Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,019 --> 00:00:22,018
-Hi.
-Good morning.
2
00:00:22,018 --> 00:00:24,016
-You can't use this, miss.
-Oh, Mom!
3
00:00:24,016 --> 00:00:27,002
No,
you can't wear this to school.
4
00:00:27,002 --> 00:00:28,003
No, I don't want any.
5
00:00:28,003 --> 00:00:30,009
What do you mean?
Of course you'll eat it.
6
00:00:30,009 --> 00:00:31,004
-One more. Hurry.
-No.
7
00:00:31,004 --> 00:00:34,015
Uncle Benja, will our neighbours
come to our party?
8
00:00:34,015 --> 00:00:36,017
Are neighbours family?
9
00:00:36,021 --> 00:00:37,013
Then they won't.
10
00:00:37,013 --> 00:00:38,018
-OK, help me.
-Come on, brother-in-law.
11
00:00:38,018 --> 00:00:41,006
-It's getting late.
-I'll put this in the fridge.
12
00:00:41,006 --> 00:00:42,021
Let's go.
13
00:00:42,021 --> 00:00:44,005
You didn't eat your fruit.
14
00:00:44,005 --> 00:00:45,025
I gave her a piece,
that'll be enough.
15
00:00:45,025 --> 00:00:48,018
-Let's go.
-Kiss, kiss!
16
00:00:49,003 --> 00:00:50,019
Button up your sweater.
17
00:00:50,019 --> 00:00:52,011
You won't go out like that.
18
00:00:52,019 --> 00:00:53,026
But it's hot!
19
00:00:53,026 --> 00:00:55,018
-Bye, Mom.
-Good luck with your test.
20
00:00:55,018 --> 00:00:57,013
-I'll be back so we can go.
-Yes, fine.
21
00:00:57,013 --> 00:00:59,019
-Don't you leave me alone.
-No, no.
22
00:00:59,019 --> 00:01:01,022
-OK, OK, OK.
-Go, honey.
23
00:01:02,010 --> 00:01:05,021
Such an idiot,
I forgot the car keys.
24
00:01:07,002 --> 00:01:10,006
Who's nervous
about the proposal?
25
00:01:10,006 --> 00:01:12,021
Hey, I'll give you more money
in case...
26
00:01:12,021 --> 00:01:15,006
you need it to buy more meat,
beers...
27
00:01:15,006 --> 00:01:16,010
I don't want them saying
we are stingy.
28
00:01:16,010 --> 00:01:19,013
Don't worry.
Everything is under control.
29
00:01:21,010 --> 00:01:22,022
Another thing...
30
00:01:22,022 --> 00:01:23,025
What?
31
00:01:23,025 --> 00:01:25,012
Are you OK?
32
00:01:25,029 --> 00:01:27,020
I am, are you?
33
00:01:28,014 --> 00:01:29,027
Yeah.
34
00:01:29,027 --> 00:01:31,023
-I love you.
-Me too.
35
00:01:32,018 --> 00:01:33,000
Bye.
36
00:01:33,000 --> 00:01:35,005
I'll make you look good
with your parents-in-law.
37
00:01:35,005 --> 00:01:36,021
Don't you worry!
38
00:01:40,003 --> 00:01:42,008
Let's put some music on...
39
00:01:43,007 --> 00:01:44,020
That's it.
40
00:02:20,014 --> 00:02:22,010
Good morning.
41
00:03:01,019 --> 00:03:03,024
In her will,
your grandmother stated
42
00:03:03,024 --> 00:03:07,004
that the building where you live
is for you two.
43
00:03:07,004 --> 00:03:09,005
I've checked all the documents
44
00:03:09,005 --> 00:03:10,027
and everything is in order.
45
00:03:10,027 --> 00:03:13,006
You just have to sign...
46
00:03:14,004 --> 00:03:15,016
here,
47
00:03:16,001 --> 00:03:17,011
here,
48
00:03:17,011 --> 00:03:18,018
and here.
49
00:03:18,018 --> 00:03:20,007
When everything is signed,
50
00:03:20,007 --> 00:03:22,006
we'll get it notarized,
51
00:03:22,006 --> 00:03:23,028
and everything will be set.
52
00:03:23,028 --> 00:03:25,025
What about Abel?
53
00:03:25,025 --> 00:03:28,000
She left nothing for him?
54
00:03:29,005 --> 00:03:31,006
Abel is our older brother.
55
00:03:31,006 --> 00:03:33,000
He... couldn't come.
56
00:03:33,000 --> 00:03:36,001
I understand, but, in the will,
57
00:03:36,001 --> 00:03:38,001
only you two are mentioned.
58
00:03:38,001 --> 00:03:40,025
OK, but there must be a way
to give him something...
59
00:03:40,025 --> 00:03:42,024
-What?
-The room on the roof.
60
00:03:42,024 --> 00:03:45,007
What? Are you crazy?
What are you saying?
61
00:03:45,007 --> 00:03:48,008
He could help us
manage the building.
62
00:03:48,008 --> 00:03:50,028
A criminal managing
your properties?
63
00:03:50,028 --> 00:03:51,029
Are you for real?
64
00:03:51,029 --> 00:03:53,026
I'll give you a moment.
65
00:03:53,026 --> 00:03:55,002
I'll be right back.
66
00:03:55,002 --> 00:03:57,003
-Excuse me.
-Sorry...
67
00:04:01,006 --> 00:04:04,000
I can't believe
you want Abel near.
68
00:04:04,000 --> 00:04:05,016
It's better if he's near,
69
00:04:05,016 --> 00:04:06,018
so we can keep an eye on him.
70
00:04:06,018 --> 00:04:07,027
If he's away,
he can catch us off guard.
71
00:04:07,027 --> 00:04:09,025
No!
No, I don't want him near me.
72
00:04:09,025 --> 00:04:11,004
I don't want to see him.
73
00:04:11,004 --> 00:04:12,016
It's not his fault, Nancy.
74
00:04:12,016 --> 00:04:13,020
They fucked up his life.
75
00:04:13,020 --> 00:04:15,011
Grandma
was super hard on him.
76
00:04:15,011 --> 00:04:17,016
Do you remember
that she chained him up
77
00:04:17,016 --> 00:04:19,016
so he wouldn't bother her?
78
00:04:19,016 --> 00:04:21,025
He was chained up
because he deserved it.
79
00:04:21,025 --> 00:04:24,008
It's good that you remember
what she did to Abel
80
00:04:24,008 --> 00:04:26,005
and not what she did to you
81
00:04:26,005 --> 00:04:27,013
and to me.
82
00:04:27,013 --> 00:04:29,018
That was years ago, Nancy.
83
00:04:29,018 --> 00:04:31,022
We're not kids anymore.
