All language subtitles for Novogodniy.shef.2023.RUS.WEB-DLRip.1.46Gb.MegaPeer_full.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:35,753 Ладно, вперёд! 2 00:00:38,468 --> 00:00:40,058 Мам, доброе утро! 3 00:00:40,351 --> 00:00:42,549 Кирилл, давай подъем, в школу опоздаешь! 4 00:00:42,970 --> 00:00:46,530 Ребят, давайте, мне некогда вас упрашивать, я всю ночь готовила торт! 5 00:00:48,479 --> 00:00:49,897 Подъем! 6 00:01:03,182 --> 00:01:04,741 Чудо-кухня, добрый день. 7 00:01:04,762 --> 00:01:05,863 Ты меня не узнала? 8 00:01:05,888 --> 00:01:07,508 Аня, ну, конечно, я знаю, что это ты. 9 00:01:07,629 --> 00:01:13,170 Просто у меня настроение сегодня... Ну, словно со мной нечто должно случиться. 10 00:01:13,975 --> 00:01:17,191 Не волнуйся, твой гендерный торт скоро будет готов. 11 00:01:17,472 --> 00:01:19,170 Да, бумага от врачей у меня. 12 00:01:19,332 --> 00:01:22,831 И я знаю, кто у вас будет, но тебе не скажу. И не проси. 13 00:01:23,573 --> 00:01:25,911 Ну и что, что мы с тобой вместе ходили в детский сад? 14 00:01:26,374 --> 00:01:27,712 Но, все равно, не скажу. 15 00:01:28,762 --> 00:01:31,382 Всё, ничего не слышу. Скоро буду у тебя. Пока! 16 00:01:33,176 --> 00:01:35,515 Ма. Я с бабушкой в школу пошел. 17 00:01:35,757 --> 00:01:37,724 Отлично, ушастый. Хорошего тебе дня! 18 00:01:40,105 --> 00:01:41,898 Ты добавил секретный ингредиент? 19 00:01:42,049 --> 00:01:43,157 Это какой? 20 00:01:43,158 --> 00:01:47,398 Бабушка говорит, что ты всегда знаешь, какую еду хочет человек прямо сейчас. 21 00:01:48,085 --> 00:01:49,258 Ты волшебница? 22 00:01:49,401 --> 00:01:51,197 Бабушка много шутит и преувеличивает. 23 00:01:51,400 --> 00:01:52,661 А тебе уже в школу пора. 24 00:01:52,661 --> 00:01:54,619 Ничего я не преувеличиваю. 25 00:01:54,640 --> 00:01:56,760 Просто некоторым нужно верить в себя. 26 00:01:57,667 --> 00:01:59,281 Особенно по средам. 27 00:02:00,650 --> 00:02:02,550 А сколько сред осталось до Нового года? 28 00:02:02,616 --> 00:02:05,517 Две. А дней одиннадцать. Ну, все, пошли в машину. 29 00:02:05,924 --> 00:02:07,558 Мам, не зависай в магазине. 30 00:02:07,558 --> 00:02:10,691 Мне машина нужна, чтобы отвезти гендерный торт для Ани. 31 00:02:11,557 --> 00:02:13,251 Гендерный торт для Ани? 32 00:02:13,797 --> 00:02:15,072 Какая прелесть! 33 00:02:15,513 --> 00:02:17,233 А тебе хотя бы платят за это? 34 00:02:17,576 --> 00:02:19,092 Мама, она моя подруга. 35 00:02:19,214 --> 00:02:20,882 Мы вместе ходили в детский сад. 36 00:02:20,882 --> 00:02:22,153 Так что она заплатит. 37 00:02:22,716 --> 00:02:23,852 По себестоимости. 38 00:02:23,894 --> 00:02:27,534 У тебя настоящий дар, а ты кормишь весь поселок по себестоимости. 39 00:02:27,534 --> 00:02:30,171 А живем мы по-прежнему на мою пенсию. 40 00:02:30,935 --> 00:02:34,949 Надеюсь, у тебя хватило времени приготовить трубочки с заварным кремом по бабушкиному 41 00:02:34,949 --> 00:02:36,756 рецепту для детского праздника. 42 00:02:36,977 --> 00:02:38,936 Они, хотя бы, платят. 43 00:02:42,151 --> 00:02:43,151 Спасибо, мама. 44 00:03:27,174 --> 00:03:28,187 Алло. 45 00:03:28,560 --> 00:03:30,420 Да, Витюш, привет. Где ты? 46 00:03:31,099 --> 00:03:32,157 Не знаю. 47 00:03:32,157 --> 00:03:33,858 Навигатор через посёлок какой-то повёл. 48 00:03:34,469 --> 00:03:35,469 Как всё прошло? 49 00:03:35,900 --> 00:03:37,030 Да никак. 50 00:03:37,055 --> 00:03:38,183 Никак, солнце, никак. 51 00:03:39,600 --> 00:03:43,480 Михаил отказался давать кредит в залог бабушкиного дома. 52 00:03:44,203 --> 00:03:45,203 И что теперь делать? 53 00:03:45,608 --> 00:03:46,786 Да ничего. 54 00:03:46,939 --> 00:03:49,011 Нужно пригласить его в ресторан на Новый год. 55 00:03:49,011 --> 00:03:52,847 Он увидит, что у нас полная посадка и передумает. 56 00:03:53,425 --> 00:03:55,320 А ты уверен, что у нас будет полная посадка? 57 00:03:55,787 --> 00:03:57,077 Всё будет хорошо. 58 00:03:57,077 --> 00:03:58,890 Ты же знаешь, у меня всегда всё получается. 59 00:03:59,529 --> 00:04:02,388 Я знаю, но мы хотели не совершать ошибок наших бывших хозяев. 60 00:04:02,550 --> 00:04:04,889 А в итоге недалеко от них уехали. 61 00:04:06,311 --> 00:04:08,890 Решила назвать ребёнка моим именем? 62 00:04:09,533 --> 00:04:12,711 Ты что, хочешь, чтобы твоя дочь растила ребёнка без мужа? 63 00:04:12,851 --> 00:04:15,670 Кормила маленький посёлок в ста километрах от Москвы? 64 00:04:16,757 --> 00:04:17,942 И сидела у телефона, 65 00:04:17,942 --> 00:04:20,912 как привязанная в ожидании заказов, потому что ей нужны деньги? 66 00:04:21,025 --> 00:04:22,806 Ой, Олесь, да не придумывай ты! 67 00:04:23,003 --> 00:04:25,152 Аня, я шучу. Шучу, слышишь? 68 00:04:25,177 --> 00:04:27,022 Она наверняка будет счастливее меня. 69 00:04:27,082 --> 00:04:29,001 Я рада, что тебе понравился торт. 70 00:04:29,247 --> 00:04:30,496 Ой, да, торт вообще супер. 71 00:04:31,182 --> 00:04:32,586 Утро удалось. 72 00:04:33,009 --> 00:04:36,884 Так что надеюсь, что день пройдет просто замечательно. 73 00:04:42,851 --> 00:04:45,944 Слушай, ты теперь администратор, я ресторатор. 74 00:04:45,944 --> 00:04:46,945 У нас хороший курс. 75 00:04:46,970 --> 00:04:49,108 Курс на бирже хороший, а мы работаем в минус. 76 00:04:49,552 --> 00:04:50,580 Не нагнетай. 77 00:04:50,580 --> 00:04:51,690 Как-нибудь все наладится. 78 00:04:52,230 --> 00:04:56,516 И главное, позвони Михаилу. Ладно? Пожалуйста. 79 00:04:57,051 --> 00:04:59,737 Ладно. Пока. 80 00:05:03,259 --> 00:05:08,713 Ну, что-то же должно произойти, чтобы все вырулилось-то. 81 00:05:08,876 --> 00:05:09,876 Эй-эй-эй-эй-эй! 82 00:05:12,440 --> 00:05:13,633 Куда едешь-то? 83 00:05:20,978 --> 00:05:22,141 Только бы пронесло. 84 00:05:29,318 --> 00:05:30,744 Да ё-моё, а! 85 00:05:30,744 --> 00:05:32,180 Как вы? У вас всё в порядке? 86 00:05:36,862 --> 00:05:39,225 Девушка, а кто вам права продавал? 87 00:05:39,706 --> 00:05:42,125 У вас знак вон висит - "Уступи дорогу". 88 00:05:42,221 --> 00:05:44,294 Вы простите, я не знаю, как так вышло. 89 00:05:44,474 --> 00:05:49,215 Вы только ГАИ не вызывайте, пожалуйста, я не успела страховку оформить. 90 00:05:49,432 --> 00:05:51,654 Да тут, ну что, снежком припорошило. 91 00:05:52,377 --> 00:05:54,335 Хотите, я вас горячим накормлю? 92 00:05:54,462 --> 00:05:59,157 Ну, так сказать, загладить свою вину, стереть неприятное впечатление. 93 00:06:01,181 --> 00:06:04,737 Нет, спасибо, вы уже стерли все. 94 00:06:05,599 --> 00:06:07,899 И вообще, мне как-то сейчас не до вашего горячего. 95 00:06:09,953 --> 00:06:11,317 Вы зря отказываетесь. 96 00:06:11,417 --> 00:06:14,533 Я все деревни на заказ готовлю, и никто не жаловался. 97 00:06:14,993 --> 00:06:17,054 Меня, кстати, Олеся зовут. 98 00:06:21,206 --> 00:06:22,275 Олеся! 99 00:06:24,052 --> 00:06:25,379 Дай проехать! 100 00:06:25,705 --> 00:06:27,106 Ну, серьезно, опаздываю. 101 00:06:29,145 --> 00:06:31,997 Уважаемый, вам помочь? 102 00:06:32,479 --> 00:06:33,534 Ну, в смысле? 103 00:06:33,828 --> 00:06:34,828 Дернуть тебя? 104 00:06:36,389 --> 00:06:38,095 Нет, спасибо. 105 00:06:38,399 --> 00:06:40,148 Меня и так все сегодня дергают. 106 00:06:41,132 --> 00:06:42,949 Ой, как хочешь. 107 00:06:46,344 --> 00:06:47,409 Сам выеду! 108 00:06:48,986 --> 00:06:49,987 Извините. 109 00:07:07,007 --> 00:07:09,394 Олесь, вы знаете, я передумал. 110 00:07:09,707 --> 00:07:10,839 Накормите меня. 111 00:07:13,331 --> 00:07:14,684 Меня, кстати, Виктор зовут. 112 00:07:24,906 --> 00:07:25,906 Вкусно. 113 00:07:26,916 --> 00:07:28,416 А что здесь? Тимьян? 114 00:07:28,816 --> 00:07:29,816 И не только. 115 00:07:31,281 --> 00:07:32,281 А что еще? 116 00:07:32,454 --> 00:07:33,487 Ну, это мой секрет. 117 00:07:39,663 --> 00:07:43,653 Базилик, шафран и.... 118 00:07:47,103 --> 00:07:48,542 капелька бальзамика. 119 00:07:48,749 --> 00:07:51,707 О, да вы просто Шерлок Хрумс какой-то. 120 00:07:52,052 --> 00:07:53,052 Что? 121 00:07:53,870 --> 00:07:55,337 Ну, это детектив по еде. 122 00:07:55,337 --> 00:07:57,488 Так Кирилл, мой сын, говорит. 123 00:07:59,969 --> 00:08:01,002 Понятно. 124 00:08:02,011 --> 00:08:03,228 А что говорит ваш муж? 125 00:08:04,565 --> 00:08:05,598 Аревуар. 126 00:08:06,066 --> 00:08:07,809 Он француз, и это последнее, 127 00:08:07,809 --> 00:08:09,004 что он сказал на прощание. 128 00:08:09,004 --> 00:08:10,794 Ну, мы, собственно, и не были женаты. 129 00:08:10,976 --> 00:08:13,114 Так, курортный роман. Ну, вы понимаете. 130 00:08:14,076 --> 00:08:17,976 А вы тут живёте где-то рядом? 131 00:08:19,439 --> 00:08:22,864 Нет. Я дом показывал бабушкин. 132 00:08:22,864 --> 00:08:23,864 Продать решил. 133 00:08:24,702 --> 00:08:25,816 А будете десерт? 134 00:08:25,999 --> 00:08:27,309 А, да нет. 135 00:08:27,631 --> 00:08:30,689 Это трубочки с заварным кремом. 136 00:08:30,714 --> 00:08:31,727 Вуаля. 137 00:08:32,963 --> 00:08:34,392 Да вы не отказывайтесь. Попробуйте. 138 00:08:34,417 --> 00:08:38,218 Мама говорит, что у меня дар - накормить человека тем, что ему сейчас нужно. 139 00:08:40,461 --> 00:08:41,462 Прямо-таки дар. 140 00:08:43,086 --> 00:08:44,416 Ну, или проклятье. 141 00:08:44,849 --> 00:08:45,850 Проверим? 142 00:08:47,689 --> 00:08:48,689 Да, давайте. 143 00:08:50,180 --> 00:08:51,304 Ух ты. 144 00:08:51,304 --> 00:08:52,304 Так. 145 00:08:55,974 --> 00:08:57,002 Что, испортились? 146 00:09:01,253 --> 00:09:06,871 Я ел точно такую же трубочку, в детстве, на морозе. 147 00:09:07,354 --> 00:09:11,014 Одну на двоих, с девочкой, в которую был тогда влюблен. 148 00:09:12,659 --> 00:09:16,735 И тогда это была самая вкусная еда на свете. 149 00:09:19,303 --> 00:09:20,515 Мамочка, привет! 150 00:09:20,939 --> 00:09:22,996 Откуда взялся, я вся угваздывалась из-за него. 151 00:09:23,137 --> 00:09:26,270 Ты представляешь, какой-то баран в нашей калитке запарковался, 152 00:09:26,295 --> 00:09:28,103 мы еле втиснулись. 153 00:09:28,246 --> 00:09:29,470 Здравствуйте. 154 00:09:29,470 --> 00:09:33,607 А меня зовут Татьяна Александровна, я мама Олеси. 155 00:09:34,049 --> 00:09:36,046 Да, я Виктор. Очень приятно. 156 00:09:36,071 --> 00:09:37,854 - Это я тот самый баран. - Ой, простите. 157 00:09:37,879 --> 00:09:39,188 Извините за неудобство, да. 158 00:09:39,188 --> 00:09:40,308 Ничего страшного. 159 00:09:40,893 --> 00:09:42,008 Я знаю, кто вы. 160 00:09:42,712 --> 00:09:43,714 Да? 161 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 И кто же я? 162 00:09:45,591 --> 00:09:47,410 Тот, кого мама хотела нанять. 163 00:09:47,714 --> 00:09:48,714 Вы этот... 164 00:09:49,834 --> 00:09:50,835 Факер-мен! 165 00:09:52,706 --> 00:09:54,401 Ой, то есть файер-мен. 166 00:09:55,327 --> 00:09:57,861 Дядя, что будет нам в Новый год салюты запускать. 