All language subtitles for Jane.Eyre.1997.1080p.WEBRip.x265-RARBG.ChtEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:22,200 -Elizabeth! (Maid's name) 2 00:00:20,800 --> 00:00:22,200 -伊莉莎白!(女僕名) 3 00:00:22,200 --> 00:00:24,760 -No! Stop locking me there! Stop locking me there! - Just keep you there! 4 00:00:22,200 --> 00:00:24,760 -不!別再把我關在那裡!別再把我關在那裡! -就是要把妳關在那兒! 5 00:00:24,920 --> 00:00:26,600 -Who told you that you are so brave that you dare to hit Master John! 6 00:00:24,920 --> 00:00:26,600 -誰叫妳好大的膽子居然敢打約翰少爺! 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,480 -我沒打他!是他先動手的! -我才沒有! 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,480 -I didn't hit him! He did it first! -I didn't! 9 00:00:28,480 --> 00:00:31,720 -Oh, Master John, you don't have to answer her at all! 10 00:00:28,480 --> 00:00:31,720 -噢,約翰少爺,你根本就不必回答她的話! 11 00:00:31,720 --> 00:00:33,080 -為什麼你們老是相信他?! 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,080 -Why do you always believe in him? ! 13 00:00:33,080 --> 00:00:35,920 -不准妳用這種口氣對妳舅媽說話! 14 00:00:33,080 --> 00:00:35,920 -You are not allowed to speak to your aunt in this tone! 15 00:00:38,196 --> 00:00:40,088 -妳應該感謝我們當年沒把妳丟在孤兒院 16 00:00:38,196 --> 00:00:40,088 -You should thank us for not leaving you in the orphanage back then 17 00:00:40,088 --> 00:00:43,011 -妳應該感謝我們當年沒把妳丟在孤兒院 -拜託不要!不要再把我關在這裡了! 18 00:00:40,088 --> 00:00:43,011 -You should thank us for not leaving you in the orphanage back then -Please don't! Don't lock me up here anymore! 19 00:00:43,046 --> 00:00:44,480 -Uncle died in that room! 20 00:00:43,046 --> 00:00:44,480 -舅舅就死在那個房間裡面! 21 00:00:44,480 --> 00:00:46,960 -No one is allowed to open the door and leave her alone inside! 22 00:00:44,480 --> 00:00:46,960 -不准任何人打開房門,留她一個人在裡面! 23 00:00:47,040 --> 00:00:49,000 - Stay here! 24 00:00:47,040 --> 00:00:49,000 -待在這兒! 25 00:00:55,440 --> 00:00:59,920 片名:簡愛 26 00:00:55,440 --> 00:00:59,920 Title: Jane Eyre 27 00:01:16,240 --> 00:01:19,960 -讓我出去!求求你們讓我出去! 28 00:01:16,240 --> 00:01:19,960 -Let me out! Please let me out! 29 00:01:25,320 --> 00:01:27,760 -舅舅就死在這個房間裡…… 30 00:01:25,320 --> 00:01:27,760 -Uncle died in this room... 31 00:02:31,520 --> 00:02:34,440 -What are you doing underneath? 32 00:02:31,520 --> 00:02:34,440 -妳又在那下面做什麼了? 33 00:02:35,492 --> 00:02:36,452 -來吧! 34 00:02:35,492 --> 00:02:36,452 -bring it on! 35 00:02:37,423 --> 00:02:39,149 -Forget the past. 36 00:02:37,423 --> 00:02:39,149 -過去的事就算了。 37 00:02:39,645 --> 00:02:41,998 -樓下有人要找妳。 38 00:02:39,645 --> 00:02:41,998 - Someone downstairs is looking for you. 39 00:02:43,509 --> 00:02:44,761 -Look for me? 40 00:02:43,509 --> 00:02:44,761 -找我? 41 00:02:44,996 --> 00:02:47,314 -小女孩,妳叫什麼名字? 42 00:02:44,996 --> 00:02:47,314 -Little girl, what's your name? 43 00:02:47,315 --> 00:02:48,315 -我叫簡愛,先生。 44 00:02:47,315 --> 00:02:48,315 -My name is Jane Eyre, sir. 45 00:02:49,967 --> 00:02:54,471 -So Jane Eyre, are you a good boy? 46 00:02:49,967 --> 00:02:54,471 -那麼簡愛,妳是個乖孩子嗎? 47 00:02:54,772 --> 00:02:58,873 -布先生,關於這點,我想我們還是不要提來得好。 48 00:02:54,772 --> 00:02:58,873 -Mr. Bu, I think we should not mention this. 49 00:02:59,174 --> 00:03:04,743 -Do you know where naughty little girls will go after they die? 50 00:02:59,174 --> 00:03:04,743 -妳知道頑皮的小女孩死後都會到哪嗎? 51 00:03:05,544 --> 00:03:06,961 -會下地獄,先生。 52 00:03:05,544 --> 00:03:06,961 - Will go to hell, sir. 53 00:03:07,740 --> 00:03:09,613 -What is hell? 54 00:03:07,740 --> 00:03:09,613 -那地獄又是什麼呢? 55 00:03:10,179 --> 00:03:11,949 -It's a big fire pit, sir. 56 00:03:10,179 --> 00:03:11,949 -是個大火坑,先生。 57 00:03:12,586 --> 00:03:15,201 -那妳願意掉到那個大火坑裡 58 00:03:12,586 --> 00:03:15,201 - Then you would like to fall into that big fire pit 59 00:03:15,302 --> 00:03:18,324 -並且永永遠遠地接受烈火燒烤的折磨嗎? 60 00:03:15,302 --> 00:03:18,324 -And will you be tortured by the fire barbecue forever? 61 00:03:18,825 --> 00:03:19,525 -Don't want it, sir. 62 00:03:18,825 --> 00:03:19,525 -不願意,先生。 63 00:03:20,356 --> 00:03:22,810 -So how can you avoid such an encounter after death? 64 00:03:20,356 --> 00:03:22,810 -那麼妳該如何避免死後有這樣的遭遇呢? 65 00:03:23,952 --> 00:03:26,339 -I have to keep myself healthy, sir. 66 00:03:23,952 --> 00:03:26,339 -我得讓自己保持健康,先生。 67 00:03:26,340 --> 00:03:27,340 -並且不要死。 68 00:03:26,340 --> 00:03:27,340 -And don't die. 69 00:03:27,341 --> 00:03:29,902 -噢,瞧瞧她那輕佻的模樣,布先生! 70 00:03:27,341 --> 00:03:29,902 -Oh, look at her frivolous appearance, Mr. Bu! 71 00:03:30,075 --> 00:03:31,543 -How did I warn you? ! 72 00:03:30,075 --> 00:03:31,543 -我是怎麼警告你的?! 73 00:03:31,982 --> 00:03:34,326 -This girl needs proper discipline! 74 00:03:31,982 --> 00:03:34,326 -這女孩需要適當的管教! 75 00:03:34,327 --> 00:03:37,859 -Promise me you will let her go to Lowood School, Mr. Bu! 76 00:03:34,327 --> 00:03:37,859 -答應我你會讓她到洛伍德學校就讀吧,布先生! 77 00:03:37,860 --> 00:03:38,700 -Mrs. Reed... 78 00:03:37,860 --> 00:03:38,700 -瑞德太太… 79 00:03:38,700 --> 00:03:41,391 -The teacher there must be asked to be strict with her! 80 00:03:38,700 --> 00:03:41,391 -還要叫那裏的老師對她嚴厲一點! 81 00:03:41,822 --> 00:03:44,668 -Tell them: She is a... dishonest kid. 82 00:03:41,822 --> 00:03:44,668 -告訴他們:她是個…不誠實的小孩。 83 00:03:44,669 --> 00:03:46,311 -我才沒有不誠實! 84 00:03:44,669 --> 00:03:46,311 -I am not dishonest! 85 00:03:46,346 --> 00:03:48,243 -我什麼時候不誠實了?! 86 00:03:46,346 --> 00:03:48,243 -When did I become dishonest? ! 87 00:03:48,243 --> 00:03:48,963 -妳就是不誠實! 88 00:03:48,243 --> 00:03:48,963 -You are just dishonest! 89 00:03:48,964 --> 00:03:50,447 -Look at her attitude towards me! 90 00:03:48,964 --> 00:03:50,447 -看看她對我說話的那個態度! 91 00:03:50,448 --> 00:03:51,448 -如果我不誠實的話 92 00:03:50,448 --> 00:03:51,448 -If I'm dishonest 93 00:03:51,449 --> 00:03:53,756 -那麼我就應該說妳是全天下最好、最仁慈的舅媽 94 00:03:51,449 --> 00:03:53,756 - Then I should say that you are the best and most kind aunt in the world. 95 00:03:53,756 --> 00:03:55,056 -而且我愛妳! 96 00:03:53,756 --> 00:03:55,056 -And I love you! 97 00:03:55,056 --> 00:03:55,735 -Bacey! (Maid's name) 98 00:03:55,056 --> 00:03:55,735 -貝西!(女僕名) 99 00:03:55,736 --> 00:03:59,721 -Child, how can you speak to your aunt in such a tone? ! 100 00:03:55,736 --> 00:03:59,721 -孩子,妳怎能用這樣的口氣對妳舅媽說話?! 101 00:03:59,721 --> 00:04:00,530 -Take her away! 102 00:03:59,721 --> 00:04:00,530 -把她帶走! 103 00:04:03,544 --> 00:04:06,287 -我很高興我們毫無血緣關係! 104 00:04:03,544 --> 00:04:06,287 -I'm glad we are not related at all! 105 00:04:06,336 --> 00:04:08,855 -我再也不會叫妳舅媽了! 106 00:04:06,336 --> 00:04:08,855 -I will never call you aunt again! 107 00:04:09,190 --> 00:04:12,678 -如果有任何人問起我妳是如何對待我的? 108 00:04:09,190 --> 00:04:12,678 -If anyone asks me how you treat me? 109 00:04:12,679 --> 00:04:14,885 -I'll tell them how you locked me in the room 110 00:04:12,679 --> 00:04:14,885 -我會告訴他們妳是如何的把我鎖在房間裡 111 00:04:14,886 --> 00:04:16,981 -還有妳是如何殘酷的對我! 112 00:04:14,886 --> 00:04:16,981 -And how cruel you are to me! 113 00:04:24,611 --> 00:04:26,904 I left Gazheide's house when I was ten years old. 114 00:04:24,611 --> 00:04:26,904 我十歲的時候離開了蓋茲海德府。 115 00:04:26,905 --> 00:04:30,161 我非常高興能逃離我那殘忍的舅媽和表兄姐們 116 00:04:26,905 --> 00:04:30,161 I am very happy to escape from my cruel aunt and cousins 117 00:04:30,161 --> 00:04:33,371 他們總讓我覺得沒人要、也沒人愛。 118 00:04:30,161 --> 00:04:33,371 They always make me feel that no one wants or loves it. 119 00:04:33,572 --> 00:04:36,895 Although I know nothing about the Lowood School 120 00:04:33,572 --> 00:04:36,895 雖然我對於洛伍德學校一無所知 121 00:04:36,895 --> 00:04:38,805 But at least I'll meet new people 122 00:04:36,895 --> 00:04:38,805 但至少我會碰到新的人 123 00:04:38,806 --> 00:04:40,721 看看外面的世界 124 00:04:38,806 --> 00:04:40,721 Look at the outside world 125 00:04:40,722 --> 00:04:43,563 而且或許...能有希望找到快樂。 126 00:04:40,722 --> 00:04:43,563 And maybe... there is hope to find happiness. 127 00:05:01,881 --> 00:05:02,451 -simple? 128 00:05:01,881 --> 00:05:02,451 -簡? 129 00:05:03,324 --> 00:05:04,116 -Is it Jane Eyre? 130 00:05:03,324 --> 00:05:04,116 -是簡愛嗎? 131 00:05:04,151 --> 00:05:05,820 -是的。 132 00:05:04,151 --> 00:05:05,820 -Yes. 133 00:05:07,049 --> 00:05:08,991 -Welcome to Lowood School. 134 00:05:07,049 --> 00:05:08,991 -歡迎來到洛伍德學校。 135 00:05:10,037 --> 00:05:10,486 -Lucks, Madam. 136 00:05:10,037 --> 00:05:10,486 -行李,夫人。 137 00:05:10,487 --> 00:05:11,187 -Thank you. 138 00:05:10,487 --> 00:05:11,187 -謝謝你。 139 00:05:12,965 --> 00:05:13,862 -進去吧,簡。 140 00:05:12,965 --> 00:05:13,862 -Get in, Jane. 141 00:05:19,192 --> 00:05:21,786 『洛伍德慈善學校』 142 00:05:19,192 --> 00:05:21,786 "Lowood Charity School" 143 00:05:28,639 --> 00:05:30,462 -該起床了,不然妳會錯過早餐的 144 00:05:28,639 --> 00:05:30,462 -It's time to get up, otherwise you'll miss breakfast. 145 00:05:30,463 --> 00:05:32,486 -妳的制服就在床腳 146 00:05:30,463 --> 00:05:32,486 -Your uniform is at the foot of the bed 147 00:05:32,487 --> 00:05:34,023 -早餐?! 148 00:05:32,487 --> 00:05:34,023 -breakfast? ! 149 00:05:36,903 --> 00:05:40,495 早餐其實只是一小碗清粥 150 00:05:36,903 --> 00:05:40,495 Breakfast is actually just a small bowl of porridge 151 00:05:40,968 --> 00:05:43,368 事實上,在洛伍德的一切都很糟。 152 00:05:40,968 --> 00:05:43,368 In fact, everything was bad in Lowood. 153 00:05:43,941 --> 00:05:45,046 酷寒的宿舍 154 00:05:43,941 --> 00:05:45,046 The cold dormitory 155 00:05:45,228 --> 00:05:47,125 冰冷的洗澡水 156 00:05:45,228 --> 00:05:47,125 Cold bath water 157 00:05:47,125 --> 00:05:50,535 Worst of all, most teachers are very strict 158 00:05:47,125 --> 00:05:50,535 最糟的是,大部分的老師都很嚴厲 159 00:05:50,536 --> 00:05:53,801 Punishment and humiliation are things that must be done every day. 160 00:05:50,536 --> 00:05:53,801 處罰和羞辱是天天必有的事。 161 00:05:54,336 --> 00:05:56,996 But I made a friend, Helen. 162 00:05:54,336 --> 00:05:56,996 不過,我卻交了一個朋友,海倫。 163 00:05:57,456 --> 00:05:58,915 A very wise girl. 164 00:05:57,456 --> 00:05:58,915 一個很有智慧的女孩。 165 00:05:59,793 --> 00:06:01,185 -Sometimes life is hard 166 00:05:59,793 --> 00:06:01,185 -有時候生命很苦 167 00:06:01,220 --> 00:06:02,529 -但我們還是得接受它 168 00:06:01,220 --> 00:06:02,529 -But we still have to accept it 169 00:06:02,564 --> 00:06:04,776 -Or it will become forever torture. 170 00:06:02,564 --> 00:06:04,776 -要不它會成為永遠的折磨的。 171 00:06:17,253 --> 00:06:20,570 (French) 172 00:06:17,253 --> 00:06:20,570 (法語) 173 00:06:20,370 --> 00:06:22,809 -Girls, where is America? 174 00:06:20,370 --> 00:06:22,809 -女孩們,美國在哪裡? 175 00:06:24,261 --> 00:06:26,809 -Where is the West Indies, Boers (Helen's last name)? 176 00:06:24,261 --> 00:06:26,809 -那西印度群島呢,布爾斯(海倫的姓氏)? 177 00:06:31,044 --> 00:06:32,745 -坐下! 178 00:06:31,044 --> 00:06:32,745 -sit down! 179 00:06:33,346 --> 00:06:35,766 -全體起立向布先生致敬! 180 00:06:33,346 --> 00:06:35,766 - Everyone stood up to pay tribute to Mr. Bu! 181 00:06:36,710 --> 00:06:39,091 -女孩們,我們今天非常的榮幸 182 00:06:36,710 --> 00:06:39,091 -Girls, we are very honored today 183 00:06:39,092 --> 00:06:41,712 -Because Mr. Bu brought his wife── 184 00:06:39,092 --> 00:06:41,712 -因為布先生帶了他的夫人─── 185 00:06:44,566 --> 00:06:45,890 -魯莽的女孩… 186 00:06:44,566 --> 00:06:45,890 -Reckless girl... 187 00:06:47,053 --> 00:06:50,127 -石板可是要花錢買的,女孩! 188 00:06:47,053 --> 00:06:50,127 -Stone slabs cost money, girl! 189 00:06:50,807 --> 00:06:51,888 -Come here! 190 00:06:50,807 --> 00:06:51,888 -過來這裡! 191 00:06:52,384 --> 00:06:54,288 -And bring your bench with you. 192 00:06:52,384 --> 00:06:54,288 -並把妳的板凳也一起帶過來。 193 00:06:54,914 --> 00:06:57,448 -她不是故意的,布先生… 194 00:06:54,914 --> 00:06:57,448 -She didn't mean it, Mr. Bu... 195 00:07:02,626 --> 00:07:04,061 -Put it down. 196 00:07:02,626 --> 00:07:04,061 -把它放下來。 197 00:07:08,529 --> 00:07:10,857 -現在,站到那張板凳上! 198 00:07:08,529 --> 00:07:10,857 -Now, stand on that bench! 199 00:07:13,186 --> 00:07:15,633 -immediately! ! 200 00:07:13,186 --> 00:07:15,633 -馬上!! 201 00:07:20,240 --> 00:07:21,535 -teacher 202 00:07:20,240 --> 00:07:21,535 -老師 203 00:07:22,503 --> 00:07:23,720 -Students 204 00:07:22,503 --> 00:07:23,720 -學生們 205 00:07:25,379 --> 00:07:27,850 -妳們都看到這個站在妳們面前的女孩了 206 00:07:25,379 --> 00:07:27,850 -You all saw this girl standing in front of you 207 00:07:29,237 --> 00:07:33,666 -She shows her kindness in front of all of us 208 00:07:29,237 --> 00:07:33,666 -她在我們所有人面前表現出她良善的一面 209 00:07:34,669 --> 00:07:35,860 -然而又有誰能想到... 210 00:07:34,669 --> 00:07:35,860 -However, who could have thought of... 211 00:07:36,461 --> 00:07:41,781 -...Evil has already occupied her heart! 212 00:07:36,461 --> 00:07:41,781 -...邪惡早已佔據了她的內心! 213 00:07:43,155 --> 00:07:44,711 -妳們要對她有所防心 214 00:07:43,155 --> 00:07:44,711 -You must be wary of her 215 00:07:46,150 --> 00:07:47,789 -不要學習她的榜樣! 216 00:07:46,150 --> 00:07:47,789 -Don't learn from her role model! 217 00:07:48,684 --> 00:07:50,406 -Don't get close to her! 218 00:07:48,684 --> 00:07:50,406 -也別和她接近! 219 00:07:51,344 --> 00:07:52,750 -妳們要監視她 220 00:07:51,344 --> 00:07:52,750 -You want to monitor her 221 00:07:53,413 --> 00:07:56,061 - Check her behavior carefully 222 00:07:53,413 --> 00:07:56,061 -仔細查看她的行為 223 00:07:56,096 --> 00:07:58,030 -處罰她的肉體 224 00:07:56,096 --> 00:07:58,030 -Punish her body 225 00:07:58,198 --> 00:08:01,016 - To save her soul! 226 00:07:58,198 --> 00:08:01,016 -以解救她的靈魂! 227 00:08:18,397 --> 00:08:19,734 春天降臨 228 00:08:18,397 --> 00:08:19,734 Spring is coming 229 00:08:19,769 --> 00:08:21,593 ...卻帶來了斑疹傷寒。 230 00:08:19,769 --> 00:08:21,593 ...but it brings typhus. 231 00:08:21,668 --> 00:08:24,998 它在擁擠的教室和宿舍裡肆虐。 232 00:08:21,668 --> 00:08:24,998 It rages in crowded classrooms and dormitories. 233 00:08:25,502 --> 00:08:30,278 The cold and hunger left the students with no resistance to it. 234 00:08:25,502 --> 00:08:30,278 酷寒和飢餓讓學生們對它毫無抵抗力。 235 00:08:38,237 --> 00:08:40,177 而我們這些還沒生病的... 236 00:08:38,237 --> 00:08:40,177 And those of us who are not sick yet... 237 00:08:40,880 --> 00:08:41,698 Waiting for... 238 00:08:40,880 --> 00:08:41,698 等待著... 239 00:08:41,874 --> 00:08:42,643 And praying... 240 00:08:41,874 --> 00:08:42,643 並祈禱著... 241 00:08:43,198 --> 00:08:45,536 希望我們和我們心愛的人能夠存活下來。 242 00:08:43,198 --> 00:08:45,536 Hope we and our beloved survive. 243 00:08:45,536 --> 00:08:46,912 -She was waiting outside again. 244 00:08:45,536 --> 00:08:46,912 -她又在外面等了。 245 00:08:50,958 --> 00:08:52,817 -現在還不行,簡。 246 00:08:50,958 --> 00:08:52,817 -Not yet, Jane. 247 00:08:52,918 --> 00:08:53,818 -她才剛剛洗過澡 248 00:08:52,918 --> 00:08:53,818 -She just took a shower 249 00:08:54,019 --> 00:08:55,335 -在休息了。 250 00:08:54,019 --> 00:08:55,335 -Resting now. 251 00:08:55,336 --> 00:08:56,479 -Is she a little better? 252 00:08:55,336 --> 00:08:56,479 -她好一點了嗎? 253 00:08:56,480 --> 00:08:57,880 -坦普夫人! 254 00:08:56,480 --> 00:08:57,880 -Mrs. Temple! 255 00:08:57,881 --> 00:09:00,819 -Ren had an attack, and I think she was infected, too. 256 00:08:57,881 --> 00:09:00,819 -蕾恩發作了,我想她也感染了。 257 00:09:00,920 --> 00:09:01,820 -Nurse! 258 00:09:00,920 --> 00:09:01,820 -護士! 259 00:09:24,624 --> 00:09:26,687 -Is it you, Jane? 260 00:09:24,624 --> 00:09:26,687 -是妳嗎,簡? 261 00:09:26,688 --> 00:09:27,688 -It's me. 262 00:09:26,688 --> 00:09:27,688 -是我。 263 00:09:28,532 --> 00:09:31,172 -I come to ask if I can come in to see you every day 264 00:09:28,532 --> 00:09:31,172 -我每天都會來問能不能進來看妳 265 00:09:32,132 --> 00:09:33,964 -I've been waiting outside the door all the time 266 00:09:32,132 --> 00:09:33,964 -我一直都在門外等 267 00:09:35,574 --> 00:09:37,805 -I really want to see you. 268 00:09:35,574 --> 00:09:37,805 -我好想見到妳。 269 00:09:38,645 --> 00:09:40,949 -坦普夫人說妳非常的虛弱。 270 00:09:38,645 --> 00:09:40,949 -Mrs. Temple said you are very weak. 271 00:09:42,149 --> 00:09:44,173 -But at least I'm not in pain. 272 00:09:42,149 --> 00:09:44,173 -但至少我並不痛苦。 273 00:09:44,528 --> 00:09:47,447 -我一直沒睡,害怕再也看不到妳了。 274 00:09:44,528 --> 00:09:47,447 -I haven't been sleeping, afraid that I will never see you again. 275 00:09:48,426 --> 00:09:49,927 -Oh, Jane... 276 00:09:48,426 --> 00:09:49,927 -噢,簡… 277 00:09:52,042 --> 00:09:53,347 -Helen! 278 00:09:52,042 --> 00:09:53,347 -海倫! 279 00:09:56,043 --> 00:09:57,515 -別害怕。 280 00:09:56,043 --> 00:09:57,515 -Don't be afraid. 281 00:09:58,227 --> 00:09:59,716 -要像我一樣。 282 00:09:58,227 --> 00:09:59,716 -Be like me. 283 00:10:02,950 --> 00:10:03,758 -妳的手好冰喔 284 00:10:02,950 --> 00:10:03,758 -Your hands are so cold 285 00:10:05,707 --> 00:10:07,444 -Lying in my quilt 286 00:10:05,707 --> 00:10:07,444 -躺到我的被子裡來 287 00:10:08,070 --> 00:10:09,823 - Let's take a break together. 288 00:10:08,070 --> 00:10:09,823 -我們一起休息一下。 289 00:10:14,219 --> 00:10:16,439 -I'm so happy, Jane. 290 00:10:14,219 --> 00:10:16,439 -我好開心,簡。 291 00:10:16,540 --> 00:10:18,946 -do not leave Me. 292 00:10:16,540 --> 00:10:18,946 -不要離開我。 293 00:10:19,447 --> 00:10:20,579 -我不會離開妳的。 294 00:10:19,447 --> 00:10:20,579 -I won't leave you. 295 00:10:21,080 --> 00:10:23,043 -我們永遠都會在一起。 296 00:10:21,080 --> 00:10:23,043 -We will always be together. 297 00:10:23,644 --> 00:10:25,725 -...forever. 298 00:10:23,644 --> 00:10:25,725 -...永遠。 299 00:10:35,769 --> 00:10:37,137 -Where are you going to take me? 300 00:10:35,769 --> 00:10:37,137 -妳要把我帶去哪裡? 301 00:10:37,165 --> 00:10:38,914 -Please let me stay with Helen! 302 00:10:37,165 --> 00:10:38,914 -求求妳讓我留下來陪海倫! 303 00:10:38,914 --> 00:10:39,915 -我很遺憾,簡。 304 00:10:38,914 --> 00:10:39,915 -I'm sorry, Jane. 305 00:10:40,516 --> 00:10:41,822 -Helen is dead... 306 00:10:40,516 --> 00:10:41,822 -海倫已經死了……。 307 00:10:42,693 --> 00:10:43,325 -No! 308 00:10:42,693 --> 00:10:43,325 -不! 309 00:10:43,360 --> 00:10:46,958 -No...No... 310 00:10:43,360 --> 00:10:46,958 -不…不…… 311 00:10:49,074 --> 00:10:50,769 -我好想念海倫 312 00:10:49,074 --> 00:10:50,769 -I miss Helen so much 313 00:10:51,700 --> 00:10:54,866 -對我來說沒人能取代她在我心中的位子。 314 00:10:51,700 --> 00:10:54,866 -No one can replace her seat in my heart for me. 315 00:10:55,167 --> 00:10:56,167 -Is this your friend? Love the teacher? 316 00:10:55,167 --> 00:10:56,167 -這是妳的朋友嗎?愛老師? 317 00:11:02,913 --> 00:11:03,865 -是的,安娜。 318 00:11:02,913 --> 00:11:03,865 -Yes, Anna. 319 00:11:04,366 --> 00:11:05,166 -She is Helen. 320 00:11:04,366 --> 00:11:05,166 -她就是海倫。 321 00:11:07,603 --> 00:11:10,095 I continued to stay in Lowood for eight years 322 00:11:07,603 --> 00:11:10,095 我又繼續在洛伍德待了八年 323 00:11:10,602 --> 00:11:13,129 當了六年的學生,兩年的老師。 324 00:11:10,602 --> 00:11:13,129 He has been a student for six years and a teacher for two years. 325 00:11:13,353 --> 00:11:15,001 -誰願意幫我把斗篷拿來? 326 00:11:13,353 --> 00:11:15,001 -Who would help me get my cloak? 327 00:11:15,002 --> 00:11:16,869 -I! I! I! 328 00:11:15,002 --> 00:11:16,869 -我!我!我! 329 00:11:19,364 --> 00:11:21,489 But I'm determined to change. 330 00:11:19,364 --> 00:11:21,489 但我已經定決心要有所改變。 331 00:11:36,847 --> 00:11:39,299 我想再多看看這個世界 332 00:11:36,847 --> 00:11:39,299 I want to see more of the world 333 00:11:39,604 --> 00:11:41,443 I long for freedom. 334 00:11:39,604 --> 00:11:41,443 我渴望自由。 335 00:11:45,344 --> 00:11:47,348 I posted an advertisement in the newspaper... 336 00:11:45,344 --> 00:11:47,348 我在報上刊登了一則廣告... 337 00:11:47,701 --> 00:11:50,052 A habitual Jewish life... 338 00:11:47,701 --> 00:11:50,052 一名習慣於猶太生活... 339 00:11:50,087 --> 00:11:53,365 Can mentor young women under fourteen 340 00:11:50,087 --> 00:11:53,365 能指導十四歲以下學童的年輕女性 341 00:11:53,293 --> 00:11:55,061 Applying 342 00:11:53,293 --> 00:11:55,061 應徵中 343 00:11:55,596 --> 00:11:57,551 我只接到一個回音。 344 00:11:55,596 --> 00:11:57,551 ​​I only received one echo. 345 00:12:12,852 --> 00:12:13,988 -謝謝您。 346 00:12:12,852 --> 00:12:13,988 -thank you. 347 00:12:14,816 --> 00:12:16,095 -您是費太太嗎? 348 00:12:14,816 --> 00:12:16,095 -Are you Mrs. Fei? 349 00:12:16,096 --> 00:12:17,096 -It's me, my dear 350 00:12:16,096 --> 00:12:17,096 -就是我,親愛的 351 00:12:18,501 --> 00:12:20,735 -Welcome to Sanfeder Manor. 352 00:12:18,501 --> 00:12:20,735 -歡迎來到桑費德莊園。 353 00:12:28,234 --> 00:12:29,263 -It's time to leave. 354 00:12:28,234 --> 00:12:29,263 -可以走了。 355 00:12:31,766 --> 00:12:34,154 -長途旅行妳一定累壞了吧? 356 00:12:31,766 --> 00:12:34,154 -You must be exhausted from long-distance travel, right? 357 00:12:36,484 --> 00:12:38,620 -廚師在廚房準備妳的晚餐了。 358 00:12:36,484 --> 00:12:38,620 - The chef is preparing your dinner in the kitchen. 359 00:12:38,974 --> 00:12:40,130 -謝謝您。 360 00:12:38,974 --> 00:12:40,130 -thank you. 361 00:12:44,789 --> 00:12:47,918 -今晚我能不能看看小費小姐呢? 362 00:12:44,789 --> 00:12:47,918 -Can I see Miss Tipping tonight? 363 00:12:48,509 --> 00:12:49,566 -Xiao...Who? 364 00:12:48,509 --> 00:12:49,566 -小....誰? 365 00:12:49,633 --> 00:12:50,990 -My student. 366 00:12:49,633 --> 00:12:50,990 -我的學生。 367 00:12:51,462 --> 00:12:53,229 -噢!妳是說艾黛兒? 368 00:12:51,462 --> 00:12:53,229 -oh! You mean Aida? 369 00:12:53,330 --> 00:12:56,373 -呵呵…那是小凡瑞斯小姐。 370 00:12:53,330 --> 00:12:56,373 -Haha...that's Miss Little Vanris. 371 00:12:57,037 --> 00:12:58,510 -She is not my daughter and her surname is Fei. 372 00:12:57,037 --> 00:12:58,510 -她不是我女兒,也不姓費。 373 00:12:59,085 --> 00:13:01,541 -She is French 374 00:12:59,085 --> 00:13:01,541 -她是法國人 375 00:13:02,377 --> 00:13:04,585 -我在信裡沒告訴妳嗎? 376 00:13:02,377 --> 00:13:04,585 - Didn't I tell you in the letter? 377 00:13:04,918 --> 00:13:07,319 -羅契斯特先生才是她的監護人。 378 00:13:04,918 --> 00:13:07,319 -Mr. Rochester is her guardian. 379 00:13:08,325 --> 00:13:09,621 -Who is Mr. Rochester? 380 00:13:08,325 --> 00:13:09,621 -誰是羅契斯特先生? 381 00:13:09,812 --> 00:13:10,863 -Mr. Rochester? ! Oh My God... 382 00:13:09,812 --> 00:13:10,863 -羅契斯特先生?!我的天... 383 00:13:11,045 --> 00:13:13,382 -He is the owner of Sanfeder Manor! 384 00:13:11,045 --> 00:13:13,382 -他就是桑費德莊園的主人啊! 385 00:13:13,726 --> 00:13:15,002 -我以為妳就是這裡的主人…… 386 00:13:13,726 --> 00:13:15,002 -I thought you were the master here... 387 00:13:15,003 --> 00:13:16,003 -我?! 388 00:13:15,003 --> 00:13:16,003 -I? ! 389 00:13:16,004 --> 00:13:17,304 -天哪...看看妳怎麼想的... 390 00:13:16,004 --> 00:13:17,304 -Oh my God... see what you think... 391 00:13:17,305 --> 00:13:19,511 -I'm just a housekeeper. Really... 392 00:13:17,305 --> 00:13:19,511 -我只是管家而已。真是的…… 393 00:13:20,387 --> 00:13:22,190 -那我什麼時候能見到羅契斯特先生? 394 00:13:20,387 --> 00:13:22,190 -So when will I meet Mr. Rochester? 395 00:13:22,190 --> 00:13:23,191 -when? 396 00:13:22,190 --> 00:13:23,191 -什麼時候? 397 00:13:23,192 --> 00:13:25,654 -Wait until he is happy! 398 00:13:23,192 --> 00:13:25,654 -等他高興的時候吧! 399 00:13:25,655 --> 00:13:26,955 -He doesn't come back often 400 00:13:25,655 --> 00:13:26,955 -他並不常回來 401 00:13:27,330 --> 00:13:28,396 -I can't stay in the same place for too long 402 00:13:27,330 --> 00:13:28,396 -老是無法在同一個地方待太久 403 00:13:28,397 --> 00:13:30,949 -Every time I come back, I leave in a hurry again 404 00:13:28,397 --> 00:13:30,949 -每次回來就又匆匆離開了 405 00:13:31,350 --> 00:13:32,283 -真是可惜啊! 406 00:13:31,350 --> 00:13:32,283 -What a pity! 407 00:13:32,383 --> 00:13:35,468 -Because every time he comes back, Miss Little Vanres is very obedient. 408 00:13:32,383 --> 00:13:35,468 -因為每次他回來,小凡瑞斯小姐都特別乖的。 409 00:13:35,469 --> 00:13:37,054 -How many rooms are there? 410 00:13:35,469 --> 00:13:37,054 -這裡到底有多少個房間? 411 00:13:37,519 --> 00:13:38,351 -太多了。 412 00:13:37,519 --> 00:13:38,351 - Too many. 413 00:13:38,671 --> 00:13:40,222 -But your room is just the right size 414 00:13:38,671 --> 00:13:40,222 -但妳的房間大小剛剛好 415 00:13:40,223 --> 00:13:42,310 - Not too big and very ventilated. 416 00:13:40,223 --> 00:13:42,310 -不會太大,也很通風。 417 00:13:42,463 --> 00:13:43,671 -那有幾層樓呢? 418 00:13:42,463 --> 00:13:43,671 -How many floors are there? 419 00:13:44,141 --> 00:13:45,269 - There are two floors here 420 00:13:44,141 --> 00:13:45,269 -這邊有兩層 421 00:13:45,270 --> 00:13:46,270 -房子西翼那邊則有三層 422 00:13:45,270 --> 00:13:46,270 -There are three floors on the west wing of the house 423 00:13:46,271 --> 00:13:48,959 -But no one is using the third floor now 424 00:13:46,271 --> 00:13:48,959 -但第三層樓現在已經沒人用 425 00:13:48,960 --> 00:13:50,081 - All locked 426 00:13:48,960 --> 00:13:50,081 -全鎖起來了 427 00:13:50,673 --> 00:13:52,942 - And two floors are enough for me to clean 428 00:13:50,673 --> 00:13:52,942 -而兩層樓就已經很夠我打掃啦 429 00:13:53,796 --> 00:13:54,868 -妳的房間到了 430 00:13:53,796 --> 00:13:54,868 -Your room is here 431 00:13:55,577 --> 00:13:56,853 -一切都已經幫妳準備好了。 432 00:13:55,577 --> 00:13:56,853 - Everything is ready for you. 433 00:13:56,954 --> 00:13:58,084 -Mrs. Fei! 434 00:13:56,954 --> 00:13:58,084 -費太太! 435 00:13:59,287 --> 00:14:01,767 -噢,看看妳,這麼晚了還在這裡做什麼? 