All language subtitles for Mujeres.asesinas.S02E08.Nancy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,019 --> 00:00:22,018 -Hi. -Good morning. 2 00:00:22,018 --> 00:00:24,016 -You can't use this, miss. -Oh, Mom! 3 00:00:24,016 --> 00:00:27,002 No, you can't wear this to school. 4 00:00:27,002 --> 00:00:28,003 No, I don't want any. 5 00:00:28,003 --> 00:00:30,009 What do you mean? Of course you'll eat it. 6 00:00:30,009 --> 00:00:31,004 -One more. Hurry. -No. 7 00:00:31,004 --> 00:00:34,015 Uncle Benja, will our neighbours come to our party? 8 00:00:34,015 --> 00:00:36,017 Are neighbours family? 9 00:00:36,021 --> 00:00:37,013 Then they won't. 10 00:00:37,013 --> 00:00:38,018 -OK, help me. -Come on, brother-in-law. 11 00:00:38,018 --> 00:00:41,006 -It's getting late. -I'll put this in the fridge. 12 00:00:41,006 --> 00:00:42,021 Let's go. 13 00:00:42,021 --> 00:00:44,005 You didn't eat your fruit. 14 00:00:44,005 --> 00:00:45,025 I gave her a piece, that'll be enough. 15 00:00:45,025 --> 00:00:48,018 -Let's go. -Kiss, kiss! 16 00:00:49,003 --> 00:00:50,019 Button up your sweater. 17 00:00:50,019 --> 00:00:52,011 You won't go out like that. 18 00:00:52,019 --> 00:00:53,026 But it's hot! 19 00:00:53,026 --> 00:00:55,018 -Bye, Mom. -Good luck with your test. 20 00:00:55,018 --> 00:00:57,013 -I'll be back so we can go. -Yes, fine. 21 00:00:57,013 --> 00:00:59,019 -Don't you leave me alone. -No, no. 22 00:00:59,019 --> 00:01:01,022 -OK, OK, OK. -Go, honey. 23 00:01:02,010 --> 00:01:05,021 Such an idiot, I forgot the car keys. 24 00:01:07,002 --> 00:01:10,006 Who's nervous about the proposal? 25 00:01:10,006 --> 00:01:12,021 Hey, I'll give you more money in case... 26 00:01:12,021 --> 00:01:15,006 you need it to buy more meat, beers... 27 00:01:15,006 --> 00:01:16,010 I don't want them saying we are stingy. 28 00:01:16,010 --> 00:01:19,013 Don't worry. Everything is under control. 29 00:01:21,010 --> 00:01:22,022 Another thing... 30 00:01:22,022 --> 00:01:23,025 What? 31 00:01:23,025 --> 00:01:25,012 Are you OK? 32 00:01:25,029 --> 00:01:27,020 I am, are you? 33 00:01:28,014 --> 00:01:29,027 Yeah. 34 00:01:29,027 --> 00:01:31,023 -I love you. -Me too. 35 00:01:32,018 --> 00:01:33,000 Bye. 36 00:01:33,000 --> 00:01:35,005 I'll make you look good with your parents-in-law. 37 00:01:35,005 --> 00:01:36,021 Don't you worry! 38 00:01:40,003 --> 00:01:42,008 Let's put some music on... 39 00:01:43,007 --> 00:01:44,020 That's it. 40 00:02:20,014 --> 00:02:22,010 Good morning. 41 00:03:01,019 --> 00:03:03,024 In her will, your grandmother stated 42 00:03:03,024 --> 00:03:07,004 that the building where you live is for you two. 43 00:03:07,004 --> 00:03:09,005 I've checked all the documents 44 00:03:09,005 --> 00:03:10,027 and everything is in order. 45 00:03:10,027 --> 00:03:13,006 You just have to sign... 46 00:03:14,004 --> 00:03:15,016 here, 47 00:03:16,001 --> 00:03:17,011 here, 48 00:03:17,011 --> 00:03:18,018 and here. 49 00:03:18,018 --> 00:03:20,007 When everything is signed, 50 00:03:20,007 --> 00:03:22,006 we'll get it notarized, 51 00:03:22,006 --> 00:03:23,028 and everything will be set. 52 00:03:23,028 --> 00:03:25,025 What about Abel? 53 00:03:25,025 --> 00:03:28,000 She left nothing for him? 54 00:03:29,005 --> 00:03:31,006 Abel is our older brother. 55 00:03:31,006 --> 00:03:33,000 He... couldn't come. 56 00:03:33,000 --> 00:03:36,001 I understand, but, in the will, 57 00:03:36,001 --> 00:03:38,001 only you two are mentioned. 58 00:03:38,001 --> 00:03:40,025 OK, but there must be a way to give him something... 59 00:03:40,025 --> 00:03:42,024 -What? -The room on the roof. 60 00:03:42,024 --> 00:03:45,007 What? Are you crazy? What are you saying? 61 00:03:45,007 --> 00:03:48,008 He could help us manage the building. 62 00:03:48,008 --> 00:03:50,028 A criminal managing your properties? 63 00:03:50,028 --> 00:03:51,029 Are you for real? 64 00:03:51,029 --> 00:03:53,026 I'll give you a moment. 65 00:03:53,026 --> 00:03:55,002 I'll be right back. 66 00:03:55,002 --> 00:03:57,003 -Excuse me. -Sorry... 67 00:04:01,006 --> 00:04:04,000 I can't believe you want Abel near. 68 00:04:04,000 --> 00:04:05,016 It's better if he's near, 69 00:04:05,016 --> 00:04:06,018 so we can keep an eye on him. 70 00:04:06,018 --> 00:04:07,027 If he's away, he can catch us off guard. 71 00:04:07,027 --> 00:04:09,025 No! No, I don't want him near me. 72 00:04:09,025 --> 00:04:11,004 I don't want to see him. 73 00:04:11,004 --> 00:04:12,016 It's not his fault, Nancy. 74 00:04:12,016 --> 00:04:13,020 They fucked up his life. 75 00:04:13,020 --> 00:04:15,011 Grandma was super hard on him. 76 00:04:15,011 --> 00:04:17,016 Do you remember that she chained him up 77 00:04:17,016 --> 00:04:19,016 so he wouldn't bother her? 78 00:04:19,016 --> 00:04:21,025 He was chained up because he deserved it. 79 00:04:21,025 --> 00:04:24,008 It's good that you remember what she did to Abel 80 00:04:24,008 --> 00:04:26,005 and not what she did to you 81 00:04:26,005 --> 00:04:27,013 and to me. 82 00:04:27,013 --> 00:04:29,018 That was years ago, Nancy. 