167 00:09:57,886 --> 00:09:58,990 Это же вы? 168 00:09:59,216 --> 00:10:00,906 Я. Почти, да. 169 00:10:00,966 --> 00:10:02,563 Я, ну, я поеду. 170 00:10:03,151 --> 00:10:04,654 Спасибо большое за угощение. 171 00:10:04,654 --> 00:10:09,205 Я обязательно закажу эти трубочки для новогоднего банкета в свой ресторан. 172 00:10:12,075 --> 00:10:14,207 Да, у меня есть ресторан, да. 173 00:10:14,207 --> 00:10:16,147 Так давайте я вам свой номер оставлю. 174 00:10:16,811 --> 00:10:20,408 Возьмите мою маму на работу, она как раз мечтает быть шеф-поваром. 175 00:10:20,408 --> 00:10:21,987 Кирилл. Вот. 176 00:10:23,215 --> 00:10:24,215 Так. 177 00:10:24,789 --> 00:10:26,126 Чудо-кухня? 178 00:10:26,950 --> 00:10:28,125 Да, это мы. 179 00:10:32,298 --> 00:10:34,198 Рад знакомству. Я позвоню. 180 00:10:36,874 --> 00:10:37,874 До свидания. 181 00:10:57,242 --> 00:10:59,221 Ты, действительно, думаешь, что он позвонит? 182 00:11:00,208 --> 00:11:01,261 А почему нет? 183 00:11:02,466 --> 00:11:04,621 Ему же понравились мои трубочки. 184 00:11:05,243 --> 00:11:06,444 Не витай в облаках. 185 00:11:06,444 --> 00:11:07,482 Падать больно будет. 186 00:11:12,940 --> 00:11:14,104 Я же говорила. 187 00:11:14,926 --> 00:11:16,302 Мамочка, как ты? 188 00:11:16,527 --> 00:11:17,985 Ничего, все хорошо. 189 00:11:17,985 --> 00:11:19,485 До салютов заживет. 190 00:11:20,253 --> 00:11:21,254 Не успела. 191 00:11:21,547 --> 00:11:23,264 Если это он, то не перезванивай. 192 00:11:23,358 --> 00:11:25,046 Сам наберет, ничего не развалится. 193 00:11:25,409 --> 00:11:26,586 О, перезвонил. 194 00:11:27,341 --> 00:11:28,387 Здравствуйте. 195 00:11:28,412 --> 00:11:32,428 Информируем вас о том, что вы можете пройти бесплатную диагностику... 196 00:11:32,453 --> 00:11:35,374 Я бы на твоём месте прошла и диагностику, 197 00:11:35,374 --> 00:11:37,743 и лечение твоего нездорового ожидания. 198 00:11:38,183 --> 00:11:39,795 Мама, ты ничего не понимаешь. 199 00:11:39,795 --> 00:11:40,923 Я никого не жду. 200 00:11:41,556 --> 00:11:42,737 И вообще, знаете что? 201 00:11:42,851 --> 00:11:45,743 Вот он завтра позвонит и закажет мои трубочки. 202 00:11:46,025 --> 00:11:50,566 Так что, иди ты, мама! На тесто, а Кирюша на крем! 203 00:12:13,584 --> 00:12:16,484 Але. Да. Да-да, я звонил. 204 00:12:17,486 --> 00:12:19,643 Почему вы не можете напечатать новое меню?! 205 00:12:21,222 --> 00:12:26,490 Да, ну и что, что тридцать первое?! Почему не работаете?! Але! Але! 206 00:12:27,148 --> 00:12:29,694 Витя, а что случилось? Кто там провинился на этот раз? 207 00:12:29,719 --> 00:12:31,115 Ну, на этот раз ты провинилась. 208 00:12:31,297 --> 00:12:32,497 - Я? - Да. 209 00:12:32,822 --> 00:12:35,206 Кто отдавал новогоднее меню в печать? 210 00:12:35,231 --> 00:12:37,524 Ну, я отдавала. Ты сам попросил. Всё напечатали? 211 00:12:37,549 --> 00:12:41,694 Напечатали. Трубочки напечатали вместо фирменного крема-брюле. 212 00:12:41,694 --> 00:12:44,444 Наш шеф наотрез отказывается его готовить. 213 00:12:44,444 --> 00:12:46,764 Витя, давай ты успокоишься, мы все решим. 214 00:12:46,887 --> 00:12:48,163 Ты сам составлял меню. 215 00:12:48,393 --> 00:12:49,566 Я? И что? 216 00:12:50,427 --> 00:12:52,665 И ты сам вписал трубочки вместо крема-брюле. 217 00:12:53,602 --> 00:12:54,602 Вот. 218 00:12:59,941 --> 00:13:00,942 Да. 219 00:13:03,605 --> 00:13:04,605 Я забыл. 220 00:13:06,785 --> 00:13:12,564 Я в тот день был в гостях у Олеси. И думал о ней, поэтому перепутал. 221 00:13:12,865 --> 00:13:14,484 А что за Олеся? Может расскажешь мне? 222 00:13:15,586 --> 00:13:20,586 Так, подожди, мне срочно нужен её номер и... А где он? А он… Все. 223 00:13:21,059 --> 00:13:22,059 Витя! 224 00:13:22,113 --> 00:13:23,113 Сейчас! 225 00:13:53,948 --> 00:13:54,948 Черт, да где он? 226 00:13:56,128 --> 00:13:58,404 Ой, да в фартуке у тебя. 227 00:14:03,474 --> 00:14:05,046 Чудо-кухня, здравствуйте! 228 00:14:05,071 --> 00:14:06,421 Здравствуйте! 229 00:14:06,550 --> 00:14:07,960 Меня зовут Виктор. 230 00:14:09,435 --> 00:14:10,908 А, здравствуйте, Виктор! 231 00:14:11,201 --> 00:14:12,201 Поздравляю! 232 00:14:12,241 --> 00:14:14,661 Вам одобрен кредит на 700.000 рублей. 233 00:14:15,004 --> 00:14:18,704 Тебе скорее кредит на миллион одобрят, прежде чем Виктор позвонит. 234 00:14:18,907 --> 00:14:19,907 Очень смешно. 235 00:14:24,159 --> 00:14:25,966 Мне ваши кредиты не нужны. 236 00:14:26,570 --> 00:14:27,666 Я бы не отказался. 237 00:14:28,233 --> 00:14:30,442 - Алло, алло. - Але, Олесь. Олесь, здравствуйте. 238 00:14:30,467 --> 00:14:33,727 Это Виктор, которого вы трубочками накормилили, помните? 239 00:14:34,998 --> 00:14:36,248 Виктор, здравствуйте. 240 00:14:37,394 --> 00:14:38,827 Чем я могу вам помочь? 241 00:14:39,779 --> 00:14:40,828 Тут такое дело. 242 00:14:41,870 --> 00:14:43,564 Мне на новогодний стол нужна 243 00:14:44,339 --> 00:14:46,880 большая партия трубочек. Штук сто. 244 00:14:47,073 --> 00:14:48,678 Сто трубочек? 245 00:14:48,801 --> 00:14:51,270 А у меня как раз есть сто свежих трубочек. 246 00:14:51,270 --> 00:14:55,220 Представляете, вчера сосед заказал, а потом взял и отказался. 247 00:14:55,644 --> 00:14:57,022 Он уехал в Турцию. 248 00:14:57,022 --> 00:14:58,057 Вот оказался такой сосед. 249 00:14:58,588 --> 00:15:01,161 И как раз есть сто свежих трубочек. 250 00:15:01,742 --> 00:15:04,681 Олесь, как же мне повезло с вашим соседом. 251 00:15:05,664 --> 00:15:08,282 И я покупаю все ваши трубочки. 252 00:15:12,358 --> 00:15:13,384 Алло, Олесь? 253 00:15:14,036 --> 00:15:15,395 Олесь, сможете ко мне приехать? 254 00:15:16,842 --> 00:15:18,586 Да, смогу. Диктуйте адрес. 255 00:15:28,997 --> 00:15:29,997 Мама! 256 00:15:31,223 --> 00:15:33,439 Мамочка, не уезжай. 257 00:15:33,439 --> 00:15:35,758 Заяц, не расстраивайся, я скоро вернусь. 258 00:15:36,059 --> 00:15:39,499 Но сегодня же Новый год, ты обещала сказку с салютами. 259 00:15:39,740 --> 00:15:41,619 Обещала, значит будет. 260 00:15:43,530 --> 00:15:44,747 Пойдем, Кирилл. 261 00:15:45,712 --> 00:15:47,749 Маме надо свою сказку строить. 262 00:15:48,152 --> 00:15:51,490 Как говорится, сначала обеспечьте маской себя, а потом ребенка. 263 00:15:51,695 --> 00:15:53,351 Мама уезжает за маской? 264 00:15:54,925 --> 00:15:58,352 За маской красной шапочки, которая накормит всех своими пирожками. 265 00:15:59,273 --> 00:16:00,374 Надеемся. 266 00:16:00,780 --> 00:16:02,693 Ладно, заяц. Бабушку береги. 267 00:16:05,006 --> 00:16:06,987 Понял? Береги меня. 268 00:16:09,878 --> 00:16:11,354 Возвращайся скорей. 269 00:16:11,922 --> 00:16:13,438 Не забудь про салюты! 270 00:16:32,313 --> 00:16:36,767 Но без любви, ты представляешь, без любви. 271 00:16:40,169 --> 00:16:42,734 …облака и города 272 00:16:46,759 --> 00:16:48,772 ...никогда... 273 00:16:51,213 --> 00:16:55,490 …Так же синей ночью, звезды в небе кружат… 274 00:16:59,680 --> 00:17:03,489 Только для чего он? И кому он нужен? 275 00:17:07,889 --> 00:17:10,677 Так же, гаснет лето… 276 00:17:17,224 --> 00:17:20,455 Мне не нужен, слышишь, мне совсем не нужен 277 00:17:29,337 --> 00:17:34,431 Михаил, еще раз здравствуйте, это Виктор. Если вы вдруг передумаете, 278 00:17:35,132 --> 00:17:38,651 то столик на вас будет забронирован в новогоднюю ночь, 279 00:17:38,731 --> 00:17:41,992 и я обещаю вам, вы не пожалеете. 280 00:17:43,941 --> 00:17:45,393 Ну, как у нас дела? 281 00:17:46,434 --> 00:17:51,132 Заплати дэньги, ми будем готовы. Нэтю – досвидания. 282 00:17:51,157 --> 00:17:53,044 Я русским языком же объяснил. 283 00:17:53,044 --> 00:17:57,595 Ну, я русским языком же объяснил, ну нету у меня щас свободных. Есть пятьдесят тысяч, бери. 284 00:17:57,620 --> 00:18:01,840 Какие пятьдесят тысяч? Ты нам миллионы должен! Сам готовь тогда! 285 00:18:01,901 --> 00:18:06,495 Послушай, и приготовлю, знаешь, раз ты ни на что не годен! Можешь не сомневаться! 286 00:18:07,822 --> 00:18:13,469 Зачем вы застыли как желе? Берем еду, с ножами на виход! 287 00:18:13,494 --> 00:18:15,800 Так…Э-тэ-тэ-т-т-т! Мы так не договаривались. Куда-куда?! 288 00:18:15,825 --> 00:18:19,060 Я вам в прошлом месяце двойную премию оплатил. 289 00:18:19,060 --> 00:18:20,061 Куда вы собрались-то? 290 00:18:21,255 --> 00:18:22,965 Извините, мы команда. 291 00:18:31,574 --> 00:18:32,712 А ты что не уходишь? 292 00:18:34,799 --> 00:18:37,194 Я ещё картошку не дочистил. 293 00:18:46,050 --> 00:18:47,082 Что случилось? 294 00:18:47,082 --> 00:18:48,776 У нас пожар или о бомбе сообщили? 295 00:18:49,099 --> 00:18:50,356 Шеф уволился. 296 00:18:50,681 --> 00:18:52,997 - Нет. - Вместе со всей своей командой. 297 00:18:54,167 --> 00:18:55,178 И что теперь делать? 298 00:18:57,872 --> 00:18:59,018 Ой, здравствуйте. 299 00:18:59,426 --> 00:19:00,427 Здрасте. 300 00:19:03,538 --> 00:19:04,935 Я трубочки привезла. 301 00:19:06,346 --> 00:19:07,346 Олеся! 302 00:19:08,572 --> 00:19:09,572 Здравствуйте. 303 00:19:13,119 --> 00:19:14,318 Спасибо вам большое. 304 00:19:14,840 --> 00:19:17,120 Вы знаете, у нас как раз шеф уволился, 305 00:19:17,260 --> 00:19:19,560 поэтому они нам очень понадобятся. 306 00:19:19,641 --> 00:19:20,642 20.000 хватит? 307 00:19:21,768 --> 00:19:22,768 Да. 308 00:19:26,020 --> 00:19:27,020 Спасибо. 309 00:19:27,424 --> 00:19:29,220 Да, спасибо большое. До свидания. 310 00:19:30,749 --> 00:19:32,188 Да, до свидания. 311 00:19:32,461 --> 00:19:33,536 С наступающим. 312 00:19:39,667 --> 00:19:41,587 А мне гостям отказы отправлять? 313 00:19:43,290 --> 00:19:44,908 Подожди здесь. Есть идея. 314 00:19:52,027 --> 00:19:53,169 Съездила, блин. 315 00:20:02,893 --> 00:20:03,959 Ну и ладно. 316 00:20:08,289 --> 00:20:09,903 Стойте, стойте, стойте! 317 00:20:11,918 --> 00:20:12,963 Вы что делаете? 318 00:20:12,963 --> 00:20:16,704 Олесь, я хочу предложить вам провести со мною ночь. 319 00:20:17,510 --> 00:20:18,523 Простите, что? 320 00:20:19,933 --> 00:20:22,085 Не хотите стать шеф-поваром моего ресторана? 321 00:20:23,946 --> 00:20:28,187 Стать шеф-поваром в новогоднюю ночь — это лучшее предложение в моей жизни. 322 00:20:28,187 --> 00:20:29,906 А это означает, вы согласны? 323 00:20:30,916 --> 00:20:32,386 Конечно же, нет! 324 00:20:33,212 --> 00:20:36,457 Это глупо. Где я и где ваш ресторан? Я просто не справлюсь. 325 00:20:36,482 --> 00:20:39,028 Я в вас верю. У вас все получится. Правда. 326 00:20:39,053 --> 00:20:43,073 Мой сын тоже верит в Деда Мороза и ждет от него фейерверк. 327 00:20:43,073 --> 00:20:44,224 Так что, мне пора. 328 00:20:44,249 --> 00:20:45,985 И до свидания. С наступающим. 