ночь?
824
00:49:35,059 --> 00:49:38,059
Прошу тебя, а давай проведем ее так,
825
00:49:38,619 --> 00:49:40,492
как будто я абсолютно здорова?
826
00:49:43,197 --> 00:49:44,197
Договорились?
827
00:49:44,714 --> 00:49:45,714
Давай.
828
00:50:04,066 --> 00:50:05,320
Игристое для вас.
829
00:50:07,948 --> 00:50:11,162
Я хочу выпить за наступающий Новый год,
830
00:50:11,862 --> 00:50:14,173
в котором нас ждут большие перемены.
831
00:50:14,173 --> 00:50:15,383
С наступающим!
832
00:50:29,805 --> 00:50:30,805
Что это?
833
00:50:32,612 --> 00:50:34,413
Дорогая, это кольцо.
834
00:50:34,560 --> 00:50:38,070
Я встречал кольца в желудках, но в бокале...
835
00:50:38,734 --> 00:50:41,353
А ты просто взял не тот бокал.
836
00:50:41,895 --> 00:50:45,294
Паша, скажи, что это не то, что я думаю.
837
00:50:45,857 --> 00:50:47,435
Это то, что ты думаешь.
838
00:50:48,097 --> 00:50:49,434
Это обручальное кольцо.
839
00:50:50,216 --> 00:50:51,958
Хочу сделать предложение.
840
00:50:52,024 --> 00:50:53,025
Можно?
841
00:50:53,123 --> 00:50:54,485
- Нельзя!
- Можно.
842
00:50:56,564 --> 00:50:59,677
Ира, ты выйдешь за меня замуж?
843
00:51:00,102 --> 00:51:01,102
Нет.
844
00:51:01,127 --> 00:51:02,128
Да.
845
00:51:02,523 --> 00:51:04,736
Ты не должна так сразу соглашаться.
846
00:51:05,037 --> 00:51:08,358
Уважающая себя девушка должна как
следует подумать.
847
00:51:08,379 --> 00:51:09,517
А что тут думать?
848
00:51:09,599 --> 00:51:11,577
Я согласилась еще пять минут назад.
849
00:51:14,524 --> 00:51:17,842
Дорогая, а ты случайно не беременна?
850
00:51:20,447 --> 00:51:24,819
Нет, Элла Борисовна, на этот раз вы
поставили неверный диагноз.
851
00:51:27,391 --> 00:51:29,281
Дежурный Морозов, что у вас произошло?
852
00:51:30,728 --> 00:51:33,227
Помогите, меня заперли в чужой квартире.
853
00:51:33,550 --> 00:51:35,568
Вас похитили и удерживают силой?
854
00:51:35,593 --> 00:51:36,617
Нет.
855
00:51:36,768 --> 00:51:38,468
Вашей жизни что-то угрожает?
856
00:51:38,571 --> 00:51:40,455
Жизни ничего не угрожает. Я...
857
00:51:40,971 --> 00:51:42,989
Но есть угроза моей любви.
858
00:51:43,211 --> 00:51:46,330
Я должен доставить все салюты до двенадцати.
859
00:51:47,318 --> 00:51:48,430
Я Марине обещал.
860
00:51:49,337 --> 00:51:51,348
Мужчина, если напились, звоните в
наркодиспансер.
861
00:51:51,431 --> 00:51:53,412
У полиции есть дела поважнее.
862
00:51:53,412 --> 00:51:55,211
Наберете повторно получите штраф!
863
00:51:58,846 --> 00:52:00,046
Лучше бы я пил.
864
00:52:00,527 --> 00:52:01,745
Было бы, кому позвонить.
865
00:52:06,695 --> 00:52:07,931
Вот, познакомьтесь.
866
00:52:08,419 --> 00:52:12,108
Это Михаил, мой друг и, возможно, будущий муж.
867
00:52:13,590 --> 00:52:14,789
Очень приятно.
868
00:52:15,153 --> 00:52:16,153
Катерина.
869
00:52:17,099 --> 00:52:18,099
Михаил.
870
00:52:22,073 --> 00:52:25,366
Да, Катя, это будущая жена моего мужа.
871
00:52:26,116 --> 00:52:28,793
А это, собственно, мой муж, Слава.
872
00:52:30,398 --> 00:52:32,053
Просто цирк.
873
00:52:32,558 --> 00:52:34,215
Категорически рад знакомству.
874
00:52:34,619 --> 00:52:35,815
А где вы познакомились?
875
00:52:37,714 --> 00:52:38,781
В издательстве.
876
00:52:40,701 --> 00:52:43,097
Вы писатель?
877
00:52:43,558 --> 00:52:44,696
Менеджер по кредитам.
878
00:52:46,551 --> 00:52:47,552
Бывший.
879
00:52:48,794 --> 00:52:51,493
Оставил банковскую сферу, вот решил книгу
написать.
880
00:52:51,674 --> 00:52:54,674
Да, о том, как брать кредиты и их не отдавать.
881
00:52:55,137 --> 00:52:58,095
Что-то вроде Камасутры для бедных.
882
00:52:58,697 --> 00:52:59,933
Как здорово!
883
00:53:00,469 --> 00:53:01,469
Вам нравится, да?
884
00:53:01,826 --> 00:53:02,827
Да.
885
00:53:03,057 --> 00:53:04,772
У вас прекрасный вкус.
886
00:53:05,261 --> 00:53:06,261
Будет бестселлер.
887
00:53:08,708 --> 00:53:10,096
Эх, Михаил.
888
00:53:11,519 --> 00:53:14,318
А ведь этот кредит был моей последней
надеждой.
889
00:53:15,998 --> 00:53:18,637
Теперь вся надежда только на Олесю.
