Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,667 --> 00:01:43,958
- Mr?
- Yes, Madame?
2
00:01:44,125 --> 00:01:46,375
Do you know that young artist?
3
00:01:47,335 --> 00:01:48,255
Unfortunately, yes.
4
00:01:48,465 --> 00:01:50,095
He's not famous...Is he?
5
00:01:50,175 --> 00:01:52,345
Modigliani?
Only in his mind.
6
00:01:52,755 --> 00:01:53,755
It looks famous.
7
00:01:53,965 --> 00:01:56,505
He's just another Left Bank rat.
8
00:01:57,175 --> 00:01:58,465
And he's Jewish too!
9
00:01:59,175 --> 00:02:01,885
A real bohemian.
Very exotic!
10
00:02:02,085 --> 00:02:03,833
- Belgian!
- Yes!
11
00:02:04,042 --> 00:02:05,250
How did you know?
12
00:02:05,255 --> 00:02:08,885
Because, in Paris, artists are as exotic as pigeons.
13
00:02:09,175 --> 00:02:12,175
They come in droves,
selling crusts and splashes...
14
00:02:12,255 --> 00:02:16,255
to buy wine and convince themselves that they are the next Picasso.
15
00:02:16,875 --> 00:02:18,125
What did he say his name was?
16
00:02:18,215 --> 00:02:20,965
Believe me, it's not worth remembering.
17
00:02:24,876 --> 00:02:26,626
Tell me what you think.
18
00:02:26,836 --> 00:02:29,166
Please, be honest, I insist.
19
00:02:30,836 --> 00:02:33,546
It certainly is...
20
00:02:38,426 --> 00:02:40,006
...unique.
21
00:02:41,086 --> 00:02:44,966
Really?
And what word would you use?
22
00:02:45,466 --> 00:02:46,756
I do not know.
23
00:02:48,086 --> 00:02:51,336
He looks like he has the eyes of a dead fish.
24
00:02:52,176 --> 00:02:53,466
I find them lovely.
25
00:02:55,046 --> 00:02:57,585
No! The pleasure of his company is enough.
26
00:02:57,795 --> 00:03:00,795
I insist,
I really do like it.
27
00:03:01,255 --> 00:03:02,255
Thank you.
28
00:03:03,375 --> 00:03:05,625
I will never forget his generosity.
29
00:03:05,835 --> 00:03:07,165
Goodbye!
30
00:03:07,375 --> 00:03:09,255
Hey, you little Jew!
31
00:03:10,425 --> 00:03:11,805
Come here!
32
00:03:15,295 --> 00:03:17,625
My wife desire as portrait.
33
00:03:18,215 --> 00:03:20,595
I'll give you five francs.
34
00:03:21,085 --> 00:03:22,375
Thank you for your offer,
35
00:03:22,585 --> 00:03:24,375
...but I'm afraid I have to decline.
36
00:03:24,585 --> 00:03:28,625
Painting his dear wife would be a battle for me.
37
00:03:29,335 --> 00:03:31,005
...that I fear I cannot win.
38
00:03:31,085 --> 00:03:34,125
I know I could never capture...
39
00:03:35,255 --> 00:03:38,925
...the pain, the suffering that his poor eyes emanate.
40
00:03:39,005 --> 00:03:41,926
What suffering are you talking about?
41
00:03:42,126 --> 00:03:44,166
Did he say suffering?
I don't suffer.
42
00:03:44,376 --> 00:03:45,876
I suffer!
43
00:03:46,086 --> 00:03:47,086
It's a matter of principle.
44
00:03:47,296 --> 00:03:49,296
He wants me to show her.
45
00:03:49,506 --> 00:03:52,886
What do I mean by suffering?
46
00:03:54,006 --> 00:03:56,466
I don't understand
how this beautiful women...
47
00:03:56,676 --> 00:04:00,506
can live with someone so unspeakably,
48
00:04:00,586 --> 00:04:02,626
...inexplicably,
49
00:04:02,756 --> 00:04:05,086
...unbelievable...
50
00:04:07,086 --> 00:04:09,006
- ...vile?
- How dare you!!!
51
00:04:16,256 --> 00:04:18,136
Come back here, boy!
52
00:04:18,966 --> 00:04:20,346
Do you know who I am?
53
00:04:20,676 --> 00:04:23,096
Don't kill the artist.
54
00:04:23,796 --> 00:04:25,376
He's armed!
55
00:04:28,836 --> 00:04:32,046
Not to mention the suffering his wife endures...
56
00:04:32,256 --> 00:04:36,756
...for his inability to pollinate his flower with his limp sausage.
57
00:04:36,836 --> 00:04:38,006
Madam, cover your eyes.
58
00:04:38,216 --> 00:04:40,216
This is what he wants.
59
00:04:42,126 --> 00:04:44,796
I have everything under control,
I cut off his dick.
60
00:04:53,046 --> 00:04:54,926
Those tables are reserved for members.
61
00:04:56,426 --> 00:04:58,927
Bastard!
Pig!
62
00:04:59,007 --> 00:05:02,177
I correct you, neither bastard nor pig:
Amedeo Modigliani,
63
00:05:02,377 --> 00:05:04,707
Italian artist,
Jewish, I speak French.
64
00:05:08,507 --> 00:05:09,547
Stopped!
65
00:05:33,926 --> 00:05:35,886
I'll take it now!
66
00:05:36,506 --> 00:05:38,426
Don't worry,
everything is under control.
67
00:05:38,796 --> 00:05:39,546
You insecurities it!
68
00:05:39,756 --> 00:05:41,216
Modi, remember me!
69
00:06:47,087 --> 00:06:49,007
Don't look, dear.
70
00:07:08,427 --> 00:07:10,307
Beatrice? Open up.
71
00:07:12,007 --> 00:07:13,007
I know you're there.
72
00:07:13,217 --> 00:07:15,137
Come on, I can smell you.
73
00:07:15,547 --> 00:07:17,257
Please open.
74
00:07:17,467 --> 00:07:19,177
I'm in deep shit.
75
00:07:20,257 --> 00:07:22,297
The police are hunting me.
76
00:07:22,677 --> 00:07:23,967
Beatrice!
77
00:07:28,257 --> 00:07:30,087
Is there a man in there?
78
00:07:33,587 --> 00:07:36,338
I know there's a man. Open up!
79
00:07:37,798 --> 00:07:40,337
No, you're an idiot and I want to keep it that way.
80
00:07:42,177 --> 00:07:45,677
- Listen, the situation is serious.
- It's always serious.
81
00:07:45,877 --> 00:07:48,667
And it's always a struggle and tonight I have neither the time nor the desire.
82
00:07:48,877 --> 00:07:50,707
- I'm in deep shit.
- Me too.
83
00:07:50,927 --> 00:07:53,387
I have to deliver an article tomorrow morning and I haven't written a word.
84
00:07:53,587 --> 00:07:57,087
They're going to throw me in jail,
you have to hide me.
85
00:07:57,297 --> 00:07:58,677
Stop being so dramatic.
86
00:07:58,877 --> 00:08:00,377
Look at my hand!
87
00:08:00,587 --> 00:08:02,877
Oh my God, honey, you're hurt!
88
00:08:03,087 --> 00:08:05,047
That's what I was trying to tell you!
89
00:08:05,257 --> 00:08:07,177
Poor thing! What happened to you?
90
00:08:07,377 --> 00:08:09,207
I smashed the window of the Dôme.
91
00:08:09,427 --> 00:08:11,097
- You don't mean that wonderful...
- Yes!
92
00:08:11,927 --> 00:08:13,347
Destroyed.
93
00:08:15,927 --> 00:08:17,217
Here you are!
94
00:08:18,297 --> 00:08:19,217
What?
95
00:08:19,427 --> 00:08:21,217
Honey, you're a genius!
96
00:08:21,427 --> 00:08:23,427
Am I? I mean, yes, but why?
97
00:08:23,627 --> 00:08:27,007
How can an artist create in the face of so much destruction?
98
00:08:28,217 --> 00:08:31,427
After all, it has to depict the world around it! Yours is a statement:
99
00:08:33,047 --> 00:08:35,377
destruction is creation.
100
00:08:37,587 --> 00:08:39,967
"The fear of external annihilation,
101
00:08:40,177 --> 00:08:43,807
which manifests itself in the artist as conscious iconoclasm".
102
00:08:44,007 --> 00:08:45,467
Or something like that.
103
00:08:45,677 --> 00:08:49,177
- It wasn't a poster, it was an accident.
- Yes, but they don't know that.
104
00:08:49,927 --> 00:08:52,428
You've been a great help!
105
00:08:52,928 --> 00:08:54,468
- Wait...
- What?
106
00:08:54,678 --> 00:08:56,558
Did you hear a single word I said?
107
00:08:56,758 --> 00:08:58,638
I am dying!
108
00:08:58,838 --> 00:09:01,168
I need you, open up, please.
109
00:09:01,378 --> 00:09:03,168
- Come on, I'm dying.
- Honey...
110
00:09:03,508 --> 00:09:05,258
You're a spoiled child.
111
00:09:05,468 --> 00:09:07,508
You want what you want when you want it.
112
00:09:07,718 --> 00:09:09,048
You don't need me.
113
00:09:09,928 --> 00:09:11,008
You want me.
114
00:09:11,218 --> 00:09:14,508
Unfortunately what you need is a small glass, or rather more than one
115
00:09:14,718 --> 00:09:17,548
and even some stitches.
116
00:09:17,758 --> 00:09:21,298
And I need to write all this down before I forget it.
117
00:09:21,508 --> 00:09:23,678
But I'll find you when I find you.
118
00:09:23,878 --> 00:09:26,798
- Zbo was looking for you.
- Zbo? Really?
119
00:09:27,128 --> 00:09:28,588
Why?
120
00:09:30,758 --> 00:09:33,678
He stopped by this morning,
babbling about a collector.
121
00:09:33,878 --> 00:09:36,918
- He wants to talk to you right away.
- Which collector?
122
00:09:37,128 --> 00:09:38,628
You know I never listen to it.
123
00:09:38,838 --> 00:09:41,838
Now, please, see you tomorrow morning.
124
00:10:11,678 --> 00:10:14,598
How can you call yourselves defenders of Art?
125
00:10:15,298 --> 00:10:18,678
when the walls of the Louvre are empty,
126
00:10:19,378 --> 00:10:22,258
for fear of German bombs?
127
00:10:23,178 --> 00:10:26,638
You will become my friend...
128
00:10:30,428 --> 00:10:32,098
What the fuck is he doing?
129
00:10:32,298 --> 00:10:34,678
Utrillo enlisted.
130
00:10:35,378 --> 00:10:37,338
It's all good, my friend.
131
00:10:38,258 --> 00:10:40,178
And what the fuck are you doing?
132
00:10:42,008 --> 00:10:45,548
Look, he's my friend Steve.
133
00:10:47,588 --> 00:10:49,508
You know that Napoleon
134
00:10:49,718 --> 00:10:51,678
he was constipated,
135
00:10:51,878 --> 00:10:54,708
completely, for two months?
136
00:10:54,928 --> 00:10:57,138
Yet he continued to fight.
137
00:10:57,338 --> 00:10:58,758
Two months!
138
00:10:59,258 --> 00:11:01,298
It's been nine weeks!
139
00:11:01,928 --> 00:11:03,008
Beautiful brown.
140
00:11:03,218 --> 00:11:05,798
That's what I think too.
141
00:11:06,378 --> 00:11:09,418
"And if you must draw, draw a line in the sand."
142
00:11:09,628 --> 00:11:11,378
Who's with me?
143
00:11:17,718 --> 00:11:18,758
Leave me alone!
144
00:11:18,968 --> 00:11:21,888
You are not going to war!
145
00:11:23,628 --> 00:11:26,458
You would listen to him if you knew what I know.
146
00:11:27,549 --> 00:11:29,379
What do you know, asshole?
147
00:11:30,799 --> 00:11:32,129
Asshole?
148
00:11:32,719 --> 00:11:35,469
I know quite a few things, to tell the truth.
149
00:11:35,839 --> 00:11:38,379
For example I know that the man you carry on your shoulders
150
00:11:39,469 --> 00:11:43,009
has a big problem that could become yours, at any moment.
151
00:11:43,629 --> 00:11:45,589
This man is sick.
152
00:11:45,799 --> 00:11:48,679
Everyone knows that you urinate on yourself
153
00:11:49,429 --> 00:11:51,139
every three minutes.
154
00:11:52,469 --> 00:11:53,799
So, if I were you...
155
00:11:54,009 --> 00:11:55,929
It's very true, I swear.
156
00:11:56,429 --> 00:11:58,759
- I have to go to the bathroom.
- Shut up!
157
00:11:58,969 --> 00:12:03,469
Nobody going to the pee tonight!
158
00:12:09,339 --> 00:12:11,259
I'm going to... now
159
00:12:11,679 --> 00:12:13,059
urinal, okay?
160
00:12:16,589 --> 00:12:18,339
Right decision.
161
00:12:18,549 --> 00:12:22,009
But you're wrong about one thing: asshole...
162
00:12:23,219 --> 00:12:25,178
We both know what an asshole is.
163
00:12:25,378 --> 00:12:26,918
- Right?
- How?
164
00:12:27,798 --> 00:12:30,258
I'm not an asshole.
165
00:12:31,008 --> 00:12:34,508
But if you insist,
we can go deeper into the topic.
