All language subtitles for Modi.Three.Days.On.The.Wing.Of.Madness.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,667 --> 00:01:43,958 - Mr? - Yes, Madame? 2 00:01:44,125 --> 00:01:46,375 Do you know that young artist? 3 00:01:47,335 --> 00:01:48,255 Unfortunately, yes. 4 00:01:48,465 --> 00:01:50,095 He's not famous...Is he? 5 00:01:50,175 --> 00:01:52,345 Modigliani? Only in his mind. 6 00:01:52,755 --> 00:01:53,755 It looks famous. 7 00:01:53,965 --> 00:01:56,505 He's just another Left Bank rat. 8 00:01:57,175 --> 00:01:58,465 And he's Jewish too! 9 00:01:59,175 --> 00:02:01,885 A real bohemian. Very exotic! 10 00:02:02,085 --> 00:02:03,833 - Belgian! - Yes! 11 00:02:04,042 --> 00:02:05,250 How did you know? 12 00:02:05,255 --> 00:02:08,885 Because, in Paris, artists are as exotic as pigeons. 13 00:02:09,175 --> 00:02:12,175 They come in droves, selling crusts and splashes... 14 00:02:12,255 --> 00:02:16,255 to buy wine and convince themselves that they are the next Picasso. 15 00:02:16,875 --> 00:02:18,125 What did he say his name was? 16 00:02:18,215 --> 00:02:20,965 Believe me, it's not worth remembering. 17 00:02:24,876 --> 00:02:26,626 Tell me what you think. 18 00:02:26,836 --> 00:02:29,166 Please, be honest, I insist. 19 00:02:30,836 --> 00:02:33,546 It certainly is... 20 00:02:38,426 --> 00:02:40,006 ...unique. 21 00:02:41,086 --> 00:02:44,966 Really? And what word would you use? 22 00:02:45,466 --> 00:02:46,756 I do not know. 23 00:02:48,086 --> 00:02:51,336 He looks like he has the eyes of a dead fish. 24 00:02:52,176 --> 00:02:53,466 I find them lovely. 25 00:02:55,046 --> 00:02:57,585 No! The pleasure of his company is enough. 26 00:02:57,795 --> 00:03:00,795 I insist, I really do like it. 27 00:03:01,255 --> 00:03:02,255 Thank you. 28 00:03:03,375 --> 00:03:05,625 I will never forget his generosity. 29 00:03:05,835 --> 00:03:07,165 Goodbye! 30 00:03:07,375 --> 00:03:09,255 Hey, you little Jew! 31 00:03:10,425 --> 00:03:11,805 Come here! 32 00:03:15,295 --> 00:03:17,625 My wife desire as portrait. 33 00:03:18,215 --> 00:03:20,595 I'll give you five francs. 34 00:03:21,085 --> 00:03:22,375 Thank you for your offer, 35 00:03:22,585 --> 00:03:24,375 ...but I'm afraid I have to decline. 36 00:03:24,585 --> 00:03:28,625 Painting his dear wife would be a battle for me. 37 00:03:29,335 --> 00:03:31,005 ...that I fear I cannot win. 38 00:03:31,085 --> 00:03:34,125 I know I could never capture... 39 00:03:35,255 --> 00:03:38,925 ...the pain, the suffering that his poor eyes emanate. 40 00:03:39,005 --> 00:03:41,926 What suffering are you talking about? 41 00:03:42,126 --> 00:03:44,166 Did he say suffering? I don't suffer. 42 00:03:44,376 --> 00:03:45,876 I suffer! 43 00:03:46,086 --> 00:03:47,086 It's a matter of principle. 44 00:03:47,296 --> 00:03:49,296 He wants me to show her. 45 00:03:49,506 --> 00:03:52,886 What do I mean by suffering? 46 00:03:54,006 --> 00:03:56,466 I don't understand how this beautiful women... 47 00:03:56,676 --> 00:04:00,506 can live with someone so unspeakably, 48 00:04:00,586 --> 00:04:02,626 ...inexplicably, 49 00:04:02,756 --> 00:04:05,086 ...unbelievable... 50 00:04:07,086 --> 00:04:09,006 - ...vile? - How dare you!!! 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,136 Come back here, boy! 52 00:04:18,966 --> 00:04:20,346 Do you know who I am? 53 00:04:20,676 --> 00:04:23,096 Don't kill the artist. 54 00:04:23,796 --> 00:04:25,376 He's armed! 55 00:04:28,836 --> 00:04:32,046 Not to mention the suffering his wife endures... 56 00:04:32,256 --> 00:04:36,756 ...for his inability to pollinate his flower with his limp sausage. 57 00:04:36,836 --> 00:04:38,006 Madam, cover your eyes. 58 00:04:38,216 --> 00:04:40,216 This is what he wants. 59 00:04:42,126 --> 00:04:44,796 I have everything under control, I cut off his dick. 60 00:04:53,046 --> 00:04:54,926 Those tables are reserved for members. 61 00:04:56,426 --> 00:04:58,927 Bastard! Pig! 62 00:04:59,007 --> 00:05:02,177 I correct you, neither bastard nor pig: Amedeo Modigliani, 63 00:05:02,377 --> 00:05:04,707 Italian artist, Jewish, I speak French. 64 00:05:08,507 --> 00:05:09,547 Stopped! 65 00:05:33,926 --> 00:05:35,886 I'll take it now! 66 00:05:36,506 --> 00:05:38,426 Don't worry, everything is under control. 67 00:05:38,796 --> 00:05:39,546 You insecurities it! 68 00:05:39,756 --> 00:05:41,216 Modi, remember me! 69 00:06:47,087 --> 00:06:49,007 Don't look, dear. 70 00:07:08,427 --> 00:07:10,307 Beatrice? Open up. 71 00:07:12,007 --> 00:07:13,007 I know you're there. 72 00:07:13,217 --> 00:07:15,137 Come on, I can smell you. 73 00:07:15,547 --> 00:07:17,257 Please open. 74 00:07:17,467 --> 00:07:19,177 I'm in deep shit. 75 00:07:20,257 --> 00:07:22,297 The police are hunting me. 76 00:07:22,677 --> 00:07:23,967 Beatrice! 77 00:07:28,257 --> 00:07:30,087 Is there a man in there? 78 00:07:33,587 --> 00:07:36,338 I know there's a man. Open up! 79 00:07:37,798 --> 00:07:40,337 No, you're an idiot and I want to keep it that way. 80 00:07:42,177 --> 00:07:45,677 - Listen, the situation is serious. - It's always serious. 81 00:07:45,877 --> 00:07:48,667 And it's always a struggle and tonight I have neither the time nor the desire. 82 00:07:48,877 --> 00:07:50,707 - I'm in deep shit. - Me too. 83 00:07:50,927 --> 00:07:53,387 I have to deliver an article tomorrow morning and I haven't written a word. 84 00:07:53,587 --> 00:07:57,087 They're going to throw me in jail, you have to hide me. 85 00:07:57,297 --> 00:07:58,677 Stop being so dramatic. 86 00:07:58,877 --> 00:08:00,377 Look at my hand! 87 00:08:00,587 --> 00:08:02,877 Oh my God, honey, you're hurt! 88 00:08:03,087 --> 00:08:05,047 That's what I was trying to tell you! 89 00:08:05,257 --> 00:08:07,177 Poor thing! What happened to you? 90 00:08:07,377 --> 00:08:09,207 I smashed the window of the Dôme. 91 00:08:09,427 --> 00:08:11,097 - You don't mean that wonderful... - Yes! 92 00:08:11,927 --> 00:08:13,347 Destroyed. 93 00:08:15,927 --> 00:08:17,217 Here you are! 94 00:08:18,297 --> 00:08:19,217 What? 95 00:08:19,427 --> 00:08:21,217 Honey, you're a genius! 96 00:08:21,427 --> 00:08:23,427 Am I? I mean, yes, but why? 97 00:08:23,627 --> 00:08:27,007 How can an artist create in the face of so much destruction? 98 00:08:28,217 --> 00:08:31,427 After all, it has to depict the world around it! Yours is a statement: 99 00:08:33,047 --> 00:08:35,377 destruction is creation. 100 00:08:37,587 --> 00:08:39,967 "The fear of external annihilation, 101 00:08:40,177 --> 00:08:43,807 which manifests itself in the artist as conscious iconoclasm". 102 00:08:44,007 --> 00:08:45,467 Or something like that. 103 00:08:45,677 --> 00:08:49,177 - It wasn't a poster, it was an accident. - Yes, but they don't know that. 104 00:08:49,927 --> 00:08:52,428 You've been a great help! 105 00:08:52,928 --> 00:08:54,468 - Wait... - What? 106 00:08:54,678 --> 00:08:56,558 Did you hear a single word I said? 107 00:08:56,758 --> 00:08:58,638 I am dying! 108 00:08:58,838 --> 00:09:01,168 I need you, open up, please. 109 00:09:01,378 --> 00:09:03,168 - Come on, I'm dying. - Honey... 110 00:09:03,508 --> 00:09:05,258 You're a spoiled child. 111 00:09:05,468 --> 00:09:07,508 You want what you want when you want it. 112 00:09:07,718 --> 00:09:09,048 You don't need me. 113 00:09:09,928 --> 00:09:11,008 You want me. 114 00:09:11,218 --> 00:09:14,508 Unfortunately what you need is a small glass, or rather more than one 115 00:09:14,718 --> 00:09:17,548 and even some stitches. 116 00:09:17,758 --> 00:09:21,298 And I need to write all this down before I forget it. 117 00:09:21,508 --> 00:09:23,678 But I'll find you when I find you. 118 00:09:23,878 --> 00:09:26,798 - Zbo was looking for you. - Zbo? Really? 119 00:09:27,128 --> 00:09:28,588 Why? 120 00:09:30,758 --> 00:09:33,678 He stopped by this morning, babbling about a collector. 121 00:09:33,878 --> 00:09:36,918 - He wants to talk to you right away. - Which collector? 122 00:09:37,128 --> 00:09:38,628 You know I never listen to it. 123 00:09:38,838 --> 00:09:41,838 Now, please, see you tomorrow morning. 124 00:10:11,678 --> 00:10:14,598 How can you call yourselves defenders of Art? 125 00:10:15,298 --> 00:10:18,678 when the walls of the Louvre are empty, 126 00:10:19,378 --> 00:10:22,258 for fear of German bombs? 127 00:10:23,178 --> 00:10:26,638 You will become my friend... 128 00:10:30,428 --> 00:10:32,098 What the fuck is he doing? 129 00:10:32,298 --> 00:10:34,678 Utrillo enlisted. 130 00:10:35,378 --> 00:10:37,338 It's all good, my friend. 131 00:10:38,258 --> 00:10:40,178 And what the fuck are you doing? 132 00:10:42,008 --> 00:10:45,548 Look, he's my friend Steve. 133 00:10:47,588 --> 00:10:49,508 You know that Napoleon 134 00:10:49,718 --> 00:10:51,678 he was constipated, 135 00:10:51,878 --> 00:10:54,708 completely, for two months? 136 00:10:54,928 --> 00:10:57,138 Yet he continued to fight. 137 00:10:57,338 --> 00:10:58,758 Two months! 138 00:10:59,258 --> 00:11:01,298 It's been nine weeks! 139 00:11:01,928 --> 00:11:03,008 Beautiful brown. 140 00:11:03,218 --> 00:11:05,798 That's what I think too. 141 00:11:06,378 --> 00:11:09,418 "And if you must draw, draw a line in the sand." 142 00:11:09,628 --> 00:11:11,378 Who's with me? 143 00:11:17,718 --> 00:11:18,758 Leave me alone! 144 00:11:18,968 --> 00:11:21,888 You are not going to war! 145 00:11:23,628 --> 00:11:26,458 You would listen to him if you knew what I know. 146 00:11:27,549 --> 00:11:29,379 What do you know, asshole? 147 00:11:30,799 --> 00:11:32,129 Asshole? 148 00:11:32,719 --> 00:11:35,469 I know quite a few things, to tell the truth. 149 00:11:35,839 --> 00:11:38,379 For example I know that the man you carry on your shoulders 150 00:11:39,469 --> 00:11:43,009 has a big problem that could become yours, at any moment. 151 00:11:43,629 --> 00:11:45,589 This man is sick. 152 00:11:45,799 --> 00:11:48,679 Everyone knows that you urinate on yourself 153 00:11:49,429 --> 00:11:51,139 every three minutes. 154 00:11:52,469 --> 00:11:53,799 So, if I were you... 155 00:11:54,009 --> 00:11:55,929 It's very true, I swear. 156 00:11:56,429 --> 00:11:58,759 - I have to go to the bathroom. - Shut up! 157 00:11:58,969 --> 00:12:03,469 Nobody going to the pee tonight! 158 00:12:09,339 --> 00:12:11,259 I'm going to... now 159 00:12:11,679 --> 00:12:13,059 urinal, okay? 160 00:12:16,589 --> 00:12:18,339 Right decision. 