890
00:53:26,015 --> 00:53:27,514
Перепёлки конфи готовы?
891
00:53:28,037 --> 00:53:29,965
Секунду. Как там клиенты?
892
00:53:30,540 --> 00:53:32,556
Многие недовольны, что их не накормили.
893
00:53:32,596 --> 00:53:34,336
А вообще у каждого свои проблемы.
894
00:53:34,436 --> 00:53:37,136
Вот, например, одна семья празднует.
895
00:53:37,341 --> 00:53:39,477
И сын сделал предложение своей девушке.
896
00:53:39,477 --> 00:53:41,596
А его мать недовольна, потому что та
медсестра.
897
00:53:41,939 --> 00:53:44,138
Хотя она сама когда-то тоже ею была.
898
00:53:44,372 --> 00:53:45,372
Медсестрой?
899
00:53:46,226 --> 00:53:47,227
Интересно.
900
00:53:47,263 --> 00:53:48,278
Готово, забирай.
901
00:53:49,606 --> 00:53:51,278
Ларик, ты сжёг овощи!
902
00:53:52,808 --> 00:53:53,808
Ларик!
903
00:53:54,106 --> 00:53:56,093
Я сейчас всё переделаю, мам.
904
00:53:56,093 --> 00:53:58,745
Ой, то есть Зин, извините.
905
00:53:58,967 --> 00:54:00,465
Ладно уж, бывает.
906
00:54:01,807 --> 00:54:04,486
Не боги горшки обжигают.
907
00:54:05,792 --> 00:54:08,007
Что мне нужно, чтобы открыть дверь?
908
00:54:09,209 --> 00:54:10,209
Мне нужны
909
00:54:11,570 --> 00:54:12,571
инструменты.
910
00:54:17,491 --> 00:54:21,689
Так, если бы я был инструментами, где бы я
находился?
911
00:54:29,650 --> 00:54:31,156
- Алло?
- Вы мне звонили?
912
00:54:32,232 --> 00:54:35,189
Да-да-да это курьер. Новогодний фейерверк.
913
00:54:35,698 --> 00:54:38,545
Слава Богу! Я заперт в вашей квартире!
914
00:54:38,570 --> 00:54:40,109
Вы в моей квартире?
915
00:54:40,292 --> 00:54:41,531
Вы же из неё ушли.
916
00:54:41,531 --> 00:54:44,208
Нет-нет-нет, я попросился в туалет,
917
00:54:44,208 --> 00:54:49,192
ваша дочь меня пустила, а потом вы ушли, и
дверь того, тю-тю, не открывается.
918
00:54:50,465 --> 00:54:52,572
Естественно, она не открывается изнутри.
919
00:54:52,615 --> 00:54:55,013
А может вы приедете и выпустите меня?
920
00:54:55,038 --> 00:54:57,445
Уже никак не могу, я. В Большом театре.
921
00:54:57,685 --> 00:54:58,931
Сейчас начнется балет.
922
00:54:59,293 --> 00:55:00,993
Что же вы мне раньше не позвонили?
923
00:55:00,993 --> 00:55:01,994
Я звонил!
924
00:55:02,278 --> 00:55:03,603
Да, это были вы?
- Да.
925
00:55:03,753 --> 00:55:06,974
А я телефон в машине забыла и звонок
пропустила.
926
00:55:07,319 --> 00:55:08,353
А вы сейчас где?
927
00:55:09,100 --> 00:55:10,153
Ну, кладовая.
928
00:55:10,417 --> 00:55:11,525
Вот и отлично.
929
00:55:11,525 --> 00:55:12,574
Никуда не уходите.
930
00:55:16,791 --> 00:55:17,858
Ларик, что с пастой?
931
00:55:17,858 --> 00:55:19,647
- Я делаю.
- Он делает.
932
00:55:19,740 --> 00:55:22,382
А его не защищай, Зина. Что с брускеттами
для восьмого стола?
933
00:55:22,407 --> 00:55:23,901
Сейчас, почти готовы уже.
934
00:55:25,172 --> 00:55:27,032
Олеся, что с заказами? Клиенты недовольны.
935
00:55:27,057 --> 00:55:28,850
Мы стараемся, но мы не успеваем.
936
00:55:29,069 --> 00:55:30,727
Олеся, мои заказы готовы?
937
00:55:30,752 --> 00:55:32,074
Нет, но скоро будут.
938
00:55:32,074 --> 00:55:33,887
- Ларик, что с пастой?
- Готово.
939
00:55:33,912 --> 00:55:36,212
Ай, так, давай. Подожди.
940
00:55:38,216 --> 00:55:40,324
Ты её переварил. Нельзя так.
941
00:55:40,348 --> 00:55:43,568
Олеся, гости недовольны, требуют заказы.
Это что?
942
00:55:43,777 --> 00:55:45,534
Это паста на тринадцатый стол.
943
00:55:45,715 --> 00:55:47,331
Отлично. Даша неси.
944
00:55:47,358 --> 00:55:48,615
Но она не получилась.
945
00:55:48,615 --> 00:55:51,348
Получилась. У нас сейчас не до идеала.
946
00:55:52,798 --> 00:55:53,815
Ладно.
947
00:55:53,816 --> 00:55:54,816
Да, босс.
948
00:55:55,066 --> 00:55:56,762
Соберитесь, пожалуйста.
949
00:55:57,505 --> 00:55:58,720
Что с филе миньон?
950
00:56:00,671 --> 00:56:01,672
Готов.
951
00:56:04,708 --> 00:56:07,422
Ну, зачем я согласилась. Ну, я же…
952
00:56:08,135 --> 00:56:09,305
Я не справляюсь, да?
953
00:56:21,620 --> 00:56:24,439
Интересно, а кроме супа ещё что-нибудь
принесут?
