All language subtitles for Mujeres.Asesinas.S03E07.Anabel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,291 --> 00:01:07,416 We already planned that we'll meet at the monument. 2 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 OK? Because last year it was really a mess. 3 00:01:10,875 --> 00:01:14,708 - And if we fill up to Zócalo, right? - Yes, of course. 4 00:01:19,708 --> 00:01:21,666 I can't believe I'm going to leave the collective. 5 00:01:21,875 --> 00:01:23,291 You're not going to leave the collective. 6 00:01:23,500 --> 00:01:25,040 You're just going to take your ideas somewhere else. 7 00:01:25,041 --> 00:01:26,583 I don't want to leave, 8 00:01:27,083 --> 00:01:29,625 but after what happened to my dad, there is no other choice. 9 00:01:30,208 --> 00:01:34,833 It's fucked up. Leave, start from scratch. 10 00:01:35,833 --> 00:01:38,833 But you can and you're going to have fun. 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Maybe... 12 00:01:40,583 --> 00:01:43,458 Perhaps, the place I'm moving to is missing some feminist energy. 13 00:01:43,791 --> 00:01:45,500 For sure. 14 00:01:45,833 --> 00:01:48,833 I really going to miss you. Me too. 15 00:01:51,083 --> 00:01:53,291 But I'm going to visit you soon. 16 00:01:53,416 --> 00:01:55,290 - And you write to me. - I'm going to write to you. 17 00:01:55,291 --> 00:01:56,624 And you answer me. 18 00:01:56,625 --> 00:01:57,750 Always. 19 00:01:58,333 --> 00:02:00,500 Because you never answer me. 20 00:02:04,875 --> 00:02:06,915 This couldn't be more false. 21 00:02:06,916 --> 00:02:09,708 Enough, Anabel. It is what it is. 22 00:02:25,333 --> 00:02:27,166 Let's go. 23 00:02:43,500 --> 00:02:45,250 Thank you. 24 00:02:54,166 --> 00:02:56,040 Welcome, princesses. 25 00:02:56,041 --> 00:02:58,958 - Thank you. - Thank you. 26 00:03:00,041 --> 00:03:02,124 Who wants to go see the sunset? 27 00:03:02,125 --> 00:03:04,124 I'm not feeling well. Thank you. 28 00:03:04,125 --> 00:03:06,916 Why? You're going to miss a wonderful show. 29 00:03:07,083 --> 00:03:09,124 - It is a gift from nature. - Another day, please. 30 00:03:09,125 --> 00:03:12,041 After all, the sun will rise again tomorrow, right? 31 00:03:14,250 --> 00:03:16,457 I really want to see it. 32 00:03:16,458 --> 00:03:19,290 We could take this opportunity to be alone for a little while. 33 00:03:19,291 --> 00:03:20,415 It's a pleasure. 34 00:03:20,416 --> 00:03:22,625 Just give me a few minutes, please. 35 00:03:22,750 --> 00:03:25,750 - Yes, yes, yes. Of course. - Thank you. 36 00:03:35,291 --> 00:03:37,665 Ana, I know you're tired and you're sad, 37 00:03:37,666 --> 00:03:40,750 But I really need you to give it your all! 38 00:03:41,416 --> 00:03:44,415 So now we have to go live far away from everything I know 39 00:03:44,416 --> 00:03:46,499 and pretend Dad never existed? 40 00:03:46,500 --> 00:03:48,500 What are you talking about? 41 00:03:48,875 --> 00:03:52,500 I think about your dad every day, every moment. 42 00:03:52,750 --> 00:03:55,833 I have you, who reminds me of him all the time. 43 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 - Really? - Of course! 44 00:03:59,333 --> 00:04:02,250 Look, we don't know why life put us in this situation. 