All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.S02E02.190326.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,257 --> 00:00:11,260 Han Soo Yeon. 2 00:00:11,616 --> 00:00:13,138 What are you doing here? 3 00:00:13,187 --> 00:00:14,865 Who are you guys? 4 00:00:15,758 --> 00:00:16,829 How do you know my name? 5 00:00:17,188 --> 00:00:19,146 Hey, don't you remember us? 6 00:00:19,388 --> 00:00:21,176 Class 2-3 of Huam High School. 7 00:00:22,098 --> 00:00:23,472 We were in the same class. 8 00:00:24,357 --> 00:00:26,247 It's me, Ki Bong. 9 00:00:26,327 --> 00:00:27,466 The ace of the baseball club. 10 00:00:27,467 --> 00:00:29,589 I won the best player award at Bonghwang Baseball Awards. 11 00:00:32,437 --> 00:00:34,427 She can't even remember you, idiot. 12 00:00:35,068 --> 00:00:36,737 What about me then? 13 00:00:36,738 --> 00:00:37,976 It's me, Lee Jun Ki. 14 00:00:37,977 --> 00:00:39,392 The handsome guy from the drama club. 15 00:00:40,577 --> 00:00:41,688 This is so frustrating. 16 00:00:41,748 --> 00:00:42,829 Wait a second. 17 00:00:43,677 --> 00:00:45,417 Are you Jun Ki who always acted arrogant, 18 00:00:45,418 --> 00:00:47,616 saying that you'd be an actor? 19 00:00:47,617 --> 00:00:49,087 Right, that arrogant jerk. 20 00:00:49,088 --> 00:00:50,817 And you're Kook Ki Bong, right? 21 00:00:50,818 --> 00:00:52,474 - Yes. - Right, Kook Ki Bong. 22 00:00:52,857 --> 00:00:54,200 Now you remember us. 23 00:00:55,958 --> 00:00:57,341 What about him? 24 00:00:57,427 --> 00:00:58,881 Don't you remember him? 25 00:01:01,098 --> 00:01:03,537 He was a band member, and always carried around a guitar. 26 00:01:03,538 --> 00:01:05,326 The lead singer of Volcano. 27 00:01:06,008 --> 00:01:07,667 - Cha Woo Shik? - Right! 28 00:01:07,668 --> 00:01:09,153 Now you remember all of us. 29 00:01:10,038 --> 00:01:11,807 Right, do you remember the masked singer... 30 00:01:11,808 --> 00:01:13,393 who sang at your wedding? 31 00:01:13,757 --> 00:01:15,283 It was him. 32 00:01:15,298 --> 00:01:16,438 I enjoyed your song. 33 00:01:17,028 --> 00:01:18,566 That was really you? 34 00:01:18,567 --> 00:01:19,577 What? 35 00:01:20,937 --> 00:01:21,947 Well... 36 00:01:23,307 --> 00:01:25,863 But what about you? 37 00:01:26,307 --> 00:01:27,389 Why are you here? 38 00:01:27,407 --> 00:01:28,447 What? 39 00:01:30,807 --> 00:01:31,858 It's because... 40 00:01:32,747 --> 00:01:34,434 I don't know either. 41 00:01:42,187 --> 00:01:43,874 I don't know why I'm here. 42 00:01:46,327 --> 00:01:48,356 (Butterfly Effect) 43 00:01:48,357 --> 00:01:50,597 (A phenomenon where a small difference leads to a big change.) 44 00:01:50,598 --> 00:01:52,386 So to summarize, 45 00:01:52,797 --> 00:01:55,306 Soo Yeon was being chased by creditors... 46 00:01:55,307 --> 00:01:57,358 and she got into Rebecca by pure coincidence. 47 00:01:58,008 --> 00:01:59,220 Isn't it such a surprising coincidence... 48 00:01:59,238 --> 00:02:02,105 No, this isn't a coincidence. Isn't it fate? 49 00:02:02,178 --> 00:02:03,806 Be quiet. Fate, my foot. 50 00:02:03,807 --> 00:02:06,544 Why? We've been reunited with our first love after all this time. 51 00:02:07,677 --> 00:02:09,939 Why? Your fiance isn't answering either? 52 00:02:10,188 --> 00:02:11,198 No. 53 00:02:12,487 --> 00:02:13,801 Thanks for letting me use your phone, Ki Bong. 54 00:02:13,818 --> 00:02:16,486 I'll get going then. I'm so worried about my dad. 55 00:02:16,487 --> 00:02:17,687 Wait. 56 00:02:17,688 --> 00:02:20,356 You can't even reach him and don't know where he is. 57 00:02:20,357 --> 00:02:21,826 I should try looking for him at home. 58 00:02:21,827 --> 00:02:23,826 The creditors will be crawling all over the house by now. 59 00:02:23,827 --> 00:02:25,027 I doubt he'll be there. 60 00:02:25,028 --> 00:02:26,048 That makes sense. 61 00:02:26,438 --> 00:02:27,780 Then what should I do? 62 00:02:27,797 --> 00:02:30,867 Then why don't you spend the night here... 63 00:02:31,468 --> 00:02:33,336 What are you talking about? Spend the night here? 64 00:02:33,337 --> 00:02:34,407 Do you have a better plan? 65 00:02:34,408 --> 00:02:36,024 - Still, it's ridiculous. - Quiet!. 66 00:02:37,908 --> 00:02:39,463 The second floor is nice and cozy. 67 00:02:39,478 --> 00:02:41,176 - Let's go. - No, it's fine. 68 00:02:41,177 --> 00:02:42,687 Don't worry about it. 69 00:02:42,688 --> 00:02:43,929 I'm home. 70 00:02:43,948 --> 00:02:44,997 Hey. 71 00:02:45,387 --> 00:02:46,902 - Who is she? - Oh, it's Soo Yeon... 72 00:02:47,258 --> 00:02:48,687 Whatever, it's a long story. 73 00:02:48,688 --> 00:02:50,304 Forget it. Let's go upstairs, Soo Yeon. 74 00:02:50,357 --> 00:02:52,727 - Go get some rest. - It's okay. Don't worry about it. 75 00:02:52,728 --> 00:02:53,768 Soo Yeon? 76 00:02:54,827 --> 00:02:56,616 I think I've heard that name from somewhere. 77 00:02:57,198 --> 00:02:58,853 Where have I heard it? 78 00:03:02,137 --> 00:03:03,218 Hold on. 79 00:03:03,538 --> 00:03:05,136 Isn't she the girl from the yearbook... 80 00:03:05,137 --> 00:03:06,794 that all three of you liked? 81 00:03:07,508 --> 00:03:08,719 What is she doing here? 82 00:03:08,948 --> 00:03:11,199 And what is that wedding dress? Tell me. 83 00:03:12,248 --> 00:03:14,743 Hey, tell me what's happening. 84 00:03:20,288 --> 00:03:21,732 What are you guys doing so early in the morning? 85 00:03:22,427 --> 00:03:23,942 - Getting ready for a fashion show? - Hey. 86 00:03:24,228 --> 00:03:26,097 We've met our first love in 10 years. 87 00:03:26,098 --> 00:03:28,219 We have to leave a good impression. 88 00:03:29,528 --> 00:03:30,609 Hey, look. 89 00:03:30,897 --> 00:03:32,296 You can't see any nose hair now, can you? 90 00:03:32,297 --> 00:03:33,550 No, I don't see any. 91 00:03:33,998 --> 00:03:35,907 Hey, how do I look? 92 00:03:35,908 --> 00:03:37,654 You look okay, but... 93 00:03:37,968 --> 00:03:39,977 something is missing... 94 00:03:39,978 --> 00:03:41,351 - What is it? - Let's see. 95 00:03:46,218 --> 00:03:49,817 There you go. Your face looks totally dashing now. 96 00:03:49,818 --> 00:03:50,999 You're right. 97 00:03:51,517 --> 00:03:52,628 I do look dashing. 98 00:03:53,017 --> 00:03:55,627 Hey, don't you think Soo Yeon looks pretty as ever? 99 00:03:55,628 --> 00:03:57,057 She got even prettier. 100 00:03:57,058 --> 00:03:58,068 Tell me about it. 101 00:03:59,427 --> 00:04:00,670 Get a grip! 102 00:04:00,897 --> 00:04:02,866 We're about to be kicked out because of our overdue rent. 103 00:04:02,867 --> 00:04:04,311 - Is this the time for this? - Hey. 104 00:04:05,028 --> 00:04:07,736 Don't say that in front of Soo Yeon. Okay? 105 00:04:07,737 --> 00:04:10,807 Why not? You don't want to look like a loser in front of her? 106 00:04:10,808 --> 00:04:12,555 That's a given. 107 00:04:13,038 --> 00:04:15,704 That's how all men feel about their first love. 108 00:04:16,407 --> 00:04:18,976 We always want to impress them, 109 00:04:18,977 --> 00:04:21,317 and we want them to only have good memories of us. 110 00:04:21,318 --> 00:04:23,267 That's what first love means to men, okay? 111 00:04:23,318 --> 00:04:26,617 So you have to tell her that I'm doing very well as an actor. 112 00:04:26,618 --> 00:04:28,786 - Got it? - I'm a successful baseball player. 113 00:04:28,787 --> 00:04:30,927 I'm temporarily in the minor league due to my injury, okay? 114 00:04:30,928 --> 00:04:32,069 Sounds good. Great idea. 115 00:04:32,258 --> 00:04:34,045 How could you be like this, knowing our situation? 116 00:04:34,498 --> 00:04:36,826 You two are just bluffing, 117 00:04:36,827 --> 00:04:38,937 which is the most obnoxious thing anyone can do. Do you realize that? 118 00:04:38,938 --> 00:04:40,636 - Yes, I do! - What? You do? 119 00:04:40,637 --> 00:04:43,466 Who cares? I just want to leave a good impression on her. 120 00:04:43,467 --> 00:04:45,387 Can we afford to talk about our first love right now? 121 00:04:45,477 --> 00:04:47,023 What are we going to do about our rent? 122 00:04:47,207 --> 00:04:49,268 I'm sick of acting like I'm dating our landlady. 123 00:04:49,777 --> 00:04:51,494 It's really killing me. 124 00:04:53,347 --> 00:04:55,016 She wants to go to the amusement park again. 125 00:04:55,017 --> 00:04:57,016 Hang in there, okay? 126 00:04:57,017 --> 00:04:59,078 We'll try to get the money somehow. 127 00:04:59,517 --> 00:05:01,786 Hey. Before that, Soo Yeon is probably hungry now. 128 00:05:01,787 --> 00:05:03,707 - Shouldn't we give her some food? - Shall we? 129 00:05:04,527 --> 00:05:05,639 Let's go wake her up. 130 00:05:05,798 --> 00:05:08,484 Just come join us for breakfast, mister. 131 00:05:10,928 --> 00:05:12,038 Let's go. 132 00:05:13,068 --> 00:05:14,855 I'll wake her up. 133 00:05:15,368 --> 00:05:16,549 Hey, this looks good, right? 134 00:05:16,808 --> 00:05:19,231 Jung Eun, where are you going so early? 135 00:05:19,878 --> 00:05:21,554 I got a new part-time job. 136 00:05:22,647 --> 00:05:24,576 By the way, what's with those sunglasses? 137 00:05:24,577 --> 00:05:25,728 I got it on an 80-month pay plan. 138 00:05:27,517 --> 00:05:28,588 My goodness! 139 00:05:29,988 --> 00:05:31,447 What happened? Why is she sleeping here? 140 00:05:31,448 --> 00:05:32,598 It's Soo Yeon. 141 00:05:33,957 --> 00:05:36,453 - Soo Yeon, wake up. Soo Yeon. - Yes. 142 00:05:39,327 --> 00:05:40,772 Why did you sleep here? 143 00:05:41,928 --> 00:05:43,079 Good morning. 144 00:05:43,267 --> 00:05:46,368 I guess I fell asleep while calling my dad. 145 00:05:46,467 --> 00:05:47,851 Oh, I see. 146 00:05:48,097 --> 00:05:50,593 - He's still not answering? - No. 147 00:05:52,707 --> 00:05:54,526 By the way, is this phone broken? 148 00:05:54,907 --> 00:05:57,029 - It keeps getting disconnected. - What? That can't be. 149 00:05:57,108 --> 00:05:59,643 Our Gulliver? The connection gets lost sometimes. 150 00:06:00,318 --> 00:06:03,044 I'll show you. There's a reason why the cord is so long. 151 00:06:03,847 --> 00:06:06,080 First, step on it like this and bite it. 152 00:06:06,387 --> 00:06:08,509 Ta-da! I'm Gulliver the Phone! 153 00:06:09,087 --> 00:06:10,804 - Gulliver. - Now, it should work. 154 00:06:12,327 --> 00:06:13,510 Really? 155 00:06:13,928 --> 00:06:15,817 By the way, why didn't you get changed? 156 00:06:15,967 --> 00:06:17,240 You don't want to wear guys' clothes? 157 00:06:17,327 --> 00:06:19,217 Then do you want to borrow her clothes instead? 158 00:06:21,198 --> 00:06:23,026 - No, it's okay. - I hear you. 159 00:06:23,668 --> 00:06:24,749 You're wise. 160 00:06:25,637 --> 00:06:28,335 What was that about? She just looked down on me, didn't she? 161 00:06:28,577 --> 00:06:30,547 Well, do I look that unstylish? 162 00:06:30,548 --> 00:06:32,377 - What time is it now? - What's wrong with me? 163 00:06:32,378 --> 00:06:33,447 - I'm so cold. - What time is it? 164 00:06:33,448 --> 00:06:35,871 Whatever, forget it. Look at yourselves. 165 00:06:37,787 --> 00:06:39,557 Gosh, she's sulking again. 