Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,300 --> 00:00:21,300
Me too.
2
00:01:03,210 --> 00:01:06,910
Within the next five days, Muzan will
come.
3
00:01:13,430 --> 00:01:15,910
I will be the bait you use.
4
00:01:16,950 --> 00:01:19,670
When he comes, I need you to be at him.
5
00:01:23,770 --> 00:01:27,150
Master, what leads you to believe he'll
find you?
6
00:01:30,290 --> 00:01:31,370
My intuition.
7
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
That's all.
8
00:01:33,960 --> 00:01:35,400
Nothing beyond that.
9
00:01:36,120 --> 00:01:38,860
But listen, the others can't know.
10
00:01:39,560 --> 00:01:43,760
They would never agree to using me as
bait like this.
11
00:01:44,300 --> 00:01:46,420
They would sooner die than do it.
12
00:01:47,620 --> 00:01:51,320
You're the only one that I can ask,
Giyome.
13
00:01:54,140 --> 00:01:57,140
Even if you behead him, he won't die.
14
00:02:00,040 --> 00:02:02,840
There's likely only one way to destroy
Mothan.
15
00:02:03,540 --> 00:02:06,680
Trapping him in place until sunlight
shines upon him.
16
00:02:07,760 --> 00:02:12,320
If beheading isn't enough to kill him,
there's only one option left.
17
00:02:13,500 --> 00:02:16,960
You all must endure a battle until the
sun rises.
18
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
Yes, sir.
19
00:02:21,100 --> 00:02:23,640
If that is your wish, then so be it,
Master.
20
00:02:36,339 --> 00:02:42,360
Gyome, after I have perished, please do
not let any more of my children be sent
21
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
to their grave.
22
00:02:44,080 --> 00:02:45,780
That is my wish.
23
00:03:03,880 --> 00:03:06,820
You think you've driven me into a corner
with your little plan?
24
00:03:09,120 --> 00:03:12,300
But you are all about to be going
straight to hell!
25
00:03:12,560 --> 00:03:14,600
Mark my words, demon slayers.
26
00:03:14,880 --> 00:03:17,700
I'll massacre every one of you before
sunrise!
27
00:03:22,820 --> 00:03:24,980
You're the only one going to hell!
28
00:03:25,260 --> 00:03:26,740
And you won't get away!
29
00:03:28,260 --> 00:03:29,540
Oh, is that so?
30
00:03:30,320 --> 00:03:31,640
Let's see you try.
31
00:03:32,780 --> 00:03:38,880
I will defeat you!
32
00:03:47,320 --> 00:03:49,240
What is
33
00:03:49,240 --> 00:03:56,020
this
34
00:03:56,020 --> 00:03:57,020
place?
35
00:03:57,380 --> 00:03:58,940
Everything's upside down!
36
00:04:00,200 --> 00:04:02,140
Was all of this made...
37
00:04:02,430 --> 00:04:04,090
Using the enemy's blood, Demonard?
38
00:04:07,130 --> 00:04:08,910
I don't understand what's happening.
39
00:04:09,670 --> 00:04:12,110
Except that Miss Tamayo was restraining
Muzan.
40
00:04:13,650 --> 00:04:16,810
Even so, how long can she keep that up?
41
00:04:19,490 --> 00:04:20,790
Calm down, Kanroji.
42
00:04:21,350 --> 00:04:22,690
Y -Yuk!
43
00:04:23,650 --> 00:04:24,650
Stay with me.
44
00:05:20,680 --> 00:05:23,400
to reach Muzan as soon as possible and
defeat him!
45
00:05:23,780 --> 00:05:24,880
By whatever means!
46
00:05:34,060 --> 00:05:35,060
That's the bottom!
47
00:05:35,600 --> 00:05:36,960
I'll be killed at this speed!
48
00:05:37,900 --> 00:05:41,400
I'll use a move to change directions,
then find something to grab onto!
49
00:05:43,680 --> 00:05:46,420
It didn't work!
50
00:05:46,980 --> 00:05:48,940
I can't break away from this free fall!
51
00:06:42,990 --> 00:06:43,990
Thanks for your help.
52
00:06:45,870 --> 00:06:51,450
You really saved... Water breathing.
First form.
53
00:06:52,110 --> 00:06:53,370
Water surface flash.
54
00:07:19,630 --> 00:07:20,630
Water breathing.
55
00:07:21,030 --> 00:07:22,030
Sixth form.
56
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
Third form.
57
00:07:25,910 --> 00:07:26,910
Whirlpool!
58
00:07:27,450 --> 00:07:28,450
Flowing dance.
59
00:07:35,330 --> 00:07:36,330
Mr.
60
00:07:37,370 --> 00:07:38,370
Q's amazing.
61
00:07:39,170 --> 00:07:41,750
He can tell exactly which move I'm gonna
use.
62
00:07:42,370 --> 00:07:45,690
Then he follows up with one that
prevents any kind of friendly fire.
63
00:07:47,190 --> 00:07:48,190
She's unbelievable.
64
00:07:49,680 --> 00:07:51,120
Just what's behind those eyes?
65
00:07:54,340 --> 00:07:59,640
If I'm not mistaken, this is the place
that Shinazugawa and Igaro mentioned.
66
00:08:03,260 --> 00:08:09,120
Which means, Kibutsuji's plan was to
gather everyone here, then kill us all
67
00:08:09,120 --> 00:08:10,160
one self -swoop.
68
00:08:12,120 --> 00:08:15,440
From here on out, we'll need to be even
more vigilant.
69
00:08:19,980 --> 00:08:20,599
Let's go.
70
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Right.
71
00:08:44,620 --> 00:08:45,620
Serpent's breathing.
72
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
Fifth form.
73
00:08:54,319 --> 00:08:55,620
Slithery serpent!
74
00:08:58,160 --> 00:09:02,180
You demon scum! Stay away from Kanroji!
75
00:09:03,920 --> 00:09:08,580
Are you hurt?
76
00:09:09,220 --> 00:09:10,520
Then let's go.
77
00:09:40,680 --> 00:09:42,300
There's a whole lot of demons, huh?
78
00:09:42,980 --> 00:09:45,840
It would seem they've been given the
strength of the lower ranks.
79
00:09:46,580 --> 00:09:49,300
It's clear that they're being used to
try and exhaust us.
80
00:09:55,520 --> 00:09:56,680
What of the Mactor?
81
00:09:58,000 --> 00:10:00,200
He has departed from this world.
82
00:10:01,380 --> 00:10:03,520
It was a truly noble end.
83
00:10:05,280 --> 00:10:09,700
Knowing him, he never would have allowed
himself to be caught unawares.
84
00:10:10,890 --> 00:10:12,430
Did he sacrifice himself?
85
00:10:13,710 --> 00:10:17,330
Indeed. The master did not have much
time left.
86
00:10:24,730 --> 00:10:25,730
Master.
87
00:10:32,510 --> 00:10:37,370
Back when I was mortally wounded by a
demon and found myself teetering on the
88
00:10:37,370 --> 00:10:39,070
edge between life and death,
89
00:10:40,200 --> 00:10:41,700
He stayed by my side.
90
00:10:44,560 --> 00:10:49,020
He did the same for every Corps member
who was on the brink of death.
91
00:10:51,580 --> 00:10:52,660
Like a father.
92
00:10:55,340 --> 00:10:56,760
Yes, I know.
93
00:10:58,060 --> 00:11:02,540
Muzan not only took my brother from me,
but our father as well.
94
00:11:03,600 --> 00:11:04,760
That bastard.
95
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
Damn him.
96
00:11:06,980 --> 00:11:08,880
I swear I'll make him suffer.
97
00:11:09,560 --> 00:11:11,060
Help them! I'm sure to help!
98
00:11:12,420 --> 00:11:13,520
You're not alone.
99
00:11:18,380 --> 00:11:20,940
Trust me. We all feel the same.
100
00:11:50,160 --> 00:11:52,640
There's no end to you lowlifes, huh?
101
00:11:56,100 --> 00:11:58,240
That's just fine by me.
102
00:11:58,580 --> 00:12:00,120
I'll kill all of you!
103
00:12:09,140 --> 00:12:11,060
Make way!
104
00:12:11,340 --> 00:12:12,720
I'm coming through!
105
00:12:15,560 --> 00:12:18,100
Whole lot of fallen inhabitants here!
106
00:12:20,810 --> 00:12:22,750
rude to just drop you in here out of
nowhere.
107
00:12:23,490 --> 00:12:27,170
Though I've been itching to see how my
training's paying off, so with that in
108
00:12:27,170 --> 00:12:30,190
mind, let's test it out on you chubs!
109
00:12:32,070 --> 00:12:33,070
Let's go!
110
00:12:36,350 --> 00:12:41,530
Where am I?
111
00:12:41,790 --> 00:12:42,850
The demon headquarters?
112
00:12:43,390 --> 00:12:44,390
Where are the others?
113
00:12:45,590 --> 00:12:46,590
Big brother.
114
00:12:47,910 --> 00:12:49,430
I hope you're safe.
115
00:12:55,050 --> 00:12:56,330
I just heard a sound.
116
00:12:56,910 --> 00:12:59,190
Could it be that he's somewhere nearby?
117
00:13:05,090 --> 00:13:06,370
You'll regret this.
118
00:13:08,010 --> 00:13:11,610
I won't forgive you. Not in a million
years.
119
00:14:08,330 --> 00:14:09,510
Oh my, you're here.
120
00:14:10,830 --> 00:14:13,270
Oh, and you're a girl too!
121
00:14:14,110 --> 00:14:16,930
What a young and tasty morsel we have.
122
00:14:18,470 --> 00:14:21,330
I'll have to properly thank Nakime for
this later.
123
00:14:38,560 --> 00:14:41,760
Hinobu, you must leave the demon's lair
core.
124
00:14:44,080 --> 00:14:49,280
I know that you've trained really hard,
and you're fighting to make a
125
00:14:49,280 --> 00:14:50,280
difference.
126
00:14:51,100 --> 00:14:56,020
But I don't think you'll... I
127
00:14:56,020 --> 00:15:02,820
want you to live the life of a happy,
normal girl.
128
00:15:03,560 --> 00:15:06,420
To be able to see your own hair turn
gray.
129
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
You've done enough.
130
00:15:11,980 --> 00:15:16,980
No! I can't stop now! I will avenge you
if it's the last thing I do!
131
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
This demon!
132
00:15:18,720 --> 00:15:21,740
I need to know. You have to know what it
looked like!
133
00:15:22,840 --> 00:15:25,920
Please, big sister, I'm begging you!
Tell me!
134
00:15:26,760 --> 00:15:30,660
I can never live a normal life knowing
someone did this to you!
135
00:15:31,620 --> 00:15:32,620
Please!
136
00:15:37,240 --> 00:15:38,540
It was a demon.
137
00:15:39,100 --> 00:15:41,540
With a blood... stained pattern on his
head.
138
00:15:43,480 --> 00:15:49,000
I must say, it's very nice to meet you,
miss. You may refer to me as Doma.
139
00:15:50,280 --> 00:15:52,340
What a wonderful night.
140
00:15:54,500 --> 00:15:57,280
Such a warm smile and gentle voice.
141
00:15:58,100 --> 00:16:01,020
There's a soft, benevolent presence to
him.
142
00:16:09,720 --> 00:16:11,260
Can't you see that we're talking?
143
00:16:15,240 --> 00:16:17,400
Are you alright?
144
00:16:18,620 --> 00:16:22,240
Wow, that was fast. Are you a Hashira?
145
00:16:31,260 --> 00:16:34,960
Oh, don't worry about that. You can just
leave her right there.
146
00:16:35,420 --> 00:16:37,280
I'll make a proper meal of her later.
147
00:16:43,120 --> 00:16:47,180
The weapon he used... It was a pair of
sharp fans.
148
00:16:50,600 --> 00:16:56,280
As the founder of the Eternal Paradise
Fae, it is my sworn duty to see that all
149
00:16:56,280 --> 00:16:58,060
my followers attain happiness.
150
00:16:58,840 --> 00:17:01,020
I'll be sure to consume her completely.
151
00:17:03,320 --> 00:17:04,339
There's no doubt.
152
00:17:04,680 --> 00:17:06,940
This is the demon who killed my sister.
153
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Attaining happiness?
154
00:17:10,640 --> 00:17:11,980
For who, exactly?
155
00:17:13,200 --> 00:17:15,599
This girl was horrified, crying out for
help.
156
00:17:16,240 --> 00:17:17,900
And that's why I saved her.
157
00:17:18,960 --> 00:17:21,300
Her suffering has come to an end.
158
00:17:21,900 --> 00:17:24,839
No more pain, no more fear.
159
00:17:26,440 --> 00:17:30,980
Everyone is afraid of death, so I help
them by consuming them.
160
00:17:32,020 --> 00:17:35,880
This way they get to live on within me,
for all eternity.
161
00:17:36,840 --> 00:17:41,060
I take in their entire being, blood,
desires.
162
00:17:42,060 --> 00:17:44,020
Even the last bit of their sinew.
163
00:17:44,260 --> 00:17:46,180
And help their souls transcend.
164
00:17:47,240 --> 00:17:49,260
What you're spouting is sheer nonsense.
165
00:17:50,280 --> 00:17:54,520
And to say it with such glee... You
truly make me sick.
166
00:17:55,720 --> 00:18:00,460
Aww... I can't believe you'd say that
after we'd only just met.
167
00:18:01,140 --> 00:18:02,440
Oh, I see.
168
00:18:03,040 --> 00:18:04,400
Oh, you poor thing.
169
00:18:04,960 --> 00:18:06,980
Did something unfortunate happen?
170
00:18:08,140 --> 00:18:10,580
Let's hear it. Go on, tell me.
171
00:18:12,840 --> 00:18:14,940
Unfortunate doesn't begin to describe
it.
172
00:18:15,340 --> 00:18:18,160
You were the one who killed my big
sister, weren't you?
173
00:18:18,600 --> 00:18:21,120
Does the hoary I'm wearing mean nothing
to you?
174
00:18:21,780 --> 00:18:22,780
Uh -huh.
175
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
That's right.
176
00:18:36,160 --> 00:18:38,920
It belonged to the girl who used flower
breathing.
177
00:18:39,920 --> 00:18:41,760
Such a sweet, gentle child.
178
00:18:43,060 --> 00:18:45,440
The sun came up and cut our time short.
179
00:18:45,780 --> 00:18:46,780
I remember.
180
00:18:47,240 --> 00:18:49,300
It's a shame I didn't get any of her.
181
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
Insect breathing.
182
00:18:53,160 --> 00:18:55,700
Dance of the beasting. True flutter.
183
00:18:57,180 --> 00:19:00,580
A marbled throat. I hardly even saw it.
184
00:19:03,000 --> 00:19:04,200
Blood deeming on.
185
00:19:06,020 --> 00:19:07,200
Frozen lotus.
186
00:19:09,710 --> 00:19:12,430
cold. It feels like my lungs are
bursting.
187
00:19:14,130 --> 00:19:16,830
Look at that. You are fat.
188
00:19:18,190 --> 00:19:22,490
Unfortunately for you, those thrusts
aren't enough to kill a demon.
189
00:19:26,450 --> 00:19:27,590
Aim for here.
190
00:19:28,170 --> 00:19:30,250
You need to chop off my head.
191
00:19:32,850 --> 00:19:35,210
My thrust alone may not be enough.
192
00:19:35,610 --> 00:19:36,850
But what of this?
193
00:19:42,730 --> 00:19:45,290
And see whether this toxin works on an
upper rank.
194
00:19:47,490 --> 00:19:50,090
Sister, lend me your strength.
195
00:19:50,890 --> 00:19:51,890
Please.
196
00:19:54,190 --> 00:20:00,290
This poison is clearly far stronger than
the strain you used up on Ruiz
197
00:20:00,290 --> 00:20:01,290
Mountain.
198
00:20:02,450 --> 00:20:04,410
So they did exchange information.
199
00:20:05,130 --> 00:20:07,450
This is the drawback to using poison.
200
00:20:07,810 --> 00:20:08,930
You told me that.
201
00:20:12,720 --> 00:20:13,940
Demon, you face!
202
00:20:22,100 --> 00:20:27,820
Oh my, it would seem that I've already
neutralized all of your poison.
203
00:20:28,140 --> 00:20:32,440
How rude of me. And after you'd made it
just for me.
204
00:20:33,280 --> 00:20:35,060
That sword of yours.
205
00:20:35,680 --> 00:20:39,120
It makes quite an interesting sound when
you sheave it.
206
00:20:40,140 --> 00:20:42,980
Is that where you change what poison you
use?
207
00:20:43,680 --> 00:20:45,860
Yay! This is fun!
208
00:20:46,880 --> 00:20:51,080
Who knew being poisoned was so
invigorating? It's almost addictive!
209
00:20:52,020 --> 00:20:53,760
What'll the next formula be like?
210
00:20:54,140 --> 00:20:56,120
Come on, let's give it a try!
211
00:21:02,740 --> 00:21:03,940
Very well, then.
212
00:21:05,040 --> 00:21:06,200
I'll oblige.
213
00:21:06,540 --> 00:21:07,540
See?
214
00:21:11,530 --> 00:21:13,770
I'd already anticipated this would
happen.
215
00:21:15,670 --> 00:21:17,150
Is your next batch set?
216
00:21:18,030 --> 00:21:19,630
I'm ready whenever you are.
217
00:21:24,390 --> 00:21:26,750
I know I just said to give it a try.
218
00:21:28,610 --> 00:21:30,930
But you could at least change up your
offense.
219
00:21:46,830 --> 00:21:47,789
What's this?
220
00:21:47,790 --> 00:21:49,910
You seem to be slower than earlier.
221
00:21:50,810 --> 00:21:51,810
So sad.
222
00:21:52,610 --> 00:21:53,610
Insect breathing.
223
00:21:53,890 --> 00:21:55,290
Dance of the horsefly.
224
00:21:55,870 --> 00:21:56,890
Enticing blast.
225
00:22:04,870 --> 00:22:07,830
Oh my, you were able to land a hit.
226
00:22:08,270 --> 00:22:10,550
The way you got through all my defenses.
227
00:22:11,190 --> 00:22:12,190
It's amazing.
228
00:22:12,530 --> 00:22:13,910
I'm truly impressed.
229
00:22:14,720 --> 00:22:17,020
It's almost enough to bring a tear to my
eye.
230
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
Come on, what are you waiting for?
231
00:22:19,660 --> 00:22:23,060
Hurry up and attack me again, before I
stop the poison.
232
00:22:23,680 --> 00:22:27,620
Please? You're doing so well. Maybe the
next attack killed me.
233
00:22:33,300 --> 00:22:34,300
Yes!
234
00:22:35,060 --> 00:22:36,060
That's the spirit!
235
00:22:39,680 --> 00:22:43,400
Ever since I was a child, I was kind and
clever.
236
00:22:44,810 --> 00:22:48,970
I always helped those who were in need
and led them to the path of happiness.
237
00:22:50,210 --> 00:22:52,130
It was my duty, after all.
238
00:22:53,950 --> 00:22:56,550
His eyes have the colors of a rainbow.
239
00:22:57,590 --> 00:23:00,330
And this gray hair is proof of his
innocence.