166
00:12:41,218 --> 00:12:42,678
Guys, it's time to go.
167
00:12:43,298 --> 00:12:45,589
- Fuck you, asshole...
- Damn!
168
00:12:54,629 --> 00:12:56,459
Your hand is bleeding.
169
00:12:57,549 --> 00:12:59,679
- Yes, I'm bleeding.
- You're bleeding.
170
00:12:59,879 --> 00:13:03,129
I heard about the catastrophe you've caused.
171
00:13:03,339 --> 00:13:05,089
at the Café Le Dôme.
172
00:13:05,299 --> 00:13:07,969
- How did you know?
- The men in blue uniforms.
173
00:13:08,179 --> 00:13:09,889
They came looking for you here.
174
00:13:10,089 --> 00:13:11,419
He means the police.
175
00:13:11,629 --> 00:13:14,259
Fuck you, did they say my name?
176
00:13:14,469 --> 00:13:16,099
- Fuck me?
- Fuck you!
177
00:13:16,299 --> 00:13:18,129
- Fuck me?
- Fuck you!
178
00:13:18,339 --> 00:13:22,169
Sure, they asked for you,
what can I do?
179
00:13:22,379 --> 00:13:24,459
I have to leave Paris, I have to hide.
180
00:13:24,679 --> 00:13:25,969
And where will you go?
181
00:13:26,179 --> 00:13:27,759
Everywhere.
182
00:13:27,969 --> 00:13:29,849
Maybe in Livorno.
183
00:13:30,799 --> 00:13:32,509
- I'm starving.
- Me too.
184
00:13:32,719 --> 00:13:34,179
Is there any pasta?
185
00:13:34,379 --> 00:13:36,259
And another bottle, please.
186
00:13:36,469 --> 00:13:37,639
Fun!
187
00:13:38,089 --> 00:13:40,419
As soon as you pay that...
188
00:13:41,089 --> 00:13:44,719
and the one from last night and the three o'clock from the evening before.
189
00:13:44,929 --> 00:13:46,099
Three?
190
00:13:47,879 --> 00:13:48,669
A poor one!
191
00:13:48,879 --> 00:13:51,589
Soutine, I hate to ask you...
192
00:13:52,259 --> 00:13:53,799
Me too be...
193
00:13:54,679 --> 00:13:56,509
to red.
194
00:13:57,179 --> 00:13:58,849
To green.
195
00:14:01,129 --> 00:14:04,590
- Why do you have a fly on your face?
- Fly?
196
00:14:04,800 --> 00:14:05,880
Yes.
197
00:14:07,430 --> 00:14:09,390
Which fly are we talking about?
198
00:14:19,630 --> 00:14:21,880
Yes, I see!
199
00:14:22,430 --> 00:14:23,600
A fly!
200
00:14:23,800 --> 00:14:27,180
What's the crazy thing going on in my face?
201
00:14:28,260 --> 00:14:29,890
It doesn't move.
202
00:14:30,090 --> 00:14:33,510
- Why doesn't the fly move?
- It's resting.
203
00:14:34,090 --> 00:14:35,470
She's dead.
204
00:14:36,050 --> 00:14:39,720
What can I do with a dead fly?
205
00:14:40,090 --> 00:14:41,220
Send it away.
206
00:14:41,430 --> 00:14:43,470
- Now?
- No, tomorrow.
207
00:14:43,680 --> 00:14:45,640
Do you want to keep it in the afterlife too?
208
00:14:47,130 --> 00:14:48,839
You do it, please.
209
00:14:50,049 --> 00:14:51,969
Please, you do it.
210
00:14:53,339 --> 00:14:54,839
How disgusting!
211
00:14:57,219 --> 00:14:59,349
Moscow is getting better.
212
00:15:01,589 --> 00:15:03,259
I still have cockroach!
213
00:15:04,299 --> 00:15:05,589
Cockroach!
214
00:15:05,799 --> 00:15:07,129
Rosie?
215
00:15:07,339 --> 00:15:10,799
Is this worth anything?
216
00:15:13,429 --> 00:15:15,349
It's a masterpiece!
217
00:15:15,549 --> 00:15:17,549
Is it enough to pay off our debt?
218
00:15:19,379 --> 00:15:21,170
Not even close!
219
00:15:22,130 --> 00:15:24,340
Come on, Rosie! Come on, Rosie!
220
00:15:24,550 --> 00:15:27,090
I thought you were sympathetic
to artists' problems.
221
00:15:28,590 --> 00:15:29,630
I beg you.
222
00:15:29,840 --> 00:15:32,630
We are thirsty, we need to drink,
we are hungry, we need to eat.
223
00:15:35,550 --> 00:15:37,380
Look, I heard you!
224
00:15:37,630 --> 00:15:39,710
I speak Italian...
225
00:15:41,550 --> 00:15:43,300
Shut up and sit down.
226
00:15:43,880 --> 00:15:46,960
A man cannot die sober just because his guilt is...
227
00:15:47,590 --> 00:15:49,090
to have empty pockets.
228
00:15:49,300 --> 00:15:52,760
In a few days, another man will come who will wear those pants.
229
00:15:52,970 --> 00:15:54,680
And then he will die too.
230
00:15:57,430 --> 00:15:58,890
Please, Rosie.
231
00:16:01,800 --> 00:16:03,090
Thank you, you are a saint.
232
00:16:03,590 --> 00:16:04,800
Let's go.
233
00:16:05,010 --> 00:16:06,260
Thank you.
234
00:16:07,050 --> 00:16:09,470
- Make sure you come back.
- Count on it!
235
00:16:13,840 --> 00:16:15,590
Run away pee.
236
00:16:16,840 --> 00:16:18,760
Run away from everyone, Chaïm.
237
00:16:19,180 --> 00:16:20,760
How lucky.
238
00:16:20,970 --> 00:16:22,800
Yes, if it comes out!
239
00:16:27,930 --> 00:16:30,600
I take a piss and go home.
240
00:16:31,090 --> 00:16:33,010
You come with me to Zbo.
241
00:16:34,220 --> 00:16:36,430
What is this bug doing to me?
242
00:16:36,630 --> 00:16:40,011
It looks like a lobster skinning my dick.
243
00:16:41,761 --> 00:16:44,391
I think you have crabs!
244
00:16:45,181 --> 00:16:46,811
No, guard.
245
00:16:47,381 --> 00:16:50,671
Modi, you go, I'll flea the monkey.
246
00:16:52,131 --> 00:16:53,261
Agree.
247
00:16:56,681 --> 00:16:58,811
Where did you get that dick from?
248
00:16:59,681 --> 00:17:01,011
A Montmartre.
249
00:17:16,590 --> 00:17:18,340
- May I?
- Please.
250
00:17:20,300 --> 00:17:21,760
Sorry for the time.
251
00:17:21,970 --> 00:17:24,720
I'm glad you came.
Do you want something to eat?
252
00:17:25,300 --> 00:17:28,260
Hanka went out with her friends,
but there should be some pierogi.
253
00:17:28,470 --> 00:17:29,970
No, Zbo, I can't stop.
254
00:17:30,180 --> 00:17:33,470
Utrillo and Soutine are down here holding off a cockroach.
255
00:17:33,680 --> 00:17:36,140
I just want to know if you sold anything.
256
00:17:37,880 --> 00:17:40,590
No, but I have something better.
257
00:17:40,800 --> 00:17:42,590
A collector, Beatrice told me.
258
00:17:43,340 --> 00:17:45,970
I thought you would be more excited.
259
00:17:46,180 --> 00:17:48,140
Can you lend me some money?
260
00:17:48,340 --> 00:17:50,380
Enough to leave the city.
261
00:17:50,970 --> 00:17:53,510
- Two hundred francs should be enough.
- Why?
262
00:17:55,131 --> 00:17:57,881
Did you cause another fight?
263
00:17:58,631 --> 00:18:00,421
Damn, you too?
264
00:18:01,301 --> 00:18:02,721
Typical of you!
265
00:18:02,931 --> 00:18:04,761
It wasn't even my fault.
266
00:18:06,971 --> 00:18:08,511
It seems to me...
267
00:18:09,721 --> 00:18:11,931
that this city is upon me.
268
00:18:12,131 --> 00:18:14,091
I'm onto something too.
269
00:18:14,301 --> 00:18:16,841
This time, real money.
270
00:18:17,931 --> 00:18:21,141
Five thousand a canvas, that's what he pays.
271
00:18:22,881 --> 00:18:25,131
Zbo, I don't need that much money.
272
00:18:25,801 --> 00:18:28,051
Just enough to get home.
273
00:18:28,261 --> 00:18:30,051
And the recognition?
274
00:18:30,261 --> 00:18:32,011
You still need that.
275
00:18:32,381 --> 00:18:34,341
This is fashionable.
276
00:18:34,931 --> 00:18:37,931
- Once that...
- Do you mean Maurice Gangnat?
277
00:18:38,681 --> 00:18:40,061
Himself.
278
00:18:40,261 --> 00:18:44,141
From what I know Gangnat collects Renoir, Cézanne...
279
00:18:44,971 --> 00:18:49,391
- He wouldn't even piss on my canvases.
- Five years ago, not even on Picasso's canvases.
280
00:18:49,591 --> 00:18:53,171
Now he can buy as many as he wants!
I sent him a sketch of yours.
281
00:18:53,381 --> 00:18:55,381
- Do you know what he said?
- What?
282
00:18:56,381 --> 00:18:58,131
He said it was...
283
00:18:58,631 --> 00:19:00,211
interesting.
284
00:19:01,591 --> 00:19:02,921
Interesting? That's it?
285
00:19:03,931 --> 00:19:05,931
I have a good feeling.
286
00:19:06,131 --> 00:19:07,461
He is on his way to Nice.
287
00:19:08,091 --> 00:19:09,511
To see me?
288
00:19:10,341 --> 00:19:12,972
No, to see me,
I will introduce him to your work.
289
00:19:13,182 --> 00:19:16,182
- He'll be here in two days, wait for him.
- I can't wait that long.
290
00:19:16,382 --> 00:19:18,012
Are you leaving right now?
291
00:19:18,222 --> 00:19:20,972
- What if you're wrong?
- So what?
292
00:19:21,182 --> 00:19:24,472
You've been waiting for someone like Gangnat for ten years .
293
00:19:25,222 --> 00:19:28,602
After all the rejections,
what more could there be?
294
00:19:28,802 --> 00:19:30,052
- Easy for you.
- Why?
295
00:19:30,262 --> 00:19:33,261
- They don't reject you.
- You're hurt!
296
00:19:36,841 --> 00:19:39,341
It's the hand you draw with!
297
00:19:45,341 --> 00:19:46,511
It gets worse.
298
00:19:47,591 --> 00:19:49,471
Did you tell Beatrice?
299
00:19:50,551 --> 00:19:54,681
No, he'll find out when I'm dead.
300
00:19:54,881 --> 00:19:55,841
Don't say that.
301
00:19:56,051 --> 00:19:58,431
If you die, I will have nothing to sell.
302
00:19:58,631 --> 00:20:01,011
I can leave you some Soutine, in my will.
303
00:20:02,801 --> 00:20:05,011
There is a shard of glass.
304
00:20:05,431 --> 00:20:07,561
Wait, I'll be right back.
305
00:20:13,301 --> 00:20:15,931
Hey, this shouldn't be here!
306
00:20:18,381 --> 00:20:20,261
You're not finished yet.
307
00:20:32,802 --> 00:20:34,882
Which sketch did Gangnat like?
308
00:20:37,222 --> 00:20:39,012
The nude of Beatrice.
309
00:20:41,882 --> 00:20:43,712
Carco liked it too,
310
00:20:44,472 --> 00:20:47,142
but he said he doesn't think it's finished.
311
00:20:47,342 --> 00:20:50,302
Actually it's not, I'm still working on it.
312
00:20:50,512 --> 00:20:52,592
Carco will come tomorrow.
313
00:20:53,012 --> 00:20:55,972
If you have something new, bring it.
314
00:20:56,592 --> 00:20:58,632
Maybe he'll write something.
315
00:20:59,182 --> 00:21:00,682
I was right, there was a splinter.
316
00:21:03,682 --> 00:21:05,682
Can you make a fist?
317
00:21:05,882 --> 00:21:06,842
Yes.
318
00:21:07,052 --> 00:21:09,342
Well, then you can keep the brush.
319
00:21:09,842 --> 00:21:11,802
That's already something.
320
00:21:12,972 --> 00:21:15,012
Yeah... that's something.
321
00:21:16,302 --> 00:21:19,222
- Gangnat is coming in two days, then?
- The day after tomorrow.
322
00:21:19,932 --> 00:21:22,512
- What do I do until then?
- Eat something.
323
00:21:22,722 --> 00:21:24,762
Drink, have sex.
324
00:21:25,182 --> 00:21:29,142
If all else fails, you'll have enough left over for a train ticket.
325
00:21:31,132 --> 00:21:33,712
Two days, my friend, two days!
326
00:21:34,052 --> 00:21:36,262
And the whole world will know...
327
00:21:37,382 --> 00:21:38,882
Modigliani.
328
00:21:42,222 --> 00:21:44,552
- Give it to me!
- It's my Steve.
329
00:21:44,762 --> 00:21:46,302
Release it!
330
00:21:46,762 --> 00:21:48,393
Let it go!