954
00:56:24,801 --> 00:56:25,801
А спорим,
955
00:56:27,622 --> 00:56:32,681
я выпью игристое из этой бутылки, не
открывая ее.
956
00:56:33,854 --> 00:56:34,854
Да, конечно.
957
00:56:37,186 --> 00:56:38,266
Пожалуйста.
958
00:56:49,774 --> 00:56:50,947
- Вот так.
- Смешно.
959
00:56:53,581 --> 00:56:54,581
За вас!
960
00:56:59,774 --> 00:57:00,909
Семь, восемь, девять.
961
00:57:00,909 --> 00:57:03,313
Ребят, еще девять заказов в работе.
962
00:57:06,851 --> 00:57:07,851
Это что?
963
00:57:07,876 --> 00:57:09,418
Олеся, отказ.
964
00:57:09,418 --> 00:57:10,418
Надо переделать.
965
00:57:11,157 --> 00:57:12,875
Они переварены, я же говорила.
966
00:57:14,620 --> 00:57:18,937
Как я мог вообще поверить в то, что вы
сделаете все как надо?
967
00:57:20,819 --> 00:57:23,154
- Я не знаю, ты сам во всем виноват.
- Что?
968
00:57:23,179 --> 00:57:25,068
А зачем ты меня втянул во все это?
969
00:57:25,068 --> 00:57:27,350
Ты же знал, что я это никогда раньше не
делала.
970
00:57:27,350 --> 00:57:29,098
- Я думал, что ты...
- Ты не думал.
971
00:57:29,865 --> 00:57:32,565
Тебе хочется казаться круче, чем ты есть на
самом деле.
972
00:57:32,674 --> 00:57:33,712
Хочешь быть главным?
973
00:57:33,712 --> 00:57:35,833
Подумай, кто виноват в том, что от тебя ушел
повар.
974
00:57:35,854 --> 00:57:37,613
Мы делали и старались все, как могли.
975
00:57:37,613 --> 00:57:38,613
Разве не так?
976
00:57:38,980 --> 00:57:40,014
Знаешь что?
977
00:57:40,015 --> 00:57:42,325
Если ты не пользуешься всеобщей любовью,
978
00:57:42,325 --> 00:57:45,235
это еще не значит, что нет людей, которые
искренне тебя любят.
979
00:57:45,678 --> 00:57:48,155
Ну, конечно, сложно поверить в то, что тебя
могут любить,
980
00:57:48,157 --> 00:57:51,136
если тебя собственные родители не любили.
981
00:57:51,344 --> 00:57:54,237
Так. Не трогай моих родителей.
982
00:57:54,501 --> 00:57:55,501
Ясно?
983
00:57:56,779 --> 00:57:58,818
Что ты вообще можешь знать об этом?
984
00:57:59,828 --> 00:58:02,386
Я знаю, потому что ты сам мне об этом
рассказывал.
985
00:58:03,007 --> 00:58:05,306
Думаешь, почему тебе так понравились мои
трубочки?
986
00:58:05,731 --> 00:58:07,988
Потому что ты ел их со мной тогда.
987
00:58:08,589 --> 00:58:11,988
Помнишь, в детстве ты приезжала к бабушке
на новогодние каникулы?
988
00:58:12,203 --> 00:58:13,861
Она повела тебя в Дом культуры.
989
00:58:14,030 --> 00:58:16,039
Там ты играл на пианино и пел песню.
990
00:58:16,039 --> 00:58:19,065
Ты очень стеснялся, но старался, пел.
991
00:58:19,090 --> 00:58:22,211
А потом я подошла к тебе и сказала, что мне
очень понравилось.
992
00:58:22,371 --> 00:58:25,251
И когда все разошлись, мы сидели вдвоем,
993
00:58:25,251 --> 00:58:29,611
ты рассказывала о себе, и мы ели трубочки,
которые испекла моя бабушка.
994
00:58:32,438 --> 00:58:33,466
Браво!
995
00:58:33,466 --> 00:58:34,797
Очень трогательная история.
996
00:58:34,997 --> 00:58:37,468
Но правда в том, что все посетители требуют
вернуть деньги,
997
00:58:37,468 --> 00:58:39,258
которые они заплатили за новогодний вечер.
998
00:58:39,479 --> 00:58:41,426
- Ты что здесь делаешь?
- Я?
999
00:58:41,451 --> 00:58:42,451
Да.
1000
00:58:43,623 --> 00:58:45,798
Я за соковыжималкой своей пришла.
1001
00:58:46,221 --> 00:58:48,900
И вообще посмотреть, как ты тут
справляешься без меня.
1002
00:58:48,982 --> 00:58:50,245
- Всё, я ушла.
- Я тоже.
1003
00:58:50,270 --> 00:58:52,162
Так, стоять!
1004
00:58:52,448 --> 00:58:53,448
Обе две!
1005
00:58:54,002 --> 00:58:55,380
Никто никуда не пойдёт.
1006
00:58:57,911 --> 00:58:59,018
Ждите здесь.
1007
00:58:59,347 --> 00:59:00,402
Я сейчас всё решу.
1008
00:59:02,191 --> 00:59:03,550
Вить, подожди, я с тобой.
1009
00:59:09,252 --> 00:59:12,272
Уважаемые гости, минуточку внимания.
1010
00:59:13,994 --> 00:59:18,292
Я прошу прощения у всех тех, кого мы не
успели обслужить.
1011
00:59:18,693 --> 00:59:21,012
Накормить вас могут в любом месте.
1012
00:59:21,313 --> 00:59:26,894
Но только в нашем ресторане шеф-повар
готов вам приготовить то блюдо,
1013
00:59:27,297 --> 00:59:28,634
о котором вы мечтаете.