240
00:23:01,630 --> 00:23:03,510
This child is truly special.
241
00:23:04,510 --> 00:23:06,670
Surely he can hear the voices of the
gods.
242
00:23:08,890 --> 00:23:12,170
My parents were hopelessly naive
simpletons.
243
00:23:13,390 --> 00:23:18,270
You'd have to be, in order to found a
religion like the Eternal Paradise
244
00:23:19,530 --> 00:23:24,350
I pitied them, so I always played along
with their make -believe ideas.
245
00:23:25,890 --> 00:23:28,290
I never once heard the voice of the
gods.
246
00:23:29,830 --> 00:23:34,850
At first, I didn't know how to deal with
the hordes of people worshipping and
247
00:23:34,850 --> 00:23:35,850
praying to me.
248
00:23:37,170 --> 00:23:41,850
Seeing these grown -ups come crying to a
child, saying they were suffering...
249
00:23:42,120 --> 00:23:46,140
Pleading for help made me worry if they
were sick in the head.
250
00:23:47,740 --> 00:23:52,720
After nearly putting me to sleep with
their personal stories, they would bow
251
00:23:52,720 --> 00:23:55,360
me, asking to be guided to paradise.
252
00:23:56,300 --> 00:23:57,340
I cried.
253
00:23:58,860 --> 00:24:00,840
You poor things, I thought.
254
00:24:01,580 --> 00:24:03,320
Paradise doesn't even exist.
255
00:24:04,420 --> 00:24:07,980
It's just a fairy tale concocted by
deluded humans.
256
00:24:09,680 --> 00:24:11,760
There are no gods or Buddhas.
257
00:24:12,560 --> 00:24:17,600
These people had lived for decades, yet
they still couldn't grasp that simple
258
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
truth.
259
00:24:18,760 --> 00:24:23,740
When you die, you return to nothingness.
All feeling ceases.
260
00:24:24,820 --> 00:24:26,160
Your heart stops.
261
00:24:26,520 --> 00:24:27,860
Your brain stops.
262
00:24:28,320 --> 00:24:30,660
You rot and return to the earth.
263
00:24:31,160 --> 00:24:34,020
Such is the fate of every living
creature.
264
00:24:37,070 --> 00:24:39,330
To be too foolish to accept reality.
265
00:24:40,290 --> 00:24:42,350
What a hard life that must be.
266
00:24:43,590 --> 00:24:46,450
I want to bring happiness to these
pitiful people.
267
00:24:47,210 --> 00:24:48,790
I want to save them.
268
00:24:49,870 --> 00:24:51,290
I truly believe.
269
00:24:52,050 --> 00:24:54,050
That is my purpose here.
270
00:25:00,770 --> 00:25:02,690
Aww, still nothing.
271
00:25:03,050 --> 00:25:05,950
And that was number five. What will you
do?
272
00:25:06,940 --> 00:25:08,860
The toxin's getting less effective.
273
00:25:09,800 --> 00:25:12,400
How many more times do you think you can
adapt it?
274
00:25:13,280 --> 00:25:15,120
Oh, are you out of breath now?
275
00:25:16,020 --> 00:25:17,280
Look at all that sweat.
276
00:25:17,740 --> 00:25:18,740
Are you alright?
277
00:25:19,860 --> 00:25:22,240
So this is the power of an upper rank.
278
00:25:23,380 --> 00:25:25,320
None of my poisons are working.
279
00:25:26,540 --> 00:25:28,760
It's adapting too fast to keep up with.
280
00:25:31,660 --> 00:25:33,800
Your alveoli must be dead now.
281
00:25:36,810 --> 00:25:40,650
Painful. You did breathe it in. My blood
demon art.
282
00:25:42,930 --> 00:25:47,830
He turns his frozen blood into mist and
disperses it with his fans.
283
00:25:48,490 --> 00:25:51,310
Even breathing around him is dangerous
now.
284
00:25:58,470 --> 00:26:03,230
This time, I'll increase the dose with
multiple strikes.
285
00:26:04,650 --> 00:26:05,650
Insect breathing!
286
00:26:06,110 --> 00:26:07,170
Dance of the Dragonfly!
287
00:26:14,550 --> 00:26:16,110
Compound Eye Hexagon!
288
00:26:18,910 --> 00:26:21,930
I can't believe it. Such blazing speed.
289
00:26:22,430 --> 00:26:25,770
You might be the fastest Hashira I've
ever met.
290
00:26:30,310 --> 00:26:32,490
He... got me.
291
00:26:34,480 --> 00:26:35,580
Forget the poison.
292
00:26:35,840 --> 00:26:37,860
Why not try to decapitate me?
293
00:26:38,520 --> 00:26:40,520
With your speed, you might have won.
294
00:26:42,480 --> 00:26:46,260
Maybe not. I mean, you are small.
295
00:26:50,160 --> 00:26:53,040
Why are my hands so small, I wonder?
296
00:26:55,060 --> 00:26:57,940
How come I was never able to grow
taller?
297
00:27:00,160 --> 00:27:03,000
If my stature were just a little
bigger...
298
00:27:03,720 --> 00:27:06,480
Could I have been able to behead and
defeat a demon?
299
00:27:07,720 --> 00:27:13,180
The longer your arms and legs are, the
more muscles you have, which means more
300
00:27:13,180 --> 00:27:14,300
strength in your attacks.
301
00:27:17,880 --> 00:27:22,540
My sister was also a small frame, and
she was taller than I.
302
00:27:24,860 --> 00:27:27,220
How I envy Mr. Himejima.
303
00:27:27,940 --> 00:27:32,960
What my sister really wanted to say, but
didn't have the heart to.
304
00:27:37,130 --> 00:27:38,130
Oh, no.
305
00:27:38,170 --> 00:27:40,010
Have our games come to an end?
306
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
That's too bad.
307
00:27:45,670 --> 00:27:48,490
I don't think you'll win against that
demon.
308
00:27:49,750 --> 00:27:53,910
That's what you were going to say. But
you stopped yourself, didn't you?
309
00:27:54,630 --> 00:27:56,190
Pull yourself together.
310
00:28:02,010 --> 00:28:03,610
This is no time for tears.
311
00:28:07,850 --> 00:28:08,850
Stand up.
312
00:28:09,010 --> 00:28:10,010
I can't.
313
00:28:11,030 --> 00:28:12,490
This is no time for tears.
314
00:28:14,890 --> 00:28:15,890
Sister.
315
00:28:16,710 --> 00:28:17,710
Stand up.
316
00:28:17,870 --> 00:28:20,770
I can't. I've lost so much blood.
317
00:28:21,370 --> 00:28:24,150
My left lung is punctured and I can't
even breathe.
318
00:28:25,250 --> 00:28:26,610
You can and you will.
319
00:28:27,570 --> 00:28:28,570
Stand up.
320
00:28:28,870 --> 00:28:30,790
You are a Hashirashi, Nobu.
321
00:28:32,810 --> 00:28:36,310
If you've made up your mind to defeat
him, then do so.
322
00:28:36,940 --> 00:28:37,940
No excuses.
323
00:28:39,660 --> 00:28:41,800
Win by whatever means you can.
324
00:28:42,740 --> 00:28:46,280
Remember your promise to me and Kanao.
325
00:28:49,380 --> 00:28:50,380
Kanao.
326
00:28:53,620 --> 00:28:54,620
Forgive me.
327
00:28:55,040 --> 00:28:57,140
You must be suffering right now.
328
00:29:00,940 --> 00:29:04,300
I know that you have it in you.
329
00:29:04,900 --> 00:29:06,020
Do your best.
330
00:29:13,450 --> 00:29:15,570
Are you... standing up?
331
00:29:16,850 --> 00:29:17,850
Scary.
332
00:29:18,850 --> 00:29:20,710
Are you actually a human?
333
00:29:21,310 --> 00:29:25,050
I slashed your collarbone, your lungs,
and your ribs.
334
00:29:26,390 --> 00:29:31,990
At your diminutive size, and the amount
of blood you've lost, how are you not
335
00:29:31,990 --> 00:29:32,990
dead right now?
336
00:29:34,110 --> 00:29:38,370
See? Right there. There clearly is blood
gurgling in your lungs.
337
00:29:38,610 --> 00:29:40,990
The pain must be unimaginable.
338
00:29:42,150 --> 00:29:44,170
Surrender and I'll put an end to your
suffering.
339
00:29:44,710 --> 00:29:45,710
It'll be quick.
340
00:29:46,870 --> 00:29:48,230
It's too late for you.
341
00:29:48,650 --> 00:29:49,810
So just let go.
342
00:29:50,590 --> 00:29:52,670
I'll make a coup for his neck this time.
343
00:29:53,250 --> 00:29:56,150
And put everything I have left into this
strike.
344
00:29:57,890 --> 00:29:58,890
Insect breathing.
345
00:29:59,530 --> 00:30:00,810
Dance of the centipede.
346
00:30:01,570 --> 00:30:02,570
Hmm?
347
00:30:03,090 --> 00:30:04,090
Under my neck.
348
00:30:28,560 --> 00:30:30,100
Feels like she's everywhere at once.
349
00:30:31,360 --> 00:30:33,440
Just her movement destroyed the bridge.
350
00:30:36,400 --> 00:30:38,940
So fast, I can't follow her.
351
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
From below?
352
00:31:01,230 --> 00:31:07,490
As a child, I thought of happiness like
a road, one that stretched on into the
353
00:31:07,490 --> 00:31:09,750
distance, with no end in sight.
354
00:31:13,410 --> 00:31:19,850
It wasn't until it was destroyed that I
finally realized the road beneath my
355
00:31:19,850 --> 00:31:21,830
feet was but a thin sheet of glass.
356
00:31:25,170 --> 00:31:29,290
However, some haven't had the glass
broken yet.
357
00:31:31,560 --> 00:31:38,360
after being saved was to become stronger
so that someday I could
358
00:31:38,360 --> 00:31:39,560
protect those people.
359
00:31:41,440 --> 00:31:46,780
So we made a promise to
360
00:31:46,780 --> 00:31:52,520
vanquish the demons as many as we could
together
361
00:31:52,520 --> 00:31:58,200
in hopes that the pain we suffered
362
00:31:58,200 --> 00:32:00,640
would never be felt.
363
00:32:09,990 --> 00:32:11,570
Even if I'm weak.
364
00:32:15,630 --> 00:32:18,150
Even if I can't decapitate demons.
365
00:32:18,750 --> 00:32:22,850
If I can take down just one, I can save
dozens of lives.
366
00:32:23,450 --> 00:32:27,770
And if that demon's an upper rank, it
could mean saving hundreds.
367
00:32:30,120 --> 00:32:32,420
It's not a matter of can or cannot.
368
00:32:33,600 --> 00:32:35,920
This is something I have to do.
369
00:32:41,220 --> 00:32:42,540
Are you angry?
370
00:32:44,840 --> 00:32:45,840
Yes.
371
00:32:46,240 --> 00:32:48,000
I am angry, Tanjiro.
372
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
I'm furious.
373
00:32:50,460 --> 00:32:54,340
In fact, I'm always angry.
374
00:32:54,880 --> 00:32:56,540
How could I not be?
375
00:33:03,180 --> 00:33:04,820
My older sister was killed.
376
00:33:06,040 --> 00:33:08,780
Me and Sukuko, other than Kanao, were
killed.
377
00:33:10,560 --> 00:33:12,120
And those poor girls.
378
00:33:12,980 --> 00:33:14,560
If it weren't for the demons.
379
00:33:15,140 --> 00:33:17,860
If it weren't for the demons that killed
their loved ones.
380
00:33:19,020 --> 00:33:21,440
They'd be living happily with their
families.
381
00:33:24,440 --> 00:33:27,480
It's all so infuriating.
382
00:33:27,920 --> 00:33:29,860
Stop messing with me, dammit!
383
00:33:30,920 --> 00:33:34,100
Why the hell isn't my - and working on
this prick!
384
00:33:35,500 --> 00:33:36,680
You bastard!
385
00:33:43,620 --> 00:33:49,140
I moved!
386
00:33:49,620 --> 00:33:50,920
You did your best!
387
00:33:51,480 --> 00:33:53,100
Even though you're so weak!
388
00:33:53,440 --> 00:33:56,700
You must have worked so incredibly hard
to get to this point!
389
00:33:57,700 --> 00:33:59,440
You're weaker than your sister!
390
00:34:00,020 --> 00:34:02,210
And yet you're so - how I lived her.
391
00:34:03,470 --> 00:34:05,710
It's a miracle you survived this long.
392
00:34:08,510 --> 00:34:12,010
Even when hope is gone, humans always
fight to the bitter end.
393
00:34:13,010 --> 00:34:16,989
Humans are so foolish, but that's what
makes them so beautiful.
394
00:34:18,330 --> 00:34:20,949
I deem you worthy of becoming part of
me.
395
00:34:22,090 --> 00:34:23,989
You and I shall share eternity.
396
00:34:26,830 --> 00:34:29,550
Do you have any last words?
397
00:34:30,670 --> 00:34:31,670
I'm listening.
398
00:34:36,389 --> 00:34:38,570
Rot in hell, you bastard!
399
00:35:17,480 --> 00:35:19,540
I can't shake the feeling he's here.
400
00:35:20,040 --> 00:35:21,200
He must be.
401
00:35:21,860 --> 00:35:24,000
He's got a score to settle with me, too.
402
00:35:28,340 --> 00:35:34,780
The people we love, the people we hold
dear,
403
00:35:34,920 --> 00:35:36,180
are so precious.
404
00:35:36,980 --> 00:35:39,560
We take for granted that they'll always
be there.
405
00:35:40,600 --> 00:35:43,740
However, that's just a selfish delusion.
406
00:35:46,860 --> 00:35:50,480
Because the thought of living without
them is simply unbearable.
407
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Wow,
408
00:36:02,600 --> 00:36:04,240
you nearly got me there.
409
00:36:08,120 --> 00:36:10,640
They'll always be alive and close by.
410
00:36:12,080 --> 00:36:14,560
It's a naive thought, I know.
411
00:36:15,340 --> 00:36:16,940
But we all want to believe it.
412
00:36:20,340 --> 00:36:25,020
Would you mind holding off your attacks
for just a second? I'm trying to absorb
413
00:36:25,020 --> 00:36:26,020
her.
414
00:36:31,440 --> 00:36:35,260
How strange.
415
00:36:36,200 --> 00:36:38,140
You're not taking the bait, are you?
416
00:36:39,520 --> 00:36:40,920
What she did earlier.
417
00:36:41,180 --> 00:36:43,260
That motion she made with her fingers.
418
00:36:44,300 --> 00:36:46,780
Was that her warning you of my power?
419
00:36:47,640 --> 00:36:50,200
I'm impressed she thought to do that so
quickly.
420
00:36:50,980 --> 00:36:52,620
Good job you did it.
421
00:36:53,220 --> 00:36:54,860
Too bad it doesn't matter.
422
00:36:57,680 --> 00:37:04,340
Well, in case you were wondering, your
master was tastier than I imagined.
423
00:37:06,300 --> 00:37:07,940
And now you're here.
424
00:37:08,160 --> 00:37:10,900
It's just one feast after another, it
seems.
425
00:37:13,980 --> 00:37:17,880
Truly, a wonderful night.
426
00:37:28,700 --> 00:37:33,020
You can't hide.
427
00:37:33,680 --> 00:37:34,680
Come out.
428
00:37:35,800 --> 00:37:38,040
Have some dignity and face me.
429
00:37:40,940 --> 00:37:43,460
Sounds like someone ought to teach you
some manners.
430
00:37:43,800 --> 00:37:45,860
Did you forget that I'm your senior?
431
00:37:46,720 --> 00:37:50,100
You look a little stronger than the last
time I saw you.
432
00:37:50,840 --> 00:37:54,360
And too bad you still reek of being a
pathetic weakling.
433
00:38:00,000 --> 00:38:01,820
It's been a while, hasn't it?
434
00:38:02,460 --> 00:38:03,460
Then it's so.
435
00:38:07,180 --> 00:38:09,860
Kaigook. You don't get my respect.
436
00:38:11,080 --> 00:38:14,140
You're a demon. You'll be treated as
such.
437
00:38:27,500 --> 00:38:30,140
Water breathing. Ninth form.
438
00:38:32,060 --> 00:38:34,180
Flashing water flow. Turbulent.
439
00:38:35,480 --> 00:38:37,860
Stay focused.
440
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
Alright.
441
00:38:40,810 --> 00:38:42,090
This place is insane.
442
00:38:42,730 --> 00:38:46,430
The building keeps shifting and
rearranging itself as if it's alive.
443
00:38:47,230 --> 00:38:49,710
I can tell that it's trying to separate
us.
444
00:38:51,070 --> 00:38:55,430
We have to regroup with the other core
members and stay together till we reach
445
00:38:55,430 --> 00:38:56,430
Muzan.
446
00:39:01,190 --> 00:39:02,190
Attention!
447
00:39:06,050 --> 00:39:07,810
Shinobu Kocho is dead!
448
00:39:54,940 --> 00:39:57,580
Strange. There's a piece of paper
wrapped around its neck.
449
00:39:58,320 --> 00:39:59,960
How are the crows already here?
450
00:40:05,140 --> 00:40:06,140
Shinobu is dead.
451
00:40:06,900 --> 00:40:08,400
But we must push forward.
452
00:40:08,980 --> 00:40:11,380
Think only of what must be done for
victory.
453
00:40:12,240 --> 00:40:13,240
Right!
454
00:40:15,420 --> 00:40:18,680
And what about the others? I need
reports on their whereabouts.
455
00:40:20,970 --> 00:40:24,010
Center of the 40th vertical and 12th
horizontal levels.
456
00:40:26,290 --> 00:40:30,450
The core members are fighting off what
appears to be at least 10 demons.
457
00:40:35,710 --> 00:40:41,910
However, more than 30 demons are moving
in their direction from behind the wall.
458
00:40:48,650 --> 00:40:52,590
Using Mr. Yushiro's eyes, We're able to
see blood demon arts.
459
00:40:53,370 --> 00:40:55,990
Something that isn't possible to do with
the human eye.
460
00:40:57,390 --> 00:41:01,970
Each red light is a blood demon art. The
more intense they glow, the more potent
461
00:41:01,970 --> 00:41:02,970
their power.
462
00:41:03,870 --> 00:41:09,270
In this place, the entire area,
buildings and all, must also be a blood
463
00:41:09,270 --> 00:41:10,270
art.
464
00:41:10,930 --> 00:41:13,270
There's seemingly no end in sight to it.
465
00:41:15,770 --> 00:41:17,390
What incredible power.
466
00:41:19,340 --> 00:41:22,760
A demon labyrinth with the ability to
branch out endlessly.
467
00:41:26,420 --> 00:41:30,780
And here we lie at its center, trapped
within the walls of this infinite
468
00:41:35,360 --> 00:41:38,480
However, it's not as if we've been
caught off guard.
469
00:41:39,380 --> 00:41:42,680
My father prepared for this day,
meticulously.
470
00:41:44,060 --> 00:41:45,400
With Kyomei's cooperation,
471
00:41:46,250 --> 00:41:49,690
He had the Hashira within arm's reach to
mobilize at any time.