331
00:21:49,383 --> 00:21:51,923
He doesn't like you, he loves me.
332
00:21:52,133 --> 00:21:54,263
- Leave him!
- My friend.
333
00:21:54,472 --> 00:21:56,392
- He's not.
- He doesn't like you.
334
00:21:56,592 --> 00:21:57,972
He wants to be free!
335
00:22:04,762 --> 00:22:06,092
He kissed me...
336
00:22:06,882 --> 00:22:08,422
on the mouth.
337
00:22:08,632 --> 00:22:09,842
Spend?
338
00:22:10,052 --> 00:22:11,182
Zbo.
339
00:22:11,382 --> 00:22:12,462
No!
340
00:22:12,972 --> 00:22:14,102
Yes.
341
00:22:14,682 --> 00:22:16,142
I heard...
342
00:22:16,722 --> 00:22:18,892
every single hair...
343
00:22:20,052 --> 00:22:21,842
of his beard.
344
00:22:24,012 --> 00:22:24,972
How disgusting!
345
00:22:27,262 --> 00:22:28,722
How disgusting!
346
00:22:32,262 --> 00:22:34,842
Hey, don't cheat! Leave him!
347
00:22:35,052 --> 00:22:36,932
- I don't cheat!
- You cheat!
348
00:22:39,052 --> 00:22:40,182
Soutine,
349
00:22:40,382 --> 00:22:42,052
my friend.
350
00:22:42,632 --> 00:22:47,262
You are being spoken to by someone who has truly lived
351
00:22:47,472 --> 00:22:51,392
the experience of being locked up in a mental asylum.
352
00:22:52,262 --> 00:22:55,842
And I'm talking to someone who should definitely be locked up.
353
00:22:57,342 --> 00:22:59,922
- That's you! The cockroach.
- Cockroach?
354
00:23:00,132 --> 00:23:01,342
- It's you.
- Me?
355
00:23:01,552 --> 00:23:02,932
That is, it's me,
356
00:23:03,342 --> 00:23:04,972
It's Modigliani, it's all of us!
357
00:23:05,182 --> 00:23:06,103
I do not.
358
00:23:06,303 --> 00:23:08,303
Free the cockroach.
359
00:23:08,803 --> 00:23:10,473
So do we too...
360
00:23:13,513 --> 00:23:15,143
we will be free.
361
00:23:15,843 --> 00:23:18,553
And as your friend, I command you!
362
00:23:20,473 --> 00:23:21,433
Agree.
363
00:23:22,053 --> 00:23:24,723
Now he goes, my friend.
364
00:23:25,803 --> 00:23:27,053
Free.
365
00:23:32,473 --> 00:23:35,223
- That's better.
- Get ready.
366
00:23:36,013 --> 00:23:38,013
- No, not this one!
- One!
367
00:23:38,223 --> 00:23:39,973
- Not again!
- Two!
368
00:23:40,183 --> 00:23:41,603
Three!
369
00:23:54,383 --> 00:23:55,463
Piece of shit!
370
00:23:56,763 --> 00:23:58,343
If you really have to...
371
00:24:03,303 --> 00:24:05,093
You cheated!
372
00:24:05,303 --> 00:24:08,433
You used three fingers on all my ears!
373
00:24:08,633 --> 00:24:11,423
You used three fingers!
374
00:24:11,933 --> 00:24:14,013
- Please.
- Three fingers!
375
00:24:14,223 --> 00:24:15,683
Please.
376
00:24:15,883 --> 00:24:17,922
Please!
377
00:24:18,132 --> 00:24:19,552
Asshole.
378
00:24:23,052 --> 00:24:24,843
I don't feel well.
379
00:24:26,013 --> 00:24:27,143
But I have these.
380
00:24:27,683 --> 00:24:29,473
You have money!
381
00:24:30,383 --> 00:24:31,423
Yes!
382
00:24:31,763 --> 00:24:34,803
- Modì, give me a kiss.
- Fuck you.
383
00:24:35,553 --> 00:24:37,093
I'm hungry.
384
00:24:37,303 --> 00:24:41,133
I'd give my head for a plate of spaghetti.
385
00:24:48,133 --> 00:24:49,513
Give me the pasta!
386
00:24:51,183 --> 00:24:52,853
Give her the money.
387
00:25:02,133 --> 00:25:04,963
Bring us a bottle of Sambuca,
and Utrillo's last evening.
388
00:25:05,183 --> 00:25:07,353
- Yeah!
- And a glass for you too.
389
00:25:07,553 --> 00:25:08,763
Sure.
390
00:25:09,763 --> 00:25:10,973
Until...
391
00:25:12,433 --> 00:25:14,813
you should join up too.
392
00:25:15,053 --> 00:25:17,343
The police would never find you at the front.
393
00:25:18,183 --> 00:25:20,473
You're right, you're a genius.
394
00:25:20,933 --> 00:25:22,813
They wouldn't find me at the front,
395
00:25:23,013 --> 00:25:25,683
because I would be buried next to you, idiot!
396
00:25:30,433 --> 00:25:31,933
Listen...
397
00:25:37,723 --> 00:25:39,393
- Is everything okay?
- Are you okay?
398
00:25:44,184 --> 00:25:45,474
Everything is fine?
399
00:26:07,474 --> 00:26:09,354
Stop, stop...
400
00:26:09,974 --> 00:26:11,764
Where are we going?
401
00:26:12,384 --> 00:26:13,344
We...
402
00:26:13,634 --> 00:26:16,344
we must tune into our internal compass.
403
00:26:26,134 --> 00:26:27,594
Over there.
404
00:26:39,094 --> 00:26:41,843
What is this smell I smell?
405
00:26:49,683 --> 00:26:51,433
Do you smell this?
406
00:26:51,633 --> 00:26:53,213
Yes, look in your underwear!
407
00:26:53,433 --> 00:26:54,563
Already done.
408
00:26:54,763 --> 00:26:56,143
Then the teeth.
409
00:26:56,343 --> 00:26:57,513
-Your breath is horrible.
-I wouldn't say so.
410
00:27:00,934 --> 00:27:02,354
Look!
411
00:27:06,054 --> 00:27:07,594
Do you see?
412
00:27:12,304 --> 00:27:14,094
Wonder!
413
00:27:15,724 --> 00:27:18,304
The red, the yellow...
414
00:27:21,344 --> 00:27:23,594
Beautiful, but so...
415
00:27:24,094 --> 00:27:25,804
lonely.
416
00:27:26,724 --> 00:27:28,934
He doesn't deserve it.
417
00:27:29,134 --> 00:27:32,344
The butcher is not sensitive, Modi.
418
00:27:33,344 --> 00:27:34,804
I know.
419
00:27:35,594 --> 00:27:37,224
Let's go.
420
00:27:37,434 --> 00:27:38,764
No.
421
00:27:40,974 --> 00:27:42,224
I want...
422
00:27:42,634 --> 00:27:44,804
stay with cow.
423
00:27:46,844 --> 00:27:48,224
Come on, let's go.
424
00:27:50,844 --> 00:27:53,054
I'll stay with this...
425
00:27:56,844 --> 00:27:59,094
single cow.
426
00:28:04,054 --> 00:28:06,554
I give her a name.
427
00:28:07,684 --> 00:28:09,514
What is his name?
428
00:28:11,594 --> 00:28:13,554
I call her...
429
00:28:16,555 --> 00:28:18,305
Rembrandt.
430
00:28:19,595 --> 00:28:21,925
We need to talk about Soutine.
431
00:28:22,635 --> 00:28:24,215
That crow's foot...
432
00:28:24,595 --> 00:28:27,385
that always made me shit myself,
433
00:28:27,595 --> 00:28:31,135
he held her with an anger that really surprised me.
434
00:28:32,265 --> 00:28:34,555
There was real threat in his eyes.
435
00:28:35,685 --> 00:28:39,015
Yet he is the least violent person I know.
436
00:28:39,225 --> 00:28:41,185
Yes, he was ready to die.
437
00:28:41,685 --> 00:28:43,435
Yes, for us!
438
00:28:43,805 --> 00:28:44,885
I know.
439
00:28:45,515 --> 00:28:49,145
As soon as I saw it,
I felt like peeing.
440
00:28:51,135 --> 00:28:52,845
It was very strange.
441
00:28:54,135 --> 00:28:56,845
Life is strange, my friend.
442
00:28:58,305 --> 00:29:02,554
Nowadays, they would piss in your face,
443
00:29:02,974 --> 00:29:05,554
swearing, at the same time,
444
00:29:06,594 --> 00:29:08,134
which is just rain.
445
00:29:09,184 --> 00:29:12,104
But there is something more important to consider.
446
00:29:13,724 --> 00:29:15,724
My country is dying.
447
00:29:17,934 --> 00:29:19,854
I paint Paris.
448
00:29:22,514 --> 00:29:25,724
But I don't see Paris anymore.
449
00:29:28,224 --> 00:29:29,724
What is more important?
450
00:29:29,934 --> 00:29:32,604
Using my hand to hold the brush
451
00:29:33,634 --> 00:29:35,465
or to protect
452
00:29:35,845 --> 00:29:38,765
the foundations of my blood?
453
00:29:40,015 --> 00:29:42,935
War is everywhere, open your eyes.
454
00:29:43,765 --> 00:29:46,475
Nothing more urges my brush to speak.
455
00:29:50,225 --> 00:29:52,185
Paris is my life purpose.
456
00:29:53,305 --> 00:29:54,765
My muse.
457
00:29:55,435 --> 00:29:59,065
It's my city, but it's dying, my friend.
458
00:30:00,845 --> 00:30:04,135
It's turning to rubble and I have to protect it.
459
00:30:07,805 --> 00:30:10,185
I understand you, but trust me,
460
00:30:10,555 --> 00:30:12,885
this world will soon be no more.
461
00:30:13,885 --> 00:30:15,595
Paris is not lost.
462
00:30:25,185 --> 00:30:27,185
I have to go, it's late.
463
00:30:28,805 --> 00:30:31,305
For what? What the fuck do you have to do?
464
00:30:34,555 --> 00:30:35,845
The war!
465
00:30:36,435 --> 00:30:38,395
Of course, are you stupid?
466
00:30:39,435 --> 00:30:41,765
Without Paris, I am nothing.
467
00:30:41,975 --> 00:30:44,015
We are nothing.
468
00:30:44,225 --> 00:30:46,475
And I don't do it just for me.
469
00:30:48,225 --> 00:30:49,685
I do it for you,
470
00:30:50,305 --> 00:30:51,385
for all of us.
471
00:30:52,596 --> 00:30:54,096
Do you understand?
472
00:30:56,596 --> 00:30:58,516
- Are you serious?
- Yes.
473
00:30:58,726 --> 00:31:01,726
Come on, you're not really going to war!
474
00:31:01,936 --> 00:31:03,436
- Are you crazy?
- Yes.
475
00:31:04,516 --> 00:31:07,226
You always say you'll do it, but you never do it.
476
00:31:07,436 --> 00:31:10,516
All the more reason to reveal yourself,
477
00:31:11,636 --> 00:31:16,556
my dear friend, something you already know very well.
478
00:31:17,726 --> 00:31:19,436
I'm postponing.
479
00:31:20,686 --> 00:31:22,106
So what?
480
00:31:22,306 --> 00:31:23,975
Da Vinci did it too.
481
00:31:25,015 --> 00:31:27,475
And I'm a man of my word.
482
00:31:27,685 --> 00:31:30,435
- Do you understand that this is war?
- Yes.
483
00:31:30,635 --> 00:31:32,595
- They can blow your head off.
- Yes!
484
00:31:32,805 --> 00:31:35,935
I think you've already predicted that.
485
00:31:36,475 --> 00:31:38,765
Don't be an asshole, I paid you for a bottle.
486
00:31:38,975 --> 00:31:40,645
Don't be an asshole!
487
00:31:44,845 --> 00:31:47,265
You are the best painter I know.
488
00:31:48,185 --> 00:31:50,015
There is no one like you.
489
00:31:51,015 --> 00:31:52,685
Why do you do it?
490
00:31:52,885 --> 00:31:55,175
You're not a soldier, you're an artist.
491
00:32:01,475 --> 00:32:04,265
Can you say hello to Soutine for me?
492
00:32:06,595 --> 00:32:08,015
Sure.
493
00:32:08,435 --> 00:32:11,976
And please, watch your backs.
494
00:32:13,436 --> 00:32:15,226
Do you know what I mean?
495
00:32:16,636 --> 00:32:17,766
Second.
496
00:32:18,516 --> 00:32:19,476
You take.
497
00:32:19,686 --> 00:32:22,606
Sell it, maybe you can buy a drink with it.
498
00:32:26,346 --> 00:32:27,926
Keep those bastards out of the Louvre.
499
00:32:30,096 --> 00:32:31,556
Of course.
500
00:32:35,136 --> 00:32:37,016
Goodbye, my friend.
501
00:32:42,806 --> 00:32:45,056
Do you really think I can't do this?
502
00:32:46,976 --> 00:32:47,976
No.
503
00:32:49,596 --> 00:32:50,976
Really?
504
00:32:53,846 --> 00:32:55,726
I'll let you know.
505
00:36:31,727 --> 00:36:33,107
Modi, wake up!
506
00:36:33,477 --> 00:36:35,267
Hate!
507
00:36:36,307 --> 00:36:37,437
Hate!
508
00:36:38,387 --> 00:36:40,097
Everything is fine.