329 00:20:46,458 --> 00:20:50,137 Олесь, ну пожалуйста, Олесь, ну пожалуйста. Олесь, ну подождите, Олесь! 330 00:20:50,162 --> 00:20:51,734 Подождите, подождите, подождите! 331 00:20:55,127 --> 00:20:58,076 Ну, я хотя бы попытался. 332 00:21:08,497 --> 00:21:09,731 Ну, что сказать. 333 00:21:10,325 --> 00:21:14,158 Тебе предоставился шанс, ты испугалась. 334 00:21:15,060 --> 00:21:17,999 Ну, как всегда, когда нужно принять сложное решение. 335 00:21:18,734 --> 00:21:19,802 Правильно. 336 00:21:20,225 --> 00:21:21,332 Молодец, Олеся. 337 00:21:23,553 --> 00:21:24,800 Сваливай скорее отсюда. 338 00:21:31,617 --> 00:21:33,562 Ну, что вообще происходит? 339 00:21:34,725 --> 00:21:37,363 Одевайся. Поедем поминать наш ресторан. 340 00:21:38,198 --> 00:21:40,012 Все. Мы закрываемся. 341 00:21:45,535 --> 00:21:46,719 А персонал по домам? 342 00:21:55,265 --> 00:21:56,265 Так. 343 00:21:56,639 --> 00:21:57,639 Я не понял. 344 00:21:58,565 --> 00:22:00,246 А вы почему не уехали? 345 00:22:03,301 --> 00:22:04,336 Мы с вами, босс. 346 00:22:04,459 --> 00:22:05,797 Да, мы вас не бросим. 347 00:22:06,299 --> 00:22:08,177 А я еще не всю картошку почистил. 348 00:22:09,463 --> 00:22:11,259 Вы нам столько хорошего сделали. 349 00:22:13,420 --> 00:22:17,539 Официант, стажер, поваренок и уборщица. 350 00:22:19,553 --> 00:22:20,681 Думаете, мы справимся? 351 00:22:23,332 --> 00:22:24,782 Особенно без шеф-повара. 352 00:22:28,317 --> 00:22:29,703 Почему без шеф-повара? 353 00:22:33,502 --> 00:22:34,502 Я тут. 354 00:22:39,470 --> 00:22:41,619 Показывайте, где у вас что. 355 00:23:03,574 --> 00:23:06,015 Итак, это наша кухня. 356 00:23:06,069 --> 00:23:08,035 Знакомься, чувствуй себя как дома. 357 00:23:08,075 --> 00:23:13,161 У нас тут все просто. Официанты принимают заказа наверху, а отсюда выползает… 358 00:23:13,186 --> 00:23:14,752 чек. Запомни! - Понятно. 359 00:23:14,777 --> 00:23:16,212 Внимание! 360 00:23:16,212 --> 00:23:20,378 За все, что сегодня будет происходить на кухне, ответственная Олеся. 361 00:23:21,099 --> 00:23:23,985 Она шеф, а значит, главная. 362 00:23:23,985 --> 00:23:25,744 - Всем ясно? - Да, босс. 363 00:23:25,769 --> 00:23:27,100 Отлично. 364 00:23:27,100 --> 00:23:28,138 Теперь Су-шеф. 365 00:23:28,806 --> 00:23:29,807 Я готов. 366 00:23:30,179 --> 00:23:32,777 Я не только картошку чистить умею, я все могу. 367 00:23:32,837 --> 00:23:36,938 Почистить, пожарить. Потушить. Даже пожар, если понадобится. 368 00:23:37,481 --> 00:23:38,782 Не понадобится. 369 00:23:38,807 --> 00:23:40,087 Но Су-шеф нам нужен. 370 00:23:40,785 --> 00:23:42,919 А, так что, Ларик, место твое. 371 00:23:43,081 --> 00:23:45,660 Спасибо, что верите в меня. 372 00:23:45,847 --> 00:23:46,944 Ну, не верю. 373 00:23:46,945 --> 00:23:49,420 Просто, ну, кандидатов больше нет других. 374 00:23:49,914 --> 00:23:50,914 Я еще могу. 375 00:23:51,322 --> 00:23:52,920 Что вы можете, Зинаида? 376 00:23:53,564 --> 00:23:57,602 Могу помогать Су-шефу. Салата там это, заготовки делать. 377 00:23:57,924 --> 00:23:59,661 Я вообще специалист. 378 00:24:00,613 --> 00:24:03,226 Да? Ну, вот и чудесненько. 379 00:24:03,446 --> 00:24:06,060 Да. Алиса с официантами идут наверх. 380 00:24:06,080 --> 00:24:09,780 Олеся с Зинаидой переодеваются и на кухню. 381 00:24:09,981 --> 00:24:14,722 Работаем, друзья, без перерыва и до последних салютов! 382 00:24:15,215 --> 00:24:17,683 Салюты. Салюты. Точно, салюты. 383 00:24:18,723 --> 00:24:19,860 Чуть не забыла. 384 00:24:24,653 --> 00:24:26,271 Ну, они точно нормальные? 385 00:24:26,296 --> 00:24:27,984 Руки, пальцы, ноги не оторвет? 386 00:24:29,131 --> 00:24:32,468 Да-да-да, это магазин «Новогодний фейерверк». Слушаю вас. 387 00:24:32,493 --> 00:24:33,691 Что вы такое говорите? 388 00:24:33,692 --> 00:24:35,577 Здравствуйте, я по поводу салютов. 389 00:24:36,257 --> 00:24:37,512 Я правильно позвонила? 390 00:24:37,784 --> 00:24:40,372 Да. Самые лучшие салюты только у нас. 391 00:24:40,599 --> 00:24:44,925 Отлично. А вы могли бы привезти мне их прямо на работу, в ресторан? 392 00:24:45,305 --> 00:24:48,801 Нет, я слышал один случай был. Вот мне мужчина рассказывал… 393 00:24:48,826 --> 00:24:50,890 - Так, все будет хорошо, не переживайте. - Вы меня слышите? 394 00:24:50,915 --> 00:24:54,380 Да-да, конечно. Сделаем для вас все по высшему разряду. 395 00:24:55,051 --> 00:24:56,515 До боя куранта будем у вас. 396 00:24:56,840 --> 00:24:58,355 Спасибо и вас с наступающим. 397 00:24:58,745 --> 00:25:01,683 Здесь написано, нужно запускать в трубе. 398 00:25:02,106 --> 00:25:04,493 У меня нет. Где мне взять трубу? У вас есть труба? 399 00:25:06,324 --> 00:25:08,605 Найдешь там, где потерял хорошее настроение, брат. 400 00:25:09,315 --> 00:25:10,406 Ты что-то попутал. 401 00:25:10,406 --> 00:25:12,485 Ну, я не путаю, я наоборот, распутываю. 402 00:25:12,746 --> 00:25:16,287 Так что вот, держи, для тебя совершенно бесплатно. 403 00:25:17,452 --> 00:25:19,610 Только купи сначала 20 ракетниц. 404 00:25:19,710 --> 00:25:21,783 - Знаешь, как они запускаются? - Нет. 405 00:25:24,164 --> 00:25:26,394 Зелёные, красные, синие, белые. 406 00:25:26,394 --> 00:25:28,380 Только не горелые. Самые лучшие. Отвечаю. 407 00:25:28,405 --> 00:25:30,230 Всё, хватит. Я всё беру. 408 00:25:34,661 --> 00:25:36,086 Ждём вас снова. 409 00:25:37,049 --> 00:25:38,084 Это ещё не всё. 410 00:25:38,900 --> 00:25:39,901 Смотри. 411 00:25:41,255 --> 00:25:43,687 Пончики с сахарной глазурью. 412 00:25:43,767 --> 00:25:46,447 Красавице со скидкой за пол улыбки. 413 00:25:46,548 --> 00:25:49,945 Махмадулло, ну ка ты это делаешь? Я ведь на самом деле хотела пончик. 414 00:25:49,970 --> 00:25:52,528 Ну, я просто книгу прочитал про волшебство. 415 00:25:53,758 --> 00:25:54,882 Ну, правда. 416 00:25:54,883 --> 00:25:57,517 Хочешь, угадаю, с кем ты будешь Новый год праздновать? 417 00:25:58,147 --> 00:25:59,147 Угадывай. 418 00:25:59,902 --> 00:26:01,398 А ты будешь его праздновать с тем, 419 00:26:01,398 --> 00:26:05,319 кто принесет к твоим ногам самые вкусные пирожные на свете. 420 00:26:06,560 --> 00:26:07,654 А вот и не угадал. 421 00:26:07,679 --> 00:26:09,239 Я с подругой праздновать собираюсь. 422 00:26:10,881 --> 00:26:15,181 Мариночка, ну, я же лучше, чем твои подружки, а? 423 00:26:15,388 --> 00:26:22,182 Я печак, суманак, хаминак, чупа-чупс, луну - все, что хочешь, к твоим ногам преподнесу. 424 00:26:24,885 --> 00:26:25,885 Разворачивайся. 425 00:26:28,032 --> 00:26:32,030 Ты сначала давай все фейерверки по заказам развези, а потом поговорим. 426 00:26:34,517 --> 00:26:36,640 Сил не жалей, Работай, не плачь, 427 00:26:36,640 --> 00:26:39,449 Курьерская жизнь для всех людей - лучший врач. 428 00:26:40,135 --> 00:26:43,292 Я смотрю, ты у нас не только волшебник, но и поэт. 429 00:26:44,163 --> 00:26:46,247 Все. Адреса тебе пришлю на телефон. 430 00:26:46,287 --> 00:26:47,287 Хорошо. 431 00:26:47,333 --> 00:26:48,333 С наступающим. 432 00:26:48,491 --> 00:26:52,212 А! Нет! Я вернусь до боя курантов. Лично поздравишь. 433 00:26:59,704 --> 00:27:02,752 Как там филе миньон? 434 00:27:02,752 --> 00:27:03,752 Готовится. 435 00:27:04,367 --> 00:27:05,367 А куда Зина ушла? 436 00:27:05,874 --> 00:27:06,962 Скоро вернётся. 437 00:27:06,962 --> 00:27:08,351 Вышла за овощами для фламбе. 438 00:27:11,015 --> 00:27:12,892 Ларик, а как ты попал в ресторан? 439 00:27:13,207 --> 00:27:14,826 Прямо из детского дома. 440 00:27:15,631 --> 00:27:16,631 Ну, почти. 441 00:27:16,907 --> 00:27:20,647 Там научился готовить, никто на работу брать не хотел, а Виктор взял. 442 00:27:21,150 --> 00:27:22,746 Он вообще очень добрый, 443 00:27:22,829 --> 00:27:24,688 хоть и пытается казаться другим. 444 00:27:24,845 --> 00:27:25,989 А Зина? 445 00:27:25,990 --> 00:27:31,371 Зина до нас с ним работала, в другом ресторане. Но предыдущий владелец ее уволил. 446 00:27:31,550 --> 00:27:34,890 А Виктор, как открыл этот ресторан, сразу на работу её и взял. 447 00:27:35,596 --> 00:27:37,949 Она одинокая, ни мужа, ни детей. 448 00:27:41,206 --> 00:27:42,206 А знаешь, 449 00:27:43,385 --> 00:27:45,745 Ларик, ну ведь должно быть блюдо от шеф-повара. 450 00:27:46,726 --> 00:27:50,825 Я вот хочу предложить тебе 451 00:27:51,594 --> 00:27:53,305 кое-что от себя. 452 00:27:56,059 --> 00:27:57,583 Вот. Как тебе? 453 00:27:57,608 --> 00:27:58,726 Попробовать? 454 00:27:58,739 --> 00:27:59,740 Да. 455 00:28:00,484 --> 00:28:01,484 Ладно. 456 00:28:06,326 --> 00:28:07,326 Вкусно. 457 00:28:08,456 --> 00:28:10,890 Странно, это как будто мне что-то напоминает. 458 00:28:12,612 --> 00:28:14,371 Пюре с манкой? 459 00:28:14,823 --> 00:28:15,823 Да. 460 00:28:16,179 --> 00:28:17,211 Я любил манку. 461 00:28:18,076 --> 00:28:19,673 В детском доме, когда ел её, 462 00:28:19,873 --> 00:28:23,791 представлял, что вот-вот дверь войдёт мама и заберёт меня. 463 00:28:24,935 --> 00:28:26,085 Ну как вы тут? 464 00:28:26,085 --> 00:28:27,234 Не успели соскучиться? 465 00:28:29,447 --> 00:28:30,615 А чего это вы застыли? 466 00:28:31,177 --> 00:28:32,395 Хороните кого-то, что ли? 467 00:28:34,100 --> 00:28:35,217 Нет, нет. 468 00:28:35,564 --> 00:28:36,701 Даже наоборот. 469 00:28:36,702 --> 00:28:37,702 Ларик, мясо. 470 00:28:39,986 --> 00:28:43,486 Зина, мне кажется, я знаю, что тебе сейчас нужно. 471 00:28:52,314 --> 00:28:53,458 А тут симпатично. 472 00:28:53,458 --> 00:28:54,459 Ты что-нибудь выбрал? 473 00:28:57,409 --> 00:28:59,622 Слушай, мне кажется, это была дурацкая идея. 474 00:29:00,027 --> 00:29:01,162 Почему же дурацкая? 475 00:29:01,682 --> 00:29:04,823 Отметить Новый Год вместе, в ресторане, в котором работает наша дочь. 476 00:29:05,224 --> 00:29:08,883 Которая, кстати, из-за тебя ушла из дома, обвинив во всем меня. 477 00:29:13,854 --> 00:29:14,915 Кто пишет? 478 00:29:15,988 --> 00:29:18,158 Послушай, а давай пригласим ее сюда. 479 00:29:20,814 --> 00:29:21,814 Кого? 480 00:29:22,668 --> 00:29:23,668 Катю. 481 00:29:24,901 --> 00:29:26,519 Что, ты думал, я не знаю, как ее зовут? 482 00:29:27,065 --> 00:29:28,965 Катя. Работает у тебя в редакции. 483 00:29:30,083 --> 00:29:32,161 Не превращай все в балаган, пожалуйста. 484 00:29:32,544 --> 00:29:34,241 Я не превращаю ничего в балаган. 485 00:29:35,124 --> 00:29:39,383 Я тебе больше скажу, я ее уже сюда пригласила от твоего имени. 486 00:29:40,395 --> 00:29:41,395 Что? 487 00:29:42,671 --> 00:29:43,761 Давай закажем суп? 488 00:29:48,693 --> 00:29:49,745 Так хорошо. 489 00:29:50,145 --> 00:29:56,573 Мне кажется, это мой первый Новый год без больницы, скорой, пациентов и твоей мамы. 490 00:29:58,114 --> 00:29:59,873 Ириш, мне нужно с тобой поговорить. 