84
00:05:11,014 --> 00:05:13,027
-Want one?
-Nah.
85
00:05:14,012 --> 00:05:16,016
I'm good, bro.
86
00:05:16,024 --> 00:05:18,029
You are a bottomless barrel.
87
00:05:20,012 --> 00:05:21,029
I have my reasons
88
00:05:21,029 --> 00:05:23,014
to do it.
89
00:05:23,018 --> 00:05:25,026
You wouldn't understand.
90
00:05:25,026 --> 00:05:27,017
So mysterious.
91
00:05:28,003 --> 00:05:30,001
Understand what, man?
92
00:05:30,003 --> 00:05:33,001
Why would I
tell you everything, man?
93
00:05:33,020 --> 00:05:35,009
No way.
94
00:06:41,009 --> 00:06:42,019
Hi, Nancy, what's up?
95
00:06:42,019 --> 00:06:44,011
Abel is outside.
96
00:06:47,000 --> 00:06:47,025
Abel?
97
00:06:47,025 --> 00:06:50,003
Yes, yes! Here!
Outside of the building!
98
00:06:50,003 --> 00:06:52,026
Why didn't they tell us
they released him?
99
00:06:55,001 --> 00:06:56,021
Hey, come here!
100
00:07:22,007 --> 00:07:23,023
My brother!
101
00:07:24,023 --> 00:07:27,014
What are you doing sitting here?
102
00:07:28,027 --> 00:07:30,018
The staircase has
always been my spot
103
00:07:30,018 --> 00:07:31,016
since I was a child.
104
00:07:31,016 --> 00:07:34,002
When that old lady
kicked me out, remember?
105
00:07:34,027 --> 00:07:36,028
Being locked up makes you old.
106
00:07:36,028 --> 00:07:39,004
Don't look at me like that.
107
00:07:39,009 --> 00:07:41,000
Do you really think
I'll make a fuss
108
00:07:41,000 --> 00:07:42,025
because you never visited?
109
00:07:43,004 --> 00:07:46,004
I wouldn't have gone either
if I was you.
110
00:07:47,013 --> 00:07:48,020
So what?
111
00:07:48,020 --> 00:07:49,026
Let's celebrate.
112
00:07:49,026 --> 00:07:51,004
Now that we are together.
113
00:07:51,004 --> 00:07:53,023
Even if it is
with that old lady.
114
00:07:58,012 --> 00:07:59,029
Nancy!
115
00:07:59,029 --> 00:08:01,022
You look good!
116
00:08:02,026 --> 00:08:04,008
Abel.
117
00:08:05,018 --> 00:08:07,004
I knocked.
118
00:08:07,008 --> 00:08:09,006
Why didn't you open?
119
00:08:14,022 --> 00:08:16,003
Hey.
120
00:08:16,006 --> 00:08:17,021
So...
121
00:08:20,006 --> 00:08:22,006
now that Grandma is gone,
122
00:08:22,025 --> 00:08:25,004
what will we do
with the building?
123
00:08:27,026 --> 00:08:30,000
How did she die?
124
00:08:31,005 --> 00:08:33,005
Did that fucker suffer?
125
00:08:33,005 --> 00:08:34,026
I wish she did.
126
00:08:35,029 --> 00:08:38,013
She deserved it, damn asshole.
127
00:08:38,013 --> 00:08:40,004
Don't talk like that.
128
00:08:40,008 --> 00:08:41,024
She raised us three
on her own,
129
00:08:41,024 --> 00:08:43,020
and you didn't make things easy.
130
00:08:43,020 --> 00:08:44,019
What?
131
00:08:44,019 --> 00:08:46,026
Are you still scared of her?
132
00:08:46,026 --> 00:08:49,029
Scared?
No, I felt sorry for her.
133
00:08:49,029 --> 00:08:51,013
Sorry?
134
00:08:52,007 --> 00:08:54,000
She felt sorry!
135
00:08:54,000 --> 00:08:56,015
Do you think
she felt sorry for you
136
00:08:56,015 --> 00:08:58,025
when she hit you open handed?
137
00:08:58,025 --> 00:09:01,001
When she called you a pig?
138
00:09:03,016 --> 00:09:04,019
Give me that.
139
00:09:04,019 --> 00:09:06,009
You won't eat it, right?
140
00:09:06,009 --> 00:09:07,029
May I? Yeah?
141
00:09:17,020 --> 00:09:19,024
The room on the roof is yours.
142
00:09:19,024 --> 00:09:21,022
The maintenance room.
143
00:09:22,002 --> 00:09:24,007
It has the best view of all.
144
00:09:27,027 --> 00:09:28,009
Sure.
145
00:09:28,009 --> 00:09:33,003
And now you'll say
that everything else is yours.
146
00:09:33,003 --> 00:09:36,000
Believe it or not,
she left everything to us.
147
00:09:36,000 --> 00:09:39,017
We redid the first floor
so Nancy, the girls
148
00:09:39,017 --> 00:09:41,007
Tomás and I lived together.
149
00:09:41,007 --> 00:09:42,010
We are leasing out
150
00:09:42,010 --> 00:09:44,024
the two apartments
on the second floor.
151
00:09:45,014 --> 00:09:46,020
Benja!
152
00:09:46,020 --> 00:09:48,002
I go a few years,
153
00:09:48,002 --> 00:09:50,000
and now
there's a little Tomás...
154
00:09:50,027 --> 00:09:51,009
What?
155
00:09:51,009 --> 00:09:54,006
Did you become a homo?
Do you have a boyfriend or what?
156
00:09:54,006 --> 00:09:55,021
You're an asshole.
157
00:09:55,021 --> 00:09:57,015
Tomás is Nancy's husband.
158
00:09:57,015 --> 00:10:00,015
Your late brother-in-law
was killed in a robbery.
159
00:10:00,015 --> 00:10:02,028
Don't play fool.
I'm sure you already knew.
160
00:10:02,028 --> 00:10:03,025
No!
161
00:10:03,025 --> 00:10:05,010
Really, I didn't know.
162
00:10:05,010 --> 00:10:07,007
I am truly sorry.
163
00:10:07,018 --> 00:10:09,001
So?
164
00:10:09,007 --> 00:10:12,004
You were alone with the girls...
165
00:10:12,012 --> 00:10:14,001
vulnerable.
166
00:10:14,001 --> 00:10:15,028
You wanted some heat.
167
00:10:16,015 --> 00:10:18,013
And, as fast as you could,
168
00:10:18,013 --> 00:10:22,012
you got a replacement,
fucking whore.
169
00:10:23,006 --> 00:10:24,014
Hey, no! Wait!
170
00:10:24,014 --> 00:10:26,001
Calm down!
