Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,417 --> 00:00:12,583
Almost. Traction.
2
00:00:12,792 --> 00:00:15,000
-How's it going?
-Everything's OK, calm down.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,583
Almost there.
4
00:00:17,500 --> 00:00:18,792
I love you.
5
00:00:18,792 --> 00:00:21,417
I love you too,
my love, calm down.
6
00:00:21,417 --> 00:00:23,209
We're almost there.
7
00:00:23,500 --> 00:00:26,209
You're doing great, Aurora.
8
00:00:26,500 --> 00:00:27,333
Doctor, I...
9
00:00:27,333 --> 00:00:29,542
-Thank you.
-I want a boy.
10
00:00:31,291 --> 00:00:33,875
Congratulations, it's a boy.
11
00:00:33,875 --> 00:00:35,126
How is he?
12
00:00:35,126 --> 00:00:36,542
It's a boy.
13
00:00:45,875 --> 00:00:46,875
He seems fine.
14
00:00:46,875 --> 00:00:48,834
-I'll go see him.
- Yeah.
15
00:00:50,625 --> 00:00:52,125
Is he fine?
16
00:00:52,125 --> 00:00:54,625
He is doing well, relax.
17
00:00:55,458 --> 00:00:57,709
I can't make an early diagnosis.
18
00:00:57,709 --> 00:00:59,375
- Is he alright?
-We must do tests
19
00:00:59,375 --> 00:01:00,333
and a follow up.
20
00:01:00,333 --> 00:01:02,000
Yes, Aurora, everything is fine.
21
00:01:02,000 --> 00:01:05,042
But this can lead to mobility
22
00:01:05,042 --> 00:01:07,084
or learning problems.
23
00:01:07,084 --> 00:01:08,166
What's going on?
24
00:01:08,166 --> 00:01:11,542
Don't worry, Aurora,
we'll take you your baby soon.
25
00:01:11,542 --> 00:01:13,458
- Honey!
-Please, nurse.
26
00:01:13,458 --> 00:01:14,875
Honey!
27
00:01:16,250 --> 00:01:17,834
He's almost here with you.
28
00:01:17,834 --> 00:01:20,125
Honey, what's going on?
29
00:01:21,834 --> 00:01:23,000
Hi.
30
00:01:27,417 --> 00:01:28,792
Hi.
31
00:01:33,042 --> 00:01:34,166
Hi.
32
00:02:11,001 --> 00:02:12,166
Oh my god.
33
00:02:12,166 --> 00:02:14,417
You even have your own door.
34
00:02:14,792 --> 00:02:17,792
I recommended you
but they left me in a cubicle.
35
00:02:17,792 --> 00:02:21,417
Well, I have more experience
than you in this business.
36
00:02:22,208 --> 00:02:23,709
Well...
37
00:02:23,792 --> 00:02:26,375
The office clothes
helped too, right?
38
00:02:26,375 --> 00:02:28,542
You look very good.
39
00:02:32,167 --> 00:02:33,583
Edu, don't start.
40
00:02:34,084 --> 00:02:35,041
We already talked about it.
41
00:02:35,041 --> 00:02:37,458
You know that
I'm only focused on Nico.
42
00:02:37,458 --> 00:02:39,083
Nico, Nico.
43
00:02:39,083 --> 00:02:41,000
-Thank you.
-Alright.
44
00:02:41,834 --> 00:02:43,917
At least we'll see
each other more,
45
00:02:43,917 --> 00:02:45,834
I'm literally across
the hallway.
46
00:02:45,834 --> 00:02:47,583
-You're right.
-Aurora.
47
00:02:48,209 --> 00:02:49,375
Welcome.
48
00:02:49,500 --> 00:02:51,000
Are you settling in?
49
00:02:51,000 --> 00:02:51,625
I'm trying.
50
00:02:51,625 --> 00:02:54,959
I haven't found someone
so enthusiastic in a long time,
51
00:02:54,959 --> 00:02:56,250
congratulations.
52
00:02:57,458 --> 00:02:59,458
Eduardo, excuse us, please,
53
00:02:59,458 --> 00:03:01,625
we have things to discuss.
54
00:03:02,000 --> 00:03:03,375
Of course.
55
00:03:03,375 --> 00:03:05,208
-Congratulations.
-Thank you.
56
00:03:05,208 --> 00:03:06,917
You know where I am.
57
00:03:10,542 --> 00:03:12,167
Is that your son?
58
00:03:12,250 --> 00:03:14,583
Nicolás, he's nine years old.
59
00:03:14,583 --> 00:03:18,084
He's a little heavy,
because he was born with...
60
00:03:18,667 --> 00:03:21,291
I'm sorry, it doesn't matter.
61
00:03:21,875 --> 00:03:24,333
Have you seen the dining room?
62
00:03:24,333 --> 00:03:26,834
The food is good,
I can show you.
63
00:03:26,834 --> 00:03:29,001
I actually wanted to ask you
if you have time,
64
00:03:29,001 --> 00:03:31,583
we could eat together
and finish talking.
65
00:03:31,583 --> 00:03:34,458
-Would you like to?
-Yeah, sure.
66
00:03:34,875 --> 00:03:37,167
We don't have
to talk about my kid.
67
00:03:37,333 --> 00:03:40,167
I'm sorry, I don't want
to bore you, sorry.
68
00:03:40,167 --> 00:03:43,167
I'm not bored at all.
69
00:03:45,167 --> 00:03:46,375
Aurora,
70
00:03:47,417 --> 00:03:50,625
I admire you
for what you do, OK?
71
00:03:50,625 --> 00:03:53,333
Could you please
stop talking so formally?
72
00:03:54,084 --> 00:03:56,041
That's going
to be a little hard.
73
00:03:56,041 --> 00:03:57,875
Make an effort, Aurora.
74
00:03:59,166 --> 00:04:00,750
Relax, OK?
75
00:04:00,750 --> 00:04:03,750
For you I am just Esteban.
Nothing else.
76
00:04:04,167 --> 00:04:05,625
-OK.
-Let's go.
77
00:04:06,083 --> 00:04:08,500
-Straight ahead.
-Thank you.
78
00:04:12,792 --> 00:04:15,083
Take this soup to Nico.
79
00:04:16,917 --> 00:04:18,167
How was he today?
80
00:04:18,167 --> 00:04:20,000
Well, more or less, honey.
81
00:04:20,000 --> 00:04:21,458
He was nervous all morning,
82
00:04:21,458 --> 00:04:25,375
but we already know
that everything affects him.
83
00:04:25,375 --> 00:04:28,208
I talked today with one
of the managers of the office.
84
00:04:28,208 --> 00:04:29,417
He says he likes kids.
85
00:04:29,417 --> 00:04:31,917
He said he wants to meet Nico.
86
00:04:31,917 --> 00:04:34,709
Well, I think he rather meet...
87
00:04:35,167 --> 00:04:37,333
the child's mother.
88
00:04:37,333 --> 00:04:39,167
Whatever.
89
00:04:39,458 --> 00:04:40,125
We're leaving.
90
00:04:40,125 --> 00:04:43,750
I have to bathe
and put Nico to bed early.
91
00:04:45,208 --> 00:04:46,959
Nico, honey, we're leaving.
92
00:04:46,959 --> 00:04:50,417
Hey, how was the new job?
Do you like it?
93
00:04:50,417 --> 00:04:52,126
-Very good.
-Yeah?
94
00:04:52,126 --> 00:04:54,583
Do you know who recommended me?
95
00:04:54,834 --> 00:04:56,126
-Who?
-Eduardo.
96
00:04:56,126 --> 00:04:57,458
The one you criticize.
97
00:04:57,458 --> 00:05:01,458
Ah, Eduardo,
your eternal lover.
98
00:05:01,458 --> 00:05:03,458
He's been after you
since forever.
99
00:05:03,458 --> 00:05:07,001
But thank god, you've always
been smarter than him.
100
00:05:07,001 --> 00:05:10,042
Because he wouldn't bring
anything good or beneficial.
101
00:05:10,625 --> 00:05:12,625
You're making things up.
102
00:05:13,834 --> 00:05:16,250
Eduardo is just my best friend.
103
00:05:16,667 --> 00:05:18,709
Take care of my container.
104
00:05:19,458 --> 00:05:20,083
It's glass.
105
00:05:20,083 --> 00:05:22,917
When was the last time
I lost one, Mom?
106
00:05:23,166 --> 00:05:25,917
Nico, let's go.
107
00:05:30,667 --> 00:05:32,084
Nico!
108
00:05:33,084 --> 00:05:36,417
Next time I'll take you
to a Japanese restaurant.
