Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,435 --> 00:00:56,856
D�a 34 de observaci�n de Eun-seo
a trav�s del sistema de casa inteligente,
2
00:00:56,939 --> 00:00:59,692
y c�maras de observaci�n de comportamiento.
3
00:01:00,443 --> 00:01:02,612
La causa de sus s�ntomas
4
00:01:02,695 --> 00:01:09,702
podr�a deberse al trastorno de p�nico de hace cinco a�os,
5
00:01:10,536 --> 00:01:15,708
tras el fallecimiento de nuestra madre,
y el estr�s de mudanza
6
00:01:16,709 --> 00:01:21,131
junto con el estr�s
de practicar todo el d�a
7
00:01:21,214 --> 00:01:23,216
para su audici�n sola.
8
00:02:12,348 --> 00:02:15,101
Lucifer: Un �ngel ca�do que gobierna el infierno
9
00:02:16,561 --> 00:02:19,439
Moloc: Un demonio que
devora sacrificios infantiles
10
00:02:20,648 --> 00:02:23,401
Belceb�: Teniente jefe de Lucifer
11
00:02:24,860 --> 00:02:27,613
Valac: Un �ngel ca�do que
se convirti� en el guardi�n del Infierno
12
00:02:28,823 --> 00:02:32,202
Arzobispo: L�der de los adoradores
supervisando todo el ritual
13
00:02:33,578 --> 00:02:37,040
Adoradores: Seguidores del Diablo
14
00:02:40,251 --> 00:02:44,255
Exorcismo: El acto de liberar a alguien
de la posesi�n de un esp�ritu maligno
15
00:02:59,854 --> 00:03:03,316
NOCHE SANTA: CAZADORES DE DEMONIOS
16
00:03:07,320 --> 00:03:08,821
�Listo!
17
00:03:09,947 --> 00:03:10,948
Buenas noches, Kim.
18
00:03:11,032 --> 00:03:12,176
- Detective Choi, bienvenido.
- Buenas noches.
19
00:03:12,200 --> 00:03:13,201
Hola, Sharon.
20
00:03:13,284 --> 00:03:14,285
�Est� Bow?
21
00:03:14,369 --> 00:03:15,495
S�.
22
00:03:15,578 --> 00:03:16,787
Es un cliente.
23
00:03:17,538 --> 00:03:18,956
- Buenas noches.
- Hola.
24
00:03:19,040 --> 00:03:21,084
Puedes pasar.
25
00:03:22,835 --> 00:03:24,754
Jefe, el detective Choi est� aqu�.
26
00:03:31,261 --> 00:03:34,472
Hace un mes, mi hija
se volvi� inaccesible.
27
00:03:34,555 --> 00:03:36,307
Creo que desapareci�.
28
00:03:36,807 --> 00:03:38,726
Ella jam�s desaparecer�a as� como as�.
29
00:03:38,809 --> 00:03:40,311
Definitivamente algo anda mal aqu�.
30
00:03:41,146 --> 00:03:44,399
Tres de mis hombres fueron agredidos
mientras la buscaban.
31
00:03:45,358 --> 00:03:47,443
Dos est�n muertos y uno est� en la UCI.
32
00:03:48,361 --> 00:03:50,863
Como siempre, necesito tu ayuda con esto.
33
00:03:50,946 --> 00:03:55,951
Si los detectives resultaron heridos,
me di cuenta de que era m�s grave.
34
00:03:56,036 --> 00:03:58,829
As� que le ped� un favor
y acud� a ti en busca de ayuda.
35
00:03:59,330 --> 00:04:03,084
No te preocupes demasiado,
investigaremos este caso a fondo.
36
00:04:03,168 --> 00:04:05,170
Kim, trae algo de beber.
37
00:04:05,253 --> 00:04:06,837
Claro, un momento.
38
00:04:06,921 --> 00:04:07,922
Estoy bien.
39
00:04:10,091 --> 00:04:11,134
Disculpe�
40
00:04:12,510 --> 00:04:13,761
Lo siento.
41
00:04:13,844 --> 00:04:15,555
�Tienes alguna pista?
42
00:04:16,306 --> 00:04:19,017
Conseguimos una ubicaci�n
con una foto que obtuvimos,
43
00:04:19,100 --> 00:04:22,311
pero mi equipo fue atacado
y no pudimos rescatarla.
44
00:04:22,395 --> 00:04:23,437
Toma, Sharon.
45
00:04:24,063 --> 00:04:25,523
- Aqu� tienes.
- Gracias.
46
00:04:25,606 --> 00:04:26,691
Gracias.
47
00:04:32,113 --> 00:04:33,573
- Entra.
- De acuerdo.
48
00:04:35,200 --> 00:04:36,659
�Quieres agua?
49
00:04:40,871 --> 00:04:44,334
No te preocupes, haremos todo lo posible.
50
00:04:46,794 --> 00:04:48,129
Detective�
51
00:04:48,963 --> 00:04:51,924
�Puedo confiar en ellos�?
52
00:04:52,007 --> 00:04:53,593
Puede confiar plenamente en nosotros.
53
00:04:54,469 --> 00:04:59,807
Puede que parezcamos sospechosos,
pero somos profesionales.
54
00:05:01,184 --> 00:05:03,353
Por favor, encu�ntrenla.
55
00:05:03,436 --> 00:05:05,188
- Haremos todo lo posible.
- S�, se�or.
56
00:05:05,271 --> 00:05:06,606
Gracias.
57
00:05:11,402 --> 00:05:13,071
Aqu� est� el pago, en efectivo como siempre.
58
00:05:14,072 --> 00:05:16,074
No escatimaste en gastos como la �ltima vez, �verdad?
59
00:05:16,824 --> 00:05:19,327
�Por qui�n me tomas? Soy polic�a.
60
00:05:19,410 --> 00:05:21,704
�Cu�ntos clientes te he tra�do hasta ahora?
61
00:05:24,040 --> 00:05:25,500
Para tus hijos.
62
00:05:26,417 --> 00:05:27,502
�Por qui�n me tomas?
63
00:05:28,669 --> 00:05:29,670
�No lo quieres?
64
00:05:29,754 --> 00:05:31,089
Esto es serio.
65
00:05:31,964 --> 00:05:33,466
Mucha gente ha muerto.
66
00:05:33,549 --> 00:05:34,550
Te entiendo.
67
00:05:34,634 --> 00:05:36,511
Muy bien, chicos.
68
00:05:38,221 --> 00:05:39,472
A trabajar.
69
00:06:05,956 --> 00:06:09,294
Se est�n produciendo asesinatos y agresiones
70
00:06:09,377 --> 00:06:13,923
por agresores desconocidos
en todo el pa�s,
71
00:06:14,006 --> 00:06:15,841
Atemorizando al p�blico.
72
00:06:16,509 --> 00:06:20,180
La polic�a cree que un grupo misterioso,
73
00:06:20,263 --> 00:06:22,515
junto con delincuentes organizados, est� involucrado.
74
00:06:22,598 --> 00:06:25,185
Se ha formado un grupo operativo especial,
75
00:06:25,268 --> 00:06:29,605
Pero los criminales han asesinado brutalmente a agentes en el Escena�
76
00:06:32,650 --> 00:06:35,986
En mis 30 a�os como oficial,
77
00:06:36,071 --> 00:06:38,739
Nunca hab�a visto incidentes tan atroces, Padre.
78
00:06:39,407 --> 00:06:43,119
Hablan de demonios y diablos,
79
00:06:43,203 --> 00:06:45,913
y al presenciar sucesos incre�bles,
80
00:06:45,996 --> 00:06:50,668
no podemos manejar esto solo con la polic�a, Padre.
81
00:06:51,169 --> 00:06:54,589
Se dedicaron ciegamente
a un adorador del diablo,
82
00:06:54,672 --> 00:06:58,426
y obtuvieron una fuerza sobrehumana
al recurrir al poder del Diablo.
83
00:06:59,635 --> 00:07:02,138
La gente com�n no puede hacerles frente.
84
00:07:04,932 --> 00:07:06,767
Por eso lo necesitamos.
85
00:09:15,355 --> 00:09:16,439
�M�tenlos!
86
00:10:22,547 --> 00:10:24,382
�Vil demonio!
87
00:10:25,675 --> 00:10:27,968
Te lo ordeno.
