Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,400 --> 00:02:11,153
- Ladies...
- Mr Judge...
2
00:02:11,480 --> 00:02:13,278
Have you heard...
3
00:02:32,560 --> 00:02:37,031
Hello? Yes. Third line?
Yes. hello!
4
00:02:38,120 --> 00:02:40,430
- If you can, please...
- What do you want?
5
00:02:40,520 --> 00:02:44,275
- A tickit...
- Go to the ticket officel Yes, yes!
6
00:02:45,280 --> 00:02:47,112
Third line for the express, Sir!
7
00:02:47,240 --> 00:02:49,117
- Take care of the ducks!
- Yes!
8
00:02:51,720 --> 00:02:55,270
Professor!
I'm honoured, Professor!
9
00:02:55,400 --> 00:02:57,038
- Good evening.
- Good evening.
10
00:02:57,160 --> 00:02:59,071
Does personnel train from Bucharest
arrive at 6:21 p.m.?
11
00:02:59,200 --> 00:03:02,591
- Precisely. Going somewhere?
- Me? No.
12
00:03:02,680 --> 00:03:04,671
Please come in! Please!
13
00:03:09,840 --> 00:03:13,754
- Waiting for someone?
- No, no. Something...
14
00:03:13,880 --> 00:03:18,192
- Something important?
- No. A book...
15
00:03:18,840 --> 00:03:22,390
Great passion for books, Professor...
Yes, yes, great passion!
16
00:03:22,840 --> 00:03:25,878
Last night we had a discussion of it,
me, the judge and our pharmacist.
17
00:03:25,960 --> 00:03:29,078
Pascu was saying:
"A fine fellow Miroiu, maths teacherā
18
00:03:29,200 --> 00:03:31,111
"but he's always got his nose
in the books!"
19
00:03:31,240 --> 00:03:32,719
- He's exaggerating.
- Not at all, mate.
20
00:03:32,800 --> 00:03:36,156
No one sees you at the cafe,
For a plum brandy or a game of poker...
21
00:03:36,360 --> 00:03:39,557
- Right, I have no time.
- Hal You're kidding!
22
00:03:39,640 --> 00:03:41,074
Come, as if we have the time.
23
00:03:48,840 --> 00:03:50,513
- What do you want?
- A tickit.
24
00:03:50,600 --> 00:03:53,160
- How far?
- Up tu Juravat.
25
00:03:53,520 --> 00:03:55,238
- Third class?
- Third, third.
26
00:04:00,760 --> 00:04:03,320
To the henhouse! Quick!
27
00:04:07,960 --> 00:04:11,157
A duck on the railway!
The train will run it over!
28
00:04:23,200 --> 00:04:28,878
Ichim, if the train squash a duck again,
you'll pay for it!
29
00:04:33,720 --> 00:04:38,112
My regards, Miss Cucul
Take care, the Scorpion's herel
30
00:04:39,960 --> 00:04:42,236
Is it true, Mr Ispas, that the Fast train
run over the turkey?
31
00:04:42,320 --> 00:04:45,551
Madam Voinea is saying so.
as the postmaster told her husband.
32
00:04:45,680 --> 00:04:50,277
Brilliant!
I can't believe my ears!
33
00:04:50,400 --> 00:04:53,631
First of all, Miss, not the Fast train,
but the Accelerated!
34
00:04:53,760 --> 00:04:57,913
And not a turkey, but a duck!
A big duck...
35
00:04:58,040 --> 00:05:01,670
My wife got it cooked this afternoon,
with cabbage. Delicious!
36
00:05:01,760 --> 00:05:03,751
- Absolutely delicious!
- Oh, really...
37
00:05:06,040 --> 00:05:10,557
Hello? Yes. On the second line.
Hello! The Personnel train's arriving.
38
00:05:11,440 --> 00:05:12,874
Not now, after the Express.
39
00:05:12,960 --> 00:05:16,555
Mr Miroiu, what about
your mission as a teacher?
40
00:05:17,080 --> 00:05:19,435
- Here? What mission?
- Yes, yes!
41
00:05:19,520 --> 00:05:21,477
- The Express is arriving, Sirl
- Here's your mission!
42
00:05:21,560 --> 00:05:24,313
The Express is a scandal!
Since they put it into circulation,
43
00:05:24,440 --> 00:05:26,317
all the girls in the upper grades
have lost their heads!
44
00:05:26,440 --> 00:05:28,556
What a dissipation,
coming to the station so often?
45
00:05:28,960 --> 00:05:31,315
And what for?
To wave and beckon to all those...
46
00:05:31,400 --> 00:05:32,879
The Express doesn't even stop.
What if it did stop?
47
00:05:32,960 --> 00:05:35,793
- Heaven forbid!
- Luxury Train, Miss Cucu.
48
00:05:35,920 --> 00:05:38,150
- They never notice us.
- Profligate train, Mr Ispas!
49
00:05:38,240 --> 00:05:41,039
Look at it,
full of roulette gamblers and floozies!
50
00:05:41,120 --> 00:05:42,952
- Yes. but marvellous still...
- Floozies, Sir!
51
00:05:43,080 --> 00:05:45,594
- And you're standing at attention!
- Why. those are the rules!
52
00:05:45,680 --> 00:05:47,956
My congratulations. Mr Ispas!
You're hailing debauchery!
53
00:06:32,800 --> 00:06:35,394
Zamfirescu!
Zamfirescu...
54
00:06:44,240 --> 00:06:46,629
Zamfirescu Eleonoral
55
00:07:08,960 --> 00:07:10,234
Closer!
56
00:07:17,560 --> 00:07:19,437
Come closer!
57
00:07:21,640 --> 00:07:23,836
So, the schoolgirl of your age,
at the railway station?
58
00:07:23,920 --> 00:07:25,911
- Miss...
- Shut up! What are you doing here?
59
00:07:26,000 --> 00:07:27,195
- Miss...
- That's enough!
60
00:07:27,320 --> 00:07:31,439
And why is your hat on one ear,
and the apron tighting your waist?
61
00:07:31,840 --> 00:07:33,911
- Are you having a ball?
- You see, Miss...
62
00:07:34,000 --> 00:07:37,072
- Shut up!
- Since you ask, let her answer
63
00:07:37,160 --> 00:07:40,471
Answer what?
There you go. answer mel
64
00:07:40,560 --> 00:07:44,633
- What to answer?
- What I've told you so many times!
65
00:07:44,760 --> 00:07:47,832
The pupils in the higher and lower grades
are strictly forbidden,
66
00:07:47,960 --> 00:07:51,032
especially the higher grades,
to go to the station at day or evening.
67
00:07:51,160 --> 00:07:54,516
Particularly at the times
when the Express passes through!
68
00:07:54,840 --> 00:07:58,629
- Miss, have you ever been to sea?
- What do you mean?
69
00:07:58,760 --> 00:08:02,674
In a provincial town like this,
the station is, in a way, the sea,
70
00:08:02,800 --> 00:08:05,360
the unknown, the infinite...
71
00:08:05,760 --> 00:08:08,149
You may gol
we'll have a talk tomorrow at school!
72
00:08:12,920 --> 00:08:15,958
IT you., Professor lecture your
female students in this way. then...
73
00:08:16,080 --> 00:08:20,039
Speaking of mathematics, it's just fair
that my schoolgirls study the infinite.
74
00:08:20,120 --> 00:08:21,793
- There it is!
- Who?
75
00:09:00,840 --> 00:09:03,593
- Have you got it?
- Hold it. your stars burn my fingers.
76
00:09:03,680 --> 00:09:05,273
- Thank you!
- Youre welcome.
77
00:09:05,360 --> 00:09:08,910
But I had no idea
the stars to be so expensive!
78
00:09:09,000 --> 00:09:11,753
It seems. my friend Miroiu,
the ordinary mortals can't afford Heaven.
79
00:09:11,840 --> 00:09:13,717
I am just happy with the music.
80
00:09:15,960 --> 00:09:19,396
- What news from the capital, Mr Udrea?
- There's always something new there.
81
00:09:19,520 --> 00:09:22,831
- I heard the heat is unbearable.
- Yes. Bucharest is hot as a hell!
82
00:09:22,920 --> 00:09:26,038
But a hell with a symphonic orchestra,
while our paradise...