509
00:36:40,307 --> 00:36:41,977
Everything is fine.
510
00:36:45,137 --> 00:36:47,177
Did you take something?
511
00:36:47,727 --> 00:36:49,357
What did you take?
512
00:36:50,097 --> 00:36:51,017
I do not know.
513
00:36:52,557 --> 00:36:54,017
I saw death.
514
00:36:55,387 --> 00:36:57,677
I thought I was having an epileptic seizure.
515
00:36:59,347 --> 00:37:00,847
How scary!
516
00:37:01,267 --> 00:37:02,397
It was horrible.
517
00:37:07,097 --> 00:37:08,677
This is mine.
518
00:37:09,937 --> 00:37:11,477
I thought you wanted it back.
519
00:37:11,687 --> 00:37:13,567
I found it on my way here.
520
00:37:13,767 --> 00:37:16,977
It was on the bridge, sticking out of your bag.
521
00:37:18,887 --> 00:37:21,058
I felt like I was looking at a ghost.
522
00:37:23,268 --> 00:37:25,478
- It's not over.
- Of course!
523
00:37:25,688 --> 00:37:27,768
I'm not blind, I see it.
524
00:37:29,308 --> 00:37:30,728
Really?
525
00:37:30,938 --> 00:37:32,648
It's over.
526
00:37:34,938 --> 00:37:36,398
It's perfect.
527
00:37:37,308 --> 00:37:38,888
I didn't mean to.
528
00:37:39,978 --> 00:37:42,978
You know I've always liked these things.
529
00:37:47,308 --> 00:37:49,888
Are you sure you want to start sculpting again?
530
00:37:50,938 --> 00:37:53,108
I thought you quit because of the dust.
531
00:37:54,018 --> 00:37:56,268
It will do me good to work outdoors.
532
00:37:57,138 --> 00:37:59,018
When we are in Livorno,
533
00:37:59,388 --> 00:38:01,058
I'll start sculpting again.
534
00:38:02,138 --> 00:38:03,888
Really? And when?
535
00:38:05,598 --> 00:38:07,058
The day after tomorrow.
536
00:38:08,228 --> 00:38:11,108
If it doesn't work out
with Zbo's collector.
537
00:38:11,308 --> 00:38:13,808
Well, I have time to pack.
538
00:38:19,848 --> 00:38:22,268
- I need a coffee.
- You know where it is.
539
00:38:30,938 --> 00:38:32,477
- Why?
- Why?
540
00:38:32,687 --> 00:38:34,767
You can do it yourself.
541
00:38:34,977 --> 00:38:37,017
Don't you want to make me coffee?
542
00:38:39,348 --> 00:38:41,228
- No.
- Why?
543
00:38:42,058 --> 00:38:42,938
No!
544
00:39:11,188 --> 00:39:12,478
Yes!
545
00:39:13,728 --> 00:39:15,268
Perfect.
546
00:39:32,138 --> 00:39:33,518
Wakes up!
547
00:39:35,138 --> 00:39:37,888
Then talk to me about something,
if you want me to stay awake.
548
00:39:38,098 --> 00:39:41,808
- Like?
- I don't know, tell me about Livorno.
549
00:39:42,018 --> 00:39:44,808
Since it looks like I'm going there soon.
550
00:39:46,348 --> 00:39:49,268
You will love it, it's a beautiful city.
551
00:39:49,638 --> 00:39:51,178
The sea, the sun,
552
00:39:51,598 --> 00:39:53,978
no war on the landing.
553
00:39:54,688 --> 00:39:57,109
No collectors or dealers.
554
00:39:57,599 --> 00:39:59,019
Gorgeous!
555
00:40:00,139 --> 00:40:02,809
And what will I do while you chisel away?
556
00:40:03,019 --> 00:40:04,559
Whatever you want.
557
00:40:06,019 --> 00:40:08,229
- You can swim.
- I can't swim.
558
00:40:08,439 --> 00:40:11,189
- I'll teach you.
- You can't swim either!
559
00:40:11,389 --> 00:40:12,849
I will learn.
560
00:40:13,059 --> 00:40:15,889
What will I write about? Fish?
561
00:40:17,729 --> 00:40:18,859
No!
562
00:40:19,639 --> 00:40:21,269
You can write about me.
563
00:40:21,479 --> 00:40:25,229
Modì, my readers want to know about the great artists of Paris,
564
00:40:25,439 --> 00:40:28,019
not of a single man in the middle of nowhere.
565
00:40:28,229 --> 00:40:29,859
Then they are idiots.
566
00:40:32,099 --> 00:40:34,179
I'm out of red.
567
00:40:36,809 --> 00:40:38,309
And who would it be for?
568
00:40:40,189 --> 00:40:41,649
A collector.
569
00:40:41,849 --> 00:40:43,769
Yes, but what is it called?
570
00:40:44,979 --> 00:40:46,269
Gangnat.
571
00:40:47,269 --> 00:40:48,689
Gangnat?
572
00:40:49,559 --> 00:40:52,389
Christ, is this who Zbo was talking about?
573
00:40:52,599 --> 00:40:55,558
He seems interested in my work.
574
00:40:55,808 --> 00:40:58,058
- And a lot, too.
- Zbo says that?
575
00:40:59,848 --> 00:41:01,598
Then forget it.
576
00:41:02,728 --> 00:41:05,398
Now you don't trust me anymore?
577
00:41:05,598 --> 00:41:07,638
No, I trust you.
578
00:41:10,228 --> 00:41:11,768
It's Zbo who's going to screw it all up.
579
00:41:12,889 --> 00:41:15,719
Sometimes I think you're dating him
580
00:41:15,939 --> 00:41:19,109
just to have someone to blame
when you fail.
581
00:41:21,189 --> 00:41:22,439
When do I fail?
582
00:41:22,639 --> 00:41:25,019
- You know what I mean.
- When I fail...
583
00:41:26,689 --> 00:41:29,899
Look, at least Zbo doesn't slam the door in my face.
584
00:41:30,099 --> 00:41:32,639
when I'm bleeding to death.
585
00:41:33,099 --> 00:41:34,929
- Bleeding out?
- Yes!
586
00:41:35,139 --> 00:41:36,679
You looked great.
587
00:41:36,889 --> 00:41:38,719
And I was working.
588
00:41:38,939 --> 00:41:40,399
And thanks for the champagne.
589
00:41:40,599 --> 00:41:41,979
I thought you would understand.
590
00:41:42,189 --> 00:41:45,689
You wouldn't drop your paintbrush if a train was coming at you, let alone me.
591
00:41:46,099 --> 00:41:48,019
- It's different.
- How?
592
00:41:51,189 --> 00:41:54,729
Because I make art, you only write about it.
593
00:41:56,639 --> 00:41:58,309
Damn bastard!
594
00:42:01,519 --> 00:42:02,849
- Crazy!
- Take it back!
595
00:42:03,059 --> 00:42:03,809
I was joking!
596
00:42:06,599 --> 00:42:08,729
- Fuck you!
- No, please.
597
00:42:09,559 --> 00:42:11,059
Calm down.
598
00:42:11,599 --> 00:42:12,889
Stop.
599
00:42:13,689 --> 00:42:15,069
Guard.
600
00:42:22,269 --> 00:42:23,769
What do you think?
601
00:42:26,519 --> 00:42:27,939
Modì!
602
00:42:32,730 --> 00:42:34,360
It's sublime.
603
00:42:36,980 --> 00:42:38,230
Okay,
604
00:42:38,770 --> 00:42:40,270
it's you.
605
00:43:36,349 --> 00:43:38,519
What will you do with it?
606
00:43:41,479 --> 00:43:42,979
I do not know.
607
00:43:43,189 --> 00:43:45,729
I'm waiting for him to tell me what he wants to become.
608
00:43:49,140 --> 00:43:51,180
Time does not wait.
609
00:43:54,940 --> 00:43:56,150
Guard!
610
00:43:58,890 --> 00:44:00,140
So sweet,
611
00:44:01,230 --> 00:44:02,690
so simple.
612
00:44:04,190 --> 00:44:05,820
A simple life,
613
00:44:07,770 --> 00:44:09,810
nothing to worry about,
614
00:44:10,890 --> 00:44:12,770
no money, no ego...
615
00:44:14,020 --> 00:44:16,520
no greed or corruption.
616
00:44:19,020 --> 00:44:20,730
Only love.
617
00:44:22,480 --> 00:44:24,150
Only love.
618
00:44:27,310 --> 00:44:30,230
I don't understand why we can't live like this.
619
00:44:36,770 --> 00:44:39,940
You're a total bastard, am I right?
620
00:44:45,390 --> 00:44:47,770
That's why you're here, huh?
621
00:44:56,520 --> 00:44:57,850
Sleep.
622
00:45:34,481 --> 00:45:37,811
she smells like shit and dead dog!
623
00:45:38,140 --> 00:45:41,520
I'm evicting her! She should go away!
624
00:45:41,730 --> 00:45:43,560
And take that stuff away!
625
00:45:43,770 --> 00:45:46,980
The stench would knock a vulture
over a cart of shit!
626
00:45:48,060 --> 00:45:49,940
I smell this stench every day!
627
00:45:52,890 --> 00:45:54,100
Hate!
628
00:45:55,310 --> 00:45:57,980
I'll take everything away, I promise.
629
00:45:59,390 --> 00:46:01,430
Please don't evict him again.
630
00:46:01,640 --> 00:46:02,640
Please,
631
00:46:03,850 --> 00:46:06,230
our best friend just died.
632
00:46:07,230 --> 00:46:08,440
- No!
- Yes.
633
00:46:08,640 --> 00:46:10,930
- The tall one? Really?
- Yes.
634
00:46:12,810 --> 00:46:14,480
Was...
635
00:46:15,310 --> 00:46:16,640
torn to shreds.
636
00:46:17,770 --> 00:46:19,690
Do you think he suffered?
637
00:46:21,190 --> 00:46:22,860
Yes, but only for a moment.
638
00:46:23,060 --> 00:46:25,981
Just for a moment... and then...
639
00:46:33,191 --> 00:46:35,571
But this horrible stink...
640
00:46:35,771 --> 00:46:38,021
I warn you, both of you!
641
00:46:38,771 --> 00:46:40,311
But I feel sorry for your friend.
642
00:46:41,061 --> 00:46:42,311
Thank you.
643
00:46:44,851 --> 00:46:46,141
Hate!
644
00:46:48,311 --> 00:46:49,891
Thank you, Modi.
645
00:46:50,101 --> 00:46:53,141
That woman is stupid.
646
00:46:53,441 --> 00:46:54,611
Wait...
647
00:46:55,191 --> 00:46:56,651
is it a cow?
648
00:46:56,851 --> 00:47:01,101
Yes, but being dead,
I think that being just beef.
649
00:47:02,021 --> 00:47:03,441
Okay...
650
00:47:03,641 --> 00:47:05,471
Why that cow?
651
00:47:05,691 --> 00:47:08,571
I want to bring her back to life.
652
00:47:08,771 --> 00:47:12,561
I want to bring life back into her.
653
00:47:14,191 --> 00:47:16,321
Modi, what do you think?
654
00:47:16,521 --> 00:47:18,651
It's not finished yet.
655
00:47:19,641 --> 00:47:21,221
You got the point perfectly.
656
00:47:21,441 --> 00:47:24,441
Come, Modigliani, sit with me, there's wine.
657
00:47:24,641 --> 00:47:26,181
I really have to go.
658
00:47:26,391 --> 00:47:27,471
I'm going to the cafe.
659
00:47:27,691 --> 00:47:29,571
Do you have something to sell?
660
00:47:29,771 --> 00:47:31,441
Let me see.
661
00:47:33,021 --> 00:47:34,401
No, nothing.
662
00:47:34,601 --> 00:47:36,561
Do you think that Zbo
663
00:47:36,771 --> 00:47:38,811
to be able to show my paintings...
664
00:47:39,021 --> 00:47:40,811
al signor "Gangnet"?
665
00:47:41,021 --> 00:47:42,482
Sure, why not?
666
00:47:42,692 --> 00:47:46,022
Why don't you ask him yourself tonight at the party?
667
00:47:46,232 --> 00:47:47,562
What party?
668
00:47:48,602 --> 00:47:50,432
The one at Zbo's house.
669
00:47:50,642 --> 00:47:52,222
You should come.
670
00:47:52,442 --> 00:47:53,772
Good idea.
671
00:47:53,982 --> 00:47:57,482
Remember what I told you about toothpaste and toothbrush?
672
00:47:57,692 --> 00:47:59,362
Holy shit!
673
00:47:59,562 --> 00:48:01,521
Okay, I'll use this thing...
674
00:48:02,481 --> 00:48:04,361
toothbrush on my teeth.
675
00:48:04,561 --> 00:48:05,811
Yes!
676
00:48:07,141 --> 00:48:09,521
- I will.
- Close the window!
677
00:48:09,731 --> 00:48:11,401
Close it!
678
00:48:11,851 --> 00:48:12,771
Hate!
679
00:48:14,521 --> 00:48:16,771
Did you hear that, Rembrandt?
680
00:48:17,231 --> 00:48:18,731
A party!
681
00:48:32,271 --> 00:48:33,061
Well!
682
00:48:44,231 --> 00:48:46,271
Tell me, should I stop here?
683
00:48:46,481 --> 00:48:47,561
Stopped!