166 00:06:39,558 --> 00:06:40,668 Soo Yeon. 167 00:06:41,587 --> 00:06:42,699 Goodness. 168 00:06:43,087 --> 00:06:44,573 Soo Yeon! 169 00:06:49,267 --> 00:06:50,712 You'll get a hold of him soon. 170 00:06:50,998 --> 00:06:53,897 - Don't worry too much. - Yes, okay. 171 00:06:56,068 --> 00:06:57,723 By the way, what happened there? 172 00:06:58,238 --> 00:07:00,297 Oh, that. We told you about it yesterday. A meteorite fell. 173 00:07:04,048 --> 00:07:06,037 Oh, we put that up there to cover the hole. 174 00:07:11,748 --> 00:07:13,535 I have to say, it's been such a long time. 175 00:07:13,717 --> 00:07:15,303 How have you guys been? 176 00:07:17,058 --> 00:07:18,168 What? 177 00:07:21,998 --> 00:07:23,311 I'm actually an actor now. 178 00:07:24,198 --> 00:07:25,266 Actor. 179 00:07:25,267 --> 00:07:28,428 I'm busy shooting movies and TV dramas these days. 180 00:07:28,967 --> 00:07:30,636 I'm working on a project with Hun. 181 00:07:30,637 --> 00:07:32,022 Hun. You know Hun, right? 182 00:07:32,508 --> 00:07:34,457 - Hun? - "Why did you do that to me?" 183 00:07:34,577 --> 00:07:36,597 Hun. Lee Byung Hun. 184 00:07:37,347 --> 00:07:39,539 - My gosh, that's amazing. - It's no big deal. 185 00:07:39,847 --> 00:07:41,565 - What about you, Ki Bong? - Me? 186 00:07:44,017 --> 00:07:46,442 I'm a pitcher, a professional pitcher. 187 00:07:46,517 --> 00:07:49,187 I play in the minor league now due to my injury, 188 00:07:49,188 --> 00:07:52,797 but those in the major league are desperately waiting for me. 189 00:07:52,798 --> 00:07:54,826 Guys, you said you're busy today. 190 00:07:54,827 --> 00:07:56,010 - Don't you have to get going? - What? 191 00:07:56,597 --> 00:07:57,738 - We should head out. - Yes. 192 00:07:57,827 --> 00:07:58,978 Soo Yeon. 193 00:08:00,137 --> 00:08:01,915 - I have a training session. - I have a shoot. 194 00:08:02,068 --> 00:08:03,481 Call us if you need anything. 195 00:08:07,008 --> 00:08:08,724 - Oh, my. - This has been bothering me. 196 00:08:09,347 --> 00:08:11,476 - Come give me a hand. - All right. 197 00:08:11,477 --> 00:08:13,032 1, 2, 3. 198 00:08:17,887 --> 00:08:19,332 It doesn't look good, you know. 199 00:08:20,787 --> 00:08:22,374 - See you later. - See you later. 200 00:08:22,657 --> 00:08:24,656 All right. Have a good day. 201 00:08:24,657 --> 00:08:26,344 - Bye. - Bye, guys. 202 00:08:28,128 --> 00:08:29,441 They've both made a name for themselves. 203 00:08:30,928 --> 00:08:33,322 - What about you, Woo Shik? - What? 204 00:08:34,837 --> 00:08:36,019 Oh, I'm just... 205 00:08:39,577 --> 00:08:42,335 I'm a singer, a musician. 206 00:08:42,477 --> 00:08:43,618 You're a singer? 207 00:08:44,048 --> 00:08:46,777 Is that how you ended up singing at my wedding? 208 00:08:46,778 --> 00:08:48,535 What? That was... 209 00:08:50,487 --> 00:08:53,356 My friend, who's a wedding planner, practically begged me, 210 00:08:53,357 --> 00:08:54,872 so I had no choice but to help out. 211 00:08:55,058 --> 00:08:56,370 I see. 212 00:08:56,788 --> 00:08:59,397 Oh, right. The emcee yesterday said you're making your debut soon. 213 00:08:59,398 --> 00:09:00,508 What? 214 00:09:01,327 --> 00:09:02,478 That's... 215 00:09:05,327 --> 00:09:07,892 I already made my debut. The three-member co-ed dance group, 216 00:09:07,997 --> 00:09:09,855 Taj Mahal. 217 00:09:16,678 --> 00:09:18,394 Hey, hurry up. 218 00:09:19,778 --> 00:09:22,547 Excuse me. May I quickly use the restroom? 219 00:09:22,548 --> 00:09:24,287 - Okay, be quick. - Thank you. 220 00:09:24,288 --> 00:09:26,216 - The martial arts team! - Yes, Director. 221 00:09:26,217 --> 00:09:27,417 What took you guys so long? 222 00:09:27,418 --> 00:09:30,013 - Hurry! - Okay, we're coming. 223 00:09:30,257 --> 00:09:32,782 - Hey, you can't go. He's angry. - What are you doing? Hurry up! 224 00:09:32,898 --> 00:09:35,326 - Let's go. - I'll be quick. 225 00:09:35,327 --> 00:09:36,826 The director is fuming mad. Didn't you see? 226 00:09:36,827 --> 00:09:37,966 Come on. Let's go! 227 00:09:37,967 --> 00:09:39,596 Wait, but... Hold on. Just a second. 228 00:09:39,597 --> 00:09:41,689 - Director, we're coming! - I really need to relieve myself. 229 00:09:42,867 --> 00:09:44,585 Gosh, this is crazy. 230 00:09:44,768 --> 00:09:46,798 - Hey, hurry up! - I'm coming. 231 00:09:48,007 --> 00:09:50,106 And a little while ago, even BTS called me... 232 00:09:50,107 --> 00:09:52,773 to ask me for a feature in one of their songs. 233 00:09:53,217 --> 00:09:55,742 You know BTS, right? The Bangtan Boys. 234 00:09:56,987 --> 00:09:59,744 I used to perform with those guys back in the old days. 235 00:10:00,288 --> 00:10:01,557 Did I tell you about the nationwide tour? 236 00:10:01,558 --> 00:10:03,787 Yes, you did. You already told me everything. 237 00:10:03,788 --> 00:10:06,756 Anyway, working nonstop like that... 238 00:10:06,827 --> 00:10:09,595 started making me feel burned out. 239 00:10:10,097 --> 00:10:13,431 So I'm taking a short hiatus to recuperate. 240 00:10:15,298 --> 00:10:16,637 But you're a singer. 241 00:10:16,638 --> 00:10:18,506 Why did you open this guesthouse? 242 00:10:18,507 --> 00:10:20,254 What? Oh, what happened was... 243 00:10:22,007 --> 00:10:24,502 People from many different countries visit guesthouses, you know. 244 00:10:24,548 --> 00:10:26,336 I bought this guesthouse because I wanted... 245 00:10:26,477 --> 00:10:29,175 to communicate with those people and develop a global mindset. 246 00:10:29,688 --> 00:10:30,799 I see. 247 00:10:31,518 --> 00:10:34,548 - You're so successful now. - Gosh, cut it out. 248 00:10:40,398 --> 00:10:41,508 What about you? 249 00:10:42,158 --> 00:10:44,319 - How have you been? - Me? 250 00:10:45,528 --> 00:10:47,083 I've been well. 251 00:10:47,337 --> 00:10:50,034 Well, even though I've ended up here now. 252 00:10:52,638 --> 00:10:55,567 By the way, what's your fiance like? 253 00:10:55,678 --> 00:10:56,961 Oh, Min Seok? 254 00:10:59,148 --> 00:11:00,835 He's a wonderful person. 255 00:11:01,377 --> 00:11:04,276 He's very good to me. He really cares for me. 256 00:11:06,257 --> 00:11:07,368 I'm happy for you. 257 00:11:08,717 --> 00:11:11,282 What about you? Do you have a girlfriend? 258 00:11:11,357 --> 00:11:12,468 What? Girlfriend? 259 00:11:14,227 --> 00:11:16,420 I do, of course. Who? 260 00:11:17,227 --> 00:11:18,309 Music. 261 00:11:18,768 --> 00:11:21,222 I'm married to music. 262 00:11:22,867 --> 00:11:24,282 Woo Shik. 263 00:11:31,077 --> 00:11:33,476 Hello, ma'am. What brings you here so early? 264 00:11:33,477 --> 00:11:35,638 I came by because I missed you. 265 00:11:38,918 --> 00:11:40,403 - By the way, who is she? - Sorry? 266 00:11:41,117 --> 00:11:43,379 She's my friend. We went to high school together. 267 00:11:45,087 --> 00:11:47,583 - But she's wearing... - Oh, that. 268 00:11:48,127 --> 00:11:49,279 She's in a bit of a situation. 269 00:11:49,698 --> 00:11:51,445 Woo Shik, who is she? 270 00:11:51,997 --> 00:11:53,180 Hello. 271 00:11:53,298 --> 00:11:55,893 I'm Woo Shik's girlfriend, Kim Jeong Sook. 272 00:11:56,007 --> 00:11:57,180 We started dating three days ago. 273 00:11:57,607 --> 00:11:58,679 Pardon? 274 00:11:59,778 --> 00:12:02,029 Oh, I see. 275 00:12:03,707 --> 00:12:06,071 Woo Shik, you haven't eaten breakfast yet, right? 276 00:12:06,217 --> 00:12:08,036 I picked up ingredients for samgyetang. 277 00:12:08,117 --> 00:12:09,602 - I'll make it quickly for you. - No, no. 278 00:12:09,688 --> 00:12:11,687 I'm not hungry. I'm not hungry at all. 279 00:12:11,688 --> 00:12:14,010 Gosh. You can eat it later, then. 280 00:12:14,518 --> 00:12:15,669 You're such a fool. 281 00:12:16,288 --> 00:12:17,772 Give me just a few minutes. 282 00:12:18,127 --> 00:12:20,379 It's okay. It's really okay. 283 00:12:20,428 --> 00:12:22,822 Woo Shik, you're dating her? What's going on? 284 00:12:23,097 --> 00:12:25,466 Is she really your girlfriend? 285 00:12:25,467 --> 00:12:28,064 - Well, it's... - You said you're single. 286 00:12:28,967 --> 00:12:30,567 You said you're married to music. 287 00:12:30,568 --> 00:12:32,759 Right, it's... 288 00:12:34,237 --> 00:12:37,136 Gosh, here she goes again. 289 00:12:37,977 --> 00:12:40,744 To tell you the truth, my landlady is a little sick. 290 00:12:41,418 --> 00:12:42,599 In here. 291 00:12:42,818 --> 00:12:43,959 Here? 292 00:12:44,818 --> 00:12:46,909 - Hey, are you saying... - Yes. 293 00:12:47,058 --> 00:12:49,452 That's why she thinks I'm her boyfriend. 294 00:12:49,987 --> 00:12:52,311 Apparently, I look like... 295 00:12:52,428 --> 00:12:54,175 her ex-lover or something like that. 296 00:12:54,997 --> 00:12:56,138 I see. 297 00:12:57,068 --> 00:12:58,239 Hold on, your landlady? 298 00:12:58,497 --> 00:12:59,710 Don't you own this place? 299 00:12:59,798 --> 00:13:01,788 What? That's... 300 00:13:03,638 --> 00:13:06,506 She used to own this building in the past. 301 00:13:06,507 --> 00:13:08,206 She still thinks that she's the owner. 302 00:13:08,207 --> 00:13:10,834 - That's why she keeps coming by. - My gosh. 303 00:13:10,948 --> 00:13:13,098 Just go along with it, okay? 304 00:13:14,018 --> 00:13:16,643 - For that poor lady. - Okay, got it. 305 00:13:17,247 --> 00:13:18,762 Don't you have to call your dad? 306 00:13:19,658 --> 00:13:20,756 Right, my dad. 307 00:13:20,757 --> 00:13:22,202 - I should try calling him again. - Okay. 308 00:13:24,528 --> 00:13:26,012 Gosh, this is driving me crazy. 309 00:13:27,298 --> 00:13:29,217 My gosh, ma'am. 310 00:13:29,497 --> 00:13:31,648 You didn't have to go out of your way and buy all this. 311 00:13:31,768 --> 00:13:33,366 Let's just eat out. 312 00:13:33,367 --> 00:13:36,037 No, I want to cook for you. 313 00:13:36,038 --> 00:13:38,360 Still, it's too much work. 314 00:13:38,607 --> 00:13:40,194 Let's just eat out, okay? 315 00:13:42,138 --> 00:13:45,777 Woo Shik, are you ignoring my thoughtful gesture? 316 00:13:45,778 --> 00:13:47,939 No. I should eat it, of course. 317 00:13:48,318 --> 00:13:49,346 I'll eat it. 318 00:13:49,347 --> 00:13:50,862 Why didn't you say that sooner? 319 00:13:52,148 --> 00:13:53,431 My gosh, I'm so forgetful. 320 00:13:54,058 --> 00:13:55,836 I forgot to buy green onions. 321 00:13:56,388 --> 00:13:58,983 - Do you have green onions? - Green onions? No. 322 00:13:59,158 --> 00:14:01,756 Then could you step out and pick up a bunch of green onions for me? 323 00:14:01,757 --> 00:14:03,788 I can't make samgyetang without green onions. 324 00:14:03,997 --> 00:14:06,220 - Be quick. - Oh, sure. 325 00:14:16,107 --> 00:14:17,158 Hi, son. 326 00:14:18,077 --> 00:14:19,087 Me? 327 00:14:19,847 --> 00:14:21,261 I'm at Woo Shik's place. 328 00:14:22,278 --> 00:14:24,066 What? You're sick? 329 00:14:24,788 --> 00:14:25,798 How? 330 00:14:26,058 --> 00:14:29,289 Which part hurts the most? 331 00:14:29,428 --> 00:14:30,467 What? 332 00:14:30,987 --> 00:14:32,069 Legs? 333 00:14:32,587 --> 00:14:34,647 You're a big boy. Don't make such a fuss. 334 00:14:35,558 --> 00:14:38,153 Do you want some massage? 