45 00:04:02,458 --> 00:04:04,582 And I wish we could just sit and cry. 46 00:04:04,583 --> 00:04:06,250 But we can't. 47 00:04:06,416 --> 00:04:09,540 Lucio is offering us a solution. 48 00:04:09,541 --> 00:04:11,916 I really need your help. 49 00:04:12,041 --> 00:04:13,582 He gives me weird vibes. 50 00:04:13,583 --> 00:04:16,125 Well, I promise this won't be forever. 51 00:04:16,333 --> 00:04:17,916 But we can do it on our own. 52 00:04:18,333 --> 00:04:20,875 Why rely on some ignorant asshole like him? 53 00:04:21,375 --> 00:04:25,874 Ana, your feminist slogans work great in a feminist march, 54 00:04:25,875 --> 00:04:28,833 but not when you have to pay rent. 55 00:04:41,541 --> 00:04:44,749 I'm really grateful to you, Lucio. 56 00:04:44,750 --> 00:04:47,207 But since you started at the company, 57 00:04:47,208 --> 00:04:49,874 you understood everything so fast. Now all that's left is 58 00:04:49,875 --> 00:04:53,249 that you to bring in some cash to get yourself going. 59 00:04:53,250 --> 00:04:56,041 I'll put it in myself, as an advance, 60 00:04:56,375 --> 00:04:58,208 to show I trust you. 61 00:04:58,416 --> 00:05:01,582 You really saved our lives. Anabel's and mine. 62 00:05:01,583 --> 00:05:04,540 Besides, you don't have to worry here, 63 00:05:04,541 --> 00:05:07,999 because the same work you did in Mexico, you'll do here. 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,582 And it's even easier, because the clients 65 00:05:09,583 --> 00:05:11,874 who come here are practically already convinced. 66 00:05:11,875 --> 00:05:13,749 Yes, yes, yes. Well, don't worry. 67 00:05:13,750 --> 00:05:17,832 As soon as we can, we'll find a place for Anabel and me. 68 00:05:17,833 --> 00:05:19,707 I know, don't worry. 69 00:05:19,708 --> 00:05:22,665 Stay as long as needed. It's the karma circle. 70 00:05:22,666 --> 00:05:23,958 You're good. 71 00:05:24,208 --> 00:05:26,583 - I'm good. - OK. 72 00:05:27,041 --> 00:05:30,124 Honestly, I hit the jackpot with you. 73 00:05:30,125 --> 00:05:32,374 I don't know how I'm going to pay you back. 74 00:05:32,375 --> 00:05:36,458 What worries me is that you might not want to leave. 75 00:05:42,541 --> 00:05:46,916 Well, step by step, handsome. 76 00:05:48,083 --> 00:05:50,082 Step by step. 77 00:05:50,083 --> 00:05:52,416 - Welcome. - Thank you. 78 00:07:05,750 --> 00:07:08,458 What a night, huh? 79 00:07:46,333 --> 00:07:47,791 Hello. 80 00:07:48,166 --> 00:07:49,666 Hello, Mom. 81 00:07:51,458 --> 00:07:53,833 Your husband flashed me his little bird dick last night. 82 00:07:54,041 --> 00:07:57,041 He's not my husband. I work for him. 83 00:07:57,458 --> 00:07:59,040 That guy is so cringe. 84 00:07:59,041 --> 00:08:00,166 Oh, Ana... 85 00:08:00,541 --> 00:08:02,958 please don't talk to me like you're on social media. 86 00:08:03,291 --> 00:08:05,458 Tone it down a few notches, okay? 87 00:08:06,083 --> 00:08:07,625 Sorry. 88 00:08:08,250 --> 00:08:09,583 I just don't get 89 00:08:10,125 --> 00:08:12,625 how you went from Dad to this dude. 90 00:08:12,958 --> 00:08:14,957 Every time I remember Dad... 91 00:08:14,958 --> 00:08:18,541 Listen, I think you have to stop feeling like a victim, sweetie. 92 00:08:18,666 --> 00:08:20,874 Even Lucio is right about that in some things. 93 00:08:20,875 --> 00:08:24,375 Not all is bad. Yes, it's possible to reprogram your mind. 94 00:08:24,708 --> 00:08:26,416 Stupid Lucio and his self-help books. 