All language subtitles for Jonathan Creek - 05x03 - The Curse Of The Bronze Lamp.DVDRip-RB58.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,178 --> 00:00:25,956 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:47,420 --> 00:00:50,046 Hi! Hi! How's it going? You having a good one? 3 00:00:50,046 --> 00:00:51,959 Not working too hard? 4 00:00:51,961 --> 00:00:53,490 Listen, I thought we could just celebrate 5 00:00:53,491 --> 00:00:55,690 with a quiet night in tonight. What do you think? 6 00:00:55,691 --> 00:00:57,770 Bottle of wine, just the two of us... 7 00:00:57,771 --> 00:00:59,810 Keep it all really low key. 8 00:00:59,811 --> 00:01:02,131 I know, I'm so boring. 9 00:01:16,711 --> 00:01:21,671 Guys. Can you get out, please, and bring your papers? Thank you. 10 00:01:25,571 --> 00:01:28,171 Can you show him the papers? 11 00:01:56,631 --> 00:01:59,257 Nice day for it. Who ordered some music? 12 00:01:59,257 --> 00:02:01,270 How do you do? 13 00:02:06,951 --> 00:02:10,190 Go on, then. Your husband, remind me what he does? 14 00:02:10,191 --> 00:02:12,490 Secretary of State for something, in the government. 15 00:02:12,491 --> 00:02:14,850 We can but hope, one day. 16 00:02:14,851 --> 00:02:17,470 At the moment, just a junior minister at the Home Office. 17 00:02:17,471 --> 00:02:20,391 That's what we need, sorting out all the villains. 18 00:02:20,891 --> 00:02:24,610 And your face, it was Karl here who recognised. Didn't you say? 19 00:02:24,611 --> 00:02:26,950 One of those computer magazines the other week. 20 00:02:26,951 --> 00:02:29,663 - You were on front cover. - Oh, that. Yes. 21 00:02:29,663 --> 00:02:33,190 That was just... I developed this new fractal compression codec 22 00:02:33,191 --> 00:02:35,330 to combat generation loss through chroma subsampling. 23 00:02:35,331 --> 00:02:38,251 A lot of fuss about nothing. 24 00:02:38,271 --> 00:02:39,930 Yeah... 25 00:02:39,931 --> 00:02:43,730 Lindsey Isherwood, top solutions analyst. 26 00:02:43,731 --> 00:02:47,330 Voted number one in the country by experts. 27 00:02:47,331 --> 00:02:49,130 What did they call you? 28 00:02:49,131 --> 00:02:52,450 Some kind of "problem-solving genius." 29 00:02:52,451 --> 00:02:54,370 I don't think we need to go there. 30 00:02:54,371 --> 00:02:55,790 What did Newton say? 31 00:02:55,790 --> 00:02:57,709 "Standing on the shoulders of giants?" 32 00:02:57,711 --> 00:02:59,810 Real, inspirational genius for me 33 00:02:59,811 --> 00:03:02,290 is when we take those very first steps into the light. 34 00:03:02,291 --> 00:03:05,070 Like the day when man comes up with that very first primitive alphabet, 35 00:03:05,071 --> 00:03:07,410 or a system of smoke signals, or semaphore, you know. 36 00:03:07,411 --> 00:03:10,330 He's essentially finding new ways to repackage information. 37 00:03:10,331 --> 00:03:11,890 To reinterpret and convert it into 38 00:03:11,891 --> 00:03:13,550 simpler forms of readily- transmittable data 39 00:03:13,551 --> 00:03:17,050 that, conceptually, are the basis of all modern communication. 40 00:03:17,651 --> 00:03:22,111 Oh, God. I seem to have wandered into a Melvyn Bragg interview. Help! 41 00:03:22,311 --> 00:03:25,030 Look, I've got two hours before my husband's back, 42 00:03:25,031 --> 00:03:26,870 first guests'll be here at seven. I'm going to have to leave you to it, 43 00:03:26,871 --> 00:03:28,290 while I go and make myself presentable. 44 00:03:28,291 --> 00:03:31,131 You need anything, just give me a shout. 45 00:04:11,971 --> 00:04:14,270 What's happening? We all ready now? 46 00:04:14,271 --> 00:04:17,271 - Ready to rock and roll. - Ah-ha. Okay, great... 47 00:05:25,971 --> 00:05:28,570 How would that be as a birthday present? 48 00:05:28,571 --> 00:05:31,491 To have you back all in one piece, huh? 49 00:05:32,451 --> 00:05:36,291 We'll see how much your husband thinks you're worth. 50 00:05:41,751 --> 00:05:43,710 Okay, we leave you now. 51 00:05:43,711 --> 00:05:45,010 You have your dinner. 52 00:05:45,011 --> 00:05:48,431 Mrs. Number One Solutions Analyst. 53 00:05:48,791 --> 00:05:53,311 Come up with a solution to this one, we'll be really impressed. 54 00:06:19,311 --> 00:06:21,190 No, it's a tonic, Polly, 55 00:06:21,190 --> 00:06:23,970 to have you back among us after all these years. 56 00:06:23,971 --> 00:06:25,870 And he could be a lot worse, couldn't he? 57 00:06:25,870 --> 00:06:28,069 What's his name, Leonard? 58 00:06:28,071 --> 00:06:29,070 Jonathan. 59 00:06:29,071 --> 00:06:33,010 Still very early days of course, for the pair of you. 60 00:06:33,011 --> 00:06:35,090 And you've still got your looks. 61 00:06:35,091 --> 00:06:39,350 You won't be worrying yet about affairs and infidelities 62 00:06:39,351 --> 00:06:42,090 and everything turning stale. 63 00:06:42,091 --> 00:06:46,250 The rancid stench of adultery will be the last thing on your mind, 64 00:06:46,251 --> 00:06:49,250 as it was for me at your age. 65 00:06:49,251 --> 00:06:52,510 But of course, I've buried three husbands since then. 66 00:06:52,511 --> 00:06:56,450 - Today, we'd call them mercy killings. - Don't listen to her. 67 00:06:56,451 --> 00:06:59,890 She hasn't been sexually aroused since Eden resigned. 68 00:06:59,891 --> 00:07:01,457 Now, what do you think? 69 00:07:01,457 --> 00:07:04,489 Should I pour his, or will he be a while yet? 70 00:07:04,491 --> 00:07:07,070 Oh, not sure. I think after that last serving of rum 71 00:07:07,071 --> 00:07:08,510 and marmalade brulee... 72 00:07:08,511 --> 00:07:12,950 on top of the venison faggots, he just needed some fresh air. 73 00:07:12,951 --> 00:07:15,250 - Oh. - So what do we think, Laurel? 74 00:07:15,251 --> 00:07:18,310 Any chance of finishing this off before the clocks go back, or...? 75 00:07:18,311 --> 00:07:20,390 Don't rush me, Horace! 76 00:07:20,390 --> 00:07:23,569 You always were an impatient child. 77 00:07:23,871 --> 00:07:27,930 I don't know why we come and stay with you, you're always the same. 78 00:07:27,942 --> 00:07:32,462 Well, this will just have to do. 79 00:07:34,902 --> 00:07:36,281 "Lousewort." 80 00:07:36,282 --> 00:07:41,821 13 doubled is 26, plus 50 bonus, 76. 81 00:07:41,822 --> 00:07:45,821 Yes, I'm enjoying playing this special Klingon edition. 82 00:07:45,822 --> 00:07:50,741 "Quadplex, jigaboo, cabezons, eclogite..." 83 00:07:50,742 --> 00:07:53,661 And who, or what, is a lousewort when it's at home? 84 00:07:53,662 --> 00:07:57,301 It's a small pinkish plant. Don't you know anything? 85 00:07:57,302 --> 00:08:02,061 Semi-parasitic, I think, and related to the snapdragons. 86 00:08:02,062 --> 00:08:05,461 But then, you never paid enough attention, did you, 87 00:08:05,462 --> 00:08:07,542 to botany, at school? 88 00:08:07,802 --> 00:08:11,461 Ah. You look a bit brighter. Did you, erm...? 89 00:08:11,462 --> 00:08:13,621 I did, thank you. 90 00:08:13,622 --> 00:08:15,341 Down by the river or...? 91 00:08:15,342 --> 00:08:17,581 Yep, went up onto that little bridge 92 00:08:17,582 --> 00:08:20,422 and leant over the rail, perfect spot. 93 00:08:21,402 --> 00:08:25,121 For watching your amazing bird life, Mr. Greeley. 94 00:08:25,122 --> 00:08:28,001 All your egrets and mallards, wonderful. 95 00:08:28,002 --> 00:08:30,241 Widgeon and teal... 96 00:08:30,242 --> 00:08:32,561 I think I saw a Grey Heron, didn't I, at one point? 97 00:08:32,562 --> 00:08:34,161 Skulking amongst the reeds. 98 00:08:34,162 --> 00:08:38,241 You'll have worked up an appetite for a Stilton barley cake. 99 00:08:38,242 --> 00:08:42,808 Actually, Heidi, it's been a lovely evening and lovely food, 100 00:08:42,808 --> 00:08:44,700 but time we were moving, do you reckon? 101 00:08:44,702 --> 00:08:47,381 Early start in the morning and you-know-who's coming at seven. 102 00:08:47,382 --> 00:08:50,421 Oh, yes. Our new cleaner, Denise. 103 00:08:50,422 --> 00:08:53,081 I tell you, talk about marriage problems. 104 00:08:53,082 --> 00:08:55,861 And I wouldn't mind, but it's all she ever goes on about. 