335 00:14:40,438 --> 00:14:41,477 No? 336 00:14:41,768 --> 00:14:43,081 What about acupuncture? 337 00:14:44,467 --> 00:14:46,527 Hang in there. 338 00:14:47,737 --> 00:14:49,727 After getting acupuncture... 339 00:14:50,178 --> 00:14:52,369 and taking a hot bath, 340 00:14:52,778 --> 00:14:54,363 you'll feel much better. 341 00:14:58,388 --> 00:14:59,428 All right. 342 00:15:00,318 --> 00:15:01,630 Get some good rest. 343 00:15:03,528 --> 00:15:05,679 My goodness. I feel so sorry. 344 00:15:09,997 --> 00:15:12,118 What's with her? What happened? 345 00:15:20,337 --> 00:15:21,347 I really need to pee. 346 00:15:22,038 --> 00:15:23,777 This is crazy. 347 00:15:23,778 --> 00:15:24,876 Gosh. 348 00:15:24,877 --> 00:15:26,846 We're all set. Where is Min? 349 00:15:26,847 --> 00:15:28,317 He's on the phone. 350 00:15:28,318 --> 00:15:30,746 We're in a hurry. Why is he still on the phone? 351 00:15:30,747 --> 00:15:32,787 What is he thinking? 352 00:15:32,788 --> 00:15:34,256 I'm sorry. 353 00:15:34,257 --> 00:15:35,672 The lead actor isn't here yet. 354 00:15:35,757 --> 00:15:37,909 Maybe I should tell him I have to use the bathroom. 355 00:15:38,487 --> 00:15:39,942 - Well... - Director. 356 00:15:40,997 --> 00:15:43,067 Can I use the bathroom? 357 00:15:43,068 --> 00:15:44,397 The bathroom? 358 00:15:44,398 --> 00:15:47,095 Is he out of his mind or what? 359 00:15:47,168 --> 00:15:49,667 The shooting is about to start. 360 00:15:49,668 --> 00:15:51,889 Do you expect the whole staff to wait for you while you pee? 361 00:15:51,967 --> 00:15:54,532 Assistant director, drag him out. 362 00:15:54,607 --> 00:15:56,876 I can't work with such a selfish jerk. 363 00:15:56,877 --> 00:15:58,867 - Drag him out! - Yes, Director. I'm sorry. 364 00:15:59,247 --> 00:16:01,346 - Hey, you're out. - Hurry up! 365 00:16:01,347 --> 00:16:03,887 I'm sorry, Director. Please forgive me this once. 366 00:16:03,888 --> 00:16:05,447 Drag him out right now! 367 00:16:05,448 --> 00:16:08,456 I don't want to work with him ever again. Understood? 368 00:16:08,457 --> 00:16:10,057 - Drag him out! - Sorry. 369 00:16:10,058 --> 00:16:11,756 - I don't need to pee anymore. - Let's go. 370 00:16:11,757 --> 00:16:14,157 Spend the rest of your life in the bathroom! 371 00:16:14,158 --> 00:16:15,168 Director! 372 00:16:15,227 --> 00:16:17,326 What is it? You have something to say? 373 00:16:17,327 --> 00:16:18,377 Sorry? No... 374 00:16:20,198 --> 00:16:21,884 No, I don't. 375 00:16:23,168 --> 00:16:24,178 Let's do this. 376 00:16:24,607 --> 00:16:26,083 Gosh, you startled me. 377 00:16:27,477 --> 00:16:30,780 How can an actor be so unprofessional? 378 00:16:32,707 --> 00:16:34,746 Oh, my. I'm sorry. 379 00:16:34,747 --> 00:16:36,090 Min! 380 00:16:37,788 --> 00:16:38,798 I'm late, right? 381 00:16:39,957 --> 00:16:42,356 My dog is sick, so I had to talk to him on the phone. 382 00:16:42,357 --> 00:16:44,307 No problem. 383 00:16:44,428 --> 00:16:46,721 This shooting is no big deal... 384 00:16:46,898 --> 00:16:49,897 compared to your dog's health. 385 00:16:50,467 --> 00:16:52,167 Thank you for understanding. 386 00:16:52,168 --> 00:16:53,996 Don't say that. 387 00:16:53,997 --> 00:16:56,236 It's such an honor... 388 00:16:56,237 --> 00:16:58,106 for me to work with a top star like you. 389 00:16:58,107 --> 00:17:02,178 Anyway, let's make this scene really great. 390 00:17:03,178 --> 00:17:05,268 Okay? 391 00:17:05,848 --> 00:17:06,888 Okay? 392 00:17:11,247 --> 00:17:12,387 What are you doing? 393 00:17:12,388 --> 00:17:13,398 What? 394 00:17:13,658 --> 00:17:15,917 This is how I express my affection. 395 00:17:15,918 --> 00:17:16,998 I don't like it. 396 00:17:23,967 --> 00:17:26,362 You can do this. Jun Ki, you can do this. 397 00:17:26,438 --> 00:17:27,711 Ready! 398 00:17:28,668 --> 00:17:29,748 Action! 399 00:17:35,977 --> 00:17:37,463 Are you Bi Dam? 400 00:17:38,448 --> 00:17:41,347 Yes, I am. Do you need anything? 401 00:17:41,348 --> 00:17:43,266 Do I need anything? Yes, I do. 402 00:17:43,547 --> 00:17:45,387 My master wants... 403 00:17:45,388 --> 00:17:47,438 - your head... - Director! 404 00:17:47,487 --> 00:17:48,986 Just a second. 405 00:17:48,987 --> 00:17:51,109 Cut! What's wrong? 406 00:17:51,287 --> 00:17:53,226 What is it, Min? 407 00:17:53,227 --> 00:17:55,520 I think this scene is a bit boring. 408 00:17:55,557 --> 00:17:56,566 You think so? 409 00:17:56,567 --> 00:17:58,466 Instead of him just saying the line... 410 00:17:58,467 --> 00:17:59,477 Yes? 411 00:18:00,467 --> 00:18:02,197 How about he takes my cup... 412 00:18:02,198 --> 00:18:04,490 and drinks my makgeolli? 413 00:18:05,408 --> 00:18:07,600 He drinks your makgeolli? 414 00:18:07,977 --> 00:18:11,715 That's a fantastic idea. 415 00:18:11,977 --> 00:18:13,897 I can see why you're a top star. 416 00:18:14,418 --> 00:18:17,275 Okay? 417 00:18:18,418 --> 00:18:21,115 I said, stop. What's with you? 418 00:18:21,287 --> 00:18:22,486 I'm sorry. 419 00:18:22,487 --> 00:18:24,756 Like Min said, 420 00:18:24,757 --> 00:18:26,056 you drink his makgeolli... 421 00:18:26,057 --> 00:18:27,526 before you say your line, okay? 422 00:18:27,527 --> 00:18:29,144 - Let's go. - Just a second. 423 00:18:29,358 --> 00:18:32,974 You want me to drink this? 424 00:18:37,007 --> 00:18:38,047 What? 425 00:18:38,638 --> 00:18:39,718 You don't want to? 426 00:18:40,138 --> 00:18:42,461 Sure, I want to. 427 00:18:44,707 --> 00:18:46,535 Scene 35, 1-1. 428 00:18:47,378 --> 00:18:48,428 Action! 429 00:19:02,658 --> 00:19:04,243 Are you Bi Dam? 430 00:19:04,368 --> 00:19:06,044 - Yes. - Cut! 431 00:19:06,967 --> 00:19:09,017 Well, Min... 432 00:19:09,168 --> 00:19:10,706 It's not just "Yes". 433 00:19:10,707 --> 00:19:13,565 It's "Yes, I am." 434 00:19:14,707 --> 00:19:16,347 "Yes, I am." 435 00:19:16,348 --> 00:19:17,546 I'm sorry. Let's try again. 436 00:19:17,547 --> 00:19:18,746 Again? 437 00:19:18,747 --> 00:19:19,787 "Yes, I am." 438 00:19:19,848 --> 00:19:21,291 Let's try again. 439 00:19:35,227 --> 00:19:36,267 Are you Bi Dam... 440 00:19:37,198 --> 00:19:38,266 - Dust! - Cut! 441 00:19:38,267 --> 00:19:40,236 Get rid of this dust! I can't act like this. 442 00:19:40,237 --> 00:19:41,510 - I can't... - Take four. 443 00:19:43,307 --> 00:19:44,853 - Are you Bi Dam? - There's a bug. 444 00:19:45,307 --> 00:19:46,637 Kill those bugs. 445 00:19:46,638 --> 00:19:47,718 Take five. 446 00:19:51,178 --> 00:19:52,793 - Are you Bi Dam? - Let's try again. 447 00:19:53,817 --> 00:19:54,858 Again? 448 00:19:55,948 --> 00:19:57,316 I'm full. Are you Bi dam... 449 00:19:57,317 --> 00:19:58,702 Let's do it again. 450 00:19:59,118 --> 00:20:00,128 Again. 451 00:20:18,707 --> 00:20:20,293 Are you Bi Dam? 452 00:20:20,878 --> 00:20:21,888 Yes, I am. 453 00:20:22,908 --> 00:20:24,546 Do you need anything? 454 00:20:24,547 --> 00:20:25,588 Do I need anything? 455 00:20:25,777 --> 00:20:27,192 Yes, I do, in fact. 456 00:20:27,948 --> 00:20:29,805 My master wants... 457 00:20:30,448 --> 00:20:32,033 - your head! - Cut! 458 00:20:32,418 --> 00:20:34,882 Hey, what are you doing right now? 459 00:20:38,027 --> 00:20:40,256 Why are you crossing your legs? 460 00:20:40,257 --> 00:20:41,796 Do you want to seduce him? 461 00:20:41,797 --> 00:20:43,343 Are you his maid? 462 00:20:43,497 --> 00:20:45,517 You're an assassin. 463 00:20:45,628 --> 00:20:48,036 What kind of assassin crosses his legs in such a sexy way? 464 00:20:48,037 --> 00:20:49,047 I'm sorry. 465 00:20:49,497 --> 00:20:51,306 Let's go back to the part where he drinks the makgeolli. 466 00:20:51,307 --> 00:20:52,736 Fill up the bottle! 467 00:20:52,737 --> 00:20:54,091 Hurry up and fill it. 468 00:20:54,138 --> 00:20:56,158 Fill it up, okay? 469 00:20:59,547 --> 00:21:00,962 That sound... 470 00:21:08,987 --> 00:21:10,947 Eat a lot, Woo Shik. 471 00:21:11,088 --> 00:21:12,774 Okay. Thank you. 472 00:21:15,198 --> 00:21:17,854 Oh, I was about to come and get you. 473 00:21:18,328 --> 00:21:20,766 Have a seat and eat with us. 474 00:21:20,767 --> 00:21:22,496 No. I asked her, 475 00:21:22,497 --> 00:21:24,083 - and she doesn't want to eat. - It's okay, Woo Shik. 476 00:21:24,838 --> 00:21:27,534 She made all this food in her condition. 477 00:21:27,878 --> 00:21:29,049 I should eat. 478 00:21:32,908 --> 00:21:34,362 Thank you. 479 00:21:36,888 --> 00:21:38,687 Oh, it looks so tasty. 480 00:21:38,688 --> 00:21:40,157 Soo Yeon, let's eat. 481 00:21:40,158 --> 00:21:41,571 Let's eat. 482 00:21:41,618 --> 00:21:43,243 Okay. 483 00:21:45,088 --> 00:21:46,471 You seem to like it. 484 00:21:46,698 --> 00:21:47,768 Slow down. 485 00:21:48,198 --> 00:21:49,237 It tastes so good. 486 00:21:50,267 --> 00:21:52,014 Gosh, this is driving me crazy. 487 00:21:55,497 --> 00:21:57,659 What do you think? Does it taste okay? 488 00:22:00,878 --> 00:22:01,918 My goodness. 489 00:22:02,108 --> 00:22:03,107 What's wrong? 490 00:22:03,108 --> 00:22:05,370 You have something on your face. 491 00:22:06,078 --> 00:22:08,067 Hold on. Let me wipe it off. 492 00:22:12,118 --> 00:22:13,370 There you go. 493 00:22:14,888 --> 00:22:16,456 If it's too much trouble, 494 00:22:16,457 --> 00:22:18,882 should I feed you? 495 00:22:19,487 --> 00:22:20,537 What? 496 00:22:21,757 --> 00:22:24,797 That's not necessary. 497 00:22:24,868 --> 00:22:27,191 Or should I debone the chicken for you? 498 00:22:27,737 --> 00:22:31,142 No. I can do it myself. 499 00:22:32,307 --> 00:22:33,317 Then again, 500 00:22:34,037 --> 00:22:35,452 I saw something on TV. 501 00:22:35,707 --> 00:22:39,112 You should try to do things yourself even if it's hard. 502 00:22:41,878 --> 00:22:42,888 Well... 503 00:22:45,317 --> 00:22:46,731 Thank you for the food. 504 00:22:50,128 --> 00:22:52,046 I feel so sorry for her condition. 505 00:22:53,928 --> 00:22:55,327 My condition? 506 00:22:55,328 --> 00:22:57,488 What did she just say? 507 00:22:58,027 --> 00:22:59,957 She wiped my face... 508 00:23:00,067 --> 00:23:01,856 and wanted to feed me. 509 00:23:02,698 --> 00:23:03,766 What's with her? 510 00:23:03,767 --> 00:23:05,080 Well... 511 00:23:05,868 --> 00:23:07,454 The thing is... 512 00:23:08,237 --> 00:23:11,004 Oh, my. There she goes again. 513 00:23:11,507 --> 00:23:13,769 In fact, she has a little problem... 514 00:23:14,517 --> 00:23:16,537 - in her head. - In her head? 515 00:23:19,487 --> 00:23:20,902 Do you mean... 516 00:23:24,027 --> 00:23:25,357 What happened? 517 00:23:25,358 --> 00:23:27,276 Her wedding was called off, 518 00:23:27,398 --> 00:23:29,013 and she is in shock. 519 00:23:29,027 --> 00:23:30,381 - Really? - Yes. 520 00:23:33,868 --> 00:23:35,988 All right. We don't have much time. 521 00:23:36,237 --> 00:23:38,466 Let's finish it at once, okay? 522 00:23:38,467 --> 00:23:39,517 - Okay. - Okay. 523 00:23:40,078 --> 00:23:41,088 Action! 524 00:23:47,747 --> 00:23:49,192 Cut! 525 00:23:49,448 --> 00:23:51,367 Hey, what's wrong with you? 526 00:23:52,017 --> 00:23:53,716 Why do you run like that? 527 00:23:53,717 --> 00:23:55,016 Is this race walking? 