95 00:08:26,666 --> 00:08:28,958 Yeah, but they work for him. 96 00:08:29,458 --> 00:08:31,166 Look where he lives. 97 00:08:32,541 --> 00:08:35,416 Come on, take a shower, no one gets out of depression in pajamas. 98 00:08:35,708 --> 00:08:37,083 It's just not fair. 99 00:08:37,208 --> 00:08:39,791 All the toxic guys in the world stay alive, 100 00:08:39,958 --> 00:08:43,125 and my dad, who was actually a good man, dies? 101 00:08:44,041 --> 00:08:45,791 What the hell is wrong with this fucking universe? 102 00:08:45,916 --> 00:08:46,958 Yeah, sweetie. 103 00:08:47,083 --> 00:08:50,500 But every crisis is an opportunity for growth. 104 00:08:52,333 --> 00:08:55,916 I didn't want to say anything, but I don't like how Lucio looks at me. 105 00:08:56,958 --> 00:09:00,249 Well, just don't get too close to him then, sweetie. 106 00:09:00,250 --> 00:09:02,332 I don't think it's that big of a deal. 107 00:09:02,333 --> 00:09:04,458 All bark and no bite. 108 00:09:06,166 --> 00:09:08,790 I want to thank you for this sacrifice you're making. 109 00:09:08,791 --> 00:09:11,082 I promise it won't be forever. 110 00:09:11,083 --> 00:09:12,583 Once I get that bonus, 111 00:09:12,708 --> 00:09:14,833 you and I are moving out. 112 00:09:24,250 --> 00:09:27,958 It may not be as good as the one your dad used to make, but... 113 00:09:28,583 --> 00:09:32,208 Are you seriously using my pans to cook meat? 114 00:09:32,750 --> 00:09:34,333 Pork? 115 00:09:34,875 --> 00:09:36,875 No way, that's disgusting! 116 00:09:37,375 --> 00:09:39,583 It's a scientifically proven fact 117 00:09:39,750 --> 00:09:42,290 that meat cells stick to the pan. 118 00:09:42,291 --> 00:09:45,791 - They stay there. - Stop, please. 119 00:09:56,750 --> 00:09:58,791 What did you just do? 120 00:09:59,666 --> 00:10:00,790 A joke. 121 00:10:00,791 --> 00:10:03,540 A joke? You touched me! I don't understand the joke. 122 00:10:03,541 --> 00:10:06,125 Yeah, I touched you, but not nicely. 123 00:10:06,625 --> 00:10:07,875 I like to wait. 124 00:10:08,083 --> 00:10:09,875 What did you say, asshole? 125 00:10:10,041 --> 00:10:11,707 You know perfectly well what I said. 126 00:10:11,708 --> 00:10:13,540 You're a fucking idiot. 127 00:10:13,541 --> 00:10:16,958 Yes, yes, whatever you say, Anabel, whatever you say. 128 00:10:17,791 --> 00:10:19,083 It's fine. 129 00:10:19,666 --> 00:10:21,415 Also, the knife scratches the Teflon. 130 00:10:21,416 --> 00:10:23,624 That's not Teflon, it doesn't scratch. 131 00:10:23,625 --> 00:10:25,625 Fine, fine... 132 00:10:28,041 --> 00:10:30,416 Mom, that man is going too far. 133 00:10:31,166 --> 00:10:33,708 I don't feel comfortable around him. 134 00:10:34,041 --> 00:10:38,250 Alright, we'll do as you say, but we have nowhere to go. 135 00:10:38,958 --> 00:10:41,375 I'd rather live under a bridge. 136 00:10:48,208 --> 00:10:49,333 It's OK. 137 00:11:08,791 --> 00:11:11,958 I have an appointment at nine, and I still have to take you, Anabel. 138 00:11:12,083 --> 00:11:13,666 I'm not going to make it. 139 00:11:13,833 --> 00:11:16,166 Don't worry, Mom, I'll call a taxi. 140 00:11:16,333 --> 00:11:18,583 - Well, ok. - I'll take her. 141 00:11:19,166 --> 00:11:21,958 Don't go out of your way. It's better if she goes by taxi. 142 00:11:22,166 --> 00:11:23,791 It's dangerous. 