83
00:09:27,320 --> 00:09:30,119
Miss Cucu?
What a surprise!
84
00:09:30,200 --> 00:09:33,238
Is here some school staff meeting
here at the station?
85
00:09:33,320 --> 00:09:36,312
What's on the agenda?
The train timetable?
86
00:09:37,720 --> 00:09:42,351
- You've brought him what? A book?
- It's the book. no doubt!
87
00:09:48,800 --> 00:09:51,269
- The book... Have you looked into it?
- No!
88
00:09:51,400 --> 00:09:53,357
It was exactly as the bookseller
gave it to mel
89
00:09:53,480 --> 00:09:56,711
Wrapped, tied, sealed...
90
00:09:56,800 --> 00:10:00,316
I even asked him to write "Fragileā
on the package, to avoid problems!
91
00:10:25,640 --> 00:10:28,439
- You know how much is Miroiu's book?
- How?
92
00:10:28,560 --> 00:10:31,473
- 22,000 leil
- How much?
93
00:10:32,200 --> 00:10:35,158
22,000 leil
94
00:10:35,280 --> 00:10:37,954
- 25,000 lei!
- No way!
95
00:10:38,080 --> 00:10:40,913
- The salary for a year?
- I saw it with my own eyes!
96
00:10:41,040 --> 00:10:43,270
- Really?
- Really!
97
00:10:43,400 --> 00:10:47,280
30,000 lei?
What book can it be?
98
00:10:47,400 --> 00:10:50,791
There's something fishy about this!
I can feel it...
99
00:12:20,440 --> 00:12:22,716
The Fast train!
The Fast train is coming, Sir!
100
00:12:31,840 --> 00:12:35,071
- Take care of it!
- Yes, Sir!
101
00:12:35,720 --> 00:12:37,119
Good boy...
102
00:12:37,240 --> 00:12:40,631
Nobody gets on. nobody gets off.
It stops here still, what for?
103
00:13:08,320 --> 00:13:10,630
Hi therel Get off!
104
00:13:10,800 --> 00:13:13,440
- Do be so kind!
- What happened?
105
00:13:13,520 --> 00:13:16,353
A passenger has no ticket.
Without a ticket, Sirl
106
00:13:16,560 --> 00:13:18,949
Without a ticket? I'm right there!
107
00:13:39,040 --> 00:13:42,510
- Please come here, in my officel
- Come on...
108
00:14:02,160 --> 00:14:04,276
- Have you got a ticket?
- Haven't!
109
00:14:05,120 --> 00:14:07,509
- You've got no ticket?
- None.
110
00:14:07,840 --> 00:14:09,797
- Then you have to pay.
- And the fine!
111
00:14:10,800 --> 00:14:12,632
- And the fine.
- It's done.
112
00:14:12,720 --> 00:14:16,679
- How that?
- Look, Sir. what she gave mel
113
00:14:21,080 --> 00:14:26,632
Sinaia Casino...
Good for 20 lei, good for 100 lei...
114
00:14:26,760 --> 00:14:30,071
- These are casino chips. aren't they?
- Yes, from the roulette.
115
00:14:30,280 --> 00:14:34,558
- I had no time for exchange.
- And that's how you want to travel?
116
00:14:34,840 --> 00:14:38,913
- It's all I have. Aren't they valid?
- What class did you find her in?
117
00:14:39,000 --> 00:14:40,070
First.
118
00:14:40,160 --> 00:14:42,993
She locked herself in a compartment
and wouldn't let anyone in.
119
00:14:43,080 --> 00:14:45,310
- I had a migraine.
- What?
120
00:14:45,440 --> 00:14:47,670
Get on the train, mister. go ahead.
She's staying here!
121
00:14:47,760 --> 00:14:49,910
- Here where?
- Herel
122
00:14:50,040 --> 00:14:53,158
No way, don't move anyonel
You're not leaving without me!
123
00:14:53,280 --> 00:14:57,911
- I1 have to, I'm with the Fast train!
- You can't leave without me!
124
00:15:21,000 --> 00:15:24,550
What a shame!
Three men against a woman!
125
00:15:24,680 --> 00:15:30,073
- Madam. I'm not... I'm not...
- Are you not what, you what?
126
00:15:30,200 --> 00:15:32,953
Getting me off the train, in the night,
in the middle of a field!
127
00:15:33,040 --> 00:15:36,556
- Pardon me, this is not a field.
- In the middle of a forest then!
128
00:15:37,480 --> 00:15:40,279
What do you want? Money, life?
129
00:15:48,560 --> 00:15:51,837
- Ichim let the train start!
- The train is leaving!
130
00:15:51,960 --> 00:15:53,234
Why on earth did I let him in charge
of the Fast Train?
131
00:15:53,360 --> 00:15:54,680
It left!
132
00:15:55,160 --> 00:15:57,549
Stop!
Stop...!
133
00:15:57,640 --> 00:15:59,392
Give me the key, Madam,
or the people might be killed!
134
00:15:59,480 --> 00:16:03,269
- There it is!
- Let me open it!
135
00:16:08,320 --> 00:16:11,676
- Stop!
- Stop!
136
00:16:55,000 --> 00:16:58,516
We must write a report.
Those are the rules!
137
00:16:59,480 --> 00:17:02,472
- Leave me alone, I'm tired...
- It's my duty!
138
00:17:02,560 --> 00:17:06,918
- Must, duty...
- Maybe you have papers, an ID card.
139
00:17:08,520 --> 00:17:15,472
I don't have any papers, no ID card,
no... nothing.
140
00:17:16,920 --> 00:17:18,877
I want to die.
141
00:17:45,320 --> 00:17:49,917
There is no train at this hour
The next one arrives at 11:35.
142
00:17:50,040 --> 00:17:51,394
But it doesn't stop.
143
00:17:51,440 --> 00:17:56,196
Until 11:35,
there's no train to run you over.
144
00:18:08,080 --> 00:18:11,311
Madam, forgive me for unwanted intruding.
145
00:18:11,600 --> 00:18:14,638
but I think you're probably
coming from Sinaia.
146
00:18:15,400 --> 00:18:19,473
- Probably.
- And perhaps. going to Bucharest.
147
00:18:19,760 --> 00:18:20,750
Perhaps.
148
00:18:20,840 --> 00:18:22,990
That's good. but in Sinaia
might be someone who knows you,
149
00:18:23,080 --> 00:18:25,879
whom we can call.
150
00:18:32,720 --> 00:18:37,078
- Alright. Call Sinaia, Hotel Palace.
- Who should I ask then?
151
00:18:38,440 --> 00:18:39,669
No, I'd rather diel
152
00:18:39,760 --> 00:18:43,037
Didn't I tell you there's no
train until 11:35?
153
00:18:43,120 --> 00:18:45,839
- Well, I'll wait till 11:35!
- But why do you want to die?
154
00:18:45,960 --> 00:18:48,600
Why here?
To get me into trouble?
155
00:18:48,720 --> 00:18:51,758
Investigation, reports,
and all this after a 23-year career?
156
00:18:51,840 --> 00:18:55,515
- Madam, you must live.
- Where, here?
157
00:18:55,640 --> 00:18:56,994
You will leave here.
158
00:18:57,080 --> 00:18:58,559
Then why did you get me off the train?
159
00:18:58,640 --> 00:19:00,950
- Because you had no ticket.
- We'll pay for the ticket.
160
00:19:01,040 --> 00:19:04,670
- Who's "we"?
- L... Tomorrow, early...
161
00:19:04,800 --> 00:19:07,189
I'm not going to wait until
tomorrow here, in the field!
162
00:19:07,280 --> 00:19:09,271
What field, Madam?
You are in an urban community!
163
00:19:09,400 --> 00:19:12,711
- Court, hospital, high school...
- Are there any hotels here?
164
00:19:12,840 --> 00:19:14,797
Why., of course!
Hotel Metropol., in the centre.
165
00:19:19,920 --> 00:19:21,672
But what's the point of it,
I have no money!
166
00:19:21,800 --> 00:19:24,997
That doesn't matter.
Having no documents in the first place.
167
00:19:25,400 --> 00:19:27,835
Why don't we take her to the hospital?
We'll say she's got an accident.
