All language subtitles for Mona.Letoile.Sans.Nom.1966.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,400 --> 00:02:11,153 - Ladies... - Mr Judge... 2 00:02:11,480 --> 00:02:13,278 Have you heard... 3 00:02:32,560 --> 00:02:37,031 Hello? Yes. Third line? Yes. hello! 4 00:02:38,120 --> 00:02:40,430 - If you can, please... - What do you want? 5 00:02:40,520 --> 00:02:44,275 - A tickit... - Go to the ticket officel Yes, yes! 6 00:02:45,280 --> 00:02:47,112 Third line for the express, Sir! 7 00:02:47,240 --> 00:02:49,117 - Take care of the ducks! - Yes! 8 00:02:51,720 --> 00:02:55,270 Professor! I'm honoured, Professor! 9 00:02:55,400 --> 00:02:57,038 - Good evening. - Good evening. 10 00:02:57,160 --> 00:02:59,071 Does personnel train from Bucharest arrive at 6:21 p.m.? 11 00:02:59,200 --> 00:03:02,591 - Precisely. Going somewhere? - Me? No. 12 00:03:02,680 --> 00:03:04,671 Please come in! Please! 13 00:03:09,840 --> 00:03:13,754 - Waiting for someone? - No, no. Something... 14 00:03:13,880 --> 00:03:18,192 - Something important? - No. A book... 15 00:03:18,840 --> 00:03:22,390 Great passion for books, Professor... Yes, yes, great passion! 16 00:03:22,840 --> 00:03:25,878 Last night we had a discussion of it, me, the judge and our pharmacist. 17 00:03:25,960 --> 00:03:29,078 Pascu was saying: "A fine fellow Miroiu, maths teacherā€ 18 00:03:29,200 --> 00:03:31,111 "but he's always got his nose in the books!" 19 00:03:31,240 --> 00:03:32,719 - He's exaggerating. - Not at all, mate. 20 00:03:32,800 --> 00:03:36,156 No one sees you at the cafe, For a plum brandy or a game of poker... 21 00:03:36,360 --> 00:03:39,557 - Right, I have no time. - Hal You're kidding! 22 00:03:39,640 --> 00:03:41,074 Come, as if we have the time. 23 00:03:48,840 --> 00:03:50,513 - What do you want? - A tickit. 24 00:03:50,600 --> 00:03:53,160 - How far? - Up tu Juravat. 25 00:03:53,520 --> 00:03:55,238 - Third class? - Third, third. 26 00:04:00,760 --> 00:04:03,320 To the henhouse! Quick! 27 00:04:07,960 --> 00:04:11,157 A duck on the railway! The train will run it over! 28 00:04:23,200 --> 00:04:28,878 Ichim, if the train squash a duck again, you'll pay for it! 29 00:04:33,720 --> 00:04:38,112 My regards, Miss Cucul Take care, the Scorpion's herel 30 00:04:39,960 --> 00:04:42,236 Is it true, Mr Ispas, that the Fast train run over the turkey? 31 00:04:42,320 --> 00:04:45,551 Madam Voinea is saying so. as the postmaster told her husband. 32 00:04:45,680 --> 00:04:50,277 Brilliant! I can't believe my ears! 33 00:04:50,400 --> 00:04:53,631 First of all, Miss, not the Fast train, but the Accelerated! 34 00:04:53,760 --> 00:04:57,913 And not a turkey, but a duck! A big duck... 35 00:04:58,040 --> 00:05:01,670 My wife got it cooked this afternoon, with cabbage. Delicious! 36 00:05:01,760 --> 00:05:03,751 - Absolutely delicious! - Oh, really... 37 00:05:06,040 --> 00:05:10,557 Hello? Yes. On the second line. Hello! The Personnel train's arriving. 38 00:05:11,440 --> 00:05:12,874 Not now, after the Express. 39 00:05:12,960 --> 00:05:16,555 Mr Miroiu, what about your mission as a teacher? 40 00:05:17,080 --> 00:05:19,435 - Here? What mission? - Yes, yes! 41 00:05:19,520 --> 00:05:21,477 - The Express is arriving, Sirl - Here's your mission! 42 00:05:21,560 --> 00:05:24,313 The Express is a scandal! Since they put it into circulation, 43 00:05:24,440 --> 00:05:26,317 all the girls in the upper grades have lost their heads! 44 00:05:26,440 --> 00:05:28,556 What a dissipation, coming to the station so often? 45 00:05:28,960 --> 00:05:31,315 And what for? To wave and beckon to all those... 46 00:05:31,400 --> 00:05:32,879 The Express doesn't even stop. What if it did stop? 47 00:05:32,960 --> 00:05:35,793 - Heaven forbid! - Luxury Train, Miss Cucu. 48 00:05:35,920 --> 00:05:38,150 - They never notice us. - Profligate train, Mr Ispas! 49 00:05:38,240 --> 00:05:41,039 Look at it, full of roulette gamblers and floozies! 50 00:05:41,120 --> 00:05:42,952 - Yes. but marvellous still... - Floozies, Sir! 51 00:05:43,080 --> 00:05:45,594 - And you're standing at attention! - Why. those are the rules! 52 00:05:45,680 --> 00:05:47,956 My congratulations. Mr Ispas! You're hailing debauchery! 53 00:06:32,800 --> 00:06:35,394 Zamfirescu! Zamfirescu... 54 00:06:44,240 --> 00:06:46,629 Zamfirescu Eleonoral 55 00:07:08,960 --> 00:07:10,234 Closer! 56 00:07:17,560 --> 00:07:19,437 Come closer! 57 00:07:21,640 --> 00:07:23,836 So, the schoolgirl of your age, at the railway station? 58 00:07:23,920 --> 00:07:25,911 - Miss... - Shut up! What are you doing here? 59 00:07:26,000 --> 00:07:27,195 - Miss... - That's enough! 60 00:07:27,320 --> 00:07:31,439 And why is your hat on one ear, and the apron tighting your waist? 61 00:07:31,840 --> 00:07:33,911 - Are you having a ball? - You see, Miss... 62 00:07:34,000 --> 00:07:37,072 - Shut up! - Since you ask, let her answer 63 00:07:37,160 --> 00:07:40,471 Answer what? There you go. answer mel 64 00:07:40,560 --> 00:07:44,633 - What to answer? - What I've told you so many times! 65 00:07:44,760 --> 00:07:47,832 The pupils in the higher and lower grades are strictly forbidden, 66 00:07:47,960 --> 00:07:51,032 especially the higher grades, to go to the station at day or evening. 67 00:07:51,160 --> 00:07:54,516 Particularly at the times when the Express passes through! 68 00:07:54,840 --> 00:07:58,629 - Miss, have you ever been to sea? - What do you mean? 69 00:07:58,760 --> 00:08:02,674 In a provincial town like this, the station is, in a way, the sea, 70 00:08:02,800 --> 00:08:05,360 the unknown, the infinite... 71 00:08:05,760 --> 00:08:08,149 You may gol we'll have a talk tomorrow at school! 72 00:08:12,920 --> 00:08:15,958 IT you., Professor lecture your female students in this way. then... 73 00:08:16,080 --> 00:08:20,039 Speaking of mathematics, it's just fair that my schoolgirls study the infinite. 74 00:08:20,120 --> 00:08:21,793 - There it is! - Who? 75 00:09:00,840 --> 00:09:03,593 - Have you got it? - Hold it. your stars burn my fingers. 76 00:09:03,680 --> 00:09:05,273 - Thank you! - Youre welcome. 77 00:09:05,360 --> 00:09:08,910 But I had no idea the stars to be so expensive! 78 00:09:09,000 --> 00:09:11,753 It seems. my friend Miroiu, the ordinary mortals can't afford Heaven. 79 00:09:11,840 --> 00:09:13,717 I am just happy with the music. 80 00:09:15,960 --> 00:09:19,396 - What news from the capital, Mr Udrea? - There's always something new there. 81 00:09:19,520 --> 00:09:22,831 - I heard the heat is unbearable. - Yes. Bucharest is hot as a hell! 82 00:09:22,920 --> 00:09:26,038 But a hell with a symphonic orchestra, while our paradise... 83 00:09:27,320 --> 00:09:30,119 Miss Cucu? What a surprise! 