Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,257 --> 00:00:11,260
Han Soo Yeon.
2
00:00:11,616 --> 00:00:13,138
What are you doing here?
3
00:00:13,187 --> 00:00:14,865
Who are you guys?
4
00:00:15,758 --> 00:00:16,829
How do you know my name?
5
00:00:17,188 --> 00:00:19,146
Hey, don't you remember us?
6
00:00:19,388 --> 00:00:21,176
Class 2-3 of Huam High School.
7
00:00:22,098 --> 00:00:23,472
We were in the same class.
8
00:00:24,357 --> 00:00:26,247
It's me, Ki Bong.
9
00:00:26,327 --> 00:00:27,466
The ace of the baseball club.
10
00:00:27,467 --> 00:00:29,589
I won the best player award at Bonghwang Baseball Awards.
11
00:00:32,437 --> 00:00:34,427
She can't even remember you, idiot.
12
00:00:35,068 --> 00:00:36,737
What about me then?
13
00:00:36,738 --> 00:00:37,976
It's me, Lee Jun Ki.
14
00:00:37,977 --> 00:00:39,392
The handsome guy from the drama club.
15
00:00:40,577 --> 00:00:41,688
This is so frustrating.
16
00:00:41,748 --> 00:00:42,829
Wait a second.
17
00:00:43,677 --> 00:00:45,417
Are you Jun Ki who always acted arrogant,
18
00:00:45,418 --> 00:00:47,616
saying that you'd be an actor?
19
00:00:47,617 --> 00:00:49,087
Right, that arrogant jerk.
20
00:00:49,088 --> 00:00:50,817
And you're Kook Ki Bong, right?
21
00:00:50,818 --> 00:00:52,474
- Yes. - Right, Kook Ki Bong.
22
00:00:52,857 --> 00:00:54,200
Now you remember us.
23
00:00:55,958 --> 00:00:57,341
What about him?
24
00:00:57,427 --> 00:00:58,881
Don't you remember him?
25
00:01:01,098 --> 00:01:03,537
He was a band member, and always carried around a guitar.
26
00:01:03,538 --> 00:01:05,326
The lead singer of Volcano.
27
00:01:06,008 --> 00:01:07,667
- Cha Woo Shik? - Right!
28
00:01:07,668 --> 00:01:09,153
Now you remember all of us.
29
00:01:10,038 --> 00:01:11,807
Right, do you remember the masked singer...
30
00:01:11,808 --> 00:01:13,393
who sang at your wedding?
31
00:01:13,757 --> 00:01:15,283
It was him.
32
00:01:15,298 --> 00:01:16,438
I enjoyed your song.
33
00:01:17,028 --> 00:01:18,566
That was really you?
34
00:01:18,567 --> 00:01:19,577
What?
35
00:01:20,937 --> 00:01:21,947
Well...
36
00:01:23,307 --> 00:01:25,863
But what about you?
37
00:01:26,307 --> 00:01:27,389
Why are you here?
38
00:01:27,407 --> 00:01:28,447
What?
39
00:01:30,807 --> 00:01:31,858
It's because...
40
00:01:32,747 --> 00:01:34,434
I don't know either.
41
00:01:42,187 --> 00:01:43,874
I don't know why I'm here.
42
00:01:46,327 --> 00:01:48,356
(Butterfly Effect)
43
00:01:48,357 --> 00:01:50,597
(A phenomenon where a small difference leads to a big change.)
44
00:01:50,598 --> 00:01:52,386
So to summarize,
45
00:01:52,797 --> 00:01:55,306
Soo Yeon was being chased by creditors...
46
00:01:55,307 --> 00:01:57,358
and she got into Rebecca by pure coincidence.
47
00:01:58,008 --> 00:01:59,220
Isn't it such a surprising coincidence...
48
00:01:59,238 --> 00:02:02,105
No, this isn't a coincidence. Isn't it fate?
49
00:02:02,178 --> 00:02:03,806
Be quiet. Fate, my foot.
50
00:02:03,807 --> 00:02:06,544
Why? We've been reunited with our first love after all this time.
51
00:02:07,677 --> 00:02:09,939
Why? Your fiance isn't answering either?
52
00:02:10,188 --> 00:02:11,198
No.
53
00:02:12,487 --> 00:02:13,801
Thanks for letting me use your phone, Ki Bong.
54
00:02:13,818 --> 00:02:16,486
I'll get going then. I'm so worried about my dad.
55
00:02:16,487 --> 00:02:17,687
Wait.
56
00:02:17,688 --> 00:02:20,356
You can't even reach him and don't know where he is.
57
00:02:20,357 --> 00:02:21,826
I should try looking for him at home.
58
00:02:21,827 --> 00:02:23,826
The creditors will be crawling all over the house by now.
59
00:02:23,827 --> 00:02:25,027
I doubt he'll be there.
60
00:02:25,028 --> 00:02:26,048
That makes sense.
61
00:02:26,438 --> 00:02:27,780
Then what should I do?
62
00:02:27,797 --> 00:02:30,867
Then why don't you spend the night here...
63
00:02:31,468 --> 00:02:33,336
What are you talking about? Spend the night here?
64
00:02:33,337 --> 00:02:34,407
Do you have a better plan?
65
00:02:34,408 --> 00:02:36,024
- Still, it's ridiculous. - Quiet!.
66
00:02:37,908 --> 00:02:39,463
The second floor is nice and cozy.
67
00:02:39,478 --> 00:02:41,176
- Let's go. - No, it's fine.
68
00:02:41,177 --> 00:02:42,687
Don't worry about it.
69
00:02:42,688 --> 00:02:43,929
I'm home.
70
00:02:43,948 --> 00:02:44,997
Hey.
71
00:02:45,387 --> 00:02:46,902
- Who is she? - Oh, it's Soo Yeon...
72
00:02:47,258 --> 00:02:48,687
Whatever, it's a long story.
73
00:02:48,688 --> 00:02:50,304
Forget it. Let's go upstairs, Soo Yeon.
74
00:02:50,357 --> 00:02:52,727
- Go get some rest. - It's okay. Don't worry about it.
75
00:02:52,728 --> 00:02:53,768
Soo Yeon?
76
00:02:54,827 --> 00:02:56,616
I think I've heard that name from somewhere.
77
00:02:57,198 --> 00:02:58,853
Where have I heard it?
78
00:03:02,137 --> 00:03:03,218
Hold on.
79
00:03:03,538 --> 00:03:05,136
Isn't she the girl from the yearbook...
80
00:03:05,137 --> 00:03:06,794
that all three of you liked?
81
00:03:07,508 --> 00:03:08,719
What is she doing here?
82
00:03:08,948 --> 00:03:11,199
And what is that wedding dress? Tell me.
83
00:03:12,248 --> 00:03:14,743
Hey, tell me what's happening.
84
00:03:20,288 --> 00:03:21,732
What are you guys doing so early in the morning?
85
00:03:22,427 --> 00:03:23,942
- Getting ready for a fashion show? - Hey.
86
00:03:24,228 --> 00:03:26,097
We've met our first love in 10 years.
87
00:03:26,098 --> 00:03:28,219
We have to leave a good impression.
88
00:03:29,528 --> 00:03:30,609
Hey, look.
89
00:03:30,897 --> 00:03:32,296
You can't see any nose hair now, can you?
90
00:03:32,297 --> 00:03:33,550
No, I don't see any.
91
00:03:33,998 --> 00:03:35,907
Hey, how do I look?
92
00:03:35,908 --> 00:03:37,654
You look okay, but...
93
00:03:37,968 --> 00:03:39,977
something is missing...
94
00:03:39,978 --> 00:03:41,351
- What is it? - Let's see.
95
00:03:46,218 --> 00:03:49,817
There you go. Your face looks totally dashing now.
96
00:03:49,818 --> 00:03:50,999
You're right.
97
00:03:51,517 --> 00:03:52,628
I do look dashing.
98
00:03:53,017 --> 00:03:55,627
Hey, don't you think Soo Yeon looks pretty as ever?
99
00:03:55,628 --> 00:03:57,057
She got even prettier.
100
00:03:57,058 --> 00:03:58,068
Tell me about it.
101
00:03:59,427 --> 00:04:00,670
Get a grip!
102
00:04:00,897 --> 00:04:02,866
We're about to be kicked out because of our overdue rent.
103
00:04:02,867 --> 00:04:04,311
- Is this the time for this? - Hey.
104
00:04:05,028 --> 00:04:07,736
Don't say that in front of Soo Yeon. Okay?
105
00:04:07,737 --> 00:04:10,807
Why not? You don't want to look like a loser in front of her?
106
00:04:10,808 --> 00:04:12,555
That's a given.
107
00:04:13,038 --> 00:04:15,704
That's how all men feel about their first love.
108
00:04:16,407 --> 00:04:18,976
We always want to impress them,
109
00:04:18,977 --> 00:04:21,317
and we want them to only have good memories of us.
110
00:04:21,318 --> 00:04:23,267
That's what first love means to men, okay?
111
00:04:23,318 --> 00:04:26,617
So you have to tell her that I'm doing very well as an actor.
112
00:04:26,618 --> 00:04:28,786
- Got it? - I'm a successful baseball player.
113
00:04:28,787 --> 00:04:30,927
I'm temporarily in the minor league due to my injury, okay?
114
00:04:30,928 --> 00:04:32,069
Sounds good. Great idea.
115
00:04:32,258 --> 00:04:34,045
How could you be like this, knowing our situation?
116
00:04:34,498 --> 00:04:36,826
You two are just bluffing,
117
00:04:36,827 --> 00:04:38,937
which is the most obnoxious thing anyone can do. Do you realize that?
118
00:04:38,938 --> 00:04:40,636
- Yes, I do! - What? You do?
119
00:04:40,637 --> 00:04:43,466
Who cares? I just want to leave a good impression on her.
120
00:04:43,467 --> 00:04:45,387
Can we afford to talk about our first love right now?
121
00:04:45,477 --> 00:04:47,023
What are we going to do about our rent?
122
00:04:47,207 --> 00:04:49,268
I'm sick of acting like I'm dating our landlady.
123
00:04:49,777 --> 00:04:51,494
It's really killing me.
124
00:04:53,347 --> 00:04:55,016
She wants to go to the amusement park again.
125
00:04:55,017 --> 00:04:57,016
Hang in there, okay?
126
00:04:57,017 --> 00:04:59,078
We'll try to get the money somehow.
127
00:04:59,517 --> 00:05:01,786
Hey. Before that, Soo Yeon is probably hungry now.
128
00:05:01,787 --> 00:05:03,707
- Shouldn't we give her some food? - Shall we?
129
00:05:04,527 --> 00:05:05,639
Let's go wake her up.
130
00:05:05,798 --> 00:05:08,484
Just come join us for breakfast, mister.
131
00:05:10,928 --> 00:05:12,038
Let's go.
132
00:05:13,068 --> 00:05:14,855
I'll wake her up.
133
00:05:15,368 --> 00:05:16,549
Hey, this looks good, right?
134
00:05:16,808 --> 00:05:19,231
Jung Eun, where are you going so early?
135
00:05:19,878 --> 00:05:21,554
I got a new part-time job.
136
00:05:22,647 --> 00:05:24,576
By the way, what's with those sunglasses?
137
00:05:24,577 --> 00:05:25,728
I got it on an 80-month pay plan.
138
00:05:27,517 --> 00:05:28,588
My goodness!
139
00:05:29,988 --> 00:05:31,447
What happened? Why is she sleeping here?
140
00:05:31,448 --> 00:05:32,598
It's Soo Yeon.
141
00:05:33,957 --> 00:05:36,453
- Soo Yeon, wake up. Soo Yeon. - Yes.
142
00:05:39,327 --> 00:05:40,772
Why did you sleep here?
143
00:05:41,928 --> 00:05:43,079
Good morning.
144
00:05:43,267 --> 00:05:46,368
I guess I fell asleep while calling my dad.
145
00:05:46,467 --> 00:05:47,851
Oh, I see.
146
00:05:48,097 --> 00:05:50,593
- He's still not answering? - No.
147
00:05:52,707 --> 00:05:54,526
By the way, is this phone broken?
148
00:05:54,907 --> 00:05:57,029
- It keeps getting disconnected. - What? That can't be.
149
00:05:57,108 --> 00:05:59,643
Our Gulliver? The connection gets lost sometimes.
150
00:06:00,318 --> 00:06:03,044
I'll show you. There's a reason why the cord is so long.
151
00:06:03,847 --> 00:06:06,080
First, step on it like this and bite it.
152
00:06:06,387 --> 00:06:08,509
Ta-da! I'm Gulliver the Phone!
153
00:06:09,087 --> 00:06:10,804
- Gulliver. - Now, it should work.
154
00:06:12,327 --> 00:06:13,510
Really?
155
00:06:13,928 --> 00:06:15,817
By the way, why didn't you get changed?
156
00:06:15,967 --> 00:06:17,240
You don't want to wear guys' clothes?
157
00:06:17,327 --> 00:06:19,217
Then do you want to borrow her clothes instead?
158
00:06:21,198 --> 00:06:23,026
- No, it's okay. - I hear you.
159
00:06:23,668 --> 00:06:24,749
You're wise.
160
00:06:25,637 --> 00:06:28,335
What was that about? She just looked down on me, didn't she?
161
00:06:28,577 --> 00:06:30,547
Well, do I look that unstylish?
162
00:06:30,548 --> 00:06:32,377
- What time is it now? - What's wrong with me?
163
00:06:32,378 --> 00:06:33,447
- I'm so cold. - What time is it?
164
00:06:33,448 --> 00:06:35,871
Whatever, forget it. Look at yourselves.
165
00:06:37,787 --> 00:06:39,557
Gosh, she's sulking again.
166
00:06:39,558 --> 00:06:40,668
Soo Yeon.
167
00:06:41,587 --> 00:06:42,699
Goodness.
168
00:06:43,087 --> 00:06:44,573
Soo Yeon!
169
00:06:49,267 --> 00:06:50,712
You'll get a hold of him soon.
170
00:06:50,998 --> 00:06:53,897
- Don't worry too much. - Yes, okay.
171
00:06:56,068 --> 00:06:57,723
By the way, what happened there?