83 00:04:29,018 --> 00:04:31,022 We're not kids anymore. 84 00:05:11,014 --> 00:05:13,027 -Want one? -Nah. 85 00:05:14,012 --> 00:05:16,016 I'm good, bro. 86 00:05:16,024 --> 00:05:18,029 You are a bottomless barrel. 87 00:05:20,012 --> 00:05:21,029 I have my reasons 88 00:05:21,029 --> 00:05:23,014 to do it. 89 00:05:23,018 --> 00:05:25,026 You wouldn't understand. 90 00:05:25,026 --> 00:05:27,017 So mysterious. 91 00:05:28,003 --> 00:05:30,001 Understand what, man? 92 00:05:30,003 --> 00:05:33,001 Why would I tell you everything, man? 93 00:05:33,020 --> 00:05:35,009 No way. 94 00:06:41,009 --> 00:06:42,019 Hi, Nancy, what's up? 95 00:06:42,019 --> 00:06:44,011 Abel is outside. 96 00:06:47,000 --> 00:06:47,025 Abel? 97 00:06:47,025 --> 00:06:50,003 Yes, yes! Here! Outside of the building! 98 00:06:50,003 --> 00:06:52,026 Why didn't they tell us they released him? 99 00:06:55,001 --> 00:06:56,021 Hey, come here! 100 00:07:22,007 --> 00:07:23,023 My brother! 101 00:07:24,023 --> 00:07:27,014 What are you doing sitting here? 102 00:07:28,027 --> 00:07:30,018 The staircase has always been my spot 103 00:07:30,018 --> 00:07:31,016 since I was a child. 104 00:07:31,016 --> 00:07:34,002 When that old lady kicked me out, remember? 105 00:07:34,027 --> 00:07:36,028 Being locked up makes you old. 106 00:07:36,028 --> 00:07:39,004 Don't look at me like that. 107 00:07:39,009 --> 00:07:41,000 Do you really think I'll make a fuss 108 00:07:41,000 --> 00:07:42,025 because you never visited? 109 00:07:43,004 --> 00:07:46,004 I wouldn't have gone either if I was you. 110 00:07:47,013 --> 00:07:48,020 So what? 111 00:07:48,020 --> 00:07:49,026 Let's celebrate. 112 00:07:49,026 --> 00:07:51,004 Now that we are together. 113 00:07:51,004 --> 00:07:53,023 Even if it is with that old lady. 114 00:07:58,012 --> 00:07:59,029 Nancy! 115 00:07:59,029 --> 00:08:01,022 You look good! 116 00:08:02,026 --> 00:08:04,008 Abel. 117 00:08:05,018 --> 00:08:07,004 I knocked. 118 00:08:07,008 --> 00:08:09,006 Why didn't you open? 119 00:08:14,022 --> 00:08:16,003 Hey. 120 00:08:16,006 --> 00:08:17,021 So... 121 00:08:20,006 --> 00:08:22,006 now that Grandma is gone, 122 00:08:22,025 --> 00:08:25,004 what will we do with the building? 123 00:08:27,026 --> 00:08:30,000 How did she die? 124 00:08:31,005 --> 00:08:33,005 Did that fucker suffer? 125 00:08:33,005 --> 00:08:34,026 I wish she did. 126 00:08:35,029 --> 00:08:38,013 She deserved it, damn asshole. 127 00:08:38,013 --> 00:08:40,004 Don't talk like that. 128 00:08:40,008 --> 00:08:41,024 She raised us three on her own, 129 00:08:41,024 --> 00:08:43,020 and you didn't make things easy. 130 00:08:43,020 --> 00:08:44,019 What? 131 00:08:44,019 --> 00:08:46,026 Are you still scared of her? 132 00:08:46,026 --> 00:08:49,029 Scared? No, I felt sorry for her. 133 00:08:49,029 --> 00:08:51,013 Sorry? 134 00:08:52,007 --> 00:08:54,000 She felt sorry! 135 00:08:54,000 --> 00:08:56,015 Do you think she felt sorry for you 136 00:08:56,015 --> 00:08:58,025 when she hit you open handed? 137 00:08:58,025 --> 00:09:01,001 When she called you a pig? 138 00:09:03,016 --> 00:09:04,019 Give me that. 139 00:09:04,019 --> 00:09:06,009 You won't eat it, right? 140 00:09:06,009 --> 00:09:07,029 May I? Yeah? 141 00:09:17,020 --> 00:09:19,024 The room on the roof is yours. 142 00:09:19,024 --> 00:09:21,022 The maintenance room. 143 00:09:22,002 --> 00:09:24,007 It has the best view of all. 144 00:09:27,027 --> 00:09:28,009 Sure. 145 00:09:28,009 --> 00:09:33,003 And now you'll say that everything else is yours. 146 00:09:33,003 --> 00:09:36,000 Believe it or not, she left everything to us. 147 00:09:36,000 --> 00:09:39,017 We redid the first floor so Nancy, the girls 148 00:09:39,017 --> 00:09:41,007 Tomás and I lived together. 149 00:09:41,007 --> 00:09:42,010 We are leasing out 150 00:09:42,010 --> 00:09:44,024 the two apartments on the second floor. 151 00:09:45,014 --> 00:09:46,020 Benja! 152 00:09:46,020 --> 00:09:48,002 I go a few years, 153 00:09:48,002 --> 00:09:50,000 and now there's a little Tomás... 154 00:09:50,027 --> 00:09:51,009 What? 155 00:09:51,009 --> 00:09:54,006 Did you become a homo? Do you have a boyfriend or what? 156 00:09:54,006 --> 00:09:55,021 You're an asshole. 157 00:09:55,021 --> 00:09:57,015 Tomás is Nancy's husband. 158 00:09:57,015 --> 00:10:00,015 Your late brother-in-law was killed in a robbery. 159 00:10:00,015 --> 00:10:02,028 Don't play fool. I'm sure you already knew. 160 00:10:02,028 --> 00:10:03,025 No! 161 00:10:03,025 --> 00:10:05,010 Really, I didn't know. 162 00:10:05,010 --> 00:10:07,007 I am truly sorry. 163 00:10:07,018 --> 00:10:09,001 So? 164 00:10:09,007 --> 00:10:12,004 You were alone with the girls... 165 00:10:12,012 --> 00:10:14,001 vulnerable. 166 00:10:14,001 --> 00:10:15,028 You wanted some heat. 167 00:10:16,015 --> 00:10:18,013 And, as fast as you could, 168 00:10:18,013 --> 00:10:22,012 you got a replacement, fucking whore. 169 00:10:23,006 --> 00:10:24,014 Hey, no! Wait! 170 00:10:24,014 --> 00:10:26,001 Calm down! 171 00:10:27,011 --> 00:10:28,022 Please! 