105 00:08:55,862 --> 00:09:00,942 Every last intimate detail, as if I'm some sort of agony aunt. But... 106 00:09:02,142 --> 00:09:04,274 Thanks for a smashing evening, all of you. 107 00:09:04,274 --> 00:09:06,440 Yes, and... 108 00:09:06,442 --> 00:09:10,141 How nice to know you found our wildlife so fascinating. 109 00:09:10,142 --> 00:09:14,361 And I wonder if you also managed to spot a great-crested grebe out there. 110 00:09:14,362 --> 00:09:17,021 I'm fairly sure I heard one a few minutes ago. 111 00:09:17,022 --> 00:09:19,141 Very distinctive call they have, 112 00:09:19,142 --> 00:09:22,422 rather like a sort of loud retching sound. 113 00:09:22,862 --> 00:09:25,461 Very likely, Mr. Greeley... 114 00:09:25,462 --> 00:09:27,902 now you come to mention it. 115 00:09:31,982 --> 00:09:34,821 That was a rare treat. 116 00:09:34,822 --> 00:09:37,421 Not many meals where you can actually feel your arteries 117 00:09:37,422 --> 00:09:39,541 furring up with each mouthful. 118 00:09:39,542 --> 00:09:43,022 Bring back Jack Warner and Elsie and Doris Waters. 119 00:09:46,682 --> 00:09:49,181 Are you going to do something about that phone of yours? 120 00:09:49,182 --> 00:09:51,041 Accidentally re-dialling all the while. 121 00:09:51,042 --> 00:09:52,391 That's the third time this week now. 122 00:09:52,391 --> 00:09:54,801 - Oh, sorry, sorry. - It's got a mind of its own. 123 00:09:54,802 --> 00:09:58,402 It's got a very sensitive keypad. I will do something about it. 124 00:09:59,942 --> 00:10:01,701 And don't you think you could just learn to be a bit more 125 00:10:01,702 --> 00:10:03,701 sociable now and again? 126 00:10:03,702 --> 00:10:05,741 You just have to make the effort sometimes, you know, 127 00:10:05,742 --> 00:10:09,222 reach out to people. Don't be so quick to judge. 128 00:10:10,262 --> 00:10:12,821 Oh, why didn't I use that loo just now? 129 00:10:12,822 --> 00:10:16,882 All that coffee. Two minutes. 130 00:10:27,942 --> 00:10:31,441 Look, this really isn't funny, Heidi! 131 00:10:31,442 --> 00:10:35,181 We'll never get away with this in a month of Sundays. 132 00:10:35,182 --> 00:10:37,221 I can't go through with it, I'm sorry. 133 00:10:37,222 --> 00:10:39,561 You will go through with it! 134 00:10:39,562 --> 00:10:43,101 We have to! There's no backing out now, for either of us. 135 00:10:43,102 --> 00:10:45,001 Oh, come on! 136 00:10:45,002 --> 00:10:49,422 You've got 24 hours, so just pull yourself together. 137 00:10:52,942 --> 00:10:55,102 That was quick. 138 00:10:57,662 --> 00:11:00,901 No, I didn't... 139 00:11:00,902 --> 00:11:04,302 Oh, I'll... tell you later. 140 00:11:16,982 --> 00:11:18,701 Denise, how are we this morning? 141 00:11:18,702 --> 00:11:23,101 Oh! You know, Polly. Me and Dean. 142 00:11:23,102 --> 00:11:25,061 I don't like to talk about it. 143 00:11:25,062 --> 00:11:27,221 Certain things between a husband and wife, 144 00:11:27,222 --> 00:11:28,841 you really just can't talk about. 145 00:11:28,842 --> 00:11:30,401 Oh, no, no, I completely understand. 146 00:11:30,402 --> 00:11:32,601 He never touches me any more. 147 00:11:32,602 --> 00:11:35,241 I mean, not in those places. 148 00:11:35,242 --> 00:11:36,901 You know the places I'm talking about. 149 00:11:36,902 --> 00:11:38,781 The front garden, public bridleways... 150 00:11:38,782 --> 00:11:40,301 And as for what happens in bed. 151 00:11:40,302 --> 00:11:42,241 Don't let's even, you know, cos I couldn't, but... 152 00:11:42,242 --> 00:11:45,601 - Oh, God, no, of course! - I'd get more action in Lenin's Tomb. 153 00:11:45,602 --> 00:11:47,041 Oh... 154 00:11:47,042 --> 00:11:50,221 Okay, so he does night shifts at the store now, 155 00:11:50,222 --> 00:11:53,801 but you'd think we could occasionally meet in the middle? 156 00:11:53,802 --> 00:11:58,642 - So to speak. - Oh, but now! This'll interest you. 157 00:11:59,662 --> 00:12:01,521 Guess what I picked up from this old bloke 158 00:12:01,522 --> 00:12:02,901 in the back of a van yesterday. 159 00:12:02,901 --> 00:12:04,080 Don't! 160 00:12:04,082 --> 00:12:07,541 Peddling all sorts of weird stuff and bric-a-brac. 161 00:12:07,542 --> 00:12:11,181 And I just thought, it's got to be, hasn't it? 162 00:12:11,182 --> 00:12:14,701 Aladdin's Lamp. Maybe my luck'll change. 163 00:12:14,702 --> 00:12:17,801 And on the bottom it's got this... 164 00:12:17,802 --> 00:12:19,391 weird little inscription. 165 00:12:19,391 --> 00:12:22,580 See here? "Cave Quid Optes". 166 00:12:22,582 --> 00:12:25,048 I thought maybe you could make sense of them. 167 00:12:25,048 --> 00:12:27,081 Latin. 168 00:12:29,982 --> 00:12:32,021 Cave quid optes. 169 00:12:32,022 --> 00:12:37,022 Idiomatically, I suppose, "Be careful what you wish for." 170 00:12:37,622 --> 00:12:41,401 Well, what does any woman wish for? Men and money. 171 00:12:41,402 --> 00:12:44,141 Excitement and wealth. 172 00:12:44,142 --> 00:12:46,861 Oh, just a nice guy for a start. 173 00:12:46,862 --> 00:12:48,808 To come into my life, and give me a good... 174 00:12:48,808 --> 00:12:49,681 We get the picture. 175 00:12:49,682 --> 00:12:52,821 Well, you know, give me a good time would be nice. 176 00:12:52,822 --> 00:12:55,602 And here's where it gets spooky. 177 00:12:55,802 --> 00:12:58,481 Do you know what turned up last night in my spam? 178 00:12:58,482 --> 00:13:01,101 Completely out of the blue, a link to one of these, 179 00:13:01,102 --> 00:13:04,081 what do you call them? Male escort agencies. 180 00:13:04,082 --> 00:13:06,762 So how amazing is that? 181 00:13:07,822 --> 00:13:10,821 So... But you're not seriously considering...? 182 00:13:10,822 --> 00:13:13,101 Oh, I've done it, Polly. 183 00:13:13,102 --> 00:13:14,301 It's booked. 184 00:13:14,302 --> 00:13:16,821 Online, whole thing, sorted. 185 00:13:16,822 --> 00:13:18,281 You know, cos I'm thinking, 186 00:13:18,281 --> 00:13:23,261 "Come on, Denise! This is your life! Get in!" Right? 187 00:13:23,262 --> 00:13:26,342 So... anyway, yeah. 188 00:13:26,922 --> 00:13:29,882 Tomorrow night, fingers crossed for me. 189 00:13:29,882 --> 00:13:32,342 I'll keep you posted. 190 00:13:33,022 --> 00:13:36,262 I'm sure we'll both look forward to that! 191 00:13:39,502 --> 00:13:41,821 Oh, God, what is this? 192 00:13:41,822 --> 00:13:43,661 What the hell is this? 193 00:13:43,661 --> 00:13:45,000 I don't know. What is it? 194 00:13:45,002 --> 00:13:49,401 It looks like... You know those cameras people set up that... 195 00:13:49,402 --> 00:13:53,341 work off a sensor or whatever to take pictures of wildlife 196 00:13:53,342 --> 00:13:55,502 by remote control during the night? 197 00:13:55,562 --> 00:13:58,962 Oh, I don't believe someone's done this. 198 00:14:00,062 --> 00:14:01,901 Last night, coming back from Greeley's, 199 00:14:01,902 --> 00:14:04,161 when we had to stop off by that bit of woodland 200 00:14:04,162 --> 00:14:06,002 cos I couldn't last any longer...? 201 00:14:06,002 --> 00:14:08,242 Are you joking? 202 00:14:08,242 --> 00:14:10,341 What, you mean...? 203 00:14:10,342 --> 00:14:14,342 An automatic picture of you going... 204 00:14:15,102 --> 00:14:20,022 How bad, exactly, are we talking here? 205 00:14:24,342 --> 00:14:26,021 Oh. 206 00:14:26,022 --> 00:14:27,661 Wow. 207 00:14:27,662 --> 00:14:30,221 They've really raised their game with these fast lenses now. 208 00:14:30,222 --> 00:14:33,601 - Check out that resolution. - Never mind the bloody resolution! 209 00:14:33,602 --> 00:14:35,181 Doesn't even say who's sent it! 210 00:14:35,182 --> 00:14:37,981 There's no note inside, no message. 211 00:14:37,982 --> 00:14:39,661 I don't recognise the writing. 212 00:14:39,662 --> 00:14:41,701 Someone's put this in our post box this morning! 213 00:14:41,702 --> 00:14:43,654 Well, who do we know might have one of these cameras? 214 00:14:43,654 --> 00:14:45,261 Round here? It could be anyone. 215 00:14:45,261 --> 00:14:46,740 They're all into that bloody malarkey. 216 00:14:46,742 --> 00:14:48,121 It could be anyone in the village. 217 00:14:48,122 --> 00:14:51,081 They're probably using it as a screensaver even as we speak. 