109
00:05:37,166 --> 00:05:38,417
Let's bring Nico.
110
00:05:38,417 --> 00:05:39,709
He'd like it.
111
00:05:39,709 --> 00:05:42,333
Japanese food has like
these creative shapes,
112
00:05:42,333 --> 00:05:43,750
don't you think?
113
00:05:43,750 --> 00:05:44,250
I'm not sure.
114
00:05:44,250 --> 00:05:48,084
Honestly Nico is difficult
when it comes to food.
115
00:05:48,250 --> 00:05:49,709
Alright.
116
00:05:50,083 --> 00:05:51,959
We can go somewhere else.
117
00:05:52,291 --> 00:05:54,166
Hey, do you want a dessert?
118
00:05:54,166 --> 00:05:57,250
No, thank you,
everything was delicious, but...
119
00:05:57,250 --> 00:05:59,917
I would like to go back to Nico.
120
00:05:59,917 --> 00:06:01,041
He was upset when I left.
121
00:06:01,041 --> 00:06:04,126
It's hard for him
even when I go to the office.
122
00:06:04,126 --> 00:06:06,500
Yes, of course, let's hurry.
123
00:06:06,500 --> 00:06:08,667
Nico is my priority too, OK?
124
00:06:08,667 --> 00:06:10,167
At the office too, Aurora.
125
00:06:10,167 --> 00:06:11,500
If you ever need to leave,
126
00:06:11,500 --> 00:06:13,042
don't tell me, it's alright.
127
00:06:13,042 --> 00:06:14,875
I have no problem with that.
128
00:06:14,875 --> 00:06:17,083
-Thank you, Esteban.
-Of course.
129
00:06:24,417 --> 00:06:25,750
-Hi.
-Hi.
130
00:06:25,750 --> 00:06:27,250
How are you? Come in.
131
00:06:27,250 --> 00:06:30,042
-That's nice.
-For you to relax.
132
00:06:32,750 --> 00:06:35,126
-Let's have some, right?
-Yeah.
133
00:06:39,042 --> 00:06:41,083
Are those flowers?
134
00:06:41,083 --> 00:06:41,209
Are those flowers?
-Who sent them?
-Esteban sent them.
135
00:06:41,209 --> 00:06:44,084
-Who sent them?
-Esteban sent them.
136
00:06:45,041 --> 00:06:46,542
The manager?
137
00:06:47,084 --> 00:06:48,250
Yeah.
138
00:06:49,167 --> 00:06:50,917
I thought it was gossip.
139
00:06:50,917 --> 00:06:52,000
What?
140
00:06:52,000 --> 00:06:53,167
That you're together.
141
00:06:53,167 --> 00:06:55,126
Don't believe
everything you hear.
142
00:06:55,126 --> 00:06:56,917
We're not together,
143
00:06:56,917 --> 00:06:58,583
but we have gone out.
144
00:06:58,583 --> 00:07:02,209
Aurora, you have always told me
that we can't work out
145
00:07:02,209 --> 00:07:03,709
because of the child.
146
00:07:03,709 --> 00:07:06,959
That you need to prioritize him
most of the time,
147
00:07:06,959 --> 00:07:08,834
was that a lie?
148
00:07:09,000 --> 00:07:10,792
Of course not.
149
00:07:10,792 --> 00:07:13,792
I don't know, Esteban has been
very good to Nico.
150
00:07:13,792 --> 00:07:15,208
What about me?
151
00:07:17,208 --> 00:07:20,875
We've had something special
for a long time.
152
00:07:21,375 --> 00:07:22,333
You won't give me a chance,
153
00:07:22,333 --> 00:07:24,792
but you do to a guy
you don't even know?
154
00:07:24,917 --> 00:07:27,209
Eduardo, you know
that it's been difficult
155
00:07:27,209 --> 00:07:29,542
to raise Nico alone,
without help.
156
00:07:29,542 --> 00:07:32,084
You've been doing it
perfectly for seven years.
157
00:07:32,084 --> 00:07:33,250
Nine.
158
00:07:34,042 --> 00:07:35,125
Nine years.
159
00:07:35,125 --> 00:07:36,625
Nine.
160
00:07:40,042 --> 00:07:41,709
And for nine years,
I've been thinking
161
00:07:41,709 --> 00:07:44,001
that something
can happen to Nico,
162
00:07:44,001 --> 00:07:45,333
that's not life.
163
00:07:47,667 --> 00:07:49,001
Besides,
you're recently divorced.
164
00:07:49,001 --> 00:07:50,375
-No, no.
-We couldn't be together either.
165
00:07:50,375 --> 00:07:53,250
I got married, because
you were already married.
166
00:07:53,250 --> 00:07:56,166
You know that I wouldn't
have married otherwise.
167
00:07:56,625 --> 00:07:58,333
I'm really hurt
168
00:07:58,834 --> 00:08:00,750
that you didn't think of me.
169
00:08:01,583 --> 00:08:02,041
What?
170
00:08:02,041 --> 00:08:04,125
You weren't going
to tell me about Esteban.
171
00:08:04,125 --> 00:08:07,500
Of course I was,
but things are moving slowly.
172
00:08:07,500 --> 00:08:09,959
There was nothing to tell yet.
173
00:08:10,709 --> 00:08:12,084
Yet?
174
00:08:15,333 --> 00:08:17,083
Thanks for the beers.
175
00:08:17,875 --> 00:08:19,667
Thanks for the trust.
176
00:08:25,583 --> 00:08:28,333
It's hard for Nico
to stay with my mom.
177
00:08:28,333 --> 00:08:29,834
He is too attached to me,
178
00:08:29,834 --> 00:08:32,875
it's hard for me
to leave him with other people.
179
00:08:32,875 --> 00:08:35,083
It will be good for him
to be with more people,
180
00:08:35,083 --> 00:08:37,709
but still the
strength you've had
181
00:08:37,709 --> 00:08:40,167
to face your reality,
182
00:08:40,167 --> 00:08:41,417
Aurora...
183
00:08:44,041 --> 00:08:45,792
I admire you a lot.
184
00:08:47,375 --> 00:08:48,917
I like you.
185
00:08:51,458 --> 00:08:53,125
I learn a lot from you.
186
00:08:55,084 --> 00:08:58,083
Honestly, Nico doesn't open up
easily to people,
187
00:08:58,083 --> 00:09:01,001
but from the time
you've spent together,
188
00:09:01,001 --> 00:09:03,250
I feel like he's quite
fond of you.
189
00:09:03,250 --> 00:09:04,834
It's mutual.
190
00:09:05,625 --> 00:09:07,083
I love him.
191
00:09:07,083 --> 00:09:07,126
I love him.
Aurora.
192
00:09:07,126 --> 00:09:08,583
Aurora.
193
00:09:09,166 --> 00:09:10,542
Hey.
194
00:09:14,041 --> 00:09:15,875
I think that...
195
00:09:16,041 --> 00:09:18,917
I would like to give
my last name to Nico.
196
00:09:21,000 --> 00:09:22,125
I know.
197
00:09:22,125 --> 00:09:24,125
It may sound crazy,
198
00:09:24,417 --> 00:09:28,126
but I think it will happen.
199
00:09:29,041 --> 00:09:30,667
You'll see.
200
00:09:32,333 --> 00:09:34,333
Esteban, how nice.
201
00:09:34,333 --> 00:09:38,500
But it's a little early to be
thinking about those things.
202
00:09:50,041 --> 00:09:51,583
Are you OK?
203
00:10:00,750 --> 00:10:02,750
You are hurting me.
204
00:10:10,750 --> 00:10:12,709
It's all your fault. Damn!
205
00:10:14,959 --> 00:10:16,834
-Forgive me.
-I need napkins.
206
00:10:16,834 --> 00:10:18,208
Sorry, yeah?
207
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
Are you OK?
208
00:10:19,625 --> 00:10:21,041
-Yes, yes.
-OK.
209
00:10:22,458 --> 00:10:23,208
Sorry.
210
00:10:23,208 --> 00:10:25,417
Let me get a napkin for you.
211
00:10:52,167 --> 00:10:53,458
Aurora,
212
00:10:53,917 --> 00:10:55,917
I didn't control my strength.
213
00:10:56,166 --> 00:10:57,709
I'm sorry.
214
00:11:01,667 --> 00:11:02,750
I don't know...
215
00:11:02,750 --> 00:11:04,917
No, I know what's wrong with me.
216
00:11:05,084 --> 00:11:06,834
It's always the same.
217
00:11:06,834 --> 00:11:07,917
I get hopeful,
218
00:11:07,917 --> 00:11:11,042
I want to do everything quickly
but other people's times...
