Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,947 --> 00:00:16,183
[suspenseful music plays]
2
00:00:21,288 --> 00:00:22,924
[ELYSE] From the Evil One.
3
00:00:23,056 --> 00:00:24,124
[match strikes]
4
00:00:24,258 --> 00:00:25,727
[ELYSE] From the Evil One.
5
00:00:28,462 --> 00:00:30,130
[ELYSE] Deliver me.
6
00:00:30,798 --> 00:00:32,099
[ELYSE] Deliver me.
7
00:00:35,335 --> 00:00:37,539
[ELYSE] At the hour of my death
8
00:00:37,939 --> 00:00:39,674
At the hour of my death.
9
00:00:40,742 --> 00:00:41,609
Call me and bid me
10
00:00:41,743 --> 00:00:42,744
come to Thee.
11
00:00:43,110 --> 00:00:43,945
Call me and bid me
12
00:00:44,077 --> 00:00:45,245
come to Thee.
13
00:00:49,851 --> 00:00:50,852
[ELYSE] And with Thy Saints.
14
00:00:51,084 --> 00:00:52,352
And with Thy Saints.
15
00:00:52,486 --> 00:00:53,788
[ELYSE] Let me praise
Thee forever and ever...
16
00:00:53,922 --> 00:00:56,189
Let me praise
Thee for ever and ever.
17
00:01:00,294 --> 00:01:02,496
[TEGAN] Jessica!
You need to wake up.
18
00:01:07,969 --> 00:01:08,836
Jessica.
19
00:01:18,646 --> 00:01:19,814
[footsteps]
20
00:01:20,247 --> 00:01:21,214
You don't even have the decency
21
00:01:21,348 --> 00:01:23,585
to be ashamed of yourself.
22
00:01:24,686 --> 00:01:25,820
I didn't mean to.
23
00:01:25,954 --> 00:01:28,790
Great. Yeah,
that totally un-fucks her.
24
00:01:28,923 --> 00:01:30,157
You don't have much time.
25
00:01:30,290 --> 00:01:31,593
Fight them!
26
00:01:43,004 --> 00:01:45,405
[ELYSE] The Lord is with thee.
27
00:01:46,139 --> 00:01:47,609
May the embers of your soul
28
00:01:47,742 --> 00:01:50,612
escape this wickedness
and find shelter in His arms.
29
00:02:04,092 --> 00:02:05,526
[wheels rolling]
30
00:02:49,137 --> 00:02:50,138
[ELYSE] Just three more days
31
00:02:50,270 --> 00:02:52,439
and we can burn these corpses.
32
00:02:53,206 --> 00:02:54,207
[THOMAS] Good.
33
00:02:54,709 --> 00:02:55,610
I don't...
34
00:02:56,410 --> 00:02:58,646
I don't take
pleasure in any of this.
35
00:02:59,614 --> 00:03:01,916
[ELYSE] It is a
trial, to be sure.
36
00:03:03,918 --> 00:03:05,520
[THOMAS] How many more...
37
00:03:06,253 --> 00:03:08,288
until we find the
beast that did this?
38
00:03:08,756 --> 00:03:11,324
[ELYSE] Two.
That we know of.
39
00:03:13,326 --> 00:03:14,062
[ELYSE] We're close.
40
00:03:14,194 --> 00:03:15,262
[THOMAS] Hm.
41
00:03:19,366 --> 00:03:21,468
[music intensifies]
42
00:03:45,693 --> 00:03:46,493
Come on.
43
00:03:57,805 --> 00:03:58,740
Please.
44
00:03:59,140 --> 00:04:00,307
[metal clanging]
45
00:04:14,789 --> 00:04:15,890
Good.
46
00:04:16,256 --> 00:04:17,692
You're awake.
47
00:04:31,806 --> 00:04:33,340
Come on.
48
00:04:44,085 --> 00:04:45,285
Come with me.
49
00:04:45,418 --> 00:04:46,453
Come on.
50
00:05:00,034 --> 00:05:01,368
Move.
51
00:05:29,496 --> 00:05:30,731
Sit.
52
00:05:45,012 --> 00:05:46,647
[papers rustling]
53
00:05:49,750 --> 00:05:52,352
I was worried you
were going to be a talker.
54
00:05:55,289 --> 00:05:57,992
We get a lot of talkers.
55
00:05:59,994 --> 00:06:02,462
Name?
56
00:06:12,506 --> 00:06:14,474
Take a look around.
57
00:06:15,943 --> 00:06:18,579
Then look down at your wrists
58
00:06:18,713 --> 00:06:21,048
and ask yourself.
59
00:06:21,716 --> 00:06:23,517
Do I really
want to start this off
60
00:06:23,651 --> 00:06:26,053
by being a petulant brat?
61
00:06:30,358 --> 00:06:32,126
Hm?
62
00:06:41,168 --> 00:06:42,435
Name.
63
00:06:43,070 --> 00:06:45,438
J-J-- [coughs]
64
00:06:48,509 --> 00:06:49,343
Jess.
65
00:06:49,476 --> 00:06:51,145
Jessica Marie Tanner.
66
00:06:52,146 --> 00:06:53,514
Jess.
67
00:06:54,315 --> 00:06:55,116
Age?
68
00:06:55,383 --> 00:06:56,651
Twenty-two.
69
00:06:57,084 --> 00:06:58,052
Faith?
70
00:06:58,586 --> 00:06:59,887
Sorry?
71
00:07:00,821 --> 00:07:03,024
What religion do you follow?
72
00:07:04,392 --> 00:07:06,027
None. Uh...
73
00:07:06,160 --> 00:07:07,395
I don't know.
74
00:07:07,528 --> 00:07:09,163
Agnostic?
75
00:07:13,367 --> 00:07:14,402
Number of sexual partners?
76
00:07:14,535 --> 00:07:16,504
What?
77
00:07:19,240 --> 00:07:20,875
Uh, none, uh...
78
00:07:21,008 --> 00:07:22,109
At the moment.
79
00:07:23,244 --> 00:07:24,278
Bit of a...
80
00:07:24,412 --> 00:07:26,047
Bit of a dry patch.
81
00:07:29,717 --> 00:07:32,253
Number of sexual partners?
82
00:07:32,485 --> 00:07:33,754
Three.
83
00:07:37,658 --> 00:07:38,926
Do you know this man?
84
00:07:40,594 --> 00:07:42,129
Have you slept with him?
85
00:07:42,263 --> 00:07:43,531
What? I--I--
86
00:07:43,965 --> 00:07:44,899
I don't--
I don't know this man--
87
00:07:45,032 --> 00:07:46,499
When did you sleep with him?
88
00:07:46,634 --> 00:07:47,702
You have me
confused with someone else.
89
00:07:47,835 --> 00:07:49,337
When did you sleep with Caleb?
90
00:07:49,469 --> 00:07:50,771
Look!
91
00:07:51,005 --> 00:07:52,273
Look.
92
00:07:52,740 --> 00:07:54,408
I don't know this man.
93
00:07:54,542 --> 00:07:55,810
I haven't slept with anyone.
94
00:07:55,943 --> 00:07:56,744
And...
95
00:07:56,877 --> 00:07:58,179
I don't know where I am
96
00:07:58,312 --> 00:08:01,315
or where here is. Please.
97
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
I promise if you just...
98
00:08:02,616 --> 00:08:03,751
If you let me go, I-- I won't--
99
00:08:03,884 --> 00:08:05,553
I won't tell anyone.
100
00:08:05,686 --> 00:08:08,723
Don't know why
you insist on lying.
101
00:08:14,628 --> 00:08:16,897
I'm trying to save you.
102
00:08:36,450 --> 00:08:38,219
[grunting]
103
00:08:42,123 --> 00:08:43,724
[choking]
104
00:08:52,199 --> 00:08:54,535
[TORQUEMADA]
That's quite enough.
105
00:09:00,374 --> 00:09:02,009
I know what you're feeling.
106
00:09:03,344 --> 00:09:05,312
I understand how
confusing this must all
107
00:09:05,446 --> 00:09:06,814
be for you.
108
00:09:19,493 --> 00:09:21,530
In one of my early
placements within the church
109
00:09:21,662 --> 00:09:24,198
I interned for an excorcist.
110
00:09:24,331 --> 00:09:26,133
Father Mengucci.
111
00:09:26,867 --> 00:09:29,070
He was old by
the time I came through
112
00:09:29,203 --> 00:09:31,105
Well into his 80s.
113
00:09:32,006 --> 00:09:34,875
He seemed
one step above a mad man
114
00:09:35,009 --> 00:09:37,311
gibbering in the subway.
115
00:09:38,012 --> 00:09:40,614
Appearances are deceptive.
116
00:09:41,982 --> 00:09:43,350
And he could see things like
117
00:09:43,484 --> 00:09:45,820
no man I've ever known.
118
00:09:48,022 --> 00:09:50,691
We came to save Daniela,
119
00:09:50,825 --> 00:09:53,594
a young girl
not unlike yourself.
120
00:09:54,428 --> 00:09:55,896
Drug sick.
121
00:09:56,430 --> 00:09:57,832
Homeless.
122
00:09:59,300 --> 00:10:00,734
Broken.
123
00:10:02,504 --> 00:10:04,738
I saw a typically lost soul.
124
00:10:05,473 --> 00:10:08,909
But Father Mengucci
saw the true cause.
125
00:10:10,311 --> 00:10:11,580
That is...
126
00:10:12,079 --> 00:10:14,348
Until the beast
inside her ripped his throat
127
00:10:14,482 --> 00:10:16,350
from his body.
128
00:10:19,787 --> 00:10:22,323
I couldn't save that girl.
129
00:10:23,190 --> 00:10:25,860
My lack of faith failed her.
130
00:10:27,228 --> 00:10:28,729
And him.
131
00:10:29,964 --> 00:10:32,032
But since then,
I have studied diligently.
132
00:10:32,166 --> 00:10:36,871
And I can see things now well
beyond what Father Mengucci
could only dream of.
133
00:10:37,938 --> 00:10:39,773
So believe me
134
00:10:39,907 --> 00:10:43,144
when I tell you
that time is short.
135
00:10:44,845 --> 00:10:46,947
And you are sick.
136
00:10:49,416 --> 00:10:51,418
You can feel it.
137
00:10:52,853 --> 00:10:54,722
And in three
days that sickness will
138
00:10:54,855 --> 00:10:56,657
burn you up.
139
00:10:59,760 --> 00:11:01,795
And if that time comes.
140
00:11:03,264 --> 00:11:07,801
I will do for you what I should
have done for Daniela all those
years ago.
141
00:11:10,437 --> 00:11:12,740
I will put you down
142
00:11:13,073 --> 00:11:16,310
like the dog you've become.
143
00:11:17,512 --> 00:11:18,445
No-- no!
144
00:11:19,213 --> 00:11:19,947
No!
145
00:11:20,281 --> 00:11:21,782
[screaming]
146
00:11:24,519 --> 00:11:26,086
[screaming]
147
00:11:29,390 --> 00:11:31,091
Now she knows the stakes.
148
00:11:31,660 --> 00:11:34,695
Now she has the
option to comply. [screaming]
149
00:11:35,597 --> 00:11:37,264
They'll never take it.
150
00:11:38,399 --> 00:11:41,135
But we have to
give them the choice.
151
00:11:41,869 --> 00:11:43,304
[gasping]
152
00:11:43,904 --> 00:11:45,773
Please continue.
153
00:11:51,646 --> 00:11:52,614
[gasping]
154
00:11:52,913 --> 00:11:54,448
Do you renounce the world,
155
00:11:54,583 --> 00:11:56,083
the flesh and the Devil?
156
00:12:06,327 --> 00:12:07,228
Do you renounce
157
00:12:07,361 --> 00:12:09,029
the world,
the flesh and the Devil?
158
00:12:09,163 --> 00:12:11,999
Yes! Yes
anything. Please!
159
00:12:16,237 --> 00:12:17,805
Again!
160
00:12:26,814 --> 00:12:28,516
[gasping, coughing]
161
00:12:36,691 --> 00:12:38,259
There she is.
162
00:12:38,627 --> 00:12:39,860
[panting]
163
00:12:40,160 --> 00:12:42,096
Hello, little wolf.
164
00:12:42,664 --> 00:12:43,897
[coughing]
165
00:12:44,198 --> 00:12:45,734
Take her back to her cell.
166
00:12:46,534 --> 00:12:48,302
I'll run deeper checks
on everyone she's been with
167
00:12:48,435 --> 00:12:50,838
to confirm it's a
first-case contact.
168
00:12:51,839 --> 00:12:53,508
God be with you, Brother Marcus.
169
00:12:55,276 --> 00:12:56,477
[panting]
170
00:13:18,899 --> 00:13:20,834
[door opens]
171
00:13:23,705 --> 00:13:26,608
No no no no no no no no no no.
172
00:13:26,741 --> 00:13:27,975
Please! Please.