88
00:10:28,678 --> 00:10:30,346
�Regresa al infierno!
89
00:10:31,306 --> 00:10:33,724
Eres Bael, el Comandante del Ej�rcito del Infierno.
90
00:10:33,808 --> 00:10:35,726
�Regresa al infierno de inmediato!
91
00:10:36,352 --> 00:10:37,603
�Regresen!
92
00:10:40,273 --> 00:10:44,027
�Te lo ordeno!
93
00:10:44,860 --> 00:10:47,530
�Regresen al infierno!
94
00:10:47,613 --> 00:10:49,449
�Regresen al infierno inmediatamente!
95
00:10:50,950 --> 00:10:51,951
Te lo ordeno.
96
00:11:05,215 --> 00:11:07,425
�Regresen al infierno!
97
00:11:08,801 --> 00:11:10,636
�Regresa al infierno inmediatamente!
98
00:11:32,200 --> 00:11:33,243
A ver.
99
00:11:35,995 --> 00:11:37,038
De acuerdo.
100
00:11:39,457 --> 00:11:40,916
�Todo bien?
101
00:11:41,000 --> 00:11:42,127
Estoy bien.
102
00:11:42,210 --> 00:11:43,836
No, t� no, ella.
103
00:11:45,838 --> 00:11:48,841
El esp�ritu maligno no la hab�a pose�do por completo, estar� bien.
104
00:11:48,924 --> 00:11:49,967
Qu� bien.
105
00:11:51,052 --> 00:11:52,887
Eh, jefe�
106
00:11:52,970 --> 00:11:55,806
La cosa se puso bastante fea antes.
Fall� algunos tiros al final.
107
00:11:55,890 --> 00:11:56,932
�Qu� hago?
108
00:11:57,017 --> 00:11:59,477
�Otra toma?
�Deber�a despertarlos a todos?
109
00:12:00,103 --> 00:12:02,355
No, no podemos hacer eso, pero
necesitamos un final apropiado.
110
00:12:02,438 --> 00:12:05,233
�Deber�as haber disparado bien!
111
00:12:06,317 --> 00:12:07,652
S�
112
00:12:07,735 --> 00:12:09,320
�Viene el detective Choi?
113
00:12:09,404 --> 00:12:10,738
S�, viene para all�.
114
00:12:32,177 --> 00:12:35,263
Me he recuperado mucho gracias a ti.
115
00:12:35,346 --> 00:12:38,933
Ya respiro mejor,
muchas gracias.
116
00:12:39,017 --> 00:12:40,393
Me alegra o�r eso.
117
00:12:40,476 --> 00:12:42,687
Debes seguir tomando tus medicamentos,
118
00:12:42,770 --> 00:12:45,648
y reducir� la dosis
mientras controlo su progreso.
119
00:12:46,857 --> 00:12:48,234
Rev�sala cada 2 horas.
120
00:12:48,318 --> 00:12:49,319
S�, doctor.
121
00:14:06,271 --> 00:14:10,025
D�a de Sospechoso de Esquizofrenia
142 / D�a 7 de Tratamiento de Exorcismo
122
00:14:20,993 --> 00:14:23,329
El Hombre que Golpe�
Cuatro Pandillas y Clubes de Lucha Ilegales.
123
00:14:25,873 --> 00:14:28,459
�Son Demonios? �O Mes�as?
124
00:14:29,419 --> 00:14:32,004
Catalina, est� bien.
125
00:14:32,797 --> 00:14:35,966
Estoy ganando dinero para construir un orfanato cat�lico.
126
00:14:37,302 --> 00:14:39,012
No hace falta que me lo agradezcas.
127
00:14:39,720 --> 00:14:42,807
S�, Catalina, vale.
128
00:14:44,100 --> 00:14:46,519
Jefe, ya he descubierto a qui�nes serv�an esos tipos.
129
00:14:46,602 --> 00:14:47,603
�A qui�n?
130
00:14:47,687 --> 00:14:48,688
Belceb�.
131
00:14:48,771 --> 00:14:50,166
Belceb�: Teniente principal de Lucifer.
132
00:14:50,190 --> 00:14:51,316
�Qui�n es su l�der?
133
00:14:51,816 --> 00:14:53,818
A�n no he encontrado a su arzobispo,
134
00:14:53,901 --> 00:14:56,487
pero tengo informantes por todas partes.
135
00:14:56,571 --> 00:15:00,408
Est�n apareciendo montones de demonios de alto rango, como Belceb�.
136
00:15:00,491 --> 00:15:03,203
Una crisis masiva podr�a estar en el horizonte.
137
00:15:03,286 --> 00:15:06,914
Los he visto innumerables veces, pero a�n me dan miedo.
138
00:15:06,997 --> 00:15:08,791
Nosotros tambi�n tenemos miedo.
139
00:15:08,874 --> 00:15:11,252
Se alimentan de la energ�a demon�aca,
140
00:15:11,336 --> 00:15:13,713
as� que mant�n la guardia siempre alta.
141
00:15:14,755 --> 00:15:16,966
A�n tienes un futuro brillante.
142
00:15:19,594 --> 00:15:20,595
�Y yo?
143
00:15:27,310 --> 00:15:28,394
��Yo?!
144
00:15:31,272 --> 00:15:33,691
�Mi futuro es sombr�o?
145
00:15:36,319 --> 00:15:37,320
Qu� calor hace hoy�
146
00:15:37,403 --> 00:15:38,404
Disculpen.
147
00:15:38,488 --> 00:15:39,822
�Fuera!
148
00:15:40,490 --> 00:15:42,117
Disculpe, �qui�n es usted?
149
00:15:42,200 --> 00:15:43,534
�Puedo ayudarle?
150
00:15:44,202 --> 00:15:46,246
�Podr�a conocer al due�o?
151
00:15:46,329 --> 00:15:48,706
S�, soy el due�o.
�En qu� puedo ayudarle?
152
00:15:49,457 --> 00:15:52,793
Mi hermana est� muy enferma.
153
00:15:52,877 --> 00:15:55,421
Vine aqu� porque estoy desesperada.
154
00:15:55,505 --> 00:15:56,773
�Te habl� el detective Choi de nosotros?
155
00:15:56,797 --> 00:15:59,050
No, el padre Mar�
156
00:16:00,551 --> 00:16:04,430
�Nos recomend� el padre Marco?
157
00:16:07,142 --> 00:16:11,854
Disculpen, no trabajamos con ellos.
158
00:16:13,064 --> 00:16:14,065
Lo siento.
159
00:16:16,192 --> 00:16:17,443
�Mi hermana est� en peligro!
160
00:16:18,194 --> 00:16:20,446
Si nos ayudan, har� lo que sea.
161
00:16:21,239 --> 00:16:22,615
Yo tambi�n traje dinero.
162
00:16:23,366 --> 00:16:24,367
Toma.
163
00:16:25,535 --> 00:16:26,536
Si�
164
00:16:28,746 --> 00:16:32,625
Si est� enferma, ll�vala al hospital.
165
00:16:32,708 --> 00:16:34,377
Deber�a ver a un neuropsiquiatra.
166
00:16:34,460 --> 00:16:36,212
�Soy neuropsiquiatra!
167
00:16:38,173 --> 00:16:39,507
Dios m�o�
168
00:16:43,553 --> 00:16:44,720
Por favor�
169
00:16:49,892 --> 00:16:53,104
Esto contiene sus videos,
170
00:16:54,522 --> 00:16:56,399
Por favor, d�selo.
171
00:16:56,482 --> 00:16:57,775
Te lo ruego.
172
00:16:58,776 --> 00:17:00,070
Entiendo.
173
00:17:25,969 --> 00:17:28,014
Han Eun-seo
174
00:17:40,026 --> 00:17:42,153
Este es mi hogar y mi hermana.
175
00:17:42,237 --> 00:17:45,031
El hogar de Jung-won y Eun-seo.
176
00:17:45,115 --> 00:17:47,033
Vivamos felices aqu�.
177
00:17:47,825 --> 00:17:49,910
- Nunca peleemos.
- S�, no peleemos.
178
00:17:49,994 --> 00:17:51,704
No me robes la ropa.
179
00:17:51,787 --> 00:17:53,373
No uses mi maquillaje.
180
00:17:56,792 --> 00:17:58,961
Nos mudamos hoy, as� que seamos felices.