472
00:41:50,050 --> 00:41:54,370
To prevent the core members from being
isolated, he sent the Kasugai crows to
473
00:41:54,370 --> 00:41:56,350
gather them into groups and waited.
474
00:41:57,670 --> 00:42:00,830
He enlisted the aid of Miss Tamayo and
Mr. Yushiro.
475
00:42:01,190 --> 00:42:08,170
And finally, to ensure that their plan
would succeed, my sisters and our
476
00:42:08,170 --> 00:42:10,790
readily sacrificed their lives.
477
00:42:14,640 --> 00:42:15,700
We cannot lose.
478
00:42:16,480 --> 00:42:17,620
No matter what.
479
00:42:24,660 --> 00:42:29,000
Amongst the blood demon arts, there are
five traces of power that tower over the
480
00:42:29,000 --> 00:42:31,200
rest, as if flaunting their strength.
481
00:42:32,240 --> 00:42:33,860
These must be upper ranks.
482
00:42:35,280 --> 00:42:38,820
One of them is at the same spot where
Shinobu was last seen fighting.
483
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
Found another!
484
00:42:41,080 --> 00:42:44,140
Upper Six and Zenitsu have just
encountered each other!
485
00:42:44,620 --> 00:42:45,620
An upper rank.
486
00:42:45,880 --> 00:42:46,880
Is he alone?
487
00:42:47,100 --> 00:42:49,500
He is. It looks to be a one -on -one.
488
00:42:50,360 --> 00:42:52,400
Ahinaway can't beat an upper rank by
themself.
489
00:42:52,660 --> 00:42:53,660
Then back up.
490
00:43:00,580 --> 00:43:02,360
What, you've frozen in fear?
491
00:43:02,760 --> 00:43:04,500
Guess some things never change.
492
00:43:04,840 --> 00:43:06,840
Once a coward, always a coward.
493
00:43:08,000 --> 00:43:09,840
Did you ever become a Hashira?
494
00:43:11,040 --> 00:43:12,040
Guess not.
495
00:43:12,240 --> 00:43:13,280
That's too bad.
496
00:43:14,410 --> 00:43:15,830
Got any new techniques?
497
00:43:16,030 --> 00:43:17,990
Or still just first form?
498
00:43:19,130 --> 00:43:22,850
For an upper -ranked bottom -feeder
who's nothing more than a spare blade,
499
00:43:23,150 --> 00:43:24,970
you're sure acting awfully proud.
500
00:43:26,390 --> 00:43:27,390
Wow.
501
00:43:28,910 --> 00:43:30,970
Who taught you to talk like that?
502
00:43:31,170 --> 00:43:32,170
New friends?
503
00:43:32,650 --> 00:43:34,990
Why the hell did you become a demon?
504
00:43:36,690 --> 00:43:40,890
You'd never understand. You were
supposed to succeed, Thunder Breathing!
505
00:43:40,890 --> 00:43:41,890
tarnished it!
506
00:43:44,400 --> 00:43:51,100
After you became a demon, he... He
committed seppuku!
507
00:43:53,040 --> 00:43:56,360
Even worse, he did it by himself.
508
00:43:57,880 --> 00:43:59,600
He was all alone.
509
00:44:01,200 --> 00:44:04,260
Because of that, no one was there to put
him out of his misery.
510
00:44:04,500 --> 00:44:07,300
He bled out and died a painful death.
511
00:44:07,860 --> 00:44:09,100
It's your fault.
512
00:44:09,740 --> 00:44:12,620
Grimms died the most agonizing death
possible!
513
00:44:13,230 --> 00:44:16,070
All because the thunder -breathing rakes
produced the demons!
514
00:44:17,850 --> 00:44:19,770
Why the hell should I care?
515
00:44:20,590 --> 00:44:21,590
Grams died?
516
00:44:21,710 --> 00:44:22,710
So what?
517
00:44:22,950 --> 00:44:24,150
Want me to cry?
518
00:44:24,590 --> 00:44:26,510
Did you expect me to give her to him?
519
00:44:26,990 --> 00:44:31,470
Well, I don't. In fact, I don't care for
anyone who doesn't appreciate me.
520
00:44:31,990 --> 00:44:38,530
No matter what, this is who I am. Take
the side of whoever knows my worth.
521
00:44:40,910 --> 00:44:44,510
If the old geezer really did die in
agony, then I couldn't be happier.
522
00:44:45,030 --> 00:44:47,570
I slaved away for that ungrateful
bastard.
523
00:44:48,230 --> 00:44:50,090
And what did he do to repay me?
524
00:44:50,430 --> 00:44:54,970
He makes you my co -successor instead of
just letting me carry the torch. I hope
525
00:44:54,970 --> 00:44:55,970
he rots.
526
00:44:56,730 --> 00:45:01,790
Former Hashiro or not, I would never
shed a tear over some senile geezer.
527
00:45:07,590 --> 00:45:09,590
Gramps knew exactly what he was doing.
528
00:45:10,350 --> 00:45:13,070
We were made co -successors because
we're weak.
529
00:45:13,630 --> 00:45:18,070
I was only able to use the First Form,
while you could use everything but First
530
00:45:18,070 --> 00:45:19,070
Form.
531
00:45:19,410 --> 00:45:23,590
I can't help but feel sorry for Gramps
that he has two useless successors!
532
00:45:24,190 --> 00:45:25,430
Don't rub us together!
533
00:45:25,970 --> 00:45:27,570
I'M NOTHING LIKE YOU!
534
00:45:29,210 --> 00:45:32,370
UNDERGREEPING! FOURTH FORM! GET THE
THUNDER!
535
00:45:40,620 --> 00:45:42,480
You're so slow, scum.
536
00:45:48,340 --> 00:45:49,440
What the hell?
537
00:45:49,680 --> 00:45:50,740
He got me.
538
00:45:50,960 --> 00:45:52,460
His speed is unreal.
539
00:45:52,920 --> 00:45:54,820
He never moved like that.
540
00:45:55,340 --> 00:45:56,460
He's changed.
541
00:45:58,520 --> 00:46:00,400
But he's not the only one.
542
00:46:11,470 --> 00:46:15,690
There's no shame in kneeling down before
the powerful if it means surviving.
543
00:46:16,570 --> 00:46:20,010
As long as you're alive, you can still
win.
544
00:46:21,730 --> 00:46:24,350
Only once you die have you lost.
545
00:46:25,530 --> 00:46:28,310
Even if you have to beg on your hands
and knees.
546
00:46:29,070 --> 00:46:32,370
Even if you're without a home and have
to drink from a puddle.
547
00:46:33,370 --> 00:46:36,190
Even if they condemn you for stealing
money.
548
00:46:37,390 --> 00:46:40,930
As long as you're alive, there's still a
future where you can win.
549
00:46:41,890 --> 00:46:44,910
Believing that is all that's kept me
going.
550
00:46:47,550 --> 00:46:52,890
Forfeit your humanity, and limitless
power will be within reach.
551
00:46:53,670 --> 00:46:59,470
Should my lord choose to acknowledge
you, demon blood shall course through
552
00:46:59,470 --> 00:47:00,470
veins.
553
00:47:04,240 --> 00:47:09,000
The stronger the swordsman, the longer
it takes for him to become a demon.
554
00:47:10,100 --> 00:47:13,220
It took me three days to fully
transform.
555
00:47:14,380 --> 00:47:18,520
Turning a breathing technique user into
a demon is no small feat.
556
00:47:18,900 --> 00:47:23,180
Doing such a thing will require an
exorbitant amount of my lord's blood.
557
00:47:24,320 --> 00:47:29,380
And though it is rare, some people for
whatever reason are physically incapable
558
00:47:29,380 --> 00:47:30,700
of becoming demons.
559
00:47:32,560 --> 00:47:35,140
I'm curious to see how you will fare.
560
00:47:38,660 --> 00:47:41,120
You must appreciate this blood.
561
00:47:41,880 --> 00:47:46,100
Even holding it as you are now is an
honor you cannot fathom.
562
00:47:46,660 --> 00:47:52,720
Should you spill a single drop, I'll
have you dismembered in an instant
563
00:47:52,720 --> 00:47:53,960
it touches the ground.
564
00:47:59,600 --> 00:48:00,600
Even now?
565
00:48:01,660 --> 00:48:07,060
I remember the terror I felt, like every
cell in my body was screaming in
566
00:48:07,060 --> 00:48:08,060
anguish.
567
00:48:10,680 --> 00:48:14,020
Compared to what I felt then, this is
nothing.
568
00:48:14,540 --> 00:48:15,920
He's just a punk.
569
00:48:16,640 --> 00:48:20,280
He might be stronger, but he's not on
par with an upper rank.
570
00:48:21,800 --> 00:48:25,200
Zenitsu Agatsuma is and always will be
trash.
571
00:48:25,580 --> 00:48:29,600
He's a despicable crybaby, without a
shred of dignity or valor.
572
00:48:37,520 --> 00:48:38,580
The disrespect.
573
00:48:39,140 --> 00:48:42,440
As if I'd be co -successor with that
sniveling loser.
574
00:48:43,300 --> 00:48:44,960
Here you are, Kaigaku.
575
00:48:45,980 --> 00:48:47,360
Hey, Gramps?
576
00:48:47,760 --> 00:48:51,140
It looks a little big on me, don't you
think?
577
00:48:52,840 --> 00:48:55,420
I'm supposed to be that idiot's equal?
578
00:48:57,700 --> 00:48:59,860
That's gotta be some kind of sick joke.
579
00:49:01,980 --> 00:49:04,260
You bastards deserve to die!
580
00:49:04,520 --> 00:49:07,060
And if you miss him so dearly...
581
00:49:07,370 --> 00:49:09,190
Then I'll stay to it, you join him!
582
00:49:10,650 --> 00:49:13,190
I was only ever able to learn the first
form.
583
00:49:14,090 --> 00:49:17,230
However, you were able to learn
everything but the first form.
584
00:49:20,210 --> 00:49:21,210
Gramps knew that.
585
00:49:21,890 --> 00:49:26,530
His solution was having us both succeed
the Thunder Breathing Technique.
586
00:49:29,270 --> 00:49:30,890
But you denied him that.
587
00:49:32,010 --> 00:49:35,770
You became a demon, purely to reject
him.
588
00:49:38,860 --> 00:49:39,519
It's coming.
589
00:49:39,520 --> 00:49:40,520
Thunder breathing.
590
00:49:40,840 --> 00:49:41,840
Second form.
591
00:49:42,860 --> 00:49:43,860
Right spirit.
592
00:49:46,380 --> 00:49:48,620
He attacks five times in one breath.
593
00:49:51,860 --> 00:49:56,380
How many people have you devoured? You
can't even tell right from wrong
594
00:49:57,140 --> 00:49:59,560
I'm more aware of those than I've ever
been.
595
00:50:01,260 --> 00:50:02,300
What's the matter?
596
00:50:02,940 --> 00:50:05,380
Aren't you supposed to be the old
geezer's favorite?
597
00:50:06,700 --> 00:50:11,440
If you are, then show me what he passed
down to you! It's the only technique
598
00:50:11,440 --> 00:50:13,160
you've got, so use it!
599
00:50:16,180 --> 00:50:19,240
Go all out. Use everything you've got.
600
00:50:19,580 --> 00:50:22,200
And don't you dare hold back for a
second!
601
00:50:28,520 --> 00:50:29,580
Thunder breathing.
602
00:50:32,440 --> 00:50:33,440
First form.
603
00:50:35,950 --> 00:50:37,210
Thunder clap and flash.
604
00:50:42,310 --> 00:50:48,550
As if a basic attack like charging me
head on would ever find its mark.
605
00:50:48,830 --> 00:50:50,150
Don't make me laugh!
606
00:50:52,350 --> 00:50:53,390
Thunder breathing.
607
00:50:53,870 --> 00:50:55,070
Third form.
608
00:50:55,690 --> 00:50:56,850
Thunder swarm!
609
00:51:02,790 --> 00:51:05,050
He's attacking me from every angle at
once.
610
00:51:05,480 --> 00:51:08,560
What's the matter? Don't tell me you're
done already!
611
00:51:10,060 --> 00:51:13,220
Thunder breathing first form! Thunder
clapping flat!
612
00:51:13,440 --> 00:51:14,440
Ain't cold!
613
00:51:15,960 --> 00:51:20,740
That's not gonna work!
614
00:51:22,200 --> 00:51:23,540
Thunder breathing!
615
00:51:23,760 --> 00:51:24,920
Fit form!
616
00:51:27,640 --> 00:51:28,800
Ain't lightning!
617
00:51:33,050 --> 00:51:36,210
How does the bite of my blood demon art
enhanced sword feel?
618
00:51:36,850 --> 00:51:41,550
Each stress on contact leaves a wound
that burns your skin.
619
00:51:42,410 --> 00:51:46,070
This proves those who recognize my
talents and value are right.
620
00:51:46,490 --> 00:51:49,770
And those that dismiss or condemn me are
wrong.
621
00:51:50,350 --> 00:51:51,670
Do you get it now?
622
00:51:52,010 --> 00:51:53,910
This is the power I have.
623
00:51:54,630 --> 00:51:56,830
My power as a demon, that is.
624
00:51:57,150 --> 00:51:59,510
All you know how to do is use first
form.
625
00:52:00,060 --> 00:52:02,440
Yet that geezer chose to make you his
successor!
626
00:52:02,740 --> 00:52:04,860
And boy, what a mistake that was!
627
00:52:11,540 --> 00:52:15,540
So that's it. This is the path that
you've chosen to take.
628
00:52:17,120 --> 00:52:18,360
I meant you.
629
00:52:19,360 --> 00:52:21,160
I knew, but...
630
00:52:21,160 --> 00:52:27,420
With this strike,
631
00:52:27,640 --> 00:52:28,880
I'll end it.
632
00:52:29,180 --> 00:52:30,180
You're finished!
633
00:52:30,900 --> 00:52:32,020
Thunder breathing.
634
00:52:33,520 --> 00:52:34,540
Take form.
635
00:52:43,740 --> 00:52:45,040
Rumble and flash!
636
00:52:46,300 --> 00:52:49,820
That strike I landed will keep crackling
through your flesh.
637
00:52:50,300 --> 00:52:53,600
This is the power that I gained by
becoming a demon.
638
00:52:54,220 --> 00:52:55,340
Get it now?
639
00:52:55,700 --> 00:52:57,800
I've long surpassed thunder breathing!
640
00:53:01,780 --> 00:53:05,240
You and I aren't equals, and we never
have been.
641
00:53:05,780 --> 00:53:07,520
I'm better than all of you.
642
00:53:08,580 --> 00:53:11,920
Guess the old bastard shouldn't have put
his trust in you after all.
643
00:53:14,880 --> 00:53:18,760
Come on, be more like Kaigaku.
644
00:53:19,860 --> 00:53:23,020
He's your senior, so follow his example,
you hear?
645
00:53:23,520 --> 00:53:27,920
Hang on, isn't the first form pretty
much the entire basis of Thunder
646
00:53:28,380 --> 00:53:32,560
Yeah, and it's the only one he can't do.
You know what that means, don't you?
647
00:53:33,140 --> 00:53:36,580
That even though he's mastered other
forms, he's still a weakling?
648
00:53:37,060 --> 00:53:38,060
Yep, exactly.
649
00:53:38,220 --> 00:53:41,100
The way he shows off, though, he's got
such an ego.
650
00:53:41,300 --> 00:53:43,460
No way he becomes a Hashira.
651
00:53:43,700 --> 00:53:45,340
Yeah, he'll die before then.
652
00:53:46,860 --> 00:53:52,420
What did I do to deserve that?! I heard
you went and punched someone from a
653
00:53:52,420 --> 00:53:53,420
higher rank.
654
00:53:53,800 --> 00:53:55,900
Don't go around making trouble, you
trash.
655
00:53:56,780 --> 00:53:59,800
It's embarrassing even being seen in the
same room as you.
656
00:54:02,680 --> 00:54:05,480
I was fully aware that you hated me,
Kaigaku.
657
00:54:06,020 --> 00:54:09,460
And to be perfectly honest, I hated you
too.
658
00:54:11,040 --> 00:54:14,780
Even so, I couldn't help but respect you
as well.
659
00:54:15,400 --> 00:54:18,100
You never stopped working towards your
goals.
660
00:54:19,860 --> 00:54:23,600
Despite our differences, I looked up to
you as an example.
661
00:54:24,490 --> 00:54:26,510
You really were a special guy.
662
00:54:28,350 --> 00:54:29,790
It wasn't just me.
663
00:54:30,450 --> 00:54:32,550
Gramps thought you were remarkable, too.
664
00:54:33,530 --> 00:54:37,050
But I guess you weren't satisfied with
that, were you?
665
00:54:37,730 --> 00:54:43,370
No matter the day, the only sound that
came from you was discontent.
666
00:54:44,750 --> 00:54:49,270
It was like the box where you kept your
joy had a hole in it.
667
00:54:50,930 --> 00:54:53,290
And that joy kept leaking out.
668
00:54:55,150 --> 00:54:59,690
If the hole isn't mended, happiness will
always be out of reach.
669
00:55:02,710 --> 00:55:09,690
Gramps, I'm sorry we're fighting, but he
and I must walk
670
00:55:09,690 --> 00:55:10,690
separate paths.
671
00:55:22,330 --> 00:55:23,970
He's still holding on?
672
00:55:34,090 --> 00:55:35,710
What the hell?!
673
00:55:35,710 --> 00:55:44,330
Brother!
674
00:55:45,110 --> 00:55:46,770
I'm sorry!
675
00:56:07,080 --> 00:56:08,080
Thunder breathing.
676
00:56:08,580 --> 00:56:09,880
Seventh form.
677
00:56:13,260 --> 00:56:15,160
God of fire, thunder.
678
00:56:22,820 --> 00:56:25,900
That... was so fast.
679
00:56:26,600 --> 00:56:27,680
That move.
680
00:56:27,940 --> 00:56:29,120
What was it?
681
00:56:29,640 --> 00:56:33,760
Unbelievable. How come I've never seen
that technique until now?
682
00:56:38,320 --> 00:56:40,800
I always knew that stupid geezer liked
you more than me.
683
00:56:41,040 --> 00:56:43,400
Why else would he only teach you that
technique?
684
00:56:44,040 --> 00:56:45,380
You're wrong.
685
00:56:48,020 --> 00:56:49,980
Gramps was never that kind of person.
686
00:56:51,380 --> 00:56:53,920
This technique is something I made.
687
00:56:54,640 --> 00:56:57,320
I created it all by myself.
688
00:56:58,640 --> 00:57:05,340
My hope was that one day I'd be able to
use it to fight by your
689
00:57:05,340 --> 00:57:06,340
side.
690
00:57:10,000 --> 00:57:11,660
How is this even possible?
691
00:57:12,740 --> 00:57:17,620
Thunder Breathing only has six
techniques, and yet he was able to
692
00:57:17,620 --> 00:57:18,620
seventh?
693
00:57:19,300 --> 00:57:22,540
Him, the one who can only use the first
form?
694
00:57:24,360 --> 00:57:26,640
He's inferior to me in every way!
695
00:57:27,940 --> 00:57:34,100
I can't accept it. I won't accept it!
This must be some kind of twisted joke!