491 00:30:01,415 --> 00:30:03,642 Да, меня предупреждали, 492 00:30:03,642 --> 00:30:08,695 что онколог, сын главврача не будет долго наблюдать за медсестрой. 493 00:30:09,559 --> 00:30:10,600 Почему? 494 00:30:10,978 --> 00:30:11,978 Наоборот. 495 00:30:12,463 --> 00:30:13,463 Что наоборот? 496 00:30:16,219 --> 00:30:18,377 Я хочу познакомить тебя с моими родителями. 497 00:30:19,842 --> 00:30:21,793 Зачем? Мы же и так знакомы. 498 00:30:21,979 --> 00:30:25,960 У тебя папа – ведущий хирург, мама – главврач. 499 00:30:26,783 --> 00:30:28,740 Ну, я, наверное, неправильно выразился. 500 00:30:29,641 --> 00:30:34,922 Я имею в виду, что хочу представить тебя им в качестве моей девушки. 501 00:30:36,577 --> 00:30:37,577 Паша. 502 00:30:38,408 --> 00:30:39,409 Ты с ума сошел? 503 00:30:40,209 --> 00:30:42,917 У тебя мама и так постоянно ко мне придирается. 504 00:30:42,917 --> 00:30:45,388 Если она узнает, что мы вместе, она мне не просто со света белого, 505 00:30:45,388 --> 00:30:47,347 она меня с работы на минус первый этаж выживет. 506 00:30:53,067 --> 00:30:54,150 Здравствуйте. 507 00:30:54,151 --> 00:30:55,541 - Здравствуйте. - Чем могу помочь? 508 00:30:56,814 --> 00:31:03,211 Мы с моей супругой хотели бы встретить Новый год здесь, в вашем ресторане. 509 00:31:04,143 --> 00:31:05,143 Бронировали столик? 510 00:31:05,168 --> 00:31:07,626 Нет, не бронировали. 511 00:31:08,406 --> 00:31:10,825 Тогда, к сожалению, ничем не могу вам помочь. 512 00:31:10,850 --> 00:31:13,014 У нас полная посадка. Мест нет. 513 00:31:13,228 --> 00:31:15,068 Вот так история. 514 00:31:15,068 --> 00:31:16,305 Подождите. 515 00:31:16,727 --> 00:31:17,852 Здравствуйте. 516 00:31:17,852 --> 00:31:20,928 Мы очень рады видеть вас в нашем ресторане. 517 00:31:20,928 --> 00:31:25,250 И я думаю, мы найдем для вас замечательный столик. Прошу вас. 518 00:31:25,370 --> 00:31:26,467 Благодарю вас. 519 00:31:26,793 --> 00:31:28,400 - Спасибо. - Проходите. 520 00:31:30,281 --> 00:31:31,401 Все нормально. 521 00:31:41,175 --> 00:31:42,493 - Добрый вечер. - Здравствуйте. 522 00:31:42,494 --> 00:31:44,681 - Хлопушки заказывали? - Да-да-да! Конечно, это мы. 523 00:31:44,883 --> 00:31:45,883 Спасибо. 524 00:31:45,908 --> 00:31:47,188 И это тоже вам. 525 00:32:21,340 --> 00:32:26,281 Прошу вас, это наше новогоднее меню. Мы будем очень рады вашему выбору. 526 00:32:26,322 --> 00:32:28,421 - Спасибо. - Дашка, принеси шампанского. 527 00:32:30,885 --> 00:32:33,977 С наступающим вас, чувствуйте себя как дома 528 00:32:39,093 --> 00:32:41,812 - Бутылка шампанского для седьмого столика. - Я отнесу. 529 00:32:42,771 --> 00:32:43,772 А почему ты? 530 00:32:43,886 --> 00:32:46,853 Меня тринадцатый столик попросил с тобой поменяться. Ты знакома с ними? 531 00:32:50,947 --> 00:32:51,947 Знакома. 532 00:32:52,463 --> 00:32:54,462 С пелёнок. Это мои родители. 533 00:32:54,523 --> 00:32:56,301 Достали. Специально сюда заявились. 534 00:32:56,623 --> 00:32:58,822 Даша, я хотел поговорить по поводу вчера. 535 00:32:58,937 --> 00:33:00,062 Да ладно. 536 00:33:00,149 --> 00:33:02,383 Мы взрослые люди, было и было. 537 00:33:02,527 --> 00:33:03,844 Так что никаких обязательств. 538 00:33:04,726 --> 00:33:06,301 Да? А я думал, мы... 539 00:33:06,808 --> 00:33:07,808 Не парься. 540 00:33:08,843 --> 00:33:11,525 Ну, мама. Я тебе сейчас все выскажу. 541 00:33:21,809 --> 00:33:25,437 Ты что, совсем? Ты отдал им столик Михаила. Нам нужен кредит, а не эта парочка. 542 00:33:25,462 --> 00:33:27,678 Нам нужны клиенты. Наше дело их обслуживать. 543 00:33:27,703 --> 00:33:31,914 Знаешь, что? Раз ты решил делать за меня мою работу, тогда я тебе не нужна. Я ухожу. 544 00:33:32,028 --> 00:33:33,222 Эй, подожди. 545 00:33:34,010 --> 00:33:35,443 Стой. Ты... 546 00:33:36,450 --> 00:33:37,518 В смысле ты уходишь? 547 00:33:38,029 --> 00:33:39,030 В прямом. 548 00:33:39,102 --> 00:33:41,080 Как ты ушел из нашего прошлого ресторана. 549 00:33:42,227 --> 00:33:47,665 Ну, ты нашла с чем сравнивать. Я забрал тебя и сделал в своем ресторане администратором. 550 00:33:47,690 --> 00:33:49,638 Мог бы оставить там официанткой. 551 00:33:49,898 --> 00:33:52,918 А ты собираешься бросить меня в самый ответственный момент? 552 00:33:53,215 --> 00:33:55,499 Я и так слишком много времени на тебя потратила. 553 00:33:55,600 --> 00:33:57,638 Я пахала, как лошадь, на обоих фронтах: 554 00:33:57,640 --> 00:33:58,999 и на рабочем, и на личном. 555 00:33:59,221 --> 00:34:01,539 А ты даже не нашел время сделать мне предложение. 556 00:34:01,604 --> 00:34:02,699 Что ты говоришь? 557 00:34:03,524 --> 00:34:04,899 Это не я, а ты. 558 00:34:05,486 --> 00:34:06,961 Заменил Алису на Олесю. 559 00:34:07,224 --> 00:34:08,361 Очень удобно, правда? 560 00:34:18,668 --> 00:34:24,949 Михаил, я хотел поинтересоваться, не заедете ли к нам? К нам в ресторан. 561 00:34:31,986 --> 00:34:33,791 Прошу, ваше пиво. 562 00:34:35,039 --> 00:34:36,039 Спасибо. 563 00:34:40,408 --> 00:34:41,532 Вы ждёте кого-то? 564 00:34:42,833 --> 00:34:43,930 Не-а. 565 00:34:44,264 --> 00:34:45,593 И меня никто нигде не ждёт. 566 00:34:46,337 --> 00:34:48,534 Даже кота бывшая забрала. 567 00:34:49,499 --> 00:34:51,377 Не, хотя ждут тут в одном ресторане. 568 00:34:52,925 --> 00:34:54,618 Думают, что я им кредит смогу дать. 569 00:34:55,681 --> 00:34:57,097 А вы в банке работаете? 570 00:34:58,775 --> 00:34:59,775 Работал. 571 00:35:00,164 --> 00:35:01,338 До вчерашнего дня. 572 00:35:02,546 --> 00:35:03,547 Уволились что ли? 573 00:35:04,828 --> 00:35:05,828 Почти. 574 00:35:07,285 --> 00:35:08,585 Здравствуйте. 575 00:35:08,585 --> 00:35:09,621 Салюты вы заказывали? 576 00:35:09,686 --> 00:35:10,723 Да, я. 577 00:35:10,748 --> 00:35:11,907 Ну, вот. Держите. 578 00:35:15,389 --> 00:35:17,579 Сдачи не надо. 579 00:35:17,579 --> 00:35:19,016 Спасибо, что доставили. 580 00:35:19,638 --> 00:35:20,957 С наступающим! 581 00:35:20,957 --> 00:35:22,296 Побегу дальше работать. 582 00:35:25,068 --> 00:35:26,797 Да, мне вот работать уже не надо. 583 00:35:27,779 --> 00:35:30,257 Эх, эх, 10 лет коту под хвост. 584 00:35:31,206 --> 00:35:32,757 Так что, за кота! 585 00:35:36,826 --> 00:35:38,358 Зина, Ларик, как у вас дела? 586 00:35:38,497 --> 00:35:40,232 - Отлично! - Хорошо. 587 00:35:41,364 --> 00:35:44,265 Друзья мои, у меня к вам две новости. 588 00:35:44,523 --> 00:35:45,981 Плохая и хорошая? 589 00:35:46,102 --> 00:35:47,456 Да. К нам, возможно, 590 00:35:47,456 --> 00:35:51,985 приедет очень важный гость, и его нужно не только умаслить, но и осахарить. 591 00:35:52,287 --> 00:35:53,317 Ладно. 592 00:35:53,318 --> 00:35:54,319 А вторая какая? 593 00:35:55,189 --> 00:35:56,946 Алиса приняла решение уйти. 594 00:35:57,929 --> 00:36:01,128 Это не хорошая новость, а просто отличная. 595 00:36:01,495 --> 00:36:05,121 Да. Администратором теперь буду я, и мне понадобится помощь в зале. 596 00:36:05,121 --> 00:36:06,720 - Олесь. - Да? 597 00:36:06,914 --> 00:36:10,689 Ты можешь предложить пожилой паре за седлым столиком комплимент? 598 00:36:11,150 --> 00:36:12,703 Комплимент. Хорошо. 599 00:36:44,432 --> 00:36:46,104 - Добрый день. - Здравствуйте. 600 00:36:46,210 --> 00:36:48,309 Меня зовут Олеся, я шеф-повар. 601 00:36:48,535 --> 00:36:50,330 Вы такая красивая пара. 602 00:36:50,330 --> 00:36:54,142 Разрешите мне сделать комплимент от нашего заведения. 603 00:36:54,142 --> 00:36:55,142 Благодарю вас. 604 00:36:55,292 --> 00:37:00,032 Знаете, я перекормлена комплиментами от одного молодого человека, 605 00:37:00,032 --> 00:37:01,431 который сидит напротив меня. 606 00:37:01,467 --> 00:37:06,067 Это мой магнит, и я не смог отвести от нее взгляд 607 00:37:06,092 --> 00:37:08,017 с той поры, как впервые увидел. 608 00:37:08,017 --> 00:37:15,168 Вы представляете, два белых банта в косичках и огромный букет цветов. 609 00:37:15,470 --> 00:37:18,236 Обернулась на меня и… И все. 610 00:37:19,235 --> 00:37:22,240 А вы что, влюблены друг в друга с первого класса? 611 00:37:22,240 --> 00:37:28,131 Влюбился я один, а Тоня не обращала на меня внимания. 612 00:37:28,462 --> 00:37:31,861 А когда вы поняли, что созданы друг для друга? 613 00:37:32,222 --> 00:37:37,442 А я пришла в школу на выпуск нашего класса на десятилетие. 614 00:37:38,142 --> 00:37:39,423 А Коли не было. 615 00:37:39,844 --> 00:37:45,484 Я узнала, что он уже дипломат и работает за границей. 616 00:37:45,504 --> 00:37:49,324 Это был первый день после моего возвращения в Москву. 617 00:37:49,525 --> 00:37:51,283 И так случилось, 618 00:37:51,283 --> 00:37:53,686 мой автобус врезался в её трамвай. 619 00:37:55,380 --> 00:38:00,057 И после этого романтического ДТП мы пошли в кафе-мороженное на улице Горького и… 620 00:38:00,057 --> 00:38:05,618 и уже больше никогда не расставались. 621 00:38:21,321 --> 00:38:22,752 - Здравствуйте. - Да, здравствуйте. 622 00:38:22,753 --> 00:38:23,754 Салюты заказывали? 623 00:38:23,989 --> 00:38:25,844 Ага, да, заказывали салюты. 624 00:38:25,844 --> 00:38:26,885 Через пару минут буду. 625 00:38:26,885 --> 00:38:27,903 Хорошо, ждем. 626 00:38:28,847 --> 00:38:29,847 Иришка! 627 00:38:30,169 --> 00:38:31,169 Ну, чего? 628 00:38:31,346 --> 00:38:33,942 Салюты твои привезли. Забери их у курьера. 629 00:38:33,967 --> 00:38:35,388 Салюты? Хорошо. 630 00:38:53,760 --> 00:38:56,077 - Здравствуйте. - Здрасте. Вы Диана? 631 00:38:56,102 --> 00:38:58,423 Нет, я ее дочка. О, салюты. Держите деньги. 632 00:38:58,448 --> 00:38:59,655 Спасибо. 633 00:38:59,655 --> 00:39:03,398 Обращайтесь к нам снова! Новогодний фейерверк, чтоб ваш вечер не померк! 634 00:39:03,943 --> 00:39:05,643 - Спасибо большое. И вас. - С наступающим! 635 00:39:05,777 --> 00:39:08,559 А, извините, пожалуйста, а можно в туалет? 636 00:39:08,763 --> 00:39:10,080 Да, конечно, он вон там. 637 00:39:11,078 --> 00:39:12,078 Спасибо. 638 00:39:12,586 --> 00:39:15,147 Мам, я взяла салюты и ушла во двор. 639 00:39:15,382 --> 00:39:17,191 Быстрее возвращайся из театра. 640 00:39:17,216 --> 00:39:18,217 Хорошо. 641 00:39:18,242 --> 00:39:19,642 Здравствуйте, такси вызывали? 642 00:39:19,642 --> 00:39:21,522 Да, ага, вызывала. 643 00:39:22,484 --> 00:39:23,699 Я уже спускаюсь. 644 00:39:34,080 --> 00:39:35,683 Ты зря отказываешься. 645 00:39:35,983 --> 00:39:38,604 Тыквенный суп, мне кажется, это то, что тебе сейчас нужно. 646 00:39:39,104 --> 00:39:41,045 Помнишь, в сказке про Золушку? 647 00:39:41,045 --> 00:39:42,884 Там карета превратилась в тыкву. 648 00:39:43,145 --> 00:39:47,525 Так вот, наш брак сегодня ночью превратится в тыквенный суп. 649 00:39:49,688 --> 00:39:50,858 Добрый вечер. 650 00:39:51,239 --> 00:39:52,327 Зачем вы сюда пришли? 