684
00:48:54,101 --> 00:48:56,141
Play something more cheerful.
685
00:48:56,351 --> 00:48:57,481
No thank you.
686
00:49:00,022 --> 00:49:01,232
No, go away!
687
00:49:03,062 --> 00:49:06,142
Friends, I present to you the work of a genius,
688
00:49:06,352 --> 00:49:08,852
one of the most talented artists.
689
00:49:09,062 --> 00:49:13,312
Yes, he said it right, it is the work of a true genius.
690
00:49:13,642 --> 00:49:15,812
It's a bit melancholic, don't you think?
691
00:49:17,392 --> 00:49:19,182
One paints what one sees.
692
00:49:19,392 --> 00:49:22,312
Then you should watch something less depressing.
693
00:49:22,522 --> 00:49:23,852
It is the portrait of his mother.
694
00:49:24,522 --> 00:49:28,562
I don't know, I find something very interesting in it,
695
00:49:28,772 --> 00:49:30,812
but I couldn't say what.
696
00:49:32,062 --> 00:49:33,352
I'll give you ten francs.
697
00:49:33,562 --> 00:49:36,732
That would be a good price, under normal circumstances,
698
00:49:37,192 --> 00:49:40,482
but I can't give away an original Modigliani for so little.
699
00:49:40,942 --> 00:49:42,652
Should I know who he is?
700
00:49:42,852 --> 00:49:45,312
No, but I assure you that one day you will know.
701
00:49:45,522 --> 00:49:47,192
He will be remembered as a great artist.
702
00:49:47,392 --> 00:49:51,102
- You mean it's...
- Yeah, last week.
703
00:49:51,312 --> 00:49:52,812
It's a sad story,
704
00:49:53,022 --> 00:49:55,192
but his mother told me
705
00:49:55,392 --> 00:49:57,142
that this is his last work.
706
00:49:57,692 --> 00:50:00,982
It breaks her heart to part with him,
but she has two children to feed,
707
00:50:01,192 --> 00:50:04,982
so I convinced her that Modigliani would approve.
708
00:50:05,192 --> 00:50:06,862
He looks like a nobleman.
709
00:50:07,062 --> 00:50:08,642
Yes, it was.
710
00:50:08,852 --> 00:50:10,812
Would twenty-five francs be okay?
711
00:50:11,852 --> 00:50:13,232
Well...
712
00:50:13,942 --> 00:50:14,982
Fifty.
713
00:50:16,563 --> 00:50:19,643
You are very generous indeed.
714
00:50:19,853 --> 00:50:21,933
Get her a hot meal.
715
00:50:22,143 --> 00:50:24,682
God bless her and bless France.
716
00:50:48,892 --> 00:50:51,522
- Did she draw them?
- Yes.
717
00:50:51,942 --> 00:50:54,072
They are identical to my nephew's.
718
00:50:55,062 --> 00:50:56,602
He is four years old.
719
00:51:11,812 --> 00:51:13,482
Do you like it?
720
00:51:16,022 --> 00:51:18,272
What exactly do you like?
721
00:51:20,272 --> 00:51:21,812
How does it make you feel?
722
00:51:25,192 --> 00:51:27,902
It doesn't matter, you don't have to know.
723
00:51:36,023 --> 00:51:38,023
- What's your name?
- Lucky.
724
00:51:38,983 --> 00:51:40,193
Lucky?
725
00:51:42,063 --> 00:51:43,853
Okay, Lucky.
726
00:51:45,603 --> 00:51:47,393
It's yours, take it.
727
00:51:47,853 --> 00:51:49,393
I have no money.
728
00:51:49,603 --> 00:51:51,023
Me niether.
729
00:51:53,603 --> 00:51:54,773
Thank you.
730
00:52:18,693 --> 00:52:20,403
See you tomorrow and be on time!
731
00:52:27,773 --> 00:52:29,273
Good morning.
732
00:52:29,483 --> 00:52:32,813
- I would like a room for tomorrow night.
- A particular room?
733
00:52:33,023 --> 00:52:36,063
I was wondering if it would be possible to have the room...
734
00:52:36,273 --> 00:52:37,903
No. 16, I'll check right away.
735
00:52:39,193 --> 00:52:40,733
A signature, please.
736
00:52:41,813 --> 00:52:43,643
It's twenty francs.
737
00:52:57,483 --> 00:53:00,363
"Of course it's not over, I'm not blind!"
738
00:53:21,943 --> 00:53:24,323
We weren't supposed to meet so soon.
739
00:53:44,273 --> 00:53:45,773
Cutting edge.
740
00:53:45,983 --> 00:53:47,903
Truly cutting edge.
741
00:53:48,603 --> 00:53:50,273
His brush stroke has...
742
00:53:50,693 --> 00:53:54,573
a raw sensuality, impossible to imitate.
743
00:53:56,273 --> 00:53:58,103
A little presumptuous?
744
00:53:58,603 --> 00:54:02,733
Monsieur Carco, you have extraordinary taste.
745
00:54:03,773 --> 00:54:05,523
Only Modì
746
00:54:05,733 --> 00:54:09,524
could produce such a unique and esoteric trait.
747
00:54:09,734 --> 00:54:11,564
Esoteric trait!
748
00:54:13,564 --> 00:54:14,644
I agree,
749
00:54:14,854 --> 00:54:17,484
this boy is on to something.
750
00:54:17,694 --> 00:54:20,154
Anything you'd like to write about?
751
00:54:21,024 --> 00:54:23,854
I'd say we'll see, right, my shrewd friend?
752
00:54:25,604 --> 00:54:30,024
Did you know that "arte" is the ending of the word "scraper"?
753
00:54:31,854 --> 00:54:33,184
Zitto!
754
00:54:34,064 --> 00:54:35,644
Interesting.
755
00:54:36,944 --> 00:54:39,074
You don't like authority, do you, Mr. Modigliani?
756
00:54:39,274 --> 00:54:40,944
I can see it in his eyes,
757
00:54:41,144 --> 00:54:42,604
in his work.
758
00:54:44,064 --> 00:54:45,274
Bravo!
759
00:54:48,354 --> 00:54:52,314
Zbo, what do you know about this Gangnat?
760
00:54:52,854 --> 00:54:55,354
- The collector?
- No, the farmer.
761
00:54:55,564 --> 00:54:57,894
Of course, the collector!
762
00:55:00,854 --> 00:55:02,564
Very rich,
763
00:55:03,274 --> 00:55:05,734
but also a man of great importance.
764
00:55:06,694 --> 00:55:08,193
People listen to him.
765
00:55:17,193 --> 00:55:18,733
What is he doing here?
766
00:55:18,943 --> 00:55:22,233
Hi, Hanka, nice to see you...
it's always a pleasure.
767
00:55:22,443 --> 00:55:24,113
- It stinks.
- Yeah.
768
00:55:24,313 --> 00:55:26,353
- It's dirty.
- Yes.
769
00:55:26,563 --> 00:55:29,234
- I'm sorry.
- I can't believe he's in our house.
770
00:55:29,444 --> 00:55:31,364
In our apartment! Leo?
771
00:55:32,194 --> 00:55:36,904
It's bad enough that I have to look at his portrait outside your studio, every day.
772
00:55:37,104 --> 00:55:39,434
I want him out of here.
773
00:55:40,854 --> 00:55:41,894
Curse!
774
00:55:42,104 --> 00:55:43,354
Magda!
775
00:55:45,354 --> 00:55:47,064
Ladies and gentlemen...
776
00:55:48,894 --> 00:55:50,524
artist friends,
777
00:55:51,234 --> 00:55:54,654
drunkards and citizens of the night.
778
00:55:56,644 --> 00:55:58,684
There is a prophet among us
779
00:55:58,894 --> 00:56:01,224
and this is his prophecy:
780
00:56:01,444 --> 00:56:04,694
the time of creation is over.
781
00:56:05,774 --> 00:56:08,194
Now there is nothing left but destruction.
782
00:56:12,144 --> 00:56:15,354
So I present to you my latest work,
783
00:56:16,024 --> 00:56:19,444
entitled "Modi's Vision".
784
00:56:25,854 --> 00:56:26,774
Turn it off!
785
00:56:28,894 --> 00:56:30,104
Turn it off!
786
00:56:34,314 --> 00:56:36,314
- Where are you going?
- I'll be right back.
787
00:56:36,524 --> 00:56:37,944
- Don't touch anything.
- All right.
788
00:56:38,144 --> 00:56:39,564
Turn it off!
789
00:56:40,694 --> 00:56:42,734
Modi, Modi...
790
00:56:43,564 --> 00:56:45,525
Turn it off!
791
00:56:45,985 --> 00:56:49,655
- What did I do wrong?
- Those were my words, from my article.
792
00:56:49,855 --> 00:56:51,855
Exactly. Isn't that what you wanted?
793
00:56:52,065 --> 00:56:54,275
You ripped them out of my mouth and made them your own.
794
00:56:54,485 --> 00:56:57,235
Wait, first you say I'm a genius
795
00:56:57,445 --> 00:56:58,905
and now you're scolding me?
796
00:56:59,105 --> 00:57:00,685
It's not fair.
797
00:57:00,895 --> 00:57:03,145
You said it yourself this afternoon:
798
00:57:03,355 --> 00:57:06,315
I don't make art, I just write about it.
799
00:57:06,525 --> 00:57:09,905
I just said that to make you angry,
you know what I think of you!
800
00:57:10,105 --> 00:57:12,065
You are a poet, I love your work.
801
00:57:12,275 --> 00:57:15,815
You are worth a thousand tabloid journalists and ten thousand artists.
802
00:57:16,025 --> 00:57:18,155
Yet I write about them.
803
00:57:19,565 --> 00:57:22,525
Why do I feel like I'm not the one they'll remember?
804
00:57:22,735 --> 00:57:26,315
Do you really think that writing is different from painting?
805
00:57:26,525 --> 00:57:28,565
- It's not the same thing.
- Yes, it is.
806
00:57:28,775 --> 00:57:30,854
We both find ourselves facing a blank page.
807
00:57:31,064 --> 00:57:33,274
We are committed to every brushstroke, every letter.
808
00:57:33,484 --> 00:57:38,154
The only difference is that I don't want to burn everything in the name of art.
809
00:57:39,394 --> 00:57:41,394
I get it, you want to get excited!
810
00:57:42,144 --> 00:57:45,394
Come on, find a match and some gasoline and set me on fire.
811
00:57:45,604 --> 00:57:46,894
I'll get worked up and then explode.
812
00:57:48,894 --> 00:57:51,724
Who will care about anything or anyone?
813
00:57:51,944 --> 00:57:56,074
when will death come to clip his wings?
814
00:58:06,735 --> 00:58:08,315
You know the rules.
815
00:58:09,145 --> 00:58:11,565
- More!
- It's very strong.
816
00:58:11,775 --> 00:58:14,945
Inside is an ounce of hashish and a shitload of mushrooms.
817
00:58:22,525 --> 00:58:25,065
There is a curious beauty in the air.
818
00:58:26,145 --> 00:58:28,395
A strange energy, do you feel it?
819
00:58:33,565 --> 00:58:35,525
I miss the good old days.
820
00:58:38,565 --> 00:58:39,735
Which?
821
00:58:42,445 --> 00:58:44,905
I remember the first time I saw you.
822
00:58:46,695 --> 00:58:50,235
I immediately understood that I had found a diamond
in a sea of glass.
823
00:58:53,775 --> 00:58:55,315
Yes, of course!
824
00:58:55,525 --> 00:58:59,565
The first time, I was dead drunk in a wheelbarrow,
825
00:59:00,145 --> 00:59:02,605
I sang Rossini and farted.
826
00:59:03,945 --> 00:59:06,655
- You thought I was a pig.
- I never said that.
827
00:59:06,855 --> 00:59:09,565
You wrote it and published it!
828
00:59:10,895 --> 00:59:12,275
- Have you read it?
- Sure.
829
00:59:14,145 --> 00:59:16,065
But that doesn't matter.
830
00:59:16,525 --> 00:59:20,025
I meant the first time I saw you with a clean shave.
831
00:59:21,066 --> 00:59:22,696
Where was I?
832
00:59:23,566 --> 00:59:25,986
On the terrace, near the Bateau.
833
00:59:29,646 --> 00:59:32,566
You smiled, came to me and said:
834
00:59:36,856 --> 00:59:39,436
It would be an immense honor for my hands
835
00:59:39,646 --> 00:59:42,356
if he would let them draw it."
836
00:59:42,566 --> 00:59:44,276
- Did I say that?
- Yes!
837
00:59:44,486 --> 00:59:45,946
What an idiot!
838
00:59:47,776 --> 00:59:50,906
That's when I realized you were the Prince of Montparnasse.
839
00:59:51,196 --> 00:59:52,326
Already!
840
00:59:52,815 --> 00:59:54,395
And ten years later,
841
00:59:54,985 --> 00:59:57,195
the Prince has been unmasked
842
00:59:57,605 --> 00:59:59,185
in the jester.
843
01:00:00,355 --> 01:00:01,645
Already...
844
01:00:03,775 --> 01:00:06,695
I haven't sold a painting properly yet.
845
01:00:07,235 --> 01:00:08,445
It's not your fault,
846
01:00:09,025 --> 01:00:10,405
but of Zbo.
847
01:00:10,605 --> 01:00:13,815
You can't trust that fool to deal with calibers like Gangnat.