1014
00:59:29,674 --> 00:59:33,299
Немного терпения, и вы увидите, что я был
прав.
1015
00:59:41,334 --> 00:59:42,828
А зачем ты им это предложил?
1016
00:59:42,828 --> 00:59:43,961
У меня ничего не получится.
1017
00:59:44,194 --> 00:59:46,133
Получится. Я в тебя верю.
1018
00:59:46,525 --> 00:59:48,061
- Мы верим.
- Верим.
1019
00:59:49,344 --> 00:59:50,964
Ну, попробуй.
1020
00:59:50,964 --> 00:59:52,183
Хуже всё равно не будет.
1021
00:59:52,244 --> 00:59:53,530
А пока ты будешь готовить,
1022
00:59:53,530 --> 00:59:56,123
мы займём гостей твоими трубочками с
заварным кремом.
1023
00:59:56,123 --> 00:59:58,604
В которые добавим записки с предсказаниями.
1024
01:00:00,164 --> 01:00:03,744
Просто поверь в себя, и всё получится.
1025
01:00:13,863 --> 01:00:16,247
Ладно, я попробую.
1026
01:00:28,091 --> 01:00:29,871
Давай, Ларик, давай, мы опаздываем.
1027
01:00:29,871 --> 01:00:32,477
- Даю, даю.
- Даём, даём, сейчас всё будет.
1028
01:00:32,502 --> 01:00:33,570
Что надо сказать?
1029
01:00:33,713 --> 01:00:35,425
- Да, шеф!
- Вот так-то.
1030
01:00:38,627 --> 01:00:41,216
Новогодние десерты от шеф-повара.
1031
01:00:41,244 --> 01:00:42,532
Пожалуйста, это для вас.
1032
01:00:44,519 --> 01:00:46,410
Это обещанное блюдо от шеф-повара.
1033
01:00:48,325 --> 01:00:50,238
- Спасибо.
- Благодарю вас.
1034
01:00:50,263 --> 01:00:51,334
Приятного аппетита.
1035
01:00:53,730 --> 01:00:54,981
Первый столик готов.
1036
01:00:55,341 --> 01:00:56,342
Забираю.
1037
01:00:59,495 --> 01:01:00,495
Прошу.
1038
01:01:02,705 --> 01:01:03,825
Десятый готов.
1039
01:01:04,345 --> 01:01:05,345
Забираю.
1040
01:01:05,584 --> 01:01:07,438
- Ваш салат.
- Благодарю.
1041
01:01:07,463 --> 01:01:08,463
Суп.
1042
01:01:10,394 --> 01:01:11,763
И седьмой столик готов.
1043
01:01:26,893 --> 01:01:29,551
Скажи, тебе это ничего не напоминает?
1044
01:01:29,830 --> 01:01:32,053
Подожди, ну это же...
1045
01:01:32,054 --> 01:01:33,057
Да.
1046
01:01:33,456 --> 01:01:34,456
Как тогда.
1047
01:01:39,645 --> 01:01:41,775
Помнишь первую годовщину нашей свадьбы?
1048
01:01:42,035 --> 01:01:45,395
Моя мама хотела сделать нам сюрприз,
приготовить пудинг.
1049
01:01:45,657 --> 01:01:47,936
И попросила тебя купить формочки.
1050
01:01:48,500 --> 01:01:49,615
А ты забыла.
1051
01:01:49,817 --> 01:01:51,733
Подожди, ну мы же сами всё ей рассказали.
1052
01:01:52,158 --> 01:01:54,277
Про малиновый сироп я не говорил.
1053
01:01:54,631 --> 01:01:57,599
Я была после ночного дежурства. Устала.
1054
01:01:58,012 --> 01:02:00,289
А твоя мама, как всегда, ко мне придиралась.
1055
01:02:00,293 --> 01:02:01,711
Ну, как ты и к Ирине.
1056
01:02:05,274 --> 01:02:08,532
Ну, тогда это просто дар.
1057
01:02:12,241 --> 01:02:15,533
Ирочка, ты прости меня.
1058
01:02:16,675 --> 01:02:19,834
Я действительно забыла, каково это быть
медсестрой.
1059
01:02:20,114 --> 01:02:22,835
Ты хотел, чтобы я лечилась?
1060
01:02:24,622 --> 01:02:28,521
И я буду лечиться ради тебя.
1061
01:02:31,666 --> 01:02:34,943
Катя, собирайся, мы уезжаем.
1062
01:02:36,044 --> 01:02:37,045
Почему же?
1063
01:02:39,148 --> 01:02:40,597
Просто потому, что уезжаем.
1064
01:02:42,454 --> 01:02:43,727
Ну, ладно.
1065
01:02:44,192 --> 01:02:45,192
Извините.
1066
01:02:46,026 --> 01:02:47,905
Очень приятно было познакомиться.
1067
01:02:48,838 --> 01:02:49,838
Мне тоже.
1068
01:02:51,219 --> 01:02:52,219
До свидания.
1069
01:02:52,409 --> 01:02:53,409
До свидания.
1070
01:03:35,541 --> 01:03:36,961
- Это он?
- Он.
1071
01:03:37,094 --> 01:03:38,094
Это я.
1072
01:03:38,315 --> 01:03:41,819
Вы простите нас, пожалуйста, у нас что-то
система умный дом барахлить стала.
1073
01:03:41,844 --> 01:03:42,844
Ничего страшного.
1074
01:03:43,032 --> 01:03:44,349
Главное, что выпустили.
1075
01:03:45,436 --> 01:03:46,730
А сколько сейчас времени?
1076
01:03:46,912 --> 01:03:48,349
А, полдвенадцатого.
1077
01:03:49,600 --> 01:03:50,600
Марина!