168
00:19:27,920 --> 00:19:30,594
- No way, Sir not the hospital!
- Then the police.
169
00:19:30,720 --> 00:19:33,872
- With no papers. it's the only solution!
- Leave me alone! You're just...
170
00:19:38,360 --> 00:19:41,830
- I'm cold, I'm sleepy. I'm hungry!
- Let us give you something to eat.
171
00:19:42,440 --> 00:19:43,669
What?
172
00:19:43,800 --> 00:19:46,110
Some duck and cabbage, which left
from lunch. Absolutely delicious!
173
00:19:46,240 --> 00:19:47,753
The Accelerated train
ran it over yesterday.
174
00:19:48,480 --> 00:19:50,994
I don't eat ducks run over
by the Accelerated train!
175
00:19:51,560 --> 00:19:53,710
What a night, what a nightmare!
176
00:19:55,880 --> 00:19:57,837
I can't stand it anymore!
177
00:19:59,360 --> 00:20:03,558
- I'll sleep here!
- Here? It's impossiblel!
178
00:20:04,520 --> 00:20:08,115
- But where?
- Madam, I don't know if...
179
00:20:08,200 --> 00:20:13,434
Well, I have a modest house and
if you wish... If you want...
180
00:20:13,520 --> 00:20:17,115
I'll go to sleep at an acquaintance.
The music teacher, Udrea...
181
00:20:17,240 --> 00:20:19,800
Oh, good ideal
You can rest, feel a bit better.
182
00:20:19,880 --> 00:20:22,076
And tomorrow morning
we'll write the report.
183
00:20:22,200 --> 00:20:24,669
- Is it far?
- Five minutes from here.
184
00:20:24,960 --> 00:20:26,792
All right. Come on!
185
00:20:28,640 --> 00:20:29,960
Good evening.
186
00:20:32,680 --> 00:20:34,353
This way, please.
187
00:20:34,480 --> 00:20:36,357
Professor, you forgot your book!
188
00:20:58,360 --> 00:21:00,237
Haven't you seen the dress she's wearing?
189
00:21:00,320 --> 00:21:04,359
Bare arms. bare neck. naked back...
Half naked!
190
00:21:05,360 --> 00:21:07,192
High Society...
191
00:21:09,400 --> 00:21:12,313
Her perfume filled the entire station.
192
00:21:12,440 --> 00:21:15,034
Where is Miss Cucu to see her?
193
00:23:21,200 --> 00:23:22,998
One moment!
194
00:23:32,000 --> 00:23:37,552
- You haven't electric light?
- No. Yes, but it isn't working yet.
195
00:23:38,560 --> 00:23:41,791
Not until the autumn,
when the power station is ready.
196
00:23:42,880 --> 00:23:44,791
I'm not going to wait until then.
197
00:23:52,280 --> 00:23:57,116
You see, the main streets are paved.,
but the outskirts must wait another year
198
00:23:57,320 --> 00:24:00,233
Too bad, I came a year too early.
199
00:24:27,640 --> 00:24:32,999
- Do you live here?
- Yes... What, too bad?
200
00:24:33,120 --> 00:24:34,474
Yes...
201
00:24:34,560 --> 00:24:38,190
Of course, not very nice,
But good enough for me.
202
00:24:38,600 --> 00:24:43,276
So close to the school... Maybe
I missed to tell you. I'm a teacher
203
00:24:43,560 --> 00:24:47,519
- It's obvious.
- What makes it obvious?
204
00:24:48,760 --> 00:24:50,319
Everything.
205
00:24:52,640 --> 00:24:56,554
Marin Miroiu, a maths teacher
206
00:25:03,880 --> 00:25:05,917
- No!
- What's wrong?
207
00:25:06,040 --> 00:25:07,713
- They can see youl
- So what?
208
00:25:07,840 --> 00:25:10,958
- A woman here, at this hour?
- The street is empty.
209
00:25:11,040 --> 00:25:13,554
It's now. not later
when they'll leave the cinema.
210
00:25:13,640 --> 00:25:16,553
Today's Wednesday and Wednesday
and Saturday are cinema days.
211
00:25:17,280 --> 00:25:20,557
So Wednesdays and Saturdays
you can't have women here?
212
00:25:20,640 --> 00:25:23,678
You are more than a woman,
you'd cause a sensation!
213
00:25:23,760 --> 00:25:27,993
Believe me, I'm a serious man,
I'm responsible!
214
00:25:28,120 --> 00:25:30,236
All the time?
Or only on Wednesdays and Saturdays?
215
00:25:31,040 --> 00:25:32,075
I wonder what you'll do,
216
00:25:32,200 --> 00:25:34,077
if the place got movies
every day of the week.
217
00:25:34,280 --> 00:25:36,078
I will move.
218
00:25:37,680 --> 00:25:39,717
Madam, the Judge can see you
from across the street!
219
00:25:39,840 --> 00:25:41,877
- I can't see anyone there.
- They're behind the curtains.
220
00:25:42,000 --> 00:25:43,399
They're always hiding there.
221
00:25:44,280 --> 00:25:46,112
Don't they go to the cinema on Wednesday?
222
00:25:46,240 --> 00:25:49,232
Yes. but the old lady Grigorescu stays
at home with the nanny and children.
223
00:25:50,080 --> 00:25:53,755
Then, there's Zamfirescu - tax collector,
Visan - from the Regional...
224
00:25:54,080 --> 00:25:56,879
- That makes quite a crowd...
- Whole town's behind the windows, ma'am!
225
00:25:57,080 --> 00:25:59,959
- No., they're sleeping.
- They can see us even in their sleep!
226
00:26:00,080 --> 00:26:02,276
They'll have a nice dream.
227
00:26:11,520 --> 00:26:13,909
What happened?
228
00:26:14,840 --> 00:26:16,069
The mouse...
229
00:26:16,160 --> 00:26:17,639
- You have mice?
- Only a little one.
230
00:26:17,760 --> 00:26:21,469
Don't worry, it behaves. Just likes
to run among the books at night.
231
00:26:27,920 --> 00:26:32,517
Come on, go to sleep,
this isn't the right time.
232
00:26:33,480 --> 00:26:35,949
Come on! Good boy!
233
00:26:41,400 --> 00:26:44,233
So many books!
I have never seen so many.
234
00:26:44,560 --> 00:26:45,914
They aren't that many.
235
00:26:46,200 --> 00:26:48,510
Who is that old gentleman there?
Your grandfather?
236
00:26:48,600 --> 00:26:50,750
No. Kepler
237
00:26:50,960 --> 00:26:53,156
- Kepler?
- Yes.
238
00:26:53,440 --> 00:26:56,353
- And the other one?
- Copernicus.
239
00:26:56,440 --> 00:27:01,071
- I think I've heard that name before.
- Probably. he is quite well-known.
240
00:27:01,160 --> 00:27:04,915
- And why to keep them there?
- Just that... I think of them sometimes.
241
00:27:05,440 --> 00:27:10,833
- You're so strange!
- And you're sleepy. Well, I must leave.
242
00:27:11,560 --> 00:27:14,678
- The bedroom is there.
- And where's the bathroom?
243
00:27:15,160 --> 00:27:19,472
Not a proper bathroom... but the bath...
Perhaps it was a place for cooking.
244
00:27:20,280 --> 00:27:24,353
Or a pantry. Since I mostly eat at
the restaurant. I turned it into...
245
00:27:24,440 --> 00:27:28,957
- Does it have a shower?
- Yes... yes, yes! A kind of shower...
246
00:27:29,080 --> 00:27:32,914
It's a watering can, a rope, a ring...
247
00:27:33,240 --> 00:27:34,355
How clever!
248
00:27:34,440 --> 00:27:38,513
There's also a fountain in the garden.
I'll get you water; fill the watering can.
249
00:27:38,600 --> 00:27:41,513
- Water supply is due next year as well...
- Surely that too...
250
00:27:43,840 --> 00:27:46,832
No! That doesn't interest you!
It's some old book.
251
00:27:48,040 --> 00:27:50,634
- Believe me, it's a cast-off...
- Alright.
252
00:27:55,640 --> 00:28:00,953
Well then, I... leave you here.
I'll sleep at a colleague, a composer
253
00:28:01,080 --> 00:28:05,153
A very interesting man.
Good night.