172
00:06:58,238 --> 00:07:00,297
Oh, that. We told you about it yesterday. A meteorite fell.
173
00:07:04,048 --> 00:07:06,037
Oh, we put that up there to cover the hole.
174
00:07:11,748 --> 00:07:13,535
I have to say, it's been such a long time.
175
00:07:13,717 --> 00:07:15,303
How have you guys been?
176
00:07:17,058 --> 00:07:18,168
What?
177
00:07:21,998 --> 00:07:23,311
I'm actually an actor now.
178
00:07:24,198 --> 00:07:25,266
Actor.
179
00:07:25,267 --> 00:07:28,428
I'm busy shooting movies and TV dramas these days.
180
00:07:28,967 --> 00:07:30,636
I'm working on a project with Hun.
181
00:07:30,637 --> 00:07:32,022
Hun. You know Hun, right?
182
00:07:32,508 --> 00:07:34,457
- Hun? - "Why did you do that to me?"
183
00:07:34,577 --> 00:07:36,597
Hun. Lee Byung Hun.
184
00:07:37,347 --> 00:07:39,539
- My gosh, that's amazing. - It's no big deal.
185
00:07:39,847 --> 00:07:41,565
- What about you, Ki Bong? - Me?
186
00:07:44,017 --> 00:07:46,442
I'm a pitcher, a professional pitcher.
187
00:07:46,517 --> 00:07:49,187
I play in the minor league now due to my injury,
188
00:07:49,188 --> 00:07:52,797
but those in the major league are desperately waiting for me.
189
00:07:52,798 --> 00:07:54,826
Guys, you said you're busy today.
190
00:07:54,827 --> 00:07:56,010
- Don't you have to get going? - What?
191
00:07:56,597 --> 00:07:57,738
- We should head out. - Yes.
192
00:07:57,827 --> 00:07:58,978
Soo Yeon.
193
00:08:00,137 --> 00:08:01,915
- I have a training session. - I have a shoot.
194
00:08:02,068 --> 00:08:03,481
Call us if you need anything.
195
00:08:07,008 --> 00:08:08,724
- Oh, my. - This has been bothering me.
196
00:08:09,347 --> 00:08:11,476
- Come give me a hand. - All right.
197
00:08:11,477 --> 00:08:13,032
1, 2, 3.
198
00:08:17,887 --> 00:08:19,332
It doesn't look good, you know.
199
00:08:20,787 --> 00:08:22,374
- See you later. - See you later.
200
00:08:22,657 --> 00:08:24,656
All right. Have a good day.
201
00:08:24,657 --> 00:08:26,344
- Bye. - Bye, guys.
202
00:08:28,128 --> 00:08:29,441
They've both made a name for themselves.
203
00:08:30,928 --> 00:08:33,322
- What about you, Woo Shik? - What?
204
00:08:34,837 --> 00:08:36,019
Oh, I'm just...
205
00:08:39,577 --> 00:08:42,335
I'm a singer, a musician.
206
00:08:42,477 --> 00:08:43,618
You're a singer?
207
00:08:44,048 --> 00:08:46,777
Is that how you ended up singing at my wedding?
208
00:08:46,778 --> 00:08:48,535
What? That was...
209
00:08:50,487 --> 00:08:53,356
My friend, who's a wedding planner, practically begged me,
210
00:08:53,357 --> 00:08:54,872
so I had no choice but to help out.
211
00:08:55,058 --> 00:08:56,370
I see.
212
00:08:56,788 --> 00:08:59,397
Oh, right. The emcee yesterday said you're making your debut soon.
213
00:08:59,398 --> 00:09:00,508
What?
214
00:09:01,327 --> 00:09:02,478
That's...
215
00:09:05,327 --> 00:09:07,892
I already made my debut. The three-member co-ed dance group,
216
00:09:07,997 --> 00:09:09,855
Taj Mahal.
217
00:09:16,678 --> 00:09:18,394
Hey, hurry up.
218
00:09:19,778 --> 00:09:22,547
Excuse me. May I quickly use the restroom?
219
00:09:22,548 --> 00:09:24,287
- Okay, be quick. - Thank you.
220
00:09:24,288 --> 00:09:26,216
- The martial arts team! - Yes, Director.
221
00:09:26,217 --> 00:09:27,417
What took you guys so long?
222
00:09:27,418 --> 00:09:30,013
- Hurry! - Okay, we're coming.
223
00:09:30,257 --> 00:09:32,782
- Hey, you can't go. He's angry. - What are you doing? Hurry up!
224
00:09:32,898 --> 00:09:35,326
- Let's go. - I'll be quick.
225
00:09:35,327 --> 00:09:36,826
The director is fuming mad. Didn't you see?
226
00:09:36,827 --> 00:09:37,966
Come on. Let's go!
227
00:09:37,967 --> 00:09:39,596
Wait, but... Hold on. Just a second.
228
00:09:39,597 --> 00:09:41,689
- Director, we're coming! - I really need to relieve myself.
229
00:09:42,867 --> 00:09:44,585
Gosh, this is crazy.
230
00:09:44,768 --> 00:09:46,798
- Hey, hurry up! - I'm coming.
231
00:09:48,007 --> 00:09:50,106
And a little while ago, even BTS called me...
232
00:09:50,107 --> 00:09:52,773
to ask me for a feature in one of their songs.
233
00:09:53,217 --> 00:09:55,742
You know BTS, right? The Bangtan Boys.
234
00:09:56,987 --> 00:09:59,744
I used to perform with those guys back in the old days.
235
00:10:00,288 --> 00:10:01,557
Did I tell you about the nationwide tour?
236
00:10:01,558 --> 00:10:03,787
Yes, you did. You already told me everything.
237
00:10:03,788 --> 00:10:06,756
Anyway, working nonstop like that...
238
00:10:06,827 --> 00:10:09,595
started making me feel burned out.
239
00:10:10,097 --> 00:10:13,431
So I'm taking a short hiatus to recuperate.
240
00:10:15,298 --> 00:10:16,637
But you're a singer.
241
00:10:16,638 --> 00:10:18,506
Why did you open this guesthouse?
242
00:10:18,507 --> 00:10:20,254
What? Oh, what happened was...
243
00:10:22,007 --> 00:10:24,502
People from many different countries visit guesthouses, you know.
244
00:10:24,548 --> 00:10:26,336
I bought this guesthouse because I wanted...
245
00:10:26,477 --> 00:10:29,175
to communicate with those people and develop a global mindset.
246
00:10:29,688 --> 00:10:30,799
I see.
247
00:10:31,518 --> 00:10:34,548
- You're so successful now. - Gosh, cut it out.
248
00:10:40,398 --> 00:10:41,508
What about you?
249
00:10:42,158 --> 00:10:44,319
- How have you been? - Me?
250
00:10:45,528 --> 00:10:47,083
I've been well.
251
00:10:47,337 --> 00:10:50,034
Well, even though I've ended up here now.
252
00:10:52,638 --> 00:10:55,567
By the way, what's your fiance like?
253
00:10:55,678 --> 00:10:56,961
Oh, Min Seok?
254
00:10:59,148 --> 00:11:00,835
He's a wonderful person.
255
00:11:01,377 --> 00:11:04,276
He's very good to me. He really cares for me.
256
00:11:06,257 --> 00:11:07,368
I'm happy for you.
257
00:11:08,717 --> 00:11:11,282
What about you? Do you have a girlfriend?
258
00:11:11,357 --> 00:11:12,468
What? Girlfriend?
259
00:11:14,227 --> 00:11:16,420
I do, of course. Who?
260
00:11:17,227 --> 00:11:18,309
Music.
261
00:11:18,768 --> 00:11:21,222
I'm married to music.
262
00:11:22,867 --> 00:11:24,282
Woo Shik.
263
00:11:31,077 --> 00:11:33,476
Hello, ma'am. What brings you here so early?
264
00:11:33,477 --> 00:11:35,638
I came by because I missed you.
265
00:11:38,918 --> 00:11:40,403
- By the way, who is she? - Sorry?
266
00:11:41,117 --> 00:11:43,379
She's my friend. We went to high school together.
267
00:11:45,087 --> 00:11:47,583
- But she's wearing... - Oh, that.
268
00:11:48,127 --> 00:11:49,279
She's in a bit of a situation.
269
00:11:49,698 --> 00:11:51,445
Woo Shik, who is she?
270
00:11:51,997 --> 00:11:53,180
Hello.
271
00:11:53,298 --> 00:11:55,893
I'm Woo Shik's girlfriend, Kim Jeong Sook.
272
00:11:56,007 --> 00:11:57,180
We started dating three days ago.
273
00:11:57,607 --> 00:11:58,679
Pardon?
274
00:11:59,778 --> 00:12:02,029
Oh, I see.
275
00:12:03,707 --> 00:12:06,071
Woo Shik, you haven't eaten breakfast yet, right?
276
00:12:06,217 --> 00:12:08,036
I picked up ingredients for samgyetang.
277
00:12:08,117 --> 00:12:09,602
- I'll make it quickly for you. - No, no.
278
00:12:09,688 --> 00:12:11,687
I'm not hungry. I'm not hungry at all.
279
00:12:11,688 --> 00:12:14,010
Gosh. You can eat it later, then.
280
00:12:14,518 --> 00:12:15,669
You're such a fool.
281
00:12:16,288 --> 00:12:17,772
Give me just a few minutes.
282
00:12:18,127 --> 00:12:20,379
It's okay. It's really okay.
283
00:12:20,428 --> 00:12:22,822
Woo Shik, you're dating her? What's going on?
284
00:12:23,097 --> 00:12:25,466
Is she really your girlfriend?
285
00:12:25,467 --> 00:12:28,064
- Well, it's... - You said you're single.
286
00:12:28,967 --> 00:12:30,567
You said you're married to music.
287
00:12:30,568 --> 00:12:32,759
Right, it's...
288
00:12:34,237 --> 00:12:37,136
Gosh, here she goes again.
289
00:12:37,977 --> 00:12:40,744
To tell you the truth, my landlady is a little sick.
290
00:12:41,418 --> 00:12:42,599
In here.
291
00:12:42,818 --> 00:12:43,959
Here?
292
00:12:44,818 --> 00:12:46,909
- Hey, are you saying... - Yes.
293
00:12:47,058 --> 00:12:49,452
That's why she thinks I'm her boyfriend.
294
00:12:49,987 --> 00:12:52,311
Apparently, I look like...
295
00:12:52,428 --> 00:12:54,175
her ex-lover or something like that.
296
00:12:54,997 --> 00:12:56,138
I see.
297
00:12:57,068 --> 00:12:58,239
Hold on, your landlady?
298
00:12:58,497 --> 00:12:59,710
Don't you own this place?
299
00:12:59,798 --> 00:13:01,788
What? That's...
300
00:13:03,638 --> 00:13:06,506
She used to own this building in the past.
301
00:13:06,507 --> 00:13:08,206
She still thinks that she's the owner.
302
00:13:08,207 --> 00:13:10,834
- That's why she keeps coming by. - My gosh.
303
00:13:10,948 --> 00:13:13,098
Just go along with it, okay?
304
00:13:14,018 --> 00:13:16,643
- For that poor lady. - Okay, got it.
305
00:13:17,247 --> 00:13:18,762
Don't you have to call your dad?
306
00:13:19,658 --> 00:13:20,756
Right, my dad.
307
00:13:20,757 --> 00:13:22,202
- I should try calling him again. - Okay.
308
00:13:24,528 --> 00:13:26,012
Gosh, this is driving me crazy.
309
00:13:27,298 --> 00:13:29,217
My gosh, ma'am.
310
00:13:29,497 --> 00:13:31,648
You didn't have to go out of your way and buy all this.
311
00:13:31,768 --> 00:13:33,366
Let's just eat out.
312
00:13:33,367 --> 00:13:36,037
No, I want to cook for you.
313
00:13:36,038 --> 00:13:38,360
Still, it's too much work.
314
00:13:38,607 --> 00:13:40,194
Let's just eat out, okay?
315
00:13:42,138 --> 00:13:45,777
Woo Shik, are you ignoring my thoughtful gesture?
316
00:13:45,778 --> 00:13:47,939
No. I should eat it, of course.
317
00:13:48,318 --> 00:13:49,346
I'll eat it.
318
00:13:49,347 --> 00:13:50,862
Why didn't you say that sooner?
319
00:13:52,148 --> 00:13:53,431
My gosh, I'm so forgetful.
320
00:13:54,058 --> 00:13:55,836
I forgot to buy green onions.
321
00:13:56,388 --> 00:13:58,983
- Do you have green onions? - Green onions? No.
322
00:13:59,158 --> 00:14:01,756
Then could you step out and pick up a bunch of green onions for me?
323
00:14:01,757 --> 00:14:03,788
I can't make samgyetang without green onions.
324
00:14:03,997 --> 00:14:06,220
- Be quick. - Oh, sure.
325
00:14:16,107 --> 00:14:17,158
Hi, son.
326
00:14:18,077 --> 00:14:19,087
Me?
327
00:14:19,847 --> 00:14:21,261
I'm at Woo Shik's place.
328
00:14:22,278 --> 00:14:24,066
What? You're sick?
329
00:14:24,788 --> 00:14:25,798
How?
330
00:14:26,058 --> 00:14:29,289
Which part hurts the most?
331
00:14:29,428 --> 00:14:30,467
What?
332
00:14:30,987 --> 00:14:32,069
Legs?
333
00:14:32,587 --> 00:14:34,647
You're a big boy. Don't make such a fuss.
334
00:14:35,558 --> 00:14:38,153
Do you want some massage?
335
00:14:40,438 --> 00:14:41,477
No?
336
00:14:41,768 --> 00:14:43,081
What about acupuncture?
337
00:14:44,467 --> 00:14:46,527
Hang in there.
338
00:14:47,737 --> 00:14:49,727
After getting acupuncture...
339
00:14:50,178 --> 00:14:52,369
and taking a hot bath,
340
00:14:52,778 --> 00:14:54,363
you'll feel much better.
341
00:14:58,388 --> 00:14:59,428
All right.
342
00:15:00,318 --> 00:15:01,630
Get some good rest.