84 00:09:30,200 --> 00:09:33,238 Is here some school staff meeting here at the station? 85 00:09:33,320 --> 00:09:36,312 What's on the agenda? The train timetable? 86 00:09:37,720 --> 00:09:42,351 - You've brought him what? A book? - It's the book. no doubt! 87 00:09:48,800 --> 00:09:51,269 - The book... Have you looked into it? - No! 88 00:09:51,400 --> 00:09:53,357 It was exactly as the bookseller gave it to mel 89 00:09:53,480 --> 00:09:56,711 Wrapped, tied, sealed... 90 00:09:56,800 --> 00:10:00,316 I even asked him to write "Fragileā€ on the package, to avoid problems! 91 00:10:25,640 --> 00:10:28,439 - You know how much is Miroiu's book? - How? 92 00:10:28,560 --> 00:10:31,473 - 22,000 leil - How much? 93 00:10:32,200 --> 00:10:35,158 22,000 leil 94 00:10:35,280 --> 00:10:37,954 - 25,000 lei! - No way! 95 00:10:38,080 --> 00:10:40,913 - The salary for a year? - I saw it with my own eyes! 96 00:10:41,040 --> 00:10:43,270 - Really? - Really! 97 00:10:43,400 --> 00:10:47,280 30,000 lei? What book can it be? 98 00:10:47,400 --> 00:10:50,791 There's something fishy about this! I can feel it... 99 00:12:20,440 --> 00:12:22,716 The Fast train! The Fast train is coming, Sir! 100 00:12:31,840 --> 00:12:35,071 - Take care of it! - Yes, Sir! 101 00:12:35,720 --> 00:12:37,119 Good boy... 102 00:12:37,240 --> 00:12:40,631 Nobody gets on. nobody gets off. It stops here still, what for? 103 00:13:08,320 --> 00:13:10,630 Hi therel Get off! 104 00:13:10,800 --> 00:13:13,440 - Do be so kind! - What happened? 105 00:13:13,520 --> 00:13:16,353 A passenger has no ticket. Without a ticket, Sirl 106 00:13:16,560 --> 00:13:18,949 Without a ticket? I'm right there! 107 00:13:39,040 --> 00:13:42,510 - Please come here, in my officel - Come on... 108 00:14:02,160 --> 00:14:04,276 - Have you got a ticket? - Haven't! 109 00:14:05,120 --> 00:14:07,509 - You've got no ticket? - None. 110 00:14:07,840 --> 00:14:09,797 - Then you have to pay. - And the fine! 111 00:14:10,800 --> 00:14:12,632 - And the fine. - It's done. 112 00:14:12,720 --> 00:14:16,679 - How that? - Look, Sir. what she gave mel 113 00:14:21,080 --> 00:14:26,632 Sinaia Casino... Good for 20 lei, good for 100 lei... 114 00:14:26,760 --> 00:14:30,071 - These are casino chips. aren't they? - Yes, from the roulette. 115 00:14:30,280 --> 00:14:34,558 - I had no time for exchange. - And that's how you want to travel? 116 00:14:34,840 --> 00:14:38,913 - It's all I have. Aren't they valid? - What class did you find her in? 117 00:14:39,000 --> 00:14:40,070 First. 118 00:14:40,160 --> 00:14:42,993 She locked herself in a compartment and wouldn't let anyone in. 119 00:14:43,080 --> 00:14:45,310 - I had a migraine. - What? 120 00:14:45,440 --> 00:14:47,670 Get on the train, mister. go ahead. She's staying here! 121 00:14:47,760 --> 00:14:49,910 - Here where? - Herel 122 00:14:50,040 --> 00:14:53,158 No way, don't move anyonel You're not leaving without me! 123 00:14:53,280 --> 00:14:57,911 - I1 have to, I'm with the Fast train! - You can't leave without me! 124 00:15:21,000 --> 00:15:24,550 What a shame! Three men against a woman! 125 00:15:24,680 --> 00:15:30,073 - Madam. I'm not... I'm not... - Are you not what, you what? 126 00:15:30,200 --> 00:15:32,953 Getting me off the train, in the night, in the middle of a field! 127 00:15:33,040 --> 00:15:36,556 - Pardon me, this is not a field. - In the middle of a forest then! 128 00:15:37,480 --> 00:15:40,279 What do you want? Money, life? 129 00:15:48,560 --> 00:15:51,837 - Ichim let the train start! - The train is leaving! 130 00:15:51,960 --> 00:15:53,234 Why on earth did I let him in charge of the Fast Train? 131 00:15:53,360 --> 00:15:54,680 It left! 132 00:15:55,160 --> 00:15:57,549 Stop! Stop...! 133 00:15:57,640 --> 00:15:59,392 Give me the key, Madam, or the people might be killed! 134 00:15:59,480 --> 00:16:03,269 - There it is! - Let me open it! 135 00:16:08,320 --> 00:16:11,676 - Stop! - Stop! 136 00:16:55,000 --> 00:16:58,516 We must write a report. Those are the rules! 137 00:16:59,480 --> 00:17:02,472 - Leave me alone, I'm tired... - It's my duty! 138 00:17:02,560 --> 00:17:06,918 - Must, duty... - Maybe you have papers, an ID card. 139 00:17:08,520 --> 00:17:15,472 I don't have any papers, no ID card, no... nothing. 140 00:17:16,920 --> 00:17:18,877 I want to die. 141 00:17:45,320 --> 00:17:49,917 There is no train at this hour The next one arrives at 11:35. 142 00:17:50,040 --> 00:17:51,394 But it doesn't stop. 143 00:17:51,440 --> 00:17:56,196 Until 11:35, there's no train to run you over. 144 00:18:08,080 --> 00:18:11,311 Madam, forgive me for unwanted intruding. 145 00:18:11,600 --> 00:18:14,638 but I think you're probably coming from Sinaia. 146 00:18:15,400 --> 00:18:19,473 - Probably. - And perhaps. going to Bucharest. 147 00:18:19,760 --> 00:18:20,750 Perhaps. 148 00:18:20,840 --> 00:18:22,990 That's good. but in Sinaia might be someone who knows you, 149 00:18:23,080 --> 00:18:25,879 whom we can call. 150 00:18:32,720 --> 00:18:37,078 - Alright. Call Sinaia, Hotel Palace. - Who should I ask then? 151 00:18:38,440 --> 00:18:39,669 No, I'd rather diel 152 00:18:39,760 --> 00:18:43,037 Didn't I tell you there's no train until 11:35? 153 00:18:43,120 --> 00:18:45,839 - Well, I'll wait till 11:35! - But why do you want to die? 154 00:18:45,960 --> 00:18:48,600 Why here? To get me into trouble? 155 00:18:48,720 --> 00:18:51,758 Investigation, reports, and all this after a 23-year career? 156 00:18:51,840 --> 00:18:55,515 - Madam, you must live. - Where, here? 157 00:18:55,640 --> 00:18:56,994 You will leave here. 158 00:18:57,080 --> 00:18:58,559 Then why did you get me off the train? 159 00:18:58,640 --> 00:19:00,950 - Because you had no ticket. - We'll pay for the ticket. 160 00:19:01,040 --> 00:19:04,670 - Who's "we"? - L... Tomorrow, early... 161 00:19:04,800 --> 00:19:07,189 I'm not going to wait until tomorrow here, in the field! 162 00:19:07,280 --> 00:19:09,271 What field, Madam? You are in an urban community! 163 00:19:09,400 --> 00:19:12,711 - Court, hospital, high school... - Are there any hotels here? 164 00:19:12,840 --> 00:19:14,797 Why., of course! Hotel Metropol., in the centre. 165 00:19:19,920 --> 00:19:21,672 But what's the point of it, I have no money! 166 00:19:21,800 --> 00:19:24,997 That doesn't matter. Having no documents in the first place. 167 00:19:25,400 --> 00:19:27,835 Why don't we take her to the hospital? We'll say she's got an accident. 168 00:19:27,920 --> 00:19:30,594 - No way, Sir not the hospital! - Then the police. 