218 00:14:51,182 --> 00:14:54,061 Oh, come on, it's probably just a bit of fun. 219 00:14:54,062 --> 00:14:56,581 I wouldn't start worrying yourself... 220 00:14:56,582 --> 00:14:59,701 - it's gone viral or... - Gone viral?! 221 00:14:59,702 --> 00:15:02,301 God, you really know the right thing to say, don't you? 222 00:15:02,302 --> 00:15:05,222 I'll get the car out. 223 00:15:17,962 --> 00:15:19,962 Good morning. 224 00:15:26,042 --> 00:15:28,481 Jonathan? 225 00:15:28,482 --> 00:15:31,501 Sorry, I can't believe I don't even know your last name. 226 00:15:31,502 --> 00:15:32,941 Daisy Shand. 227 00:15:32,942 --> 00:15:35,261 That famous evening, six years ago, with Arabella? 228 00:15:35,262 --> 00:15:38,801 Daisy Shand! You're joking! How are you? 229 00:15:38,802 --> 00:15:41,101 - Cos didn't you rock that night? - Yeah! 230 00:15:41,102 --> 00:15:43,181 I mean, just amazing! 231 00:15:43,182 --> 00:15:45,321 To say you pulled it out of the bag. Well... 232 00:15:45,322 --> 00:15:47,922 Would be one way of putting it! My God! 233 00:15:48,422 --> 00:15:51,542 Cos you're a legend now in our house, I tell you... 234 00:15:51,542 --> 00:15:55,061 Yes, and hi. You might remember me. We got, what was it? Married. 235 00:15:55,062 --> 00:15:56,981 - Yes, that's right. - Okay, sorry! 236 00:15:56,982 --> 00:15:59,521 Um, this is Polly, my wife. Daisy Shand. 237 00:15:59,522 --> 00:16:01,661 And you two know each other, obviously, from...? 238 00:16:01,662 --> 00:16:03,580 Well actually, not really at all, do we? 239 00:16:03,580 --> 00:16:06,541 - No. - Only in the most casual sense. 240 00:16:06,542 --> 00:16:08,661 He delivered my first baby. 241 00:16:08,662 --> 00:16:12,581 Okay! That kind of casual sense. 242 00:16:12,582 --> 00:16:14,561 Well, you were going out with my best friend... 243 00:16:14,562 --> 00:16:16,081 Yeah, Mad Arabella, the midwife. 244 00:16:16,081 --> 00:16:17,500 ...who came round for a meal that night, 245 00:16:17,502 --> 00:16:19,261 and that's when it all went pear-shaped. 246 00:16:19,262 --> 00:16:22,061 Well, I was pretty pear-shaped already. 247 00:16:23,562 --> 00:16:26,474 Seriously bad timing, she'd still got her arm in a sling from that 248 00:16:26,474 --> 00:16:27,940 - ski-ing accident. - ski-ing accident, yeah. 249 00:16:27,942 --> 00:16:30,101 You remember, she had to talk you through the whole thing. 250 00:16:30,102 --> 00:16:31,441 I had my eyes shut. 251 00:16:31,442 --> 00:16:33,941 - Nightmare! - So we got there in the end. 252 00:16:33,942 --> 00:16:36,421 So, how is he now? Emotionally scarred for life or...? 253 00:16:36,422 --> 00:16:37,881 He's great. 254 00:16:37,881 --> 00:16:39,940 He's a little star, definitely. 255 00:16:39,942 --> 00:16:42,741 - And got a little sister now as well. - Wow. 256 00:16:42,742 --> 00:16:44,981 Theodore's departed from the scene, but... 257 00:16:44,982 --> 00:16:47,461 - No, we're all of us really good. - Oh. 258 00:16:47,462 --> 00:16:52,081 Well, listen, you should come round for a bite to eat. 259 00:16:52,082 --> 00:16:55,621 Why don't you give me a call and we can have a proper catch-up? 260 00:16:55,622 --> 00:17:00,062 That'd be so nice! Yeah, thank you. Definitely! 261 00:17:02,862 --> 00:17:04,268 Nice to see you. 262 00:17:04,268 --> 00:17:05,480 - Nice to see you, too. - Nice to meet you. 263 00:17:05,482 --> 00:17:07,062 - Lovely to meet you. - Bye. 264 00:17:07,062 --> 00:17:09,142 - Bye. - Bye. 265 00:17:12,502 --> 00:17:13,941 What? 266 00:17:13,942 --> 00:17:16,461 Oh, come on, you were the one who said I had to be more sociable 267 00:17:16,462 --> 00:17:18,621 and start reaching out to people. 268 00:17:18,622 --> 00:17:21,222 What? What? 269 00:17:25,842 --> 00:17:29,661 You couldn't make it up, could you? A weather girl! 270 00:17:29,662 --> 00:17:33,361 Yes, I think she'd only just started at the Met Office at the time. 271 00:17:33,362 --> 00:17:34,381 Isn't it amazing? 272 00:17:34,382 --> 00:17:38,262 You know, I honestly didn't recognise her face at all. 273 00:17:38,262 --> 00:17:41,601 Which only begs the question, which bit would you have recognised? 274 00:17:41,602 --> 00:17:44,061 Funny, isn't it, how these little nuggets from the past 275 00:17:44,062 --> 00:17:45,821 can still emerge after all this time? 276 00:17:45,822 --> 00:17:49,341 Still, I suppose it's what keeps a marriage interesting. 277 00:17:49,342 --> 00:17:52,501 Now, okay with you if we dispense with the stirrups tonight 278 00:17:52,502 --> 00:17:54,922 and just go for a dining chair? 279 00:18:12,022 --> 00:18:13,341 Oh. 280 00:18:13,342 --> 00:18:16,981 You're a... bit earlier than I was expecting. 281 00:18:16,982 --> 00:18:18,981 And you'll be Denise. I'm Kevin. 282 00:18:18,982 --> 00:18:21,621 Kevin! Yes. Right. 283 00:18:21,622 --> 00:18:23,802 Oh, come in. Come, come. 284 00:18:28,822 --> 00:18:32,262 I will be fine. Deep breaths. 285 00:18:32,722 --> 00:18:33,921 Just give me a second. 286 00:18:34,022 --> 00:18:36,981 No worries, Denise. You just relax. 287 00:18:36,982 --> 00:18:39,342 I-I was just about to get in the bath, but... 288 00:18:39,342 --> 00:18:41,522 Sounds like fun. 289 00:18:43,002 --> 00:18:44,461 Oh, no, definitely. 290 00:18:44,462 --> 00:18:47,781 It's like, all the data's there. What's to be sceptical about? 291 00:18:47,782 --> 00:18:50,621 I mean, cos we're tracking these things globally every day 292 00:18:50,622 --> 00:18:52,981 using general circulation models. 293 00:18:52,982 --> 00:18:55,321 And all our projections are for further temperature rise 294 00:18:55,322 --> 00:18:56,961 in the atmospheric mean. 295 00:18:56,962 --> 00:18:59,121 You can talk glaciers, you can talk hurricanes, 296 00:18:59,122 --> 00:19:00,361 you can talk precipitation, 297 00:19:00,361 --> 00:19:03,341 I just don't get where these people are coming from half the time. 298 00:19:03,342 --> 00:19:05,061 Ah, but you know what's funny? 299 00:19:05,062 --> 00:19:07,301 The other day, right, I'm reading this report 300 00:19:07,302 --> 00:19:11,141 and this headline about a "top denier briefs conference." 301 00:19:11,142 --> 00:19:13,321 In a journal of climatology? 302 00:19:13,321 --> 00:19:15,500 Sounded highly unlikely. 303 00:19:15,502 --> 00:19:17,561 Looked at it again, of course, 304 00:19:17,562 --> 00:19:20,581 "Top denier briefs conference." 305 00:19:20,582 --> 00:19:22,941 If you say it the right way, it does make more sense, 306 00:19:22,942 --> 00:19:26,501 but I thought that was so funny. PHONE RINGS 307 00:19:26,502 --> 00:19:28,261 You know when you're really struggling 308 00:19:28,262 --> 00:19:32,022 to somehow see the relevance of nylon hosiery? 309 00:19:32,082 --> 00:19:33,521 That's funny. 310 00:19:33,521 --> 00:19:34,660 I thought so. 311 00:19:34,660 --> 00:19:38,161 It's like it suddenly just clicked, denier, den-ier, you know? 312 00:19:38,162 --> 00:19:41,961 Hello? Sorry? 313 00:19:41,962 --> 00:19:44,441 Who's that? Denise? 314 00:19:44,442 --> 00:19:47,241 Hang on, slow down, slow down. You're not making any sense. 315 00:19:47,242 --> 00:19:49,241 What do you mean? What kind of tragedy? 316 00:19:49,242 --> 00:19:51,441 He's dead, Polly! 317 00:19:51,442 --> 00:19:55,021 The man I said was coming round tonight. 318 00:19:55,022 --> 00:19:59,082 It's like, he just started gasping and rolling his eyes. 319 00:19:59,422 --> 00:20:02,481 Obviously I thought he was enjoying himself. 320 00:20:02,482 --> 00:20:05,381 And then, all of a sudden, he just... 321 00:20:05,382 --> 00:20:09,582 ...went a funny colour and stopped breathing! 322 00:20:11,422 --> 00:20:13,941 I think I'm going... to faint! 323 00:20:13,942 --> 00:20:19,022 Oh, f...! No, don't faint! Don't faint! I'll be right over! 324 00:20:20,562 --> 00:20:23,501 - What's happening now? - Don't ask. 325 00:20:23,502 --> 00:20:25,722 Another crisis? 326 00:20:33,562 --> 00:20:37,502 Oh God, Polly, what have I done? 327 00:20:39,282 --> 00:20:41,921 So, where is he? Still in there? 328 00:20:41,922 --> 00:20:45,621 Yes, and he's turned turtle now. 329 00:20:45,622 --> 00:20:47,701 Oh, what am I going to do? 330 00:20:47,702 --> 00:20:49,881 Turned turtle?! 