528 00:23:55,017 --> 00:23:57,486 - I'm sorry. - You have to look tough. 529 00:23:57,487 --> 00:24:00,325 Charge at him determinedly. 530 00:24:00,358 --> 00:24:01,671 Let's try again. 531 00:24:01,928 --> 00:24:02,938 Let's go! 532 00:24:05,598 --> 00:24:07,819 - Hurry up! - All right. 533 00:24:10,967 --> 00:24:12,078 Ready. 534 00:24:15,838 --> 00:24:16,959 Action! 535 00:24:25,418 --> 00:24:27,408 - Wait, wait. - Cut! 536 00:24:28,088 --> 00:24:29,572 Wait, I'm bursting. 537 00:24:30,128 --> 00:24:32,653 He barely hit you. What's all the big fuss about? 538 00:24:32,928 --> 00:24:34,038 I'm sorry. 539 00:24:34,358 --> 00:24:35,973 What's wrong with you? We don't even have time. 540 00:24:36,328 --> 00:24:39,732 If you do this again, I'm going to change the actor, so do it properly. 541 00:24:39,928 --> 00:24:41,008 No, please. 542 00:24:41,767 --> 00:24:44,162 I can do it. You can leave it up to me. 543 00:24:44,507 --> 00:24:45,547 I can do... 544 00:24:46,067 --> 00:24:47,452 I must bear the pain no matter what. 545 00:24:48,307 --> 00:24:50,399 I went through so much to get this role. 546 00:24:58,987 --> 00:25:01,887 Ma'am, why don't we just go out for some coffee? 547 00:25:01,888 --> 00:25:03,473 No way. 548 00:25:03,688 --> 00:25:07,030 I even ground coffee beans for you, Woo Shik. 549 00:25:08,757 --> 00:25:11,354 - Isn't the aroma so nice? - What? 550 00:25:11,828 --> 00:25:14,564 - Yes, it's lovely. - I'm home. 551 00:25:15,638 --> 00:25:17,788 - Ma'am. - Jung Eun, you're here. 552 00:25:18,168 --> 00:25:19,437 Would you like a cup of coffee? 553 00:25:19,438 --> 00:25:21,700 What? No, I'm fine. 554 00:25:22,277 --> 00:25:24,267 Come on, join us for some coffee. 555 00:25:32,747 --> 00:25:35,687 - I feel so bad for her. - What? For what? 556 00:25:35,957 --> 00:25:37,443 That lady over there. 557 00:25:38,557 --> 00:25:40,244 I heard there's something wrong with her head. 558 00:25:40,527 --> 00:25:42,072 What? Soo Yeon? 559 00:25:42,198 --> 00:25:43,339 You didn't know? 560 00:25:43,428 --> 00:25:45,418 I heard she's mentally ill. 561 00:25:45,767 --> 00:25:47,266 That's what Woo Shik told me. 562 00:25:47,267 --> 00:25:49,419 - What? That's totally... - Hey. 563 00:25:49,537 --> 00:25:51,137 What about that favor I asked you for? 564 00:25:51,138 --> 00:25:53,937 - Favor? What favor? - How could you forget that! 565 00:25:53,938 --> 00:25:56,058 - What? - You and I should have a talk. 566 00:25:56,277 --> 00:25:58,167 What are you doing? 567 00:25:58,408 --> 00:25:59,862 He's so manly. 568 00:26:01,448 --> 00:26:04,316 What? Soo Yeon thinks the landlady is crazy... 569 00:26:04,317 --> 00:26:05,316 and the landlady thinks... 570 00:26:05,317 --> 00:26:07,074 - Soo Yeon is crazy? - Yes. 571 00:26:07,217 --> 00:26:09,540 Why did you lie in the first place? 572 00:26:09,757 --> 00:26:11,026 A famous singer? 573 00:26:11,027 --> 00:26:12,371 Getting married to music? 574 00:26:12,987 --> 00:26:16,230 Jung Eun. That's what a first love means to a man. 575 00:26:16,497 --> 00:26:18,517 I always want to show her the cool side of me... 576 00:26:18,727 --> 00:26:20,818 - and leave only good memories... - Quiet. 577 00:26:21,138 --> 00:26:23,407 You've all lost your minds because of your first love. 578 00:26:23,408 --> 00:26:24,607 Anyway, pretend you don't know. 579 00:26:24,608 --> 00:26:26,123 It'll be a disaster if they find out. Okay? 580 00:26:33,007 --> 00:26:35,476 Let's throw 10 more pitches... 581 00:26:35,477 --> 00:26:37,032 - and end today's training. - Yes, Coach. 582 00:26:37,717 --> 00:26:40,787 - Coach. - Gosh, it's my favorite rookie. 583 00:26:40,817 --> 00:26:42,456 Your training is over. Why did you come back? 584 00:26:42,457 --> 00:26:45,458 I went to take a shower, but the water isn't coming out. 585 00:26:45,858 --> 00:26:48,256 I'm afraid the shower head is broken. What should I do? 586 00:26:48,257 --> 00:26:50,116 That's unacceptable. 587 00:26:50,428 --> 00:26:52,992 Ki Bong, go and fix it. 588 00:26:53,098 --> 00:26:55,266 - Me? - Then should I go fix it? 589 00:26:55,267 --> 00:26:56,450 No. 590 00:26:56,938 --> 00:26:59,607 Hey, just go take a shower in another stall. 591 00:26:59,608 --> 00:27:01,476 After I finish my training, 592 00:27:01,477 --> 00:27:05,144 I must always take a shower at the third stall on the right. 593 00:27:05,348 --> 00:27:07,316 - It's my routine. - Routine? 594 00:27:07,317 --> 00:27:10,579 Otherwise, it keeps bugging me, and it affects my performance. 595 00:27:10,648 --> 00:27:12,638 What are you doing? Get over there and fix it. 596 00:27:12,948 --> 00:27:15,715 - My training isn't over yet. - That's not important at all. 597 00:27:15,888 --> 00:27:18,357 He's going to be drafted to the major league soon. 598 00:27:18,358 --> 00:27:20,127 If he's in bad shape and fails to be drafted, 599 00:27:20,128 --> 00:27:21,627 will you take responsibility for it? 600 00:27:21,628 --> 00:27:24,556 Fine, then. I'll go fix that darn shower head. 601 00:27:24,797 --> 00:27:25,939 How dare you give me an attitude? 602 00:27:29,598 --> 00:27:31,587 Why is he making me fix this? 603 00:27:32,037 --> 00:27:34,159 There's no place for an incompetent player like me. 604 00:27:36,438 --> 00:27:38,831 Wait. Why isn't the water coming out? 605 00:27:39,307 --> 00:27:40,429 Darn. 606 00:27:45,188 --> 00:27:47,713 Wait. Something seems to be stuck inside. 607 00:27:50,957 --> 00:27:53,655 Goodness. It's stuck really tight. 608 00:27:59,698 --> 00:28:00,808 I must block it. 609 00:28:00,967 --> 00:28:02,697 I must block it with my life. 610 00:28:02,698 --> 00:28:05,667 The most important thing for this scene is your eyes. 611 00:28:05,868 --> 00:28:08,161 You must stare at the opponent with murderous eyes. 612 00:28:08,277 --> 00:28:11,307 Like an insane man. This scene needs the madness. 613 00:28:11,378 --> 00:28:13,064 All right, let's do this. 614 00:28:13,948 --> 00:28:15,594 There is only one scene left. 615 00:28:16,678 --> 00:28:18,708 I'll finish it in one go. 616 00:28:19,547 --> 00:28:21,157 In one go. 617 00:28:21,158 --> 00:28:22,268 Ready! 618 00:28:22,858 --> 00:28:23,998 Action! 619 00:28:28,027 --> 00:28:29,169 Cut! 620 00:28:31,067 --> 00:28:32,367 I'm sorry, sir. 621 00:28:32,368 --> 00:28:34,054 My shoe. What is that doing here? 622 00:28:34,267 --> 00:28:35,984 Goodness, we're short on time. 623 00:28:36,537 --> 00:28:38,107 Costume team, what are you guys doing? 624 00:28:38,108 --> 00:28:39,886 Hey, Min. 625 00:28:39,938 --> 00:28:42,836 We don't have time, so I need you to focus. 626 00:28:43,108 --> 00:28:45,268 Kang Min, you better get your act together! 627 00:28:45,678 --> 00:28:47,030 Are you planning on shooting all day? 628 00:28:47,217 --> 00:28:49,338 We don't have time! 629 00:28:51,547 --> 00:28:53,639 Please, help me. 630 00:28:55,987 --> 00:28:58,047 Hey, what is wrong with you? 631 00:28:58,328 --> 00:28:59,641 - Are you mad? - Quiet! 632 00:28:59,688 --> 00:29:01,545 You go and shoot! 633 00:29:05,428 --> 00:29:07,760 Hey, what's the matter with you? 634 00:29:09,638 --> 00:29:11,860 Are you immersed in your role right now? 635 00:29:12,168 --> 00:29:14,097 Guys, did you all see that? 636 00:29:14,178 --> 00:29:16,632 - Those are the eyes that I want! - Quiet! 637 00:29:17,547 --> 00:29:20,877 You're distracting me when I'm trying to concentrate. 638 00:29:20,878 --> 00:29:23,676 - Go! - Let's do it before you lose focus. 639 00:29:23,787 --> 00:29:24,999 Good. You're doing great! 640 00:29:25,618 --> 00:29:27,809 Good! All right, let's do it. 641 00:29:27,888 --> 00:29:29,676 - Focus! - Ready. 642 00:29:31,358 --> 00:29:32,468 Action! 643 00:29:51,777 --> 00:29:53,465 I'll be waiting in the afterlife, 644 00:29:54,648 --> 00:29:55,728 Bi Dam. 645 00:30:03,017 --> 00:30:05,286 Cut! Okay! 646 00:30:05,287 --> 00:30:07,651 That was great. It was amazing. Give him a hand. 647 00:30:08,658 --> 00:30:10,273 - It was nothing. - I'm impressed. 648 00:30:10,368 --> 00:30:11,610 Look at him. 649 00:30:11,698 --> 00:30:13,960 He has some true talent for acting. 650 00:30:15,138 --> 00:30:17,006 Sir, are we finished then? 651 00:30:17,007 --> 00:30:18,236 Yes, of course. 652 00:30:18,237 --> 00:30:20,236 Hey, it's cold. You should get up. 653 00:30:20,237 --> 00:30:22,328 Wow, wasn't he amazing? 654 00:30:22,438 --> 00:30:24,831 Let's give him a big hand. What are you all doing? 655 00:30:26,807 --> 00:30:28,161 That was some great acting. 656 00:30:28,317 --> 00:30:30,096 - Good job... - Don't touch me! 657 00:30:34,257 --> 00:30:37,519 I have to go. I must go now... 658 00:30:38,957 --> 00:30:40,917 - But... - Great job today. 659 00:30:42,457 --> 00:30:43,780 But he's... 660 00:30:44,967 --> 00:30:46,078 Hold on right there. 661 00:30:49,067 --> 00:30:51,967 I'm hoping to work with you on my next movie. What do you say? 662 00:30:52,408 --> 00:30:53,637 Yes, sure. 663 00:30:53,638 --> 00:30:56,566 So... let's talk about that later. 664 00:30:56,838 --> 00:30:58,077 Later. 665 00:30:58,078 --> 00:31:00,572 Come on, where are you going? 666 00:31:01,017 --> 00:31:02,677 Are you playing hard to get with me? 667 00:31:02,678 --> 00:31:05,950 No, I'm in a bit of a hurry right now. 668 00:31:08,188 --> 00:31:11,318 What on earth is stuck in here? It's not coming out. 669 00:31:12,688 --> 00:31:14,647 What? What's wrong? 670 00:31:15,428 --> 00:31:17,285 Let go of me! 671 00:31:18,598 --> 00:31:20,082 Gosh. Anyway... 672 00:31:20,368 --> 00:31:23,569 I really loved your acting today. Loved it. 673 00:31:26,967 --> 00:31:29,099 It came out. A drop came out. 674 00:31:37,848 --> 00:31:38,929 Come out. 675 00:31:39,118 --> 00:31:40,687 It came out again. Nice. 676 00:31:40,688 --> 00:31:41,870 One more drop. 677 00:31:43,957 --> 00:31:45,877 One more time. Come on. 678 00:31:46,057 --> 00:31:47,169 One more time! 679 00:31:54,668 --> 00:31:57,020 I did it! It's coming out! 680 00:31:57,108 --> 00:31:59,128 It's coming out! 681 00:32:02,338 --> 00:32:04,974 (Heuksando Tavern) 682 00:32:06,648 --> 00:32:10,081 Hey, what is wrong with your face? 683 00:32:10,118 --> 00:32:11,501 What's wrong? 684 00:32:13,817 --> 00:32:14,899 What the heck? 685 00:32:15,858 --> 00:32:17,403 What is that liquid? 686 00:32:17,888 --> 00:32:19,745 Are you... 687 00:32:20,227 --> 00:32:21,612 peeing in your pants? 688 00:32:35,807 --> 00:32:38,101 - That's so dirty. - I haven't seen a grownup like him. 689 00:32:38,608 --> 00:32:39,689 Did you see that? 690 00:32:41,678 --> 00:32:44,516 - This color looks perfect on you. - What? 691 00:32:44,517 --> 00:32:45,729 Yes, it does. 692 00:32:46,047 --> 00:32:48,684 Ma'am, you should go now. It's getting late. 693 00:32:48,858 --> 00:32:51,383 Oh, my. I didn't realize it was so late. 694 00:32:51,727 --> 00:32:55,233 Gosh, I just lose track of time whenever I'm with you. 695 00:32:55,428 --> 00:32:56,872 You should get up now. 696 00:32:57,098 --> 00:32:59,219 I don't want to say goodbye. 