143 00:11:24,375 --> 00:11:25,833 I'll take her. 144 00:11:28,125 --> 00:11:31,124 Please cooperate, we need to close this sale. 145 00:11:31,125 --> 00:11:32,250 Okay? 146 00:11:32,791 --> 00:11:34,749 Thank you. Have a nice day. 147 00:11:34,750 --> 00:11:36,583 Same to you. 148 00:11:42,333 --> 00:11:45,958 ♪ Those beautiful red lips ♪ 149 00:11:46,208 --> 00:11:49,915 ♪ And sensual mouth ♪ 150 00:11:49,916 --> 00:11:53,833 ♪ Make me think of A thousand things ♪ 151 00:11:53,958 --> 00:11:58,250 ♪ And I can't keep them silent. ♪ 152 00:12:07,958 --> 00:12:11,958 ♪ And I am inconsolable... ♪ 153 00:12:16,958 --> 00:12:18,665 You love to provoke me right? 154 00:12:18,666 --> 00:12:20,958 I'm not doing anything. What are you talking about? 155 00:12:24,416 --> 00:12:26,250 You're going to love it. 156 00:12:27,333 --> 00:12:30,250 Don't tell me you hadn't done it before. 157 00:12:34,625 --> 00:12:37,624 A word of this to your mother and I'll kill her, 158 00:12:37,625 --> 00:12:39,333 stupid little girl! 159 00:12:49,875 --> 00:12:52,250 - Hello ? - Martina? 160 00:12:52,375 --> 00:12:54,250 Anabel, how are you? 161 00:12:54,791 --> 00:12:56,166 What's going on? Are you OK? 162 00:12:56,583 --> 00:12:58,666 That jerk, Lucio 163 00:12:58,875 --> 00:13:01,082 did something disgusting to me. 164 00:13:01,083 --> 00:13:03,666 You have to tell your mom, sis. 165 00:13:04,458 --> 00:13:07,458 She told me that if I told her, he was going to kill her. 166 00:13:08,666 --> 00:13:11,958 I can't anymore, sis, I want to die. 167 00:13:12,500 --> 00:13:14,250 Son of a bitch. 168 00:13:14,500 --> 00:13:16,833 No, here I am. I'm here for you. 169 00:13:17,000 --> 00:13:19,375 Let me think of a solution. 170 00:13:19,541 --> 00:13:20,541 I don't know. 171 00:13:20,750 --> 00:13:22,083 I don't know. Talk to you later. 172 00:13:22,208 --> 00:13:23,540 No, no, please, don't hang up on me. 173 00:13:23,541 --> 00:13:24,958 Don't hang up on me, sis. 174 00:13:40,541 --> 00:13:43,125 - How did you do in school? - Not bad. 175 00:13:44,291 --> 00:13:45,666 Not bad? 176 00:13:45,958 --> 00:13:47,791 Just like that? Tell me. 177 00:13:48,291 --> 00:13:49,541 I'm so sleepy. 178 00:13:49,791 --> 00:13:51,166 I want to take a little nap. 179 00:13:51,333 --> 00:13:53,165 It's very early, isn't it? 180 00:13:53,166 --> 00:13:55,083 But I'm sleepy. 181 00:13:56,833 --> 00:13:59,541 Do you remember Lisa and Alejandra? 182 00:13:59,916 --> 00:14:02,333 Well, they came because it seems like they want to buy something. 183 00:14:03,416 --> 00:14:04,666 And if that sale goes through, 184 00:14:04,791 --> 00:14:07,625 then we've made it, so cross your fingers. 185 00:14:08,958 --> 00:14:11,416 - Can I go with you? - Weren't you so sleepy? 186 00:14:12,125 --> 00:14:13,583 Not anymore. 187 00:14:16,583 --> 00:14:17,582 Well, I don't know. 188 00:14:17,583 --> 00:14:18,833 It's a very important sale, 189 00:14:18,958 --> 00:14:22,125 and I'm not sure if it looks good for you to come with me. 190 00:14:23,416 --> 00:14:25,458 But... be patient. 191 00:14:25,750 --> 00:14:27,541 We're almost there. 192 00:14:28,416 --> 00:14:30,208 Take a break. 193 00:15:14,833 --> 00:15:16,958 Where to, beautiful? 194 00:15:23,208 --> 00:15:25,207 You will need to get out of there, Anabel. 