181
00:17:59,045 --> 00:18:00,671
Seamos felices.
182
00:18:01,381 --> 00:18:03,924
- Gracias, hermana.
- Para nada.
183
00:18:05,843 --> 00:18:06,844
�Te gusta?
184
00:18:06,927 --> 00:18:09,805
S�, el aire es muy agradable aqu�.
185
00:18:52,473 --> 00:18:57,645
Como colega m�dico, no pod�a creerlo hasta que vi a tu hermana.
186
00:18:58,646 --> 00:19:02,108
Como la Iglesia proh�be oficialmente el exorcismo,
187
00:19:02,775 --> 00:19:05,111
te suger� que fueras con �l.
188
00:19:06,029 --> 00:19:08,864
Claro, como m�dico, s� que
debe haber tenido dudas...
189
00:19:09,865 --> 00:19:11,659
Diablo, exorcismo,
190
00:19:12,702 --> 00:19:14,537
No s� de estas cosas.
191
00:19:16,081 --> 00:19:20,668
Simplemente quiero salvar a mi hermana, padre.
192
00:19:27,092 --> 00:19:28,426
- Oye.
- �S�?
193
00:19:29,927 --> 00:19:31,471
�Ad�nde fue Sharon?
194
00:19:32,472 --> 00:19:33,973
Deber�a estar en su oficina.
195
00:19:35,558 --> 00:19:37,227
Por cierto, jefe,
196
00:19:37,310 --> 00:19:40,188
�Quiere ver las im�genes que trajo esa doctora guapa?
197
00:19:40,771 --> 00:19:42,482
No, olv�dalo.
198
00:19:42,565 --> 00:19:47,070
Pero si el Padre Marco la envi�, podr�a ser algo grave.
199
00:19:47,153 --> 00:19:50,323
No vuelvas a mencionar su nombre.
200
00:19:50,406 --> 00:19:51,616
Lo siento.
201
00:19:51,699 --> 00:19:53,451
�D�nde est� Sharon? Tengo que darle esto.
202
00:19:53,534 --> 00:19:54,535
Aqu� estoy.
203
00:19:54,619 --> 00:19:57,413
�Dios m�o! Est� aqu�...
204
00:19:57,955 --> 00:20:01,042
�Podr�as dejar de escabullirte?
205
00:20:01,126 --> 00:20:03,044
Kim Goon, Sharon.
206
00:20:03,128 --> 00:20:04,795
Toma, toma.
207
00:20:04,879 --> 00:20:06,589
Tu sueldo, gracias como siempre.
208
00:20:06,672 --> 00:20:07,673
Buen trabajo.
209
00:20:07,757 --> 00:20:08,758
Toma.
210
00:20:09,550 --> 00:20:10,593
Gu�rdalo.
211
00:20:10,676 --> 00:20:12,262
�Por qu� el m�o est� tan fino?
212
00:20:13,638 --> 00:20:15,765
El trabajo de Sharon es mucho m�s duro.
213
00:20:15,848 --> 00:20:18,059
Tiene que realizar ritos con espadas y dem�s.
214
00:20:18,143 --> 00:20:19,269
�Cu�ndo hago eso?
215
00:20:19,352 --> 00:20:22,605
En fin, hace muchas tareas realmente dif�ciles, gracias.
216
00:20:22,688 --> 00:20:23,814
C�getelo.
217
00:20:24,315 --> 00:20:26,442
Gracias, amigo.
218
00:20:28,528 --> 00:20:30,405
Espera un momento.
219
00:20:30,488 --> 00:20:35,410
Los demonios y sus adoradores
est�n aumentando y se vuelven m�s audaces.
220
00:20:35,493 --> 00:20:38,121
Muestran sus habilidades en
el centro de la ciudad.
221
00:20:38,204 --> 00:20:40,748
Cada vez muere m�s gente, �verdad?
222
00:20:40,831 --> 00:20:44,294
Y nuestra carga de trabajo tambi�n crece, �verdad?
223
00:20:45,211 --> 00:20:49,049
Entonces, �qu� tal un aumento de sueldo?
224
00:20:57,973 --> 00:21:01,311
Ha pasado tiempo, �verdad? Ya 10 a�os.
225
00:21:02,062 --> 00:21:03,521
No has cambiado nada.
226
00:21:05,606 --> 00:21:08,984
Claro, tengo esta cara desde los 19.
227
00:21:11,987 --> 00:21:13,906
Tu sentido del humor tampoco ha cambiado.
228
00:21:16,742 --> 00:21:18,953
La Dra. Han Jung-won vino, �verdad?
229
00:21:20,205 --> 00:21:24,084
S� que te negaste por mi culpa, pero su hermana�
230
00:21:24,167 --> 00:21:27,837
Ya no quiero involucrarme contigo.
231
00:21:29,172 --> 00:21:31,466
S� que todav�a me guardas rencor.
232
00:21:32,675 --> 00:21:37,805
Yo tambi�n lo pas� mal; se perdieron muchas vidas en aquel entonces.
233
00:21:38,848 --> 00:21:43,603
Pero no quer�a aceptar que Jos� estuviera involucrado.
234
00:21:44,270 --> 00:21:46,314
El Jos� que conocimos ya no existe.
235
00:21:47,190 --> 00:21:54,072
Solo queda Lucifer, quien mat� a nuestros hijos y monjas angelicales.
236
00:21:55,990 --> 00:21:57,700
El demonio que invocaste.
237
00:21:59,035 --> 00:22:01,287
Rec� con remordimientos y l�grimas.
238
00:22:02,622 --> 00:22:03,706
La voluntad de Dios...
239
00:22:03,789 --> 00:22:05,333
Esos ni�os...
240
00:22:07,377 --> 00:22:12,048
Est�n todos muertos, �es esa la voluntad de Dios?
241
00:22:13,466 --> 00:22:18,304
Aunque no puedas perdonarme, �no puedes ayudarla?
242
00:22:30,441 --> 00:22:31,442
�Eun-seo!
243
00:22:38,824 --> 00:22:39,885
Park, secuestrado por un grupo misterioso, encontrado muerto
244
00:22:39,909 --> 00:22:42,412
Vine a darte las gracias.
245
00:22:43,371 --> 00:22:48,959
Si no fuera por ti, quiz� no me habr�a despedido de mi hijo.
246
00:22:49,752 --> 00:22:52,004
Si tan solo hubi�ramos actuado antes�
247
00:22:52,088 --> 00:22:58,178
No, gracias a ti, recuperamos su cuerpo,
248
00:23:00,096 --> 00:23:05,143
y reconfortamos su alma.
Estoy muy agradecida.
249
00:23:18,656 --> 00:23:19,657
Arzobispo
250
00:23:19,740 --> 00:23:21,342
Las actividades dom�sticas
de una secta desconocida
251
00:23:22,743 --> 00:23:24,412
Lucifer - Joseph
252
00:23:48,894 --> 00:23:50,605
No lo veamos.
253
00:23:51,606 --> 00:23:52,940
�Madre m�a, Sharon!
254
00:23:54,942 --> 00:23:59,572
Hace 7 a�os, el jefe nos salv� la vida de los demonios.
255
00:24:01,157 --> 00:24:02,242
�Perd�nanos!
256
00:24:05,245 --> 00:24:10,541
Nos salv� de Lucifer,
junto con la Hermana Catalina.
257
00:24:20,510 --> 00:24:25,556
Si no fuera por �l,
ya estar�amos muertos.
258
00:24:27,475 --> 00:24:29,227
�De qu� tenemos que tener miedo?
259
00:24:32,605 --> 00:24:35,441
Ayudemos a ese doctor.
260
00:24:38,653 --> 00:24:41,031
Yo tambi�n quiero ayudarla.
261
00:24:50,540 --> 00:24:52,708
D�a de observaci�n 34.
262
00:24:53,918 --> 00:24:55,836
La causa de sus s�ntomas
263
00:24:56,421 --> 00:25:03,428
podr�a deberse al trastorno de p�nico de hace cinco a�os,
264
00:25:04,304 --> 00:25:09,809
tras el fallecimiento de nuestra madre y el estr�s de la mudanza
265
00:25:11,311 --> 00:25:17,025
junto con el estr�s de Practicando todo el d�a
266
00:25:17,108 --> 00:25:19,319
para su audici�n ella sola.