161 00:12:18,549 --> 00:12:22,009 But you're wrong about one thing: asshole... 162 00:12:23,219 --> 00:12:25,178 We both know what an asshole is. 163 00:12:25,378 --> 00:12:26,918 - Right? - How? 164 00:12:27,798 --> 00:12:30,258 I'm not an asshole. 165 00:12:31,008 --> 00:12:34,508 But if you insist, we can go deeper into the topic. 166 00:12:41,218 --> 00:12:42,678 Guys, it's time to go. 167 00:12:43,298 --> 00:12:45,589 - Fuck you, asshole... - Damn! 168 00:12:54,629 --> 00:12:56,459 Your hand is bleeding. 169 00:12:57,549 --> 00:12:59,679 - Yes, I'm bleeding. - You're bleeding. 170 00:12:59,879 --> 00:13:03,129 I heard about the catastrophe you've caused. 171 00:13:03,339 --> 00:13:05,089 at the Café Le Dôme. 172 00:13:05,299 --> 00:13:07,969 - How did you know? - The men in blue uniforms. 173 00:13:08,179 --> 00:13:09,889 They came looking for you here. 174 00:13:10,089 --> 00:13:11,419 He means the police. 175 00:13:11,629 --> 00:13:14,259 Fuck you, did they say my name? 176 00:13:14,469 --> 00:13:16,099 - Fuck me? - Fuck you! 177 00:13:16,299 --> 00:13:18,129 - Fuck me? - Fuck you! 178 00:13:18,339 --> 00:13:22,169 Sure, they asked for you, what can I do? 179 00:13:22,379 --> 00:13:24,459 I have to leave Paris, I have to hide. 180 00:13:24,679 --> 00:13:25,969 And where will you go? 181 00:13:26,179 --> 00:13:27,759 Everywhere. 182 00:13:27,969 --> 00:13:29,849 Maybe in Livorno. 183 00:13:30,799 --> 00:13:32,509 - I'm starving. - Me too. 184 00:13:32,719 --> 00:13:34,179 Is there any pasta? 185 00:13:34,379 --> 00:13:36,259 And another bottle, please. 186 00:13:36,469 --> 00:13:37,639 Fun! 187 00:13:38,089 --> 00:13:40,419 As soon as you pay that... 188 00:13:41,089 --> 00:13:44,719 and the one from last night and the three o'clock from the evening before. 189 00:13:44,929 --> 00:13:46,099 Three? 190 00:13:47,879 --> 00:13:48,669 A poor one! 191 00:13:48,879 --> 00:13:51,589 Soutine, I hate to ask you... 192 00:13:52,259 --> 00:13:53,799 Me too be... 193 00:13:54,679 --> 00:13:56,509 to red. 194 00:13:57,179 --> 00:13:58,849 To green. 195 00:14:01,129 --> 00:14:04,590 - Why do you have a fly on your face? - Fly? 196 00:14:04,800 --> 00:14:05,880 Yes. 197 00:14:07,430 --> 00:14:09,390 Which fly are we talking about? 198 00:14:19,630 --> 00:14:21,880 Yes, I see! 199 00:14:22,430 --> 00:14:23,600 A fly! 200 00:14:23,800 --> 00:14:27,180 What's the crazy thing going on in my face? 201 00:14:28,260 --> 00:14:29,890 It doesn't move. 202 00:14:30,090 --> 00:14:33,510 - Why doesn't the fly move? - It's resting. 203 00:14:34,090 --> 00:14:35,470 She's dead. 204 00:14:36,050 --> 00:14:39,720 What can I do with a dead fly? 205 00:14:40,090 --> 00:14:41,220 Send it away. 206 00:14:41,430 --> 00:14:43,470 - Now? - No, tomorrow. 207 00:14:43,680 --> 00:14:45,640 Do you want to keep it in the afterlife too? 208 00:14:47,130 --> 00:14:48,839 You do it, please. 209 00:14:50,049 --> 00:14:51,969 Please, you do it. 210 00:14:53,339 --> 00:14:54,839 How disgusting! 211 00:14:57,219 --> 00:14:59,349 Moscow is getting better. 212 00:15:01,589 --> 00:15:03,259 I still have cockroach! 213 00:15:04,299 --> 00:15:05,589 Cockroach! 214 00:15:05,799 --> 00:15:07,129 Rosie? 215 00:15:07,339 --> 00:15:10,799 Is this worth anything? 216 00:15:13,429 --> 00:15:15,349 It's a masterpiece! 217 00:15:15,549 --> 00:15:17,549 Is it enough to pay off our debt? 218 00:15:19,379 --> 00:15:21,170 Not even close! 219 00:15:22,130 --> 00:15:24,340 Come on, Rosie! Come on, Rosie! 220 00:15:24,550 --> 00:15:27,090 I thought you were sympathetic to artists' problems. 221 00:15:28,590 --> 00:15:29,630 I beg you. 222 00:15:29,840 --> 00:15:32,630 We are thirsty, we need to drink, we are hungry, we need to eat. 223 00:15:35,550 --> 00:15:37,380 Look, I heard you! 224 00:15:37,630 --> 00:15:39,710 I speak Italian... 225 00:15:41,550 --> 00:15:43,300 Shut up and sit down. 226 00:15:43,880 --> 00:15:46,960 A man cannot die sober just because his guilt is... 227 00:15:47,590 --> 00:15:49,090 to have empty pockets. 228 00:15:49,300 --> 00:15:52,760 In a few days, another man will come who will wear those pants. 229 00:15:52,970 --> 00:15:54,680 And then he will die too. 230 00:15:57,430 --> 00:15:58,890 Please, Rosie. 231 00:16:01,800 --> 00:16:03,090 Thank you, you are a saint. 232 00:16:03,590 --> 00:16:04,800 Let's go. 233 00:16:05,010 --> 00:16:06,260 Thank you. 234 00:16:07,050 --> 00:16:09,470 - Make sure you come back. - Count on it! 235 00:16:13,840 --> 00:16:15,590 Run away pee. 236 00:16:16,840 --> 00:16:18,760 Run away from everyone, Chaïm. 237 00:16:19,180 --> 00:16:20,760 How lucky. 238 00:16:20,970 --> 00:16:22,800 Yes, if it comes out! 239 00:16:27,930 --> 00:16:30,600 I take a piss and go home. 240 00:16:31,090 --> 00:16:33,010 You come with me to Zbo. 241 00:16:34,220 --> 00:16:36,430 What is this bug doing to me? 242 00:16:36,630 --> 00:16:40,011 It looks like a lobster skinning my dick. 243 00:16:41,761 --> 00:16:44,391 I think you have crabs! 244 00:16:45,181 --> 00:16:46,811 No, guard. 245 00:16:47,381 --> 00:16:50,671 Modi, you go, I'll flea the monkey. 246 00:16:52,131 --> 00:16:53,261 Agree. 247 00:16:56,681 --> 00:16:58,811 Where did you get that dick from? 248 00:16:59,681 --> 00:17:01,011 A Montmartre. 249 00:17:16,590 --> 00:17:18,340 - May I? - Please. 250 00:17:20,300 --> 00:17:21,760 Sorry for the time. 251 00:17:21,970 --> 00:17:24,720 I'm glad you came. Do you want something to eat? 252 00:17:25,300 --> 00:17:28,260 Hanka went out with her friends, but there should be some pierogi. 253 00:17:28,470 --> 00:17:29,970 No, Zbo, I can't stop. 254 00:17:30,180 --> 00:17:33,470 Utrillo and Soutine are down here holding off a cockroach. 255 00:17:33,680 --> 00:17:36,140 I just want to know if you sold anything. 256 00:17:37,880 --> 00:17:40,590 No, but I have something better. 257 00:17:40,800 --> 00:17:42,590 A collector, Beatrice told me. 258 00:17:43,340 --> 00:17:45,970 I thought you would be more excited. 259 00:17:46,180 --> 00:17:48,140 Can you lend me some money? 260 00:17:48,340 --> 00:17:50,380 Enough to leave the city. 261 00:17:50,970 --> 00:17:53,510 - Two hundred francs should be enough. - Why? 262 00:17:55,131 --> 00:17:57,881 Did you cause another fight? 263 00:17:58,631 --> 00:18:00,421 Damn, you too? 264 00:18:01,301 --> 00:18:02,721 Typical of you! 265 00:18:02,931 --> 00:18:04,761 It wasn't even my fault. 266 00:18:06,971 --> 00:18:08,511 It seems to me... 267 00:18:09,721 --> 00:18:11,931 that this city is upon me. 268 00:18:12,131 --> 00:18:14,091 I'm onto something too. 269 00:18:14,301 --> 00:18:16,841 This time, real money. 270 00:18:17,931 --> 00:18:21,141 Five thousand a canvas, that's what he pays. 271 00:18:22,881 --> 00:18:25,131 Zbo, I don't need that much money. 272 00:18:25,801 --> 00:18:28,051 Just enough to get home. 273 00:18:28,261 --> 00:18:30,051 And the recognition? 274 00:18:30,261 --> 00:18:32,011 You still need that. 275 00:18:32,381 --> 00:18:34,341 This is fashionable. 276 00:18:34,931 --> 00:18:37,931 - Once that... - Do you mean Maurice Gangnat? 277 00:18:38,681 --> 00:18:40,061 Himself. 278 00:18:40,261 --> 00:18:44,141 From what I know Gangnat collects Renoir, Cézanne... 279 00:18:44,971 --> 00:18:49,391 - He wouldn't even piss on my canvases. - Five years ago, not even on Picasso's canvases. 280 00:18:49,591 --> 00:18:53,171 Now he can buy as many as he wants! I sent him a sketch of yours. 281 00:18:53,381 --> 00:18:55,381 - Do you know what he said? - What? 282 00:18:56,381 --> 00:18:58,131 He said it was... 283 00:18:58,631 --> 00:19:00,211 interesting. 284 00:19:01,591 --> 00:19:02,921 Interesting? That's it? 285 00:19:03,931 --> 00:19:05,931 I have a good feeling. 286 00:19:06,131 --> 00:19:07,461 He is on his way to Nice. 287 00:19:08,091 --> 00:19:09,511 To see me? 288 00:19:10,341 --> 00:19:12,972 No, to see me, I will introduce him to your work. 289 00:19:13,182 --> 00:19:16,182 - He'll be here in two days, wait for him. - I can't wait that long. 290 00:19:16,382 --> 00:19:18,012 Are you leaving right now? 291 00:19:18,222 --> 00:19:20,972 - What if you're wrong? - So what? 292 00:19:21,182 --> 00:19:24,472 You've been waiting for someone like Gangnat for ten years . 293 00:19:25,222 --> 00:19:28,602 After all the rejections, what more could there be? 294 00:19:28,802 --> 00:19:30,052 - Easy for you. - Why? 295 00:19:30,262 --> 00:19:33,261 - They don't reject you. - You're hurt! 296 00:19:36,841 --> 00:19:39,341 It's the hand you draw with! 297 00:19:45,341 --> 00:19:46,511 It gets worse. 298 00:19:47,591 --> 00:19:49,471 Did you tell Beatrice? 299 00:19:50,551 --> 00:19:54,681 No, he'll find out when I'm dead. 300 00:19:54,881 --> 00:19:55,841 Don't say that. 301 00:19:56,051 --> 00:19:58,431 If you die, I will have nothing to sell. 302 00:19:58,631 --> 00:20:01,011 I can leave you some Soutine, in my will. 303 00:20:02,801 --> 00:20:05,011 There is a shard of glass. 304 00:20:05,431 --> 00:20:07,561 Wait, I'll be right back. 305 00:20:13,301 --> 00:20:15,931 Hey, this shouldn't be here! 306 00:20:18,381 --> 00:20:20,261 You're not finished yet. 307 00:20:32,802 --> 00:20:34,882 Which sketch did Gangnat like? 308 00:20:37,222 --> 00:20:39,012 The nude of Beatrice. 309 00:20:41,882 --> 00:20:43,712 Carco liked it too, 310 00:20:44,472 --> 00:20:47,142 but he said he doesn't think it's finished. 311 00:20:47,342 --> 00:20:50,302 Actually it's not, I'm still working on it. 312 00:20:50,512 --> 00:20:52,592 Carco will come tomorrow. 313 00:20:53,012 --> 00:20:55,972 If you have something new, bring it. 314 00:20:56,592 --> 00:20:58,632 Maybe he'll write something. 315 00:20:59,182 --> 00:21:00,682 I was right, there was a splinter. 316 00:21:03,682 --> 00:21:05,682 Can you make a fist? 317 00:21:05,882 --> 00:21:06,842 Yes. 318 00:21:07,052 --> 00:21:09,342 Well, then you can keep the brush. 319 00:21:09,842 --> 00:21:11,802 That's already something. 320 00:21:12,972 --> 00:21:15,012 Yeah... that's something. 321 00:21:16,302 --> 00:21:19,222 - Gangnat is coming in two days, then? - The day after tomorrow. 322 00:21:19,932 --> 00:21:22,512 - What do I do until then? - Eat something. 323 00:21:22,722 --> 00:21:24,762 Drink, have sex. 324 00:21:25,182 --> 00:21:29,142 If all else fails, you'll have enough left over for a train ticket. 325 00:21:31,132 --> 00:21:33,712 Two days, my friend, two days! 326 00:21:34,052 --> 00:21:36,262 And the whole world will know... 327 00:21:37,382 --> 00:21:38,882 Modigliani. 