195 00:15:25,208 --> 00:15:27,916 Now or at another time. 196 00:15:49,083 --> 00:15:51,541 Friends, this March 8th, remember 197 00:15:51,916 --> 00:15:54,875 that we shouldn't allow anyone to step all over us. 198 00:15:55,291 --> 00:15:57,875 Also, it's a day of commemoration, 199 00:15:58,083 --> 00:16:00,916 - not celebration. - Ana, I'm leaving. 200 00:16:01,166 --> 00:16:03,666 Call me if you need anything, okay? 201 00:16:04,208 --> 00:16:05,290 We must always remember: 202 00:16:05,291 --> 00:16:08,333 "He who strikes first, strikes twice." 203 00:17:04,208 --> 00:17:05,791 Ma? 204 00:17:08,583 --> 00:17:09,833 What do you want? 205 00:17:09,958 --> 00:17:13,375 - Move your fucking barrier. - Get out! Get out! 206 00:17:15,083 --> 00:17:17,750 You love to play the victim. 207 00:17:22,958 --> 00:17:26,041 You think I don't see how you wiggle? 208 00:17:35,958 --> 00:17:37,750 I want to see your face. 209 00:17:40,708 --> 00:17:42,333 Let go of me! 210 00:18:07,833 --> 00:18:09,333 Hello? 211 00:18:10,458 --> 00:18:11,833 Hi. 212 00:18:13,208 --> 00:18:15,166 Ana, is everything okay? 213 00:18:17,416 --> 00:18:19,208 That creep Lucio. 214 00:18:20,750 --> 00:18:22,625 Did he do something to you? 215 00:18:24,958 --> 00:18:28,416 He came into my room when my mom wasn't here. 216 00:18:30,541 --> 00:18:32,083 And he raped me. 217 00:18:35,166 --> 00:18:36,958 Son of a bitch. 218 00:18:37,166 --> 00:18:39,583 Anabel, you have to file a report now. 219 00:18:39,958 --> 00:18:42,625 My mom told me I can go in two weeks. 220 00:18:43,541 --> 00:18:45,333 Have you already told your mom? 221 00:18:45,791 --> 00:18:47,208 No. 222 00:18:47,875 --> 00:18:49,750 You have to tell her. 223 00:18:50,291 --> 00:18:52,541 I'm just going to make things worse. 224 00:18:53,041 --> 00:18:55,208 There has to be another solution. 225 00:18:56,625 --> 00:18:58,583 That bastard should be dead. 226 00:18:59,583 --> 00:19:01,583 I should be dead. 227 00:19:03,125 --> 00:19:04,708 Don't say that, sis. 228 00:19:05,083 --> 00:19:08,791 If you are trying anything, please call the collective's helpline. 229 00:19:09,625 --> 00:19:13,083 Anabel, you need help. And you know you have your support network. 230 00:19:13,958 --> 00:19:15,250 Ana? 231 00:19:17,500 --> 00:19:19,291 Ana, I love you so much. 232 00:20:01,958 --> 00:20:04,041 Helpline. Who's speaking? 233 00:20:06,333 --> 00:20:07,708 I'm Anabel. 234 00:20:10,958 --> 00:20:12,958 I can't anymore. 235 00:20:14,583 --> 00:20:16,583 I can't anymore. 236 00:20:18,041 --> 00:20:20,291 I don't want to live anymore. 237 00:20:22,083 --> 00:20:25,083 I just want to stop feeling. 238 00:20:25,416 --> 00:20:28,666 Anabel, the first thing I'm going to ask you is to turn off the music. 239 00:20:31,625 --> 00:20:32,625 Listen to me. 240 00:20:32,750 --> 00:20:34,416 This is not a solution, Anabel. 241 00:20:34,833 --> 00:20:37,166 There are other ways to fix things. 242 00:20:37,333 --> 00:20:39,375 Taking your life is definitive. 243 00:20:39,583 --> 00:20:41,916 Think about that and the people you leave. 244 00:20:42,125 --> 00:20:43,666 This isn't the solution. 245 00:20:43,958 --> 00:20:46,375 Try to shift your thoughts and look for a way forward. 246 00:20:46,750 --> 00:20:48,624 Just pause for a moment... 