1078
01:03:52,944 --> 01:03:54,009
С наступающим!
1079
01:04:00,734 --> 01:04:04,955
Ты можешь мне объяснить, что сейчас произошло?
1080
01:04:05,958 --> 01:04:07,735
Знаешь, как мы познакомились с Лизой?
1081
01:04:08,560 --> 01:04:12,076
Я родилась в маленьком городе.
1082
01:04:13,099 --> 01:04:14,857
И однажды, сама не знаю почему,
1083
01:04:15,939 --> 01:04:19,778
я написала письмо в редакцию, в которой
работал Слава.
1084
01:04:20,278 --> 01:04:24,159
Она написала, что ей грустно жить там, где
ничего не происходит.
1085
01:04:24,639 --> 01:04:27,359
Подписалась Лиза и не оставила обратного
адреса.
1086
01:04:27,543 --> 01:04:29,558
Я всегда была уверена, что если
1087
01:04:30,173 --> 01:04:31,626
есть где-то на свете мой принц,
1088
01:04:32,785 --> 01:04:34,881
он обязательно прочитает это письмо.
1089
01:04:36,030 --> 01:04:37,450
Приедет и найдет меня.
1090
01:04:37,711 --> 01:04:40,070
Я решил найти ее и поехал в этот город.
1091
01:04:41,515 --> 01:04:43,365
Долго искал и нашел.
1092
01:04:45,258 --> 01:04:47,090
Мы сидели с ним на берегу реки,
1093
01:04:48,034 --> 01:04:49,210
ели бутерброды.
1094
01:04:50,214 --> 01:04:52,232
Я уже забыла их вкус.
1095
01:04:54,839 --> 01:04:56,127
Или почти забыла.
1096
01:04:57,887 --> 01:04:59,444
Я не помню, что мы ели тогда.
1097
01:04:59,993 --> 01:05:05,194
Вернее, не помнил, пока не попробовал то,
что нам принесли.
1098
01:05:06,221 --> 01:05:07,854
Это тот самый вкус.
1099
01:05:10,343 --> 01:05:12,096
Я уехал, потому что испугался.
1100
01:05:14,431 --> 01:05:16,167
Что если останусь хотя бы на секунду,
1101
01:05:17,137 --> 01:05:19,136
я уже больше никогда не смогу уйти.
1102
01:05:19,799 --> 01:05:22,194
Да, вот это история.
1103
01:05:24,696 --> 01:05:27,307
Такое невероятное начало и такой
1104
01:05:27,808 --> 01:05:29,144
банальный конец.
1105
01:05:30,287 --> 01:05:34,726
А все потому, что мы могли просто сесть и
обсудить наши проблемы.
1106
01:05:36,270 --> 01:05:39,708
Жаль, конечно, что у вас все так закончилось.
1107
01:05:40,822 --> 01:05:42,014
Не закончилось!
1108
01:05:45,958 --> 01:05:46,958
Слушай, извини.
1109
01:05:49,576 --> 01:05:51,130
Мне нужно поговорить со своей женой.
1110
01:05:53,133 --> 01:05:57,052
Как выяснилось, мы с ней очень давно не
разговаривали.
1111
01:05:59,695 --> 01:06:00,695
А как же Катя?
1112
01:06:04,039 --> 01:06:06,955
Видимо, ей придется встречать Новый год одной.
1113
01:06:10,084 --> 01:06:11,358
Не придется.
1114
01:06:27,742 --> 01:06:29,562
- Ты знаешь, я хотела…
- Ты знаешь, я хотел тебе…
1115
01:06:46,885 --> 01:06:50,984
Я же вам обещал, что эта ночь будет
незабываемой!
1116
01:06:51,538 --> 01:06:53,137
Наш шеф-повар.
1117
01:06:58,585 --> 01:06:59,825
А теперь...
1118
01:07:00,292 --> 01:07:01,293
Раз!
1119
01:07:01,778 --> 01:07:06,825
Два! Три! Четыре! Пять! Шесть!
1120
01:07:06,865 --> 01:07:12,239
Заполняйте бокалы и поздравляйте друг
друга с Новым Годом!
1121
01:07:14,336 --> 01:07:19,384
Желаю всем в новом году найти своё счастье!
1122
01:07:21,521 --> 01:07:22,641
С Новым Годом!
1123
01:07:43,676 --> 01:07:45,031
Ты меня спасла сегодня.
1124
01:07:46,394 --> 01:07:50,694
Да, ресторан не спасти, но ты дала надежду.
1125
01:07:52,082 --> 01:07:53,082
И ты мне.
1126
01:07:54,235 --> 01:07:55,235
Я...
1127
01:08:01,172 --> 01:08:02,296
Дорогие гости!
1128
01:08:02,656 --> 01:08:06,516
А сейчас наш любимый владелец ресторана
Виктор Журавлёв
1129
01:08:06,843 --> 01:08:08,556
сыграет вам на рояле.
1130
01:08:08,958 --> 01:08:11,437
Да не просто сыграет, а он ещё и споёт!
1131
01:08:11,989 --> 01:08:12,989
Просим!
1132
01:08:16,666 --> 01:08:17,814
Сыграй.
1133
01:08:18,126 --> 01:08:19,126
Для меня.
1134
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
Ладно.
1135
01:08:23,335 --> 01:08:24,835
Я ведь твой должник.
1136
01:08:40,949 --> 01:08:45,630
Представь себе, весь этот мир, огромный весь.
1137
01:08:46,631 --> 01:08:51,351
Таким, какой он есть, на самом деле есть.
1138
01:08:52,071 --> 01:08:59,151
С полями, птицами, цветами и людьми,
но без любви.
1139
01:08:59,768 --> 01:09:01,769
- С Новым годом вас, девушка!