328 00:21:42,222 --> 00:21:44,552 - Give it to me! - It's my Steve. 329 00:21:44,762 --> 00:21:46,302 Release it! 330 00:21:46,762 --> 00:21:48,393 Let it go! 331 00:21:49,383 --> 00:21:51,923 He doesn't like you, he loves me. 332 00:21:52,133 --> 00:21:54,263 - Leave him! - My friend. 333 00:21:54,472 --> 00:21:56,392 - He's not. - He doesn't like you. 334 00:21:56,592 --> 00:21:57,972 He wants to be free! 335 00:22:04,762 --> 00:22:06,092 He kissed me... 336 00:22:06,882 --> 00:22:08,422 on the mouth. 337 00:22:08,632 --> 00:22:09,842 Spend? 338 00:22:10,052 --> 00:22:11,182 Zbo. 339 00:22:11,382 --> 00:22:12,462 No! 340 00:22:12,972 --> 00:22:14,102 Yes. 341 00:22:14,682 --> 00:22:16,142 I heard... 342 00:22:16,722 --> 00:22:18,892 every single hair... 343 00:22:20,052 --> 00:22:21,842 of his beard. 344 00:22:24,012 --> 00:22:24,972 How disgusting! 345 00:22:27,262 --> 00:22:28,722 How disgusting! 346 00:22:32,262 --> 00:22:34,842 Hey, don't cheat! Leave him! 347 00:22:35,052 --> 00:22:36,932 - I don't cheat! - You cheat! 348 00:22:39,052 --> 00:22:40,182 Soutine, 349 00:22:40,382 --> 00:22:42,052 my friend. 350 00:22:42,632 --> 00:22:47,262 You are being spoken to by someone who has truly lived 351 00:22:47,472 --> 00:22:51,392 the experience of being locked up in a mental asylum. 352 00:22:52,262 --> 00:22:55,842 And I'm talking to someone who should definitely be locked up. 353 00:22:57,342 --> 00:22:59,922 - That's you! The cockroach. - Cockroach? 354 00:23:00,132 --> 00:23:01,342 - It's you. - Me? 355 00:23:01,552 --> 00:23:02,932 That is, it's me, 356 00:23:03,342 --> 00:23:04,972 It's Modigliani, it's all of us! 357 00:23:05,182 --> 00:23:06,103 I do not. 358 00:23:06,303 --> 00:23:08,303 Free the cockroach. 359 00:23:08,803 --> 00:23:10,473 So do we too... 360 00:23:13,513 --> 00:23:15,143 we will be free. 361 00:23:15,843 --> 00:23:18,553 And as your friend, I command you! 362 00:23:20,473 --> 00:23:21,433 Agree. 363 00:23:22,053 --> 00:23:24,723 Now he goes, my friend. 364 00:23:25,803 --> 00:23:27,053 Free. 365 00:23:32,473 --> 00:23:35,223 - That's better. - Get ready. 366 00:23:36,013 --> 00:23:38,013 - No, not this one! - One! 367 00:23:38,223 --> 00:23:39,973 - Not again! - Two! 368 00:23:40,183 --> 00:23:41,603 Three! 369 00:23:54,383 --> 00:23:55,463 Piece of shit! 370 00:23:56,763 --> 00:23:58,343 If you really have to... 371 00:24:03,303 --> 00:24:05,093 You cheated! 372 00:24:05,303 --> 00:24:08,433 You used three fingers on all my ears! 373 00:24:08,633 --> 00:24:11,423 You used three fingers! 374 00:24:11,933 --> 00:24:14,013 - Please. - Three fingers! 375 00:24:14,223 --> 00:24:15,683 Please. 376 00:24:15,883 --> 00:24:17,922 Please! 377 00:24:18,132 --> 00:24:19,552 Asshole. 378 00:24:23,052 --> 00:24:24,843 I don't feel well. 379 00:24:26,013 --> 00:24:27,143 But I have these. 380 00:24:27,683 --> 00:24:29,473 You have money! 381 00:24:30,383 --> 00:24:31,423 Yes! 382 00:24:31,763 --> 00:24:34,803 - Modì, give me a kiss. - Fuck you. 383 00:24:35,553 --> 00:24:37,093 I'm hungry. 384 00:24:37,303 --> 00:24:41,133 I'd give my head for a plate of spaghetti. 385 00:24:48,133 --> 00:24:49,513 Give me the pasta! 386 00:24:51,183 --> 00:24:52,853 Give her the money. 387 00:25:02,133 --> 00:25:04,963 Bring us a bottle of Sambuca, and Utrillo's last evening. 388 00:25:05,183 --> 00:25:07,353 - Yeah! - And a glass for you too. 389 00:25:07,553 --> 00:25:08,763 Sure. 390 00:25:09,763 --> 00:25:10,973 Until... 391 00:25:12,433 --> 00:25:14,813 you should join up too. 392 00:25:15,053 --> 00:25:17,343 The police would never find you at the front. 393 00:25:18,183 --> 00:25:20,473 You're right, you're a genius. 394 00:25:20,933 --> 00:25:22,813 They wouldn't find me at the front, 395 00:25:23,013 --> 00:25:25,683 because I would be buried next to you, idiot! 396 00:25:30,433 --> 00:25:31,933 Listen... 397 00:25:37,723 --> 00:25:39,393 - Is everything okay? - Are you okay? 398 00:25:44,184 --> 00:25:45,474 Everything is fine? 399 00:26:07,474 --> 00:26:09,354 Stop, stop... 400 00:26:09,974 --> 00:26:11,764 Where are we going? 401 00:26:12,384 --> 00:26:13,344 We... 402 00:26:13,634 --> 00:26:16,344 we must tune into our internal compass. 403 00:26:26,134 --> 00:26:27,594 Over there. 404 00:26:39,094 --> 00:26:41,843 What is this smell I smell? 405 00:26:49,683 --> 00:26:51,433 Do you smell this? 406 00:26:51,633 --> 00:26:53,213 Yes, look in your underwear! 407 00:26:53,433 --> 00:26:54,563 Already done. 408 00:26:54,763 --> 00:26:56,143 Then the teeth. 409 00:26:56,343 --> 00:26:57,513 -Your breath is horrible. -I wouldn't say so. 410 00:27:00,934 --> 00:27:02,354 Look! 411 00:27:06,054 --> 00:27:07,594 Do you see? 412 00:27:12,304 --> 00:27:14,094 Wonder! 413 00:27:15,724 --> 00:27:18,304 The red, the yellow... 414 00:27:21,344 --> 00:27:23,594 Beautiful, but so... 415 00:27:24,094 --> 00:27:25,804 lonely. 416 00:27:26,724 --> 00:27:28,934 He doesn't deserve it. 417 00:27:29,134 --> 00:27:32,344 The butcher is not sensitive, Modi. 418 00:27:33,344 --> 00:27:34,804 I know. 419 00:27:35,594 --> 00:27:37,224 Let's go. 420 00:27:37,434 --> 00:27:38,764 No. 421 00:27:40,974 --> 00:27:42,224 I want... 422 00:27:42,634 --> 00:27:44,804 stay with cow. 423 00:27:46,844 --> 00:27:48,224 Come on, let's go. 424 00:27:50,844 --> 00:27:53,054 I'll stay with this... 425 00:27:56,844 --> 00:27:59,094 single cow. 426 00:28:04,054 --> 00:28:06,554 I give her a name. 427 00:28:07,684 --> 00:28:09,514 What is his name? 428 00:28:11,594 --> 00:28:13,554 I call her... 429 00:28:16,555 --> 00:28:18,305 Rembrandt. 430 00:28:19,595 --> 00:28:21,925 We need to talk about Soutine. 431 00:28:22,635 --> 00:28:24,215 That crow's foot... 432 00:28:24,595 --> 00:28:27,385 that always made me shit myself, 433 00:28:27,595 --> 00:28:31,135 he held her with an anger that really surprised me. 434 00:28:32,265 --> 00:28:34,555 There was real threat in his eyes. 435 00:28:35,685 --> 00:28:39,015 Yet he is the least violent person I know. 436 00:28:39,225 --> 00:28:41,185 Yes, he was ready to die. 437 00:28:41,685 --> 00:28:43,435 Yes, for us! 438 00:28:43,805 --> 00:28:44,885 I know. 439 00:28:45,515 --> 00:28:49,145 As soon as I saw it, I felt like peeing. 440 00:28:51,135 --> 00:28:52,845 It was very strange. 441 00:28:54,135 --> 00:28:56,845 Life is strange, my friend. 442 00:28:58,305 --> 00:29:02,554 Nowadays, they would piss in your face, 443 00:29:02,974 --> 00:29:05,554 swearing, at the same time, 444 00:29:06,594 --> 00:29:08,134 which is just rain. 445 00:29:09,184 --> 00:29:12,104 But there is something more important to consider. 446 00:29:13,724 --> 00:29:15,724 My country is dying. 447 00:29:17,934 --> 00:29:19,854 I paint Paris. 448 00:29:22,514 --> 00:29:25,724 But I don't see Paris anymore. 449 00:29:28,224 --> 00:29:29,724 What is more important? 450 00:29:29,934 --> 00:29:32,604 Using my hand to hold the brush 451 00:29:33,634 --> 00:29:35,465 or to protect 452 00:29:35,845 --> 00:29:38,765 the foundations of my blood? 453 00:29:40,015 --> 00:29:42,935 War is everywhere, open your eyes. 454 00:29:43,765 --> 00:29:46,475 Nothing more urges my brush to speak. 455 00:29:50,225 --> 00:29:52,185 Paris is my life purpose. 456 00:29:53,305 --> 00:29:54,765 My muse. 457 00:29:55,435 --> 00:29:59,065 It's my city, but it's dying, my friend. 458 00:30:00,845 --> 00:30:04,135 It's turning to rubble and I have to protect it. 459 00:30:07,805 --> 00:30:10,185 I understand you, but trust me, 460 00:30:10,555 --> 00:30:12,885 this world will soon be no more. 461 00:30:13,885 --> 00:30:15,595 Paris is not lost. 462 00:30:25,185 --> 00:30:27,185 I have to go, it's late. 463 00:30:28,805 --> 00:30:31,305 For what? What the fuck do you have to do? 464 00:30:34,555 --> 00:30:35,845 The war! 465 00:30:36,435 --> 00:30:38,395 Of course, are you stupid? 466 00:30:39,435 --> 00:30:41,765 Without Paris, I am nothing. 467 00:30:41,975 --> 00:30:44,015 We are nothing. 468 00:30:44,225 --> 00:30:46,475 And I don't do it just for me. 469 00:30:48,225 --> 00:30:49,685 I do it for you, 470 00:30:50,305 --> 00:30:51,385 for all of us. 471 00:30:52,596 --> 00:30:54,096 Do you understand? 472 00:30:56,596 --> 00:30:58,516 - Are you serious? - Yes. 473 00:30:58,726 --> 00:31:01,726 Come on, you're not really going to war! 474 00:31:01,936 --> 00:31:03,436 - Are you crazy? - Yes. 475 00:31:04,516 --> 00:31:07,226 You always say you'll do it, but you never do it. 476 00:31:07,436 --> 00:31:10,516 All the more reason to reveal yourself, 477 00:31:11,636 --> 00:31:16,556 my dear friend, something you already know very well. 478 00:31:17,726 --> 00:31:19,436 I'm postponing. 479 00:31:20,686 --> 00:31:22,106 So what? 480 00:31:22,306 --> 00:31:23,975 Da Vinci did it too. 481 00:31:25,015 --> 00:31:27,475 And I'm a man of my word. 482 00:31:27,685 --> 00:31:30,435 - Do you understand that this is war? - Yes. 483 00:31:30,635 --> 00:31:32,595 - They can blow your head off. - Yes! 484 00:31:32,805 --> 00:31:35,935 I think you've already predicted that. 485 00:31:36,475 --> 00:31:38,765 Don't be an asshole, I paid you for a bottle. 486 00:31:38,975 --> 00:31:40,645 Don't be an asshole! 487 00:31:44,845 --> 00:31:47,265 You are the best painter I know. 488 00:31:48,185 --> 00:31:50,015 There is no one like you. 489 00:31:51,015 --> 00:31:52,685 Why do you do it? 490 00:31:52,885 --> 00:31:55,175 You're not a soldier, you're an artist. 491 00:32:01,475 --> 00:32:04,265 Can you say hello to Soutine for me? 492 00:32:06,595 --> 00:32:08,015 Sure. 493 00:32:08,435 --> 00:32:11,976 And please, watch your backs. 494 00:32:13,436 --> 00:32:15,226 Do you know what I mean? 495 00:32:16,636 --> 00:32:17,766 Second. 496 00:32:18,516 --> 00:32:19,476 You take. 497 00:32:19,686 --> 00:32:22,606 Sell ​​it, maybe you can buy a drink with it. 498 00:32:26,346 --> 00:32:27,926 Keep those bastards out of the Louvre. 499 00:32:30,096 --> 00:32:31,556 Of course. 500 00:32:35,136 --> 00:32:37,016 Goodbye, my friend. 501 00:32:42,806 --> 00:32:45,056 Do you really think I can't do this? 502 00:32:46,976 --> 00:32:47,976 No. 503 00:32:49,596 --> 00:32:50,976 Really? 504 00:32:53,846 --> 00:32:55,726 I'll let you know. 505 00:36:31,727 --> 00:36:33,107 Modi, wake up! 506 00:36:33,477 --> 00:36:35,267 Hate! 507 00:36:36,307 --> 00:36:37,437 Hate! 508 00:36:38,387 --> 00:36:40,097 Everything is fine. 509 00:36:40,307 --> 00:36:41,977 Everything is fine. 510 00:36:45,137 --> 00:36:47,177 Did you take something? 