436 00:13:59,287 --> 00:14:01,767 -Oh, look at you, what are you doing here so late? 437 00:14:01,768 --> 00:14:08,103 (French) 438 00:14:01,768 --> 00:14:08,103 (法文) 439 00:14:08,138 --> 00:14:09,387 -英…英文,拜託一下,請說英文 440 00:14:08,138 --> 00:14:09,387 -English...English, please speak English 441 00:14:08,422 --> 00:14:11,579 - Otherwise I won't understand what you are talking about... 442 00:14:08,422 --> 00:14:11,579 -否則我聽不懂妳們在說什麼…… 443 00:14:11,580 --> 00:14:14,054 (French) 444 00:14:11,580 --> 00:14:14,054 (法文) 445 00:14:14,055 --> 00:14:16,755 -我剛才說了什麼?麻煩請說英文好嗎? 446 00:14:14,055 --> 00:14:16,755 -What did I just said? Please speak English, please? 447 00:14:16,841 --> 00:14:18,093 -At least we are in the UK now... 448 00:14:16,841 --> 00:14:18,093 -至少我們現在在英國…… 449 00:14:18,094 --> 00:14:20,133 -艾黛兒說她很高興能看到她的新家庭教師。 450 00:14:18,094 --> 00:14:20,133 -Aidai said she was happy to see her new tutor. 451 00:14:20,276 --> 00:14:21,774 -她在稱讚我的法文呢… 452 00:14:20,276 --> 00:14:21,774 -She is praising me in French... 453 00:14:21,874 --> 00:14:23,430 -說得和羅契斯特先生一樣好! 454 00:14:21,874 --> 00:14:23,430 -Speak as well as Mr. Rochester! 455 00:14:23,431 --> 00:14:25,861 -好好好,現在,該上床睡覺了。 456 00:14:23,431 --> 00:14:25,861 -Okay, now it's time to go to bed. 457 00:14:26,087 --> 00:14:28,328 -You will see Teacher Ai again tomorrow morning. 458 00:14:26,087 --> 00:14:28,328 -明天一早妳就能再看到愛老師了。 459 00:14:27,568 --> 00:14:29,009 -Good night 460 00:14:27,568 --> 00:14:29,009 -晚安 461 00:14:32,316 --> 00:14:34,778 -如果妳需要什麼的話儘管告訴我。 462 00:14:32,316 --> 00:14:34,778 -Tell me if you need anything. 463 00:14:35,378 --> 00:14:38,594 -Thank you. Good evening. 464 00:14:35,378 --> 00:14:38,594 -謝謝妳。晚安。 465 00:14:46,931 --> 00:14:49,594 看到費太太如此的友善讓我感到安心 466 00:14:46,931 --> 00:14:49,594 I feel at ease to see Mrs. Fei's kindness 467 00:14:49,933 --> 00:14:52,565 而小艾黛兒也充滿了活力和熱情 468 00:14:49,933 --> 00:14:52,565 And little Aidaier is also full of vitality and enthusiasm 469 00:14:53,549 --> 00:14:55,645 我感到非常的滿足 470 00:14:53,549 --> 00:14:55,645 I feel very satisfied 471 00:14:56,276 --> 00:14:58,841 也肯定自己在這裡一定會過得很愉快 472 00:14:56,276 --> 00:14:58,841 I'm sure I'll have a great time here 473 00:15:11,071 --> 00:15:12,537 -哈…哈……哈 474 00:15:11,071 --> 00:15:12,537 -Hahaha 475 00:15:15,686 --> 00:15:17,243 -哈…哈……哈 476 00:15:15,686 --> 00:15:17,243 -Hahaha 477 00:15:19,218 --> 00:15:20,354 -Mrs. Fei? 478 00:15:19,218 --> 00:15:20,354 -費太太? 479 00:15:24,134 --> 00:15:25,517 -艾黛兒? 480 00:15:24,134 --> 00:15:25,517 -Aidaier? 481 00:15:32,406 --> 00:15:34,145 -哈…哈……哈 482 00:15:32,406 --> 00:15:34,145 -Hahaha 483 00:15:47,989 --> 00:15:50,464 -That door is locked. 484 00:15:47,989 --> 00:15:50,464 -那扇門是鎖住的。 485 00:15:51,359 --> 00:15:53,811 -我聽到有人在笑,我以為是艾黛兒…… 486 00:15:51,359 --> 00:15:53,811 -I heard someone laughing, I thought it was Aida... 487 00:15:53,812 --> 00:15:56,012 -那一定是葛蕾斯普,一個女僕罷了。 488 00:15:53,812 --> 00:15:56,012 -That must be Gracep, a maid. 489 00:15:56,013 --> 00:15:59,412 -This frivolous guy always likes to quarrel at this time. 490 00:15:56,013 --> 00:15:59,412 -這輕浮的傢伙老喜歡在這個時候吵人。 491 00:16:01,950 --> 00:16:04,661 -I will communicate with her. 492 00:16:01,950 --> 00:16:04,661 -我會和她溝通一下的。 493 00:16:14,168 --> 00:16:16,611 But Gracep did not change her behavior because of this 494 00:16:14,168 --> 00:16:16,611 但葛蕾斯普並沒有因此改變她的行徑 495 00:16:17,324 --> 00:16:20,622 I'll keep going for the next month Hear her strange laughter. 496 00:16:17,324 --> 00:16:20,622 接下來的一個月我裡還是不斷 聽到她奇怪的笑聲。 497 00:16:20,623 --> 00:16:22,229 我卻從來沒有機會見到她 498 00:16:20,623 --> 00:16:22,229 But I never had the chance to see her 499 00:16:22,374 --> 00:16:25,444 因為她從不和其他僕人一起用餐。 500 00:16:22,374 --> 00:16:25,444 Because she never dined with other servants. 501 00:16:30,338 --> 00:16:31,690 -畫得很不錯喔! 502 00:16:30,338 --> 00:16:31,690 -The drawing is very good! 503 00:16:31,382 --> 00:16:34,883 -我做不好!顏料老是到處亂跑! 504 00:16:31,382 --> 00:16:34,883 -I can't do it well! Pigments always run around! 505 00:16:35,060 --> 00:16:37,392 - Then use less water 506 00:16:35,060 --> 00:16:37,392 -那就用少一點水吧 507 00:16:48,584 --> 00:16:50,977 小艾黛兒並沒有什麼特殊的才華 508 00:16:48,584 --> 00:16:50,977 Little Aidaier doesn't have any special talent 509 00:16:50,978 --> 00:16:53,000 But she is still improving. 510 00:16:50,978 --> 00:16:53,000 但她還是有在進步。 511 00:16:53,001 --> 00:16:55,384 而在桑費德莊園,生活過得非常的平靜 512 00:16:53,001 --> 00:16:55,384 And at Sanfeld Manor, life is very peaceful 513 00:16:55,537 --> 00:16:57,585 太...平靜了。 514 00:16:55,537 --> 00:16:57,585 Too... calm. 515 00:16:58,762 --> 00:17:00,722 I should be grateful for this 516 00:16:58,762 --> 00:17:00,722 我應該因此感到慶幸的 517 00:17:00,757 --> 00:17:03,550 但事實上,我卻感到焦躁而煩悶。 518 00:17:00,757 --> 00:17:03,550 But in fact, I feel anxious and bored. 519 00:17:03,551 --> 00:17:06,811 我很確定這裡可以是個更 有活力的地方。 520 00:17:03,551 --> 00:17:06,811 I'm pretty sure this can be an update A place with vitality. 521 00:17:45,369 --> 00:17:47,069 -該死的! 522 00:17:45,369 --> 00:17:47,069 - Damn it! 523 00:17:48,251 --> 00:17:49,554 -先生,你還好吧?! 524 00:17:48,251 --> 00:17:49,554 -Sir, are you okay? ! 525 00:17:50,074 --> 00:17:52,129 -我看起來還好嗎? 526 00:17:50,074 --> 00:17:52,129 -Do I look OK? 527 00:17:52,741 --> 00:17:55,277 -What are you doing in the fog like a crazy woman? ! 528 00:17:52,741 --> 00:17:55,277 -妳像個瘋婆子一樣在那霧裡面做什麼?! 529 00:17:56,203 --> 00:17:57,276 -You must be a lunatic! 530 00:17:56,203 --> 00:17:57,276 -妳一定是個瘋子! 531 00:17:57,277 --> 00:17:58,727 -需要我去求救嗎? 532 00:17:57,277 --> 00:17:58,727 - Do you need me to ask for help? 533 00:17:59,408 --> 00:18:00,920 -No! 534 00:17:59,408 --> 00:18:00,920 -不用了! 535 00:18:00,921 --> 00:18:02,630 -過來,我要妳過來扶我。 536 00:18:00,921 --> 00:18:02,630 -Come here, I want you to come and help me. 537 00:18:02,631 --> 00:18:06,098 -It may be unwise to move now, your feet are very Probably broken, sir. 538 00:18:02,631 --> 00:18:06,098 -現在移動或許是不明智的,你的腳很 有可能已經骨折了,先生。 539 00:18:06,250 --> 00:18:08,084 -我能就近在我住的桑爾德莊園求得協助 540 00:18:06,250 --> 00:18:08,084 -I can ask for help from the nearby Sanld Manor where I live 541 00:18:08,084 --> 00:18:09,707 -就在小路盡頭而已。 542 00:18:08,084 --> 00:18:09,707 -It's just at the end of the road. 543 00:18:10,204 --> 00:18:11,176 -No need for that! 544 00:18:10,204 --> 00:18:11,176 -沒那個必要! 545 00:18:11,219 --> 00:18:12,783 -But just a small sprain. 546 00:18:11,219 --> 00:18:12,783 -不過就個小扭傷而已。 547 00:18:13,219 --> 00:18:14,132 -come over. 548 00:18:13,219 --> 00:18:14,132 -過來。 549 00:18:14,660 --> 00:18:16,195 -Damn it, come here quickly! woman! 550 00:18:14,660 --> 00:18:16,195 -該死的,快過來啊!女人! 551 00:18:16,196 --> 00:18:17,244 -Luck me to help you. 552 00:18:16,196 --> 00:18:17,244 -借我扶妳的手。 553 00:18:26,714 --> 00:18:29,194 -How long have you lived in Sanld Manor? 554 00:18:26,714 --> 00:18:29,194 -妳在桑爾德莊園住多久了? 555 00:18:29,195 --> 00:18:31,250 -自從我刊登廣告應徵家庭教 師之後就住在那兒了。 556 00:18:29,195 --> 00:18:31,250 -Since I published an advertisement to apply for a tutor After the teacher, he lived there. 557 00:18:35,939 --> 00:18:39,075 -那麼請問一個家庭教師這個 時候在這裡做什麼? 558 00:18:35,939 --> 00:18:39,075 - So please ask a tutor What are you doing here at the time? 559 00:18:39,611 --> 00:18:41,306 -散步,先生。 560 00:18:39,611 --> 00:18:41,306 - Walk, sir. 561 00:18:42,770 --> 00:18:44,778 -Then before you continue to take your steps 562 00:18:42,770 --> 00:18:44,778 -那麼在妳繼續散妳的步之前 563 00:18:44,778 --> 00:18:46,091 -Can you please bring my whip? 564 00:18:44,778 --> 00:18:46,091 -能不能麻煩妳把我的馬鞭拿來? 565 00:18:46,092 --> 00:18:47,131 -就在那裡。 566 00:18:46,092 --> 00:18:47,131 -It's right there. 567 00:18:47,713 --> 00:18:49,076 -certainly. 568 00:18:47,713 --> 00:18:49,076 -當然。 569 00:18:57,328 --> 00:18:58,608 -謝謝。 570 00:18:57,328 --> 00:18:58,608 -Thanks. 571 00:19:00,145 --> 00:19:02,650 - Say hello to Mr. Rochester on my behalf. 572 00:19:00,145 --> 00:19:02,650 -代我向羅契斯特先生問好。 573 00:19:02,651 --> 00:19:03,957 -派力特,走吧! 574 00:19:02,651 --> 00:19:03,957 -Pelite, go! 575 00:19:04,358 --> 00:19:05,945 -I haven't seen him yet! 576 00:19:04,358 --> 00:19:05,945 -我根本還沒見過他呢! 577 00:19:12,945 --> 00:19:14,018 -派力特,過來! 578 00:19:12,945 --> 00:19:14,018 -Pelite, come here! 579 00:19:27,097 --> 00:19:29,129 -Mrs. Fei is looking for you, where have you gone? 580 00:19:27,097 --> 00:19:29,129 -費太太在找妳,妳跑到哪去了? 581 00:19:29,130 --> 00:19:30,049 -來了啦! 582 00:19:29,130 --> 00:19:30,049 -Here it! 583 00:19:30,402 --> 00:19:31,919 -I can't show up in two places at the same time! 584 00:19:30,402 --> 00:19:31,919 -我又不能同時出現在兩個地方! 585 00:19:31,919 --> 00:19:32,641 -我這就來了! 586 00:19:31,919 --> 00:19:32,641 -I'm here! 587 00:19:36,579 --> 00:19:38,011 -噢,總算回來了! 588 00:19:36,579 --> 00:19:38,011 -Oh, finally back! 589 00:19:38,012 --> 00:19:40,588 -cold water! I said I want cold water! 590 00:19:38,012 --> 00:19:40,588 -冷水!我說我要冷水! 591 00:19:40,589 --> 00:19:41,940 - Ask Yelia to make the bed 592 00:19:40,589 --> 00:19:41,940 -叫葉麗亞去把床鋪好 593 00:19:41,941 --> 00:19:43,253 -But she is making a fire... 594 00:19:41,941 --> 00:19:43,253 -但她在生火…… 595 00:19:43,254 --> 00:19:44,279 -噢,火可以等會兒再弄。 596 00:19:43,254 --> 00:19:44,279 -Oh, you can wait and get the fire. 597 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 -快叫約翰回去外科醫生那裡 598 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 -Call John back to the surgeon's place 599 00:19:45,393 --> 00:19:46,281 -And also the bed sheets should be taken out for ventilation. 600 00:19:45,393 --> 00:19:46,281 -還有床單要拿出去通風一下。 601 00:19:46,582 --> 00:19:48,534 -還有,他要見艾黛兒。 602 00:19:46,582 --> 00:19:48,534 -And, he wants to see Aida. 603 00:19:48,896 --> 00:19:49,936 -But she's already asleep... 604 00:19:48,896 --> 00:19:49,936 -但她已經睡了… 605 00:19:49,937 --> 00:19:51,512 -那就叫醒她啊! 606 00:19:49,937 --> 00:19:51,512 - Then wake her up! 607 00:19:51,894 --> 00:19:53,789 -Oh, go out! go out! 608 00:19:51,894 --> 00:19:53,789 -噢,出去!出去! 609 00:19:56,189 --> 00:19:58,825 -Go! Go downstairs... 610 00:19:56,189 --> 00:19:58,825 -走啊!到樓下去…… 611 00:20:01,857 --> 00:20:03,305 -快去把艾黛兒帶來 612 00:20:01,857 --> 00:20:03,305 -Go and bring Aidaier 613 00:20:05,917 --> 00:20:06,841 -Oh, and, I love teacher... 614 00:20:05,917 --> 00:20:06,841 -噢,還有,愛老師... 615 00:20:07,000 --> 00:20:08,738 -主人馬上就要見妳。 616 00:20:07,000 --> 00:20:08,738 -The master will see you soon. 617 00:20:09,832 --> 00:20:11,407 -什麼主人? 618 00:20:09,832 --> 00:20:11,407 -What master? 619 00:20:12,184 --> 00:20:13,247 -羅契斯特先生啊! 620 00:20:12,184 --> 00:20:13,247 -Mr. Rochester! 621 00:20:13,415 --> 00:20:15,924 -他出了點意外、扭傷了腳踝,脾氣壞得很。 622 00:20:13,415 --> 00:20:15,924 -He had some accident, sprained his ankle, and had a very bad temper. 623 00:20:16,091 --> 00:20:18,203 -但他說只要妳一回來,他馬上就要見妳。 624 00:20:16,091 --> 00:20:18,203 -But he said that as long as you come back, he will see you right away. 625 00:20:18,388 --> 00:20:19,403 -去把外套脫了... 626 00:20:18,388 --> 00:20:19,403 -Go take off your coat... 627 00:20:19,915 --> 00:20:20,820 -And...change clothes. 628 00:20:19,915 --> 00:20:20,820 -還有...換件衣服吧。 629 00:20:20,821 --> 00:20:22,795 -他正在等妳,就在客廳裡。 630 00:20:20,821 --> 00:20:22,795 -He is waiting for you, right in the living room. 631 00:20:22,955 --> 00:20:25,316 -Tell Yelia to use the coal in my room. 632 00:20:22,955 --> 00:20:25,316 -叫葉麗亞用我房間裡的煤炭。 633 00:20:25,317 --> 00:20:26,720 -Yes, Mrs. Fei. 634 00:20:25,317 --> 00:20:26,720 -是的,費太太。 635 00:20:56,008 --> 00:21:00,502 -Ah, it was the tutor who "kindly" helped me, Miss Jane Eyre! 636 00:20:56,008 --> 00:21:00,502 -啊,是那位“好心”幫我的家庭教師,簡愛小姐啊! 637 00:21:01,316 --> 00:21:02,083 -Come in! 638 00:21:01,316 --> 00:21:02,083 -進來吧! 639 00:21:02,236 --> 00:21:04,748 -Don't stand by the door, I won't bite people. 640 00:21:02,236 --> 00:21:04,748 -別站在門邊,我不會咬人的。 641 00:21:05,668 --> 00:21:07,331 -我可不敢這麼確定。 642 00:21:05,668 --> 00:21:07,331 -I don't dare to be so sure. 643 00:21:07,891 --> 00:21:09,083 -Even if this is the case, it's only for one reason... 644 00:21:07,891 --> 00:21:09,083 -就算這樣也只為了一個原因... 645 00:21:09,803 --> 00:21:13,124 -I'm still angry at you scaring my horse. 646 00:21:09,803 --> 00:21:13,124 -我還在為妳嚇我的馬而生氣。 647 00:21:13,125 --> 00:21:14,500 -I'm just taking a walk- 648 00:21:13,125 --> 00:21:14,500 -我不過就在散步── 649 00:21:14,501 --> 00:21:15,501 -是,是,沒錯... 650 00:21:14,501 --> 00:21:15,501 -Yes, yes, yes... 651 00:21:15,379 --> 00:21:16,915 - Walk in the "fog". 652 00:21:15,379 --> 00:21:16,915 -在“霧”裡散步。 653 00:21:17,071 --> 00:21:18,727 -Okay, let it pass. 654 00:21:17,071 --> 00:21:18,727 -好了,這件事就讓它過去了。 655 00:21:19,350 --> 00:21:20,440 -請坐。 656 00:21:19,350 --> 00:21:20,440 -Please sit. 657 00:21:30,937 --> 00:21:32,793 -I said: Please sit down. 658 00:21:30,937 --> 00:21:32,793 -我說:請坐。 659 00:21:32,794 --> 00:21:35,073 -不是坐在那裡,坐這裏 660 00:21:32,794 --> 00:21:35,073 - Not sitting there, sitting here 661 00:21:35,074 --> 00:21:36,538 -這樣我才看得到妳。 662 00:21:35,074 --> 00:21:36,538 -This way I can see you. 663 00:21:41,370 --> 00:21:43,434 -So, where did you come from, love the teacher? 664 00:21:41,370 --> 00:21:43,434 -所以呢,妳是從哪裡來的,愛老師? 665 00:21:43,769 --> 00:21:45,710 -洛伍德學校,在約克郡 666 00:21:43,769 --> 00:21:45,710 -Lowood School, in Yorkshire 667 00:21:46,110 --> 00:21:48,197 -I logged in to the advertisement and Mrs. Fei wrote me a letter. 668 00:21:46,110 --> 00:21:48,197 -我登了廣告,而費太太寫了封信給我。 669 00:21:48,198 --> 00:21:49,582 -Yeah? 670 00:21:48,198 --> 00:21:49,582 -是嗎? 671 00:21:49,583 --> 00:21:51,736 - Then I'm not sure if Mrs. Fei made the right decision 672 00:21:49,583 --> 00:21:51,736 -那我可不確定費太太是不是做了個正確的決定了 673 00:21:52,191 --> 00:21:55,169 -I think you must be full of Mr. Husband’s empty religious ideas? 674 00:21:52,191 --> 00:21:55,169 -我想妳一定滿腦子布先生空汎的宗教思想吧? 675 00:21:55,329 --> 00:21:57,792 -Those things that even saints dare not learn... 676 00:21:55,329 --> 00:21:57,792 -那些連聖人都不敢領教的東西... 677 00:21:57,793 --> 00:21:59,602 -這我可不認同。 678 00:21:57,793 --> 00:21:59,602 -I don't agree with this. 679 00:21:59,993 --> 00:22:02,465 -因為事實上,我相當不喜歡布先生。 680 00:21:59,993 --> 00:22:02,465 -Because in fact, I quite dislike Mr. Bu. 681 00:22:02,665 --> 00:22:04,920 -Be careful, saying this will offend people. 682 00:22:02,665 --> 00:22:04,920 -小心點,這麼說可是會得罪人的。 683 00:22:04,921 --> 00:22:06,953 -他是個嚴刻又浮誇的人。 684 00:22:04,921 --> 00:22:06,953 -He is a strict and exaggerated person. 685 00:22:07,754 --> 00:22:11,929 -But I have always read the Bible with my faith. 686 00:22:07,754 --> 00:22:11,929 -但我一直以來都是用自己的信仰來讀聖經的。 687 00:22:13,353 --> 00:22:16,641 -那妳又是怎樣看韻律學、地理這些科目的呢? 688 00:22:13,353 --> 00:22:16,641 - Then how do you look at subjects such as rhythm and geography? 689 00:22:16,826 --> 00:22:19,578 -我教過十二歲的班級,羅契斯特先生。 690 00:22:16,826 --> 00:22:19,578 -I have taught a class of twelve years old, Mr. Rochester. 691 00:22:19,939 --> 00:22:21,858 - In order to teach more things, I also studied... 692 00:22:19,939 --> 00:22:21,858 -而為了能教更多的東西,我自己還研習了... 693 00:22:21,858 --> 00:22:24,954 -...歷史、音樂、藝術和法語。 694 00:22:21,858 --> 00:22:24,954 -...History, music, art and French. 695 00:22:25,154 --> 00:22:26,555 -真是令人佩服。 696 00:22:25,154 --> 00:22:26,555 -It's really admirable. 697 00:22:26,870 --> 00:22:28,648 -我並不是要你佩服我 698 00:22:26,870 --> 00:22:28,648 -I don't want you to admire me 699 00:22:28,649 --> 00:22:30,240 -這些不過是事實罷了。 700 00:22:28,649 --> 00:22:30,240 - These are just facts. 701 00:22:30,241 --> 00:22:31,071 -Oh, is it true? 702 00:22:30,241 --> 00:22:31,071 -噢,事實是吧? 703 00:22:31,410 --> 00:22:32,500 -I understand. 704 00:22:31,410 --> 00:22:32,500 -我暸解了。 705 00:22:34,010 --> 00:22:35,259 -So, can you play the piano? 706 00:22:34,010 --> 00:22:35,259 -那麼,妳會彈琴嗎? 707 00:22:35,618 --> 00:22:36,970 -會彈一點。 708 00:22:35,618 --> 00:22:36,970 - Will play a little bit. 709 00:22:37,866 --> 00:22:40,754 -會彈一點...是啊,大概每個從學校 出來的女孩都這麼說的 710 00:22:37,866 --> 00:22:40,754 - Will play a little... Yes, probably everybody from school The girls who come out say so 711 00:22:41,362 --> 00:22:45,371 -Then you can go over and play such a "small" for me now! 712 00:22:41,362 --> 00:22:45,371 -那麼妳現在就過去為我彈那麼“一點”吧! 713 00:22:48,474 --> 00:22:49,778 -秀給我看看啊! 714 00:22:48,474 --> 00:22:49,778 - Show me! 715 00:23:05,715 --> 00:23:07,170 -羅契斯特先生! 716 00:23:05,715 --> 00:23:07,170 -Mr. Rochester! 717 00:23:09,033 --> 00:23:10,649 -羅契斯特先生! 718 00:23:09,033 --> 00:23:10,649 -Mr. Rochester! 719 00:23:10,650 --> 00:23:13,297 (French) 720 00:23:10,650 --> 00:23:13,297 (法語) 721 00:23:14,192 --> 00:23:15,912 -妳可以繼續彈,愛老師。 722 00:23:14,192 --> 00:23:15,912 -You can continue playing, love the teacher. 723 00:23:19,846 --> 00:23:23,601 -Tell me, did you have any good deeds when I was away? 724 00:23:19,846 --> 00:23:23,601 -告訴我,我不在的時候妳有沒有乖乖的? 725 00:23:23,602 --> 00:23:27,362 (法語) 726 00:23:23,602 --> 00:23:27,362 (French) 727 00:23:27,817 --> 00:23:29,048 -Is that true? Sophie? 728 00:23:27,817 --> 00:23:29,048 -是這樣的嗎?蘇菲? 729 00:23:29,200 --> 00:23:35,353 (French) 730 00:23:29,200 --> 00:23:35,353 (法語) 731 00:23:37,999 --> 00:23:39,903 -What do you think of your new teacher? 732 00:23:37,999 --> 00:23:39,903 -那妳覺得妳的新老師怎麼樣? 733 00:23:39,904 --> 00:23:42,369 -她對我很嚴格,但我喜歡她 734 00:23:39,904 --> 00:23:42,369 -She is strict with me, but I like her 735 00:23:44,168 --> 00:23:46,047 -Did you prepare a gift for her? 736 00:23:44,168 --> 00:23:46,047 -你有為她準備禮物嗎? 737 00:23:47,002 --> 00:23:49,093 -Oh, I don't know if she likes gifts. 738 00:23:47,002 --> 00:23:49,093 -噢,我不知道她喜不喜歡禮物。 739 00:23:49,311 --> 00:23:51,316 -Love Teacher, do you like gifts? 740 00:23:49,311 --> 00:23:51,316 -愛老師,妳喜歡禮物嗎? 741 00:23:52,382 --> 00:23:55,002 -我幾乎沒收過什麼禮物,羅契斯特先生。 742 00:23:52,382 --> 00:23:55,002 -I have almost confiscated any gifts, Mr. Rochester. 743 00:23:55,173 --> 00:23:57,179 -但我想它們應該是會令人感到愉快的東西。 744 00:23:55,173 --> 00:23:57,179 -But I think they should be something that will make people happy. 745 00:23:57,334 --> 00:23:58,991 -I just like gifts. 746 00:23:57,334 --> 00:23:58,991 -我就喜歡禮物。 747 00:23:59,664 --> 00:24:00,788 -real? Oh, that's so unfortunate 748 00:23:59,664 --> 00:24:00,788 -真的?噢,那太不幸了 749 00:24:00,788 --> 00:24:02,533 -Because I forgot to prepare a gift for you 750 00:24:00,788 --> 00:24:02,533 -因為我忘記為妳準備禮物了 751 00:24:02,871 --> 00:24:04,232 -繼續彈,愛老師。 752 00:24:02,871 --> 00:24:04,232 -Continue to play, love the teacher. 753 00:24:05,447 --> 00:24:08,008 -Go and see what's in that box. 754 00:24:05,447 --> 00:24:08,008 -去看看那個盒子裡有什麼。 755 00:24:08,009 --> 00:24:11,056 (French) 756 00:24:08,009 --> 00:24:11,056 (法語) 757 00:24:17,203 --> 00:24:19,738 -I think this is enough, love the teacher 758 00:24:17,203 --> 00:24:19,738 -我想這樣就夠了,愛老師 759 00:24:20,233 --> 00:24:22,891 -很顯然妳的確是會彈那麼“一點” 760 00:24:20,233 --> 00:24:22,891 - Obviously you do play so "a little bit" 761 00:24:25,025 --> 00:24:27,105 - Sorry if my playing disappoints you 762 00:24:25,025 --> 00:24:27,105 -如果我的彈奏令你失望,很抱歉 763 00:24:31,636 --> 00:24:37,035 -噢……噢…它好漂亮! 764 00:24:31,636 --> 00:24:37,035 -Oh...oh...it's so beautiful! 765 00:24:37,036 --> 00:24:39,076 -I like it very much! Thanks! 766 00:24:37,036 --> 00:24:39,076 -好喜歡它!謝謝! 767 00:24:40,225 --> 00:24:42,105 -好啦!好啦! 768 00:24:40,225 --> 00:24:42,105 -Okay! OK! 769 00:24:42,488 --> 00:24:43,696 -Teacher Ai, where are you going? 770 00:24:42,488 --> 00:24:43,696 -愛老師,妳要去哪? 771 00:24:45,824 --> 00:24:47,088 -回我的房間,先生。 772 00:24:45,824 --> 00:24:47,088 -Go back to my room, sir. 773 00:24:48,647 --> 00:24:52,969 -我明白了,妳已經等不及要離開我了。 774 00:24:48,647 --> 00:24:52,969 -I understand, you can't wait to leave me. 775 00:24:54,776 --> 00:24:57,033 -那就去吧!去啊,快回妳的房間去。 776 00:24:54,776 --> 00:24:57,033 - Then go! Go, go back to your room. 777 00:25:01,665 --> 00:25:03,070 -Come on, let's take a look. 778 00:25:01,665 --> 00:25:03,070 -來,轉一圈我看看。 779 00:25:03,876 --> 00:25:05,869 -另一個方向 780 00:25:03,876 --> 00:25:05,869 - Another direction 781 00:25:10,178 --> 00:25:11,577 -守衛! 782 00:25:10,178 --> 00:25:11,577 -guard! 783 00:25:11,912 --> 00:25:14,791 接下來的幾天,我都很少見到羅契斯特先生。 784 00:25:11,912 --> 00:25:14,791 I rarely met Mr. Rochester in the next few days. 785 00:25:15,331 --> 00:25:18,746 He either goes to do business or has dinner with friends. 786 00:25:15,331 --> 00:25:18,746 他不是去辦事,就是和朋友聚餐。 787 00:25:44,673 --> 00:25:48,905 房子西翼三樓時常出現的燈光令我感到很奇怪 788 00:25:44,673 --> 00:25:48,905 The lights that appear frequently on the third floor of the west wing of the house make me feel strange 789 00:25:48,981 --> 00:25:52,865 因為費太太告訴我那邊的房間都是鎖住的。 790 00:25:48,981 --> 00:25:52,865 Because Mrs. Fei told me that the rooms over there were locked. 791 00:25:57,001 --> 00:25:58,138 -I told her if she can't do it 792 00:25:57,001 --> 00:25:58,138 -我告訴她如果她沒辦法的話 793 00:25:58,138 --> 00:25:59,811 -我們會另請高明。 794 00:25:58,138 --> 00:25:59,811 -We will ask Gao Ming. 795 00:26:07,084 --> 00:26:08,829 -Is it that Grasp again? 796 00:26:07,084 --> 00:26:08,829 -又是那個葛蕾斯普了嗎? 797 00:26:09,889 --> 00:26:11,386 -I think so 798 00:26:09,889 --> 00:26:11,386 -我想是的 799 00:26:11,570 --> 00:26:14,075 -主人已經叫她少喝點酒了... 800 00:26:11,570 --> 00:26:14,075 -The owner has asked her to drink less... 801 00:26:14,174 --> 00:26:16,184 -或許如果妳讓她和其他的僕人在一起... 802 00:26:14,174 --> 00:26:16,184 -Maybe if you let her be with other servants... 803 00:26:16,184 --> 00:26:17,797 -她便能少喝一點 804 00:26:16,184 --> 00:26:17,797 -She can drink less 805 00:26:18,114 --> 00:26:20,298 -或許孤寂正是導致她行為異常的原因... 806 00:26:18,114 --> 00:26:20,298 - Perhaps loneliness is the reason why she is acting abnormally... 807 00:26:20,695 --> 00:26:23,507 -如果能讓我偶爾和她談談... -不不不...主人是絕不會允許的 808 00:26:20,695 --> 00:26:23,507 -If I could talk to her occasionally... -No, no, no... The master will never allow it 809 00:26:24,008 --> 00:26:26,334 -She is not worthy of your doing. 810 00:26:24,008 --> 00:26:26,334 -她不值得妳這樣做。 811 00:26:26,435 --> 00:26:27,649 -Why would the master want to indulge her? 812 00:26:26,435 --> 00:26:27,649 -那主人幹麻要縱容她? 813 00:26:28,020 --> 00:26:29,801 -Because he thinks she is pitiful 814 00:26:28,020 --> 00:26:29,801 -因為他覺得她可憐啊 815 00:26:30,308 --> 00:26:32,627 -葛蕾斯普從主人的爸爸還在時就在這裡了 816 00:26:30,308 --> 00:26:32,627 -Gresp has been here since the master's father was still there 817 00:26:32,468 --> 00:26:34,243 -服侍這家子的人好久了 818 00:26:32,468 --> 00:26:34,243 -The people who served this family for a long time 819 00:26:34,429 --> 00:26:36,614 -而主人心太軟了 820 00:26:34,429 --> 00:26:36,614 -And the master is too soft 821 00:26:36,614 --> 00:26:37,845 -What about the master today? 822 00:26:36,614 --> 00:26:37,845 -那主人今天如何? 823 00:26:38,174 --> 00:26:39,412 -You can ask him yourself! 824 00:26:38,174 --> 00:26:39,412 -妳可以自己問他啊! 825 00:26:39,412 --> 00:26:41,581 -他要妳晚餐後去找他... 826 00:26:39,412 --> 00:26:41,581 -He wants you to find him after dinner... 827 00:26:41,749 --> 00:26:42,618 -葉麗亞! 828 00:26:41,749 --> 00:26:42,618 -Yalia! 829 00:26:42,771 --> 00:26:44,859 -Get the living room now to make a fire 830 00:26:42,771 --> 00:26:44,859 -現在就去客廳生個火 831 00:26:44,861 --> 00:26:46,122 -是的,費太太 832 00:26:44,861 --> 00:26:46,122 -Yes, Mrs. Fei 833 00:26:55,820 --> 00:26:57,523 -You are observing me. 834 00:26:55,820 --> 00:26:57,523 -妳在觀察我。 835 00:26:57,523 --> 00:26:59,672 -妳覺得我長得英俊嗎,愛老師? 836 00:26:57,523 --> 00:26:59,672 -Do you think I am handsome? I love my teacher? 837 00:26:59,573 --> 00:27:00,673 -不覺得,先生 838 00:26:59,573 --> 00:27:00,673 -Don't think, sir 839 00:27:04,248 --> 00:27:06,648 -好一個直問直答 840 00:27:04,248 --> 00:27:06,648 - Very straightforward question and answer 841 00:27:06,969 --> 00:27:07,945 -我並沒有意思要... 842 00:27:06,969 --> 00:27:07,945 -I don't mean to... 843 00:27:07,946 --> 00:27:11,116 -No need to explain, what you are saying is the truth 844 00:27:07,946 --> 00:27:11,116 -不用解釋了,妳說的是實話 845 00:27:13,792 --> 00:27:14,675 -sit down 846 00:27:13,792 --> 00:27:14,675 -坐下 847 00:27:20,833 --> 00:27:24,243 -那麼...妳覺得我有什麼缺陷? 848 00:27:20,833 --> 00:27:24,243 -So...What do you think I have? 849 00:27:24,995 --> 00:27:26,594 -我的鼻子是歪的? 850 00:27:24,995 --> 00:27:26,594 -My nose is crooked? 851 00:27:26,594 --> 00:27:27,115 -我沒有... 852 00:27:26,594 --> 00:27:27,115 -I don't... 853 00:27:27,115 --> 00:27:28,588 - Or am I cross-eyed? -No, I'm not... 854 00:27:27,115 --> 00:27:28,588 -還是我有鬥雞眼? -不,我不是... 855 00:27:28,588 --> 00:27:29,178 -不,我不是... 856 00:27:28,588 --> 00:27:29,178 -No, I'm not... 857 00:27:29,178 --> 00:27:31,650 -Or my ears are too big? 858 00:27:29,178 --> 00:27:31,650 -還是我的耳朵太大了? 