219
00:11:11,042 --> 00:11:13,208
Well, they are not like mine.
220
00:11:16,542 --> 00:11:18,001
Alright.
221
00:11:20,834 --> 00:11:23,000
Forgive me, please?
222
00:11:23,625 --> 00:11:27,209
I just want to take care
of you and Nico.
223
00:11:27,417 --> 00:11:29,417
I didn't want to hurt you.
224
00:11:29,625 --> 00:11:32,041
You trust me, right?
225
00:11:35,084 --> 00:11:36,333
Come here.
226
00:11:40,042 --> 00:11:43,167
You got hurt with the car door.
227
00:11:44,291 --> 00:11:48,209
It's weird,
you're always very careful.
228
00:11:50,709 --> 00:11:53,709
And your face?
Did something happened?
229
00:11:56,166 --> 00:12:00,042
Hey, you forget
that I know you very well.
230
00:12:00,042 --> 00:12:02,375
-Something happened.
-Nothing happened.
231
00:12:03,750 --> 00:12:05,417
It was Esteban, right?
232
00:12:07,125 --> 00:12:08,417
It wasn't Esteban.
233
00:12:08,417 --> 00:12:10,583
Why would you
say something like that?
234
00:12:10,583 --> 00:12:12,083
Let's see...
235
00:12:13,458 --> 00:12:14,583
Listen.
236
00:12:14,583 --> 00:12:16,375
Last year, the
entire office heard
237
00:12:16,375 --> 00:12:18,500
that he hit his ex-girlfriend.
238
00:12:19,084 --> 00:12:20,583
That's why.
239
00:12:21,709 --> 00:12:23,208
Well, office gossip.
240
00:12:23,208 --> 00:12:24,750
I do not know.
241
00:12:25,042 --> 00:12:26,208
Do you want one?
242
00:12:26,208 --> 00:12:27,542
Yeah.
243
00:12:28,126 --> 00:12:29,291
Hello?
244
00:12:32,001 --> 00:12:33,792
Yes, I'm almost done.
245
00:12:34,709 --> 00:12:37,084
OK, once I'm out I'll write you.
246
00:12:37,875 --> 00:12:39,125
Kisses.
247
00:12:43,333 --> 00:12:45,166
Is that a new phone?
248
00:12:45,792 --> 00:12:47,417
Did he give it to you too?
249
00:12:47,417 --> 00:12:49,542
Yes, do you have a problem?
250
00:12:51,625 --> 00:12:53,042
No.
251
00:12:55,333 --> 00:12:56,542
Ed, sorry.
252
00:12:56,542 --> 00:12:57,458
It's fine.
253
00:12:57,458 --> 00:13:00,542
I'm sorry, really,
I've been very stressed.
254
00:13:00,750 --> 00:13:02,083
It's not you.
255
00:13:05,500 --> 00:13:06,917
Alright.
256
00:13:27,583 --> 00:13:29,917
I'm leaving for a trip tomorrow.
257
00:13:30,333 --> 00:13:33,001
Think of something
Nico would like.
258
00:13:33,500 --> 00:13:35,209
Something that...
259
00:13:35,792 --> 00:13:37,291
that he needs.
260
00:13:38,667 --> 00:13:40,083
That he likes.
261
00:13:42,250 --> 00:13:44,084
Whatever you want.
262
00:13:52,166 --> 00:13:53,625
I don't want Nico to listen.
263
00:13:53,625 --> 00:13:55,917
-Nico will listen.
-Hey...
264
00:13:56,209 --> 00:13:57,583
Aurora.
265
00:13:59,041 --> 00:14:01,125
Esteban, Nico is next door.
266
00:14:15,417 --> 00:14:16,792
Hey.
267
00:14:17,083 --> 00:14:19,250
Does the boss know I'm here?
268
00:14:21,375 --> 00:14:24,542
You know he is traveling,
don't act innocent.
269
00:14:25,126 --> 00:14:27,208
That's not what I asked.
270
00:14:28,126 --> 00:14:30,625
Does he know I'm here with you?
271
00:14:31,083 --> 00:14:34,291
No, I don't have to
tell him everything I do.
272
00:14:35,166 --> 00:14:37,041
No, not everything you do.
273
00:14:37,417 --> 00:14:41,208
But I'm here with you,
maybe you should.
274
00:14:43,125 --> 00:14:46,208
We're not doing
anything wrong, right?
275
00:14:47,001 --> 00:14:48,458
Nothing to hide.
276
00:14:49,959 --> 00:14:51,792
He wouldn't like it anyway.
277
00:14:52,417 --> 00:14:54,542
And what if he doesn't like it?
278
00:14:55,333 --> 00:14:57,001
Does he hurt you?
279
00:15:04,500 --> 00:15:06,291
Nico loved this one.
280
00:15:06,291 --> 00:15:08,750
Thank you for everything.
281
00:15:08,750 --> 00:15:10,000
He was happy.
282
00:15:10,000 --> 00:15:11,875
You liked it more.
283
00:15:13,042 --> 00:15:15,959
You are the most
important thing in my life.
284
00:15:15,959 --> 00:15:17,792
Aurora, what can I say?
285
00:15:17,792 --> 00:15:20,001
I haven't told you
about the trip.
286
00:15:20,166 --> 00:15:22,875
A colleague told me
about a neurologist
287
00:15:22,875 --> 00:15:25,834
who specializes
in children like Nico.
288
00:15:25,834 --> 00:15:27,208
I talked to him.
289
00:15:27,333 --> 00:15:30,542
And he agreed
to review Nico's case.
290
00:15:32,166 --> 00:15:35,209
You have his
previous studies, right?
291
00:15:35,209 --> 00:15:35,959
Yes, of course.
292
00:15:35,959 --> 00:15:37,583
Tomorrow I have
to meet his doctor.
293
00:15:37,583 --> 00:15:41,083
Ill ask for his medical records
so we can show him.
294
00:15:41,083 --> 00:15:42,333
Alright, I'll go with you.
295
00:15:42,333 --> 00:15:44,959
Don't worry,
you don't have to come.
296
00:15:44,959 --> 00:15:46,500
I can ask them on my own.
297
00:15:46,500 --> 00:15:49,083
I don't want to bother you
with doctors and stuff.
298
00:15:49,083 --> 00:15:51,208
No, it's not an option,
we'll go together.
299
00:15:51,208 --> 00:15:53,917
That's final, don't...
300
00:15:55,208 --> 00:15:56,750
I want them to see
you have a man, OK?
301
00:15:56,750 --> 00:15:59,126
Someone who supports you,
you are not alone.
302
00:15:59,126 --> 00:16:01,001
I know how doctors are, Aurora.
303
00:16:01,001 --> 00:16:03,417
They want to keep you there,
that's how they are.
304
00:16:04,250 --> 00:16:05,834
Listen to me.
305
00:16:06,000 --> 00:16:08,042
I can alone.
306
00:16:08,166 --> 00:16:09,458
Mom!
307
00:16:09,458 --> 00:16:10,375
Mom!
308
00:16:10,375 --> 00:16:12,209
Nico is calling me.
309
00:16:12,542 --> 00:16:14,001
Go ahead.
310
00:16:16,001 --> 00:16:18,959
So, I'll pick you up
tomorrow morning,
311
00:16:18,959 --> 00:16:20,500
let's eat together.
312
00:16:21,126 --> 00:16:22,625
And that's it.
313
00:16:23,250 --> 00:16:24,166
Mom!
314
00:16:24,166 --> 00:16:26,167
I'm going, honey.
315
00:16:45,917 --> 00:16:47,083
Ready.
316
00:16:50,000 --> 00:16:53,042
Is that how you dressed
when you saw the doctor?
317
00:16:54,333 --> 00:16:55,041
No!
318
00:16:55,041 --> 00:16:57,917
I dressed like this for you.
319
00:16:58,917 --> 00:17:01,125
Do you think it's funny?
320
00:17:01,417 --> 00:17:03,917
That's why you didn't
want me to go.
321
00:17:04,250 --> 00:17:05,667
Right?
322
00:17:07,126 --> 00:17:08,041
What are you taking about?
323
00:17:08,041 --> 00:17:09,709
You wanted to be alone with him?
324
00:17:09,709 --> 00:17:12,084
-Hey!
-Shut your mouth, bitch!
325
00:17:12,084 --> 00:17:13,542
Do you like the doctor?
326
00:17:13,542 --> 00:17:16,333
Do you like him?
Are you seeing someone else?
327
00:17:25,041 --> 00:17:26,917
Listen to me, bitch.
328
00:17:27,500 --> 00:17:29,126
Give me trust.