171
00:10:27,011 --> 00:10:28,022
Please!
172
00:10:28,022 --> 00:10:30,029
We're here now, the three of us.
173
00:10:30,029 --> 00:10:32,018
Without Grandma.
174
00:10:32,024 --> 00:10:35,014
-Let's have a fresh start.
-No, if Abel wants
175
00:10:35,014 --> 00:10:36,018
to be a part of this family
176
00:10:36,018 --> 00:10:39,014
he'll have to behave
like a gentleman.
177
00:10:42,015 --> 00:10:43,018
Yes.
178
00:10:43,018 --> 00:10:45,008
Of course.
179
00:10:46,002 --> 00:10:47,015
Yes.
180
00:10:52,008 --> 00:10:53,026
Hey, kids...
181
00:10:54,004 --> 00:10:55,024
this is the plan.
182
00:10:56,003 --> 00:10:59,026
We sell the two apartments
on the second floor,
183
00:10:59,028 --> 00:11:01,018
and we split the money
between the three of us.
184
00:11:01,018 --> 00:11:04,021
No, no, no.
Let me make myself clear,
185
00:11:04,021 --> 00:11:07,006
Grandma didn't leave
anything to you!
186
00:11:07,006 --> 00:11:09,020
She died happy
knowing you were locked up!
187
00:11:09,020 --> 00:11:10,026
Don't you understand that?
188
00:11:10,026 --> 00:11:12,005
She left everything to us.
189
00:11:12,005 --> 00:11:15,006
And it is us
who will let you live here.
190
00:11:15,006 --> 00:11:16,019
So you have to make a choice,
191
00:11:16,019 --> 00:11:19,001
either the room or the streets.
192
00:11:19,004 --> 00:11:20,024
I told you!
Stop fucking with us!
193
00:11:20,024 --> 00:11:24,003
I you don't get it,
you'll be out on your ear.
194
00:11:41,023 --> 00:11:43,010
Fucking asshole!
195
00:11:50,004 --> 00:11:52,004
Everything is different.
196
00:11:52,021 --> 00:11:55,011
Those two are occupied now.
197
00:11:55,011 --> 00:11:57,006
We fixed this bathroom.
198
00:11:57,006 --> 00:12:00,001
-You changed the colour, right?
-Yes.
199
00:12:00,011 --> 00:12:02,011
It's this one.
200
00:12:03,009 --> 00:12:05,024
You mean the janitor's room?
201
00:12:07,004 --> 00:12:08,015
We fixed the leaks
202
00:12:08,015 --> 00:12:10,018
and the mildew on the floor.
203
00:12:10,018 --> 00:12:13,003
Well, we spruced it up.
204
00:12:13,022 --> 00:12:15,019
You'll be comfortable here.
205
00:12:15,019 --> 00:12:17,007
If we knew
you would come back so soon
206
00:12:17,007 --> 00:12:19,027
we would have kept
the furniture for you.
207
00:12:22,021 --> 00:12:24,013
And my furniture?
208
00:12:25,001 --> 00:12:26,027
Grandma gave it away.
209
00:12:34,020 --> 00:12:36,011
Do you remember the janitor?
210
00:12:36,011 --> 00:12:38,015
He had an exotic girlfriend.
211
00:12:38,015 --> 00:12:40,011
A super hot busty blond
212
00:12:40,011 --> 00:12:42,015
with a great ass.
He fucked her here.
213
00:12:42,015 --> 00:12:46,018
Please, have some respect
for your neighbours.
214
00:12:47,023 --> 00:12:49,000
Sure.
215
00:12:49,000 --> 00:12:50,019
Neighbours!
216
00:12:50,023 --> 00:12:51,017
Fuck...
217
00:12:51,017 --> 00:12:54,007
your mother deserves respect.
218
00:12:57,008 --> 00:12:59,004
Fine, little sis.
219
00:12:59,004 --> 00:13:00,014
Fine.
220
00:13:00,014 --> 00:13:02,001
I'll follow...
221
00:13:02,007 --> 00:13:03,023
all your rules.
222
00:13:04,027 --> 00:13:08,022
If you promise
that I get something in return.
223
00:13:09,021 --> 00:13:13,001
We weren't expecting
any less, you fucker.
224
00:13:13,001 --> 00:13:14,022
What do you want?
225
00:13:16,000 --> 00:13:18,010
I want what belongs to me.
226
00:13:18,010 --> 00:13:20,023
Half of the money
of the leased apartments.
227
00:13:20,029 --> 00:13:25,003
And I promise
I'll behave like an angel.
228
00:13:25,003 --> 00:13:26,018
I'll say "good morning",
229
00:13:26,018 --> 00:13:29,013
I'll help you
carry your groceries,
230
00:13:29,013 --> 00:13:31,023
-you know.
-You make me sick.
231
00:13:31,023 --> 00:13:33,023
You're a douche bag.
232
00:13:33,029 --> 00:13:35,013
A third
233
00:13:35,013 --> 00:13:36,024
and that's it.
234
00:13:36,024 --> 00:13:38,013
It's what's fair.
235
00:13:38,013 --> 00:13:39,024
Fair?
236
00:13:41,004 --> 00:13:42,029
I don't believe it.
237
00:13:45,023 --> 00:13:47,012
What's up with her?
238
00:13:48,022 --> 00:13:50,008
Let's go get some beers.
239
00:13:50,008 --> 00:13:51,020
No, they're waiting for me
on my job...
240
00:13:51,020 --> 00:13:53,009
Come, hey, hey, hey.
241
00:13:53,009 --> 00:13:56,024
Today's a special day,
I just got out.
242
00:13:58,007 --> 00:13:59,012
No, Abel.
243
00:13:59,012 --> 00:14:02,019
-See you later.
-You're a pussy.
244
00:14:06,023 --> 00:14:08,023
This one is with a "c".
245
00:14:09,014 --> 00:14:10,029
Change it.
246
00:14:23,026 --> 00:14:26,005
Abela and Abelina?
247
00:14:26,013 --> 00:14:28,013
Those are not our names.
248
00:14:29,006 --> 00:14:30,016
No?
249
00:14:31,002 --> 00:14:32,023
That's a shame.
250
00:14:32,023 --> 00:14:34,024
Because I had...
251
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
two lollipops
for Abela and Abelina,
252
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
but if they're not here, then...
253
00:14:39,000 --> 00:14:41,007
I'll take them away.
254
00:14:41,007 --> 00:14:44,010
I don't eat lollipops,
they give me cavities.
255
00:14:44,010 --> 00:14:46,020
But you can give them to me.
256
00:14:54,013 --> 00:14:56,023
It's so nice
to finally meet you,
257
00:14:56,023 --> 00:14:58,014
brother-in-law!