859 00:27:31,650 --> 00:27:32,697 -或者是我的額頭不... 860 00:27:31,650 --> 00:27:32,697 -Or my forehead doesn't... 861 00:27:32,697 --> 00:27:34,104 -你的額頭沒有問題。 862 00:27:32,697 --> 00:27:34,104 -Your forehead has no problem. 863 00:27:34,275 --> 00:27:35,914 -人的美醜不是由外貌來定義的 864 00:27:34,275 --> 00:27:35,914 -A person's beauty and ugliness are not defined by appearance 865 00:27:36,130 --> 00:27:38,242 -而是由他的內在 866 00:27:36,130 --> 00:27:38,242 -but by his inner self 867 00:27:39,280 --> 00:27:40,267 -我明白了 868 00:27:39,280 --> 00:27:40,267 -I see 869 00:27:41,442 --> 00:27:44,017 -So it is my "personality" that makes you feel disgusted? 870 00:27:41,442 --> 00:27:44,017 -所以是我的"人格"讓妳感到厭惡囉? 871 00:27:44,662 --> 00:27:45,986 - What I mean just now is... 872 00:27:44,662 --> 00:27:45,986 -我剛剛的意思其實是... 873 00:27:46,793 --> 00:27:51,593 -你有一部分的個性讓人感到...不舒服 874 00:27:46,793 --> 00:27:51,593 -You have some personality that makes people feel...uncomfortable 875 00:27:52,546 --> 00:27:53,411 -例如? 876 00:27:52,546 --> 00:27:53,411 -For example? 877 00:27:54,690 --> 00:27:56,497 -你總是頤指氣使的使喚別人 878 00:27:54,690 --> 00:27:56,497 -You always use others to dominate 879 00:27:57,370 --> 00:27:58,133 -是嗎? 880 00:27:57,370 --> 00:27:58,133 -Yeah? 881 00:27:58,133 --> 00:27:58,956 -Yes 882 00:27:58,133 --> 00:27:58,956 -是的 883 00:28:00,443 --> 00:28:04,634 -That's because I've been used to calling others since I was a child 884 00:28:00,443 --> 00:28:04,634 -那是因為我從小就已經使喚別人慣了 885 00:28:07,217 --> 00:28:09,033 -那我的人格還有什麼問題呢? 886 00:28:07,217 --> 00:28:09,033 -What other problems with my personality? 887 00:28:11,104 --> 00:28:12,078 -there is none left 888 00:28:11,104 --> 00:28:12,078 -沒有了 889 00:28:13,842 --> 00:28:14,944 -Are you sure? 890 00:28:13,842 --> 00:28:14,944 -妳確定? 891 00:28:16,817 --> 00:28:17,847 -我確定 892 00:28:16,817 --> 00:28:17,847 -I'm sure 893 00:28:20,856 --> 00:28:27,938 -So do you expect me to change my style because of a tutor? 894 00:28:20,856 --> 00:28:27,938 -那妳期望我會因一個家庭教師而改變作風嗎? 895 00:28:29,200 --> 00:28:30,042 -What do you say? 896 00:28:29,200 --> 00:28:30,042 -妳說呢? 897 00:28:30,558 --> 00:28:31,834 -I didn't expect anything 898 00:28:30,558 --> 00:28:31,834 -我並沒有期望任何事情 899 00:28:31,834 --> 00:28:34,315 -You asked a question, and I just answered it truthfully 900 00:28:31,834 --> 00:28:34,315 -你問了一個問題,而我只不過是照實回答而已 901 00:28:34,316 --> 00:28:37,253 -But do you know that I am the owner of this whole house... 902 00:28:34,316 --> 00:28:37,253 -但妳可知道我是這整棟房子的主人... 903 00:28:37,613 --> 00:28:40,933 -After all, I have been to more places than you, and I have more experience and knowledge than you. 904 00:28:37,613 --> 00:28:40,933 -畢竟我到過的地方比妳多、經驗知識也都比妳豐富 905 00:28:41,721 --> 00:28:43,065 -You think it's fine 906 00:28:41,721 --> 00:28:43,065 -您自以為這樣就好了 907 00:28:43,166 --> 00:28:46,752 -這可不是個叫人滿意的回答,簡 908 00:28:43,166 --> 00:28:46,752 -This is not a satisfactory answer, 909 00:28:47,004 --> 00:28:48,400 -而且妳還沒回答我的問題。 910 00:28:47,004 --> 00:28:48,400 -And you haven't answered my question yet. 911 00:28:49,980 --> 00:28:55,425 -一個人的智慧是從他如何運用他的 時間和經歷看出來的 912 00:28:49,980 --> 00:28:55,425 -A man's wisdom is from how he uses his Time and experience 913 00:28:55,425 --> 00:28:56,954 -Yeah? What a unique insight... 914 00:28:55,425 --> 00:28:56,954 -是嗎?多麼獨到的見解... 915 00:29:00,271 --> 00:29:01,428 -You are smiling 916 00:29:00,271 --> 00:29:01,428 -妳在笑 917 00:29:01,429 --> 00:29:02,655 -What are you laughing at? 918 00:29:01,429 --> 00:29:02,655 -笑什麼? 919 00:29:04,033 --> 00:29:07,578 -我在想好像很少有雇主會在乎他們 的員工是怎麼想他們的 920 00:29:04,033 --> 00:29:07,578 -I think it seems that few employers care about them How do employees think of them 921 00:29:08,406 --> 00:29:11,418 -...尤其是每年還得付這個員工三 十英磅的薪水的時候 922 00:29:08,406 --> 00:29:11,418 -...especially, I have to pay this employee three times a year When the salary is ten pounds 923 00:29:11,593 --> 00:29:12,154 -Oh, yes! 924 00:29:11,593 --> 00:29:12,154 -噢,是的! 925 00:29:12,154 --> 00:29:14,675 -I have forgotten that I still have a salary 926 00:29:12,154 --> 00:29:14,675 -我都忘記還有薪水這回事了 927 00:29:16,485 --> 00:29:18,853 -那麼,我想我就絕對有權利可以使喚妳了 928 00:29:16,485 --> 00:29:18,853 - Then, I think I definitely have the right to use you 929 00:29:18,987 --> 00:29:20,418 -...以尊重的態度 930 00:29:18,987 --> 00:29:20,418 -...with respect 931 00:29:20,860 --> 00:29:22,003 -是的,那當然 932 00:29:20,860 --> 00:29:22,003 -Yes, of course 933 00:29:22,386 --> 00:29:23,466 - With respect 934 00:29:22,386 --> 00:29:23,466 -以尊重的態度 935 00:29:31,488 --> 00:29:33,840 -You are a special girl, love the teacher 936 00:29:31,488 --> 00:29:33,840 -妳是個特別的女孩,愛老師 937 00:29:37,226 --> 00:29:38,827 -謝謝你,羅契斯特先生 938 00:29:37,226 --> 00:29:38,827 -Thank you, Mr. Rochester 939 00:29:39,777 --> 00:29:41,706 -I will regard your words as praise 940 00:29:39,777 --> 00:29:41,706 -我會把你這句話當作是讚美的 941 00:29:46,737 --> 00:29:48,065 在接下來的幾個禮拜 942 00:29:46,737 --> 00:29:48,065 In the next few weeks 943 00:29:48,065 --> 00:29:50,897 我們又有了幾段特別的對話 944 00:29:48,065 --> 00:29:50,897 We have a few more special conversations 945 00:29:51,617 --> 00:29:55,248 而我也發現自己開始期待下一個 能和他在一起的機會 946 00:29:51,617 --> 00:29:55,248 And I also found myself looking forward to the next one Opportunity to be with him 947 00:29:55,609 --> 00:29:57,728 -你就是因為艾黛兒的母親而鬱鬱寡歡的嗎? 948 00:29:55,609 --> 00:29:57,728 -Are you depressed because of Aida's mother? 949 00:29:58,273 --> 00:30:01,177 -艾黛兒的母親是個法國歌劇舞者 950 00:29:58,273 --> 00:30:01,177 -Aidel's mother is a French opera dancer 951 00:30:01,394 --> 00:30:04,641 - Very, very beautiful 952 00:30:01,394 --> 00:30:04,641 -非常非常的漂亮 953 00:30:05,595 --> 00:30:07,431 -When she expressed her love for me, an ugly man 954 00:30:05,595 --> 00:30:07,431 -當她表示愛我這個醜男人的時候 955 00:30:07,432 --> 00:30:10,241 -I feel a great honor. 956 00:30:07,432 --> 00:30:10,241 -我感到莫大的榮幸。 957 00:30:10,688 --> 00:30:13,438 -I gave her a bunch of gifts... 958 00:30:10,688 --> 00:30:13,438 -我送給她一堆的禮物... 959 00:30:13,639 --> 00:30:15,638 -幾乎讓我自己傾家蕩產 960 00:30:13,639 --> 00:30:15,638 - Almost made me lose my life 961 00:30:15,899 --> 00:30:18,675 -當她告訴我她懷孕了的時候 962 00:30:15,899 --> 00:30:18,675 -When she told me she was pregnant 963 00:30:18,851 --> 00:30:20,587 -I'm shocked 964 00:30:18,851 --> 00:30:20,587 -我感到很震驚 965 00:30:20,795 --> 00:30:24,922 - Also sure that the child must be mine 966 00:30:20,795 --> 00:30:24,922 -也確定那個孩子一定是我的 967 00:30:26,249 --> 00:30:27,721 -所以你娶了她? 968 00:30:26,249 --> 00:30:27,721 -So you married her? 969 00:30:28,410 --> 00:30:29,787 -She is your wife? 970 00:30:28,410 --> 00:30:29,787 -她是你的太太? 971 00:30:29,962 --> 00:30:34,123 -不,但她是我的最愛。 972 00:30:29,962 --> 00:30:34,123 -No, but she is my favorite. 973 00:30:36,378 --> 00:30:38,669 -我迷戀她 974 00:30:36,378 --> 00:30:38,669 -I am obsessed with her 975 00:30:39,543 --> 00:30:41,390 -希望和她在一起 976 00:30:39,543 --> 00:30:41,390 -I hope to be with her 977 00:30:41,390 --> 00:30:43,454 -...Smell the fragrance on her body. 978 00:30:41,390 --> 00:30:43,454 -...聞她身上的芳香。 979 00:30:48,277 --> 00:30:49,354 - One night... 980 00:30:48,277 --> 00:30:49,354 -有一個晚上... 981 00:30:50,445 --> 00:30:53,885 -我在毫無預警的情況下去飯店找她 982 00:30:50,445 --> 00:30:53,885 -I went to the hotel to find her without warning 983 00:30:55,383 --> 00:30:56,535 -她不在那裡... 984 00:30:55,383 --> 00:30:56,535 -She is not there... 985 00:30:56,535 --> 00:30:59,320 -I was willing to wait for her on the balcony, too. 986 00:30:56,535 --> 00:30:59,320 -我也心甘情願地在陽台上等她 987 00:31:00,624 --> 00:31:02,144 -想給她個驚喜 988 00:31:00,624 --> 00:31:02,144 - Want to surprise her 989 00:31:03,978 --> 00:31:07,085 -只不過沒想到,真正感到驚訝的人是我自己 990 00:31:03,978 --> 00:31:07,085 -I just didn't expect that the person who was really surprised was myself 991 00:31:07,795 --> 00:31:12,740 -Because when she wears her from head to toe, I buy it for When her clothes and jewelry came back 992 00:31:07,795 --> 00:31:12,740 -因為當她從頭到腳穿著我買給 她的衣服、珠寶回來時 993 00:31:12,741 --> 00:31:17,411 -She also has a stupid young military officer with her side 994 00:31:12,741 --> 00:31:17,411 -她身邊還帶著一名愚蠢的年輕軍官 995 00:31:19,195 --> 00:31:22,395 -I hid in the dark and peeked at them 996 00:31:19,195 --> 00:31:22,395 -我躲在暗處裡偷看他們 997 00:31:24,555 --> 00:31:27,644 -...我感到無比的痛心 998 00:31:24,555 --> 00:31:27,644 -...I feel extremely sad 999 00:31:30,555 --> 00:31:32,519 -簡,妳嫉妒過別人嗎? 1000 00:31:30,555 --> 00:31:32,519 -Jane, have you ever been jealous of others? 1001 00:31:34,342 --> 00:31:35,383 -沒有 1002 00:31:34,342 --> 00:31:35,383 -No 1003 00:31:35,384 --> 00:31:38,202 -我想也是,因為妳從來沒有戀愛過 1004 00:31:35,384 --> 00:31:38,202 -I think so, because you've never been in love 1005 00:31:40,421 --> 00:31:42,757 -妳的靈魂還在沉睡 1006 00:31:40,421 --> 00:31:42,757 -Your soul is still sleeping 1007 00:31:43,484 --> 00:31:46,194 -但總有一天,妳也會發現... 1008 00:31:43,484 --> 00:31:46,194 -But one day, you will find... 1009 00:31:46,194 --> 00:31:49,230 -When you face this surging emotion... 1010 00:31:46,194 --> 00:31:49,230 -當自己面對這洶湧而來的情感時... 1011 00:31:49,230 --> 00:31:51,702 -...是多麼的無能為力 1012 00:31:49,230 --> 00:31:51,702 -...How powerless 1013 00:31:52,525 --> 00:31:54,421 -你把愛講得好像很可怕似的 1014 00:31:52,525 --> 00:31:54,421 -You speak love as if it is terrible 1015 00:31:56,362 --> 00:31:58,777 -Love needs to be paid 1016 00:31:56,362 --> 00:31:58,777 -愛人是需要付出的 1017 00:32:00,981 --> 00:32:03,110 -But when the love given gives back 1018 00:32:00,981 --> 00:32:03,110 -但當付出的愛有所回饋時 1019 00:32:03,474 --> 00:32:05,642 -It can always bring people the greatest joy 1020 00:32:03,474 --> 00:32:05,642 -也總能帶給人最大的喜悅 1021 00:32:09,805 --> 00:32:16,780 -And don't you think we all have the right to enjoy a little joy? 1022 00:32:09,805 --> 00:32:16,780 -而妳不認為我們都有權利享受一點喜悅嗎? 1023 00:32:53,263 --> 00:32:55,012 Hahaha...haha... 1024 00:32:53,263 --> 00:32:55,012 哈哈哈…哈哈…… 1025 00:33:26,240 --> 00:33:27,265 -Mr. Rochester! 1026 00:33:26,240 --> 00:33:27,265 -羅契斯特先生! 1027 00:33:27,868 --> 00:33:29,339 -羅契斯特先生,醒醒! 1028 00:33:27,868 --> 00:33:29,339 -Mr. Rochester, wake up! 1029 00:33:32,941 --> 00:33:35,396 -Mr. Rochester, wake up! 1030 00:33:32,941 --> 00:33:35,396 -羅契斯特先生,快醒一醒! 1031 00:33:38,820 --> 00:33:40,300 -Get up quickly! Mr. Rochester! 1032 00:33:38,820 --> 00:33:40,300 -快起來啊!羅契斯特先生! 1033 00:34:03,916 --> 00:34:06,392 - Damn it! What exactly happened? ! 1034 00:34:03,916 --> 00:34:06,392 -該死的!到底發生了什麼事情?! 1035 00:34:06,570 --> 00:34:08,314 - Someone wants to set fire to you to death! 1036 00:34:06,570 --> 00:34:08,314 -有人想放火燒死你! 1037 00:34:09,225 --> 00:34:11,665 -And you want to drown me with water, right? 1038 00:34:09,225 --> 00:34:11,665 -而妳又想用水淹死我,是嗎? 1039 00:34:11,806 --> 00:34:13,060 -我去找費太太 1040 00:34:11,806 --> 00:34:13,060 -I'll go find Mrs. Fei 1041 00:34:13,061 --> 00:34:15,076 -我不准妳去找她! 1042 00:34:13,061 --> 00:34:15,076 -I don't allow you to find her! 1043 00:34:16,722 --> 00:34:18,370 -畢竟…她什麼忙也幫不上 1044 00:34:16,722 --> 00:34:18,370 -After all... she can't help with anything she has to do 1045 00:34:20,029 --> 00:34:22,594 -I found this on the ground outside your room 1046 00:34:20,029 --> 00:34:22,594 -我在你房門外地上發現了這個 1047 00:34:23,932 --> 00:34:25,639 -I heard someone walk past my door 1048 00:34:23,932 --> 00:34:25,639 -我聽到有人走過我的門 1049 00:34:25,639 --> 00:34:28,127 -我本來還以為是派力特掙脫了牠的狗鍊 1050 00:34:25,639 --> 00:34:28,127 -I thought it was Palite who broke free from its dog chain 1051 00:34:30,152 --> 00:34:31,440 -Jane, you're shaking 1052 00:34:30,152 --> 00:34:31,440 -簡,妳在發抖 1053 00:34:33,837 --> 00:34:35,016 -過來坐著 1054 00:34:33,837 --> 00:34:35,016 -Come and sit 1055 00:34:36,570 --> 00:34:37,481 -不,我不行... 1056 00:34:36,570 --> 00:34:37,481 -No, I can't... 1057 00:34:38,517 --> 00:34:39,067 -What? 1058 00:34:38,517 --> 00:34:39,067 -什麼? 1059 00:34:39,259 --> 00:34:41,470 -You just saved my life and wanted to leave immediately? ! 1060 00:34:39,259 --> 00:34:41,470 -妳才剛救了我的命就想馬上離開?! 1061 00:34:41,470 --> 00:34:44,986 -照我說的話做!過去坐下! 1062 00:34:41,470 --> 00:34:44,986 -Do as I say! Go over and sit down! 1063 00:34:53,624 --> 00:34:56,274 -Come on, don't catch a cold 1064 00:34:53,624 --> 00:34:56,274 -來,別著涼了 1065 00:34:56,818 --> 00:34:58,673 -我馬上就回來 1066 00:34:56,818 --> 00:34:58,673 -I'll be back soon 1067 00:35:41,440 --> 00:35:43,154 -你為什麼要留她在這裡? 1068 00:35:41,440 --> 00:35:43,154 -Why did you keep her here? 1069 00:35:43,826 --> 00:35:46,946 -為什麼她要躲在三樓的房間裡? 1070 00:35:43,826 --> 00:35:46,946 -Why did she hide in the room on the third floor? 1071 00:35:48,165 --> 00:35:49,996 -Does she mean anything special to you? 1072 00:35:48,165 --> 00:35:49,996 -她對你有什麼特別意義嗎? 1073 00:35:50,304 --> 00:35:53,660 - Could it be that Grasp is your other "favorite"? 1074 00:35:50,304 --> 00:35:53,660 -難不成葛蕾斯普又是你的另一個"最愛"? 1075 00:35:53,661 --> 00:35:54,911 -Gresp? 1076 00:35:53,661 --> 00:35:54,911 -葛蕾斯普? 1077 00:35:55,424 --> 00:35:58,054 -她酗酒而且常常無端怪笑 1078 00:35:55,424 --> 00:35:58,054 -She is alcoholic and often laughs for no reason 1079 00:35:58,448 --> 00:36:00,223 -She has affected me 1080 00:35:58,448 --> 00:36:00,223 -她已經影響到我了 1081 00:36:01,028 --> 00:36:02,998 -我問過費太太關於她的事 1082 00:36:01,028 --> 00:36:02,998 -I asked Mrs. Fei about her 1083 00:36:02,999 --> 00:36:05,366 -費太太告訴我她已經跟了你很久了 1084 00:36:02,999 --> 00:36:05,366 -Mrs. Fei told me that she has been with you for a long time 1085 00:36:05,367 --> 00:36:08,381 -葛蕾斯普不過是個僕人罷了,簡 1086 00:36:05,367 --> 00:36:08,381 -Gresp is just a servant, Jane 1087 00:36:09,823 --> 00:36:11,967 -But she may kill you! 1088 00:36:09,823 --> 00:36:11,967 -但她卻有可能殺了你! 1089 00:36:16,230 --> 00:36:19,221 -但我有妳啊 1090 00:36:16,230 --> 00:36:19,221 -But I have you 1091 00:36:21,833 --> 00:36:23,769 -You are my guardian angel 1092 00:36:21,833 --> 00:36:23,769 -妳是我的守護天使 1093 00:36:25,361 --> 00:36:27,481 -I knew it from the first time we met 1094 00:36:25,361 --> 00:36:27,481 -從我們第一次見面我就曉得了 1095 00:36:29,113 --> 00:36:30,917 -我從妳的雙眼裡看得出來 1096 00:36:29,113 --> 00:36:30,917 -I can see it from your eyes 1097 00:36:31,461 --> 00:36:33,915 -妳的表情、笑容是多麼的迷人 1098 00:36:31,461 --> 00:36:33,915 -How charming your expression and smile are 1099 00:36:36,555 --> 00:36:38,163 - And now I owe you a life 1100 00:36:36,555 --> 00:36:38,163 -而現在我欠了妳一命 1101 00:36:39,102 --> 00:36:40,686 -You don't owe me anything 1102 00:36:39,102 --> 00:36:40,686 -你不欠我任何東西 1103 00:36:41,725 --> 00:36:43,034 -晚安,先生 1104 00:36:41,725 --> 00:36:43,034 -Good night, sir 1105 00:36:43,235 --> 00:36:44,250 -Where are you going? 1106 00:36:43,235 --> 00:36:44,250 -妳要去哪? 1107 00:36:44,758 --> 00:36:45,798 -回我的房間 1108 00:36:44,758 --> 00:36:45,798 -Go back to my room 1109 00:36:46,328 --> 00:36:48,057 -妳不能就這樣離開... 1110 00:36:46,328 --> 00:36:48,057 -You can't just leave... 1111 00:36:49,358 --> 00:36:51,073 -簡,看著我 1112 00:36:49,358 --> 00:36:51,073 -Jane, look at me 1113 00:36:54,154 --> 00:36:56,370 -難道我們現在又是兩個陌生人了嗎? 1114 00:36:54,154 --> 00:36:56,370 -Are we two strangers now? 1115 00:36:57,690 --> 00:36:58,192 -Um? 1116 00:36:57,690 --> 00:36:58,192 -嗯? 1117 00:37:01,863 --> 00:37:03,463 -把妳的手給我 1118 00:37:01,863 --> 00:37:03,463 - Give me your hand 1119 00:37:05,371 --> 00:37:06,763 -我不能... 1120 00:37:05,371 --> 00:37:06,763 -I can't... 1121 00:37:09,319 --> 00:37:11,582 -我還是那麼令妳討厭嗎? 1122 00:37:09,319 --> 00:37:11,582 -Do I still hate you so much? 1123 00:37:12,154 --> 00:37:13,810 -no 1124 00:37:12,154 --> 00:37:13,810 -不是 1125 00:37:14,790 --> 00:37:16,866 -Even strangers will shake hands 1126 00:37:14,790 --> 00:37:16,866 -連陌生人都會握手的 1127 00:37:42,034 --> 00:37:46,930 -如此溫暖、細緻的小手... 1128 00:37:42,034 --> 00:37:46,930 -Such warm and meticulous little hands... 1129 00:37:46,930 --> 00:37:49,073 -我該走了! 1130 00:37:46,930 --> 00:37:49,073 -I have to go now! 1131 00:38:15,195 --> 00:38:17,149 那晚,我整晚都沒睡 1132 00:38:15,195 --> 00:38:17,149 That night, I didn't sleep all night 1133 00:38:17,635 --> 00:38:19,481 He's all in my mind 1134 00:38:17,635 --> 00:38:19,481 滿腦子裡想的都是他 1135 00:38:20,017 --> 00:38:21,794 I thought at least today... 1136 00:38:20,017 --> 00:38:21,794 我以為至少今天... 1137 00:38:21,794 --> 00:38:24,846 He should have gone to the library early in the morning to see how Aidaier is learning 1138 00:38:21,794 --> 00:38:24,846 他應該一早就會到圖書室來看艾黛兒學得怎麼樣 1139 00:38:24,846 --> 00:38:25,606 -我完成了 1140 00:38:24,846 --> 00:38:25,606 -I'm done 1141 00:38:25,606 --> 00:38:28,203 Don't let me wait until night to see him 1142 00:38:25,606 --> 00:38:28,203 而不用讓我等到晚上才見到他 1143 00:38:32,115 --> 00:38:33,778 -very good 1144 00:38:32,115 --> 00:38:33,778 -很好 1145 00:38:34,267 --> 00:38:36,370 -Now you can choose a book to read 1146 00:38:34,267 --> 00:38:36,370 -現在妳可以自己選一本書去讀了 1147 00:38:39,654 --> 00:38:41,950 -Love Teacher, your face is red 1148 00:38:39,654 --> 00:38:41,950 -愛老師,妳的臉紅紅的耶 1149 00:38:42,447 --> 00:38:43,645 -因為這裡太悶了 1150 00:38:42,447 --> 00:38:43,645 -Because it's too boring here 1151 00:38:43,646 --> 00:38:45,444 -或許今天我們該到外面花園去看書? 1152 00:38:43,646 --> 00:38:45,444 -Maybe we should go to the garden outside to read books today? 1153 00:38:45,445 --> 00:38:47,557 -No, the garden is too cold 1154 00:38:45,445 --> 00:38:47,557 -不要啦,花園裡太冷了 1155 00:38:47,558 --> 00:38:49,117 -早安啊 1156 00:38:47,558 --> 00:38:49,117 -Good morning 1157 00:38:49,431 --> 00:38:51,799 -You didn't come down to have breakfast in the morning 1158 00:38:49,431 --> 00:38:51,799 -妳早上沒下來吃早餐 1159 00:38:51,800 --> 00:38:53,778 -我想妳或許會想要些檸檬水和烤餅乾 1160 00:38:51,800 --> 00:38:53,778 -I think you might want some lemonade and baking cookies 1161 00:38:53,779 --> 00:38:54,851 -我早上不餓... 1162 00:38:53,779 --> 00:38:54,851 -I'm not hungry in the morning... 1163 00:38:54,851 --> 00:38:58,011 -And I thought Mr. Rochester would need you Help clean his room... 1164 00:38:54,851 --> 00:38:58,011 -而且我以為羅契斯特先生會需要妳 幫忙清理他的房間... 1165 00:38:58,012 --> 00:39:00,912 -No, I'll just go there to sweep the dust at half past six 1166 00:38:58,012 --> 00:39:00,912 -沒有啊,我不過在六點半去那裡掃掃灰塵罷了 1167 00:39:03,376 --> 00:39:06,955 -他沒告訴妳昨晚葛蕾斯普放火燒他的事? 1168 00:39:03,376 --> 00:39:06,955 -He didn't tell you about Gracep setting him on fire last night? 1169 00:39:06,956 --> 00:39:10,222 -Oh, he told me that he just accidentally knocked over the candlestick 1170 00:39:06,956 --> 00:39:10,222 -噢,他告訴我只不過是不小心打翻了燭臺 1171 00:39:10,728 --> 00:39:11,759 -這給妳,親愛的 1172 00:39:10,728 --> 00:39:11,759 -This is for you, my dear 1173 00:39:11,760 --> 00:39:12,840 -謝謝 1174 00:39:11,760 --> 00:39:12,840 -Thanks 1175 00:39:14,200 --> 00:39:15,913 -是葛蕾斯普做的 1176 00:39:14,200 --> 00:39:15,913 - It was made by Gracep 1177 00:39:15,914 --> 00:39:18,289 -Mr. Rochester also specifically told me not to tell you... 1178 00:39:15,914 --> 00:39:18,289 -羅契斯特先生還特別吩咐我別告訴妳... 1179 00:39:17,990 --> 00:39:19,625 -Oh, I asked him if he wanted to go and have a look 1180 00:39:17,990 --> 00:39:19,625 -哦,我有問他要不要去看看 1181 00:39:19,626 --> 00:39:21,561 -But he left 1182 00:39:19,626 --> 00:39:21,561 -但他離開了 1183 00:39:21,756 --> 00:39:23,115 -Leave? ! 1184 00:39:21,756 --> 00:39:23,115 -離開了?! 1185 00:39:23,452 --> 00:39:24,115 -他去哪裡? 1186 00:39:23,452 --> 00:39:24,115 -Where is he going? 1187 00:39:24,515 --> 00:39:25,386 -Engelang's house 1188 00:39:24,515 --> 00:39:25,386 -殷格朗家啊 1189 00:39:25,387 --> 00:39:29,043 -一樣沒吃早餐就騎著馬離開了... 1190 00:39:25,387 --> 00:39:29,043 -I rode away without breakfast... 1191 00:39:31,545 --> 00:39:32,776 -殷格朗是誰? 1192 00:39:31,545 --> 00:39:32,776 -Who is Ingelang? 1193 00:39:33,076 --> 00:39:33,851 -他們家離這裡有多遠? 1194 00:39:33,076 --> 00:39:33,851 -How far is their home from here? 1195 00:39:33,852 --> 00:39:34,790 -他什麼時候才能回來? 1196 00:39:33,852 --> 00:39:34,790 -When will he come back? 1197 00:39:34,790 --> 00:39:37,139 -噢天哪,妳這一連串的問題聽得我都昏頭了 1198 00:39:34,790 --> 00:39:37,139 -Oh my God, I was so confused when you heard this series of questions 1199 00:39:37,313 --> 00:39:39,273 -I think he will leave for a while 1200 00:39:37,313 --> 00:39:39,273 -我想他會離開好陣子吧 1201 00:39:39,274 --> 00:39:41,338 -跟那些流行高尚的人在一起... 1202 00:39:39,274 --> 00:39:41,338 -With those who are popular and noble... 1203 00:39:41,508 --> 00:39:44,492 -他們住在大約十哩外的地方吧! 1204 00:39:41,508 --> 00:39:44,492 -They live about ten miles away! 1205 00:39:44,645 --> 00:39:47,445 - There must be a bunch of dance parties, banquets, and dinner parties 1206 00:39:44,645 --> 00:39:47,445 -一定有一堆的舞會、宴會、聚餐 1207 00:39:47,246 --> 00:39:49,778 -Mr. Rochester is very popular with those ladies 1208 00:39:47,246 --> 00:39:49,778 -羅契斯特先生可是很受那些小姐們歡迎的 1209 00:39:49,778 --> 00:39:51,112 -What ladies? 1210 00:39:49,778 --> 00:39:51,112 -什麼小姐們? 1211 00:39:51,288 --> 00:39:52,252 -Miss Ingrange! 1212 00:39:51,288 --> 00:39:52,252 -殷格朗小姐們啊! 1213 00:39:52,253 --> 00:39:53,291 -有三位呢! 1214 00:39:52,253 --> 00:39:53,291 -There are three! 1215 00:39:53,778 --> 00:39:56,018 -Oh, the thought of the elegant Miss Blanche... 1216 00:39:53,778 --> 00:39:56,018 -噢,一想到優雅的布蘭琪小姐... 1217 00:39:56,173 --> 00:39:59,774 -布蘭琪殷格朗小姐是我所見過最美的女孩 1218 00:39:56,173 --> 00:39:59,774 -Ms. Blanche Ingrange is the most beautiful girl I have ever seen 1219 00:39:59,775 --> 00:40:03,238 -她的臉...我的天,就像用畫的一樣... 1220 00:39:59,775 --> 00:40:03,238 -Her face...My God, just like with a painting... 1221 00:40:03,239 --> 00:40:07,022 -還有她的穿著...我只能用「極美」來形容 1222 00:40:03,239 --> 00:40:07,022 -And her outfit... I can only describe it as "extremely beautiful". 1223 00:40:08,361 --> 00:40:09,711 -那麼她還未婚囉? 1224 00:40:08,361 --> 00:40:09,711 -So she is not married yet? 1225 00:40:09,712 --> 00:40:11,040 -對,還未婚 1226 00:40:09,712 --> 00:40:11,040 -Yes, not married yet 1227 00:40:11,666 --> 00:40:13,330 -雖然他們是大家族出身的 1228 00:40:11,666 --> 00:40:13,330 -Although they are from a large family 1229 00:40:13,331 --> 00:40:15,017 -But I think there is not much property left 1230 00:40:13,331 --> 00:40:15,017 -但我想已經沒剩多少財產了 1231 00:40:15,681 --> 00:40:16,929 -偷偷告訴妳... 1232 00:40:15,681 --> 00:40:16,929 -Tell you secretly... 1233 00:40:16,929 --> 00:40:18,896 -我想她對羅契斯特先生有點意思 1234 00:40:16,929 --> 00:40:18,896 -I think she is a little interesting to Mr. Rochester 1235 00:40:18,897 --> 00:40:20,958 -There will be "good news" in less than a month. 1236 00:40:18,897 --> 00:40:20,958 -大概不出一個月就會有"好消息"了吧 1237 00:40:21,620 --> 00:40:24,532 -Are you okay? I think your face is red 1238 00:40:21,620 --> 00:40:24,532 -妳還好吧?我覺得妳的臉紅紅的 1239 00:40:27,666 --> 00:40:31,442 -他又要離開很久很久了嗎? 1240 00:40:27,666 --> 00:40:31,442 -Is he going to leave for a long time? 1241 00:40:32,324 --> 00:40:33,676 -I think so! 1242 00:40:32,324 --> 00:40:33,676 -我想是吧! 1243 00:40:34,716 --> 00:40:37,204 -He is with some noble and popular friends 1244 00:40:34,716 --> 00:40:37,204 -他正和一些高尚流行的朋友在一起 1245 00:40:37,384 --> 00:40:39,193 -I'm very popular too! 1246 00:40:37,384 --> 00:40:39,193 -我也很流行啊! 1247 00:40:40,600 --> 00:40:42,151 -妳當然是啦! 1248 00:40:40,600 --> 00:40:42,151 -Of course you are! 1249 00:40:42,534 --> 00:40:45,981 -But sometimes Mr. Rochester will need and Adult girls together 1250 00:40:42,534 --> 00:40:45,981 -但有時候羅契斯特先生會需要和 成年的女生在一起 1251 00:40:46,674 --> 00:40:48,458 -But you are adult! 1252 00:40:46,674 --> 00:40:48,458 -但妳就成年啦! 1253 00:40:49,262 --> 00:40:50,942 -I'm an adult 1254 00:40:49,262 --> 00:40:50,942 -我是成年了 1255 00:40:51,127 --> 00:40:53,351 -但我只不過是個普通的家庭教師 1256 00:40:51,127 --> 00:40:53,351 -But I'm just an ordinary tutor 1257 00:40:53,706 --> 00:40:57,193 -羅契斯特先生是不會想要和我在一起的 1258 00:40:53,706 --> 00:40:57,193 -Mr. Rochester would not want to be with me 1259 00:40:59,818 --> 00:41:01,867 -那太可笑了 1260 00:40:59,818 --> 00:41:01,867 -That's ridiculous 1261 00:41:03,521 --> 00:41:05,315 -I miss him very much 1262 00:41:03,521 --> 00:41:05,315 -我好想他 1263 00:41:08,755 --> 00:41:10,570 -Come here, little guy 1264 00:41:08,755 --> 00:41:10,570 -過來吧,小傢伙 1265 00:41:14,585 --> 00:41:17,118 -We just need to concentrate on our studies... 1266 00:41:14,585 --> 00:41:17,118 -我們只要專心在課業上... 1267 00:41:19,475 --> 00:41:21,915 -Time will pass soon 1268 00:41:19,475 --> 00:41:21,915 -時間很快就會過去的 1269 00:41:25,874 --> 00:41:27,113 Yelia! 1270 00:41:25,874 --> 00:41:27,113 葉麗亞! 1271 00:41:32,906 --> 00:41:34,575 -妳看看這個! 