329
00:17:29,126 --> 00:17:30,458
Give me trust.
330
00:17:30,458 --> 00:17:32,333
I can't trust you.
331
00:17:50,167 --> 00:17:51,333
Nico!
332
00:17:57,041 --> 00:17:58,500
Aurora...
333
00:18:00,750 --> 00:18:02,291
Forgive me.
334
00:18:03,500 --> 00:18:05,126
I'm sorry.
335
00:18:13,375 --> 00:18:14,875
Aurora.
336
00:18:15,166 --> 00:18:16,583
Aurora.
337
00:18:20,166 --> 00:18:22,125
It's alright.
338
00:18:22,750 --> 00:18:24,083
Come here.
339
00:18:40,167 --> 00:18:41,291
Hi.
340
00:18:41,834 --> 00:18:43,083
How are you?
341
00:18:48,500 --> 00:18:50,209
Aurora.
342
00:18:50,250 --> 00:18:52,042
It was jealousy.
343
00:18:52,208 --> 00:18:53,625
They dominate me.
344
00:18:53,625 --> 00:18:55,667
I didn't want to hurt you.
345
00:18:58,042 --> 00:18:59,667
It won't happen again.
346
00:18:59,667 --> 00:19:02,709
It's easy to say sorry,
but you do it again.
347
00:19:02,709 --> 00:19:03,834
Hey.
348
00:19:03,834 --> 00:19:06,583
No, it won't happen again.
349
00:19:08,166 --> 00:19:10,750
You trust me, right?
350
00:19:14,250 --> 00:19:15,709
Aurora.
351
00:19:20,542 --> 00:19:21,959
Come on.
352
00:19:22,208 --> 00:19:23,000
What are the gifts for?
353
00:19:23,000 --> 00:19:25,750
You'd already brought some
from your trip.
354
00:19:27,375 --> 00:19:28,834
It's a gesture.
355
00:19:28,834 --> 00:19:32,875
I felt terrible about
yesterday, so I bought them.
356
00:19:32,875 --> 00:19:33,917
That's it.
357
00:19:33,917 --> 00:19:36,750
Do you think everything
is solved with gifts?
358
00:19:36,959 --> 00:19:38,208
Of course not.
359
00:19:38,208 --> 00:19:40,583
It's my way of apologizing.
360
00:19:40,792 --> 00:19:43,167
I lost control with you.
361
00:19:43,709 --> 00:19:45,209
I feel bad.
362
00:19:50,709 --> 00:19:52,333
Please, Aurora.
363
00:19:53,001 --> 00:19:54,291
Forgive me.
364
00:19:54,500 --> 00:19:58,083
I like you a lot.
365
00:19:58,709 --> 00:20:00,126
Please.
366
00:20:00,458 --> 00:20:02,083
You drive me crazy.
367
00:20:04,500 --> 00:20:08,167
That's why it
affects me so much.
368
00:20:08,500 --> 00:20:10,084
That's why.
369
00:20:11,792 --> 00:20:14,084
Has this happened
with anyone else?
370
00:20:14,084 --> 00:20:15,208
No.
371
00:20:15,291 --> 00:20:18,542
Of course not,
why do you ask that?
372
00:20:24,167 --> 00:20:25,709
Can we...
373
00:20:26,166 --> 00:20:27,750
let it go?
374
00:20:29,792 --> 00:20:31,750
Did your boss give it to you?
375
00:20:31,750 --> 00:20:34,792
He's not my boss, he's the
head of Human Resources.
376
00:20:34,792 --> 00:20:38,001
Whatever but he gave it to you.
377
00:20:40,126 --> 00:20:41,917
Look at that.
378
00:20:41,917 --> 00:20:43,667
It looks so elegant.
379
00:20:43,667 --> 00:20:45,834
It must've been expensive.
380
00:20:45,834 --> 00:20:48,417
We're lucky that he
doesn't give you trinkets.
381
00:20:48,417 --> 00:20:50,042
How do I look?
382
00:20:52,458 --> 00:20:54,583
I like this boy for you.
383
00:20:55,166 --> 00:20:56,917
Are those bruises?
384
00:20:58,166 --> 00:20:59,834
Yeah, I fell.
385
00:21:00,250 --> 00:21:03,042
You've been quite unlucky.
386
00:21:03,042 --> 00:21:05,792
First the fingers and the car.
387
00:21:05,792 --> 00:21:06,542
And now this?
388
00:21:06,542 --> 00:21:09,208
Tell me, how did Nico
behave today?
389
00:21:09,208 --> 00:21:11,126
Well, as always.
390
00:21:11,126 --> 00:21:12,333
More or less.
391
00:21:12,333 --> 00:21:14,333
Esteban made an appointment
with a good neurologist.
392
00:21:14,333 --> 00:21:18,166
Let's hope they can give Nico
a treatment that can help.
393
00:21:19,250 --> 00:21:20,709
You're so lucky!
394
00:21:20,709 --> 00:21:24,083
It's a blessing that you have
a man who has your back.
395
00:21:24,083 --> 00:21:26,208
Honestly. Look after him.
396
00:21:26,208 --> 00:21:29,500
Specially because
your son is not a normal child.
397
00:21:29,500 --> 00:21:31,375
Mom, why do you say that?
398
00:21:32,917 --> 00:21:35,667
Do you think I can't
have something better?
399
00:21:36,625 --> 00:21:37,625
My cousin has four children,
400
00:21:37,625 --> 00:21:40,959
she got a divorce
and now she's married again.
401
00:21:41,042 --> 00:21:45,750
Yes, but your cousin's
children are normal.
402
00:21:46,042 --> 00:21:49,375
But her husband
is a good-for-nothing.
403
00:21:49,375 --> 00:21:51,125
Reminds me of Eduardo.
404
00:21:51,208 --> 00:21:54,291
No money, no house, no nothing.
405
00:21:54,291 --> 00:21:56,709
Well, Esteban is hardly
a wonder.
406
00:21:56,709 --> 00:21:58,667
When it gets difficult...
407
00:21:59,333 --> 00:22:01,875
All men are difficult.
408
00:22:01,875 --> 00:22:04,667
It is the ordeal we face.
409
00:22:04,667 --> 00:22:07,333
At least he helps
with the child.
410
00:22:08,000 --> 00:22:12,125
In exchange for his support
I should endure anything?
411
00:22:13,417 --> 00:22:17,917
Unfortunately, nothing
is free in this life, Aurora.
412
00:22:18,208 --> 00:22:20,084
Nothing is free.
413
00:22:20,084 --> 00:22:20,834
What do you mean?
414
00:22:20,834 --> 00:22:25,084
What if a man mistreats
or humiliates you?
415
00:22:26,209 --> 00:22:27,542
Listen.
416
00:22:27,625 --> 00:22:30,375
I'm going to give you
some advice.
417
00:22:30,500 --> 00:22:31,959
Listen.
418
00:22:32,417 --> 00:22:37,042
If the price for
your and Nico's comfort...
419
00:22:37,792 --> 00:22:40,792
is to tolerate
certain attitudes,
420
00:22:40,792 --> 00:22:44,792
put up with their bad tempers,
you know.
421
00:22:45,375 --> 00:22:46,959
Embrace it!
422
00:22:47,000 --> 00:22:50,417
Think about Nico's future
and yours.
423
00:22:50,959 --> 00:22:52,709
I did that with your dad.
424
00:22:52,709 --> 00:22:56,042
And look at us, we're OK.
425
00:22:57,126 --> 00:22:58,709
I don't know, ma.
426
00:22:59,291 --> 00:23:01,834
Maybe there could be
another way.
427
00:23:02,500 --> 00:23:04,084
You could not have accepted
428
00:23:04,084 --> 00:23:06,542
his beatings and mistreatment.
429
00:23:08,375 --> 00:23:10,792
Where could I work, honey?
430
00:23:11,333 --> 00:23:14,583
I didn't have the
opportunities that you have.
431
00:23:14,959 --> 00:23:18,333
Give Nico a better
future, please.
432
00:23:19,291 --> 00:23:23,001
In the end, I ended up alone.
433
00:23:23,001 --> 00:23:25,250
But nevertheless,
very satisfied.
434
00:23:25,250 --> 00:23:29,667
I have a lovely
professional daughter.
435
00:23:30,291 --> 00:23:35,126
She has every chance
to make her own decisions.
436
00:23:35,126 --> 00:23:40,208
And it's your choice to give
Nico a better future, Aurora.
437
00:23:40,208 --> 00:23:43,041
Please give it to him.
438
00:23:43,041 --> 00:23:43,042
Please give it to him.