172 00:10:28,022 --> 00:10:30,029 We're here now, the three of us. 173 00:10:30,029 --> 00:10:32,018 Without Grandma. 174 00:10:32,024 --> 00:10:35,014 -Let's have a fresh start. -No, if Abel wants 175 00:10:35,014 --> 00:10:36,018 to be a part of this family 176 00:10:36,018 --> 00:10:39,014 he'll have to behave like a gentleman. 177 00:10:42,015 --> 00:10:43,018 Yes. 178 00:10:43,018 --> 00:10:45,008 Of course. 179 00:10:46,002 --> 00:10:47,015 Yes. 180 00:10:52,008 --> 00:10:53,026 Hey, kids... 181 00:10:54,004 --> 00:10:55,024 this is the plan. 182 00:10:56,003 --> 00:10:59,026 We sell the two apartments on the second floor, 183 00:10:59,028 --> 00:11:01,018 and we split the money between the three of us. 184 00:11:01,018 --> 00:11:04,021 No, no, no. Let me make myself clear, 185 00:11:04,021 --> 00:11:07,006 Grandma didn't leave anything to you! 186 00:11:07,006 --> 00:11:09,020 She died happy knowing you were locked up! 187 00:11:09,020 --> 00:11:10,026 Don't you understand that? 188 00:11:10,026 --> 00:11:12,005 She left everything to us. 189 00:11:12,005 --> 00:11:15,006 And it is us who will let you live here. 190 00:11:15,006 --> 00:11:16,019 So you have to make a choice, 191 00:11:16,019 --> 00:11:19,001 either the room or the streets. 192 00:11:19,004 --> 00:11:20,024 I told you! Stop fucking with us! 193 00:11:20,024 --> 00:11:24,003 I you don't get it, you'll be out on your ear. 194 00:11:41,023 --> 00:11:43,010 Fucking asshole! 195 00:11:50,004 --> 00:11:52,004 Everything is different. 196 00:11:52,021 --> 00:11:55,011 Those two are occupied now. 197 00:11:55,011 --> 00:11:57,006 We fixed this bathroom. 198 00:11:57,006 --> 00:12:00,001 -You changed the colour, right? -Yes. 199 00:12:00,011 --> 00:12:02,011 It's this one. 200 00:12:03,009 --> 00:12:05,024 You mean the janitor's room? 201 00:12:07,004 --> 00:12:08,015 We fixed the leaks 202 00:12:08,015 --> 00:12:10,018 and the mildew on the floor. 203 00:12:10,018 --> 00:12:13,003 Well, we spruced it up. 204 00:12:13,022 --> 00:12:15,019 You'll be comfortable here. 205 00:12:15,019 --> 00:12:17,007 If we knew you would come back so soon 206 00:12:17,007 --> 00:12:19,027 we would have kept the furniture for you. 207 00:12:22,021 --> 00:12:24,013 And my furniture? 208 00:12:25,001 --> 00:12:26,027 Grandma gave it away. 209 00:12:34,020 --> 00:12:36,011 Do you remember the janitor? 210 00:12:36,011 --> 00:12:38,015 He had an exotic girlfriend. 211 00:12:38,015 --> 00:12:40,011 A super hot busty blond 212 00:12:40,011 --> 00:12:42,015 with a great ass. He fucked her here. 213 00:12:42,015 --> 00:12:46,018 Please, have some respect for your neighbours. 214 00:12:47,023 --> 00:12:49,000 Sure. 215 00:12:49,000 --> 00:12:50,019 Neighbours! 216 00:12:50,023 --> 00:12:51,017 Fuck... 217 00:12:51,017 --> 00:12:54,007 your mother deserves respect. 218 00:12:57,008 --> 00:12:59,004 Fine, little sis. 219 00:12:59,004 --> 00:13:00,014 Fine. 220 00:13:00,014 --> 00:13:02,001 I'll follow... 221 00:13:02,007 --> 00:13:03,023 all your rules. 222 00:13:04,027 --> 00:13:08,022 If you promise that I get something in return. 223 00:13:09,021 --> 00:13:13,001 We weren't expecting any less, you fucker. 224 00:13:13,001 --> 00:13:14,022 What do you want? 225 00:13:16,000 --> 00:13:18,010 I want what belongs to me. 226 00:13:18,010 --> 00:13:20,023 Half of the money of the leased apartments. 227 00:13:20,029 --> 00:13:25,003 And I promise I'll behave like an angel. 228 00:13:25,003 --> 00:13:26,018 I'll say "good morning", 229 00:13:26,018 --> 00:13:29,013 I'll help you carry your groceries, 230 00:13:29,013 --> 00:13:31,023 -you know. -You make me sick. 231 00:13:31,023 --> 00:13:33,023 You're a douche bag. 232 00:13:33,029 --> 00:13:35,013 A third 233 00:13:35,013 --> 00:13:36,024 and that's it. 234 00:13:36,024 --> 00:13:38,013 It's what's fair. 235 00:13:38,013 --> 00:13:39,024 Fair? 236 00:13:41,004 --> 00:13:42,029 I don't believe it. 237 00:13:45,023 --> 00:13:47,012 What's up with her? 238 00:13:48,022 --> 00:13:50,008 Let's go get some beers. 239 00:13:50,008 --> 00:13:51,020 No, they're waiting for me on my job... 240 00:13:51,020 --> 00:13:53,009 Come, hey, hey, hey. 241 00:13:53,009 --> 00:13:56,024 Today's a special day, I just got out. 242 00:13:58,007 --> 00:13:59,012 No, Abel. 243 00:13:59,012 --> 00:14:02,019 -See you later. -You're a pussy. 244 00:14:06,023 --> 00:14:08,023 This one is with a "c". 245 00:14:09,014 --> 00:14:10,029 Change it. 246 00:14:23,026 --> 00:14:26,005 Abela and Abelina? 247 00:14:26,013 --> 00:14:28,013 Those are not our names. 248 00:14:29,006 --> 00:14:30,016 No? 249 00:14:31,002 --> 00:14:32,023 That's a shame. 250 00:14:32,023 --> 00:14:34,024 Because I had... 251 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 two lollipops for Abela and Abelina, 252 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 but if they're not here, then... 253 00:14:39,000 --> 00:14:41,007 I'll take them away. 254 00:14:41,007 --> 00:14:44,010 I don't eat lollipops, they give me cavities. 