343
00:15:03,528 --> 00:15:05,679
My goodness. I feel so sorry.
344
00:15:09,997 --> 00:15:12,118
What's with her? What happened?
345
00:15:20,337 --> 00:15:21,347
I really need to pee.
346
00:15:22,038 --> 00:15:23,777
This is crazy.
347
00:15:23,778 --> 00:15:24,876
Gosh.
348
00:15:24,877 --> 00:15:26,846
We're all set. Where is Min?
349
00:15:26,847 --> 00:15:28,317
He's on the phone.
350
00:15:28,318 --> 00:15:30,746
We're in a hurry. Why is he still on the phone?
351
00:15:30,747 --> 00:15:32,787
What is he thinking?
352
00:15:32,788 --> 00:15:34,256
I'm sorry.
353
00:15:34,257 --> 00:15:35,672
The lead actor isn't here yet.
354
00:15:35,757 --> 00:15:37,909
Maybe I should tell him I have to use the bathroom.
355
00:15:38,487 --> 00:15:39,942
- Well... - Director.
356
00:15:40,997 --> 00:15:43,067
Can I use the bathroom?
357
00:15:43,068 --> 00:15:44,397
The bathroom?
358
00:15:44,398 --> 00:15:47,095
Is he out of his mind or what?
359
00:15:47,168 --> 00:15:49,667
The shooting is about to start.
360
00:15:49,668 --> 00:15:51,889
Do you expect the whole staff to wait for you while you pee?
361
00:15:51,967 --> 00:15:54,532
Assistant director, drag him out.
362
00:15:54,607 --> 00:15:56,876
I can't work with such a selfish jerk.
363
00:15:56,877 --> 00:15:58,867
- Drag him out! - Yes, Director. I'm sorry.
364
00:15:59,247 --> 00:16:01,346
- Hey, you're out. - Hurry up!
365
00:16:01,347 --> 00:16:03,887
I'm sorry, Director. Please forgive me this once.
366
00:16:03,888 --> 00:16:05,447
Drag him out right now!
367
00:16:05,448 --> 00:16:08,456
I don't want to work with him ever again. Understood?
368
00:16:08,457 --> 00:16:10,057
- Drag him out! - Sorry.
369
00:16:10,058 --> 00:16:11,756
- I don't need to pee anymore. - Let's go.
370
00:16:11,757 --> 00:16:14,157
Spend the rest of your life in the bathroom!
371
00:16:14,158 --> 00:16:15,168
Director!
372
00:16:15,227 --> 00:16:17,326
What is it? You have something to say?
373
00:16:17,327 --> 00:16:18,377
Sorry? No...
374
00:16:20,198 --> 00:16:21,884
No, I don't.
375
00:16:23,168 --> 00:16:24,178
Let's do this.
376
00:16:24,607 --> 00:16:26,083
Gosh, you startled me.
377
00:16:27,477 --> 00:16:30,780
How can an actor be so unprofessional?
378
00:16:32,707 --> 00:16:34,746
Oh, my. I'm sorry.
379
00:16:34,747 --> 00:16:36,090
Min!
380
00:16:37,788 --> 00:16:38,798
I'm late, right?
381
00:16:39,957 --> 00:16:42,356
My dog is sick, so I had to talk to him on the phone.
382
00:16:42,357 --> 00:16:44,307
No problem.
383
00:16:44,428 --> 00:16:46,721
This shooting is no big deal...
384
00:16:46,898 --> 00:16:49,897
compared to your dog's health.
385
00:16:50,467 --> 00:16:52,167
Thank you for understanding.
386
00:16:52,168 --> 00:16:53,996
Don't say that.
387
00:16:53,997 --> 00:16:56,236
It's such an honor...
388
00:16:56,237 --> 00:16:58,106
for me to work with a top star like you.
389
00:16:58,107 --> 00:17:02,178
Anyway, let's make this scene really great.
390
00:17:03,178 --> 00:17:05,268
Okay?
391
00:17:05,848 --> 00:17:06,888
Okay?
392
00:17:11,247 --> 00:17:12,387
What are you doing?
393
00:17:12,388 --> 00:17:13,398
What?
394
00:17:13,658 --> 00:17:15,917
This is how I express my affection.
395
00:17:15,918 --> 00:17:16,998
I don't like it.
396
00:17:23,967 --> 00:17:26,362
You can do this. Jun Ki, you can do this.
397
00:17:26,438 --> 00:17:27,711
Ready!
398
00:17:28,668 --> 00:17:29,748
Action!
399
00:17:35,977 --> 00:17:37,463
Are you Bi Dam?
400
00:17:38,448 --> 00:17:41,347
Yes, I am. Do you need anything?
401
00:17:41,348 --> 00:17:43,266
Do I need anything? Yes, I do.
402
00:17:43,547 --> 00:17:45,387
My master wants...
403
00:17:45,388 --> 00:17:47,438
- your head... - Director!
404
00:17:47,487 --> 00:17:48,986
Just a second.
405
00:17:48,987 --> 00:17:51,109
Cut! What's wrong?
406
00:17:51,287 --> 00:17:53,226
What is it, Min?
407
00:17:53,227 --> 00:17:55,520
I think this scene is a bit boring.
408
00:17:55,557 --> 00:17:56,566
You think so?
409
00:17:56,567 --> 00:17:58,466
Instead of him just saying the line...
410
00:17:58,467 --> 00:17:59,477
Yes?
411
00:18:00,467 --> 00:18:02,197
How about he takes my cup...
412
00:18:02,198 --> 00:18:04,490
and drinks my makgeolli?
413
00:18:05,408 --> 00:18:07,600
He drinks your makgeolli?
414
00:18:07,977 --> 00:18:11,715
That's a fantastic idea.
415
00:18:11,977 --> 00:18:13,897
I can see why you're a top star.
416
00:18:14,418 --> 00:18:17,275
Okay?
417
00:18:18,418 --> 00:18:21,115
I said, stop. What's with you?
418
00:18:21,287 --> 00:18:22,486
I'm sorry.
419
00:18:22,487 --> 00:18:24,756
Like Min said,
420
00:18:24,757 --> 00:18:26,056
you drink his makgeolli...
421
00:18:26,057 --> 00:18:27,526
before you say your line, okay?
422
00:18:27,527 --> 00:18:29,144
- Let's go. - Just a second.
423
00:18:29,358 --> 00:18:32,974
You want me to drink this?
424
00:18:37,007 --> 00:18:38,047
What?
425
00:18:38,638 --> 00:18:39,718
You don't want to?
426
00:18:40,138 --> 00:18:42,461
Sure, I want to.
427
00:18:44,707 --> 00:18:46,535
Scene 35, 1-1.
428
00:18:47,378 --> 00:18:48,428
Action!
429
00:19:02,658 --> 00:19:04,243
Are you Bi Dam?
430
00:19:04,368 --> 00:19:06,044
- Yes. - Cut!
431
00:19:06,967 --> 00:19:09,017
Well, Min...
432
00:19:09,168 --> 00:19:10,706
It's not just "Yes".
433
00:19:10,707 --> 00:19:13,565
It's "Yes, I am."
434
00:19:14,707 --> 00:19:16,347
"Yes, I am."
435
00:19:16,348 --> 00:19:17,546
I'm sorry. Let's try again.
436
00:19:17,547 --> 00:19:18,746
Again?
437
00:19:18,747 --> 00:19:19,787
"Yes, I am."
438
00:19:19,848 --> 00:19:21,291
Let's try again.
439
00:19:35,227 --> 00:19:36,267
Are you Bi Dam...
440
00:19:37,198 --> 00:19:38,266
- Dust! - Cut!
441
00:19:38,267 --> 00:19:40,236
Get rid of this dust! I can't act like this.
442
00:19:40,237 --> 00:19:41,510
- I can't... - Take four.
443
00:19:43,307 --> 00:19:44,853
- Are you Bi Dam? - There's a bug.
444
00:19:45,307 --> 00:19:46,637
Kill those bugs.
445
00:19:46,638 --> 00:19:47,718
Take five.
446
00:19:51,178 --> 00:19:52,793
- Are you Bi Dam? - Let's try again.
447
00:19:53,817 --> 00:19:54,858
Again?
448
00:19:55,948 --> 00:19:57,316
I'm full. Are you Bi dam...
449
00:19:57,317 --> 00:19:58,702
Let's do it again.
450
00:19:59,118 --> 00:20:00,128
Again.
451
00:20:18,707 --> 00:20:20,293
Are you Bi Dam?
452
00:20:20,878 --> 00:20:21,888
Yes, I am.
453
00:20:22,908 --> 00:20:24,546
Do you need anything?
454
00:20:24,547 --> 00:20:25,588
Do I need anything?
455
00:20:25,777 --> 00:20:27,192
Yes, I do, in fact.
456
00:20:27,948 --> 00:20:29,805
My master wants...
457
00:20:30,448 --> 00:20:32,033
- your head! - Cut!
458
00:20:32,418 --> 00:20:34,882
Hey, what are you doing right now?
459
00:20:38,027 --> 00:20:40,256
Why are you crossing your legs?
460
00:20:40,257 --> 00:20:41,796
Do you want to seduce him?
461
00:20:41,797 --> 00:20:43,343
Are you his maid?
462
00:20:43,497 --> 00:20:45,517
You're an assassin.
463
00:20:45,628 --> 00:20:48,036
What kind of assassin crosses his legs in such a sexy way?
464
00:20:48,037 --> 00:20:49,047
I'm sorry.
465
00:20:49,497 --> 00:20:51,306
Let's go back to the part where he drinks the makgeolli.
466
00:20:51,307 --> 00:20:52,736
Fill up the bottle!
467
00:20:52,737 --> 00:20:54,091
Hurry up and fill it.
468
00:20:54,138 --> 00:20:56,158
Fill it up, okay?
469
00:20:59,547 --> 00:21:00,962
That sound...
470
00:21:08,987 --> 00:21:10,947
Eat a lot, Woo Shik.
471
00:21:11,088 --> 00:21:12,774
Okay. Thank you.
472
00:21:15,198 --> 00:21:17,854
Oh, I was about to come and get you.
473
00:21:18,328 --> 00:21:20,766
Have a seat and eat with us.
474
00:21:20,767 --> 00:21:22,496
No. I asked her,
475
00:21:22,497 --> 00:21:24,083
- and she doesn't want to eat. - It's okay, Woo Shik.
476
00:21:24,838 --> 00:21:27,534
She made all this food in her condition.
477
00:21:27,878 --> 00:21:29,049
I should eat.
478
00:21:32,908 --> 00:21:34,362
Thank you.
479
00:21:36,888 --> 00:21:38,687
Oh, it looks so tasty.
480
00:21:38,688 --> 00:21:40,157
Soo Yeon, let's eat.
481
00:21:40,158 --> 00:21:41,571
Let's eat.
482
00:21:41,618 --> 00:21:43,243
Okay.
483
00:21:45,088 --> 00:21:46,471
You seem to like it.
484
00:21:46,698 --> 00:21:47,768
Slow down.
485
00:21:48,198 --> 00:21:49,237
It tastes so good.
486
00:21:50,267 --> 00:21:52,014
Gosh, this is driving me crazy.
487
00:21:55,497 --> 00:21:57,659
What do you think? Does it taste okay?
488
00:22:00,878 --> 00:22:01,918
My goodness.
489
00:22:02,108 --> 00:22:03,107
What's wrong?
490
00:22:03,108 --> 00:22:05,370
You have something on your face.
491
00:22:06,078 --> 00:22:08,067
Hold on. Let me wipe it off.
492
00:22:12,118 --> 00:22:13,370
There you go.
493
00:22:14,888 --> 00:22:16,456
If it's too much trouble,
494
00:22:16,457 --> 00:22:18,882
should I feed you?
495
00:22:19,487 --> 00:22:20,537
What?
496
00:22:21,757 --> 00:22:24,797
That's not necessary.
497
00:22:24,868 --> 00:22:27,191
Or should I debone the chicken for you?
498
00:22:27,737 --> 00:22:31,142
No. I can do it myself.
499
00:22:32,307 --> 00:22:33,317
Then again,
500
00:22:34,037 --> 00:22:35,452
I saw something on TV.
501
00:22:35,707 --> 00:22:39,112
You should try to do things yourself even if it's hard.
502
00:22:41,878 --> 00:22:42,888
Well...
503
00:22:45,317 --> 00:22:46,731
Thank you for the food.
504
00:22:50,128 --> 00:22:52,046
I feel so sorry for her condition.
505
00:22:53,928 --> 00:22:55,327
My condition?
506
00:22:55,328 --> 00:22:57,488
What did she just say?
507
00:22:58,027 --> 00:22:59,957
She wiped my face...
508
00:23:00,067 --> 00:23:01,856
and wanted to feed me.
509
00:23:02,698 --> 00:23:03,766
What's with her?
510
00:23:03,767 --> 00:23:05,080
Well...
511
00:23:05,868 --> 00:23:07,454
The thing is...
512
00:23:08,237 --> 00:23:11,004
Oh, my. There she goes again.
513
00:23:11,507 --> 00:23:13,769
In fact, she has a little problem...
514
00:23:14,517 --> 00:23:16,537
- in her head. - In her head?
515
00:23:19,487 --> 00:23:20,902
Do you mean...
516
00:23:24,027 --> 00:23:25,357
What happened?
517
00:23:25,358 --> 00:23:27,276
Her wedding was called off,
518
00:23:27,398 --> 00:23:29,013
and she is in shock.
519
00:23:29,027 --> 00:23:30,381
- Really? - Yes.
520
00:23:33,868 --> 00:23:35,988
All right. We don't have much time.
521
00:23:36,237 --> 00:23:38,466
Let's finish it at once, okay?
522
00:23:38,467 --> 00:23:39,517
- Okay. - Okay.
523
00:23:40,078 --> 00:23:41,088
Action!
524
00:23:47,747 --> 00:23:49,192
Cut!
525
00:23:49,448 --> 00:23:51,367
Hey, what's wrong with you?
526
00:23:52,017 --> 00:23:53,716
Why do you run like that?
527
00:23:53,717 --> 00:23:55,016
Is this race walking?