696
00:57:34,860 --> 00:57:37,720
Someone like me, losing to him?
697
00:57:39,310 --> 00:57:40,950
I must be going insane.
698
00:57:43,570 --> 00:57:44,570
Wait.
699
00:57:45,490 --> 00:57:49,330
With his strength depleted, I can still
have the last laugh.
700
00:57:49,870 --> 00:57:52,350
This foe will kill him and he can't stop
it.
701
00:57:53,510 --> 00:57:55,610
I'll be taking him to hell with me.
702
00:57:57,210 --> 00:58:01,430
Those who never give to others are never
able to receive in return.
703
00:58:03,550 --> 00:58:07,430
People who have nothing but desire are
no different than those who have nothing
704
00:58:07,430 --> 00:58:08,430
at all.
705
00:58:08,650 --> 00:58:11,270
And one cannot create anything out of
nothing.
706
00:58:13,070 --> 00:58:15,330
Dying alone is pathetic, wouldn't you
say?
707
00:58:52,590 --> 00:58:55,490
Sorry, I couldn't get along with
Kaigaku.
708
00:58:55,870 --> 00:59:02,450
I even tried writing him letters, but he
never wrote me back. If it weren't for
709
00:59:02,450 --> 00:59:04,850
me, he might not have ended up the way
he did.
710
00:59:05,630 --> 00:59:07,870
I'm really sorry. Forgive me.
711
00:59:08,490 --> 00:59:10,790
I wasn't able to pay you back for
everything.
712
00:59:11,310 --> 00:59:15,610
I really wanted you to see me as a
Hashira to make you proud.
713
00:59:16,410 --> 00:59:17,410
I'm sorry.
714
00:59:17,670 --> 00:59:19,210
I failed you, Gramp.
715
00:59:23,690 --> 00:59:25,370
I understand if you hate me now.
716
00:59:26,070 --> 00:59:28,270
Please just say something. Anything.
717
00:59:30,410 --> 00:59:31,410
Damn it.
718
00:59:32,390 --> 00:59:33,510
Grabbing my leg.
719
00:59:35,270 --> 00:59:41,690
Gramps! I just... I need... Damn it.
720
00:59:44,490 --> 00:59:45,490
Zenitsu.
721
00:59:53,640 --> 00:59:54,740
Listen to me, lad.
722
00:59:54,960 --> 00:59:56,800
You are my pride and joy.
723
01:00:20,340 --> 01:00:22,360
Well? Can you save him?
724
01:00:22,980 --> 01:00:24,260
He's someone that I know.
725
01:00:24,580 --> 01:00:25,920
I can't watch him die.
726
01:00:26,260 --> 01:00:27,560
Please tell me there's a way!
727
01:00:27,860 --> 01:00:32,300
Keep your voice down. You're not
helping. Just watch out for enemy
728
01:00:32,820 --> 01:00:35,140
Least then you'll actually be doing
something useful.
729
01:00:37,100 --> 01:00:40,720
Excuse me? And just who the hell are
you, huh? I better not find out you're
730
01:00:40,720 --> 01:00:41,840
lower rank than I am!
731
01:00:42,300 --> 01:00:45,020
I'm a demon. I don't care about your
hierarchy.
732
01:00:46,740 --> 01:00:48,480
This'll slow the blood demon art.
733
01:00:48,940 --> 01:00:52,520
But if these cracks keep spreading,
it'll travel all the way to his eyes.
734
01:00:54,100 --> 01:00:55,180
Hey, can you hear me?
735
01:00:59,760 --> 01:01:02,200
Your bedside manner really sucks, you
know that?
736
01:01:02,480 --> 01:01:06,380
I'm also using a hemostatic, but I still
can't get the bleeding to stop. What
737
01:01:06,380 --> 01:01:07,380
did I say?
738
01:01:07,440 --> 01:01:10,840
Don't listen to him. You're going to be
fine. I swear you'll pull through this.
739
01:01:11,020 --> 01:01:13,720
Yeah, you can do it. Fight on, fight on.
740
01:01:14,410 --> 01:01:17,950
The only reason you're alive right now
is because the upper rank you fought
741
01:01:17,950 --> 01:01:19,710
still hadn't mastered his own technique.
742
01:01:20,630 --> 01:01:21,990
That was lucky for you.
743
01:01:23,270 --> 01:01:26,130
If you'd fought him a year from now, you
would have died instantly.
744
01:01:28,450 --> 01:01:31,970
Could you stop with the doom and gloom?
Consider his feelings!
745
01:01:36,530 --> 01:01:37,530
Hey,
746
01:01:39,850 --> 01:01:41,930
don't pretend like I'm the one in the
wrong here!
747
01:01:44,720 --> 01:01:45,720
What are you pointing at?
748
01:01:46,000 --> 01:01:48,360
You're screaming, let the demons know
we're here.
749
01:01:50,540 --> 01:01:51,880
Don't say I didn't warn you.
750
01:01:53,700 --> 01:01:57,060
Hey, it was you, Shiro, right? Take care
of Agatsuma.
751
01:01:58,360 --> 01:01:59,360
Charge!
752
01:02:02,140 --> 01:02:04,500
Murata, please take care of them
quickly, okay?
753
01:02:04,820 --> 01:02:06,980
I'm gonna give you such an earful later!
754
01:02:08,900 --> 01:02:10,700
Water breathing.
755
01:02:11,080 --> 01:02:12,080
Second form.
756
01:02:12,700 --> 01:02:13,700
Water...
757
01:02:38,120 --> 01:02:39,360
They're gonna run into him.
758
01:02:42,920 --> 01:02:44,940
We haven't encountered any upper ranks.
759
01:02:45,680 --> 01:02:47,720
Are we still that far from Muson?
760
01:02:48,080 --> 01:02:49,680
I hope the others are alright.
761
01:02:53,480 --> 01:02:54,500
Miss Shinobu.
762
01:02:55,840 --> 01:02:57,380
We're going to win this battle.
763
01:02:57,880 --> 01:02:58,880
For you.
764
01:02:59,180 --> 01:03:00,220
For everyone.
765
01:03:02,620 --> 01:03:05,200
That jolt. What was that?
766
01:03:06,160 --> 01:03:07,160
Mr. Giyu!
767
01:03:07,530 --> 01:03:08,530
Stay there.
768
01:03:08,670 --> 01:03:09,670
Keep calm.
769
01:03:11,810 --> 01:03:13,270
Is someone else fighting?
770
01:03:13,870 --> 01:03:15,830
Are we about to lose another comrade?
771
01:03:22,290 --> 01:03:24,430
No. It's something else.
772
01:03:24,950 --> 01:03:26,290
And it's coming this way.
773
01:03:29,290 --> 01:03:31,110
This end.
774
01:03:40,170 --> 01:03:41,930
Ababa! Get back, Tanjiro!
775
01:03:46,270 --> 01:03:48,090
Long time no see.
776
01:03:50,030 --> 01:03:52,590
It's commendable you got this far.
777
01:03:53,390 --> 01:03:55,910
Especially for a puny insect.
778
01:03:57,530 --> 01:04:00,010
Don't you agree, Tanjiro?
779
01:04:03,030 --> 01:04:04,030
Akaza!
780
01:04:39,050 --> 01:04:44,590
If I had to guess, this fleshy cocoon is
breaking down and disposing the drug
781
01:04:44,590 --> 01:04:46,850
that's rescinding his demon form.
782
01:04:48,250 --> 01:04:54,190
Muzan Kibutsuji, I had sworn to destroy
you by any means necessary.
783
01:04:55,090 --> 01:04:59,050
Yet at this moment, I am powerless to do
so.
784
01:05:06,950 --> 01:05:08,170
Soon enough,
785
01:05:09,000 --> 01:05:10,280
I'll be absorbed as well.
786
01:05:11,640 --> 01:05:12,640
Please, someone.
787
01:05:13,200 --> 01:05:15,340
Anyone. Come quickly.
788
01:05:16,480 --> 01:05:17,780
I beg you.
789
01:05:32,500 --> 01:05:37,680
According to father, Muzan should die.
The other demons will also perish.
790
01:05:39,500 --> 01:05:43,040
By that logic, it's clear that Muzan is
still alive.
791
01:05:44,520 --> 01:05:48,660
At this very moment, Miss Tamayo must be
suppressing his powers.
792
01:05:50,140 --> 01:05:54,360
If she weren't, he would surely be aware
of Yushiro's watchful gaze.
793
01:05:55,980 --> 01:06:00,620
Before Muzan's powers are fully
restored, we must do whatever it takes
794
01:06:00,620 --> 01:06:01,620
that he's defeated.
795
01:06:03,520 --> 01:06:08,140
I have to wonder, though, inside of
this... infinite castle...
796
01:06:09,360 --> 01:06:13,100
Will we really be able to find him and
put an end to it all?
797
01:06:18,680 --> 01:06:20,180
No need to be nervous.
798
01:06:21,300 --> 01:06:23,340
You're doing a fine job, my child.
799
01:06:25,880 --> 01:06:28,460
Muzan will surely reveal himself once
more.
800
01:06:29,520 --> 01:06:31,600
Just as he did when he found me.
801
01:06:34,300 --> 01:06:38,600
When it comes to this man, that's simply
his nature.
802
01:06:44,780 --> 01:06:45,960
I understand, Father.
803
01:06:47,020 --> 01:06:49,120
I will see to it our plan succeeds.
804
01:06:51,180 --> 01:06:55,800
We must find him before the core
member's strength is fully depleted, and
805
01:06:55,800 --> 01:06:57,020
this once and for all.
806
01:07:12,810 --> 01:07:14,570
Get their attention off the Hashira!
807
01:07:14,930 --> 01:07:17,490
Please, sir! Go on ahead without us!
808
01:07:17,790 --> 01:07:19,490
You as well! We got this!
809
01:07:19,850 --> 01:07:20,930
Are you certain?
810
01:07:24,710 --> 01:07:25,710
We are!
811
01:07:30,570 --> 01:07:32,050
Just defeat Kibutsuji!
812
01:07:32,410 --> 01:07:33,410
Please, sir!
813
01:07:34,230 --> 01:07:35,270
Very well, then.
814
01:07:35,610 --> 01:07:38,090
I will put my faith in your efforts
here.
815
01:07:38,570 --> 01:07:39,570
Tokido!
816
01:07:42,830 --> 01:07:45,070
Let's show them the fruits of our hot
New York training!
817
01:07:45,790 --> 01:07:46,790
Right!
818
01:07:53,830 --> 01:07:54,830
Everyone,
819
01:07:55,030 --> 01:07:56,230
thank you.
820
01:07:56,850 --> 01:07:59,790
I know Father would be proud to see you
giving it your all.
821
01:08:11,290 --> 01:08:12,290
Stop that.
822
01:08:13,740 --> 01:08:15,140
You must keep your hands moving.
823
01:08:15,920 --> 01:08:17,880
Right now, we need to focus.
824
01:08:20,100 --> 01:08:21,100
Yes.
825
01:08:24,520 --> 01:08:25,620
Master Kiria.
826
01:08:25,939 --> 01:08:27,200
He's quite impressive.
827
01:08:28,760 --> 01:08:33,680
It's clear he's still in mourning over
the loss of the Master, yet his duty is
828
01:08:33,680 --> 01:08:34,680
unwavering.
829
01:08:35,180 --> 01:08:38,319
He's led the Demon Slayer Corps rather
splendidly.
830
01:08:40,100 --> 01:08:42,479
Wouldn't you agree, Mr. Rengoku?
831
01:08:43,979 --> 01:08:44,979
I would indeed.
832
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
These children are still young in years,
but their resolve is anything but
833
01:08:51,720 --> 01:08:52,720
childish.
834
01:08:53,859 --> 01:08:55,740
I swear to protect them.
835
01:08:56,500 --> 01:09:01,700
Just as Kyojuro did before me, I will
risk my own life to do so.
836
01:09:15,630 --> 01:09:17,970
I didn't think she would suffer this
much.
837
01:09:19,310 --> 01:09:24,950
The Master was working with a demon
named Tamayo, who delivered this
838
01:09:25,430 --> 01:09:27,890
I've administered it as she instructed.
839
01:09:29,630 --> 01:09:35,270
Even so, will Nezuko be able to turn
back into a human, I wonder?
840
01:09:35,790 --> 01:09:41,689
If Nezuko does become human again,
Muzan's grand scheme will collapse.
841
01:09:42,470 --> 01:09:47,810
His thousand -year quest for a vessel
which can resist the sun will be no
842
01:09:48,510 --> 01:09:53,670
And all of the progress he's made will
be wound back like a clock.
843
01:09:55,630 --> 01:10:01,290
In the many years that we've had to
endure this nightmare, Nezuko is the
844
01:10:01,290 --> 01:10:03,950
demon who has been able to live in the
sunlight.
845
01:10:20,560 --> 01:10:22,020
The final battle.
846
01:10:22,300 --> 01:10:25,320
These words echo in my mind.
847
01:10:27,740 --> 01:10:34,120
And each time they do, I can't help but
tremble as my heart beats louder.
848
01:10:35,300 --> 01:10:39,300
This battle may finally reach its
conclusion tonight.
849
01:10:40,480 --> 01:10:44,600
I never dreamed that I'd be alive to
witness it myself.
850
01:10:46,740 --> 01:10:47,740
Tanjiro.
851
01:10:48,300 --> 01:10:53,100
I sometimes think back to the day when
you brought your demon sister to me.
852
01:10:53,980 --> 01:10:59,760
Ever since then, it feels like a giant
wheel of fate has been slowly turning.
853
01:11:01,240 --> 01:11:06,980
Perhaps it would be best to compare the
sum of our battles to a giant dormant
854
01:11:06,980 --> 01:11:12,900
machine. You and Nezuko are the small
cogs that have joined together and
855
01:11:12,900 --> 01:11:13,940
it from its slumber.
856
01:11:14,890 --> 01:11:19,410
What was once frozen in place has now
been set into motion.
857
01:11:23,390 --> 01:11:25,190
Don't give up, Nezuko.
858
01:11:27,010 --> 01:11:29,590
Keep up the fight, Tanjiro.
859
01:11:30,330 --> 01:11:33,390
You both have to pull through no matter
what!
860
01:11:34,410 --> 01:11:35,570
Hinokami Kagura!
861
01:11:36,570 --> 01:11:37,570
Firewheel!
862
01:11:40,010 --> 01:11:41,050
Go through!
863
01:11:41,850 --> 01:11:44,510
If I can't even sever his arm, I'll
never sever his head!
864
01:11:46,790 --> 01:11:52,170
I got one!
865
01:11:53,150 --> 01:11:56,050
I was able to dodge his attack, too. I
can do this!
866
01:11:57,010 --> 01:12:00,090
I couldn't aim for his head, but this
time for sure!
867
01:12:01,810 --> 01:12:03,710
Kinokami Kagura, fake rainbow!
868
01:12:20,679 --> 01:12:23,460
Tanjiro, you've really sharpened your
skills, haven't you?
869
01:12:24,520 --> 01:12:28,700
It wouldn't be an exaggeration to say
he's at the level of Ahasueru now.
870
01:12:30,280 --> 01:12:33,860
To think that he'd do this well against
Upper Three.
871
01:12:39,740 --> 01:12:46,700
That day, I remember a boy who felt
completely helpless as he collapsed onto
872
01:12:46,700 --> 01:12:47,700
cold snow.
873
01:12:48,110 --> 01:12:50,330
begging through tears for a sister's
life.
874
01:12:58,370 --> 01:13:00,310
But you are helpless no longer.
875
01:13:01,030 --> 01:13:05,610
You have the strength to fight not only
for your life, but also for what's
876
01:13:05,610 --> 01:13:06,610
precious to you.
877
01:13:08,470 --> 01:13:10,650
This boy is not weak.
878
01:13:11,250 --> 01:13:12,530
Don't insult him.
879
01:13:13,570 --> 01:13:16,970
I must admit that Chiyojiro was right
when he said that.
880
01:13:18,030 --> 01:13:20,210
You are certainly not weak.
881
01:13:20,450 --> 01:13:22,810
In fact, I commend you.
882
01:13:26,530 --> 01:13:27,670
Technique development.
883
01:13:33,050 --> 01:13:35,550
Now, let's kick things off, shall we?
884
01:13:36,470 --> 01:13:38,250
It's time we had some fun.
885
01:14:25,160 --> 01:14:26,160
Water breathing.
886
01:14:26,880 --> 01:14:27,900
Third form.
887
01:14:28,320 --> 01:14:29,320
Flowing dance.
888
01:14:30,860 --> 01:14:34,020
You're a water Hashira. How lucky for
me.
889
01:14:34,380 --> 01:14:37,140
It's been 50 years since I bought one.
890
01:14:45,160 --> 01:14:46,240
Destruct of death.
891
01:14:46,960 --> 01:14:47,960
Disorder.
892
01:14:50,160 --> 01:14:51,420
Water breathing.
893
01:14:52,000 --> 01:14:53,080
Eleventh form.
894
01:14:54,030 --> 01:14:55,030
Dead calm.
895
01:15:00,170 --> 01:15:02,550
I've never seen that move before.
896
01:15:03,250 --> 01:15:07,510
Perhaps the last water Hashira I killed
never had a chance to use it.
897
01:15:08,250 --> 01:15:10,770
Shinokami Kagura, raging sun!
898
01:15:13,090 --> 01:15:14,150
He vanished.
899
01:15:15,190 --> 01:15:16,190
Behind me?
900
01:15:16,450 --> 01:15:17,790
Take break, Kagura.
901
01:15:19,490 --> 01:15:20,630
Water breathing.
902
01:15:20,990 --> 01:15:22,130
Second form.
903
01:15:22,370 --> 01:15:23,370
Water wheel.
904
01:15:36,559 --> 01:15:37,740
Unokami Kagura!
905
01:15:39,140 --> 01:15:40,140
LinkedIn!
906
01:15:40,600 --> 01:15:42,440
Destructive death! Leg type!
907
01:15:42,860 --> 01:15:44,140
Drowned splitter!
908
01:15:45,220 --> 01:15:47,460
I blocked it with my sword!
909
01:15:52,170 --> 01:15:56,030
His moth barely grazed me, and it still
did this kind of damage?
910
01:16:00,630 --> 01:16:02,030
How marvelous!
911
01:16:03,950 --> 01:16:07,150
That elegant sword tilt you're using,
it's magnificent!
912
01:16:07,630 --> 01:16:09,150
I must know now.
913
01:16:09,350 --> 01:16:12,050
What is your name? I want to remember
you!
914
01:16:13,110 --> 01:16:19,730
I don't have a name to give to a demon
like you. I hate talking, so don't speak
915
01:16:19,730 --> 01:16:20,730
to me!
916
01:16:21,520 --> 01:16:22,520
Is that so?
917
01:16:22,700 --> 01:16:25,060
You're not much for small talk, are you?
918
01:16:25,520 --> 01:16:29,160
Well, I happen to quite enjoy it. So
I'll ask you again.
919
01:16:30,240 --> 01:16:31,420
What is your name?
920
01:16:38,640 --> 01:16:39,640
Destructive death.
921
01:16:40,020 --> 01:16:41,020
Leg type.
922
01:16:42,140 --> 01:16:43,140
Explosive fury.