1272 00:41:32,906 --> 00:41:34,575 -You look at this! 1273 00:41:34,913 --> 00:41:37,633 -蘇菲!葉麗亞! 1274 00:41:34,913 --> 00:41:37,633 -Sophie! Yelia! 1275 00:41:38,825 --> 00:41:41,696 -我們只有三天的時間就得讓這裡看起來富麗堂皇 1276 00:41:38,825 --> 00:41:41,696 -We only have three days to make this place look magnificent 1277 00:41:43,212 --> 00:41:44,713 -去喬治客棧裡找些人來幫忙 1278 00:41:43,212 --> 00:41:44,713 -Go to George Inn to find some people to help 1279 00:41:44,713 --> 00:41:47,272 -We need at least three more helpers in the kitchen 1280 00:41:44,713 --> 00:41:47,272 -我們在廚房裡至少還需要三名的幫手 1281 00:41:47,272 --> 00:41:48,720 -我不管妳用什麼辦法 1282 00:41:47,272 --> 00:41:48,720 -I don't care what method you use 1283 00:41:48,720 --> 00:41:50,954 -沒把他們帶回來就別回來 -是的,費太太。 1284 00:41:48,720 --> 00:41:50,954 - Don't come back if you haven't brought them back -Yes, Mrs. Fei. 1285 00:41:51,054 --> 00:41:53,094 - All carpets need to be cleaned 1286 00:41:51,054 --> 00:41:53,094 -所有的地毯都要清理 1287 00:41:53,095 --> 00:41:55,118 -所有家具也都要擦亮 1288 00:41:53,095 --> 00:41:55,118 -All furniture must be polished too 1289 00:41:55,119 --> 00:41:57,278 -The floor must be completely washed and dragged 1290 00:41:55,119 --> 00:41:57,278 -地板要全刷洗、拖過 1291 00:41:57,279 --> 00:41:58,279 -These vases must be cleaned upside down... 1292 00:41:57,279 --> 00:41:58,279 -這些花瓶也都得倒過來清乾淨... 1293 00:41:58,520 --> 00:42:00,175 -Wipe silverware... 1294 00:41:58,520 --> 00:42:00,175 -銀器擦一擦... 1295 00:42:00,210 --> 00:42:01,360 -還有壁爐裡也要清一清 1296 00:42:00,210 --> 00:42:01,360 - Also, the fireplace needs to be cleared 1297 00:42:01,361 --> 00:42:01,675 -遵命 1298 00:42:01,361 --> 00:42:01,675 - Obey the order 1299 00:42:01,676 --> 00:42:03,158 -The master is coming back 1300 00:42:01,676 --> 00:42:03,158 -主人要回來了 1301 00:42:03,795 --> 00:42:05,243 -He won't come back alone, either 1302 00:42:03,795 --> 00:42:05,243 -他也不會一個人回來 1303 00:42:05,315 --> 00:42:10,409 - The Earl of the Yin Ge-Long's two daughters, George, and Lady Lin will be together... 1304 00:42:05,315 --> 00:42:10,409 -殷格朗伯爵的兩個女兒、喬治、林夫人都會一起來... 1305 00:42:10,410 --> 00:42:13,478 - The ladies will bring the maids to the servants and men The servants will also bring people... 1306 00:42:10,410 --> 00:42:13,478 -女士們會帶她們的女僕來而男士 們也會帶著僕人... 1307 00:42:13,816 --> 00:42:15,297 -噢天哪,真不知道為這麼多人準備什麼食物... 1308 00:42:13,816 --> 00:42:15,297 - - Oh Tian Yi, really do not know what food for Yasudoto is to prepare for what Keido people are... 1309 00:42:16,368 --> 00:42:17,335 - There is also a true sorry that letting mute sleeping? 1310 00:42:16,368 --> 00:42:17,335 -還有真不知該讓他們睡哪... 1311 00:42:17,335 --> 00:42:18,771 -我可以睡在艾黛兒那間,把我的房間讓出來 1312 00:42:17,335 --> 00:42:18,771 - I can sleep in Sleeping and let me get my rooms 1313 00:42:20,649 --> 00:42:22,216 -妳們還站在這裡做什麼? 1314 00:42:20,649 --> 00:42:22,216 - What is the stop in you? 1315 00:42:22,217 --> 00:42:24,087 -快動啊!有很多事要做呢! 1316 00:42:22,217 --> 00:42:24,087 - Fast move! There are many things to do it! 1317 00:42:54,333 --> 00:42:55,358 - Get Lai! 1318 00:42:54,333 --> 00:42:55,358 -他們來了! 1319 00:42:56,271 --> 00:42:59,412 -噢我的天哪!葉麗亞! 1320 00:42:56,271 --> 00:42:59,412 - Oh my purpose! Yerea! 1321 00:43:13,314 --> 00:43:15,802 - Mrs. Fei, really happy to see you! 1322 00:43:13,314 --> 00:43:15,802 -費太太,真高興見到妳! 1323 00:43:15,803 --> 00:43:19,075 -羅契斯特先生正在馬廄裡和男士們安頓我們的馬 1324 00:43:15,803 --> 00:43:19,075 - Mr. Rotester is in the horses and men and men in Anton I Yu Yi Ma 1325 00:43:19,246 --> 00:43:20,818 -旅途還蠻累人的 1326 00:43:19,246 --> 00:43:20,818 - Journey to the journey also slams people 1327 00:43:20,819 --> 00:43:22,330 -我想來點茶點會是個不錯的主意 1328 00:43:20,819 --> 00:43:22,330 - I want to do what refreshments will be a good idea 1329 00:43:22,331 --> 00:43:23,724 - Oh, surviving, of course 1330 00:43:22,331 --> 00:43:23,724 -噢,這是當然的 1331 00:43:23,725 --> 00:43:24,471 -葉麗亞! 1332 00:43:23,725 --> 00:43:24,471 - Yerea! 1333 00:43:24,695 --> 00:43:26,691 - Mom, I'm still counting 1334 00:43:24,695 --> 00:43:26,691 -媽媽,我們總算到了 1335 00:43:26,692 --> 00:43:28,972 - How do you think Sang Feder Mansion looks like? 1336 00:43:26,692 --> 00:43:28,972 -妳覺得桑費德莊園看起來怎麼樣? 1337 00:43:29,323 --> 00:43:30,704 -是有點陰沉... 1338 00:43:29,323 --> 00:43:30,704 - A little yin sink... 1339 00:43:31,495 --> 00:43:33,238 - But it also has great potential 1340 00:43:31,495 --> 00:43:33,238 -但它還有很大的潛力 1341 00:43:33,239 --> 00:43:38,155 -是沒錯,換個地毯或是畫像什麼的... 1342 00:43:33,239 --> 00:43:38,155 - Wrong, change the carpet or portrait of what is the portrait... 1343 00:43:39,089 --> 00:43:40,994 - I'm in the living room 1344 00:43:39,089 --> 00:43:40,994 -我們會在客廳裡 1345 00:43:44,871 --> 00:43:47,774 - One day I also have to look like Miss Yan Jang... 1346 00:43:44,871 --> 00:43:47,774 -有一天我也要像殷格朗小姐那樣... 1347 00:43:48,397 --> 00:43:50,873 -我們可以下樓嗎?拜託... 1348 00:43:48,397 --> 00:43:50,873 - Can I go downstairs? please 1349 00:43:51,707 --> 00:43:52,914 -Unobed, Aye-er 1350 00:43:51,707 --> 00:43:52,914 -不行,艾黛兒 1351 00:43:52,915 --> 00:43:54,041 -為什麼? 1352 00:43:52,915 --> 00:43:54,041 - Why is it? 1353 00:43:55,343 --> 00:43:58,239 -等羅契斯特先生希望看到妳的時候,他就會叫妳了 1354 00:43:55,343 --> 00:43:58,239 -Let Mr. Rotester hopes to see you when you will call you 1355 00:44:00,761 --> 00:44:04,276 我給自己做好了心理準備 1356 00:44:00,761 --> 00:44:04,276 I give myself a good mental preparation 1357 00:44:04,277 --> 00:44:06,929 I thought when Mr. Ronaster appeared... 1358 00:44:04,277 --> 00:44:06,929 心想當羅契斯特先生出現的時候... 1359 00:44:06,930 --> 00:44:08,552 It must be calm and faced 1360 00:44:06,930 --> 00:44:08,552 一定能冷靜的面對他 1361 00:44:08,886 --> 00:44:12,198 我將看著他然後告訴自己是多麼的愚蠢 1362 00:44:08,886 --> 00:44:12,198 I put the look at the things and then telling myself Jundo fooling 1363 00:44:12,199 --> 00:44:15,396 居然會讓自己的心被一個社會地位 遠高於我的人所佔據 1364 00:44:12,199 --> 00:44:15,396 It would actually let yourself be in a social status A lot higher than mine 1365 00:44:16,137 --> 00:44:17,270 -他們來了! 1366 00:44:16,137 --> 00:44:17,270 -They are here! 1367 00:44:17,271 --> 00:44:18,779 費太太之前說的是對的 1368 00:44:17,271 --> 00:44:18,779 What Mrs. Fei said before is right 1369 00:44:19,411 --> 00:44:21,324 Blanche Ingrange is indeed a great beauty 1370 00:44:19,411 --> 00:44:21,324 布朗琪殷格朗的確是個大美人 1371 00:44:21,325 --> 00:44:22,491 -What a cute little girl! 1372 00:44:21,325 --> 00:44:22,491 -多麼可愛的小女孩! 1373 00:44:22,492 --> 00:44:23,723 -You must be Aida 1374 00:44:22,492 --> 00:44:23,723 -妳一定就是艾黛兒了 1375 00:44:23,924 --> 00:44:26,052 (French) 1376 00:44:23,924 --> 00:44:26,052 (法語) 1377 00:44:26,747 --> 00:44:27,994 -Come, tell us, Aidaier 1378 00:44:26,747 --> 00:44:27,994 -來,告訴我們,艾黛兒 1379 00:44:27,995 --> 00:44:30,622 -今晚我們在用餐的時候妳都在做什麼? 1380 00:44:27,995 --> 00:44:30,622 -What are you doing while we are having dinner tonight? 1381 00:44:31,405 --> 00:44:33,569 -I'm dancing, lady 1382 00:44:31,405 --> 00:44:33,569 -我在跳舞啊,小姐 1383 00:44:33,570 --> 00:44:34,856 -Dance? 1384 00:44:33,570 --> 00:44:34,856 -跳舞? 1385 00:44:35,647 --> 00:44:37,841 -Oh...see how cute she is 1386 00:44:35,647 --> 00:44:37,841 -噢...看看她有多麼討人喜愛 1387 00:44:37,842 --> 00:44:41,861 -媽媽,妳有看過這麼甜美的小女孩嗎? 1388 00:44:37,842 --> 00:44:41,861 -Mom, have you ever seen such a sweet little girl? 1389 00:44:44,658 --> 00:44:46,982 All her behavior is so elegant 1390 00:44:44,658 --> 00:44:46,982 她的一切舉止都是那麼的優雅 1391 00:44:47,143 --> 00:44:48,717 So fascinating 1392 00:44:47,143 --> 00:44:48,717 那麼地令人著迷 1393 00:44:48,876 --> 00:44:50,394 She has all the charm 1394 00:44:48,876 --> 00:44:50,394 她擁有一切魅力 1395 00:44:50,565 --> 00:44:53,091 Can capture the heart of any man she wants 1396 00:44:50,565 --> 00:44:53,091 能擄獲任何她想要的男人的心 1397 00:44:53,635 --> 00:44:55,888 但她喜歡的卻偏偏是羅契斯特先生 1398 00:44:53,635 --> 00:44:55,888 But what she likes is Mr. Rochester 1399 00:44:55,889 --> 00:44:59,697 那個付我三十英磅薪水的雇主 1400 00:44:55,889 --> 00:44:59,697 The employer who paid me thirty pounds 1401 00:44:59,864 --> 00:45:02,605 The man with many shortcomings... 1402 00:44:59,864 --> 00:45:02,605 那個有許多缺點的男人... 1403 00:45:02,782 --> 00:45:03,859 太多的缺點了 1404 00:45:02,782 --> 00:45:03,859 Too many shortcomings 1405 00:45:04,339 --> 00:45:06,242 He thought he couldn't afford it 1406 00:45:04,339 --> 00:45:06,242 他自以為了不起 1407 00:45:07,356 --> 00:45:08,760 He's too proud 1408 00:45:07,356 --> 00:45:08,760 他太自傲 1409 00:45:09,399 --> 00:45:14,438 太尖酸刻薄、太喜怒無常...太.... 1410 00:45:09,399 --> 00:45:14,438 Too sarcastic, too moody...too... 1411 00:45:14,438 --> 00:45:17,179 -愛德華,她真是迷人 1412 00:45:14,438 --> 00:45:17,179 -Edward, she is so charming 1413 00:45:17,180 --> 00:45:18,682 -Like a little doll 1414 00:45:17,180 --> 00:45:18,682 -就像個小洋娃娃一樣 1415 00:45:19,376 --> 00:45:22,078 但為什麼我還是愛著他? 1416 00:45:19,376 --> 00:45:22,078 But why do I still love him? 1417 00:45:22,405 --> 00:45:24,440 -你怎能讓她留在家裡? 1418 00:45:22,405 --> 00:45:24,440 -How can you keep her at home? 1419 00:45:24,568 --> 00:45:26,205 -你該送她去學校的 1420 00:45:24,568 --> 00:45:26,205 -You should send her to school 1421 00:45:26,206 --> 00:45:28,033 -學校的學費太貴了,布朗琪 1422 00:45:26,206 --> 00:45:28,033 -The school's tuition is too expensive, Brownie 1423 00:45:28,034 --> 00:45:29,846 -而且她又喜歡待在桑費德莊園 1424 00:45:28,034 --> 00:45:29,846 -And she likes to stay at Sanfeder Manor 1425 00:45:29,847 --> 00:45:31,161 -別告訴我你給她聘了個家庭教師?! 1426 00:45:29,847 --> 00:45:31,161 -Don't tell me you hired her a tutor? ! 1427 00:45:31,162 --> 00:45:32,330 -Isn't that good? 1428 00:45:31,162 --> 00:45:32,330 -那不是很好嗎? 1429 00:45:32,640 --> 00:45:34,623 -Oh, mom, close your ears! 1430 00:45:32,640 --> 00:45:34,623 -噢,媽媽,快把妳的耳朵閉上! 1431 00:45:34,624 --> 00:45:35,454 -怎麼了,親愛的? 1432 00:45:34,624 --> 00:45:35,454 -What's wrong, my dear? 1433 00:45:35,596 --> 00:45:39,509 -The words "tutor" alone are enough to make my mother crazy 1434 00:45:35,596 --> 00:45:39,509 -光是提到「家庭教師」這幾個字就足以讓媽抓狂 1435 00:45:39,835 --> 00:45:41,220 -我們以前至少請了一打的家庭教師 1436 00:45:39,835 --> 00:45:41,220 -We used to hire at least a dozen tutors 1437 00:45:41,221 --> 00:45:42,929 -他們大多不是很糟 1438 00:45:41,221 --> 00:45:42,929 - Most of them are not bad 1439 00:45:42,930 --> 00:45:44,784 -It's just that stupid! 1440 00:45:42,930 --> 00:45:44,784 -就是笨到了極點! 1441 00:45:45,408 --> 00:45:47,292 -瑪莉,快來告訴愛德華 1442 00:45:45,408 --> 00:45:47,292 -Mary, come and tell Edward 1443 00:45:47,293 --> 00:45:49,305 -Tell me how we used to punish Teacher Qiubert in the first place 1444 00:45:47,293 --> 00:45:49,305 -說我們當初是怎麼惡整秋柏特老師的 1445 00:45:49,306 --> 00:45:50,601 -她真是太滑稽了... 1446 00:45:49,306 --> 00:45:50,601 -She is so funny... 1447 00:45:50,907 --> 00:45:52,996 -She was so angry! 1448 00:45:50,907 --> 00:45:52,996 -她簡直氣炸了! 1449 00:45:54,270 --> 00:45:55,987 -That was so fun 1450 00:45:54,270 --> 00:45:55,987 -那真是太有趣了 1451 00:45:59,772 --> 00:46:00,945 -simple? 1452 00:45:59,772 --> 00:46:00,945 -簡? 1453 00:46:04,012 --> 00:46:05,585 -妳為什麼要離開? 1454 00:46:04,012 --> 00:46:05,585 -Why did you leave? 1455 00:46:09,256 --> 00:46:11,299 -回到客廳裡來,快點 1456 00:46:09,256 --> 00:46:11,299 - Come back to the living room, hurry up 1457 00:46:12,404 --> 00:46:14,171 -回去被羞辱? 1458 00:46:12,404 --> 00:46:14,171 -Be humiliated when you go back? 1459 00:46:16,313 --> 00:46:18,934 -難道妳不高興看到我嗎? 1460 00:46:16,313 --> 00:46:18,934 -Are you unhappy to see me? 1461 00:46:19,286 --> 00:46:20,834 -我當然很高興 1462 00:46:19,286 --> 00:46:20,834 -I'm very happy of course 1463 00:46:21,473 --> 00:46:25,654 -艾黛兒自從你不告而別之後就 根本無法專心學習了 1464 00:46:21,473 --> 00:46:25,654 -Aidaier has been since you left without saying goodbye Can't concentrate on studying 1465 00:46:25,998 --> 00:46:28,371 -But now that you are back, I think the situation will improve 1466 00:46:25,998 --> 00:46:28,371 -但既然你回來了,我想情況會改善的 1467 00:46:32,236 --> 00:46:35,267 -妳看起來好蒼白,身體不舒服嗎? 1468 00:46:32,236 --> 00:46:35,267 -You look so pale and don't feel well? 1469 00:46:35,435 --> 00:46:36,743 -No, sir 1470 00:46:35,435 --> 00:46:36,743 -沒有,先生 1471 00:46:38,397 --> 00:46:40,600 -Is that frustrated? 1472 00:46:38,397 --> 00:46:40,600 -那是感到沮喪? 1473 00:46:40,913 --> 00:46:43,320 -你的客人在等你,晚安 1474 00:46:40,913 --> 00:46:43,320 -Your guests are waiting for you, good night 1475 00:46:43,847 --> 00:46:45,044 -妳要去哪? 1476 00:46:43,847 --> 00:46:45,044 -Where are you going? 1477 00:46:46,337 --> 00:46:47,998 -Go back to my room, sir 1478 00:46:46,337 --> 00:46:47,998 -回我的房間,先生 1479 00:46:48,264 --> 00:46:50,601 -簡! 1480 00:46:48,264 --> 00:46:50,601 -simple! 1481 00:46:50,919 --> 00:46:52,540 -simple! 1482 00:46:50,919 --> 00:46:52,540 -簡! 1483 00:46:54,140 --> 00:46:55,929 -很好,今晚我就特准妳離開 1484 00:46:54,140 --> 00:46:55,929 - Very good, I'll let you leave tonight 1485 00:46:56,919 --> 00:47:01,125 -But from now on, I want you to stay in the living room every night! 1486 00:46:56,919 --> 00:47:01,125 -但從現在開始,每天晚上我都要妳待在客廳裡! 1487 00:47:01,444 --> 00:47:03,170 -Did you hear it clearly? 1488 00:47:01,444 --> 00:47:03,170 -妳聽清楚了嗎? 1489 00:47:04,032 --> 00:47:06,832 -每一個晚上,簡! 1490 00:47:04,032 --> 00:47:06,832 -Every night, Jane! 1491 00:47:37,478 --> 00:47:39,403 我想要逃離這個房間 1492 00:47:37,478 --> 00:47:39,403 I want to escape from this room 1493 00:47:39,691 --> 00:47:40,880 逃離桑費德莊園 1494 00:47:39,691 --> 00:47:40,880 Escape from Sanfeder Manor 1495 00:47:40,881 --> 00:47:43,183 Escape from anywhere that reminds me of him 1496 00:47:40,881 --> 00:47:43,183 逃離任何會讓我想起他的地方 1497 00:47:43,782 --> 00:47:44,723 我想大叫 1498 00:47:43,782 --> 00:47:44,723 I want to scream 1499 00:47:44,724 --> 00:47:49,574 Why do you have to punish me like this just because I love you! 1500 00:47:44,724 --> 00:47:49,574 為什麼只因為我愛你,你就得這般的懲罰我! 1501 00:48:33,015 --> 00:48:35,751 -來,過來,猜猜看 1502 00:48:33,015 --> 00:48:35,751 -Come here, come here, guess what 1503 00:48:37,007 --> 00:48:37,235 -新娘? 1504 00:48:37,007 --> 00:48:37,235 -bride? 1505 00:48:37,235 --> 00:48:38,523 -Yes... 1506 00:48:37,235 --> 00:48:38,523 -沒錯... 1507 00:48:39,908 --> 00:48:41,188 -wedding! wedding! 1508 00:48:39,908 --> 00:48:41,188 -婚禮!婚禮! 1509 00:48:41,189 --> 00:48:42,589 -Yes...it's very close, guess again! 1510 00:48:41,189 --> 00:48:42,589 -對...很接近了,再猜啊! 1511 00:48:42,851 --> 00:48:43,699 -Happy couple! 1512 00:48:42,851 --> 00:48:43,699 -幸福的夫婦! 1513 00:48:43,700 --> 00:48:44,984 -The answer is correct! 1514 00:48:43,700 --> 00:48:44,984 -答對了! 1515 00:48:46,705 --> 00:48:50,177 -三個月以內婚禮就會舉行的,我保證 1516 00:48:46,705 --> 00:48:50,177 -The wedding will be held within three months, I promise 1517 00:49:11,044 --> 00:49:12,531 -羅契斯特先生? 1518 00:49:11,044 --> 00:49:12,531 -Mr. Rochester? 1519 00:49:13,305 --> 00:49:16,374 -梅森先生從牙買加大老遠來拜訪您 1520 00:49:13,305 --> 00:49:16,374 -Mr. Mason comes from Jamaica to visit you 1521 00:49:24,684 --> 00:49:25,130 -愛德華 1522 00:49:24,684 --> 00:49:25,130 -Edward 1523 00:49:27,340 --> 00:49:28,195 -理查 1524 00:49:27,340 --> 00:49:28,195 -Richard 1525 00:49:28,196 --> 00:49:29,778 -Please forgive me for leaving the seat 1526 00:49:28,196 --> 00:49:29,778 -請恕我離席一下 1527 00:49:37,155 --> 00:49:39,009 -What should we do now? 1528 00:49:37,155 --> 00:49:39,009 -我們現在該做什麼呢? 1529 00:50:00,662 --> 00:50:02,027 -Help! 1530 00:50:00,662 --> 00:50:02,027 -救命! 1531 00:50:02,062 --> 00:50:05,090 -誰來救救我! 1532 00:50:02,062 --> 00:50:05,090 -Who will save me! 1533 00:50:07,705 --> 00:50:09,617 -ah! ! 1534 00:50:07,705 --> 00:50:09,617 -啊!! 1535 00:50:15,826 --> 00:50:16,449 -簡? 1536 00:50:15,826 --> 00:50:16,449 -simple? 1537 00:50:16,955 --> 00:50:18,042 -Are you still awake? 1538 00:50:16,955 --> 00:50:18,042 -妳還醒著嗎? 1539 00:50:18,043 --> 00:50:18,802 -Yes 1540 00:50:18,043 --> 00:50:18,802 -是的 1541 00:50:19,162 --> 00:50:20,034 -那麼就趕快換衣服 1542 00:50:19,162 --> 00:50:20,034 - Then change your clothes quickly 1543 00:50:20,035 --> 00:50:21,313 -我需要妳的幫忙! 1544 00:50:20,035 --> 00:50:21,313 -I need your help! 1545 00:50:29,173 --> 00:50:30,821 -快一點,簡 1546 00:50:29,173 --> 00:50:30,821 -Fast, simple 1547 00:50:34,735 --> 00:50:36,353 -Come with me! 1548 00:50:34,735 --> 00:50:36,353 -跟我來! 1549 00:50:41,871 --> 00:50:42,673 -What happened? 1550 00:50:41,871 --> 00:50:42,673 -發生了什麼事? 1551 00:50:42,736 --> 00:50:43,918 -Who is screaming? 1552 00:50:42,736 --> 00:50:43,918 -是誰在慘叫? 1553 00:50:43,918 --> 00:50:45,335 - Just a maid 1554 00:50:43,918 --> 00:50:45,335 -不過是個女傭罷了 1555 00:50:45,335 --> 00:50:46,567 -她做了個惡夢 1556 00:50:45,335 --> 00:50:46,567 -She had a nightmare 1557 00:50:46,568 --> 00:50:47,867 -回去睡覺吧 1558 00:50:46,568 --> 00:50:47,867 -Go back to sleep 1559 00:51:03,417 --> 00:51:05,274 -妳會怕看到血嗎? 1560 00:51:03,417 --> 00:51:05,274 -Are you afraid of seeing blood? 1561 00:51:05,130 --> 00:51:06,026 -不會的,先生 1562 00:51:05,130 --> 00:51:06,026 -No, sir 1563 00:51:06,027 --> 00:51:06,781 -That's fine 1564 00:51:06,027 --> 00:51:06,781 -那很好 1565 00:51:07,179 --> 00:51:08,644 -Catch my hand 1566 00:51:07,179 --> 00:51:08,644 -抓住我的手 1567 00:51:20,568 --> 00:51:21,875 -Is it Gracep again? 1568 00:51:20,568 --> 00:51:21,875 -又是葛蕾斯普嗎? 1569 00:51:22,339 --> 00:51:23,835 -她傷到自己了嗎? 1570 00:51:22,339 --> 00:51:23,835 -Has she hurt herself? 1571 00:51:26,185 --> 00:51:28,330 -Go to find a doctor! Please! 1572 00:51:26,185 --> 00:51:28,330 -去找醫生來!求求你! 1573 00:51:28,331 --> 00:51:29,370 -救救我! 1574 00:51:28,331 --> 00:51:29,370 -Save me! 1575 00:51:30,755 --> 00:51:33,047 -She bit me and grabbed me again! Just like... 1576 00:51:30,755 --> 00:51:33,047 -她咬我又抓我!就像... 1577 00:51:33,047 --> 00:51:35,582 -I warned you, but you didn't listen 1578 00:51:33,047 --> 00:51:35,582 -我警告過你了,但你卻不聽 1579 00:51:37,132 --> 00:51:38,637 -I originally wanted to help... 1580 00:51:37,132 --> 00:51:38,637 -我本來想幫忙的... 1581 00:51:38,638 --> 00:51:40,849 -I don't need your help! 1582 00:51:38,638 --> 00:51:40,849 -我不需要你的幫忙! 1583 00:51:42,315 --> 00:51:43,531 -Drink this 1584 00:51:42,315 --> 00:51:43,531 -喝點這個 1585 00:51:43,532 --> 00:51:44,860 -會減輕點疼痛 1586 00:51:43,532 --> 00:51:44,860 -It will relieve some pain 1587 00:51:44,861 --> 00:51:46,019 -These wounds are very deep 1588 00:51:44,861 --> 00:51:46,019 -這些傷口很深 1589 00:51:46,320 --> 00:51:47,427 -我得先替他止血 1590 00:51:46,320 --> 00:51:47,427 -I have to stop the bleeding for him first 1591 00:51:48,429 --> 00:51:50,036 -You have to find a doctor first! 1592 00:51:48,429 --> 00:51:50,036 -妳得先找醫生來! 1593 00:51:50,217 --> 00:51:53,420 -她像個吸血鬼一般吸我肩膀的血... 1594 00:51:50,217 --> 00:51:53,420 -She sucked the blood on my shoulder like a vampire... 1595 00:51:53,421 --> 00:51:54,564 -夠了! 1596 00:51:53,421 --> 00:51:54,564 - Enough! 1597 00:51:55,138 --> 00:51:57,401 -你想嚇死可憐的愛老師嗎?! 1598 00:51:55,138 --> 00:51:57,401 -Do you want to scare the poor teacher love to death? ! 1599 00:51:57,555 --> 00:51:59,474 -No mention of this matter! 1600 00:51:57,555 --> 00:51:59,474 -不准再提這件事了! 1601 00:52:00,369 --> 00:52:03,265 -現在,把這個喝下去 1602 00:52:00,369 --> 00:52:03,265 -Now, drink this 1603 00:52:07,904 --> 00:52:09,714 -我去把馬車叫來 1604 00:52:07,904 --> 00:52:09,714 -I'll call the carriage 1605 00:52:10,117 --> 00:52:13,315 -我們得盡快把他送到醫生那裡去 1606 00:52:10,117 --> 00:52:13,315 -We have to send him to the doctor as soon as possible 1607 00:52:14,958 --> 00:52:16,140 -Can you stay with him? 1608 00:52:14,958 --> 00:52:16,140 -妳能留下來陪他嗎? 1609 00:52:17,835 --> 00:52:19,338 -當然可以 1610 00:52:17,835 --> 00:52:19,338 -sure 1611 00:52:21,914 --> 00:52:24,154 -簡,沒有妳我該怎麼辦? 1612 00:52:21,914 --> 00:52:24,154 -Jane, what should I do without you? 1613 00:52:23,755 --> 00:52:27,434 我想告訴他:你永遠也不會沒有我 1614 00:52:23,755 --> 00:52:27,434 I want to tell him: You will never be without me 1615 00:52:27,798 --> 00:52:30,130 布朗琪殷格朗或許可以成為他的老婆 1616 00:52:27,798 --> 00:52:30,130 Blanche Ingrange may be his wife 1617 00:52:30,724 --> 00:52:33,196 但她永遠也無法和他同心 1618 00:52:30,724 --> 00:52:33,196 But she will never be able to be with him 1619 00:53:45,440 --> 00:53:48,274 -先生?先生? 1620 00:53:45,440 --> 00:53:48,274 -gentlemen? gentlemen? 1621 00:53:56,741 --> 00:53:57,475 -怎麼了,簡? 1622 00:53:56,741 --> 00:53:57,475 -What's wrong, Jane? 1623 00:53:57,475 --> 00:53:58,315 -發生了什麼事? 1624 00:53:57,475 --> 00:53:58,315 -What happened? 1625 00:53:58,316 --> 00:53:59,347 -我看到她了! 1626 00:53:58,316 --> 00:53:59,347 -I saw her! 1627 00:53:59,516 --> 00:54:00,788 -她跑到房間裡來 1628 00:53:59,516 --> 00:54:00,788 -She ran into the room 1629 00:54:00,735 --> 00:54:02,634 -I swear I saw Grasp! 1630 00:54:00,735 --> 00:54:02,634 -我發誓我看到葛蕾斯普了! 1631 00:54:02,634 --> 00:54:04,225 -I thought she would kill him 1632 00:54:02,634 --> 00:54:04,225 -我本來以為她一定會殺了他 1633 00:54:04,226 --> 00:54:05,915 -我很抱歉,不該把妳一個人留在這裡的 1634 00:54:04,226 --> 00:54:05,915 -I'm sorry, I shouldn't leave you here alone 1635 00:54:06,090 --> 00:54:07,672 -But you are absolutely safe, I can assure you 1636 00:54:06,090 --> 00:54:07,672 -但妳絕對安全,我可以向妳保證 1637 00:54:07,673 --> 00:54:10,270 -She is still in this house, how can I be safe? 1638 00:54:07,673 --> 00:54:10,270 -她還留在這個房子裡,我怎麼可能安全? 1639 00:54:10,429 --> 00:54:11,657 -沒有人在這裡是安全的 1640 00:54:10,429 --> 00:54:11,657 -No one is safe here 1641 00:54:11,657 --> 00:54:13,124 -You must send her away! 1642 00:54:11,657 --> 00:54:13,124 -你一定要把她送走! 1643 00:54:13,559 --> 00:54:15,024 -我會做處理的,我向妳保證 1644 00:54:13,559 --> 00:54:15,024 -I will do the processing, I promise you 1645 00:54:15,158 --> 00:54:16,159 -但現在先別想這個 1646 00:54:15,158 --> 00:54:16,159 -But don't think about this now 1647 00:54:16,160 --> 00:54:17,726 -我得趕快把他送到樓下的馬車上 1648 00:54:16,160 --> 00:54:17,726 -I have to send him to the carriage downstairs as soon as possible 1649 00:54:17,867 --> 00:54:21,594 -快點,理查!快點! 1650 00:54:17,867 --> 00:54:21,594 -Hurry, Richard! hurry up! 1651 00:54:29,319 --> 00:54:30,634 -Edward 1652 00:54:29,319 --> 00:54:30,634 -愛德華 1653 00:54:31,770 --> 00:54:33,797 - Take good care of her 1654 00:54:31,770 --> 00:54:33,797 -好好照顧她 1655 00:54:34,224 --> 00:54:37,087 - Be gentle to her 1656 00:54:34,224 --> 00:54:37,087 -對她溫柔一點 1657 00:54:38,324 --> 00:54:39,914 -我已經盡我最大的努力了 1658 00:54:38,324 --> 00:54:39,914 -I've tried my best 1659 00:54:39,915 --> 00:54:42,270 - Just like before, never changed 1660 00:54:39,915 --> 00:54:42,270 -就像以往一樣,從來沒變過 1661 00:54:42,271 --> 00:54:43,474 -Set off! 1662 00:54:42,271 --> 00:54:43,474 -出發! 1663 00:55:02,347 --> 00:55:04,163 -Is he talking about Gracep? 1664 00:55:02,347 --> 00:55:04,163 -他是在說葛蕾斯普嗎? 1665 00:55:06,306 --> 00:55:08,193 -Is he her relative? 1666 00:55:06,306 --> 00:55:08,193 -他是她的親戚嗎? 1667 00:55:09,049 --> 00:55:10,600 -Why do you ask so many questions, Jane? 1668 00:55:09,049 --> 00:55:10,600 -為什麼妳要問這麼多問題,簡? 1669 00:55:10,601 --> 00:55:12,834 -他是誰真的有這麼重要嗎? 1670 00:55:10,601 --> 00:55:12,834 -Is it really that important who he is? 1671 00:55:17,952 --> 00:55:20,568 -妳有在邁爾寇特山丘上看過日出嗎? 1672 00:55:17,952 --> 00:55:20,568 - Have you ever seen the sunrise on the hills of Myercot? 1673 00:55:25,721 --> 00:55:27,785 -別呆站在那裡啊,簡 1674 00:55:25,721 --> 00:55:27,785 -Don't stand there, Jane 1675 00:55:42,458 --> 00:55:43,994 -Thank you for your help 1676 00:55:42,458 --> 00:55:43,994 -謝謝妳的幫忙 1677 00:55:44,554 --> 00:55:45,923 -It's my pleasure 1678 00:55:44,554 --> 00:55:45,923 -這是我的榮幸 1679 00:55:47,434 --> 00:55:49,681 -Yeah? 1680 00:55:47,434 --> 00:55:49,681 -是嗎? 1681 00:55:53,032 --> 00:55:58,040 -What if what I asked you to do is something wrong? 1682 00:55:53,032 --> 00:55:58,040 -那如果我請妳做的是某件錯誤的事情呢? 1683 00:55:58,416 --> 00:55:59,583 -妳還會感到榮幸嗎? 1684 00:55:58,416 --> 00:55:59,583 -Will you still feel honored? 1685 00:55:59,584 --> 00:56:00,530 -這要看情況 1686 00:55:59,584 --> 00:56:00,530 -It depends on the situation 1687 00:56:00,531 --> 00:56:01,679 -What's the situation? 1688 00:56:00,531 --> 00:56:01,679 -看什麼情況? 1689 00:56:02,643 --> 00:56:04,835 -Depending on what you want me to do 1690 00:56:02,643 --> 00:56:04,835 -看你要我做的是什麼事 1691 00:56:09,682 --> 00:56:12,886 -假設今天妳是個旅居國外的年輕人 1692 00:56:09,682 --> 00:56:12,886 -Suppose you are a young man living abroad today 1693 00:56:13,985 --> 00:56:15,741 -而妳犯了一個錯誤 1694 00:56:13,985 --> 00:56:15,741 -And you made a mistake 1695 00:56:16,311 --> 00:56:18,161 -What kind of error? 1696 00:56:16,311 --> 00:56:18,161 -什麼樣的錯誤? 1697 00:56:19,035 --> 00:56:19,950 -Not a crime...just... 1698 00:56:19,035 --> 00:56:19,950 -不是犯罪...