255 00:14:44,010 --> 00:14:46,020 But you can give them to me. 256 00:14:54,013 --> 00:14:56,023 It's so nice to finally meet you, 257 00:14:56,023 --> 00:14:58,014 brother-in-law! 258 00:15:01,014 --> 00:15:03,008 Say hi to him. 259 00:15:03,021 --> 00:15:04,027 -Tom... -Tomás. 260 00:15:04,027 --> 00:15:06,001 -Tommy! -Yeah! 261 00:15:06,001 --> 00:15:08,002 Hey, that's good, huh? 262 00:15:08,017 --> 00:15:09,028 So young! 263 00:15:44,028 --> 00:15:46,017 Come, confess to the Father. 264 00:15:46,017 --> 00:15:49,007 Ask him for advice, I'm sure he'll help you. 265 00:15:49,007 --> 00:15:49,027 Nancy, good morning. 266 00:15:49,027 --> 00:15:52,002 -Good morning, Father. -How's everything at your house? 267 00:15:52,002 --> 00:15:54,026 Fine, thank you. He is my brother Abel. 268 00:15:54,026 --> 00:15:56,008 Abel, nice to meet you. 269 00:15:56,008 --> 00:15:59,000 Abel has a problem, Father, and... 270 00:15:59,000 --> 00:16:01,010 and he would like to talk about it with you. 271 00:16:01,010 --> 00:16:03,024 Yes, of course, gladly. 272 00:16:03,024 --> 00:16:05,025 This way, son, please. 273 00:16:18,024 --> 00:16:20,008 Holy Mary, Mother of God. 274 00:16:20,008 --> 00:16:22,029 Pray for us sinners, 275 00:16:22,029 --> 00:16:26,004 now and at the hour of our death. Amen. 276 00:16:26,004 --> 00:16:27,027 Hail, Mary, full of grace, 277 00:16:27,027 --> 00:16:29,007 the Lord is with thee. 278 00:16:29,007 --> 00:16:30,022 Holy Mary, Mother of God. 279 00:16:30,022 --> 00:16:34,002 Pray for us sinners. 280 00:16:34,002 --> 00:16:35,017 Holy Mary, Mother of God. 281 00:16:35,017 --> 00:16:38,025 Pray for us sinners, 282 00:16:38,025 --> 00:16:42,009 now and at the hour of our death. Amen. 283 00:16:42,009 --> 00:16:43,010 Hail Mary. 284 00:16:43,010 --> 00:16:44,021 Holy Mary, Mother of God. 285 00:16:44,021 --> 00:16:48,016 Pray for us sinners... 286 00:17:00,005 --> 00:17:03,023 Have you thought about how you'll make a living? 287 00:17:04,009 --> 00:17:06,021 I'll live off of the leased apartments. 288 00:17:09,021 --> 00:17:11,001 Yeah. 289 00:17:11,001 --> 00:17:13,000 I have a place to sleep. 290 00:17:13,025 --> 00:17:16,005 But you have to do something. 291 00:17:16,005 --> 00:17:19,015 Are you gonna stay in the room sleeping all day long? 292 00:17:21,000 --> 00:17:22,015 If I need to... 293 00:17:22,015 --> 00:17:24,025 -I can work with Benja. -No. 294 00:17:24,025 --> 00:17:27,009 No, that's not a good idea. 295 00:17:27,022 --> 00:17:29,013 I don't know, you could... 296 00:17:29,013 --> 00:17:31,010 you could go to Uncle Miguel's ranch, 297 00:17:31,010 --> 00:17:33,000 to harvest agave. 298 00:17:33,000 --> 00:17:34,025 You just have to go away for a few months. 299 00:17:34,025 --> 00:17:37,001 It doesn't matter what it pays. 300 00:17:37,005 --> 00:17:38,019 Come on, little sis. 301 00:17:38,019 --> 00:17:40,010 I just arrived, and you're throwing me out, 302 00:17:40,010 --> 00:17:43,010 -un-fucking-believable. -Stop with your bullshit. 303 00:17:43,010 --> 00:17:45,019 Tell me, how was your talk with the Father? 304 00:17:45,019 --> 00:17:47,006 Why don't you get it? 305 00:17:47,006 --> 00:17:49,014 First, I have to get used to freedom 306 00:17:49,014 --> 00:17:51,009 because I never had any. 307 00:17:51,009 --> 00:17:54,026 Neither with my asshole dad or that old lady. 308 00:18:00,008 --> 00:18:02,021 They say jail is harsh. 309 00:18:05,005 --> 00:18:07,002 Are you feeling guilty? 310 00:18:07,026 --> 00:18:10,024 After living with Grandma, 311 00:18:10,024 --> 00:18:12,021 jail was a piece of cake. 312 00:19:05,023 --> 00:19:08,018 Stop looking at my daughters like that. 313 00:19:08,018 --> 00:19:10,014 If you touch them, I'll cut your balls 314 00:19:10,014 --> 00:19:11,028 with these scissors while you sleep. 315 00:19:11,028 --> 00:19:12,027 Do I make myself clear, asshole? 316 00:19:12,027 --> 00:19:15,019 Since you're asking me politely, yes, sis. 317 00:19:18,017 --> 00:19:20,006 Hey, hey, hey. 318 00:19:20,006 --> 00:19:22,000 Wait, wait, wait. Hey. 319 00:19:22,000 --> 00:19:23,007 Don't go. 320 00:19:23,007 --> 00:19:23,027 Some coffee? 321 00:19:23,027 --> 00:19:26,014 Do you want some coffee? Give me a minute. 322 00:19:30,014 --> 00:19:31,026 Here. 323 00:19:36,029 --> 00:19:38,018 When you're locked up, 324 00:19:38,018 --> 00:19:41,014 you have a lot of time to think. 325 00:19:41,014 --> 00:19:43,014 And I thought of... 326 00:19:43,018 --> 00:19:44,028 all that... 327 00:19:44,028 --> 00:19:46,022 that happened, and... 328 00:19:47,018 --> 00:19:49,009 what I did to you? 329 00:19:49,025 --> 00:19:51,027 I know I hurt you. 330 00:19:53,004 --> 00:19:54,021 I know it. 331 00:19:54,024 --> 00:19:57,008 And I try to control my demons, 332 00:19:57,008 --> 00:19:59,006 you know them already. 333 00:19:59,006 --> 00:20:02,015 These things that go through my mind. 334 00:20:02,020 --> 00:20:04,018 That's why I do drugs. 335 00:20:04,018 --> 00:20:05,013 To control them 336 00:20:05,013 --> 00:20:07,025 and to stop me from doing stupid things. 337 00:20:08,029 --> 00:20:09,020 I hallucinate. 