If there's a better path
take it,
439
00:23:43,042 --> 00:23:45,000
If there's a better path
take it,
440
00:23:45,000 --> 00:23:48,875
but if not, choose this one
and move forward.
441
00:23:50,792 --> 00:23:51,834
I don't know, ma.
442
00:23:51,834 --> 00:23:53,000
Like I said, it's my advice.
443
00:23:53,000 --> 00:23:56,209
It's your choice to listen
or to ignore it.
444
00:23:57,083 --> 00:23:59,209
It's very pretty!
445
00:23:59,625 --> 00:24:01,250
You can have it.
446
00:24:01,792 --> 00:24:03,209
Really?
447
00:24:04,209 --> 00:24:07,250
Unfortunately,
there's a cognitive problem.
448
00:24:07,250 --> 00:24:12,250
In other words, he will never
develop like the other children.
449
00:24:12,250 --> 00:24:17,834
He can make progress, but it's a
difficult and expensive process.
450
00:24:18,166 --> 00:24:20,625
I would recommend a treatment
451
00:24:20,625 --> 00:24:24,834
where the child receives
therapies and activities
452
00:24:24,834 --> 00:24:26,667
to help him feel better.
453
00:24:26,667 --> 00:24:30,667
There's been good progress
in almost all children.
454
00:24:31,209 --> 00:24:32,375
Are they here in the city?
455
00:24:32,375 --> 00:24:33,417
Yes, they are here.
456
00:24:33,417 --> 00:24:36,167
If you wish, I could write you
a letter of recommendation,
457
00:24:36,167 --> 00:24:40,208
there are few spots
and, again, quite expensive.
458
00:24:40,208 --> 00:24:42,959
That's not a problem, doctor.
459
00:24:42,959 --> 00:24:46,126
A letter of recommendation
would be greatly appreciated.
460
00:24:46,126 --> 00:24:48,500
Of course, my pleasure.
461
00:24:53,084 --> 00:24:55,709
I need you to sign these...
462
00:24:56,084 --> 00:25:01,084
And if you could tell me, why
have you looked down these days?
463
00:25:03,709 --> 00:25:08,001
Nothing, I've realized Nico
will never be normal.
464
00:25:08,208 --> 00:25:09,667
I wonder what will happen to him
465
00:25:09,667 --> 00:25:11,667
when I'm not
longer there for him.
466
00:25:11,667 --> 00:25:13,041
Well, I am here.
467
00:25:14,417 --> 00:25:16,834
And your mom too.
468
00:25:16,834 --> 00:25:20,583
Sometimes it's hard for me to
be patient, imagine my mother.
469
00:25:21,083 --> 00:25:22,542
She struggles with him.
470
00:25:22,542 --> 00:25:25,709
And you're not a fan of kids.
471
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Yeah...
472
00:25:30,333 --> 00:25:32,333
What happened to your arm?
473
00:25:33,625 --> 00:25:35,959
Are you going
to tell me, or not?
474
00:25:36,959 --> 00:25:40,084
I won't push you,
but I have proposal.
475
00:25:40,084 --> 00:25:41,834
After work, I'll go
buy some beers
476
00:25:41,834 --> 00:25:43,084
and I'll stop by your house.
477
00:25:43,084 --> 00:25:47,375
We relax and if you want
you can tell me about it.
478
00:25:47,375 --> 00:25:49,250
You know Esteban,
isn't here, right?
479
00:25:49,250 --> 00:25:52,667
If he were here, we couldn't
see each other, right?
480
00:25:55,250 --> 00:25:57,667
-I'll sign this for you.
-OK.
481
00:26:05,500 --> 00:26:06,959
Thank you.
482
00:26:08,792 --> 00:26:10,291
Have you seen that?
483
00:26:14,291 --> 00:26:15,959
I love it!
484
00:26:18,167 --> 00:26:19,417
Me too.
485
00:27:06,667 --> 00:27:08,209
Finally.
486
00:27:13,834 --> 00:27:15,542
We can't repeat this.
487
00:27:15,959 --> 00:27:17,959
Because of your boyfriend?
488
00:27:19,417 --> 00:27:20,667
Because of Nico.
489
00:27:20,667 --> 00:27:23,000
His illness is my priority.
490
00:27:24,126 --> 00:27:25,709
And it is expensive.
491
00:27:25,709 --> 00:27:27,000
No.
492
00:27:27,000 --> 00:27:27,126
No.
No, no way!
493
00:27:27,126 --> 00:27:27,834
No, no way!
494
00:27:27,834 --> 00:27:29,834
You can't be with
someone for their money.
495
00:27:29,834 --> 00:27:32,709
I'm not with Esteban
for his money.
496
00:27:34,750 --> 00:27:37,583
He could be a great dad
to my son.
497
00:27:37,959 --> 00:27:39,917
And he loves him very much.
498
00:27:39,917 --> 00:27:41,625
He takes care of him.
499
00:27:41,750 --> 00:27:43,125
What about you?
500
00:27:44,084 --> 00:27:45,625
You're the punching bag?
501
00:27:45,750 --> 00:27:47,625
He is very stressed...
502
00:27:48,625 --> 00:27:50,875
about life and work.
503
00:27:54,209 --> 00:27:55,750
He is a good man.
504
00:27:56,166 --> 00:27:58,458
Not everything is bad.
505
00:27:59,084 --> 00:28:00,959
Not everything is bad?
506
00:28:00,959 --> 00:28:02,834
Are you listening to yourself?
507
00:28:04,625 --> 00:28:06,291
Do you deserve that?
508
00:28:10,750 --> 00:28:13,333
I don't want talk
about it anymore.
509
00:28:13,333 --> 00:28:15,209
No, hey.
510
00:28:15,500 --> 00:28:17,084
Listen.
511
00:28:18,084 --> 00:28:19,667
You don't need him.
512
00:28:24,458 --> 00:28:27,000
I bought clothes
for you and Nico.
513
00:28:27,000 --> 00:28:29,500
I'll give it to you
after I unpack.
514
00:28:29,875 --> 00:28:31,083
Thank you.
515
00:28:33,875 --> 00:28:36,084
Was he good with your mother?
516
00:28:36,709 --> 00:28:38,042
Yeah.
517
00:28:38,042 --> 00:28:40,542
I stayed with him
until he fell asleep.
518
00:28:40,542 --> 00:28:41,959
All good.
519
00:29:00,250 --> 00:29:04,000
I want to tell you
something very...
520
00:29:05,167 --> 00:29:08,083
very important for me.
521
00:29:09,042 --> 00:29:11,001
I was promoted at work.
522
00:29:11,001 --> 00:29:12,084
-What?
-Yeah.
523
00:29:12,084 --> 00:29:14,792
They gave me the position
I always wanted.
524
00:29:15,291 --> 00:29:17,041
A huge opportunity.
525
00:29:17,667 --> 00:29:19,209
And...
526
00:29:19,209 --> 00:29:23,167
Do you know
what makes me most happy?
527
00:29:23,750 --> 00:29:25,333
Being by your side.
528
00:29:25,458 --> 00:29:28,042
Now that we are together, we...
529
00:29:32,750 --> 00:29:37,041
Now that we are together,
we'll be a beautiful family.
530
00:29:37,166 --> 00:29:41,750
Esteban, I'm happy for you,
you deserve it.
531
00:29:42,458 --> 00:29:44,042
Congratulations.
532
00:29:45,167 --> 00:29:46,500
Thanks but...
533
00:29:47,126 --> 00:29:48,834
But what do you think?
534
00:29:49,250 --> 00:29:50,875
About being a...
535
00:29:51,542 --> 00:29:52,834
-Sorry...
-Who is it?
536
00:29:52,834 --> 00:29:54,792
-Let me see who is it.
-It's just my cousin.
537
00:29:54,792 --> 00:29:57,000
-What cousin?
-My cousin.
538
00:29:57,000 --> 00:29:59,458
Is it more important to see
what your cousin sends,
539
00:29:59,458 --> 00:30:02,000
than what I am telling you,
than listening to me,
540
00:30:02,000 --> 00:30:04,166
who's telling you something
about our future?
541
00:30:04,166 --> 00:30:06,458
I was just checking
if it was something about Nico.
542
00:30:06,458 --> 00:30:09,042
Don't say none sense, damn it!
543
00:30:09,042 --> 00:30:11,000
You don't give a fuck
that I want to start a family
544
00:30:11,000 --> 00:30:12,500
with you and your son!
545
00:30:12,500 --> 00:30:14,333
It's disrespectful
what you're doing, Aurora.
546
00:30:14,333 --> 00:30:16,126
-It's disrespectful.
-No, no, Esteban, please.