只是.... 1699 00:56:20,558 --> 00:56:22,210 -判斷錯誤 1700 00:56:20,558 --> 00:56:22,210 -Judgement error 1701 00:56:24,578 --> 00:56:25,857 -Then what? 1702 00:56:24,578 --> 00:56:25,857 -然後呢? 1703 00:56:26,058 --> 00:56:27,105 -幾年之後 1704 00:56:26,058 --> 00:56:27,105 -A few years later 1705 00:56:27,105 --> 00:56:30,353 -妳發現自己有機會來彌補那個錯誤 1706 00:56:27,105 --> 00:56:30,353 -You find yourself having a chance to make up for that mistake 1707 00:56:30,354 --> 00:56:33,706 -而唯一阻擋妳這麼做的只有妳的良心 1708 00:56:30,354 --> 00:56:33,706 - And the only thing that stops you from doing this is your conscience 1709 00:56:33,755 --> 00:56:35,155 -... and secular morality 1710 00:56:33,755 --> 00:56:35,155 -...和世俗道德 1711 00:56:36,315 --> 00:56:38,335 -Will you still make up for this mistake? 1712 00:56:36,315 --> 00:56:38,335 -妳還會去彌補這個錯誤嗎? 1713 00:56:38,412 --> 00:56:41,022 -我不是很瞭解你的意思 1714 00:56:38,412 --> 00:56:41,022 -I don't know what you mean 1715 00:56:48,322 --> 00:56:49,327 -I mean... 1716 00:56:48,322 --> 00:56:49,327 -我的意思是... 1717 00:56:49,328 --> 00:56:53,713 -妳願意違背道德來追求幸福嗎? 1718 00:56:49,328 --> 00:56:53,713 -Are you willing to pursue happiness against morality? 1719 00:56:55,074 --> 00:56:56,334 -告訴我妳的想法 1720 00:56:55,074 --> 00:56:56,334 -Tell me what you think 1721 00:56:56,335 --> 00:56:58,554 However, all I can think of is how much I love his face 1722 00:56:56,335 --> 00:56:58,554 然而,我所能想的卻只有我是多麼的愛他的臉 1723 00:56:58,613 --> 00:56:59,610 His eyes 1724 00:56:58,613 --> 00:56:59,610 他的雙眼 1725 00:56:59,611 --> 00:57:00,713 His mouth 1726 00:56:59,611 --> 00:57:00,713 他的嘴 1727 00:57:00,666 --> 00:57:02,050 His voice 1728 00:57:00,666 --> 00:57:02,050 他的聲音 1729 00:57:02,409 --> 00:57:04,825 他在完全不自知的情況下就讓我深深愛著他 1730 00:57:02,409 --> 00:57:04,825 He made me love him completely without knowing it. 1731 00:57:04,826 --> 00:57:06,129 -告訴我 1732 00:57:04,826 --> 00:57:06,129 -tell me 1733 00:57:07,420 --> 00:57:11,538 -那得看你所謂的違背道德良知指的是什麼? 1734 00:57:07,420 --> 00:57:11,538 -That depends on what you mean by violating moral conscience? 1735 00:57:11,539 --> 00:57:15,401 -如果我犯了錯,那麼或許我有責任受罰 1736 00:57:11,539 --> 00:57:15,401 -If I make a mistake, then maybe I have a responsibility to be punished 1737 00:57:15,384 --> 00:57:16,776 -責任? 1738 00:57:15,384 --> 00:57:16,776 -responsibility? 1739 00:57:16,777 --> 00:57:20,824 -這和責任有什麼關係?! 1740 00:57:16,777 --> 00:57:20,824 -What does this have to do with responsibility? ! 1741 00:57:22,714 --> 00:57:25,128 -我會向主請求饒恕 1742 00:57:22,714 --> 00:57:25,128 -I will ask the Lord for forgiveness 1743 00:57:26,192 --> 00:57:27,976 -我早該料到妳會這麼說 1744 00:57:26,192 --> 00:57:27,976 -I should have expected you would say that 1745 00:57:28,496 --> 00:57:30,711 -一定又是布先生教的 1746 00:57:28,496 --> 00:57:30,711 -Mr. Bu must have taught me again 1747 00:57:31,047 --> 00:57:32,775 -主到底是誰,簡? 1748 00:57:31,047 --> 00:57:32,775 -Who is the Lord, Jane? 1749 00:57:33,135 --> 00:57:34,514 -God? 1750 00:57:33,135 --> 00:57:34,514 -上帝? 1751 00:57:34,522 --> 00:57:37,274 -告訴我祂為我做了什麼? 1752 00:57:34,522 --> 00:57:37,274 -Tell me what He did for me? 1753 00:57:38,258 --> 00:57:40,133 -我已經永遠背棄祂了 1754 00:57:38,258 --> 00:57:40,133 -I have turned against Him forever 1755 00:57:40,134 --> 00:57:42,361 -我已經浪費夠多的人生在那上面了 1756 00:57:40,134 --> 00:57:42,361 -I have wasted enough life on it 1757 00:57:43,368 --> 00:57:45,926 -至少,我還知道自己想要什麼 1758 00:57:43,368 --> 00:57:45,926 -At least, I still know what I want 1759 00:57:46,637 --> 00:57:49,028 -...還知道什麼是對的 1760 00:57:46,637 --> 00:57:49,028 -...I know what's right 1761 00:57:49,214 --> 00:57:50,722 -那為甚麼還要問我? 1762 00:57:49,214 --> 00:57:50,722 - Then why ask me? 1763 00:57:50,723 --> 00:57:52,263 -because... 1764 00:57:50,723 --> 00:57:52,263 -因為... 1765 00:57:55,625 --> 00:57:58,209 -...我得知道妳是怎麼想的 1766 00:57:55,625 --> 00:57:58,209 -...I have to know what you think 1767 00:57:58,479 --> 00:58:00,764 -而現在,我已經知道了 1768 00:57:58,479 --> 00:58:00,764 - And now, I already know 1769 00:58:07,710 --> 00:58:10,114 -The sun is about to rise 1770 00:58:07,710 --> 00:58:10,114 -太陽要升起來了 1771 00:58:20,183 --> 00:58:21,570 -很抱歉把妳一路拖來這裡 1772 00:58:20,183 --> 00:58:21,570 - Sorry to drag you all the way here 1773 00:58:21,571 --> 00:58:23,839 -但我很想念和妳聊天 1774 00:58:21,571 --> 00:58:23,839 -But I miss chatting with you very much 1775 00:58:24,241 --> 00:58:25,797 -Me too 1776 00:58:24,241 --> 00:58:25,797 -我也是 1777 00:58:27,211 --> 00:58:28,716 -那我們就別再為那個問題爭辯了吧! 1778 00:58:27,211 --> 00:58:28,716 - Then let's stop arguing about that issue! 1779 00:58:28,717 --> 00:58:30,956 -讓我們握手和好 1780 00:58:28,717 --> 00:58:30,956 -Let's shake hands and make peace 1781 00:58:40,417 --> 00:58:42,375 -Will you still want to watch the sunrise with me in the future? 1782 00:58:40,417 --> 00:58:42,375 -以後妳還願意和我一起看日出嗎? 1783 00:58:42,727 --> 00:58:44,391 -只要你開口 1784 00:58:42,727 --> 00:58:44,391 -As long as you speak 1785 00:58:45,800 --> 00:58:47,465 -...even the morning before I got married? 1786 00:58:45,800 --> 00:58:47,465 -...就連我要結婚前的那個早上? 1787 00:58:47,466 --> 00:58:49,154 -你要結婚了嗎? 1788 00:58:47,466 --> 00:58:49,154 -Are you going to get married? 1789 00:58:49,155 --> 00:58:50,484 -Oh, yes. 1790 00:58:49,155 --> 00:58:50,484 -噢,是的。 1791 00:58:51,164 --> 00:58:52,543 -我想是時候了 1792 00:58:51,164 --> 00:58:52,543 -I think it's time 1793 00:58:52,544 --> 00:58:54,243 -Don't you think? 1794 00:58:52,544 --> 00:58:54,243 -難道妳不認為嗎? 1795 00:58:54,561 --> 00:58:57,754 -如果你已經找到了你理想伴侶的話... 1796 00:58:54,561 --> 00:58:57,754 -If you have found your ideal partner... 1797 00:58:58,569 --> 00:59:00,647 -我想我已經找到了 1798 00:58:58,569 --> 00:59:00,647 -I think I've found it 1799 00:59:03,439 --> 00:59:05,727 -殷格朗小姐的確很美麗 1800 00:59:03,439 --> 00:59:05,727 -Miss Ingelang is indeed very beautiful 1801 00:59:08,126 --> 00:59:10,030 -... very smart too 1802 00:59:08,126 --> 00:59:10,030 -...也很聰明 1803 00:59:11,021 --> 00:59:14,213 -一個美麗和智慧的結合... 1804 00:59:11,021 --> 00:59:14,213 - A combination of beauty and wisdom... 1805 00:59:14,632 --> 00:59:20,101 -但她也碰巧愛上了我...的錢 1806 00:59:14,632 --> 00:59:20,101 -But she also happened to fall in love with my money... 1807 00:59:21,138 --> 00:59:23,652 -What do you think? 1808 00:59:21,138 --> 00:59:23,652 -妳認為呢? 1809 00:59:24,421 --> 00:59:26,309 -I think you will be very happy 1810 00:59:24,421 --> 00:59:26,309 -我認為你會非常的幸福 1811 00:59:26,954 --> 00:59:29,234 -I will start looking for newspapers to advertise immediately 1812 00:59:26,954 --> 00:59:29,234 -我會馬上開始找報紙刊登廣告 1813 00:59:30,028 --> 00:59:30,910 -妳在說些什麼? 1814 00:59:30,028 --> 00:59:30,910 -What are you talking about? 1815 00:59:30,910 --> 00:59:32,427 -什麼報紙? 1816 00:59:30,910 --> 00:59:32,427 -What newspaper? 1817 00:59:32,428 --> 00:59:33,446 -因為如果你要結婚的話 1818 00:59:32,428 --> 00:59:33,446 -Because if you want to get married 1819 00:59:33,446 --> 00:59:35,384 -Aida must go to school 1820 00:59:33,446 --> 00:59:35,384 -艾黛兒就一定得去學校了 1821 00:59:35,751 --> 00:59:37,534 -殷格朗小姐已經明顯表示... 1822 00:59:35,751 --> 00:59:37,534 -Ms. Ingelang has clearly stated... 1823 00:59:37,535 --> 00:59:39,367 -...She hates tutors 1824 00:59:37,535 --> 00:59:39,367 -...她討厭家庭教師 1825 00:59:40,433 --> 00:59:42,473 -Oh, yes, I forgot 1826 00:59:40,433 --> 00:59:42,473 -噢,是的,我忘了 1827 00:59:42,624 --> 00:59:45,057 -但我想妳不必為這個擔心 1828 00:59:42,624 --> 00:59:45,057 -But I don't think you have to worry about this 1829 00:59:45,058 --> 00:59:46,912 -我會幫妳找好的 1830 00:59:45,058 --> 00:59:46,912 -I will find a good one for you 1831 00:59:47,072 --> 00:59:49,075 -妳可以把這件事交給我 1832 00:59:47,072 --> 00:59:49,075 -You can give this to me 1833 00:59:49,434 --> 00:59:51,290 -As long as it's not too troublesome 1834 00:59:49,434 --> 00:59:51,290 -只要不太麻煩的話 1835 00:59:52,057 --> 00:59:53,873 -Not at all troublesome 1836 00:59:52,057 --> 00:59:53,873 -一點也不麻煩 1837 00:59:57,414 --> 01:00:00,438 -簡... 1838 00:59:57,414 --> 01:00:00,438 -simple... 1839 01:00:01,492 --> 01:00:02,740 -看著我 1840 01:00:01,492 --> 01:00:02,740 -Look at me 1841 01:00:02,741 --> 01:00:05,565 -很抱歉,但我想回屋子裡去了 1842 01:00:02,741 --> 01:00:05,565 -Sorry, but I want to go back to the house 1843 01:00:05,566 --> 01:00:07,763 -I think it's a bit cold 1844 01:00:05,566 --> 01:00:07,763 -我覺得有點冷 1845 01:00:13,895 --> 01:00:15,630 -跑這麼快做什麼,愛老師? 1846 01:00:13,895 --> 01:00:15,630 -What are you doing when you run so fast? Love the teacher? 1847 01:00:15,631 --> 01:00:17,437 -I'm looking for you! 1848 01:00:15,631 --> 01:00:17,437 -我正在找妳呢! 1849 01:00:17,814 --> 01:00:19,678 -You have a visitor 1850 01:00:17,814 --> 01:00:19,678 -妳有一位訪客 1851 01:00:19,861 --> 01:00:20,846 -Look for me? 1852 01:00:19,861 --> 01:00:20,846 -找我? 1853 01:00:20,847 --> 01:00:22,896 -她就在圖書室裏 1854 01:00:20,847 --> 01:00:22,896 -She is in the library 1855 01:00:32,324 --> 01:00:34,840 -是愛小姐嗎? 1856 01:00:32,324 --> 01:00:34,840 -Is it Miss Ai? 1857 01:00:40,806 --> 01:00:43,434 -You've grown up 1858 01:00:40,806 --> 01:00:43,434 -妳居然已經長大成人了 1859 01:00:45,542 --> 01:00:47,476 -I never thought... 1860 01:00:45,542 --> 01:00:47,476 -我怎麼也想不到... 1861 01:00:48,899 --> 01:00:50,522 -貝西! 1862 01:00:48,899 --> 01:00:50,522 -Bacey! 1863 01:00:51,374 --> 01:00:53,454 -我好高興再看到妳 1864 01:00:51,374 --> 01:00:53,454 -I'm so happy to see you again 1865 01:00:53,606 --> 01:00:55,981 -How are my aunt and the others? 1866 01:00:53,606 --> 01:00:55,981 -舅媽他們怎麼樣了? 1867 01:00:57,547 --> 01:00:59,433 - Very bad 1868 01:00:57,547 --> 01:00:59,433 -很不好 1869 01:01:02,164 --> 01:01:04,212 -你那個約翰表哥死了 1870 01:01:02,164 --> 01:01:04,212 -Your cousin John is dead 1871 01:01:06,384 --> 01:01:08,604 -And your aunt has a big blow to it because of this 1872 01:01:06,384 --> 01:01:08,604 -而妳舅媽因此打擊不小 1873 01:01:16,975 --> 01:01:20,367 -那有將近一百哩的距離,簡 1874 01:01:16,975 --> 01:01:20,367 - That's nearly a hundred miles away, 1875 01:01:20,698 --> 01:01:22,359 -我很抱歉,但我舅媽就是住在那裡 1876 01:01:20,698 --> 01:01:22,359 -I'm sorry, but my aunt lives there 1877 01:01:22,360 --> 01:01:24,507 -And she hopes I can go back 1878 01:01:22,360 --> 01:01:24,507 -而她希望我能夠回去一趟 1879 01:01:26,094 --> 01:01:27,936 -很好,那妳就去吧! 1880 01:01:26,094 --> 01:01:27,936 - Very good, then you go! 1881 01:01:27,936 --> 01:01:30,494 -But I want you to come back within a week 1882 01:01:27,936 --> 01:01:30,494 -但我要妳在一個禮拜之內回來 1883 01:01:30,495 --> 01:01:32,320 -一天都不能遲,聽到了沒? 1884 01:01:30,495 --> 01:01:32,320 -It's not too late for a day, have you heard it? 1885 01:01:32,635 --> 01:01:33,744 -Seven days 1886 01:01:32,635 --> 01:01:33,744 -七天整 1887 01:01:33,745 --> 01:01:36,696 -If you haven't come back at that time, I Will catch you in person 1888 01:01:33,745 --> 01:01:36,696 -如果妳在那個時候還沒回來,我 就會親自過去抓妳 1889 01:01:37,200 --> 01:01:38,980 -Thank you, sir 1890 01:01:37,200 --> 01:01:38,980 -感謝您,先生 1891 01:01:44,013 --> 01:01:44,959 -愛德華? 1892 01:01:44,013 --> 01:01:44,959 -Edward? 1893 01:01:49,486 --> 01:01:55,023 -我不想再打了,布朗琪,妳贏了 1894 01:01:49,486 --> 01:01:55,023 -I don't want to fight anymore, Blanche, you win 1895 01:02:28,306 --> 01:02:29,559 -身為家庭教師 1896 01:02:28,306 --> 01:02:29,559 -As a tutor 1897 01:02:29,560 --> 01:02:31,553 -I think you should teach me something 1898 01:02:29,560 --> 01:02:31,553 -我想妳該教我一下 1899 01:02:31,554 --> 01:02:34,362 -How can twenty-eight days be called a week? 1900 01:02:31,554 --> 01:02:34,362 -二十八天怎麼會叫做一個禮拜? 1901 01:02:34,522 --> 01:02:35,095 -I'm sorry 1902 01:02:34,522 --> 01:02:35,095 -我很抱歉 1903 01:02:35,096 --> 01:02:37,804 -但事情並沒如我所願的那麼順利 1904 01:02:35,096 --> 01:02:37,804 -But things didn't go as smoothly as I wanted 1905 01:02:37,765 --> 01:02:39,020 -Really? 1906 01:02:37,765 --> 01:02:39,020 -真的嗎? 1907 01:02:39,414 --> 01:02:42,608 -I have to help my cousins ​​deal with my aunt's affairs. 1908 01:02:39,414 --> 01:02:42,608 -我得幫我表姊們處理我舅媽的後事 1909 01:02:43,601 --> 01:02:44,957 -噢,那麼別理我了 1910 01:02:43,601 --> 01:02:44,957 -Oh, then don't pay attention to me 1911 01:02:44,958 --> 01:02:46,960 -After all, I don't have the right to care about you 1912 01:02:44,958 --> 01:02:46,960 -畢竟我根本沒資格管妳 1913 01:02:49,469 --> 01:02:50,412 -I've thought about it... 1914 01:02:49,469 --> 01:02:50,412 -我是有想過... 1915 01:02:50,413 --> 01:02:52,669 -或許你該從我的薪水裏扣這幾天的錢 1916 01:02:50,413 --> 01:02:52,669 -Maybe you should deduct the money from my salary these days 1917 01:02:52,869 --> 01:02:54,116 -So you still remember me 1918 01:02:52,869 --> 01:02:54,116 -所以妳還記得我 1919 01:02:54,117 --> 01:02:55,635 -Thank you very much -Yes 1920 01:02:54,117 --> 01:02:55,635 -還真謝謝妳啊 -是的 1921 01:02:55,636 --> 01:02:56,812 -very good 1922 01:02:55,636 --> 01:02:56,812 -很好 1923 01:02:59,912 --> 01:03:01,944 -妳舅媽的事我感到很遺憾 1924 01:02:59,912 --> 01:03:01,944 -I feel very sorry about your aunt's affairs 1925 01:03:09,264 --> 01:03:13,763 -You didn't even write a letter to me! 1926 01:03:09,264 --> 01:03:13,763 -妳連一封信都沒有寫給我! 1927 01:03:14,500 --> 01:03:16,082 -費太太收到了一封 1928 01:03:14,500 --> 01:03:16,082 -Mrs. Fei received a letter 1929 01:03:16,033 --> 01:03:17,269 -妳也寫給艾黛兒和蘇菲 1930 01:03:16,033 --> 01:03:17,269 -You also wrote it to Aidaier and Sophie 1931 01:03:17,270 --> 01:03:19,297 -I think there is probably even Palite! 1932 01:03:17,270 --> 01:03:19,297 -我想大概連派力特都有! 1933 01:03:19,298 --> 01:03:20,313 -I just didn't write it to me! 1934 01:03:19,298 --> 01:03:20,313 -就是沒寫給我! 1935 01:03:20,314 --> 01:03:22,575 -It seems like I'm asking too much 1936 01:03:20,314 --> 01:03:22,575 -好像我要求得太過份似的 1937 01:03:22,867 --> 01:03:26,232 -整個桑費德莊園都在談論妳要回來的消息 1938 01:03:22,867 --> 01:03:26,232 -The entire Sanfeder Manor is talking about the news you are coming back 1939 01:03:26,390 --> 01:03:32,758 -而我這個莊園主人卻是從費太太口 中才得知妳今天要回來! 1940 01:03:26,390 --> 01:03:32,758 -And I, the owner of the manor, have a mouth from Mrs. Fei I just learned that you are coming back today! 1941 01:03:32,759 --> 01:03:34,941 -我已經到鎮上兩次 1942 01:03:32,759 --> 01:03:34,941 -I've been to town twice 1943 01:03:34,942 --> 01:03:37,033 -...To see if the carriage arrives 1944 01:03:34,942 --> 01:03:37,033 -...為了看馬車到底到了沒有 1945 01:03:41,386 --> 01:03:44,369 -I haven't seen you laugh for a long time 1946 01:03:41,386 --> 01:03:44,369 -我已經很久沒看到妳笑了 1947 01:03:44,683 --> 01:03:48,024 -還真高興我的失落居然能讓妳 感到這麼的有趣 1948 01:03:44,683 --> 01:03:48,024 -I'm so glad that my loss can actually make you Feel so interesting 1949 01:03:50,698 --> 01:03:53,462 -我不是在笑你 1950 01:03:50,698 --> 01:03:53,462 -I'm not laughing at you 1951 01:03:54,123 --> 01:03:56,999 -我是在笑你居然認為我會寫信給派力特! 1952 01:03:54,123 --> 01:03:56,999 -I'm laughing at you, you actually think I'll write to Palit! 1953 01:03:57,000 --> 01:04:00,027 -I can assure you that I have never sent it 1954 01:03:57,000 --> 01:04:00,027 -我可以向你保證,我可絕對沒有寄信給牠 1955 01:04:02,643 --> 01:04:04,198 -我很抱歉沒有寫信給你,先生 1956 01:04:02,643 --> 01:04:04,198 -I'm sorry I didn't write to you, sir 1957 01:04:04,199 --> 01:04:07,823 -但我以為你大概已經為別的事而忙昏頭了 1958 01:04:04,199 --> 01:04:07,823 -But I thought you were probably busy with something else 1959 01:04:08,705 --> 01:04:10,229 -哦,是嗎? 1960 01:04:08,705 --> 01:04:10,229 -Oh, is that? 1961 01:04:10,439 --> 01:04:11,260 -是的 1962 01:04:10,439 --> 01:04:11,260 -Yes 1963 01:04:11,439 --> 01:04:13,085 -愛老師!愛老師! -艾黛兒! 1964 01:04:11,439 --> 01:04:13,085 -Love the teacher! Love the teacher! -Aidaier! 1965 01:04:19,467 --> 01:04:21,424 -歡迎回家,親愛的 1966 01:04:19,467 --> 01:04:21,424 -Welcome home, dear 1967 01:04:21,425 --> 01:04:23,387 -我好想妳 1968 01:04:21,425 --> 01:04:23,387 -I miss you very much 1969 01:04:24,202 --> 01:04:26,846 -這裡少了妳變得好無聊喔! 1970 01:04:24,202 --> 01:04:26,846 -If you don't have it here, you will become so boring! 1971 01:04:26,737 --> 01:04:29,881 -不是有那些漂亮的小姐紳士們可以陪妳嗎? 1972 01:04:26,737 --> 01:04:29,881 -Aren't there those beautiful ladies and gentlemen who can accompany you? 1973 01:04:29,882 --> 01:04:31,002 -他們早走掉了 1974 01:04:29,882 --> 01:04:31,002 -They've left long ago 1975 01:04:31,002 --> 01:04:32,336 -在妳離開之後就走了 1976 01:04:31,002 --> 01:04:32,336 - After you leave, you leave 1977 01:04:32,337 --> 01:04:32,881 -簡? 1978 01:04:32,337 --> 01:04:32,881 -simple? 1979 01:04:33,664 --> 01:04:34,815 -What's up? 1980 01:04:33,664 --> 01:04:34,815 -什麼事? 1981 01:04:35,847 --> 01:04:37,318 -Would you like to take a walk with me? 1982 01:04:35,847 --> 01:04:37,318 -願意和我散個步嗎? 1983 01:04:38,125 --> 01:04:39,305 -Oh, she hasn't unloaded her luggage yet 1984 01:04:38,125 --> 01:04:39,305 -噢,她還沒卸行李呢 1985 01:04:39,306 --> 01:04:41,480 -我想她該去整理一下東西... 1986 01:04:39,306 --> 01:04:41,480 -I think she should sort out the things... 1987 01:04:41,481 --> 01:04:43,756 -這麼美好的下午不走走多可惜 1988 01:04:41,481 --> 01:04:43,756 -It would be a pity if you don't walk on such a wonderful afternoon 1989 01:04:44,971 --> 01:04:47,219 -好像有個暴風雨要來了... 1990 01:04:44,971 --> 01:04:47,219 -It seems like a storm is coming... 1991 01:04:48,903 --> 01:04:51,447 - Then let's go 1992 01:04:48,903 --> 01:04:51,447 -那就走一下下吧 1993 01:04:52,434 --> 01:04:54,550 -I'll take the things back for you 1994 01:04:52,434 --> 01:04:54,550 -我替妳把東西拿回去 1995 01:05:02,968 --> 01:05:04,765 -This place is so beautiful in autumn 1996 01:05:02,968 --> 01:05:04,765 -這地方在秋天美極了 1997 01:05:04,766 --> 01:05:07,450 -This place is beautiful all year round 1998 01:05:04,766 --> 01:05:07,450 -這地方整年都很美 1999 01:05:10,662 --> 01:05:12,950 -我希望妳也會這麼喜歡愛爾蘭 2000 01:05:10,662 --> 01:05:12,950 -I hope you will also like Ireland so much 2001 01:05:13,774 --> 01:05:15,281 -Ireland? 2002 01:05:13,774 --> 01:05:15,281 -愛爾蘭? 2003 01:05:15,978 --> 01:05:16,681 -對啊 2004 01:05:15,978 --> 01:05:16,681 -yes 2005 01:05:16,682 --> 01:05:19,649 -還記得我答應要替妳找新工作吧? 2006 01:05:16,682 --> 01:05:19,649 -Remember I promised to find a new job for you? 2007 01:05:20,019 --> 01:05:24,166 -Your new employer is Mrs. Dionys of Bittner Ireland 2008 01:05:20,019 --> 01:05:24,166 -妳的新雇主是必特納愛爾蘭的狄昂尼西斯夫人 2009 01:05:24,167 --> 01:05:25,969 - Work starts next week 2010 01:05:24,167 --> 01:05:25,969 -工作從下禮拜開始 2011 01:05:26,766 --> 01:05:28,152 -Next week? 2012 01:05:26,766 --> 01:05:28,152 -下禮拜? 2013 01:05:29,623 --> 01:05:31,155 -但愛爾蘭好遠... 2014 01:05:29,623 --> 01:05:31,155 -But Ireland is far away... 2015 01:05:31,156 --> 01:05:32,871 -Oh, you'll love it there, Jane 2016 01:05:31,156 --> 01:05:32,871 -噢,妳會很喜歡那裡的,簡 2017 01:05:34,460 --> 01:05:36,708 -And I heard that the people there are very friendly 2018 01:05:34,460 --> 01:05:36,708 -而且聽說那邊的人都非常友善 2019 01:05:38,449 --> 01:05:41,698 -I know, but then I can never see it again... 2020 01:05:38,449 --> 01:05:41,698 -我知道,但這樣我就再也看不到... 2021 01:05:42,800 --> 01:05:44,496 -再也看不到誰? 2022 01:05:42,800 --> 01:05:44,496 -Never see who again? 2023 01:05:45,837 --> 01:05:49,231 -艾戴兒、費太太... 2024 01:05:45,837 --> 01:05:49,231 -Aidier, Mrs. Fei... 2025 01:05:50,466 --> 01:05:51,966 -Are they the only ones? 2026 01:05:50,466 --> 01:05:51,966 -就只有她們嗎? 2027 01:05:53,410 --> 01:05:55,210 -Who else will you miss? 2028 01:05:53,410 --> 01:05:55,210 -妳還會想念誰嗎? 2029 01:05:56,583 --> 01:05:58,254 -...還有你,先生 2030 01:05:56,583 --> 01:05:58,254 -...and you, sir 2031 01:06:01,283 --> 01:06:01,814 -That's a pity 2032 01:06:01,283 --> 01:06:01,814 -那真是太可惜了 2033 01:06:01,815 --> 01:06:04,386 -Because we are good friends, aren't we? 2034 01:06:01,815 --> 01:06:04,386 -因為我們是好朋友,不是嗎? 2035 01:06:05,057 --> 01:06:07,994 -有時候我總覺得好像從一出生就認識妳了 2036 01:06:05,057 --> 01:06:07,994 -Sometimes I always feel like I have known you since I was born 2037 01:06:08,354 --> 01:06:09,832 -這聽起來或許會有點蠢,但... 2038 01:06:08,354 --> 01:06:09,832 -This may sound a little stupid, but... 2039 01:06:10,634 --> 01:06:12,010 -...每當我們像現在這樣在一起的時候.... 2040 01:06:10,634 --> 01:06:12,010 -...Whenever we are together like we are now... 2041 01:06:12,010 --> 01:06:16,120 -I feel like I can...be in touch with you 2042 01:06:12,010 --> 01:06:16,120 -我感覺好像可以...和妳心靈相通 2043 01:06:16,791 --> 01:06:21,930 -就好像有一條線從我左邊的肋骨牽出來 2044 01:06:16,791 --> 01:06:21,930 -It's like a line is pulled out from my left rib 2045 01:06:22,424 --> 01:06:24,288 -...It's almost from here 2046 01:06:22,424 --> 01:06:24,288 -...差不多就從這裡 2047 01:06:24,943 --> 01:06:27,394 -而它也不是條普通的線 2048 01:06:24,943 --> 01:06:27,394 - And it's not a normal line 2049 01:06:27,395 --> 01:06:30,829 -...它直通這裡 2050 01:06:27,395 --> 01:06:30,829 -...it goes straight to here 2051 01:06:31,897 --> 01:06:35,609 -妳覺淂這條線能跨海伸兩百浬這麼遠嗎? 2052 01:06:31,897 --> 01:06:35,609 -Do you think this line can stretch two hundred miles across the sea? 2053 01:06:35,936 --> 01:06:37,903 -You wonder if we will eventually become... 2054 01:06:35,936 --> 01:06:37,903 -妳想我們最後會不會變得... 2055 01:06:38,823 --> 01:06:40,854 -...Rely on the other party? 2056 01:06:38,823 --> 01:06:40,854 -...依賴起對方? 2057 01:06:42,497 --> 01:06:44,633 -Oh my God, this is really ridiculous 2058 01:06:42,497 --> 01:06:44,633 -天哪,這真是太可笑了 2059 01:06:44,776 --> 01:06:45,943 -You may forget me immediately── 2060 01:06:44,776 --> 01:06:45,943 -妳或許馬上就把我給忘─── 2061 01:06:45,944 --> 01:06:47,794 -Never! 2062 01:06:45,944 --> 01:06:47,794 -永遠也不會! 2063 01:06:47,795 --> 01:06:50,992 -只要我還活著,我就永遠忘不了你! 2064 01:06:47,795 --> 01:06:50,992 -As long as I am still alive, I will never forget you! 2065 01:06:51,920 --> 01:06:54,135 -Is it just because I am very poor and ordinary 2066 01:06:51,920 --> 01:06:54,135 -難道就只因為我很窮、很平凡 2067 01:06:54,136 --> 01:06:57,895 -Do I have no soul or heart? 2068 01:06:54,136 --> 01:06:57,895 -我就沒有靈魂、沒有心了嗎? 2069 01:06:57,932 --> 01:06:59,875 - Then you are wrong! 2070 01:06:57,932 --> 01:06:59,875 -那你就錯了! 2071 01:07:00,235 --> 01:07:04,274 -我在桑費德莊園的時光是我這輩子最快樂的 2072 01:07:00,235 --> 01:07:04,274 -My time at Sanfeder Manor is the happiest of my life 2073 01:07:06,470 --> 01:07:08,806 - Leaving here will break my heart... 2074 01:07:06,470 --> 01:07:08,806 -離開這裡,會讓我心碎的... 2075 01:07:08,958 --> 01:07:11,567 -I speak and laugh 2076 01:07:08,958 --> 01:07:11,567 -我說話、歡笑 2077 01:07:11,893 --> 01:07:14,781 - Just living here has taught me a lot 2078 01:07:11,893 --> 01:07:14,781 -光光是住在這裡就讓我學到了許多 2079 01:07:14,942 --> 01:07:17,030 -我愛在這裡的每一刻 2080 01:07:14,942 --> 01:07:17,030 -I love every moment here 2081 01:07:16,913 --> 01:07:18,565 -從教艾黛兒... 2082 01:07:16,913 --> 01:07:18,565 -Teaching Aidaier... 2083 01:07:19,036 --> 01:07:22,195 -...到和你談天 2084 01:07:19,036 --> 01:07:22,195 -... Let's talk to you 2085 01:07:22,171 --> 01:07:26,042 -我和你平等,而你也平等地對待我 2086 01:07:22,171 --> 01:07:26,042 -I am equal to you, and you treat me equally. 2087 01:07:26,086 --> 01:07:29,066 - Show me true respect 2088 01:07:26,086 --> 01:07:29,066 -對我表示真正的尊重 2089 01:07:28,935 --> 01:07:36,569 -For the first time, I felt like I belonged somewhere... 2090 01:07:28,935 --> 01:07:36,569 -第一次,我感到自己屬於某個地方... 2091 01:07:37,597 --> 01:07:42,021 - And now when I think about it, I'm going to be forced to leave all this... 2092 01:07:37,597 --> 01:07:42,021 -而現在一想到我馬上就要被迫離開這一切... 2093 01:07:42,779 --> 01:07:45,275 -我再也無法和你說話 2094 01:07:42,779 --> 01:07:45,275 -I can never talk to you again 2095 01:07:45,459 --> 01:07:47,914 - Or see you again 2096 01:07:45,459 --> 01:07:47,914 -或是再看到你 2097 01:07:47,914 --> 01:07:50,618 -I can't bear all this 2098 01:07:47,914 --> 01:07:50,618 -這一切都叫我難以承受 2099 01:07:51,849 --> 01:07:53,369 - Then why do you want to leave? 2100 01:07:51,849 --> 01:07:53,369 -那妳為什麼要走? 2101 01:07:53,728 --> 01:07:56,241 -因為你的新娘不會歡迎我的 2102 01:07:53,728 --> 01:07:56,241 -Because your bride won't welcome me 2103 01:07:57,226 --> 01:07:59,234 -I don't have a bride 2104 01:07:57,226 --> 01:07:59,234 -我沒有新娘 2105 01:08:00,081 --> 01:08:01,738 -是還沒... 2106 01:08:00,081 --> 01:08:01,738 - Not yet... 2107 01:08:01,754 --> 01:08:03,992 -但你總有一天會有的 2108 01:08:01,754 --> 01:08:03,992 -But you will have one day 2109 01:08:04,471 --> 01:08:06,488 -Yes 2110 01:08:04,471 --> 01:08:06,488 -是的 2111 01:08:06,489 --> 01:08:08,274 -You're right, I'll have it 2112 01:08:06,489 --> 01:08:08,274 -妳說得沒錯,我會有的 2113 01:08:09,149 --> 01:08:10,655 -Come here 2114 01:08:09,149 --> 01:08:10,655 -過來這兒 2115 01:08:10,656 --> 01:08:12,087 -I have to leave... 2116 01:08:10,656 --> 01:08:12,087 -我得離開... 2117 01:08:12,088 --> 01:08:14,527 -我無法待在這裡看著你娶她 2118 01:08:12,088 --> 01:08:14,527 -I can't stay here and watch you marry her 2119 01:08:14,528 --> 01:08:15,539 -You're right 2120 01:08:14,528 --> 01:08:15,539 -妳說得都對 2121 01:08:15,540 --> 01:08:16,950 -...