173
00:13:28,108 --> 00:13:29,476
I'll do anything I--
174
00:13:29,810 --> 00:13:30,779
I slept with him.
175
00:13:30,911 --> 00:13:31,845
Is that what you want to hear?
176
00:13:31,979 --> 00:13:33,080
I don't know who the fuck he is.
177
00:13:33,213 --> 00:13:34,882
I've never
met him before, but if--
178
00:13:35,015 --> 00:13:36,383
If you want me to tell you that
I fucked him then I fucked him!
179
00:13:36,518 --> 00:13:37,151
Please!
180
00:13:43,692 --> 00:13:45,492
[cage door slams]
181
00:13:45,859 --> 00:13:47,328
What are you doing?
182
00:13:48,195 --> 00:13:49,930
What the hell is wrong with you?
Please!
183
00:13:50,064 --> 00:13:52,399
Please don't do this. Please...
184
00:14:03,678 --> 00:14:04,746
You piece of shit!
185
00:14:04,878 --> 00:14:05,913
I'll fucking kill you!
186
00:14:06,046 --> 00:14:07,948
Do you hear me?
187
00:14:08,949 --> 00:14:10,552
[shrieking]
188
00:14:16,957 --> 00:14:18,959
You piece of shit!
189
00:14:21,529 --> 00:14:23,897
[gasping]
190
00:15:03,805 --> 00:15:06,206
[shower running]
191
00:15:15,717 --> 00:15:17,084
Kate?
192
00:15:17,217 --> 00:15:19,219
Is that you?
193
00:15:24,024 --> 00:15:26,126
[wincing]
194
00:15:53,888 --> 00:15:55,557
[camera clicks]
195
00:16:14,241 --> 00:16:16,477
[distant whispers]
196
00:16:34,662 --> 00:16:37,231
[whispering voices]
197
00:16:37,599 --> 00:16:39,233
[THOMAS] Cheeky.
198
00:16:39,399 --> 00:16:41,836
[THOMAS] Is it
always so nice in here?
199
00:16:41,970 --> 00:16:43,337
What? I--
200
00:16:44,037 --> 00:16:45,707
I know you.
201
00:16:46,240 --> 00:16:48,008
Oh?
No, no.
202
00:16:48,141 --> 00:16:50,310
I'm just passing through.
203
00:16:50,444 --> 00:16:52,614
Just in town for a few days.
204
00:16:54,314 --> 00:16:55,449
[ABEL] Come on, Legs.
205
00:16:55,583 --> 00:16:57,719
People are dying of thirst.
206
00:16:58,820 --> 00:17:00,120
[JESS] Right, um.
207
00:17:00,254 --> 00:17:02,590
Uh. Sorry, Abel I--
208
00:17:02,724 --> 00:17:03,725
[ABEL] Sort it out.
209
00:17:03,858 --> 00:17:05,259
I'm off.
210
00:17:06,861 --> 00:17:08,295
Wow.
211
00:17:10,598 --> 00:17:11,799
[THOMAS] Well?
212
00:17:11,933 --> 00:17:13,801
Sorry. What
were you saying?
213
00:17:13,935 --> 00:17:16,136
Is it always this nice in here?
214
00:17:16,270 --> 00:17:18,205
[men cheering]
215
00:17:20,575 --> 00:17:21,843
Yeah, nah.
216
00:17:22,242 --> 00:17:25,479
Some nights this
place is full of assholes.
217
00:17:39,827 --> 00:17:41,663
[phone pings]
218
00:17:57,210 --> 00:17:59,146
Oh my God.
219
00:18:09,389 --> 00:18:11,291
[footsteps]
220
00:18:13,995 --> 00:18:15,863
[door opens]
221
00:18:24,005 --> 00:18:25,607
Hello again.
222
00:18:27,174 --> 00:18:28,175
Did you enjoy looking through
223
00:18:28,308 --> 00:18:30,444
those photos on your phone?
224
00:18:32,312 --> 00:18:33,715
We did.
225
00:18:34,214 --> 00:18:35,783
We find that it...
226
00:18:36,985 --> 00:18:38,218
helps to
227
00:18:38,352 --> 00:18:40,588
have reminders in
the outside in here.
228
00:18:40,722 --> 00:18:42,023
[lock clicks]
229
00:18:42,155 --> 00:18:43,658
Don't worry.
230
00:18:45,392 --> 00:18:47,595
There's no reception.
231
00:18:51,065 --> 00:18:52,767
Get up.
232
00:18:54,836 --> 00:18:56,604
Get up.
233
00:19:13,121 --> 00:19:14,889
[light buzzing]
234
00:19:26,134 --> 00:19:27,635
Don't worry.
235
00:19:30,705 --> 00:19:33,273
We won't be interrupted today.
236
00:19:36,376 --> 00:19:39,212
Good, good. I'm...
237
00:19:39,346 --> 00:19:41,415
glad it's just us.
238
00:19:43,918 --> 00:19:46,688
After yesterday...
239
00:19:47,689 --> 00:19:50,658
I don't know if I
could go through that again...
240
00:19:53,861 --> 00:19:55,228
I'm sorry.
241
00:19:57,532 --> 00:19:59,767
Today is going to be
242
00:19:59,901 --> 00:20:01,201
much,
243
00:20:02,469 --> 00:20:04,271
much worse.
244
00:20:09,744 --> 00:20:10,745
You see,
245
00:20:10,878 --> 00:20:12,747
we need to get
this thing out of you.
246
00:20:13,447 --> 00:20:16,316
And I can't
stop until it's gone.
247
00:20:19,954 --> 00:20:21,989
Jesus Christ.
248
00:20:33,901 --> 00:20:35,503
[gasping]
249
00:20:38,238 --> 00:20:40,508
Don't you ever
250
00:20:40,641 --> 00:20:43,878
take His name in vain again.
251
00:20:47,081 --> 00:20:49,851
We're trying to save you.
252
00:20:49,984 --> 00:20:52,720
You ungrateful mutt.
253
00:20:54,922 --> 00:20:55,623
I'm sorry.
254
00:20:55,757 --> 00:20:57,959
I don't need your apology.
255
00:20:58,960 --> 00:21:00,962
Save that for God.
256
00:21:01,929 --> 00:21:03,798
What I need
257
00:21:04,532 --> 00:21:06,433
is your patience today.
258
00:21:10,104 --> 00:21:11,438
I'm going to
open up your connection
259
00:21:11,572 --> 00:21:13,241
to the beast.
260
00:21:13,373 --> 00:21:14,809
To this...
261
00:21:15,576 --> 00:21:18,345
demon of passion.
262
00:21:19,213 --> 00:21:22,083
And that means enraging it.
263
00:21:22,216 --> 00:21:24,685
And that means enraging you.
264
00:21:27,454 --> 00:21:28,589
You.
265
00:21:29,056 --> 00:21:30,958
Jessica Marie Tanner.
266
00:21:31,092 --> 00:21:32,927
Twenty-two, currently homeless
and staying on the couch of
your friend
267
00:21:33,060 --> 00:21:35,196
Catherine Josie Scott,
also twenty-two
268
00:21:35,328 --> 00:21:37,031
who went to high school with.
269
00:21:38,633 --> 00:21:41,301
Recently broke up with
Matthew Alexander Roberts,
270
00:21:41,434 --> 00:21:44,038
who you've been
living with in sin...
271
00:21:44,172 --> 00:21:45,506
for the past three years.
272
00:21:45,640 --> 00:21:47,275
How long have
you been following me?
273
00:21:47,407 --> 00:21:49,376
Long enough.
274
00:21:50,144 --> 00:21:51,779
What?
275
00:21:51,913 --> 00:21:53,848
You know me now?
276
00:21:53,981 --> 00:21:56,150
You stalked me
for a couple of days and
277
00:21:56,284 --> 00:21:57,652
now you've judged me of
278
00:21:57,785 --> 00:22:00,655
being "of the beast"?
279
00:22:03,791 --> 00:22:07,528
Do you want me to tell you what
I've done like this is a
confessional?
280
00:22:09,496 --> 00:22:10,497
Nothing.
281
00:22:10,631 --> 00:22:13,100
Fucking nothing.
282
00:22:13,400 --> 00:22:14,936
I've smoked some weed.
283
00:22:15,136 --> 00:22:16,504
Popped some pills
at a rave one time.
284
00:22:16,637 --> 00:22:18,005
Didn't like it.
285
00:22:18,139 --> 00:22:19,607
Slept with three boys.
286
00:22:19,740 --> 00:22:21,676
One of whom didn't even
get it in enough to count.
287
00:22:22,176 --> 00:22:25,412
My parents moved out west
and I haven't seen them since.
288
00:22:25,546 --> 00:22:27,048
I work at a bar.
289
00:22:27,181 --> 00:22:29,317
I get up, go to work, come
home exhausted, and go to sleep.
290
00:22:29,449 --> 00:22:33,120
The only people that I've seen
in the past month has been Kate,
Kate's boyfriend,
291
00:22:33,254 --> 00:22:34,354
and then the people that I--
292
00:22:35,122 --> 00:22:36,724
see at--
293
00:22:40,127 --> 00:22:41,662
And the--
294
00:22:50,004 --> 00:22:52,607
You can feel it
burning can't you?
295
00:22:54,842 --> 00:22:57,477
And you're seeing it now?
296
00:22:59,714 --> 00:23:01,448
As this corruption
297
00:23:01,582 --> 00:23:03,818
gets closer to burning you out
you're going to start to
see things
298
00:23:04,619 --> 00:23:07,855
and remember things
that aren't your memories.
299
00:23:08,723 --> 00:23:10,625
Where's Kate?
300
00:23:15,129 --> 00:23:18,532
You know the
answer to that question.
301
00:23:19,767 --> 00:23:21,168
What did you do to her?
302
00:23:23,537 --> 00:23:25,773
You tell me.
303
00:23:28,242 --> 00:23:29,911
Go on, pup.
304
00:23:30,678 --> 00:23:33,014
Get a good whiff of her scent.
305
00:23:39,120 --> 00:23:40,154
[inhales]
306
00:23:46,694 --> 00:23:48,562
[grunting]
307
00:23:56,304 --> 00:23:58,839
[panting]
308
00:24:00,641 --> 00:24:02,510
[KATE] Well,
my dad hates you so...
309
00:24:02,643 --> 00:24:04,712
[ALEX] Fuck,
well I don't like him either.
310
00:24:05,079 --> 00:24:06,446
[knocking]
311
00:24:10,985 --> 00:24:12,153
NO!
312
00:24:12,386 --> 00:24:14,155
[ELYSE] Go go go go go go.
313
00:24:15,356 --> 00:24:16,157
Fu--
314
00:24:19,427 --> 00:24:20,661
[screaming]
315
00:24:21,662 --> 00:24:22,997
[grunting]
316
00:24:24,098 --> 00:24:25,132
[squealing]
317
00:24:28,302 --> 00:24:29,704
Where's Kate?
318
00:24:30,171 --> 00:24:31,172
[whimpering]
319
00:24:34,575 --> 00:24:36,978
[soft crying]
320
00:24:38,346 --> 00:24:40,748
[Jess gasping]
321
00:24:45,086 --> 00:24:46,253
[sobbing]
322
00:24:47,021 --> 00:24:49,557
We kept them alive
for as long as we could.
323
00:24:50,658 --> 00:24:52,626
We questioned them
324
00:24:52,760 --> 00:24:55,495
and when we were sure we had
everything, we checked them for
evil spirits.
325
00:24:59,567 --> 00:25:01,769
The boy
struggled with the tests.
326
00:25:02,136 --> 00:25:03,237
[grunting]
327
00:25:07,108 --> 00:25:09,276
He was so weak.
328
00:25:10,478 --> 00:25:12,279
The girl...
329
00:25:18,119 --> 00:25:19,587
She lied to me.
330
00:25:25,026 --> 00:25:26,227
A lot.
331
00:25:26,761 --> 00:25:29,230
We had to treat her
as if she was infected.
332
00:25:34,335 --> 00:25:35,903
[sobbing]
333
00:25:38,439 --> 00:25:41,008
If the beast had been
in her body as it is in yours
334
00:25:41,142 --> 00:25:43,778
she would have survived
and we could have purified her.
335
00:25:47,782 --> 00:25:49,617
Thankfully,
336
00:25:49,750 --> 00:25:51,585
she wasn't infected and
337
00:25:51,719 --> 00:25:54,155
we were able to
give her her last rites.
338
00:25:55,556 --> 00:25:58,092
Her soul is with the Father now.
339
00:26:06,200 --> 00:26:08,269
[Jess sobbing]
340
00:26:18,145 --> 00:26:21,215
We have just two days
now before the first moon.
341
00:26:22,083 --> 00:26:23,951
Anyone harboring an
infection at that point
342
00:26:24,085 --> 00:26:26,787
will burn from the inside out.