511 00:36:47,727 --> 00:36:49,357 What did you take? 512 00:36:50,097 --> 00:36:51,017 I do not know. 513 00:36:52,557 --> 00:36:54,017 I saw death. 514 00:36:55,387 --> 00:36:57,677 I thought I was having an epileptic seizure. 515 00:36:59,347 --> 00:37:00,847 How scary! 516 00:37:01,267 --> 00:37:02,397 It was horrible. 517 00:37:07,097 --> 00:37:08,677 This is mine. 518 00:37:09,937 --> 00:37:11,477 I thought you wanted it back. 519 00:37:11,687 --> 00:37:13,567 I found it on my way here. 520 00:37:13,767 --> 00:37:16,977 It was on the bridge, sticking out of your bag. 521 00:37:18,887 --> 00:37:21,058 I felt like I was looking at a ghost. 522 00:37:23,268 --> 00:37:25,478 - It's not over. - Of course! 523 00:37:25,688 --> 00:37:27,768 I'm not blind, I see it. 524 00:37:29,308 --> 00:37:30,728 Really? 525 00:37:30,938 --> 00:37:32,648 It's over. 526 00:37:34,938 --> 00:37:36,398 It's perfect. 527 00:37:37,308 --> 00:37:38,888 I didn't mean to. 528 00:37:39,978 --> 00:37:42,978 You know I've always liked these things. 529 00:37:47,308 --> 00:37:49,888 Are you sure you want to start sculpting again? 530 00:37:50,938 --> 00:37:53,108 I thought you quit because of the dust. 531 00:37:54,018 --> 00:37:56,268 It will do me good to work outdoors. 532 00:37:57,138 --> 00:37:59,018 When we are in Livorno, 533 00:37:59,388 --> 00:38:01,058 I'll start sculpting again. 534 00:38:02,138 --> 00:38:03,888 Really? And when? 535 00:38:05,598 --> 00:38:07,058 The day after tomorrow. 536 00:38:08,228 --> 00:38:11,108 If it doesn't work out with Zbo's collector. 537 00:38:11,308 --> 00:38:13,808 Well, I have time to pack. 538 00:38:19,848 --> 00:38:22,268 - I need a coffee. - You know where it is. 539 00:38:30,938 --> 00:38:32,477 - Why? - Why? 540 00:38:32,687 --> 00:38:34,767 You can do it yourself. 541 00:38:34,977 --> 00:38:37,017 Don't you want to make me coffee? 542 00:38:39,348 --> 00:38:41,228 - No. - Why? 543 00:38:42,058 --> 00:38:42,938 No! 544 00:39:11,188 --> 00:39:12,478 Yes! 545 00:39:13,728 --> 00:39:15,268 Perfect. 546 00:39:32,138 --> 00:39:33,518 Wakes up! 547 00:39:35,138 --> 00:39:37,888 Then talk to me about something, if you want me to stay awake. 548 00:39:38,098 --> 00:39:41,808 - Like? - I don't know, tell me about Livorno. 549 00:39:42,018 --> 00:39:44,808 Since it looks like I'm going there soon. 550 00:39:46,348 --> 00:39:49,268 You will love it, it's a beautiful city. 551 00:39:49,638 --> 00:39:51,178 The sea, the sun, 552 00:39:51,598 --> 00:39:53,978 no war on the landing. 553 00:39:54,688 --> 00:39:57,109 No collectors or dealers. 554 00:39:57,599 --> 00:39:59,019 Gorgeous! 555 00:40:00,139 --> 00:40:02,809 And what will I do while you chisel away? 556 00:40:03,019 --> 00:40:04,559 Whatever you want. 557 00:40:06,019 --> 00:40:08,229 - You can swim. - I can't swim. 558 00:40:08,439 --> 00:40:11,189 - I'll teach you. - You can't swim either! 559 00:40:11,389 --> 00:40:12,849 I will learn. 560 00:40:13,059 --> 00:40:15,889 What will I write about? Fish? 561 00:40:17,729 --> 00:40:18,859 No! 562 00:40:19,639 --> 00:40:21,269 You can write about me. 563 00:40:21,479 --> 00:40:25,229 Modì, my readers want to know about the great artists of Paris, 564 00:40:25,439 --> 00:40:28,019 not of a single man in the middle of nowhere. 565 00:40:28,229 --> 00:40:29,859 Then they are idiots. 566 00:40:32,099 --> 00:40:34,179 I'm out of red. 567 00:40:36,809 --> 00:40:38,309 And who would it be for? 568 00:40:40,189 --> 00:40:41,649 A collector. 569 00:40:41,849 --> 00:40:43,769 Yes, but what is it called? 570 00:40:44,979 --> 00:40:46,269 Gangnat. 571 00:40:47,269 --> 00:40:48,689 Gangnat? 572 00:40:49,559 --> 00:40:52,389 Christ, is this who Zbo was talking about? 573 00:40:52,599 --> 00:40:55,558 He seems interested in my work. 574 00:40:55,808 --> 00:40:58,058 - And a lot, too. - Zbo says that? 575 00:40:59,848 --> 00:41:01,598 Then forget it. 576 00:41:02,728 --> 00:41:05,398 Now you don't trust me anymore? 577 00:41:05,598 --> 00:41:07,638 No, I trust you. 578 00:41:10,228 --> 00:41:11,768 It's Zbo who's going to screw it all up. 579 00:41:12,889 --> 00:41:15,719 Sometimes I think you're dating him 580 00:41:15,939 --> 00:41:19,109 just to have someone to blame when you fail. 581 00:41:21,189 --> 00:41:22,439 When do I fail? 582 00:41:22,639 --> 00:41:25,019 - You know what I mean. - When I fail... 583 00:41:26,689 --> 00:41:29,899 Look, at least Zbo doesn't slam the door in my face. 584 00:41:30,099 --> 00:41:32,639 when I'm bleeding to death. 585 00:41:33,099 --> 00:41:34,929 - Bleeding out? - Yes! 586 00:41:35,139 --> 00:41:36,679 You looked great. 587 00:41:36,889 --> 00:41:38,719 And I was working. 588 00:41:38,939 --> 00:41:40,399 And thanks for the champagne. 589 00:41:40,599 --> 00:41:41,979 I thought you would understand. 590 00:41:42,189 --> 00:41:45,689 You wouldn't drop your paintbrush if a train was coming at you, let alone me. 591 00:41:46,099 --> 00:41:48,019 - It's different. - How? 592 00:41:51,189 --> 00:41:54,729 Because I make art, you only write about it. 593 00:41:56,639 --> 00:41:58,309 Damn bastard! 594 00:42:01,519 --> 00:42:02,849 - Crazy! - Take it back! 595 00:42:03,059 --> 00:42:03,809 I was joking! 596 00:42:06,599 --> 00:42:08,729 - Fuck you! - No, please. 597 00:42:09,559 --> 00:42:11,059 Calm down. 598 00:42:11,599 --> 00:42:12,889 Stop. 599 00:42:13,689 --> 00:42:15,069 Guard. 600 00:42:22,269 --> 00:42:23,769 What do you think? 601 00:42:26,519 --> 00:42:27,939 Modì! 602 00:42:32,730 --> 00:42:34,360 It's sublime. 603 00:42:36,980 --> 00:42:38,230 Okay, 604 00:42:38,770 --> 00:42:40,270 it's you. 605 00:43:36,349 --> 00:43:38,519 What will you do with it? 606 00:43:41,479 --> 00:43:42,979 I do not know. 607 00:43:43,189 --> 00:43:45,729 I'm waiting for him to tell me what he wants to become. 608 00:43:49,140 --> 00:43:51,180 Time does not wait. 609 00:43:54,940 --> 00:43:56,150 Guard! 610 00:43:58,890 --> 00:44:00,140 So sweet, 611 00:44:01,230 --> 00:44:02,690 so simple. 612 00:44:04,190 --> 00:44:05,820 A simple life, 613 00:44:07,770 --> 00:44:09,810 nothing to worry about, 614 00:44:10,890 --> 00:44:12,770 no money, no ego... 615 00:44:14,020 --> 00:44:16,520 no greed or corruption. 616 00:44:19,020 --> 00:44:20,730 Only love. 617 00:44:22,480 --> 00:44:24,150 Only love. 618 00:44:27,310 --> 00:44:30,230 I don't understand why we can't live like this. 619 00:44:36,770 --> 00:44:39,940 You're a total bastard, am I right? 620 00:44:45,390 --> 00:44:47,770 That's why you're here, huh? 621 00:44:56,520 --> 00:44:57,850 Sleep. 622 00:45:34,481 --> 00:45:37,811 she smells like shit and dead dog! 623 00:45:38,140 --> 00:45:41,520 I'm evicting her! She should go away! 624 00:45:41,730 --> 00:45:43,560 And take that stuff away! 625 00:45:43,770 --> 00:45:46,980 The stench would knock a vulture over a cart of shit! 626 00:45:48,060 --> 00:45:49,940 I smell this stench every day! 627 00:45:52,890 --> 00:45:54,100 Hate! 628 00:45:55,310 --> 00:45:57,980 I'll take everything away, I promise. 629 00:45:59,390 --> 00:46:01,430 Please don't evict him again. 630 00:46:01,640 --> 00:46:02,640 Please, 631 00:46:03,850 --> 00:46:06,230 our best friend just died. 632 00:46:07,230 --> 00:46:08,440 - No! - Yes. 633 00:46:08,640 --> 00:46:10,930 - The tall one? Really? - Yes. 634 00:46:12,810 --> 00:46:14,480 Was... 635 00:46:15,310 --> 00:46:16,640 torn to shreds. 636 00:46:17,770 --> 00:46:19,690 Do you think he suffered? 637 00:46:21,190 --> 00:46:22,860 Yes, but only for a moment. 638 00:46:23,060 --> 00:46:25,981 Just for a moment... and then... 639 00:46:33,191 --> 00:46:35,571 But this horrible stink... 640 00:46:35,771 --> 00:46:38,021 I warn you, both of you! 641 00:46:38,771 --> 00:46:40,311 But I feel sorry for your friend. 642 00:46:41,061 --> 00:46:42,311 Thank you. 643 00:46:44,851 --> 00:46:46,141 Hate! 644 00:46:48,311 --> 00:46:49,891 Thank you, Modi. 645 00:46:50,101 --> 00:46:53,141 That woman is stupid. 646 00:46:53,441 --> 00:46:54,611 Wait... 647 00:46:55,191 --> 00:46:56,651 is it a cow? 648 00:46:56,851 --> 00:47:01,101 Yes, but being dead, I think that being just beef. 649 00:47:02,021 --> 00:47:03,441 Okay... 650 00:47:03,641 --> 00:47:05,471 Why that cow? 651 00:47:05,691 --> 00:47:08,571 I want to bring her back to life. 652 00:47:08,771 --> 00:47:12,561 I want to bring life back into her. 653 00:47:14,191 --> 00:47:16,321 Modi, what do you think? 654 00:47:16,521 --> 00:47:18,651 It's not finished yet. 655 00:47:19,641 --> 00:47:21,221 You got the point perfectly. 656 00:47:21,441 --> 00:47:24,441 Come, Modigliani, sit with me, there's wine. 657 00:47:24,641 --> 00:47:26,181 I really have to go. 658 00:47:26,391 --> 00:47:27,471 I'm going to the cafe. 659 00:47:27,691 --> 00:47:29,571 Do you have something to sell? 660 00:47:29,771 --> 00:47:31,441 Let me see. 661 00:47:33,021 --> 00:47:34,401 No, nothing. 662 00:47:34,601 --> 00:47:36,561 Do you think that Zbo 663 00:47:36,771 --> 00:47:38,811 to be able to show my paintings... 664 00:47:39,021 --> 00:47:40,811 al signor "Gangnet"? 665 00:47:41,021 --> 00:47:42,482 Sure, why not? 666 00:47:42,692 --> 00:47:46,022 Why don't you ask him yourself tonight at the party? 667 00:47:46,232 --> 00:47:47,562 What party? 668 00:47:48,602 --> 00:47:50,432 The one at Zbo's house. 669 00:47:50,642 --> 00:47:52,222 You should come. 670 00:47:52,442 --> 00:47:53,772 Good idea. 671 00:47:53,982 --> 00:47:57,482 Remember what I told you about toothpaste and toothbrush? 672 00:47:57,692 --> 00:47:59,362 Holy shit! 673 00:47:59,562 --> 00:48:01,521 Okay, I'll use this thing... 674 00:48:02,481 --> 00:48:04,361 toothbrush on my teeth. 675 00:48:04,561 --> 00:48:05,811 Yes! 676 00:48:07,141 --> 00:48:09,521 - I will. - Close the window! 677 00:48:09,731 --> 00:48:11,401 Close it! 678 00:48:11,851 --> 00:48:12,771 Hate! 679 00:48:14,521 --> 00:48:16,771 Did you hear that, Rembrandt? 680 00:48:17,231 --> 00:48:18,731 A party! 681 00:48:32,271 --> 00:48:33,061 Well! 682 00:48:44,231 --> 00:48:46,271 Tell me, should I stop here? 683 00:48:46,481 --> 00:48:47,561 Stopped! 684 00:48:54,101 --> 00:48:56,141 Play something more cheerful. 