258
00:15:01,014 --> 00:15:03,008
Say hi to him.
259
00:15:03,021 --> 00:15:04,027
-Tom...
-Tomás.
260
00:15:04,027 --> 00:15:06,001
-Tommy!
-Yeah!
261
00:15:06,001 --> 00:15:08,002
Hey, that's good, huh?
262
00:15:08,017 --> 00:15:09,028
So young!
263
00:15:44,028 --> 00:15:46,017
Come, confess to the Father.
264
00:15:46,017 --> 00:15:49,007
Ask him for advice,
I'm sure he'll help you.
265
00:15:49,007 --> 00:15:49,027
Nancy, good morning.
266
00:15:49,027 --> 00:15:52,002
-Good morning, Father.
-How's everything at your house?
267
00:15:52,002 --> 00:15:54,026
Fine, thank you.
He is my brother Abel.
268
00:15:54,026 --> 00:15:56,008
Abel, nice to meet you.
269
00:15:56,008 --> 00:15:59,000
Abel has a problem, Father,
and...
270
00:15:59,000 --> 00:16:01,010
and he would like to talk
about it with you.
271
00:16:01,010 --> 00:16:03,024
Yes, of course, gladly.
272
00:16:03,024 --> 00:16:05,025
This way, son, please.
273
00:16:18,024 --> 00:16:20,008
Holy Mary, Mother of God.
274
00:16:20,008 --> 00:16:22,029
Pray for us sinners,
275
00:16:22,029 --> 00:16:26,004
now and at the hour
of our death. Amen.
276
00:16:26,004 --> 00:16:27,027
Hail, Mary, full of grace,
277
00:16:27,027 --> 00:16:29,007
the Lord is with thee.
278
00:16:29,007 --> 00:16:30,022
Holy Mary, Mother of God.
279
00:16:30,022 --> 00:16:34,002
Pray for us sinners.
280
00:16:34,002 --> 00:16:35,017
Holy Mary, Mother of God.
281
00:16:35,017 --> 00:16:38,025
Pray for us sinners,
282
00:16:38,025 --> 00:16:42,009
now and at the hour
of our death. Amen.
283
00:16:42,009 --> 00:16:43,010
Hail Mary.
284
00:16:43,010 --> 00:16:44,021
Holy Mary, Mother of God.
285
00:16:44,021 --> 00:16:48,016
Pray for us sinners...
286
00:17:00,005 --> 00:17:03,023
Have you thought
about how you'll make a living?
287
00:17:04,009 --> 00:17:06,021
I'll live off
of the leased apartments.
288
00:17:09,021 --> 00:17:11,001
Yeah.
289
00:17:11,001 --> 00:17:13,000
I have a place to sleep.
290
00:17:13,025 --> 00:17:16,005
But you have to do something.
291
00:17:16,005 --> 00:17:19,015
Are you gonna stay in the room
sleeping all day long?
292
00:17:21,000 --> 00:17:22,015
If I need to...
293
00:17:22,015 --> 00:17:24,025
-I can work with Benja.
-No.
294
00:17:24,025 --> 00:17:27,009
No, that's not a good idea.
295
00:17:27,022 --> 00:17:29,013
I don't know, you could...
296
00:17:29,013 --> 00:17:31,010
you could go
to Uncle Miguel's ranch,
297
00:17:31,010 --> 00:17:33,000
to harvest agave.
298
00:17:33,000 --> 00:17:34,025
You just have to go away
for a few months.
299
00:17:34,025 --> 00:17:37,001
It doesn't matter what it pays.
300
00:17:37,005 --> 00:17:38,019
Come on, little sis.
301
00:17:38,019 --> 00:17:40,010
I just arrived,
and you're throwing me out,
302
00:17:40,010 --> 00:17:43,010
-un-fucking-believable.
-Stop with your bullshit.
303
00:17:43,010 --> 00:17:45,019
Tell me, how was your talk
with the Father?
304
00:17:45,019 --> 00:17:47,006
Why don't you get it?
305
00:17:47,006 --> 00:17:49,014
First,
I have to get used to freedom
306
00:17:49,014 --> 00:17:51,009
because I never had any.
307
00:17:51,009 --> 00:17:54,026
Neither with my asshole dad
or that old lady.
308
00:18:00,008 --> 00:18:02,021
They say jail is harsh.
309
00:18:05,005 --> 00:18:07,002
Are you feeling guilty?
310
00:18:07,026 --> 00:18:10,024
After living with Grandma,
311
00:18:10,024 --> 00:18:12,021
jail was a piece of cake.
312
00:19:05,023 --> 00:19:08,018
Stop looking at my daughters
like that.
313
00:19:08,018 --> 00:19:10,014
If you touch them,
I'll cut your balls
314
00:19:10,014 --> 00:19:11,028
with these scissors
while you sleep.
315
00:19:11,028 --> 00:19:12,027
Do I make myself clear, asshole?
316
00:19:12,027 --> 00:19:15,019
Since you're asking me politely,
yes, sis.
317
00:19:18,017 --> 00:19:20,006
Hey, hey, hey.
318
00:19:20,006 --> 00:19:22,000
Wait, wait, wait. Hey.
319
00:19:22,000 --> 00:19:23,007
Don't go.
320
00:19:23,007 --> 00:19:23,027
Some coffee?
321
00:19:23,027 --> 00:19:26,014
Do you want some coffee?
Give me a minute.
322
00:19:30,014 --> 00:19:31,026
Here.
323
00:19:36,029 --> 00:19:38,018
When you're locked up,
324
00:19:38,018 --> 00:19:41,014
you have a lot of time to think.
325
00:19:41,014 --> 00:19:43,014
And I thought of...
326
00:19:43,018 --> 00:19:44,028
all that...
327
00:19:44,028 --> 00:19:46,022
that happened, and...
328
00:19:47,018 --> 00:19:49,009
what I did to you?
329
00:19:49,025 --> 00:19:51,027
I know I hurt you.
330
00:19:53,004 --> 00:19:54,021
I know it.
331
00:19:54,024 --> 00:19:57,008
And I try to control my demons,
332
00:19:57,008 --> 00:19:59,006
you know them already.
333
00:19:59,006 --> 00:20:02,015
These things
that go through my mind.
334
00:20:02,020 --> 00:20:04,018
That's why I do drugs.
335
00:20:04,018 --> 00:20:05,013
To control them
336
00:20:05,013 --> 00:20:07,025
and to stop me from doing
stupid things.
337
00:20:08,029 --> 00:20:09,020
I hallucinate.
338
00:20:09,020 --> 00:20:12,019
What did you want
after all that shit you take?
339
00:20:15,026 --> 00:20:18,011
Do you forgive me, little sis?