169 00:19:30,720 --> 00:19:33,872 - With no papers. it's the only solution! - Leave me alone! You're just... 170 00:19:38,360 --> 00:19:41,830 - I'm cold, I'm sleepy. I'm hungry! - Let us give you something to eat. 171 00:19:42,440 --> 00:19:43,669 What? 172 00:19:43,800 --> 00:19:46,110 Some duck and cabbage, which left from lunch. Absolutely delicious! 173 00:19:46,240 --> 00:19:47,753 The Accelerated train ran it over yesterday. 174 00:19:48,480 --> 00:19:50,994 I don't eat ducks run over by the Accelerated train! 175 00:19:51,560 --> 00:19:53,710 What a night, what a nightmare! 176 00:19:55,880 --> 00:19:57,837 I can't stand it anymore! 177 00:19:59,360 --> 00:20:03,558 - I'll sleep here! - Here? It's impossiblel! 178 00:20:04,520 --> 00:20:08,115 - But where? - Madam, I don't know if... 179 00:20:08,200 --> 00:20:13,434 Well, I have a modest house and if you wish... If you want... 180 00:20:13,520 --> 00:20:17,115 I'll go to sleep at an acquaintance. The music teacher, Udrea... 181 00:20:17,240 --> 00:20:19,800 Oh, good ideal You can rest, feel a bit better. 182 00:20:19,880 --> 00:20:22,076 And tomorrow morning we'll write the report. 183 00:20:22,200 --> 00:20:24,669 - Is it far? - Five minutes from here. 184 00:20:24,960 --> 00:20:26,792 All right. Come on! 185 00:20:28,640 --> 00:20:29,960 Good evening. 186 00:20:32,680 --> 00:20:34,353 This way, please. 187 00:20:34,480 --> 00:20:36,357 Professor, you forgot your book! 188 00:20:58,360 --> 00:21:00,237 Haven't you seen the dress she's wearing? 189 00:21:00,320 --> 00:21:04,359 Bare arms. bare neck. naked back... Half naked! 190 00:21:05,360 --> 00:21:07,192 High Society... 191 00:21:09,400 --> 00:21:12,313 Her perfume filled the entire station. 192 00:21:12,440 --> 00:21:15,034 Where is Miss Cucu to see her? 193 00:23:21,200 --> 00:23:22,998 One moment! 194 00:23:32,000 --> 00:23:37,552 - You haven't electric light? - No. Yes, but it isn't working yet. 195 00:23:38,560 --> 00:23:41,791 Not until the autumn, when the power station is ready. 196 00:23:42,880 --> 00:23:44,791 I'm not going to wait until then. 197 00:23:52,280 --> 00:23:57,116 You see, the main streets are paved., but the outskirts must wait another year 198 00:23:57,320 --> 00:24:00,233 Too bad, I came a year too early. 199 00:24:27,640 --> 00:24:32,999 - Do you live here? - Yes... What, too bad? 200 00:24:33,120 --> 00:24:34,474 Yes... 201 00:24:34,560 --> 00:24:38,190 Of course, not very nice, But good enough for me. 202 00:24:38,600 --> 00:24:43,276 So close to the school... Maybe I missed to tell you. I'm a teacher 203 00:24:43,560 --> 00:24:47,519 - It's obvious. - What makes it obvious? 204 00:24:48,760 --> 00:24:50,319 Everything. 205 00:24:52,640 --> 00:24:56,554 Marin Miroiu, a maths teacher 206 00:25:03,880 --> 00:25:05,917 - No! - What's wrong? 207 00:25:06,040 --> 00:25:07,713 - They can see youl - So what? 208 00:25:07,840 --> 00:25:10,958 - A woman here, at this hour? - The street is empty. 209 00:25:11,040 --> 00:25:13,554 It's now. not later when they'll leave the cinema. 210 00:25:13,640 --> 00:25:16,553 Today's Wednesday and Wednesday and Saturday are cinema days. 211 00:25:17,280 --> 00:25:20,557 So Wednesdays and Saturdays you can't have women here? 212 00:25:20,640 --> 00:25:23,678 You are more than a woman, you'd cause a sensation! 213 00:25:23,760 --> 00:25:27,993 Believe me, I'm a serious man, I'm responsible! 214 00:25:28,120 --> 00:25:30,236 All the time? Or only on Wednesdays and Saturdays? 215 00:25:31,040 --> 00:25:32,075 I wonder what you'll do, 216 00:25:32,200 --> 00:25:34,077 if the place got movies every day of the week. 217 00:25:34,280 --> 00:25:36,078 I will move. 218 00:25:37,680 --> 00:25:39,717 Madam, the Judge can see you from across the street! 219 00:25:39,840 --> 00:25:41,877 - I can't see anyone there. - They're behind the curtains. 220 00:25:42,000 --> 00:25:43,399 They're always hiding there. 221 00:25:44,280 --> 00:25:46,112 Don't they go to the cinema on Wednesday? 222 00:25:46,240 --> 00:25:49,232 Yes. but the old lady Grigorescu stays at home with the nanny and children. 223 00:25:50,080 --> 00:25:53,755 Then, there's Zamfirescu - tax collector, Visan - from the Regional... 224 00:25:54,080 --> 00:25:56,879 - That makes quite a crowd... - Whole town's behind the windows, ma'am! 225 00:25:57,080 --> 00:25:59,959 - No., they're sleeping. - They can see us even in their sleep! 226 00:26:00,080 --> 00:26:02,276 They'll have a nice dream. 227 00:26:11,520 --> 00:26:13,909 What happened? 228 00:26:14,840 --> 00:26:16,069 The mouse... 229 00:26:16,160 --> 00:26:17,639 - You have mice? - Only a little one. 230 00:26:17,760 --> 00:26:21,469 Don't worry, it behaves. Just likes to run among the books at night. 231 00:26:27,920 --> 00:26:32,517 Come on, go to sleep, this isn't the right time. 232 00:26:33,480 --> 00:26:35,949 Come on! Good boy! 233 00:26:41,400 --> 00:26:44,233 So many books! I have never seen so many. 234 00:26:44,560 --> 00:26:45,914 They aren't that many. 235 00:26:46,200 --> 00:26:48,510 Who is that old gentleman there? Your grandfather? 236 00:26:48,600 --> 00:26:50,750 No. Kepler 237 00:26:50,960 --> 00:26:53,156 - Kepler? - Yes. 238 00:26:53,440 --> 00:26:56,353 - And the other one? - Copernicus. 239 00:26:56,440 --> 00:27:01,071 - I think I've heard that name before. - Probably. he is quite well-known. 240 00:27:01,160 --> 00:27:04,915 - And why to keep them there? - Just that... I think of them sometimes. 241 00:27:05,440 --> 00:27:10,833 - You're so strange! - And you're sleepy. Well, I must leave. 242 00:27:11,560 --> 00:27:14,678 - The bedroom is there. - And where's the bathroom? 243 00:27:15,160 --> 00:27:19,472 Not a proper bathroom... but the bath... Perhaps it was a place for cooking. 244 00:27:20,280 --> 00:27:24,353 Or a pantry. Since I mostly eat at the restaurant. I turned it into... 245 00:27:24,440 --> 00:27:28,957 - Does it have a shower? - Yes... yes, yes! A kind of shower... 246 00:27:29,080 --> 00:27:32,914 It's a watering can, a rope, a ring... 247 00:27:33,240 --> 00:27:34,355 How clever! 248 00:27:34,440 --> 00:27:38,513 There's also a fountain in the garden. I'll get you water; fill the watering can. 249 00:27:38,600 --> 00:27:41,513 - Water supply is due next year as well... - Surely that too... 250 00:27:43,840 --> 00:27:46,832 No! That doesn't interest you! It's some old book. 251 00:27:48,040 --> 00:27:50,634 - Believe me, it's a cast-off... - Alright. 252 00:27:55,640 --> 00:28:00,953 Well then, I... leave you here. I'll sleep at a colleague, a composer 253 00:28:01,080 --> 00:28:05,153 A very interesting man. Good night. 254 00:28:05,240 --> 00:28:09,632 I'm not sleepy anymore. I'm hungry now. 255 00:28:09,720 --> 00:28:13,759 Very well, me tool Let's find something. 