254
00:28:05,240 --> 00:28:09,632
I'm not sleepy anymore.
I'm hungry now.
255
00:28:09,720 --> 00:28:13,759
Very well, me tool
Let's find something.
256
00:28:40,560 --> 00:28:43,279
- Did you enjoy it?
- So-so...
257
00:28:44,480 --> 00:28:47,040
- Are you looking for someone?
- The seventh grade!
258
00:28:47,120 --> 00:28:49,157
I didn't see anyone
from the seventh grade.
259
00:28:53,840 --> 00:28:56,878
- I'm over 18 years old!
- Bravo, Mr Udreal
260
00:28:57,000 --> 00:28:59,560
Some are inspecting.
others are kicking up a fuss!
261
00:28:59,640 --> 00:29:02,280
You're right, Miss, as always.
262
00:29:02,360 --> 00:29:04,317
Did you see Dolores del Rio?
263
00:29:04,440 --> 00:29:06,954
Yes, there's nothing special about her!
264
00:29:07,040 --> 00:29:09,953
But there is, Miss Cucu, there is!
265
00:29:10,040 --> 00:29:15,399
I've seen Dolores del Rio
in Bucharest, in the talkies.
266
00:29:15,520 --> 00:29:17,557
- Does she have a voice?
- Yes! And she truly can sing!
267
00:29:17,640 --> 00:29:20,234
And when the gangster tells Dolores:
268
00:29:20,320 --> 00:29:24,314
"I love you, a blond beast!
You are my dream woman...
269
00:29:24,400 --> 00:29:26,152
Mr Udrea, please walk with me a bit!
270
00:29:26,280 --> 00:29:28,556
- At your disposal, Miss. Going home?
- No.
271
00:29:28,640 --> 00:29:29,914
- To the station?
- No. No.
272
00:29:30,040 --> 00:29:32,350
To your friend, Mr Miroiu.
273
00:29:32,480 --> 00:29:34,994
But what for?
Sorry, is he expecting you?
274
00:29:35,120 --> 00:29:38,078
Him... No!
I want to ask him questions.
275
00:29:48,240 --> 00:29:51,870
Miroiul Miroiul
276
00:29:53,960 --> 00:29:55,633
Miroiu's not a bad name.
277
00:29:55,760 --> 00:29:59,196
- Miroiu, it's me, Udreal
- It's him, my friend.
278
00:29:59,280 --> 00:30:02,671
The music teacher,
The one I want to sleep at.
279
00:30:02,760 --> 00:30:05,798
- I'll go talk to him.
- Mr Miroiu!
280
00:30:05,920 --> 00:30:10,153
- And who's that?
- The physics-chemistry teacher
281
00:30:10,240 --> 00:30:13,551
- And what does she want?
- I have no idea.
282
00:30:13,640 --> 00:30:17,076
- Mr Miroiu!
- Do respond. what are you waiting for?
283
00:30:17,920 --> 00:30:21,675
Yes... One moment!
284
00:30:27,760 --> 00:30:30,559
- What do you want?
- Nothing.
285
00:30:30,840 --> 00:30:34,151
- Miss Cucu is here to talk to you.
- Why. anything happen at school?
286
00:30:34,240 --> 00:30:38,279
- No. At your place.
- My place? Here?
287
00:30:38,360 --> 00:30:43,309
Yes! I would like to see something.
if you don't mind!
288
00:30:48,600 --> 00:30:52,230
- Is your mistress here?
- Madam. you don't know me!
289
00:30:53,080 --> 00:30:56,436
- Your fiancee, maybe.
- Madam. you don't know her!
290
00:30:58,040 --> 00:31:01,431
When a woman visits a man at night...
291
00:31:01,920 --> 00:31:03,752
- Oh my, she's coming!
- Let her come.
292
00:31:03,840 --> 00:31:06,514
And find you here?
God forbid!
293
00:31:06,600 --> 00:31:09,399
- But who's this woman after all?
- She's the city. maāam, all the city!
294
00:31:09,480 --> 00:31:11,118
Madam. you have to disappear!
295
00:31:11,240 --> 00:31:12,639
I'm not going to jump out of the window.
I must warn you!
296
00:31:12,760 --> 00:31:16,833
- Just a minute, to see what they want!
- I'm sleepy!
297
00:31:16,920 --> 00:31:19,116
- You said you wasn't anymore.
- Well, I'm now!
298
00:31:19,240 --> 00:31:22,392
- Please! Now, now!
- I'll count to one hundred.
299
00:31:22,520 --> 00:31:25,831
- If they don't leave until I reach 100...
- I beg you!
300
00:31:28,440 --> 00:31:33,196
One, two, three...
301
00:31:33,240 --> 00:31:36,278
four, five, six...
302
00:31:43,080 --> 00:31:45,674
It takes too long, sir!
303
00:31:49,240 --> 00:31:52,358
Too bad you've missed the movie!
At one point...
304
00:31:52,440 --> 00:31:53,794
I hope you've come
not for narrating the whole film.
305
00:31:53,880 --> 00:31:56,998
Just one scene... At one point,
The hero doesn't know how to hide...
306
00:31:57,080 --> 00:32:01,711
- What's this? It smells of perfume!
- I don't sense anything.
307
00:32:01,800 --> 00:32:03,916
How come you don't sense it?
The smell makes you dizzy!
308
00:32:04,000 --> 00:32:06,150
Miss Cucu, I'm sorry, it's late,
and I want to know why...
309
00:32:06,280 --> 00:32:10,069
- Mr Miroiu, I know everything!
- Everything?
310
00:32:10,200 --> 00:32:15,274
Is it true? It is true that you paid
22,000 lei for a book?
311
00:32:16,400 --> 00:32:20,792
- That's right.
- Now do you believe it?
312
00:32:20,920 --> 00:32:25,915
- So you've told her all at once!
- Miss Cucu doesn't ask, she interrogates!
313
00:32:26,040 --> 00:32:29,237
Perfect! Then tell her you lent me
three thousand lei for the book.
314
00:32:29,320 --> 00:32:32,790
- 3100!
- And one hundred.
315
00:32:41,800 --> 00:32:46,158
- Please, another one hundred.
- I'll be patient till one thousand.
316
00:32:59,120 --> 00:33:02,317
- What's got into you?
- Patience, wait...
317
00:33:02,400 --> 00:33:06,553
Alright. And now if this vital interest
has been clarified,
318
00:33:06,640 --> 00:33:09,075
I wish you sweet dreams.
319
00:33:09,520 --> 00:33:14,913
Mr Miroiu, when someone, a teacher,
pays 22,000 lei for a book,
320
00:33:15,000 --> 00:33:16,479
let me tell you that...
321
00:33:16,560 --> 00:33:20,713
I'm not going to let you anything. Miss,
I can do whatever I want with my money.
322
00:33:20,800 --> 00:33:22,996
Your money?
What money?
323
00:33:23,080 --> 00:33:25,674
You still owe the pub 500 lei
for last month!
324
00:33:25,760 --> 00:33:26,875
I have a credit up to a thousand.
325
00:33:27,000 --> 00:33:29,310
You do your hair
only every other month.
326
00:33:29,400 --> 00:33:31,391
- That's the fashion in Paris.
- And you know what I heard?
327
00:33:31,480 --> 00:33:34,791
- You mend your socks by yourself!
- No! That's infamy!
328
00:33:34,920 --> 00:33:38,436
- Don't believe that, it's liel
- I know what I'm talking about!
329
00:33:39,040 --> 00:33:44,513
And in my opinion, to give 22,000
lei for a book, isn't it insane?
330
00:33:44,760 --> 00:33:49,072
Maybe, but it's my own insanity.
And I won't account to anyone!
331
00:33:49,360 --> 00:33:53,957
- Account, no, but...
- I must explain something...
332
00:33:54,080 --> 00:33:57,914
I told her to wait
until tomorrow morning,
333
00:33:58,000 --> 00:34:01,595
But she cannot sleep peacefully,
till she knows everything.
334
00:34:01,680 --> 00:34:06,038
- Ignorance causes her insomnia.
- How can you speak like that, Mr Udrea?
335
00:34:07,840 --> 00:34:11,993
- Where's the book?
- Over there.
336
00:34:12,080 --> 00:34:16,392
- I'd like to seeit!