340
00:20:22,009 --> 00:20:24,013
Do you really regret it?
341
00:20:29,009 --> 00:20:31,009
Hey, do you know where Abel is?
342
00:20:31,009 --> 00:20:33,023
I haven't seen him
in a couple of days.
343
00:20:35,011 --> 00:20:38,001
Hey, why don't you go get him
out of his room
344
00:20:38,001 --> 00:20:38,027
while we're out
345
00:20:38,027 --> 00:20:40,017
so you can do
something together?
346
00:20:40,017 --> 00:20:41,025
Oh, so...
347
00:20:41,025 --> 00:20:44,018
on top of everything
I have to babysit him?
348
00:20:44,018 --> 00:20:47,016
No way.
He's not that important.
349
00:20:48,011 --> 00:20:50,009
He is to me.
350
00:20:54,026 --> 00:20:55,026
Well, I don't know.
351
00:20:55,026 --> 00:20:58,019
Maybe he needs to be enclosed.
352
00:20:58,019 --> 00:21:01,005
He said himself
that this feeling of freedom
353
00:21:01,005 --> 00:21:02,019
wasn't easy.
354
00:21:02,019 --> 00:21:04,001
He doesn't want to talk
to anyone.
355
00:21:04,001 --> 00:21:05,015
What should I know?
356
00:21:05,015 --> 00:21:07,009
What if he's doing drugs?
357
00:21:07,009 --> 00:21:09,025
What if he OD'd
and he's dead up there?
358
00:21:09,025 --> 00:21:11,020
Don't say shit.
359
00:21:12,008 --> 00:21:14,015
As long as he's not here
bothering us,
360
00:21:14,015 --> 00:21:16,002
he can die.
361
00:21:16,002 --> 00:21:18,021
Plus, you brought him here.
362
00:21:19,002 --> 00:21:21,017
You brought him into our lives.
363
00:21:21,017 --> 00:21:23,008
You deal with him.
364
00:21:23,008 --> 00:21:24,022
Tell me something.
365
00:21:24,022 --> 00:21:25,022
Why is it that,
since Abel came back,
366
00:21:25,022 --> 00:21:28,022
you never brought Mónica
to the house again?
367
00:21:29,017 --> 00:21:31,014
You didn't break up, did you?
368
00:21:31,014 --> 00:21:32,021
I don't know what you mean.
369
00:21:32,021 --> 00:21:34,015
She just hasn't come.
370
00:21:34,025 --> 00:21:36,017
What are you afraid of?
371
00:21:36,017 --> 00:21:38,026
I'm not afraid of anything.
372
00:21:39,029 --> 00:21:40,021
Of course you are.
373
00:21:40,021 --> 00:21:42,029
You're afraid of him
humiliating you in front of her.
374
00:21:42,029 --> 00:21:45,026
You're afraid
of him beating you up.
375
00:21:47,001 --> 00:21:49,014
What are you two
gossiping about?
376
00:21:49,014 --> 00:21:52,014
Oh, my wife! So beautiful!
377
00:21:52,017 --> 00:21:54,009
Eat your breakfast,
it's getting late.
378
00:21:54,009 --> 00:21:55,005
Silvia!
379
00:21:55,005 --> 00:21:58,007
If you don't come out now,
you'll have to walk!
380
00:21:58,009 --> 00:22:00,026
What's up with you?
381
00:22:01,011 --> 00:22:02,023
What's the hurry?
382
00:22:02,023 --> 00:22:04,006
And that skirt?
383
00:22:04,006 --> 00:22:07,002
You won't go to school
dressed like that.
384
00:22:09,015 --> 00:22:11,018
Why can't I dress
however I want?
385
00:22:11,018 --> 00:22:13,014
You can dress how you want to,
386
00:22:13,014 --> 00:22:14,009
but not like this.
387
00:22:14,009 --> 00:22:16,010
But all my friends in school
dress like this.
388
00:22:16,010 --> 00:22:18,012
If your friends
dress like whores,
389
00:22:18,012 --> 00:22:19,029
it's not your problem.
390
00:22:19,029 --> 00:22:22,001
This is humiliating, honey.
391
00:22:22,001 --> 00:22:23,028
You are unique, you're special.
392
00:22:23,028 --> 00:22:26,014
Don't let other people
make your decisions.
393
00:22:26,014 --> 00:22:27,009
But if you make my decisions,
394
00:22:27,009 --> 00:22:30,028
you're not allowing me
to be who I want to be.
395
00:22:33,012 --> 00:22:35,009
OK, sit with me.
396
00:22:35,009 --> 00:22:37,018
Honey, tell me something...
397
00:22:38,014 --> 00:22:41,029
if someone hurt you,
you'd tell me, right?
398
00:22:42,021 --> 00:22:43,023
If...
399
00:22:43,023 --> 00:22:47,001
If someone... a person,
a man...
400
00:22:47,011 --> 00:22:49,000
touched you...
401
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
caressed you,
you'd tell me, right?
402
00:22:53,010 --> 00:22:54,025
No, no. Don't be scared.
403
00:22:54,025 --> 00:22:56,026
Don't be scared. No, no.
404
00:22:57,002 --> 00:22:58,024
Let's do this.
405
00:22:58,024 --> 00:23:00,016
When you come back,
406
00:23:00,016 --> 00:23:03,005
the two of us
will fix that skirt.
407
00:23:03,014 --> 00:23:04,028
OK?
408
00:23:06,021 --> 00:23:08,003
Smile.
409
00:23:08,021 --> 00:23:10,028
Good. OK, go have breakfast.
410
00:23:10,028 --> 00:23:12,013
Go on.
411
00:23:23,008 --> 00:23:24,013
Hello.
412
00:23:24,013 --> 00:23:25,022
Are Eva and Silvia home?
413
00:23:25,022 --> 00:23:28,011
-I want to play with them.
-Sure.
414
00:23:28,011 --> 00:23:30,010
-Come on in.
-Thank you.
415
00:23:30,010 --> 00:23:32,016
I'm here, girls. Betty is here.
416
00:23:32,016 --> 00:23:34,010
-Hi.
-Hi, Betty!
417
00:23:34,010 --> 00:23:36,005
Don't you want to play outside?
418
00:23:36,005 --> 00:23:38,002
No, I want to play inside.
419
00:23:38,002 --> 00:23:39,021
Thank you very much.
420
00:23:39,021 --> 00:23:41,005
Fine.
421
00:23:46,015 --> 00:23:48,011
Let's play hot potato.
422
00:23:50,020 --> 00:23:53,028
Hot potato, hot potato
423
00:23:53,028 --> 00:23:57,013
Hot potato, hot potato
424
00:23:57,013 --> 00:24:00,010
-One, two, three!