343
00:26:29,056 --> 00:26:31,659
The beast
will consume your soul,
344
00:26:31,792 --> 00:26:33,928
and your body will become
345
00:26:34,061 --> 00:26:37,298
nothing more than a
plaything for the Devil himself.
346
00:26:42,103 --> 00:26:44,605
If we're going to save you,
347
00:26:44,738 --> 00:26:47,241
I'll need to be quick.
348
00:26:48,442 --> 00:26:50,144
Decisive.
349
00:26:51,412 --> 00:26:54,215
And pay no
attention to your screams.
350
00:27:00,354 --> 00:27:03,290
You see, this illness has been
around for a very long time,
351
00:27:03,424 --> 00:27:06,193
and we have
developed a number of solutions.
352
00:27:09,096 --> 00:27:11,298
But the old ways
are still the best.
353
00:27:13,300 --> 00:27:14,335
What... what--
354
00:27:14,468 --> 00:27:15,936
It's wolfsbane.
355
00:27:16,070 --> 00:27:18,372
Hush.
Hush, hush.
356
00:27:18,739 --> 00:27:19,907
Hush.
357
00:27:25,079 --> 00:27:27,648
Jessica Tanner,
Jessica Tanner, Jessica Tanner.
358
00:27:27,781 --> 00:27:30,451
Thrice named and bound.
359
00:27:30,951 --> 00:27:33,287
I bring the Lord unto thee.
360
00:27:34,889 --> 00:27:36,924
[screaming]
361
00:27:40,794 --> 00:27:42,696
[gasping]
362
00:27:44,498 --> 00:27:46,233
I cast thee out!
363
00:27:49,837 --> 00:27:52,072
[footsteps]
364
00:27:55,876 --> 00:27:57,579
[MONIQUE] Hush, sister.
(hush sister)
365
00:27:57,711 --> 00:27:59,847
I know how this feels.
(this feels)
366
00:28:07,288 --> 00:28:09,190
[eerie music]
367
00:28:39,720 --> 00:28:41,922
[distant whispering]
368
00:29:05,112 --> 00:29:07,348
[Jess grunting]
369
00:29:12,687 --> 00:29:14,121
Fuck!
370
00:29:17,825 --> 00:29:18,826
Come on.
371
00:29:18,959 --> 00:29:20,327
Fuck.
372
00:29:26,635 --> 00:29:28,269
[screaming]
373
00:29:32,741 --> 00:29:34,775
[suspenseful music]
374
00:30:18,886 --> 00:30:19,521
[BOUNCER] Heh?
375
00:30:21,322 --> 00:30:21,955
Uh...
376
00:30:22,089 --> 00:30:23,991
I'm here to see Caleb.
377
00:30:45,312 --> 00:30:47,281
Here.
378
00:30:47,414 --> 00:30:49,517
It's everything we have on you.
379
00:30:53,822 --> 00:30:55,523
It's comprehensive.
380
00:31:01,428 --> 00:31:02,764
Alright, look.
381
00:31:03,297 --> 00:31:05,533
I started working for
my father about a year ago.
382
00:31:05,667 --> 00:31:08,570
And in that
time, we have dogged to you
383
00:31:08,703 --> 00:31:11,506
from Kolokotroni Square,
across half of Asia.
384
00:31:12,574 --> 00:31:14,408
I'm starting to
lose count of the people
385
00:31:14,542 --> 00:31:15,476
that we've...
386
00:31:15,610 --> 00:31:16,644
Killed?
387
00:31:17,779 --> 00:31:19,279
It's not like that.
388
00:31:19,714 --> 00:31:22,416
We were trying to save them.
I just I--
389
00:31:23,718 --> 00:31:25,620
I want it to stop.
390
00:31:27,421 --> 00:31:30,891
You know, they used to use
leeches to cure ear infections.
391
00:31:31,091 --> 00:31:33,093
They'd shove the
wriggling things into your head
392
00:31:33,227 --> 00:31:36,096
and hope they
could drain the poison.
393
00:31:37,364 --> 00:31:40,434
They used to treat
epilepsy with exorcisms.
394
00:31:40,568 --> 00:31:42,704
And that's what this is?
395
00:31:43,103 --> 00:31:46,340
Some overblown embolism.
396
00:31:49,910 --> 00:31:51,912
It's hard to describe.
397
00:31:52,747 --> 00:31:53,748
How do you embellish the color
398
00:31:53,882 --> 00:31:56,083
red to a man who is colorblind?
399
00:31:58,419 --> 00:31:59,587
Or faith
400
00:31:59,721 --> 00:32:02,022
to a man who has none.
401
00:32:06,393 --> 00:32:08,797
How about we both
try and see if we can't
402
00:32:08,929 --> 00:32:10,164
meet in the middle.
403
00:32:16,838 --> 00:32:17,739
[ELYSE] From the Evil One...
404
00:32:17,872 --> 00:32:18,972
[TEGAN] Jessica.
405
00:32:19,507 --> 00:32:20,274
[distant voices]
406
00:32:20,508 --> 00:32:21,609
[ELYSE] Today is going to be--
407
00:32:21,743 --> 00:32:23,944
[ELYSE] I cast thee out.
408
00:32:24,445 --> 00:32:25,412
[voices]
409
00:32:25,547 --> 00:32:26,848
[ELYSE] At the
hour of my death...
410
00:32:27,181 --> 00:32:29,617
[disembodied voices]
411
00:32:32,520 --> 00:32:33,855
[screaming]
412
00:32:34,321 --> 00:32:36,591
[ELYSE] When did
you sleep with Caleb?
413
00:32:36,957 --> 00:32:38,058
[ELYSE] There she is...
414
00:32:40,562 --> 00:32:43,263
[ELYSE] Jessica Tanner,
Jessica tanner...
415
00:32:43,832 --> 00:32:45,600
[whispered voices]
416
00:32:46,534 --> 00:32:49,102
[TEGAN] Jessica
you need to wake up.
417
00:32:53,307 --> 00:32:54,809
[MONIQUE] Finally.
418
00:32:55,510 --> 00:32:57,044
Thank God you
found your way here.
419
00:32:57,879 --> 00:32:58,646
What?
420
00:32:58,780 --> 00:33:00,347
What's going on?
421
00:33:00,882 --> 00:33:03,217
Well, do you mean here or there?
422
00:33:03,952 --> 00:33:05,720
I don't know. Both?
423
00:33:05,887 --> 00:33:09,323
Well, there you're in
a facility to be cured.
424
00:33:09,791 --> 00:33:11,325
So am I.
425
00:33:11,826 --> 00:33:13,494
Cured of what?
426
00:33:14,629 --> 00:33:16,029
Passion.
427
00:33:16,731 --> 00:33:17,866
And fire.
428
00:33:18,165 --> 00:33:20,000
Of the wolf.
429
00:33:21,603 --> 00:33:25,038
Are you trying to tell me
that they think I'm a werewolf?
430
00:33:27,040 --> 00:33:29,944
You're just brand
new to this, aren't you?
431
00:33:30,077 --> 00:33:31,713
Did you even meet Caleb?
432
00:33:33,046 --> 00:33:34,181
The guy from the photos?
I mean--
433
00:33:34,314 --> 00:33:35,817
Look, you'd remember.
434
00:33:35,950 --> 00:33:37,150
I don't remember anything.
435
00:33:37,284 --> 00:33:38,520
I don't even
know how I got here.
436
00:33:38,653 --> 00:33:41,255
Yeah, the drugs
take a while to wear off.
437
00:33:41,455 --> 00:33:42,356
Fuck.
438
00:33:42,557 --> 00:33:44,358
Look, we don't
have a lot of time.
439
00:33:44,491 --> 00:33:46,159
Okay? They're going to be back
here any minute for my next...
440
00:33:46,293 --> 00:33:47,762
treatment.
441
00:33:48,195 --> 00:33:50,197
How long have you been here?
442
00:33:51,633 --> 00:33:53,467
Long enough.
443
00:33:54,234 --> 00:33:55,603
Listen,
444
00:33:55,737 --> 00:33:57,906
if you're here,
they think you're infected.
445
00:33:58,038 --> 00:34:00,742
And if you didn't get it from
Caleb, it came through someone
who loved you
446
00:34:00,875 --> 00:34:01,709
very much.
447
00:34:02,577 --> 00:34:04,779
The change is a gift of passion.
448
00:34:04,913 --> 00:34:08,415
And so in passion it is passed.
449
00:34:11,118 --> 00:34:12,219
Are you saying that...
450
00:34:12,352 --> 00:34:13,821
I'm going
to turn into a werewolf
451
00:34:13,955 --> 00:34:16,223
because I didn't use protection?
452
00:34:16,958 --> 00:34:18,358
Something like that.
453
00:34:18,860 --> 00:34:20,093
[door unlocks]
454
00:34:21,295 --> 00:34:22,864
Look, they're here.
455
00:34:23,263 --> 00:34:24,464
Listen.
456
00:34:24,866 --> 00:34:26,400
This is a spirit realm.
457
00:34:26,534 --> 00:34:29,804
Okay? We're talking here because
we're of the same bloodline.
458
00:34:30,103 --> 00:34:31,839
It's a shared space so...
459
00:34:31,973 --> 00:34:33,508
Find me here?
460
00:34:33,875 --> 00:34:35,442
When you can.
461
00:34:36,109 --> 00:34:37,311
No, no, please.
462
00:34:37,444 --> 00:34:40,080
Please, please don't leave me!
463
00:34:41,783 --> 00:34:42,817
[laughter echoes]
464
00:34:44,351 --> 00:34:46,054
Oh no, there's
no need to apologize.
465
00:34:46,186 --> 00:34:47,454
I'll be the first to admit.
466
00:34:47,589 --> 00:34:49,657
I don't look like
the punk rocker type.
467
00:34:49,924 --> 00:34:52,259
I didn't say that.
468
00:34:52,794 --> 00:34:54,529
I did not say that.
469
00:34:54,662 --> 00:34:55,730
But!
470
00:34:55,930 --> 00:34:57,464
Right through the chest.
471
00:34:58,198 --> 00:35:01,536
But you... You kind of
got the look down. Do you play?
472
00:35:02,003 --> 00:35:03,136
Nah.
473
00:35:03,270 --> 00:35:05,172
Never really
found the time to learn.
474
00:35:08,275 --> 00:35:09,844
Okay, okay. Yeah.
475
00:35:09,978 --> 00:35:13,246
My parents bought me a guitar
lessons when I was fifteen.
476
00:35:13,648 --> 00:35:15,717
I was sick of playing
'Ode to Joy' on repeat.
477
00:35:15,850 --> 00:35:19,219
So I learned the riff
to 'Smoke On the Water'
478
00:35:19,353 --> 00:35:21,889
Then... I
just used it as a prop for
479
00:35:22,023 --> 00:35:23,390
karaoke in my room.
480
00:35:26,159 --> 00:35:27,260
What?
481
00:35:27,461 --> 00:35:28,963
You don't like karaoke?
482
00:35:29,097 --> 00:35:32,667
No. I love it
a bit too much.
483
00:35:34,836 --> 00:35:37,639
So you focused
on singing instead?
484
00:35:37,772 --> 00:35:39,139
Um, I guess.
485
00:35:39,272 --> 00:35:41,843
I wouldn't exactly
call my screams singing.
486
00:35:41,976 --> 00:35:45,212
But I did hang out with the
garage band for a few months.
487
00:35:45,613 --> 00:35:48,516
But then uni
kicked into gear and Matt
488
00:35:48,650 --> 00:35:51,418
took up a lot of my spare time.
489
00:35:51,919 --> 00:35:54,354
Wasted investment, huh?
490
00:35:55,957 --> 00:35:58,760
Nope. No
such thing.
491
00:35:59,994 --> 00:36:01,294
You loved.
492
00:36:01,428 --> 00:36:03,397
You learned.
493
00:36:04,832 --> 00:36:06,668
And love...
494
00:36:07,602 --> 00:36:09,804
That's a pretty important thing.
495
00:36:11,572 --> 00:36:13,173
[MAN] Oi! Somebody--
496
00:36:13,306 --> 00:36:14,609
[men heckling]
497
00:36:14,742 --> 00:36:15,208
Sorry.
498
00:36:15,342 --> 00:36:16,376
Duty calls.
499
00:36:16,511 --> 00:36:17,779
[MAN] Come on!
500
00:36:17,912 --> 00:36:20,313
Hey, no need to apologize.
It's your job.
501
00:36:21,015 --> 00:36:22,684
And I know what happens
when you break the rules.
502
00:36:22,817 --> 00:36:24,619
Remember?
503
00:36:29,657 --> 00:36:31,592
[THOMAS] Just
make it convincing.
504
00:36:31,959 --> 00:36:33,493
[intense music]
505
00:36:37,364 --> 00:36:38,633
Okay, okay. I'm going.
506
00:36:38,766 --> 00:36:40,233
But when I come
back, you're telling me
507
00:36:40,367 --> 00:36:42,036
how you stop those
cops from writing you up.