331 00:20:49,882 --> 00:20:53,101 I was trying to see if there was some way I could get hold of him. 332 00:20:52,902 --> 00:20:53,635 I don't know! 333 00:20:53,635 --> 00:20:56,201 So have you rung for the police or an ambulance? 334 00:20:56,202 --> 00:20:58,641 I can't ring the police! And say what? 335 00:20:58,642 --> 00:21:01,241 I've got a dead male prostitute in the bath? 336 00:21:01,242 --> 00:21:05,121 They'll need two ambulances, one to take me away after Dean finds out! 337 00:21:05,122 --> 00:21:09,081 He is not going to see the funny side of this. 338 00:21:09,882 --> 00:21:12,401 I think my head's going to explode. 339 00:21:12,402 --> 00:21:15,441 Yes, Denise, do you think you might want to... put something on? 340 00:21:15,442 --> 00:21:17,821 Yes. Good. 341 00:21:17,822 --> 00:21:20,301 Good idea. Yes. 342 00:21:20,302 --> 00:21:23,481 Something soothing, calm me down, 343 00:21:23,482 --> 00:21:26,201 while I try and get my thoughts straight here. 344 00:21:26,202 --> 00:21:27,421 Clothes, Denise! 345 00:21:27,422 --> 00:21:29,861 Clothes? Very good! 346 00:21:29,862 --> 00:21:32,102 Check his pockets! 347 00:21:32,642 --> 00:21:35,201 Perhaps they could tell us something. 348 00:21:35,202 --> 00:21:38,262 Ah, here we go. Envelope. 349 00:21:38,622 --> 00:21:40,701 Looks like a gas bill. 350 00:21:40,902 --> 00:21:46,502 Mr. K. Parry, 13 Bishops Row, Lower Drayfield. 351 00:21:47,022 --> 00:21:50,341 Okay, here's what we'll do. 352 00:21:50,342 --> 00:21:51,641 Think I saw this somewhere, 353 00:21:51,642 --> 00:21:54,341 might have been a Cracker or a Midsomer Murders. 354 00:21:54,342 --> 00:21:58,261 We drive him home in his car, and fill up the bath, 355 00:21:58,262 --> 00:22:00,761 and then we just leave him for someone else to find. 356 00:22:00,762 --> 00:22:02,901 If we could put him in a sack. 357 00:22:02,902 --> 00:22:06,821 Put him in a sack?! Are you insane?! 358 00:22:06,822 --> 00:22:08,441 We can't walk out of here with a dead body! 359 00:22:08,441 --> 00:22:10,060 What if someone sees us?! 360 00:22:10,062 --> 00:22:12,801 No. No, that is completely out of the quest...? 361 00:22:12,802 --> 00:22:15,881 What's this? We going to examine his prostate now? 362 00:22:15,882 --> 00:22:19,701 Dabs, Polly! We don't want to leave a soco team any presents? 363 00:22:19,702 --> 00:22:22,521 Oh, you've got all the terminology. Soco, dabs. 364 00:22:22,522 --> 00:22:25,281 You watch enough of cop shows, it rubs off. 365 00:22:25,282 --> 00:22:27,661 Oh, God. 366 00:22:27,662 --> 00:22:30,682 Maybe Jonathan was right. 367 00:22:31,102 --> 00:22:33,982 I should have been more careful. 368 00:22:58,602 --> 00:23:00,602 Dear God. 369 00:23:00,642 --> 00:23:03,141 Just need to try and slide him, that's it. 370 00:23:03,142 --> 00:23:05,502 Maybe we can put him on casters. 371 00:23:17,022 --> 00:23:19,422 Carefully. Slowly. 372 00:23:26,442 --> 00:23:28,281 "Hi, this is Denise and Dean." 373 00:23:28,282 --> 00:23:30,501 "Please leave a message after the beep." 374 00:23:30,502 --> 00:23:32,781 "Oh, God. Remind me never to invite" 375 00:23:32,782 --> 00:23:35,061 "a strange man into my bath ever again." 376 00:23:35,062 --> 00:23:38,542 "It's not even as if we were going at it that hard." 377 00:23:51,082 --> 00:23:55,562 Okay. I think I can cope now. 378 00:23:57,622 --> 00:23:59,261 I think we're going to be all right. 379 00:23:59,262 --> 00:24:02,902 - I've got a feeling... - What? 380 00:24:03,022 --> 00:24:06,241 No, just... I don't know what it was. 381 00:24:06,242 --> 00:24:08,921 It's like a pink butterfly or something just went past. 382 00:24:08,922 --> 00:24:10,821 At this time of night? 383 00:24:10,822 --> 00:24:12,881 Oh, God, Polly. 384 00:24:12,882 --> 00:24:14,981 Listen, you're a life saver. 385 00:24:14,982 --> 00:24:17,861 Thank you so much, so much for tonight. 386 00:24:17,862 --> 00:24:19,821 But you've got to promise me, okay? 387 00:24:19,822 --> 00:24:23,821 You will not breathe a word of this to anyone. 388 00:24:23,822 --> 00:24:26,261 What are you now, Burke and Hare? 389 00:24:26,262 --> 00:24:28,861 - You realise that's completely illegal. - Is it? 390 00:24:28,862 --> 00:24:31,821 Well, it's bound to be. Everything's illegal now. 391 00:24:31,822 --> 00:24:33,621 There'll be some European Statute 392 00:24:33,621 --> 00:24:36,954 governing the re-immersion of corpses in water without their written consent, 393 00:24:36,954 --> 00:24:38,320 I don't know. 394 00:24:38,322 --> 00:24:40,081 What if you took him back to the wrong house? 395 00:24:40,082 --> 00:24:41,861 Someone's in for a nice surprise in the morning. 396 00:24:41,861 --> 00:24:43,840 Oh, don't say that! 397 00:24:43,842 --> 00:24:47,901 No, no, the key worked in the lock. Stop trying to scare me. 398 00:24:47,902 --> 00:24:49,821 Anyway, you're one to talk 399 00:24:49,821 --> 00:24:53,401 about riding to the rescue with damsels in distress. 400 00:24:53,402 --> 00:24:56,341 Any more of your exciting escapades I need to know about? 401 00:24:56,342 --> 00:24:59,301 Performing a Caesarian on Wincey Willis 402 00:24:59,302 --> 00:25:02,301 with a Swiss Army pen-knife? 403 00:25:02,302 --> 00:25:07,102 So... what time did she leave? 404 00:25:07,122 --> 00:25:09,262 She did leave? 405 00:25:12,342 --> 00:25:16,282 Madness. Complete madness. 406 00:26:30,322 --> 00:26:32,981 And everything was still locked? 407 00:26:32,982 --> 00:26:35,661 Windows obviously not an option. 408 00:26:35,662 --> 00:26:38,001 It's not the sort of thing your husband would creep in 409 00:26:38,002 --> 00:26:40,402 and leave as a present? 410 00:26:40,522 --> 00:26:43,041 And he'll be back here any minute. 411 00:26:43,042 --> 00:26:46,981 Whoa... God. Oh, God, oh, God. 412 00:26:46,982 --> 00:26:48,781 Sodding lamp! 413 00:26:48,782 --> 00:26:51,381 "Men and money," did I say? 414 00:26:51,382 --> 00:26:56,122 Cos this is really starting to do my brain in now, big time. 415 00:26:56,182 --> 00:26:58,481 Can you begin to guess how much it's worth? 416 00:26:58,482 --> 00:27:00,701 And this Kevin, who came round... 417 00:27:00,702 --> 00:27:05,181 Never so much as set foot in here the whole time, I can swear to that. 418 00:27:05,182 --> 00:27:08,421 I just changed the bed because... Oh, don't ask. 419 00:27:08,422 --> 00:27:12,481 Everything in the house just felt so unclean by that time. 420 00:27:12,482 --> 00:27:16,521 So I put on a complete set of fresh sheets, fresh pillow cases. 421 00:27:16,522 --> 00:27:17,801 I am telling you, 422 00:27:17,802 --> 00:27:22,341 that was absolutely not there when I went to sleep. 423 00:27:22,342 --> 00:27:24,101 Where did it come from? 424 00:27:24,102 --> 00:27:26,981 It's got like a number four on the back. 425 00:27:26,982 --> 00:27:30,342 Why does that seem vaguely familiar? 426 00:27:33,702 --> 00:27:38,581 The time's completely wrong, of course, with the winder pulled out. 427 00:27:38,582 --> 00:27:42,541 Maybe deliberately stopped at that point for some reason. 428 00:27:42,542 --> 00:27:45,261 Five past one. 429 00:27:45,262 --> 00:27:47,221 What time did you get back last night? 430 00:27:47,222 --> 00:27:51,002 - 11-ish. 11:15. - Oh... 431 00:27:51,042 --> 00:27:54,401 So... who's the photographer? You or...? 432 00:27:54,402 --> 00:27:58,022 What? Oh, don't. 433 00:27:58,082 --> 00:28:01,182 If he spent less time playing with all his toys and bit more with me, 434 00:28:01,182 --> 00:28:03,102 it might've been a different story. 435 00:28:03,542 --> 00:28:07,222 I mean, what is going on here? 436 00:28:07,302 --> 00:28:09,061 A piece of priceless jewellery 437 00:28:09,061 --> 00:28:13,701 can't just magically appear from nowhere, out of thin air! 438 00:28:13,702 --> 00:28:16,061 - Can it? - Mmm. 439 00:28:16,062 --> 00:28:19,681 It's a bit of a shocker, I'll give you that. 440 00:28:19,682 --> 00:28:22,460 Why have I got the lurking suspicion that 441 00:28:22,460 --> 00:28:25,351 we're not looking at a gift here, 442 00:28:25,351 --> 00:28:27,912 but some kind of message? 