923
01:17:00,840 --> 01:17:03,260
That's his name. Thank you for letting
me know.
924
01:17:07,520 --> 01:17:08,720
Hinokami Kagura!
925
01:17:09,180 --> 01:17:10,180
Destructive Death!
926
01:17:10,400 --> 01:17:11,820
Eight Layer Demon Core!
927
01:17:12,160 --> 01:17:13,700
Burning Bone Summer Sun!
928
01:17:29,610 --> 01:17:30,610
Excellent form.
929
01:17:30,950 --> 01:17:34,350
To improve this much in such a short
time is impressive.
930
01:17:34,950 --> 01:17:36,590
I'll give you my praise.
931
01:17:37,310 --> 01:17:41,450
It seems obvious to me that Choujiro
must have really inspired you.
932
01:17:41,730 --> 01:17:47,590
The night we met, you were merely a
weak, mournful child crumpled on the
933
01:17:47,790 --> 01:17:50,030
Not even worthy of being killed.
934
01:17:50,410 --> 01:17:52,210
But just look at you now!
935
01:17:52,590 --> 01:17:55,810
This leap in your abilities, it's like
you've been reborn!
936
01:17:56,410 --> 01:17:58,510
My heart won't stop racing.
937
01:17:59,260 --> 01:18:00,940
I'm truly overjoyed.
938
01:18:03,680 --> 01:18:07,240
The night Choujirou died, I was glad
that it happened.
939
01:18:08,760 --> 01:18:13,500
How tragic would it have been if he had
never gotten any stronger?
940
01:18:14,840 --> 01:18:19,120
Such a stubborn man, not letting go of
those worthless values of staying human.
941
01:18:31,630 --> 01:18:32,630
Just shut up!
942
01:18:36,970 --> 01:18:39,350
Don't you dare even speak his name!
943
01:18:40,910 --> 01:18:41,930
What's the matter?
944
01:18:42,210 --> 01:18:44,290
I'm only paying the man a compliment.
945
01:18:44,810 --> 01:18:46,230
I'm being sincere.
946
01:18:46,710 --> 01:18:48,330
These are high words of praise.
947
01:18:48,710 --> 01:18:49,608
You're wrong.
948
01:18:49,610 --> 01:18:51,810
All you're doing is insulting him.
949
01:18:52,070 --> 01:18:54,110
You're just spitting on his memory.
950
01:18:54,490 --> 01:18:55,930
On all of us!
951
01:18:57,270 --> 01:18:59,630
You couldn't be more wrong, Tanjiro.
952
01:18:59,890 --> 01:19:01,050
As you'll recall.
953
01:19:01,600 --> 01:19:04,260
The only thing I despise is weak human
beings.
954
01:19:05,180 --> 01:19:09,100
Only a feeble weakling is deserving of
my scorn and no one else.
955
01:19:10,640 --> 01:19:11,640
That's right.
956
01:19:12,060 --> 01:19:14,940
The mere sight of them makes my skin
crawl.
957
01:19:15,480 --> 01:19:16,880
They make me wretch.
958
01:19:18,160 --> 01:19:21,920
Through the laws of nature, they are
weeded out from this world just as they
959
01:19:21,920 --> 01:19:22,920
should be.
960
01:19:23,920 --> 01:19:26,320
Everything you just said is wrong.
961
01:19:30,250 --> 01:19:33,790
The fact you're even alive right now,
isn't that proof enough?
962
01:19:35,590 --> 01:19:38,170
As an infant, we're all helpless.
963
01:19:38,690 --> 01:19:41,090
We can't live without someone else's
help.
964
01:19:41,730 --> 01:19:43,350
You're no different, Akaza.
965
01:19:44,730 --> 01:19:49,230
Even if you don't remember, there was a
time when you were protected and cared
966
01:19:49,230 --> 01:19:50,188
for by someone.
967
01:19:50,190 --> 01:19:51,270
I know it.
968
01:19:52,090 --> 01:19:53,150
That's why you're alive.
969
01:19:59,180 --> 01:20:01,100
Strong should aid and protect the weak.
970
01:20:01,660 --> 01:20:06,120
And in turn, the weak become strong and
aid and protect those weaker than
971
01:20:06,120 --> 01:20:07,120
themselves.
972
01:20:07,540 --> 01:20:09,480
That is the law of nature.
973
01:20:10,820 --> 01:20:13,600
Akaza, I can't tolerate your way of
thinking.
974
01:20:15,120 --> 01:20:17,920
Sheeran out. I won't let you do as you
please.
975
01:20:23,460 --> 01:20:24,880
I get it now.
976
01:20:28,200 --> 01:20:31,840
I have a disgust for this boy that's
almost primal in nature.
977
01:20:33,280 --> 01:20:36,320
Even if he's stronger, that feeling
hasn't faded.
978
01:20:41,600 --> 01:20:46,200
No matter who they are, everyone begins
life as a newborn.
979
01:20:46,600 --> 01:20:49,960
We learn by getting help from those
around us.
980
01:20:50,940 --> 01:20:53,320
We are not competing with others.
981
01:20:53,660 --> 01:20:56,920
The only opponent you have in life is
yourself.
982
01:20:58,030 --> 01:21:01,570
Just focus on becoming stronger than you
were yesterday.
983
01:21:03,130 --> 01:21:08,310
If you can stay this path for a decade
or even two, that would be commendable.
984
01:21:08,770 --> 01:21:12,830
And before you know it, you will be
helping others in turn.
985
01:21:19,450 --> 01:21:23,830
What was that? He just swung his fist at
nothing!
986
01:21:32,199 --> 01:21:35,080
Tanjiro, you still repulse me to my
core.
987
01:21:37,080 --> 01:21:38,720
Destructive Death Crushing Type!
988
01:21:39,420 --> 01:21:41,500
Ten thousand leaves like a willow!
989
01:21:44,760 --> 01:21:45,760
The speed!
990
01:21:45,880 --> 01:21:49,240
It's blinding! No, it's not just the
speed.
991
01:21:49,640 --> 01:21:50,700
It's its precision.
992
01:21:50,920 --> 01:21:53,160
It is aura. And also...
993
01:21:53,160 --> 01:21:59,580
Destructive Death Leg Type!
994
01:22:00,120 --> 01:22:01,120
Hello?
995
01:22:03,220 --> 01:22:04,980
Flying planet thousand wheels!
996
01:22:11,340 --> 01:22:15,780
Even if I could anticipate its strikes,
they're so powerful I can't completely
997
01:22:15,780 --> 01:22:16,780
deflect them.
998
01:22:17,000 --> 01:22:21,480
His techniques are so precise, they can
pierce through any opening no matter how
999
01:22:21,480 --> 01:22:22,480
small.
1000
01:22:25,240 --> 01:22:29,240
It's like a magnet is attracting his
attack straight toward my weak points.
1001
01:22:30,089 --> 01:22:31,089
But how?
1002
01:22:31,370 --> 01:22:32,370
What's happening?
1003
01:22:33,030 --> 01:22:34,850
What could be causing this behavior?
1004
01:22:35,750 --> 01:22:37,450
Come on, Link.
1005
01:22:39,210 --> 01:22:40,310
What's the answer?
1006
01:22:40,730 --> 01:22:43,830
There must be a clue in what Akasa said
or done.
1007
01:22:47,870 --> 01:22:49,670
Hinokami Kagura! No!
1008
01:23:01,230 --> 01:23:03,090
What an interesting move.
1009
01:23:03,550 --> 01:23:06,830
I dodged it at first, but then the blade
seemed to extend.
1010
01:23:07,230 --> 01:23:11,130
I don't know what kind of swing you put
behind it, but the tip of your blade
1011
01:23:11,130 --> 01:23:14,230
waved like it was in a heat haze. How
fascinating!
1012
01:23:26,010 --> 01:23:27,070
Hinokami Kagura!
1013
01:23:27,590 --> 01:23:28,590
Damn!
1014
01:23:31,240 --> 01:23:32,240
My sword!
1015
01:23:33,420 --> 01:23:34,420
He'll break it!
1016
01:23:37,560 --> 01:23:41,320
That was a strong headbutt!
1017
01:23:43,040 --> 01:23:44,700
Damn you! Let go of me!
1018
01:23:46,480 --> 01:23:47,480
No good!
1019
01:23:47,880 --> 01:23:49,940
I can't get him to loosen his grip!
1020
01:24:02,890 --> 01:24:03,890
Mr. Giyu!
1021
01:24:07,570 --> 01:24:09,550
You're starting to get on my nerves.
1022
01:24:10,310 --> 01:24:12,610
Thanks to you, my back is killing me
now.
1023
01:24:13,630 --> 01:24:16,270
I'm not fond of being hurled like a
ragdoll.
1024
01:24:16,830 --> 01:24:18,190
I'm gonna make you pay.
1025
01:24:22,030 --> 01:24:25,630
Personally, I'd rather not draw my sword
if I can help it.
1026
01:24:26,190 --> 01:24:29,570
And I have a hard time justifying using
deadly force if unnecessary.
1027
01:24:31,790 --> 01:24:37,590
But at this moment, I'm against an
opponent that demands everything from
1028
01:24:37,590 --> 01:24:40,870
the short time we've fought, my senses
have been pushed past their limits.
1029
01:24:42,190 --> 01:24:47,430
My dormant senses have been rudely
awakened and are dragging me forward,
1030
01:24:47,430 --> 01:24:48,430
the enemy.
1031
01:24:49,130 --> 01:24:54,790
I now know how much it expands one's
potential to have one's back against the
1032
01:24:54,790 --> 01:24:56,030
wall with their sword raised.
1033
01:24:56,590 --> 01:24:57,950
In the face of...
1034
01:25:20,810 --> 01:25:23,670
Mark appeared, and its movements have
gotten... FASTER!
1035
01:25:28,910 --> 01:25:30,690
Water -breathing fourth form!
1036
01:25:30,910 --> 01:25:31,910
Striking thought!
1037
01:25:46,510 --> 01:25:47,890
They're both so fast!
1038
01:25:48,620 --> 01:25:52,680
Mr. Giyu's speed increased with the
mark, but Akaza adapted to it instantly!
1039
01:25:55,840 --> 01:25:58,220
Don't tell me that's all you're capable
of!
1040
01:26:05,980 --> 01:26:08,560
Show me more!
1041
01:26:08,840 --> 01:26:10,560
Don't you dare hold back!
1042
01:26:21,870 --> 01:26:22,870
I'm dead!
1043
01:27:04,160 --> 01:27:05,320
Destruct them dead!
1044
01:27:05,560 --> 01:27:06,560
Disorder!
1045
01:27:17,100 --> 01:27:18,100
Mr. Gil!
1046
01:27:18,760 --> 01:27:23,140
Calm down!
1047
01:27:27,640 --> 01:27:31,780
Think. Don't panic. Whatever you do,
don't lose focus.
1048
01:27:34,320 --> 01:27:37,380
Why is it that Akaza's attacks are
always so accurate?
1049
01:27:38,540 --> 01:27:41,860
How is he able to respond to attacks
from his blind spots?
1050
01:27:43,520 --> 01:27:44,520
Think!
1051
01:27:49,060 --> 01:27:52,480
Your fighting spirit has been tempered
like quality steel.
1052
01:27:52,920 --> 01:27:53,960
Your name?
1053
01:27:57,180 --> 01:28:02,160
Back when he fought Mr. Rengoku, I
remember Akaza using the words fighting
1054
01:28:02,160 --> 01:28:03,160
spirit.
1055
01:28:04,560 --> 01:28:06,040
What did he mean by that?
1056
01:28:06,520 --> 01:28:09,080
Is he able to sense things through
fighting spirit?
1057
01:28:09,860 --> 01:28:12,480
The same way I can sense things through
scent?
1058
01:28:26,740 --> 01:28:31,100
Wherever the enemy's aiming at, I get
this weird tingling feeling.
1059
01:28:31,630 --> 01:28:34,470
So that's how you knew Gyutaro was
attacking you from behind.
1060
01:28:34,750 --> 01:28:36,730
You sure are incredible, Inosuke.
1061
01:28:37,550 --> 01:28:38,550
Yeah.
1062
01:28:38,910 --> 01:28:41,770
Well, my skin is tougher than most
people's.
1063
01:28:42,050 --> 01:28:45,830
And whether it's from behind or not, if
someone's looking at me, I know just
1064
01:28:45,830 --> 01:28:46,830
where they're looking.
1065
01:28:46,890 --> 01:28:48,050
Could you show me?
1066
01:28:49,830 --> 01:28:50,830
Sure did.
1067
01:28:55,910 --> 01:28:59,150
It's my right shoulder. You really got
it. That's amazing.
1068
01:29:00,060 --> 01:29:03,420
It's even easier to know if someone's
looking at me if they have killing
1069
01:29:04,380 --> 01:29:09,420
Since anyone who could harm me is bad
news, killing intent kind of feels like
1070
01:29:09,420 --> 01:29:11,260
it's stabbing me through the skin, you
know?
1071
01:29:12,740 --> 01:29:13,740
That's right.
1072
01:29:14,240 --> 01:29:18,900
Inosuke was able to sense the invisible,
using only his own sense of touch.
1073
01:29:20,100 --> 01:29:21,100
Think back.
1074
01:29:21,180 --> 01:29:22,740
What else did we talk about?
1075
01:29:25,420 --> 01:29:29,640
Where things get real tricky is when
someone who doesn't have killing intent
1076
01:29:29,640 --> 01:29:31,060
hostility is looking at me.
1077
01:29:31,400 --> 01:29:32,940
Like that tiny hag!
1078
01:29:33,240 --> 01:29:34,159
Huh?
1079
01:29:34,160 --> 01:29:38,060
That old hag from the house with the
wisteria mark was sneaky.
1080
01:29:38,840 --> 01:29:40,360
Before I knew it.
1081
01:29:42,960 --> 01:29:45,740
She'd be sitting right behind me holding
rice balls!
1082
01:29:46,940 --> 01:29:51,060
Calling her a hag isn't nice. She's
elderly. Elderly hag!
1083
01:29:51,380 --> 01:29:52,380
Stop that!
1084
01:29:52,460 --> 01:29:54,080
Well, that got me thinking.
1085
01:29:54,570 --> 01:29:57,570
If I could hide my killing intent, then
I'd be a ninja.
1086
01:29:57,810 --> 01:29:59,990
I'd be able to sneak up on anybody.
1087
01:30:01,030 --> 01:30:06,850
Sure, but Inosuke, she was only sneaky
because she didn't have the intent of
1088
01:30:06,850 --> 01:30:07,849
harming you.
1089
01:30:07,850 --> 01:30:11,310
And I think beheading a demon without
killing intent would be impossible.
1090
01:30:12,450 --> 01:30:13,450
Hmm.
1091
01:30:14,330 --> 01:30:15,990
Yeah, you're probably right.
1092
01:30:16,390 --> 01:30:20,970
A half -hearted strike without any
killing intent would never be strong
1093
01:30:20,970 --> 01:30:22,510
to cut to a demon's neck.
1094
01:30:24,110 --> 01:30:28,330
It was a casual conversation, but I
think Inosuke was onto something.
1095
01:30:29,910 --> 01:30:33,570
What is it that Akaza supposedly senses?
1096
01:30:33,950 --> 01:30:35,930
What does he mean by fighting spirit?
1097
01:30:36,410 --> 01:30:37,750
Is it killing intent?
1098
01:30:38,270 --> 01:30:41,030
Is it the will to fight? The time spent
training?
1099
01:30:41,410 --> 01:30:42,770
Or maybe the amount?
1100
01:30:43,990 --> 01:30:47,090
Is it like the way I can anticipate
movements through scent?
1101
01:30:48,390 --> 01:30:52,510
There must be something I can do to
disrupt his compass.
1102
01:31:03,120 --> 01:31:04,840
Hinokami Kagura, dance!
1103
01:31:07,280 --> 01:31:09,700
Just one problem with your attack.
1104
01:31:10,200 --> 01:31:11,840
You're wide open!
1105
01:31:14,980 --> 01:31:15,980
It's big!
1106
01:31:35,470 --> 01:31:36,630
Striking with killing intent.
1107
01:31:36,870 --> 01:31:38,030
Sensing the invisible.
1108
01:31:38,950 --> 01:31:40,250
Executing the impossible.
1109
01:31:41,010 --> 01:31:42,010
I see.
1110
01:31:44,090 --> 01:31:45,410
So that's it.
1111
01:32:02,630 --> 01:32:03,630
Um, father?
1112
01:32:04,170 --> 01:32:07,190
What do you think about when you dance
the Hinokami Kagura?
1113
01:32:08,550 --> 01:32:11,770
If it's too tiring for you, I can take
your place next year.
1114
01:32:12,570 --> 01:32:14,530
I don't want you to overwork yourself.
1115
01:32:16,570 --> 01:32:17,890
Thank you, Tanjiro.
1116
01:32:19,130 --> 01:32:23,470
But to be honest, I haven't found the
Kagura to be the least bit tiring over
1117
01:32:23,470 --> 01:32:24,470
last few years.
1118
01:32:25,630 --> 01:32:30,110
I can't quite explain it, but back when
I learned it from your grandfather years
1119
01:32:30,110 --> 01:32:35,820
ago... Even though I was younger,
healthier, and stronger than now, I
1120
01:32:35,820 --> 01:32:37,660
to be far more tiring back then.
1121
01:32:41,460 --> 01:32:46,340
For generations, the Kagura was
performed by the Kamado family at the
1122
01:32:46,340 --> 01:32:47,340
each year.
1123
01:32:47,620 --> 01:32:52,020
It was an exhausting performance that
would last from sunset till dawn.
1124
01:32:53,780 --> 01:32:57,820
There are twelve different forms that
must be repeated over and over again.
1125
01:32:58,590 --> 01:33:00,570
Thousands of times before daybreak.
1126
01:33:03,570 --> 01:33:07,350
I think my exhaustion was the result of
unnecessary movement.
1127
01:33:08,190 --> 01:33:12,390
Using the correct movements and
breathing patterns are vital to the
1128
01:33:13,470 --> 01:33:17,850
It's what allows you to produce maximum
strength while using minimal action.
1129
01:33:18,270 --> 01:33:22,550
Once you've mastered your breathing and
movement, your mind will become
1130
01:33:22,550 --> 01:33:23,550
transparent.
1131
01:33:25,290 --> 01:33:26,290
Transparent?
1132
01:33:27,600 --> 01:33:32,060
But before any of that, you must
memorize the moves of the dance and
1133
01:33:32,060 --> 01:33:34,020
ingrain them into your muscle memory.
1134
01:33:35,020 --> 01:33:40,040
In doing so, you'll open up your five
senses and become aware of the shape of
1135
01:33:40,040 --> 01:33:42,180
your own body, vessel by vessel.
1136
01:33:44,740 --> 01:33:47,040
That was the truly strenuous part.
1137
01:33:47,320 --> 01:33:51,820
All you can think is that even if you go
on struggling, you'll never succeed.
1138
01:33:53,060 --> 01:33:57,060
After you've learned all these things
and committed them to memory, you'll
1139
01:33:57,060 --> 01:34:01,980
understand how to remove what you don't
need, only leaving behind in your body
1140
01:34:01,980 --> 01:34:05,180
what is required of you, closing off the
rest.