685 00:48:56,351 --> 00:48:57,481 No thank you. 686 00:49:00,022 --> 00:49:01,232 No, go away! 687 00:49:03,062 --> 00:49:06,142 Friends, I present to you the work of a genius, 688 00:49:06,352 --> 00:49:08,852 one of the most talented artists. 689 00:49:09,062 --> 00:49:13,312 Yes, he said it right, it is the work of a true genius. 690 00:49:13,642 --> 00:49:15,812 It's a bit melancholic, don't you think? 691 00:49:17,392 --> 00:49:19,182 One paints what one sees. 692 00:49:19,392 --> 00:49:22,312 Then you should watch something less depressing. 693 00:49:22,522 --> 00:49:23,852 It is the portrait of his mother. 694 00:49:24,522 --> 00:49:28,562 I don't know, I find something very interesting in it, 695 00:49:28,772 --> 00:49:30,812 but I couldn't say what. 696 00:49:32,062 --> 00:49:33,352 I'll give you ten francs. 697 00:49:33,562 --> 00:49:36,732 That would be a good price, under normal circumstances, 698 00:49:37,192 --> 00:49:40,482 but I can't give away an original Modigliani for so little. 699 00:49:40,942 --> 00:49:42,652 Should I know who he is? 700 00:49:42,852 --> 00:49:45,312 No, but I assure you that one day you will know. 701 00:49:45,522 --> 00:49:47,192 He will be remembered as a great artist. 702 00:49:47,392 --> 00:49:51,102 - You mean it's... - Yeah, last week. 703 00:49:51,312 --> 00:49:52,812 It's a sad story, 704 00:49:53,022 --> 00:49:55,192 but his mother told me 705 00:49:55,392 --> 00:49:57,142 that this is his last work. 706 00:49:57,692 --> 00:50:00,982 It breaks her heart to part with him, but she has two children to feed, 707 00:50:01,192 --> 00:50:04,982 so I convinced her that Modigliani would approve. 708 00:50:05,192 --> 00:50:06,862 He looks like a nobleman. 709 00:50:07,062 --> 00:50:08,642 Yes, it was. 710 00:50:08,852 --> 00:50:10,812 Would twenty-five francs be okay? 711 00:50:11,852 --> 00:50:13,232 Well... 712 00:50:13,942 --> 00:50:14,982 Fifty. 713 00:50:16,563 --> 00:50:19,643 You are very generous indeed. 714 00:50:19,853 --> 00:50:21,933 Get her a hot meal. 715 00:50:22,143 --> 00:50:24,682 God bless her and bless France. 716 00:50:48,892 --> 00:50:51,522 - Did she draw them? - Yes. 717 00:50:51,942 --> 00:50:54,072 They are identical to my nephew's. 718 00:50:55,062 --> 00:50:56,602 He is four years old. 719 00:51:11,812 --> 00:51:13,482 Do you like it? 720 00:51:16,022 --> 00:51:18,272 What exactly do you like? 721 00:51:20,272 --> 00:51:21,812 How does it make you feel? 722 00:51:25,192 --> 00:51:27,902 It doesn't matter, you don't have to know. 723 00:51:36,023 --> 00:51:38,023 - What's your name? - Lucky. 724 00:51:38,983 --> 00:51:40,193 Lucky? 725 00:51:42,063 --> 00:51:43,853 Okay, Lucky. 726 00:51:45,603 --> 00:51:47,393 It's yours, take it. 727 00:51:47,853 --> 00:51:49,393 I have no money. 728 00:51:49,603 --> 00:51:51,023 Me niether. 729 00:51:53,603 --> 00:51:54,773 Thank you. 730 00:52:18,693 --> 00:52:20,403 See you tomorrow and be on time! 731 00:52:27,773 --> 00:52:29,273 Good morning. 732 00:52:29,483 --> 00:52:32,813 - I would like a room for tomorrow night. - A particular room? 733 00:52:33,023 --> 00:52:36,063 I was wondering if it would be possible to have the room... 734 00:52:36,273 --> 00:52:37,903 No. 16, I'll check right away. 735 00:52:39,193 --> 00:52:40,733 A signature, please. 736 00:52:41,813 --> 00:52:43,643 It's twenty francs. 737 00:52:57,483 --> 00:53:00,363 "Of course it's not over, I'm not blind!" 738 00:53:21,943 --> 00:53:24,323 We weren't supposed to meet so soon. 739 00:53:44,273 --> 00:53:45,773 Cutting edge. 740 00:53:45,983 --> 00:53:47,903 Truly cutting edge. 741 00:53:48,603 --> 00:53:50,273 His brush stroke has... 742 00:53:50,693 --> 00:53:54,573 a raw sensuality, impossible to imitate. 743 00:53:56,273 --> 00:53:58,103 A little presumptuous? 744 00:53:58,603 --> 00:54:02,733 Monsieur Carco, you have extraordinary taste. 745 00:54:03,773 --> 00:54:05,523 Only Modì 746 00:54:05,733 --> 00:54:09,524 could produce such a unique and esoteric trait. 747 00:54:09,734 --> 00:54:11,564 Esoteric trait! 748 00:54:13,564 --> 00:54:14,644 I agree, 749 00:54:14,854 --> 00:54:17,484 this boy is on to something. 750 00:54:17,694 --> 00:54:20,154 Anything you'd like to write about? 751 00:54:21,024 --> 00:54:23,854 I'd say we'll see, right, my shrewd friend? 752 00:54:25,604 --> 00:54:30,024 Did you know that "arte" is the ending of the word "scraper"? 753 00:54:31,854 --> 00:54:33,184 Zitto! 754 00:54:34,064 --> 00:54:35,644 Interesting. 755 00:54:36,944 --> 00:54:39,074 You don't like authority, do you, Mr. Modigliani? 756 00:54:39,274 --> 00:54:40,944 I can see it in his eyes, 757 00:54:41,144 --> 00:54:42,604 in his work. 758 00:54:44,064 --> 00:54:45,274 Bravo! 759 00:54:48,354 --> 00:54:52,314 Zbo, what do you know about this Gangnat? 760 00:54:52,854 --> 00:54:55,354 - The collector? - No, the farmer. 761 00:54:55,564 --> 00:54:57,894 Of course, the collector! 762 00:55:00,854 --> 00:55:02,564 Very rich, 763 00:55:03,274 --> 00:55:05,734 but also a man of great importance. 764 00:55:06,694 --> 00:55:08,193 People listen to him. 765 00:55:17,193 --> 00:55:18,733 What is he doing here? 766 00:55:18,943 --> 00:55:22,233 Hi, Hanka, nice to see you... it's always a pleasure. 767 00:55:22,443 --> 00:55:24,113 - It stinks. - Yeah. 768 00:55:24,313 --> 00:55:26,353 - It's dirty. - Yes. 769 00:55:26,563 --> 00:55:29,234 - I'm sorry. - I can't believe he's in our house. 770 00:55:29,444 --> 00:55:31,364 In our apartment! Leo? 771 00:55:32,194 --> 00:55:36,904 It's bad enough that I have to look at his portrait outside your studio, every day. 772 00:55:37,104 --> 00:55:39,434 I want him out of here. 773 00:55:40,854 --> 00:55:41,894 Curse! 774 00:55:42,104 --> 00:55:43,354 Magda! 775 00:55:45,354 --> 00:55:47,064 Ladies and gentlemen... 776 00:55:48,894 --> 00:55:50,524 artist friends, 777 00:55:51,234 --> 00:55:54,654 drunkards and citizens of the night. 778 00:55:56,644 --> 00:55:58,684 There is a prophet among us 779 00:55:58,894 --> 00:56:01,224 and this is his prophecy: 780 00:56:01,444 --> 00:56:04,694 the time of creation is over. 781 00:56:05,774 --> 00:56:08,194 Now there is nothing left but destruction. 782 00:56:12,144 --> 00:56:15,354 So I present to you my latest work, 783 00:56:16,024 --> 00:56:19,444 entitled "Modi's Vision". 784 00:56:25,854 --> 00:56:26,774 Turn it off! 785 00:56:28,894 --> 00:56:30,104 Turn it off! 786 00:56:34,314 --> 00:56:36,314 - Where are you going? - I'll be right back. 787 00:56:36,524 --> 00:56:37,944 - Don't touch anything. - All right. 788 00:56:38,144 --> 00:56:39,564 Turn it off! 789 00:56:40,694 --> 00:56:42,734 Modi, Modi... 790 00:56:43,564 --> 00:56:45,525 Turn it off! 791 00:56:45,985 --> 00:56:49,655 - What did I do wrong? - Those were my words, from my article. 792 00:56:49,855 --> 00:56:51,855 Exactly. Isn't that what you wanted? 793 00:56:52,065 --> 00:56:54,275 You ripped them out of my mouth and made them your own. 794 00:56:54,485 --> 00:56:57,235 Wait, first you say I'm a genius 795 00:56:57,445 --> 00:56:58,905 and now you're scolding me? 796 00:56:59,105 --> 00:57:00,685 It's not fair. 797 00:57:00,895 --> 00:57:03,145 You said it yourself this afternoon: 798 00:57:03,355 --> 00:57:06,315 I don't make art, I just write about it. 799 00:57:06,525 --> 00:57:09,905 I just said that to make you angry, you know what I think of you! 800 00:57:10,105 --> 00:57:12,065 You are a poet, I love your work. 801 00:57:12,275 --> 00:57:15,815 You are worth a thousand tabloid journalists and ten thousand artists. 802 00:57:16,025 --> 00:57:18,155 Yet I write about them. 803 00:57:19,565 --> 00:57:22,525 Why do I feel like I'm not the one they'll remember? 804 00:57:22,735 --> 00:57:26,315 Do you really think that writing is different from painting? 805 00:57:26,525 --> 00:57:28,565 - It's not the same thing. - Yes, it is. 806 00:57:28,775 --> 00:57:30,854 We both find ourselves facing a blank page. 807 00:57:31,064 --> 00:57:33,274 We are committed to every brushstroke, every letter. 808 00:57:33,484 --> 00:57:38,154 The only difference is that I don't want to burn everything in the name of art. 809 00:57:39,394 --> 00:57:41,394 I get it, you want to get excited! 810 00:57:42,144 --> 00:57:45,394 Come on, find a match and some gasoline and set me on fire. 811 00:57:45,604 --> 00:57:46,894 I'll get worked up and then explode. 812 00:57:48,894 --> 00:57:51,724 Who will care about anything or anyone? 813 00:57:51,944 --> 00:57:56,074 when will death come to clip his wings? 814 00:58:06,735 --> 00:58:08,315 You know the rules. 815 00:58:09,145 --> 00:58:11,565 - More! - It's very strong. 816 00:58:11,775 --> 00:58:14,945 Inside is an ounce of hashish and a shitload of mushrooms. 817 00:58:22,525 --> 00:58:25,065 There is a curious beauty in the air. 818 00:58:26,145 --> 00:58:28,395 A strange energy, do you feel it? 819 00:58:33,565 --> 00:58:35,525 I miss the good old days. 820 00:58:38,565 --> 00:58:39,735 Which? 821 00:58:42,445 --> 00:58:44,905 I remember the first time I saw you. 822 00:58:46,695 --> 00:58:50,235 I immediately understood that I had found a diamond in a sea of ​​glass. 823 00:58:53,775 --> 00:58:55,315 Yes, of course! 824 00:58:55,525 --> 00:58:59,565 The first time, I was dead drunk in a wheelbarrow, 825 00:59:00,145 --> 00:59:02,605 I sang Rossini and farted. 826 00:59:03,945 --> 00:59:06,655 - You thought I was a pig. - I never said that. 827 00:59:06,855 --> 00:59:09,565 You wrote it and published it! 828 00:59:10,895 --> 00:59:12,275 - Have you read it? - Sure. 829 00:59:14,145 --> 00:59:16,065 But that doesn't matter. 830 00:59:16,525 --> 00:59:20,025 I meant the first time I saw you with a clean shave. 831 00:59:21,066 --> 00:59:22,696 Where was I? 832 00:59:23,566 --> 00:59:25,986 On the terrace, near the Bateau. 833 00:59:29,646 --> 00:59:32,566 You smiled, came to me and said: 834 00:59:36,856 --> 00:59:39,436 It would be an immense honor for my hands 835 00:59:39,646 --> 00:59:42,356 if he would let them draw it." 836 00:59:42,566 --> 00:59:44,276 - Did I say that? - Yes! 837 00:59:44,486 --> 00:59:45,946 What an idiot! 838 00:59:47,776 --> 00:59:50,906 That's when I realized you were the Prince of Montparnasse. 839 00:59:51,196 --> 00:59:52,326 Already! 840 00:59:52,815 --> 00:59:54,395 And ten years later, 841 00:59:54,985 --> 00:59:57,195 the Prince has been unmasked 842 00:59:57,605 --> 00:59:59,185 in the jester. 843 01:00:00,355 --> 01:00:01,645 Already... 