443 00:28:27,922 --> 00:28:30,521 From someone... somewhere. 444 00:28:30,522 --> 00:28:33,462 A message from who? 445 00:28:33,822 --> 00:28:36,761 And trying to tell us what? 446 00:28:37,462 --> 00:28:39,782 Oh! 447 00:28:41,302 --> 00:28:42,888 Hello, Dean. 448 00:28:42,888 --> 00:28:46,060 Don't think you've met Polly... and Jonathan? 449 00:28:46,062 --> 00:28:50,022 We were... we were just leaving. 450 00:28:51,082 --> 00:28:54,821 And there was nothing else, last night, when you were out? 451 00:28:54,822 --> 00:28:57,241 No-one about, when you were outside his house? 452 00:28:57,242 --> 00:28:59,621 No-one who might have been following you, or...? 453 00:28:59,622 --> 00:29:03,841 You mean like a genie of the lamp, floated through the key-hole? 454 00:29:03,842 --> 00:29:07,142 There was a butterfly at one point, but... 455 00:29:07,162 --> 00:29:08,601 Sorry. 456 00:29:08,602 --> 00:29:12,281 Flew past me outside, or it might have been a moth. 457 00:29:12,382 --> 00:29:16,202 Bit gaily coloured for a moth, it was more of a pink colour. 458 00:29:29,342 --> 00:29:31,581 Of course! 459 00:29:31,582 --> 00:29:35,101 That's what it was. And this is where I saw it. 460 00:29:35,102 --> 00:29:37,521 That Government minister, Rowan Isherwood, 461 00:29:37,522 --> 00:29:39,421 his wife has just been kidnapped. 462 00:29:39,422 --> 00:29:41,261 Look at this. 463 00:29:41,262 --> 00:29:44,621 Her personal monogram, LI. 464 00:29:44,622 --> 00:29:46,702 Lindsey Isherwood. 465 00:29:58,942 --> 00:30:01,282 Hang on. Pause it there. 466 00:30:04,182 --> 00:30:05,881 Oh. 467 00:30:05,882 --> 00:30:07,781 How does that work? 468 00:30:07,782 --> 00:30:09,521 They took the watch off her? 469 00:30:09,522 --> 00:30:13,701 And then miraculously planted it under the pillow of a woman, 470 00:30:13,702 --> 00:30:17,462 goodness knows how far away who's got nothing to do with anything? 471 00:30:17,462 --> 00:30:19,862 What would be the point? 472 00:30:19,842 --> 00:30:23,141 Fairly obviously, no point whatsoever. 473 00:30:23,142 --> 00:30:26,261 Far more point if it had come from the victim. 474 00:30:26,262 --> 00:30:27,461 What? 475 00:30:27,462 --> 00:30:29,901 How desperate would you be in her shoes, 476 00:30:29,902 --> 00:30:34,041 to send out some kind of cry for help to anyone who'd listen? 477 00:30:34,042 --> 00:30:35,461 Right, when they've got her locked up, 478 00:30:35,462 --> 00:30:39,101 chained up and handcuffed in a completely airtight dungeon? 479 00:30:39,102 --> 00:30:41,801 I mean, from the look of this, she can barely move from the spot. 480 00:30:41,802 --> 00:30:44,941 I know. On the face of it, an utterly fantastical notion. 481 00:30:44,942 --> 00:30:46,481 But what do we know about Lindsey Isherwood? 482 00:30:46,482 --> 00:30:49,841 About her famously inventive mind, her proven ability to dig her 483 00:30:49,842 --> 00:30:52,141 way out of any problem that's thrown at her? 484 00:30:52,142 --> 00:30:55,141 Clearly she's unable to speak or even write to anyone in there. 485 00:30:55,142 --> 00:30:59,581 But what if she'd managed, by some amazing, lateral process 486 00:30:59,582 --> 00:31:03,901 we can't even begin to imagine, to send some kind of coded SOS 487 00:31:03,902 --> 00:31:06,222 to the outside world? 488 00:31:07,242 --> 00:31:09,362 1-0-5. 489 00:31:10,002 --> 00:31:12,841 It's not a time. It's a date. 490 00:31:12,842 --> 00:31:15,841 1-0-5. The first of... 491 00:31:15,842 --> 00:31:18,001 Oh, God. 492 00:31:18,002 --> 00:31:20,762 May Day. 493 00:31:25,542 --> 00:31:27,901 Yeah, hello. 494 00:31:27,802 --> 00:31:29,221 Hi, Denise. 495 00:31:29,222 --> 00:31:30,761 What now? 496 00:31:30,761 --> 00:31:33,400 This is just getting so bizarre! 497 00:31:33,402 --> 00:31:36,421 I've just had a message from that escort company, 498 00:31:36,422 --> 00:31:38,921 saying that owing to incorrect information 499 00:31:38,922 --> 00:31:41,592 my credit card payment was declined. 500 00:31:41,602 --> 00:31:45,741 "And we are therefore unable to process your booking." 501 00:31:45,742 --> 00:31:47,621 They never took my money. 502 00:31:47,622 --> 00:31:50,121 - The transaction never went through. - But that means... 503 00:31:50,122 --> 00:31:53,741 No-one from that place ever came round here last night. 504 00:31:53,742 --> 00:31:55,761 Well then who was that guy who died in your bath? 505 00:31:55,762 --> 00:31:58,641 I have absolutely no sodding idea. 506 00:31:58,642 --> 00:32:00,861 Erm... 507 00:32:00,862 --> 00:32:04,621 Well, this may or may not be connected, but... 508 00:32:04,622 --> 00:32:08,022 I think we've found out who that watch belongs to. 509 00:32:09,622 --> 00:32:13,021 I gave her this. Her 35th birthday. 510 00:32:13,022 --> 00:32:15,741 This is absolutely the watch she was wearing. 511 00:32:15,742 --> 00:32:17,261 Where did you get this from? 512 00:32:17,262 --> 00:32:19,661 - Who are these people? - All right, Mr. Isherwood, 513 00:32:19,662 --> 00:32:22,221 I think we have to take this step by step for now. 514 00:32:22,222 --> 00:32:24,361 Vitally important in cases like this, 515 00:32:24,361 --> 00:32:26,581 we manage to sort out the cranks and time-wasters 516 00:32:26,581 --> 00:32:28,560 from those with a genuine lead. 517 00:32:28,562 --> 00:32:31,881 And, incredible as it sounds, I have to tell you that we 518 00:32:31,882 --> 00:32:36,161 found an almost perfect fingerprint from your wife on the glass here. 519 00:32:36,162 --> 00:32:39,701 In fact, so perfect, it would suggest... 520 00:32:39,702 --> 00:32:44,281 She placed it there deliberately... to prove it's genuine. 521 00:32:44,282 --> 00:32:46,081 What's the inference here? 522 00:32:46,082 --> 00:32:50,122 We know they've got her. They put out that loathsome video. 523 00:32:53,422 --> 00:32:54,481 What's this? 524 00:32:54,482 --> 00:32:58,101 Found just under three hours ago among some bushes on Limbury Common 525 00:32:58,102 --> 00:33:00,461 by a lady walking her dog. 526 00:33:00,462 --> 00:33:02,411 Discarded tights in the undergrowth 527 00:33:02,411 --> 00:33:05,060 wouldn't necessarily raise an eyebrow, but 528 00:33:05,061 --> 00:33:07,380 in view of the up-market brand, 529 00:33:07,382 --> 00:33:09,461 and the rather curious fact 530 00:33:09,462 --> 00:33:12,061 that a knot's been tied in the elastic at the top, 531 00:33:12,062 --> 00:33:15,521 the whole area's been sealed off while we carry out a thorough search. 532 00:33:15,522 --> 00:33:16,981 We've no idea, of course, 533 00:33:16,982 --> 00:33:19,821 the extent of the damage before the dog got to them. 534 00:33:19,822 --> 00:33:23,761 Either way, I don't think we should jump to any conclusions as yet. 535 00:33:23,762 --> 00:33:26,081 Let's just wait and see for the moment what exactly... 536 00:33:27,882 --> 00:33:29,541 Karen Addams. 537 00:33:29,542 --> 00:33:32,142 Actually, he's with me now, sir. 538 00:33:32,442 --> 00:33:34,442 Oh, really? 539 00:33:34,862 --> 00:33:36,241 Yes. 540 00:33:36,242 --> 00:33:39,562 No, no, I will. Thank you. 541 00:33:40,522 --> 00:33:44,642 The kidnappers, apparently, have released another video. 542 00:33:46,762 --> 00:33:49,741 They're saying this was shot just 20 minutes ago. 543 00:33:49,742 --> 00:33:52,502 It seems to be more of the same. 544 00:33:54,082 --> 00:33:56,201 Except now with bare legs. 545 00:33:56,202 --> 00:33:58,581 And the watch is gone! 546 00:33:58,582 --> 00:34:01,642 What the hell does it mean, all of this? 547 00:34:12,442 --> 00:34:15,721 Yeah. Yeah. No, that's rough. 548 00:34:15,822 --> 00:34:17,461 No... 549 00:34:17,462 --> 00:34:19,301 That is seriously bad news. 550 00:34:19,302 --> 00:34:22,021 No, no, appreciate it, mate. Thanks for ringing. 551 00:34:22,022 --> 00:34:23,581 Yeah, see you round. 552 00:34:23,582 --> 00:34:26,481 - "Bad news"? - Yeah, not good. Not good. 553 00:34:26,482 --> 00:34:29,941 Mate of mine from the darts club, I'd known him six years. 554 00:34:29,942 --> 00:34:32,708 - Oh, dear. Sorry. - Yeah, 32. 