267
00:25:29,204 --> 00:25:31,039
Eun-seo, hora de la medicina.
268
00:25:32,957 --> 00:25:33,958
Eun-seo�
269
00:25:39,422 --> 00:25:40,423
�Eun-seo?
270
00:25:40,506 --> 00:25:41,882
�No me hables!
271
00:25:47,388 --> 00:25:50,183
Tengo un buen presentimiento sobre Esto.
272
00:25:50,933 --> 00:25:52,060
Des�ame suerte.
273
00:25:55,730 --> 00:25:57,273
�Entrega de paquetes!
274
00:25:59,150 --> 00:26:00,443
�Lo dejo aqu�!
275
00:27:42,962 --> 00:27:44,339
�Eun-seo?
276
00:27:51,471 --> 00:27:52,597
�Eun-seo!
277
00:27:54,932 --> 00:27:56,684
�Blair! �Todas las luces encendidas!
278
00:28:05,276 --> 00:28:06,444
�Eun-seo!
279
00:28:38,893 --> 00:28:40,061
�Eun-seo?
280
00:28:40,145 --> 00:28:42,272
- �Eun-seo?
281
00:28:42,355 --> 00:28:43,356
�D�nde est�s?
282
00:28:43,439 --> 00:28:46,026
- �D�nde est�s?
- �D�nde est�s?
283
00:28:46,109 --> 00:28:47,110
�Eun-seo?
284
00:28:47,193 --> 00:28:48,194
�Eun-seo? �Eun-seo?
285
00:28:48,278 --> 00:28:49,279
�Eun-seo!
286
00:28:49,362 --> 00:28:52,490
- �Eun-seo!
287
00:29:00,290 --> 00:29:01,975
Soy la polic�a, �cu�l es tu emergencia?
288
00:29:01,999 --> 00:29:03,459
Yo�
289
00:29:05,503 --> 00:29:06,879
Lo siento.
290
00:29:08,673 --> 00:29:11,634
Eun-seo, �qu� haces ah�?
291
00:29:18,141 --> 00:29:19,267
�Eun-seo?
292
00:29:21,394 --> 00:29:22,895
�Est�s bien? Eun-seo�
293
00:29:25,023 --> 00:29:26,316
Eun-seo�
294
00:29:33,906 --> 00:29:34,907
�Eun-seo!
295
00:29:38,703 --> 00:29:42,915
�Eun-seo! �Est�s bien?
296
00:29:42,998 --> 00:29:48,796
Los cr�menes cometidos por un grupo misterioso est�n aumentando.
297
00:29:48,879 --> 00:29:52,175
M�s de 30 polic�as han muerto en acto de servicio,
298
00:29:52,258 --> 00:29:57,430
e innumerables civiles han muerto o han desaparecido.
299
00:29:57,513 --> 00:29:58,639
�Kim!
300
00:30:01,601 --> 00:30:02,602
�S�, jefe!
301
00:30:06,064 --> 00:30:08,066
Mu�strame la grabaci�n.
302
00:30:08,149 --> 00:30:10,943
�Quiero ir a casa, d�jame ir a casa!
303
00:30:11,027 --> 00:30:12,612
�Quiero ir a casa!
304
00:30:12,695 --> 00:30:14,322
�Perra!
305
00:30:38,263 --> 00:30:40,765
Llover� fuego del cielo,
306
00:30:40,848 --> 00:30:45,686
Y demonios del infierno arrastrar�n a la gente a pozos de Fuego�
307
00:31:05,248 --> 00:31:06,874
Jung-won�
308
00:31:20,763 --> 00:31:23,016
A pesar de todos los tratamientos,
309
00:31:23,099 --> 00:31:25,018
Su comportamiento anormal debe ser
310
00:31:26,727 --> 00:31:28,938
atribuido a�
311
00:31:30,731 --> 00:31:32,692
Mis defectos�
312
00:31:37,905 --> 00:31:39,740
Mira esto.
313
00:31:39,824 --> 00:31:41,492
Encontr� otro video,
314
00:31:42,827 --> 00:31:44,037
Hay un problema mayor.
315
00:31:44,995 --> 00:31:46,206
Muchas gracias.
316
00:31:46,289 --> 00:31:49,459
Como caseros, es lo m�nimo que podemos hacer.
317
00:31:49,542 --> 00:31:52,378
�No somos caseros obsesivos!
318
00:31:55,631 --> 00:32:02,013
Trasladamos todos nuestros muebles grandes al cobertizo de atr�s.
319
00:32:02,097 --> 00:32:05,433
Hay mucho polvo y todav�a hay tantas cosas...
320
00:32:07,810 --> 00:32:08,811
�Ya est� todo listo?
321
00:32:08,894 --> 00:32:12,023
S�, el sistema de monitoreo de la casa inteligente y el circuito cerrado de televisi�n est�n completamente operativos.
322
00:32:12,107 --> 00:32:13,108
Mira eso.
323
00:32:18,029 --> 00:32:22,200
Lo que le est� pasando debe estar relacionado con... Lucifer.
324
00:32:22,283 --> 00:32:26,287
Lucifer: Un �ngel ca�do que gobierna el infierno
325
00:32:26,912 --> 00:32:28,164
Jos�
326
00:32:29,707 --> 00:32:33,378
Bow creci� en el orfanato con Joseph,
327
00:32:33,461 --> 00:32:36,464
un ni�o tres a�os menor que �l.
328
00:32:37,423 --> 00:32:41,761
La Hermana Angela los crio como a sus propios hijos.
329
00:32:41,844 --> 00:32:44,972
Ambos estaban entre los elegidos.
330
00:32:46,349 --> 00:32:52,313
Bow ten�a una complexi�n f�sica y una fuerza inquebrantables,
331
00:32:52,980 --> 00:32:58,236
mientras que Joseph ten�a la habilidad
de sacar demonios de la gente.
332
00:32:59,195 --> 00:33:02,948
Otros ni�os le ten�an miedo a Joseph y lo evitaban,
333
00:33:03,616 --> 00:33:10,623
pero Bow siempre lo protegi�,
y se hicieron tan unidos como hermanos.
334
00:33:12,250 --> 00:33:15,170
Jos� eligi� el camino del sacerdocio,
335
00:33:15,253 --> 00:33:20,425
mientras que Bow usaba sus pu�os para ganar dinero en el mundo subterr�neo,
336
00:33:20,508 --> 00:33:23,428
y siempre cuidaba del orfanato y de Jos�.
337
00:33:24,595 --> 00:33:28,224
Bow visitaba el orfanato cada Navidad�
338
00:33:29,392 --> 00:33:30,393
�No!
339
00:33:30,476 --> 00:33:35,315
Pero hace 15 a�os, Joseph invoc� al diablo,
340
00:33:35,398 --> 00:33:40,486
Y masacr� a los hu�rfanos y a la Hermana �ngela antes de desaparecer.
341
00:34:06,262 --> 00:34:10,100
Bow sobrevivi� milagrosamente.
342
00:34:10,183 --> 00:34:16,481
Pero consumido por la culpa por no haber salvado a sus seres queridos,
343
00:34:16,564 --> 00:34:20,985
Comenz� a perseguir a Joseph y a exterminar demonios.
344
00:34:21,069 --> 00:34:23,196
Ay�denme�
345
00:35:29,137 --> 00:35:31,931
Joseph absorbi� la vitalidad de otros,
346
00:35:32,015 --> 00:35:34,809
para aumentar el poder maligno que llevaba dentro.
347
00:35:34,892 --> 00:35:39,397
Tonto, no quer�a creer que fuera capaz de semejante maldad.
348
00:35:40,481 --> 00:35:44,569
Por eso no pude
contarle esto a... Orden.
349
00:35:45,611 --> 00:35:50,033
Durante ese tiempo, desapareci�, y Bow se enter� despu�s.
350
00:35:50,825 --> 00:35:56,872
y es muy probable que te rechazara por mi culpa.
351
00:36:10,095 --> 00:36:11,179
�Hola?
352
00:36:11,262 --> 00:36:14,265
Este es Kang Bow de Holy Night.
353
00:36:14,765 --> 00:36:16,851
�Podr�amos reunirnos un momento?