848
01:00:14,565 --> 01:00:17,195
Please don't start again.
849
01:00:17,395 --> 01:00:19,935
- I don't want to fight over Zbo.
- But you're the artist!
850
01:00:20,145 --> 01:00:21,435
All right...
851
01:00:22,235 --> 01:00:24,865
Why do we always end up arguing?
852
01:00:25,395 --> 01:00:26,775
Always.
853
01:00:28,105 --> 01:00:29,275
Be'...
854
01:00:30,605 --> 01:00:33,815
I know I am a very complicated man.
855
01:00:36,395 --> 01:00:39,936
you seem very complicated,
but in reality you are simple.
856
01:00:41,026 --> 01:00:42,316
Me, simple?
857
01:00:42,526 --> 01:00:43,906
No...
858
01:00:44,526 --> 01:00:46,356
No, not that simple!
859
01:00:47,106 --> 01:00:49,066
Don't get me wrong!
860
01:00:49,276 --> 01:00:50,946
I'm saying
861
01:00:51,146 --> 01:00:53,936
that you are simple in a complicated way.
862
01:00:55,026 --> 01:00:56,696
All bullshit.
863
01:00:59,566 --> 01:01:01,446
I'm so hot!
864
01:01:04,276 --> 01:01:05,566
Wait!
865
01:01:21,856 --> 01:01:23,566
It's amazing!
866
01:01:24,696 --> 01:01:27,906
Everything! Everything dances.
867
01:01:28,736 --> 01:01:30,906
The stars, the sky.
868
01:01:32,776 --> 01:01:34,656
Would you take off my shoes?
869
01:01:34,856 --> 01:01:38,856
I feel my feet
want to be free, naked.
870
01:01:39,816 --> 01:01:42,986
Honey, take off my shoes,
I feel very strange.
871
01:01:43,196 --> 01:01:45,366
- One moment!
- Take off my shoes.
872
01:01:54,026 --> 01:01:56,157
How did you do it?
873
01:01:56,357 --> 01:01:57,737
I do not know.
874
01:01:59,357 --> 01:02:01,647
I think my kneecaps are backwards.
875
01:02:05,607 --> 01:02:07,777
Come on, I'll take you.
876
01:02:07,987 --> 01:02:09,157
Take me!
877
01:02:28,526 --> 01:02:29,696
Hate!
878
01:02:30,816 --> 01:02:32,356
- Is everything okay?
- Yes.
879
01:02:33,316 --> 01:02:35,196
Get drunk!
880
01:02:35,396 --> 01:02:37,066
Always! Up!
881
01:02:38,276 --> 01:02:39,606
Here it is...
882
01:02:40,106 --> 01:02:41,936
the great imperative.
883
01:02:42,646 --> 01:02:44,606
Get drunk and stay that way.
884
01:02:45,526 --> 01:02:47,816
Ah... dice Baudelaire:
885
01:02:48,396 --> 01:02:49,526
"Of wine,
886
01:02:50,606 --> 01:02:51,646
of virtue,
887
01:02:52,356 --> 01:02:53,316
of poetry...
888
01:02:54,276 --> 01:02:55,696
as you like,
889
01:02:56,316 --> 01:02:58,066
but get drunk.
890
01:03:00,196 --> 01:03:04,326
And if you sometimes wake up and wonder what time it is,
891
01:03:04,526 --> 01:03:07,106
the wind, the wave,
892
01:03:07,736 --> 01:03:10,566
the star, the bird, the clock
893
01:03:10,776 --> 01:03:12,566
they will answer you:
894
01:03:13,147 --> 01:03:15,067
It's time to get drunk!"
895
01:03:18,987 --> 01:03:20,067
It's your turn.
896
01:03:20,277 --> 01:03:21,447
I'm already drunk.
897
01:03:21,647 --> 01:03:23,727
No, silly, says a text.
898
01:03:54,067 --> 01:03:56,107
- Do you know him?
- Yes.
899
01:03:57,607 --> 01:03:59,027
Bravo!
900
01:04:04,237 --> 01:04:07,027
- This is Dante, not Baudelaire.
- I know!
901
01:04:07,737 --> 01:04:09,567
But it's right
902
01:04:10,067 --> 01:04:11,987
and you are right too, my love.
903
01:04:13,027 --> 01:04:14,947
If Gangnat wants to see my art,
904
01:04:15,147 --> 01:04:17,357
then the artist will see too.
905
01:04:17,567 --> 01:04:18,697
Yes!
906
01:04:24,527 --> 01:04:25,407
Toro?
907
01:04:26,197 --> 01:04:27,527
Go!
908
01:04:28,487 --> 01:04:29,867
Go!
909
01:04:31,528 --> 01:04:32,568
Yes!
910
01:04:36,898 --> 01:04:38,107
Go!
911
01:04:38,317 --> 01:04:39,357
Yes!
912
01:04:51,607 --> 01:04:52,687
Go!
913
01:04:53,647 --> 01:04:54,727
Go!
914
01:05:02,527 --> 01:05:03,857
Beatrice?
915
01:05:04,277 --> 01:05:05,527
Bea?
916
01:06:56,148 --> 01:06:59,028
Sir, please move away, the building is not safe.
917
01:07:09,568 --> 01:07:10,738
What's up?
918
01:07:10,948 --> 01:07:12,988
It's me you're looking for, right?
919
01:07:13,738 --> 01:07:15,158
You arrest me.
920
01:07:15,988 --> 01:07:17,198
But what does he say?
921
01:07:18,068 --> 01:07:19,648
I am sorry.
922
01:07:20,648 --> 01:07:23,438
- I'm sorry I broke the window.
- Which window?
923
01:07:23,648 --> 01:07:25,228
What is his name?
924
01:07:27,198 --> 01:07:29,028
Amedeo Modigliani.
925
01:07:30,198 --> 01:07:32,448
It's all right, René, he's my friend.
926
01:08:45,569 --> 01:08:46,859
Modì!
927
01:08:52,899 --> 01:08:54,279
Modi, well done!
928
01:08:54,489 --> 01:08:56,119
He's a visionary!
929
01:09:39,818 --> 01:09:41,609
It's modern, well done!
930
01:09:42,029 --> 01:09:43,199
What courage!
931
01:09:55,529 --> 01:09:57,779
Modì, may you be damned!
932
01:11:12,570 --> 01:11:15,900
When you disappeared, where did you go?
933
01:11:16,530 --> 01:11:18,860
I was about to ask you the same question.
934
01:11:22,650 --> 01:11:24,190
It was horrible.
935
01:11:35,610 --> 01:11:38,690
I don't want to see those horrible dreams anymore.
936
01:11:40,780 --> 01:11:42,240
Everything is fine.
937
01:11:43,820 --> 01:11:45,819
Nobody's chasing you.
938
01:11:52,399 --> 01:11:54,859
"I cultivated my hysteria
939
01:11:56,699 --> 01:11:58,779
with pleasure and terror.
940
01:12:02,779 --> 01:12:04,239
Now I have left...
941
01:12:07,489 --> 01:12:09,739
only suffering.
942
01:12:13,449 --> 01:12:15,449
I received
943
01:12:16,780 --> 01:12:18,950
a singular warning:
944
01:12:20,610 --> 01:12:23,820
I felt the wind of the wing of madness
945
01:12:25,400 --> 01:12:27,190
pass over me".
946
01:12:29,610 --> 01:12:31,110
Baudelaire.
947
01:13:31,490 --> 01:13:32,780
My friend,
948
01:13:33,240 --> 01:13:35,201
I'm going to meet my destiny.
949
01:13:37,111 --> 01:13:38,531
What the fuck are you doing?
950
01:13:39,071 --> 01:13:41,531
I hypnotize chicken.
951
01:13:44,571 --> 01:13:45,451
Bravo!
952
01:13:47,451 --> 01:13:49,331
Good luck, my friend.
953
01:13:49,531 --> 01:13:51,161
Look, Modigliani...
954
01:13:51,991 --> 01:13:54,071
Look, my tooth.
955
01:13:57,151 --> 01:13:58,481
I see!
956
01:13:58,701 --> 01:14:00,491
It's better now, huh?
957
01:14:00,701 --> 01:14:02,201
Here I am!
958
01:14:13,860 --> 01:14:15,690
Good evening, my friend.
959
01:14:16,110 --> 01:14:18,610
Modì? What are you doing here?
960
01:14:19,700 --> 01:14:21,200
I come with tea.
961
01:14:22,450 --> 01:14:24,530
This is not a good idea.
962
01:14:24,740 --> 01:14:26,450
Why not? Look at me!
963
01:14:27,360 --> 01:14:28,990
Elegant, clean...
964
01:14:29,650 --> 01:14:31,690
even sober... almost.
965
01:14:31,900 --> 01:14:33,530
I'm happy for you.
966
01:14:33,740 --> 01:14:38,200
That's great, but it doesn't work like that.
967
01:14:39,570 --> 01:14:42,780
- I wasn't honest with you.
- Before I forget...
968
01:14:42,990 --> 01:14:46,160
I promised Soutine that you would
show Gangnat...
969
01:14:47,650 --> 01:14:49,730
even some of his works.
970
01:14:50,950 --> 01:14:52,871
- Where is she?
- Who?
971
01:14:53,701 --> 01:14:55,991
Hanka? She's out with some friends.
972
01:14:56,201 --> 01:14:57,451
No, no, no!
973
01:14:58,111 --> 01:15:00,241
Beatrice, the nude.
974
01:15:00,781 --> 01:15:03,661
The canvas I brought you.
975
01:15:04,741 --> 01:15:07,781
- Where is it?
- Carco probably has it.
976
01:15:08,651 --> 01:15:10,031
Probably?
977
01:15:10,451 --> 01:15:12,661
He wanted to write a piece about it, remember?
978
01:15:12,861 --> 01:15:16,491
- We both wanted him to write...
- No, I wanted to sell it!
979
01:15:18,651 --> 01:15:22,731
There are many of your naked atriums.
980
01:15:22,951 --> 01:15:26,161
- There are quite a few.
- It's not the same thing!
981
01:15:26,951 --> 01:15:29,661
That was the key, I told you.
982
01:15:31,281 --> 01:15:34,321
I know we haven't always gotten along,
983
01:15:34,531 --> 01:15:38,241
but I love you like a brother.
984
01:15:38,451 --> 01:15:40,661
I would sell my shoes for you.
985
01:15:40,861 --> 01:15:44,821
I don't need you to sell me shoes,
I need you to sell me paintings!
986
01:15:46,071 --> 01:15:48,201
It was my last chance.
987
01:15:48,701 --> 01:15:50,831
Where the fuck is the painting?
988
01:15:54,951 --> 01:15:57,331
Where the fuck is my fucking painting?
989
01:16:00,201 --> 01:16:02,781
I look in my study.
990
01:16:10,702 --> 01:16:12,202
He was right.
991
01:16:13,072 --> 01:16:14,822
Beatrice was right.
992
01:16:19,282 --> 01:16:20,612
All right.
993
01:16:45,491 --> 01:16:46,951
Modì?
994
01:16:51,071 --> 01:16:53,531
The door got stuck.
995
01:16:55,451 --> 01:16:56,741
Let me out, please.
996
01:16:57,741 --> 01:16:59,571
Let me out!
997
01:17:00,491 --> 01:17:02,741
Modì, let me out, please!
998
01:17:02,951 --> 01:17:04,831
Let me out!
999
01:17:05,031 --> 01:17:06,781
I'm claustrophobic.
1000
01:17:06,991 --> 01:17:09,371
Let me out!
1001
01:17:13,281 --> 01:17:14,821
Let me out!
1002
01:17:54,402 --> 01:17:55,532
Excuse me.
1003
01:17:55,742 --> 01:17:56,912
Scum!
1004
01:17:58,952 --> 01:18:00,742
- How?
- Get out!
1005
01:18:01,742 --> 01:18:04,492
I have to see Mr. Gangnat, is he still here?
1006
01:18:05,202 --> 01:18:06,532
Not for the likes of you.
1007
01:18:08,072 --> 01:18:11,112
I know well that this place is not for me,
1008
01:18:11,322 --> 01:18:14,952
but I'm not here to cause trouble, I swear.
1009
01:18:15,532 --> 01:18:16,952
Air!
1010
01:18:23,532 --> 01:18:24,362
Dirt!
1011
01:18:24,862 --> 01:18:26,112
Fatty!
1012
01:18:29,862 --> 01:18:31,492
Signor Gangnat!
1013
01:18:33,202 --> 01:18:35,702
- Please take a seat.
- Thank you.
1014
01:18:40,822 --> 01:18:42,152
Are you feeling well?
1015
01:18:43,152 --> 01:18:44,192
Yes.
1016
01:18:44,742 --> 01:18:46,163
Well.
1017
01:18:46,743 --> 01:18:49,823
Now I'll make a guess and say
1018
01:18:51,283 --> 01:18:53,992
that she is not Leopold Zborowski.
1019
01:18:54,782 --> 01:18:55,822
Exact.
1020
01:18:56,862 --> 01:18:58,822
Do you mean to tell me who you are?
1021
01:18:59,032 --> 01:19:01,322
I feel a bit at a disadvantage.
1022
01:19:01,532 --> 01:19:03,032
But yes, of course!
1023
01:19:03,322 --> 01:19:06,532
My name is Amedeo Modigliani,
nice to meet you.