247 00:20:48,625 --> 00:20:50,708 and breathe with me. 248 00:20:51,291 --> 00:20:52,625 Well done, Anabel. 249 00:20:52,958 --> 00:20:54,916 This is the beginning of your new effort. 250 00:20:55,041 --> 00:20:57,166 A new chapter where you are stronger. 251 00:20:57,875 --> 00:21:00,541 You are stronger than anything that's happening to you. 252 00:21:00,833 --> 00:21:02,375 Breathe. 253 00:21:37,875 --> 00:21:40,250 I love you, Anabel. 254 00:21:40,500 --> 00:21:42,208 You really turn me on. 255 00:21:42,875 --> 00:21:46,290 Lucio, I've already had two sales 256 00:21:46,291 --> 00:21:48,791 and I have not received my commission. 257 00:21:49,250 --> 00:21:51,458 I check it out, love. Calm, calm. 258 00:21:51,625 --> 00:21:53,208 Yes, yes, yes. Don't get upset. 259 00:21:53,333 --> 00:21:54,332 Because you show bad vibes. 260 00:21:54,333 --> 00:21:56,665 Well, I just came quickly for some papers that I forgot, 261 00:21:56,666 --> 00:21:58,499 but I have to go back, because they are waiting for me 262 00:21:58,500 --> 00:22:01,040 to show another condominium. See you in a while. 263 00:22:01,041 --> 00:22:02,791 Yes, luck! 264 00:22:07,291 --> 00:22:10,250 I dreamed that you were getting on top of me all wet. 265 00:23:08,958 --> 00:23:10,750 Thank you. 266 00:23:17,416 --> 00:23:18,832 You don't know how I missed you. 267 00:23:18,833 --> 00:23:19,916 I missed you too. 268 00:23:20,125 --> 00:23:21,624 Sorry I couldn't come before, 269 00:23:21,625 --> 00:23:24,665 but I'm not leaving until we get this resolved, okay? 270 00:23:24,666 --> 00:23:26,166 Thank you. 271 00:23:26,583 --> 00:23:29,291 I asked my mom if you could come live with us. 272 00:23:29,625 --> 00:23:30,874 But... 273 00:23:30,875 --> 00:23:34,500 she said things at home are complicated... you know. 274 00:23:34,666 --> 00:23:37,250 It's okay. Thanks for asking, anyway. 275 00:23:38,166 --> 00:23:39,541 I had an idea. 276 00:23:40,458 --> 00:23:42,541 Do you remember Iván, my cousin, the tall one? 277 00:23:42,666 --> 00:23:43,624 Yeah. 278 00:23:43,625 --> 00:23:45,958 Well, he lives around here, so he could help us. 279 00:23:46,583 --> 00:23:47,958 Help how? 280 00:23:48,416 --> 00:23:51,291 Like, rattle him, so he'll leave you alone. 281 00:23:51,625 --> 00:23:53,166 And do you think that'll make him understand? 282 00:23:53,291 --> 00:23:55,041 What if it makes things worse? 283 00:23:55,166 --> 00:23:57,625 Worse? How could it possibly be worse than it already is? 284 00:23:57,750 --> 00:23:58,916 You're right. 285 00:23:59,208 --> 00:24:01,000 I have thought about killing him myself. 286 00:24:01,250 --> 00:24:03,166 No, Iván, he's our best option. 287 00:24:03,333 --> 00:24:05,875 I swear. He's crazy. Do you remember my ex? Alan? 288 00:24:06,291 --> 00:24:09,208 Well, he defended me and sent him to the hospital. 289 00:24:10,791 --> 00:24:12,790 But I don't want to send him to the hospital. 290 00:24:12,791 --> 00:24:14,833 I want him to be raped in prison. 291 00:24:15,875 --> 00:24:19,500 Well, to do that, we'd have to report him to the police. 292 00:24:20,750 --> 00:24:22,166 Right? 293 00:24:22,708 --> 00:24:24,708 ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 294 00:24:26,666 --> 00:24:29,375 - Hi. Good afternoon. - How can I help you? 295 00:24:29,625 --> 00:24:31,625 I want to file a report. 