697 00:33:00,098 --> 00:33:01,897 Should I just stay here tonight? 698 00:33:01,898 --> 00:33:04,160 What? Don't say something so absurd... 699 00:33:05,067 --> 00:33:06,466 Your son must be waiting for you. 700 00:33:06,467 --> 00:33:07,750 I was kidding. 701 00:33:08,638 --> 00:33:11,006 Instead, you'll walk me home, right? 702 00:33:11,007 --> 00:33:13,876 What? Yes, of course. 703 00:33:14,078 --> 00:33:16,169 I'll go and get my jacket. 704 00:33:18,348 --> 00:33:19,832 He's just adorable. 705 00:33:22,487 --> 00:33:26,629 Goodness. I fixed a shower head all day for that arrogant junior. 706 00:33:28,158 --> 00:33:31,461 I'm going to succeed by all means and get my revenge. 707 00:33:32,198 --> 00:33:33,339 Oh, my gosh. 708 00:33:33,997 --> 00:33:35,109 Who is that? 709 00:33:41,277 --> 00:33:43,460 What on earth? Is it a madman? 710 00:33:49,217 --> 00:33:51,540 - Jun Ki. - Ki Bong. 711 00:33:51,848 --> 00:33:53,201 What are you doing here? 712 00:33:53,448 --> 00:33:54,687 What's that outfit? 713 00:33:54,688 --> 00:33:56,940 Ki Bong! 714 00:33:57,057 --> 00:33:58,471 What's the matter? 715 00:34:00,088 --> 00:34:02,521 Hey! What is that smell? 716 00:34:05,527 --> 00:34:06,577 Oh no, Jun Ki! 717 00:34:09,067 --> 00:34:11,058 You stink! Don't move! Stay still. 718 00:34:11,437 --> 00:34:12,923 Gosh, seriously! 719 00:34:16,308 --> 00:34:18,500 My goodness, that poor thing. 720 00:34:22,118 --> 00:34:23,347 What is that? 721 00:34:23,348 --> 00:34:25,469 Why did they put that plant there? 722 00:34:27,487 --> 00:34:29,306 Gosh, what on earth is that? 723 00:34:29,317 --> 00:34:32,126 What's that photo doing up there? It makes the place look untidy. 724 00:34:32,127 --> 00:34:33,227 Oh, that? 725 00:34:33,228 --> 00:34:36,156 They're covering the hole from the time when a meteorite fell. 726 00:34:36,198 --> 00:34:37,208 What? 727 00:34:38,027 --> 00:34:39,077 A meteorite? 728 00:34:39,428 --> 00:34:42,064 Yes. Do you not know what a meteorite is? 729 00:34:42,237 --> 00:34:44,037 A rock from the universe. 730 00:34:44,038 --> 00:34:46,230 My gosh, you poor thing. 731 00:34:49,777 --> 00:34:51,970 Come to your senses, young lady. 732 00:34:52,448 --> 00:34:54,677 You have such a pretty face. 733 00:34:54,678 --> 00:34:56,870 What happened that you've lost your mind like this? 734 00:34:57,047 --> 00:34:59,815 Sorry? I beg your pardon? Who? 735 00:35:00,317 --> 00:35:02,580 - Me? - Obviously. Would it be me, then? 736 00:35:02,888 --> 00:35:04,474 Gosh, forget it. 737 00:35:04,987 --> 00:35:07,327 Why bother having a conversation with a girl who's not all there? 738 00:35:07,328 --> 00:35:09,479 What are you talking about? 739 00:35:10,058 --> 00:35:11,915 Gosh, I can't believe this. 740 00:35:13,027 --> 00:35:14,066 Whatever, forget it. 741 00:35:14,067 --> 00:35:16,367 Crazy people think everyone is crazy. 742 00:35:16,368 --> 00:35:17,418 What? 743 00:35:17,768 --> 00:35:19,307 "Crazy"? 744 00:35:19,308 --> 00:35:20,936 Who? Me? 745 00:35:20,937 --> 00:35:22,655 Obviously. Would it be me, then? 746 00:35:23,038 --> 00:35:26,037 The guys told me that a meteorite fell here through the ceiling. 747 00:35:28,277 --> 00:35:29,327 Do you want to see it? 748 00:35:35,388 --> 00:35:37,135 - Right here. - What is that? 749 00:35:39,627 --> 00:35:40,637 And this too. 750 00:35:44,627 --> 00:35:47,066 Here. Now, do you believe me? 751 00:35:47,067 --> 00:35:48,867 My gosh, what on earth is that? 752 00:35:48,868 --> 00:35:51,231 Ma'am, let's go. 753 00:35:52,337 --> 00:35:54,630 Woo Shik, what is that? 754 00:35:55,538 --> 00:35:56,850 What is all this? 755 00:35:57,507 --> 00:35:59,376 What happened? 756 00:35:59,377 --> 00:36:01,267 Well, what happened was... 757 00:36:01,348 --> 00:36:02,590 We're home. 758 00:36:05,388 --> 00:36:06,586 - Ma'am. - Hello. 759 00:36:06,587 --> 00:36:08,537 Gosh, Mr. Lee. What happened to you? 760 00:36:08,917 --> 00:36:11,584 No, we have something more important to discuss. 761 00:36:12,127 --> 00:36:14,824 Did the two of you know about it too? 762 00:36:15,397 --> 00:36:18,256 You all knew about it? You guys have been fooling me all along? 763 00:36:19,467 --> 00:36:20,477 What? 764 00:36:21,237 --> 00:36:23,016 You'd better tell me the truth! 765 00:36:23,768 --> 00:36:24,778 Don't. 766 00:36:29,138 --> 00:36:32,813 Woo Shik, why did you lie to her in the first place? 767 00:36:32,908 --> 00:36:36,412 You shouldn't have lied to her that you love her. 768 00:36:36,948 --> 00:36:38,463 - What is this nonsense now? - Sorry? 769 00:36:38,817 --> 00:36:41,110 He lied to me that he loves me? 770 00:36:41,417 --> 00:36:44,386 Isn't that what you were asking us about? 771 00:36:47,698 --> 00:36:50,122 Woo Shik, you tell me. 772 00:36:50,868 --> 00:36:53,655 Was that really a lie? 773 00:36:53,828 --> 00:36:56,626 Sorry? Well, it was... 774 00:37:01,408 --> 00:37:03,559 What's going on? Why does everyone look so tense? 775 00:37:03,638 --> 00:37:05,325 Jung Eun, did you know about it too? 776 00:37:05,708 --> 00:37:08,374 Did you know that Woo Shik was lying to me? 777 00:37:09,277 --> 00:37:10,287 Pardon? 778 00:37:11,647 --> 00:37:15,153 Well, it's... I mean... 779 00:37:16,558 --> 00:37:17,597 Well... 780 00:37:18,487 --> 00:37:22,567 Woo Shik, why did you call Ms. Kim crazy? 781 00:37:22,658 --> 00:37:26,031 She's completely sane. It's wrong to call someone like her crazy. 782 00:37:26,667 --> 00:37:28,455 - "Crazy"? - What is this nonsense now? 783 00:37:29,337 --> 00:37:30,510 "Crazy"? 784 00:37:31,107 --> 00:37:32,955 Who? Me? 785 00:37:33,237 --> 00:37:35,935 Woo Shik, so this lady isn't crazy? 786 00:37:36,437 --> 00:37:37,963 Earlier, you said she's not all there. 787 00:37:39,107 --> 00:37:41,774 He even said to you that I'm crazy? 788 00:37:46,288 --> 00:37:48,177 Is it really true? 789 00:37:50,618 --> 00:37:52,607 - I can explain... - You, Cha Woo Shik! 790 00:37:53,058 --> 00:37:56,158 I shall teach you a serious lesson today. 791 00:37:59,567 --> 00:38:00,910 Gosh, wait! 792 00:38:02,498 --> 00:38:04,013 Calm down, please! 793 00:38:12,607 --> 00:38:16,991 (Seized) 794 00:38:20,487 --> 00:38:21,729 What do we do now? 795 00:38:21,888 --> 00:38:24,227 I thought she'd kick us out right away, 796 00:38:24,228 --> 00:38:25,743 but she gave us a day. 797 00:38:26,527 --> 00:38:27,927 We should be grateful. 798 00:38:27,928 --> 00:38:29,746 Grateful, my foot! 799 00:38:30,027 --> 00:38:32,296 Hey, she put "seized" stickers on everything... 800 00:38:32,297 --> 00:38:34,156 and asked for 10,000 dollars by the end of today. 801 00:38:34,397 --> 00:38:36,620 She's basically kicking us out, don't you think? 802 00:38:36,897 --> 00:38:38,807 Why did you lie to her in the first place? 803 00:38:38,808 --> 00:38:40,807 I'm sorry. I didn't expect this to happen. 804 00:38:40,808 --> 00:38:42,936 You were going on about men and their first loves. 805 00:38:42,937 --> 00:38:44,977 - You sure impressed her. - Even you're being mean to me? 806 00:38:44,978 --> 00:38:46,261 I already feel horrible. 807 00:38:47,518 --> 00:38:49,871 By the way, how are we going to get that kind of money by today? 808 00:38:51,047 --> 00:38:52,300 - Hey! - What? Ouch! 809 00:38:52,647 --> 00:38:53,759 Hey, be careful! 810 00:38:53,917 --> 00:38:56,186 You shouldn't be leisurely trimming your nose hair right now. 811 00:38:56,187 --> 00:38:57,976 I was thinking while trimming my nose hair, okay? 812 00:38:58,228 --> 00:38:59,540 What can we do? 813 00:39:00,458 --> 00:39:02,597 We should just beg our acquaintances to lend us some money. 814 00:39:02,598 --> 00:39:04,796 I'll try to borrow some money from the guys on my team. 815 00:39:04,797 --> 00:39:07,896 Me too. I'll see if I can get paid in advance. 816 00:39:07,897 --> 00:39:09,049 I'm going to work. 817 00:39:09,138 --> 00:39:10,148 See you later. 818 00:39:12,337 --> 00:39:14,236 Guys, we should get moving too. 819 00:39:14,237 --> 00:39:16,631 Yes, let's get going. Sitting around like this won't help us. 820 00:39:17,978 --> 00:39:19,089 Let's go. 821 00:39:19,277 --> 00:39:20,519 Aren't you bleeding in there? 822 00:39:21,018 --> 00:39:23,276 Soo Yeon, do you need anything? 823 00:39:23,277 --> 00:39:26,287 No, it's not that. I should get going now. 824 00:39:26,288 --> 00:39:27,298 Now? 825 00:39:27,448 --> 00:39:29,135 You said you still can't get a hold of your dad. 826 00:39:29,317 --> 00:39:31,914 - Where will you go? - I want to go home and check. 827 00:39:32,928 --> 00:39:34,412 That being said, 828 00:39:34,527 --> 00:39:36,245 can you guys take me home? 829 00:39:37,127 --> 00:39:38,137 Us? 830 00:39:38,297 --> 00:39:41,367 Sorry. We have to take care of something urgent, so we can't. 831 00:39:41,368 --> 00:39:43,458 Come on. Just give me a ride. 832 00:39:44,708 --> 00:39:45,920 I'll give you this in exchange. 833 00:39:46,607 --> 00:39:47,617 What's this? 834 00:39:48,937 --> 00:39:51,169 Isn't this your wedding dress? 835 00:39:52,377 --> 00:39:53,847 Hey, this is of no use to us. 836 00:39:53,848 --> 00:39:55,160 It's from a high-end designer brand. 837 00:39:55,978 --> 00:39:58,845 I know it's used, but you can still sell it for 5,000 dollars. 838 00:39:59,848 --> 00:40:01,030 Give it back if you don't want it. 839 00:40:01,658 --> 00:40:02,930 Where's your place again? 840 00:40:05,958 --> 00:40:09,594 (Magical Princess Minky) 841 00:40:09,598 --> 00:40:10,769 - Mr. Han! - Come on out! 842 00:40:12,368 --> 00:40:14,296 - I want my money back! - Come out! 843 00:40:14,297 --> 00:40:16,418 - You need to pay us back! - Come out, Mr. Han! 844 00:40:16,437 --> 00:40:18,137 See? What did I tell you? 845 00:40:18,138 --> 00:40:19,836 I said creditors would be camping out here. 846 00:40:19,837 --> 00:40:21,424 What should I do, then? 847 00:40:22,178 --> 00:40:24,646 Soo Yeon, how about we go to your dad's office? 848 00:40:24,647 --> 00:40:26,847 Look at these creditors. There will be more of them at his office. 849 00:40:26,848 --> 00:40:29,504 - I was just asking. - I was just making a remark. 850 00:40:31,748 --> 00:40:34,756 Or is there anyone who might know where your dad is now? 851 00:40:34,757 --> 00:40:35,899 Well... 852 00:40:37,257 --> 00:40:39,378 Right, Secretary Kim will probably know. 853 00:40:39,828 --> 00:40:41,756 Really? Then you should call him. 854 00:40:41,757 --> 00:40:43,997 I lost my phone, you know. 855 00:40:43,998 --> 00:40:45,542 I don't remember the phone number. 856 00:40:48,138 --> 00:40:50,097 It should be saved on my old phone. 857 00:40:50,098 --> 00:40:51,785 Really? Where's your old phone? 858 00:40:52,007 --> 00:40:53,236 In my dressing table drawer. 859 00:40:53,237 --> 00:40:54,247 What? 860 00:40:54,908 --> 00:40:57,504 Are you saying it's inside the house? 861 00:40:57,908 --> 00:40:58,918 Yes. 862 00:41:00,377 --> 00:41:03,677 Would you guys be able to go and get it for me? 863 00:41:03,678 --> 00:41:06,314 Us? You're asking us to sneak in there now? 864 00:41:06,917 --> 00:41:08,908 Why? You don't want to do it? 865 00:41:10,958 --> 00:41:13,584 That wedding dress was very expensive. 