844 01:00:03,775 --> 01:00:06,695 I haven't sold a painting properly yet. 845 01:00:07,235 --> 01:00:08,445 It's not your fault, 846 01:00:09,025 --> 01:00:10,405 but of Zbo. 847 01:00:10,605 --> 01:00:13,815 You can't trust that fool to deal with calibers like Gangnat. 848 01:00:14,565 --> 01:00:17,195 Please don't start again. 849 01:00:17,395 --> 01:00:19,935 - I don't want to fight over Zbo. - But you're the artist! 850 01:00:20,145 --> 01:00:21,435 All right... 851 01:00:22,235 --> 01:00:24,865 Why do we always end up arguing? 852 01:00:25,395 --> 01:00:26,775 Always. 853 01:00:28,105 --> 01:00:29,275 Be'... 854 01:00:30,605 --> 01:00:33,815 I know I am a very complicated man. 855 01:00:36,395 --> 01:00:39,936 you seem very complicated, but in reality you are simple. 856 01:00:41,026 --> 01:00:42,316 Me, simple? 857 01:00:42,526 --> 01:00:43,906 No... 858 01:00:44,526 --> 01:00:46,356 No, not that simple! 859 01:00:47,106 --> 01:00:49,066 Don't get me wrong! 860 01:00:49,276 --> 01:00:50,946 I'm saying 861 01:00:51,146 --> 01:00:53,936 that you are simple in a complicated way. 862 01:00:55,026 --> 01:00:56,696 All bullshit. 863 01:00:59,566 --> 01:01:01,446 I'm so hot! 864 01:01:04,276 --> 01:01:05,566 Wait! 865 01:01:21,856 --> 01:01:23,566 It's amazing! 866 01:01:24,696 --> 01:01:27,906 Everything! Everything dances. 867 01:01:28,736 --> 01:01:30,906 The stars, the sky. 868 01:01:32,776 --> 01:01:34,656 Would you take off my shoes? 869 01:01:34,856 --> 01:01:38,856 I feel my feet want to be free, naked. 870 01:01:39,816 --> 01:01:42,986 Honey, take off my shoes, I feel very strange. 871 01:01:43,196 --> 01:01:45,366 - One moment! - Take off my shoes. 872 01:01:54,026 --> 01:01:56,157 How did you do it? 873 01:01:56,357 --> 01:01:57,737 I do not know. 874 01:01:59,357 --> 01:02:01,647 I think my kneecaps are backwards. 875 01:02:05,607 --> 01:02:07,777 Come on, I'll take you. 876 01:02:07,987 --> 01:02:09,157 Take me! 877 01:02:28,526 --> 01:02:29,696 Hate! 878 01:02:30,816 --> 01:02:32,356 - Is everything okay? - Yes. 879 01:02:33,316 --> 01:02:35,196 Get drunk! 880 01:02:35,396 --> 01:02:37,066 Always! Up! 881 01:02:38,276 --> 01:02:39,606 Here it is... 882 01:02:40,106 --> 01:02:41,936 the great imperative. 883 01:02:42,646 --> 01:02:44,606 Get drunk and stay that way. 884 01:02:45,526 --> 01:02:47,816 Ah... dice Baudelaire: 885 01:02:48,396 --> 01:02:49,526 "Of wine, 886 01:02:50,606 --> 01:02:51,646 of virtue, 887 01:02:52,356 --> 01:02:53,316 of poetry... 888 01:02:54,276 --> 01:02:55,696 as you like, 889 01:02:56,316 --> 01:02:58,066 but get drunk. 890 01:03:00,196 --> 01:03:04,326 And if you sometimes wake up and wonder what time it is, 891 01:03:04,526 --> 01:03:07,106 the wind, the wave, 892 01:03:07,736 --> 01:03:10,566 the star, the bird, the clock 893 01:03:10,776 --> 01:03:12,566 they will answer you: 894 01:03:13,147 --> 01:03:15,067 It's time to get drunk!" 895 01:03:18,987 --> 01:03:20,067 It's your turn. 896 01:03:20,277 --> 01:03:21,447 I'm already drunk. 897 01:03:21,647 --> 01:03:23,727 No, silly, says a text. 898 01:03:54,067 --> 01:03:56,107 - Do you know him? - Yes. 899 01:03:57,607 --> 01:03:59,027 Bravo! 900 01:04:04,237 --> 01:04:07,027 - This is Dante, not Baudelaire. - I know! 901 01:04:07,737 --> 01:04:09,567 But it's right 902 01:04:10,067 --> 01:04:11,987 and you are right too, my love. 903 01:04:13,027 --> 01:04:14,947 If Gangnat wants to see my art, 904 01:04:15,147 --> 01:04:17,357 then the artist will see too. 905 01:04:17,567 --> 01:04:18,697 Yes! 906 01:04:24,527 --> 01:04:25,407 Toro? 907 01:04:26,197 --> 01:04:27,527 Go! 908 01:04:28,487 --> 01:04:29,867 Go! 909 01:04:31,528 --> 01:04:32,568 Yes! 910 01:04:36,898 --> 01:04:38,107 Go! 911 01:04:38,317 --> 01:04:39,357 Yes! 912 01:04:51,607 --> 01:04:52,687 Go! 913 01:04:53,647 --> 01:04:54,727 Go! 914 01:05:02,527 --> 01:05:03,857 Beatrice? 915 01:05:04,277 --> 01:05:05,527 Bea? 916 01:06:56,148 --> 01:06:59,028 Sir, please move away, the building is not safe. 917 01:07:09,568 --> 01:07:10,738 What's up? 918 01:07:10,948 --> 01:07:12,988 It's me you're looking for, right? 919 01:07:13,738 --> 01:07:15,158 You arrest me. 920 01:07:15,988 --> 01:07:17,198 But what does he say? 921 01:07:18,068 --> 01:07:19,648 I am sorry. 922 01:07:20,648 --> 01:07:23,438 - I'm sorry I broke the window. - Which window? 923 01:07:23,648 --> 01:07:25,228 What is his name? 924 01:07:27,198 --> 01:07:29,028 Amedeo Modigliani. 925 01:07:30,198 --> 01:07:32,448 It's all right, René, he's my friend. 926 01:08:45,569 --> 01:08:46,859 Modì! 927 01:08:52,899 --> 01:08:54,279 Modi, well done! 928 01:08:54,489 --> 01:08:56,119 He's a visionary! 929 01:09:39,818 --> 01:09:41,609 It's modern, well done! 930 01:09:42,029 --> 01:09:43,199 What courage! 931 01:09:55,529 --> 01:09:57,779 Modì, may you be damned! 932 01:11:12,570 --> 01:11:15,900 When you disappeared, where did you go? 933 01:11:16,530 --> 01:11:18,860 I was about to ask you the same question. 934 01:11:22,650 --> 01:11:24,190 It was horrible. 935 01:11:35,610 --> 01:11:38,690 I don't want to see those horrible dreams anymore. 936 01:11:40,780 --> 01:11:42,240 Everything is fine. 937 01:11:43,820 --> 01:11:45,819 Nobody's chasing you. 938 01:11:52,399 --> 01:11:54,859 "I cultivated my hysteria 939 01:11:56,699 --> 01:11:58,779 with pleasure and terror. 940 01:12:02,779 --> 01:12:04,239 Now I have left... 941 01:12:07,489 --> 01:12:09,739 only suffering. 942 01:12:13,449 --> 01:12:15,449 I received 943 01:12:16,780 --> 01:12:18,950 a singular warning: 944 01:12:20,610 --> 01:12:23,820 I felt the wind of the wing of madness 945 01:12:25,400 --> 01:12:27,190 pass over me". 946 01:12:29,610 --> 01:12:31,110 Baudelaire. 947 01:13:31,490 --> 01:13:32,780 My friend, 948 01:13:33,240 --> 01:13:35,201 I'm going to meet my destiny. 949 01:13:37,111 --> 01:13:38,531 What the fuck are you doing? 950 01:13:39,071 --> 01:13:41,531 I hypnotize chicken. 951 01:13:44,571 --> 01:13:45,451 Bravo! 952 01:13:47,451 --> 01:13:49,331 Good luck, my friend. 953 01:13:49,531 --> 01:13:51,161 Look, Modigliani... 954 01:13:51,991 --> 01:13:54,071 Look, my tooth. 955 01:13:57,151 --> 01:13:58,481 I see! 956 01:13:58,701 --> 01:14:00,491 It's better now, huh? 957 01:14:00,701 --> 01:14:02,201 Here I am! 958 01:14:13,860 --> 01:14:15,690 Good evening, my friend. 959 01:14:16,110 --> 01:14:18,610 Modì? What are you doing here? 960 01:14:19,700 --> 01:14:21,200 I come with tea. 961 01:14:22,450 --> 01:14:24,530 This is not a good idea. 962 01:14:24,740 --> 01:14:26,450 Why not? Look at me! 963 01:14:27,360 --> 01:14:28,990 Elegant, clean... 964 01:14:29,650 --> 01:14:31,690 even sober... almost. 965 01:14:31,900 --> 01:14:33,530 I'm happy for you. 966 01:14:33,740 --> 01:14:38,200 That's great, but it doesn't work like that. 967 01:14:39,570 --> 01:14:42,780 - I wasn't honest with you. - Before I forget... 968 01:14:42,990 --> 01:14:46,160 I promised Soutine that you would show Gangnat... 969 01:14:47,650 --> 01:14:49,730 even some of his works. 970 01:14:50,950 --> 01:14:52,871 - Where is she? - Who? 971 01:14:53,701 --> 01:14:55,991 Hanka? She's out with some friends. 972 01:14:56,201 --> 01:14:57,451 No, no, no! 973 01:14:58,111 --> 01:15:00,241 Beatrice, the nude. 974 01:15:00,781 --> 01:15:03,661 The canvas I brought you. 975 01:15:04,741 --> 01:15:07,781 - Where is it? - Carco probably has it. 976 01:15:08,651 --> 01:15:10,031 Probably? 977 01:15:10,451 --> 01:15:12,661 He wanted to write a piece about it, remember? 978 01:15:12,861 --> 01:15:16,491 - We both wanted him to write... - No, I wanted to sell it! 979 01:15:18,651 --> 01:15:22,731 There are many of your naked atriums. 980 01:15:22,951 --> 01:15:26,161 - There are quite a few. - It's not the same thing! 981 01:15:26,951 --> 01:15:29,661 That was the key, I told you. 982 01:15:31,281 --> 01:15:34,321 I know we haven't always gotten along, 983 01:15:34,531 --> 01:15:38,241 but I love you like a brother. 984 01:15:38,451 --> 01:15:40,661 I would sell my shoes for you. 985 01:15:40,861 --> 01:15:44,821 I don't need you to sell me shoes, I need you to sell me paintings! 986 01:15:46,071 --> 01:15:48,201 It was my last chance. 987 01:15:48,701 --> 01:15:50,831 Where the fuck is the painting? 988 01:15:54,951 --> 01:15:57,331 Where the fuck is my fucking painting? 989 01:16:00,201 --> 01:16:02,781 I look in my study. 990 01:16:10,702 --> 01:16:12,202 He was right. 991 01:16:13,072 --> 01:16:14,822 Beatrice was right. 992 01:16:19,282 --> 01:16:20,612 All right. 993 01:16:45,491 --> 01:16:46,951 Modì? 994 01:16:51,071 --> 01:16:53,531 The door got stuck. 995 01:16:55,451 --> 01:16:56,741 Let me out, please. 996 01:16:57,741 --> 01:16:59,571 Let me out! 997 01:17:00,491 --> 01:17:02,741 Modì, let me out, please! 998 01:17:02,951 --> 01:17:04,831 Let me out! 999 01:17:05,031 --> 01:17:06,781 I'm claustrophobic. 1000 01:17:06,991 --> 01:17:09,371 Let me out! 1001 01:17:13,281 --> 01:17:14,821 Let me out! 1002 01:17:54,402 --> 01:17:55,532 Excuse me. 1003 01:17:55,742 --> 01:17:56,912 Scum! 1004 01:17:58,952 --> 01:18:00,742 - How? - Get out! 1005 01:18:01,742 --> 01:18:04,492 I have to see Mr. Gangnat, is he still here? 1006 01:18:05,202 --> 01:18:06,532 Not for the likes of you. 1007 01:18:08,072 --> 01:18:11,112 I know well that this place is not for me, 1008 01:18:11,322 --> 01:18:14,952 but I'm not here to cause trouble, I swear. 1009 01:18:15,532 --> 01:18:16,952 Air! 1010 01:18:23,532 --> 01:18:24,362 Dirt! 1011 01:18:24,862 --> 01:18:26,112 Fatty! 1012 01:18:29,862 --> 01:18:31,492 Signor Gangnat! 1013 01:18:33,202 --> 01:18:35,702 - Please take a seat. - Thank you. 1014 01:18:40,822 --> 01:18:42,152 Are you feeling well? 1015 01:18:43,152 --> 01:18:44,192 Yes. 1016 01:18:44,742 --> 01:18:46,163 Well. 1017 01:18:46,743 --> 01:18:49,823 Now I'll make a guess and say 1018 01:18:51,283 --> 01:18:53,992 that she is not Leopold Zborowski. 1019 01:18:54,782 --> 01:18:55,822 Exact. 1020 01:18:56,862 --> 01:18:58,822 Do you mean to tell me who you are? 1021 01:18:59,032 --> 01:19:01,322 I feel a bit at a disadvantage. 1022 01:19:01,532 --> 01:19:03,032 But yes, of course! 1023 01:19:03,322 --> 01:19:06,532 My name is Amedeo Modigliani, nice to meet you. 1024 01:19:07,402 --> 01:19:09,112 My pleasure! 1025 01:19:09,902 --> 01:19:13,072 So, is Zborowski joining us tonight? 