296 00:24:31,750 --> 00:24:33,749 What kind of report? 297 00:24:33,750 --> 00:24:35,457 A sexual assault report. 298 00:24:35,458 --> 00:24:39,125 And are you sure it was assault? Because if you can't prove it. 299 00:24:39,291 --> 00:24:40,999 And you're just doing this to get back 300 00:24:41,000 --> 00:24:43,540 at some ex-boyfriend or something, it could backfire. 301 00:24:43,541 --> 00:24:46,540 You might be the one who ends up in trouble. 302 00:24:46,541 --> 00:24:48,958 Yes, I'm sure it was assault. 303 00:24:49,083 --> 00:24:50,749 I want to file the report. 304 00:24:50,750 --> 00:24:53,540 As you wish. Look, first you'll need to fill out this form. 305 00:24:53,541 --> 00:24:55,207 Then I'll send you to the doctor 306 00:24:55,208 --> 00:24:56,166 so he can examine you, 307 00:24:56,291 --> 00:24:58,708 and look for any evidence of what you say happened. 308 00:24:59,750 --> 00:25:01,290 And with that, is it done? 309 00:25:01,291 --> 00:25:02,333 No, no, no, girl. 310 00:25:02,458 --> 00:25:03,874 After that, you'll talk to the officer. 311 00:25:03,875 --> 00:25:06,708 You'll need to tell him everything that happened in detail. 312 00:25:06,875 --> 00:25:09,791 Then you have to wait 28 business days 313 00:25:09,958 --> 00:25:11,625 to see if the report goes through, 314 00:25:11,750 --> 00:25:14,375 and if it does, well, first you'll go to the psychologist. 315 00:25:15,208 --> 00:25:16,500 Okay. 316 00:25:16,958 --> 00:25:19,708 No. Let's go. They're not going to help me here. 317 00:25:27,500 --> 00:25:29,291 Hello, beautiful. 318 00:25:29,708 --> 00:25:31,250 Hello, sir. 319 00:25:32,333 --> 00:25:33,583 Don't call me sir. 320 00:25:33,708 --> 00:25:35,208 I'm almost your age. 321 00:25:35,750 --> 00:25:37,332 Go upstairs, I'll see you there. 322 00:25:37,333 --> 00:25:39,375 - No. - Yes, I'm going right now. 323 00:25:39,708 --> 00:25:41,375 - Girl. - Hey. 324 00:25:41,958 --> 00:25:44,041 Don't you want me to take you to do something? 325 00:25:44,291 --> 00:25:46,957 I can take you to know a new place, 326 00:25:46,958 --> 00:25:48,416 to have fun. 327 00:25:48,875 --> 00:25:51,166 We already have a plan. 328 00:25:52,791 --> 00:25:54,541 Ah, you already have a plan. 329 00:25:57,708 --> 00:25:59,166 What plan? 330 00:26:04,375 --> 00:26:08,958 Don't forget that this is mine. 331 00:26:12,625 --> 00:26:14,458 You know I do. 332 00:26:16,625 --> 00:26:18,875 Hey, what did he tell you? 333 00:26:20,208 --> 00:26:21,415 That I belong to him. 334 00:26:21,416 --> 00:26:23,208 He threatened me again. 335 00:26:23,416 --> 00:26:24,916 What? 336 00:26:25,583 --> 00:26:26,791 Really? 337 00:26:27,375 --> 00:26:29,291 That's fucking disgusting! 338 00:26:31,291 --> 00:26:33,250 Sis, we need to do something. 339 00:26:35,375 --> 00:26:36,916 I've made up my mind. 340 00:26:37,083 --> 00:26:38,833 Let's call your cousin. 341 00:26:41,083 --> 00:26:42,541 Hell yeah. 342 00:26:48,666 --> 00:26:50,500 I brought you a gift. 343 00:26:56,791 --> 00:26:58,541 I'm calling him now. 344 00:27:00,916 --> 00:27:02,457 Iván. 345 00:27:02,458 --> 00:27:03,957 What's up? 346 00:27:03,958 --> 00:27:06,041 I need your help urgently. 