1024
01:19:07,402 --> 01:19:09,112
My pleasure!
1025
01:19:09,902 --> 01:19:13,072
So, is Zborowski joining us tonight?
1026
01:19:13,282 --> 01:19:14,492
No.
1027
01:19:15,402 --> 01:19:16,362
No?
1028
01:19:16,572 --> 01:19:17,822
No.
1029
01:19:18,452 --> 01:19:19,532
Not at all?
1030
01:19:19,742 --> 01:19:20,662
No.
1031
01:19:21,362 --> 01:19:22,862
- No
no.
1032
01:19:25,532 --> 01:19:26,572
Is dead?
1033
01:19:26,782 --> 01:19:27,952
Dead? No!
1034
01:19:28,152 --> 01:19:30,232
- He's not dead.
- That's better.
1035
01:19:30,822 --> 01:19:33,952
He's just indisposed, but he'll get better.
1036
01:19:34,152 --> 01:19:38,982
She told me she really liked my sketch, the nude.
1037
01:19:39,202 --> 01:19:40,532
Are you joking?
1038
01:19:41,032 --> 01:19:45,412
Do you have any idea how many sketches I see?
1039
01:19:45,612 --> 01:19:48,442
how many paintings, how many nudes?
1040
01:19:49,072 --> 01:19:51,202
How many things and how many people?
1041
01:19:51,742 --> 01:19:55,072
How many boobs, vaginas, asses?
1042
01:19:55,282 --> 01:19:56,952
They're everywhere.
1043
01:19:57,152 --> 01:19:59,152
I understand, I imagine,
1044
01:19:59,362 --> 01:20:02,282
but he told me about your conversation,
1045
01:20:02,863 --> 01:20:04,903
in which she said it was interesting.
1046
01:20:05,113 --> 01:20:06,493
He said.
1047
01:20:07,863 --> 01:20:09,653
He never sent it to me
1048
01:20:09,863 --> 01:20:12,403
or at least I never received it.
1049
01:20:12,613 --> 01:20:16,243
I heard it was interesting.
1050
01:20:16,993 --> 01:20:19,573
And I've been told that she has a trait...
1051
01:20:20,203 --> 01:20:21,373
distinctive.
1052
01:20:21,573 --> 01:20:25,243
Did he show you any of my work?
1053
01:20:27,953 --> 01:20:29,203
No.
1054
01:20:29,403 --> 01:20:31,113
I am sorry...
1055
01:20:31,323 --> 01:20:34,153
We talked about it,
1056
01:20:34,363 --> 01:20:36,113
it's the only thing you remember.
1057
01:20:37,653 --> 01:20:40,153
Never mind.
Can I show you some?
1058
01:20:40,493 --> 01:20:42,413
Do you want to order something?
1059
01:20:44,113 --> 01:20:45,403
No thank you.
1060
01:20:45,613 --> 01:20:47,193
Something to drink, maybe?
1061
01:20:48,113 --> 01:20:49,743
Some wine.
1062
01:20:49,953 --> 01:20:51,203
Sure.
1063
01:21:06,743 --> 01:21:08,163
Only the wine.
1064
01:21:08,363 --> 01:21:10,903
What wine would you like tonight?
1065
01:21:11,113 --> 01:21:12,323
Oh, mom!
1066
01:21:14,032 --> 01:21:17,992
Do you want to see the wine list?
Should I send the sommelier?
1067
01:21:18,202 --> 01:21:19,832
- Wine!
- Right away.
1068
01:21:23,153 --> 01:21:25,363
- We were saying...
- What did he do to his hand?
1069
01:21:26,743 --> 01:21:29,243
A little disagreement with a shop window.
1070
01:21:31,573 --> 01:21:34,363
I don't believe it! Was it her?
1071
01:21:34,573 --> 01:21:35,363
Yes!
1072
01:21:35,573 --> 01:21:37,903
Holy Christ, I was on the train
1073
01:21:38,113 --> 01:21:41,443
and I read the news in the newspaper.
1074
01:21:41,653 --> 01:21:44,073
He broke the window, is that it?
1075
01:21:44,283 --> 01:21:46,663
Yes, it was me.
1076
01:21:47,703 --> 01:21:49,283
So he's famous, almost.
1077
01:21:50,493 --> 01:21:51,623
Yes.
1078
01:21:52,653 --> 01:21:56,863
What exactly can I do for you,
Mr. Modigliani?
1079
01:21:57,073 --> 01:22:00,363
If you don't mind, I'd like to show you
1080
01:22:00,573 --> 01:22:02,493
some of my paintings.
1081
01:22:17,743 --> 01:22:20,493
That's a very ugly man.
1082
01:22:21,033 --> 01:22:23,613
He is my friend Soutine, a great artist.
1083
01:22:23,823 --> 01:22:26,203
Did you portray Chaïm Soutine?
1084
01:22:26,403 --> 01:22:28,823
- He's very talented.
- Yes, very.
1085
01:22:29,033 --> 01:22:30,703
He has an incredible talent!
1086
01:22:31,363 --> 01:22:34,533
Who knows, he might introduce us.
1087
01:22:34,953 --> 01:22:36,993
Do you want me to introduce you to Soutine?
1088
01:22:37,203 --> 01:22:38,084
Yes!
1089
01:22:39,074 --> 01:22:41,904
She wants me to introduce her to Soutine.
1090
01:22:42,114 --> 01:22:44,364
I would be very grateful.
1091
01:22:44,574 --> 01:22:47,614
It's fantastic, fabulous!
1092
01:22:47,824 --> 01:22:49,704
Do you want some advice?
1093
01:22:50,574 --> 01:22:54,704
Get as many of Soutine's works as possible.
1094
01:22:54,904 --> 01:22:56,364
Do it now,
1095
01:22:56,574 --> 01:22:58,454
because in a few years,
1096
01:22:59,284 --> 01:23:01,244
he will live the good life.
1097
01:23:01,454 --> 01:23:03,284
A brand new penthouse,
1098
01:23:03,824 --> 01:23:06,994
eating caviar with a beautiful fat woman.
1099
01:23:09,654 --> 01:23:11,694
And mine?
1100
01:23:13,244 --> 01:23:14,704
His what?
1101
01:23:15,614 --> 01:23:18,364
How much will my works be worth?
1102
01:23:19,904 --> 01:23:21,484
In my opinion...
1103
01:23:24,454 --> 01:23:27,414
about what they're worth now.
1104
01:23:28,994 --> 01:23:30,494
That is to say?
1105
01:23:33,654 --> 01:23:35,784
About sixty francs.
1106
01:23:38,203 --> 01:23:39,913
Sixty francs?
1107
01:23:40,243 --> 01:23:43,873
I wouldn't sell her even my worst painting for sixty francs.
1108
01:23:44,953 --> 01:23:47,583
No, I meant for all three.
1109
01:23:51,783 --> 01:23:53,493
If I'm being honest, and I am,
1110
01:23:53,703 --> 01:23:55,493
they have no life.
1111
01:23:55,704 --> 01:23:58,414
I'm sorry, but they need life.
1112
01:23:59,954 --> 01:24:01,164
They're dead.
1113
01:24:02,704 --> 01:24:04,124
Death?
1114
01:24:04,324 --> 01:24:07,904
I believe there is more life in my works than in my body.
1115
01:24:08,114 --> 01:24:11,784
There is no market for these depressing paintings.
1116
01:24:12,534 --> 01:24:15,114
Who would like to wake up
to these...
1117
01:24:15,654 --> 01:24:16,824
dead eyes?
1118
01:24:21,614 --> 01:24:24,494
So, we were saying...
1119
01:24:24,704 --> 01:24:27,414
sixty francs, right? Or am I wrong?
1120
01:24:29,364 --> 01:24:31,034
Five thousand.
1121
01:24:33,784 --> 01:24:36,664
My work is good, everyone says so.
1122
01:24:36,864 --> 01:24:39,574
Then sell them to them.
1123
01:24:41,614 --> 01:24:43,994
I see you are disappointed,
1124
01:24:44,204 --> 01:24:47,744
but he must not be discouraged at all.
1125
01:24:48,364 --> 01:24:50,194
She has talent.
1126
01:24:50,404 --> 01:24:52,114
In a few years,
1127
01:24:52,324 --> 01:24:56,114
maybe he will be able to create something of value.
1128
01:24:58,534 --> 01:25:00,704
My friend, she asked me!
1129
01:25:02,114 --> 01:25:04,944
Did she ask for it, did she want me to lie to her?
1130
01:25:05,574 --> 01:25:07,454
Would you have preferred?
1131
01:25:07,654 --> 01:25:10,034
I'm not lying, it's not like me.
1132
01:25:10,244 --> 01:25:13,375
I just told her my opinion.
1133
01:25:14,155 --> 01:25:17,905
Even though my opinion is worth a lot.
1134
01:25:19,495 --> 01:25:21,165
At that time...
1135
01:25:22,205 --> 01:25:24,245
what else does he have?
1136
01:25:24,745 --> 01:25:27,785
He must have something else in his magic bag.
1137
01:25:27,995 --> 01:25:29,915
What's up?
1138
01:25:30,115 --> 01:25:32,445
Please don't touch my bag.
1139
01:25:33,115 --> 01:25:36,245
- I'm not breaking it!
- Leave my sculpture.
1140
01:25:36,655 --> 01:25:39,075
- Can I at least take a look?
- Yes, but it's not...
1141
01:25:39,285 --> 01:25:42,325
- You came, let me see.
- It's not for sale.
1142
01:25:42,865 --> 01:25:44,405
Calm.
1143
01:26:02,614 --> 01:26:05,784
I'll give you five thousand francs for this,
1144
01:26:05,994 --> 01:26:08,204
immediately, in cash.
1145
01:26:08,404 --> 01:26:10,944
You are not a painter, Mr. Modigliani,
1146
01:26:12,284 --> 01:26:14,204
she is a sculptor.
1147
01:26:14,704 --> 01:26:17,664
I want to take her home tonight.
1148
01:26:20,204 --> 01:26:22,244
That one is not for sale.
1149
01:26:22,994 --> 01:26:25,034
Of course it's for sale.
1150
01:26:25,244 --> 01:26:27,074
Everything is for sale.
1151
01:26:27,284 --> 01:26:29,324
No, you're wrong.
1152
01:26:30,034 --> 01:26:32,535
For example, I am not for sale.
1153
01:26:33,865 --> 01:26:35,325
Bullshit!
1154
01:26:35,865 --> 01:26:37,945
Above all, she is for sale.
1155
01:26:38,155 --> 01:26:40,405
She lives in poverty.
1156
01:26:40,615 --> 01:26:42,695
He placed his paintings here
1157
01:26:43,155 --> 01:26:45,785
with the intention of selling them to me.
1158
01:26:45,995 --> 01:26:50,205
She didn't like the way I reacted to her paintings ...
1159
01:26:50,865 --> 01:26:52,405
because she is desperate.
1160
01:26:52,615 --> 01:26:54,745
Despair oozes from every pore.
1161
01:26:56,405 --> 01:26:59,575
Please, let's not kid ourselves.
1162
01:27:00,365 --> 01:27:03,785
It's inappropriate, vulgar, I don't like it.
1163
01:27:03,995 --> 01:27:06,455
I'm not making fun of her at all.
1164
01:27:07,365 --> 01:27:10,405
That sculpture is not for sale.
1165
01:27:14,615 --> 01:27:16,535
Ten thousand francs.
1166
01:27:18,825 --> 01:27:22,365
Mr. Gangnat, you don't understand.
1167
01:27:22,575 --> 01:27:24,615
Twenty thousand francs,
1168
01:27:25,155 --> 01:27:27,655
in his pockets now.
1169
01:27:28,285 --> 01:27:30,535
He would settle for life.
1170
01:27:31,205 --> 01:27:32,535
This sculpture
1171
01:27:33,405 --> 01:27:35,735
it will never belong to her,
1172
01:27:36,405 --> 01:27:38,405
because he doesn't have enough money
1173
01:27:38,615 --> 01:27:40,405
and never will.
1174
01:27:43,285 --> 01:27:44,785
I am sorry
1175
01:27:44,995 --> 01:27:48,035
I have to be the one
to give her this news
1176
01:27:49,036 --> 01:27:51,456
and teach her a good lesson.
1177
01:27:52,576 --> 01:27:54,536
She defines herself as an artist,
1178
01:27:54,746 --> 01:27:56,786
because that's what he's always done:
1179
01:27:56,996 --> 01:27:59,076
he always defined himself as an artist.
1180
01:27:59,286 --> 01:28:00,786
What does it mean?
1181
01:28:00,996 --> 01:28:02,416
Who cares?
1182
01:28:02,956 --> 01:28:06,626
Maybe it's hard
for a young man like you to understand,
1183
01:28:07,536 --> 01:28:10,116
but knowing how to paint on a canvas
1184
01:28:10,826 --> 01:28:12,906
It doesn't make her an artist.
1185
01:28:16,206 --> 01:28:19,456
It doesn't even make her a fucking painter.
1186
01:28:22,745 --> 01:28:25,035
Suffering for his art
1187
01:28:25,905 --> 01:28:28,535
it's not the measure of his talent
1188
01:28:29,655 --> 01:28:31,285
nor of its value.
1189
01:28:32,745 --> 01:28:34,665
The sacrifice
1190
01:28:34,865 --> 01:28:38,285
It does not ensure fame.