- No!
337
00:34:17,200 --> 00:34:21,990
- What, you refuse to show it to me?
- Yes, I do.
338
00:34:23,920 --> 00:34:26,958
And if it's necessary,
I can let you to pry into my clothes,
339
00:34:27,040 --> 00:34:29,429
but for you to inspect my readings
Is out of the question.
340
00:34:29,560 --> 00:34:33,793
My private life isn't in the wardrobe,
Miss, but in my bookcase.
341
00:34:34,680 --> 00:34:39,356
- I'll ask just one more question!
- Don't ask, Miss, for I won't answer
342
00:34:40,080 --> 00:34:44,199
Mr Udrea, let's go!l Surely.
there's something to hide in this house!
343
00:34:44,280 --> 00:34:49,434
Udreal See the shrew home
and be back, I need you.
344
00:34:49,520 --> 00:34:52,433
- Mr Udreal
- Coming!
345
00:34:52,520 --> 00:34:55,433
Allegro prestissimo and da capo.
346
00:35:01,400 --> 00:35:05,314
999... 1000.
347
00:35:11,720 --> 00:35:14,234
You were right, long hair suits you.
348
00:35:14,320 --> 00:35:16,880
- What? You've heard anything?
- Everything.
349
00:35:18,240 --> 00:35:21,835
- It is true that...
- No, it isn't.
350
00:35:22,440 --> 00:35:24,477
Show me the book.
351
00:35:25,600 --> 00:35:27,432
You don't want to?
352
00:35:27,920 --> 00:35:31,515
You don't know me, I don't know you...
I am here for one night.
353
00:35:57,320 --> 00:36:02,315
It's a book... How should I put it?
A rare book!
354
00:36:04,840 --> 00:36:09,755
Last winter I'd ordered it from abroad.
I thought I'd never get it.
355
00:36:09,880 --> 00:36:15,034
When I lost all hopes. the bookseller
in Bucharest told me it arrived at last.
356
00:36:39,760 --> 00:36:45,358
- I don't understand.
- I told you, it's an old book.
357
00:36:45,480 --> 00:36:47,517
Astronomy.
358
00:36:48,200 --> 00:36:53,832
Look!
Uppsala, 1763.
359
00:36:54,240 --> 00:36:57,870
- That's why it is so expensive?
- It's cheap! I was lucky to get it!
360
00:36:57,960 --> 00:37:02,033
For years I've been dreaming,
looking for it... Saving money for years.
361
00:37:02,320 --> 00:37:05,915
- Tutoring...
- Mending your socks...
362
00:37:06,000 --> 00:37:11,518
Yes, sometimes. But now,
now I have it, now I can check!
363
00:37:12,080 --> 00:37:16,119
- I can learn. know...
- Know what?
364
00:37:18,280 --> 00:37:20,556
You don't want to tell me?
365
00:37:22,560 --> 00:37:26,269
- I found a star
- Where?
366
00:37:28,560 --> 00:37:34,397
- On the sky.
- I don't believe you.
367
00:37:42,800 --> 00:37:44,916
It's herel
368
00:37:48,480 --> 00:37:52,314
- You said it's in the sky.
- This is the sky.
369
00:37:52,400 --> 00:37:55,916
North Star Ursa Minor
370
00:37:56,000 --> 00:38:00,119
Ursa Major - seven stars,
four and three, Alcor...
371
00:38:00,200 --> 00:38:03,716
A star I discovered is here.
372
00:38:04,360 --> 00:38:08,069
- You'd better show it outside.
- It's invisible.
373
00:38:08,280 --> 00:38:14,231
- I don't understand.
- I found it on paper. by calculation.
374
00:38:14,360 --> 00:38:16,715
Can't you understand?
375
00:38:20,440 --> 00:38:26,709
- The book. what do you need it for?
- It's a celestial catalogue, an atlas.
376
00:38:26,800 --> 00:38:28,598
A catalogue by Van Mersch!
377
00:38:28,680 --> 00:38:32,992
My star is absent from
any star catalogue.
378
00:38:33,120 --> 00:38:36,351
Either Ptolemy or Kepler
Yes, and even him!
379
00:38:36,480 --> 00:38:38,357
At one point I thought
it's on Herschel,
380
00:38:38,440 --> 00:38:40,875
but Herschel's was a double star
381
00:38:41,080 --> 00:38:44,675
The one who could have it was Van Mersch,
because he had the courage!
382
00:38:44,800 --> 00:38:46,871
You need courage to find the star?
383
00:38:46,960 --> 00:38:50,555
Yes. that's why I believe
in his theory of black stars.
384
00:38:52,080 --> 00:38:54,435
School and University astronomers,
they all mock him.
385
00:38:54,560 --> 00:38:58,349
They call him the amateur an astrologer!
386
00:38:58,480 --> 00:39:03,031
Of course a man of unorthodox vision they
call an astrologer. a charlatan, a fool.
387
00:39:03,120 --> 00:39:05,555
I wouldn't be surprised if I'm called
a fool too.
388
00:39:05,680 --> 00:39:08,718
At school, they already think I'm crazy.
389
00:39:08,800 --> 00:39:11,440
But my star exists, it's there!
390
00:39:11,560 --> 00:39:16,111
There, above, in the sky! Come on!
391
00:39:18,480 --> 00:39:21,950
Do you see Ursa Major?
Seven stars, four three.
392
00:39:22,560 --> 00:39:27,111
Look up! There's my star
393
00:39:28,240 --> 00:39:32,757
Some nights it's cold, indifferent,
other nights, it's so close...
394
00:39:32,880 --> 00:39:36,999
So close it is. that if I give a cry,
I think it would hear me.
395
00:39:43,000 --> 00:39:44,957
Miroiul
396
00:39:52,760 --> 00:39:56,196
Mr Udreal
I'm glad you've comel
397
00:39:57,680 --> 00:40:00,399
You don't know me, but I know you.
Come in, please.
398
00:40:00,480 --> 00:40:05,509
Madam, I...
Why not to you tell me you are not alone?
399
00:40:05,600 --> 00:40:07,159
Madam, please believe me,
that if I had known...
400
00:40:07,280 --> 00:40:10,318
- Come on. Udrea. We're leaving.
- Where?
401
00:40:10,440 --> 00:40:13,990
- To your place. I'll sleep there.
- Why?
402
00:40:14,080 --> 00:40:17,630
- I'll explain.
- And madam?
403
00:40:17,720 --> 00:40:22,157
- Madam stays here.
- Did you have an argument?...
404
00:40:25,400 --> 00:40:29,678
Do you know what he said?
That he discovered a star
405
00:40:29,760 --> 00:40:34,960
He might have. Isn't he an astronomer?
I composed a symphony too.
406
00:40:35,080 --> 00:40:38,869
A symphony in four parts:
allegro, andante, scherzo and...
407
00:40:38,960 --> 00:40:42,840
And allegro again.
Let's go.
408
00:40:46,880 --> 00:40:49,759
Mr Udrea, tell me about the symphony.
409
00:40:49,880 --> 00:40:51,598
It has four parts.
410
00:40:51,680 --> 00:40:55,355
- Has it ever been performed?
- No. Because they keep thwarting.
411
00:40:55,440 --> 00:40:57,397
- Who?
- Everyone.
412
00:40:57,520 --> 00:41:00,353
Local authorities,
the school management...
413
00:41:00,480 --> 00:41:05,316
- Udrea, it's late.
- You've said... the school management...
414
00:41:05,640 --> 00:41:09,554
You see, Madam, I wanted to play the
symphony with the school orchestra.
415
00:41:09,640 --> 00:41:14,111
- Oh, so it has an orchestra...
- No... but I could've organized it.
416
00:41:14,200 --> 00:41:18,273
Because, after all, what do we need:
eight violins, two cellos,
417
00:41:18,400 --> 00:41:22,155
an alto, a contrabass,
brass and percussion instruments
418
00:41:22,240 --> 00:41:25,278
we can easily take
from the regimental band.
419
00:41:25,360 --> 00:41:28,637
- But they won't give you these.
- Exactly.
420
00:41:28,720 --> 00:41:33,715
Even if they would,
I still don't have an English horn!
421
00:41:33,800 --> 00:41:37,236
- Can't you manage without it?