1141
01:34:06,700 --> 01:34:07,700
Closing?
1142
01:34:08,120 --> 01:34:12,000
You know how people often close their
eyes when they're trying to hear better?
1143
01:34:13,480 --> 01:34:17,920
In that same way, you'll pick out the
things you need the most in the movement
1144
01:34:17,920 --> 01:34:19,360
while eliminating the rest.
1145
01:34:20,780 --> 01:34:25,200
Eventually, you will be able to open and
close the vessels and muscles in your
1146
01:34:25,200 --> 01:34:30,020
body, As if it were second nature, the
same way you blink without a second
1147
01:34:30,020 --> 01:34:31,020
thought.
1148
01:34:31,600 --> 01:34:36,300
When that happens, a path illuminated by
a bright light will open.
1149
01:34:38,140 --> 01:34:43,160
If your mind is as clear as possible,
you'll begin to see the transparent
1150
01:34:43,160 --> 01:34:44,160
before you.
1151
01:34:44,420 --> 01:34:48,740
But this domain can only be reached by
pushing yourself past your limits,
1152
01:34:48,860 --> 01:34:51,140
despite the suffering that may be
required.
1153
01:34:51,760 --> 01:34:53,460
Will I ever get to see it?
1154
01:34:54,730 --> 01:34:57,670
If you work tirelessly, then that's for
you to decide.
1155
01:34:59,050 --> 01:35:00,650
There. All done.
1156
01:35:01,050 --> 01:35:02,050
Thank you.
1157
01:35:05,770 --> 01:35:11,190
Ten days before my father died, an
incident where a bear began attacking
1158
01:35:11,190 --> 01:35:13,190
happened on a neighboring mountain.
1159
01:35:14,310 --> 01:35:19,110
We lit bonfires around the house and set
up multiple ropes lined with bells.
1160
01:35:38,750 --> 01:35:39,750
Tanjiro.
1161
01:35:44,270 --> 01:35:45,270
Yes, father?
1162
01:35:46,590 --> 01:35:47,590
Come with me.
1163
01:36:37,520 --> 01:36:42,240
I understand you must be very hungry,
but I'm afraid I can't allow you to come
1164
01:36:42,240 --> 01:36:43,240
any closer.
1165
01:36:44,560 --> 01:36:49,460
If anyone were to try and cause harm to
my family, I would be forced to show you
1166
01:36:49,460 --> 01:36:50,460
no mercy.
1167
01:36:50,800 --> 01:36:57,560
If you disregard this warning, I'll have
no choice
1168
01:36:57,560 --> 01:36:58,700
but to take your life.
1169
01:37:10,990 --> 01:37:15,850
The bear's head that was as thick as a
human torso dropped to the ground with
1170
01:37:15,850 --> 01:37:16,890
the sound of the bells.
1171
01:37:19,290 --> 01:37:25,130
My eyes couldn't follow it, but if I'm
not mistaken, my father slashed it twice
1172
01:37:25,130 --> 01:37:26,270
in the blink of an eye.
1173
01:37:28,270 --> 01:37:32,210
He must have. His axe wouldn't have been
able to cut through otherwise.
1174
01:37:34,310 --> 01:37:37,630
All the while, my father's scent never
wavered.
1175
01:37:38,030 --> 01:37:43,520
Before and after beheading the bear, He
emitted no fear, no killing intent.
1176
01:37:51,080 --> 01:37:52,800
I hope that you were watching.
1177
01:37:54,060 --> 01:37:56,700
A day might come where you have to do
the same.
1178
01:37:59,900 --> 01:38:03,120
My father wasn't the type of person to
flaunt his strength.
1179
01:38:04,280 --> 01:38:07,780
I realized later on, that night...
1180
01:38:08,400 --> 01:38:10,220
He wanted me to see it in action.
1181
01:38:11,840 --> 01:38:16,820
The movements necessary to be able to
see the transparent world he spoke of.
1182
01:38:19,160 --> 01:38:25,760
I'm sure my father, grandfather, and
great -grandfather all learned the same
1183
01:38:25,760 --> 01:38:26,760
way.
1184
01:38:27,920 --> 01:38:30,000
Whatever you do, never give up.
1185
01:38:30,540 --> 01:38:32,380
Always stay calm and focused.
1186
01:38:33,280 --> 01:38:35,960
Any wall you come up against can be
shattered.
1187
01:38:40,880 --> 01:38:41,980
I understand, Father.
1188
01:38:42,560 --> 01:38:48,340
In that moment, that's why I was able to
dodge Akaza's inescapable blow to my
1189
01:38:48,340 --> 01:38:49,340
side.
1190
01:38:51,820 --> 01:38:55,940
If I hadn't moved in time, I'm positive
that strike would have killed me.
1191
01:38:56,860 --> 01:39:01,660
When I was alternating moves with Mr.
Giyu, weaving my attacks in between each
1192
01:39:01,660 --> 01:39:05,180
of his, I was protected from being hit
by those lethal blows.
1193
01:39:06,340 --> 01:39:10,000
But in that instant, even Mr. Giyu
couldn't make it in time.
1194
01:39:11,860 --> 01:39:16,320
However, for whatever reason, I knew
dodging was possible.
1195
01:39:17,120 --> 01:39:21,460
And for just a split second, I was able
to see it.
1196
01:39:23,340 --> 01:39:24,440
That world.
1197
01:39:28,720 --> 01:39:30,840
The transparent world.
1198
01:39:33,600 --> 01:39:36,280
Even his body started to look
transparent.
1199
01:39:38,810 --> 01:39:41,630
Same as when Han Tengu was hiding inside
his own heart.
1200
01:39:42,270 --> 01:39:45,110
I don't know if I saw him or smelled
him.
1201
01:39:49,990 --> 01:39:54,330
Dodge. I used only the senses that would
let me do that.
1202
01:39:55,090 --> 01:39:58,290
Without thinking, my body moved faster
than ever before.
1203
01:40:00,010 --> 01:40:04,910
When I'm inside the transparent world my
father spoke of, my battle instincts
1204
01:40:04,910 --> 01:40:06,170
improve drastically.
1205
01:40:09,230 --> 01:40:13,270
I can see my opponent's lungs and the
blood moving throughout their body.
1206
01:40:13,890 --> 01:40:18,970
I can see my own muscles contracting
faster and clearer than before.
1207
01:40:22,850 --> 01:40:28,430
If I close off the fighting spirit that
Akaza must be detecting me with, I can
1208
01:40:28,430 --> 01:40:29,430
go for his neck.
1209
01:40:44,520 --> 01:40:45,520
See it?
1210
01:40:48,840 --> 01:40:52,400
It looks like you've thrown about every
last water form at me.
1211
01:40:53,480 --> 01:40:55,340
Enough is enough, wouldn't you say?
1212
01:40:56,520 --> 01:41:00,760
I'm putting an end to this. But you have
my respect for lasting so long!
1213
01:41:02,960 --> 01:41:03,960
What?
1214
01:41:04,860 --> 01:41:06,600
In the middle of my downswing?
1215
01:41:08,480 --> 01:41:10,080
You hit it from the side.
1216
01:41:11,960 --> 01:41:13,520
And snapped my sword.
1217
01:41:14,380 --> 01:41:15,520
Goodbye, Kim.
1218
01:41:47,440 --> 01:41:48,560
By cutting off his fist.
1219
01:41:49,120 --> 01:41:50,760
His breathing is different.
1220
01:41:51,260 --> 01:41:52,480
And his appearance.
1221
01:41:54,280 --> 01:41:56,120
I've been saved by Tanjiro.
1222
01:41:57,980 --> 01:42:03,020
All of the cells in my body, down to the
ones in my hair, are screaming at me to
1223
01:42:03,020 --> 01:42:04,320
kill him as soon as possible.
1224
01:42:06,480 --> 01:42:11,920
I don't know what kind of change he
underwent, but... He's dangerous.
1225
01:42:13,780 --> 01:42:15,720
His focus is on Tanjiro.
1226
01:42:17,250 --> 01:42:18,470
Now's my chance.
1227
01:42:23,610 --> 01:42:25,810
Technique development final form.
1228
01:42:26,490 --> 01:42:28,690
Blue and silver chaotic afterglow.
1229
01:42:32,090 --> 01:42:34,050
His attack speed boosted again.
1230
01:42:34,510 --> 01:42:35,930
And the force has increased.
1231
01:42:36,930 --> 01:42:40,010
My only chance now is with dead calm.
1232
01:43:03,210 --> 01:43:04,930
Must be what Father was talking about.
1233
01:43:05,490 --> 01:43:06,630
This is it.
1234
01:43:06,950 --> 01:43:08,890
The transparent world.
1235
01:43:17,750 --> 01:43:23,210
Strange. It feels like time is passing
by so slowly.
1236
01:43:25,050 --> 01:43:29,490
Or maybe their movements just look lower
now.
1237
01:43:38,410 --> 01:43:40,610
A hundred threats at once is
unavoidable.
1238
01:43:41,610 --> 01:43:45,530
Even with dead calm, I still wasn't able
to block all of them.
1239
01:43:47,610 --> 01:43:49,030
Stand proud, Giyu.
1240
01:43:49,350 --> 01:43:51,450
Most wouldn't have been able to survive
that.
1241
01:43:52,130 --> 01:43:54,430
You must have evaded my fatal blows.
1242
01:43:56,050 --> 01:43:59,290
There's no need for you to die like
Kyojiro and Tanjiro did.
1243
01:44:00,030 --> 01:44:02,530
Give up your pride and become a demon,
Giyu.
1244
01:44:05,150 --> 01:44:07,630
Tanjiro's behind him, and he hasn't
noticed.
1245
01:44:08,700 --> 01:44:10,520
Is he masking his presence?
1246
01:44:11,180 --> 01:44:12,520
Now's our chance.
1247
01:44:13,800 --> 01:44:15,000
Tanjiro, do it.
1248
01:44:15,720 --> 01:44:17,540
If you have the strength, behead him.
1249
01:44:18,400 --> 01:44:21,280
Before he notices you, go for it.
1250
01:44:22,280 --> 01:44:25,160
Akaza! Prepare to be decapitated!
1251
01:44:25,800 --> 01:44:32,500
He willingly
1252
01:44:32,500 --> 01:44:33,580
gave himself away!
1253
01:44:34,680 --> 01:44:35,980
He's still alive?
1254
01:44:37,130 --> 01:44:40,690
I never would have thought someone like
him could survive an attack like that.
1255
01:44:41,530 --> 01:44:42,930
Well, it doesn't matter.
1256
01:44:43,370 --> 01:44:47,090
After all, my destructive death compass
needle can detect any attack.
1257
01:44:47,990 --> 01:44:53,230
The stronger my opponent's fighting
spirit is, the greater my compass
1258
01:44:53,230 --> 01:44:54,230
reaction.
1259
01:44:55,630 --> 01:44:58,490
What is this?
1260
01:44:59,490 --> 01:45:04,430
What is this odd presence he's emitting?
It feels like he's turned himself into
1261
01:45:04,430 --> 01:45:05,470
some other creature.
1262
01:45:06,360 --> 01:45:10,860
It's like... His fighting spirit is
gone.
1263
01:45:11,140 --> 01:45:12,200
But how?
1264
01:45:12,420 --> 01:45:14,920
I have to calm down. Focus!
1265
01:45:22,260 --> 01:45:25,600
Shinokami Kagura. Setting sun
transformation.
1266
01:45:48,560 --> 01:45:49,900
It can't be possible!
1267
01:45:54,560 --> 01:46:01,380
In the last several hundred years, I've
never once seen a
1268
01:46:01,380 --> 01:46:02,920
human without any fighting spirit.
1269
01:46:03,960 --> 01:46:06,660
Even newborn children had traces of it.
1270
01:46:07,280 --> 01:46:13,160
And yet, in that instant, his fighting
spirit vanished as if it were never
1271
01:46:13,160 --> 01:46:14,160
to begin with.
1272
01:46:19,020 --> 01:46:21,340
I was facing an anomaly that shouldn't
even exist.
1273
01:46:21,960 --> 01:46:24,140
So my senses were thrown into confusion.
1274
01:46:25,180 --> 01:46:27,520
My compass needle detected nothing.
1275
01:46:30,140 --> 01:46:32,840
But that's not the biggest issue at hand
here.
1276
01:46:33,280 --> 01:46:37,120
When on the battlefield, there's no
telling what could come your way.
1277
01:46:37,780 --> 01:46:41,580
It's vital that you're able to deal with
the unexpected at a moment's notice.
1278
01:46:42,300 --> 01:46:44,120
And I'm able to do that!
1279
01:46:45,320 --> 01:46:47,780
Or at least, I thought so.
1280
01:46:50,259 --> 01:46:55,120
During that short battle, he was able to
grasp something and use it to surpass
1281
01:46:55,120 --> 01:46:56,120
my speed.
1282
01:46:57,020 --> 01:47:00,880
Whatever it was he learned was able to
shatter centuries worth of martial arts
1283
01:47:00,880 --> 01:47:03,160
techniques with a single head -on
attack.
1284
01:47:04,500 --> 01:47:10,280
Within those eyes of his, there was no
hatred, no rage, no killing intent or
1285
01:47:10,280 --> 01:47:11,280
fighting spirit.
1286
01:47:12,300 --> 01:47:16,680
He must have somehow seen what I'd been
looking for, the domain that lies
1287
01:47:16,680 --> 01:47:19,340
within, the realm of the highest.
1288
01:47:21,339 --> 01:47:23,760
None other than this selfless state.
1289
01:47:26,040 --> 01:47:30,280
For some time now, I've had a vague
sense that this state of mind existed.
1290
01:47:31,240 --> 01:47:35,300
And yet, even after all these centuries,
I've yet to attain it.
1291
01:47:43,420 --> 01:47:45,960
Not yet.
1292
01:47:46,280 --> 01:47:47,860
I can still fight.
1293
01:47:48,880 --> 01:47:50,300
will continue to become stronger.
1294
01:47:58,240 --> 01:47:59,800
He's reattaching his head.
1295
01:48:05,620 --> 01:48:11,220
I can't die here.
1296
01:48:13,020 --> 01:48:14,420
Not like this.
1297
01:48:19,080 --> 01:48:20,140
to become stronger.
1298
01:48:23,160 --> 01:48:25,660
Stronger than anyone else in the whole
world!
1299
01:48:26,960 --> 01:48:27,960
Stronger!
1300
01:48:30,140 --> 01:48:32,780
I have to find a way to become stronger.
1301
01:48:43,140 --> 01:48:44,140
That's it.
1302
01:48:44,460 --> 01:48:45,460
It's over.
1303
01:48:56,890 --> 01:49:01,210
My muscles are cramping up. My body's
reached its limit.
1304
01:49:04,350 --> 01:49:06,130
Tanjiro, are you all right?
1305
01:49:07,590 --> 01:49:09,990
His body hasn't disintegrated yet.
1306
01:49:10,610 --> 01:49:14,490
Does... does this mean... Tanjiro!
1307
01:49:26,510 --> 01:49:28,290
moving. His body is still intact.
1308
01:49:28,890 --> 01:49:30,770
The severed part is closing up.
1309
01:49:34,130 --> 01:49:35,910
I can't see straight.
1310
01:49:47,370 --> 01:49:48,370
No.
1311
01:49:50,010 --> 01:49:51,010
No way.
1312
01:49:51,850 --> 01:49:53,710
Flashing his neck didn't kill him.
1313
01:49:54,560 --> 01:49:57,160
Is there some kind of condition like
with Gyutaro and Daki?
1314
01:49:57,880 --> 01:49:59,040
That can't be it.
1315
01:49:59,400 --> 01:50:02,720
His head disintegrated, yet he hasn't
given up.
1316
01:50:03,720 --> 01:50:06,260
It's like he's trying to evolve.
1317
01:50:10,220 --> 01:50:17,020
If we don't do something, his head will
stop being his weak point like Muzan.
1318
01:50:18,140 --> 01:50:19,840
This battle isn't over yet.
1319
01:50:20,080 --> 01:50:23,520
I have to... Tanjiro!
1320
01:50:24,360 --> 01:50:26,820
He's fainted. Of course he is.
1321
01:50:27,240 --> 01:50:29,460
He's long since passed his limit.
1322
01:50:39,240 --> 01:50:40,520
Water breathing.
1323
01:50:40,940 --> 01:50:42,120
Foot form.
1324
01:50:45,360 --> 01:50:46,420
Tracking time!
1325
01:50:52,160 --> 01:50:53,160
Ridiculous!
1326
01:50:53,640 --> 01:50:56,120
If I hadn't, they'll regenerate that
quickly.
1327
01:51:16,840 --> 01:51:22,840
I can't hear out of my left ear.
1328
01:51:23,470 --> 01:51:25,050
And my right hand has gone numb.
1329
01:51:26,710 --> 01:51:30,030
I can still grip my sword, but who knows
for how long.
1330
01:51:39,250 --> 01:51:40,250
Wait!
1331
01:51:41,490 --> 01:51:43,970
I... I'm here.
1332
01:51:44,450 --> 01:51:45,690
I'm still alive.
1333
01:51:46,590 --> 01:51:50,710
If you want to kill Tanjiro, you'll have
to defeat me first!
1334
01:51:55,600 --> 01:51:56,880
An indomitable spirit.
1335
01:51:57,260 --> 01:52:01,560
It will never bend no matter what crisis
it finds itself in.
1336
01:52:02,740 --> 01:52:07,000
We don't fight the way samurai do. We
don't carry weapons.
1337
01:52:07,420 --> 01:52:10,240
Though we carry our convictions like
swords.
1338
01:52:12,200 --> 01:52:15,060
Though we carry our convictions like
swords.
1339
01:52:16,200 --> 01:52:19,880
Our battles are waged with our fists.
1340
01:52:21,720 --> 01:52:24,320
You are such an eye sore.
1341
01:52:59,470 --> 01:53:00,470
Let go of my hand.
1342
01:53:01,450 --> 01:53:02,750
Just who are you?
1343
01:53:05,150 --> 01:53:07,250
Stop. You don't have to keep going.
1344
01:53:08,350 --> 01:53:09,950
Let's leave this place together.
1345
01:53:11,430 --> 01:53:12,530
I can't.
1346
01:53:13,170 --> 01:53:15,910
I've still got unfinished business with
O2.
1347
01:53:17,870 --> 01:53:19,430
What do you mean by that?
1348
01:53:20,430 --> 01:53:22,310
I've got to become stronger.
1349
01:53:22,530 --> 01:53:23,650
I've got to.
1350
01:53:24,610 --> 01:53:27,070
I'll kill anyone who gets in my way.
1351
01:53:37,960 --> 01:53:42,800
Unless I'm strong enough, I won't be
able to bring any more back home to him.
1352
01:53:45,220 --> 01:53:46,960
He needs medicine.
1353
01:53:49,500 --> 01:53:51,580
I must become stronger.
1354
01:53:54,160 --> 01:53:57,980
If I don't, I won't be able to get away
with the money I stole.
1355
01:53:58,820 --> 01:54:03,140
If I happen to be caught, I won't be
able to defend myself.
1356
01:54:04,980 --> 01:54:06,820
If I'm not strong enough...