- Спасибо.
1140
01:09:01,836 --> 01:09:03,952
Не грустите, все у вас будет хорошо!
1141
01:09:05,819 --> 01:09:07,519
Да… Наверняка.
1142
01:09:07,821 --> 01:09:10,240
Катя! Кать!
1143
01:09:15,597 --> 01:09:16,950
Хорошо, что я вас догнал.
1144
01:09:27,934 --> 01:09:31,554
Элла Борисовна, мне нужно кое-что вам сказать.
1145
01:09:31,957 --> 01:09:33,607
Вы были правы, а я вас обманула.
1146
01:09:34,523 --> 01:09:35,920
Я ведь, правда, беременна.
1147
01:09:36,925 --> 01:09:38,315
Это значит, я...
1148
01:09:38,804 --> 01:09:40,315
Я буду бабушкой!
1149
01:09:54,868 --> 01:09:56,380
Антонина Михайловна, здравствуйте.
1150
01:09:56,471 --> 01:09:57,589
Павел Данилович?
1151
01:09:59,089 --> 01:10:00,089
Здравствуйте.
1152
01:10:00,198 --> 01:10:03,645
Вы, извините, что Вас побеспокоил. Просто
случайно увидел и решил подойти.
1153
01:10:04,014 --> 01:10:06,110
А вы результаты анализа получили?
1154
01:10:06,714 --> 01:10:08,530
Результаты анализа?
1155
01:10:08,713 --> 01:10:09,713
Ну да.
1156
01:10:09,812 --> 01:10:11,068
Результат отрицательный.
1157
01:10:11,616 --> 01:10:14,050
Это означает, что Антонина Михайловна
совершенно здорова.
1158
01:10:14,293 --> 01:10:15,491
С наступающим вас!
1159
01:10:15,752 --> 01:10:16,752
Спасибо.
1160
01:10:20,660 --> 01:10:22,036
Вот это подарок.
1161
01:10:39,384 --> 01:10:44,125
Я хотел вам сказать, что если вдруг, вам не с
кем встречать Новый Год, то мне тоже.
1162
01:10:45,776 --> 01:10:47,183
Давайте встречать вместе.
1163
01:10:48,316 --> 01:10:49,316
Давайте.
1164
01:11:11,494 --> 01:11:12,833
Браво!
1165
01:11:14,213 --> 01:11:15,582
Спасибо, еще раз.
1166
01:11:17,107 --> 01:11:20,715
А теперь я предлагаю поднять бокалы за вас,
дорогие наши гости.
1167
01:11:20,715 --> 01:11:21,715
Подъехали?
1168
01:11:31,148 --> 01:11:32,941
Спасибо, что привезли.
1169
01:11:33,428 --> 01:11:35,584
Это для моего сына. Держите.
1170
01:11:37,178 --> 01:11:38,573
А вот это для вас.
1171
01:11:40,402 --> 01:11:41,870
Я вроде ничего не заказывал.
1172
01:11:42,151 --> 01:11:44,191
Это трубочки с заварным кремом.
1173
01:11:44,191 --> 01:11:45,966
Я сама пекла. Это подарок.
1174
01:11:46,284 --> 01:11:48,484
Благодарность за вашу сложную работу.
1175
01:11:49,014 --> 01:11:50,060
Не стоило.
1176
01:11:50,941 --> 01:11:54,048
Мне никто никогда таких слов не говорил.
Спасибо.
1177
01:11:54,299 --> 01:11:55,639
Приятного аппетита.
1178
01:11:58,231 --> 01:12:01,291
Пусть все ваши новогодние желания сбудутся!
1179
01:12:07,850 --> 01:12:09,113
Они уже сбылись.
1180
01:12:48,103 --> 01:12:52,178
Марина, ты чего кидаешься? Это же я,
Махмадулло!
1181
01:12:52,464 --> 01:12:54,501
Махмадулло, ну надо же!
1182
01:12:58,142 --> 01:13:01,453
А я-то думаю, кого это я прождала всю
новогоднюю ночь?
1183
01:13:03,087 --> 01:13:04,965
Из-за кого я не пошла к подруге?
1184
01:13:05,849 --> 01:13:08,149
Кто просто взял и исчез после двенадцати,
как Золушка?
1185
01:13:08,174 --> 01:13:10,016
Зато появился, как принц.
1186
01:13:10,998 --> 01:13:13,094
У меня такие были приключения.
1187
01:13:13,275 --> 01:13:15,607
Я потом тебе все расскажу. Но сначала
1188
01:13:16,221 --> 01:13:17,221
идем.
1189
01:13:19,815 --> 01:13:20,816
Куда?
1190
01:13:20,979 --> 01:13:22,252
Ну, это сюрприз.
1191
01:13:22,252 --> 01:13:23,252
Идем.
1192
01:13:24,497 --> 01:13:25,910
Пока не скажешь, не пойду.
1193
01:13:27,287 --> 01:13:30,545
Ну, я хочу пригласить тебя на конную
прогулку со сладостями.
1194
01:13:31,971 --> 01:13:34,831
Ты про эту карусель, что ли? Так она всё, не
работает.
1195
01:13:35,152 --> 01:13:36,591
Ты забыла, что я волшебник?
1196
01:13:37,009 --> 01:13:38,505
Скорее, идём!
1197
01:13:54,307 --> 01:13:55,373
Это тебе.
1198
01:13:56,048 --> 01:13:57,048
С Новым годом!
1199
01:13:58,847 --> 01:14:00,645
Трубочки с заварным кремом?
1200
01:14:05,615 --> 01:14:06,880
Как же вкусно!
1201
01:14:07,587 --> 01:14:13,107
Просто, говорят, если делаешь еду с
любовью, то она может творить чудеса.