娶一個你根本不愛的女人 2122 01:08:15,540 --> 01:08:16,950 -...Marry a woman you don't love at all 2123 01:08:16,951 --> 01:08:17,872 -是的... 2124 01:08:16,951 --> 01:08:17,872 -Yes... 2125 01:08:17,873 --> 01:08:19,593 -...a woman who is not worthy of you at all 2126 01:08:17,873 --> 01:08:19,593 -...一個根本配不上你的女人 2127 01:08:20,440 --> 01:08:22,328 -既然你要我去愛爾蘭... 2128 01:08:20,440 --> 01:08:22,328 -Since you want me to go to Ireland... 2129 01:08:22,329 --> 01:08:23,159 -就請你快點放開我吧! 2130 01:08:22,329 --> 01:08:23,159 - Please let me go quickly! 2131 01:08:23,160 --> 01:08:24,160 -What if I don't? ! 2132 01:08:23,160 --> 01:08:24,160 -那如果我不要呢?! 2133 01:08:24,161 --> 01:08:28,114 -What if I wish you could be with me forever? 2134 01:08:24,161 --> 01:08:28,114 -如果我希望妳能永遠陪在我身邊呢? 2135 01:08:28,474 --> 01:08:30,790 -我很抱歉,但你的新娘將成為我們的阻礙... 2136 01:08:28,474 --> 01:08:30,790 -I'm sorry, but your bride will be our hindrance... 2137 01:08:30,791 --> 01:08:33,218 -My bride is here! 2138 01:08:30,791 --> 01:08:33,218 -我的新娘就在這裡! 2139 01:08:40,768 --> 01:08:42,112 -如果妳願意 2140 01:08:40,768 --> 01:08:42,112 -If you want 2141 01:08:42,113 --> 01:08:47,413 -我願給妳我的手、我的心、我所擁有的一切! 2142 01:08:42,113 --> 01:08:47,413 -I would like to give you my hands, my heart, everything I have! 2143 01:08:49,034 --> 01:08:50,906 -Marry me, Jane! 2144 01:08:49,034 --> 01:08:50,906 -嫁給我吧,簡! 2145 01:08:51,250 --> 01:08:52,250 -我? 2146 01:08:51,250 --> 01:08:52,250 -I? 2147 01:08:52,251 --> 01:08:53,050 -沒錯 2148 01:08:52,251 --> 01:08:53,050 -Yes 2149 01:08:55,193 --> 01:08:55,924 -為什麼? 2150 01:08:55,193 --> 01:08:55,924 -Why? 2151 01:08:55,925 --> 01:08:57,881 -Because I love you! 2152 01:08:55,925 --> 01:08:57,881 -因為我愛妳! 2153 01:08:58,034 --> 01:08:59,808 -Because the person I love has always been you, since... 2154 01:08:58,034 --> 01:08:59,808 -因為我愛的人一直都是妳,自從... 2155 01:08:59,961 --> 01:09:02,592 -...我們第一次見面 2156 01:08:59,961 --> 01:09:02,592 -...We met for the first time 2157 01:09:02,775 --> 01:09:03,991 -這怎麼可能? 2158 01:09:02,775 --> 01:09:03,991 -How is this possible? 2159 01:09:04,335 --> 01:09:07,871 -別再折磨我了,簡,回答我! 2160 01:09:04,335 --> 01:09:07,871 -Stop torture me, Jane, answer me! 2161 01:09:07,822 --> 01:09:09,189 -You are willing to be my wife... 2162 01:09:07,822 --> 01:09:09,189 -妳願意成為我的妻子... 2163 01:09:09,190 --> 01:09:13,621 -而讓我成為這世界最幸福的男人嗎?! 2164 01:09:09,190 --> 01:09:13,621 -And make me the happiest man in this world? ! 2165 01:09:27,282 --> 01:09:29,129 -我願意! 2166 01:09:27,282 --> 01:09:29,129 -I do! 2167 01:09:30,685 --> 01:09:35,062 -噢,簡...簡.... 2168 01:09:30,685 --> 01:09:35,062 -Oh, Jane...Jane... 2169 01:09:46,771 --> 01:09:48,635 Wake up the next morning... 2170 01:09:46,771 --> 01:09:48,635 第二天早上醒來... 2171 01:09:48,636 --> 01:09:50,967 我害怕這一切都只是場夢 2172 01:09:48,636 --> 01:09:50,967 I'm afraid that it's all just a dream 2173 01:09:51,167 --> 01:09:52,471 - Mrs. Fei 2174 01:09:51,167 --> 01:09:52,471 -費太太 2175 01:09:52,472 --> 01:09:54,396 -妳今早有看到羅契斯特先生嗎? 2176 01:09:52,472 --> 01:09:54,396 -Did you see Mr. Rochester this morning? 2177 01:09:54,397 --> 01:09:56,394 -Oh, he went out at seven o'clock 2178 01:09:54,397 --> 01:09:56,394 -噢,他七點就出去了 2179 01:09:56,866 --> 01:09:58,262 -那妳知道他去哪裡嗎? 2180 01:09:56,866 --> 01:09:58,262 -Do you know where he is going? 2181 01:09:58,263 --> 01:10:01,025 -妳怎麼不自己去問他呢? 2182 01:09:58,263 --> 01:10:01,025 -Why don't you ask him yourself? 2183 01:10:01,498 --> 01:10:02,681 -Aida had breakfast 2184 01:10:01,498 --> 01:10:02,681 -艾黛兒吃過早餐了 2185 01:10:02,682 --> 01:10:04,793 -Run into the library and hide 2186 01:10:02,682 --> 01:10:04,793 -跑到圖書室裏躲起來 2187 01:10:04,828 --> 01:10:06,823 -Don't want to do math anymore 2188 01:10:04,828 --> 01:10:06,823 -不想再做數學了 2189 01:10:07,682 --> 01:10:08,761 -早安啊! 2190 01:10:07,682 --> 01:10:08,761 -Good morning! 2191 01:10:09,136 --> 01:10:10,594 -心情還真好 2192 01:10:09,136 --> 01:10:10,594 -I'm in a really good mood 2193 01:10:10,595 --> 01:10:12,981 -昨晚的暴風雨讓一切都變清新了! 2194 01:10:10,595 --> 01:10:12,981 -The storm last night made everything fresh! 2195 01:10:13,775 --> 01:10:16,206 -Green grass is greener than anything else! 2196 01:10:13,775 --> 01:10:16,206 -青草比什麼都還要綠! 2197 01:10:18,170 --> 01:10:19,598 -Pelite! 2198 01:10:18,170 --> 01:10:19,598 -派力特! 2199 01:10:19,599 --> 01:10:21,879 -噢!壞狗狗!下來! 2200 01:10:19,599 --> 01:10:21,879 -oh! Bad dog! Come down! 2201 01:10:22,331 --> 01:10:23,062 -派力特! 2202 01:10:22,331 --> 01:10:23,062 -Pelite! 2203 01:10:23,063 --> 01:10:23,885 -Good morning, Jane 2204 01:10:23,063 --> 01:10:23,885 -早安,簡 2205 01:10:24,738 --> 01:10:26,298 -早安,羅契斯特先生 2206 01:10:24,738 --> 01:10:26,298 -Good morning, Mr. Rochester 2207 01:10:27,380 --> 01:10:28,769 -是"愛德華" 2208 01:10:27,380 --> 01:10:28,769 -It's "Edward" 2209 01:10:31,235 --> 01:10:33,306 -妳今天看起來美極了 2210 01:10:31,235 --> 01:10:33,306 -You look so beautiful today 2211 01:10:34,667 --> 01:10:35,995 -充滿了魅力... 2212 01:10:34,667 --> 01:10:35,995 -Full of charm... 2213 01:10:36,823 --> 01:10:38,673 -羅契斯特太太 2214 01:10:36,823 --> 01:10:38,673 -Mrs. Rochester 2215 01:10:43,743 --> 01:10:44,979 -Good morning, Aidai 2216 01:10:43,743 --> 01:10:44,979 -早安,艾黛兒 2217 01:10:44,980 --> 01:10:47,181 -Can we draw today, love the teacher? 2218 01:10:44,980 --> 01:10:47,181 -我們今天可以畫畫嗎,愛老師? 2219 01:10:47,212 --> 01:10:49,201 -不,今天放假! 2220 01:10:47,212 --> 01:10:49,201 -No, it's holiday today! 2221 01:10:49,505 --> 01:10:52,583 - Teacher Ai wants to go to Myercot with me to pick new clothes 2222 01:10:49,505 --> 01:10:52,583 -愛老師要和我到邁爾寇特挑新衣服 2223 01:10:52,584 --> 01:10:53,971 -我也可以去嗎? 2224 01:10:52,584 --> 01:10:53,971 -Can I go too? 2225 01:10:54,530 --> 01:10:56,192 -Not this time, Aida 2226 01:10:54,530 --> 01:10:56,192 -這次不行,艾黛兒 2227 01:10:55,863 --> 01:10:57,596 -我和簡要自己去 2228 01:10:55,863 --> 01:10:57,596 - I and Jian go by myself 2229 01:10:57,597 --> 01:11:01,653 -但我想我會幫妳買個漂亮的娃娃屋... 2230 01:10:57,597 --> 01:11:01,653 -But I think I will buy you a beautiful doll house... 2231 01:11:01,654 --> 01:11:04,154 -噢,好棒喔!娃娃屋耶! 2232 01:11:01,654 --> 01:11:04,154 -Oh, it's great! Baby house! 2233 01:11:04,481 --> 01:11:05,916 -去換衣服吧,簡 2234 01:11:04,481 --> 01:11:05,916 -Go and change your clothes, Jane 2235 01:11:49,955 --> 01:11:51,834 -Dear Edward, it's so good to see you 2236 01:11:49,955 --> 01:11:51,834 -親愛的愛德華,看到你真好 2237 01:11:51,835 --> 01:11:53,167 -Hello, Brownie 2238 01:11:51,835 --> 01:11:53,167 -妳好啊,布朗琪 2239 01:11:52,988 --> 01:11:55,744 -besides.... 2240 01:11:52,988 --> 01:11:55,744 -還有.... 2241 01:11:55,745 --> 01:11:57,409 -...那個家庭教師啊? 2242 01:11:55,745 --> 01:11:57,409 -...That tutor? 2243 01:11:58,340 --> 01:12:00,516 -馬上就要變"羅契斯特太太"了 2244 01:11:58,340 --> 01:12:00,516 -It's about to become "Mrs. Rochester" 2245 01:12:02,857 --> 01:12:04,357 -It's really... match 2246 01:12:02,857 --> 01:12:04,357 -還真是...相配啊 2247 01:12:05,395 --> 01:12:07,387 -那就恭喜啦 2248 01:12:05,395 --> 01:12:07,387 -Congratulations then 2249 01:12:08,511 --> 01:12:11,337 -I think you must have a bunch of things to buy, right? 2250 01:12:08,511 --> 01:12:11,337 -我想你們一定有一堆東西得買吧? 2251 01:12:11,730 --> 01:12:13,714 -很不幸我們邁爾寇特這裡的選擇少了點 2252 01:12:11,730 --> 01:12:13,714 - Unfortunately, we have fewer choices here. 2253 01:12:13,714 --> 01:12:14,456 -The clothes are quite monotonous 2254 01:12:13,714 --> 01:12:14,456 -衣服樣式都還蠻單調的 2255 01:12:15,594 --> 01:12:17,615 -但我想你們會找到適合的 2256 01:12:15,594 --> 01:12:17,615 -But I think you will find the right one 2257 01:12:18,650 --> 01:12:21,737 - But I think the clothes here are enough for us to bring Going to Italy and France for a honeymoon 2258 01:12:18,650 --> 01:12:21,737 -但我想這裡的衣服就已經很夠我們帶 去義大利和法國度蜜月了 2259 01:12:22,359 --> 01:12:23,675 -That's good 2260 01:12:22,359 --> 01:12:23,675 -那就好 2261 01:12:25,056 --> 01:12:27,289 -你應該認識艾奇柏吧? 2262 01:12:25,056 --> 01:12:27,289 -You should know Edgebo, right? 2263 01:12:28,017 --> 01:12:30,049 -葛蘭畢伯爵 2264 01:12:28,017 --> 01:12:30,049 -Earl of Grampy 2265 01:12:32,349 --> 01:12:35,341 (French) 2266 01:12:32,349 --> 01:12:35,341 (法語) 2267 01:12:38,013 --> 01:12:40,636 -你之前為什麼要對她這麼好? 2268 01:12:38,013 --> 01:12:40,636 -Why did you treat her so well before? 2269 01:12:40,720 --> 01:12:43,299 -為了要讓妳吃醋 2270 01:12:40,720 --> 01:12:43,299 -To make you jealous 2271 01:12:44,162 --> 01:12:45,795 -這麼做真的好壞喔 2272 01:12:44,162 --> 01:12:45,795 - It's really bad to do this 2273 01:12:45,796 --> 01:12:47,579 -但還蠻有效的 2274 01:12:45,796 --> 01:12:47,579 -But it's quite effective 2275 01:12:52,578 --> 01:12:53,883 -What material should the veil be made of? 2276 01:12:52,578 --> 01:12:53,883 -那面紗要用什麼材質的呢? 2277 01:12:54,118 --> 01:12:55,313 -簡單一點的就好 2278 01:12:54,118 --> 01:12:55,313 - Just a simpler one 2279 01:12:55,514 --> 01:12:57,593 -法國細織網和有珍珠的 2280 01:12:55,514 --> 01:12:57,593 -French fine weaving nets and pearls 2281 01:12:57,594 --> 01:12:58,945 - Simple mesh fabrics are good 2282 01:12:57,594 --> 01:12:58,945 -簡單的網織品就好 2283 01:12:59,045 --> 01:13:00,489 -像這個就可以了 2284 01:12:59,045 --> 01:13:00,489 - Just like this one 2285 01:13:00,490 --> 01:13:03,145 -最好的法國細織網和珍珠! 2286 01:13:00,490 --> 01:13:03,145 -The best French fine weaving nets and pearls! 2287 01:13:03,679 --> 01:13:04,437 -如果你再繼續這樣 2288 01:13:03,679 --> 01:13:04,437 -If you continue like this 2289 01:13:04,438 --> 01:13:05,990 -我就不嫁給你了 2290 01:13:04,438 --> 01:13:05,990 -I won't marry you 2291 01:13:06,749 --> 01:13:08,116 -好吧,那麼我們兩種都買 2292 01:13:06,749 --> 01:13:08,116 -Okay, then we buy both 2293 01:13:08,116 --> 01:13:09,920 - Add silk 2294 01:13:08,116 --> 01:13:09,920 -再加上綢緞 2295 01:13:11,696 --> 01:13:12,566 -妳難道不懂嗎? 2296 01:13:11,696 --> 01:13:12,566 -Don't you understand? 2297 01:13:12,566 --> 01:13:15,528 -I want the whole world to see how beautiful you are... 2298 01:13:12,566 --> 01:13:15,528 -我想讓全世界都看到妳有多美... 2299 01:13:15,729 --> 01:13:17,453 -但我不美 2300 01:13:15,729 --> 01:13:17,453 -But I'm not beautiful 2301 01:13:17,535 --> 01:13:19,131 -我只是簡愛 2302 01:13:17,535 --> 01:13:19,131 -I'm just Jane Eyre 2303 01:13:19,889 --> 01:13:22,738 -而且我已經擁有我所想要的一切了 2304 01:13:19,889 --> 01:13:22,738 -And I already have everything I want 2305 01:13:23,481 --> 01:13:25,257 -Wrap them up 2306 01:13:23,481 --> 01:13:25,257 -把它們包起來 2307 01:13:26,365 --> 01:13:29,393 隨著我婚禮日子的到來 2308 01:13:26,365 --> 01:13:29,393 With my wedding day coming 2309 01:13:29,460 --> 01:13:31,809 The whole house is full of excitement 2310 01:13:29,460 --> 01:13:31,809 整棟屋子都充滿了興奮的氣氛 2311 01:13:31,810 --> 01:13:34,462 Everyone looks very happy for me 2312 01:13:31,810 --> 01:13:34,462 每個人看起來都很為我感到高興 2313 01:13:34,606 --> 01:13:36,646 除了費太太以外 2314 01:13:34,606 --> 01:13:36,646 Except for Mrs. Fei 2315 01:13:37,181 --> 01:13:41,476 她大概覺得一名年輕女家庭教師嫁 給她的雇主並不是很恰當 2316 01:13:37,181 --> 01:13:41,476 She probably thinks a young tutor is married It's not very appropriate to give her employer 2317 01:13:41,477 --> 01:13:45,114 但我不打算讓她破壞我的好心情 2318 01:13:41,477 --> 01:13:45,114 But I don't plan to let her destroy my good mood 2319 01:13:45,115 --> 01:13:47,033 因為從後天開始... 2320 01:13:45,115 --> 01:13:47,033 Because starting from the day after tomorrow... 2321 01:13:47,034 --> 01:13:49,089 我便是他的妻子了 2322 01:13:47,034 --> 01:13:49,089 I'm his wife 2323 01:14:18,250 --> 01:14:19,734 -Who is it? 2324 01:14:18,250 --> 01:14:19,734 -是誰? 2325 01:14:31,206 --> 01:14:34,046 -一定是妳在做惡夢,簡 2326 01:14:31,206 --> 01:14:34,046 -You must be having nightmares, 2327 01:14:34,465 --> 01:14:35,541 -What do you think of this color? 2328 01:14:34,465 --> 01:14:35,541 -妳覺得這個顏色怎麼樣? 2329 01:14:35,542 --> 01:14:36,925 -適合我嗎? 2330 01:14:35,542 --> 01:14:36,925 -Is it suitable for me? 2331 01:14:37,714 --> 01:14:38,736 -very nice... 2332 01:14:37,714 --> 01:14:38,736 -很不錯... 2333 01:14:39,097 --> 01:14:39,662 -But Edward... 2334 01:14:39,097 --> 01:14:39,662 -但愛德華... 2335 01:14:39,662 --> 01:14:41,503 -面紗被撕成了兩半! 2336 01:14:39,662 --> 01:14:41,503 -The veil was torn in half! 2337 01:14:41,759 --> 01:14:42,575 -I can take it down 2338 01:14:41,759 --> 01:14:42,575 -我可以把它拿下來 2339 01:14:42,575 --> 01:14:43,732 -You can see it yourself... 2340 01:14:42,575 --> 01:14:43,732 -你自己看看就知道了... 2341 01:14:43,732 --> 01:14:46,715 -我告訴過妳晚上得把房門鎖起來的 2342 01:14:43,732 --> 01:14:46,715 -I told you that you have to lock the door tonight 2343 01:14:46,843 --> 01:14:48,841 -總是得小心葛蕾斯普... 2344 01:14:46,843 --> 01:14:48,841 - Always be careful about Gracep... 2345 01:14:50,824 --> 01:14:53,681 -I bought...a gift for you 2346 01:14:50,824 --> 01:14:53,681 -我買了...一個禮物給妳 2347 01:14:53,573 --> 01:14:56,265 -But you said you wanted to send Graysp away 2348 01:14:53,573 --> 01:14:56,265 -但你說過要把葛雷斯普送走的 2349 01:14:57,578 --> 01:14:59,170 -I'm very conflicted 2350 01:14:57,578 --> 01:14:59,170 -我非常的矛盾 2351 01:14:59,361 --> 01:15:00,738 -Because if I kick her out 2352 01:14:59,361 --> 01:15:00,738 -因為如果我把她趕出去的話 2353 01:15:00,738 --> 01:15:02,915 -她唯一能去的地方就只有瘋人院了 2354 01:15:00,738 --> 01:15:02,915 -The only place she can go is the madhouse 2355 01:15:02,915 --> 01:15:04,941 -而她為這個家庭奉獻了這麼多 2356 01:15:02,915 --> 01:15:04,941 -And she has dedicated so much to this family 2357 01:15:04,943 --> 01:15:06,317 -我怎麼能這樣做? 2358 01:15:04,943 --> 01:15:06,317 -How can I do this? 2359 01:15:06,536 --> 01:15:09,276 -我怎能就這樣棄她於不顧? 2360 01:15:06,536 --> 01:15:09,276 -How could I just abandon her like this? 2361 01:15:09,528 --> 01:15:11,207 -你的確是不能這麼做 2362 01:15:09,528 --> 01:15:11,207 -You really can't do this 2363 01:15:11,570 --> 01:15:14,345 -但你怎麼能讓她和艾黛兒住在同一間房子? 2364 01:15:11,570 --> 01:15:14,345 -But how could you let her live in the same house with Aidaier? 2365 01:15:14,700 --> 01:15:18,156 - Tragedy will happen sooner or later! 2366 01:15:14,700 --> 01:15:18,156 -悲劇早晚會發生的! 2367 01:15:18,779 --> 01:15:20,890 -Please, please don't worry about this anymore 2368 01:15:18,779 --> 01:15:20,890 -拜託,請妳不要再擔心這件事了 2369 01:15:20,891 --> 01:15:22,190 -I have discussed it with Mrs. Fei... 2370 01:15:20,891 --> 01:15:22,190 -我已經和費太太討論過... 2371 01:15:22,191 --> 01:15:23,459 -她會來解決這件事的 2372 01:15:22,191 --> 01:15:23,459 -She will solve this 2373 01:15:23,460 --> 01:15:24,556 -而從明天開始... 2374 01:15:23,460 --> 01:15:24,556 - And start from tomorrow... 2375 01:15:24,557 --> 01:15:26,950 -We will travel thousands of miles away 2376 01:15:24,557 --> 01:15:26,950 -我們便會到好幾千里外的地方旅行 2377 01:15:26,951 --> 01:15:28,887 -葛雷斯普將被我們拋諸腦後 2378 01:15:26,951 --> 01:15:28,887 -Gresp will be left behind by us 2379 01:15:29,391 --> 01:15:34,091 - And you can do whatever you want 2380 01:15:29,391 --> 01:15:34,091 -而妳也可以隨心所欲地做任何事情 2381 01:15:34,617 --> 01:15:38,341 -妳可以穿妳原先一直想穿的那件樸素衣裳 2382 01:15:34,617 --> 01:15:38,341 -You can wear the simple clothes you had always wanted to wear 2383 01:15:38,342 --> 01:15:39,622 -來嘛,別再皺著眉頭 2384 01:15:38,342 --> 01:15:39,622 -Come on, stop frowning 2385 01:15:39,623 --> 01:15:40,714 -Let me see your smile 2386 01:15:39,623 --> 01:15:40,714 -讓我看看妳的笑容 2387 01:15:40,715 --> 01:15:42,458 -I hope you are happy! 2388 01:15:40,715 --> 01:15:42,458 -我希望妳快樂! 2389 01:15:45,923 --> 01:15:47,283 -Okay, let's take a look at this 2390 01:15:45,923 --> 01:15:47,283 -好了,來看看這個 2391 01:15:56,019 --> 01:15:58,167 -I don't need a gift, Edward 2392 01:15:56,019 --> 01:15:58,167 -我不需要禮物,愛德華 2393 01:15:59,242 --> 01:16:00,818 -Your love is everything I want 2394 01:15:59,242 --> 01:16:00,818 -你的愛就是我想要的一切了 2395 01:16:00,819 --> 01:16:02,977 -妳可以放心地得到我全部的愛 2396 01:16:00,819 --> 01:16:02,977 -You can get all my love with confidence 2397 01:16:03,525 --> 01:16:04,912 -但我喜歡送妳禮物 2398 01:16:03,525 --> 01:16:04,912 -But I like giving you gifts 2399 01:16:04,913 --> 01:16:06,233 -I have the right to give you a gift, too 2400 01:16:04,913 --> 01:16:06,233 -我也有權力送妳禮物 2401 01:16:06,234 --> 01:16:07,617 -因為妳就要成為我的妻子了 2402 01:16:06,234 --> 01:16:07,617 -Because you are going to be my wife 2403 01:16:07,801 --> 01:16:09,776 - And I want to give you the next gift... 2404 01:16:07,801 --> 01:16:09,776 -而我要送妳的下一個禮物... 2405 01:16:10,493 --> 01:16:12,318 -便是一枚結婚戒指了 2406 01:16:10,493 --> 01:16:12,318 -It's a wedding ring 2407 01:16:12,894 --> 01:16:15,506 -Now, you're watching 2408 01:16:12,894 --> 01:16:15,506 -現在,妳看著 2409 01:16:22,696 --> 01:16:25,257 -Edward, it's so beautiful 2410 01:16:22,696 --> 01:16:25,257 -愛德華,它實在是太美了 2411 01:16:25,349 --> 01:16:27,041 -I knew you would like it 2412 01:16:25,349 --> 01:16:27,041 -我就知道妳會喜歡 2413 01:16:28,378 --> 01:16:30,193 -I'm so happy 2414 01:16:28,378 --> 01:16:30,193 -我好幸福 2415 01:16:30,646 --> 01:16:33,746 -You make me so happy 2416 01:16:30,646 --> 01:16:33,746 -妳讓我好幸福 2417 01:16:37,002 --> 01:16:39,786 -Say you love me, hurry 2418 01:16:37,002 --> 01:16:39,786 -快說妳愛我,快啊 2419 01:16:39,996 --> 01:16:41,413 -我要聽妳親口說 2420 01:16:39,996 --> 01:16:41,413 -I want to listen to you in person 2421 01:16:42,742 --> 01:16:46,777 -I love you with my whole heart 2422 01:16:42,742 --> 01:16:46,777 -我用我的全心愛你 2423 01:17:24,605 --> 01:17:25,757 -Is this really me? 2424 01:17:24,605 --> 01:17:25,757 -這真的是我嗎? 2425 01:17:27,482 --> 01:17:29,554 -You look so beautiful 2426 01:17:27,482 --> 01:17:29,554 -妳看起來美極了 2427 01:17:32,344 --> 01:17:34,043 -謝謝妳 2428 01:17:32,344 --> 01:17:34,043 -Thank you 2429 01:17:36,399 --> 01:17:39,338 -Mrs. Fei, do you agree with this marriage? 2430 01:17:36,399 --> 01:17:39,338 -費太太,妳贊同這門婚事嗎? 2431 01:17:43,041 --> 01:17:45,553 -Don't put my little blue pin 2432 01:17:43,041 --> 01:17:45,553 -別上我的藍色小別針吧 2433 01:17:52,254 --> 01:17:53,642 -It will bring good luck 2434 01:17:52,254 --> 01:17:53,642 -會帶來好運的 2435 01:17:54,546 --> 01:17:56,066 -謝謝妳 2436 01:17:54,546 --> 01:17:56,066 -Thank you 2437 01:17:58,049 --> 01:18:00,188 -我會讓他幸福的 2438 01:17:58,049 --> 01:18:00,188 -I will make him happy 2439 01:18:07,346 --> 01:18:09,961 -我以上帝之名徵詢... 2440 01:18:07,346 --> 01:18:09,961 -I'm asking in the name of God... 2441 01:18:09,962 --> 01:18:12,965 -Before the day of judgment... 2442 01:18:09,962 --> 01:18:12,965 -在審判日來臨前... 2443 01:18:12,966 --> 01:18:16,570 - May all concealment be turned into false existence 2444 01:18:12,966 --> 01:18:16,570 -願一切隱瞞化為虛有 2445 01:18:16,571 --> 01:18:22,585 -對於這兩人的結合有任何異議者... 2446 01:18:16,571 --> 01:18:22,585 - Any objector to the union of these two people... 2447 01:18:22,952 --> 01:18:25,393 -Please speak up now 2448 01:18:22,952 --> 01:18:25,393 -現在請發聲 2449 01:18:26,094 --> 01:18:28,280 -為我們完成婚禮吧 2450 01:18:26,094 --> 01:18:28,280 - Complete the wedding for us 2451 01:18:29,470 --> 01:18:35,402 -我們在上帝面前、以此教會之名聚集在這裡... 2452 01:18:29,470 --> 01:18:35,402 -We gather here before God, in the name of this church... 2453 01:18:35,837 --> 01:18:41,570 -Witness the wedding of these two men and women 2454 01:18:35,837 --> 01:18:41,570 -見證這兩個男人和女人的婚禮 2455 01:18:46,299 --> 01:18:48,762 -以上帝之名我再次徵詢你們兩人... 2456 01:18:46,299 --> 01:18:48,762 -I will ask you two again in the name of God... 2457 01:18:48,763 --> 01:18:51,682 -在審判日來臨前... 2458 01:18:48,763 --> 01:18:51,682 -Before the day of judgment... 2459 01:18:51,683 --> 01:18:55,106 -When everything is concealed and turned into false existence 2460 01:18:51,683 --> 01:18:55,106 -當一切隱瞞化為虛有 2461 01:18:55,107 --> 01:18:58,033 -如果你們兩人有任何原因... 2462 01:18:55,107 --> 01:18:58,033 -If there are any reasons for both of you... 2463 01:18:58,034 --> 01:19:01,580 -...Couples cannot be legally legal 2464 01:18:58,034 --> 01:19:01,580 -...不能在法律上合法的夫妻 2465 01:19:01,831 --> 01:19:04,012 -現在請坦承 2466 01:19:01,831 --> 01:19:04,012 -Please admit it now 2467 01:19:09,100 --> 01:19:14,340 -You are willing to marry this woman as your wife... 2468 01:19:09,100 --> 01:19:14,340 -你願意娶這位女子做妻子... 2469 01:19:15,862 --> 01:19:21,345 -Does she protect her until she dies of old age? 2470 01:19:15,862 --> 01:19:21,345 -並不計一切代價守護著她直到終老嗎? 2471 01:19:21,506 --> 01:19:23,096 -I do 2472 01:19:21,506 --> 01:19:23,096 -我願意 2473 01:19:36,303 --> 01:19:38,604 -This wedding cannot continue! 2474 01:19:36,303 --> 01:19:38,604 -這婚禮不能再繼續進行! 2475 01:19:50,538 --> 01:19:52,034 -它是有法律上的問題的! 2476 01:19:50,538 --> 01:19:52,034 -It has legal problems! 2477 01:19:52,035 --> 01:19:52,813 -繼續! 2478 01:19:52,035 --> 01:19:52,813 -continue! 2479 01:19:52,814 --> 01:19:54,978 -This man is already married! 2480 01:19:52,814 --> 01:19:54,978 -這個男人已經結婚了! 2481 01:19:54,979 --> 01:19:57,228 -Don't pay attention to that lunatic and keep going! 2482 01:19:54,979 --> 01:19:57,228 -別理那個瘋子,繼續! 2483 01:19:57,229 --> 01:19:59,812 -我有責任聽完他的指控 2484 01:19:57,229 --> 01:19:59,812 -I have the responsibility to listen to his accusations 2485 01:20:01,524 --> 01:20:03,818 -I have his marriage certificate here! 2486 01:20:01,524 --> 01:20:03,818 -我這裡有他的結婚證明! 2487 01:20:03,819 --> 01:20:11,530 -愛德華羅契斯特和我的姐姐貝爾莎梅 森早就在牙買加結婚了! 2488 01:20:03,819 --> 01:20:11,530 -Edward Rochester and my sister Bellssa May Sen has been married in Jamaica long ago! 2489 01:20:11,505 --> 01:20:12,598 -那麼她現在還活著嗎? 2490 01:20:11,505 --> 01:20:12,598 -So is she still alive now? 2491 01:20:12,599 --> 01:20:13,682 -是的! 2492 01:20:12,599 --> 01:20:13,682 -Yes! 2493 01:20:14,321 --> 01:20:16,937 -我在不到三個月前才剛親眼見過她! 2494 01:20:14,321 --> 01:20:16,937 -I just met her in person less than three months ago! 2495 01:20:16,938 --> 01:20:18,640 -No! ! ! 2496 01:20:16,938 --> 01:20:18,640 -不!!! 2497 01:20:18,641 --> 01:20:19,792 -我很抱歉 2498 01:20:18,641 --> 01:20:19,792 -I'm sorry 2499 01:20:19,852 --> 01:20:21,729 -但這是不對的 2500 01:20:19,852 --> 01:20:21,729 -But this is not right 2501 01:20:25,002 --> 01:20:26,435 -愛德華...? 2502 01:20:25,002 --> 01:20:26,435 -Edward...? 2503 01:20:27,775 --> 01:20:30,123 -He already has a wife 2504 01:20:27,775 --> 01:20:30,123 -他已經有太太了 2505 01:20:30,099 --> 01:20:31,867 -Mrs? 2506 01:20:30,099 --> 01:20:31,867 -太太? 2507 01:20:32,789 --> 01:20:35,018 -你居然還有臉這麼說? 2508 01:20:32,789 --> 01:20:35,018 -You actually have the face to say that? 2509 01:20:35,857 --> 01:20:37,587 -太太?! 2510 01:20:35,857 --> 01:20:37,587 -Mrs? ! 2511 01:20:38,034 --> 01:20:38,767 -跟我來! 2512 01:20:38,034 --> 01:20:38,767 -Come with me! 2513 01:20:38,768 --> 01:20:41,560 -Let me introduce my "wife" to you! 2514 01:20:38,768 --> 01:20:41,560 -就讓我介紹我那位“太太”給你們認識! 2515 01:20:52,512 --> 01:20:53,782 -Go back to work 2516 01:20:52,512 --> 01:20:53,782 -回去工作 2517 01:20:54,135 --> 01:20:56,095 -把艾黛兒帶回她的房間 2518 01:20:54,135 --> 01:20:56,095 -Bring Aidaier back to her room 2519 01:21:05,250 --> 01:21:07,595 -葛蕾斯普,開門! 2520 01:21:05,250 --> 01:21:07,595 -Gresp, open the door! 2521 01:21:07,596 --> 01:21:08,356 -你確定嗎,先生? 2522 01:21:07,596 --> 01:21:08,356 -Are you sure, sir? 2523 01:21:08,357 --> 01:21:09,354 -你知道她的狀況... 2524 01:21:08,357 --> 01:21:09,354 -You know her condition... 2525 01:21:09,355 --> 01:21:11,758 -我叫妳開門! 2526 01:21:09,355 --> 01:21:11,758 -I'll tell you to open the door! 2527 01:21:12,259 --> 01:21:13,554 -This is probably unwise, sir... 2528 01:21:12,259 --> 01:21:13,554 -這恐怕是不明智的,先生... 2529 01:21:28,486 --> 01:21:29,663 -貝爾莎 2530 01:21:28,486 --> 01:21:29,663 -Belsa 2531 01:21:30,077 --> 01:21:31,742 -It's me, Edward 2532 01:21:30,077 --> 01:21:31,742 -是我,愛德華 2533 01:21:31,743 --> 01:21:32,477 -who? 2534 01:21:31,743 --> 01:21:32,477 -誰? 2535 01:21:32,678 --> 01:21:35,648 -Listen to me, these people won't hurt you 2536 01:21:32,678 --> 01:21:35,648 -聽我說,這些人不會傷害妳 2537 01:21:36,078 --> 01:21:38,228 -他們也不是要來把妳抓走的 2538 01:21:36,078 --> 01:21:38,228 - They weren't going to take you away, either 2539 01:21:43,262 --> 01:21:44,731 -Are you okay? 2540 01:21:43,262 --> 01:21:44,731 -妳還好吧? 2541 01:21:46,572 --> 01:21:50,161 -不,貝爾莎,不要這樣... 2542 01:21:46,572 --> 01:21:50,161 -No, Belsa, don't... 2543 01:21:51,541 --> 01:21:53,100 -放開他! 2544 01:21:51,541 --> 01:21:53,100 -Let him go! 2545 01:21:53,101 --> 01:21:54,917 -Didn't I warn you, sir? ! 2546 01:21:53,101 --> 01:21:54,917 -我不是警告過你了嗎,先生?! 2547 01:21:54,917 --> 01:21:55,399 -抓好! 2548 01:21:54,917 --> 01:21:55,399 -Get well! 2549 01:21:55,400 --> 01:21:57,259 -I caught her! 2550 01:21:55,400 --> 01:21:57,259 -我抓住她了! 2551 01:22:11,048 --> 01:22:18,339 -這...就是梅森先生所說的那個"太太" 2552 01:22:11,048 --> 01:22:18,339 -This...is the "wife" that Mr. Mason calls it 2553 01:22:18,935 --> 01:22:21,090 -你已經結婚了,愛德華 2554 01:22:18,935 --> 01:22:21,090 -You are already married, Edward 2555 01:22:21,166 --> 01:22:24,987 -No, I was deceived by your Jamaican family! 