256 00:28:40,560 --> 00:28:43,279 - Did you enjoy it? - So-so... 257 00:28:44,480 --> 00:28:47,040 - Are you looking for someone? - The seventh grade! 258 00:28:47,120 --> 00:28:49,157 I didn't see anyone from the seventh grade. 259 00:28:53,840 --> 00:28:56,878 - I'm over 18 years old! - Bravo, Mr Udreal 260 00:28:57,000 --> 00:28:59,560 Some are inspecting. others are kicking up a fuss! 261 00:28:59,640 --> 00:29:02,280 You're right, Miss, as always. 262 00:29:02,360 --> 00:29:04,317 Did you see Dolores del Rio? 263 00:29:04,440 --> 00:29:06,954 Yes, there's nothing special about her! 264 00:29:07,040 --> 00:29:09,953 But there is, Miss Cucu, there is! 265 00:29:10,040 --> 00:29:15,399 I've seen Dolores del Rio in Bucharest, in the talkies. 266 00:29:15,520 --> 00:29:17,557 - Does she have a voice? - Yes! And she truly can sing! 267 00:29:17,640 --> 00:29:20,234 And when the gangster tells Dolores: 268 00:29:20,320 --> 00:29:24,314 "I love you, a blond beast! You are my dream woman... 269 00:29:24,400 --> 00:29:26,152 Mr Udrea, please walk with me a bit! 270 00:29:26,280 --> 00:29:28,556 - At your disposal, Miss. Going home? - No. 271 00:29:28,640 --> 00:29:29,914 - To the station? - No. No. 272 00:29:30,040 --> 00:29:32,350 To your friend, Mr Miroiu. 273 00:29:32,480 --> 00:29:34,994 But what for? Sorry, is he expecting you? 274 00:29:35,120 --> 00:29:38,078 Him... No! I want to ask him questions. 275 00:29:48,240 --> 00:29:51,870 Miroiul Miroiul 276 00:29:53,960 --> 00:29:55,633 Miroiu's not a bad name. 277 00:29:55,760 --> 00:29:59,196 - Miroiu, it's me, Udreal - It's him, my friend. 278 00:29:59,280 --> 00:30:02,671 The music teacher, The one I want to sleep at. 279 00:30:02,760 --> 00:30:05,798 - I'll go talk to him. - Mr Miroiu! 280 00:30:05,920 --> 00:30:10,153 - And who's that? - The physics-chemistry teacher 281 00:30:10,240 --> 00:30:13,551 - And what does she want? - I have no idea. 282 00:30:13,640 --> 00:30:17,076 - Mr Miroiu! - Do respond. what are you waiting for? 283 00:30:17,920 --> 00:30:21,675 Yes... One moment! 284 00:30:27,760 --> 00:30:30,559 - What do you want? - Nothing. 285 00:30:30,840 --> 00:30:34,151 - Miss Cucu is here to talk to you. - Why. anything happen at school? 286 00:30:34,240 --> 00:30:38,279 - No. At your place. - My place? Here? 287 00:30:38,360 --> 00:30:43,309 Yes! I would like to see something. if you don't mind! 288 00:30:48,600 --> 00:30:52,230 - Is your mistress here? - Madam. you don't know me! 289 00:30:53,080 --> 00:30:56,436 - Your fiancee, maybe. - Madam. you don't know her! 290 00:30:58,040 --> 00:31:01,431 When a woman visits a man at night... 291 00:31:01,920 --> 00:31:03,752 - Oh my, she's coming! - Let her come. 292 00:31:03,840 --> 00:31:06,514 And find you here? God forbid! 293 00:31:06,600 --> 00:31:09,399 - But who's this woman after all? - She's the city. maā€˜am, all the city! 294 00:31:09,480 --> 00:31:11,118 Madam. you have to disappear! 295 00:31:11,240 --> 00:31:12,639 I'm not going to jump out of the window. I must warn you! 296 00:31:12,760 --> 00:31:16,833 - Just a minute, to see what they want! - I'm sleepy! 297 00:31:16,920 --> 00:31:19,116 - You said you wasn't anymore. - Well, I'm now! 298 00:31:19,240 --> 00:31:22,392 - Please! Now, now! - I'll count to one hundred. 299 00:31:22,520 --> 00:31:25,831 - If they don't leave until I reach 100... - I beg you! 300 00:31:28,440 --> 00:31:33,196 One, two, three... 301 00:31:33,240 --> 00:31:36,278 four, five, six... 302 00:31:43,080 --> 00:31:45,674 It takes too long, sir! 303 00:31:49,240 --> 00:31:52,358 Too bad you've missed the movie! At one point... 304 00:31:52,440 --> 00:31:53,794 I hope you've come not for narrating the whole film. 305 00:31:53,880 --> 00:31:56,998 Just one scene... At one point, The hero doesn't know how to hide... 306 00:31:57,080 --> 00:32:01,711 - What's this? It smells of perfume! - I don't sense anything. 307 00:32:01,800 --> 00:32:03,916 How come you don't sense it? The smell makes you dizzy! 308 00:32:04,000 --> 00:32:06,150 Miss Cucu, I'm sorry, it's late, and I want to know why... 309 00:32:06,280 --> 00:32:10,069 - Mr Miroiu, I know everything! - Everything? 310 00:32:10,200 --> 00:32:15,274 Is it true? It is true that you paid 22,000 lei for a book? 311 00:32:16,400 --> 00:32:20,792 - That's right. - Now do you believe it? 312 00:32:20,920 --> 00:32:25,915 - So you've told her all at once! - Miss Cucu doesn't ask, she interrogates! 313 00:32:26,040 --> 00:32:29,237 Perfect! Then tell her you lent me three thousand lei for the book. 314 00:32:29,320 --> 00:32:32,790 - 3100! - And one hundred. 315 00:32:41,800 --> 00:32:46,158 - Please, another one hundred. - I'll be patient till one thousand. 316 00:32:59,120 --> 00:33:02,317 - What's got into you? - Patience, wait... 317 00:33:02,400 --> 00:33:06,553 Alright. And now if this vital interest has been clarified, 318 00:33:06,640 --> 00:33:09,075 I wish you sweet dreams. 319 00:33:09,520 --> 00:33:14,913 Mr Miroiu, when someone, a teacher, pays 22,000 lei for a book, 320 00:33:15,000 --> 00:33:16,479 let me tell you that... 321 00:33:16,560 --> 00:33:20,713 I'm not going to let you anything. Miss, I can do whatever I want with my money. 322 00:33:20,800 --> 00:33:22,996 Your money? What money? 323 00:33:23,080 --> 00:33:25,674 You still owe the pub 500 lei for last month! 324 00:33:25,760 --> 00:33:26,875 I have a credit up to a thousand. 325 00:33:27,000 --> 00:33:29,310 You do your hair only every other month. 326 00:33:29,400 --> 00:33:31,391 - That's the fashion in Paris. - And you know what I heard? 327 00:33:31,480 --> 00:33:34,791 - You mend your socks by yourself! - No! That's infamy! 328 00:33:34,920 --> 00:33:38,436 - Don't believe that, it's liel - I know what I'm talking about! 329 00:33:39,040 --> 00:33:44,513 And in my opinion, to give 22,000 lei for a book, isn't it insane? 330 00:33:44,760 --> 00:33:49,072 Maybe, but it's my own insanity. And I won't account to anyone! 331 00:33:49,360 --> 00:33:53,957 - Account, no, but... - I must explain something... 332 00:33:54,080 --> 00:33:57,914 I told her to wait until tomorrow morning, 333 00:33:58,000 --> 00:34:01,595 But she cannot sleep peacefully, till she knows everything. 334 00:34:01,680 --> 00:34:06,038 - Ignorance causes her insomnia. - How can you speak like that, Mr Udrea? 335 00:34:07,840 --> 00:34:11,993 - Where's the book? - Over there. 336 00:34:12,080 --> 00:34:16,392 - I'd like to seeit! - No! 337 00:34:17,200 --> 00:34:21,990 - What, you refuse to show it to me? - Yes, I do. 338 00:34:23,920 --> 00:34:26,958 And if it's necessary, I can let you to pry into my clothes, 339 00:34:27,040 --> 00:34:29,429 but for you to inspect my readings Is out of the question. 