547
00:30:16,126 --> 00:30:17,083
What you are doing?
548
00:30:17,083 --> 00:30:18,375
Why do you treat me like that?
549
00:30:18,375 --> 00:30:20,126
Why do you treat me like that?
550
00:30:20,126 --> 00:30:21,500
Fuck!
551
00:30:26,167 --> 00:30:26,750
No, no, Esteban, please.
552
00:30:26,750 --> 00:30:29,208
It wasn't your cousin, was it?
It wasn't your cousin.
553
00:30:29,208 --> 00:30:31,500
It wasn't your fucking cousin.
Why did you lie to me?
554
00:30:31,500 --> 00:30:33,167
-You...
-Why did you lie to me?
555
00:30:33,167 --> 00:30:34,000
You're fucking lying to me!
556
00:30:34,000 --> 00:30:35,417
-I'm not...
-It wasn't your cousin.
557
00:30:35,417 --> 00:30:38,042
-Yes, it was...
-It wasn't your cousin.
558
00:30:45,250 --> 00:30:46,834
Look what you make me do!
559
00:30:46,834 --> 00:30:48,042
I don't believe you!
560
00:30:48,042 --> 00:30:50,083
I don't fucking believe you!
561
00:30:50,083 --> 00:30:52,042
Look what you make me do! Fuck!
562
00:30:52,042 --> 00:30:53,166
Look what you make me do.
563
00:30:53,166 --> 00:30:55,625
Look what you make me do! Fuck!
564
00:30:55,625 --> 00:30:57,042
Stop!
565
00:31:05,917 --> 00:31:08,083
What you fucking make me do.
566
00:31:08,083 --> 00:31:08,167
What you fucking make me do.
What you fucking make me do.
567
00:31:08,167 --> 00:31:09,709
What you fucking make me do.
568
00:31:09,709 --> 00:31:10,959
Look what you make me do,
569
00:31:10,959 --> 00:31:12,750
look what you make me do!
570
00:31:13,750 --> 00:31:17,083
Don't think about
playing stupid with me.
571
00:31:17,250 --> 00:31:18,375
Do not hurt me!
572
00:31:18,375 --> 00:31:20,709
Don't you fucking hurt me!
573
00:31:20,917 --> 00:31:22,291
Do not hurt me!
574
00:31:26,458 --> 00:31:29,625
Stop. Don't hit me
anymore, please.
575
00:31:29,625 --> 00:31:31,084
Be quiet.
576
00:31:32,500 --> 00:31:33,583
Esteban...
577
00:31:33,583 --> 00:31:35,959
Shut up, shut up!
578
00:31:35,959 --> 00:31:37,125
Shut up.
579
00:31:37,417 --> 00:31:38,834
Shut up!
580
00:31:43,959 --> 00:31:46,126
Enough, enough.
581
00:31:46,209 --> 00:31:48,041
Enough! Enough!
582
00:31:49,333 --> 00:31:51,333
Look what he did to you.
583
00:31:53,042 --> 00:31:55,000
You have to report that bastard,
584
00:31:55,000 --> 00:31:58,084
he can't mistreat you like that.
585
00:31:58,084 --> 00:32:00,500
Surprisingly,
you still defend him.
586
00:32:02,625 --> 00:32:04,792
Why did you say you fell?
587
00:32:05,583 --> 00:32:07,001
Again.
588
00:32:08,042 --> 00:32:10,042
Why don't you report him?
589
00:32:10,875 --> 00:32:13,166
Promise me that
it was the last time.
590
00:32:13,166 --> 00:32:15,000
You can't be with him anymore.
591
00:32:15,291 --> 00:32:18,417
Aurora, we can
take care of the kid
592
00:32:18,417 --> 00:32:19,583
and the therapies, everything...
593
00:32:19,583 --> 00:32:23,083
But you need to show Nico
your strength.
594
00:32:27,750 --> 00:32:29,750
What do you want to teach him?
595
00:32:30,500 --> 00:32:34,417
To let life be, like this,
to not defend himself.
596
00:32:34,917 --> 00:32:36,000
You're in a hospital bed,
sooner or later,
597
00:32:36,000 --> 00:32:38,709
he'll see you like this,
is that what you want?
598
00:32:38,709 --> 00:32:40,500
Is this the example
you want for your child?
599
00:32:40,500 --> 00:32:43,291
If you don't want to do it
for yourself, do it for Nico.
600
00:32:43,583 --> 00:32:45,834
Get this over with.
601
00:33:08,583 --> 00:33:10,709
I don't know what to tell you.
602
00:33:14,417 --> 00:33:16,959
I started going
to the psychiatrist,
603
00:33:18,126 --> 00:33:19,458
it will help me.
604
00:33:20,126 --> 00:33:21,583
We'll be fine.
605
00:33:23,000 --> 00:33:26,667
I won't be violent
with you again, Aurora.
606
00:33:27,209 --> 00:33:28,375
I swear.
607
00:33:32,042 --> 00:33:33,458
What do you need?
608
00:33:35,333 --> 00:33:37,042
Take these away!
609
00:33:39,001 --> 00:33:40,208
Aurora.
610
00:33:42,083 --> 00:33:45,375
Don't leave me, please...
611
00:33:46,917 --> 00:33:48,709
You exceeded my limit,
612
00:33:49,959 --> 00:33:51,875
I can't continue anymore.
613
00:34:11,333 --> 00:34:14,792
Doña Lupe, I don't even
know where to start.
614
00:34:17,542 --> 00:34:20,000
I need your help
with your daughter.
615
00:34:20,291 --> 00:34:22,125
She doesn't even want to see me.
616
00:34:23,291 --> 00:34:25,209
She'll get over it.
617
00:34:26,750 --> 00:34:28,001
It won't be easy,
618
00:34:28,001 --> 00:34:30,458
you went too far this time...
619
00:34:30,750 --> 00:34:32,667
You crossed the line.
620
00:34:32,667 --> 00:34:35,041
There are lines that
should not be crossed.
621
00:34:37,667 --> 00:34:39,084
Yeah.
622
00:34:39,750 --> 00:34:41,333
Yes, I know and...
623
00:34:41,709 --> 00:34:43,417
And I am very sorry.
624
00:34:44,083 --> 00:34:45,875
I'm sorry,
625
00:34:46,792 --> 00:34:48,041
really.
626
00:34:49,375 --> 00:34:51,458
I accept your apology.
627
00:34:58,041 --> 00:35:00,583
Can I take Nico for a walk?
628
00:35:00,583 --> 00:35:02,583
Today? No no.
629
00:35:02,583 --> 00:35:03,917
Nico has therapy.
630
00:35:03,917 --> 00:35:06,042
Well, another day.
631
00:35:06,042 --> 00:35:10,084
Maybe, maybe.
Another day, maybe.
632
00:35:18,250 --> 00:35:19,917
It's for Nico.
633
00:35:20,500 --> 00:35:22,417
You know best what he needs.
634
00:35:22,417 --> 00:35:26,917
Aurora doesn't want to accept
anything from me anymore.
635
00:35:27,042 --> 00:35:29,209
But it's a token of my care.
636
00:35:31,834 --> 00:35:33,041
For Nico?
637
00:35:43,166 --> 00:35:44,417
Alright.
638
00:35:44,417 --> 00:35:47,542
I have to go, can I say goodbye
to Nico before I leave?
639
00:35:47,542 --> 00:35:50,208
No, he's already asleep.
640
00:35:50,208 --> 00:35:51,250
And Aurora is on her way,
641
00:35:51,250 --> 00:35:54,166
I don't want her to
find you in the house.
642
00:35:54,792 --> 00:35:56,167
OK.
643
00:35:58,500 --> 00:36:00,208
Again, I'm sorry.
644
00:36:00,417 --> 00:36:01,959
See you later.
645
00:36:05,417 --> 00:36:07,917
-Say goodbye to Nico from me.
-Yeah.
646
00:36:19,458 --> 00:36:21,667
- Aurora.
-It's Esteban.
647
00:36:21,667 --> 00:36:24,001
-Don't open it.
- Aurora.
648
00:36:24,917 --> 00:36:25,709
Why not?
649
00:36:25,709 --> 00:36:27,167
I don't want to let him in.
650
00:36:27,167 --> 00:36:29,750
He won't go until he sees you.
651
00:36:32,126 --> 00:36:33,333
Good night.
652
00:36:34,126 --> 00:36:36,125
-Hi.
-Hi!
653
00:36:36,875 --> 00:36:39,084
I thought you would be alone.
654
00:36:40,542 --> 00:36:43,083
I'll come back later, OK?
655
00:36:46,291 --> 00:36:48,126
Good night.