354
00:36:21,856 --> 00:36:24,275
Centro de Neuropsiquiatr�a del Hospital Cat�lico de Se�l
355
00:36:25,026 --> 00:36:27,862
Sharon realizar� el exorcismo.
356
00:36:29,030 --> 00:36:31,824
Y Kim te acompa�ar�.
357
00:36:34,327 --> 00:36:36,204
No te lo dije antes,
358
00:36:36,287 --> 00:36:42,210
pero en casos como este,
los demonios y sus adoradores
359
00:36:42,293 --> 00:36:46,381
podr�an aparecer cerca de Eun-seo,
as� que necesito mantenerlos a raya.
360
00:36:47,298 --> 00:36:51,636
Tiene una habilidad especial para percibir el mal.
361
00:36:51,719 --> 00:36:54,139
Sabe c�mo combatirlos mejor que nadie.
362
00:36:58,059 --> 00:37:01,187
Pon los ojos en blanco, ya sabes, para demostrarle que somos de fiar.
363
00:37:01,271 --> 00:37:02,730
No puedo hacerlo ahora.
364
00:37:03,481 --> 00:37:04,940
Cierto�
365
00:37:05,025 --> 00:37:10,155
Es un ritual peligroso, t� y Eun-seo podr�an estar en peligro.
366
00:37:10,238 --> 00:37:12,823
Siempre estamos arriesgando nuestras vidas.
367
00:37:14,034 --> 00:37:15,660
�Sigues dispuesto a hacerlo?
368
00:37:21,374 --> 00:37:26,504
S�, si eso significa salvar a mi hermana.
369
00:37:27,422 --> 00:37:30,007
Nuestras vidas tambi�n est�n en juego�
370
00:37:30,091 --> 00:37:31,152
- En fin, Kim.
- �S�?
371
00:37:31,176 --> 00:37:32,302
Prepara la sesi�n informativa.
372
00:37:39,017 --> 00:37:44,897
Lo que es seguro es que un demonio se ha instalado en su cuerpo.
373
00:37:45,440 --> 00:37:47,817
�Por qu� le pas� esto?
374
00:37:47,900 --> 00:37:49,777
�Ha entrado alg�n extra�o en tu casa?
375
00:37:50,278 --> 00:37:53,573
No, es una casa aislada, no tenemos invitados.
376
00:37:55,825 --> 00:37:58,953
Parece que estas personas invocaron a un demonio a trav�s de ella.
377
00:37:59,787 --> 00:38:03,499
No sabemos qui�nes son estas personas hasta que descubramos su s�mbolo.
378
00:38:03,583 --> 00:38:07,295
Siempre est�n a nuestro alrededor, haci�ndose pasar por buenos vecinos.
379
00:38:08,504 --> 00:38:10,423
Los llamamos 'adoradores'.
380
00:38:10,506 --> 00:38:13,093
Adoran al diablo, obedecen a los demonios,
381
00:38:13,176 --> 00:38:15,886
causan da�o a la gente y propagan el mal.
382
00:38:16,762 --> 00:38:22,352
Estos adoradores est�n entrenados como soldados y da�an a la gente.
383
00:38:22,893 --> 00:38:26,564
Los llamados "Demonios" son obispos que controlan varias regiones,
384
00:38:26,647 --> 00:38:29,525
y son m�s cercanos a las deidades malignas que a los humanos.
385
00:38:29,609 --> 00:38:34,447
Siguen las �rdenes del arzobispo para seleccionar el sacrificio y dirigir todos los rituales.
386
00:38:35,656 --> 00:38:37,200
�Pero por qu� perseguir a Eun-seo?
387
00:38:37,283 --> 00:38:43,081
Durante miles de a�os, han usado almas puras y vulnerables como Eun-seo
388
00:38:43,164 --> 00:38:45,916
como medio para invocar demonios y transformar el mundo.
389
00:38:47,085 --> 00:38:48,836
Cualquiera puede ser un objetivo.
390
00:38:50,880 --> 00:38:53,049
Tendremos que conocerla.
391
00:38:56,052 --> 00:39:00,390
Eun-seo, �est�s despierta?
392
00:39:02,808 --> 00:39:04,560
�Me oyes?
393
00:39:05,978 --> 00:39:06,979
S�
394
00:39:07,563 --> 00:39:13,361
Vine a ayudarte.
�Podr�amos charlar un rato?
395
00:39:14,945 --> 00:39:16,281
S�
396
00:39:16,906 --> 00:39:21,036
Aparte de m�, �hay alguien m�s que te hable?
397
00:39:24,080 --> 00:39:25,081
S�
398
00:39:26,582 --> 00:39:27,583
�Qui�n es?
399
00:39:28,584 --> 00:39:29,919
No s�
400
00:39:31,087 --> 00:39:32,630
No puedo dec�rtelo.
401
00:39:33,714 --> 00:39:37,385
�Podr�a hablar con esa persona?
402
00:39:39,262 --> 00:39:40,263
No puedes.
403
00:39:41,014 --> 00:39:42,182
�Por qu� no?
404
00:39:44,184 --> 00:39:45,310
Tengo miedo...
405
00:39:48,396 --> 00:39:53,526
Si me responde,
dejar� tu cuerpo.
406
00:39:54,402 --> 00:39:55,778
�No quieres que se vaya?
407
00:39:56,612 --> 00:40:01,159
Tengo mucho miedo...
408
00:40:05,871 --> 00:40:07,415
Empiezo yo.
409
00:40:13,296 --> 00:40:14,755
�Qui�n eres?
410
00:40:18,218 --> 00:40:21,387
Resp�ndeme, �qui�n eres?
411
00:40:23,098 --> 00:40:24,265
�Resp�ndeme!
412
00:40:42,408 --> 00:40:46,287
No te escondas detr�s del ni�o,
y resp�ndeme, �qui�n eres?
413
00:40:55,921 --> 00:40:57,673
�Por qu� me haces esto?
414
00:41:00,343 --> 00:41:02,345
No he hecho nada malo.
415
00:41:40,383 --> 00:41:42,468
Vil demonio.
416
00:41:42,552 --> 00:41:46,597
Revela tu nombre y regresa al infierno.
417
00:41:46,681 --> 00:41:48,974
Vil demonio.
418
00:41:49,059 --> 00:41:52,603
Revela tu nombre y regresa al infierno.
419
00:42:02,697 --> 00:42:03,698
Eun-seo�
420
00:42:03,781 --> 00:42:04,949
�No, doctor!
421
00:42:22,675 --> 00:42:24,260
�Vil demonio!
422
00:42:25,470 --> 00:42:30,391
�Revela tu nombre y regresa al infierno!
423
00:42:30,475 --> 00:42:32,102
�Demonio vil!
424
00:42:32,185 --> 00:42:36,564
�Revela tu nombre y regresa al infierno!
425
00:42:37,898 --> 00:42:40,943
�Revela tu nombre y regresa al infierno!
426
00:43:06,177 --> 00:43:08,138
�D�nde est� ahora mismo?
427
00:43:08,221 --> 00:43:09,222
Est� cerca de la entrada.
428
00:43:20,066 --> 00:43:21,317
�Qu� hacemos?
429
00:43:33,538 --> 00:43:35,123
�Intenta salir!
430
00:44:02,817 --> 00:44:03,818
�Su�ltame!
431
00:44:11,076 --> 00:44:12,077
�Vamos!
432
00:44:42,898 --> 00:44:44,025
�Doctor!
433
00:44:44,984 --> 00:44:46,069
�Doctor!
434
00:44:53,493 --> 00:44:54,619
�Eun-seo!
435
00:44:59,082 --> 00:45:00,250
�Espera!
436
00:45:01,292 --> 00:45:02,293
�Eun-seo!
437
00:45:03,753 --> 00:45:05,463
�Jung-won!
438
00:45:17,892 --> 00:45:18,893
�No!
439
00:45:20,311 --> 00:45:21,521
�Eun-seo!
440
00:45:24,440 --> 00:45:26,192
�Eun-seo!
441
00:45:26,276 --> 00:45:27,860
�Es muy peligroso!
442
00:45:29,362 --> 00:45:33,116
�Ir� contigo, qu�date ah�!
443
00:45:36,786 --> 00:45:39,205
Hermana, tengo miedo�
444
00:46:00,643 --> 00:46:01,644
�Eun-seo!