1202
01:14:13,409 --> 01:14:14,708
А ты их сам, что ли, делал?
1203
01:14:14,970 --> 01:14:16,817
Нет, нет, я не делал. Я...
1204
01:14:18,363 --> 01:14:19,699
подарил с любовью.
1205
01:14:21,146 --> 01:14:22,343
Подожди-ка.
1206
01:14:22,787 --> 01:14:24,902
То есть, ты, получается, мне в любви
признался?
1207
01:14:26,908 --> 01:14:28,097
В общем-то, да.
1208
01:14:29,750 --> 01:14:30,751
А что, плохо?
1209
01:14:32,085 --> 01:14:33,109
Нет.
1210
01:14:34,049 --> 01:14:36,526
Хорошо. Наверное, даже очень.
1211
01:15:09,670 --> 01:15:11,037
Олеся,
1212
01:15:11,335 --> 01:15:13,267
ты просто настоящая фея.
1213
01:15:13,811 --> 01:15:17,011
Помогла нам с Ромой понять, что мы должны
быть вместе.
1214
01:15:17,271 --> 01:15:18,416
Да ладно.
1215
01:15:18,416 --> 01:15:20,363
Из вас получится отличная пара.
1216
01:15:21,010 --> 01:15:22,010
Спасибо.
1217
01:15:22,452 --> 01:15:25,592
Скажи, как у тебя всё это получается?
1218
01:15:25,803 --> 01:15:29,945
А, мама моя говорит, что у меня дар. Но.
1219
01:15:29,970 --> 01:15:30,992
Но?
1220
01:15:31,174 --> 01:15:34,712
Но мне кажется, я просто готовлю с любовью,
а там уже как пойдёт.
1221
01:15:36,052 --> 01:15:37,573
Такси уже подъехало. Идём.
1222
01:15:38,466 --> 01:15:39,640
С наступающим.
1223
01:15:40,196 --> 01:15:41,373
С Новым годом, Олеся.
1224
01:15:41,737 --> 01:15:43,473
Вы самый волшебный в мире шеф!
1225
01:15:44,264 --> 01:15:45,356
Спасибо, ребят.
1226
01:15:45,597 --> 01:15:47,836
Мне повезло быть частью вашей команды.
1227
01:15:48,063 --> 01:15:49,260
Это нам повезло.
1228
01:15:50,771 --> 01:15:54,230
Кстати, а ты и Виктор?
1229
01:15:55,057 --> 01:15:56,651
Нет, с чего ты взяла?
1230
01:15:56,952 --> 01:16:00,252
Сейчас пойду поблагодарю его и поеду домой
к сыну.
1231
01:16:00,252 --> 01:16:01,466
Он ждёт салюты.
1232
01:16:02,076 --> 01:16:03,076
Ладно.
1233
01:16:03,325 --> 01:16:04,325
Пока.
1234
01:16:04,699 --> 01:16:06,032
- С Новым годом.
- И тебя.
1235
01:16:15,210 --> 01:16:17,415
В любом случае, спасибо, что вернулась.
1236
01:16:18,935 --> 01:16:20,954
Без тебя нам было бы сложнее.
1237
01:16:21,635 --> 01:16:23,379
Ну, как же я могла не вернуться?
1238
01:16:24,501 --> 01:16:25,502
Я же люблю тебя.
1239
01:16:38,032 --> 01:16:41,877
Да не любишь ты меня.
1240
01:16:44,014 --> 01:16:45,815
Да и я тебя тоже не люблю.
1241
01:16:47,848 --> 01:16:48,848
В смысле?
1242
01:16:49,763 --> 01:16:50,941
Ну, не любовь это.
1243
01:16:53,763 --> 01:16:56,154
Мы просто шли оба к общей цели.
1244
01:16:58,155 --> 01:16:59,201
Играли в любовь.
1245
01:17:00,006 --> 01:17:01,081
Играли, значит, да?
1246
01:17:01,456 --> 01:17:02,456
Да.
1247
01:17:04,420 --> 01:17:05,421
Ладно.
1248
01:17:06,754 --> 01:17:07,754
Я все поняла.
1249
01:17:11,154 --> 01:17:13,673
А знаешь, мое новогоднее предсказание сбылось.
1250
01:17:14,572 --> 01:17:15,910
Мне выпала новая работа.
1251
01:17:17,534 --> 01:17:18,912
Проверь свое, неудачник.
1252
01:17:22,388 --> 01:17:23,393
Ладно.
1253
01:17:31,145 --> 01:17:36,938
В этом году пора исправлять все свои ошибки
и учиться «быть», а не «казаться».
1254
01:17:47,270 --> 01:17:49,043
Виктор, вот. Там кто-то салюты забыл.
1255
01:17:49,432 --> 01:17:51,412
А, так это, наверное, Олеся.
1256
01:17:52,239 --> 01:17:53,383
Вы её не видели?
1257
01:17:53,435 --> 01:17:54,435
Видела.
1258
01:17:54,460 --> 01:17:57,490
А она домой уехала, так тепло с нами
попрощалась.
1259
01:17:57,490 --> 01:18:00,481
Только она очень грустная была, кто-то её
обидел.
1260
01:18:00,741 --> 01:18:01,741
Не вы?
1261
01:18:02,075 --> 01:18:03,332
Да не я, конечно.
1262
01:18:03,703 --> 01:18:05,222
Она со мной даже не попрощалась.
1263
01:18:14,680 --> 01:18:15,681
Виктор.
1264
01:18:15,787 --> 01:18:19,006
Спасибо за самый большой шанс в моей жизни.
1265
01:18:19,327 --> 01:18:21,646
И спасибо за то, что поверил в меня.