866 00:41:14,187 --> 00:41:17,327 A famous seamstress sewed every stitch by hand... 867 00:41:17,328 --> 00:41:19,296 Okay, fine! We never said we didn't want to do it. 868 00:41:19,297 --> 00:41:21,166 We'll go bring it for you. Don't worry. 869 00:41:21,167 --> 00:41:24,026 What are you talking about? Look at the creditors. How will we sneak in? 870 00:41:25,538 --> 00:41:27,677 We'll just jump over the wall. 871 00:41:27,678 --> 00:41:29,376 We don't have time for that! 872 00:41:29,377 --> 00:41:30,892 You can stay here, you coward! 873 00:41:31,078 --> 00:41:32,724 The two real men will go. 874 00:41:32,978 --> 00:41:34,716 Ki Bong, let's go. 875 00:41:34,717 --> 00:41:35,727 Okay. 876 00:41:37,917 --> 00:41:38,986 Hey. 877 00:41:38,987 --> 00:41:41,007 - Where did he go? - Who knows? 878 00:41:43,118 --> 00:41:45,856 - Mr. Han! - He's inside. 879 00:41:45,857 --> 00:41:47,827 - We have no time now. - Come out! 880 00:41:47,828 --> 00:41:49,474 This is totally crazy. 881 00:41:49,828 --> 00:41:50,939 Mr. Han! 882 00:41:51,527 --> 00:41:54,153 The sky is so blue today. 883 00:42:04,948 --> 00:42:06,006 Prove your manhood. 884 00:42:06,007 --> 00:42:08,168 - What? No way. - Start climbing already. 885 00:42:08,578 --> 00:42:10,334 Gosh, I'm scared. 886 00:42:17,358 --> 00:42:22,358 [VIU Ver] jTBC E02 'Eulachacha Waikiki 2' "Small Lies Snowball into Big Ones" -♥ Ruo Xi ♥- 887 00:42:28,868 --> 00:42:29,867 Oh, boy. 888 00:42:29,868 --> 00:42:31,079 Jun Ki! 889 00:42:32,467 --> 00:42:34,123 Hurry up. Why is it taking you so long? 890 00:42:35,708 --> 00:42:37,556 - Come on. Quick. - All right, I'm coming. 891 00:42:38,678 --> 00:42:40,626 - How did he climb so fast? - What's he doing? 892 00:42:41,118 --> 00:42:42,430 Hey, I'm impressed. 893 00:42:43,217 --> 00:42:44,586 Are you Spider-Man or what? 894 00:42:44,587 --> 00:42:46,406 He's tall, but he can't do anything. 895 00:42:48,788 --> 00:42:50,856 - Jun Ki. - This isn't time to goof around. 896 00:42:50,857 --> 00:42:52,227 - I can't go higher than this. - Hurry! 897 00:42:52,228 --> 00:42:53,601 - Pull me up. - Hurry up. 898 00:42:53,788 --> 00:42:55,427 Hey, I think I'm done. 899 00:42:55,428 --> 00:42:56,670 Go ahead without me. Jun Ki! 900 00:42:57,098 --> 00:42:59,017 Gosh, Jun Ki! 901 00:42:59,368 --> 00:43:01,963 Are you a fish or what? 902 00:43:08,078 --> 00:43:09,654 Gosh, that was so nerve-racking. 903 00:43:09,937 --> 00:43:11,207 Do we really have to do this? 904 00:43:11,208 --> 00:43:12,276 What can we do? 905 00:43:12,277 --> 00:43:15,379 We should at least do this to thank her for the expensive wedding dress. 906 00:43:15,748 --> 00:43:17,132 Let's find the phone and get out. 907 00:43:17,248 --> 00:43:18,258 Okay. 908 00:43:19,917 --> 00:43:22,685 Oh, my. Are we in some kind of a palace or what? 909 00:43:22,857 --> 00:43:24,877 Soo Yeon's family is still loaded. 910 00:43:24,928 --> 00:43:27,186 Hey, let's hurry up and find her room first. 911 00:43:27,187 --> 00:43:28,208 Okay. 912 00:43:32,297 --> 00:43:33,408 Come on. 913 00:43:42,208 --> 00:43:43,449 - Jun Ki! - Yes? 914 00:43:43,538 --> 00:43:44,707 This must be Soo Yeon's room. 915 00:43:44,708 --> 00:43:45,718 Really? 916 00:43:52,448 --> 00:43:53,801 Yes, that's Soo Yeon. 917 00:43:54,458 --> 00:43:55,497 She's so pretty. 918 00:43:55,987 --> 00:43:57,028 Right, the dressing table. 919 00:43:58,857 --> 00:43:59,867 It's here. 920 00:44:08,698 --> 00:44:10,385 - We found it. - Let's get out of here. 921 00:44:13,038 --> 00:44:14,236 Where is he? 922 00:44:14,237 --> 00:44:16,276 - Mr. Han! - Come out right now! 923 00:44:16,277 --> 00:44:17,924 - Where is he? - Come out! 924 00:44:18,007 --> 00:44:20,532 - Hey! - Where are you? 925 00:44:21,717 --> 00:44:22,788 Hey! 926 00:44:24,217 --> 00:44:25,833 You don't want to come out right now. 927 00:44:26,217 --> 00:44:27,429 You'll probably get killed. 928 00:44:32,187 --> 00:44:33,339 Who are they? 929 00:44:33,558 --> 00:44:34,709 Creditors? 930 00:44:35,058 --> 00:44:36,138 What should we do? 931 00:44:36,527 --> 00:44:39,153 - This is crazy. - Let's look around. 932 00:44:39,268 --> 00:44:42,197 Take out anything that looks valuable. 933 00:44:42,198 --> 00:44:44,218 This painting, for example. That too. 934 00:44:44,368 --> 00:44:45,506 Take them all out. 935 00:44:45,507 --> 00:44:47,527 Take everything out of the rooms too. 936 00:44:53,007 --> 00:44:54,716 Sir, this door is locked. 937 00:44:54,717 --> 00:44:56,798 Then we'll have to smash it. 938 00:44:57,377 --> 00:44:58,700 - Smash it. - They're going to smash it. 939 00:45:02,357 --> 00:45:03,469 What should we do? 940 00:45:06,728 --> 00:45:07,799 Gosh. 941 00:45:13,328 --> 00:45:15,589 Sir, the door is open. 942 00:45:16,038 --> 00:45:18,532 See? There are a ton of things in here. 943 00:45:18,638 --> 00:45:22,374 Take out everything that looks valuable. 944 00:45:22,408 --> 00:45:24,376 The dressing table, the bed, 945 00:45:24,377 --> 00:45:25,518 and the wardrobe. 946 00:45:26,377 --> 00:45:28,235 What's in the wardrobe? 947 00:45:32,388 --> 00:45:35,117 See? They all look expensive. 948 00:45:35,118 --> 00:45:36,356 They can be worth quite a bit. 949 00:45:36,357 --> 00:45:39,155 - Take out the whole wardrobe. - Okay. 950 00:45:40,527 --> 00:45:42,227 - Please take everything out. - Okay. 951 00:45:42,228 --> 00:45:44,318 Take that out too. 952 00:45:44,567 --> 00:45:48,839 We're doomed. It's moving. 953 00:45:49,467 --> 00:45:50,911 What's taking them so long? 954 00:45:51,908 --> 00:45:53,207 Hey, what's going on? 955 00:45:53,208 --> 00:45:54,793 Hurry up! 956 00:45:55,007 --> 00:45:56,190 That's my dressing table. 957 00:45:57,078 --> 00:45:58,895 - And that's my wardrobe. - Move. 958 00:45:59,348 --> 00:46:01,095 Let's move it a bit. 959 00:46:02,518 --> 00:46:03,589 It's too dark. 960 00:46:04,518 --> 00:46:06,407 Where are we? 961 00:46:11,888 --> 00:46:13,443 Slowly. 962 00:46:13,687 --> 00:46:15,557 What are they doing? 963 00:46:15,558 --> 00:46:16,669 It's Jun Ki. 964 00:46:17,198 --> 00:46:19,566 Hey, what's going on? What's taking so long? 965 00:46:19,567 --> 00:46:22,568 Woo Shik, there's a problem. 966 00:46:22,667 --> 00:46:24,867 We're locked up. 967 00:46:24,868 --> 00:46:26,566 You're locked up? Where? 968 00:46:26,567 --> 00:46:29,669 In Soo Yeon's wardrobe. 969 00:46:31,178 --> 00:46:33,126 Her wardrobe? What are you... 970 00:46:35,978 --> 00:46:37,290 Is the wardrobe pink? 971 00:46:37,777 --> 00:46:38,787 How do you know that? 972 00:46:38,788 --> 00:46:41,615 You guys are being loaded onto a truck right now. 973 00:46:42,458 --> 00:46:44,387 It's moving! 974 00:46:44,388 --> 00:46:46,756 - Jun Ki! - Be quiet! 975 00:46:46,757 --> 00:46:47,887 Save us! 976 00:46:47,888 --> 00:46:51,463 Save us! We might get killed! 977 00:46:52,098 --> 00:46:53,845 You idiots. 978 00:46:54,967 --> 00:46:57,421 - What's wrong? What happened? - I don't know. 979 00:46:57,868 --> 00:46:59,685 This is driving me crazy. 980 00:47:04,678 --> 00:47:07,247 Is it so hard to pay me an advance? 981 00:47:07,248 --> 00:47:08,359 They're so mean. 982 00:47:09,518 --> 00:47:10,690 Where's everybody? 983 00:47:12,448 --> 00:47:14,942 Why did that girl just leave her dress there? 984 00:47:23,357 --> 00:47:25,721 This is beautiful. 985 00:47:27,527 --> 00:47:29,558 I think it looks pretty good on me. 986 00:47:31,667 --> 00:47:33,425 I want to get married too. 987 00:47:36,877 --> 00:47:40,282 Will I stay single all my life? 988 00:47:41,178 --> 00:47:42,916 Whatever. I should take this off. 989 00:47:42,917 --> 00:47:44,735 It'd be so embarrassing if they caught me in this. 990 00:47:47,448 --> 00:47:48,529 My hair. 991 00:47:48,857 --> 00:47:51,210 Gosh, I can't believe this. 992 00:47:55,198 --> 00:47:57,753 What is it? It's completely stuck. 993 00:47:58,268 --> 00:47:59,580 What should I do? 994 00:47:59,698 --> 00:48:01,736 What the heck, I'll just cut it off. 995 00:48:01,737 --> 00:48:03,788 Where are scissors? 996 00:48:04,567 --> 00:48:07,164 Scissors. 997 00:48:10,277 --> 00:48:13,005 Darn it. This is ridiculous. 998 00:48:14,078 --> 00:48:16,017 Anyway, I need to find scissors. 999 00:48:16,018 --> 00:48:17,866 Scissors. 1000 00:48:20,748 --> 00:48:23,182 What is it now? 1001 00:48:27,828 --> 00:48:29,444 Why can't I pull out my leg? 1002 00:48:30,098 --> 00:48:32,623 Hello? Is anyone here? 1003 00:48:32,828 --> 00:48:35,565 Hello? Anyone? 1004 00:48:38,667 --> 00:48:41,062 What should we do now? This is just crazy. 1005 00:48:42,007 --> 00:48:43,637 Let's have a smoke first. 1006 00:48:43,638 --> 00:48:44,759 - Okay. - Okay. 1007 00:48:45,478 --> 00:48:47,164 They're leaving. This is it. 1008 00:48:56,587 --> 00:48:58,375 Jun Ki, Ki Bong, are you okay? 1009 00:48:59,087 --> 00:49:02,026 - Woo Shik, get us out of here. - Woo Shik. 1010 00:49:02,027 --> 00:49:03,169 Give me a second. 1011 00:49:09,138 --> 00:49:10,279 Guys! 1012 00:49:12,167 --> 00:49:13,349 - Woo Shik. - Cut it out. 1013 00:49:13,467 --> 00:49:15,436 - We don't have time. Come out. - We're here. 1014 00:49:15,437 --> 00:49:16,822 - We're coming up. - Darn it. 1015 00:49:20,348 --> 00:49:22,499 Gosh, he's so impatient. 1016 00:49:23,417 --> 00:49:25,408 - What's going on? - Why did the straps come off? 1017 00:49:25,717 --> 00:49:26,947 It could have been bad. 1018 00:49:26,948 --> 00:49:29,483 - Let's move the wardrobe first. - Okay. 1019 00:49:30,658 --> 00:49:31,827 Help! Hurry! 1020 00:49:31,828 --> 00:49:33,979 - All right. - Be careful. 1021 00:49:34,087 --> 00:49:36,179 Oh, no. This is not good. 1022 00:49:38,876 --> 00:50:38,876 (Ads 00:49:38 --> 00:50:38) ... 1023 00:50:39,698 --> 00:50:41,113 Bye. 1024 00:50:41,399 --> 00:50:42,682 - Thank you. - You're welcome. 1025 00:50:42,769 --> 00:50:44,385 I dozed off. 1026 00:50:45,039 --> 00:50:46,583 - Honey, you're home. - Yes. 1027 00:50:47,539 --> 00:50:49,800 Oh, my. What's all this? 1028 00:50:50,008 --> 00:50:53,442 I went to Mr. Han's house and took everything valuable. 1029 00:50:53,548 --> 00:50:54,660 Good. 1030 00:50:58,048 --> 00:50:59,603 This wardrobe is so pretty. 1031 00:51:00,149 --> 00:51:02,442 It's all pink. It's my style. 1032 00:51:12,528 --> 00:51:16,337 Honey, what are these in the wardrobe? 1033 00:51:16,338 --> 00:51:19,136 What do you think? They're all for you. 1034 00:51:19,738 --> 00:51:20,849 All these? 1035 00:51:21,709 --> 00:51:22,978 Yes. 1036 00:51:22,979 --> 00:51:25,208 Pick out the ones you like... 1037 00:51:25,209 --> 00:51:28,451 - I like this one. - Are you crazy? 1038 00:51:29,048 --> 00:51:30,130 Gosh. 1039 00:51:30,919 --> 00:51:33,118 Who are you guys? What are you doing here? 1040 00:51:33,119 --> 00:51:35,257 Well, the thing is... 1041 00:51:35,258 --> 00:51:38,087 Who are you? How did you end up here? 1042 00:51:38,459 --> 00:51:41,216 Well, let me explain. 