340 00:34:29,560 --> 00:34:33,793 My private life isn't in the wardrobe, Miss, but in my bookcase. 341 00:34:34,680 --> 00:34:39,356 - I'll ask just one more question! - Don't ask, Miss, for I won't answer 342 00:34:40,080 --> 00:34:44,199 Mr Udrea, let's go!l Surely. there's something to hide in this house! 343 00:34:44,280 --> 00:34:49,434 Udreal See the shrew home and be back, I need you. 344 00:34:49,520 --> 00:34:52,433 - Mr Udreal - Coming! 345 00:34:52,520 --> 00:34:55,433 Allegro prestissimo and da capo. 346 00:35:01,400 --> 00:35:05,314 999... 1000. 347 00:35:11,720 --> 00:35:14,234 You were right, long hair suits you. 348 00:35:14,320 --> 00:35:16,880 - What? You've heard anything? - Everything. 349 00:35:18,240 --> 00:35:21,835 - It is true that... - No, it isn't. 350 00:35:22,440 --> 00:35:24,477 Show me the book. 351 00:35:25,600 --> 00:35:27,432 You don't want to? 352 00:35:27,920 --> 00:35:31,515 You don't know me, I don't know you... I am here for one night. 353 00:35:57,320 --> 00:36:02,315 It's a book... How should I put it? A rare book! 354 00:36:04,840 --> 00:36:09,755 Last winter I'd ordered it from abroad. I thought I'd never get it. 355 00:36:09,880 --> 00:36:15,034 When I lost all hopes. the bookseller in Bucharest told me it arrived at last. 356 00:36:39,760 --> 00:36:45,358 - I don't understand. - I told you, it's an old book. 357 00:36:45,480 --> 00:36:47,517 Astronomy. 358 00:36:48,200 --> 00:36:53,832 Look! Uppsala, 1763. 359 00:36:54,240 --> 00:36:57,870 - That's why it is so expensive? - It's cheap! I was lucky to get it! 360 00:36:57,960 --> 00:37:02,033 For years I've been dreaming, looking for it... Saving money for years. 361 00:37:02,320 --> 00:37:05,915 - Tutoring... - Mending your socks... 362 00:37:06,000 --> 00:37:11,518 Yes, sometimes. But now, now I have it, now I can check! 363 00:37:12,080 --> 00:37:16,119 - I can learn. know... - Know what? 364 00:37:18,280 --> 00:37:20,556 You don't want to tell me? 365 00:37:22,560 --> 00:37:26,269 - I found a star - Where? 366 00:37:28,560 --> 00:37:34,397 - On the sky. - I don't believe you. 367 00:37:42,800 --> 00:37:44,916 It's herel 368 00:37:48,480 --> 00:37:52,314 - You said it's in the sky. - This is the sky. 369 00:37:52,400 --> 00:37:55,916 North Star Ursa Minor 370 00:37:56,000 --> 00:38:00,119 Ursa Major - seven stars, four and three, Alcor... 371 00:38:00,200 --> 00:38:03,716 A star I discovered is here. 372 00:38:04,360 --> 00:38:08,069 - You'd better show it outside. - It's invisible. 373 00:38:08,280 --> 00:38:14,231 - I don't understand. - I found it on paper. by calculation. 374 00:38:14,360 --> 00:38:16,715 Can't you understand? 375 00:38:20,440 --> 00:38:26,709 - The book. what do you need it for? - It's a celestial catalogue, an atlas. 376 00:38:26,800 --> 00:38:28,598 A catalogue by Van Mersch! 377 00:38:28,680 --> 00:38:32,992 My star is absent from any star catalogue. 378 00:38:33,120 --> 00:38:36,351 Either Ptolemy or Kepler Yes, and even him! 379 00:38:36,480 --> 00:38:38,357 At one point I thought it's on Herschel, 380 00:38:38,440 --> 00:38:40,875 but Herschel's was a double star 381 00:38:41,080 --> 00:38:44,675 The one who could have it was Van Mersch, because he had the courage! 382 00:38:44,800 --> 00:38:46,871 You need courage to find the star? 383 00:38:46,960 --> 00:38:50,555 Yes. that's why I believe in his theory of black stars. 384 00:38:52,080 --> 00:38:54,435 School and University astronomers, they all mock him. 385 00:38:54,560 --> 00:38:58,349 They call him the amateur an astrologer! 386 00:38:58,480 --> 00:39:03,031 Of course a man of unorthodox vision they call an astrologer. a charlatan, a fool. 387 00:39:03,120 --> 00:39:05,555 I wouldn't be surprised if I'm called a fool too. 388 00:39:05,680 --> 00:39:08,718 At school, they already think I'm crazy. 389 00:39:08,800 --> 00:39:11,440 But my star exists, it's there! 390 00:39:11,560 --> 00:39:16,111 There, above, in the sky! Come on! 391 00:39:18,480 --> 00:39:21,950 Do you see Ursa Major? Seven stars, four three. 392 00:39:22,560 --> 00:39:27,111 Look up! There's my star 393 00:39:28,240 --> 00:39:32,757 Some nights it's cold, indifferent, other nights, it's so close... 394 00:39:32,880 --> 00:39:36,999 So close it is. that if I give a cry, I think it would hear me. 395 00:39:43,000 --> 00:39:44,957 Miroiul 396 00:39:52,760 --> 00:39:56,196 Mr Udreal I'm glad you've comel 397 00:39:57,680 --> 00:40:00,399 You don't know me, but I know you. Come in, please. 398 00:40:00,480 --> 00:40:05,509 Madam, I... Why not to you tell me you are not alone? 399 00:40:05,600 --> 00:40:07,159 Madam, please believe me, that if I had known... 400 00:40:07,280 --> 00:40:10,318 - Come on. Udrea. We're leaving. - Where? 401 00:40:10,440 --> 00:40:13,990 - To your place. I'll sleep there. - Why? 402 00:40:14,080 --> 00:40:17,630 - I'll explain. - And madam? 403 00:40:17,720 --> 00:40:22,157 - Madam stays here. - Did you have an argument?... 404 00:40:25,400 --> 00:40:29,678 Do you know what he said? That he discovered a star 405 00:40:29,760 --> 00:40:34,960 He might have. Isn't he an astronomer? I composed a symphony too. 406 00:40:35,080 --> 00:40:38,869 A symphony in four parts: allegro, andante, scherzo and... 407 00:40:38,960 --> 00:40:42,840 And allegro again. Let's go. 408 00:40:46,880 --> 00:40:49,759 Mr Udrea, tell me about the symphony. 409 00:40:49,880 --> 00:40:51,598 It has four parts. 410 00:40:51,680 --> 00:40:55,355 - Has it ever been performed? - No. Because they keep thwarting. 411 00:40:55,440 --> 00:40:57,397 - Who? - Everyone. 412 00:40:57,520 --> 00:41:00,353 Local authorities, the school management... 413 00:41:00,480 --> 00:41:05,316 - Udrea, it's late. - You've said... the school management... 414 00:41:05,640 --> 00:41:09,554 You see, Madam, I wanted to play the symphony with the school orchestra. 415 00:41:09,640 --> 00:41:14,111 - Oh, so it has an orchestra... - No... but I could've organized it. 416 00:41:14,200 --> 00:41:18,273 Because, after all, what do we need: eight violins, two cellos, 417 00:41:18,400 --> 00:41:22,155 an alto, a contrabass, brass and percussion instruments 418 00:41:22,240 --> 00:41:25,278 we can easily take from the regimental band. 419 00:41:25,360 --> 00:41:28,637 - But they won't give you these. - Exactly. 420 00:41:28,720 --> 00:41:33,715 Even if they would, I still don't have an English horn! 421 00:41:33,800 --> 00:41:37,236 - Can't you manage without it? - Heaven forbid! 422 00:41:37,360 --> 00:41:40,478 It could work until the scherzo, 423 00:41:40,600 --> 00:41:45,515 but for the scherzo, without an English horn, I'm dead! 424 00:41:51,960 --> 00:41:56,113 The brass section enters... Then the violins... 