1357
01:54:07,050 --> 01:54:10,150
The magistrate will catch me and have me
beaten and lashed.
1358
01:54:13,970 --> 01:54:17,950
We've already given you three tattoos on
each arm for stealing.
1359
01:54:18,350 --> 01:54:20,610
Next time, we'll chop off your hand.
1360
01:54:27,450 --> 01:54:30,350
Bow your head and repent!
1361
01:54:30,930 --> 01:54:34,990
If you're gonna chop it off, then do it!
Go ahead and take both of them if
1362
01:54:34,990 --> 01:54:35,990
you're really serious.
1363
01:54:36,400 --> 01:54:37,960
I'll just use my feet to steal.
1364
01:54:38,540 --> 01:54:41,040
You're not going to catch me again, so
make it count.
1365
01:54:43,900 --> 01:54:46,820
To hear this from someone at such a
young age.
1366
01:54:47,400 --> 01:54:51,480
This boy of 11 has already taken on
punishments that would make a grown man
1367
01:54:51,480 --> 01:54:52,480
faint.
1368
01:54:53,700 --> 01:54:55,200
You are a demon child.
1369
01:54:55,720 --> 01:54:57,720
Go and call me whatever names you want.
1370
01:54:58,000 --> 01:55:00,220
Demon child suits me just damn fine.
1371
01:55:00,440 --> 01:55:05,300
They say I already had feet when I was
born, so I guess I am. Be quiet, dirty
1372
01:55:05,300 --> 01:55:06,300
little punk.
1373
01:55:06,400 --> 01:55:08,580
Don't you mean demon -styled, you
bastard!
1374
01:55:18,740 --> 01:55:21,980
Hakuji! There you are!
1375
01:55:22,300 --> 01:55:27,020
When you were caught for stealing again,
word about it made its way back to your
1376
01:55:27,020 --> 01:55:28,020
father.
1377
01:55:28,240 --> 01:55:30,420
He hung himself, Hakuji!
1378
01:55:31,100 --> 01:55:32,100
Huh?
1379
01:55:36,159 --> 01:55:40,680
Dear Hakuji, live an honest life.
1380
01:55:41,500 --> 01:55:43,460
You can still start over.
1381
01:55:51,040 --> 01:55:53,260
What kind of world is this?
1382
01:55:53,520 --> 01:55:55,960
Are the poor not even allowed to live?
1383
01:56:01,940 --> 01:56:02,940
Dad...
1384
01:56:05,450 --> 01:56:07,970
hell with this rotten world. To all of
it.
1385
01:56:11,730 --> 01:56:15,590
Every rotten human, they can all burn in
hell!
1386
01:56:19,750 --> 01:56:24,670
Why would scumbags like them get the
privilege of living when my father had
1387
01:56:24,670 --> 01:56:26,050
die in such a horrible way?
1388
01:56:26,610 --> 01:56:28,430
It was never a burden to me.
1389
01:56:28,910 --> 01:56:30,750
So why would he feel that way?
1390
01:56:31,650 --> 01:56:34,590
You didn't do anything wrong, Dad. You
didn't.
1391
01:56:37,520 --> 01:56:40,540
I never cared about getting beaten after
I was caught stealing.
1392
01:56:41,360 --> 01:56:46,360
Even if they beat me until every bone in
my body was broken, I could take it all
1393
01:56:46,360 --> 01:56:49,660
for you, Dad. For centuries, even. Learn
your lesson.
1394
01:56:50,040 --> 01:56:51,220
Live an honest life.
1395
01:56:52,100 --> 01:56:54,620
Why don't you shut the hell up, you
scumbag?
1396
01:56:55,460 --> 01:56:56,460
Medicine's expensive.
1397
01:56:57,060 --> 01:56:59,260
What the hell did you expect me to do
about that?
1398
01:57:01,280 --> 01:57:04,360
My dad's only getting thinner and
thinner by the day.
1399
01:57:05,930 --> 01:57:08,470
He's so malnourished, you can see his
bones.
1400
01:57:09,410 --> 01:57:12,530
I just want him to have something better
to eat.
1401
01:57:14,970 --> 01:57:17,570
I would have happily given my life.
1402
01:57:20,250 --> 01:57:21,510
Matt's saving his.
1403
01:57:27,990 --> 01:57:31,410
I have done anything for my father!
1404
01:57:40,400 --> 01:57:41,400
Well, well.
1405
01:57:41,600 --> 01:57:43,000
I am quite impressed.
1406
01:57:43,440 --> 01:57:47,820
I was called over because someone said
that a child was about to be killed. But
1407
01:57:47,820 --> 01:57:50,600
you've laid out seven grown -ups with
your bare fists.
1408
01:57:51,240 --> 01:57:53,000
You've got some talent, don't you?
1409
01:57:53,440 --> 01:57:56,640
Not just anyone can take on that many
guys and still win.
1410
01:57:57,400 --> 01:57:59,380
That's the kind of funk I like to see.
1411
01:58:02,180 --> 01:58:03,540
What's going on here?
1412
01:58:04,160 --> 01:58:05,680
Who is this man?
1413
01:58:06,940 --> 01:58:09,000
Could these be my memories?
1414
01:58:09,710 --> 01:58:13,550
How about you join my dojo? I don't have
any students at the moment.
1415
01:58:14,170 --> 01:58:16,030
Stay out of my way, you old fart!
1416
01:58:16,250 --> 01:58:17,310
You looking to die?
1417
01:58:17,690 --> 01:58:18,770
Those tattoos.
1418
01:58:19,690 --> 01:58:21,170
You're a criminal from Edo.
1419
01:58:21,970 --> 01:58:26,130
I'm guessing after being thrown out, you
eventually found your way here.
1420
01:58:26,510 --> 01:58:28,350
I never asked for your opinion.
1421
01:58:28,690 --> 01:58:31,050
Now shut up and get the hell out of my
way!
1422
01:58:31,530 --> 01:58:34,450
All right. Time to be reborn.
1423
01:58:35,590 --> 01:58:36,590
You ready?
1424
01:58:38,270 --> 01:58:39,270
That's it.
1425
01:59:01,280 --> 01:59:03,260
I'll give it to you. You're tough.
1426
01:59:04,800 --> 01:59:07,920
After that beating I gave you, you came
to in less than an hour.
1427
01:59:09,520 --> 01:59:10,560
The name's Keizo.
1428
01:59:11,280 --> 01:59:15,320
I teach the Soryu style of fighting,
which uses only your bare hands.
1429
01:59:16,140 --> 01:59:18,520
Like I said, I don't have any other
students.
1430
01:59:19,420 --> 01:59:22,820
So I get by by doing whatever odd jobs I
can for people.
1431
01:59:25,800 --> 01:59:28,180
I have a daughter who's in rather poor
health.
1432
01:59:28,560 --> 01:59:30,680
I'd like you to help look after her.
1433
01:59:31,400 --> 01:59:34,380
I'd be here if I could, but I have to
work.
1434
01:59:35,850 --> 01:59:39,190
My wife was put to the edge of
exhaustion and drowned herself.
1435
01:59:40,750 --> 01:59:42,930
Life sure takes a bite out of you,
doesn't it?
1436
01:59:45,370 --> 01:59:51,490
If I were a more capable man, my wife
and daughter wouldn't have suffered like
1437
01:59:51,490 --> 01:59:52,490
this.
1438
01:59:55,170 --> 01:59:59,530
You said you knew I was a criminal. Are
you really alright leaving your daughter
1439
01:59:59,530 --> 02:00:00,530
around me?
1440
02:00:02,070 --> 02:00:03,350
Why wouldn't I be?
1441
02:00:03,880 --> 02:00:06,180
I pummeled the criminal out of you
earlier, didn't I?
1442
02:00:06,640 --> 02:00:07,640
It's fine.
1443
02:00:10,660 --> 02:00:12,300
They are alike.
1444
02:00:20,460 --> 02:00:21,840
I get it now.
1445
02:00:23,580 --> 02:00:28,900
The reason you disgusted me earlier, it
was because you went and dredged up
1446
02:00:28,900 --> 02:00:30,660
memories of my worthless past.
1447
02:00:36,300 --> 02:00:38,380
This is my daughter, Koyuki.
1448
02:00:41,540 --> 02:00:43,620
My worthless past.
1449
02:00:47,680 --> 02:00:48,680
Worthless.
1450
02:00:58,060 --> 02:01:00,840
Hakuji, I'm so sorry.
1451
02:01:02,600 --> 02:01:04,000
How are you feeling?
1452
02:01:06,640 --> 02:01:07,880
You okay being up?
1453
02:01:11,140 --> 02:01:14,020
Looks like you've got more color in your
cheeks this morning.
1454
02:01:15,000 --> 02:01:16,000
That's good.
1455
02:01:18,420 --> 02:01:20,940
Oh, yeah. This boy.
1456
02:01:21,800 --> 02:01:26,960
His name is... Well, I've asked him
countless times and he won't say.
1457
02:01:27,200 --> 02:01:28,640
Go on. Get inside.
1458
02:01:30,780 --> 02:01:31,780
Have a seat.
1459
02:01:34,060 --> 02:01:36,460
I'll want to know his name when I get
back, okay?
1460
02:01:48,780 --> 02:01:52,740
Your... Your face.
1461
02:01:53,720 --> 02:01:54,720
Your heart.
1462
02:01:55,680 --> 02:01:56,700
Are you alright?
1463
02:02:00,660 --> 02:02:02,100
I'll make you better.
1464
02:02:03,150 --> 02:02:04,150
I'll save you.
1465
02:02:04,590 --> 02:02:05,650
Protect you.
1466
02:02:06,410 --> 02:02:10,550
In that past life, all I did was spew a
bunch of lies.
1467
02:02:33,040 --> 02:02:35,180
You don't have to thank me every time,
you know.
1468
02:02:35,580 --> 02:02:37,080
Just focus on resting.
1469
02:02:39,280 --> 02:02:42,740
I'm sorry for causing you trouble like
this.
1470
02:02:43,160 --> 02:02:44,540
It's fine, really.
1471
02:02:47,340 --> 02:02:49,320
Koyuki, want this closed?
1472
02:02:50,800 --> 02:02:53,580
You can leave it open.
1473
02:02:56,260 --> 02:02:58,480
Koyuki was very delicate and frail.
1474
02:03:00,650 --> 02:03:04,990
I would change out her towels and
nightgown and give her water, even
1475
02:03:04,990 --> 02:03:05,990
the night.
1476
02:03:06,550 --> 02:03:11,070
And whenever she needed to use the
lavatory, obviously she was too weak to
1477
02:03:11,070 --> 02:03:12,410
able to go without needing assistance.
1478
02:03:17,030 --> 02:03:21,650
I was used to taking care of the sick
because of my dad, and since I had an
1479
02:03:21,650 --> 02:03:25,970
almost inhuman physical endurance, it
really wasn't a big deal for me.
1480
02:03:40,970 --> 02:03:44,890
Why do people who are suffering from
illness always feel the need to say
1481
02:03:44,890 --> 02:03:45,890
sorry?
1482
02:03:46,870 --> 02:03:48,650
Sorry to make you do things for me.
1483
02:03:49,690 --> 02:03:51,710
Sorry if my coughing's bothering you.
1484
02:03:52,890 --> 02:03:55,370
Sorry I can't put food on the table like
I should.
1485
02:03:57,950 --> 02:04:00,350
They didn't choose to have to live this
way.
1486
02:04:00,810 --> 02:04:02,550
Of course they want to breathe normally.
1487
02:04:03,110 --> 02:04:04,990
They can't help it if they start
coughing.
1488
02:04:06,810 --> 02:04:10,170
Out of everyone, they're the ones
suffering the most.
1489
02:04:14,160 --> 02:04:15,680
Sorry again to make you do this.
1490
02:04:16,380 --> 02:04:22,300
Because of my sickness, you're not able
to do your training, or even go out and
1491
02:04:22,300 --> 02:04:23,300
have fun.
1492
02:04:24,040 --> 02:04:25,760
I don't care about having fun.
1493
02:04:26,060 --> 02:04:27,060
I never have.
1494
02:04:28,320 --> 02:04:32,560
As far as training goes, I squeeze it in
whenever I can, so it's fine.
1495
02:04:34,060 --> 02:04:35,060
You sure?
1496
02:04:36,100 --> 02:04:38,720
Even you need to take a little break.
1497
02:04:39,800 --> 02:04:42,760
I hear there are fireworks happening
tonight.
1498
02:04:43,760 --> 02:04:44,840
You should go see them.
1499
02:04:47,220 --> 02:04:48,220
Fireworks, huh?
1500
02:04:48,500 --> 02:04:53,020
If you don't feel nauseous at night, I
could carry you on my back and go see
1501
02:04:53,020 --> 02:04:54,020
them on the bridge.
1502
02:04:54,940 --> 02:05:01,840
If you're not feeling up to it, they'll
1503
02:05:01,840 --> 02:05:04,060
do fireworks again next year and after
that.
1504
02:05:04,500 --> 02:05:06,200
So we can just go when you're better.
1505
02:05:15,500 --> 02:05:20,060
There was one thing that was hard about
taking care of her, and that was
1506
02:05:20,060 --> 02:05:23,060
whenever she would suddenly break out
into tears in the middle of our
1507
02:05:23,060 --> 02:05:24,060
conversations.
1508
02:05:24,880 --> 02:05:30,840
I can imagine how she felt, bedridden
and sick as she was, but it still made
1509
02:05:30,840 --> 02:05:31,840
uncomfortable.
1510
02:05:47,660 --> 02:05:48,660
Now I understand.
1511
02:05:49,080 --> 02:05:50,800
The symbol used for Hakuji.
1512
02:05:51,260 --> 02:05:52,720
It's the same as Kumayonu.
1513
02:05:53,100 --> 02:05:54,200
That makes sense.
1514
02:05:54,560 --> 02:05:56,880
You and I really are the same after all.
1515
02:05:57,160 --> 02:05:59,740
We only thrive when we have something to
protect.
1516
02:06:00,420 --> 02:06:03,640
Just like the Kumayonu who protect the
entrance to the shrines.
1517
02:06:07,020 --> 02:06:13,720
There was a story as to how my master
owned this land, even though he wasn't a
1518
02:06:13,720 --> 02:06:15,100
samurai or anything like that.
1519
02:06:15,880 --> 02:06:18,580
He had rescued an elderly man from a
group of bandits.
1520
02:06:19,580 --> 02:06:23,720
The old man, who had no living heirs,
was so impressed by his Soryu technique
1521
02:06:23,720 --> 02:06:27,940
that he left him not only his land, but
the dojo that lay upon it.
1522
02:06:31,480 --> 02:06:36,340
However, there were those with envious
eyes who wished to have the land and
1523
02:06:36,340 --> 02:06:37,340
all to themselves.
1524
02:06:38,220 --> 02:06:43,040
The Kenjutsu dojo next door started
harassing the Soryu dojo.
1525
02:06:45,290 --> 02:06:49,150
Because of that, the Soryu Dojo had a
hard time keeping any students.
1526
02:06:57,010 --> 02:07:03,830
But now, thanks to my training here and
caring for Koyuki, my
1527
02:07:03,830 --> 02:07:05,950
heart has finally found salvation.
1528
02:07:25,930 --> 02:07:28,890
Three short years went by, and I turned
18.
1529
02:07:30,730 --> 02:07:31,810
Koyuki was 16.
1530
02:07:32,710 --> 02:07:37,450
She was almost never bedridden anymore,
and was now able to live a normal life.
1531
02:07:42,470 --> 02:07:44,030
Hakujin, come here.
1532
02:07:45,270 --> 02:07:46,270
Yes, sir.
1533
02:07:48,010 --> 02:07:52,330
This dojo, would you be willing to take
it over for me, Hakujin?
1534
02:07:53,490 --> 02:07:56,170
Koyuki's told me that she's quite fond
of you as well.
1535
02:07:58,270 --> 02:07:58,790
As
1536
02:07:58,790 --> 02:08:07,170
someone
1537
02:08:07,170 --> 02:08:11,650
branded with the tattoos of a criminal,
picturing any kind of future for myself
1538
02:08:11,650 --> 02:08:12,650
was hard enough.
1539
02:08:14,350 --> 02:08:17,950
But a future in which someone could like
a person like me?
1540
02:08:18,570 --> 02:08:20,410
I couldn't have even dreamed it.
1541
02:08:23,210 --> 02:08:27,130
My dad asked me to lead an honest life,
something I never thought was possible.
1542
02:08:27,910 --> 02:08:29,870
But perhaps it really is.
1543
02:08:31,590 --> 02:08:37,430
The faint hope of being able to start
over began to swell within me, until it
1544
02:08:37,430 --> 02:08:38,890
felt like it was about to burst.
1545
02:08:45,850 --> 02:08:50,330
But I could never have predicted in that
moment that the two people I wanted to
1546
02:08:50,330 --> 02:08:52,510
protect more than anything else in this
life,
1547
02:08:54,080 --> 02:08:56,040
would end up meeting the fate they did.
1548
02:09:01,500 --> 02:09:04,140
I had made a trip to Edo to visit my
dad's grave.
1549
02:09:05,720 --> 02:09:08,060
I wanted to let him know that I was
getting married.
1550
02:09:18,420 --> 02:09:21,740
I returned before even a full day and
night had passed.
1551
02:09:26,250 --> 02:09:27,610
of dread came over me.
1552
02:09:29,030 --> 02:09:34,250
My chest started to feel tight, and a
terrible feeling of nausea overtook me.
1553
02:09:37,470 --> 02:09:39,450
Someone put poison in the well!
1554
02:09:40,390 --> 02:09:44,570
The other school was so angry they
couldn't be you or Mr. K, though! They
1555
02:09:44,570 --> 02:09:45,750
and did this out of spite!
1556
02:09:46,350 --> 02:09:47,350
It's atrocious!
1557
02:09:47,530 --> 02:09:48,530
It's unthinkable!
1558
02:09:48,730 --> 02:09:50,230
They even killed Koyuki!
1559
02:09:54,290 --> 02:09:55,290
Why?
1560
02:09:55,690 --> 02:10:00,490
Why is it whenever the ones I care about
are in mortal peril, I'm never there
1561
02:10:00,490 --> 02:10:01,490
for them?
1562
02:10:10,410 --> 02:10:13,250
I had even gone and made a promise to
her.
1563
02:10:15,690 --> 02:10:17,910
Are you sure that I'm the one for you?
1564
02:10:20,330 --> 02:10:24,450
When we were children, do you remember
when you talked to me?
1565
02:10:25,050 --> 02:10:26,450
About seeing the fireworks?
1566
02:10:27,790 --> 02:10:31,070
Huh? Uh, no, not really.
1567
02:10:33,150 --> 02:10:37,710
Because of those little talks we used to
have, there were a lot of things which
1568
02:10:37,710 --> 02:10:40,110
I took with me that gave me hope for the
future.
1569
02:10:41,790 --> 02:10:47,630
You said even if we couldn't see the
fireworks that year, we could go to the
1570
02:10:47,630 --> 02:10:50,110
happening next year, or the year after
that.
1571
02:10:51,370 --> 02:10:56,120
The truth is... I could never imagine a
future where I'd still be alive a year
1572
02:10:56,120 --> 02:10:59,320
later. And certainly not any longer than
that.