528
00:23:55,017 --> 00:23:57,486
- I'm sorry. - You have to look tough.
529
00:23:57,487 --> 00:24:00,325
Charge at him determinedly.
530
00:24:00,358 --> 00:24:01,671
Let's try again.
531
00:24:01,928 --> 00:24:02,938
Let's go!
532
00:24:05,598 --> 00:24:07,819
- Hurry up! - All right.
533
00:24:10,967 --> 00:24:12,078
Ready.
534
00:24:15,838 --> 00:24:16,959
Action!
535
00:24:25,418 --> 00:24:27,408
- Wait, wait. - Cut!
536
00:24:28,088 --> 00:24:29,572
Wait, I'm bursting.
537
00:24:30,128 --> 00:24:32,653
He barely hit you. What's all the big fuss about?
538
00:24:32,928 --> 00:24:34,038
I'm sorry.
539
00:24:34,358 --> 00:24:35,973
What's wrong with you? We don't even have time.
540
00:24:36,328 --> 00:24:39,732
If you do this again, I'm going to change the actor, so do it properly.
541
00:24:39,928 --> 00:24:41,008
No, please.
542
00:24:41,767 --> 00:24:44,162
I can do it. You can leave it up to me.
543
00:24:44,507 --> 00:24:45,547
I can do...
544
00:24:46,067 --> 00:24:47,452
I must bear the pain no matter what.
545
00:24:48,307 --> 00:24:50,399
I went through so much to get this role.
546
00:24:58,987 --> 00:25:01,887
Ma'am, why don't we just go out for some coffee?
547
00:25:01,888 --> 00:25:03,473
No way.
548
00:25:03,688 --> 00:25:07,030
I even ground coffee beans for you, Woo Shik.
549
00:25:08,757 --> 00:25:11,354
- Isn't the aroma so nice? - What?
550
00:25:11,828 --> 00:25:14,564
- Yes, it's lovely. - I'm home.
551
00:25:15,638 --> 00:25:17,788
- Ma'am. - Jung Eun, you're here.
552
00:25:18,168 --> 00:25:19,437
Would you like a cup of coffee?
553
00:25:19,438 --> 00:25:21,700
What? No, I'm fine.
554
00:25:22,277 --> 00:25:24,267
Come on, join us for some coffee.
555
00:25:32,747 --> 00:25:35,687
- I feel so bad for her. - What? For what?
556
00:25:35,957 --> 00:25:37,443
That lady over there.
557
00:25:38,557 --> 00:25:40,244
I heard there's something wrong with her head.
558
00:25:40,527 --> 00:25:42,072
What? Soo Yeon?
559
00:25:42,198 --> 00:25:43,339
You didn't know?
560
00:25:43,428 --> 00:25:45,418
I heard she's mentally ill.
561
00:25:45,767 --> 00:25:47,266
That's what Woo Shik told me.
562
00:25:47,267 --> 00:25:49,419
- What? That's totally... - Hey.
563
00:25:49,537 --> 00:25:51,137
What about that favor I asked you for?
564
00:25:51,138 --> 00:25:53,937
- Favor? What favor? - How could you forget that!
565
00:25:53,938 --> 00:25:56,058
- What? - You and I should have a talk.
566
00:25:56,277 --> 00:25:58,167
What are you doing?
567
00:25:58,408 --> 00:25:59,862
He's so manly.
568
00:26:01,448 --> 00:26:04,316
What? Soo Yeon thinks the landlady is crazy...
569
00:26:04,317 --> 00:26:05,316
and the landlady thinks...
570
00:26:05,317 --> 00:26:07,074
- Soo Yeon is crazy? - Yes.
571
00:26:07,217 --> 00:26:09,540
Why did you lie in the first place?
572
00:26:09,757 --> 00:26:11,026
A famous singer?
573
00:26:11,027 --> 00:26:12,371
Getting married to music?
574
00:26:12,987 --> 00:26:16,230
Jung Eun. That's what a first love means to a man.
575
00:26:16,497 --> 00:26:18,517
I always want to show her the cool side of me...
576
00:26:18,727 --> 00:26:20,818
- and leave only good memories... - Quiet.
577
00:26:21,138 --> 00:26:23,407
You've all lost your minds because of your first love.
578
00:26:23,408 --> 00:26:24,607
Anyway, pretend you don't know.
579
00:26:24,608 --> 00:26:26,123
It'll be a disaster if they find out. Okay?
580
00:26:33,007 --> 00:26:35,476
Let's throw 10 more pitches...
581
00:26:35,477 --> 00:26:37,032
- and end today's training. - Yes, Coach.
582
00:26:37,717 --> 00:26:40,787
- Coach. - Gosh, it's my favorite rookie.
583
00:26:40,817 --> 00:26:42,456
Your training is over. Why did you come back?
584
00:26:42,457 --> 00:26:45,458
I went to take a shower, but the water isn't coming out.
585
00:26:45,858 --> 00:26:48,256
I'm afraid the shower head is broken. What should I do?
586
00:26:48,257 --> 00:26:50,116
That's unacceptable.
587
00:26:50,428 --> 00:26:52,992
Ki Bong, go and fix it.
588
00:26:53,098 --> 00:26:55,266
- Me? - Then should I go fix it?
589
00:26:55,267 --> 00:26:56,450
No.
590
00:26:56,938 --> 00:26:59,607
Hey, just go take a shower in another stall.
591
00:26:59,608 --> 00:27:01,476
After I finish my training,
592
00:27:01,477 --> 00:27:05,144
I must always take a shower at the third stall on the right.
593
00:27:05,348 --> 00:27:07,316
- It's my routine. - Routine?
594
00:27:07,317 --> 00:27:10,579
Otherwise, it keeps bugging me, and it affects my performance.
595
00:27:10,648 --> 00:27:12,638
What are you doing? Get over there and fix it.
596
00:27:12,948 --> 00:27:15,715
- My training isn't over yet. - That's not important at all.
597
00:27:15,888 --> 00:27:18,357
He's going to be drafted to the major league soon.
598
00:27:18,358 --> 00:27:20,127
If he's in bad shape and fails to be drafted,
599
00:27:20,128 --> 00:27:21,627
will you take responsibility for it?
600
00:27:21,628 --> 00:27:24,556
Fine, then. I'll go fix that darn shower head.
601
00:27:24,797 --> 00:27:25,939
How dare you give me an attitude?
602
00:27:29,598 --> 00:27:31,587
Why is he making me fix this?
603
00:27:32,037 --> 00:27:34,159
There's no place for an incompetent player like me.
604
00:27:36,438 --> 00:27:38,831
Wait. Why isn't the water coming out?
605
00:27:39,307 --> 00:27:40,429
Darn.
606
00:27:45,188 --> 00:27:47,713
Wait. Something seems to be stuck inside.
607
00:27:50,957 --> 00:27:53,655
Goodness. It's stuck really tight.
608
00:27:59,698 --> 00:28:00,808
I must block it.
609
00:28:00,967 --> 00:28:02,697
I must block it with my life.
610
00:28:02,698 --> 00:28:05,667
The most important thing for this scene is your eyes.
611
00:28:05,868 --> 00:28:08,161
You must stare at the opponent with murderous eyes.
612
00:28:08,277 --> 00:28:11,307
Like an insane man. This scene needs the madness.
613
00:28:11,378 --> 00:28:13,064
All right, let's do this.
614
00:28:13,948 --> 00:28:15,594
There is only one scene left.
615
00:28:16,678 --> 00:28:18,708
I'll finish it in one go.
616
00:28:19,547 --> 00:28:21,157
In one go.
617
00:28:21,158 --> 00:28:22,268
Ready!
618
00:28:22,858 --> 00:28:23,998
Action!
619
00:28:28,027 --> 00:28:29,169
Cut!
620
00:28:31,067 --> 00:28:32,367
I'm sorry, sir.
621
00:28:32,368 --> 00:28:34,054
My shoe. What is that doing here?
622
00:28:34,267 --> 00:28:35,984
Goodness, we're short on time.
623
00:28:36,537 --> 00:28:38,107
Costume team, what are you guys doing?
624
00:28:38,108 --> 00:28:39,886
Hey, Min.
625
00:28:39,938 --> 00:28:42,836
We don't have time, so I need you to focus.
626
00:28:43,108 --> 00:28:45,268
Kang Min, you better get your act together!
627
00:28:45,678 --> 00:28:47,030
Are you planning on shooting all day?
628
00:28:47,217 --> 00:28:49,338
We don't have time!
629
00:28:51,547 --> 00:28:53,639
Please, help me.
630
00:28:55,987 --> 00:28:58,047
Hey, what is wrong with you?
631
00:28:58,328 --> 00:28:59,641
- Are you mad? - Quiet!
632
00:28:59,688 --> 00:29:01,545
You go and shoot!
633
00:29:05,428 --> 00:29:07,760
Hey, what's the matter with you?
634
00:29:09,638 --> 00:29:11,860
Are you immersed in your role right now?
635
00:29:12,168 --> 00:29:14,097
Guys, did you all see that?
636
00:29:14,178 --> 00:29:16,632
- Those are the eyes that I want! - Quiet!
637
00:29:17,547 --> 00:29:20,877
You're distracting me when I'm trying to concentrate.
638
00:29:20,878 --> 00:29:23,676
- Go! - Let's do it before you lose focus.
639
00:29:23,787 --> 00:29:24,999
Good. You're doing great!
640
00:29:25,618 --> 00:29:27,809
Good! All right, let's do it.
641
00:29:27,888 --> 00:29:29,676
- Focus! - Ready.
642
00:29:31,358 --> 00:29:32,468
Action!
643
00:29:51,777 --> 00:29:53,465
I'll be waiting in the afterlife,
644
00:29:54,648 --> 00:29:55,728
Bi Dam.
645
00:30:03,017 --> 00:30:05,286
Cut! Okay!
646
00:30:05,287 --> 00:30:07,651
That was great. It was amazing. Give him a hand.
647
00:30:08,658 --> 00:30:10,273
- It was nothing. - I'm impressed.
648
00:30:10,368 --> 00:30:11,610
Look at him.
649
00:30:11,698 --> 00:30:13,960
He has some true talent for acting.
650
00:30:15,138 --> 00:30:17,006
Sir, are we finished then?
651
00:30:17,007 --> 00:30:18,236
Yes, of course.
652
00:30:18,237 --> 00:30:20,236
Hey, it's cold. You should get up.
653
00:30:20,237 --> 00:30:22,328
Wow, wasn't he amazing?
654
00:30:22,438 --> 00:30:24,831
Let's give him a big hand. What are you all doing?
655
00:30:26,807 --> 00:30:28,161
That was some great acting.
656
00:30:28,317 --> 00:30:30,096
- Good job... - Don't touch me!
657
00:30:34,257 --> 00:30:37,519
I have to go. I must go now...
658
00:30:38,957 --> 00:30:40,917
- But... - Great job today.
659
00:30:42,457 --> 00:30:43,780
But he's...
660
00:30:44,967 --> 00:30:46,078
Hold on right there.
661
00:30:49,067 --> 00:30:51,967
I'm hoping to work with you on my next movie. What do you say?
662
00:30:52,408 --> 00:30:53,637
Yes, sure.
663
00:30:53,638 --> 00:30:56,566
So... let's talk about that later.
664
00:30:56,838 --> 00:30:58,077
Later.
665
00:30:58,078 --> 00:31:00,572
Come on, where are you going?
666
00:31:01,017 --> 00:31:02,677
Are you playing hard to get with me?
667
00:31:02,678 --> 00:31:05,950
No, I'm in a bit of a hurry right now.
668
00:31:08,188 --> 00:31:11,318
What on earth is stuck in here? It's not coming out.
669
00:31:12,688 --> 00:31:14,647
What? What's wrong?
670
00:31:15,428 --> 00:31:17,285
Let go of me!
671
00:31:18,598 --> 00:31:20,082
Gosh. Anyway...
672
00:31:20,368 --> 00:31:23,569
I really loved your acting today. Loved it.
673
00:31:26,967 --> 00:31:29,099
It came out. A drop came out.
674
00:31:37,848 --> 00:31:38,929
Come out.
675
00:31:39,118 --> 00:31:40,687
It came out again. Nice.
676
00:31:40,688 --> 00:31:41,870
One more drop.
677
00:31:43,957 --> 00:31:45,877
One more time. Come on.
678
00:31:46,057 --> 00:31:47,169
One more time!
679
00:31:54,668 --> 00:31:57,020
I did it! It's coming out!
680
00:31:57,108 --> 00:31:59,128
It's coming out!
681
00:32:02,338 --> 00:32:04,974
(Heuksando Tavern)
682
00:32:06,648 --> 00:32:10,081
Hey, what is wrong with your face?
683
00:32:10,118 --> 00:32:11,501
What's wrong?
684
00:32:13,817 --> 00:32:14,899
What the heck?
685
00:32:15,858 --> 00:32:17,403
What is that liquid?
686
00:32:17,888 --> 00:32:19,745
Are you...
687
00:32:20,227 --> 00:32:21,612
peeing in your pants?
688
00:32:35,807 --> 00:32:38,101
- That's so dirty. - I haven't seen a grownup like him.
689
00:32:38,608 --> 00:32:39,689
Did you see that?
690
00:32:41,678 --> 00:32:44,516
- This color looks perfect on you. - What?
691
00:32:44,517 --> 00:32:45,729
Yes, it does.
692
00:32:46,047 --> 00:32:48,684
Ma'am, you should go now. It's getting late.
693
00:32:48,858 --> 00:32:51,383
Oh, my. I didn't realize it was so late.
694
00:32:51,727 --> 00:32:55,233
Gosh, I just lose track of time whenever I'm with you.
695
00:32:55,428 --> 00:32:56,872
You should get up now.
696
00:32:57,098 --> 00:32:59,219
I don't want to say goodbye.
697
00:33:00,098 --> 00:33:01,897
Should I just stay here tonight?
698
00:33:01,898 --> 00:33:04,160
What? Don't say something so absurd...
699
00:33:05,067 --> 00:33:06,466
Your son must be waiting for you.
700
00:33:06,467 --> 00:33:07,750
I was kidding.
701
00:33:08,638 --> 00:33:11,006
Instead, you'll walk me home, right?