508
00:36:42,170 --> 00:36:43,504
Yep.
509
00:36:43,838 --> 00:36:45,506
[rowdy men noises]
510
00:36:46,074 --> 00:36:47,642
[laughter]
511
00:36:58,786 --> 00:36:59,887
Anything else?
512
00:37:00,021 --> 00:37:02,623
I don't know. Maybe
you want a drink too!
513
00:37:02,790 --> 00:37:03,825
[men heckling]
514
00:37:04,525 --> 00:37:05,927
Come on, sweetheart.
We're just playing.
515
00:37:06,060 --> 00:37:08,830
You look like you like
a little bit of play time.
516
00:37:10,064 --> 00:37:10,865
No thanks, pal.
517
00:37:10,998 --> 00:37:12,200
Yeah, same goes for her.
518
00:37:12,332 --> 00:37:14,267
We're just trying
to have a good night!
519
00:37:15,136 --> 00:37:16,804
Fuck or fight. I'm happy.
520
00:37:16,938 --> 00:37:18,172
Get the fuck out now!
521
00:37:18,305 --> 00:37:19,841
Hey, listen...
522
00:37:19,974 --> 00:37:20,708
Did you hear me?
523
00:37:20,842 --> 00:37:21,943
Grab your shit.
524
00:37:22,076 --> 00:37:24,311
You're fucking done.
I'm calling the cops.
525
00:37:28,783 --> 00:37:30,551
Are you alright?
526
00:37:30,985 --> 00:37:34,122
Normally, I'd say you should
see the other guy but you did.
527
00:37:34,254 --> 00:37:35,990
And he's fine.
528
00:37:36,524 --> 00:37:38,391
I need ice.
529
00:37:45,432 --> 00:37:46,567
It's you.
530
00:37:47,068 --> 00:37:49,771
You're the monster
they're all talking about.
531
00:37:50,638 --> 00:37:52,272
How did you infect me?
532
00:37:52,405 --> 00:37:54,441
Did I sleep with you?
533
00:38:05,052 --> 00:38:06,621
[lock clicking]
534
00:38:24,739 --> 00:38:26,808
[suspenseful music]
535
00:38:29,043 --> 00:38:30,845
[music intensifies]
536
00:38:32,146 --> 00:38:33,080
Jessica.
537
00:38:33,214 --> 00:38:34,615
Get in!
538
00:38:43,356 --> 00:38:44,725
[men yelling]
539
00:39:01,075 --> 00:39:02,743
I'm sorry.
540
00:39:04,212 --> 00:39:05,046
I'm sorry.
541
00:39:05,179 --> 00:39:06,781
I'm so sorry.
542
00:39:09,050 --> 00:39:09,550
What?
543
00:39:09,684 --> 00:39:10,518
No, it's fine.
544
00:39:10,651 --> 00:39:12,653
You saved me.
545
00:39:15,256 --> 00:39:16,356
What?
What's going on?
546
00:39:16,489 --> 00:39:18,491
Why are we stopping?
547
00:39:46,220 --> 00:39:49,056
[door creaking]
548
00:39:51,092 --> 00:39:53,094
[footsteps]
549
00:39:59,267 --> 00:40:01,401
Hey there, Jessica.
550
00:40:07,108 --> 00:40:09,476
I brought you some food.
551
00:40:09,844 --> 00:40:11,012
Uh...
552
00:40:16,284 --> 00:40:18,451
[light buzzing]
553
00:40:19,654 --> 00:40:21,689
[water dripping]
554
00:40:42,810 --> 00:40:44,612
I know it's not a much but
555
00:40:44,745 --> 00:40:46,479
that's by intent.
556
00:40:47,615 --> 00:40:48,582
They want to keep you alive
557
00:40:48,716 --> 00:40:50,918
but if you're too strong and
558
00:40:51,052 --> 00:40:53,888
the beast gets stronger and...
559
00:40:54,655 --> 00:40:56,924
it's just harder to fight.
560
00:41:06,100 --> 00:41:07,068
I really am sorry.
561
00:41:07,201 --> 00:41:09,103
I just didn't
think you'd come with me
562
00:41:09,236 --> 00:41:11,205
if I told you the truth.
563
00:41:12,840 --> 00:41:14,976
Was any of it true?
564
00:41:18,646 --> 00:41:21,515
I like to think
our connection was.
565
00:41:22,750 --> 00:41:24,418
Grew up poor.
566
00:41:25,052 --> 00:41:27,922
Started traveling
about as soon as I could.
567
00:41:28,356 --> 00:41:30,124
That was all true.
568
00:41:31,192 --> 00:41:33,594
Bought a crappy car.
569
00:41:34,762 --> 00:41:35,863
Camped in it.
570
00:41:35,997 --> 00:41:38,699
Drove from coast to coast.
571
00:41:40,434 --> 00:41:41,402
Mean guitar
572
00:41:41,535 --> 00:41:43,104
I could barely play and...
573
00:41:44,805 --> 00:41:45,940
A desired to see more
574
00:41:46,073 --> 00:41:48,175
than the
decaying town of my youth.
575
00:41:54,081 --> 00:41:57,518
But as much as I wanted
to be different from my dad.
576
00:41:59,387 --> 00:42:00,955
I started drinking.
577
00:42:03,324 --> 00:42:05,026
And I liked it.
578
00:42:05,726 --> 00:42:07,094
[stammers] And I-- I--
579
00:42:07,228 --> 00:42:08,596
I just--
580
00:42:09,497 --> 00:42:11,532
I just grew so lonely.
581
00:42:15,102 --> 00:42:15,903
And that was
582
00:42:16,037 --> 00:42:19,040
when Father Torquemada found me.
583
00:42:20,341 --> 00:42:22,209
It was in my final days
584
00:42:22,643 --> 00:42:24,478
when I was determined to die.
585
00:42:24,712 --> 00:42:27,314
But I was too
scared to kill myself.
586
00:42:30,718 --> 00:42:31,786
And--
587
00:42:33,487 --> 00:42:34,922
Kidnaping and torture...?
588
00:42:37,024 --> 00:42:37,925
Don't.
589
00:42:38,325 --> 00:42:39,326
That isn't--
590
00:42:48,436 --> 00:42:49,603
I can see
591
00:42:50,438 --> 00:42:52,273
how it would seem that way
592
00:42:53,040 --> 00:42:54,708
from where you're sitting.
593
00:42:57,611 --> 00:42:59,180
If you think about it.
594
00:42:59,947 --> 00:43:02,750
I mean, really think about it.
595
00:43:04,852 --> 00:43:06,153
What would you do...
596
00:43:08,155 --> 00:43:09,156
If you knew
597
00:43:09,290 --> 00:43:11,258
someone was
going to die horribly?
598
00:43:12,726 --> 00:43:14,128
Where would you draw the line?
599
00:43:14,261 --> 00:43:14,862
Hm?
600
00:43:15,596 --> 00:43:17,832
If- if- if you had a
chance to save a loved one,
601
00:43:17,965 --> 00:43:20,067
would you cut off a finger?
602
00:43:22,236 --> 00:43:23,604
Would you do that?
603
00:43:25,206 --> 00:43:25,773
A hand?
604
00:43:25,906 --> 00:43:27,208
What about an arm?
605
00:43:28,275 --> 00:43:29,110
Hm?
606
00:43:30,311 --> 00:43:31,245
I don't know.
607
00:43:32,680 --> 00:43:33,981
You already killed Kate.
608
00:43:38,152 --> 00:43:38,886
Yeah.
609
00:43:40,555 --> 00:43:41,689
Yeah, we did.
610
00:43:43,657 --> 00:43:45,092
Well, I can't deny that.
611
00:43:47,862 --> 00:43:50,731
But if you
accept, even for a second,
612
00:43:51,465 --> 00:43:53,000
what we believe
613
00:43:53,934 --> 00:43:56,871
you are going to see
that we had no choice.
614
00:43:58,839 --> 00:44:00,674
Like, you're sweating.
615
00:44:03,043 --> 00:44:05,913
It's freezing in
here, and you're sweating.
616
00:44:10,151 --> 00:44:11,252
Come on.
617
00:44:11,485 --> 00:44:12,887
Elyse is waiting.
618
00:44:20,961 --> 00:44:22,663
I promise I am
trying to help you.
619
00:44:22,830 --> 00:44:24,165
Please, I can't--
620
00:44:26,100 --> 00:44:27,768
Thank you for drinking that.
621
00:44:28,068 --> 00:44:29,737
It's designed
to make this easier
622
00:44:29,870 --> 00:44:30,905
and not hurt you.
623
00:44:31,038 --> 00:44:33,174
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey.
624
00:44:33,307 --> 00:44:34,308
I got you.
625
00:44:37,778 --> 00:44:39,680
I got you, I got you, I got you.
626
00:44:45,686 --> 00:44:47,354
[suspenseful music]
627
00:44:52,426 --> 00:44:53,327
[MATT] Jess.
628
00:44:53,460 --> 00:44:53,994
Matt!
[MATT] Jess!
629
00:44:54,128 --> 00:44:54,862
Go!
630
00:44:54,995 --> 00:44:56,697
Go! Get
out of here!
631
00:44:57,298 --> 00:44:58,799
[screaming]
632
00:44:59,033 --> 00:45:00,334
[indistinct yelling]
633
00:45:00,701 --> 00:45:01,536
[MATT] Go!
634
00:45:01,735 --> 00:45:03,204
You shouldn't be here!
635
00:45:03,704 --> 00:45:05,439
You shouldn't be here!
636
00:45:06,006 --> 00:45:06,840
[THOMAS] Jessica.
637
00:45:06,974 --> 00:45:07,676
[yelling, struggling]
638
00:45:07,808 --> 00:45:08,309
We have to go.
639
00:45:10,444 --> 00:45:11,613
[indistinct yelling]
640
00:45:11,745 --> 00:45:13,013
Let her go!
641
00:45:27,394 --> 00:45:28,729
[water drips]
642
00:45:33,300 --> 00:45:34,735
[dripping water]
643
00:45:50,017 --> 00:45:52,219
Do you think we have a
chance to save her here?
644
00:45:53,921 --> 00:45:55,724
We don't save her.
645
00:45:57,491 --> 00:45:58,325
God does.
646
00:45:58,459 --> 00:45:59,460
I know. I just--
647
00:45:59,594 --> 00:46:02,396
Do not delude
yourself, Brother Thomas.
648
00:46:03,264 --> 00:46:06,767
You have no power
over what happens here.
649
00:46:08,202 --> 00:46:10,838
All you can do
is show her the door.
650
00:46:18,613 --> 00:46:20,781
How are you
feeling today, Jessica?
651
00:46:21,683 --> 00:46:22,550
I don't know.
652
00:46:23,284 --> 00:46:25,452
I really wish I
could see that fucking door.
653
00:46:28,690 --> 00:46:30,190
So you heard that?
654
00:46:31,058 --> 00:46:32,661
Enhanced hearing
indicates a progression
655
00:46:32,793 --> 00:46:34,161
in the infection.
656
00:46:39,668 --> 00:46:40,602
We're going to try
657
00:46:40,735 --> 00:46:41,869
a different treatment today.
658
00:46:44,171 --> 00:46:46,340
Something a bit more severe.
659
00:46:47,941 --> 00:46:49,511
But remember, Jessica,
660
00:46:50,077 --> 00:46:52,580
these are in the
actions of the flesh.
661
00:46:52,946 --> 00:46:54,181
[cupboard creaks open]
662
00:46:55,717 --> 00:46:57,885
If you truly wish to be saved.
663
00:47:00,354 --> 00:47:02,557
You must unburden yourself.
664
00:47:09,830 --> 00:47:10,699
[scream]
665
00:47:11,065 --> 00:47:12,366
[grunting]
666
00:47:12,499 --> 00:47:14,602
I don't want to hear
any more of your lies!
667
00:47:14,736 --> 00:47:16,036
[THOMAS] Jessica!
668
00:47:16,671 --> 00:47:18,138
Look at what you're doing.
669
00:47:18,272 --> 00:47:19,473
You haven't
eaten properly in days and
670
00:47:19,607 --> 00:47:22,409
you are lifting
her off the ground.
671
00:47:22,610 --> 00:47:23,545
Jessica.
672
00:47:24,211 --> 00:47:25,346
You're killing her.
673
00:47:29,684 --> 00:47:30,518
[gasping]
674
00:47:30,652 --> 00:47:32,486
Yes, Jess, it's true.
675
00:47:33,354 --> 00:47:34,321
It's true.
676
00:47:34,622 --> 00:47:35,456
[coughing]
677
00:47:35,923 --> 00:47:36,658
I don't--
678
00:47:37,324 --> 00:47:38,760
I don't understand how.
679
00:47:39,293 --> 00:47:40,494
[stammers]
How I could-- how I can--
680
00:47:40,628 --> 00:47:42,062
Now you know
we're right about that.