1266
01:18:21,747 --> 01:18:25,107
Теперь я точно знаю, что мне делать и куда
идти.
1267
01:18:25,809 --> 01:18:28,227
И, кстати, вы с Алисой отличная пара.
1268
01:18:28,388 --> 01:18:30,708
Не ссорьтесь и будьте счастливы.
1269
01:18:32,081 --> 01:18:33,081
Виктор.
1270
01:18:33,330 --> 01:18:34,330
Да.
1271
01:18:34,454 --> 01:18:36,409
Простите, я не знаю ваше отчество.
1272
01:18:36,991 --> 01:18:39,831
Викторович, ну, можно просто Виктор.
1273
01:18:40,112 --> 01:18:43,129
Виктор Викторович, мы хотели бы с вами
1274
01:18:45,249 --> 01:18:46,249
поговорить.
1275
01:19:26,570 --> 01:19:27,806
Ну вот я и дома.
1276
01:19:29,341 --> 01:19:30,819
Всё остальное неважно.
1277
01:19:45,329 --> 01:19:47,331
Ма, а салюты сегодня будут?
1278
01:19:48,416 --> 01:19:50,690
Конечно будут, сынок.
1279
01:19:51,515 --> 01:19:54,048
Ну, ты спи. Сладких снов тебе.
1280
01:19:54,284 --> 01:19:55,285
И тебе.
1281
01:20:53,234 --> 01:20:55,462
Мама, иди сюда!
1282
01:20:55,502 --> 01:20:57,729
Олеся, давай! Спускайся!
1283
01:20:58,356 --> 01:20:59,477
Пойдем скорее!
1284
01:21:00,939 --> 01:21:02,077
Бегу, заяц!
1285
01:21:05,588 --> 01:21:06,588
Ура!
1286
01:21:09,629 --> 01:21:10,674
Ура!
1287
01:21:11,849 --> 01:21:13,771
Ты чего так долго? Смотри!
1288
01:21:17,486 --> 01:21:18,606
Вау! Красота!
1289
01:21:20,315 --> 01:21:21,683
Ты как тут оказался?
1290
01:21:22,764 --> 01:21:25,864
Да… Вообще-то, ты обещала сыну салют на
Новый Год.
1291
01:21:26,402 --> 01:21:28,108
Вау! Ты видел?
1292
01:21:29,791 --> 01:21:34,751
Получается, что я и у тебя, и у него Новый Год
отобрал.
1293
01:21:37,224 --> 01:21:38,623
И еще, ты салюты забыла.
1294
01:21:38,623 --> 01:21:39,624
Это да.
1295
01:21:39,966 --> 01:21:42,592
Теперь моя очередь отдавать долги.
1296
01:21:53,210 --> 01:21:55,297
А вообще, я приехал к тебе.
1297
01:21:57,107 --> 01:21:58,107
А как же?
1298
01:21:59,491 --> 01:22:01,404
Это в прошлом.
1299
01:22:02,424 --> 01:22:05,552
Олесь, а в настоящем я...
1300
01:22:06,518 --> 01:22:07,518
Что?
1301
01:22:09,785 --> 01:22:13,601
Ты помнишь ту пожилую пару, которая сидела
за седьмым столиком?
1302
01:22:13,802 --> 01:22:17,222
Да, конечно, они же хвалили мою еду больше
всех.
1303
01:22:17,582 --> 01:22:18,941
С ними что-то случилось?
1304
01:22:19,265 --> 01:22:20,322
Да, случилось.
1305
01:22:22,384 --> 01:22:26,765
Они оплатили все мои долги, и теперь мы
партнеры!
1306
01:22:26,765 --> 01:22:27,815
Ну это же здорово!
1307
01:22:27,815 --> 01:22:28,815
Это супер!
1308
01:22:29,424 --> 01:22:34,424
И они хотят, чтобы ты стала шефом нашего
ресторана.
1309
01:22:35,204 --> 01:22:36,683
Так что, собирайся.
1310
01:22:37,724 --> 01:22:39,323
Нас все ждут!
1311
01:22:39,649 --> 01:22:41,284
Мам, не уезжай!
1312
01:22:41,309 --> 01:22:42,311
Заяц!
1313
01:22:42,336 --> 01:22:44,096
Так, не волнуйся.
1314
01:22:44,326 --> 01:22:46,845
Мама одна никуда не поедет.
1315
01:22:47,008 --> 01:22:48,063
Мы едем все!
1316
01:22:49,208 --> 01:22:51,386
У мамы новая работа!
1317
01:22:57,265 --> 01:22:58,794
Ну всё, Кирилл, пойдём.
1318
01:22:58,794 --> 01:23:00,023
Маме надо побыть с Виктором.
1319
01:23:00,023 --> 01:23:01,142
Чтобы надеть маску?
1320
01:23:01,142 --> 01:23:03,243
Надеюсь, он и без маски справится.
1321
01:23:11,971 --> 01:23:12,971
Пойдем.
1322
01:23:25,472 --> 01:23:27,295
Так, суп за пятый столик готов.
1323
01:23:27,295 --> 01:23:28,295
Рома, держи.
1324
01:23:34,468 --> 01:23:35,951
Филе миньон за двенадцатый.
1325
01:23:35,951 --> 01:23:36,951
Даша, держи.
1326
01:23:37,319 --> 01:23:38,319
Ну как вы?
1327
01:23:38,734 --> 01:23:39,735
Вы успеваете?
1328
01:23:40,850 --> 01:23:42,205
У нас полная посадка.
1329
01:23:43,200 --> 01:23:44,731
У нас все хорошо!
1330
01:23:44,756 --> 01:23:45,756
Да, босс.
1331
01:23:46,701 --> 01:23:47,934
Мы справляемся.
121689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.