702
00:33:11,007 --> 00:33:13,876
What? Yes, of course.
703
00:33:14,078 --> 00:33:16,169
I'll go and get my jacket.
704
00:33:18,348 --> 00:33:19,832
He's just adorable.
705
00:33:22,487 --> 00:33:26,629
Goodness. I fixed a shower head all day for that arrogant junior.
706
00:33:28,158 --> 00:33:31,461
I'm going to succeed by all means and get my revenge.
707
00:33:32,198 --> 00:33:33,339
Oh, my gosh.
708
00:33:33,997 --> 00:33:35,109
Who is that?
709
00:33:41,277 --> 00:33:43,460
What on earth? Is it a madman?
710
00:33:49,217 --> 00:33:51,540
- Jun Ki. - Ki Bong.
711
00:33:51,848 --> 00:33:53,201
What are you doing here?
712
00:33:53,448 --> 00:33:54,687
What's that outfit?
713
00:33:54,688 --> 00:33:56,940
Ki Bong!
714
00:33:57,057 --> 00:33:58,471
What's the matter?
715
00:34:00,088 --> 00:34:02,521
Hey! What is that smell?
716
00:34:05,527 --> 00:34:06,577
Oh no, Jun Ki!
717
00:34:09,067 --> 00:34:11,058
You stink! Don't move! Stay still.
718
00:34:11,437 --> 00:34:12,923
Gosh, seriously!
719
00:34:16,308 --> 00:34:18,500
My goodness, that poor thing.
720
00:34:22,118 --> 00:34:23,347
What is that?
721
00:34:23,348 --> 00:34:25,469
Why did they put that plant there?
722
00:34:27,487 --> 00:34:29,306
Gosh, what on earth is that?
723
00:34:29,317 --> 00:34:32,126
What's that photo doing up there? It makes the place look untidy.
724
00:34:32,127 --> 00:34:33,227
Oh, that?
725
00:34:33,228 --> 00:34:36,156
They're covering the hole from the time when a meteorite fell.
726
00:34:36,198 --> 00:34:37,208
What?
727
00:34:38,027 --> 00:34:39,077
A meteorite?
728
00:34:39,428 --> 00:34:42,064
Yes. Do you not know what a meteorite is?
729
00:34:42,237 --> 00:34:44,037
A rock from the universe.
730
00:34:44,038 --> 00:34:46,230
My gosh, you poor thing.
731
00:34:49,777 --> 00:34:51,970
Come to your senses, young lady.
732
00:34:52,448 --> 00:34:54,677
You have such a pretty face.
733
00:34:54,678 --> 00:34:56,870
What happened that you've lost your mind like this?
734
00:34:57,047 --> 00:34:59,815
Sorry? I beg your pardon? Who?
735
00:35:00,317 --> 00:35:02,580
- Me? - Obviously. Would it be me, then?
736
00:35:02,888 --> 00:35:04,474
Gosh, forget it.
737
00:35:04,987 --> 00:35:07,327
Why bother having a conversation with a girl who's not all there?
738
00:35:07,328 --> 00:35:09,479
What are you talking about?
739
00:35:10,058 --> 00:35:11,915
Gosh, I can't believe this.
740
00:35:13,027 --> 00:35:14,066
Whatever, forget it.
741
00:35:14,067 --> 00:35:16,367
Crazy people think everyone is crazy.
742
00:35:16,368 --> 00:35:17,418
What?
743
00:35:17,768 --> 00:35:19,307
"Crazy"?
744
00:35:19,308 --> 00:35:20,936
Who? Me?
745
00:35:20,937 --> 00:35:22,655
Obviously. Would it be me, then?
746
00:35:23,038 --> 00:35:26,037
The guys told me that a meteorite fell here through the ceiling.
747
00:35:28,277 --> 00:35:29,327
Do you want to see it?
748
00:35:35,388 --> 00:35:37,135
- Right here. - What is that?
749
00:35:39,627 --> 00:35:40,637
And this too.
750
00:35:44,627 --> 00:35:47,066
Here. Now, do you believe me?
751
00:35:47,067 --> 00:35:48,867
My gosh, what on earth is that?
752
00:35:48,868 --> 00:35:51,231
Ma'am, let's go.
753
00:35:52,337 --> 00:35:54,630
Woo Shik, what is that?
754
00:35:55,538 --> 00:35:56,850
What is all this?
755
00:35:57,507 --> 00:35:59,376
What happened?
756
00:35:59,377 --> 00:36:01,267
Well, what happened was...
757
00:36:01,348 --> 00:36:02,590
We're home.
758
00:36:05,388 --> 00:36:06,586
- Ma'am. - Hello.
759
00:36:06,587 --> 00:36:08,537
Gosh, Mr. Lee. What happened to you?
760
00:36:08,917 --> 00:36:11,584
No, we have something more important to discuss.
761
00:36:12,127 --> 00:36:14,824
Did the two of you know about it too?
762
00:36:15,397 --> 00:36:18,256
You all knew about it? You guys have been fooling me all along?
763
00:36:19,467 --> 00:36:20,477
What?
764
00:36:21,237 --> 00:36:23,016
You'd better tell me the truth!
765
00:36:23,768 --> 00:36:24,778
Don't.
766
00:36:29,138 --> 00:36:32,813
Woo Shik, why did you lie to her in the first place?
767
00:36:32,908 --> 00:36:36,412
You shouldn't have lied to her that you love her.
768
00:36:36,948 --> 00:36:38,463
- What is this nonsense now? - Sorry?
769
00:36:38,817 --> 00:36:41,110
He lied to me that he loves me?
770
00:36:41,417 --> 00:36:44,386
Isn't that what you were asking us about?
771
00:36:47,698 --> 00:36:50,122
Woo Shik, you tell me.
772
00:36:50,868 --> 00:36:53,655
Was that really a lie?
773
00:36:53,828 --> 00:36:56,626
Sorry? Well, it was...
774
00:37:01,408 --> 00:37:03,559
What's going on? Why does everyone look so tense?
775
00:37:03,638 --> 00:37:05,325
Jung Eun, did you know about it too?
776
00:37:05,708 --> 00:37:08,374
Did you know that Woo Shik was lying to me?
777
00:37:09,277 --> 00:37:10,287
Pardon?
778
00:37:11,647 --> 00:37:15,153
Well, it's... I mean...
779
00:37:16,558 --> 00:37:17,597
Well...
780
00:37:18,487 --> 00:37:22,567
Woo Shik, why did you call Ms. Kim crazy?
781
00:37:22,658 --> 00:37:26,031
She's completely sane. It's wrong to call someone like her crazy.
782
00:37:26,667 --> 00:37:28,455
- "Crazy"? - What is this nonsense now?
783
00:37:29,337 --> 00:37:30,510
"Crazy"?
784
00:37:31,107 --> 00:37:32,955
Who? Me?
785
00:37:33,237 --> 00:37:35,935
Woo Shik, so this lady isn't crazy?
786
00:37:36,437 --> 00:37:37,963
Earlier, you said she's not all there.
787
00:37:39,107 --> 00:37:41,774
He even said to you that I'm crazy?
788
00:37:46,288 --> 00:37:48,177
Is it really true?
789
00:37:50,618 --> 00:37:52,607
- I can explain... - You, Cha Woo Shik!
790
00:37:53,058 --> 00:37:56,158
I shall teach you a serious lesson today.
791
00:37:59,567 --> 00:38:00,910
Gosh, wait!
792
00:38:02,498 --> 00:38:04,013
Calm down, please!
793
00:38:12,607 --> 00:38:16,991
(Seized)
794
00:38:20,487 --> 00:38:21,729
What do we do now?
795
00:38:21,888 --> 00:38:24,227
I thought she'd kick us out right away,
796
00:38:24,228 --> 00:38:25,743
but she gave us a day.
797
00:38:26,527 --> 00:38:27,927
We should be grateful.
798
00:38:27,928 --> 00:38:29,746
Grateful, my foot!
799
00:38:30,027 --> 00:38:32,296
Hey, she put "seized" stickers on everything...
800
00:38:32,297 --> 00:38:34,156
and asked for 10,000 dollars by the end of today.
801
00:38:34,397 --> 00:38:36,620
She's basically kicking us out, don't you think?
802
00:38:36,897 --> 00:38:38,807
Why did you lie to her in the first place?
803
00:38:38,808 --> 00:38:40,807
I'm sorry. I didn't expect this to happen.
804
00:38:40,808 --> 00:38:42,936
You were going on about men and their first loves.
805
00:38:42,937 --> 00:38:44,977
- You sure impressed her. - Even you're being mean to me?
806
00:38:44,978 --> 00:38:46,261
I already feel horrible.
807
00:38:47,518 --> 00:38:49,871
By the way, how are we going to get that kind of money by today?
808
00:38:51,047 --> 00:38:52,300
- Hey! - What? Ouch!
809
00:38:52,647 --> 00:38:53,759
Hey, be careful!
810
00:38:53,917 --> 00:38:56,186
You shouldn't be leisurely trimming your nose hair right now.
811
00:38:56,187 --> 00:38:57,976
I was thinking while trimming my nose hair, okay?
812
00:38:58,228 --> 00:38:59,540
What can we do?
813
00:39:00,458 --> 00:39:02,597
We should just beg our acquaintances to lend us some money.
814
00:39:02,598 --> 00:39:04,796
I'll try to borrow some money from the guys on my team.
815
00:39:04,797 --> 00:39:07,896
Me too. I'll see if I can get paid in advance.
816
00:39:07,897 --> 00:39:09,049
I'm going to work.
817
00:39:09,138 --> 00:39:10,148
See you later.
818
00:39:12,337 --> 00:39:14,236
Guys, we should get moving too.
819
00:39:14,237 --> 00:39:16,631
Yes, let's get going. Sitting around like this won't help us.
820
00:39:17,978 --> 00:39:19,089
Let's go.
821
00:39:19,277 --> 00:39:20,519
Aren't you bleeding in there?
822
00:39:21,018 --> 00:39:23,276
Soo Yeon, do you need anything?
823
00:39:23,277 --> 00:39:26,287
No, it's not that. I should get going now.
824
00:39:26,288 --> 00:39:27,298
Now?
825
00:39:27,448 --> 00:39:29,135
You said you still can't get a hold of your dad.
826
00:39:29,317 --> 00:39:31,914
- Where will you go? - I want to go home and check.
827
00:39:32,928 --> 00:39:34,412
That being said,
828
00:39:34,527 --> 00:39:36,245
can you guys take me home?
829
00:39:37,127 --> 00:39:38,137
Us?
830
00:39:38,297 --> 00:39:41,367
Sorry. We have to take care of something urgent, so we can't.
831
00:39:41,368 --> 00:39:43,458
Come on. Just give me a ride.
832
00:39:44,708 --> 00:39:45,920
I'll give you this in exchange.
833
00:39:46,607 --> 00:39:47,617
What's this?
834
00:39:48,937 --> 00:39:51,169
Isn't this your wedding dress?
835
00:39:52,377 --> 00:39:53,847
Hey, this is of no use to us.
836
00:39:53,848 --> 00:39:55,160
It's from a high-end designer brand.
837
00:39:55,978 --> 00:39:58,845
I know it's used, but you can still sell it for 5,000 dollars.
838
00:39:59,848 --> 00:40:01,030
Give it back if you don't want it.
839
00:40:01,658 --> 00:40:02,930
Where's your place again?
840
00:40:05,958 --> 00:40:09,594
(Magical Princess Minky)
841
00:40:09,598 --> 00:40:10,769
- Mr. Han! - Come on out!
842
00:40:12,368 --> 00:40:14,296
- I want my money back! - Come out!
843
00:40:14,297 --> 00:40:16,418
- You need to pay us back! - Come out, Mr. Han!
844
00:40:16,437 --> 00:40:18,137
See? What did I tell you?
845
00:40:18,138 --> 00:40:19,836
I said creditors would be camping out here.
846
00:40:19,837 --> 00:40:21,424
What should I do, then?
847
00:40:22,178 --> 00:40:24,646
Soo Yeon, how about we go to your dad's office?
848
00:40:24,647 --> 00:40:26,847
Look at these creditors. There will be more of them at his office.
849
00:40:26,848 --> 00:40:29,504
- I was just asking. - I was just making a remark.
850
00:40:31,748 --> 00:40:34,756
Or is there anyone who might know where your dad is now?
851
00:40:34,757 --> 00:40:35,899
Well...
852
00:40:37,257 --> 00:40:39,378
Right, Secretary Kim will probably know.
853
00:40:39,828 --> 00:40:41,756
Really? Then you should call him.
854
00:40:41,757 --> 00:40:43,997
I lost my phone, you know.
855
00:40:43,998 --> 00:40:45,542
I don't remember the phone number.
856
00:40:48,138 --> 00:40:50,097
It should be saved on my old phone.
857
00:40:50,098 --> 00:40:51,785
Really? Where's your old phone?
858
00:40:52,007 --> 00:40:53,236
In my dressing table drawer.
859
00:40:53,237 --> 00:40:54,247
What?
860
00:40:54,908 --> 00:40:57,504
Are you saying it's inside the house?
861
00:40:57,908 --> 00:40:58,918
Yes.
862
00:41:00,377 --> 00:41:03,677
Would you guys be able to go and get it for me?
863
00:41:03,678 --> 00:41:06,314
Us? You're asking us to sneak in there now?
864
00:41:06,917 --> 00:41:08,908
Why? You don't want to do it?
865
00:41:10,958 --> 00:41:13,584
That wedding dress was very expensive.
866
00:41:14,187 --> 00:41:17,327
A famous seamstress sewed every stitch by hand...
867
00:41:17,328 --> 00:41:19,296
Okay, fine! We never said we didn't want to do it.
868
00:41:19,297 --> 00:41:21,166
We'll go bring it for you. Don't worry.
869
00:41:21,167 --> 00:41:24,026
What are you talking about? Look at the creditors. How will we sneak in?
870
00:41:25,538 --> 00:41:27,677
We'll just jump over the wall.
871
00:41:27,678 --> 00:41:29,376
We don't have time for that!
872
00:41:29,377 --> 00:41:30,892
You can stay here, you coward!