1043 00:51:46,769 --> 00:51:49,368 Dr. Cha, it's a success. 1044 00:51:49,369 --> 00:51:51,419 Dr. Kook, we finally made it. 1045 00:51:51,539 --> 00:51:52,619 A "success"? 1046 00:51:53,039 --> 00:51:54,958 - What do you mean? - Let us introduce ourselves. 1047 00:51:56,838 --> 00:51:57,919 Hello. 1048 00:51:58,579 --> 00:51:59,660 Nice to meet you. 1049 00:52:01,678 --> 00:52:05,891 NASA is studying teleportation in secret, 1050 00:52:06,318 --> 00:52:07,500 and we're the researchers. 1051 00:52:08,689 --> 00:52:10,305 - Teleportation? - Yes. 1052 00:52:10,459 --> 00:52:13,087 After a long experiment, we've finally succeeded... 1053 00:52:13,088 --> 00:52:15,328 in teleporting ourselves here. 1054 00:52:15,329 --> 00:52:16,743 You teleported yourselves? 1055 00:52:16,999 --> 00:52:19,098 Into this wardrobe? 1056 00:52:19,099 --> 00:52:20,441 I knew you wouldn't believe it. 1057 00:52:20,628 --> 00:52:23,528 Then we'll have to show you. 1058 00:52:29,209 --> 00:52:31,461 This is the teleportation device. 1059 00:52:32,749 --> 00:52:36,658 On the count of three, we'll teleport to another wardrobe. 1060 00:52:37,079 --> 00:52:39,648 Well, close your eyes. 1061 00:52:39,649 --> 00:52:42,757 - Why? - The extremely strong light... 1062 00:52:42,758 --> 00:52:45,111 from this device can destroy your optic nerves. 1063 00:52:45,289 --> 00:52:48,218 If you don't mind going blind, keep your eyes open. 1064 00:52:48,628 --> 00:52:50,042 - That's not a good idea. - Excuse me. 1065 00:52:55,399 --> 00:52:58,640 Well... I'll start the device. 1066 00:52:59,068 --> 00:53:01,392 - Honey. - I'm going to count to three. 1067 00:53:03,508 --> 00:53:04,690 One. 1068 00:53:05,079 --> 00:53:08,180 Honey, I think we should close our eyes. 1069 00:53:08,378 --> 00:53:09,459 Two. 1070 00:53:10,778 --> 00:53:13,111 - We're from NASA. - NASA! 1071 00:53:13,889 --> 00:53:15,272 - Three! - Oh, my. 1072 00:53:21,088 --> 00:53:22,240 What happened? 1073 00:53:22,459 --> 00:53:23,943 Are they gone? 1074 00:53:24,329 --> 00:53:25,540 Well... 1075 00:53:28,229 --> 00:53:31,773 You punks. I knew it. 1076 00:53:32,408 --> 00:53:34,938 You work for Mr. Han, don't you? 1077 00:53:34,939 --> 00:53:37,130 Soo Yeon, start the car! 1078 00:53:37,209 --> 00:53:39,299 - Right now! - Okay. 1079 00:53:39,508 --> 00:53:41,972 You punks, stop right there! 1080 00:53:42,178 --> 00:53:44,098 You guys are dead meat. 1081 00:53:46,749 --> 00:53:48,000 I thought we were going to die. 1082 00:53:49,289 --> 00:53:51,558 I was scared to death. 1083 00:53:51,559 --> 00:53:54,027 I told you not to go in there. Look what happened to you. 1084 00:53:54,028 --> 00:53:55,876 - It was going well until... - Cut it out! 1085 00:53:57,128 --> 00:54:00,634 Anyway, it's all Soo Yeon's fault. 1086 00:54:01,169 --> 00:54:02,855 She's our first love. 1087 00:54:03,798 --> 00:54:05,455 Hello, Secretary Kim. 1088 00:54:05,869 --> 00:54:08,268 Do you know where my dad is right now? 1089 00:54:08,269 --> 00:54:09,824 He's with me. 1090 00:54:12,849 --> 00:54:14,407 - Soo Yeon. - Dad. 1091 00:54:14,408 --> 00:54:15,863 Soo Yeon, where are you? 1092 00:54:16,048 --> 00:54:17,047 Are you all right? 1093 00:54:17,048 --> 00:54:19,188 Yes, I'm all right. What about you? 1094 00:54:19,189 --> 00:54:20,300 I'm okay. 1095 00:54:21,419 --> 00:54:23,842 I'm sorry, Soo Yeon. This is all my fault. 1096 00:54:24,758 --> 00:54:28,058 It's okay. But what is this all about? 1097 00:54:28,059 --> 00:54:31,189 I'm afraid I've been conned. 1098 00:54:31,658 --> 00:54:34,092 Anyway, I'll take care of it soon and call you. 1099 00:54:34,499 --> 00:54:36,438 Hang in there, okay? 1100 00:54:36,439 --> 00:54:37,898 What do you mean? 1101 00:54:37,899 --> 00:54:39,756 I can't talk for long. 1102 00:54:39,869 --> 00:54:41,007 I'll call you again. 1103 00:54:41,008 --> 00:54:43,260 Dad. Dad. 1104 00:54:48,818 --> 00:54:50,798 Soo Yeon. What's wrong? 1105 00:54:51,218 --> 00:54:52,764 What did your father say? 1106 00:55:02,559 --> 00:55:04,417 I think it's here. 1107 00:55:05,068 --> 00:55:07,352 Is this where you and your fiance will live in? 1108 00:55:07,468 --> 00:55:08,467 Yes. 1109 00:55:08,468 --> 00:55:10,567 I don't think the creditors came here. 1110 00:55:10,568 --> 00:55:11,821 I guess you're right. 1111 00:55:12,269 --> 00:55:14,895 But didn't you say you can't reach your fiance? 1112 00:55:15,439 --> 00:55:16,489 What do you plan to do? 1113 00:55:17,238 --> 00:55:19,229 I'll wait until he comes. 1114 00:55:21,008 --> 00:55:23,645 Anyway, thank you for everything. 1115 00:55:24,249 --> 00:55:26,269 I promise to repay you guys one day. 1116 00:55:26,689 --> 00:55:28,133 Come on, there's no need. 1117 00:55:29,019 --> 00:55:31,079 Take care, Soo Yeon. 1118 00:55:31,718 --> 00:55:33,627 Call us if anything goes wrong. 1119 00:55:33,628 --> 00:55:34,700 - Right. - Thanks. 1120 00:55:34,959 --> 00:55:36,328 Drive carefully, guys. 1121 00:55:36,329 --> 00:55:37,612 - Okay. - Bye. 1122 00:55:44,838 --> 00:55:46,020 Will she be okay? 1123 00:55:46,108 --> 00:55:47,855 It's not time for us to worry about someone else. 1124 00:55:48,369 --> 00:55:49,507 Let's go get money. 1125 00:55:49,508 --> 00:55:50,690 Okay, let's go. 1126 00:55:51,608 --> 00:55:52,720 Wait a minute. 1127 00:55:54,349 --> 00:55:56,096 - This place has some good steak. - It's here. 1128 00:55:57,948 --> 00:55:59,939 - Soo Yeon. - Min Seok. 1129 00:56:00,119 --> 00:56:03,157 Hey, isn't he the groom from the wedding? 1130 00:56:03,158 --> 00:56:04,533 Yes, he is. 1131 00:56:05,488 --> 00:56:07,913 What on earth happened? I couldn't get a hold of you. 1132 00:56:08,528 --> 00:56:10,246 Well, the thing is... 1133 00:56:14,729 --> 00:56:17,168 I'm sorry. I know you were worried, Mother. 1134 00:56:17,169 --> 00:56:19,360 Who are you calling your mother? 1135 00:56:21,108 --> 00:56:22,708 - Sorry? - Do you know how much... 1136 00:56:22,709 --> 00:56:25,002 our family was humiliated because of you? 1137 00:56:25,979 --> 00:56:27,407 What is going on over there? 1138 00:56:27,408 --> 00:56:28,832 What is that situation? 1139 00:56:29,818 --> 00:56:32,647 Anyway, I'll keep it short. 1140 00:56:33,048 --> 00:56:35,988 Let's cancel this marriage. 1141 00:56:37,419 --> 00:56:40,387 What... What are you talking about? 1142 00:56:40,389 --> 00:56:43,358 Are you slow-witted or plain stupid? 1143 00:56:43,628 --> 00:56:46,768 Do you think I approved of this marriage because we liked you? 1144 00:56:46,769 --> 00:56:49,294 It was all because of your dad's wealth. 1145 00:56:52,108 --> 00:56:56,007 So, know your place, and never come back here again. 1146 00:56:56,008 --> 00:56:57,221 And don't call us either. 1147 00:56:57,809 --> 00:56:59,829 How could you be so shameless? 1148 00:57:05,249 --> 00:57:07,168 Hey, that lady is too harsh. 1149 00:57:11,559 --> 00:57:12,569 Min Seok. 1150 00:57:17,829 --> 00:57:18,839 I'm sorry. 1151 00:57:19,669 --> 00:57:20,941 There's nothing I can do. 1152 00:57:41,419 --> 00:57:44,217 That piece of trash. How could he do that? 1153 00:57:44,218 --> 00:57:46,379 I know, I'm going to go kill those... 1154 00:57:46,389 --> 00:57:47,458 Hey, let's just go. 1155 00:57:47,459 --> 00:57:49,728 - Hey, Woo Shik. - Let's go home. 1156 00:57:49,729 --> 00:57:51,577 Not there, let's go home! 1157 00:57:56,068 --> 00:57:57,078 Get up. 1158 00:57:59,338 --> 00:58:01,157 Get up already. Let's go. 1159 00:58:01,439 --> 00:58:02,620 Go where? 1160 00:58:03,908 --> 00:58:05,547 I don't have any place to go. 1161 00:58:05,548 --> 00:58:08,437 Why? Are you going to get on your knees and beg to them? 1162 00:58:09,378 --> 00:58:11,047 Doesn't hearing something like that make you angry? 1163 00:58:11,048 --> 00:58:12,200 I am angry. 1164 00:58:13,119 --> 00:58:14,966 I do feel angry and upset. 1165 00:58:17,059 --> 00:58:18,270 But what could I do? 1166 00:58:21,658 --> 00:58:24,083 What could I do in my situation? 1167 00:58:25,628 --> 00:58:27,143 Nothing will change from this. 1168 00:58:27,999 --> 00:58:29,110 Come with me. 1169 00:58:30,169 --> 00:58:31,481 I'm not going. 1170 00:58:33,869 --> 00:58:35,323 I said, I'm not going. 1171 00:58:35,639 --> 00:58:37,759 My stuff is inside that house. 1172 00:58:42,082 --> 00:59:41,975 (Ads 00:58:42 --> 00:59:42) ... 1173 00:59:45,776 --> 00:59:46,815 Who is it? 1174 00:59:52,946 --> 00:59:54,086 You startled me. Who... 1175 00:59:58,646 --> 01:00:00,675 We came for Soo Yeon's stuff. 1176 01:00:01,055 --> 01:00:02,065 Stuff? 1177 01:00:02,756 --> 01:00:05,109 Soo Yeon, who are these people? 1178 01:00:05,225 --> 01:00:07,518 That's none of your business. 1179 01:00:09,026 --> 01:00:10,309 Get out of the way. 1180 01:00:10,495 --> 01:00:12,735 Who do you think you are to do this? 1181 01:00:12,736 --> 01:00:15,322 Us? We're Soo Yeon's first loves. 1182 01:00:15,765 --> 01:00:17,452 - Why? - First love? 1183 01:00:17,966 --> 01:00:20,835 Are they your first loves? All three of them? 1184 01:00:20,836 --> 01:00:22,047 No. 1185 01:00:22,745 --> 01:00:25,746 Soo Yeon is our first love. 1186 01:00:28,276 --> 01:00:29,614 I'm first love number one. 1187 01:00:29,615 --> 01:00:30,656 I'm number two. 1188 01:00:33,856 --> 01:00:35,027 I'm number three. 1189 01:00:35,626 --> 01:00:36,636 Satisfied? 1190 01:00:36,856 --> 01:00:38,815 What are you doing? Let's go get her stuff. 1191 01:00:39,155 --> 01:00:40,307 Let's go. 1192 01:00:40,595 --> 01:00:41,925 This is trespassing... 1193 01:00:41,926 --> 01:00:43,625 - Move! - Hey. 1194 01:00:43,626 --> 01:00:44,636 Soo Yeon. 1195 01:00:45,166 --> 01:00:47,155 Hey! Misters, wait! 1196 01:01:02,115 --> 01:01:05,315 What do you think you guys are doing? 1197 01:01:05,316 --> 01:01:07,855 Can't you see? We're taking Soo Yeon's stuff. 1198 01:01:07,856 --> 01:01:10,077 - What did you say? - You wanted to cancel the marriage. 1199 01:01:10,626 --> 01:01:12,414 So you must set things straight. 1200 01:01:13,155 --> 01:01:15,317 How could you be so shameless? 1201 01:01:15,495 --> 01:01:16,536 What? 1202 01:01:16,896 --> 01:01:19,094 I can't tolerate this anymore... 1203 01:01:19,095 --> 01:01:21,115 What are you going to do about it? 1204 01:01:21,896 --> 01:01:22,915 What? 1205 01:01:23,765 --> 01:01:25,724 Soo Yeon, did we get all your stuff? 1206 01:01:25,776 --> 01:01:27,088 - Did we leave anything out? - What? 1207 01:01:28,776 --> 01:01:30,904 There's one more thing. 1208 01:01:30,905 --> 01:01:31,915 What is it? 1209 01:01:37,515 --> 01:01:39,474 What? That suit? 1210 01:01:42,086 --> 01:01:43,842 Did you buy that suit for him too? 1211 01:01:46,296 --> 01:01:47,724 What? What do you want? 1212 01:01:47,725 --> 01:01:50,065 Are you slow-witted or plain stupid? 1213 01:01:50,066 --> 01:01:51,742 Take off your suit. 1214 01:01:51,865 --> 01:01:53,434 - What? - Goodness me. 1215 01:01:53,435 --> 01:01:55,384 Do you have a hearing problem or what? 1216 01:01:56,365 --> 01:01:58,829 Take off that suit when we're being nice. 1217 01:02:00,575 --> 01:02:01,616 Now. 1218 01:02:04,106 --> 01:02:05,187 Goodness. 