681
00:47:43,163 --> 00:47:45,466
What if we're right
about the other part?
682
00:47:47,034 --> 00:47:49,403
Do you really want
to gamble with your soul?
683
00:47:52,873 --> 00:47:54,509
Oh love, this is good.
684
00:47:54,642 --> 00:47:56,009
It's good.
685
00:47:56,678 --> 00:47:57,344
[THOMAS] It is.
686
00:47:58,546 --> 00:48:00,782
I know it doesn't
feel that way but...
687
00:48:01,048 --> 00:48:02,182
It's good.
688
00:48:02,950 --> 00:48:04,519
Well it's the first step.
689
00:48:05,687 --> 00:48:07,354
And if you work with us...
690
00:48:08,989 --> 00:48:10,257
There's a chance.
691
00:48:11,593 --> 00:48:12,292
Yeah?
692
00:48:14,228 --> 00:48:15,563
There's a chance.
693
00:48:22,704 --> 00:48:24,071
[dripping water]
694
00:48:28,643 --> 00:48:30,244
[muffled panting]
695
00:48:30,845 --> 00:48:32,112
[screaming]
696
00:48:44,291 --> 00:48:45,827
We beg you
through the intercession
697
00:48:45,959 --> 00:48:49,531
and help of the Archangels
Michael, Rafael, and Gabriel,
698
00:48:50,464 --> 00:48:53,333
for the deliverance of
our brothers and sisters,
699
00:48:53,467 --> 00:48:55,537
who are enslaved by
the Evil One. [screaming]
700
00:48:56,838 --> 00:48:58,038
[gasping]
701
00:48:59,774 --> 00:49:01,609
All saints of heaven,
702
00:49:02,976 --> 00:49:04,311
come to our aid.
703
00:49:05,780 --> 00:49:07,314
From anxiety,
704
00:49:07,549 --> 00:49:08,482
sadness,
705
00:49:08,850 --> 00:49:09,651
and obsession,
706
00:49:10,752 --> 00:49:11,920
we beg you.
707
00:49:12,486 --> 00:49:14,154
Free us, O Lord. [screaming]
708
00:49:15,222 --> 00:49:17,525
From hatred, fornication,
709
00:49:18,959 --> 00:49:20,093
and envy,
710
00:49:20,862 --> 00:49:22,095
we beg you.
711
00:49:22,864 --> 00:49:23,798
[screaming]
712
00:49:23,932 --> 00:49:24,298
[screaming] Free us, O Lord.
713
00:49:29,804 --> 00:49:34,208
From every form of
sinful sexuality, we beg you...
714
00:49:36,143 --> 00:49:38,245
Free us, O Lord.
715
00:49:39,112 --> 00:49:40,548
[gasping]
716
00:49:41,516 --> 00:49:42,316
Thomas.
717
00:49:45,018 --> 00:49:45,954
It's time for you
718
00:49:46,086 --> 00:49:47,321
to put your feelings aside.
719
00:49:49,356 --> 00:49:51,191
And do God's work.
720
00:50:01,769 --> 00:50:03,170
[whimpering]
721
00:50:06,340 --> 00:50:08,008
[quiet sobbing]
722
00:50:10,344 --> 00:50:11,679
[JESS] P-please...
723
00:50:11,980 --> 00:50:13,046
Thomas...
724
00:50:16,651 --> 00:50:17,552
Thomas.
725
00:50:18,085 --> 00:50:19,988
Thomas, please.
726
00:50:20,120 --> 00:50:22,256
From every division in our
family... [JESS] Please no,
Thomas, please!
727
00:50:24,424 --> 00:50:25,727
[JESS] No,
I'm begging you, Thomas!
728
00:50:25,860 --> 00:50:27,027
Please don't do this to me!
729
00:50:27,160 --> 00:50:28,462
From every harmful friendship,
730
00:50:32,366 --> 00:50:33,400
No!
Thomas!
731
00:50:33,535 --> 00:50:34,769
I beg you...
[JESS] Please!
732
00:50:34,903 --> 00:50:36,571
No no no no no no no no no.
733
00:50:36,704 --> 00:50:37,505
[screaming]
734
00:50:37,639 --> 00:50:39,172
Free us, O Lord.
735
00:50:40,374 --> 00:50:42,175
And from every spell,
736
00:50:43,443 --> 00:50:44,077
malefic,
737
00:50:44,211 --> 00:50:45,479
witchcraft,
738
00:50:46,514 --> 00:50:48,816
and every form of the occult,
739
00:50:49,617 --> 00:50:50,685
we beg you.
740
00:50:51,485 --> 00:50:53,588
Free us, O Lord. [screaming]
741
00:50:58,560 --> 00:50:59,594
[gasping]
742
00:51:00,060 --> 00:51:01,295
I can't do this.
743
00:51:07,802 --> 00:51:09,269
[screaming]
744
00:51:20,715 --> 00:51:22,182
[door opens]
745
00:51:24,786 --> 00:51:26,086
[THOMAS] Gentle...
746
00:51:27,789 --> 00:51:29,356
There's a step here.
747
00:51:29,857 --> 00:51:31,224
Just watch your...
748
00:51:32,092 --> 00:51:33,427
That's one step.
749
00:51:34,696 --> 00:51:35,563
Another step.
750
00:51:40,367 --> 00:51:42,135
I wish I hadn't have left you.
751
00:51:44,939 --> 00:51:46,206
See, here.
752
00:51:48,108 --> 00:51:48,710
Here.
753
00:51:51,178 --> 00:51:52,714
Try rest on the floor tonight.
754
00:51:52,847 --> 00:51:53,815
Oh, easy!
755
00:51:59,554 --> 00:52:01,254
You've earned a respite.
756
00:52:13,200 --> 00:52:14,669
Now, I know this feeling.
757
00:52:17,939 --> 00:52:19,574
It's the absence of God.
758
00:52:23,410 --> 00:52:25,145
But if you reach out to him,
759
00:52:26,480 --> 00:52:27,815
he'll comfort you.
760
00:52:33,220 --> 00:52:34,856
He will comfort you.
761
00:52:37,491 --> 00:52:38,893
Oh, shhh...
762
00:52:39,292 --> 00:52:40,862
Jessica, it's all right.
763
00:52:41,395 --> 00:52:42,697
It's all right.
764
00:52:43,463 --> 00:52:44,766
It's all right.
765
00:52:48,335 --> 00:52:49,336
Lord.
766
00:52:50,672 --> 00:52:53,574
Look upon Jessica
with eyes of mercy.
767
00:52:54,842 --> 00:52:57,812
May You place on
her a healing hand.
768
00:53:00,715 --> 00:53:04,251
And may You
send Archangel Raphael
769
00:53:05,318 --> 00:53:06,688
to comfort,
770
00:53:07,088 --> 00:53:08,523
cleanse
771
00:53:09,256 --> 00:53:10,658
and purify her.
772
00:53:12,259 --> 00:53:14,227
Bring her back to your side.
773
00:53:15,029 --> 00:53:19,133
And may she service your purpose
and all that reside in the
774
00:53:19,266 --> 00:53:20,702
Kingdom of Heaven.
775
00:53:22,335 --> 00:53:23,470
Amen.
776
00:53:41,756 --> 00:53:43,991
I know this is
impossible for you.
777
00:53:47,260 --> 00:53:48,730
You know I lost someone.
778
00:53:50,464 --> 00:53:51,833
That I cared for
779
00:53:52,800 --> 00:53:53,901
very deeply.
780
00:53:56,269 --> 00:53:57,839
She, uh,
781
00:53:59,339 --> 00:54:00,675
came with me
782
00:54:02,110 --> 00:54:03,678
when I left home.
783
00:54:05,880 --> 00:54:07,347
And it was wrong.
784
00:54:08,616 --> 00:54:09,416
I mean, her parents didn't
785
00:54:09,550 --> 00:54:11,318
care that she was...
786
00:54:13,187 --> 00:54:14,789
And we were so young.
787
00:54:18,192 --> 00:54:19,861
But we drove my car and
788
00:54:22,163 --> 00:54:23,898
we hugged the coastline and...
789
00:54:26,433 --> 00:54:27,467
Hugged each other and
790
00:54:27,602 --> 00:54:29,637
kept each other warm at night.
791
00:54:30,505 --> 00:54:31,973
She used to sing.
792
00:54:32,372 --> 00:54:34,142
So we stop
at the mall and, and--
793
00:54:34,274 --> 00:54:35,910
you know, lay a, lay a--
794
00:54:36,043 --> 00:54:37,578
lay a towel down.
795
00:54:38,212 --> 00:54:39,379
They would throw coins on it.
796
00:54:39,514 --> 00:54:41,314
and sometimes then I'd
be strumming
797
00:54:42,183 --> 00:54:43,350
along with my guitar.
798
00:54:43,483 --> 00:54:45,553
But I think that
made people give us less.
799
00:54:50,124 --> 00:54:53,861
I didn't go with her the
night she went to that club.
800
00:54:54,896 --> 00:54:57,098
It was the first
night of a competition
801
00:54:57,532 --> 00:54:58,566
and I said...
802
00:54:59,634 --> 00:55:01,434
that I wanted to sit in the car
803
00:55:01,569 --> 00:55:03,070
and get high.
804
00:55:09,577 --> 00:55:11,344
And the police,
they were reluctant to tell me
805
00:55:11,478 --> 00:55:13,581
anything at first because, um,
806
00:55:15,516 --> 00:55:16,784
I was a suspect.
807
00:55:19,987 --> 00:55:22,557
Three men followed her
out of the club that night.
808
00:55:24,225 --> 00:55:25,425
And they called it
809
00:55:25,560 --> 00:55:27,460
"a crime of passion".
810
00:55:29,096 --> 00:55:30,765
And then three days later,
811
00:55:32,300 --> 00:55:33,500
her body
812
00:55:34,334 --> 00:55:35,903
washes up on the shore.
813
00:55:39,507 --> 00:55:40,708
Her body
814
00:55:41,676 --> 00:55:43,511
hugged the shoreline.
815
00:55:44,612 --> 00:55:46,346
And I was so broken
816
00:55:46,914 --> 00:55:48,749
when Father Torquemada found me.
817
00:55:51,152 --> 00:55:52,485
But you know what?
818
00:55:53,621 --> 00:55:55,056
He brought me in
819
00:55:56,557 --> 00:55:58,425
and he healed me.
820
00:56:00,661 --> 00:56:01,896
And Jessica.
821
00:56:05,266 --> 00:56:06,968
That's what we can do for you.
822
00:56:10,538 --> 00:56:12,573
But you have to trust us.
823
00:56:14,909 --> 00:56:15,776
Trust me.
824
00:56:24,785 --> 00:56:26,120
Oh, oh, oh. Careful.
825
00:56:28,256 --> 00:56:29,156
You okay?
826
00:56:34,262 --> 00:56:35,196
No, I don't-- I can't.
827
00:56:35,329 --> 00:56:36,797
I can't. Sorry I don't, um--
828
00:56:43,938 --> 00:56:45,773
I'm sorry, I can't do this.
829
00:56:46,841 --> 00:56:48,009
[gasping]
830
00:56:53,281 --> 00:56:54,782
NO!
831
00:57:00,288 --> 00:57:02,422
[screaming]
832
00:57:05,059 --> 00:57:05,993
[panting]
833
00:57:13,234 --> 00:57:14,602
[MONIQUE] Second session.
834
00:57:15,670 --> 00:57:18,205
[MATT] Yeah,
I remember that one.
835
00:57:23,010 --> 00:57:24,111
[MATT] Hey, Jess.
836
00:57:26,446 --> 00:57:27,748
Yep, I'm here too.
837
00:57:31,652 --> 00:57:32,520
I don't, I don't--
838
00:57:32,787 --> 00:57:34,188
I don't understand.
839
00:57:35,623 --> 00:57:36,724
I knew they
were coming for me after
840
00:57:36,857 --> 00:57:38,458
they took Monique.
841
00:57:40,460 --> 00:57:41,796
I tried calling you.
842
00:57:42,964 --> 00:57:43,564
But...
843
00:57:45,599 --> 00:57:46,701
I get it.
844
00:57:47,635 --> 00:57:48,970
I know how it must have looked.
845
00:57:51,105 --> 00:57:52,707
[footsteps]
846
00:58:00,314 --> 00:58:01,682
[bed creaking]
847
00:58:05,653 --> 00:58:06,754
[MATT] Yeah.
848
00:58:07,321 --> 00:58:08,589
Ugh! You
piece of shit!
849
00:58:08,789 --> 00:58:09,957
You did this to me!
850
00:58:10,091 --> 00:58:10,891
Fuck!
851
00:58:12,492 --> 00:58:13,160
I'm sorry.
852
00:58:13,294 --> 00:58:13,961
Don't.
853
00:58:17,264 --> 00:58:17,999
So.