- Heaven forbid!
422
00:41:37,360 --> 00:41:40,478
It could work until the scherzo,
423
00:41:40,600 --> 00:41:45,515
but for the scherzo,
without an English horn, I'm dead!
424
00:41:51,960 --> 00:41:56,113
The brass section enters...
Then the violins...
425
00:41:57,360 --> 00:42:01,672
And now. the English horn.
Let me show you!
426
00:42:55,560 --> 00:42:59,155
What use if I don't have an English horn!
427
00:42:59,240 --> 00:43:03,279
- Can it be some another instrument?
- Impossible!
428
00:43:03,400 --> 00:43:06,518
Even if I were to wait for 1000 years,
I wouldn't play it without English horn!
429
00:43:08,040 --> 00:43:12,511
- And it can't be bought?
- Why, in Bucharest, but it's expensive.
430
00:43:12,640 --> 00:43:15,996
I keep putting money aside,
but it's still long to reach a goal...
431
00:43:16,200 --> 00:43:18,271
I even made a subscription list.
432
00:43:18,360 --> 00:43:22,354
"For the purchase of an English horn
for the execution, in first audition *
433
00:43:22,440 --> 00:43:25,558
āof Radu Udrea's Symphony
no. 1in E flat major"
434
00:43:25,680 --> 00:43:31,278
- And how many are subscribers?
- One until now: him!
435
00:43:33,160 --> 00:43:35,754
I tried everywhere, I asked everyonel
436
00:43:35,880 --> 00:43:40,078
At the City Hall, the school committee,
the Merchantās council...
437
00:43:40,160 --> 00:43:43,551
I'm the laughingstock of the town.
People say I'm crazy.
438
00:43:44,520 --> 00:43:48,036
- You too?
- Yes, him too.
439
00:43:48,120 --> 00:43:52,318
- What do you mean - me too?
- I'll explain. We're leaving.
440
00:43:58,160 --> 00:44:00,879
- Good night.
- Good night.
441
00:44:16,280 --> 00:44:21,116
- The mouse!
- You may go. I'll be soon, right?
442
00:44:21,240 --> 00:44:24,232
Right, but I do not understand...
443
00:44:27,400 --> 00:44:30,950
- It moves, there...
- No, it doesn't move.
444
00:44:38,880 --> 00:44:44,398
- Anything else?
- Will you please show me the star
445
00:44:44,800 --> 00:44:50,113
- But then you said...
- But then you were... And not anymore.
446
00:45:04,560 --> 00:45:09,396
- Don't you ever look at the sky?
- Sometimes, to see about the weather
447
00:45:10,760 --> 00:45:13,798
To know what to wear,
which shoes to choose...
448
00:45:13,880 --> 00:45:19,398
Yes, this the sky can tell you,
but do you ever look at the stars?
449
00:45:19,520 --> 00:45:22,194
I don't have the time,
I'm very busy.
450
00:45:22,280 --> 00:45:25,716
- Really?
- I have so many things to do.
451
00:45:26,480 --> 00:45:31,111
- Even at night?
- Especially at night.
452
00:45:49,600 --> 00:45:55,790
There's Ursa Major!
Four stars, and then three.
453
00:45:55,880 --> 00:45:57,314
Yes. I can see that.
454
00:45:57,440 --> 00:46:01,593
Can you see a little star,
next to Ursa Major's sixth star?
455
00:46:02,200 --> 00:46:05,318
- On the left?
- Yes, there.
456
00:46:06,200 --> 00:46:11,718
That's Alcor
And next it must be my Unnamed Star
457
00:46:13,960 --> 00:46:16,873
- Why it's unnamed?
- Because I'm not sure.
458
00:46:16,960 --> 00:46:20,555
I can't find a proper name for it,
None that I like.
459
00:46:21,560 --> 00:46:24,359
I need a name to go well with Alcor
460
00:46:24,440 --> 00:46:26,909
Alcor and...
461
00:46:28,880 --> 00:46:32,839
- Are you sure it's there?
- It must be!
462
00:46:33,840 --> 00:46:39,518
I know its orbit. the path it travels
for thousands of years into the dark,
463
00:46:39,640 --> 00:46:43,156
invisible, unknown, unsuspected...
464
00:46:43,280 --> 00:46:45,191
And it will never be seen?
465
00:46:45,320 --> 00:46:48,790
- Never
- Too bad.
466
00:46:50,720 --> 00:46:53,678
It could be,
if it deviated from its path.
467
00:46:53,800 --> 00:46:56,553
- Is it possible?
- Impossible.
468
00:46:56,640 --> 00:47:01,111
Stars never deviate from their path.
469
00:47:28,280 --> 00:47:34,754
A train? Maybe it's my train. 11:35.
470
00:47:36,680 --> 00:47:38,717
Are you unhappy in life?
471
00:47:40,160 --> 00:47:44,233
Unhappy...?
I don't think so.
472
00:47:51,160 --> 00:47:57,839
I get bored. Always the same figures,
same gestures, the same looks!
473
00:47:59,560 --> 00:48:05,078
Sometimes I feel like screaming!
Then it passes.
474
00:48:06,840 --> 00:48:10,117
Sometimes I feel
like slamming the door. running!
475
00:48:11,040 --> 00:48:13,156
Then it passes.
476
00:48:15,440 --> 00:48:19,070
I ran away several times,
but I keep going back.
477
00:48:20,480 --> 00:48:24,474
At least, here I saw something new.
478
00:48:25,440 --> 00:48:29,035
Ursa Major, Alcor...
479
00:48:45,520 --> 00:48:48,751
Tonight, when I saw you
getting off the train,
480
00:48:48,920 --> 00:48:51,878
I thought for a moment,
that you came from another world.
481
00:48:52,400 --> 00:48:56,075
- Maybe I do come from another world.
- No.
482
00:48:56,200 --> 00:48:59,511
A star never deviates from its path.
483
00:48:59,800 --> 00:49:03,031
My path passes through here.
484
00:49:20,800 --> 00:49:22,393
My name is Mona.
485
00:49:23,720 --> 00:49:28,351
Mona...
It's a star's name.
486
00:49:29,080 --> 00:49:33,392
Alcor... and Mona.
487
00:55:17,960 --> 00:55:21,874
How beautiful is everything!
The morning. the garden, your house...
488
00:55:22,000 --> 00:55:26,153
- My house... Last evening you said...
- Last evening...
489
00:55:26,280 --> 00:55:29,716
After that it's been a night.
And what a night!
490
00:55:29,840 --> 00:55:32,309
There are nights that change the days.
491
00:55:35,520 --> 00:55:39,559
- What color are your eyes?
- Colourless.
492
00:55:39,960 --> 00:55:43,396
- Open them.
- No, I'm afraid.
493
00:55:43,520 --> 00:55:48,310
- Why?
- That you're not herel
494
00:55:49,200 --> 00:55:53,717
- That this isn't real...
- Me too.
495
00:56:43,440 --> 00:56:48,355
- Good morning, Mr Miroiul
- My compliments. Where to so early?
496
00:56:49,120 --> 00:56:52,078
I, just to get some fresh air
I couldn't sleep.
497
00:56:52,160 --> 00:56:56,916
I had a very restless night.
You see, at my age...
498
00:57:01,280 --> 00:57:06,559
Now I'm going to the market.
They've got some pears... wondertul!
499
00:57:06,840 --> 00:57:08,751
Pears! I want some!
500
00:57:10,600 --> 00:57:11,795
I'm hungry!
501
00:57:12,640 --> 00:57:15,075
- Goodbyel
- Goodbyel
502
00:57:19,880 --> 00:57:21,791
- Who was that?
- Madam Grigorescu.
503
00:57:21,880 --> 00:57:23,757
- Oh, the one who lives across.
- Yes.
504
00:57:23,840 --> 00:57:27,356
She might have heard me...
Further proof this is real.
505
00:57:27,480 --> 00:57:29,073
- That I am here.
- Mona...
506
00:57:29,600 --> 00:57:31,671
In fact, I don't care if she heard me.
507
00:57:33,200 --> 00:57:35,555
Because I'm staying here.
508
00:57:36,200 --> 00:57:42,469
- You're staying here?
- Yes. For my entire life.