2556 01:22:21,166 --> 01:22:24,987 -不,我是被你們牙買加的一家人給騙的! 2557 01:22:25,088 --> 01:22:27,298 -他們在一次宴會上讓我認識她 2558 01:22:25,088 --> 01:22:27,298 -They let me know her at a banquet 2559 01:22:27,367 --> 01:22:31,294 -卻從不允許我單獨和她相處或是和她好好聊聊 2560 01:22:27,367 --> 01:22:31,294 -But I never allow me to get along with her alone or have a good chat with her 2561 01:22:31,295 --> 01:22:33,034 -I was fascinated by her beauty 2562 01:22:31,295 --> 01:22:33,034 -我被她的美貌給迷住了 2563 01:22:33,035 --> 01:22:34,754 -It was until after the wedding 2564 01:22:33,035 --> 01:22:34,754 -是一直到了婚禮後 2565 01:22:34,755 --> 01:22:39,130 -I just found out that she had mental problems 2566 01:22:34,755 --> 01:22:39,130 -我才發現她有精神上的問題 2567 01:22:40,505 --> 01:22:43,529 -遺傳自她的媽媽和奶奶... 2568 01:22:40,505 --> 01:22:43,529 -Inherited from her mother and grandma... 2569 01:22:43,530 --> 01:22:47,788 -我極盡所能的幫她 2570 01:22:43,530 --> 01:22:47,788 -I will do my best to help her 2571 01:22:47,789 --> 01:22:49,487 -我請最好的醫生 2572 01:22:47,789 --> 01:22:49,487 -I hire the best doctor 2573 01:22:49,657 --> 01:22:51,380 -試盡各種偏方! 2574 01:22:49,657 --> 01:22:51,380 -Try all kinds of folk remedies! 2575 01:22:51,415 --> 01:22:53,676 - Until the end... 2576 01:22:51,415 --> 01:22:53,676 -直到最後... 2577 01:22:53,507 --> 01:22:56,634 -I finally found that she was hopeless 2578 01:22:53,507 --> 01:22:56,634 -我終於發現她已經無藥可救 2579 01:22:56,827 --> 01:22:58,479 -I can go back to the UK directly... 2580 01:22:56,827 --> 01:22:58,479 -我大可以直接回英國... 2581 01:22:58,480 --> 01:23:00,355 -Leave her there 2582 01:22:58,480 --> 01:23:00,355 -把她留在那裡的 2583 01:23:00,230 --> 01:23:03,170 -但我卻把她帶了回來 2584 01:23:00,230 --> 01:23:03,170 -But I brought her back 2585 01:23:04,462 --> 01:23:08,234 -而且不像別人對待瘋子那樣 把她用鐵鍊綁起來 2586 01:23:04,462 --> 01:23:08,234 -And not like others treat madmen Tie her up with iron chains 2587 01:23:08,235 --> 01:23:11,874 -I let her stay in this safe place in Sanfeder Manor 2588 01:23:08,235 --> 01:23:11,874 -我讓她待在桑費德莊園這個安全的地方 2589 01:23:13,454 --> 01:23:17,724 -還請了個護士,每天照顧她... 2590 01:23:13,454 --> 01:23:17,724 -I also hired a nurse to take care of her every day... 2591 01:23:17,724 --> 01:23:21,594 -But you must know that you can't be married Marry Miss Ai in the situation? 2592 01:23:17,724 --> 01:23:21,594 -但你一定曉得你不能在已婚 的情況下娶愛小姐? 2593 01:23:21,650 --> 01:23:22,492 -That would be illegal 2594 01:23:21,650 --> 01:23:22,492 -那會是違法的 2595 01:23:22,493 --> 01:23:24,776 -你會犯重婚罪啊,先生! 2596 01:23:22,493 --> 01:23:24,776 -You will be guilty of bigamy, sir! 2597 01:23:25,614 --> 01:23:27,201 -你這是在怪我... 2598 01:23:25,614 --> 01:23:27,201 -You are blaming me... 2599 01:23:27,537 --> 01:23:32,089 -...Is it my fault that I want to be with this woman? 2600 01:23:27,537 --> 01:23:32,089 -...怪我想要和這個女人在一起嗎? 2601 01:23:33,160 --> 01:23:39,263 -為了和她在一起,我願意做任何事情 2602 01:23:33,160 --> 01:23:39,263 -I'm willing to do anything to be with her 2603 01:23:40,641 --> 01:23:45,247 -我已經受了十五年的折磨了! 2604 01:23:40,641 --> 01:23:45,247 -I have been tortured for fifteen years! 2605 01:23:45,853 --> 01:23:48,429 -而難道你就要站在那裡... 2606 01:23:45,853 --> 01:23:48,429 -And you are going to stand there... 2607 01:23:48,612 --> 01:23:57,212 -Watch me and this sad woman Are people tied together forever? 2608 01:23:48,612 --> 01:23:57,212 -眼睜睜看著我和這個可悲的女 人永遠綁在一起嗎? 2609 01:24:00,171 --> 01:24:01,267 -是嗎? 2610 01:24:00,171 --> 01:24:01,267 -Yeah? 2611 01:24:03,714 --> 01:24:06,307 -我會為您祈禱的 2612 01:24:03,714 --> 01:24:06,307 -I will pray for you 2613 01:24:07,153 --> 01:24:09,729 -I think it's forbidden! 2614 01:24:07,153 --> 01:24:09,729 -我看是免了! 2615 01:24:26,696 --> 01:24:28,516 -Oh, I really feel sad for you... 2616 01:24:26,696 --> 01:24:28,516 -噢,我真的很為你感到很難過... 2617 01:24:28,517 --> 01:24:30,527 - It's really a pity... 2618 01:24:28,517 --> 01:24:30,527 -真的很遺憾... 2619 01:24:32,389 --> 01:24:33,913 -妳早就就知道了嗎? 2620 01:24:32,389 --> 01:24:33,913 -Did you know it long ago? 2621 01:24:34,395 --> 01:24:36,716 -我只知道葛蕾斯普是在照顧一個病人 2622 01:24:34,395 --> 01:24:36,716 -I only know that Grasp is taking care of a patient 2623 01:24:36,717 --> 01:24:38,920 -我一直以為是艾黛兒的媽媽... 2624 01:24:36,717 --> 01:24:38,920 -I always thought it was Aida's mother... 2625 01:24:38,921 --> 01:24:42,423 -I never thought it would be Roches Mr. Te’s wife! 2626 01:24:38,921 --> 01:24:42,423 -我完全想不到那會是羅契斯 特先生的太太! 2627 01:25:10,901 --> 01:25:13,514 -You finally came out, I've been waiting for you 2628 01:25:10,901 --> 01:25:13,514 -妳終於出來了,我一直在等妳 2629 01:25:14,413 --> 01:25:16,616 -噢,所以妳已經準備好要和我一起去旅行了 2630 01:25:14,413 --> 01:25:16,616 -Oh, so you're ready to go on a trip with me 2631 01:25:16,717 --> 01:25:19,011 -難道妳不覺得我應該得到妳嗎,簡? 2632 01:25:16,717 --> 01:25:19,011 -Don't you think I deserve you, Jane? 2633 01:25:19,012 --> 01:25:21,713 -How come you are so stubborn and conservative 2634 01:25:19,012 --> 01:25:21,713 -妳怎麼會這麼的固執保守 2635 01:25:21,714 --> 01:25:24,589 -Can't you have your own ideas? 2636 01:25:21,714 --> 01:25:24,589 -妳就不能有自己的想法嗎? 2637 01:25:24,590 --> 01:25:25,656 -我在跟妳說話! 2638 01:25:24,590 --> 01:25:25,656 -I'm talking to you! 2639 01:25:25,657 --> 01:25:26,457 -Where are you going? 2640 01:25:25,657 --> 01:25:26,457 -妳要去哪裡? 2641 01:25:26,458 --> 01:25:27,217 -我要離開了,先生 2642 01:25:26,458 --> 01:25:27,217 -I'm leaving, sir 2643 01:25:27,218 --> 01:25:28,077 -去哪裡?! 2644 01:25:27,218 --> 01:25:28,077 -Where to go? ! 2645 01:25:28,078 --> 01:25:29,192 -Please let me go 2646 01:25:28,078 --> 01:25:29,192 -請放開我 2647 01:25:29,193 --> 01:25:30,712 -除非妳告訴我妳要去哪裡 2648 01:25:29,193 --> 01:25:30,712 -Unless you tell me where you are going 2649 01:25:30,713 --> 01:25:32,154 -I don't know where I'm going 2650 01:25:30,713 --> 01:25:32,154 -我不知道我要去哪裡 2651 01:25:32,311 --> 01:25:35,158 -噢,所以妳就是要趕快擺脫我,是嗎? 2652 01:25:32,311 --> 01:25:35,158 -Oh, so you just want to get rid of me quickly, right? 2653 01:25:35,514 --> 01:25:36,630 -I know what you are thinking! 2654 01:25:35,514 --> 01:25:36,630 -我知道妳在想什麼! 2655 01:25:36,631 --> 01:25:40,837 -You only care whether you can become Mrs. Rochester! 2656 01:25:36,631 --> 01:25:40,837 -妳只在乎妳能不能成為羅契斯特太太! 2657 01:25:40,938 --> 01:25:41,952 -Please return my stuff to me 2658 01:25:40,938 --> 01:25:41,952 -請你把我的東西還給我 2659 01:25:41,953 --> 01:25:44,274 -而且妳從來都沒有愛過我,簡 2660 01:25:41,953 --> 01:25:44,274 -And you never loved me, Jane 2661 01:25:44,275 --> 01:25:48,681 -妳只在乎妳能不能成為桑費德 莊園的女主人! 2662 01:25:44,275 --> 01:25:48,681 -You only care if you can be Sanfeld The hostess of the manor! 2663 01:25:48,682 --> 01:25:50,417 -妳就承認吧! 2664 01:25:48,682 --> 01:25:50,417 -You admit it! 2665 01:25:50,285 --> 01:25:52,594 -You are no different from that Blanche Ingrange! 2666 01:25:50,285 --> 01:25:52,594 -妳根本就和那個布蘭琪殷格朗沒有兩樣! 2667 01:25:52,595 --> 01:25:54,414 -Escape like a tantrum! 2668 01:25:52,595 --> 01:25:54,414 -像個耍脾氣的小孩一樣逃避! 2669 01:25:54,415 --> 01:25:56,174 -Acknowledge that you are escaping! 2670 01:25:54,415 --> 01:25:56,174 -承認妳是在逃避吧! 2671 01:25:56,475 --> 01:25:57,826 -我以為妳很成熟... 2672 01:25:56,475 --> 01:25:57,826 -I thought you were very mature... 2673 01:25:57,861 --> 01:26:01,387 -But I found that you're done like a child I don’t know what true love is! 2674 01:25:57,861 --> 01:26:01,387 -但我發現妳就跟小孩子一樣完 全不知道真愛是什麼! 2675 01:26:02,790 --> 01:26:04,485 -I'm willing to do anything for you! 2676 01:26:02,790 --> 01:26:04,485 -我願意為妳做任何事情! 2677 01:26:04,486 --> 01:26:05,889 -任何事! 2678 01:26:04,486 --> 01:26:05,889 -Everything! 2679 01:26:05,956 --> 01:26:07,615 -I'm ready to commit bigamy 2680 01:26:05,956 --> 01:26:07,615 -我已經準備好要犯重婚罪 2681 01:26:07,615 --> 01:26:10,474 -Because I know there is a formal wedding for you How important it is! 2682 01:26:07,615 --> 01:26:10,474 -因為我知道有個正式的婚禮對妳 來說有多麼的重要! 2683 01:26:10,475 --> 01:26:12,766 -就算他們把我抓到監獄裡關起來我也不會在乎! 2684 01:26:10,475 --> 01:26:12,766 -I won't care even if they caught me in jail! 2685 01:26:12,767 --> 01:26:14,590 -I just want to make you happy! 2686 01:26:12,767 --> 01:26:14,590 -我只想要讓妳過得幸福! 2687 01:26:14,591 --> 01:26:16,466 -Please let go of my hand 2688 01:26:14,591 --> 01:26:16,466 -請你放開我的手 2689 01:26:16,667 --> 01:26:17,734 -Look at me 2690 01:26:16,667 --> 01:26:17,734 -看著我 2691 01:26:17,735 --> 01:26:18,965 -告訴我妳不愛我 2692 01:26:17,735 --> 01:26:18,965 -Tell me you don't love me 2693 01:26:18,966 --> 01:26:21,217 -Then you can leave freely 2694 01:26:18,966 --> 01:26:21,217 -那麼妳就可以自由的離開了 2695 01:26:21,896 --> 01:26:23,384 -說啊! 2696 01:26:21,896 --> 01:26:23,384 - Say it! 2697 01:26:24,159 --> 01:26:27,647 -不,我想到更好的... 2698 01:26:24,159 --> 01:26:27,647 -No, I thought of something better... 2699 01:26:31,655 --> 01:26:32,794 - Say it here! 2700 01:26:31,655 --> 01:26:32,794 -在這裡說! 2701 01:26:32,794 --> 01:26:34,390 -It's in this place where you fall in love with me... 2702 01:26:32,794 --> 01:26:34,390 -就在這個妳向我傾心的地方... 2703 01:26:34,391 --> 01:26:36,581 -Look at me and tell me that it's all lies! 2704 01:26:34,391 --> 01:26:36,581 -看著我然後告訴我這一切都是謊言! 2705 01:26:36,582 --> 01:26:37,622 -說謊話的人不是我 2706 01:26:36,582 --> 01:26:37,622 -I'm not the person who tells the lie 2707 01:26:37,623 --> 01:26:38,517 -我從來就沒有任何秘密 2708 01:26:37,623 --> 01:26:38,517 -I never had any secret 2709 01:26:38,518 --> 01:26:40,515 -我對你永遠都是誠實的 2710 01:26:38,518 --> 01:26:40,515 -I'm always honest with you 2711 01:26:40,516 --> 01:26:42,047 -I never wanted to cheat on you, Jane 2712 01:26:40,516 --> 01:26:42,047 -我從沒想要騙過妳,簡 2713 01:26:42,048 --> 01:26:46,188 -But when I knew it would happen to you honestly How can I do what I can do after? 2714 01:26:42,048 --> 01:26:46,188 -但當我早就知道和妳老實說會發生 什麼事之後,我怎麼做得到? 2715 01:26:46,189 --> 01:26:48,275 -看著我,簡 2716 01:26:46,189 --> 01:26:48,275 -Look at me, Jane 2717 01:26:49,709 --> 01:26:50,866 -說妳不愛我 2718 01:26:49,709 --> 01:26:50,866 - Say you don't love me 2719 01:26:50,867 --> 01:26:52,170 -然後妳就可以走了 2720 01:26:50,867 --> 01:26:52,170 - Then you can leave 2721 01:26:52,490 --> 01:26:53,987 -I can't say that 2722 01:26:52,490 --> 01:26:53,987 -我不能這樣說 2723 01:26:54,070 --> 01:26:55,636 -因為我是愛你的 2724 01:26:54,070 --> 01:26:55,636 -Because I love you 2725 01:26:55,978 --> 01:26:56,876 -我想成為妳的太太 2726 01:26:55,978 --> 01:26:56,876 -I want to be your wife 2727 01:26:56,877 --> 01:26:59,684 -只因為我愛你 2728 01:26:56,877 --> 01:26:59,684 - Just because I love you 2729 01:26:59,884 --> 01:27:01,859 -我也愛妳勝過任何人... 2730 01:26:59,884 --> 01:27:01,859 -I love you more than anyone... 2731 01:27:01,860 --> 01:27:02,940 -請你不要再這麼說 2732 01:27:01,860 --> 01:27:02,940 -Please don't say that again 2733 01:27:02,941 --> 01:27:03,366 -為什麼不?! 2734 01:27:02,941 --> 01:27:03,366 -Why not? ! 2735 01:27:03,367 --> 01:27:04,563 -這是事實! 2736 01:27:03,367 --> 01:27:04,563 -This is the fact! 2737 01:27:04,564 --> 01:27:05,662 -你永遠也不能再這樣對我說了 2738 01:27:04,564 --> 01:27:05,662 -You can never tell me like this again 2739 01:27:05,663 --> 01:27:06,843 -就像我永遠也不該說愛你一樣 2740 01:27:05,663 --> 01:27:06,843 - Just like I should never say I love you 2741 01:27:06,844 --> 01:27:07,814 -因為這是錯的! 2742 01:27:06,844 --> 01:27:07,814 -Because this is wrong! 2743 01:27:07,815 --> 01:27:12,658 -當我們如此深愛著對方卻不能在 一起時,這才是錯的! 2744 01:27:07,815 --> 01:27:12,658 -When we love each other so deeply but cannot be there When they are together, this is wrong! 2745 01:27:12,659 --> 01:27:15,403 -我是個活生生、有感覺的人,羅契斯特先生 2746 01:27:12,659 --> 01:27:15,403 -I am a living, feeling person, Mr. Rochester 2747 01:27:15,404 --> 01:27:16,629 -oh! So now you are going to start calling me "Mr. Rochester" again? 2748 01:27:15,404 --> 01:27:16,629 -噢!所以妳現在又要開始叫我"羅契斯特先生"了? 2749 01:27:16,630 --> 01:27:18,938 -What I want is someone I can love with with peace of mind 2750 01:27:16,630 --> 01:27:18,938 -我要的是一個我可以安心愛著的人 2751 01:27:18,939 --> 01:27:20,735 -...and someone who can love me like this too 2752 01:27:18,939 --> 01:27:20,735 -...和一個同樣也可以這樣愛我的人 2753 01:27:20,736 --> 01:27:22,062 -那難道這個人是誰就不重要了嗎? 2754 01:27:20,736 --> 01:27:22,062 -Doesn't it matter who this person is? 2755 01:27:22,063 --> 01:27:23,335 -...而我一直以為那個人會是你 2756 01:27:22,063 --> 01:27:23,335 -...and I always thought that person would be you 2757 01:27:23,336 --> 01:27:24,962 -但我錯了 2758 01:27:23,336 --> 01:27:24,962 -But I was wrong 2759 01:27:25,197 --> 01:27:28,065 -You are not the person I think you are 2760 01:27:25,197 --> 01:27:28,065 -你根本就不是我所想的那個人 2761 01:27:28,166 --> 01:27:30,295 -I am no different from the original me! 2762 01:27:28,166 --> 01:27:30,295 -我就跟原本的我完全沒有兩樣! 2763 01:27:30,396 --> 01:27:32,482 -Same heart, same person! 2764 01:27:30,396 --> 01:27:32,482 -一樣的心、一樣的人! 2765 01:27:32,483 --> 01:27:34,059 -You are already married! 2766 01:27:32,483 --> 01:27:34,059 -你已經結婚了! 2767 01:27:34,060 --> 01:27:35,970 -但我還是我啊! 2768 01:27:34,060 --> 01:27:35,970 -But I am still me! 2769 01:27:37,914 --> 01:27:41,706 -When we dance happily and freely in the living room... 2770 01:27:37,914 --> 01:27:41,706 -當我們在客廳裡快樂、自由地跳舞時... 2771 01:27:42,132 --> 01:27:44,868 -你始終都知道你有個太太被關在樓上... 2772 01:27:42,132 --> 01:27:44,868 -You always know that you have a wife locked upstairs... 2773 01:27:44,869 --> 01:27:46,656 -你怎麼還能這麼做? 2774 01:27:44,869 --> 01:27:46,656 -How can you still do this? 2775 01:27:47,143 --> 01:27:48,636 -What do you want me to do, Jane? 2776 01:27:47,143 --> 01:27:48,636 -那你希望我怎麼做,簡? 2777 01:27:49,349 --> 01:27:52,475 -Did I dedicate my whole life to her? 2778 01:27:49,349 --> 01:27:52,475 -把我一輩子都奉獻給她嗎? 2779 01:27:52,733 --> 01:27:55,122 -I can never trust you anymore... 2780 01:27:52,733 --> 01:27:55,122 -我永遠也無法再相信你了... 2781 01:27:56,384 --> 01:27:58,684 -妳就決定要這樣來懲罰我? 2782 01:27:56,384 --> 01:27:58,684 -You decided to punish me like this? 2783 01:27:59,278 --> 01:28:03,007 -Let me live in pain for the rest of my life, regardless of life or death? 2784 01:27:59,278 --> 01:28:03,007 -讓我一輩子不論生死都活在痛苦之中? 2785 01:28:04,250 --> 01:28:06,597 -你以為這對我來說就很容易嗎? 2786 01:28:04,250 --> 01:28:06,597 -Do you think this is easy for me? 2787 01:28:07,101 --> 01:28:10,083 -你以為當我想來安慰你... 2788 01:28:07,101 --> 01:28:10,083 -You thought when I wanted to comfort you... 2789 01:28:10,084 --> 01:28:14,459 -But when I see you in such pain, will I be able to have a better life? 2790 01:28:10,084 --> 01:28:14,459 -卻看到你如此痛苦的時候,我會好過嗎? 2791 01:28:15,354 --> 01:28:21,802 -我願用一切的力量來尋求解決的辦法... 2792 01:28:15,354 --> 01:28:21,802 -I am willing to use all my strength to find a solution... 2793 01:28:21,803 --> 01:28:24,425 -但我不能完全不顧自己的自尊 2794 01:28:21,803 --> 01:28:24,425 -But I can't completely ignore my self-esteem 2795 01:28:24,426 --> 01:28:26,926 -卻又無法克制自己的心 2796 01:28:24,426 --> 01:28:26,926 -But I can't control my heart 2797 01:28:27,153 --> 01:28:28,344 -You are a married man! 2798 01:28:27,153 --> 01:28:28,344 -你是個有婦之夫! 2799 01:28:28,345 --> 01:28:30,068 -You are already someone else's! 2800 01:28:28,345 --> 01:28:30,068 -你已經是別人的了! 2801 01:28:29,945 --> 01:28:31,372 -我是屬於妳的! 2802 01:28:29,945 --> 01:28:31,372 -I belong to you! 2803 01:28:32,139 --> 01:28:33,579 -而妳也屬於我... 2804 01:28:32,139 --> 01:28:33,579 -And you belong to me too... 2805 01:28:33,631 --> 01:28:35,602 -我們是生命共同體,簡! 2806 01:28:33,631 --> 01:28:35,602 -We are a community of life, simple! 2807 01:28:35,603 --> 01:28:37,142 -請你不要再這麼說... 2808 01:28:35,603 --> 01:28:37,142 -Please stop saying that... 2809 01:28:37,143 --> 01:28:38,694 -請你幫我,讓我堅強... 2810 01:28:37,143 --> 01:28:38,694 -Please help me to make me strong... 2811 01:28:38,695 --> 01:28:40,134 -就只有妳... 2812 01:28:38,695 --> 01:28:40,134 -You are the only one... 2813 01:28:40,135 --> 01:28:42,690 -You don't know how much I love you 2814 01:28:40,135 --> 01:28:42,690 -妳不知道我有多麼的愛妳 2815 01:28:43,850 --> 01:28:44,614 -Kiss me! 2816 01:28:43,850 --> 01:28:44,614 -親我! 2817 01:28:44,615 --> 01:28:46,617 -我需要妳啊,簡! 2818 01:28:44,615 --> 01:28:46,617 -I need you, Jane! 2819 01:28:46,889 --> 01:28:48,436 -而妳也是需要我的! 2820 01:28:46,889 --> 01:28:48,436 -And you need me too! 2821 01:28:48,571 --> 01:28:49,503 -聽聽妳的心! 2822 01:28:48,571 --> 01:28:49,503 -Listen to your heart! 2823 01:28:49,504 --> 01:28:50,274 -說妳需要我! 2824 01:28:49,504 --> 01:28:50,274 - Say you need me! 2825 01:28:50,275 --> 01:28:50,838 - Say it! 2826 01:28:50,275 --> 01:28:50,838 -說啊! 2827 01:28:50,839 --> 01:28:52,459 -I can't do it! 2828 01:28:50,839 --> 01:28:52,459 -我辦不到! 2829 01:28:52,620 --> 01:28:54,071 -當我知道自己不是你的太太時... 2830 01:28:52,620 --> 01:28:54,071 -When I knew I was not your wife... 2831 01:28:54,072 --> 01:28:56,263 -我怎麼還能安心的睡在你枕邊? 2832 01:28:54,072 --> 01:28:56,263 -How can I sleep next to your pillow with peace of mind? 2833 01:28:56,264 --> 01:28:57,122 - Then let's go abroad 2834 01:28:56,264 --> 01:28:57,122 -那我們就到國外去 2835 01:28:57,122 --> 01:28:58,821 -Pretend you are my wife! 2836 01:28:57,122 --> 01:28:58,821 -假裝妳就是我太太! 2837 01:28:58,822 --> 01:28:59,968 -誰知道有什麼差別? 2838 01:28:58,822 --> 01:28:59,968 -Who knows the difference? 2839 01:28:59,969 --> 01:29:00,461 -Ah me! 2840 01:28:59,969 --> 01:29:00,461 -我啊! 2841 01:29:01,409 --> 01:29:02,818 -I will know! 2842 01:29:01,409 --> 01:29:02,818 -我就會知道! 2843 01:29:03,779 --> 01:29:06,691 -I have to be condemned by my conscience for the rest of my life 2844 01:29:03,779 --> 01:29:06,691 -我得一輩子受著自己良心的譴責 2845 01:29:06,692 --> 01:29:08,736 - And that will eventually swallow my soul... 2846 01:29:06,692 --> 01:29:08,736 -而那終將吞沒我的靈魂... 2847 01:29:08,737 --> 01:29:10,055 -我將不再是簡愛 2848 01:29:08,737 --> 01:29:10,055 -I will no longer be Jane Eyre 2849 01:29:10,056 --> 01:29:11,597 -而只是某個野心勃勃... 2850 01:29:10,056 --> 01:29:11,597 -And just a certain ambitious... 2851 01:29:11,598 --> 01:29:13,513 -... In the end, you regret your original mistress 2852 01:29:11,598 --> 01:29:13,513 -...最後讓你悔不當初的情婦 2853 01:29:13,870 --> 01:29:15,562 -我知道自己不只值這些... 2854 01:29:13,870 --> 01:29:15,562 -I know I'm not only worth these... 2855 01:29:15,563 --> 01:29:16,874 -Not 2856 01:29:15,563 --> 01:29:16,874 -不會的 2857 01:29:16,875 --> 01:29:18,842 -我永遠也不會後悔和妳在一起,簡! 2858 01:29:16,875 --> 01:29:18,842 -I will never regret being with you, Jane! 2859 01:29:18,817 --> 01:29:23,097 - Leaving you will be the most painful thing in my life 2860 01:29:18,817 --> 01:29:23,097 -離開你將是我一輩子當中最痛苦的一件事 2861 01:29:23,707 --> 01:29:25,155 -但我寧願死 2862 01:29:23,707 --> 01:29:25,155 -But I'd rather die 2863 01:29:26,154 --> 01:29:30,370 -...也不願看著我們的愛變質 2864 01:29:26,154 --> 01:29:30,370 -...I don't want to watch our love turn bad 2865 01:29:30,983 --> 01:29:33,487 -I left for the sake of the two of us, Edward 2866 01:29:30,983 --> 01:29:33,487 -我是為了我們兩個人而離開的,愛德華 2867 01:29:33,488 --> 01:29:34,493 -...為了我們兩個的愛 2868 01:29:33,488 --> 01:29:34,493 -...For the love of both of us 2869 01:29:34,494 --> 01:29:35,027 -Not for me, Jane 2870 01:29:34,494 --> 01:29:35,027 -不是為了我,簡 2871 01:29:35,028 --> 01:29:36,479 -You left for yourself! 2872 01:29:35,028 --> 01:29:36,479 -妳是為了妳自己離開的! 2873 01:29:36,640 --> 01:29:38,736 - And if that's what you think 2874 01:29:36,640 --> 01:29:38,736 -而如果這就是妳的想法 2875 01:29:39,573 --> 01:29:41,286 - Then let's go! 2876 01:29:39,573 --> 01:29:41,286 -那麼就走吧! 2877 01:29:43,761 --> 01:29:45,897 -走啊 2878 01:29:43,761 --> 01:29:45,897 -Go 2879 01:29:51,313 --> 01:29:53,357 -妳走啊!逃避它吧! 2880 01:29:51,313 --> 01:29:53,357 -You go! Escape from it! 2881 01:29:53,365 --> 01:29:56,211 -妳覺得我們的愛什麼都不是嗎? 2882 01:29:53,365 --> 01:29:56,211 -Do you think our love is nothing? 2883 01:29:59,183 --> 01:30:00,596 -讓我告訴妳 2884 01:29:59,183 --> 01:30:00,596 -Let me tell you 2885 01:30:00,597 --> 01:30:05,350 -This will be the strongest and most innocent love you can find! 2886 01:30:00,597 --> 01:30:05,350 -這將會是妳所能找到最強烈、最純真的愛了! 2887 01:30:06,638 --> 01:30:08,759 -而我會知道... 2888 01:30:06,638 --> 01:30:08,759 - And I'll know... 2889 01:30:08,860 --> 01:30:14,057 -...It's because I've spent most of my life looking for it! 2890 01:30:08,860 --> 01:30:14,057 -...是因為我已經花了大半輩子尋找它了! 2891 01:30:40,790 --> 01:30:44,756 我只帶了一點錢離開桑費德莊園 2892 01:30:40,790 --> 01:30:44,756 I only brought a little money to leave Sanfeder Manor 2893 01:30:45,166 --> 01:30:50,066 I asked the coachman to take me to the carriage of twenty shillings Where money can be paid 2894 01:30:45,166 --> 01:30:50,066 我請馬車夫將我帶到二十先令的車 錢所能支付到的地方 2895 01:30:53,274 --> 01:30:54,742 我走了兩天 2896 01:30:53,274 --> 01:30:54,742 I've left for two days 2897 01:30:54,743 --> 01:30:57,725 完全不在乎自己是否能活下去 2898 01:30:54,743 --> 01:30:57,725 Don't care whether you can survive 2899 01:30:57,726 --> 01:30:59,440 但我走的愈遠... 2900 01:30:57,726 --> 01:30:59,440 But the further I go... 2901 01:30:59,628 --> 01:31:02,330 But he can feel his existence more 2902 01:30:59,628 --> 01:31:02,330 卻愈能感覺到他的存在 2903 01:31:54,407 --> 01:31:56,595 -Dianna, I think she's about to wake up 2904 01:31:54,407 --> 01:31:56,595 -黛安娜,我想她快醒來了 2905 01:32:01,984 --> 01:32:04,314 -It seems that her fever has subsided 2906 01:32:01,984 --> 01:32:04,314 -看來她的燒已經退了 2907 01:32:05,002 --> 01:32:06,482 -主很照顧她 2908 01:32:05,002 --> 01:32:06,482 -The Lord takes good care of her 2909 01:32:07,608 --> 01:32:09,777 -祂還要她好好活著 2910 01:32:07,608 --> 01:32:09,777 -He wants her to live well 2911 01:32:10,974 --> 01:32:12,978 -可憐的孩子 2912 01:32:10,974 --> 01:32:12,978 - Poor child 2913 01:32:13,634 --> 01:32:15,971 -不知道她到底發生了什麼事 2914 01:32:13,634 --> 01:32:15,971 -I don't know what happened to her 2915 01:32:17,801 --> 01:32:20,576 -她一定承受過很大的痛苦 2916 01:32:17,801 --> 01:32:20,576 -She must have suffered a lot of pain 2917 01:32:28,965 --> 01:32:31,199 -What's your name? 2918 01:32:28,965 --> 01:32:31,199 -妳叫什麼名字? 2919 01:32:33,169 --> 01:32:35,686 -My name is Jane Eyre, sir 2920 01:32:33,169 --> 01:32:35,686 -我叫簡愛,先生 2921 01:32:35,797 --> 01:32:38,068 -Can we help you contact anyone? 2922 01:32:35,797 --> 01:32:38,068 -我們能幫妳聯絡到任何人嗎? 2923 01:32:41,692 --> 01:32:43,960 -已經沒有任何人可以聯絡了 2924 01:32:41,692 --> 01:32:43,960 -No one can contact you anymore 2925 01:32:44,850 --> 01:32:46,138 -那麼,簡 2926 01:32:44,850 --> 01:32:46,138 -So, Jane 2927 01:32:47,242 --> 01:32:48,916 -My name is St. John 2928 01:32:47,242 --> 01:32:48,916 -我叫聖約翰 2929 01:32:49,200 --> 01:32:51,201 -這是我的妹妹黛安娜 2930 01:32:49,200 --> 01:32:51,201 -This is my sister Diana 2931 01:32:52,826 --> 01:32:54,812 -Do you feel better? 2932 01:32:52,826 --> 01:32:54,812 -妳感覺好一點了嗎? 2933 01:32:56,928 --> 01:32:57,754 -當我看到妳躺在地上的時候... 2934 01:32:56,928 --> 01:32:57,754 -When I saw you lying on the ground... 2935 01:32:57,755 --> 01:33:00,139 -I was really scared 2936 01:32:57,755 --> 01:33:00,139 -還真把我嚇了一大跳 2937 01:33:03,626 --> 01:33:06,336 和聖約翰與黛安娜住的前兩個月... 2938 01:33:03,626 --> 01:33:06,336 Two months before living with St. John and Diana... 2939 01:33:06,336 --> 01:33:08,630 Life is quite simple 2940 01:33:06,336 --> 01:33:08,630 生活是相當單純的 2941 01:33:06,537 --> 01:33:09,914 我愈是認識他們 2942 01:33:06,537 --> 01:33:09,914 The more I know them 2943 01:33:10,101 --> 01:33:11,733 就愈喜歡他們 2944 01:33:10,101 --> 01:33:11,733 I like them the more I 2945 01:33:11,734 --> 01:33:12,549 -Since you've come here 2946 01:33:11,734 --> 01:33:12,549 -這裡自從妳來了之後 2947 01:33:12,550 --> 01:33:14,401 - Everything has become different 2948 01:33:12,550 --> 01:33:14,401 -一切都變得不一樣了 2949 01:33:15,480 --> 01:33:17,076 -Thank you very much 2950 01:33:15,480 --> 01:33:17,076 -很感謝你 2951 01:33:17,214 --> 01:33:19,590 -但我想我還是得趕快找個工作 2952 01:33:17,214 --> 01:33:19,590 -But I think I still have to find a job quickly 2953 01:33:19,561 --> 01:33:20,416 -我以前是個老師 2954 01:33:19,561 --> 01:33:20,416 -I used to be a teacher 2955 01:33:20,417 --> 01:33:22,842 -所以要找工作應該不難 2956 01:33:20,417 --> 01:33:22,842 -So it shouldn't be difficult to find a job 2957 01:33:23,097 --> 01:33:24,004 -妳是個老師? 2958 01:33:23,097 --> 01:33:24,004 -Are you a teacher? 2959 01:33:24,005 --> 01:33:25,976 -Don't even think about it, St. John 2960 01:33:24,005 --> 01:33:25,976 -想都別想,聖約翰 2961 01:33:28,122 --> 01:33:30,266 -If she already has the strength to work... 2962 01:33:28,122 --> 01:33:30,266 -如果她已經有力氣工作的話... 2963 01:33:46,792 --> 01:33:49,463 -It's time to get off school! 2964 01:33:46,792 --> 01:33:49,463 -放學囉! 2965 01:33:55,541 --> 01:33:57,069 -You play very well! 2966 01:33:55,541 --> 01:33:57,069 -妳彈得很不錯呢! 