1026 01:19:13,282 --> 01:19:14,492 No. 1027 01:19:15,402 --> 01:19:16,362 No? 1028 01:19:16,572 --> 01:19:17,822 No. 1029 01:19:18,452 --> 01:19:19,532 Not at all? 1030 01:19:19,742 --> 01:19:20,662 No. 1031 01:19:21,362 --> 01:19:22,862 - No no. 1032 01:19:25,532 --> 01:19:26,572 Is dead? 1033 01:19:26,782 --> 01:19:27,952 Dead? No! 1034 01:19:28,152 --> 01:19:30,232 - He's not dead. - That's better. 1035 01:19:30,822 --> 01:19:33,952 He's just indisposed, but he'll get better. 1036 01:19:34,152 --> 01:19:38,982 She told me she really liked my sketch, the nude. 1037 01:19:39,202 --> 01:19:40,532 Are you joking? 1038 01:19:41,032 --> 01:19:45,412 Do you have any idea how many sketches I see? 1039 01:19:45,612 --> 01:19:48,442 how many paintings, how many nudes? 1040 01:19:49,072 --> 01:19:51,202 How many things and how many people? 1041 01:19:51,742 --> 01:19:55,072 How many boobs, vaginas, asses? 1042 01:19:55,282 --> 01:19:56,952 They're everywhere. 1043 01:19:57,152 --> 01:19:59,152 I understand, I imagine, 1044 01:19:59,362 --> 01:20:02,282 but he told me about your conversation, 1045 01:20:02,863 --> 01:20:04,903 in which she said it was interesting. 1046 01:20:05,113 --> 01:20:06,493 He said. 1047 01:20:07,863 --> 01:20:09,653 He never sent it to me 1048 01:20:09,863 --> 01:20:12,403 or at least I never received it. 1049 01:20:12,613 --> 01:20:16,243 I heard it was interesting. 1050 01:20:16,993 --> 01:20:19,573 And I've been told that she has a trait... 1051 01:20:20,203 --> 01:20:21,373 distinctive. 1052 01:20:21,573 --> 01:20:25,243 Did he show you any of my work? 1053 01:20:27,953 --> 01:20:29,203 No. 1054 01:20:29,403 --> 01:20:31,113 I am sorry... 1055 01:20:31,323 --> 01:20:34,153 We talked about it, 1056 01:20:34,363 --> 01:20:36,113 it's the only thing you remember. 1057 01:20:37,653 --> 01:20:40,153 Never mind. Can I show you some? 1058 01:20:40,493 --> 01:20:42,413 Do you want to order something? 1059 01:20:44,113 --> 01:20:45,403 No thank you. 1060 01:20:45,613 --> 01:20:47,193 Something to drink, maybe? 1061 01:20:48,113 --> 01:20:49,743 Some wine. 1062 01:20:49,953 --> 01:20:51,203 Sure. 1063 01:21:06,743 --> 01:21:08,163 Only the wine. 1064 01:21:08,363 --> 01:21:10,903 What wine would you like tonight? 1065 01:21:11,113 --> 01:21:12,323 Oh, mom! 1066 01:21:14,032 --> 01:21:17,992 Do you want to see the wine list? Should I send the sommelier? 1067 01:21:18,202 --> 01:21:19,832 - Wine! - Right away. 1068 01:21:23,153 --> 01:21:25,363 - We were saying... - What did he do to his hand? 1069 01:21:26,743 --> 01:21:29,243 A little disagreement with a shop window. 1070 01:21:31,573 --> 01:21:34,363 I don't believe it! Was it her? 1071 01:21:34,573 --> 01:21:35,363 Yes! 1072 01:21:35,573 --> 01:21:37,903 Holy Christ, I was on the train 1073 01:21:38,113 --> 01:21:41,443 and I read the news in the newspaper. 1074 01:21:41,653 --> 01:21:44,073 He broke the window, is that it? 1075 01:21:44,283 --> 01:21:46,663 Yes, it was me. 1076 01:21:47,703 --> 01:21:49,283 So he's famous, almost. 1077 01:21:50,493 --> 01:21:51,623 Yes. 1078 01:21:52,653 --> 01:21:56,863 What exactly can I do for you, Mr. Modigliani? 1079 01:21:57,073 --> 01:22:00,363 If you don't mind, I'd like to show you 1080 01:22:00,573 --> 01:22:02,493 some of my paintings. 1081 01:22:17,743 --> 01:22:20,493 That's a very ugly man. 1082 01:22:21,033 --> 01:22:23,613 He is my friend Soutine, a great artist. 1083 01:22:23,823 --> 01:22:26,203 Did you portray Chaïm Soutine? 1084 01:22:26,403 --> 01:22:28,823 - He's very talented. - Yes, very. 1085 01:22:29,033 --> 01:22:30,703 He has an incredible talent! 1086 01:22:31,363 --> 01:22:34,533 Who knows, he might introduce us. 1087 01:22:34,953 --> 01:22:36,993 Do you want me to introduce you to Soutine? 1088 01:22:37,203 --> 01:22:38,084 Yes! 1089 01:22:39,074 --> 01:22:41,904 She wants me to introduce her to Soutine. 1090 01:22:42,114 --> 01:22:44,364 I would be very grateful. 1091 01:22:44,574 --> 01:22:47,614 It's fantastic, fabulous! 1092 01:22:47,824 --> 01:22:49,704 Do you want some advice? 1093 01:22:50,574 --> 01:22:54,704 Get as many of Soutine's works as possible. 1094 01:22:54,904 --> 01:22:56,364 Do it now, 1095 01:22:56,574 --> 01:22:58,454 because in a few years, 1096 01:22:59,284 --> 01:23:01,244 he will live the good life. 1097 01:23:01,454 --> 01:23:03,284 A brand new penthouse, 1098 01:23:03,824 --> 01:23:06,994 eating caviar with a beautiful fat woman. 1099 01:23:09,654 --> 01:23:11,694 And mine? 1100 01:23:13,244 --> 01:23:14,704 His what? 1101 01:23:15,614 --> 01:23:18,364 How much will my works be worth? 1102 01:23:19,904 --> 01:23:21,484 In my opinion... 1103 01:23:24,454 --> 01:23:27,414 about what they're worth now. 1104 01:23:28,994 --> 01:23:30,494 That is to say? 1105 01:23:33,654 --> 01:23:35,784 About sixty francs. 1106 01:23:38,203 --> 01:23:39,913 Sixty francs? 1107 01:23:40,243 --> 01:23:43,873 I wouldn't sell her even my worst painting for sixty francs. 1108 01:23:44,953 --> 01:23:47,583 No, I meant for all three. 1109 01:23:51,783 --> 01:23:53,493 If I'm being honest, and I am, 1110 01:23:53,703 --> 01:23:55,493 they have no life. 1111 01:23:55,704 --> 01:23:58,414 I'm sorry, but they need life. 1112 01:23:59,954 --> 01:24:01,164 They're dead. 1113 01:24:02,704 --> 01:24:04,124 Death? 1114 01:24:04,324 --> 01:24:07,904 I believe there is more life in my works than in my body. 1115 01:24:08,114 --> 01:24:11,784 There is no market for these depressing paintings. 1116 01:24:12,534 --> 01:24:15,114 Who would like to wake up to these... 1117 01:24:15,654 --> 01:24:16,824 dead eyes? 1118 01:24:21,614 --> 01:24:24,494 So, we were saying... 1119 01:24:24,704 --> 01:24:27,414 sixty francs, right? Or am I wrong? 1120 01:24:29,364 --> 01:24:31,034 Five thousand. 1121 01:24:33,784 --> 01:24:36,664 My work is good, everyone says so. 1122 01:24:36,864 --> 01:24:39,574 Then sell them to them. 1123 01:24:41,614 --> 01:24:43,994 I see you are disappointed, 1124 01:24:44,204 --> 01:24:47,744 but he must not be discouraged at all. 1125 01:24:48,364 --> 01:24:50,194 She has talent. 1126 01:24:50,404 --> 01:24:52,114 In a few years, 1127 01:24:52,324 --> 01:24:56,114 maybe he will be able to create something of value. 1128 01:24:58,534 --> 01:25:00,704 My friend, she asked me! 1129 01:25:02,114 --> 01:25:04,944 Did she ask for it, did she want me to lie to her? 1130 01:25:05,574 --> 01:25:07,454 Would you have preferred? 1131 01:25:07,654 --> 01:25:10,034 I'm not lying, it's not like me. 1132 01:25:10,244 --> 01:25:13,375 I just told her my opinion. 1133 01:25:14,155 --> 01:25:17,905 Even though my opinion is worth a lot. 1134 01:25:19,495 --> 01:25:21,165 At that time... 1135 01:25:22,205 --> 01:25:24,245 what else does he have? 1136 01:25:24,745 --> 01:25:27,785 He must have something else in his magic bag. 1137 01:25:27,995 --> 01:25:29,915 What's up? 1138 01:25:30,115 --> 01:25:32,445 Please don't touch my bag. 1139 01:25:33,115 --> 01:25:36,245 - I'm not breaking it! - Leave my sculpture. 1140 01:25:36,655 --> 01:25:39,075 - Can I at least take a look? - Yes, but it's not... 1141 01:25:39,285 --> 01:25:42,325 - You came, let me see. - It's not for sale. 1142 01:25:42,865 --> 01:25:44,405 Calm. 1143 01:26:02,614 --> 01:26:05,784 I'll give you five thousand francs for this, 1144 01:26:05,994 --> 01:26:08,204 immediately, in cash. 1145 01:26:08,404 --> 01:26:10,944 You are not a painter, Mr. Modigliani, 1146 01:26:12,284 --> 01:26:14,204 she is a sculptor. 1147 01:26:14,704 --> 01:26:17,664 I want to take her home tonight. 1148 01:26:20,204 --> 01:26:22,244 That one is not for sale. 1149 01:26:22,994 --> 01:26:25,034 Of course it's for sale. 1150 01:26:25,244 --> 01:26:27,074 Everything is for sale. 1151 01:26:27,284 --> 01:26:29,324 No, you're wrong. 1152 01:26:30,034 --> 01:26:32,535 For example, I am not for sale. 1153 01:26:33,865 --> 01:26:35,325 Bullshit! 1154 01:26:35,865 --> 01:26:37,945 Above all, she is for sale. 1155 01:26:38,155 --> 01:26:40,405 She lives in poverty. 1156 01:26:40,615 --> 01:26:42,695 He placed his paintings here 1157 01:26:43,155 --> 01:26:45,785 with the intention of selling them to me. 1158 01:26:45,995 --> 01:26:50,205 She didn't like the way I reacted to her paintings ... 1159 01:26:50,865 --> 01:26:52,405 because she is desperate. 1160 01:26:52,615 --> 01:26:54,745 Despair oozes from every pore. 1161 01:26:56,405 --> 01:26:59,575 Please, let's not kid ourselves. 1162 01:27:00,365 --> 01:27:03,785 It's inappropriate, vulgar, I don't like it. 1163 01:27:03,995 --> 01:27:06,455 I'm not making fun of her at all. 1164 01:27:07,365 --> 01:27:10,405 That sculpture is not for sale. 1165 01:27:14,615 --> 01:27:16,535 Ten thousand francs. 1166 01:27:18,825 --> 01:27:22,365 Mr. Gangnat, you don't understand. 1167 01:27:22,575 --> 01:27:24,615 Twenty thousand francs, 1168 01:27:25,155 --> 01:27:27,655 in his pockets now. 1169 01:27:28,285 --> 01:27:30,535 He would settle for life. 1170 01:27:31,205 --> 01:27:32,535 This sculpture 1171 01:27:33,405 --> 01:27:35,735 it will never belong to her, 1172 01:27:36,405 --> 01:27:38,405 because he doesn't have enough money 1173 01:27:38,615 --> 01:27:40,405 and never will. 1174 01:27:43,285 --> 01:27:44,785 I am sorry 1175 01:27:44,995 --> 01:27:48,035 I have to be the one to give her this news 1176 01:27:49,036 --> 01:27:51,456 and teach her a good lesson. 1177 01:27:52,576 --> 01:27:54,536 She defines herself as an artist, 1178 01:27:54,746 --> 01:27:56,786 because that's what he's always done: 1179 01:27:56,996 --> 01:27:59,076 he always defined himself as an artist. 1180 01:27:59,286 --> 01:28:00,786 What does it mean? 1181 01:28:00,996 --> 01:28:02,416 Who cares? 1182 01:28:02,956 --> 01:28:06,626 Maybe it's hard for a young man like you to understand, 1183 01:28:07,536 --> 01:28:10,116 but knowing how to paint on a canvas 1184 01:28:10,826 --> 01:28:12,906 It doesn't make her an artist. 1185 01:28:16,206 --> 01:28:19,456 It doesn't even make her a fucking painter. 1186 01:28:22,745 --> 01:28:25,035 Suffering for his art 1187 01:28:25,905 --> 01:28:28,535 it's not the measure of his talent 1188 01:28:29,655 --> 01:28:31,285 nor of its value. 1189 01:28:32,745 --> 01:28:34,665 The sacrifice 1190 01:28:34,865 --> 01:28:38,285 It does not ensure fame. 1191 01:28:40,035 --> 01:28:42,705 Every day the dice are rolled. 