651 00:39:52,948 --> 00:39:54,032 Здравствуй, дочь. 652 00:39:54,459 --> 00:39:55,728 Вам дома мало скандалов. 653 00:39:56,415 --> 00:39:57,947 Решили тут меня достать, да? 654 00:39:58,474 --> 00:39:59,548 Я ничего не решал. 655 00:40:00,612 --> 00:40:01,729 Ей скажи спасибо. 656 00:40:02,370 --> 00:40:05,330 Она у нас всё за всех решает. 657 00:40:05,512 --> 00:40:06,840 Ну, что я должна делать? 658 00:40:06,840 --> 00:40:08,283 Если ты из двух блюд, 659 00:40:08,283 --> 00:40:09,391 не можешь быть правильной. 660 00:40:09,391 --> 00:40:11,531 Доказал десерт вместо горячего. 661 00:40:12,709 --> 00:40:15,833 Твое горячее давно остыло, стало несъедобным. Боюсь отравиться. 662 00:40:19,130 --> 00:40:20,248 Ты не волнуйся так. 663 00:40:21,610 --> 00:40:23,590 Алкоголь, он же нейтрализует яды. 664 00:40:24,971 --> 00:40:27,385 Папа, я на твоём месте давно бы от неё ушла. 665 00:40:27,385 --> 00:40:28,665 А ты и так ушла от меня. 666 00:40:28,846 --> 00:40:32,022 А твой отец, он на пороге. Правда, любимый? 667 00:40:32,089 --> 00:40:33,349 Я пойду умоюсь. 668 00:40:35,064 --> 00:40:36,064 Мама, 669 00:40:37,668 --> 00:40:40,106 ты просто... - Ну, что? Чудовище? 670 00:40:44,161 --> 00:40:45,161 А вот и красавица. 671 00:40:46,232 --> 00:40:47,447 Поговори с мачехой. 672 00:40:48,147 --> 00:40:49,346 Славочка, я уже еду. 673 00:40:49,639 --> 00:40:50,639 Скоро буду. 674 00:40:52,813 --> 00:40:54,892 Мама, это... 675 00:40:55,152 --> 00:40:56,152 Это Катя. 676 00:40:57,368 --> 00:40:59,606 Давай, принеси своему отцу тыквенный суп. 677 00:41:00,547 --> 00:41:03,147 А то у него начнется гастрит от голода и нервов. 678 00:41:07,679 --> 00:41:08,973 Родители приехали. 679 00:41:08,973 --> 00:41:11,245 Пойду их встречу и будем вместе праздновать… Новый год. 680 00:41:13,895 --> 00:41:14,918 Мама, папа. 681 00:41:14,943 --> 00:41:15,943 Привет. 682 00:41:16,604 --> 00:41:18,517 Спасибо, что пришли. Проходите. 683 00:41:26,126 --> 00:41:27,764 Элла Борисовна, здравствуйте. 684 00:41:28,190 --> 00:41:29,364 Добрый вечер. 685 00:41:29,767 --> 00:41:31,896 Даниил Львович, рада вас видеть. 686 00:41:31,896 --> 00:41:32,896 Взаимно. 687 00:41:33,568 --> 00:41:35,106 Ну, а Иру вы уже знаете. 688 00:41:35,547 --> 00:41:37,195 Ну, как не знать? 689 00:41:37,195 --> 00:41:39,457 Единственная медсестра в нашей больнице, 690 00:41:39,457 --> 00:41:41,846 которая падает в обморок при виде крови. 691 00:41:42,237 --> 00:41:43,503 Я один раз упала. 692 00:41:43,938 --> 00:41:45,396 У меня было низкое артериальное. 693 00:41:45,796 --> 00:41:48,097 Ну, где один, там и второй. 694 00:41:51,439 --> 00:41:55,958 В вашем возрасте, Ирочка, пора уже начинать следить за своим здоровьем. 695 00:41:59,137 --> 00:42:01,406 Паш, можно тебя на минуточку? 696 00:42:10,426 --> 00:42:11,705 Тыквенный суп готов? 697 00:42:11,901 --> 00:42:12,902 Скоро будет. 698 00:42:14,075 --> 00:42:15,286 Одиннадцатый столик готов? 699 00:42:15,532 --> 00:42:16,532 Да, сейчас. 700 00:42:19,590 --> 00:42:20,590 Забирай. 701 00:42:24,658 --> 00:42:27,169 Даша, а у вас с Ромой все в порядке? 702 00:42:28,697 --> 00:42:31,510 А он что-то рассказывал? 703 00:42:31,510 --> 00:42:33,211 Нет, я просто знаю, как это бывает. 704 00:42:33,211 --> 00:42:35,251 Вы очень нравитесь друг другу, это видно. 705 00:42:40,328 --> 00:42:43,225 Да, он мне нравится. 706 00:42:43,250 --> 00:42:45,268 - Милая. - Даже очень. 707 00:42:46,549 --> 00:42:47,549 Мы вчера… 708 00:42:48,140 --> 00:42:49,140 Ясно. 709 00:42:50,409 --> 00:42:52,709 И теперь... я просто не знаю. 710 00:42:53,693 --> 00:42:56,072 Я боюсь оказаться ему ненужной, понимаете? 711 00:42:56,111 --> 00:42:57,149 Конечно. 712 00:42:57,149 --> 00:42:58,350 Тебе просто страшно. 713 00:42:58,734 --> 00:42:59,850 Как и нам всем. 714 00:43:00,659 --> 00:43:02,088 А тут еще родители. 715 00:43:02,088 --> 00:43:03,089 Да. 716 00:43:03,575 --> 00:43:08,115 Они собираются разводиться, а Новый год пришли отмечать именно сюда. 717 00:43:08,631 --> 00:43:12,569 Я же из дома ушла из-за них. Тут пока живу. Мне Виктор разрешил. 718 00:43:16,043 --> 00:43:17,050 На, попробуй. 719 00:43:18,822 --> 00:43:19,822 Что это? 720 00:43:24,973 --> 00:43:26,597 Это же молочный суп. 721 00:43:27,662 --> 00:43:30,518 Мне мама точно такой же готовила в детстве. 722 00:43:31,432 --> 00:43:33,172 Я так люблю своих родителей. 723 00:43:33,852 --> 00:43:36,432 Хотите, я расскажу вам, как они познакомились? 724 00:43:39,255 --> 00:43:41,373 Теперь-то ты слышал, что она ко мне придирается? 725 00:43:42,213 --> 00:43:45,644 Как бы там ни было, мне бы очень хотелось, чтобы вы наладили с ней отношения. 726 00:43:45,644 --> 00:43:46,644 Почему? 727 00:43:46,775 --> 00:43:48,735 Потому что она станет бабушкой твоих детей. 728 00:43:49,216 --> 00:43:50,216 Почему? 729 00:43:51,840 --> 00:43:53,835 Потому что я хочу сделать тебе предложение. 730 00:43:57,853 --> 00:43:58,853 Я согласна. 731 00:44:01,064 --> 00:44:02,839 Твоя мама будет счастлива. 732 00:44:04,787 --> 00:44:06,063 Ну, это мы сейчас узнаем. 733 00:44:09,854 --> 00:44:11,788 Спасибо, я побежал дальше. 734 00:44:12,071 --> 00:44:13,787 Мне еще заказы развозить надо. 735 00:44:17,160 --> 00:44:18,768 А как тут дверь открывается? 736 00:44:38,985 --> 00:44:40,081 Хозяева! 737 00:44:43,616 --> 00:44:47,062 А ты не слишком увлеклась шампанским? 738 00:44:47,222 --> 00:44:52,242 Хочу тебе напомнить, что у меня впереди еще целый год. 739 00:44:53,613 --> 00:44:54,621 Не говори так. 740 00:44:55,265 --> 00:45:00,864 Вообще, занятно узнать в канун Нового года, что ты 741 00:45:01,233 --> 00:45:02,233 умираешь. 742 00:45:02,788 --> 00:45:04,325 Мы что-нибудь придумаем. 743 00:45:04,936 --> 00:45:08,596 Доктор сказал, что это на девяносто пять процентов. 744 00:45:08,636 --> 00:45:11,772 Нам нужно дождаться последнего анализа. 745 00:45:13,201 --> 00:45:16,407 Они так сказали, потому что не хотели меня пугать. 746 00:45:16,407 --> 00:45:17,857 Они всем так говорят. 747 00:45:28,369 --> 00:45:29,371 Привет! 748 00:45:30,438 --> 00:45:32,749 Я так рада, что мы будем праздновать Новый год вместе. 749 00:45:33,233 --> 00:45:35,569 Да, вместе веселее. 750 00:45:37,519 --> 00:45:39,370 А она что здесь делает? 751 00:45:40,479 --> 00:45:41,490 Это что значит? 752 00:45:41,490 --> 00:45:45,791 Это значит, что я тебя сюда пригласила от его имени. 753 00:45:46,904 --> 00:45:47,905 Можем на «ты», да? 754 00:45:56,817 --> 00:45:57,818 Михаил. 755 00:45:58,697 --> 00:46:00,170 Я рад вас видеть. 756 00:46:00,611 --> 00:46:04,092 Вы знаете, честно говоря, я думал, что вы не приедете, 757 00:46:04,092 --> 00:46:07,492 и поэтому я отдал ваш столик, но я сейчас что-нибудь придумаю. 758 00:46:07,492 --> 00:46:09,503 Слушайте, тут такое дело. 759 00:46:12,024 --> 00:46:13,494 Если честно, мне некуда идти. 760 00:46:13,634 --> 00:46:17,148 Думал, тут у вас Новый год встретить, но лучше сразу скажу, что 761 00:46:18,296 --> 00:46:22,475 из банка меня уволили, так что с кредитом я помочь не смогу. 762 00:46:25,303 --> 00:46:27,021 Да и всё же, оставайтесь у нас. 763 00:46:27,485 --> 00:46:28,982 На сегодня вы наш гость. 764 00:46:30,643 --> 00:46:32,094 Садитесь за барную стойку. 765 00:46:33,575 --> 00:46:34,575 Спасибо. 766 00:46:37,929 --> 00:46:42,105 Слушай, я готова его отпустить. 767 00:46:42,413 --> 00:46:43,414 Правда? 768 00:46:43,788 --> 00:46:44,986 Но с одним условием. 769 00:46:45,327 --> 00:46:47,444 Ты откровенно мне ответишь на один вопрос. 770 00:46:49,277 --> 00:46:50,326 Вот мужчина. 771 00:46:51,302 --> 00:46:57,464 Он не молодой, он женатый и готовый совершить предательство. 772 00:46:58,146 --> 00:46:59,463 Вот он тебе зачем? 773 00:46:59,505 --> 00:47:01,904 Вот оказывается, какого ты обо мне мнения. 774 00:47:01,944 --> 00:47:05,084 А что ж ты со мной прожила все эти годы, не нашла себе никого получше? 775 00:47:05,709 --> 00:47:06,863 Чего-то я не нашла. 776 00:47:08,454 --> 00:47:09,625 Я как раз нашла. 777 00:47:10,747 --> 00:47:14,266 Скажите, а где тут у вас удобства? 778 00:47:15,855 --> 00:47:17,547 Прямо и направо. 779 00:47:18,517 --> 00:47:19,517 Спасибо. 780 00:47:22,364 --> 00:47:23,365 Я сейчас. 781 00:47:24,610 --> 00:47:25,880 Вот это история. 782 00:47:26,268 --> 00:47:27,353 Да уж. 783 00:47:27,555 --> 00:47:30,268 Не обижайся на маму и поговори с Ромой. 784 00:47:30,268 --> 00:47:33,989 Мы часто, вместо того, чтобы решать проблемы, копим их. 785 00:47:34,951 --> 00:47:36,629 Точно, как мои родители. 786 00:47:36,910 --> 00:47:38,690 Олеся, салат для пятнадцатого готов? 787 00:47:39,661 --> 00:47:40,661 Так вот же он. 788 00:47:43,582 --> 00:47:44,894 Но это мой столик. 789 00:47:45,178 --> 00:47:46,178 И что мне теперь делать? 790 00:47:46,454 --> 00:47:49,534 - Догоняй, Ромео. - И не упусти свой шанс. 791 00:47:49,534 --> 00:47:52,375 Кстати, захвати тыквенный суп на Дашин столик. 792 00:48:05,817 --> 00:48:06,817 Ау? 793 00:48:10,551 --> 00:48:12,838 Абонент временно недоступен. 794 00:48:16,487 --> 00:48:18,927 Абонент временно недоступен. 795 00:48:24,865 --> 00:48:25,865 Здравствуйте. 796 00:48:26,254 --> 00:48:27,254 Здравствуйте. 797 00:48:28,195 --> 00:48:29,868 Вы можете мне помочь? 798 00:48:31,415 --> 00:48:32,416 Каким образом? 799 00:48:32,750 --> 00:48:38,106 Дело в том, что мой муж уходит от меня к другой, понимаете? 800 00:48:38,796 --> 00:48:39,796 Пока не очень. 801 00:48:40,242 --> 00:48:41,880 В общем, они сейчас в зале. 802 00:48:42,584 --> 00:48:45,701 Я хочу сказать ему, что у меня с вами роман. 803 00:48:45,904 --> 00:48:47,021 Можете мне подыграть? 804 00:48:48,336 --> 00:48:49,842 - Роман? - Да. 805 00:48:51,046 --> 00:48:53,355 Вас не смущает, что мы в мужском туалете сейчас? 806 00:48:53,355 --> 00:48:54,355 Абсолютно нет. 807 00:48:54,866 --> 00:48:56,444 Это же серьёзный вопрос. 808 00:48:57,411 --> 00:48:59,307 Есть замечательные врачи. 809 00:49:00,765 --> 00:49:02,866 Вот твоего как зовут? 810 00:49:03,368 --> 00:49:04,686 Павел Данилович. 811 00:49:04,686 --> 00:49:05,686 Вот. 812 00:49:05,732 --> 00:49:07,266 Толковый парень. 813 00:49:07,471 --> 00:49:08,471 Молодой. 814 00:49:09,901 --> 00:49:11,440 Но он что-нибудь придумает. 815 00:49:11,767 --> 00:49:14,534 Я устала проходить все это с самого начала. 816 00:49:14,558 --> 00:49:16,367 Ты не имеешь права сдаваться. 817 00:49:17,982 --> 00:49:18,982 Ради меня. 818 00:49:20,612 --> 00:49:21,806 Ради детей. 819 00:49:24,121 --> 00:49:25,369 Ради внуков. 820 00:49:25,911 --> 00:49:27,369 Имею. 821 00:49:29,183 --> 00:49:30,183 Послушай, 822 00:49:30,752 --> 00:49:32,670 а может это моя последняя 823 00:49:33,221 --> 00:49:34,511 новогодняя ночь? 824 00:49:35,059 --> 00:49:38,059 Прошу тебя, а давай проведем ее так, 825 00:49:38,619 --> 00:49:40,492 как будто я абсолютно здорова? 