854
00:58:18,733 --> 00:58:20,201
Genuine passion?
855
00:58:20,634 --> 00:58:21,802
That's what you said.
856
00:58:24,672 --> 00:58:25,673
Jess.
857
00:58:25,806 --> 00:58:27,274
So you didn't just cheat on me.
858
00:58:27,575 --> 00:58:29,176
It's so much worse than that.
859
00:58:30,277 --> 00:58:31,212
And what?
860
00:58:31,712 --> 00:58:34,782
You just come back to
me for a night of guilt?
861
00:58:35,349 --> 00:58:36,183
Fuck you.
862
00:58:36,717 --> 00:58:39,020
How dare you come to me ever!
863
00:58:39,220 --> 00:58:39,987
Good.
864
00:58:40,354 --> 00:58:41,255
[panting]
865
00:58:41,455 --> 00:58:42,590
Good.
866
00:58:43,991 --> 00:58:45,326
You're still fighting.
867
00:58:45,926 --> 00:58:47,194
How do you feel now?
868
00:58:47,395 --> 00:58:48,329
Pissed off.
869
00:58:49,330 --> 00:58:51,832
Well, a moment ago
you could barely move.
870
00:58:52,833 --> 00:58:55,069
This passion will heal you.
871
00:58:55,870 --> 00:58:57,238
The changes is near.
872
00:58:59,540 --> 00:59:01,008
We need to get out of here.
873
00:59:01,510 --> 00:59:02,877
They'll kill us soon.
874
00:59:04,011 --> 00:59:05,479
That's not what they said.
875
00:59:05,613 --> 00:59:07,681
Well, you've seen
the pile of bodies.
876
00:59:08,315 --> 00:59:09,016
Jess.
877
00:59:09,717 --> 00:59:11,652
I don't know how
much longer I can do this.
878
00:59:12,787 --> 00:59:13,988
It gets worse.
879
00:59:14,121 --> 00:59:15,556
What the fuck
are you talking about?
880
00:59:17,358 --> 00:59:18,793
Where would you stop
881
00:59:19,827 --> 00:59:21,662
to save a loved one?
882
00:59:22,763 --> 00:59:23,864
A finger?
883
00:59:26,300 --> 00:59:27,802
A hand- Stop.
884
00:59:28,035 --> 00:59:28,903
Jess.
885
00:59:29,870 --> 00:59:32,006
You need to wake
up and get moving.
886
00:59:32,406 --> 00:59:33,874
Why?
887
00:59:34,008 --> 00:59:35,643
Because Thomas didn't
put you in your cell tonight.
888
00:59:36,043 --> 00:59:37,711
He's never done that for me.
889
00:59:39,080 --> 00:59:39,980
Or me.
890
00:59:40,581 --> 00:59:41,682
You could--
891
00:59:44,652 --> 00:59:45,653
Caleb?
892
00:59:47,388 --> 00:59:48,422
[CALEB] It's passion.
893
00:59:48,557 --> 00:59:49,590
What is it?
894
00:59:49,857 --> 00:59:50,758
[CALEB] Good.
895
00:59:51,058 --> 00:59:52,693
I-- I don't- [CALEB] Bad.
896
00:59:53,627 --> 00:59:54,962
[CALEB] Nothing in between.
897
00:59:56,831 --> 00:59:58,265
[CALEB] Sure, it's intense.
898
00:59:58,833 --> 01:00:00,234
[CALEB] But you can guide it.
899
01:00:00,968 --> 01:00:02,136
[CALEB] Control it.
900
01:00:03,471 --> 01:00:04,371
What's going on?
901
01:00:06,508 --> 01:00:08,109
He's making another one.
902
01:00:08,309 --> 01:00:10,211
[eerie music plays]
903
01:00:23,090 --> 01:00:24,058
[kissing]
904
01:00:37,438 --> 01:00:38,372
I want this.
905
01:00:38,507 --> 01:00:39,740
You know what that means.
906
01:00:39,874 --> 01:00:41,308
I want you.
907
01:00:47,448 --> 01:00:48,249
[gun clicks]
908
01:00:48,382 --> 01:00:49,250
[footsteps]
909
01:00:53,454 --> 01:00:54,388
What did you do?
910
01:00:54,523 --> 01:00:56,090
Nothing! Nothing.
911
01:00:56,323 --> 01:00:57,324
Just wait. Stop.
912
01:00:58,527 --> 01:00:59,528
Wait, wait, wait. Stop.
913
01:00:59,660 --> 01:01:00,694
It's-- it's not what you think.
914
01:01:03,632 --> 01:01:04,832
[grunting]
915
01:01:10,605 --> 01:01:12,072
[grunting]
916
01:01:19,480 --> 01:01:20,848
[groaning]
917
01:01:22,683 --> 01:01:24,351
[aggressive grunting]
918
01:01:43,270 --> 01:01:44,071
You okay?
919
01:01:44,705 --> 01:01:45,773
I will be.
920
01:01:46,874 --> 01:01:48,008
See to James.
921
01:01:48,142 --> 01:01:49,843
He shouldn't
have been so strong.
922
01:01:50,679 --> 01:01:51,513
It's not--
923
01:01:51,912 --> 01:01:52,780
The moon is even full--
924
01:01:52,913 --> 01:01:54,315
He was an Alpha.
925
01:01:54,949 --> 01:01:56,250
The rules don't apply.
926
01:01:57,652 --> 01:01:58,485
Move.
927
01:02:10,364 --> 01:02:11,899
[screaming]
928
01:02:58,513 --> 01:02:59,880
[footsteps]
929
01:03:53,400 --> 01:03:54,268
Sit.
930
01:04:05,879 --> 01:04:07,081
Stay.
931
01:04:12,152 --> 01:04:14,321
You want to be a dog so much,
932
01:04:15,089 --> 01:04:16,990
We'll treat you like one.
933
01:04:26,735 --> 01:04:28,102
[door closes]
934
01:04:30,938 --> 01:04:32,172
Hello, Jessica.
935
01:04:50,692 --> 01:04:51,526
Father.
936
01:04:51,659 --> 01:04:52,527
He's waiting for you.
937
01:04:55,095 --> 01:04:58,499
Three decades of
chasing you around the globe.
938
01:04:59,667 --> 01:05:02,670
I always pictured
you as more imposing.
939
01:05:06,140 --> 01:05:08,308
What a disappointment.
940
01:05:16,150 --> 01:05:17,985
We're done here.
941
01:05:19,052 --> 01:05:20,454
Burn the bodies.
942
01:05:27,461 --> 01:05:28,262
Lord God.
943
01:05:29,229 --> 01:05:32,966
Whose days are without end and
whose mercies are beyond
counting.
944
01:05:34,168 --> 01:05:34,968
Keep us mindful
945
01:05:35,102 --> 01:05:36,503
that life is short.
946
01:05:37,539 --> 01:05:40,107
And that the hour
of death is unknown.
947
01:05:44,344 --> 01:05:46,648
Caleb said you've
been talking to the others.
948
01:05:47,549 --> 01:05:49,283
That you got left out tonight.
949
01:05:51,418 --> 01:05:54,455
He said
that given enough trauma,
950
01:05:55,690 --> 01:05:56,691
even a partial moon
951
01:05:56,825 --> 01:05:58,459
can trigger the transformation.
952
01:06:01,395 --> 01:06:04,097
He had high hopes you
three would make it out.
953
01:06:06,967 --> 01:06:09,203
Y-you and he...?
954
01:06:10,103 --> 01:06:11,405
Sort of.
955
01:06:12,072 --> 01:06:15,008
It was.... new.
956
01:06:16,845 --> 01:06:18,445
I should have known better.
957
01:06:20,882 --> 01:06:22,784
So you didn't...?
958
01:06:22,917 --> 01:06:24,051
You're not..?
- No.
959
01:06:24,184 --> 01:06:26,019
No.
He was, um,
960
01:06:26,688 --> 01:06:28,021
he was interesting.
961
01:06:29,691 --> 01:06:31,693
For a man
made purely of passion,
962
01:06:31,826 --> 01:06:35,062
he was controlled.
963
01:06:39,233 --> 01:06:41,201
Then how am I here?
964
01:06:41,401 --> 01:06:43,470
Controlled doesn't mean good.
965
01:06:44,672 --> 01:06:45,874
He was flawed.
966
01:06:46,106 --> 01:06:48,175
Driven by his worst impulses.
967
01:06:49,209 --> 01:06:50,512
He was complicated.
968
01:06:53,146 --> 01:06:57,217
You, Matt, Monique, Tegan.
969
01:06:57,652 --> 01:06:58,553
Charlotte.
970
01:06:59,119 --> 01:07:00,287
Brad.
971
01:07:01,823 --> 01:07:03,023
Distractions.
972
01:07:04,258 --> 01:07:05,693
Collateral damage.
973
01:07:08,696 --> 01:07:10,163
Collateral damage.
974
01:07:11,733 --> 01:07:13,033
My entire life.
975
01:07:13,166 --> 01:07:14,702
He saw it as a gift.
976
01:07:16,503 --> 01:07:19,841
You had a fighting chance
to make it to your first moon.
977
01:07:19,974 --> 01:07:21,709
And if you didn't?
978
01:07:23,243 --> 01:07:24,478
You bought him time.
979
01:07:25,279 --> 01:07:27,047
That's pretty
fucking cold blooded.
980
01:07:27,180 --> 01:07:28,850
Well, passion.
981
01:07:29,216 --> 01:07:30,384
Extremes.
982
01:07:30,885 --> 01:07:32,319
Call it what you want.
983
01:07:36,256 --> 01:07:37,559
[footsteps]
984
01:07:37,692 --> 01:07:38,760
You better hide.
985
01:07:44,766 --> 01:07:45,800
[door opens]
986
01:07:50,738 --> 01:07:51,471
Hello, Dad.
987
01:07:55,275 --> 01:07:56,578
What have you done?
988
01:07:57,011 --> 01:07:58,780
You asked me to find him.
989
01:07:58,913 --> 01:08:00,748
I asked you to watch him.
990
01:08:01,516 --> 01:08:03,216
I told you he was corruptive.
991
01:08:03,350 --> 01:08:04,819
He didn't corrupt anything.
992
01:08:05,720 --> 01:08:07,689
Did you ever
even speak to the man?
993
01:08:10,792 --> 01:08:12,192
That thing
994
01:08:12,894 --> 01:08:14,428
is not a man.
995
01:08:25,740 --> 01:08:26,674
Why?
996
01:08:28,910 --> 01:08:30,578
Why what?
997
01:08:32,847 --> 01:08:34,515
Why did I question you?
998
01:08:35,148 --> 01:08:37,018
Why did I speak with him?
999
01:08:37,150 --> 01:08:38,786
Why did I bother to look close
1000
01:08:38,920 --> 01:08:41,055
and see the
good and the compassion
1001
01:08:41,188 --> 01:08:42,690
and the love in someone that
1002
01:08:42,824 --> 01:08:45,325
you've dedicated
your life to hunting?
1003
01:08:47,562 --> 01:08:48,462
Ah.
1004
01:08:49,429 --> 01:08:51,766
Why did I disobey you?
1005
01:08:52,199 --> 01:08:54,501
Because you are wrong.
1006
01:08:55,670 --> 01:08:58,706
Holy water didn't burn his skin
any more than it does yours.
1007
01:08:58,840 --> 01:09:00,675
He was not evil.
1008
01:09:01,441 --> 01:09:02,677
He was a man of passion.
1009
01:09:02,810 --> 01:09:05,713
And you attacked,
attacked and attacked.
1010
01:09:05,847 --> 01:09:07,715
No matter how far he ran.
1011
01:09:16,591 --> 01:09:19,627
We are the monsters, Father.
1012
01:09:20,394 --> 01:09:21,896
We create them.
1013
01:09:22,030 --> 01:09:23,765
It's not the other way around.
1014
01:09:30,038 --> 01:09:30,905
He's...
1015
01:09:31,105 --> 01:09:33,306
He's taken so much from me.
1016
01:09:33,675 --> 01:09:34,374
What?
1017
01:09:34,709 --> 01:09:35,910
Dad?
1018
01:09:37,344 --> 01:09:39,047
What irreplaceable thing?
1019
01:09:39,179 --> 01:09:43,350
could he have taken so
as to justify all this rage?
1020
01:09:51,458 --> 01:09:52,694
My only son.
1021
01:09:52,827 --> 01:09:53,728
[gunshot]
1022
01:09:54,929 --> 01:09:55,930
[gasping]
1023
01:09:58,432 --> 01:10:00,300
[laboured breathing]
1024
01:10:02,870 --> 01:10:04,438
[groaning]
1025
01:10:12,013 --> 01:10:13,313
[gasping]
1026
01:10:45,780 --> 01:10:46,413
Father.
1027
01:10:46,547 --> 01:10:47,447
Father what happened--
1028
01:10:47,582 --> 01:10:48,816
Where are the cursed ones?