1192 01:28:43,615 --> 01:28:45,575 One day he will understand, 1193 01:28:46,035 --> 01:28:48,325 whether he likes it or not. 1194 01:28:56,785 --> 01:28:58,705 Coming here tonight, 1195 01:28:58,905 --> 01:29:02,195 I was expecting a chubby, rich boy, 1196 01:29:03,825 --> 01:29:06,576 fed with golden cutlery. 1197 01:29:07,406 --> 01:29:09,986 But I was wrong, I met a man 1198 01:29:10,456 --> 01:29:14,246 that to prove something, he must judge everything. 1199 01:29:15,786 --> 01:29:18,036 She doesn't know anything about my life. 1200 01:29:18,496 --> 01:29:21,326 And it seems to me that he knows even less than his own. 1201 01:29:22,746 --> 01:29:26,126 Money didn't change her at all. 1202 01:29:26,496 --> 01:29:28,666 He just revealed his nature. 1203 01:29:30,536 --> 01:29:32,076 It can't be hidden 1204 01:29:32,616 --> 01:29:35,906 what's behind the eyes, Mr. Gangnat. 1205 01:29:36,576 --> 01:29:38,576 I see her, I know her. 1206 01:29:40,996 --> 01:29:43,326 He sets a price, he pays it 1207 01:29:43,746 --> 01:29:46,376 and pats himself on the back. 1208 01:29:46,576 --> 01:29:48,366 And he says, "See? 1209 01:29:48,576 --> 01:29:51,496 I knew exactly what it was worth." 1210 01:29:52,286 --> 01:29:53,536 Already... 1211 01:29:55,156 --> 01:29:58,576 He looks down on people 1212 01:29:59,456 --> 01:30:03,036 and think: "I have more than you and you..." 1213 01:30:03,456 --> 01:30:05,706 Of everyone he looks at. 1214 01:30:06,786 --> 01:30:08,916 But I am much richer than her. 1215 01:30:09,536 --> 01:30:11,746 She just existed. 1216 01:30:12,906 --> 01:30:15,236 I, on the other hand, lived. 1217 01:30:16,656 --> 01:30:18,366 The power is in his wallet, 1218 01:30:19,706 --> 01:30:22,496 but the taste, Mr. Gangnat... 1219 01:30:23,576 --> 01:30:25,327 he's got it in his ass. 1220 01:30:32,867 --> 01:30:35,077 Who the fuck do you think you are? 1221 01:31:03,366 --> 01:31:05,036 How did it go? 1222 01:31:06,246 --> 01:31:08,246 It went well. 1223 01:31:08,996 --> 01:31:12,416 - I didn't expect to find you here. - Did you sell anything? 1224 01:31:14,076 --> 01:31:16,826 Sure! I sold some stuff. 1225 01:31:19,036 --> 01:31:21,326 Do you have any hash left? 1226 01:31:21,536 --> 01:31:24,866 Is that all you have to say? "I want some hash." 1227 01:31:29,076 --> 01:31:31,116 Tell me, how did it go? 1228 01:31:32,116 --> 01:31:34,946 I told you, I sold some canvases. 1229 01:31:35,576 --> 01:31:36,996 How many? 1230 01:31:38,326 --> 01:31:39,286 Three. 1231 01:31:39,956 --> 01:31:42,537 That's awesome! For how long? 1232 01:31:44,367 --> 01:31:46,497 Exactly what I'm worth. 1233 01:31:49,287 --> 01:31:52,367 What are they? That's not all! 1234 01:31:52,577 --> 01:31:55,407 Didn't you say five thousand per canvas? 1235 01:32:01,577 --> 01:32:02,957 Treasure... 1236 01:32:04,707 --> 01:32:07,337 I know you expected more, 1237 01:32:08,037 --> 01:32:11,707 but these are still enough for the room and some champagne. 1238 01:32:12,537 --> 01:32:15,747 Nothing stops us from having fun, let's go! 1239 01:32:16,037 --> 01:32:19,037 Let's take back the night and make it ours. 1240 01:32:19,247 --> 01:32:21,077 I've had enough. 1241 01:32:21,497 --> 01:32:25,957 I'm tired of all these judgments, of being neither fish nor fowl, 1242 01:32:26,157 --> 01:32:29,657 of being a maybe, I'm not a maybe, that's all I know. 1243 01:32:29,867 --> 01:32:32,447 You're always so dramatic! 1244 01:32:32,957 --> 01:32:34,877 Gangnat didn't understand your value. 1245 01:32:35,077 --> 01:32:37,457 So what? Do you want to give up? 1246 01:32:38,907 --> 01:32:41,907 I refuse to be examined, dissected, 1247 01:32:42,747 --> 01:32:46,247 judged by those rich assholes. 1248 01:32:47,117 --> 01:32:49,197 Fuck their money, they don't understand anything about it. 1249 01:32:49,407 --> 01:32:50,827 Let them go to hell! 1250 01:32:51,037 --> 01:32:55,077 We know very well that those people don't know how much your works are worth. 1251 01:32:56,957 --> 01:32:57,997 Come on! 1252 01:32:58,207 --> 01:33:01,498 How much longer must we run after those who don't want us? 1253 01:33:01,708 --> 01:33:05,088 - As long as it is necessary. - Then it is a problem. 1254 01:33:07,117 --> 01:33:09,997 You have no idea what it feels like, you can't understand it. 1255 01:33:10,207 --> 01:33:12,207 Collectors, merchants, 1256 01:33:12,407 --> 01:33:14,827 one rejection after another, after another. 1257 01:33:15,037 --> 01:33:18,287 Wait, I don't know what rejection is? 1258 01:33:19,617 --> 01:33:23,997 Christ, I wake up every morning with a tightness in my chest, 1259 01:33:24,207 --> 01:33:28,497 thinking that I have failed and that I will never achieve my goal. 1260 01:33:28,707 --> 01:33:31,497 Do you think I never thought I would never succeed? 1261 01:33:31,957 --> 01:33:33,497 - What if that's the case? - What alternatives do I have? 1262 01:33:33,707 --> 01:33:36,207 Life, real life, damn it! 1263 01:33:36,407 --> 01:33:40,197 Do you even remember what it feels like to feel the tightness in your chest? 1264 01:33:40,407 --> 01:33:43,537 Honey, I know you think you're running towards life, 1265 01:33:43,957 --> 01:33:45,667 but it's not like that. 1266 01:33:46,117 --> 01:33:48,577 You're just running from death. 1267 01:33:51,657 --> 01:33:54,737 If you want to run away, I can't stop you. 1268 01:33:54,957 --> 01:33:58,457 I will not write all my life for anyone in particular, 1269 01:33:58,657 --> 01:34:01,487 while you carve sculptures that no one will ever see 1270 01:34:01,707 --> 01:34:04,087 and paint canvases that you will then destroy. 1271 01:34:04,287 --> 01:34:05,747 I won't stand by and watch you die. 1272 01:34:07,077 --> 01:34:08,077 We're done. 1273 01:34:08,287 --> 01:34:11,667 No, it's not over, not for me and not for you. 1274 01:34:14,537 --> 01:34:18,538 When that cough gets worse and you can't hold the brush anymore, 1275 01:34:18,958 --> 01:34:20,838 let alone hammer and chisel, 1276 01:34:22,038 --> 01:34:24,498 that will be the point of no return. 1277 01:34:26,208 --> 01:34:27,838 Look around. 1278 01:34:28,618 --> 01:34:31,328 Look how much beauty you have created. 1279 01:34:32,708 --> 01:34:34,878 If you stop doing what you love, 1280 01:34:35,578 --> 01:34:38,458 Do you know how much you will break my heart? 1281 01:34:43,158 --> 01:34:45,198 You don't know anything about me. 1282 01:34:46,208 --> 01:34:48,788 You are obsessed with success, 1283 01:34:48,998 --> 01:34:49,958 I don't care! 1284 01:34:50,408 --> 01:34:52,238 I don't give a damn about these people, 1285 01:34:52,458 --> 01:34:55,168 I don't care about these fucking sculptures! 1286 01:34:55,368 --> 01:34:56,368 Stopped! 1287 01:34:56,578 --> 01:34:59,658 - I don't give a damn about the paintings, about anything! - Stop! 1288 01:34:59,868 --> 01:35:01,328 Fuck you! 1289 01:35:01,538 --> 01:35:02,828 I can't take it anymore. 1290 01:35:03,038 --> 01:35:05,578 - Who cares! - I can't live like this. 1291 01:35:10,078 --> 01:35:11,708 Go! Go! Go. 1292 01:35:12,868 --> 01:35:14,578 Holy shit! 1293 01:35:15,618 --> 01:35:16,948 Oh! 1294 01:35:25,248 --> 01:35:27,078 But what are you doing? 1295 01:35:28,407 --> 01:35:30,237 What the fuck are you doing? 1296 01:35:30,907 --> 01:35:33,407 - You hadn't gone to war? - What war? 1297 01:35:34,117 --> 01:35:35,158 Be'... 1298 01:35:36,408 --> 01:35:39,288 You know, those people are so serious. 1299 01:35:39,828 --> 01:35:43,748 They tried to lock me up, those bastards. 1300 01:35:44,288 --> 01:35:46,618 They insisted 1301 01:35:46,828 --> 01:35:49,618 that I have to go back to the sanatorium. 1302 01:35:50,248 --> 01:35:52,578 What nonsense! And so I left. 1303 01:35:52,958 --> 01:35:53,918 Here I am! 1304 01:35:54,118 --> 01:35:56,118 Modi, come here. 1305 01:35:56,328 --> 01:35:58,708 - I missed you. - How happy I am to see you. 1306 01:35:58,908 --> 01:36:00,618 - Do you have anything to drink? - No. 1307 01:36:00,828 --> 01:36:02,328 - I want to be alone. - Alone? 1308 01:36:02,538 --> 01:36:03,168 Yes. 1309 01:36:03,368 --> 01:36:05,368 And you, Modigliani... 1310 01:36:07,078 --> 01:36:07,958 Let's drink... 1311 01:36:18,078 --> 01:36:19,708 Damn scum! 1312 01:36:19,908 --> 01:36:21,408 Damn! 1313 01:36:42,538 --> 01:36:43,788 Damn! 1314 01:37:08,079 --> 01:37:10,999 That's not the normal Modigliani. 1315 01:37:11,709 --> 01:37:12,959 Trust me. 1316 01:37:14,909 --> 01:37:17,039 I heard everything. 1317 01:37:18,159 --> 01:37:21,079 I saw Beatrice leave, no good. 1318 01:37:22,659 --> 01:37:24,369 It's terrible for my nerves. 1319 01:37:24,579 --> 01:37:26,749 I just got back from the war! 1320 01:37:27,829 --> 01:37:29,369 So bad. 1321 01:37:30,499 --> 01:37:32,419 I want to go there, 1322 01:37:33,459 --> 01:37:35,959 but no one can help him. 1323 01:37:37,119 --> 01:37:40,659 I can't heal his pain until he's ready. 1324 01:37:40,869 --> 01:37:44,039 I've never seen him so lost. 1325 01:37:44,539 --> 01:37:45,619 Lost, yes. 1326 01:37:45,829 --> 01:37:49,039 If lost, we can find it. 1327 01:37:56,248 --> 01:37:57,878 I love him. 1328 01:38:00,328 --> 01:38:02,578 We have to give him time. 1329 01:38:03,458 --> 01:38:05,128 So long. 1330 01:38:05,328 --> 01:38:06,868 - Yes. - Yes. 1331 01:38:08,618 --> 01:38:10,039 You are right. 1332 01:38:10,659 --> 01:38:12,079 Let's go now. 1333 01:38:40,159 --> 01:38:42,369 Why do you want me sad? 1334 01:38:43,249 --> 01:38:44,789 Who are you? 1335 01:38:45,409 --> 01:38:46,659 You. 1336 01:38:46,869 --> 01:38:49,249 Who are you, Modigliani? 1337 01:38:51,659 --> 01:38:53,409 What do you feel? 1338 01:38:53,619 --> 01:38:55,659 Do you feel better now? 1339 01:38:59,039 --> 01:39:01,669 You are a small and stupid man. 1340 01:39:03,119 --> 01:39:04,909 You... you... fuck... 1341 01:39:06,249 --> 01:39:08,419 you create and destroy. 1342 01:39:09,829 --> 01:39:12,409 How to make a great war! 1343 01:39:15,749 --> 01:39:18,079 You want to spit on your own grave. 1344 01:39:18,869 --> 01:39:19,909 Failed. 1345 01:39:20,659 --> 01:39:22,119 Failed. 1346 01:39:23,079 --> 01:39:25,579 But I won't spit 1347 01:39:26,749 --> 01:39:28,790 on Modigliani's tomb. 1348 01:39:38,290 --> 01:39:40,710 We need him to live. 1349 01:39:43,660 --> 01:39:45,910 We need him to be… 1350 01:39:50,710 --> 01:39:51,880 vivo. 1351 01:39:57,160 --> 01:39:58,330 Yes. 1352 01:40:25,709 --> 01:40:26,839 Wait! 1353 01:41:18,910 --> 01:41:20,240 Bravo. 1354 01:41:24,000 --> 01:41:26,130 There is nothing left to judge. 90399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.