826 00:49:43,197 --> 00:49:44,197 Договорились? 827 00:49:44,714 --> 00:49:45,714 Давай. 828 00:50:04,066 --> 00:50:05,320 Игристое для вас. 829 00:50:07,948 --> 00:50:11,162 Я хочу выпить за наступающий Новый год, 830 00:50:11,862 --> 00:50:14,173 в котором нас ждут большие перемены. 831 00:50:14,173 --> 00:50:15,383 С наступающим! 832 00:50:29,805 --> 00:50:30,805 Что это? 833 00:50:32,612 --> 00:50:34,413 Дорогая, это кольцо. 834 00:50:34,560 --> 00:50:38,070 Я встречал кольца в желудках, но в бокале... 835 00:50:38,734 --> 00:50:41,353 А ты просто взял не тот бокал. 836 00:50:41,895 --> 00:50:45,294 Паша, скажи, что это не то, что я думаю. 837 00:50:45,857 --> 00:50:47,435 Это то, что ты думаешь. 838 00:50:48,097 --> 00:50:49,434 Это обручальное кольцо. 839 00:50:50,216 --> 00:50:51,958 Хочу сделать предложение. 840 00:50:52,024 --> 00:50:53,025 Можно? 841 00:50:53,123 --> 00:50:54,485 - Нельзя! - Можно. 842 00:50:56,564 --> 00:50:59,677 Ира, ты выйдешь за меня замуж? 843 00:51:00,102 --> 00:51:01,102 Нет. 844 00:51:01,127 --> 00:51:02,128 Да. 845 00:51:02,523 --> 00:51:04,736 Ты не должна так сразу соглашаться. 846 00:51:05,037 --> 00:51:08,358 Уважающая себя девушка должна как следует подумать. 847 00:51:08,379 --> 00:51:09,517 А что тут думать? 848 00:51:09,599 --> 00:51:11,577 Я согласилась еще пять минут назад. 849 00:51:14,524 --> 00:51:17,842 Дорогая, а ты случайно не беременна? 850 00:51:20,447 --> 00:51:24,819 Нет, Элла Борисовна, на этот раз вы поставили неверный диагноз. 851 00:51:27,391 --> 00:51:29,281 Дежурный Морозов, что у вас произошло? 852 00:51:30,728 --> 00:51:33,227 Помогите, меня заперли в чужой квартире. 853 00:51:33,550 --> 00:51:35,568 Вас похитили и удерживают силой? 854 00:51:35,593 --> 00:51:36,617 Нет. 855 00:51:36,768 --> 00:51:38,468 Вашей жизни что-то угрожает? 856 00:51:38,571 --> 00:51:40,455 Жизни ничего не угрожает. Я... 857 00:51:40,971 --> 00:51:42,989 Но есть угроза моей любви. 858 00:51:43,211 --> 00:51:46,330 Я должен доставить все салюты до двенадцати. 859 00:51:47,318 --> 00:51:48,430 Я Марине обещал. 860 00:51:49,337 --> 00:51:51,348 Мужчина, если напились, звоните в наркодиспансер. 861 00:51:51,431 --> 00:51:53,412 У полиции есть дела поважнее. 862 00:51:53,412 --> 00:51:55,211 Наберете повторно получите штраф! 863 00:51:58,846 --> 00:52:00,046 Лучше бы я пил. 864 00:52:00,527 --> 00:52:01,745 Было бы, кому позвонить. 865 00:52:06,695 --> 00:52:07,931 Вот, познакомьтесь. 866 00:52:08,419 --> 00:52:12,108 Это Михаил, мой друг и, возможно, будущий муж. 867 00:52:13,590 --> 00:52:14,789 Очень приятно. 868 00:52:15,153 --> 00:52:16,153 Катерина. 869 00:52:17,099 --> 00:52:18,099 Михаил. 870 00:52:22,073 --> 00:52:25,366 Да, Катя, это будущая жена моего мужа. 871 00:52:26,116 --> 00:52:28,793 А это, собственно, мой муж, Слава. 872 00:52:30,398 --> 00:52:32,053 Просто цирк. 873 00:52:32,558 --> 00:52:34,215 Категорически рад знакомству. 874 00:52:34,619 --> 00:52:35,815 А где вы познакомились? 875 00:52:37,714 --> 00:52:38,781 В издательстве. 876 00:52:40,701 --> 00:52:43,097 Вы писатель? 877 00:52:43,558 --> 00:52:44,696 Менеджер по кредитам. 878 00:52:46,551 --> 00:52:47,552 Бывший. 879 00:52:48,794 --> 00:52:51,493 Оставил банковскую сферу, вот решил книгу написать. 880 00:52:51,674 --> 00:52:54,674 Да, о том, как брать кредиты и их не отдавать. 881 00:52:55,137 --> 00:52:58,095 Что-то вроде Камасутры для бедных. 882 00:52:58,697 --> 00:52:59,933 Как здорово! 883 00:53:00,469 --> 00:53:01,469 Вам нравится, да? 884 00:53:01,826 --> 00:53:02,827 Да. 885 00:53:03,057 --> 00:53:04,772 У вас прекрасный вкус. 886 00:53:05,261 --> 00:53:06,261 Будет бестселлер. 887 00:53:08,708 --> 00:53:10,096 Эх, Михаил. 888 00:53:11,519 --> 00:53:14,318 А ведь этот кредит был моей последней надеждой. 889 00:53:15,998 --> 00:53:18,637 Теперь вся надежда только на Олесю. 890 00:53:26,015 --> 00:53:27,514 Перепёлки конфи готовы? 891 00:53:28,037 --> 00:53:29,965 Секунду. Как там клиенты? 892 00:53:30,540 --> 00:53:32,556 Многие недовольны, что их не накормили. 893 00:53:32,596 --> 00:53:34,336 А вообще у каждого свои проблемы. 894 00:53:34,436 --> 00:53:37,136 Вот, например, одна семья празднует. 895 00:53:37,341 --> 00:53:39,477 И сын сделал предложение своей девушке. 896 00:53:39,477 --> 00:53:41,596 А его мать недовольна, потому что та медсестра. 897 00:53:41,939 --> 00:53:44,138 Хотя она сама когда-то тоже ею была. 898 00:53:44,372 --> 00:53:45,372 Медсестрой? 899 00:53:46,226 --> 00:53:47,227 Интересно. 900 00:53:47,263 --> 00:53:48,278 Готово, забирай. 901 00:53:49,606 --> 00:53:51,278 Ларик, ты сжёг овощи! 902 00:53:52,808 --> 00:53:53,808 Ларик! 903 00:53:54,106 --> 00:53:56,093 Я сейчас всё переделаю, мам. 904 00:53:56,093 --> 00:53:58,745 Ой, то есть Зин, извините. 905 00:53:58,967 --> 00:54:00,465 Ладно уж, бывает. 906 00:54:01,807 --> 00:54:04,486 Не боги горшки обжигают. 907 00:54:05,792 --> 00:54:08,007 Что мне нужно, чтобы открыть дверь? 908 00:54:09,209 --> 00:54:10,209 Мне нужны 909 00:54:11,570 --> 00:54:12,571 инструменты. 910 00:54:17,491 --> 00:54:21,689 Так, если бы я был инструментами, где бы я находился? 911 00:54:29,650 --> 00:54:31,156 - Алло? - Вы мне звонили? 912 00:54:32,232 --> 00:54:35,189 Да-да-да это курьер. Новогодний фейерверк. 913 00:54:35,698 --> 00:54:38,545 Слава Богу! Я заперт в вашей квартире! 914 00:54:38,570 --> 00:54:40,109 Вы в моей квартире? 915 00:54:40,292 --> 00:54:41,531 Вы же из неё ушли. 916 00:54:41,531 --> 00:54:44,208 Нет-нет-нет, я попросился в туалет, 917 00:54:44,208 --> 00:54:49,192 ваша дочь меня пустила, а потом вы ушли, и дверь того, тю-тю, не открывается. 918 00:54:50,465 --> 00:54:52,572 Естественно, она не открывается изнутри. 919 00:54:52,615 --> 00:54:55,013 А может вы приедете и выпустите меня? 920 00:54:55,038 --> 00:54:57,445 Уже никак не могу, я. В Большом театре. 921 00:54:57,685 --> 00:54:58,931 Сейчас начнется балет. 922 00:54:59,293 --> 00:55:00,993 Что же вы мне раньше не позвонили? 923 00:55:00,993 --> 00:55:01,994 Я звонил! 924 00:55:02,278 --> 00:55:03,603 Да, это были вы? - Да. 925 00:55:03,753 --> 00:55:06,974 А я телефон в машине забыла и звонок пропустила. 926 00:55:07,319 --> 00:55:08,353 А вы сейчас где? 927 00:55:09,100 --> 00:55:10,153 Ну, кладовая. 928 00:55:10,417 --> 00:55:11,525 Вот и отлично. 929 00:55:11,525 --> 00:55:12,574 Никуда не уходите. 930 00:55:16,791 --> 00:55:17,858 Ларик, что с пастой? 931 00:55:17,858 --> 00:55:19,647 - Я делаю. - Он делает. 932 00:55:19,740 --> 00:55:22,382 А его не защищай, Зина. Что с брускеттами для восьмого стола? 933 00:55:22,407 --> 00:55:23,901 Сейчас, почти готовы уже. 934 00:55:25,172 --> 00:55:27,032 Олеся, что с заказами? Клиенты недовольны. 935 00:55:27,057 --> 00:55:28,850 Мы стараемся, но мы не успеваем. 936 00:55:29,069 --> 00:55:30,727 Олеся, мои заказы готовы? 937 00:55:30,752 --> 00:55:32,074 Нет, но скоро будут. 938 00:55:32,074 --> 00:55:33,887 - Ларик, что с пастой? - Готово. 939 00:55:33,912 --> 00:55:36,212 Ай, так, давай. Подожди. 940 00:55:38,216 --> 00:55:40,324 Ты её переварил. Нельзя так. 941 00:55:40,348 --> 00:55:43,568 Олеся, гости недовольны, требуют заказы. Это что? 942 00:55:43,777 --> 00:55:45,534 Это паста на тринадцатый стол. 943 00:55:45,715 --> 00:55:47,331 Отлично. Даша неси. 944 00:55:47,358 --> 00:55:48,615 Но она не получилась. 945 00:55:48,615 --> 00:55:51,348 Получилась. У нас сейчас не до идеала. 946 00:55:52,798 --> 00:55:53,815 Ладно. 947 00:55:53,816 --> 00:55:54,816 Да, босс. 948 00:55:55,066 --> 00:55:56,762 Соберитесь, пожалуйста. 949 00:55:57,505 --> 00:55:58,720 Что с филе миньон? 950 00:56:00,671 --> 00:56:01,672 Готов. 951 00:56:04,708 --> 00:56:07,422 Ну, зачем я согласилась. Ну, я же… 952 00:56:08,135 --> 00:56:09,305 Я не справляюсь, да? 953 00:56:21,620 --> 00:56:24,439 Интересно, а кроме супа ещё что-нибудь принесут? 954 00:56:24,801 --> 00:56:25,801 А спорим, 955 00:56:27,622 --> 00:56:32,681 я выпью игристое из этой бутылки, не открывая ее. 956 00:56:33,854 --> 00:56:34,854 Да, конечно. 957 00:56:37,186 --> 00:56:38,266 Пожалуйста. 958 00:56:49,774 --> 00:56:50,947 - Вот так. - Смешно. 959 00:56:53,581 --> 00:56:54,581 За вас! 960 00:56:59,774 --> 00:57:00,909 Семь, восемь, девять. 961 00:57:00,909 --> 00:57:03,313 Ребят, еще девять заказов в работе. 962 00:57:06,851 --> 00:57:07,851 Это что? 963 00:57:07,876 --> 00:57:09,418 Олеся, отказ. 964 00:57:09,418 --> 00:57:10,418 Надо переделать. 965 00:57:11,157 --> 00:57:12,875 Они переварены, я же говорила. 966 00:57:14,620 --> 00:57:18,937 Как я мог вообще поверить в то, что вы сделаете все как надо? 967 00:57:20,819 --> 00:57:23,154 - Я не знаю, ты сам во всем виноват. - Что? 968 00:57:23,179 --> 00:57:25,068 А зачем ты меня втянул во все это? 969 00:57:25,068 --> 00:57:27,350 Ты же знал, что я это никогда раньше не делала. 970 00:57:27,350 --> 00:57:29,098 - Я думал, что ты... - Ты не думал. 971 00:57:29,865 --> 00:57:32,565 Тебе хочется казаться круче, чем ты есть на самом деле. 972 00:57:32,674 --> 00:57:33,712 Хочешь быть главным? 973 00:57:33,712 --> 00:57:35,833 Подумай, кто виноват в том, что от тебя ушел повар. 974 00:57:35,854 --> 00:57:37,613 Мы делали и старались все, как могли. 975 00:57:37,613 --> 00:57:38,613 Разве не так? 976 00:57:38,980 --> 00:57:40,014 Знаешь что? 977 00:57:40,015 --> 00:57:42,325 Если ты не пользуешься всеобщей любовью, 978 00:57:42,325 --> 00:57:45,235 это еще не значит, что нет людей, которые искренне тебя любят. 979 00:57:45,678 --> 00:57:48,155 Ну, конечно, сложно поверить в то, что тебя могут любить, 980 00:57:48,157 --> 00:57:51,136 если тебя собственные родители не любили. 981 00:57:51,344 --> 00:57:54,237 Так. Не трогай моих родителей. 982 00:57:54,501 --> 00:57:55,501 Ясно? 983 00:57:56,779 --> 00:57:58,818 Что ты вообще можешь знать об этом? 984 00:57:59,828 --> 00:58:02,386 Я знаю, потому что ты сам мне об этом рассказывал. 985 00:58:03,007 --> 00:58:05,306 Думаешь, почему тебе так понравились мои трубочки? 986 00:58:05,731 --> 00:58:07,988 Потому что ты ел их со мной тогда. 987 00:58:08,589 --> 00:58:11,988 Помнишь, в детстве ты приезжала к бабушке на новогодние каникулы? 988 00:58:12,203 --> 00:58:13,861 Она повела тебя в Дом культуры. 989 00:58:14,030 --> 00:58:16,039 Там ты играл на пианино и пел песню. 990 00:58:16,039 --> 00:58:19,065 Ты очень стеснялся, но старался, пел. 991 00:58:19,090 --> 00:58:22,211 А потом я подошла к тебе и сказала, что мне очень понравилось. 