1029
01:10:48,950 --> 01:10:50,118
Monique and
Jessica are in their rooms
1030
01:10:50,250 --> 01:10:51,152
and Matthew is in a treatment.
1031
01:10:51,284 --> 01:10:51,853
Move.
1032
01:10:56,824 --> 01:10:57,992
[panting]
1033
01:11:15,375 --> 01:11:16,677
[groaning]
1034
01:11:22,884 --> 01:11:23,851
Okay.
1035
01:11:26,120 --> 01:11:27,054
You all right?
1036
01:11:27,789 --> 01:11:28,488
[coughs]
1037
01:11:30,992 --> 01:11:31,659
Hey.
1038
01:11:36,964 --> 01:11:37,899
How long
1039
01:11:38,032 --> 01:11:40,500
do you expect me
to keep doing this?
1040
01:11:43,271 --> 01:11:44,572
It's okay.
1041
01:11:45,039 --> 01:11:47,074
Just save your strength.
1042
01:11:50,211 --> 01:11:51,579
[grunting]
1043
01:11:51,746 --> 01:11:52,547
Why?
1044
01:11:53,748 --> 01:11:55,783
So I can die on my feet?
1045
01:11:59,587 --> 01:12:01,522
I don't want you to die at all.
1046
01:12:02,924 --> 01:12:04,859
But we have to get
this thing out of you.
1047
01:12:07,161 --> 01:12:08,395
Have you ever?
1048
01:12:09,664 --> 01:12:11,364
You've been doing this a while.
1049
01:12:14,135 --> 01:12:15,036
Yeah, years.
1050
01:12:17,104 --> 01:12:18,673
After all this time,
1051
01:12:20,208 --> 01:12:21,542
how many bodies?
1052
01:12:26,614 --> 01:12:28,415
How many of us victims?
1053
01:12:28,716 --> 01:12:30,450
Have you actually saved?
1054
01:12:32,053 --> 01:12:33,386
[grunts]
1055
01:12:34,989 --> 01:12:35,890
One.
1056
01:12:37,925 --> 01:12:38,960
Out of?
1057
01:12:41,195 --> 01:12:42,096
A lot.
1058
01:12:44,932 --> 01:12:46,601
Because whenever we get close,
1059
01:12:47,902 --> 01:12:50,171
this monster
infects more people.
1060
01:12:50,838 --> 01:12:53,007
And he throws
them out into the world.
1061
01:12:54,675 --> 01:12:56,143
It's people like you.
1062
01:12:57,011 --> 01:13:00,348
He uses innocent
people as a smokescreen.
1063
01:13:00,748 --> 01:13:04,252
And then we spend our
time cleaning up his mess
1064
01:13:04,652 --> 01:13:06,153
instead of finding him.
1065
01:13:10,390 --> 01:13:12,727
We are trying to save you.
1066
01:13:15,129 --> 01:13:16,697
Try saving yourself.
1067
01:13:16,831 --> 01:13:17,765
Brother.
1068
01:13:19,600 --> 01:13:21,769
The punishment for sin
1069
01:13:21,936 --> 01:13:23,037
is death.
1070
01:13:23,503 --> 01:13:24,939
So they say.
1071
01:13:27,675 --> 01:13:29,010
Has he repented?
1072
01:13:29,777 --> 01:13:31,478
I don't think it's--
1073
01:13:31,612 --> 01:13:34,382
Has this monster prostrated
himself on the altar of
the Lord?
1074
01:13:34,515 --> 01:13:36,784
Father, it
has been a long session--
1075
01:13:37,218 --> 01:13:38,085
[yelling]
1076
01:13:40,922 --> 01:13:42,757
Is this what you
wanted you piece of shit?
1077
01:13:42,890 --> 01:13:43,557
Huh?
1078
01:13:44,558 --> 01:13:46,127
You want your pound of flesh?
1079
01:13:48,930 --> 01:13:49,429
Take it.
1080
01:13:49,563 --> 01:13:50,665
Take it then!
1081
01:13:51,198 --> 01:13:53,433
This is the rage you think
doesn't make you a monster!
1082
01:13:53,801 --> 01:13:55,403
It's the passion you believe--
1083
01:13:55,536 --> 01:13:57,038
[Jess gasps]
1084
01:14:00,841 --> 01:14:02,510
I guess it's just
the two of you now.
1085
01:14:02,643 --> 01:14:04,045
[Torquemada yelling]
1086
01:14:04,477 --> 01:14:06,113
You take what you
want when you want!
1087
01:14:08,015 --> 01:14:08,950
I'm so sorry.
1088
01:14:09,183 --> 01:14:11,018
[TORQUEMADA] You
destroy lives so casually!
1089
01:14:12,653 --> 01:14:15,222
Ask God to judge you himself!
1090
01:14:24,365 --> 01:14:25,733
[screams]
1091
01:14:46,053 --> 01:14:47,655
The other two.
1092
01:14:48,456 --> 01:14:50,057
Give them one last session.
1093
01:14:51,125 --> 01:14:53,928
One last chance
to know God's mercy.
1094
01:14:55,529 --> 01:14:56,864
If they don't.
1095
01:14:59,233 --> 01:15:01,268
I'll put the
mongrels down myself.
1096
01:15:02,903 --> 01:15:04,171
We-- we do still have to--
1097
01:15:04,305 --> 01:15:05,706
GO!
1098
01:15:21,122 --> 01:15:23,257
[panting]
1099
01:15:39,774 --> 01:15:41,008
[footsteps]
1100
01:15:41,942 --> 01:15:42,843
Jessica?
1101
01:15:43,611 --> 01:15:44,545
[JESSICA] Hi.
1102
01:15:45,212 --> 01:15:46,547
[THOMAS] You
don't need to be in the--
1103
01:15:46,680 --> 01:15:48,182
I felt wrong outside.
1104
01:15:48,849 --> 01:15:50,718
Scared I wasn't in control.
1105
01:15:55,623 --> 01:15:56,791
Jessica.
1106
01:15:58,392 --> 01:16:00,628
You and I are about
to go through something.
1107
01:16:02,963 --> 01:16:04,632
I need to treat you.
1108
01:16:05,966 --> 01:16:08,669
I know it's
complicated between us but...
1109
01:16:09,637 --> 01:16:10,438
I need to do it.
1110
01:16:10,571 --> 01:16:11,972
And I need to do it now.
1111
01:16:14,909 --> 01:16:18,145
And I need you to
give yourself to God.
1112
01:16:19,780 --> 01:16:21,082
Wholeheartedly.
1113
01:16:22,783 --> 01:16:24,118
I understand.
1114
01:16:27,788 --> 01:16:28,923
[grunting]
1115
01:16:29,590 --> 01:16:30,758
[intense music]
1116
01:16:32,460 --> 01:16:33,594
[struggling]
1117
01:16:36,130 --> 01:16:37,064
[gasping]
1118
01:16:39,500 --> 01:16:40,801
[Jess screams]
1119
01:16:42,470 --> 01:16:44,004
[groaning]
1120
01:16:47,108 --> 01:16:48,442
Blessed are you
Lord, all powerful God,
1121
01:16:48,577 --> 01:16:50,778
Who in Christ,
the living water of salvation,
1122
01:16:50,911 --> 01:16:52,713
blessed and transformed us.
1123
01:16:54,248 --> 01:16:56,283
Grant that when we are
sprinkled with this water
1124
01:16:56,417 --> 01:16:58,052
and make use of it,
1125
01:16:58,185 --> 01:16:59,588
we will be refreshed inwardly
by the power of the Holy Spirit
1126
01:16:59,720 --> 01:17:00,721
and continue to walk
1127
01:17:01,188 --> 01:17:03,357
the new life we
received in baptism.
1128
01:17:04,859 --> 01:17:06,894
We ask this
through Christ our Lord.
1129
01:17:07,596 --> 01:17:08,629
Amen.
1130
01:17:09,230 --> 01:17:10,164
[choking]
1131
01:17:13,300 --> 01:17:14,235
[struggling]
1132
01:17:14,668 --> 01:17:15,669
No please!
1133
01:17:15,836 --> 01:17:17,805
Please!
No, no, no.
1134
01:17:22,743 --> 01:17:25,479
You're asking for
help in the wrong places.
1135
01:17:25,614 --> 01:17:27,314
No no no no, please.
1136
01:17:35,322 --> 01:17:36,257
NO!
1137
01:17:49,436 --> 01:17:50,171
Come.
1138
01:17:50,572 --> 01:17:51,805
Let's go. Come.
1139
01:17:54,375 --> 01:17:56,410
I see you!
1140
01:18:07,656 --> 01:18:08,422
[THOMAS] Jessica!
1141
01:18:09,524 --> 01:18:11,158
[THOMAS] Jessica! Wait!
1142
01:18:12,661 --> 01:18:13,827
[THOMAS] Just wait, Jessica!
1143
01:18:13,961 --> 01:18:15,162
[grunting]
1144
01:18:16,063 --> 01:18:17,798
[THOMAS] You cannot break!
1145
01:18:19,433 --> 01:18:20,301
[THOMAS] Jessica!
1146
01:18:20,734 --> 01:18:21,536
[gunshot]
1147
01:18:21,670 --> 01:18:23,237
I don't want to do this!
1148
01:18:27,642 --> 01:18:31,245
Do not make me do this.
1149
01:18:33,747 --> 01:18:34,949
Jessica...
1150
01:18:36,350 --> 01:18:37,184
Please.
1151
01:18:37,985 --> 01:18:41,288
You and I, we
can work through this.
1152
01:18:41,889 --> 01:18:42,957
Okay?
1153
01:18:43,558 --> 01:18:45,793
I am trying to help you.
1154
01:18:46,360 --> 01:18:47,461
Work through this?
1155
01:18:49,163 --> 01:18:51,465
You mean endure torture to that
1156
01:18:51,600 --> 01:18:52,800
psychopath--
1157
01:18:52,933 --> 01:18:55,002
He is not a psychopath!
1158
01:18:55,704 --> 01:18:57,171
He is a good man.
1159
01:18:59,206 --> 01:19:01,342
I saw him beat Matt to death.
1160
01:19:04,812 --> 01:19:05,946
This is...
1161
01:19:06,080 --> 01:19:08,249
What we're doing
here is complicated.
1162
01:19:09,783 --> 01:19:11,785
He killed his own son.
1163
01:19:11,919 --> 01:19:12,920
What?
1164
01:19:13,787 --> 01:19:14,888
What?
1165
01:19:16,957 --> 01:19:18,158
I saw him.
1166
01:19:19,159 --> 01:19:21,795
He-- He shot him in his office.
1167
01:19:23,197 --> 01:19:23,897
No.
1168
01:19:24,365 --> 01:19:25,165
No.
1169
01:19:25,833 --> 01:19:26,967
You're a liar.
1170
01:19:27,101 --> 01:19:29,169
He would never do that!
1171
01:19:29,537 --> 01:19:30,237
Scott.
1172
01:19:30,371 --> 01:19:31,272
Scott had been
1173
01:19:31,405 --> 01:19:32,239
with Caleb
before he died- No.
1174
01:19:32,507 --> 01:19:33,374
You're lying.
1175
01:19:34,041 --> 01:19:36,176
Father Torquemada
couldn't accept it but...
1176
01:19:36,310 --> 01:19:38,812
Thomas. Thomas,
I'm begging you.
1177
01:19:39,079 --> 01:19:40,881
This has got out of control.
1178
01:19:42,916 --> 01:19:44,552
You couldn't save her.
1179
01:19:46,787 --> 01:19:47,988
But you could save us.
1180
01:19:48,122 --> 01:19:49,957
Okay, I need you to stop.
1181
01:19:50,424 --> 01:19:51,025
Hey.
1182
01:19:58,866 --> 01:19:59,833
God dammit,
1183
01:19:59,967 --> 01:20:01,168
I said stop!
1184
01:20:01,302 --> 01:20:02,069
[gunshot]
1185
01:20:03,672 --> 01:20:04,938
[whimpering]
1186
01:20:23,290 --> 01:20:25,527
Jess. You
need to move.
1187
01:20:27,662 --> 01:20:28,329
No.
1188
01:20:28,862 --> 01:20:30,197
No more running.
1189
01:20:33,367 --> 01:20:34,368
[gunshot]
1190
01:20:38,105 --> 01:20:39,306
[SCOTT] Given enough trauma...
1191
01:20:39,774 --> 01:20:42,276
Even a partial moon can
trigger the transformation...
1192
01:20:43,110 --> 01:20:44,311
[Thomas yells]
1193
01:20:46,113 --> 01:20:48,282
[sobbing] What did I do...
1194
01:20:51,151 --> 01:20:52,853
I killed her.