347 00:27:06,916 --> 00:27:09,290 Yeah, I have a friend with a problem 348 00:27:09,291 --> 00:27:10,958 and we need your help. 349 00:27:11,250 --> 00:27:12,582 I'll explain later, 350 00:27:12,583 --> 00:27:14,333 when we meet. 351 00:27:14,541 --> 00:27:16,208 Yeah, I'll tell you everything. 352 00:27:17,458 --> 00:27:20,125 We don't have cash, but... 353 00:27:20,375 --> 00:27:22,290 We have screens, 354 00:27:22,291 --> 00:27:25,500 screens, computers, watches, 355 00:27:26,166 --> 00:27:28,166 jewelry, everything. 356 00:27:28,500 --> 00:27:29,916 Yes, you can take everything. 357 00:27:30,083 --> 00:27:31,291 Okay. 358 00:27:31,958 --> 00:27:33,458 See you this weekend. 359 00:27:34,416 --> 00:27:36,250 Nice. Thank you. 360 00:27:40,833 --> 00:27:42,416 He said yes. 361 00:27:42,708 --> 00:27:44,500 You'll be fine, I promise. 362 00:27:49,958 --> 00:27:51,625 We're already late. 363 00:27:52,375 --> 00:27:53,708 My mom arrives at 8:30. 364 00:27:54,041 --> 00:27:56,166 Tell that guy to stop sending messages, they'll catch us. 365 00:27:56,416 --> 00:27:58,082 He says they're almost here. 366 00:27:58,083 --> 00:27:59,374 It's them. 367 00:27:59,375 --> 00:28:00,833 Come. 368 00:28:01,041 --> 00:28:02,291 Let's go! 369 00:28:05,083 --> 00:28:06,666 Let's go, blondie. 370 00:28:33,958 --> 00:28:35,208 Don't make any noise. 371 00:28:35,375 --> 00:28:37,625 His room's up the stairs to the right. 372 00:28:47,625 --> 00:28:49,750 Everything's going to be okay, right? 373 00:28:49,875 --> 00:28:52,333 Are you sure you want to kill him? 374 00:28:55,541 --> 00:28:57,250 I'm going for it, dude. 375 00:28:59,708 --> 00:29:00,874 You better leave now. 376 00:29:00,875 --> 00:29:02,625 No way. I'm staying with you. 377 00:29:02,833 --> 00:29:04,708 I'm not leaving you alone. 378 00:29:05,291 --> 00:29:06,291 Okay. 379 00:29:06,833 --> 00:29:08,833 But stay here in case someone comes. 380 00:29:10,333 --> 00:29:11,708 Okay. 381 00:29:19,041 --> 00:29:20,332 What do you want, asshole? 382 00:29:20,333 --> 00:29:22,125 Take what I have, now. 383 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 My house. 384 00:29:23,458 --> 00:29:26,250 My woman... You fucking bitch. 385 00:29:26,500 --> 00:29:27,833 Did you lose the macho? 386 00:29:27,958 --> 00:29:30,833 What are you doing? What are you doing, dumb bitch? 387 00:29:30,958 --> 00:29:32,666 What are you up to? 388 00:29:34,250 --> 00:29:35,250 Anabel! 389 00:29:35,458 --> 00:29:37,333 Ezequiel! Someone is coming! 390 00:29:37,458 --> 00:29:38,875 Let's go, perro ! 391 00:29:39,166 --> 00:29:40,666 Get up! Come on! 392 00:29:44,666 --> 00:29:46,040 What are you trying? 393 00:29:46,041 --> 00:29:47,458 Did you lose the macho? 394 00:29:47,583 --> 00:29:49,125 Don't you dare! 395 00:29:52,458 --> 00:29:55,083 How does it feel like, son of a bitch? 396 00:29:58,958 --> 00:30:00,333 Stop! 397 00:30:03,666 --> 00:30:04,833 What? 398 00:30:06,166 --> 00:30:07,958 I don't understand you. 399 00:30:08,458 --> 00:30:09,875 What? 400 00:31:26,708 --> 00:31:29,666 Let go of me! 401 00:31:46,250 --> 00:31:48,250 Mommy, I already killed him. 402 00:32:06,541 --> 00:32:08,083 Mommy. 403 00:32:16,583 --> 00:32:18,707 ANABEL WAS ARRESTED AND SENTENCED 404 00:32:18,708 --> 00:32:22,375 TO 28 YEARS IN PRISON FOR FIRST-DEGREE MURDER. 28458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.