992 00:58:22,371 --> 00:58:25,251 И когда все разошлись, мы сидели вдвоем, 993 00:58:25,251 --> 00:58:29,611 ты рассказывала о себе, и мы ели трубочки, которые испекла моя бабушка. 994 00:58:32,438 --> 00:58:33,466 Браво! 995 00:58:33,466 --> 00:58:34,797 Очень трогательная история. 996 00:58:34,997 --> 00:58:37,468 Но правда в том, что все посетители требуют вернуть деньги, 997 00:58:37,468 --> 00:58:39,258 которые они заплатили за новогодний вечер. 998 00:58:39,479 --> 00:58:41,426 - Ты что здесь делаешь? - Я? 999 00:58:41,451 --> 00:58:42,451 Да. 1000 00:58:43,623 --> 00:58:45,798 Я за соковыжималкой своей пришла. 1001 00:58:46,221 --> 00:58:48,900 И вообще посмотреть, как ты тут справляешься без меня. 1002 00:58:48,982 --> 00:58:50,245 - Всё, я ушла. - Я тоже. 1003 00:58:50,270 --> 00:58:52,162 Так, стоять! 1004 00:58:52,448 --> 00:58:53,448 Обе две! 1005 00:58:54,002 --> 00:58:55,380 Никто никуда не пойдёт. 1006 00:58:57,911 --> 00:58:59,018 Ждите здесь. 1007 00:58:59,347 --> 00:59:00,402 Я сейчас всё решу. 1008 00:59:02,191 --> 00:59:03,550 Вить, подожди, я с тобой. 1009 00:59:09,252 --> 00:59:12,272 Уважаемые гости, минуточку внимания. 1010 00:59:13,994 --> 00:59:18,292 Я прошу прощения у всех тех, кого мы не успели обслужить. 1011 00:59:18,693 --> 00:59:21,012 Накормить вас могут в любом месте. 1012 00:59:21,313 --> 00:59:26,894 Но только в нашем ресторане шеф-повар готов вам приготовить то блюдо, 1013 00:59:27,297 --> 00:59:28,634 о котором вы мечтаете. 1014 00:59:29,674 --> 00:59:33,299 Немного терпения, и вы увидите, что я был прав. 1015 00:59:41,334 --> 00:59:42,828 А зачем ты им это предложил? 1016 00:59:42,828 --> 00:59:43,961 У меня ничего не получится. 1017 00:59:44,194 --> 00:59:46,133 Получится. Я в тебя верю. 1018 00:59:46,525 --> 00:59:48,061 - Мы верим. - Верим. 1019 00:59:49,344 --> 00:59:50,964 Ну, попробуй. 1020 00:59:50,964 --> 00:59:52,183 Хуже всё равно не будет. 1021 00:59:52,244 --> 00:59:53,530 А пока ты будешь готовить, 1022 00:59:53,530 --> 00:59:56,123 мы займём гостей твоими трубочками с заварным кремом. 1023 00:59:56,123 --> 00:59:58,604 В которые добавим записки с предсказаниями. 1024 01:00:00,164 --> 01:00:03,744 Просто поверь в себя, и всё получится. 1025 01:00:13,863 --> 01:00:16,247 Ладно, я попробую. 1026 01:00:28,091 --> 01:00:29,871 Давай, Ларик, давай, мы опаздываем. 1027 01:00:29,871 --> 01:00:32,477 - Даю, даю. - Даём, даём, сейчас всё будет. 1028 01:00:32,502 --> 01:00:33,570 Что надо сказать? 1029 01:00:33,713 --> 01:00:35,425 - Да, шеф! - Вот так-то. 1030 01:00:38,627 --> 01:00:41,216 Новогодние десерты от шеф-повара. 1031 01:00:41,244 --> 01:00:42,532 Пожалуйста, это для вас. 1032 01:00:44,519 --> 01:00:46,410 Это обещанное блюдо от шеф-повара. 1033 01:00:48,325 --> 01:00:50,238 - Спасибо. - Благодарю вас. 1034 01:00:50,263 --> 01:00:51,334 Приятного аппетита. 1035 01:00:53,730 --> 01:00:54,981 Первый столик готов. 1036 01:00:55,341 --> 01:00:56,342 Забираю. 1037 01:00:59,495 --> 01:01:00,495 Прошу. 1038 01:01:02,705 --> 01:01:03,825 Десятый готов. 1039 01:01:04,345 --> 01:01:05,345 Забираю. 1040 01:01:05,584 --> 01:01:07,438 - Ваш салат. - Благодарю. 1041 01:01:07,463 --> 01:01:08,463 Суп. 1042 01:01:10,394 --> 01:01:11,763 И седьмой столик готов. 1043 01:01:26,893 --> 01:01:29,551 Скажи, тебе это ничего не напоминает? 1044 01:01:29,830 --> 01:01:32,053 Подожди, ну это же... 1045 01:01:32,054 --> 01:01:33,057 Да. 1046 01:01:33,456 --> 01:01:34,456 Как тогда. 1047 01:01:39,645 --> 01:01:41,775 Помнишь первую годовщину нашей свадьбы? 1048 01:01:42,035 --> 01:01:45,395 Моя мама хотела сделать нам сюрприз, приготовить пудинг. 1049 01:01:45,657 --> 01:01:47,936 И попросила тебя купить формочки. 1050 01:01:48,500 --> 01:01:49,615 А ты забыла. 1051 01:01:49,817 --> 01:01:51,733 Подожди, ну мы же сами всё ей рассказали. 1052 01:01:52,158 --> 01:01:54,277 Про малиновый сироп я не говорил. 1053 01:01:54,631 --> 01:01:57,599 Я была после ночного дежурства. Устала. 1054 01:01:58,012 --> 01:02:00,289 А твоя мама, как всегда, ко мне придиралась. 1055 01:02:00,293 --> 01:02:01,711 Ну, как ты и к Ирине. 1056 01:02:05,274 --> 01:02:08,532 Ну, тогда это просто дар. 1057 01:02:12,241 --> 01:02:15,533 Ирочка, ты прости меня. 1058 01:02:16,675 --> 01:02:19,834 Я действительно забыла, каково это быть медсестрой. 1059 01:02:20,114 --> 01:02:22,835 Ты хотел, чтобы я лечилась? 1060 01:02:24,622 --> 01:02:28,521 И я буду лечиться ради тебя. 1061 01:02:31,666 --> 01:02:34,943 Катя, собирайся, мы уезжаем. 1062 01:02:36,044 --> 01:02:37,045 Почему же? 1063 01:02:39,148 --> 01:02:40,597 Просто потому, что уезжаем. 1064 01:02:42,454 --> 01:02:43,727 Ну, ладно. 1065 01:02:44,192 --> 01:02:45,192 Извините. 1066 01:02:46,026 --> 01:02:47,905 Очень приятно было познакомиться. 1067 01:02:48,838 --> 01:02:49,838 Мне тоже. 1068 01:02:51,219 --> 01:02:52,219 До свидания. 1069 01:02:52,409 --> 01:02:53,409 До свидания. 1070 01:03:35,541 --> 01:03:36,961 - Это он? - Он. 1071 01:03:37,094 --> 01:03:38,094 Это я. 1072 01:03:38,315 --> 01:03:41,819 Вы простите нас, пожалуйста, у нас что-то система умный дом барахлить стала. 1073 01:03:41,844 --> 01:03:42,844 Ничего страшного. 1074 01:03:43,032 --> 01:03:44,349 Главное, что выпустили. 1075 01:03:45,436 --> 01:03:46,730 А сколько сейчас времени? 1076 01:03:46,912 --> 01:03:48,349 А, полдвенадцатого. 1077 01:03:49,600 --> 01:03:50,600 Марина! 1078 01:03:52,944 --> 01:03:54,009 С наступающим! 1079 01:04:00,734 --> 01:04:04,955 Ты можешь мне объяснить, что сейчас произошло? 1080 01:04:05,958 --> 01:04:07,735 Знаешь, как мы познакомились с Лизой? 1081 01:04:08,560 --> 01:04:12,076 Я родилась в маленьком городе. 1082 01:04:13,099 --> 01:04:14,857 И однажды, сама не знаю почему, 1083 01:04:15,939 --> 01:04:19,778 я написала письмо в редакцию, в которой работал Слава. 1084 01:04:20,278 --> 01:04:24,159 Она написала, что ей грустно жить там, где ничего не происходит. 1085 01:04:24,639 --> 01:04:27,359 Подписалась Лиза и не оставила обратного адреса. 1086 01:04:27,543 --> 01:04:29,558 Я всегда была уверена, что если 1087 01:04:30,173 --> 01:04:31,626 есть где-то на свете мой принц, 1088 01:04:32,785 --> 01:04:34,881 он обязательно прочитает это письмо. 1089 01:04:36,030 --> 01:04:37,450 Приедет и найдет меня. 1090 01:04:37,711 --> 01:04:40,070 Я решил найти ее и поехал в этот город. 1091 01:04:41,515 --> 01:04:43,365 Долго искал и нашел. 1092 01:04:45,258 --> 01:04:47,090 Мы сидели с ним на берегу реки, 1093 01:04:48,034 --> 01:04:49,210 ели бутерброды. 1094 01:04:50,214 --> 01:04:52,232 Я уже забыла их вкус. 1095 01:04:54,839 --> 01:04:56,127 Или почти забыла. 1096 01:04:57,887 --> 01:04:59,444 Я не помню, что мы ели тогда. 1097 01:04:59,993 --> 01:05:05,194 Вернее, не помнил, пока не попробовал то, что нам принесли. 1098 01:05:06,221 --> 01:05:07,854 Это тот самый вкус. 1099 01:05:10,343 --> 01:05:12,096 Я уехал, потому что испугался. 1100 01:05:14,431 --> 01:05:16,167 Что если останусь хотя бы на секунду, 1101 01:05:17,137 --> 01:05:19,136 я уже больше никогда не смогу уйти. 1102 01:05:19,799 --> 01:05:22,194 Да, вот это история. 1103 01:05:24,696 --> 01:05:27,307 Такое невероятное начало и такой 1104 01:05:27,808 --> 01:05:29,144 банальный конец. 1105 01:05:30,287 --> 01:05:34,726 А все потому, что мы могли просто сесть и обсудить наши проблемы. 1106 01:05:36,270 --> 01:05:39,708 Жаль, конечно, что у вас все так закончилось. 1107 01:05:40,822 --> 01:05:42,014 Не закончилось! 1108 01:05:45,958 --> 01:05:46,958 Слушай, извини. 1109 01:05:49,576 --> 01:05:51,130 Мне нужно поговорить со своей женой. 1110 01:05:53,133 --> 01:05:57,052 Как выяснилось, мы с ней очень давно не разговаривали. 1111 01:05:59,695 --> 01:06:00,695 А как же Катя? 1112 01:06:04,039 --> 01:06:06,955 Видимо, ей придется встречать Новый год одной. 1113 01:06:10,084 --> 01:06:11,358 Не придется. 1114 01:06:27,742 --> 01:06:29,562 - Ты знаешь, я хотела… - Ты знаешь, я хотел тебе… 1115 01:06:46,885 --> 01:06:50,984 Я же вам обещал, что эта ночь будет незабываемой! 1116 01:06:51,538 --> 01:06:53,137 Наш шеф-повар. 1117 01:06:58,585 --> 01:06:59,825 А теперь... 1118 01:07:00,292 --> 01:07:01,293 Раз! 1119 01:07:01,778 --> 01:07:06,825 Два! Три! Четыре! Пять! Шесть! 1120 01:07:06,865 --> 01:07:12,239 Заполняйте бокалы и поздравляйте друг друга с Новым Годом! 1121 01:07:14,336 --> 01:07:19,384 Желаю всем в новом году найти своё счастье! 1122 01:07:21,521 --> 01:07:22,641 С Новым Годом! 1123 01:07:43,676 --> 01:07:45,031 Ты меня спасла сегодня. 1124 01:07:46,394 --> 01:07:50,694 Да, ресторан не спасти, но ты дала надежду. 1125 01:07:52,082 --> 01:07:53,082 И ты мне. 1126 01:07:54,235 --> 01:07:55,235 Я... 1127 01:08:01,172 --> 01:08:02,296 Дорогие гости! 1128 01:08:02,656 --> 01:08:06,516 А сейчас наш любимый владелец ресторана Виктор Журавлёв 1129 01:08:06,843 --> 01:08:08,556 сыграет вам на рояле. 1130 01:08:08,958 --> 01:08:11,437 Да не просто сыграет, а он ещё и споёт! 1131 01:08:11,989 --> 01:08:12,989 Просим! 1132 01:08:16,666 --> 01:08:17,814 Сыграй. 1133 01:08:18,126 --> 01:08:19,126 Для меня. 1134 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 Ладно. 1135 01:08:23,335 --> 01:08:24,835 Я ведь твой должник. 1136 01:08:40,949 --> 01:08:45,630 Представь себе, весь этот мир, огромный весь. 1137 01:08:46,631 --> 01:08:51,351 Таким, какой он есть, на самом деле есть. 1138 01:08:52,071 --> 01:08:59,151 С полями, птицами, цветами и людьми, но без любви. 1139 01:08:59,768 --> 01:09:01,769 - С Новым годом вас, девушка! - Спасибо. 1140 01:09:01,836 --> 01:09:03,952 Не грустите, все у вас будет хорошо! 1141 01:09:05,819 --> 01:09:07,519 Да… Наверняка. 1142 01:09:07,821 --> 01:09:10,240 Катя! Кать! 1143 01:09:15,597 --> 01:09:16,950 Хорошо, что я вас догнал. 1144 01:09:27,934 --> 01:09:31,554 Элла Борисовна, мне нужно кое-что вам сказать. 1145 01:09:31,957 --> 01:09:33,607 Вы были правы, а я вас обманула. 1146 01:09:34,523 --> 01:09:35,920 Я ведь, правда, беременна. 1147 01:09:36,925 --> 01:09:38,315 Это значит, я... 1148 01:09:38,804 --> 01:09:40,315 Я буду бабушкой! 1149 01:09:54,868 --> 01:09:56,380 Антонина Михайловна, здравствуйте. 1150 01:09:56,471 --> 01:09:57,589 Павел Данилович? 1151 01:09:59,089 --> 01:10:00,089 Здравствуйте. 1152 01:10:00,198 --> 01:10:03,645 Вы, извините, что Вас побеспокоил. Просто случайно увидел и решил подойти. 1153 01:10:04,014 --> 01:10:06,110 А вы результаты анализа получили? 1154 01:10:06,714 --> 01:10:08,530 Результаты анализа? 1155 01:10:08,713 --> 01:10:09,713 Ну да. 1156 01:10:09,812 --> 01:10:11,068 Результат отрицательный. 