2967 01:33:57,888 --> 01:33:59,675 -我是“會彈一點” 2968 01:33:57,888 --> 01:33:59,675 -I'm "can play a little bit" 2969 01:34:00,475 --> 01:34:04,618 -每個從學校出來的女孩都這麼說的 2970 01:34:00,475 --> 01:34:04,618 -Every girl who comes out of school says that 2971 01:34:07,223 --> 01:34:08,962 -What's wrong? 2972 01:34:07,223 --> 01:34:08,962 -怎麼了? 2973 01:34:09,640 --> 01:34:11,073 -沒事... 2974 01:34:09,640 --> 01:34:11,073 -fine... 2975 01:34:11,809 --> 01:34:15,001 -I just suddenly remembered a past event 2976 01:34:11,809 --> 01:34:15,001 -我只不過是忽然想起一件往事罷了 2977 01:34:16,715 --> 01:34:19,427 -I've never asked about your past, Jane 2978 01:34:16,715 --> 01:34:19,427 -我從來沒問過妳的過去,簡 2979 01:34:19,723 --> 01:34:23,564 -因為我覺得當妳準備好的時候會告訴我一切 2980 01:34:19,723 --> 01:34:23,564 -Because I think you will tell me everything when you are ready 2981 01:34:23,715 --> 01:34:24,786 -但我也想告訴妳... 2982 01:34:23,715 --> 01:34:24,786 -But I want to tell you... 2983 01:34:24,787 --> 01:34:27,330 -No matter what you have experienced 2984 01:34:24,787 --> 01:34:27,330 -不論妳曾經經歷過了什麼 2985 01:34:27,483 --> 01:34:30,073 -妳現在把工作做得好極了 2986 01:34:27,483 --> 01:34:30,073 -You're doing your job well now 2987 01:34:32,885 --> 01:34:35,529 -我這幾個月一直都在觀察妳 2988 01:34:32,885 --> 01:34:35,529 -I've been observing you for the past few months 2989 01:34:35,889 --> 01:34:38,028 -孩子們對妳的教學很有回應 2990 01:34:35,889 --> 01:34:38,028 - Children are very responsive to your teaching 2991 01:34:38,368 --> 01:34:39,679 - Nothing is rare to ruin you 2992 01:34:38,368 --> 01:34:39,679 -沒有任何事情難得倒妳 2993 01:34:39,679 --> 01:34:43,806 -而妳的耐心以及了解別人的能力更是相當難得... 2994 01:34:39,679 --> 01:34:43,806 -And your patience and ability to understand others are even more rare... 2995 01:34:44,107 --> 01:34:46,251 -我多麼希望這是事實 2996 01:34:44,107 --> 01:34:46,251 -How much I hope this is the truth 2997 01:34:46,562 --> 01:34:49,150 -I'm pretty sure someone will have a different view 2998 01:34:46,562 --> 01:34:49,150 -我但很確定有人會有不同的看法 2999 01:34:49,151 --> 01:34:50,939 -This is a fact! 3000 01:34:49,151 --> 01:34:50,939 -這是事實啊! 3001 01:34:51,550 --> 01:34:53,370 -Believe me 3002 01:34:51,550 --> 01:34:53,370 -相信我 3003 01:34:59,022 --> 01:35:00,826 親愛的費太太: 3004 01:34:59,022 --> 01:35:00,826 Dear Mrs. Fei: 3005 01:35:00,894 --> 01:35:06,201 距離我上次寫信問妳關於艾黛兒和羅契斯 特先生的近況已有好一陣子了 3006 01:35:00,894 --> 01:35:06,201 Since the last time I wrote to you about Aidel and Roches Mr. Te has been in a while now 3007 01:35:06,169 --> 01:35:09,265 但妳都沒有回信... 3008 01:35:06,169 --> 01:35:09,265 But you didn't reply... 3009 01:35:14,279 --> 01:35:16,396 -The weather outside is terrible 3010 01:35:14,279 --> 01:35:16,396 -外面的天氣糟透了 3011 01:35:16,397 --> 01:35:18,423 -This storm has been going on all day 3012 01:35:16,397 --> 01:35:18,423 -這個風暴已經持續一整天了 3013 01:35:21,330 --> 01:35:22,754 -妳在看什麼啊,簡? 3014 01:35:21,330 --> 01:35:22,754 -What are you looking at, Jane? 3015 01:35:23,077 --> 01:35:24,837 -是什麼有趣的嗎? 3016 01:35:23,077 --> 01:35:24,837 -Is it interesting? 3017 01:35:25,167 --> 01:35:26,835 -This is a book about German 3018 01:35:25,167 --> 01:35:26,835 -這是一本關於德文的書 3019 01:35:26,836 --> 01:35:28,846 -I'm trying to learn German 3020 01:35:26,836 --> 01:35:28,846 -我正試著要學德語 3021 01:35:28,947 --> 01:35:30,230 -為什麼要學? 3022 01:35:28,947 --> 01:35:30,230 -Why do you need to learn? 3023 01:35:30,231 --> 01:35:31,735 -Are you planning to travel? 3024 01:35:30,231 --> 01:35:31,735 -妳打算要去旅行嗎? 3025 01:35:31,736 --> 01:35:32,759 -還沒什麼計劃啦 3026 01:35:31,736 --> 01:35:32,759 -No plans yet 3027 01:35:32,760 --> 01:35:34,975 -但我希望能多看看這個世界 3028 01:35:32,760 --> 01:35:34,975 -But I hope to see more of the world 3029 01:35:35,510 --> 01:35:36,817 -I'll give you a book about Hindi 3030 01:35:35,510 --> 01:35:36,817 -我給妳一本關於印度語的書 3031 01:35:36,818 --> 01:35:38,517 -妳可以改學那個 3032 01:35:36,818 --> 01:35:38,517 -You can change to learn that 3033 01:35:38,518 --> 01:35:40,217 -India is a charming country 3034 01:35:38,518 --> 01:35:40,217 -印度是個很迷人的國度 3035 01:35:40,218 --> 01:35:41,385 -別理他 3036 01:35:40,218 --> 01:35:41,385 -Don't pay attention to him 3037 01:35:41,386 --> 01:35:43,234 -Tell him that you want to learn German 3038 01:35:41,386 --> 01:35:43,234 -告訴他妳想學德文 3039 01:35:43,444 --> 01:35:45,595 -I am learning Indian by myself 3040 01:35:43,444 --> 01:35:45,595 -我自己就在學印度語 3041 01:35:46,109 --> 01:35:47,054 -We can learn together 3042 01:35:46,109 --> 01:35:47,054 -我們可以一起學 3043 01:35:47,055 --> 01:35:48,066 -學妳自己想學的吧! 3044 01:35:47,055 --> 01:35:48,066 -Learn what you want to learn! 3045 01:35:48,067 --> 01:35:49,666 -別讓他牽著妳的鼻子走 3046 01:35:48,067 --> 01:35:49,666 -Don't let him lead your nose 3047 01:35:52,463 --> 01:35:55,559 -或許我可以兩個都學 3048 01:35:52,463 --> 01:35:55,559 - Maybe I can learn both 3049 01:35:57,618 --> 01:36:00,290 -I think I should go to bed, I have to get up early tomorrow 3050 01:35:57,618 --> 01:36:00,290 -我想我該去睡了,明天得早起呢 3051 01:36:00,391 --> 01:36:01,610 -Good night, brother 3052 01:36:00,391 --> 01:36:01,610 -晚安,哥哥 3053 01:36:02,777 --> 01:36:04,279 -Good night, sister 3054 01:36:02,777 --> 01:36:04,279 -晚安,妹妹 3055 01:36:06,335 --> 01:36:07,479 -晚安,黛安娜 3056 01:36:06,335 --> 01:36:07,479 -Good night, Diana 3057 01:36:07,480 --> 01:36:09,078 -Let's learn German 3058 01:36:07,480 --> 01:36:09,078 -還是學德文吧 3059 01:36:12,457 --> 01:36:15,974 -I know Diana says I'm very domineering sometimes 3060 01:36:12,457 --> 01:36:15,974 -我知道黛安娜說我有時候很霸道 3061 01:36:21,600 --> 01:36:24,692 -但... 3062 01:36:21,600 --> 01:36:24,692 -but... 3063 01:36:24,693 --> 01:36:26,156 -I'll tell you honestly 3064 01:36:24,693 --> 01:36:26,156 -我就老實說吧 3065 01:36:26,157 --> 01:36:29,204 - Actually, I hope you have the real reason to learn Indian language... 3066 01:36:26,157 --> 01:36:29,204 -其實我希望妳學印度語的真正理由是... 3067 01:36:29,994 --> 01:36:31,972 - So that's it... 3068 01:36:29,994 --> 01:36:31,972 -這麼說好了... 3069 01:36:32,433 --> 01:36:36,799 -In six months, I will take a boat to India to preach 3070 01:36:32,433 --> 01:36:36,799 -六個月之後,我便會搭船到印度傳教 3071 01:36:36,799 --> 01:36:38,746 -為上帝做事 3072 01:36:36,799 --> 01:36:38,746 -Doing things for God 3073 01:36:38,747 --> 01:36:41,498 - And I really hope you can go with me then 3074 01:36:38,747 --> 01:36:41,498 -而我很希望到時妳能和我一起去 3075 01:36:43,120 --> 01:36:44,267 -I feel very honored... 3076 01:36:43,120 --> 01:36:44,267 -我覺得很榮幸... 3077 01:36:44,268 --> 01:36:46,683 -我...不知該說什麼 3078 01:36:44,268 --> 01:36:46,683 -I... don't know what to say 3079 01:36:46,684 --> 01:36:48,774 -妳的協助將幫我很大的忙 3080 01:36:46,684 --> 01:36:48,774 -Your assistance will help me a lot 3081 01:36:48,875 --> 01:36:50,842 -I wanted to invite you very early 3082 01:36:48,875 --> 01:36:50,842 -我很早就想邀妳了 3083 01:36:50,843 --> 01:36:54,438 -But I know you're very busy at school, so I don't want to bother you 3084 01:36:50,843 --> 01:36:54,438 -可是我知道妳在學校很忙,所以不想打擾妳 3085 01:36:54,439 --> 01:36:56,863 -我不確定自己是否能勝任那樣的工作... 3086 01:36:54,439 --> 01:36:56,863 -I'm not sure if I can do that job... 3087 01:36:56,864 --> 01:36:57,832 -妳能勝任的,簡 3088 01:36:56,864 --> 01:36:57,832 -You can do it, 3089 01:36:58,108 --> 01:36:59,428 -相信我 3090 01:36:58,108 --> 01:36:59,428 -Believe me 3091 01:36:59,714 --> 01:37:01,194 -I know you can do it 3092 01:36:59,714 --> 01:37:01,194 -我知道妳辦得到的 3093 01:37:02,281 --> 01:37:03,677 -This is indeed a very difficult task 3094 01:37:02,281 --> 01:37:03,677 -這的確會是個很艱鉅的任務 3095 01:37:03,678 --> 01:37:05,825 -But when did you fear difficulties? 3096 01:37:03,678 --> 01:37:05,825 -但妳什麼時候害怕過困難了? 3097 01:37:06,358 --> 01:37:08,050 -妳是很有毅力的,簡 3098 01:37:06,358 --> 01:37:08,050 -You are very persevering, 3099 01:37:09,037 --> 01:37:11,059 -You will be the best choice for the priest's wife 3100 01:37:09,037 --> 01:37:11,059 -妳將是牧師娘最佳的人選 3101 01:37:12,183 --> 01:37:13,594 -Pastor's wife? ! 3102 01:37:12,183 --> 01:37:13,594 -牧師娘?! 3103 01:37:14,835 --> 01:37:16,049 -你根本就還不認識我! 3104 01:37:14,835 --> 01:37:16,049 -You don't know me at all! 3105 01:37:16,050 --> 01:37:18,417 -I know, but I don't need to know you 3106 01:37:16,050 --> 01:37:18,417 -我知道,但我不需要認識妳 3107 01:37:18,963 --> 01:37:21,680 -But you are like the Lord gave me, don't you understand? 3108 01:37:18,963 --> 01:37:21,680 -但妳就像是主賜給我的,難道妳不懂嗎? 3109 01:37:21,381 --> 01:37:24,303 -這就是我們的人生 3110 01:37:21,381 --> 01:37:24,303 -This is our life 3111 01:37:24,498 --> 01:37:27,207 -我們將一起並肩工作 3112 01:37:24,498 --> 01:37:27,207 -We will work side by side together 3113 01:37:27,251 --> 01:37:28,283 -我會尊重妳的... 3114 01:37:27,251 --> 01:37:28,283 -I will respect you... 3115 01:37:28,284 --> 01:37:31,015 Yes, it was fate that made me meet St. John 3116 01:37:28,284 --> 01:37:31,015 沒錯,是命運讓我遇到聖約翰 3117 01:37:31,016 --> 01:37:32,443 讓他照顧我 3118 01:37:31,016 --> 01:37:32,443 Let him take care of me 3119 01:37:32,444 --> 01:37:35,310 Let him give me a chance to prove his abilities 3120 01:37:32,444 --> 01:37:35,310 讓他給我機會來證明自己的能力 3121 01:37:35,255 --> 01:37:36,522 He's a good person 3122 01:37:35,255 --> 01:37:36,522 他是個好人 3123 01:37:36,523 --> 01:37:38,178 He will also be a considerate husband 3124 01:37:36,523 --> 01:37:38,178 也會是個體貼的丈夫 3125 01:37:38,179 --> 01:37:40,258 What else do I want? 3126 01:37:38,179 --> 01:37:40,258 我到底還奢求什麼? 3127 01:37:40,586 --> 01:37:42,713 I know St. John can never love me 3128 01:37:40,586 --> 01:37:42,713 我知道聖約翰永遠也無法愛我 3129 01:37:42,842 --> 01:37:44,985 But haven’t I been hurt by love? 3130 01:37:42,842 --> 01:37:44,985 但我不才被愛傷害過嗎? 3131 01:37:44,986 --> 01:37:47,376 『我愛妳勝過任何人...』 3132 01:37:44,986 --> 01:37:47,376 『I love you more than anyone...』 3133 01:37:47,435 --> 01:37:49,058 If I leave the UK... 3134 01:37:47,435 --> 01:37:49,058 如果我離開英國... 3135 01:37:49,059 --> 01:37:52,394 或許我就能永遠擺脫愛德華羅契斯特的記憶 3136 01:37:49,059 --> 01:37:52,394 Maybe I can get rid of Edward Rochester's memory forever 3137 01:37:52,395 --> 01:37:55,339 或許這是唯一解決的辦法... 3138 01:37:52,395 --> 01:37:55,339 Maybe this is the only solution... 3139 01:37:55,340 --> 01:37:57,518 -妳很清楚這麼做是對的 3140 01:37:55,340 --> 01:37:57,518 -You know that this is right 3141 01:37:59,795 --> 01:38:01,400 -我很困惑 3142 01:37:59,795 --> 01:38:01,400 -I'm very confused 3143 01:38:01,711 --> 01:38:03,546 -My heart doesn't want to tell me what it wants 3144 01:38:01,711 --> 01:38:03,546 -我的心不願意告訴我它想要什麼 3145 01:38:03,547 --> 01:38:05,447 -那麼就讓我告訴妳吧! 3146 01:38:03,547 --> 01:38:05,447 - Then let me tell you! 3147 01:38:05,752 --> 01:38:06,499 -You will marry me 3148 01:38:05,752 --> 01:38:06,499 -妳會嫁給我 3149 01:38:06,500 --> 01:38:10,155 -並且和我一起到印度去執行上帝的工作 3150 01:38:06,500 --> 01:38:10,155 -And with me to go to India to perform God's work 3151 01:38:10,209 --> 01:38:11,260 -答應我吧! 3152 01:38:10,209 --> 01:38:11,260 -Promise me! 3153 01:38:11,757 --> 01:38:12,654 『說啊!』 3154 01:38:11,757 --> 01:38:12,654 『Say it! 』 3155 01:38:13,053 --> 01:38:13,733 -說啊! 3156 01:38:13,053 --> 01:38:13,733 - Say it! 3157 01:38:13,768 --> 01:38:17,329 『I love you more than anyone...』 3158 01:38:13,768 --> 01:38:17,329 『我愛妳勝過任何人...』 3159 01:38:17,475 --> 01:38:19,486 『看著我,然後告訴我妳不愛我...』 3160 01:38:17,475 --> 01:38:19,486 『Look at me and tell me you don't love me...』 3161 01:38:19,487 --> 01:38:20,753 『那麼妳就可以自由的離開了』 3162 01:38:19,487 --> 01:38:20,753 "Then you can leave freely" 3163 01:38:20,754 --> 01:38:21,350 『說啊!』 3164 01:38:20,754 --> 01:38:21,350 『Say it! 』 3165 01:38:21,351 --> 01:38:22,526 -我不能... 3166 01:38:21,351 --> 01:38:22,526 -I can't... 3167 01:38:22,527 --> 01:38:23,715 "simple! 』 3168 01:38:22,527 --> 01:38:23,715 『簡!』 3169 01:38:23,743 --> 01:38:25,174 -Edward! 3170 01:38:23,743 --> 01:38:25,174 -愛德華! 3171 01:38:25,175 --> 01:38:27,602 "simple! Where are you? ! 』 3172 01:38:25,175 --> 01:38:27,602 『簡!妳在哪裡?!』 3173 01:38:27,603 --> 01:38:30,820 -I'm here, Edward! 3174 01:38:27,603 --> 01:38:30,820 -我來了,愛德華! 3175 01:38:56,569 --> 01:38:58,822 -還有三哩的距離吧,小姐? 3176 01:38:56,569 --> 01:38:58,822 -It's still three miles away, Miss? 3177 01:38:59,453 --> 01:39:02,229 -I'm not sure, but I recognize these hills... 3178 01:38:59,453 --> 01:39:02,229 -我不確定,但我認得這些山丘... 3179 01:39:05,002 --> 01:39:06,719 -Thank you, sir 3180 01:39:05,002 --> 01:39:06,719 -謝謝你,先生 3181 01:39:23,811 --> 01:39:25,623 -我來遲了嗎... 3182 01:39:23,811 --> 01:39:25,623 - Am I late... 3183 01:39:26,037 --> 01:39:28,554 -The fire lasted all night 3184 01:39:26,037 --> 01:39:28,554 -火警持續了一整晚 3185 01:39:28,523 --> 01:39:31,929 -從好幾哩外就可以看到黑煙... 3186 01:39:28,523 --> 01:39:31,929 -Black smoke can be seen from several miles away... 3187 01:39:31,930 --> 01:39:32,852 -愛德華... 3188 01:39:31,930 --> 01:39:32,852 -Edward... 3189 01:39:33,468 --> 01:39:35,696 -Mrs. Rochester slipped out of the room again 3190 01:39:33,468 --> 01:39:35,696 -羅契斯特太太又從房間溜出來了 3191 01:39:35,697 --> 01:39:37,760 -This time the house was set on fire... 3192 01:39:35,697 --> 01:39:37,760 -這次放火燒了房子.. 3193 01:39:38,534 --> 01:39:39,807 -She panicked 3194 01:39:38,534 --> 01:39:39,807 -她慌了 3195 01:39:39,879 --> 01:39:41,706 -...並且逃到了屋頂上去 3196 01:39:39,879 --> 01:39:41,706 -...and escape to the roof 3197 01:39:41,783 --> 01:39:44,758 -...卻只看到一片火海 3198 01:39:41,783 --> 01:39:44,758 -...but only see a sea of ​​fire 3199 01:39:44,759 --> 01:39:46,099 -她不停地尖叫... 3200 01:39:44,759 --> 01:39:46,099 -She kept screaming... 3201 01:39:46,674 --> 01:39:47,961 -It's so scary 3202 01:39:46,674 --> 01:39:47,961 -真是太可怕了 3203 01:39:50,106 --> 01:39:52,066 -Where is Mr. Rochester? 3204 01:39:50,106 --> 01:39:52,066 -那羅契斯特先生呢? 3205 01:39:52,959 --> 01:39:56,634 -羅契斯特先生把那個小女孩和所 有的僕人帶出了房子 3206 01:39:52,959 --> 01:39:56,634 -Mr. Rochester put the little girl and Some servants took out the house 3207 01:39:56,735 --> 01:39:59,977 -然後跑到屋頂上救羅契斯特太太 3208 01:39:56,735 --> 01:39:59,977 - Then ran to the roof to save Mrs. Rochester 3209 01:39:59,978 --> 01:40:02,008 -He has tried his best 3210 01:39:59,978 --> 01:40:02,008 -他已經盡力了 3211 01:40:02,159 --> 01:40:06,313 -But she still couldn't stop her from jumping down... 3212 01:40:02,159 --> 01:40:06,313 -但卻還是阻止不了她往下跳... 3213 01:40:06,414 --> 01:40:07,349 -而很不幸的... 3214 01:40:06,414 --> 01:40:07,349 - And unfortunately... 3215 01:40:07,350 --> 01:40:09,005 -Just as he was about to go downstairs... 3216 01:40:07,350 --> 01:40:09,005 -就在他準備下樓的時候... 3217 01:40:09,006 --> 01:40:11,233 -樓梯垮了... 3218 01:40:09,006 --> 01:40:11,233 -The stairs collapsed... 3219 01:40:11,722 --> 01:40:14,065 -他也跟著跌了下去... 3220 01:40:11,722 --> 01:40:14,065 -He also fell... 3221 01:40:46,531 --> 01:40:48,915 -Mrs. Fei, is it you? 3222 01:40:46,531 --> 01:40:48,915 -費太太,是妳嗎? 3223 01:40:48,916 --> 01:40:50,785 -妳不是要拿水給我的嗎? 3224 01:40:48,916 --> 01:40:50,785 -Didn't you give me water? 3225 01:40:55,897 --> 01:40:57,349 -Mrs. Fei? 3226 01:40:55,897 --> 01:40:57,349 -費太太? 3227 01:40:57,598 --> 01:40:59,530 -是的,羅契斯特先生 3228 01:40:57,598 --> 01:40:59,530 -Yes, Mr. Rochester 3229 01:40:59,531 --> 01:41:02,991 -Can you please give me water? 3230 01:40:59,531 --> 01:41:02,991 -能請妳給我水嗎? 3231 01:41:32,938 --> 01:41:34,459 -Thank you 3232 01:41:32,938 --> 01:41:34,459 -謝謝妳 3233 01:41:36,669 --> 01:41:38,434 -It's my pleasure 3234 01:41:36,669 --> 01:41:38,434 -這是我的榮幸 3235 01:41:38,695 --> 01:41:39,782 -simple? ! 3236 01:41:38,695 --> 01:41:39,782 -簡?! 3237 01:41:39,783 --> 01:41:41,401 -是妳嗎? 3238 01:41:39,783 --> 01:41:41,401 -Is it you? 3239 01:41:42,993 --> 01:41:47,497 -我的老天,我已經瘋了 3240 01:41:42,993 --> 01:41:47,497 -My God, I'm crazy 3241 01:41:48,477 --> 01:41:50,549 -You are not crazy, sir 3242 01:41:48,477 --> 01:41:50,549 -你並沒有瘋,先生 3243 01:41:52,141 --> 01:41:53,934 -那麼我就是在作夢 3244 01:41:52,141 --> 01:41:53,934 - Then I'm just dreaming 3245 01:41:53,935 --> 01:41:56,417 -If so, then never wake me up! 3246 01:41:53,935 --> 01:41:56,417 -如果是這樣,那麼永遠也別讓我醒來! 3247 01:41:58,533 --> 01:42:00,241 -這是簡的嘴唇 3248 01:41:58,533 --> 01:42:00,241 -This is Jane's lips 3249 01:42:00,476 --> 01:42:01,934 -是她沒錯... 3250 01:42:00,476 --> 01:42:01,934 -It's her right... 3251 01:42:01,935 --> 01:42:03,355 -Her little fingers... 3252 01:42:01,935 --> 01:42:03,355 -她小小的手指... 3253 01:42:03,356 --> 01:42:04,890 -...和她的聲音 3254 01:42:03,356 --> 01:42:04,890 -...and her voice 3255 01:42:05,555 --> 01:42:07,137 -你沒有在作夢 3256 01:42:05,555 --> 01:42:07,137 -You are not dreaming 3257 01:42:07,425 --> 01:42:09,585 -I'm really here 3258 01:42:07,425 --> 01:42:09,585 -我真的來了 3259 01:42:10,585 --> 01:42:14,555 -Oh, it's my dear Jane... 3260 01:42:10,585 --> 01:42:14,555 -噢,是我親愛的簡... 3261 01:42:14,806 --> 01:42:17,562 -我回來了 3262 01:42:14,806 --> 01:42:17,562 -I'm back 3263 01:42:18,250 --> 01:42:20,361 -I will be your helper... 3264 01:42:18,250 --> 01:42:20,361 -我會當你的幫手... 3265 01:42:20,754 --> 01:42:21,865 -你的護士... 3266 01:42:20,754 --> 01:42:21,865 -Your nurse... 3267 01:42:22,242 --> 01:42:23,185 -你的眼睛... 3268 01:42:22,242 --> 01:42:23,185 -Your eyes... 3269 01:42:23,186 --> 01:42:25,653 -I don't want a helper! 3270 01:42:23,186 --> 01:42:25,653 -我不要一個幫手! 3271 01:42:27,074 --> 01:42:29,475 -也不要一個護士 3272 01:42:27,074 --> 01:42:29,475 -Don't have a nurse, either 3273 01:42:30,460 --> 01:42:32,514 - I learned the matter earlier... 3274 01:42:30,460 --> 01:42:32,514 -我早該知道的... 3275 01:42:32,757 --> 01:42:34,844 - You come back... 3276 01:42:32,757 --> 01:42:34,844 -妳回來了... 3277 01:42:34,845 --> 01:42:39,672 -卻是為了要同情一個可憐的瞎子,是不是? 3278 01:42:34,845 --> 01:42:39,672 -But to sympathize with a pitiful tape, unrest? 3279 01:42:39,773 --> 01:42:41,021 - Who tells you? 3280 01:42:39,773 --> 01:42:41,021 -是誰告訴妳的? 3281 01:42:41,022 --> 01:42:42,737 -沒有人告訴我 3282 01:42:41,022 --> 01:42:42,737 -Straight someone tell me 3283 01:42:43,515 --> 01:42:46,609 -自從離開後我每天都想你 3284 01:42:43,515 --> 01:42:46,609 - Since leaving I want you every day 3285 01:42:46,677 --> 01:42:50,220 - I tried to restrain my own emotions but did not do it 3286 01:42:46,677 --> 01:42:50,220 -我試著克制自己的情感卻做不到 3287 01:42:50,221 --> 01:42:52,156 - I'm unsleep and unwind for two days 3288 01:42:50,221 --> 01:42:52,156 -我不眠不休地旅行了兩天 3289 01:42:52,156 --> 01:42:54,259 - and when I saw the way Sang Feld Mansion looked like, I was afraid... 3290 01:42:52,156 --> 01:42:54,259 -而當我看到桑費德莊園的樣子時,我怕... 3291 01:42:54,260 --> 01:42:55,608 -全毀了... 3292 01:42:54,260 --> 01:42:55,608 - Fully ruin... 3293 01:42:55,968 --> 01:42:58,192 -...就像我一樣全毀了 3294 01:42:55,968 --> 01:42:58,192 -… as I was all ruined as I was 3295 01:42:58,588 --> 01:43:01,486 -你並沒有全毀,先生 3296 01:42:58,588 --> 01:43:01,486 - You and stalk the whole destruction, sir 3297 01:43:01,876 --> 01:43:03,221 - You are not only injuring 3298 01:43:01,876 --> 01:43:03,221 -你只不過是受傷了 3299 01:43:03,858 --> 01:43:06,254 -…but remanded full of life 3300 01:43:03,858 --> 01:43:06,254 -...但卻還是充滿生命力的 3301 01:43:10,823 --> 01:43:12,251 -愛德華... 3302 01:43:10,823 --> 01:43:12,251 - Edward... 3303 01:43:14,021 --> 01:43:17,250 -那麼...妳還沒嫁人就是了? 3304 01:43:14,021 --> 01:43:17,250 - Yaoki...you remanded marrying people? 3305 01:43:23,260 --> 01:43:25,793 - Someone wants to marry me 3306 01:43:23,260 --> 01:43:25,793 -是有人想要娶我 3307 01:43:27,890 --> 01:43:30,726 - Naga must be very young Jun? 3308 01:43:27,890 --> 01:43:30,726 -那個人一定很年輕英俊囉? 3309 01:43:30,727 --> 01:43:31,723 -是的 3310 01:43:30,727 --> 01:43:31,723 -Ton 3311 01:43:32,622 --> 01:43:35,777 - And at the time also elaborate the noble good person 3312 01:43:32,622 --> 01:43:35,777 -而且他也是個高尚的好人 3313 01:43:36,894 --> 01:43:37,794 -那妳為什麼還在這裡? 3314 01:43:36,894 --> 01:43:37,794 - What do You still have to entail? 3315 01:43:37,794 --> 01:43:39,135 -為什麼不是和他在一起? 3316 01:43:37,794 --> 01:43:39,135 - Why is it together for the unresistance and other? 3317 01:43:40,142 --> 01:43:41,914 - I'm going to look at you 3318 01:43:40,142 --> 01:43:41,914 -我來看你 3319 01:43:44,268 --> 01:43:46,296 -那麼就好好多看幾眼吧! 3320 01:43:44,268 --> 01:43:46,296 - Gaoki is much better to see a few eyes! 3321 01:43:47,313 --> 01:43:49,401 - See you more lucky 3322 01:43:47,313 --> 01:43:49,401 -看妳有多麼的幸運 3323 01:43:49,949 --> 01:43:56,873 - You almost have to marry a terrible, and illustrious waste 3324 01:43:49,949 --> 01:43:56,873 -妳差一點就要嫁給一個又可怕、又瞎的廢物了 3325 01:43:58,534 --> 01:44:02,450 -...這卻正是我想要的 3326 01:43:58,534 --> 01:44:02,450 -… but I want to do so 3327 01:44:04,678 --> 01:44:09,487 -我非常感謝妳來看我,簡 3328 01:44:04,678 --> 01:44:09,487 - I thank you very much, simple 3329 01:44:10,130 --> 01:44:13,205 -但我想現在妳該走了 3330 01:44:10,130 --> 01:44:13,205 - But I want to present you 3331 01:44:13,668 --> 01:44:16,244 -妳不該待在這裡 3332 01:44:13,668 --> 01:44:16,244 - You take advantage of the sake of 3333 01:44:16,205 --> 01:44:21,356 -快點解決痛苦或許能少一點 3334 01:44:16,205 --> 01:44:21,356 - Fast point to solve pain or a little less 3335 01:44:22,808 --> 01:44:24,274 - I do not go away 3336 01:44:22,808 --> 01:44:24,274 -我不會走的 3337 01:44:25,194 --> 01:44:27,235 - What do you say 3338 01:44:25,194 --> 01:44:27,235 -不論你說什麼 3339 01:44:28,126 --> 01:44:31,554 - I'm no longer leaving you 3340 01:44:28,126 --> 01:44:31,554 -我永遠不再離開你了 3341 01:44:35,183 --> 01:44:36,891 -就算是你把我從這間房子丟出去 3342 01:44:35,183 --> 01:44:36,891 - Even if you threw me out of the house 3343 01:44:36,892 --> 01:44:40,285 -我也會一直敲門敲到你讓我進來 3344 01:44:36,892 --> 01:44:40,285 - I will also keep tapping the door and knocking you to let me come 3345 01:44:40,869 --> 01:44:42,862 - You listen to the knowledge? 3346 01:44:40,869 --> 01:44:42,862 -你聽懂了嗎? 3347 01:44:43,703 --> 01:44:45,636 - I don't want others 3348 01:44:43,703 --> 01:44:45,636 -我不要別人 3349 01:44:46,039 --> 01:44:47,803 -我愛你 3350 01:44:46,039 --> 01:44:47,803 -I love you 3351 01:44:49,294 --> 01:44:51,675 -妳怎麼可能這樣地愛我? 3352 01:44:49,294 --> 01:44:51,675 -How could you love me like this? 3353 01:44:53,152 --> 01:44:56,594 -Don't say these things just because of sympathy for me, Jane 3354 01:44:53,152 --> 01:44:56,594 -不要因為同情我才說這些話,簡 3355 01:44:58,038 --> 01:44:59,911 -What am I good to you? 3356 01:44:58,038 --> 01:44:59,911 -我對妳有什麼好? 3357 01:44:59,912 --> 01:45:01,831 -How will I take care of you in the future? 3358 01:44:59,912 --> 01:45:01,831 -我以後要怎麼照顧妳? 3359 01:45:02,881 --> 01:45:06,349 -I'm really sad to see your injured face 3360 01:45:02,881 --> 01:45:06,349 -看到你這張受傷的臉真的讓我很難過 3361 01:45:06,517 --> 01:45:09,676 -但你只是受傷了 3362 01:45:06,517 --> 01:45:09,676 -But you're just injured 3363 01:45:10,926 --> 01:45:14,417 -And I love you too deeply, Edward 3364 01:45:10,926 --> 01:45:14,417 -而我愛你太深了,愛德華 3365 01:45:15,341 --> 01:45:19,580 -因為你是我的一切,愛德華 3366 01:45:15,341 --> 01:45:19,580 -Because you are everything to me, Edward 3367 01:45:19,581 --> 01:45:20,520 -噢,簡... 3368 01:45:19,581 --> 01:45:20,520 -Oh, Jane... 3369 01:45:23,501 --> 01:45:29,553 -How much I want to see your face! 3370 01:45:23,501 --> 01:45:29,553 -我是多麼的想要看到妳的臉! 3371 01:45:29,940 --> 01:45:31,295 - Then just touch it! 3372 01:45:29,940 --> 01:45:31,295 -那麼就用摸的吧! 3373 01:45:31,296 --> 01:45:32,832 -就在這裡 3374 01:45:31,296 --> 01:45:32,832 -It's here 3375 01:45:32,992 --> 01:45:34,858 -用你的手來代替你的眼睛 3376 01:45:32,992 --> 01:45:34,858 - Use your hands to replace your eyes 3377 01:45:36,978 --> 01:45:39,274 -I'm back, Edward 3378 01:45:36,978 --> 01:45:39,274 -我回來了,愛德華 3379 01:45:40,469 --> 01:45:43,193 -而我永遠也不會再離開你了 3380 01:45:40,469 --> 01:45:43,193 -And I will never leave you again 3381 01:46:05,413 --> 01:46:08,421 I've been married to Edward for ten years 3382 01:46:05,413 --> 01:46:08,421 我已經和愛德華結婚十年了 3383 01:46:08,497 --> 01:46:14,117 And I'm still suffering from the time I saw him Love him the same as when you are hurt 3384 01:46:08,497 --> 01:46:14,117 而我現在還是和當年剛看到他受 傷的時候一樣地愛他 3385 01:46:14,144 --> 01:46:17,845 就在我們結婚後的第三年,他的右眼慢慢恢復了 3386 01:46:14,144 --> 01:46:17,845 In the third year after we got married, his right eye slowly recovered 3387 01:46:17,880 --> 01:46:20,491 而當我們的第一個孩子出生時... 3388 01:46:17,880 --> 01:46:20,491 And when our first child is born... 3389 01:46:20,492 --> 01:46:23,506 他已經能看到孩子和他長得多麼地像 3390 01:46:20,492 --> 01:46:23,506 He can already see how much the child looks like him 3391 01:46:23,468 --> 01:46:25,118 我感到相當幸福 3392 01:46:23,468 --> 01:46:25,118 I feel quite happy 3393 01:46:25,119 --> 01:46:29,938 因為我已經獲得了真愛 3394 01:46:25,119 --> 01:46:29,938 Because I've gotten true love 3395 01:46:33,068 --> 01:46:36,817 End of the drama 3396 01:46:33,068 --> 01:46:36,817 劇終244076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.