445
00:46:07,983 --> 00:46:11,446
�Eun-seo!
446
00:46:30,715 --> 00:46:32,133
- �Jung-won!
- �Doctor!
447
00:46:33,051 --> 00:46:35,345
Jung-won, �est� bien?
448
00:46:37,430 --> 00:46:38,514
Se�or, �est� herido?
449
00:46:40,183 --> 00:46:45,188
El demonio est� tan profundamente arraigado que no puedo distinguir qu� es.
450
00:46:46,314 --> 00:46:48,483
Debemos terminarlo donde empez�.
451
00:46:49,525 --> 00:46:53,154
Quedarse en el hospital la pondr� en riesgo a ella y a otros pacientes.
452
00:46:54,489 --> 00:46:56,366
S�, hag�moslo.
453
00:46:57,242 --> 00:46:58,563
Tenemos que irnos, no hay tiempo.
454
00:47:23,893 --> 00:47:25,186
Eun-seo�
455
00:47:27,272 --> 00:47:30,191
Aguanta un poco m�s.
456
00:47:56,926 --> 00:47:58,136
�Maldita sea!
457
00:47:58,219 --> 00:48:00,638
No s� de d�nde saldr�n.
458
00:48:27,457 --> 00:48:29,292
Es in�til.
459
00:49:02,367 --> 00:49:03,743
Eun-seo�
460
00:49:08,373 --> 00:49:09,832
Se�or�
461
00:49:12,627 --> 00:49:14,212
S�lvame�
462
00:49:22,720 --> 00:49:27,392
Te salvar� pase lo que pase.
463
00:49:33,481 --> 00:49:36,026
Hay 6 etapas de exorcismo.
464
00:49:37,318 --> 00:49:41,989
El objetivo de cada etapa es hacer que el demonio revele su nombre,
465
00:49:42,073 --> 00:49:44,117
y expuls�ndolo del cuerpo de Eun-seo.
466
00:49:44,992 --> 00:49:48,288
Por favor, sigan mis �rdenes en cada etapa.
467
00:49:49,164 --> 00:49:51,707
Una vez que comencemos el exorcismo, no debe detenerse.
468
00:49:52,625 --> 00:49:59,632
Si se detiene, su vida y la nuestra podr�an estar en grave peligro.
469
00:50:03,053 --> 00:50:04,804
Presencia
470
00:50:04,887 --> 00:50:07,057
La primera etapa es �Presencia�.
471
00:50:07,140 --> 00:50:08,849
Obligamos al demonio a revelarse.
472
00:50:09,725 --> 00:50:14,564
Hermana, tengo miedo�
473
00:50:14,647 --> 00:50:16,774
Por favor, s�quelos a todos�
474
00:50:17,483 --> 00:50:19,360
Tengo mucho miedo�
475
00:50:20,695 --> 00:50:22,197
Eun-seo, est� bien.
476
00:50:22,280 --> 00:50:24,240
Doctor, no le responda al demonio.
477
00:50:29,287 --> 00:50:30,580
Kim, �todo listo?
478
00:50:31,414 --> 00:50:32,415
S�.
479
00:50:35,126 --> 00:50:36,127
Jung-won.
480
00:50:37,878 --> 00:50:39,589
�Jung-won?
481
00:50:40,256 --> 00:50:42,467
O sea, no soy un demonio.
482
00:50:42,550 --> 00:50:43,801
�S�?
483
00:50:43,884 --> 00:50:45,053
Enciende la m�quina.
484
00:50:45,553 --> 00:50:46,721
De acuerdo.
485
00:50:49,015 --> 00:50:50,808
Sus constantes vitales est�n dentro de los l�mites normales.
486
00:50:52,352 --> 00:50:53,436
Comencemos.
487
00:50:55,521 --> 00:50:57,648
Debes responder a todas mis preguntas.
488
00:50:58,483 --> 00:51:00,318
O sentir�s un dolor intenso.
489
00:51:02,237 --> 00:51:03,297
Jugwi: Un bamb� que aleja las energ�as malignas y mal�volas
490
00:51:03,321 --> 00:51:06,074
�No me toques!
491
00:51:07,283 --> 00:51:08,409
�Dime tu nombre!
492
00:51:08,493 --> 00:51:09,494
�Dime!
493
00:51:16,626 --> 00:51:17,627
�Qu� pas�?
494
00:51:17,710 --> 00:51:18,770
Entramos en la etapa de "Enga�o".
495
00:51:18,794 --> 00:51:21,172
Enga�o
496
00:51:21,256 --> 00:51:22,715
El mal intentar� enga�arnos.
497
00:51:46,864 --> 00:51:48,074
Jung-won�
498
00:51:48,158 --> 00:51:50,868
Tengo mucho miedo�
499
00:51:50,951 --> 00:51:53,204
�Podr�as desatarme?
500
00:52:06,426 --> 00:52:09,345
Dongkyung: Un peque�o espejo
impregnado con el alma del cham�n
501
00:52:17,103 --> 00:52:23,526
Taeju: Un acto para transmitir las
palabras del esp�ritu guardi�n
502
00:52:34,954 --> 00:52:38,291
�Quieres saber mi
nombre? �Deber�a dec�rtelo?
503
00:52:42,712 --> 00:52:44,422
El demonio no finge.
504
00:52:49,135 --> 00:52:51,887
Antes de la existencia,
505
00:52:52,597 --> 00:52:54,057
Yo era el primer ser.
506
00:52:58,519 --> 00:53:01,606
Soy uno e infinito.
507
00:53:02,398 --> 00:53:04,525
Soy eternidad y finitud.
508
00:53:05,735 --> 00:53:08,113
Estoy dentro de ti,
509
00:53:09,114 --> 00:53:13,368
No estoy dentro de ti.
510
00:53:53,866 --> 00:53:55,618
Las luces interiores se est�n apagando.
511
00:53:57,662 --> 00:53:58,788
Algo anda mal.
512
00:53:59,580 --> 00:54:01,457
Lo investigar�.
513
00:54:02,750 --> 00:54:04,210
Mant�n la guardia.
514
00:54:05,461 --> 00:54:06,629
De acuerdo.
515
00:54:36,451 --> 00:54:38,661
Ah� estabas.
516
00:54:42,582 --> 00:54:43,666
Maldita sea�
517
00:55:06,189 --> 00:55:10,985
Existo en todas partes y en ninguna.
518
00:55:20,786 --> 00:55:22,330
�Vil demonio!
519
00:55:23,164 --> 00:55:26,126
Revela tu nombre de inmediato,
520
00:55:26,709 --> 00:55:28,294
y al�jate de la chica.
521
00:56:01,411 --> 00:56:04,747
Eres demasiado cobarde para entrar aqu�.
522
00:56:04,830 --> 00:56:08,043
Entra, hazlo.
523
00:56:31,607 --> 00:56:35,570
Sacerdotes insignificantes como t�
nunca podr�n derrotarnos.
524
00:57:11,731 --> 00:57:14,525
�El demonio interior,
525
00:57:14,609 --> 00:57:16,569
�Lib�rala de inmediato!
526
00:57:17,195 --> 00:57:20,115
�Expulsate!
527
00:57:21,282 --> 00:57:23,409
�El demonio interior,
528
00:57:24,577 --> 00:57:27,788
�Lib�rala de inmediato!
529
00:57:27,872 --> 00:57:29,790
�Expulsate!
530
00:57:58,028 --> 00:57:59,945
Hola, soy yo.
531
00:58:01,697 --> 00:58:03,158
Jefe, �est� bien?
532
00:58:07,912 --> 00:58:09,080
S�, ya estoy bien.
533
00:58:11,707 --> 00:58:13,793
Jefe, ya le dije una vez:
534
00:58:13,876 --> 00:58:16,921
siempre tenga cuidado con la p�lvora que le tiran.
535
00:58:17,004 --> 00:58:20,258
Podr�a paralizarte, e incluso podr�as morir.
536
00:58:20,341 --> 00:58:21,967
Muy bien, adelante.
537
00:58:22,468 --> 00:58:23,469
De acuerdo.
538
00:58:29,100 --> 00:58:31,061
Ahora es la tercera etapa, "Punto de Ruptura".
539
00:58:31,936 --> 00:58:34,772
Deber�as aprovechar este momento para descansar.