555 00:34:32,708 --> 00:34:34,441 They reckon he had a heart condition. 556 00:34:34,442 --> 00:34:36,421 He never looked after himself, did he? 557 00:34:36,422 --> 00:34:38,960 - I mean, he smoked 50 a day. - Oh. 558 00:34:38,960 --> 00:34:41,579 But still no age, is it? 559 00:34:41,582 --> 00:34:44,261 One minute he's lying there, having a nice hot bath. 560 00:34:44,262 --> 00:34:47,421 Yeah, neighbour went in this morning, apparently. 561 00:34:47,422 --> 00:34:48,961 And you know what the kicker is? 562 00:34:48,962 --> 00:34:51,821 It was only a couple of nights ago, he said he'd try and pop round here, 563 00:34:51,822 --> 00:34:55,522 when he'd got a minute, have a look at your stiff clutch. 564 00:34:55,582 --> 00:34:59,181 Did you... mention that to me at all? 565 00:34:59,182 --> 00:35:02,061 Did I mention it? That was his trade, wasn't it? 566 00:35:02,062 --> 00:35:05,732 Kev Parry, car mechanic. 567 00:35:06,432 --> 00:35:08,602 Yeah, real choker. 568 00:35:08,622 --> 00:35:11,021 Anyway, you were a long time. 569 00:35:11,022 --> 00:35:13,621 - What was it? Three-setter? - What do you mean? 570 00:35:13,622 --> 00:35:17,061 Oh! Yes, yes. Marathon. 571 00:35:17,062 --> 00:35:23,101 Yes, that Penny's got a... demon backhand there now. 572 00:35:23,102 --> 00:35:25,221 Erm... 573 00:35:25,221 --> 00:35:28,859 think I might just get in that shower... 574 00:35:28,862 --> 00:35:33,222 and then... perhaps have a lie down. 575 00:35:44,862 --> 00:35:48,662 Morning, Polly. Having a wee break. 576 00:35:48,662 --> 00:35:51,141 Having a coffee break? Erm, yes. 577 00:35:51,142 --> 00:35:54,942 - How are you, Mr. Greeley? - Yes, fine. 578 00:35:55,022 --> 00:35:58,621 First Sunday in the month, the Photographic Club Bird Watch. 579 00:35:58,622 --> 00:36:02,341 If you go in the woods ever, up yonder, especially at night, 580 00:36:02,342 --> 00:36:04,802 there's some fascinating sights. 581 00:36:04,862 --> 00:36:09,381 If I "go" in the woods at night? Erm, not very often, no. 582 00:36:09,382 --> 00:36:11,321 Actually, while I've got you, 583 00:36:11,322 --> 00:36:14,701 something I forgot to mention the other night. 584 00:36:14,702 --> 00:36:18,461 I had a letter from a lady, through the newsletter, 585 00:36:18,462 --> 00:36:21,482 sounds very interested in your husband. 586 00:36:21,962 --> 00:36:25,141 Here. Miss Poppy Mason, lives in Lower Thatcham, 587 00:36:25,142 --> 00:36:26,781 apparently she's an underwear model. 588 00:36:26,782 --> 00:36:29,301 She says she totally shares his fascination with unexplained 589 00:36:29,302 --> 00:36:31,801 phenomena and would love to meet up with him some time. 590 00:36:31,802 --> 00:36:33,388 What do you think? Shall I put her in touch? 591 00:36:33,388 --> 00:36:34,981 An underwear model. 592 00:36:34,982 --> 00:36:38,421 I don't think he's quite got over the weather girl yet actually, so uh... 593 00:36:38,822 --> 00:36:43,782 But still, I mean, if she's that keen... 594 00:36:45,722 --> 00:36:47,968 And how's Heidi and Laurel? Not gone back yet. 595 00:36:47,968 --> 00:36:50,241 Not till next weekend, no. 596 00:36:50,302 --> 00:36:52,901 And they're both okay? 597 00:36:52,902 --> 00:36:55,241 Absolutely fine, as far as I know. 598 00:36:55,242 --> 00:36:58,642 Well, give them both my love. 599 00:37:06,842 --> 00:37:10,801 For goodness' sake, Laurel, don't be such a weed! 600 00:37:10,802 --> 00:37:14,161 I said we could do it and we did it. 601 00:37:14,162 --> 00:37:15,881 Look at me. 602 00:37:15,882 --> 00:37:20,181 It was ten hours ago and I'm still shaking. 603 00:37:20,182 --> 00:37:23,741 It was the most wretched night of my whole life! 604 00:37:23,742 --> 00:37:28,021 And I tell you this much, Heidi, never again. 605 00:37:28,022 --> 00:37:33,901 Look. We are on the verge of something, don't you understand? 606 00:37:33,902 --> 00:37:37,221 It was never going to be easy, we knew that, 607 00:37:37,222 --> 00:37:41,062 but now is not the time to lose our nerve. 608 00:38:04,982 --> 00:38:06,301 You okay? 609 00:38:06,302 --> 00:38:08,641 Yeah, yeah. Just... head full of stuff. 610 00:38:08,642 --> 00:38:11,001 This kidnap thing. 611 00:38:11,001 --> 00:38:12,919 The more you try and tease it out... 612 00:38:12,922 --> 00:38:15,541 A killer, isn't it? 613 00:38:15,542 --> 00:38:17,762 Every way you come at it. 614 00:38:18,462 --> 00:38:23,242 And you're still not letting go... of that theory? 615 00:38:23,282 --> 00:38:26,901 She's somehow pulled off this amazing act of teleportation 616 00:38:26,902 --> 00:38:29,321 from inside an air-tight prison cell. 617 00:38:29,322 --> 00:38:31,821 Even you couldn't manage a trick like that. 618 00:38:31,822 --> 00:38:33,501 Well, you'd be surprised. 619 00:38:33,502 --> 00:38:36,382 It's just a knack mostly. 620 00:38:36,622 --> 00:38:39,341 Throwing that one curve-ball. 621 00:38:39,342 --> 00:38:41,241 A device, or an idea or... 622 00:38:41,242 --> 00:38:44,661 Sometimes the simplest thing that everyone's forgotten about. 623 00:38:44,662 --> 00:38:48,541 Once you've tumbled it, the whole miracle's blown. 624 00:38:48,542 --> 00:38:50,621 And that "curve-ball" here is...? 625 00:38:50,622 --> 00:38:54,601 Almost certainly staring us in the face, but I just can't see it. 626 00:38:54,602 --> 00:39:00,281 Well, I have to say, when that camera went in really tight... 627 00:39:00,282 --> 00:39:04,641 it was like her eyes were definitely trying to tell you something. 628 00:39:04,642 --> 00:39:05,648 What? 629 00:39:05,648 --> 00:39:08,560 Only one thing that would be of any use... 630 00:39:08,582 --> 00:39:12,582 - ...where they're hiding her. - Would she even know? 631 00:39:13,462 --> 00:39:15,361 Okay, so what have we got? 632 00:39:15,362 --> 00:39:19,401 Watches under pillows, a pair of ripped tights found on the common... 633 00:39:19,402 --> 00:39:22,021 That had a knot tied in the waistband. 634 00:39:22,022 --> 00:39:25,221 Suggesting... the elastic's gone? 635 00:39:25,222 --> 00:39:29,601 I don't know, that she's lost weight and they're too loose? 636 00:39:29,602 --> 00:39:31,862 Struggling on this one. 637 00:39:32,282 --> 00:39:34,322 Struggling... 638 00:39:35,062 --> 00:39:39,201 ...to see the relevance of nylon hosiery. 639 00:39:39,202 --> 00:39:41,241 That what she said? 640 00:39:41,242 --> 00:39:44,321 Daisy, when she was here, the other night. 641 00:39:44,322 --> 00:39:49,001 And, "If you say it the right way, it does make more sense." 642 00:39:49,102 --> 00:39:54,261 A knot in the waist. Waist knot. 643 00:39:54,262 --> 00:39:55,881 I don't know. Maybe I'm scraping the barrel here. 644 00:39:55,882 --> 00:39:57,721 But bearing in mind this is someone 645 00:39:57,722 --> 00:39:59,781 that has got almost nothing to work with. 646 00:39:59,782 --> 00:40:02,121 Can only pray that someone else, somewhere, 647 00:40:02,122 --> 00:40:04,322 will be able to fathom the clue. 648 00:40:05,762 --> 00:40:07,621 What do you think? 649 00:40:07,622 --> 00:40:09,602 Waist knot... 650 00:40:09,902 --> 00:40:12,702 ...might just refer to... 651 00:40:12,942 --> 00:40:14,421 And this is how many? 652 00:40:14,422 --> 00:40:17,381 About 1½ miles from their house. 653 00:40:17,382 --> 00:40:20,382 Corporation recycling centre. 654 00:40:21,402 --> 00:40:23,841 Hardly be holding her there, but... 655 00:40:23,842 --> 00:40:26,762 maybe somewhere close by? 656 00:40:27,902 --> 00:40:32,482 No more than a glimmer I suppose, but something to sleep on, at least. 657 00:40:33,002 --> 00:40:36,501 Oh, you've not forgotten Mr. Greeley's coming tomorrow? 658 00:40:36,502 --> 00:40:40,141 To pick up those logs I said we'd let him have. 659 00:40:40,142 --> 00:40:42,741 He said something to me this morning about some woman 660 00:40:42,742 --> 00:40:44,821 who'd been in touch with him. 661 00:40:44,822 --> 00:40:47,362 Seemed very keen to meet you. 662 00:40:48,022 --> 00:40:50,761 An underwear model of all things, think he said. 663 00:40:50,762 --> 00:40:54,461 Oh, yeah, he did mention something. 