425 00:41:57,360 --> 00:42:01,672 And now. the English horn. Let me show you! 426 00:42:55,560 --> 00:42:59,155 What use if I don't have an English horn! 427 00:42:59,240 --> 00:43:03,279 - Can it be some another instrument? - Impossible! 428 00:43:03,400 --> 00:43:06,518 Even if I were to wait for 1000 years, I wouldn't play it without English horn! 429 00:43:08,040 --> 00:43:12,511 - And it can't be bought? - Why, in Bucharest, but it's expensive. 430 00:43:12,640 --> 00:43:15,996 I keep putting money aside, but it's still long to reach a goal... 431 00:43:16,200 --> 00:43:18,271 I even made a subscription list. 432 00:43:18,360 --> 00:43:22,354 "For the purchase of an English horn for the execution, in first audition * 433 00:43:22,440 --> 00:43:25,558 ā€œof Radu Udrea's Symphony no. 1in E flat major" 434 00:43:25,680 --> 00:43:31,278 - And how many are subscribers? - One until now: him! 435 00:43:33,160 --> 00:43:35,754 I tried everywhere, I asked everyonel 436 00:43:35,880 --> 00:43:40,078 At the City Hall, the school committee, the Merchant’s council... 437 00:43:40,160 --> 00:43:43,551 I'm the laughingstock of the town. People say I'm crazy. 438 00:43:44,520 --> 00:43:48,036 - You too? - Yes, him too. 439 00:43:48,120 --> 00:43:52,318 - What do you mean - me too? - I'll explain. We're leaving. 440 00:43:58,160 --> 00:44:00,879 - Good night. - Good night. 441 00:44:16,280 --> 00:44:21,116 - The mouse! - You may go. I'll be soon, right? 442 00:44:21,240 --> 00:44:24,232 Right, but I do not understand... 443 00:44:27,400 --> 00:44:30,950 - It moves, there... - No, it doesn't move. 444 00:44:38,880 --> 00:44:44,398 - Anything else? - Will you please show me the star 445 00:44:44,800 --> 00:44:50,113 - But then you said... - But then you were... And not anymore. 446 00:45:04,560 --> 00:45:09,396 - Don't you ever look at the sky? - Sometimes, to see about the weather 447 00:45:10,760 --> 00:45:13,798 To know what to wear, which shoes to choose... 448 00:45:13,880 --> 00:45:19,398 Yes, this the sky can tell you, but do you ever look at the stars? 449 00:45:19,520 --> 00:45:22,194 I don't have the time, I'm very busy. 450 00:45:22,280 --> 00:45:25,716 - Really? - I have so many things to do. 451 00:45:26,480 --> 00:45:31,111 - Even at night? - Especially at night. 452 00:45:49,600 --> 00:45:55,790 There's Ursa Major! Four stars, and then three. 453 00:45:55,880 --> 00:45:57,314 Yes. I can see that. 454 00:45:57,440 --> 00:46:01,593 Can you see a little star, next to Ursa Major's sixth star? 455 00:46:02,200 --> 00:46:05,318 - On the left? - Yes, there. 456 00:46:06,200 --> 00:46:11,718 That's Alcor And next it must be my Unnamed Star 457 00:46:13,960 --> 00:46:16,873 - Why it's unnamed? - Because I'm not sure. 458 00:46:16,960 --> 00:46:20,555 I can't find a proper name for it, None that I like. 459 00:46:21,560 --> 00:46:24,359 I need a name to go well with Alcor 460 00:46:24,440 --> 00:46:26,909 Alcor and... 461 00:46:28,880 --> 00:46:32,839 - Are you sure it's there? - It must be! 462 00:46:33,840 --> 00:46:39,518 I know its orbit. the path it travels for thousands of years into the dark, 463 00:46:39,640 --> 00:46:43,156 invisible, unknown, unsuspected... 464 00:46:43,280 --> 00:46:45,191 And it will never be seen? 465 00:46:45,320 --> 00:46:48,790 - Never - Too bad. 466 00:46:50,720 --> 00:46:53,678 It could be, if it deviated from its path. 467 00:46:53,800 --> 00:46:56,553 - Is it possible? - Impossible. 468 00:46:56,640 --> 00:47:01,111 Stars never deviate from their path. 469 00:47:28,280 --> 00:47:34,754 A train? Maybe it's my train. 11:35. 470 00:47:36,680 --> 00:47:38,717 Are you unhappy in life? 471 00:47:40,160 --> 00:47:44,233 Unhappy...? I don't think so. 472 00:47:51,160 --> 00:47:57,839 I get bored. Always the same figures, same gestures, the same looks! 473 00:47:59,560 --> 00:48:05,078 Sometimes I feel like screaming! Then it passes. 474 00:48:06,840 --> 00:48:10,117 Sometimes I feel like slamming the door. running! 475 00:48:11,040 --> 00:48:13,156 Then it passes. 476 00:48:15,440 --> 00:48:19,070 I ran away several times, but I keep going back. 477 00:48:20,480 --> 00:48:24,474 At least, here I saw something new. 478 00:48:25,440 --> 00:48:29,035 Ursa Major, Alcor... 479 00:48:45,520 --> 00:48:48,751 Tonight, when I saw you getting off the train, 480 00:48:48,920 --> 00:48:51,878 I thought for a moment, that you came from another world. 481 00:48:52,400 --> 00:48:56,075 - Maybe I do come from another world. - No. 482 00:48:56,200 --> 00:48:59,511 A star never deviates from its path. 483 00:48:59,800 --> 00:49:03,031 My path passes through here. 484 00:49:20,800 --> 00:49:22,393 My name is Mona. 485 00:49:23,720 --> 00:49:28,351 Mona... It's a star's name. 486 00:49:29,080 --> 00:49:33,392 Alcor... and Mona. 487 00:55:17,960 --> 00:55:21,874 How beautiful is everything! The morning. the garden, your house... 488 00:55:22,000 --> 00:55:26,153 - My house... Last evening you said... - Last evening... 489 00:55:26,280 --> 00:55:29,716 After that it's been a night. And what a night! 490 00:55:29,840 --> 00:55:32,309 There are nights that change the days. 491 00:55:35,520 --> 00:55:39,559 - What color are your eyes? - Colourless. 492 00:55:39,960 --> 00:55:43,396 - Open them. - No, I'm afraid. 493 00:55:43,520 --> 00:55:48,310 - Why? - That you're not herel 494 00:55:49,200 --> 00:55:53,717 - That this isn't real... - Me too. 495 00:56:43,440 --> 00:56:48,355 - Good morning, Mr Miroiul - My compliments. Where to so early? 496 00:56:49,120 --> 00:56:52,078 I, just to get some fresh air I couldn't sleep. 497 00:56:52,160 --> 00:56:56,916 I had a very restless night. You see, at my age... 498 00:57:01,280 --> 00:57:06,559 Now I'm going to the market. They've got some pears... wondertul! 499 00:57:06,840 --> 00:57:08,751 Pears! I want some! 500 00:57:10,600 --> 00:57:11,795 I'm hungry! 501 00:57:12,640 --> 00:57:15,075 - Goodbyel - Goodbyel 502 00:57:19,880 --> 00:57:21,791 - Who was that? - Madam Grigorescu. 503 00:57:21,880 --> 00:57:23,757 - Oh, the one who lives across. - Yes. 504 00:57:23,840 --> 00:57:27,356 She might have heard me... Further proof this is real. 505 00:57:27,480 --> 00:57:29,073 - That I am here. - Mona... 506 00:57:29,600 --> 00:57:31,671 In fact, I don't care if she heard me. 507 00:57:33,200 --> 00:57:35,555 Because I'm staying here. 508 00:57:36,200 --> 00:57:42,469 - You're staying here? - Yes. For my entire life. 509 00:57:44,960 --> 00:57:50,080 Provided I won't starve. There are pears in the market. 