540
00:58:36,691 --> 00:58:39,194
Punto de Ruptura
541
00:58:41,737 --> 00:58:43,489
�Jung-won?
542
00:58:47,160 --> 00:58:48,703
�Est�s bien?
544
00:59:02,800 --> 00:59:04,969
�regresa al inframundo!
545
00:59:05,053 --> 00:59:06,054
�Regresa de inmediato!
546
00:59:12,060 --> 00:59:14,604
�Jung-won, despierta!
547
00:59:16,481 --> 00:59:18,441
Doctor, est� bien, todo est� bien.
548
00:59:18,524 --> 00:59:21,152
El demonio entr� en tu cuerpo moment�neamente.
549
00:59:22,570 --> 00:59:25,365
A veces atacan a alg�n familiar durante el exorcismo.
550
00:59:28,284 --> 00:59:30,328
Hay algo m�s en la casa.
551
01:00:19,001 --> 01:00:20,253
- Amigo.
- �S�?
552
01:00:20,336 --> 01:00:21,629
No leas eso.
553
01:00:21,712 --> 01:00:22,797
De acuerdo.
554
01:00:23,673 --> 01:00:25,425
�Qu� significa?
555
01:00:25,508 --> 01:00:26,759
No estoy seguro.
556
01:00:27,677 --> 01:00:29,595
Es una lengua antigua llamada igbo.
557
01:00:30,430 --> 01:00:34,100
Por eso segu�an ocurriendo todos estos eventos inesperados.
558
01:00:34,184 --> 01:00:36,519
Hay una maldici�n sobre toda la casa.
559
01:00:39,064 --> 01:00:40,815
�Qu� hacemos entonces?
560
01:00:40,898 --> 01:00:43,276
Tenemos que eliminar todos estos s�mbolos.
561
01:01:20,605 --> 01:01:23,191
�Me pas� algo?
562
01:01:25,318 --> 01:01:27,695
Sent� como si algo se me escapara del cuerpo.
563
01:01:28,488 --> 01:01:30,781
Eun-seo, �est�s bien?
564
01:01:30,865 --> 01:01:32,408
�Te sientes mejor?
565
01:01:32,492 --> 01:01:33,576
Espera.
566
01:01:35,661 --> 01:01:37,080
Jung-won�
567
01:01:41,792 --> 01:01:43,503
�Podr�as desatarme?
568
01:01:44,504 --> 01:01:47,465
Eun-seo, �eres t�?
�Me reconoces?
569
01:01:47,548 --> 01:01:48,716
Espera.
570
01:02:08,569 --> 01:02:12,240
Esta zorra morir� de una forma u otra.
571
01:02:15,118 --> 01:02:16,327
�Recuerdas?
572
01:02:17,745 --> 01:02:20,998
Dejaste morir a todos esos pobres ni�os.
573
01:02:22,750 --> 01:02:23,751
La etapa de "Voz" ha comenzado.
574
01:02:23,834 --> 01:02:28,089
Voz
575
01:02:30,716 --> 01:02:35,055
Se�or, s�lvame�
576
01:02:36,431 --> 01:02:38,641
�Ay�deme, Sr. Bow!
577
01:02:46,649 --> 01:02:51,321
�Joseph los mat�?
578
01:02:51,404 --> 01:02:54,990
Todos murieron porque no pudiste detenerlo.
579
01:02:56,117 --> 01:02:59,370
Vamos a visitarlo juntos.
580
01:02:59,454 --> 01:03:01,539
Entonces podr�s alcanzar la vida eterna.
581
01:03:01,622 --> 01:03:05,043
Si no, acabar�s matando a este ni�o tambi�n.
582
01:03:05,126 --> 01:03:07,753
Igual que mataste a la Hermana �ngela, tu figura materna.
583
01:03:12,592 --> 01:03:18,806
�Maten! �Maten! �Maten!
584
01:03:18,889 --> 01:03:20,725
- Jefe.
- �Maten!
585
01:03:21,434 --> 01:03:25,855
- �Jefe, jefe, no!
- �Maten!
586
01:03:29,359 --> 01:03:30,651
�Sharon!
587
01:03:39,202 --> 01:03:42,622
Jefe, estoy bien.
588
01:03:44,874 --> 01:03:46,542
No caigas presa de su enga�o.
589
01:03:56,802 --> 01:04:02,600
Shindo: Dagas imbuidas
con un esp�ritu divino
590
01:04:26,124 --> 01:04:31,504
�Por qu� te pones del lado de los humanos?
591
01:04:31,587 --> 01:04:36,342
Tu poder no provino de �l,
592
01:04:37,302 --> 01:04:40,430
�sino de mi hermano!
593
01:04:46,727 --> 01:04:49,897
Si mi poder vino de tu hermano,
594
01:04:51,441 --> 01:04:56,862
demuestra que no pudo derrotarme.
595
01:04:58,281 --> 01:05:05,288
�Crees que puedes manejar tanto poder?
596
01:05:34,025 --> 01:05:35,026
Aqu� tienes.
597
01:05:37,570 --> 01:05:39,197
�Qu� es esto?
598
01:05:39,280 --> 01:05:40,365
Una tapa.
599
01:05:41,324 --> 01:05:42,533
�Por qu� trajiste una tapa?
600
01:05:43,284 --> 01:05:44,869
Dijiste que trajeras algo para cubrirte.
601
01:05:46,162 --> 01:05:49,582
Me refer�a a un abrigo para cubrir su cuerpo, idiota.
602
01:06:05,931 --> 01:06:07,600
�Por qu� desperdicias tu vida?
603
01:06:09,352 --> 01:06:12,522
�En estos seres pat�ticos?
604
01:06:13,731 --> 01:06:16,651
Sabes que te devora el cuerpo,
605
01:06:17,402 --> 01:06:19,779
al usar tu poder.
606
01:06:20,988 --> 01:06:22,782
Lo has sentido,
607
01:06:23,991 --> 01:06:26,744
�Vale la pena salvar a estos humanos,
608
01:06:27,287 --> 01:06:28,996
que son malvados y codiciosos?
609
01:06:29,997 --> 01:06:32,167
Qu�date con nosotros, hermana.
610
01:06:34,210 --> 01:06:35,670
Qu�date con nosotros.
611
01:06:36,671 --> 01:06:38,923
No soy tu hermana.
612
01:06:41,926 --> 01:06:43,511
�Sal de mi cabeza!
613
01:07:00,111 --> 01:07:01,362
�Revela tu nombre!
614
01:07:02,197 --> 01:07:03,948
�Har� que este dolor desaparezca!
615
01:07:04,740 --> 01:07:07,327
�Dime tu nombre, ahora!
616
01:07:10,163 --> 01:07:14,500
�Dime tu nombre!
617
01:07:15,460 --> 01:07:17,128
�Dime!
618
01:07:18,171 --> 01:07:19,172
�C�mo te llamas?
619
01:07:19,880 --> 01:07:22,133
Jung-won, por favor�
620
01:07:22,217 --> 01:07:23,218
S�lvame�
621
01:07:23,301 --> 01:07:24,302
�Para! �Por favor!
622
01:07:28,389 --> 01:07:29,450
- �Jung-won!
- �No puedes!
623
01:07:29,474 --> 01:07:30,516
�A�n no ha terminado!
624
01:07:30,600 --> 01:07:31,642
El l�mite�
625
01:07:58,378 --> 01:07:59,712
Espera.
626
01:08:03,299 --> 01:08:04,384
Retrocede.
627
01:08:27,740 --> 01:08:30,993
Esta perra ahora es m�a.
628
01:08:54,309 --> 01:08:55,893
Ahora estamos en la fase de "Choque".
629
01:08:55,975 --> 01:08:57,038
Tenemos que encontrarla r�pido.
630
01:08:57,062 --> 01:09:01,191
Choque
631
01:09:05,820 --> 01:09:07,197
Sharon�
632
01:09:21,419 --> 01:09:22,795
Con tu poder,
633
01:09:23,588 --> 01:09:25,423
podemos gobernar el mundo.
634
01:09:26,756 --> 01:09:28,676
Qu�date con nosotros, hermana.
635
01:09:30,510 --> 01:09:32,597
Acomp��enos.
636
01:10:07,257 --> 01:10:08,633
�Jefe, estamos encerrados!
637
01:10:08,716 --> 01:10:10,426
Qu�tate.