338 00:20:09,020 --> 00:20:12,019 What did you want after all that shit you take? 339 00:20:15,026 --> 00:20:18,011 Do you forgive me, little sis? 340 00:20:22,009 --> 00:20:24,013 Do you really regret it? 341 00:20:29,009 --> 00:20:31,009 Hey, do you know where Abel is? 342 00:20:31,009 --> 00:20:33,023 I haven't seen him in a couple of days. 343 00:20:35,011 --> 00:20:38,001 Hey, why don't you go get him out of his room 344 00:20:38,001 --> 00:20:38,027 while we're out 345 00:20:38,027 --> 00:20:40,017 so you can do something together? 346 00:20:40,017 --> 00:20:41,025 Oh, so... 347 00:20:41,025 --> 00:20:44,018 on top of everything I have to babysit him? 348 00:20:44,018 --> 00:20:47,016 No way. He's not that important. 349 00:20:48,011 --> 00:20:50,009 He is to me. 350 00:20:54,026 --> 00:20:55,026 Well, I don't know. 351 00:20:55,026 --> 00:20:58,019 Maybe he needs to be enclosed. 352 00:20:58,019 --> 00:21:01,005 He said himself that this feeling of freedom 353 00:21:01,005 --> 00:21:02,019 wasn't easy. 354 00:21:02,019 --> 00:21:04,001 He doesn't want to talk to anyone. 355 00:21:04,001 --> 00:21:05,015 What should I know? 356 00:21:05,015 --> 00:21:07,009 What if he's doing drugs? 357 00:21:07,009 --> 00:21:09,025 What if he OD'd and he's dead up there? 358 00:21:09,025 --> 00:21:11,020 Don't say shit. 359 00:21:12,008 --> 00:21:14,015 As long as he's not here bothering us, 360 00:21:14,015 --> 00:21:16,002 he can die. 361 00:21:16,002 --> 00:21:18,021 Plus, you brought him here. 362 00:21:19,002 --> 00:21:21,017 You brought him into our lives. 363 00:21:21,017 --> 00:21:23,008 You deal with him. 364 00:21:23,008 --> 00:21:24,022 Tell me something. 365 00:21:24,022 --> 00:21:25,022 Why is it that, since Abel came back, 366 00:21:25,022 --> 00:21:28,022 you never brought Mónica to the house again? 367 00:21:29,017 --> 00:21:31,014 You didn't break up, did you? 368 00:21:31,014 --> 00:21:32,021 I don't know what you mean. 369 00:21:32,021 --> 00:21:34,015 She just hasn't come. 370 00:21:34,025 --> 00:21:36,017 What are you afraid of? 371 00:21:36,017 --> 00:21:38,026 I'm not afraid of anything. 372 00:21:39,029 --> 00:21:40,021 Of course you are. 373 00:21:40,021 --> 00:21:42,029 You're afraid of him humiliating you in front of her. 374 00:21:42,029 --> 00:21:45,026 You're afraid of him beating you up. 375 00:21:47,001 --> 00:21:49,014 What are you two gossiping about? 376 00:21:49,014 --> 00:21:52,014 Oh, my wife! So beautiful! 377 00:21:52,017 --> 00:21:54,009 Eat your breakfast, it's getting late. 378 00:21:54,009 --> 00:21:55,005 Silvia! 379 00:21:55,005 --> 00:21:58,007 If you don't come out now, you'll have to walk! 380 00:21:58,009 --> 00:22:00,026 What's up with you? 381 00:22:01,011 --> 00:22:02,023 What's the hurry? 382 00:22:02,023 --> 00:22:04,006 And that skirt? 383 00:22:04,006 --> 00:22:07,002 You won't go to school dressed like that. 384 00:22:09,015 --> 00:22:11,018 Why can't I dress however I want? 385 00:22:11,018 --> 00:22:13,014 You can dress how you want to, 386 00:22:13,014 --> 00:22:14,009 but not like this. 387 00:22:14,009 --> 00:22:16,010 But all my friends in school dress like this. 388 00:22:16,010 --> 00:22:18,012 If your friends dress like whores, 389 00:22:18,012 --> 00:22:19,029 it's not your problem. 390 00:22:19,029 --> 00:22:22,001 This is humiliating, honey. 391 00:22:22,001 --> 00:22:23,028 You are unique, you're special. 392 00:22:23,028 --> 00:22:26,014 Don't let other people make your decisions. 393 00:22:26,014 --> 00:22:27,009 But if you make my decisions, 394 00:22:27,009 --> 00:22:30,028 you're not allowing me to be who I want to be. 395 00:22:33,012 --> 00:22:35,009 OK, sit with me. 396 00:22:35,009 --> 00:22:37,018 Honey, tell me something... 397 00:22:38,014 --> 00:22:41,029 if someone hurt you, you'd tell me, right? 398 00:22:42,021 --> 00:22:43,023 If... 399 00:22:43,023 --> 00:22:47,001 If someone... a person, a man... 400 00:22:47,011 --> 00:22:49,000 touched you... 401 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 caressed you, you'd tell me, right? 402 00:22:53,010 --> 00:22:54,025 No, no. Don't be scared. 403 00:22:54,025 --> 00:22:56,026 Don't be scared. No, no. 404 00:22:57,002 --> 00:22:58,024 Let's do this. 405 00:22:58,024 --> 00:23:00,016 When you come back, 406 00:23:00,016 --> 00:23:03,005 the two of us will fix that skirt. 407 00:23:03,014 --> 00:23:04,028 OK? 408 00:23:06,021 --> 00:23:08,003 Smile. 409 00:23:08,021 --> 00:23:10,028 Good. OK, go have breakfast. 410 00:23:10,028 --> 00:23:12,013 Go on. 411 00:23:23,008 --> 00:23:24,013 Hello. 412 00:23:24,013 --> 00:23:25,022 Are Eva and Silvia home? 413 00:23:25,022 --> 00:23:28,011 -I want to play with them. -Sure. 414 00:23:28,011 --> 00:23:30,010 -Come on in. -Thank you. 415 00:23:30,010 --> 00:23:32,016 I'm here, girls. Betty is here. 416 00:23:32,016 --> 00:23:34,010 -Hi. -Hi, Betty! 417 00:23:34,010 --> 00:23:36,005 Don't you want to play outside? 418 00:23:36,005 --> 00:23:38,002 No, I want to play inside. 