1573
02:11:01,120 --> 02:11:02,600
My mother couldn't either.
1574
02:11:03,120 --> 02:11:05,920
I think that's why she ended up taking
her own life.
1575
02:11:06,780 --> 02:11:08,700
Because she didn't want to see me die.
1576
02:11:09,320 --> 02:11:10,500
Not just her.
1577
02:11:11,120 --> 02:11:13,720
I could tell my father had given up hope
too.
1578
02:11:14,040 --> 02:11:15,220
Deep down inside.
1579
02:11:16,980 --> 02:11:18,780
Because I was just so weak.
1580
02:11:20,910 --> 02:11:22,670
But you never treated me that way.
1581
02:11:23,150 --> 02:11:25,470
You were able to see a future for me.
1582
02:11:26,670 --> 02:11:28,690
You talked to me about doing things.
1583
02:11:29,250 --> 02:11:32,850
As if... as if it were obvious that I'd
still be here.
1584
02:11:33,990 --> 02:11:36,070
That made me so very happy.
1585
02:11:49,070 --> 02:11:50,590
I am sure you're the one for me.
1586
02:11:52,990 --> 02:11:54,030
Would you?
1587
02:11:54,910 --> 02:11:56,650
Would you be my husband?
1588
02:12:05,190 --> 02:12:06,190
Yes.
1589
02:12:06,870 --> 02:12:11,930
I promise to become stronger than anyone
and protect you for the rest of my
1590
02:12:11,930 --> 02:12:12,930
life.
1591
02:12:14,610 --> 02:12:18,210
In the end,
1592
02:12:19,020 --> 02:12:20,160
I was all talk.
1593
02:12:20,820 --> 02:12:23,740
I wasn't able to fulfill any of my
promises.
1594
02:12:36,640 --> 02:12:38,140
What do you want?
1595
02:12:39,660 --> 02:12:41,240
You've got some nerve!
1596
02:12:41,600 --> 02:12:44,080
Wait! You're from the Soyuz!
1597
02:13:07,950 --> 02:13:12,210
The family of the Soryu Dojo were
recently poisoned, and we believe that a
1598
02:13:12,210 --> 02:13:15,710
student of theirs retaliated against the
Kenjutsu Dojo.
1599
02:13:16,170 --> 02:13:18,290
Sixty -seven people were murdered
inside.
1600
02:13:18,670 --> 02:13:22,630
He shattered their skulls and crushed
their organs, all barehanded.
1601
02:13:23,150 --> 02:13:28,070
Not only were most of the bodies mangled
and mutilated beyond recognition, most
1602
02:13:28,070 --> 02:13:30,310
had limbs missing that we couldn't even
locate.
1603
02:13:31,080 --> 02:13:36,300
organs, limbs, brain matter, even jaws
and eyeballs were found strewn across
1604
02:13:36,300 --> 02:13:37,860
walls and the ceiling of the premises.
1605
02:13:39,080 --> 02:13:41,820
This killer was no ordinary human.
1606
02:14:05,640 --> 02:14:10,760
I heard there was some commotion about a
demon sighting here, even though I know
1607
02:14:10,760 --> 02:14:11,860
I never sent one.
1608
02:14:12,420 --> 02:14:14,860
So I decided to come see for myself.
1609
02:14:15,340 --> 02:14:17,440
Yet all I find is a human.
1610
02:14:18,020 --> 02:14:19,780
How utterly disappointing.
1611
02:14:21,840 --> 02:14:22,840
Move.
1612
02:14:29,380 --> 02:14:33,920
It just so happens I was contemplating
creating twelve powerful demons.
1613
02:14:35,280 --> 02:14:39,400
I wonder if you'll be able to withstand
the amount of blood I'm about to give
1614
02:14:39,400 --> 02:14:40,400
you.
1615
02:14:42,380 --> 02:14:48,660
You... do... whatever you want.
1616
02:14:49,960 --> 02:14:51,180
None of it.
1617
02:15:08,240 --> 02:15:10,140
Becoming a demon, I lost my memories.
1618
02:15:10,800 --> 02:15:13,540
And once again, started to seek out
power.
1619
02:15:29,440 --> 02:15:30,500
It's not enough!
1620
02:15:30,740 --> 02:15:32,220
It will never be enough!
1621
02:15:37,040 --> 02:15:39,480
Even though I had nothing left to my
name.
1622
02:15:39,980 --> 02:15:42,800
Even though I had nothing worth fighting
for anymore.
1623
02:15:45,600 --> 02:15:51,120
Even though my family was no longer
around, and I had no desire to live in a
1624
02:15:51,120 --> 02:15:52,240
world without them.
1625
02:15:55,140 --> 02:16:00,100
For over a century, I committed
senseless massacres over and over again.
1626
02:16:01,640 --> 02:16:04,200
Thinking about it now, it's pathetic.
1627
02:16:04,640 --> 02:16:05,800
It's absurd.
1628
02:16:07,690 --> 02:16:09,350
All those deaths were meaningless.
1629
02:16:15,310 --> 02:16:20,650
Even if I died now, I couldn't go where
the other three were waiting for me.
1630
02:16:22,350 --> 02:16:24,550
Damn you for dredging up these memories.
1631
02:16:25,150 --> 02:16:26,430
You bastard!
1632
02:16:29,470 --> 02:16:33,730
Pathetic humans, cleaning out the life
with their fragile bodies.
1633
02:16:35,490 --> 02:16:36,809
Even their strongest.
1634
02:16:37,460 --> 02:16:41,180
eventually die and vanish into thin air.
1635
02:16:44,860 --> 02:16:46,160
He's still not dead?
1636
02:16:46,559 --> 02:16:48,059
You can't be serious.
1637
02:16:49,660 --> 02:16:51,860
I have to kill him before it's too late.
1638
02:16:53,280 --> 02:16:57,280
If we let him regenerate, there'll be no
stopping him.
1639
02:17:01,719 --> 02:17:05,840
I must have packed out. What's going on?
1640
02:17:08,559 --> 02:17:11,459
His head's back, but how is that even
possible?
1641
02:17:13,120 --> 02:17:14,920
I decapitated him!
1642
02:17:22,120 --> 02:17:23,120
Destructive death.
1643
02:17:23,280 --> 02:17:24,280
Annihilation type.
1644
02:17:25,240 --> 02:17:26,240
Stop it!
1645
02:17:27,420 --> 02:17:29,520
Seriously? He can still move?
1646
02:17:30,299 --> 02:17:32,400
Mr. Giyu and I are going to win!
1647
02:17:32,940 --> 02:17:36,180
Akasa, I'll behead you as many times as
it takes!
1648
02:17:39,760 --> 02:17:40,760
My sword!
1649
02:17:42,299 --> 02:17:44,379
It slipped out of his hands.
1650
02:17:45,500 --> 02:17:47,080
I lost my grip!
1651
02:17:49,820 --> 02:17:50,500
All
1652
02:17:50,500 --> 02:17:57,379
right, young
1653
02:17:57,379 --> 02:17:58,379
man.
1654
02:17:58,980 --> 02:18:00,299
Time to be reborn.
1655
02:18:02,719 --> 02:18:05,299
I despise those who are weak.
1656
02:18:09,639 --> 02:18:14,000
Instead of fighting you fair and square,
they always resort to cheap tricks.
1657
02:18:15,320 --> 02:18:16,639
They're atrocious.
1658
02:18:17,639 --> 02:18:19,299
They have no patience.
1659
02:18:19,600 --> 02:18:21,500
And they quickly grow desperate.
1660
02:18:21,920 --> 02:18:24,299
Just thinking about them makes me sick.
1661
02:18:26,540 --> 02:18:29,559
I killed people with my fists of
protection.
1662
02:18:30,680 --> 02:18:34,219
I desecrated my master's beloved Zoria
with blood.
1663
02:18:35,680 --> 02:18:38,520
I couldn't follow my father's last
wishes.
1664
02:18:43,600 --> 02:18:45,580
The one I wanted to kill.
1665
02:18:51,459 --> 02:18:53,780
This couldn't be worse! I dropped my
sword!
1666
02:18:56,200 --> 02:18:58,160
My fist strong enough to stop him!
1667
02:19:09,360 --> 02:19:12,820
He's about to unleash the annihilation
type move he used on Mr. Rengoku!
1668
02:19:16,620 --> 02:19:19,340
I've got to take Mr. G with me out of
the attack range!
1669
02:19:24,280 --> 02:19:25,179
Leave me!
1670
02:19:25,180 --> 02:19:26,180
Save yourself!
1671
02:19:32,280 --> 02:19:37,760
I've got to kill... That weakling!
1672
02:19:39,150 --> 02:19:40,350
I've come to hate!
1673
02:20:28,339 --> 02:20:30,900
Why would he turn on himself like that?
1674
02:20:32,160 --> 02:20:33,160
Why?
1675
02:20:48,600 --> 02:20:49,600
That's enough!
1676
02:20:49,960 --> 02:20:50,960
Stop it!
1677
02:20:51,080 --> 02:20:53,340
I don't want to regenerate!
1678
02:20:54,350 --> 02:20:57,490
Don't you get it? The battle is over!
1679
02:20:59,510 --> 02:21:02,550
In that decisive moment, I lost.
1680
02:21:03,110 --> 02:21:07,130
That technique he beheaded me with was
nothing short of perfection.
1681
02:21:08,970 --> 02:21:14,850
He anticipated my movements and pivoted
at the last second, then struck me down
1682
02:21:14,850 --> 02:21:16,290
before I could unleash my attack.
1683
02:21:17,910 --> 02:21:19,250
It's over now.
1684
02:21:20,370 --> 02:21:22,590
Let me accept my fate.
1685
02:21:23,130 --> 02:21:24,490
Then go to hell.
1686
02:21:28,210 --> 02:21:29,690
Where's he trying to go?
1687
02:21:37,410 --> 02:21:38,830
He's up in his tracks.
1688
02:21:42,330 --> 02:21:43,330
Dad.
1689
02:21:45,250 --> 02:21:47,030
Are you feeling better now?
1690
02:21:47,670 --> 02:21:49,410
Are you in pain anymore?
1691
02:21:51,020 --> 02:21:53,200
No need to worry, son. I'm fine.
1692
02:21:54,520 --> 02:21:56,020
Thank you, Hakuji.
1693
02:22:03,000 --> 02:22:04,240
I'm sorry, father.
1694
02:22:05,200 --> 02:22:08,300
I'm sorry. I couldn't start over like
you wanted.
1695
02:22:08,700 --> 02:22:09,920
I failed you.
1696
02:22:13,320 --> 02:22:14,560
Do not despair.
1697
02:22:16,140 --> 02:22:19,520
Regardless of who you grow up to be,
you're still my son.
1698
02:22:19,950 --> 02:22:23,730
And still, my student, heaven may not
accept you.
1699
02:22:25,270 --> 02:22:26,710
But you needn't worry.
1700
02:22:26,930 --> 02:22:28,790
Our hearts will be with you.
1701
02:22:31,730 --> 02:22:32,730
Master.
1702
02:22:35,750 --> 02:22:38,890
Didn't you say you were seeking to
become stronger than anyone?
1703
02:22:39,590 --> 02:22:42,430
Don't tell me you intend to let it end
like this.
1704
02:22:43,390 --> 02:22:44,390
Akitha.
1705
02:22:46,490 --> 02:22:47,490
That's right.
1706
02:22:48,360 --> 02:22:49,460
I can't die here.
1707
02:22:49,700 --> 02:22:51,140
I have to get stronger.
1708
02:22:53,220 --> 02:22:57,300
So what if I got beheaded? Who cares if
I win or lose the fight?
1709
02:22:58,540 --> 02:23:03,800
If I kill those who stand in my way,
then they still hope for me to get
1710
02:23:03,800 --> 02:23:04,800
stronger.
1711
02:23:07,260 --> 02:23:08,540
I made a promise.
1712
02:23:08,760 --> 02:23:10,340
I'm not about to break it!
1713
02:23:23,000 --> 02:23:25,220
Akashi, thank you so much.
1714
02:23:25,900 --> 02:23:27,440
You've done more than enough.
1715
02:23:32,300 --> 02:23:33,300
It's okay.
1716
02:23:34,140 --> 02:23:35,700
We're all right now.
1717
02:23:36,180 --> 02:23:37,180
Akashi!
1718
02:23:52,560 --> 02:23:54,780
I wasn't there when you needed me to be.
1719
02:23:56,000 --> 02:23:58,620
I couldn't keep a single promise I made.
1720
02:23:59,280 --> 02:24:00,280
I'm sorry.
1721
02:24:00,680 --> 02:24:02,640
Please try to forgive me, Koyuki.
1722
02:24:03,300 --> 02:24:04,620
I'm so sorry.
1723
02:24:09,620 --> 02:24:14,540
I'm so happy you remembered us. I can't
tell you how happy that makes me.
1724
02:24:15,440 --> 02:24:18,460
Is this you now, as the man that I once
knew?
1725
02:24:28,870 --> 02:24:31,370
Welcome home, Hakuji.
1726
02:24:35,870 --> 02:24:37,410
Hey, Hakuji.
1727
02:24:37,930 --> 02:24:39,150
Welcome home.
1728
02:24:48,030 --> 02:24:49,470
I'm back now.
1729
02:24:50,170 --> 02:24:52,210
I'm finally back home.
1730
02:25:51,560 --> 02:25:54,260
And get to where Miss Tomio is.
1731
02:26:35,099 --> 02:26:37,500
Tanjiro! Giyu!
1732
02:26:37,960 --> 02:26:40,160
Have defeated Upper Three!
1733
02:26:40,640 --> 02:26:41,900
Upper Three!
1734
02:26:48,540 --> 02:26:52,880
Akaza. His... present has vanished.
1735
02:26:55,140 --> 02:26:57,300
What a baffling conclusion.
1736
02:27:01,120 --> 02:27:07,760
Akaza, what happened to your burning
ambition to defeat me?
1737
02:27:09,760 --> 02:27:16,600
To think you'd abandoned everything you
stood for and turned
1738
02:27:16,600 --> 02:27:18,700
your back on the path to greatness.
1739
02:27:26,860 --> 02:27:28,800
Your weakness appalls me.
1740
02:27:37,780 --> 02:27:38,800
It's feeling.
1741
02:27:39,460 --> 02:27:41,860
Could Lord Akaza be dead?
1742
02:27:43,440 --> 02:27:48,300
Very strange. Surely my imagination must
be running wild, right?
1743
02:27:48,880 --> 02:27:53,200
It almost felt like Lord Akaza had
turned into some creature.
1744
02:27:57,040 --> 02:27:59,060
And now that he's dead, I guess it
doesn't matter.
1745
02:28:02,940 --> 02:28:03,940
Let's see.
1746
02:28:04,280 --> 02:28:05,280
Where was I?
1747
02:28:06,320 --> 02:28:07,740
Oh, I remember.
1748
02:28:08,780 --> 02:28:11,160
I just asked for your name, hadn't I?
1749
02:28:27,080 --> 02:28:28,900
Have defeated a bird three!
1750
02:28:29,220 --> 02:28:30,320
A bird three!
1751
02:28:31,320 --> 02:28:32,540
Did you hear that?
1752
02:28:32,880 --> 02:28:33,880
Yes.
1753
02:28:34,400 --> 02:28:35,840
Excellent work, Tomioka.
1754
02:28:36,840 --> 02:28:38,420
Excellent work, Kamado.
1755
02:28:42,520 --> 02:28:49,440
Now it's our turn to follow
1756
02:28:49,440 --> 02:28:50,440
their lead.
1757
02:29:06,830 --> 02:29:08,570
Hang in there. I got some more.
1758
02:29:14,290 --> 02:29:17,830
Stop flapping those wings, bastard, or
I'm going to keep poking.
1759
02:29:18,350 --> 02:29:21,750
You're going to use those wings to show
me where the strongest demon is.
1760
02:29:21,970 --> 02:29:22,970
You hear me?
1761
02:29:24,130 --> 02:29:25,330
I'm coming through.
1762
02:29:27,630 --> 02:29:28,890
Now we're talking.
1763
02:29:29,150 --> 02:29:31,430
I'm sensing a powerful demon over here.
1764
02:30:06,830 --> 02:30:09,570
The passageway leading north on the 88th
level is clear.
1765
02:30:09,890 --> 02:30:11,130
No sign of Musan.
1766
02:30:12,190 --> 02:30:16,430
The 127th levels in the southeast are
clear. No sign of Musan.
1767
02:30:18,270 --> 02:30:20,410
He's in here. He has to be.
1768
02:30:20,690 --> 02:30:21,810
But where is he?
1769
02:30:22,990 --> 02:30:26,950
There's no sign of Musan on any of the
levels from 90 to 100 either.
1770
02:30:29,770 --> 02:30:32,090
Covering the entire 133rd level.
1771
02:30:32,370 --> 02:30:33,630
No sign of Musan.
1772
02:30:35,880 --> 02:30:39,980
Our crows will find you. You can only
hide from us for so long.
1773
02:30:41,020 --> 02:30:43,560
We'll search every inch of this Infinity
Castle.
1774
02:30:44,380 --> 02:30:48,000
Even if you try to run from us, we will
hunt you down.
1775
02:31:05,760 --> 02:31:06,760
Attention!
1776
02:31:07,400 --> 02:31:09,380
The castle's expanding in every
direction!
1777
02:31:10,400 --> 02:31:11,580
Folding over themselves!
1778
02:31:15,840 --> 02:31:17,240
And becoming one!
1779
02:31:23,560 --> 02:31:25,540
You can't be serious!
1780
02:31:27,280 --> 02:31:28,280
No.
1781
02:31:28,720 --> 02:31:31,460
It's fine. We've come too far to lose.
1782
02:31:32,660 --> 02:31:34,440
Crows! Push forward!
1783
02:31:35,200 --> 02:31:36,360
And find Muzan!
1784
02:31:41,540 --> 02:31:44,260
Try all you want, demon slayers!
1785
02:31:44,520 --> 02:31:48,080
But each one of you will meet your end
before ever reaching me!
1786
02:31:48,840 --> 02:31:53,620
You may be feeling smug after beheading
one of my upper rank, but unless you can
1787
02:31:53,620 --> 02:31:55,980
kill me, your triumph is meaningless!
1788
02:32:00,720 --> 02:32:03,200
You're all going to die the most
pointless death.
1789
02:32:03,440 --> 02:32:04,820
All the while, never!
1790
02:32:05,150 --> 02:32:10,230
Being my thing, I can't think of a more
fitting end for the Demon Slayer Corps.
1791
02:32:11,350 --> 02:32:15,590
Mark my words. When I'm done here, I'm
going to make you regret the day you
1792
02:32:15,590 --> 02:32:16,590
born!
1793
02:32:17,550 --> 02:32:18,550
Just wait.
1794
02:32:19,010 --> 02:32:21,690
You're each going to squirm and writhe
in pain.
1795
02:32:22,030 --> 02:32:23,670
Draw your final breath.
1796
02:32:24,110 --> 02:32:29,370
Because for every one of you Demon
Slayers, there is no tomorrow!
1797
02:32:55,980 --> 02:32:58,060
Have you died on that, Tanjiro?
1798
02:33:26,250 --> 02:33:27,250
Thank you.
129921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.