664 00:40:54,462 --> 00:40:56,681 I said, fine, as we're not due in till lunchtime, 665 00:40:56,682 --> 00:40:58,441 if he wanted to bring her along when he came. 666 00:40:58,442 --> 00:41:00,541 A quick chat over a cup of tea. 667 00:41:00,542 --> 00:41:03,581 Sent me a slightly strange text back, actually. 668 00:41:03,582 --> 00:41:06,061 "No problem. Sure I can arrange it." 669 00:41:06,062 --> 00:41:09,462 "Expect she'll be thrilled to meet you", with three exclamation marks. 670 00:41:09,462 --> 00:41:11,602 Why strange? 671 00:41:12,062 --> 00:41:13,481 The exclamation mark 672 00:41:13,481 --> 00:41:16,619 is the typographical equivalent of a red nose, 673 00:41:16,622 --> 00:41:20,641 invariably used to make a weak joke appear faintly amusing. 674 00:41:20,642 --> 00:41:23,701 But where's the joke here? I can't see it. 675 00:41:23,702 --> 00:41:26,862 Maybe tomorrow all will become clear. 676 00:41:48,622 --> 00:41:51,668 - How long you been using this? - Sorry? 677 00:41:51,668 --> 00:41:54,780 "Protein-enriched, anti-wrinkle rejuvenating serum." 678 00:41:54,782 --> 00:41:56,601 "Eliminates bags under eyes." 679 00:41:56,601 --> 00:41:59,820 Oh, yes. Complete crap of course. 680 00:41:59,822 --> 00:42:02,341 Ten past. I thought they'd be here by now. 681 00:42:02,342 --> 00:42:03,941 Who's that? 682 00:42:03,942 --> 00:42:06,962 Oh. Talk of the devil. 683 00:42:10,302 --> 00:42:12,281 Morning. You well? 684 00:42:12,281 --> 00:42:15,281 Yes. Morning. You on your own? 685 00:42:15,281 --> 00:42:18,501 Oh, no, no, no. She's here, she's just still in the van. 686 00:42:18,502 --> 00:42:21,482 If you want to come and say hello. 687 00:42:28,242 --> 00:42:29,941 There we go. 688 00:42:29,942 --> 00:42:31,941 I've watched this one mature, of course, 689 00:42:31,942 --> 00:42:36,941 from the tiniest chick to this rather splendid specimen, 690 00:42:36,942 --> 00:42:40,401 and I count myself very fortunate to have her on the doorstep. 691 00:42:40,402 --> 00:42:43,181 Erm... yeah. Slightly lost me. 692 00:42:43,182 --> 00:42:47,061 I can let her out if you want to inspect more closely. 693 00:42:47,062 --> 00:42:49,821 But we'll have to box clever in case she suddenly takes flight, 694 00:42:49,821 --> 00:42:51,580 they're a devil for that. 695 00:42:51,582 --> 00:42:54,061 Mr. Greeley, what are you talking about? 696 00:42:54,062 --> 00:42:57,141 Why in heaven's name would I want to inspect it more closely? 697 00:42:57,142 --> 00:42:59,701 Well, as you specifically asked me to bring her along, 698 00:42:59,702 --> 00:43:01,041 I naturally assumed... 699 00:43:01,041 --> 00:43:03,280 Asked you to bring her along? 700 00:43:03,282 --> 00:43:06,141 Well, I don't think I imagined it, did I? 701 00:43:06,142 --> 00:43:09,441 Yes, but strange as it may seem, I'm not in the habit of inviting 702 00:43:09,442 --> 00:43:12,501 semi-domesticated water-fowl round for morning coffee. 703 00:43:12,502 --> 00:43:14,901 What kind of nincompoop do you take me for? 704 00:43:14,902 --> 00:43:20,181 "Hi Mr. G. Re Poppy, happy to oblige. Will you arrange?" 705 00:43:20,182 --> 00:43:23,541 "If at all poss, could you bring heron Monday?" 706 00:43:23,542 --> 00:43:27,181 Yeah, well, quite patently I missed the space out! 707 00:43:27,382 --> 00:43:29,600 It's a tad of a non-sequitur, wouldn't you say? 708 00:43:29,600 --> 00:43:30,659 Look, I'm sorry. 709 00:43:30,662 --> 00:43:32,781 I was under the impression you took an interest in these things. 710 00:43:32,782 --> 00:43:34,821 If you knew how long it took me this morning 711 00:43:34,822 --> 00:43:36,661 to round this one up in the garden. 712 00:43:36,662 --> 00:43:39,761 It was only by the grace of God and three large tins of sardines 713 00:43:39,762 --> 00:43:43,061 - I eventually managed... - Mr. Greeley, I despair. 714 00:43:43,062 --> 00:43:46,042 I completely and utterly despair. 715 00:43:49,002 --> 00:43:50,521 I'm not laughing. 716 00:43:50,522 --> 00:43:53,241 Really and honestly, I do empathise. 717 00:43:53,242 --> 00:43:56,282 Cos that must have been so disappointing! 718 00:43:57,882 --> 00:43:59,001 Poor thing. 719 00:43:59,002 --> 00:44:03,341 Was expecting to meet a serious ornithologist and what happens? 720 00:44:03,542 --> 00:44:07,101 Should be grateful, I suppose, he didn't let it out. 721 00:44:07,102 --> 00:44:10,302 There's no telling where it might have ended up. 722 00:44:22,142 --> 00:44:23,881 Don't worry. 723 00:44:23,882 --> 00:44:27,822 I'm sure we can pop Poppy Mason back in the diary again for you... 724 00:44:27,822 --> 00:44:29,302 ...very soon. 725 00:44:54,762 --> 00:44:58,001 "The rancid stench of adultery." 726 00:44:58,102 --> 00:44:59,095 Excuse me? 727 00:44:59,095 --> 00:45:02,481 Givenchy, can you believe, didn't go for it? 728 00:45:02,482 --> 00:45:04,822 They're a tough nut to crack. 729 00:45:05,822 --> 00:45:07,215 As it happens, 730 00:45:07,215 --> 00:45:10,001 she may have just come up with a crucial piece in the jigsaw 731 00:45:10,002 --> 00:45:13,982 that conflates rather neatly with something on that map. 732 00:45:16,822 --> 00:45:20,661 If we look at that corporation recycling centre, 733 00:45:20,662 --> 00:45:23,281 the spot where those tights were found, 734 00:45:23,282 --> 00:45:26,501 and that house you both went to where our poor friend Kevin lived, 735 00:45:26,501 --> 00:45:27,740 what do you notice? 736 00:45:27,742 --> 00:45:30,682 They're all in a straight line. 737 00:45:31,982 --> 00:45:34,921 And? What does that prove? 738 00:45:35,422 --> 00:45:37,861 For the moment, nothing. 739 00:45:37,862 --> 00:45:41,182 But it does at least tell us where to look. 740 00:45:53,042 --> 00:45:56,402 Do you want to wait here? I may be a while. 741 00:46:27,702 --> 00:46:29,742 Oh! 742 00:46:32,302 --> 00:46:34,462 Oh! 743 00:46:44,922 --> 00:46:47,062 Jonathan? 744 00:46:49,602 --> 00:46:51,802 Jonathan? 745 00:46:53,702 --> 00:46:56,101 Sorry about that! Dead branch. 746 00:46:56,102 --> 00:46:58,221 What the hell are you doing?! 747 00:46:58,222 --> 00:47:00,861 Hopefully, trying to shed some final light 748 00:47:00,862 --> 00:47:05,722 on this whole rather fantastic affair. 749 00:47:05,742 --> 00:47:07,861 Yes! 750 00:47:08,662 --> 00:47:10,261 Got you, you bugger. 751 00:47:10,262 --> 00:47:11,981 What have you found? What is it? 752 00:47:11,982 --> 00:47:15,041 One thing it's not is a pink butterfly. 753 00:47:15,042 --> 00:47:18,621 But it does, I think, tell us everything we need to know about 754 00:47:18,622 --> 00:47:22,082 Lindsey Isherwood's teleportation trick. 755 00:47:22,962 --> 00:47:25,902 It's the remains of a balloon. 756 00:47:27,322 --> 00:47:31,081 The whole idea, talking about birds, 757 00:47:31,081 --> 00:47:35,401 that we might be looking at some kind of airborne delivery system, 758 00:47:35,401 --> 00:47:37,460 was immediately seductive. 759 00:47:37,462 --> 00:47:40,141 And once I'd locked in the fact that she'd been blowing them up 760 00:47:40,142 --> 00:47:42,482 that day for the party... 761 00:47:43,522 --> 00:47:48,202 There was only one train of events that could made it all work. 762 00:48:21,462 --> 00:48:25,341 Putting the watch inside would identify the sender, 763 00:48:25,342 --> 00:48:27,501 but there had to be something else 764 00:48:27,502 --> 00:48:30,121 that would draw attention to the balloon 765 00:48:30,122 --> 00:48:33,982 and provide some kind of clue to the location. 766 00:49:04,082 --> 00:49:07,582 Raging gales would have helped it on its way. 767 00:49:09,042 --> 00:49:14,261 Till, as we know, the tights and balloon parted company... 768 00:49:14,262 --> 00:49:16,402 halfway across the common. 769 00:49:19,782 --> 00:49:21,701 Final port of call, 770 00:49:21,702 --> 00:49:26,502 the tree outside Kevin's house, where it bursts. 771 00:49:26,622 --> 00:49:31,222 And the rest of what happens just really has to flow from that. 772 00:49:43,882 --> 00:49:45,261 What? 773 00:49:45,262 --> 00:49:47,221 No, I don't know what it was. 774 00:49:47,222 --> 00:49:50,662 It was like a pink butterfly or something just went past. 775 00:50:16,342 --> 00:50:18,481 And just to cover all bases, of course, 776 00:50:18,482 --> 00:50:21,341 you confirmed the direction of the wind that night. 