-One, two, three!
425
00:24:01,001 --> 00:24:04,004
Hot potato, hot potato
426
00:24:04,004 --> 00:24:07,028
Hot potato, hot potato...
427
00:24:43,012 --> 00:24:46,029
Hot potato, hot potato
428
00:24:47,019 --> 00:24:51,003
- One, two, three!
- One, two, three!
429
00:24:52,000 --> 00:24:54,005
Look, look, look.
430
00:24:56,008 --> 00:24:58,010
-That's horrible.
-Look.
431
00:25:00,029 --> 00:25:02,020
Look at this one.
432
00:25:09,000 --> 00:25:11,019
Hot potato, hot potato...
433
00:25:21,007 --> 00:25:21,023
Girls!
434
00:25:21,023 --> 00:25:24,018
I'll be right back.
Don't open the door!
435
00:25:24,018 --> 00:25:26,006
-OK.
-OK.
436
00:25:29,017 --> 00:25:31,003
Abel?
437
00:25:35,005 --> 00:25:36,018
Abel?
438
00:25:42,002 --> 00:25:43,014
Abel?
439
00:27:23,002 --> 00:27:24,017
Betty?
440
00:27:26,024 --> 00:27:28,022
The water is ready!
441
00:27:56,009 --> 00:27:57,009
Nancy! Where were you?
442
00:27:57,009 --> 00:27:58,018
We've been looking for you
for hours!
443
00:27:58,018 --> 00:27:59,029
-What happened?
-I'm sorry, baby.
444
00:27:59,029 --> 00:28:01,028
I lost track of time.
445
00:28:01,028 --> 00:28:02,014
But...
446
00:28:02,014 --> 00:28:04,012
why do you look so upset?
Are you OK?
447
00:28:04,012 --> 00:28:05,028
You left the girls
by themselves,
448
00:28:05,028 --> 00:28:07,008
what happened?
449
00:28:07,008 --> 00:28:09,017
-Give me a moment.
-Honey...
450
00:28:10,004 --> 00:28:11,017
Honey?
451
00:28:37,025 --> 00:28:39,014
Did she pee herself?
452
00:28:49,003 --> 00:28:50,007
Girls,
453
00:28:50,007 --> 00:28:51,023
where's Betty?
454
00:28:52,015 --> 00:28:54,009
She left a while ago.
455
00:28:59,007 --> 00:29:01,002
Honey, what's going on?
Where are you going?
456
00:29:01,002 --> 00:29:02,020
Where...?
Can you take care of them?
457
00:29:02,020 --> 00:29:04,027
-Of course.
-I'll see what's going on.
458
00:29:06,001 --> 00:29:08,003
What's wrong with Mom?
459
00:29:08,003 --> 00:29:09,011
She's fine.
460
00:29:09,011 --> 00:29:10,022
Tell your sister to go get
her backpack,
461
00:29:10,022 --> 00:29:13,016
-We're going to do homework.
-Yes.
462
00:29:29,010 --> 00:29:30,025
Is Betty back?
463
00:29:30,025 --> 00:29:32,007
Yes.
464
00:29:32,028 --> 00:29:34,019
You left this in the house.
465
00:29:34,019 --> 00:29:36,028
No... that's not mine.
466
00:29:37,016 --> 00:29:38,018
It's not?
467
00:29:38,018 --> 00:29:40,024
-No.
-I thought it was.
468
00:29:41,013 --> 00:29:42,018
Excuse me.
469
00:29:42,018 --> 00:29:44,003
Good afternoon.
470
00:29:44,003 --> 00:29:45,015
Thanks.
471
00:29:57,005 --> 00:29:58,029
You're a pig.
472
00:29:59,012 --> 00:30:01,026
A pig! You pissed yourself!
473
00:30:15,017 --> 00:30:17,016
Nancy, what's with you?
474
00:30:17,016 --> 00:30:19,008
What's going on?
You're worrying me.
475
00:30:19,008 --> 00:30:20,023
-What's going on, Nancy?
-No...
476
00:30:20,023 --> 00:30:21,029
I was scared because I thought
477
00:30:21,029 --> 00:30:23,024
the girl went out
of the building.
478
00:30:23,024 --> 00:30:25,010
I was so scared.
479
00:30:28,018 --> 00:30:30,020
Are you sure you're all right?
480
00:30:30,020 --> 00:30:31,028
Yes, yes.
481
00:30:31,028 --> 00:30:34,007
-I'm fine.
-Is that all?
482
00:30:34,024 --> 00:30:35,026
That's all.
483
00:30:35,026 --> 00:30:37,021
That's all, yes. Let's go.
484
00:30:37,021 --> 00:30:39,005
Come on.
485
00:30:47,014 --> 00:30:48,025
Yummy.
486
00:30:49,009 --> 00:30:51,029
Can you tell us
why are you so upset?
487
00:30:52,018 --> 00:30:55,019
Can you pass me the salsa,
please?
488
00:30:55,022 --> 00:30:56,018
Because of Uncle Abel.
489
00:30:56,018 --> 00:30:59,004
Silvia,
don't talk with your mouth full.
490
00:30:59,026 --> 00:31:02,004
Honey, I left the kid's milk
in the kitchen,
491
00:31:02,004 --> 00:31:04,013
-can you help me?
-Of course.
492
00:31:05,016 --> 00:31:08,016
Mom,
why don't you like Uncle Abel?
493
00:31:08,016 --> 00:31:10,001
He's really funny.
494
00:31:10,001 --> 00:31:12,006
And look what he gave me!
495
00:31:12,008 --> 00:31:14,018
But I don't like the way
he touches me
496
00:31:14,018 --> 00:31:15,006
when we play.
497
00:31:15,006 --> 00:31:17,029
When did you see him?
He's been in his room.
498
00:31:19,020 --> 00:31:21,020
-Careful.
-Sorry.
499
00:31:22,000 --> 00:31:24,016
Hey, girls, here's your milk.
500
00:31:24,016 --> 00:31:25,026
Thanks.
501
00:31:25,026 --> 00:31:27,013
Eat, eat.
502
00:31:28,004 --> 00:31:30,004
What's happening?
What's with you?
503
00:31:30,004 --> 00:31:32,014
What's with you, honey?
504
00:31:32,014 --> 00:31:34,000
Are you OK?
505
00:31:35,012 --> 00:31:37,009
-What's wrong?
-Nothing...
506
00:31:37,009 --> 00:31:39,020
I thought I was pregnant,
but, once again, I wasn't.
507
00:31:39,020 --> 00:31:41,021
-No!
-That's it.
508
00:31:42,016 --> 00:31:45,027
OK, but you'll also eat
your beans, right?
509
00:31:46,001 --> 00:31:48,023
-Here.