1157 01:10:11,616 --> 01:10:14,050 Это означает, что Антонина Михайловна совершенно здорова. 1158 01:10:14,293 --> 01:10:15,491 С наступающим вас! 1159 01:10:15,752 --> 01:10:16,752 Спасибо. 1160 01:10:20,660 --> 01:10:22,036 Вот это подарок. 1161 01:10:39,384 --> 01:10:44,125 Я хотел вам сказать, что если вдруг, вам не с кем встречать Новый Год, то мне тоже. 1162 01:10:45,776 --> 01:10:47,183 Давайте встречать вместе. 1163 01:10:48,316 --> 01:10:49,316 Давайте. 1164 01:11:11,494 --> 01:11:12,833 Браво! 1165 01:11:14,213 --> 01:11:15,582 Спасибо, еще раз. 1166 01:11:17,107 --> 01:11:20,715 А теперь я предлагаю поднять бокалы за вас, дорогие наши гости. 1167 01:11:20,715 --> 01:11:21,715 Подъехали? 1168 01:11:31,148 --> 01:11:32,941 Спасибо, что привезли. 1169 01:11:33,428 --> 01:11:35,584 Это для моего сына. Держите. 1170 01:11:37,178 --> 01:11:38,573 А вот это для вас. 1171 01:11:40,402 --> 01:11:41,870 Я вроде ничего не заказывал. 1172 01:11:42,151 --> 01:11:44,191 Это трубочки с заварным кремом. 1173 01:11:44,191 --> 01:11:45,966 Я сама пекла. Это подарок. 1174 01:11:46,284 --> 01:11:48,484 Благодарность за вашу сложную работу. 1175 01:11:49,014 --> 01:11:50,060 Не стоило. 1176 01:11:50,941 --> 01:11:54,048 Мне никто никогда таких слов не говорил. Спасибо. 1177 01:11:54,299 --> 01:11:55,639 Приятного аппетита. 1178 01:11:58,231 --> 01:12:01,291 Пусть все ваши новогодние желания сбудутся! 1179 01:12:07,850 --> 01:12:09,113 Они уже сбылись. 1180 01:12:48,103 --> 01:12:52,178 Марина, ты чего кидаешься? Это же я, Махмадулло! 1181 01:12:52,464 --> 01:12:54,501 Махмадулло, ну надо же! 1182 01:12:58,142 --> 01:13:01,453 А я-то думаю, кого это я прождала всю новогоднюю ночь? 1183 01:13:03,087 --> 01:13:04,965 Из-за кого я не пошла к подруге? 1184 01:13:05,849 --> 01:13:08,149 Кто просто взял и исчез после двенадцати, как Золушка? 1185 01:13:08,174 --> 01:13:10,016 Зато появился, как принц. 1186 01:13:10,998 --> 01:13:13,094 У меня такие были приключения. 1187 01:13:13,275 --> 01:13:15,607 Я потом тебе все расскажу. Но сначала 1188 01:13:16,221 --> 01:13:17,221 идем. 1189 01:13:19,815 --> 01:13:20,816 Куда? 1190 01:13:20,979 --> 01:13:22,252 Ну, это сюрприз. 1191 01:13:22,252 --> 01:13:23,252 Идем. 1192 01:13:24,497 --> 01:13:25,910 Пока не скажешь, не пойду. 1193 01:13:27,287 --> 01:13:30,545 Ну, я хочу пригласить тебя на конную прогулку со сладостями. 1194 01:13:31,971 --> 01:13:34,831 Ты про эту карусель, что ли? Так она всё, не работает. 1195 01:13:35,152 --> 01:13:36,591 Ты забыла, что я волшебник? 1196 01:13:37,009 --> 01:13:38,505 Скорее, идём! 1197 01:13:54,307 --> 01:13:55,373 Это тебе. 1198 01:13:56,048 --> 01:13:57,048 С Новым годом! 1199 01:13:58,847 --> 01:14:00,645 Трубочки с заварным кремом? 1200 01:14:05,615 --> 01:14:06,880 Как же вкусно! 1201 01:14:07,587 --> 01:14:13,107 Просто, говорят, если делаешь еду с любовью, то она может творить чудеса. 1202 01:14:13,409 --> 01:14:14,708 А ты их сам, что ли, делал? 1203 01:14:14,970 --> 01:14:16,817 Нет, нет, я не делал. Я... 1204 01:14:18,363 --> 01:14:19,699 подарил с любовью. 1205 01:14:21,146 --> 01:14:22,343 Подожди-ка. 1206 01:14:22,787 --> 01:14:24,902 То есть, ты, получается, мне в любви признался? 1207 01:14:26,908 --> 01:14:28,097 В общем-то, да. 1208 01:14:29,750 --> 01:14:30,751 А что, плохо? 1209 01:14:32,085 --> 01:14:33,109 Нет. 1210 01:14:34,049 --> 01:14:36,526 Хорошо. Наверное, даже очень. 1211 01:15:09,670 --> 01:15:11,037 Олеся, 1212 01:15:11,335 --> 01:15:13,267 ты просто настоящая фея. 1213 01:15:13,811 --> 01:15:17,011 Помогла нам с Ромой понять, что мы должны быть вместе. 1214 01:15:17,271 --> 01:15:18,416 Да ладно. 1215 01:15:18,416 --> 01:15:20,363 Из вас получится отличная пара. 1216 01:15:21,010 --> 01:15:22,010 Спасибо. 1217 01:15:22,452 --> 01:15:25,592 Скажи, как у тебя всё это получается? 1218 01:15:25,803 --> 01:15:29,945 А, мама моя говорит, что у меня дар. Но. 1219 01:15:29,970 --> 01:15:30,992 Но? 1220 01:15:31,174 --> 01:15:34,712 Но мне кажется, я просто готовлю с любовью, а там уже как пойдёт. 1221 01:15:36,052 --> 01:15:37,573 Такси уже подъехало. Идём. 1222 01:15:38,466 --> 01:15:39,640 С наступающим. 1223 01:15:40,196 --> 01:15:41,373 С Новым годом, Олеся. 1224 01:15:41,737 --> 01:15:43,473 Вы самый волшебный в мире шеф! 1225 01:15:44,264 --> 01:15:45,356 Спасибо, ребят. 1226 01:15:45,597 --> 01:15:47,836 Мне повезло быть частью вашей команды. 1227 01:15:48,063 --> 01:15:49,260 Это нам повезло. 1228 01:15:50,771 --> 01:15:54,230 Кстати, а ты и Виктор? 1229 01:15:55,057 --> 01:15:56,651 Нет, с чего ты взяла? 1230 01:15:56,952 --> 01:16:00,252 Сейчас пойду поблагодарю его и поеду домой к сыну. 1231 01:16:00,252 --> 01:16:01,466 Он ждёт салюты. 1232 01:16:02,076 --> 01:16:03,076 Ладно. 1233 01:16:03,325 --> 01:16:04,325 Пока. 1234 01:16:04,699 --> 01:16:06,032 - С Новым годом. - И тебя. 1235 01:16:15,210 --> 01:16:17,415 В любом случае, спасибо, что вернулась. 1236 01:16:18,935 --> 01:16:20,954 Без тебя нам было бы сложнее. 1237 01:16:21,635 --> 01:16:23,379 Ну, как же я могла не вернуться? 1238 01:16:24,501 --> 01:16:25,502 Я же люблю тебя. 1239 01:16:38,032 --> 01:16:41,877 Да не любишь ты меня. 1240 01:16:44,014 --> 01:16:45,815 Да и я тебя тоже не люблю. 1241 01:16:47,848 --> 01:16:48,848 В смысле? 1242 01:16:49,763 --> 01:16:50,941 Ну, не любовь это. 1243 01:16:53,763 --> 01:16:56,154 Мы просто шли оба к общей цели. 1244 01:16:58,155 --> 01:16:59,201 Играли в любовь. 1245 01:17:00,006 --> 01:17:01,081 Играли, значит, да? 1246 01:17:01,456 --> 01:17:02,456 Да. 1247 01:17:04,420 --> 01:17:05,421 Ладно. 1248 01:17:06,754 --> 01:17:07,754 Я все поняла. 1249 01:17:11,154 --> 01:17:13,673 А знаешь, мое новогоднее предсказание сбылось. 1250 01:17:14,572 --> 01:17:15,910 Мне выпала новая работа. 1251 01:17:17,534 --> 01:17:18,912 Проверь свое, неудачник. 1252 01:17:22,388 --> 01:17:23,393 Ладно. 1253 01:17:31,145 --> 01:17:36,938 В этом году пора исправлять все свои ошибки и учиться «быть», а не «казаться». 1254 01:17:47,270 --> 01:17:49,043 Виктор, вот. Там кто-то салюты забыл. 1255 01:17:49,432 --> 01:17:51,412 А, так это, наверное, Олеся. 1256 01:17:52,239 --> 01:17:53,383 Вы её не видели? 1257 01:17:53,435 --> 01:17:54,435 Видела. 1258 01:17:54,460 --> 01:17:57,490 А она домой уехала, так тепло с нами попрощалась. 1259 01:17:57,490 --> 01:18:00,481 Только она очень грустная была, кто-то её обидел. 1260 01:18:00,741 --> 01:18:01,741 Не вы? 1261 01:18:02,075 --> 01:18:03,332 Да не я, конечно. 1262 01:18:03,703 --> 01:18:05,222 Она со мной даже не попрощалась. 1263 01:18:14,680 --> 01:18:15,681 Виктор. 1264 01:18:15,787 --> 01:18:19,006 Спасибо за самый большой шанс в моей жизни. 1265 01:18:19,327 --> 01:18:21,646 И спасибо за то, что поверил в меня. 1266 01:18:21,747 --> 01:18:25,107 Теперь я точно знаю, что мне делать и куда идти. 1267 01:18:25,809 --> 01:18:28,227 И, кстати, вы с Алисой отличная пара. 1268 01:18:28,388 --> 01:18:30,708 Не ссорьтесь и будьте счастливы. 1269 01:18:32,081 --> 01:18:33,081 Виктор. 1270 01:18:33,330 --> 01:18:34,330 Да. 1271 01:18:34,454 --> 01:18:36,409 Простите, я не знаю ваше отчество. 1272 01:18:36,991 --> 01:18:39,831 Викторович, ну, можно просто Виктор. 1273 01:18:40,112 --> 01:18:43,129 Виктор Викторович, мы хотели бы с вами 1274 01:18:45,249 --> 01:18:46,249 поговорить. 1275 01:19:26,570 --> 01:19:27,806 Ну вот я и дома. 1276 01:19:29,341 --> 01:19:30,819 Всё остальное неважно. 1277 01:19:45,329 --> 01:19:47,331 Ма, а салюты сегодня будут? 1278 01:19:48,416 --> 01:19:50,690 Конечно будут, сынок. 1279 01:19:51,515 --> 01:19:54,048 Ну, ты спи. Сладких снов тебе. 1280 01:19:54,284 --> 01:19:55,285 И тебе. 1281 01:20:53,234 --> 01:20:55,462 Мама, иди сюда! 1282 01:20:55,502 --> 01:20:57,729 Олеся, давай! Спускайся! 1283 01:20:58,356 --> 01:20:59,477 Пойдем скорее! 1284 01:21:00,939 --> 01:21:02,077 Бегу, заяц! 1285 01:21:05,588 --> 01:21:06,588 Ура! 1286 01:21:09,629 --> 01:21:10,674 Ура! 1287 01:21:11,849 --> 01:21:13,771 Ты чего так долго? Смотри! 1288 01:21:17,486 --> 01:21:18,606 Вау! Красота! 1289 01:21:20,315 --> 01:21:21,683 Ты как тут оказался? 1290 01:21:22,764 --> 01:21:25,864 Да… Вообще-то, ты обещала сыну салют на Новый Год. 1291 01:21:26,402 --> 01:21:28,108 Вау! Ты видел? 1292 01:21:29,791 --> 01:21:34,751 Получается, что я и у тебя, и у него Новый Год отобрал. 1293 01:21:37,224 --> 01:21:38,623 И еще, ты салюты забыла. 1294 01:21:38,623 --> 01:21:39,624 Это да. 1295 01:21:39,966 --> 01:21:42,592 Теперь моя очередь отдавать долги. 1296 01:21:53,210 --> 01:21:55,297 А вообще, я приехал к тебе. 1297 01:21:57,107 --> 01:21:58,107 А как же? 1298 01:21:59,491 --> 01:22:01,404 Это в прошлом. 1299 01:22:02,424 --> 01:22:05,552 Олесь, а в настоящем я... 1300 01:22:06,518 --> 01:22:07,518 Что? 1301 01:22:09,785 --> 01:22:13,601 Ты помнишь ту пожилую пару, которая сидела за седьмым столиком? 1302 01:22:13,802 --> 01:22:17,222 Да, конечно, они же хвалили мою еду больше всех. 1303 01:22:17,582 --> 01:22:18,941 С ними что-то случилось? 1304 01:22:19,265 --> 01:22:20,322 Да, случилось. 1305 01:22:22,384 --> 01:22:26,765 Они оплатили все мои долги, и теперь мы партнеры! 1306 01:22:26,765 --> 01:22:27,815 Ну это же здорово! 1307 01:22:27,815 --> 01:22:28,815 Это супер! 1308 01:22:29,424 --> 01:22:34,424 И они хотят, чтобы ты стала шефом нашего ресторана. 1309 01:22:35,204 --> 01:22:36,683 Так что, собирайся. 1310 01:22:37,724 --> 01:22:39,323 Нас все ждут! 1311 01:22:39,649 --> 01:22:41,284 Мам, не уезжай! 1312 01:22:41,309 --> 01:22:42,311 Заяц! 1313 01:22:42,336 --> 01:22:44,096 Так, не волнуйся. 1314 01:22:44,326 --> 01:22:46,845 Мама одна никуда не поедет. 1315 01:22:47,008 --> 01:22:48,063 Мы едем все! 1316 01:22:49,208 --> 01:22:51,386 У мамы новая работа! 1317 01:22:57,265 --> 01:22:58,794 Ну всё, Кирилл, пойдём. 1318 01:22:58,794 --> 01:23:00,023 Маме надо побыть с Виктором. 1319 01:23:00,023 --> 01:23:01,142 Чтобы надеть маску? 1320 01:23:01,142 --> 01:23:03,243 Надеюсь, он и без маски справится. 1321 01:23:11,971 --> 01:23:12,971 Пойдем. 1322 01:23:25,472 --> 01:23:27,295 Так, суп за пятый столик готов. 1323 01:23:27,295 --> 01:23:28,295 Рома, держи. 1324 01:23:34,468 --> 01:23:35,951 Филе миньон за двенадцатый. 1325 01:23:35,951 --> 01:23:36,951 Даша, держи. 1326 01:23:37,319 --> 01:23:38,319 Ну как вы? 1327 01:23:38,734 --> 01:23:39,735 Вы успеваете? 1328 01:23:40,850 --> 01:23:42,205 У нас полная посадка. 1329 01:23:43,200 --> 01:23:44,731 У нас все хорошо! 1330 01:23:44,756 --> 01:23:45,756 Да, босс. 1331 01:23:46,701 --> 01:23:47,934 Мы справляемся. 121689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.