510 00:57:51,480 --> 00:57:56,475 - Is this true? - About me starving? Or me staying here? 511 00:57:58,400 --> 00:58:02,234 For your entire life... In an evening dress? 512 00:58:03,400 --> 00:58:07,109 Only during the day, because at night... 513 00:58:23,920 --> 00:58:28,073 Because I do have one more condition: that you never wear this hat again. 514 00:58:28,200 --> 00:58:29,634 As you wish, Madam. 515 00:58:52,480 --> 00:58:56,189 Marin Miroiul You are very cute. 516 00:58:56,960 --> 00:58:59,839 I'm late. 20 minutes to 8. I'm going! 517 00:58:59,920 --> 00:59:02,355 Even at 20 to 8, you are very cute! 518 00:59:55,760 --> 00:59:59,390 - What would you like, Professor? - A bottle of perfume. 519 00:59:59,520 --> 01:00:02,034 - Chanel. - Chanel? Here? 520 01:00:02,160 --> 01:00:05,437 I never have it, no one ever asks, here wouldn't be anyone to buy it! 521 01:00:05,560 --> 01:00:06,630 Too bad! 522 01:00:06,800 --> 01:00:08,677 Professor; it is true, what I heard? 523 01:00:08,800 --> 01:00:10,029 Yes. 524 01:00:10,480 --> 01:00:13,074 - Yet. I don't manage to ask you. - Still, it's yes to all... 525 01:01:01,080 --> 01:01:03,993 - Bonjour. Mona. - Bonjour, Grig. 526 01:01:08,000 --> 01:01:11,072 - Did you sleep well? - Yes. And you? 527 01:01:13,960 --> 01:01:19,876 I didn't sleep at all. I played cards until five in the morning. 528 01:01:20,280 --> 01:01:23,716 Then I went to the hotel, I thought you were there. 529 01:01:23,800 --> 01:01:29,034 - I was not. - No, you were not. 530 01:01:30,240 --> 01:01:34,279 I had a quick bath, I changed and started to look for you. 531 01:01:34,760 --> 01:01:39,516 - And you found me. - Yes. I always find you. 532 01:01:48,480 --> 01:01:50,869 I thought you might cross the street, so I went to another hotel. to Caraiman. 533 01:01:51,000 --> 01:01:53,355 - Wrong. - Yes, wrong, you weren't there. 534 01:01:53,440 --> 01:01:55,636 Someone in the hotel saw you heading for the train station. 535 01:01:55,760 --> 01:01:57,114 Excellent. 536 01:01:57,240 --> 01:01:59,675 And, at the station, the guy at the bar saw you getting on the Accelerated train. 537 01:01:59,800 --> 01:02:01,120 You have many informers. 538 01:02:01,200 --> 01:02:02,918 - Yes. I pay them well. - I know. 539 01:02:03,000 --> 01:02:05,230 Then I called Bucharest, home. You weren't there. 540 01:02:05,360 --> 01:02:07,920 I telephoned the train station to be sure the train wasn't delayed. 541 01:02:08,040 --> 01:02:10,680 It wasn't. Then... 542 01:02:14,800 --> 01:02:17,792 Did you sleep here the night? You? 543 01:02:20,960 --> 01:02:22,997 Then I began to worry. 544 01:02:24,240 --> 01:02:25,753 - You? 545 01:02:25,880 --> 01:02:28,554 - I don't believe it. - Very. 546 01:02:29,240 --> 01:02:31,959 - For five minutes. - Yes, of course. 547 01:02:32,040 --> 01:02:33,599 Because at the end of those five minutes I remembered 548 01:02:33,680 --> 01:02:36,194 that you'd got no penny in your purse 549 01:02:37,760 --> 01:02:41,116 and that, perhaps they put you off at some nearest train station. 550 01:02:41,440 --> 01:02:44,751 - You are very intelligent. -lam. 551 01:02:46,400 --> 01:02:52,078 So I got into the car and I drove from one station to the other. until here. 552 01:02:52,800 --> 01:02:54,916 The station master was very nice... 553 01:02:57,240 --> 01:02:59,436 - Monal - Grig? 554 01:02:59,760 --> 01:03:02,752 Admit that our argument last night was a stupid thing! 555 01:03:02,840 --> 01:03:05,116 - Very stupid. - Admit that I had no guilt! 556 01:03:05,240 --> 01:03:06,196 None. 557 01:03:06,280 --> 01:03:08,794 I told you a thousand times not to stand behind me when I'm gambling! 558 01:03:08,880 --> 01:03:10,029 Especially if I'm losing! 559 01:03:11,320 --> 01:03:13,436 I'm a gambler; I have my omens! 560 01:03:13,560 --> 01:03:17,918 - It's only normal. - I'm glad you're so understanding. 561 01:03:19,680 --> 01:03:22,035 And after you left, I started winning. 562 01:03:22,120 --> 01:03:25,033 - Right after I left? - A bit later 563 01:03:25,800 --> 01:03:28,360 - About what time? - Around twelve. 564 01:03:31,240 --> 01:03:35,279 - But why? - Just some thought about omens. 565 01:03:37,040 --> 01:03:39,919 I started winning and entered a formidable series. 566 01:03:40,040 --> 01:03:43,431 - Until the morning. - So I brought you good luck. 567 01:03:44,320 --> 01:03:49,076 - Mona, are you angry with me? - Not at all. 568 01:03:49,160 --> 01:03:51,436 - Not at all? - Absolutely not. 569 01:03:51,640 --> 01:03:54,473 You are a delightful girl. 570 01:03:56,200 --> 01:03:58,476 And now, let's go. 571 01:04:00,920 --> 01:04:04,754 No! I'm staying. 572 01:04:05,080 --> 01:04:07,993 - Where? - Here. 573 01:04:19,120 --> 01:04:21,953 Dear girl, it's too late or too early for joking. 574 01:04:22,080 --> 01:04:25,391 I'm tired, I haven't slept all night. 575 01:04:25,520 --> 01:04:28,433 - Let's go. - You're going alone, Grig. 576 01:04:28,640 --> 01:04:34,113 - Why? - Because... 577 01:04:35,000 --> 01:04:37,435 Because last night I discovered something. 578 01:04:38,320 --> 01:04:42,917 Here in this house - you make discoveries? 579 01:04:43,840 --> 01:04:45,353 Yes. 580 01:04:48,680 --> 01:04:53,470 We, all our world, lead a sad. stupid life. 581 01:04:53,600 --> 01:04:58,310 - But comfortable. - Grig. I was unhappy. 582 01:04:59,640 --> 01:05:03,838 I often cried without knowing why. 583 01:05:03,960 --> 01:05:06,998 No matter how much money, dresses, jewellery I had, 584 01:05:07,120 --> 01:05:09,873 I still felt there's something missing. 585 01:05:10,000 --> 01:05:13,356 - Without knowing what. - And now you do know? 586 01:05:14,320 --> 01:05:15,549 Yes. 587 01:05:20,280 --> 01:05:23,352 You've known it herel 588 01:05:23,600 --> 01:05:27,434 I washed in the garden, at the fountain! 589 01:05:37,240 --> 01:05:39,629 You washed here? 590 01:05:40,800 --> 01:05:43,110 You - who in Bucharest have two baths a day 591 01:05:43,200 --> 01:05:45,999 in a lavender water, at 25 degrees and five tenths, 592 01:05:47,600 --> 01:05:51,673 not a tenth more, not a tenth less? 593 01:06:03,320 --> 01:06:07,518 Then it's serious, very serious! 594 01:07:32,240 --> 01:07:36,154 - Sir? - He's my brother. 595 01:07:42,320 --> 01:07:48,191 Sir I am very honoured! Marin... Marin Miroiu. 596 01:07:48,280 --> 01:07:52,274 Delighted. Even more so, as I want to ask you some questions. 597 01:07:52,400 --> 01:07:53,276 Grig! 598 01:07:53,400 --> 01:07:55,311 Am I your brother? If so. I entitled to ask you questions. 599 01:07:56,200 --> 01:07:58,794 Sir. please explain what happened here last night. 600 01:07:59,120 --> 01:08:01,316 - Sir... - This girl left my side yesterday. 601 01:08:01,400 --> 01:08:04,597 I find her in your house, speaking as if from another world. 