1191
01:28:40,035 --> 01:28:42,705
Every day the dice are rolled.
1192
01:28:43,615 --> 01:28:45,575
One day he will understand,
1193
01:28:46,035 --> 01:28:48,325
whether he likes it or not.
1194
01:28:56,785 --> 01:28:58,705
Coming here tonight,
1195
01:28:58,905 --> 01:29:02,195
I was expecting a chubby, rich boy,
1196
01:29:03,825 --> 01:29:06,576
fed with golden cutlery.
1197
01:29:07,406 --> 01:29:09,986
But I was wrong, I met a man
1198
01:29:10,456 --> 01:29:14,246
that to prove something, he must judge everything.
1199
01:29:15,786 --> 01:29:18,036
She doesn't know anything about my life.
1200
01:29:18,496 --> 01:29:21,326
And it seems to me that he knows even less than his own.
1201
01:29:22,746 --> 01:29:26,126
Money didn't change her at all.
1202
01:29:26,496 --> 01:29:28,666
He just revealed his nature.
1203
01:29:30,536 --> 01:29:32,076
It can't be hidden
1204
01:29:32,616 --> 01:29:35,906
what's behind the eyes,
Mr. Gangnat.
1205
01:29:36,576 --> 01:29:38,576
I see her, I know her.
1206
01:29:40,996 --> 01:29:43,326
He sets a price, he pays it
1207
01:29:43,746 --> 01:29:46,376
and pats himself on the back.
1208
01:29:46,576 --> 01:29:48,366
And he says, "See?
1209
01:29:48,576 --> 01:29:51,496
I knew exactly what it was worth."
1210
01:29:52,286 --> 01:29:53,536
Already...
1211
01:29:55,156 --> 01:29:58,576
He looks down on people
1212
01:29:59,456 --> 01:30:03,036
and think: "I have more than you and you..."
1213
01:30:03,456 --> 01:30:05,706
Of everyone he looks at.
1214
01:30:06,786 --> 01:30:08,916
But I am much richer than her.
1215
01:30:09,536 --> 01:30:11,746
She just existed.
1216
01:30:12,906 --> 01:30:15,236
I, on the other hand, lived.
1217
01:30:16,656 --> 01:30:18,366
The power is in his wallet,
1218
01:30:19,706 --> 01:30:22,496
but the taste, Mr. Gangnat...
1219
01:30:23,576 --> 01:30:25,327
he's got it in his ass.
1220
01:30:32,867 --> 01:30:35,077
Who the fuck do you think you are?
1221
01:31:03,366 --> 01:31:05,036
How did it go?
1222
01:31:06,246 --> 01:31:08,246
It went well.
1223
01:31:08,996 --> 01:31:12,416
- I didn't expect to find you here.
- Did you sell anything?
1224
01:31:14,076 --> 01:31:16,826
Sure! I sold some stuff.
1225
01:31:19,036 --> 01:31:21,326
Do you have any hash left?
1226
01:31:21,536 --> 01:31:24,866
Is that all you have to say?
"I want some hash."
1227
01:31:29,076 --> 01:31:31,116
Tell me, how did it go?
1228
01:31:32,116 --> 01:31:34,946
I told you, I sold some canvases.
1229
01:31:35,576 --> 01:31:36,996
How many?
1230
01:31:38,326 --> 01:31:39,286
Three.
1231
01:31:39,956 --> 01:31:42,537
That's awesome! For how long?
1232
01:31:44,367 --> 01:31:46,497
Exactly what I'm worth.
1233
01:31:49,287 --> 01:31:52,367
What are they? That's not all!
1234
01:31:52,577 --> 01:31:55,407
Didn't you say five thousand per canvas?
1235
01:32:01,577 --> 01:32:02,957
Treasure...
1236
01:32:04,707 --> 01:32:07,337
I know you expected more,
1237
01:32:08,037 --> 01:32:11,707
but these are still enough for the room and some champagne.
1238
01:32:12,537 --> 01:32:15,747
Nothing stops us from having fun, let's go!
1239
01:32:16,037 --> 01:32:19,037
Let's take back the night and make it ours.
1240
01:32:19,247 --> 01:32:21,077
I've had enough.
1241
01:32:21,497 --> 01:32:25,957
I'm tired of all these judgments,
of being neither fish nor fowl,
1242
01:32:26,157 --> 01:32:29,657
of being a maybe, I'm not a maybe,
that's all I know.
1243
01:32:29,867 --> 01:32:32,447
You're always so dramatic!
1244
01:32:32,957 --> 01:32:34,877
Gangnat didn't understand your value.
1245
01:32:35,077 --> 01:32:37,457
So what? Do you want to give up?
1246
01:32:38,907 --> 01:32:41,907
I refuse to be examined,
dissected,
1247
01:32:42,747 --> 01:32:46,247
judged by those rich assholes.
1248
01:32:47,117 --> 01:32:49,197
Fuck their money,
they don't understand anything about it.
1249
01:32:49,407 --> 01:32:50,827
Let them go to hell!
1250
01:32:51,037 --> 01:32:55,077
We know very well that those people don't know how much your works are worth.
1251
01:32:56,957 --> 01:32:57,997
Come on!
1252
01:32:58,207 --> 01:33:01,498
How much longer must we run after those who don't want us?
1253
01:33:01,708 --> 01:33:05,088
- As long as it is necessary.
- Then it is a problem.
1254
01:33:07,117 --> 01:33:09,997
You have no idea what it feels like, you can't understand it.
1255
01:33:10,207 --> 01:33:12,207
Collectors, merchants,
1256
01:33:12,407 --> 01:33:14,827
one rejection after another, after another.
1257
01:33:15,037 --> 01:33:18,287
Wait, I don't know what rejection is?
1258
01:33:19,617 --> 01:33:23,997
Christ, I wake up every morning with a tightness in my chest,
1259
01:33:24,207 --> 01:33:28,497
thinking that I have failed and that I will never achieve my goal.
1260
01:33:28,707 --> 01:33:31,497
Do you think I never thought I would never succeed?
1261
01:33:31,957 --> 01:33:33,497
- What if that's the case?
- What alternatives do I have?
1262
01:33:33,707 --> 01:33:36,207
Life, real life, damn it!
1263
01:33:36,407 --> 01:33:40,197
Do you even remember what it feels like to feel the tightness in your chest?
1264
01:33:40,407 --> 01:33:43,537
Honey, I know you think you're running towards life,
1265
01:33:43,957 --> 01:33:45,667
but it's not like that.
1266
01:33:46,117 --> 01:33:48,577
You're just running from death.
1267
01:33:51,657 --> 01:33:54,737
If you want to run away, I can't stop you.
1268
01:33:54,957 --> 01:33:58,457
I will not write all my life for anyone in particular,
1269
01:33:58,657 --> 01:34:01,487
while you carve sculptures that no one will ever see
1270
01:34:01,707 --> 01:34:04,087
and paint canvases that you will then destroy.
1271
01:34:04,287 --> 01:34:05,747
I won't stand by and watch you die.
1272
01:34:07,077 --> 01:34:08,077
We're done.
1273
01:34:08,287 --> 01:34:11,667
No, it's not over, not for me and not for you.
1274
01:34:14,537 --> 01:34:18,538
When that cough gets worse and you can't hold the brush anymore,
1275
01:34:18,958 --> 01:34:20,838
let alone hammer and chisel,
1276
01:34:22,038 --> 01:34:24,498
that will be the point of no return.
1277
01:34:26,208 --> 01:34:27,838
Look around.
1278
01:34:28,618 --> 01:34:31,328
Look how much beauty you have created.
1279
01:34:32,708 --> 01:34:34,878
If you stop doing what you love,
1280
01:34:35,578 --> 01:34:38,458
Do you know how much you will break my heart?
1281
01:34:43,158 --> 01:34:45,198
You don't know anything about me.
1282
01:34:46,208 --> 01:34:48,788
You are obsessed with success,
1283
01:34:48,998 --> 01:34:49,958
I don't care!
1284
01:34:50,408 --> 01:34:52,238
I don't give a damn about these people,
1285
01:34:52,458 --> 01:34:55,168
I don't care about these fucking sculptures!
1286
01:34:55,368 --> 01:34:56,368
Stopped!
1287
01:34:56,578 --> 01:34:59,658
- I don't give a damn about the paintings, about anything!
- Stop!
1288
01:34:59,868 --> 01:35:01,328
Fuck you!
1289
01:35:01,538 --> 01:35:02,828
I can't take it anymore.
1290
01:35:03,038 --> 01:35:05,578
- Who cares!
- I can't live like this.
1291
01:35:10,078 --> 01:35:11,708
Go! Go! Go.
1292
01:35:12,868 --> 01:35:14,578
Holy shit!
1293
01:35:15,618 --> 01:35:16,948
Oh!
1294
01:35:25,248 --> 01:35:27,078
But what are you doing?
1295
01:35:28,407 --> 01:35:30,237
What the fuck are you doing?
1296
01:35:30,907 --> 01:35:33,407
- You hadn't gone to war?
- What war?
1297
01:35:34,117 --> 01:35:35,158
Be'...
1298
01:35:36,408 --> 01:35:39,288
You know, those people are so serious.
1299
01:35:39,828 --> 01:35:43,748
They tried to lock me up, those bastards.
1300
01:35:44,288 --> 01:35:46,618
They insisted
1301
01:35:46,828 --> 01:35:49,618
that I have to go back to the sanatorium.
1302
01:35:50,248 --> 01:35:52,578
What nonsense! And so I left.
1303
01:35:52,958 --> 01:35:53,918
Here I am!
1304
01:35:54,118 --> 01:35:56,118
Modi, come here.
1305
01:35:56,328 --> 01:35:58,708
- I missed you.
- How happy I am to see you.
1306
01:35:58,908 --> 01:36:00,618
- Do you have anything to drink?
- No.
1307
01:36:00,828 --> 01:36:02,328
- I want to be alone.
- Alone?
1308
01:36:02,538 --> 01:36:03,168
Yes.
1309
01:36:03,368 --> 01:36:05,368
And you, Modigliani...
1310
01:36:07,078 --> 01:36:07,958
Let's drink...
1311
01:36:18,078 --> 01:36:19,708
Damn scum!
1312
01:36:19,908 --> 01:36:21,408
Damn!
1313
01:36:42,538 --> 01:36:43,788
Damn!
1314
01:37:08,079 --> 01:37:10,999
That's not the normal Modigliani.
1315
01:37:11,709 --> 01:37:12,959
Trust me.
1316
01:37:14,909 --> 01:37:17,039
I heard everything.
1317
01:37:18,159 --> 01:37:21,079
I saw Beatrice leave, no good.
1318
01:37:22,659 --> 01:37:24,369
It's terrible for my nerves.
1319
01:37:24,579 --> 01:37:26,749
I just got back from the war!
1320
01:37:27,829 --> 01:37:29,369
So bad.
1321
01:37:30,499 --> 01:37:32,419
I want to go there,
1322
01:37:33,459 --> 01:37:35,959
but no one can help him.
1323
01:37:37,119 --> 01:37:40,659
I can't heal his pain until he's ready.
1324
01:37:40,869 --> 01:37:44,039
I've never seen him so lost.
1325
01:37:44,539 --> 01:37:45,619
Lost, yes.
1326
01:37:45,829 --> 01:37:49,039
If lost, we can find it.
1327
01:37:56,248 --> 01:37:57,878
I love him.
1328
01:38:00,328 --> 01:38:02,578
We have to give him time.
1329
01:38:03,458 --> 01:38:05,128
So long.
1330
01:38:05,328 --> 01:38:06,868
- Yes.
- Yes.
1331
01:38:08,618 --> 01:38:10,039
You are right.
1332
01:38:10,659 --> 01:38:12,079
Let's go now.
1333
01:38:40,159 --> 01:38:42,369
Why do you want me sad?
1334
01:38:43,249 --> 01:38:44,789
Who are you?
1335
01:38:45,409 --> 01:38:46,659
You.
1336
01:38:46,869 --> 01:38:49,249
Who are you, Modigliani?
1337
01:38:51,659 --> 01:38:53,409
What do you feel?
1338
01:38:53,619 --> 01:38:55,659
Do you feel better now?
1339
01:38:59,039 --> 01:39:01,669
You are a small and stupid man.
1340
01:39:03,119 --> 01:39:04,909
You... you... fuck...
1341
01:39:06,249 --> 01:39:08,419
you create and destroy.
1342
01:39:09,829 --> 01:39:12,409
How to make a great war!
1343
01:39:15,749 --> 01:39:18,079
You want to spit on your own grave.
1344
01:39:18,869 --> 01:39:19,909
Failed.
1345
01:39:20,659 --> 01:39:22,119
Failed.
1346
01:39:23,079 --> 01:39:25,579
But I won't spit
1347
01:39:26,749 --> 01:39:28,790
on Modigliani's tomb.
1348
01:39:38,290 --> 01:39:40,710
We need him to live.
1349
01:39:43,660 --> 01:39:45,910
We need him to be…
1350
01:39:50,710 --> 01:39:51,880
vivo.
1351
01:39:57,160 --> 01:39:58,330
Yes.
1352
01:40:25,709 --> 01:40:26,839
Wait!
1353
01:41:18,910 --> 01:41:20,240
Bravo.
1354
01:41:24,000 --> 01:41:26,130
There is nothing left to judge.
90399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.