-What will you like?
510
00:31:49,010 --> 00:31:51,005
Mommy, stop.
511
00:31:54,012 --> 00:31:56,021
When Uncle Abel touches you...
512
00:31:56,028 --> 00:31:58,024
what does he do to you?
513
00:32:00,004 --> 00:32:01,021
Does he hug you?
514
00:32:02,005 --> 00:32:03,010
And what else?
515
00:32:03,010 --> 00:32:04,026
He smells me.
516
00:32:06,000 --> 00:32:07,018
He smells you?
517
00:32:08,006 --> 00:32:09,021
Where?
518
00:32:11,015 --> 00:32:13,000
Only there?
519
00:32:13,006 --> 00:32:16,023
Because I run,
as Silvia told me to do.
520
00:32:30,002 --> 00:32:31,026
Sleep tight.
521
00:32:39,006 --> 00:32:42,010
Benjamín, I need you
to help me report Abel.
522
00:32:43,017 --> 00:32:44,012
What?
523
00:32:44,012 --> 00:32:46,024
We need to keep him
away of the girls.
524
00:32:46,024 --> 00:32:48,009
The girls? Why?
525
00:32:48,009 --> 00:32:51,014
He's abusing Betty.
The girl from the second floor.
526
00:32:52,011 --> 00:32:53,018
How do you know?
527
00:32:53,018 --> 00:32:54,023
Did she tell you?
528
00:32:54,023 --> 00:32:56,022
Benjamín, she's a child!
529
00:32:56,022 --> 00:32:57,019
She doesn't know
what's going on.
530
00:32:57,019 --> 00:33:00,003
She only knows
that what's happening is not OK.
531
00:33:00,003 --> 00:33:01,008
But she doesn't say anything.
532
00:33:01,008 --> 00:33:04,003
Because she's ashamed,
or who knows.
533
00:33:04,013 --> 00:33:06,019
She tries with Eva too,
that fucking asshole.
534
00:33:06,019 --> 00:33:09,018
But she runs away
because Silvia told her to.
535
00:33:10,008 --> 00:33:13,010
Benjamín, I found Betty's
pissed underwear
536
00:33:13,010 --> 00:33:15,017
hidden behind the sink.
537
00:33:16,012 --> 00:33:16,028
So what?
538
00:33:16,028 --> 00:33:20,005
She pissed herself,
that doesn't prove anything.
539
00:33:20,014 --> 00:33:23,015
What more evidence do you need?
540
00:33:25,014 --> 00:33:26,027
Nancy...
541
00:33:26,027 --> 00:33:29,010
you're imagining things.
542
00:33:29,018 --> 00:33:31,015
It's just some underwear.
543
00:33:31,015 --> 00:33:32,014
Maybe nothing's going on.
544
00:33:32,014 --> 00:33:33,023
-You'll traumatize her.
-No, no, no!
545
00:33:33,023 --> 00:33:35,009
It's not "just some underwear".
546
00:33:35,009 --> 00:33:37,025
It's the way she behaves,
Benjamín.
547
00:33:37,025 --> 00:33:39,012
The fear in her eyes.
548
00:33:39,012 --> 00:33:40,029
Did you know
she didn't go back to school?
549
00:33:40,029 --> 00:33:41,025
Did you know she cries
550
00:33:41,025 --> 00:33:44,005
every times
she's with the girls?
551
00:33:44,023 --> 00:33:46,003
You don't want to see it,
Benjamín.
552
00:33:46,003 --> 00:33:47,023
-No, no, listen to you.
-You don't want to see!
553
00:33:47,023 --> 00:33:49,022
You're just talking shit!
554
00:33:52,011 --> 00:33:54,006
Look...
555
00:33:54,006 --> 00:33:56,010
if you want him to go,
I'll take him to work with me
556
00:33:56,010 --> 00:33:58,011
for a few days.
Now that Tomás won't be in town.
557
00:33:58,011 --> 00:34:00,017
That doesn't solve anything,
idiot.
558
00:34:01,021 --> 00:34:03,005
Trust me.
559
00:34:03,005 --> 00:34:04,010
Give him a chance.
560
00:34:04,010 --> 00:34:06,004
We have to help him.
561
00:34:07,016 --> 00:34:08,027
And me?
562
00:34:08,027 --> 00:34:10,016
Who helps me?
563
00:34:11,008 --> 00:34:13,000
You never wanted to see
what he did to us
564
00:34:13,000 --> 00:34:15,015
when we were kids.
What he did to me.
565
00:34:17,025 --> 00:34:21,005
What did you think
that fucker was doing to me?
566
00:34:23,024 --> 00:34:25,027
You never said anything.
567
00:34:26,024 --> 00:34:28,002
I told you!
568
00:34:28,002 --> 00:34:31,011
But, like Betty,
you didn't believe me.
569
00:34:34,003 --> 00:34:36,002
I am determined, Benjamín.
570
00:34:36,002 --> 00:34:37,001
I...
571
00:34:37,001 --> 00:34:39,015
I'll get that motherfucker
out of here.
572
00:34:39,015 --> 00:34:41,008
Will you help me or not?
573
00:34:42,002 --> 00:34:44,005
I've always been on your side
574
00:34:44,005 --> 00:34:45,027
and I'll always be.
575
00:34:47,020 --> 00:34:49,017
But I can't handle him.
576
00:34:50,002 --> 00:34:51,024
I freeze.
577
00:34:52,028 --> 00:34:55,006
I don't remember
when we were kids,
578
00:34:55,006 --> 00:34:57,019
and I don't know why,
but I freeze.
579
00:34:58,020 --> 00:35:01,003
The last thing I want
is for him to hurt the girls
580
00:35:01,003 --> 00:35:03,005
like he did to us.
581
00:35:17,026 --> 00:35:20,008
This guy is so funny.
582
00:35:23,021 --> 00:35:26,026
Why do you
have to travel so often?
583
00:35:27,024 --> 00:35:30,012
I can't sleep
when you're not here.
584
00:35:30,024 --> 00:35:33,001
It's extra money, baby.
585
00:35:33,004 --> 00:35:34,025
And we can use it.
586
00:35:36,025 --> 00:35:38,026
But if you don't want me to,
I won't go.
587
00:35:38,026 --> 00:35:40,018
No, no, no. It's fine.
588
00:35:41,004 --> 00:35:43,003
I miss you when you're not here.
589
00:35:43,003 --> 00:35:44,019
That's it.
590
00:35:44,019 --> 00:35:46,004
Me too.
591
00:35:47,009 --> 00:35:48,000
Look.
592
00:35:48,000 --> 00:35:50,002
Calm down,
everything will be fine.