873
00:41:31,078 --> 00:41:32,724
The two real men will go.
874
00:41:32,978 --> 00:41:34,716
Ki Bong, let's go.
875
00:41:34,717 --> 00:41:35,727
Okay.
876
00:41:37,917 --> 00:41:38,986
Hey.
877
00:41:38,987 --> 00:41:41,007
- Where did he go? - Who knows?
878
00:41:43,118 --> 00:41:45,856
- Mr. Han! - He's inside.
879
00:41:45,857 --> 00:41:47,827
- We have no time now. - Come out!
880
00:41:47,828 --> 00:41:49,474
This is totally crazy.
881
00:41:49,828 --> 00:41:50,939
Mr. Han!
882
00:41:51,527 --> 00:41:54,153
The sky is so blue today.
883
00:42:04,948 --> 00:42:06,006
Prove your manhood.
884
00:42:06,007 --> 00:42:08,168
- What? No way. - Start climbing already.
885
00:42:08,578 --> 00:42:10,334
Gosh, I'm scared.
886
00:42:17,358 --> 00:42:22,358
[VIU Ver] jTBC E02 'Eulachacha Waikiki 2'
"Small Lies Snowball into Big Ones"
-♥ Ruo Xi ♥-
887
00:42:28,868 --> 00:42:29,867
Oh, boy.
888
00:42:29,868 --> 00:42:31,079
Jun Ki!
889
00:42:32,467 --> 00:42:34,123
Hurry up. Why is it taking you so long?
890
00:42:35,708 --> 00:42:37,556
- Come on. Quick. - All right, I'm coming.
891
00:42:38,678 --> 00:42:40,626
- How did he climb so fast? - What's he doing?
892
00:42:41,118 --> 00:42:42,430
Hey, I'm impressed.
893
00:42:43,217 --> 00:42:44,586
Are you Spider-Man or what?
894
00:42:44,587 --> 00:42:46,406
He's tall, but he can't do anything.
895
00:42:48,788 --> 00:42:50,856
- Jun Ki. - This isn't time to goof around.
896
00:42:50,857 --> 00:42:52,227
- I can't go higher than this. - Hurry!
897
00:42:52,228 --> 00:42:53,601
- Pull me up. - Hurry up.
898
00:42:53,788 --> 00:42:55,427
Hey, I think I'm done.
899
00:42:55,428 --> 00:42:56,670
Go ahead without me. Jun Ki!
900
00:42:57,098 --> 00:42:59,017
Gosh, Jun Ki!
901
00:42:59,368 --> 00:43:01,963
Are you a fish or what?
902
00:43:08,078 --> 00:43:09,654
Gosh, that was so nerve-racking.
903
00:43:09,937 --> 00:43:11,207
Do we really have to do this?
904
00:43:11,208 --> 00:43:12,276
What can we do?
905
00:43:12,277 --> 00:43:15,379
We should at least do this to thank her for the expensive wedding dress.
906
00:43:15,748 --> 00:43:17,132
Let's find the phone and get out.
907
00:43:17,248 --> 00:43:18,258
Okay.
908
00:43:19,917 --> 00:43:22,685
Oh, my. Are we in some kind of a palace or what?
909
00:43:22,857 --> 00:43:24,877
Soo Yeon's family is still loaded.
910
00:43:24,928 --> 00:43:27,186
Hey, let's hurry up and find her room first.
911
00:43:27,187 --> 00:43:28,208
Okay.
912
00:43:32,297 --> 00:43:33,408
Come on.
913
00:43:42,208 --> 00:43:43,449
- Jun Ki! - Yes?
914
00:43:43,538 --> 00:43:44,707
This must be Soo Yeon's room.
915
00:43:44,708 --> 00:43:45,718
Really?
916
00:43:52,448 --> 00:43:53,801
Yes, that's Soo Yeon.
917
00:43:54,458 --> 00:43:55,497
She's so pretty.
918
00:43:55,987 --> 00:43:57,028
Right, the dressing table.
919
00:43:58,857 --> 00:43:59,867
It's here.
920
00:44:08,698 --> 00:44:10,385
- We found it. - Let's get out of here.
921
00:44:13,038 --> 00:44:14,236
Where is he?
922
00:44:14,237 --> 00:44:16,276
- Mr. Han! - Come out right now!
923
00:44:16,277 --> 00:44:17,924
- Where is he? - Come out!
924
00:44:18,007 --> 00:44:20,532
- Hey! - Where are you?
925
00:44:21,717 --> 00:44:22,788
Hey!
926
00:44:24,217 --> 00:44:25,833
You don't want to come out right now.
927
00:44:26,217 --> 00:44:27,429
You'll probably get killed.
928
00:44:32,187 --> 00:44:33,339
Who are they?
929
00:44:33,558 --> 00:44:34,709
Creditors?
930
00:44:35,058 --> 00:44:36,138
What should we do?
931
00:44:36,527 --> 00:44:39,153
- This is crazy. - Let's look around.
932
00:44:39,268 --> 00:44:42,197
Take out anything that looks valuable.
933
00:44:42,198 --> 00:44:44,218
This painting, for example. That too.
934
00:44:44,368 --> 00:44:45,506
Take them all out.
935
00:44:45,507 --> 00:44:47,527
Take everything out of the rooms too.
936
00:44:53,007 --> 00:44:54,716
Sir, this door is locked.
937
00:44:54,717 --> 00:44:56,798
Then we'll have to smash it.
938
00:44:57,377 --> 00:44:58,700
- Smash it. - They're going to smash it.
939
00:45:02,357 --> 00:45:03,469
What should we do?
940
00:45:06,728 --> 00:45:07,799
Gosh.
941
00:45:13,328 --> 00:45:15,589
Sir, the door is open.
942
00:45:16,038 --> 00:45:18,532
See? There are a ton of things in here.
943
00:45:18,638 --> 00:45:22,374
Take out everything that looks valuable.
944
00:45:22,408 --> 00:45:24,376
The dressing table, the bed,
945
00:45:24,377 --> 00:45:25,518
and the wardrobe.
946
00:45:26,377 --> 00:45:28,235
What's in the wardrobe?
947
00:45:32,388 --> 00:45:35,117
See? They all look expensive.
948
00:45:35,118 --> 00:45:36,356
They can be worth quite a bit.
949
00:45:36,357 --> 00:45:39,155
- Take out the whole wardrobe. - Okay.
950
00:45:40,527 --> 00:45:42,227
- Please take everything out. - Okay.
951
00:45:42,228 --> 00:45:44,318
Take that out too.
952
00:45:44,567 --> 00:45:48,839
We're doomed. It's moving.
953
00:45:49,467 --> 00:45:50,911
What's taking them so long?
954
00:45:51,908 --> 00:45:53,207
Hey, what's going on?
955
00:45:53,208 --> 00:45:54,793
Hurry up!
956
00:45:55,007 --> 00:45:56,190
That's my dressing table.
957
00:45:57,078 --> 00:45:58,895
- And that's my wardrobe. - Move.
958
00:45:59,348 --> 00:46:01,095
Let's move it a bit.
959
00:46:02,518 --> 00:46:03,589
It's too dark.
960
00:46:04,518 --> 00:46:06,407
Where are we?
961
00:46:11,888 --> 00:46:13,443
Slowly.
962
00:46:13,687 --> 00:46:15,557
What are they doing?
963
00:46:15,558 --> 00:46:16,669
It's Jun Ki.
964
00:46:17,198 --> 00:46:19,566
Hey, what's going on? What's taking so long?
965
00:46:19,567 --> 00:46:22,568
Woo Shik, there's a problem.
966
00:46:22,667 --> 00:46:24,867
We're locked up.
967
00:46:24,868 --> 00:46:26,566
You're locked up? Where?
968
00:46:26,567 --> 00:46:29,669
In Soo Yeon's wardrobe.
969
00:46:31,178 --> 00:46:33,126
Her wardrobe? What are you...
970
00:46:35,978 --> 00:46:37,290
Is the wardrobe pink?
971
00:46:37,777 --> 00:46:38,787
How do you know that?
972
00:46:38,788 --> 00:46:41,615
You guys are being loaded onto a truck right now.
973
00:46:42,458 --> 00:46:44,387
It's moving!
974
00:46:44,388 --> 00:46:46,756
- Jun Ki! - Be quiet!
975
00:46:46,757 --> 00:46:47,887
Save us!
976
00:46:47,888 --> 00:46:51,463
Save us! We might get killed!
977
00:46:52,098 --> 00:46:53,845
You idiots.
978
00:46:54,967 --> 00:46:57,421
- What's wrong? What happened? - I don't know.
979
00:46:57,868 --> 00:46:59,685
This is driving me crazy.
980
00:47:04,678 --> 00:47:07,247
Is it so hard to pay me an advance?
981
00:47:07,248 --> 00:47:08,359
They're so mean.
982
00:47:09,518 --> 00:47:10,690
Where's everybody?
983
00:47:12,448 --> 00:47:14,942
Why did that girl just leave her dress there?
984
00:47:23,357 --> 00:47:25,721
This is beautiful.
985
00:47:27,527 --> 00:47:29,558
I think it looks pretty good on me.
986
00:47:31,667 --> 00:47:33,425
I want to get married too.
987
00:47:36,877 --> 00:47:40,282
Will I stay single all my life?
988
00:47:41,178 --> 00:47:42,916
Whatever. I should take this off.
989
00:47:42,917 --> 00:47:44,735
It'd be so embarrassing if they caught me in this.
990
00:47:47,448 --> 00:47:48,529
My hair.
991
00:47:48,857 --> 00:47:51,210
Gosh, I can't believe this.
992
00:47:55,198 --> 00:47:57,753
What is it? It's completely stuck.
993
00:47:58,268 --> 00:47:59,580
What should I do?
994
00:47:59,698 --> 00:48:01,736
What the heck, I'll just cut it off.
995
00:48:01,737 --> 00:48:03,788
Where are scissors?
996
00:48:04,567 --> 00:48:07,164
Scissors.
997
00:48:10,277 --> 00:48:13,005
Darn it. This is ridiculous.
998
00:48:14,078 --> 00:48:16,017
Anyway, I need to find scissors.
999
00:48:16,018 --> 00:48:17,866
Scissors.
1000
00:48:20,748 --> 00:48:23,182
What is it now?
1001
00:48:27,828 --> 00:48:29,444
Why can't I pull out my leg?
1002
00:48:30,098 --> 00:48:32,623
Hello? Is anyone here?
1003
00:48:32,828 --> 00:48:35,565
Hello? Anyone?
1004
00:48:38,667 --> 00:48:41,062
What should we do now? This is just crazy.
1005
00:48:42,007 --> 00:48:43,637
Let's have a smoke first.
1006
00:48:43,638 --> 00:48:44,759
- Okay. - Okay.
1007
00:48:45,478 --> 00:48:47,164
They're leaving. This is it.
1008
00:48:56,587 --> 00:48:58,375
Jun Ki, Ki Bong, are you okay?
1009
00:48:59,087 --> 00:49:02,026
- Woo Shik, get us out of here. - Woo Shik.
1010
00:49:02,027 --> 00:49:03,169
Give me a second.
1011
00:49:09,138 --> 00:49:10,279
Guys!
1012
00:49:12,167 --> 00:49:13,349
- Woo Shik. - Cut it out.
1013
00:49:13,467 --> 00:49:15,436
- We don't have time. Come out. - We're here.
1014
00:49:15,437 --> 00:49:16,822
- We're coming up. - Darn it.
1015
00:49:20,348 --> 00:49:22,499
Gosh, he's so impatient.
1016
00:49:23,417 --> 00:49:25,408
- What's going on? - Why did the straps come off?
1017
00:49:25,717 --> 00:49:26,947
It could have been bad.
1018
00:49:26,948 --> 00:49:29,483
- Let's move the wardrobe first. - Okay.
1019
00:49:30,658 --> 00:49:31,827
Help! Hurry!
1020
00:49:31,828 --> 00:49:33,979
- All right. - Be careful.
1021
00:49:34,087 --> 00:49:36,179
Oh, no. This is not good.
1022
00:49:38,876 --> 00:50:38,876
(Ads 00:49:38 --> 00:50:38)
...
1023
00:50:39,698 --> 00:50:41,113
Bye.
1024
00:50:41,399 --> 00:50:42,682
- Thank you. - You're welcome.
1025
00:50:42,769 --> 00:50:44,385
I dozed off.
1026
00:50:45,039 --> 00:50:46,583
- Honey, you're home. - Yes.
1027
00:50:47,539 --> 00:50:49,800
Oh, my. What's all this?
1028
00:50:50,008 --> 00:50:53,442
I went to Mr. Han's house and took everything valuable.
1029
00:50:53,548 --> 00:50:54,660
Good.
1030
00:50:58,048 --> 00:50:59,603
This wardrobe is so pretty.
1031
00:51:00,149 --> 00:51:02,442
It's all pink. It's my style.
1032
00:51:12,528 --> 00:51:16,337
Honey, what are these in the wardrobe?
1033
00:51:16,338 --> 00:51:19,136
What do you think? They're all for you.
1034
00:51:19,738 --> 00:51:20,849
All these?
1035
00:51:21,709 --> 00:51:22,978
Yes.
1036
00:51:22,979 --> 00:51:25,208
Pick out the ones you like...
1037
00:51:25,209 --> 00:51:28,451
- I like this one. - Are you crazy?
1038
00:51:29,048 --> 00:51:30,130
Gosh.
1039
00:51:30,919 --> 00:51:33,118
Who are you guys? What are you doing here?
1040
00:51:33,119 --> 00:51:35,257
Well, the thing is...
1041
00:51:35,258 --> 00:51:38,087
Who are you? How did you end up here?
1042
00:51:38,459 --> 00:51:41,216
Well, let me explain.
1043
00:51:46,769 --> 00:51:49,368
Dr. Cha, it's a success.
1044
00:51:49,369 --> 00:51:51,419
Dr. Kook, we finally made it.
1045
00:51:51,539 --> 00:51:52,619
A "success"?
1046
00:51:53,039 --> 00:51:54,958
- What do you mean? - Let us introduce ourselves.
1047
00:51:56,838 --> 00:51:57,919
Hello.