656
00:36:57,750 --> 00:37:01,208
Don't drink anymore,
you're drinking out of anger.
657
00:37:02,375 --> 00:37:03,333
Seriously?
658
00:37:03,333 --> 00:37:04,834
You're nagging me for drinking,
659
00:37:04,834 --> 00:37:07,959
but the who bastard hits you
gets nothing?
660
00:37:08,750 --> 00:37:10,125
What did you want me to do?
661
00:37:10,125 --> 00:37:11,333
That you stand for yourself,
662
00:37:11,333 --> 00:37:13,792
that you tell him
that we are together.
663
00:37:13,792 --> 00:37:16,084
I don't understand
why we're hiding.
664
00:37:16,084 --> 00:37:18,709
He's using Nico to get to you.
665
00:37:18,875 --> 00:37:21,583
I can't believe you let
Esteban take Nico.
666
00:37:21,583 --> 00:37:24,083
Nothing is going to happen!
667
00:37:24,083 --> 00:37:26,125
You're exaggerating.
668
00:37:26,291 --> 00:37:27,709
Things are complicated,
669
00:37:27,709 --> 00:37:29,291
but you're fight with Esteban
670
00:37:29,291 --> 00:37:31,041
doesn't mean he'll harm the kid.
671
00:37:31,041 --> 00:37:32,083
Mom, we don't fight, OK?
672
00:37:32,083 --> 00:37:34,291
He hit me and
sent me to the hospital.
673
00:37:34,291 --> 00:37:36,001
He's not answering.
674
00:37:36,709 --> 00:37:39,125
Why didn't you tell me
he comes to your house?
675
00:37:39,583 --> 00:37:43,333
You only trust me
to take care of Nico, right?
676
00:37:43,333 --> 00:37:46,250
Now I'm asking you to trust,
I know what I'm doing.
677
00:37:47,792 --> 00:37:49,001
See?
678
00:37:49,001 --> 00:37:50,417
They're here.
679
00:37:50,417 --> 00:37:52,709
They're here, you see?
680
00:37:52,834 --> 00:37:54,125
Nothing happened.
681
00:37:54,125 --> 00:37:56,458
Honestly, you were exaggerating!
682
00:37:56,458 --> 00:37:59,041
-God, give me patience!
-Nico!
683
00:37:59,041 --> 00:37:59,084
-God, give me patience!
-Nico!
Nico!
684
00:37:59,084 --> 00:38:00,458
Nico!
685
00:38:06,625 --> 00:38:09,167
I can't even trust my mom.
686
00:38:10,667 --> 00:38:12,000
What about me?
687
00:38:12,083 --> 00:38:12,917
Am I painted or what?
688
00:38:12,917 --> 00:38:16,000
You should've seen how
Nico came back, he was happy.
689
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
-I exaggerated.
-No...
690
00:38:18,250 --> 00:38:19,000
How could you exaggerate?
691
00:38:19,000 --> 00:38:22,542
The kid was with the bastard
that sent you to the hospital.
692
00:38:22,542 --> 00:38:24,875
Yes, but they love each other.
693
00:38:25,417 --> 00:38:27,375
Esteban has been
the best with Nico.
694
00:38:27,375 --> 00:38:28,959
Nico probably thinks his dad.
695
00:38:28,959 --> 00:38:29,917
No, he hasn't been the best.
696
00:38:29,917 --> 00:38:33,209
He bought him gifts and
that's why Nico loves him.
697
00:38:33,625 --> 00:38:34,959
But you shouldn't teach him
698
00:38:34,959 --> 00:38:37,917
that someone can buy
his affection with gifts.
699
00:38:38,875 --> 00:38:40,333
Just like the mother.
700
00:38:49,458 --> 00:38:51,542
I think it's late.
701
00:38:51,959 --> 00:38:53,125
Sorry.
702
00:38:54,709 --> 00:38:56,834
I didn't mean...
703
00:38:59,209 --> 00:39:00,917
-Really?
-Please go.
704
00:39:04,625 --> 00:39:05,375
Alright.
705
00:39:05,375 --> 00:39:07,750
-Good night.
-Good night.
706
00:39:13,709 --> 00:39:15,583
Thanks for the coffee.
707
00:39:18,126 --> 00:39:20,333
I called you because I'm...
708
00:39:20,500 --> 00:39:22,125
I'm going to tell you...
709
00:39:22,709 --> 00:39:24,542
something that is very
710
00:39:24,917 --> 00:39:27,208
very important for me.
711
00:39:29,250 --> 00:39:32,250
You know that Aurora and I
have had some problems.
712
00:39:32,250 --> 00:39:34,625
Fortunately,
it's already in the past.
713
00:39:34,625 --> 00:39:37,291
I want the best
for her and for Nico.
714
00:39:37,291 --> 00:39:42,001
And you have been friends
for a long time, right?
715
00:39:42,001 --> 00:39:44,166
She sees you
as her little brother.
716
00:39:45,750 --> 00:39:49,042
I want you to help me,
717
00:39:49,959 --> 00:39:51,167
talk with her.
718
00:39:51,167 --> 00:39:52,709
Make her see reason.
719
00:39:53,209 --> 00:39:57,042
The best thing for all of us is
that we are together, Eduardo.
720
00:39:57,125 --> 00:40:00,042
-Can I count with you?
-I'm sorry.
721
00:40:00,625 --> 00:40:04,166
But I thought we had work
stuff to talk about.
722
00:40:04,166 --> 00:40:07,125
I don't like mixing
personal things with work.
723
00:40:08,375 --> 00:40:12,291
Don't worry,
Aurora is very intelligent...
724
00:40:12,917 --> 00:40:16,000
She'll make the best
decision for her and for Nico.
725
00:40:16,000 --> 00:40:19,709
Aurora is an amazing woman.
726
00:40:21,583 --> 00:40:24,000
Did he tell you about Nico?
727
00:40:24,000 --> 00:40:24,126
Did he tell you about Nico?
She asked me to give
Nico my last name.
728
00:40:24,126 --> 00:40:27,000
She asked me to give
Nico my last name.
729
00:40:28,750 --> 00:40:31,458
I'm excited, I'm very excited.
730
00:40:31,458 --> 00:40:36,001
And I'm sorry
that we're going through this.
731
00:40:36,208 --> 00:40:38,209
You can understand.
732
00:40:39,001 --> 00:40:40,583
I'm sorry but I can't help you.
733
00:40:40,583 --> 00:40:42,250
I'll make myself clear.
734
00:40:44,083 --> 00:40:45,875
Stay out of it.
735
00:40:47,458 --> 00:40:49,250
I saw you at her house.
736
00:40:49,750 --> 00:40:51,083
Are you close?
737
00:40:51,083 --> 00:40:52,959
Stay out of it.
738
00:40:53,834 --> 00:40:55,417
It's best for you.
739
00:40:58,083 --> 00:40:59,500
Look after your work.
740
00:40:59,500 --> 00:41:02,208
-Are you threatening me?
-Think what you want.
741
00:41:03,001 --> 00:41:04,042
I do not care.
742
00:41:04,042 --> 00:41:05,834
Get out of my office!
743
00:41:07,042 --> 00:41:09,333
Am I making myself clear?
744
00:41:15,875 --> 00:41:17,417
Close the door!
745
00:41:30,291 --> 00:41:32,208
Hey, mom. What's up?
746
00:41:42,834 --> 00:41:44,126
Doña Lupe!
747
00:41:44,126 --> 00:41:45,709
Oh, Esteban!
748
00:41:46,834 --> 00:41:48,458
-I'm glad you're here.
-Where's Aurora?
749
00:41:48,458 --> 00:41:51,458
She's here.
Look, here she comes.
750
00:41:52,875 --> 00:41:53,750
What happened?
751
00:41:53,750 --> 00:41:56,084
They told me that Nico got sick.
752
00:41:56,084 --> 00:41:59,000
He had a fever and some
seizures, but he is fine.
753
00:41:59,792 --> 00:42:01,834
-What now?
-Nothing, nothing.
754
00:42:01,834 --> 00:42:03,542
Thankfully it's nothing serious.
755
00:42:03,542 --> 00:42:06,001
We're just waiting
for the results,
756
00:42:06,001 --> 00:42:07,250
and then we can go home.
757
00:42:07,250 --> 00:42:09,375
-I'll take you.
-Thank you so much.
758
00:42:09,375 --> 00:42:11,458
No need,
I called a taxi, but thank you.
759
00:42:11,458 --> 00:42:14,625
-Aurora, let me take you.
-I said no!
760
00:42:15,250 --> 00:42:18,125
Aurora, he can take us.