593
00:35:50,002 --> 00:35:53,008
And tomorrow night,
I'll be back, deal?
594
00:35:53,028 --> 00:35:55,021
-Deal?
-Deal.
595
00:36:07,007 --> 00:36:09,004
I'm coming, I'm coming.
596
00:36:18,006 --> 00:36:19,010
Thanks, girls. Go play.
597
00:36:19,010 --> 00:36:21,018
Your uncle
and I will put this away.
598
00:36:21,020 --> 00:36:23,009
-Let's put the meat away.
-Yes.
599
00:36:23,009 --> 00:36:24,028
Yes, let's do it.
600
00:36:26,003 --> 00:36:28,003
We'll be right back, girls.
601
00:36:44,020 --> 00:36:46,013
What are you doing?
602
00:36:47,018 --> 00:36:48,020
I'm here, honey.
603
00:36:48,020 --> 00:36:49,020
What are you doing, man?
604
00:36:49,020 --> 00:36:52,007
-What am I doing?
-That's wrong, Abel!
605
00:36:52,027 --> 00:36:54,000
Wrong, you idiot?
606
00:36:54,000 --> 00:36:56,012
What's wrong?
Do you want to beat me up?
607
00:36:58,011 --> 00:37:00,020
I'll kill you, motherfucker.
608
00:37:12,015 --> 00:37:15,004
-What's wrong?
-I'm really sorry, Vania.
609
00:37:15,004 --> 00:37:16,008
-I'm sorry.
-Mommy.
610
00:37:16,008 --> 00:37:19,014
I couldn't hold it in,
I'm sorry!
611
00:37:19,014 --> 00:37:20,027
Nancy, please, forgive us.
612
00:37:20,027 --> 00:37:22,025
I don't know
what's wrong with Betty.
613
00:37:22,025 --> 00:37:23,021
She wasn't like this.
614
00:37:23,021 --> 00:37:25,020
Now,
this is happening all the time.
615
00:37:25,020 --> 00:37:27,013
Good afternoon, thank you.
616
00:37:28,025 --> 00:37:31,016
You're not a baby anymore.
Don't you get it?
617
00:37:31,016 --> 00:37:33,006
You make me ashamed.
618
00:37:33,006 --> 00:37:35,015
Go to your room now!
619
00:37:38,007 --> 00:37:39,024
You peed yourself again!
620
00:37:39,024 --> 00:37:42,000
Do you think it's funny,
you pig?
621
00:37:42,000 --> 00:37:43,026
Why don't you get it?
622
00:37:43,026 --> 00:37:46,003
Do you want a beating
so you'll learn?
623
00:37:46,018 --> 00:37:48,004
You nasty girl!
624
00:37:51,015 --> 00:37:53,017
You wanted to beat me up?
625
00:37:54,010 --> 00:37:55,008
Let him go!
626
00:37:55,008 --> 00:37:57,003
-Leave him alone!
-Shut up!
627
00:37:57,003 --> 00:37:59,018
-You'll kill him!
-Fine!
628
00:38:37,018 --> 00:38:39,011
Is he dead?
629
00:38:40,028 --> 00:38:42,024
What are we going to do?
630
00:38:43,006 --> 00:38:44,002
Help me!
631
00:38:44,002 --> 00:38:46,008
Come on! Help me, help me!
632
00:38:58,002 --> 00:39:00,002
That looks delicious, honey.
Do I take this?
633
00:39:00,002 --> 00:39:02,009
-Yes, please.
-Here's the first batch
634
00:39:02,009 --> 00:39:04,009
of hamburgers, come eat.
635
00:39:04,009 --> 00:39:05,026
But, first,
I'd like to make a toast.
636
00:39:05,026 --> 00:39:07,008
I... I want to say that...
637
00:39:07,008 --> 00:39:10,010
that I'm really happy
you're part of the family.
638
00:39:10,010 --> 00:39:11,005
-Welcome.
-Cheers
639
00:39:11,005 --> 00:39:14,005
to this wonderful woman
who said yes to being my wife.
640
00:39:14,005 --> 00:39:16,008
-Cheers!
-Cheers!
641
00:39:16,008 --> 00:39:18,010
-Cheers!
-Cheers! Congratulations!
642
00:39:18,010 --> 00:39:19,002
Welcome, honey.
643
00:39:19,002 --> 00:39:21,008
I don't know about you,
but I'm starving!
644
00:39:21,008 --> 00:39:22,019
-Come on, eat.
-Yes!
645
00:39:22,019 --> 00:39:24,019
There'll be another batch
for everyone.
646
00:39:24,019 --> 00:39:27,000
Wait, here... brother-in-law?
647
00:39:27,000 --> 00:39:28,006
These are for you.
648
00:39:28,006 --> 00:39:29,028
-Yummy.
-They're special
649
00:39:29,028 --> 00:39:31,025
for the bride and groom.
650
00:39:32,005 --> 00:39:33,005
Hey, honey,
651
00:39:33,005 --> 00:39:35,010
there's more people
than we expected.
652
00:39:35,010 --> 00:39:37,010
-Can you go get more meat?
-I'll turn the volume down.
653
00:39:37,010 --> 00:39:39,005
Yes, please. Thanks.
654
00:39:39,005 --> 00:39:41,022
Nancy,
do you have a moment, please?
655
00:39:41,022 --> 00:39:45,003
Oh, sorry, you said
you'd introduce me to...
656
00:39:45,029 --> 00:39:47,026
Welcome.
657
00:39:47,026 --> 00:39:50,005
You hid this very well, huh?
658
00:39:51,010 --> 00:39:54,007
Your dress is beautiful.
659
00:40:02,002 --> 00:40:04,008
Girls, don't eat so much fries
660
00:40:04,008 --> 00:40:05,002
you'll fill up.
661
00:40:05,002 --> 00:40:07,029
Brother-in-law,
brother-in-law!
662
00:40:07,029 --> 00:40:09,010
Can you watch the grill?
663
00:40:09,010 --> 00:40:11,003
-Yeah, yeah.
-I'll be right back.
664
00:40:11,003 --> 00:40:14,027
I told you to stop eating fries,
you'll fill up!
665
00:40:18,010 --> 00:40:19,010
Come on in.
666
00:40:19,010 --> 00:40:21,006
I have some more here!
667
00:40:21,006 --> 00:40:24,020
Please sit,
wherever you like...
668
00:41:11,008 --> 00:41:15,014
THE POLICE CAME SHORTLY AFTER
669
00:41:15,028 --> 00:41:21,020
IT TOOK THEM TWO DAYS
TO UNFREEZE ABEL'S BODY
670
00:41:21,020 --> 00:41:28,018
NANCY AND BENJAMIN
WERE GIVEN 35 YEARS IN JAIL
44121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.