1048
00:51:58,579 --> 00:51:59,660
Nice to meet you.
1049
00:52:01,678 --> 00:52:05,891
NASA is studying teleportation in secret,
1050
00:52:06,318 --> 00:52:07,500
and we're the researchers.
1051
00:52:08,689 --> 00:52:10,305
- Teleportation? - Yes.
1052
00:52:10,459 --> 00:52:13,087
After a long experiment, we've finally succeeded...
1053
00:52:13,088 --> 00:52:15,328
in teleporting ourselves here.
1054
00:52:15,329 --> 00:52:16,743
You teleported yourselves?
1055
00:52:16,999 --> 00:52:19,098
Into this wardrobe?
1056
00:52:19,099 --> 00:52:20,441
I knew you wouldn't believe it.
1057
00:52:20,628 --> 00:52:23,528
Then we'll have to show you.
1058
00:52:29,209 --> 00:52:31,461
This is the teleportation device.
1059
00:52:32,749 --> 00:52:36,658
On the count of three, we'll teleport to another wardrobe.
1060
00:52:37,079 --> 00:52:39,648
Well, close your eyes.
1061
00:52:39,649 --> 00:52:42,757
- Why? - The extremely strong light...
1062
00:52:42,758 --> 00:52:45,111
from this device can destroy your optic nerves.
1063
00:52:45,289 --> 00:52:48,218
If you don't mind going blind, keep your eyes open.
1064
00:52:48,628 --> 00:52:50,042
- That's not a good idea. - Excuse me.
1065
00:52:55,399 --> 00:52:58,640
Well... I'll start the device.
1066
00:52:59,068 --> 00:53:01,392
- Honey. - I'm going to count to three.
1067
00:53:03,508 --> 00:53:04,690
One.
1068
00:53:05,079 --> 00:53:08,180
Honey, I think we should close our eyes.
1069
00:53:08,378 --> 00:53:09,459
Two.
1070
00:53:10,778 --> 00:53:13,111
- We're from NASA. - NASA!
1071
00:53:13,889 --> 00:53:15,272
- Three! - Oh, my.
1072
00:53:21,088 --> 00:53:22,240
What happened?
1073
00:53:22,459 --> 00:53:23,943
Are they gone?
1074
00:53:24,329 --> 00:53:25,540
Well...
1075
00:53:28,229 --> 00:53:31,773
You punks. I knew it.
1076
00:53:32,408 --> 00:53:34,938
You work for Mr. Han, don't you?
1077
00:53:34,939 --> 00:53:37,130
Soo Yeon, start the car!
1078
00:53:37,209 --> 00:53:39,299
- Right now! - Okay.
1079
00:53:39,508 --> 00:53:41,972
You punks, stop right there!
1080
00:53:42,178 --> 00:53:44,098
You guys are dead meat.
1081
00:53:46,749 --> 00:53:48,000
I thought we were going to die.
1082
00:53:49,289 --> 00:53:51,558
I was scared to death.
1083
00:53:51,559 --> 00:53:54,027
I told you not to go in there. Look what happened to you.
1084
00:53:54,028 --> 00:53:55,876
- It was going well until... - Cut it out!
1085
00:53:57,128 --> 00:54:00,634
Anyway, it's all Soo Yeon's fault.
1086
00:54:01,169 --> 00:54:02,855
She's our first love.
1087
00:54:03,798 --> 00:54:05,455
Hello, Secretary Kim.
1088
00:54:05,869 --> 00:54:08,268
Do you know where my dad is right now?
1089
00:54:08,269 --> 00:54:09,824
He's with me.
1090
00:54:12,849 --> 00:54:14,407
- Soo Yeon. - Dad.
1091
00:54:14,408 --> 00:54:15,863
Soo Yeon, where are you?
1092
00:54:16,048 --> 00:54:17,047
Are you all right?
1093
00:54:17,048 --> 00:54:19,188
Yes, I'm all right. What about you?
1094
00:54:19,189 --> 00:54:20,300
I'm okay.
1095
00:54:21,419 --> 00:54:23,842
I'm sorry, Soo Yeon. This is all my fault.
1096
00:54:24,758 --> 00:54:28,058
It's okay. But what is this all about?
1097
00:54:28,059 --> 00:54:31,189
I'm afraid I've been conned.
1098
00:54:31,658 --> 00:54:34,092
Anyway, I'll take care of it soon and call you.
1099
00:54:34,499 --> 00:54:36,438
Hang in there, okay?
1100
00:54:36,439 --> 00:54:37,898
What do you mean?
1101
00:54:37,899 --> 00:54:39,756
I can't talk for long.
1102
00:54:39,869 --> 00:54:41,007
I'll call you again.
1103
00:54:41,008 --> 00:54:43,260
Dad. Dad.
1104
00:54:48,818 --> 00:54:50,798
Soo Yeon. What's wrong?
1105
00:54:51,218 --> 00:54:52,764
What did your father say?
1106
00:55:02,559 --> 00:55:04,417
I think it's here.
1107
00:55:05,068 --> 00:55:07,352
Is this where you and your fiance will live in?
1108
00:55:07,468 --> 00:55:08,467
Yes.
1109
00:55:08,468 --> 00:55:10,567
I don't think the creditors came here.
1110
00:55:10,568 --> 00:55:11,821
I guess you're right.
1111
00:55:12,269 --> 00:55:14,895
But didn't you say you can't reach your fiance?
1112
00:55:15,439 --> 00:55:16,489
What do you plan to do?
1113
00:55:17,238 --> 00:55:19,229
I'll wait until he comes.
1114
00:55:21,008 --> 00:55:23,645
Anyway, thank you for everything.
1115
00:55:24,249 --> 00:55:26,269
I promise to repay you guys one day.
1116
00:55:26,689 --> 00:55:28,133
Come on, there's no need.
1117
00:55:29,019 --> 00:55:31,079
Take care, Soo Yeon.
1118
00:55:31,718 --> 00:55:33,627
Call us if anything goes wrong.
1119
00:55:33,628 --> 00:55:34,700
- Right. - Thanks.
1120
00:55:34,959 --> 00:55:36,328
Drive carefully, guys.
1121
00:55:36,329 --> 00:55:37,612
- Okay. - Bye.
1122
00:55:44,838 --> 00:55:46,020
Will she be okay?
1123
00:55:46,108 --> 00:55:47,855
It's not time for us to worry about someone else.
1124
00:55:48,369 --> 00:55:49,507
Let's go get money.
1125
00:55:49,508 --> 00:55:50,690
Okay, let's go.
1126
00:55:51,608 --> 00:55:52,720
Wait a minute.
1127
00:55:54,349 --> 00:55:56,096
- This place has some good steak. - It's here.
1128
00:55:57,948 --> 00:55:59,939
- Soo Yeon. - Min Seok.
1129
00:56:00,119 --> 00:56:03,157
Hey, isn't he the groom from the wedding?
1130
00:56:03,158 --> 00:56:04,533
Yes, he is.
1131
00:56:05,488 --> 00:56:07,913
What on earth happened? I couldn't get a hold of you.
1132
00:56:08,528 --> 00:56:10,246
Well, the thing is...
1133
00:56:14,729 --> 00:56:17,168
I'm sorry. I know you were worried, Mother.
1134
00:56:17,169 --> 00:56:19,360
Who are you calling your mother?
1135
00:56:21,108 --> 00:56:22,708
- Sorry? - Do you know how much...
1136
00:56:22,709 --> 00:56:25,002
our family was humiliated because of you?
1137
00:56:25,979 --> 00:56:27,407
What is going on over there?
1138
00:56:27,408 --> 00:56:28,832
What is that situation?
1139
00:56:29,818 --> 00:56:32,647
Anyway, I'll keep it short.
1140
00:56:33,048 --> 00:56:35,988
Let's cancel this marriage.
1141
00:56:37,419 --> 00:56:40,387
What... What are you talking about?
1142
00:56:40,389 --> 00:56:43,358
Are you slow-witted or plain stupid?
1143
00:56:43,628 --> 00:56:46,768
Do you think I approved of this marriage because we liked you?
1144
00:56:46,769 --> 00:56:49,294
It was all because of your dad's wealth.
1145
00:56:52,108 --> 00:56:56,007
So, know your place, and never come back here again.
1146
00:56:56,008 --> 00:56:57,221
And don't call us either.
1147
00:56:57,809 --> 00:56:59,829
How could you be so shameless?
1148
00:57:05,249 --> 00:57:07,168
Hey, that lady is too harsh.
1149
00:57:11,559 --> 00:57:12,569
Min Seok.
1150
00:57:17,829 --> 00:57:18,839
I'm sorry.
1151
00:57:19,669 --> 00:57:20,941
There's nothing I can do.
1152
00:57:41,419 --> 00:57:44,217
That piece of trash. How could he do that?
1153
00:57:44,218 --> 00:57:46,379
I know, I'm going to go kill those...
1154
00:57:46,389 --> 00:57:47,458
Hey, let's just go.
1155
00:57:47,459 --> 00:57:49,728
- Hey, Woo Shik. - Let's go home.
1156
00:57:49,729 --> 00:57:51,577
Not there, let's go home!
1157
00:57:56,068 --> 00:57:57,078
Get up.
1158
00:57:59,338 --> 00:58:01,157
Get up already. Let's go.
1159
00:58:01,439 --> 00:58:02,620
Go where?
1160
00:58:03,908 --> 00:58:05,547
I don't have any place to go.
1161
00:58:05,548 --> 00:58:08,437
Why? Are you going to get on your knees and beg to them?
1162
00:58:09,378 --> 00:58:11,047
Doesn't hearing something like that make you angry?
1163
00:58:11,048 --> 00:58:12,200
I am angry.
1164
00:58:13,119 --> 00:58:14,966
I do feel angry and upset.
1165
00:58:17,059 --> 00:58:18,270
But what could I do?
1166
00:58:21,658 --> 00:58:24,083
What could I do in my situation?
1167
00:58:25,628 --> 00:58:27,143
Nothing will change from this.
1168
00:58:27,999 --> 00:58:29,110
Come with me.
1169
00:58:30,169 --> 00:58:31,481
I'm not going.
1170
00:58:33,869 --> 00:58:35,323
I said, I'm not going.
1171
00:58:35,639 --> 00:58:37,759
My stuff is inside that house.
1172
00:58:42,082 --> 00:59:41,975
(Ads 00:58:42 --> 00:59:42)
...
1173
00:59:45,776 --> 00:59:46,815
Who is it?
1174
00:59:52,946 --> 00:59:54,086
You startled me. Who...
1175
00:59:58,646 --> 01:00:00,675
We came for Soo Yeon's stuff.
1176
01:00:01,055 --> 01:00:02,065
Stuff?
1177
01:00:02,756 --> 01:00:05,109
Soo Yeon, who are these people?
1178
01:00:05,225 --> 01:00:07,518
That's none of your business.
1179
01:00:09,026 --> 01:00:10,309
Get out of the way.
1180
01:00:10,495 --> 01:00:12,735
Who do you think you are to do this?
1181
01:00:12,736 --> 01:00:15,322
Us? We're Soo Yeon's first loves.
1182
01:00:15,765 --> 01:00:17,452
- Why? - First love?
1183
01:00:17,966 --> 01:00:20,835
Are they your first loves? All three of them?
1184
01:00:20,836 --> 01:00:22,047
No.
1185
01:00:22,745 --> 01:00:25,746
Soo Yeon is our first love.
1186
01:00:28,276 --> 01:00:29,614
I'm first love number one.
1187
01:00:29,615 --> 01:00:30,656
I'm number two.
1188
01:00:33,856 --> 01:00:35,027
I'm number three.
1189
01:00:35,626 --> 01:00:36,636
Satisfied?
1190
01:00:36,856 --> 01:00:38,815
What are you doing? Let's go get her stuff.
1191
01:00:39,155 --> 01:00:40,307
Let's go.
1192
01:00:40,595 --> 01:00:41,925
This is trespassing...
1193
01:00:41,926 --> 01:00:43,625
- Move! - Hey.
1194
01:00:43,626 --> 01:00:44,636
Soo Yeon.
1195
01:00:45,166 --> 01:00:47,155
Hey! Misters, wait!
1196
01:01:02,115 --> 01:01:05,315
What do you think you guys are doing?
1197
01:01:05,316 --> 01:01:07,855
Can't you see? We're taking Soo Yeon's stuff.
1198
01:01:07,856 --> 01:01:10,077
- What did you say? - You wanted to cancel the marriage.
1199
01:01:10,626 --> 01:01:12,414
So you must set things straight.
1200
01:01:13,155 --> 01:01:15,317
How could you be so shameless?
1201
01:01:15,495 --> 01:01:16,536
What?
1202
01:01:16,896 --> 01:01:19,094
I can't tolerate this anymore...
1203
01:01:19,095 --> 01:01:21,115
What are you going to do about it?
1204
01:01:21,896 --> 01:01:22,915
What?
1205
01:01:23,765 --> 01:01:25,724
Soo Yeon, did we get all your stuff?
1206
01:01:25,776 --> 01:01:27,088
- Did we leave anything out? - What?
1207
01:01:28,776 --> 01:01:30,904
There's one more thing.
1208
01:01:30,905 --> 01:01:31,915
What is it?
1209
01:01:37,515 --> 01:01:39,474
What? That suit?
1210
01:01:42,086 --> 01:01:43,842
Did you buy that suit for him too?
1211
01:01:46,296 --> 01:01:47,724
What? What do you want?
1212
01:01:47,725 --> 01:01:50,065
Are you slow-witted or plain stupid?
1213
01:01:50,066 --> 01:01:51,742
Take off your suit.
1214
01:01:51,865 --> 01:01:53,434
- What? - Goodness me.
1215
01:01:53,435 --> 01:01:55,384
Do you have a hearing problem or what?
1216
01:01:56,365 --> 01:01:58,829
Take off that suit when we're being nice.
1217
01:02:00,575 --> 01:02:01,616
Now.
1218
01:02:04,106 --> 01:02:05,187
Goodness.
1219
01:02:12,685 --> 01:02:13,755
Here.
1220
01:02:13,756 --> 01:02:16,109
He really does seem stupid.