509
00:57:44,960 --> 00:57:50,080
Provided I won't starve.
There are pears in the market.
510
00:57:51,480 --> 00:57:56,475
- Is this true?
- About me starving? Or me staying here?
511
00:57:58,400 --> 00:58:02,234
For your entire life...
In an evening dress?
512
00:58:03,400 --> 00:58:07,109
Only during the day, because at night...
513
00:58:23,920 --> 00:58:28,073
Because I do have one more condition:
that you never wear this hat again.
514
00:58:28,200 --> 00:58:29,634
As you wish, Madam.
515
00:58:52,480 --> 00:58:56,189
Marin Miroiul
You are very cute.
516
00:58:56,960 --> 00:58:59,839
I'm late.
20 minutes to 8. I'm going!
517
00:58:59,920 --> 00:59:02,355
Even at 20 to 8,
you are very cute!
518
00:59:55,760 --> 00:59:59,390
- What would you like, Professor?
- A bottle of perfume.
519
00:59:59,520 --> 01:00:02,034
- Chanel.
- Chanel? Here?
520
01:00:02,160 --> 01:00:05,437
I never have it, no one ever asks,
here wouldn't be anyone to buy it!
521
01:00:05,560 --> 01:00:06,630
Too bad!
522
01:00:06,800 --> 01:00:08,677
Professor; it is true, what I heard?
523
01:00:08,800 --> 01:00:10,029
Yes.
524
01:00:10,480 --> 01:00:13,074
- Yet. I don't manage to ask you.
- Still, it's yes to all...
525
01:01:01,080 --> 01:01:03,993
- Bonjour. Mona.
- Bonjour, Grig.
526
01:01:08,000 --> 01:01:11,072
- Did you sleep well?
- Yes. And you?
527
01:01:13,960 --> 01:01:19,876
I didn't sleep at all. I played cards
until five in the morning.
528
01:01:20,280 --> 01:01:23,716
Then I went to the hotel,
I thought you were there.
529
01:01:23,800 --> 01:01:29,034
- I was not.
- No, you were not.
530
01:01:30,240 --> 01:01:34,279
I had a quick bath, I changed
and started to look for you.
531
01:01:34,760 --> 01:01:39,516
- And you found me.
- Yes. I always find you.
532
01:01:48,480 --> 01:01:50,869
I thought you might cross the street,
so I went to another hotel. to Caraiman.
533
01:01:51,000 --> 01:01:53,355
- Wrong.
- Yes, wrong, you weren't there.
534
01:01:53,440 --> 01:01:55,636
Someone in the hotel saw you
heading for the train station.
535
01:01:55,760 --> 01:01:57,114
Excellent.
536
01:01:57,240 --> 01:01:59,675
And, at the station, the guy at the bar
saw you getting on the Accelerated train.
537
01:01:59,800 --> 01:02:01,120
You have many informers.
538
01:02:01,200 --> 01:02:02,918
- Yes. I pay them well.
- I know.
539
01:02:03,000 --> 01:02:05,230
Then I called Bucharest, home.
You weren't there.
540
01:02:05,360 --> 01:02:07,920
I telephoned the train station to be sure
the train wasn't delayed.
541
01:02:08,040 --> 01:02:10,680
It wasn't. Then...
542
01:02:14,800 --> 01:02:17,792
Did you sleep here the night? You?
543
01:02:20,960 --> 01:02:22,997
Then I began to worry.
544
01:02:24,240 --> 01:02:25,753
- You?
545
01:02:25,880 --> 01:02:28,554
- I don't believe it.
- Very.
546
01:02:29,240 --> 01:02:31,959
- For five minutes.
- Yes, of course.
547
01:02:32,040 --> 01:02:33,599
Because at the end of those
five minutes I remembered
548
01:02:33,680 --> 01:02:36,194
that you'd got no penny in your purse
549
01:02:37,760 --> 01:02:41,116
and that, perhaps they put you off
at some nearest train station.
550
01:02:41,440 --> 01:02:44,751
- You are very intelligent.
-lam.
551
01:02:46,400 --> 01:02:52,078
So I got into the car and I drove from
one station to the other. until here.
552
01:02:52,800 --> 01:02:54,916
The station master was very nice...
553
01:02:57,240 --> 01:02:59,436
- Monal
- Grig?
554
01:02:59,760 --> 01:03:02,752
Admit that our argument last night
was a stupid thing!
555
01:03:02,840 --> 01:03:05,116
- Very stupid.
- Admit that I had no guilt!
556
01:03:05,240 --> 01:03:06,196
None.
557
01:03:06,280 --> 01:03:08,794
I told you a thousand times not to stand
behind me when I'm gambling!
558
01:03:08,880 --> 01:03:10,029
Especially if I'm losing!
559
01:03:11,320 --> 01:03:13,436
I'm a gambler; I have my omens!
560
01:03:13,560 --> 01:03:17,918
- It's only normal.
- I'm glad you're so understanding.
561
01:03:19,680 --> 01:03:22,035
And after you left, I started winning.
562
01:03:22,120 --> 01:03:25,033
- Right after I left?
- A bit later
563
01:03:25,800 --> 01:03:28,360
- About what time?
- Around twelve.
564
01:03:31,240 --> 01:03:35,279
- But why?
- Just some thought about omens.
565
01:03:37,040 --> 01:03:39,919
I started winning and entered
a formidable series.
566
01:03:40,040 --> 01:03:43,431
- Until the morning.
- So I brought you good luck.
567
01:03:44,320 --> 01:03:49,076
- Mona, are you angry with me?
- Not at all.
568
01:03:49,160 --> 01:03:51,436
- Not at all?
- Absolutely not.
569
01:03:51,640 --> 01:03:54,473
You are a delightful girl.
570
01:03:56,200 --> 01:03:58,476
And now, let's go.
571
01:04:00,920 --> 01:04:04,754
No! I'm staying.
572
01:04:05,080 --> 01:04:07,993
- Where?
- Here.
573
01:04:19,120 --> 01:04:21,953
Dear girl, it's too late
or too early for joking.
574
01:04:22,080 --> 01:04:25,391
I'm tired,
I haven't slept all night.
575
01:04:25,520 --> 01:04:28,433
- Let's go.
- You're going alone, Grig.
576
01:04:28,640 --> 01:04:34,113
- Why?
- Because...
577
01:04:35,000 --> 01:04:37,435
Because last night
I discovered something.
578
01:04:38,320 --> 01:04:42,917
Here in this house -
you make discoveries?
579
01:04:43,840 --> 01:04:45,353
Yes.
580
01:04:48,680 --> 01:04:53,470
We, all our world,
lead a sad. stupid life.
581
01:04:53,600 --> 01:04:58,310
- But comfortable.
- Grig. I was unhappy.
582
01:04:59,640 --> 01:05:03,838
I often cried without knowing why.
583
01:05:03,960 --> 01:05:06,998
No matter how much money,
dresses, jewellery I had,
584
01:05:07,120 --> 01:05:09,873
I still felt there's something missing.
585
01:05:10,000 --> 01:05:13,356
- Without knowing what.
- And now you do know?
586
01:05:14,320 --> 01:05:15,549
Yes.
587
01:05:20,280 --> 01:05:23,352
You've known it herel
588
01:05:23,600 --> 01:05:27,434
I washed in the garden, at the fountain!
589
01:05:37,240 --> 01:05:39,629
You washed here?
590
01:05:40,800 --> 01:05:43,110
You - who in Bucharest
have two baths a day
591
01:05:43,200 --> 01:05:45,999
in a lavender water,
at 25 degrees and five tenths,
592
01:05:47,600 --> 01:05:51,673
not a tenth more, not a tenth less?
593
01:06:03,320 --> 01:06:07,518
Then it's serious, very serious!
594
01:07:32,240 --> 01:07:36,154
- Sir?
- He's my brother.
595
01:07:42,320 --> 01:07:48,191
Sir I am very honoured!
Marin... Marin Miroiu.
596
01:07:48,280 --> 01:07:52,274
Delighted. Even more so,
as I want to ask you some questions.
597
01:07:52,400 --> 01:07:53,276
Grig!
598
01:07:53,400 --> 01:07:55,311
Am I your brother?
If so. I entitled to ask you questions.
599
01:07:56,200 --> 01:07:58,794
Sir. please explain
what happened here last night.