602 01:08:04,720 --> 01:08:11,035 - So what happened? - Sir I have the honour.. 603 01:08:11,160 --> 01:08:15,677 I mean... please do me the honour of having Mona's hand. 604 01:08:27,040 --> 01:08:30,032 That's another matter 605 01:08:33,600 --> 01:08:36,114 Young man, your request takes me by surprise. 606 01:08:36,240 --> 01:08:37,753 And me too. 607 01:08:38,960 --> 01:08:40,997 I can't give you an immediate answer 608 01:08:41,120 --> 01:08:44,636 - I understand. It isn't so simple. - No. 609 01:08:47,920 --> 01:08:51,072 Before I give you my consent, because, if I'm not mistaken 610 01:08:51,160 --> 01:08:53,629 - that's what you want from me... - Yes. 611 01:08:53,720 --> 01:08:58,032 Before I give you my consent - and blessing, 612 01:08:58,120 --> 01:09:00,430 I need to know who I leave her with. 613 01:09:00,560 --> 01:09:05,191 - I'm a maths teacher - And can I be so bold, how much? 614 01:09:05,280 --> 01:09:11,196 How much, what? How much do I earn? Not much for now, about two thousand. 615 01:09:11,280 --> 01:09:14,750 - A day? - A month! 616 01:09:14,880 --> 01:09:16,678 Two thousand, it's fine. 617 01:09:17,840 --> 01:09:22,277 She's a practical, thrifty girl... 618 01:09:24,760 --> 01:09:26,831 And now leave us alone for a moment! 619 01:09:30,720 --> 01:09:32,358 Pleasel 620 01:10:13,080 --> 01:10:19,031 So you did cheat on me. You've cheated on me with this loser! 621 01:10:19,520 --> 01:10:21,477 You do not know him, Don't speak about him like that. 622 01:10:21,600 --> 01:10:26,470 - I saw him. - Yes, but in the daylight. 623 01:10:27,240 --> 01:10:30,358 During the day he's clumsy and shy. 624 01:10:30,840 --> 01:10:34,879 He doesn't have your confident smile, your flawless elegance! 625 01:10:36,400 --> 01:10:40,598 But at night... At night something miraculous happens. 626 01:10:41,760 --> 01:10:46,231 - Ursa Major, Alcor... - Mona, I understand you. 627 01:10:47,480 --> 01:10:51,030 You hate your life, you're bored, You want to change. 628 01:10:52,680 --> 01:10:55,718 We all get bored. We all start hating it. 629 01:10:55,840 --> 01:10:59,549 We all want to change, at least once, for five minutes, 630 01:10:59,960 --> 01:11:02,600 but take great care, those five minutes pass. 631 01:11:02,920 --> 01:11:06,276 Maybe, but they leave marks. 632 01:11:07,400 --> 01:11:11,030 Mona, you are a luxury animal. 633 01:11:11,160 --> 01:11:15,836 You're made of a little perfume with a lot of laziness and some fantasy. 634 01:11:16,720 --> 01:11:19,075 Do you think all these will survive here? 635 01:11:20,080 --> 01:11:23,675 Grig. something happened to me. 636 01:11:25,400 --> 01:11:28,199 You'll have a good sleep and it'll go away. 637 01:11:34,560 --> 01:11:37,871 It will go away... And what if it won't? 638 01:11:39,200 --> 01:11:43,637 Do we love each other, are we happy? 639 01:11:44,520 --> 01:11:48,354 My dear, you use a vocabulary I do not know, that's not mine. 640 01:11:48,760 --> 01:11:52,549 Love, happiness... Just words! 641 01:11:53,880 --> 01:11:55,200 But when I come into the Athenaeum Palace, 642 01:11:55,280 --> 01:11:58,477 I am proud to have you on my side and everyone's head turning after us. 643 01:12:00,480 --> 01:12:04,439 As for happiness, we have no time to be happy. 644 01:12:05,400 --> 01:12:07,755 We barely have the time to live well. 645 01:12:08,320 --> 01:12:13,633 Grig, you're not jealous at all? 646 01:12:20,440 --> 01:12:23,398 Upon my word - I'm not jealous. 647 01:12:23,960 --> 01:12:28,272 It is strange, but that's it. I do not want to offend you. 648 01:12:29,120 --> 01:12:32,158 You know I'm ready to beat up anyone who's staring at you, 649 01:12:33,760 --> 01:12:36,513 but this time I'm not jealous. 650 01:12:36,640 --> 01:12:40,918 I'm under the impression that all that's happened. or you claim has happened. 651 01:12:42,400 --> 01:12:48,794 it's not been here, in our world, but far away, maybe on Ursa Major 652 01:12:57,680 --> 01:13:01,150 What's happening here? What happened in this house? 653 01:13:01,880 --> 01:13:04,156 The whole town is rattling! 654 01:13:18,880 --> 01:13:22,475 Who are you. where from, Sir? What are you looking for? 655 01:13:23,520 --> 01:13:25,557 And why are you looking at me like that? 656 01:13:25,960 --> 01:13:30,557 - I'm looking at... my sister - Me? I'm your sister? 657 01:13:31,800 --> 01:13:34,633 This is what my sister will look like in a few years' time. 658 01:13:35,160 --> 01:13:39,791 - Sir why would she look like that? - Because she wants to stay here. 659 01:13:39,840 --> 01:13:42,400 Because she wants to live here. 660 01:13:50,880 --> 01:13:53,918 You want to stay here? 661 01:13:57,280 --> 01:14:00,079 - Leavel - Leave? 662 01:14:01,120 --> 01:14:05,432 - You are too beautiful. - That's not an argument. 663 01:14:06,080 --> 01:14:08,549 I was beautiful too, once. 664 01:14:10,400 --> 01:14:13,438 At least, that's what they used to say... 665 01:14:14,120 --> 01:14:16,191 That's an argument! 666 01:14:17,760 --> 01:14:20,798 Believe me! Leavel 667 01:14:21,640 --> 01:14:24,712 - What about him? - Miroiu? 668 01:14:25,760 --> 01:14:29,913 He has another life, his own. 669 01:14:43,880 --> 01:14:48,750 - Mona, are you coming? - Do you want me to? 670 01:14:49,680 --> 01:14:51,273 Don't you? 671 01:14:51,600 --> 01:14:54,592 What's this frenzy, Sir? 672 01:14:54,840 --> 01:14:58,037 I waited for you all the night, not closing my eyes! 673 01:14:58,160 --> 01:15:02,597 - Please forgive me, Udrea. - I could, because I wrote a sonata. 674 01:15:03,120 --> 01:15:08,752 That's what I do when I'm waiting for someone and one never comes... 675 01:15:23,960 --> 01:15:28,033 Mr Udrea is a composer He wrote a symphony. 676 01:15:28,120 --> 01:15:30,270 - He needs an instrument. - Madam.... 677 01:15:30,480 --> 01:15:32,437 Very well, maestro. 678 01:15:33,200 --> 01:15:35,350 Let's see what can be done. 679 01:15:38,360 --> 01:15:40,351 Here, let me help... 680 01:16:25,760 --> 01:16:31,756 My dear, you're right, I can't stay in an evening dress all my life. 681 01:16:33,040 --> 01:16:37,830 - You're leaving? - Yes. 682 01:16:39,680 --> 01:16:41,717 And you're not coming back? 683 01:16:43,960 --> 01:16:46,793 Oh yes, every night. 684 01:16:49,360 --> 01:16:51,749 I'll never see you again. 685 01:16:54,000 --> 01:17:00,110 Marin Miroiu, near Alcor there's a star that bears my name. 686 01:17:00,520 --> 01:17:02,716 You've never seen it, but you know it's there. 687 01:17:04,200 --> 01:17:06,111 I'll always be here. 688 01:19:35,960 --> 01:19:37,792 Are you leaving? 689 01:21:38,440 --> 01:21:42,070 The End 54197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.