638
01:10:12,428 --> 01:10:14,180
Hoy estoy haciendo muchos trabajos de demolici�n.
639
01:10:21,396 --> 01:10:22,730
�Espere, jefe!
640
01:10:22,813 --> 01:10:23,814
�Qu� pasa?
641
01:10:29,154 --> 01:10:30,446
Es una puerta autom�tica.
642
01:10:31,531 --> 01:10:32,573
Maldita sea�
643
01:10:36,452 --> 01:10:38,038
Jung-won�
644
01:10:50,133 --> 01:10:53,094
Eun-seo, �est�s ah�?
645
01:11:14,324 --> 01:11:15,658
- Eun-seo.
- �Jung-won!
646
01:11:31,299 --> 01:11:32,550
�Oye, oye!
647
01:11:43,769 --> 01:11:45,313
- �Est�s bien?
- �Est�s bien?
648
01:11:46,772 --> 01:11:48,274
Estoy bien, doctor�
649
01:11:48,358 --> 01:11:50,318
�Hay alguna habitaci�n que no conozcamos?
650
01:11:53,654 --> 01:12:00,661
Trasladamos todos nuestros muebles grandes al cobertizo de atr�s.
651
01:12:03,373 --> 01:12:04,374
Cobertizo�
652
01:12:23,601 --> 01:12:24,852
�All�!
653
01:12:33,444 --> 01:12:34,945
�Qu� es eso?
654
01:12:36,031 --> 01:12:37,990
El demonio est� tomando m�s control sobre ella.
655
01:13:00,096 --> 01:13:01,097
Eun-seo�
656
01:13:01,181 --> 01:13:02,765
�Doctor, no! �No!
657
01:13:34,464 --> 01:13:35,881
As� que aqu� es donde pasas el rato.
658
01:13:48,561 --> 01:13:50,980
Alma herida,
659
01:13:51,064 --> 01:13:55,943
�Por qu� usas el poder que el diablo te ha dado contra los humanos?
660
01:13:58,571 --> 01:13:59,947
�Eres coreana?
661
01:14:01,241 --> 01:14:06,579
Si interfieres con nosotros,
solo te espera la muerte.
662
01:15:19,277 --> 01:15:21,321
Ve y mata a Sharon.
663
01:15:30,288 --> 01:15:33,124
Muere, muere, siente el terror.
664
01:15:37,087 --> 01:15:39,214
Muere, muere, siente el terror.
665
01:15:54,562 --> 01:15:59,317
�Arquea! �Muere!
666
01:16:50,910 --> 01:16:52,745
�Muere!
667
01:17:03,381 --> 01:17:04,382
�Sharon!
668
01:17:22,108 --> 01:17:23,151
Jefe�
669
01:17:25,403 --> 01:17:27,072
�Sangre, est�s sangrando!
670
01:17:27,155 --> 01:17:28,323
�Qu� hacemos, jefe?
671
01:17:42,712 --> 01:17:45,590
Soy tu Omega.
672
01:17:49,135 --> 01:17:51,262
Eres mi Alfa.
673
01:17:56,642 --> 01:17:59,854
Soy el nuevo camino.
674
01:18:02,773 --> 01:18:05,860
Con mi reino creado
con sangre de ni�os,
675
01:18:08,279 --> 01:18:10,406
Los gobernar� a todos.
676
01:18:22,252 --> 01:18:23,586
Ahora lo entiendo.
677
01:18:25,255 --> 01:18:26,839
S� qui�nes son.
678
01:18:28,549 --> 01:18:30,093
Estamos en la etapa final: la �Expulsi�n�.
679
01:18:30,176 --> 01:18:31,302
Expulsi�n
680
01:18:31,386 --> 01:18:34,014
Despu�s de esta etapa, podremos salvar a Eun-seo.
681
01:18:35,515 --> 01:18:41,687
Una deidad de la muerte que sacrifica ni�os.
682
01:18:44,232 --> 01:18:45,233
�Moloch!
683
01:18:52,490 --> 01:18:54,409
Se te acab� el tiempo.
684
01:19:25,481 --> 01:19:27,525
�Regresa a tu lugar de origen!
685
01:19:28,151 --> 01:19:29,985
�Te expulso, Moloch!
686
01:19:30,778 --> 01:19:32,780
�Regresa al infierno de una vez!
687
01:19:32,863 --> 01:19:34,615
�Regresa al infierno, Moloch!
688
01:19:38,494 --> 01:19:40,371
�Regresa a tu lugar de origen!
689
01:19:40,996 --> 01:19:42,623
�Te expulso, Moloch!
690
01:19:43,666 --> 01:19:45,460
�Regresa al infierno de una vez!
691
01:19:46,419 --> 01:19:48,254
�Regresa al infierno, Moloch!
692
01:19:49,964 --> 01:19:51,216
�Te expulso, Moloch!
693
01:19:55,511 --> 01:19:57,430
�Regresa al lugar de donde viniste!
694
01:19:58,598 --> 01:20:00,100
�Te expulso, Moloch!
695
01:20:10,985 --> 01:20:13,029
�Regresa al infierno!
696
01:20:14,114 --> 01:20:16,282
�De inmediato, Moloch!
697
01:20:17,783 --> 01:20:19,202
�Te expulso!
698
01:20:28,419 --> 01:20:30,421
- �Eun-seo!
- �Todav�a no!
699
01:20:31,297 --> 01:20:32,673
El demonio est� siendo expulsado.
700
01:21:05,081 --> 01:21:09,877
�Derrotado por exorcistas insignificantes!
701
01:21:09,960 --> 01:21:15,466
�Un d�a los destrozar� a todos!
702
01:21:19,179 --> 01:21:24,934
Y me llevar� a esta zorra al infierno.
703
01:21:25,976 --> 01:21:28,271
Es m�a.
704
01:21:36,821 --> 01:21:37,988
�Eun-seo!
705
01:21:38,614 --> 01:21:39,615
�Shar�n!
706
01:21:57,883 --> 01:21:59,552
�Eun-seo! �No! �No!
707
01:21:59,635 --> 01:22:00,636
�Eun-seo! �No!
708
01:22:12,315 --> 01:22:13,316
�No!
709
01:22:28,164 --> 01:22:29,207
�No!
710
01:22:35,088 --> 01:22:36,131
�Shar�n!
711
01:22:41,136 --> 01:22:44,430
�Soy la Parca!
712
01:22:44,514 --> 01:22:48,018
Deja al ni�o en paz.
713
01:22:49,602 --> 01:22:53,398
�La encarnaci�n de Valac te lo ordena!
714
01:22:53,481 --> 01:22:55,816
�Regresa al infierno!
715
01:22:58,486 --> 01:23:00,738
�Tu tiempo casi se acaba!
716
01:23:00,821 --> 01:23:06,577
Si quieres vivir,
�acepta el poder del infierno!
717
01:23:25,846 --> 01:23:29,475
�Regresa al infierno, Moloch!
718
01:24:34,415 --> 01:24:36,209
Eun-seo�
719
01:24:37,001 --> 01:24:38,002
�Eun-seo?
720
01:24:47,928 --> 01:24:49,430
�Me oyes?
721
01:24:52,225 --> 01:24:53,226
Jung-won�
722
01:25:02,277 --> 01:25:03,819
Lo siento mucho�
723
01:25:30,680 --> 01:25:33,766
DON LEE
724
01:25:33,849 --> 01:25:36,936
SEO HYUN
DAVID LEE
725
01:25:37,020 --> 01:25:39,814
GYEONG SU-JIN
JUNG ZI-SO
726
01:25:41,607 --> 01:25:44,444
Gran Inauguraci�n del Orfanato Angela
727
01:25:44,527 --> 01:25:46,362
�Estoy tomando la foto, miren!
728
01:25:46,446 --> 01:25:47,572
�Todos, sonr�an!
729
01:25:47,655 --> 01:25:49,990
�Uno, dos, tres!
730
01:25:53,536 --> 01:25:55,580
Ya basta, chicos.
731
01:25:55,663 --> 01:25:59,209
Bow, por favor, p�sate cuando puedas.
732
01:26:01,419 --> 01:26:03,046
- �Vamos!
- �De acuerdo!
733
01:26:03,129 --> 01:26:04,214
S�, se�or.52354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.