600
01:07:59,120 --> 01:08:01,316
- Sir...
- This girl left my side yesterday.
601
01:08:01,400 --> 01:08:04,597
I find her in your house,
speaking as if from another world.
602
01:08:04,720 --> 01:08:11,035
- So what happened?
- Sir I have the honour..
603
01:08:11,160 --> 01:08:15,677
I mean... please do me the honour
of having Mona's hand.
604
01:08:27,040 --> 01:08:30,032
That's another matter
605
01:08:33,600 --> 01:08:36,114
Young man, your request
takes me by surprise.
606
01:08:36,240 --> 01:08:37,753
And me too.
607
01:08:38,960 --> 01:08:40,997
I can't give you an immediate answer
608
01:08:41,120 --> 01:08:44,636
- I understand. It isn't so simple.
- No.
609
01:08:47,920 --> 01:08:51,072
Before I give you my consent,
because, if I'm not mistaken
610
01:08:51,160 --> 01:08:53,629
- that's what you want from me...
- Yes.
611
01:08:53,720 --> 01:08:58,032
Before I give you my consent -
and blessing,
612
01:08:58,120 --> 01:09:00,430
I need to know who I leave her with.
613
01:09:00,560 --> 01:09:05,191
- I'm a maths teacher
- And can I be so bold, how much?
614
01:09:05,280 --> 01:09:11,196
How much, what? How much do I earn?
Not much for now, about two thousand.
615
01:09:11,280 --> 01:09:14,750
- A day?
- A month!
616
01:09:14,880 --> 01:09:16,678
Two thousand, it's fine.
617
01:09:17,840 --> 01:09:22,277
She's a practical, thrifty girl...
618
01:09:24,760 --> 01:09:26,831
And now leave us alone for a moment!
619
01:09:30,720 --> 01:09:32,358
Pleasel
620
01:10:13,080 --> 01:10:19,031
So you did cheat on me.
You've cheated on me with this loser!
621
01:10:19,520 --> 01:10:21,477
You do not know him,
Don't speak about him like that.
622
01:10:21,600 --> 01:10:26,470
- I saw him.
- Yes, but in the daylight.
623
01:10:27,240 --> 01:10:30,358
During the day he's clumsy and shy.
624
01:10:30,840 --> 01:10:34,879
He doesn't have your confident smile,
your flawless elegance!
625
01:10:36,400 --> 01:10:40,598
But at night...
At night something miraculous happens.
626
01:10:41,760 --> 01:10:46,231
- Ursa Major, Alcor...
- Mona, I understand you.
627
01:10:47,480 --> 01:10:51,030
You hate your life, you're bored,
You want to change.
628
01:10:52,680 --> 01:10:55,718
We all get bored.
We all start hating it.
629
01:10:55,840 --> 01:10:59,549
We all want to change, at least once,
for five minutes,
630
01:10:59,960 --> 01:11:02,600
but take great care,
those five minutes pass.
631
01:11:02,920 --> 01:11:06,276
Maybe, but they leave marks.
632
01:11:07,400 --> 01:11:11,030
Mona, you are a luxury animal.
633
01:11:11,160 --> 01:11:15,836
You're made of a little perfume with
a lot of laziness and some fantasy.
634
01:11:16,720 --> 01:11:19,075
Do you think all these will survive here?
635
01:11:20,080 --> 01:11:23,675
Grig. something happened to me.
636
01:11:25,400 --> 01:11:28,199
You'll have a good sleep
and it'll go away.
637
01:11:34,560 --> 01:11:37,871
It will go away... And what if it won't?
638
01:11:39,200 --> 01:11:43,637
Do we love each other, are we happy?
639
01:11:44,520 --> 01:11:48,354
My dear, you use a vocabulary
I do not know, that's not mine.
640
01:11:48,760 --> 01:11:52,549
Love, happiness...
Just words!
641
01:11:53,880 --> 01:11:55,200
But when I come
into the Athenaeum Palace,
642
01:11:55,280 --> 01:11:58,477
I am proud to have you on my side
and everyone's head turning after us.
643
01:12:00,480 --> 01:12:04,439
As for happiness,
we have no time to be happy.
644
01:12:05,400 --> 01:12:07,755
We barely have the time to live well.
645
01:12:08,320 --> 01:12:13,633
Grig, you're not jealous at all?
646
01:12:20,440 --> 01:12:23,398
Upon my word - I'm not jealous.
647
01:12:23,960 --> 01:12:28,272
It is strange, but that's it.
I do not want to offend you.
648
01:12:29,120 --> 01:12:32,158
You know I'm ready to beat up
anyone who's staring at you,
649
01:12:33,760 --> 01:12:36,513
but this time I'm not jealous.
650
01:12:36,640 --> 01:12:40,918
I'm under the impression that all that's
happened. or you claim has happened.
651
01:12:42,400 --> 01:12:48,794
it's not been here, in our world,
but far away, maybe on Ursa Major
652
01:12:57,680 --> 01:13:01,150
What's happening here?
What happened in this house?
653
01:13:01,880 --> 01:13:04,156
The whole town is rattling!
654
01:13:18,880 --> 01:13:22,475
Who are you. where from, Sir?
What are you looking for?
655
01:13:23,520 --> 01:13:25,557
And why are you looking at me like that?
656
01:13:25,960 --> 01:13:30,557
- I'm looking at... my sister
- Me? I'm your sister?
657
01:13:31,800 --> 01:13:34,633
This is what my sister will look like
in a few years' time.
658
01:13:35,160 --> 01:13:39,791
- Sir why would she look like that?
- Because she wants to stay here.
659
01:13:39,840 --> 01:13:42,400
Because she wants to live here.
660
01:13:50,880 --> 01:13:53,918
You want to stay here?
661
01:13:57,280 --> 01:14:00,079
- Leavel
- Leave?
662
01:14:01,120 --> 01:14:05,432
- You are too beautiful.
- That's not an argument.
663
01:14:06,080 --> 01:14:08,549
I was beautiful too, once.
664
01:14:10,400 --> 01:14:13,438
At least, that's what they used to say...
665
01:14:14,120 --> 01:14:16,191
That's an argument!
666
01:14:17,760 --> 01:14:20,798
Believe me! Leavel
667
01:14:21,640 --> 01:14:24,712
- What about him?
- Miroiu?
668
01:14:25,760 --> 01:14:29,913
He has another life, his own.
669
01:14:43,880 --> 01:14:48,750
- Mona, are you coming?
- Do you want me to?
670
01:14:49,680 --> 01:14:51,273
Don't you?
671
01:14:51,600 --> 01:14:54,592
What's this frenzy, Sir?
672
01:14:54,840 --> 01:14:58,037
I waited for you all the night,
not closing my eyes!
673
01:14:58,160 --> 01:15:02,597
- Please forgive me, Udrea.
- I could, because I wrote a sonata.
674
01:15:03,120 --> 01:15:08,752
That's what I do when I'm waiting
for someone and one never comes...
675
01:15:23,960 --> 01:15:28,033
Mr Udrea is a composer
He wrote a symphony.
676
01:15:28,120 --> 01:15:30,270
- He needs an instrument.
- Madam....
677
01:15:30,480 --> 01:15:32,437
Very well, maestro.
678
01:15:33,200 --> 01:15:35,350
Let's see what can be done.
679
01:15:38,360 --> 01:15:40,351
Here, let me help...
680
01:16:25,760 --> 01:16:31,756
My dear, you're right, I can't stay
in an evening dress all my life.
681
01:16:33,040 --> 01:16:37,830
- You're leaving?
- Yes.
682
01:16:39,680 --> 01:16:41,717
And you're not coming back?
683
01:16:43,960 --> 01:16:46,793
Oh yes, every night.
684
01:16:49,360 --> 01:16:51,749
I'll never see you again.
685
01:16:54,000 --> 01:17:00,110
Marin Miroiu, near Alcor there's
a star that bears my name.
686
01:17:00,520 --> 01:17:02,716
You've never seen it,
but you know it's there.
687
01:17:04,200 --> 01:17:06,111
I'll always be here.
688
01:19:35,960 --> 01:19:37,792
Are you leaving?
689
01:21:38,440 --> 01:21:42,070
The End
54197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.