777 00:50:21,342 --> 00:50:24,922 With someone who knows about these things. 778 00:50:27,982 --> 00:50:30,521 Of course, it's quite possible I misread that whole thing 779 00:50:30,522 --> 00:50:33,122 with the recycling centre, but... 780 00:50:34,662 --> 00:50:38,342 Does feel a bit of a needle in a haystack job. 781 00:50:41,742 --> 00:50:45,501 If we're assuming it was something she could see from that window... 782 00:50:45,502 --> 00:50:48,801 It could be anywhere, I suppose, within a radius of miles. 783 00:50:48,802 --> 00:50:50,722 Where do you start? 784 00:50:51,062 --> 00:50:55,062 Not quite enough there for basic triangulation. 785 00:50:59,662 --> 00:51:01,841 But then, look at her options. 786 00:51:01,842 --> 00:51:05,001 She's done everything humanly possible. 787 00:51:05,102 --> 00:51:09,102 I guess there was nothing else of any value she could tell us. 788 00:51:12,262 --> 00:51:17,081 That other video, where she seemed to be rubbing her knee. 789 00:51:17,082 --> 00:51:19,832 There was a second clue... 790 00:51:19,842 --> 00:51:22,161 ...we never spotted... 791 00:51:22,162 --> 00:51:26,442 cos the way that dog had been had distracted us. 792 00:51:26,482 --> 00:51:29,442 From a hole in the knee. 793 00:51:29,842 --> 00:51:31,661 A ripped knee... 794 00:51:31,662 --> 00:51:34,462 a tear in the knee... 795 00:51:34,522 --> 00:51:37,242 A torn knee... 796 00:51:38,902 --> 00:51:41,661 Oh. 797 00:51:41,862 --> 00:51:44,062 Unbelievable. 798 00:51:44,102 --> 00:51:46,122 What? 799 00:51:51,602 --> 00:51:54,801 And that second reference point turned out to be the breakthrough. 800 00:51:54,802 --> 00:51:56,761 Two locations well known to the victim, 801 00:51:56,762 --> 00:51:58,321 the pub and the recycle centre, 802 00:51:58,321 --> 00:52:00,922 would have been visible only from one very narrow section 803 00:52:00,922 --> 00:52:02,462 of the surrounding countryside. 804 00:52:18,102 --> 00:52:20,122 Stay as you are! 805 00:52:36,022 --> 00:52:38,662 Officers! Armed police! 806 00:52:59,382 --> 00:53:04,621 Well, I think all that deserves a little celebration of some kind. 807 00:53:04,622 --> 00:53:06,660 Thought we could try out that new pizza place tonight, 808 00:53:06,660 --> 00:53:07,379 what do you reckon? 809 00:53:07,381 --> 00:53:10,541 Live entertainment, stuff ourselves silly. 810 00:53:10,542 --> 00:53:12,481 I might even buy us a bottle of champagne. 811 00:53:12,482 --> 00:53:16,061 Yes, go on! Pat on the back, I think you've earned it. 812 00:53:16,062 --> 00:53:19,421 I don't know about that other woman, but you've certainly saved my life. 813 00:53:19,422 --> 00:53:22,901 You know just when you're starting to doubt your own sanity? 814 00:53:22,902 --> 00:53:26,801 Yes. So how are things then now, Denise, with you and Dean? 815 00:53:26,802 --> 00:53:28,861 Seem to have settled down a bit? 816 00:53:28,861 --> 00:53:33,521 Well, I don't want to tempt fate, but, so far, just lately, 817 00:53:33,522 --> 00:53:36,341 things have been, picking up, let's say. 818 00:53:36,342 --> 00:53:38,881 But you've not come clean with him yet, about...? 819 00:53:38,882 --> 00:53:40,601 Oh, God, no! 820 00:53:40,602 --> 00:53:43,981 Fingers crossed, that is one stupid, tragic episode, 821 00:53:43,982 --> 00:53:46,262 he will never need to know about. 822 00:54:03,242 --> 00:54:06,522 You have three new messages. 823 00:54:11,462 --> 00:54:14,081 Listen, these last few days... 824 00:54:14,082 --> 00:54:17,061 Sorry if I've been a bit, you know. 825 00:54:17,062 --> 00:54:19,342 Women get these paranoias. 826 00:54:19,822 --> 00:54:21,981 So you're definitely okay about seeing Daisy again? 827 00:54:21,982 --> 00:54:23,781 Cos she was so keen to have us round. 828 00:54:23,781 --> 00:54:25,680 And one thing she can do is cook. 829 00:54:25,682 --> 00:54:28,021 Absolutely. No, of course. It'll be great. 830 00:54:28,022 --> 00:54:29,761 Yeah, cos the "rancid stench of adultery". 831 00:54:29,762 --> 00:54:30,961 Where did that one come from? 832 00:54:30,961 --> 00:54:34,601 Oh, no. That was just something that... 833 00:54:34,602 --> 00:54:37,021 Okay, folks, time to settle down now 834 00:54:37,022 --> 00:54:40,261 for our Friday Night Open Mic entertainment. 835 00:54:40,262 --> 00:54:42,821 Will you give a very warm welcome please 836 00:54:42,822 --> 00:54:45,192 to a charming new double act, 837 00:54:45,192 --> 00:54:48,262 Heidi and Laurel? 838 00:54:53,102 --> 00:54:56,801 Good evening. We are thrilled to be here! 839 00:54:56,802 --> 00:55:00,282 As you can see, I'm beside myself. 840 00:55:02,022 --> 00:55:06,261 We are not, as you might think, identical twins. 841 00:55:06,262 --> 00:55:09,182 I'm identical, but she isn't. 842 00:55:09,382 --> 00:55:12,701 I've always been the one who takes all the risks. 843 00:55:12,702 --> 00:55:16,421 You see, I wasn't born until three hours after her. 844 00:55:16,422 --> 00:55:19,342 Always afraid to stick her neck out. 845 00:55:23,862 --> 00:55:27,222 Well this is a turn up for the books! 846 00:55:27,702 --> 00:55:29,882 Although... 847 00:55:32,182 --> 00:55:34,941 This really isn't funny, Heidi. 848 00:55:34,942 --> 00:55:39,182 We'll never get away with this in a month of Sundays. 849 00:55:39,262 --> 00:55:42,061 I can't go through with it, I'm sorry. 850 00:55:42,062 --> 00:55:45,621 So where to next? The Bellagio, Vegas? 851 00:55:45,622 --> 00:55:48,741 See? I said she had a sense of humour. 852 00:55:48,742 --> 00:55:52,781 You know, she would never sent it the other day, that photograph. 853 00:55:52,782 --> 00:55:54,501 Photograph? 854 00:55:54,502 --> 00:55:57,221 We'd only set it up the night before 855 00:55:57,222 --> 00:56:00,181 and it seemed such a coincidence. 856 00:56:00,182 --> 00:56:05,461 Did you not realise from the little word balloon and everything? 857 00:56:05,462 --> 00:56:07,662 Word balloon. 858 00:56:10,302 --> 00:56:13,261 We just thought, what were the chances? 859 00:56:13,262 --> 00:56:17,062 With it coming up on the scrabble board like that. 860 00:56:22,502 --> 00:56:24,941 No. 861 00:56:24,942 --> 00:56:27,742 No, that was a coincidence. 862 00:56:28,702 --> 00:56:31,781 Anyway, enjoy the rest of your evening. 863 00:56:31,782 --> 00:56:33,901 Yes, you too. Great set. 864 00:56:33,902 --> 00:56:36,161 And I love the way you didn't go for the obvious name, 865 00:56:36,162 --> 00:56:38,221 Laurel and Heidi. 866 00:56:38,222 --> 00:56:41,582 Laurel and...? Oh! 867 00:56:41,582 --> 00:56:44,302 There's a thought. 868 00:56:48,782 --> 00:56:50,961 So there you go. 869 00:56:50,962 --> 00:56:53,162 Worrying over nothing. 870 00:56:53,762 --> 00:56:58,162 Hang on. What's this? 871 00:56:58,362 --> 00:57:00,241 Oh! Yes! 872 00:57:00,242 --> 00:57:03,481 She pressed it into my hand just as we were coming out. 873 00:57:03,482 --> 00:57:06,861 Had quite enough of "magic wishes" for the time being, I think, so... 874 00:57:06,862 --> 00:57:08,741 Why anyone would ever believe that stuff? 875 00:57:08,742 --> 00:57:10,742 I know! 876 00:57:15,682 --> 00:57:17,801 Oh, God. 877 00:57:17,802 --> 00:57:19,681 - What? - Oh, that's terrible. 878 00:57:19,682 --> 00:57:21,108 Daisy. 879 00:57:21,108 --> 00:57:22,960 Said she came home last night from work, 880 00:57:22,962 --> 00:57:25,021 found her whole place had been flooded! 881 00:57:25,022 --> 00:57:27,741 Burst pipe or something from the flat above. 882 00:57:27,742 --> 00:57:31,301 She said she stepped inside, slipped over and broke her leg. 883 00:57:31,302 --> 00:57:33,588 She's going to be on crutches now, for three months. 884 00:57:33,588 --> 00:57:35,881 Oh, dear. 885 00:57:36,982 --> 00:57:41,541 Well, that's put the kibosh on our plans. 886 00:57:41,742 --> 00:57:43,782 Anyway... 887 00:57:59,212 --> 00:58:31,200 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 69508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.