419 00:23:38,002 --> 00:23:39,021 Thank you very much. 420 00:23:39,021 --> 00:23:41,005 Fine. 421 00:23:46,015 --> 00:23:48,011 Let's play hot potato. 422 00:23:50,020 --> 00:23:53,028 Hot potato, hot potato 423 00:23:53,028 --> 00:23:57,013 Hot potato, hot potato 424 00:23:57,013 --> 00:24:00,010 -One, two, three! -One, two, three! 425 00:24:01,001 --> 00:24:04,004 Hot potato, hot potato 426 00:24:04,004 --> 00:24:07,028 Hot potato, hot potato... 427 00:24:43,012 --> 00:24:46,029 Hot potato, hot potato 428 00:24:47,019 --> 00:24:51,003 - One, two, three! - One, two, three! 429 00:24:52,000 --> 00:24:54,005 Look, look, look. 430 00:24:56,008 --> 00:24:58,010 -That's horrible. -Look. 431 00:25:00,029 --> 00:25:02,020 Look at this one. 432 00:25:09,000 --> 00:25:11,019 Hot potato, hot potato... 433 00:25:21,007 --> 00:25:21,023 Girls! 434 00:25:21,023 --> 00:25:24,018 I'll be right back. Don't open the door! 435 00:25:24,018 --> 00:25:26,006 -OK. -OK. 436 00:25:29,017 --> 00:25:31,003 Abel? 437 00:25:35,005 --> 00:25:36,018 Abel? 438 00:25:42,002 --> 00:25:43,014 Abel? 439 00:27:23,002 --> 00:27:24,017 Betty? 440 00:27:26,024 --> 00:27:28,022 The water is ready! 441 00:27:56,009 --> 00:27:57,009 Nancy! Where were you? 442 00:27:57,009 --> 00:27:58,018 We've been looking for you for hours! 443 00:27:58,018 --> 00:27:59,029 -What happened? -I'm sorry, baby. 444 00:27:59,029 --> 00:28:01,028 I lost track of time. 445 00:28:01,028 --> 00:28:02,014 But... 446 00:28:02,014 --> 00:28:04,012 why do you look so upset? Are you OK? 447 00:28:04,012 --> 00:28:05,028 You left the girls by themselves, 448 00:28:05,028 --> 00:28:07,008 what happened? 449 00:28:07,008 --> 00:28:09,017 -Give me a moment. -Honey... 450 00:28:10,004 --> 00:28:11,017 Honey? 451 00:28:37,025 --> 00:28:39,014 Did she pee herself? 452 00:28:49,003 --> 00:28:50,007 Girls, 453 00:28:50,007 --> 00:28:51,023 where's Betty? 454 00:28:52,015 --> 00:28:54,009 She left a while ago. 455 00:28:59,007 --> 00:29:01,002 Honey, what's going on? Where are you going? 456 00:29:01,002 --> 00:29:02,020 Where...? Can you take care of them? 457 00:29:02,020 --> 00:29:04,027 -Of course. -I'll see what's going on. 458 00:29:06,001 --> 00:29:08,003 What's wrong with Mom? 459 00:29:08,003 --> 00:29:09,011 She's fine. 460 00:29:09,011 --> 00:29:10,022 Tell your sister to go get her backpack, 461 00:29:10,022 --> 00:29:13,016 -We're going to do homework. -Yes. 462 00:29:29,010 --> 00:29:30,025 Is Betty back? 463 00:29:30,025 --> 00:29:32,007 Yes. 464 00:29:32,028 --> 00:29:34,019 You left this in the house. 465 00:29:34,019 --> 00:29:36,028 No... that's not mine. 466 00:29:37,016 --> 00:29:38,018 It's not? 467 00:29:38,018 --> 00:29:40,024 -No. -I thought it was. 468 00:29:41,013 --> 00:29:42,018 Excuse me. 469 00:29:42,018 --> 00:29:44,003 Good afternoon. 470 00:29:44,003 --> 00:29:45,015 Thanks. 471 00:29:57,005 --> 00:29:58,029 You're a pig. 472 00:29:59,012 --> 00:30:01,026 A pig! You pissed yourself! 473 00:30:15,017 --> 00:30:17,016 Nancy, what's with you? 474 00:30:17,016 --> 00:30:19,008 What's going on? You're worrying me. 475 00:30:19,008 --> 00:30:20,023 -What's going on, Nancy? -No... 476 00:30:20,023 --> 00:30:21,029 I was scared because I thought 477 00:30:21,029 --> 00:30:23,024 the girl went out of the building. 478 00:30:23,024 --> 00:30:25,010 I was so scared. 479 00:30:28,018 --> 00:30:30,020 Are you sure you're all right? 480 00:30:30,020 --> 00:30:31,028 Yes, yes. 481 00:30:31,028 --> 00:30:34,007 -I'm fine. -Is that all? 482 00:30:34,024 --> 00:30:35,026 That's all. 483 00:30:35,026 --> 00:30:37,021 That's all, yes. Let's go. 484 00:30:37,021 --> 00:30:39,005 Come on. 485 00:30:47,014 --> 00:30:48,025 Yummy. 486 00:30:49,009 --> 00:30:51,029 Can you tell us why are you so upset? 487 00:30:52,018 --> 00:30:55,019 Can you pass me the salsa, please? 488 00:30:55,022 --> 00:30:56,018 Because of Uncle Abel. 489 00:30:56,018 --> 00:30:59,004 Silvia, don't talk with your mouth full. 490 00:30:59,026 --> 00:31:02,004 Honey, I left the kid's milk in the kitchen, 491 00:31:02,004 --> 00:31:04,013 -can you help me? -Of course. 492 00:31:05,016 --> 00:31:08,016 Mom, why don't you like Uncle Abel? 493 00:31:08,016 --> 00:31:10,001 He's really funny. 494 00:31:10,001 --> 00:31:12,006 And look what he gave me! 495 00:31:12,008 --> 00:31:14,018 But I don't like the way he touches me 496 00:31:14,018 --> 00:31:15,006 when we play. 497 00:31:15,006 --> 00:31:17,029 When did you see him? He's been in his room. 498 00:31:19,020 --> 00:31:21,020 -Careful. -Sorry. 499 00:31:22,000 --> 00:31:24,016 Hey, girls, here's your milk. 500 00:31:24,016 --> 00:31:25,026 Thanks. 501 00:31:25,026 --> 00:31:27,013 Eat, eat. 502 00:31:28,004 --> 00:31:30,004 What's happening? What's with you? 503 00:31:30,004 --> 00:31:32,014 What's with you, honey? 504 00:31:32,014 --> 00:31:34,000 Are you OK? 505 00:31:35,012 --> 00:31:37,009 -What's wrong? -Nothing... 506 00:31:37,009 --> 00:31:39,020 I thought I was pregnant, but, once again, I wasn't. 507 00:31:39,020 --> 00:31:41,021 -No! -That's it. 508 00:31:42,016 --> 00:31:45,027 OK, but you'll also eat your beans, right? 