1221
01:02:16,356 --> 01:02:17,585
How are suits made?
1222
01:02:17,586 --> 01:02:19,154
- In a set. - In a set.
1223
01:02:19,155 --> 01:02:20,295
What do you...
1224
01:02:20,296 --> 01:02:22,215
Take off your pants too.
1225
01:02:22,225 --> 01:02:23,478
- Now! - Now!
1226
01:02:29,405 --> 01:02:31,992
Soo Yeon, are you really going to treat me this way?
1227
01:02:33,376 --> 01:02:34,415
I'm sorry.
1228
01:02:35,305 --> 01:02:36,791
There's nothing I can do.
1229
01:02:42,586 --> 01:02:44,667
- Take it off! - Take it off!
1230
01:02:47,955 --> 01:02:51,016
Soo Yeon, we didn't leave anything behind, right?
1231
01:02:51,526 --> 01:02:52,565
No.
1232
01:02:53,626 --> 01:02:55,272
Oh, right. Minky.
1233
01:02:55,796 --> 01:02:57,139
I almost forgot Minky.
1234
01:02:57,225 --> 01:02:58,780
- Minky? - Is there more?
1235
01:02:58,825 --> 01:03:00,784
- Minky? - What is that?
1236
01:03:04,336 --> 01:03:06,974
Minky was your iguana?
1237
01:03:06,975 --> 01:03:10,338
Yes. I've raised him since I was a kid and he's like family.
1238
01:03:11,646 --> 01:03:12,656
I see.
1239
01:03:13,345 --> 01:03:14,991
Soo Yeon, what's your plan?
1240
01:03:15,276 --> 01:03:17,366
Should I drop you off at a relative's house?
1241
01:03:17,446 --> 01:03:18,526
Relative?
1242
01:03:20,256 --> 01:03:22,578
It's been long since we split up because of money.
1243
01:03:22,986 --> 01:03:24,925
Then do you have a place to go?
1244
01:03:24,926 --> 01:03:26,875
I'll have to start searching now.
1245
01:03:27,256 --> 01:03:28,266
Really?
1246
01:03:28,926 --> 01:03:30,379
You have to start searching?
1247
01:03:31,626 --> 01:03:35,069
You can just stay at our guesthouse.
1248
01:03:35,265 --> 01:03:36,434
Right, Woo Shik?
1249
01:03:36,435 --> 01:03:38,505
Right. We have a lot of vacant rooms,
1250
01:03:38,506 --> 01:03:39,748
and no guests anyway.
1251
01:03:41,075 --> 01:03:43,545
Can I really stay there?
1252
01:03:43,546 --> 01:03:44,556
Sure.
1253
01:03:45,546 --> 01:03:47,465
Is that okay, Woo Shik?
1254
01:03:48,046 --> 01:03:50,571
Well, if she wants to.
1255
01:03:50,615 --> 01:03:51,656
Really?
1256
01:03:52,216 --> 01:03:54,073
Thank you, guys.
1257
01:03:54,486 --> 01:03:56,425
I'll repay you for this one day.
1258
01:03:56,426 --> 01:03:58,025
Don't get too excited.
1259
01:03:58,026 --> 01:03:59,625
We don't know when we'll be kicked out either.
1260
01:03:59,626 --> 01:04:01,847
Come on, it's all right.
1261
01:04:01,926 --> 01:04:03,824
We have Soo Yeon's wedding dress.
1262
01:04:03,825 --> 01:04:05,994
We can sell that and pay the landlady 5,000 dollars first.
1263
01:04:05,995 --> 01:04:07,651
Then she'll cut us some slack.
1264
01:04:15,606 --> 01:04:16,959
- Hey, Jun Ki. - Yes.
1265
01:04:19,475 --> 01:04:20,586
Soo Yeon, be careful.
1266
01:04:21,876 --> 01:04:22,926
Oh, boy.
1267
01:04:23,115 --> 01:04:24,560
- Hey, watch your hand. - Okay.
1268
01:04:24,646 --> 01:04:25,727
Be careful.
1269
01:04:26,986 --> 01:04:28,702
Thank you so much, guys.
1270
01:04:28,756 --> 01:04:30,805
I'll make sure I repay you guys for...
1271
01:04:32,225 --> 01:04:34,679
- What? What is it? What happened? - There's...
1272
01:04:41,736 --> 01:04:42,847
It's Jung Eun.
1273
01:04:43,166 --> 01:04:46,104
Jung Eun, what are you doing here? Why are you sleeping like this?
1274
01:04:47,475 --> 01:04:48,546
Hey, Kim Jung Eun!
1275
01:04:50,876 --> 01:04:52,614
My gosh, Jun Ki.
1276
01:04:52,615 --> 01:04:54,161
What are you doing here?
1277
01:04:55,416 --> 01:04:58,041
Isn't that Soo Yeon's wedding dress?
1278
01:04:59,316 --> 01:05:02,184
Well, it was in the living room,
1279
01:05:02,185 --> 01:05:03,485
so I just wanted to try it on.
1280
01:05:03,486 --> 01:05:05,025
It's not yours! Why would you try it on?
1281
01:05:05,026 --> 01:05:06,208
Do you know how expensive...
1282
01:05:07,995 --> 01:05:10,288
Hang on. Why is the dress hooked onto that thing?
1283
01:05:18,535 --> 01:05:21,939
Hey, this... Why is the dress ripped?
1284
01:05:22,405 --> 01:05:23,486
What happened?
1285
01:05:24,106 --> 01:05:25,605
How did this happen?
1286
01:05:25,606 --> 01:05:28,514
When I was trying to take it off, my hair...
1287
01:05:28,515 --> 01:05:31,145
- My hair got caught. - You should've been careful!
1288
01:05:31,146 --> 01:05:32,357
You idiot!
1289
01:05:32,916 --> 01:05:36,057
We're doomed now. You ruined our plan!
1290
01:05:36,455 --> 01:05:37,738
My 5,000 dollars...
1291
01:05:38,026 --> 01:05:39,713
My 5,000 dollars is gone down the drain!
1292
01:05:40,725 --> 01:05:41,836
Mr. Cha!
1293
01:05:43,426 --> 01:05:45,494
Hey, Ms. Kim is already here.
1294
01:05:45,495 --> 01:05:46,565
What do we do now?
1295
01:05:46,566 --> 01:05:48,586
Let's go downstairs. Come on.
1296
01:05:48,696 --> 01:05:50,422
Hey, where are you going? Darn it.
1297
01:05:50,535 --> 01:05:53,060
Guys, help me pull out my leg. Hey!
1298
01:05:53,905 --> 01:05:55,551
Where did everyone go?
1299
01:05:56,006 --> 01:05:58,267
My gosh! What is that?
1300
01:05:58,546 --> 01:05:59,687
Ms. Kim!
1301
01:06:01,615 --> 01:06:03,060
Hello, Ms. Kim.
1302
01:06:03,115 --> 01:06:05,106
Woo Shik. No, I mean...
1303
01:06:06,015 --> 01:06:07,126
Mr. Cha.
1304
01:06:07,685 --> 01:06:09,625
I hope you have the money ready.
1305
01:06:09,626 --> 01:06:11,847
Pardon? Oh, actually...
1306
01:06:11,986 --> 01:06:13,945
I knew it. You obviously couldn't get the money.
1307
01:06:14,495 --> 01:06:15,778
Then I have no choice.
1308
01:06:16,426 --> 01:06:18,143
- Get started. - Yes, ma'am.
1309
01:06:18,426 --> 01:06:20,315
What... Get started with what? What's going on?
1310
01:06:22,396 --> 01:06:24,829
Ms. Kim, forgive us just this once. Please?
1311
01:06:25,236 --> 01:06:28,974
Ms. Kim, please give us one more week.
1312
01:06:28,975 --> 01:06:31,299
Ms. Kim, I'm begging you.
1313
01:06:31,376 --> 01:06:33,344
- Please help us just this once. - Let go!
1314
01:06:33,345 --> 01:06:36,012
- We can't. - I can't help you anymore. Let go!
1315
01:06:37,885 --> 01:06:40,541
Gosh, how ruthless.
1316
01:06:40,816 --> 01:06:43,815
Look. They just have to give you the money by today, right?
1317
01:06:44,725 --> 01:06:45,836
Yes, why do you ask?
1318
01:06:46,325 --> 01:06:48,755
Guys, what's the exact total of your overdue rent?
1319
01:06:48,756 --> 01:06:51,554
Well, including everything,
1320
01:06:51,825 --> 01:06:54,017
- I think it's about 10,000 dollars. - Is that so?
1321
01:06:58,205 --> 01:07:01,164
Guys, get Minky.
1322
01:07:02,506 --> 01:07:03,586
Here you go.
1323
01:07:04,376 --> 01:07:05,517
Thank you.
1324
01:07:06,676 --> 01:07:08,565
An iguana costs 10,000 dollars?
1325
01:07:08,615 --> 01:07:11,111
Minky is a rare one.
1326
01:07:11,316 --> 01:07:13,638
- It's a rare species. - I see.
1327
01:07:13,955 --> 01:07:15,229
Are you really going to be okay?
1328
01:07:16,185 --> 01:07:17,499
We have no choice.
1329
01:07:19,126 --> 01:07:23,640
Minky, I promise I'll come and get you.
1330
01:07:24,396 --> 01:07:26,083
Make sure you always eat well.
1331
01:07:33,135 --> 01:07:35,025
Now that we've paid our overdue rent,
1332
01:07:35,106 --> 01:07:37,399
this world looks like such a beautiful place.
1333
01:07:37,975 --> 01:07:39,289
- Right? - Yes.
1334
01:07:39,876 --> 01:07:42,441
I thought we were really going to get kicked out this time.
1335
01:07:42,745 --> 01:07:45,270
- Right, Woo Shik? - What? Yes.
1336
01:07:46,185 --> 01:07:48,004
Anyway, you saved us.
1337
01:07:48,986 --> 01:07:51,107
- Thanks. - Don't mention it.
1338
01:07:51,385 --> 01:07:53,344
I told you that I'd be sure to repay you guys.
1339
01:07:57,696 --> 01:08:00,423
Those kids remind me of the old days. Right?
1340
01:08:01,336 --> 01:08:04,799
Yes, totally. We used to hang out like that all the time.
1341
01:08:05,106 --> 01:08:06,204
Soo Yeon, do you remember?
1342
01:08:06,205 --> 01:08:08,802
Of course. Those were the good days.
1343
01:08:11,606 --> 01:08:14,415
Oh, right. There's something...
1344
01:08:14,416 --> 01:08:16,234
I've been curious about.
1345
01:08:16,315 --> 01:08:17,397
What is it?
1346
01:08:19,016 --> 01:08:21,581
Am I really your first love?
1347
01:08:21,686 --> 01:08:22,867
All three of you?
1348
01:08:24,556 --> 01:08:27,383
- Gosh, it's chilly. - We should get going.
1349
01:08:27,626 --> 01:08:29,465
I feel tired after I paid the money.
1350
01:08:29,466 --> 01:08:31,625
- I'm exhausted. - What? Why change the topic?
1351
01:08:31,626 --> 01:08:34,194
- What's wrong with me? - Am I really your first love?
1352
01:08:34,195 --> 01:08:36,104
- Tell me. Answer me. - Gosh!
1353
01:08:36,105 --> 01:08:37,404
Goodness, it's freezing.
1354
01:08:37,405 --> 01:08:38,920
- Let's run. - Oh, shall we?
1355
01:08:39,065 --> 01:08:40,349
- Okay. - Why are you running?
1356
01:08:40,605 --> 01:08:41,889
- Run! - Let's go!
1357
01:08:43,806 --> 01:08:46,068
Hey, where are you going? Hey!
1358
01:08:46,145 --> 01:08:47,358
Get back here!
1359
01:08:47,676 --> 01:08:48,826
Hey, wait up!
1360
01:08:49,416 --> 01:08:52,172
- This is mine! - Why do you take it all?
1361
01:08:52,955 --> 01:08:54,067
Look at him.
1362
01:08:54,556 --> 01:08:55,596
Give it back.
1363
01:08:56,325 --> 01:08:57,740
Stop it!
1364
01:08:57,926 --> 01:08:58,996
Stop!
1365
01:09:10,735 --> 01:09:13,029
(Welcome to Waikiki 2)
1366
01:09:13,405 --> 01:09:15,305
Why is the business so slow?
1367
01:09:15,306 --> 01:09:18,005
A TV appearance is the best thing for publicity.
1368
01:09:18,006 --> 01:09:20,015
Ki Bong, a TV show producer is here to meet you.
1369
01:09:20,016 --> 01:09:22,685
I heard you never feel cold. Is it true?
1370
01:09:22,686 --> 01:09:23,928
You want me to go in there?
1371
01:09:25,145 --> 01:09:26,354
Why is this here?
1372
01:09:26,355 --> 01:09:27,854
It shouldn't be there, right?
1373
01:09:27,855 --> 01:09:29,654
Get out this instant. Get out!
1374
01:09:29,655 --> 01:09:31,824
How do I look? Don't I look like a successful career woman?
1375
01:09:31,825 --> 01:09:32,954
I'm going to get a job.
1376
01:09:32,955 --> 01:09:34,107
Inside the bear?
1377
01:09:35,596 --> 01:09:37,165
Why must you always get yourself in trouble?
1378
01:09:37,166 --> 01:09:38,765
How could you say that? I'm not well!
1379
01:09:38,766 --> 01:09:40,394
You'll work at a promotional event?
1380
01:09:40,395 --> 01:09:42,335
I can't get Jung Eun fired.
1381
01:09:42,336 --> 01:09:44,234
Soo Yeon may get fired if I don't do well.
1382
01:09:44,235 --> 01:09:46,335
- Two freebies! - I'm going to buy that.
1383
01:09:46,336 --> 01:09:47,805
Four more!
1384
01:09:47,806 --> 01:09:49,104
Hey, you two over there!
1385
01:09:49,105 --> 01:09:51,530
The angel and flower are fighting.
1386
01:09:51,745 --> 01:09:52,857
What now?
1387
01:09:52,945 --> 01:09:55,096
Thanks for all your help today.
89391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.