All language subtitles for Demon.Slayer.Kimetsu.No.Yaiba.The.Movie.Infinity.Castle.2025.V2.1080p.TELESYNC.MULTi.x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,300 --> 00:00:21,300 Me too. 2 00:01:03,210 --> 00:01:06,910 Within the next five days, Muzan will come. 3 00:01:13,430 --> 00:01:15,910 I will be the bait you use. 4 00:01:16,950 --> 00:01:19,670 When he comes, I need you to be at him. 5 00:01:23,770 --> 00:01:27,150 Master, what leads you to believe he'll find you? 6 00:01:30,290 --> 00:01:31,370 My intuition. 7 00:01:32,120 --> 00:01:33,120 That's all. 8 00:01:33,960 --> 00:01:35,400 Nothing beyond that. 9 00:01:36,120 --> 00:01:38,860 But listen, the others can't know. 10 00:01:39,560 --> 00:01:43,760 They would never agree to using me as bait like this. 11 00:01:44,300 --> 00:01:46,420 They would sooner die than do it. 12 00:01:47,620 --> 00:01:51,320 You're the only one that I can ask, Giyome. 13 00:01:54,140 --> 00:01:57,140 Even if you behead him, he won't die. 14 00:02:00,040 --> 00:02:02,840 There's likely only one way to destroy Mothan. 15 00:02:03,540 --> 00:02:06,680 Trapping him in place until sunlight shines upon him. 16 00:02:07,760 --> 00:02:12,320 If beheading isn't enough to kill him, there's only one option left. 17 00:02:13,500 --> 00:02:16,960 You all must endure a battle until the sun rises. 18 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 Yes, sir. 19 00:02:21,100 --> 00:02:23,640 If that is your wish, then so be it, Master. 20 00:02:36,339 --> 00:02:42,360 Gyome, after I have perished, please do not let any more of my children be sent 21 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 to their grave. 22 00:02:44,080 --> 00:02:45,780 That is my wish. 23 00:03:03,880 --> 00:03:06,820 You think you've driven me into a corner with your little plan? 24 00:03:09,120 --> 00:03:12,300 But you are all about to be going straight to hell! 25 00:03:12,560 --> 00:03:14,600 Mark my words, demon slayers. 26 00:03:14,880 --> 00:03:17,700 I'll massacre every one of you before sunrise! 27 00:03:22,820 --> 00:03:24,980 You're the only one going to hell! 28 00:03:25,260 --> 00:03:26,740 And you won't get away! 29 00:03:28,260 --> 00:03:29,540 Oh, is that so? 30 00:03:30,320 --> 00:03:31,640 Let's see you try. 31 00:03:32,780 --> 00:03:38,880 I will defeat you! 32 00:03:47,320 --> 00:03:49,240 What is 33 00:03:49,240 --> 00:03:56,020 this 34 00:03:56,020 --> 00:03:57,020 place? 35 00:03:57,380 --> 00:03:58,940 Everything's upside down! 36 00:04:00,200 --> 00:04:02,140 Was all of this made... 37 00:04:02,430 --> 00:04:04,090 Using the enemy's blood, Demonard? 38 00:04:07,130 --> 00:04:08,910 I don't understand what's happening. 39 00:04:09,670 --> 00:04:12,110 Except that Miss Tamayo was restraining Muzan. 40 00:04:13,650 --> 00:04:16,810 Even so, how long can she keep that up? 41 00:04:19,490 --> 00:04:20,790 Calm down, Kanroji. 42 00:04:21,350 --> 00:04:22,690 Y -Yuk! 43 00:04:23,650 --> 00:04:24,650 Stay with me. 44 00:05:20,680 --> 00:05:23,400 to reach Muzan as soon as possible and defeat him! 45 00:05:23,780 --> 00:05:24,880 By whatever means! 46 00:05:34,060 --> 00:05:35,060 That's the bottom! 47 00:05:35,600 --> 00:05:36,960 I'll be killed at this speed! 48 00:05:37,900 --> 00:05:41,400 I'll use a move to change directions, then find something to grab onto! 49 00:05:43,680 --> 00:05:46,420 It didn't work! 50 00:05:46,980 --> 00:05:48,940 I can't break away from this free fall! 51 00:06:42,990 --> 00:06:43,990 Thanks for your help. 52 00:06:45,870 --> 00:06:51,450 You really saved... Water breathing. First form. 53 00:06:52,110 --> 00:06:53,370 Water surface flash. 54 00:07:19,630 --> 00:07:20,630 Water breathing. 55 00:07:21,030 --> 00:07:22,030 Sixth form. 56 00:07:22,470 --> 00:07:23,470 Third form. 57 00:07:25,910 --> 00:07:26,910 Whirlpool! 58 00:07:27,450 --> 00:07:28,450 Flowing dance. 59 00:07:35,330 --> 00:07:36,330 Mr. 60 00:07:37,370 --> 00:07:38,370 Q's amazing. 61 00:07:39,170 --> 00:07:41,750 He can tell exactly which move I'm gonna use. 62 00:07:42,370 --> 00:07:45,690 Then he follows up with one that prevents any kind of friendly fire. 63 00:07:47,190 --> 00:07:48,190 She's unbelievable. 