1195
01:20:53,521 --> 01:20:55,089
[Thomas sobbing]
1196
01:20:57,891 --> 01:20:59,293
[grunting, growling]
1197
01:20:59,561 --> 01:21:00,628
[sobbing]
1198
01:21:00,994 --> 01:21:02,863
[distorted screams]
1199
01:21:03,997 --> 01:21:06,100
Oh God, forgive me... [sobbing]
1200
01:21:06,568 --> 01:21:07,167
[gun cocks]
1201
01:21:07,301 --> 01:21:08,202
[MARCUS] Brother Thomas.
1202
01:21:08,603 --> 01:21:10,739
[THOMAS] What
did you make me do?
1203
01:21:10,871 --> 01:21:12,005
It's okay.
1204
01:21:12,339 --> 01:21:13,140
It's me.
1205
01:21:14,041 --> 01:21:15,275
I killed her...
1206
01:21:16,076 --> 01:21:17,144
Them?
Monique.
1207
01:21:18,345 --> 01:21:20,013
Brother Thomas, please.
1208
01:21:21,949 --> 01:21:23,250
Where is Jessica?
- She...
1209
01:21:26,588 --> 01:21:27,589
[screaming]
1210
01:21:31,392 --> 01:21:33,026
We've got to get back inside.
1211
01:21:33,227 --> 01:21:34,428
[wolf growling]
1212
01:21:34,662 --> 01:21:35,597
[animal sounds]
1213
01:21:45,673 --> 01:21:47,007
[bones crunching]
1214
01:21:48,175 --> 01:21:49,611
[bones cracking]
1215
01:21:57,418 --> 01:21:58,485
[panting]
1216
01:22:10,497 --> 01:22:11,999
[heavy breathing]
1217
01:22:15,202 --> 01:22:16,970
[beast growling]
1218
01:22:22,744 --> 01:22:23,944
[growling]
1219
01:22:27,816 --> 01:22:29,183
[roaring]
1220
01:22:43,163 --> 01:22:44,398
[growling]
1221
01:22:53,140 --> 01:22:55,008
[frightened gasping]
1222
01:23:08,756 --> 01:23:09,990
[growling]
1223
01:23:23,571 --> 01:23:25,339
[ferocious cries]
1224
01:23:27,007 --> 01:23:28,676
[violent struggling]
1225
01:23:36,116 --> 01:23:38,318
[growling, snorting]
1226
01:23:40,822 --> 01:23:43,357
[growling, screeching]
1227
01:23:54,869 --> 01:23:56,236
Thomas, we need to--
1228
01:24:00,975 --> 01:24:02,376
No, no.
1229
01:24:04,012 --> 01:24:05,780
Damn you to Hell, Thomas!
1230
01:24:16,356 --> 01:24:19,594
[growling, gasping]
1231
01:24:37,845 --> 01:24:39,212
[Torquemada yells]
1232
01:24:49,691 --> 01:24:51,291
[growling]
1233
01:25:06,239 --> 01:25:07,809
[roaring]
1234
01:25:10,778 --> 01:25:12,479
[bones cracking]
1235
01:25:13,081 --> 01:25:14,348
[unnatural roaring]
1236
01:25:25,960 --> 01:25:27,629
[spine crunching]
1237
01:25:35,469 --> 01:25:37,137
[shirt ripping]
1238
01:25:57,959 --> 01:26:00,327
This is Father Torquemada
of The Order of the Waning Moon
1239
01:26:00,460 --> 01:26:01,495
We are compromised.
1240
01:26:01,629 --> 01:26:03,564
I repeat, we are compromised.
1241
01:26:04,231 --> 01:26:05,800
[thudding]
1242
01:26:09,336 --> 01:26:11,438
[monster roaring]
1243
01:26:16,844 --> 01:26:18,813
[ferocious roaring]
1244
01:26:28,623 --> 01:26:30,525
I knew you were lost.
1245
01:26:31,559 --> 01:26:34,327
Your failing was
always your morality.
1246
01:26:35,596 --> 01:26:37,464
You thought it was enough
to stay in the passenger seat
1247
01:26:37,598 --> 01:26:38,533
on the way to Hell.
1248
01:26:38,666 --> 01:26:39,967
Blaming others. [growling]
1249
01:26:40,267 --> 01:26:42,570
Never taking
control of your choices.
1250
01:26:43,470 --> 01:26:45,039
People like you make me sick--
1251
01:26:45,173 --> 01:26:46,440
[screaming]
1252
01:26:51,445 --> 01:26:53,413
There are more
people like me coming.
1253
01:26:54,448 --> 01:26:55,983
My Brothers in other cities.
1254
01:26:56,951 --> 01:26:57,919
In other countries.
1255
01:26:59,687 --> 01:27:01,989
You are never gonna be safe.
1256
01:27:05,927 --> 01:27:08,428
There's some actions
which others may consider a sin.
1257
01:27:09,030 --> 01:27:10,631
But perhaps the
Father will look kindly on me
1258
01:27:10,765 --> 01:27:13,034
for taking my son
before he could be turned.
1259
01:27:13,534 --> 01:27:15,970
And that God
will forgive my trespasses
1260
01:27:16,104 --> 01:27:18,405
for denying you one last meal.
1261
01:27:19,073 --> 01:27:20,742
[bone snapping] [screaming]
1262
01:27:23,544 --> 01:27:24,846
[screaming]
1263
01:27:38,492 --> 01:27:39,961
[growling]
1264
01:27:45,867 --> 01:27:47,001
[screaming]
1265
01:28:18,065 --> 01:28:18,933
[gasping]
1266
01:28:19,066 --> 01:28:20,268
[JAMES] Brother Thomas!
1267
01:28:20,433 --> 01:28:21,169
Brother Thomas!
1268
01:28:21,301 --> 01:28:22,003
[growling]
1269
01:28:22,302 --> 01:28:23,470
[screaming]
1270
01:28:25,873 --> 01:28:27,374
[roaring]
1271
01:28:35,249 --> 01:28:36,884
Oh my God!
1272
01:28:41,421 --> 01:28:43,624
[sobbing] Oh my God...
1273
01:28:44,292 --> 01:28:45,593
[growling]
1274
01:28:47,195 --> 01:28:48,361
Please.
1275
01:28:52,233 --> 01:28:53,333
I don't--
1276
01:28:56,971 --> 01:28:57,872
Please.
1277
01:28:58,706 --> 01:29:00,274
Please don't kill me.
1278
01:29:00,407 --> 01:29:01,876
[shrieking, crunching]
1279
01:29:03,678 --> 01:29:05,079
Don't kill you?
1280
01:29:06,514 --> 01:29:07,915
Like you didn't kill Monique?
1281
01:29:09,951 --> 01:29:10,952
Or Matt.
1282
01:29:13,054 --> 01:29:14,155
Or Kate.
1283
01:29:14,288 --> 01:29:15,823
Or Tegan or Alex.
1284
01:29:16,891 --> 01:29:18,826
Or any of the
other countless others
1285
01:29:18,960 --> 01:29:21,062
that I saw on
that pile of bodies.
1286
01:29:22,063 --> 01:29:23,463
[THOMAS] I'm sorry...
1287
01:29:24,397 --> 01:29:25,800
But Jessica,
1288
01:29:25,933 --> 01:29:27,201
look at yourself.
1289
01:29:27,434 --> 01:29:29,237
You are covered in blood.
1290
01:29:29,670 --> 01:29:32,472
How many people
have you killed already?
1291
01:29:32,607 --> 01:29:33,574
You left me no other choice.
1292
01:29:33,708 --> 01:29:35,643
You chose to come back inside.
1293
01:29:35,776 --> 01:29:37,311
You wanted revenge.
1294
01:29:37,444 --> 01:29:39,113
You could have run.
1295
01:29:39,614 --> 01:29:40,915
And ended up like Caleb?
1296
01:29:41,182 --> 01:29:43,217
Hunted by you
and yours for decades!
1297
01:29:43,351 --> 01:29:44,785
That's just it.
1298
01:29:45,887 --> 01:29:48,522
How long before you
become just like him?
1299
01:29:48,656 --> 01:29:50,490
He didn't think
he was a bad person.
1300
01:29:50,625 --> 01:29:53,127
He didn't think he was hurting
people. These are people just
like you.
1301
01:29:54,695 --> 01:29:58,633
I am so sorry about
what happened to you.
1302
01:29:58,766 --> 01:30:01,202
I had hoped I could save you.
1303
01:30:01,335 --> 01:30:02,003
Stop! I--
1304
01:30:05,072 --> 01:30:06,874
You disgust me.
1305
01:30:07,909 --> 01:30:09,944
You told me I was a monster.
1306
01:30:12,880 --> 01:30:15,116
Monique told me I
was gifted with passion.
1307
01:30:16,483 --> 01:30:18,119
None of you know shit!
1308
01:30:18,252 --> 01:30:19,887
You don't know how this feels.
1309
01:30:20,021 --> 01:30:21,188
I know that God--
1310
01:30:22,657 --> 01:30:23,891
[whimpering]
1311
01:30:41,208 --> 01:30:42,710
This new life.
1312
01:30:44,178 --> 01:30:45,846
It's intoxicating.
1313
01:30:47,515 --> 01:30:48,382
You wouldn't believe
1314
01:30:48,516 --> 01:30:50,483
the colors I can see in.
1315
01:30:52,320 --> 01:30:53,154
The smells
1316
01:30:53,287 --> 01:30:54,789
I can see in.
1317
01:30:55,856 --> 01:30:58,192
I can trace the
line of your pheromones.
1318
01:31:00,460 --> 01:31:02,462
I can walk
through your memories.
1319
01:31:05,099 --> 01:31:07,768
I can see that girl
you won't shut up about.
1320
01:31:10,304 --> 01:31:12,006
I can see you getting high.
1321
01:31:14,275 --> 01:31:15,576
Now tell me.
1322
01:31:17,678 --> 01:31:19,280
Did you ever see her body?
1323
01:31:19,747 --> 01:31:21,682
Read that police report?
1324
01:31:22,817 --> 01:31:23,884
Or did Torquemada kill her
1325
01:31:24,018 --> 01:31:25,920
and tell you what happened?
1326
01:31:27,521 --> 01:31:29,323
N--no, no.
1327
01:31:29,457 --> 01:31:30,591
You poor little follower boy.
1328
01:31:30,725 --> 01:31:32,159
You believed him.
1329
01:31:35,796 --> 01:31:38,132
Or am I just
fucking with you now?
1330
01:31:42,536 --> 01:31:44,205
I can see you.
1331
01:31:45,639 --> 01:31:46,707
Your fear.
1332
01:31:47,141 --> 01:31:50,011
Your lust. It all
has a specific scent.
1333
01:31:52,580 --> 01:31:54,515
And if I wanted to,
1334
01:31:55,750 --> 01:31:58,152
I could find you anywhere.
1335
01:31:59,720 --> 01:32:01,055
And I will.
1336
01:32:03,324 --> 01:32:05,226
If you come for me
1337
01:32:05,659 --> 01:32:09,163
I will find you
and I will consume you.
1338
01:32:09,864 --> 01:32:11,265
Yeah, you see?
1339
01:32:11,599 --> 01:32:14,068
How easy that threat came!
1340
01:32:14,969 --> 01:32:18,205
How long before you
start infecting people?
1341
01:32:18,906 --> 01:32:22,710
How long before you
become worse than him?
1342
01:32:24,078 --> 01:32:25,679
Jessica?
1343
01:32:26,047 --> 01:32:28,049
You have to be stopped.
1344
01:32:29,316 --> 01:32:30,985
Don't follow me.
1345
01:32:37,091 --> 01:32:38,325
[sobbing]
1346
01:32:48,335 --> 01:32:49,737
[lightbulbs buzzing]
1347
01:32:55,309 --> 01:32:57,011
[insects buzzing]
1348
01:33:08,557 --> 01:33:09,356
[thunder]
1349
01:33:09,490 --> 01:33:10,691
[TRISTAN] My God.
1350
01:33:10,958 --> 01:33:12,827
I hate catching busses at night.
1351
01:33:13,562 --> 01:33:14,895
There's never enough light.
1352
01:33:18,567 --> 01:33:19,800
Dostoevsky
1353
01:33:20,801 --> 01:33:23,170
Going for some heavy reading?
1354
01:33:24,939 --> 01:33:26,340
It's a passion.
1355
01:33:26,640 --> 01:33:28,943
It's a dry, dusty passion.
1356
01:33:30,077 --> 01:33:31,112
But, uh,
1357
01:33:31,479 --> 01:33:33,047
you don't get to choose right?
1358
01:33:35,349 --> 01:33:36,150
No.
1359
01:33:37,251 --> 01:33:38,652
No, you don't.
1360
01:33:43,691 --> 01:33:45,893
[suspenseful music]
1361
01:33:48,662 --> 01:33:49,997
[distant thunder]
1362
01:33:50,965 --> 01:33:52,833
[heavy metal music plays]
1363
01:34:02,977 --> 01:34:04,778
[bulbs buzzing]
1364
01:34:05,713 --> 01:34:08,949
[heavy metal music]
84775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.