761
00:42:33,166 --> 00:42:34,792
Good morning.
762
00:42:35,333 --> 00:42:37,041
You wanted to see me.
763
00:42:37,041 --> 00:42:37,042
You wanted to see me.
Yes, it's something quick.
764
00:42:37,042 --> 00:42:40,083
Yes, it's something quick.
765
00:42:42,417 --> 00:42:44,208
Yesterday you hurt me.
766
00:42:45,750 --> 00:42:48,333
You're constantly
rejecting me, Aurora.
767
00:42:48,333 --> 00:42:51,125
It's clear that you don't want
to see me anymore,
768
00:42:51,125 --> 00:42:53,084
and I decide to step away.
769
00:42:53,084 --> 00:42:57,167
From now on, I promise
to leave you and Nico...
770
00:42:57,500 --> 00:42:58,917
alone.
771
00:42:59,875 --> 00:43:04,041
If you want to continue with
the treatment it's your call.
772
00:43:06,041 --> 00:43:07,500
For us...
773
00:43:09,126 --> 00:43:10,458
only work.
774
00:43:14,041 --> 00:43:15,625
That's all.
775
00:43:16,750 --> 00:43:18,000
Thank you.
776
00:43:18,333 --> 00:43:21,583
If you excuse me,
I have stuff to do.
777
00:43:37,875 --> 00:43:39,208
He's an asshole.
778
00:43:39,208 --> 00:43:40,750
Don't shush me.
779
00:43:40,750 --> 00:43:41,834
Can't you see?
780
00:43:41,834 --> 00:43:45,458
He paid for Nico's therapies
to earn your favor.
781
00:43:46,625 --> 00:43:48,000
I told you.
782
00:43:48,834 --> 00:43:50,667
At least you're not alone.
783
00:43:51,042 --> 00:43:54,583
I'll get another job,
don't worry.
784
00:43:55,000 --> 00:43:58,167
The therapies were
helping Nico a lot.
785
00:43:58,167 --> 00:43:59,333
They are very expensive.
786
00:43:59,333 --> 00:44:01,250
Not even between us,
we could pay them.
787
00:44:01,250 --> 00:44:04,291
I'll get another job, I promise.
788
00:44:06,417 --> 00:44:08,000
He's a piece of shit.
789
00:44:08,000 --> 00:44:09,375
You know what?
790
00:44:09,375 --> 00:44:10,792
I know what we should we do.
791
00:44:10,792 --> 00:44:13,291
Make him pay for what he's done.
792
00:44:13,291 --> 00:44:14,333
What for?
793
00:44:14,333 --> 00:44:16,750
-It's not worth it.
-What do you mean?
794
00:44:17,750 --> 00:44:19,667
To stop this bullshit.
795
00:44:19,667 --> 00:44:20,959
You still don't know him,
do you?
796
00:44:20,959 --> 00:44:24,042
I'm glad what happened,
so you can see clearly.
797
00:44:25,959 --> 00:44:27,208
Yeah.
798
00:44:29,001 --> 00:44:30,625
Is it true what they're saying?
799
00:44:30,625 --> 00:44:32,667
Did they changed you
to another area permanently?
800
00:44:32,667 --> 00:44:35,625
No, no, no, Esteban changed me.
801
00:44:35,709 --> 00:44:38,625
Now I have to be running
all fucking day.
802
00:44:39,250 --> 00:44:41,542
Double the work,
half the salary.
803
00:44:41,542 --> 00:44:44,959
I'm looking for a school
that isn't too expensive.
804
00:44:44,959 --> 00:44:47,500
I barely paid
this month's tuition.
805
00:44:47,500 --> 00:44:49,166
What are we waiting for?
806
00:44:49,166 --> 00:44:52,000
Will we let this asshole
walk all over us?
807
00:44:52,000 --> 00:44:54,709
There is nothing we can do,
let's just let it go.
808
00:44:54,709 --> 00:44:57,083
Tell him you're with me,
we can do that.
809
00:44:57,083 --> 00:44:59,375
What for?
That won't help at all.
810
00:44:59,375 --> 00:45:00,917
I'm fed up.
811
00:45:02,042 --> 00:45:04,083
I need to stop that bastard.
812
00:45:12,084 --> 00:45:13,417
He's finally asleep.
813
00:45:13,417 --> 00:45:14,834
Finally?
814
00:45:15,250 --> 00:45:18,750
Then, what are we going to do?
815
00:45:19,042 --> 00:45:20,750
What are we going to do?
816
00:45:21,042 --> 00:45:22,333
You tell me?
817
00:45:37,333 --> 00:45:38,959
It's Esteban.
818
00:45:39,167 --> 00:45:41,250
For God's sake.
819
00:45:42,917 --> 00:45:45,542
Go to the room,
I'll make him leave.
820
00:45:46,125 --> 00:45:48,167
Come on, of course not.
821
00:45:52,875 --> 00:45:53,834
Esteban, good evening.
822
00:45:53,834 --> 00:45:56,709
-Good evening, Esteban.
-What can we do for you?
823
00:45:59,375 --> 00:46:01,001
We need to talk.
824
00:46:07,166 --> 00:46:09,208
Do you want to drink something?
825
00:46:10,209 --> 00:46:11,417
No.
826
00:46:11,542 --> 00:46:15,291
I know! The cake my mom brought
for Nico, it's delicious.
827
00:46:15,291 --> 00:46:16,959
Bring it, please.
828
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
Eduardo?
829
00:46:30,709 --> 00:46:32,917
He doesn't give up, right?
830
00:46:35,792 --> 00:46:37,083
Where's Nico?
831
00:46:38,083 --> 00:46:39,417
Sleeping.
832
00:46:39,417 --> 00:46:41,875
He goes to bed early these days.
833
00:46:41,875 --> 00:46:44,000
Sometimes he falls asleep
during dinner.
834
00:46:44,000 --> 00:46:46,542
Since he doesn't go
to his therapies.
835
00:46:51,417 --> 00:46:53,500
-Here it is.
-Dishes.
836
00:47:28,583 --> 00:47:31,417
-Can I have one, please?
-Forgive me.
837
00:47:31,417 --> 00:47:33,208
It's alright.
838
00:47:34,959 --> 00:47:36,542
Thanks, honey.
839
00:47:38,001 --> 00:47:39,625
We live together.
840
00:47:40,375 --> 00:47:41,792
We were saying,
841
00:47:41,792 --> 00:47:46,792
we don't like that you show up
this late without warning.
842
00:47:46,792 --> 00:47:50,125
Specially because Nico is asleep
and you could wake him up.
843
00:47:51,500 --> 00:47:53,084
Aurora.
844
00:47:53,167 --> 00:47:55,834
-Can you explain...?
-No, let me explain.
845
00:47:57,291 --> 00:47:58,875
We are together.
846
00:48:07,542 --> 00:48:08,625
How should I take the news?
847
00:48:08,625 --> 00:48:12,084
As you wish,
I don't particularly care.
848
00:48:12,333 --> 00:48:14,042
Do you understand?
849
00:48:14,750 --> 00:48:19,166
We have unfinished business,
so you leave whenever.
850
00:48:23,333 --> 00:48:25,041
Excuse me for bothering.
851
00:48:29,083 --> 00:48:30,250
-Hey!
-No!
852
00:48:30,250 --> 00:48:31,250
Come on, bitch!
853
00:48:31,250 --> 00:48:33,709
-I'm going to kill you, bitch!
-No.
854
00:48:53,542 --> 00:48:55,000
Come on, bitch!
855
00:48:55,000 --> 00:48:57,166
For fuck's sake,
defend yourself!
856
00:48:57,166 --> 00:48:59,125
Defend yourself, Aurora!
857
00:48:59,375 --> 00:49:02,209
Next time will be Nico.
Fuck, come on!
858
00:49:22,583 --> 00:49:25,000
AURORA WAS CONVICTED TO 25
YEARS IN PRISON FOR HOMICIDE.
859
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
DESPITE LUPE'S
REPORTING EDUARDO,
860
00:49:27,000 --> 00:49:29,166
HE WAS NOT ARRESTED
OR INVESTIGATED.
861
00:49:29,166 --> 00:49:30,583
HE WAS NEVER SEEN AGAIN AND HIS
WHEREABOUTS ARE UNKNOWN.
862
00:49:30,583 --> 00:49:33,041
NICOLÁS, AURORA'S SON, WAS LEFT
IN THE CARE OF HIS GRANDMOTHER,
863
00:49:33,041 --> 00:49:37,166
BOTH VISIT HER ONCE A YEAR
IN PRISON, FOR CHRISTMAS.
57793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.