509 00:31:46,001 --> 00:31:48,023 -Here. -What will you like? 510 00:31:49,010 --> 00:31:51,005 Mommy, stop. 511 00:31:54,012 --> 00:31:56,021 When Uncle Abel touches you... 512 00:31:56,028 --> 00:31:58,024 what does he do to you? 513 00:32:00,004 --> 00:32:01,021 Does he hug you? 514 00:32:02,005 --> 00:32:03,010 And what else? 515 00:32:03,010 --> 00:32:04,026 He smells me. 516 00:32:06,000 --> 00:32:07,018 He smells you? 517 00:32:08,006 --> 00:32:09,021 Where? 518 00:32:11,015 --> 00:32:13,000 Only there? 519 00:32:13,006 --> 00:32:16,023 Because I run, as Silvia told me to do. 520 00:32:30,002 --> 00:32:31,026 Sleep tight. 521 00:32:39,006 --> 00:32:42,010 Benjamín, I need you to help me report Abel. 522 00:32:43,017 --> 00:32:44,012 What? 523 00:32:44,012 --> 00:32:46,024 We need to keep him away of the girls. 524 00:32:46,024 --> 00:32:48,009 The girls? Why? 525 00:32:48,009 --> 00:32:51,014 He's abusing Betty. The girl from the second floor. 526 00:32:52,011 --> 00:32:53,018 How do you know? 527 00:32:53,018 --> 00:32:54,023 Did she tell you? 528 00:32:54,023 --> 00:32:56,022 Benjamín, she's a child! 529 00:32:56,022 --> 00:32:57,019 She doesn't know what's going on. 530 00:32:57,019 --> 00:33:00,003 She only knows that what's happening is not OK. 531 00:33:00,003 --> 00:33:01,008 But she doesn't say anything. 532 00:33:01,008 --> 00:33:04,003 Because she's ashamed, or who knows. 533 00:33:04,013 --> 00:33:06,019 She tries with Eva too, that fucking asshole. 534 00:33:06,019 --> 00:33:09,018 But she runs away because Silvia told her to. 535 00:33:10,008 --> 00:33:13,010 Benjamín, I found Betty's pissed underwear 536 00:33:13,010 --> 00:33:15,017 hidden behind the sink. 537 00:33:16,012 --> 00:33:16,028 So what? 538 00:33:16,028 --> 00:33:20,005 She pissed herself, that doesn't prove anything. 539 00:33:20,014 --> 00:33:23,015 What more evidence do you need? 540 00:33:25,014 --> 00:33:26,027 Nancy... 541 00:33:26,027 --> 00:33:29,010 you're imagining things. 542 00:33:29,018 --> 00:33:31,015 It's just some underwear. 543 00:33:31,015 --> 00:33:32,014 Maybe nothing's going on. 544 00:33:32,014 --> 00:33:33,023 -You'll traumatize her. -No, no, no! 545 00:33:33,023 --> 00:33:35,009 It's not "just some underwear". 546 00:33:35,009 --> 00:33:37,025 It's the way she behaves, Benjamín. 547 00:33:37,025 --> 00:33:39,012 The fear in her eyes. 548 00:33:39,012 --> 00:33:40,029 Did you know she didn't go back to school? 549 00:33:40,029 --> 00:33:41,025 Did you know she cries 550 00:33:41,025 --> 00:33:44,005 every times she's with the girls? 551 00:33:44,023 --> 00:33:46,003 You don't want to see it, Benjamín. 552 00:33:46,003 --> 00:33:47,023 -No, no, listen to you. -You don't want to see! 553 00:33:47,023 --> 00:33:49,022 You're just talking shit! 554 00:33:52,011 --> 00:33:54,006 Look... 555 00:33:54,006 --> 00:33:56,010 if you want him to go, I'll take him to work with me 556 00:33:56,010 --> 00:33:58,011 for a few days. Now that Tomás won't be in town. 557 00:33:58,011 --> 00:34:00,017 That doesn't solve anything, idiot. 558 00:34:01,021 --> 00:34:03,005 Trust me. 559 00:34:03,005 --> 00:34:04,010 Give him a chance. 560 00:34:04,010 --> 00:34:06,004 We have to help him. 561 00:34:07,016 --> 00:34:08,027 And me? 562 00:34:08,027 --> 00:34:10,016 Who helps me? 563 00:34:11,008 --> 00:34:13,000 You never wanted to see what he did to us 564 00:34:13,000 --> 00:34:15,015 when we were kids. What he did to me. 565 00:34:17,025 --> 00:34:21,005 What did you think that fucker was doing to me? 566 00:34:23,024 --> 00:34:25,027 You never said anything. 567 00:34:26,024 --> 00:34:28,002 I told you! 568 00:34:28,002 --> 00:34:31,011 But, like Betty, you didn't believe me. 569 00:34:34,003 --> 00:34:36,002 I am determined, Benjamín. 570 00:34:36,002 --> 00:34:37,001 I... 571 00:34:37,001 --> 00:34:39,015 I'll get that motherfucker out of here. 572 00:34:39,015 --> 00:34:41,008 Will you help me or not? 573 00:34:42,002 --> 00:34:44,005 I've always been on your side 574 00:34:44,005 --> 00:34:45,027 and I'll always be. 575 00:34:47,020 --> 00:34:49,017 But I can't handle him. 576 00:34:50,002 --> 00:34:51,024 I freeze. 577 00:34:52,028 --> 00:34:55,006 I don't remember when we were kids, 578 00:34:55,006 --> 00:34:57,019 and I don't know why, but I freeze. 579 00:34:58,020 --> 00:35:01,003 The last thing I want is for him to hurt the girls 580 00:35:01,003 --> 00:35:03,005 like he did to us. 581 00:35:17,026 --> 00:35:20,008 This guy is so funny. 582 00:35:23,021 --> 00:35:26,026 Why do you have to travel so often? 583 00:35:27,024 --> 00:35:30,012 I can't sleep when you're not here. 584 00:35:30,024 --> 00:35:33,001 It's extra money, baby. 585 00:35:33,004 --> 00:35:34,025 And we can use it. 586 00:35:36,025 --> 00:35:38,026 But if you don't want me to, I won't go. 587 00:35:38,026 --> 00:35:40,018 No, no, no. It's fine. 588 00:35:41,004 --> 00:35:43,003 I miss you when you're not here. 589 00:35:43,003 --> 00:35:44,019 That's it. 590 00:35:44,019 --> 00:35:46,004 Me too. 591 00:35:47,009 --> 00:35:48,000 Look. 592 00:35:48,000 --> 00:35:50,002 Calm down, everything will be fine. 593 00:35:50,002 --> 00:35:53,008 And tomorrow night, I'll be back, deal? 594 00:35:53,028 --> 00:35:55,021 -Deal? -Deal. 595 00:36:07,007 --> 00:36:09,004 I'm coming, I'm coming. 