1219 01:02:12,685 --> 01:02:13,755 Here. 1220 01:02:13,756 --> 01:02:16,109 He really does seem stupid. 1221 01:02:16,356 --> 01:02:17,585 How are suits made? 1222 01:02:17,586 --> 01:02:19,154 - In a set. - In a set. 1223 01:02:19,155 --> 01:02:20,295 What do you... 1224 01:02:20,296 --> 01:02:22,215 Take off your pants too. 1225 01:02:22,225 --> 01:02:23,478 - Now! - Now! 1226 01:02:29,405 --> 01:02:31,992 Soo Yeon, are you really going to treat me this way? 1227 01:02:33,376 --> 01:02:34,415 I'm sorry. 1228 01:02:35,305 --> 01:02:36,791 There's nothing I can do. 1229 01:02:42,586 --> 01:02:44,667 - Take it off! - Take it off! 1230 01:02:47,955 --> 01:02:51,016 Soo Yeon, we didn't leave anything behind, right? 1231 01:02:51,526 --> 01:02:52,565 No. 1232 01:02:53,626 --> 01:02:55,272 Oh, right. Minky. 1233 01:02:55,796 --> 01:02:57,139 I almost forgot Minky. 1234 01:02:57,225 --> 01:02:58,780 - Minky? - Is there more? 1235 01:02:58,825 --> 01:03:00,784 - Minky? - What is that? 1236 01:03:04,336 --> 01:03:06,974 Minky was your iguana? 1237 01:03:06,975 --> 01:03:10,338 Yes. I've raised him since I was a kid and he's like family. 1238 01:03:11,646 --> 01:03:12,656 I see. 1239 01:03:13,345 --> 01:03:14,991 Soo Yeon, what's your plan? 1240 01:03:15,276 --> 01:03:17,366 Should I drop you off at a relative's house? 1241 01:03:17,446 --> 01:03:18,526 Relative? 1242 01:03:20,256 --> 01:03:22,578 It's been long since we split up because of money. 1243 01:03:22,986 --> 01:03:24,925 Then do you have a place to go? 1244 01:03:24,926 --> 01:03:26,875 I'll have to start searching now. 1245 01:03:27,256 --> 01:03:28,266 Really? 1246 01:03:28,926 --> 01:03:30,379 You have to start searching? 1247 01:03:31,626 --> 01:03:35,069 You can just stay at our guesthouse. 1248 01:03:35,265 --> 01:03:36,434 Right, Woo Shik? 1249 01:03:36,435 --> 01:03:38,505 Right. We have a lot of vacant rooms, 1250 01:03:38,506 --> 01:03:39,748 and no guests anyway. 1251 01:03:41,075 --> 01:03:43,545 Can I really stay there? 1252 01:03:43,546 --> 01:03:44,556 Sure. 1253 01:03:45,546 --> 01:03:47,465 Is that okay, Woo Shik? 1254 01:03:48,046 --> 01:03:50,571 Well, if she wants to. 1255 01:03:50,615 --> 01:03:51,656 Really? 1256 01:03:52,216 --> 01:03:54,073 Thank you, guys. 1257 01:03:54,486 --> 01:03:56,425 I'll repay you for this one day. 1258 01:03:56,426 --> 01:03:58,025 Don't get too excited. 1259 01:03:58,026 --> 01:03:59,625 We don't know when we'll be kicked out either. 1260 01:03:59,626 --> 01:04:01,847 Come on, it's all right. 1261 01:04:01,926 --> 01:04:03,824 We have Soo Yeon's wedding dress. 1262 01:04:03,825 --> 01:04:05,994 We can sell that and pay the landlady 5,000 dollars first. 1263 01:04:05,995 --> 01:04:07,651 Then she'll cut us some slack. 1264 01:04:15,606 --> 01:04:16,959 - Hey, Jun Ki. - Yes. 1265 01:04:19,475 --> 01:04:20,586 Soo Yeon, be careful. 1266 01:04:21,876 --> 01:04:22,926 Oh, boy. 1267 01:04:23,115 --> 01:04:24,560 - Hey, watch your hand. - Okay. 1268 01:04:24,646 --> 01:04:25,727 Be careful. 1269 01:04:26,986 --> 01:04:28,702 Thank you so much, guys. 1270 01:04:28,756 --> 01:04:30,805 I'll make sure I repay you guys for... 1271 01:04:32,225 --> 01:04:34,679 - What? What is it? What happened? - There's... 1272 01:04:41,736 --> 01:04:42,847 It's Jung Eun. 1273 01:04:43,166 --> 01:04:46,104 Jung Eun, what are you doing here? Why are you sleeping like this? 1274 01:04:47,475 --> 01:04:48,546 Hey, Kim Jung Eun! 1275 01:04:50,876 --> 01:04:52,614 My gosh, Jun Ki. 1276 01:04:52,615 --> 01:04:54,161 What are you doing here? 1277 01:04:55,416 --> 01:04:58,041 Isn't that Soo Yeon's wedding dress? 1278 01:04:59,316 --> 01:05:02,184 Well, it was in the living room, 1279 01:05:02,185 --> 01:05:03,485 so I just wanted to try it on. 1280 01:05:03,486 --> 01:05:05,025 It's not yours! Why would you try it on? 1281 01:05:05,026 --> 01:05:06,208 Do you know how expensive... 1282 01:05:07,995 --> 01:05:10,288 Hang on. Why is the dress hooked onto that thing? 1283 01:05:18,535 --> 01:05:21,939 Hey, this... Why is the dress ripped? 1284 01:05:22,405 --> 01:05:23,486 What happened? 1285 01:05:24,106 --> 01:05:25,605 How did this happen? 1286 01:05:25,606 --> 01:05:28,514 When I was trying to take it off, my hair... 1287 01:05:28,515 --> 01:05:31,145 - My hair got caught. - You should've been careful! 1288 01:05:31,146 --> 01:05:32,357 You idiot! 1289 01:05:32,916 --> 01:05:36,057 We're doomed now. You ruined our plan! 1290 01:05:36,455 --> 01:05:37,738 My 5,000 dollars... 1291 01:05:38,026 --> 01:05:39,713 My 5,000 dollars is gone down the drain! 1292 01:05:40,725 --> 01:05:41,836 Mr. Cha! 1293 01:05:43,426 --> 01:05:45,494 Hey, Ms. Kim is already here. 1294 01:05:45,495 --> 01:05:46,565 What do we do now? 1295 01:05:46,566 --> 01:05:48,586 Let's go downstairs. Come on. 1296 01:05:48,696 --> 01:05:50,422 Hey, where are you going? Darn it. 1297 01:05:50,535 --> 01:05:53,060 Guys, help me pull out my leg. Hey! 1298 01:05:53,905 --> 01:05:55,551 Where did everyone go? 1299 01:05:56,006 --> 01:05:58,267 My gosh! What is that? 1300 01:05:58,546 --> 01:05:59,687 Ms. Kim! 1301 01:06:01,615 --> 01:06:03,060 Hello, Ms. Kim. 1302 01:06:03,115 --> 01:06:05,106 Woo Shik. No, I mean... 1303 01:06:06,015 --> 01:06:07,126 Mr. Cha. 1304 01:06:07,685 --> 01:06:09,625 I hope you have the money ready. 1305 01:06:09,626 --> 01:06:11,847 Pardon? Oh, actually... 1306 01:06:11,986 --> 01:06:13,945 I knew it. You obviously couldn't get the money. 1307 01:06:14,495 --> 01:06:15,778 Then I have no choice. 1308 01:06:16,426 --> 01:06:18,143 - Get started. - Yes, ma'am. 1309 01:06:18,426 --> 01:06:20,315 What... Get started with what? What's going on? 1310 01:06:22,396 --> 01:06:24,829 Ms. Kim, forgive us just this once. Please? 1311 01:06:25,236 --> 01:06:28,974 Ms. Kim, please give us one more week. 1312 01:06:28,975 --> 01:06:31,299 Ms. Kim, I'm begging you. 1313 01:06:31,376 --> 01:06:33,344 - Please help us just this once. - Let go! 1314 01:06:33,345 --> 01:06:36,012 - We can't. - I can't help you anymore. Let go! 1315 01:06:37,885 --> 01:06:40,541 Gosh, how ruthless. 1316 01:06:40,816 --> 01:06:43,815 Look. They just have to give you the money by today, right? 1317 01:06:44,725 --> 01:06:45,836 Yes, why do you ask? 1318 01:06:46,325 --> 01:06:48,755 Guys, what's the exact total of your overdue rent? 1319 01:06:48,756 --> 01:06:51,554 Well, including everything, 1320 01:06:51,825 --> 01:06:54,017 - I think it's about 10,000 dollars. - Is that so? 1321 01:06:58,205 --> 01:07:01,164 Guys, get Minky. 1322 01:07:02,506 --> 01:07:03,586 Here you go. 1323 01:07:04,376 --> 01:07:05,517 Thank you. 1324 01:07:06,676 --> 01:07:08,565 An iguana costs 10,000 dollars? 1325 01:07:08,615 --> 01:07:11,111 Minky is a rare one. 1326 01:07:11,316 --> 01:07:13,638 - It's a rare species. - I see. 1327 01:07:13,955 --> 01:07:15,229 Are you really going to be okay? 1328 01:07:16,185 --> 01:07:17,499 We have no choice. 1329 01:07:19,126 --> 01:07:23,640 Minky, I promise I'll come and get you. 1330 01:07:24,396 --> 01:07:26,083 Make sure you always eat well. 1331 01:07:33,135 --> 01:07:35,025 Now that we've paid our overdue rent, 1332 01:07:35,106 --> 01:07:37,399 this world looks like such a beautiful place. 1333 01:07:37,975 --> 01:07:39,289 - Right? - Yes. 1334 01:07:39,876 --> 01:07:42,441 I thought we were really going to get kicked out this time. 1335 01:07:42,745 --> 01:07:45,270 - Right, Woo Shik? - What? Yes. 1336 01:07:46,185 --> 01:07:48,004 Anyway, you saved us. 1337 01:07:48,986 --> 01:07:51,107 - Thanks. - Don't mention it. 1338 01:07:51,385 --> 01:07:53,344 I told you that I'd be sure to repay you guys. 1339 01:07:57,696 --> 01:08:00,423 Those kids remind me of the old days. Right? 1340 01:08:01,336 --> 01:08:04,799 Yes, totally. We used to hang out like that all the time. 1341 01:08:05,106 --> 01:08:06,204 Soo Yeon, do you remember? 1342 01:08:06,205 --> 01:08:08,802 Of course. Those were the good days. 1343 01:08:11,606 --> 01:08:14,415 Oh, right. There's something... 1344 01:08:14,416 --> 01:08:16,234 I've been curious about. 1345 01:08:16,315 --> 01:08:17,397 What is it? 1346 01:08:19,016 --> 01:08:21,581 Am I really your first love? 1347 01:08:21,686 --> 01:08:22,867 All three of you? 1348 01:08:24,556 --> 01:08:27,383 - Gosh, it's chilly. - We should get going. 1349 01:08:27,626 --> 01:08:29,465 I feel tired after I paid the money. 1350 01:08:29,466 --> 01:08:31,625 - I'm exhausted. - What? Why change the topic? 1351 01:08:31,626 --> 01:08:34,194 - What's wrong with me? - Am I really your first love? 1352 01:08:34,195 --> 01:08:36,104 - Tell me. Answer me. - Gosh! 1353 01:08:36,105 --> 01:08:37,404 Goodness, it's freezing. 1354 01:08:37,405 --> 01:08:38,920 - Let's run. - Oh, shall we? 1355 01:08:39,065 --> 01:08:40,349 - Okay. - Why are you running? 1356 01:08:40,605 --> 01:08:41,889 - Run! - Let's go! 1357 01:08:43,806 --> 01:08:46,068 Hey, where are you going? Hey! 1358 01:08:46,145 --> 01:08:47,358 Get back here! 1359 01:08:47,676 --> 01:08:48,826 Hey, wait up! 1360 01:08:49,416 --> 01:08:52,172 - This is mine! - Why do you take it all? 1361 01:08:52,955 --> 01:08:54,067 Look at him. 1362 01:08:54,556 --> 01:08:55,596 Give it back. 1363 01:08:56,325 --> 01:08:57,740 Stop it! 1364 01:08:57,926 --> 01:08:58,996 Stop! 1365 01:09:10,735 --> 01:09:13,029 (Welcome to Waikiki 2) 1366 01:09:13,405 --> 01:09:15,305 Why is the business so slow? 1367 01:09:15,306 --> 01:09:18,005 A TV appearance is the best thing for publicity. 1368 01:09:18,006 --> 01:09:20,015 Ki Bong, a TV show producer is here to meet you. 1369 01:09:20,016 --> 01:09:22,685 I heard you never feel cold. Is it true? 1370 01:09:22,686 --> 01:09:23,928 You want me to go in there? 1371 01:09:25,145 --> 01:09:26,354 Why is this here? 1372 01:09:26,355 --> 01:09:27,854 It shouldn't be there, right? 1373 01:09:27,855 --> 01:09:29,654 Get out this instant. Get out! 1374 01:09:29,655 --> 01:09:31,824 How do I look? Don't I look like a successful career woman? 1375 01:09:31,825 --> 01:09:32,954 I'm going to get a job. 1376 01:09:32,955 --> 01:09:34,107 Inside the bear? 1377 01:09:35,596 --> 01:09:37,165 Why must you always get yourself in trouble? 1378 01:09:37,166 --> 01:09:38,765 How could you say that? I'm not well! 1379 01:09:38,766 --> 01:09:40,394 You'll work at a promotional event? 1380 01:09:40,395 --> 01:09:42,335 I can't get Jung Eun fired. 1381 01:09:42,336 --> 01:09:44,234 Soo Yeon may get fired if I don't do well. 1382 01:09:44,235 --> 01:09:46,335 - Two freebies! - I'm going to buy that. 1383 01:09:46,336 --> 01:09:47,805 Four more! 1384 01:09:47,806 --> 01:09:49,104 Hey, you two over there! 1385 01:09:49,105 --> 01:09:51,530 The angel and flower are fighting. 1386 01:09:51,745 --> 01:09:52,857 What now? 1387 01:09:52,945 --> 01:09:55,096 Thanks for all your help today. 89391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.