596 00:36:18,006 --> 00:36:19,010 Thanks, girls. Go play. 597 00:36:19,010 --> 00:36:21,018 Your uncle and I will put this away. 598 00:36:21,020 --> 00:36:23,009 -Let's put the meat away. -Yes. 599 00:36:23,009 --> 00:36:24,028 Yes, let's do it. 600 00:36:26,003 --> 00:36:28,003 We'll be right back, girls. 601 00:36:44,020 --> 00:36:46,013 What are you doing? 602 00:36:47,018 --> 00:36:48,020 I'm here, honey. 603 00:36:48,020 --> 00:36:49,020 What are you doing, man? 604 00:36:49,020 --> 00:36:52,007 -What am I doing? -That's wrong, Abel! 605 00:36:52,027 --> 00:36:54,000 Wrong, you idiot? 606 00:36:54,000 --> 00:36:56,012 What's wrong? Do you want to beat me up? 607 00:36:58,011 --> 00:37:00,020 I'll kill you, motherfucker. 608 00:37:12,015 --> 00:37:15,004 -What's wrong? -I'm really sorry, Vania. 609 00:37:15,004 --> 00:37:16,008 -I'm sorry. -Mommy. 610 00:37:16,008 --> 00:37:19,014 I couldn't hold it in, I'm sorry! 611 00:37:19,014 --> 00:37:20,027 Nancy, please, forgive us. 612 00:37:20,027 --> 00:37:22,025 I don't know what's wrong with Betty. 613 00:37:22,025 --> 00:37:23,021 She wasn't like this. 614 00:37:23,021 --> 00:37:25,020 Now, this is happening all the time. 615 00:37:25,020 --> 00:37:27,013 Good afternoon, thank you. 616 00:37:28,025 --> 00:37:31,016 You're not a baby anymore. Don't you get it? 617 00:37:31,016 --> 00:37:33,006 You make me ashamed. 618 00:37:33,006 --> 00:37:35,015 Go to your room now! 619 00:37:38,007 --> 00:37:39,024 You peed yourself again! 620 00:37:39,024 --> 00:37:42,000 Do you think it's funny, you pig? 621 00:37:42,000 --> 00:37:43,026 Why don't you get it? 622 00:37:43,026 --> 00:37:46,003 Do you want a beating so you'll learn? 623 00:37:46,018 --> 00:37:48,004 You nasty girl! 624 00:37:51,015 --> 00:37:53,017 You wanted to beat me up? 625 00:37:54,010 --> 00:37:55,008 Let him go! 626 00:37:55,008 --> 00:37:57,003 -Leave him alone! -Shut up! 627 00:37:57,003 --> 00:37:59,018 -You'll kill him! -Fine! 628 00:38:37,018 --> 00:38:39,011 Is he dead? 629 00:38:40,028 --> 00:38:42,024 What are we going to do? 630 00:38:43,006 --> 00:38:44,002 Help me! 631 00:38:44,002 --> 00:38:46,008 Come on! Help me, help me! 632 00:38:58,002 --> 00:39:00,002 That looks delicious, honey. Do I take this? 633 00:39:00,002 --> 00:39:02,009 -Yes, please. -Here's the first batch 634 00:39:02,009 --> 00:39:04,009 of hamburgers, come eat. 635 00:39:04,009 --> 00:39:05,026 But, first, I'd like to make a toast. 636 00:39:05,026 --> 00:39:07,008 I... I want to say that... 637 00:39:07,008 --> 00:39:10,010 that I'm really happy you're part of the family. 638 00:39:10,010 --> 00:39:11,005 -Welcome. -Cheers 639 00:39:11,005 --> 00:39:14,005 to this wonderful woman who said yes to being my wife. 640 00:39:14,005 --> 00:39:16,008 -Cheers! -Cheers! 641 00:39:16,008 --> 00:39:18,010 -Cheers! -Cheers! Congratulations! 642 00:39:18,010 --> 00:39:19,002 Welcome, honey. 643 00:39:19,002 --> 00:39:21,008 I don't know about you, but I'm starving! 644 00:39:21,008 --> 00:39:22,019 -Come on, eat. -Yes! 645 00:39:22,019 --> 00:39:24,019 There'll be another batch for everyone. 646 00:39:24,019 --> 00:39:27,000 Wait, here... brother-in-law? 647 00:39:27,000 --> 00:39:28,006 These are for you. 648 00:39:28,006 --> 00:39:29,028 -Yummy. -They're special 649 00:39:29,028 --> 00:39:31,025 for the bride and groom. 650 00:39:32,005 --> 00:39:33,005 Hey, honey, 651 00:39:33,005 --> 00:39:35,010 there's more people than we expected. 652 00:39:35,010 --> 00:39:37,010 -Can you go get more meat? -I'll turn the volume down. 653 00:39:37,010 --> 00:39:39,005 Yes, please. Thanks. 654 00:39:39,005 --> 00:39:41,022 Nancy, do you have a moment, please? 655 00:39:41,022 --> 00:39:45,003 Oh, sorry, you said you'd introduce me to... 656 00:39:45,029 --> 00:39:47,026 Welcome. 657 00:39:47,026 --> 00:39:50,005 You hid this very well, huh? 658 00:39:51,010 --> 00:39:54,007 Your dress is beautiful. 659 00:40:02,002 --> 00:40:04,008 Girls, don't eat so much fries 660 00:40:04,008 --> 00:40:05,002 you'll fill up. 661 00:40:05,002 --> 00:40:07,029 Brother-in-law, brother-in-law! 662 00:40:07,029 --> 00:40:09,010 Can you watch the grill? 663 00:40:09,010 --> 00:40:11,003 -Yeah, yeah. -I'll be right back. 664 00:40:11,003 --> 00:40:14,027 I told you to stop eating fries, you'll fill up! 665 00:40:18,010 --> 00:40:19,010 Come on in. 666 00:40:19,010 --> 00:40:21,006 I have some more here! 667 00:40:21,006 --> 00:40:24,020 Please sit, wherever you like... 668 00:41:11,008 --> 00:41:15,014 THE POLICE CAME SHORTLY AFTER 669 00:41:15,028 --> 00:41:21,020 IT TOOK THEM TWO DAYS TO UNFREEZE ABEL'S BODY 670 00:41:21,020 --> 00:41:28,018 NANCY AND BENJAMIN WERE GIVEN 35 YEARS IN JAIL 44121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.