64 00:07:49,680 --> 00:07:51,120 Just what's behind those eyes? 65 00:07:54,340 --> 00:07:59,640 If I'm not mistaken, this is the place that Shinazugawa and Igaro mentioned. 66 00:08:03,260 --> 00:08:09,120 Which means, Kibutsuji's plan was to gather everyone here, then kill us all 67 00:08:09,120 --> 00:08:10,160 one self -swoop. 68 00:08:12,120 --> 00:08:15,440 From here on out, we'll need to be even more vigilant. 69 00:08:19,980 --> 00:08:20,599 Let's go. 70 00:08:20,600 --> 00:08:21,600 Right. 71 00:08:44,620 --> 00:08:45,620 Serpent's breathing. 72 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 Fifth form. 73 00:08:54,319 --> 00:08:55,620 Slithery serpent! 74 00:08:58,160 --> 00:09:02,180 You demon scum! Stay away from Kanroji! 75 00:09:03,920 --> 00:09:08,580 Are you hurt? 76 00:09:09,220 --> 00:09:10,520 Then let's go. 77 00:09:40,680 --> 00:09:42,300 There's a whole lot of demons, huh? 78 00:09:42,980 --> 00:09:45,840 It would seem they've been given the strength of the lower ranks. 79 00:09:46,580 --> 00:09:49,300 It's clear that they're being used to try and exhaust us. 80 00:09:55,520 --> 00:09:56,680 What of the Mactor? 81 00:09:58,000 --> 00:10:00,200 He has departed from this world. 82 00:10:01,380 --> 00:10:03,520 It was a truly noble end. 83 00:10:05,280 --> 00:10:09,700 Knowing him, he never would have allowed himself to be caught unawares. 84 00:10:10,890 --> 00:10:12,430 Did he sacrifice himself? 85 00:10:13,710 --> 00:10:17,330 Indeed. The master did not have much time left. 86 00:10:24,730 --> 00:10:25,730 Master. 87 00:10:32,510 --> 00:10:37,370 Back when I was mortally wounded by a demon and found myself teetering on the 88 00:10:37,370 --> 00:10:39,070 edge between life and death, 89 00:10:40,200 --> 00:10:41,700 He stayed by my side. 90 00:10:44,560 --> 00:10:49,020 He did the same for every Corps member who was on the brink of death. 91 00:10:51,580 --> 00:10:52,660 Like a father. 92 00:10:55,340 --> 00:10:56,760 Yes, I know. 93 00:10:58,060 --> 00:11:02,540 Muzan not only took my brother from me, but our father as well. 94 00:11:03,600 --> 00:11:04,760 That bastard. 95 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 Damn him. 96 00:11:06,980 --> 00:11:08,880 I swear I'll make him suffer. 97 00:11:09,560 --> 00:11:11,060 Help them! I'm sure to help! 98 00:11:12,420 --> 00:11:13,520 You're not alone. 99 00:11:18,380 --> 00:11:20,940 Trust me. We all feel the same. 100 00:11:50,160 --> 00:11:52,640 There's no end to you lowlifes, huh? 101 00:11:56,100 --> 00:11:58,240 That's just fine by me. 102 00:11:58,580 --> 00:12:00,120 I'll kill all of you! 103 00:12:09,140 --> 00:12:11,060 Make way! 104 00:12:11,340 --> 00:12:12,720 I'm coming through! 105 00:12:15,560 --> 00:12:18,100 Whole lot of fallen inhabitants here! 106 00:12:20,810 --> 00:12:22,750 rude to just drop you in here out of nowhere. 107 00:12:23,490 --> 00:12:27,170 Though I've been itching to see how my training's paying off, so with that in 108 00:12:27,170 --> 00:12:30,190 mind, let's test it out on you chubs! 109 00:12:32,070 --> 00:12:33,070 Let's go! 110 00:12:36,350 --> 00:12:41,530 Where am I? 111 00:12:41,790 --> 00:12:42,850 The demon headquarters? 112 00:12:43,390 --> 00:12:44,390 Where are the others? 113 00:12:45,590 --> 00:12:46,590 Big brother. 114 00:12:47,910 --> 00:12:49,430 I hope you're safe. 115 00:12:55,050 --> 00:12:56,330 I just heard a sound. 116 00:12:56,910 --> 00:12:59,190 Could it be that he's somewhere nearby? 117 00:13:05,090 --> 00:13:06,370 You'll regret this. 118 00:13:08,010 --> 00:13:11,610 I won't forgive you. Not in a million years. 119 00:14:08,330 --> 00:14:09,510 Oh my, you're here. 120 00:14:10,830 --> 00:14:13,270 Oh, and you're a girl too! 121 00:14:14,110 --> 00:14:16,930 What a young and tasty morsel we have. 122 00:14:18,470 --> 00:14:21,330 I'll have to properly thank Nakime for this later. 123 00:14:38,560 --> 00:14:41,760 Hinobu, you must leave the demon's lair core. 124 00:14:44,080 --> 00:14:49,280 I know that you've trained really hard, and you're fighting to make a 125 00:14:49,280 --> 00:14:50,280 difference. 126 00:14:51,100 --> 00:14:56,020 But I don't think you'll... I 127 00:14:56,020 --> 00:15:02,820 want you to live the life of a happy, normal girl. 128 00:15:03,560 --> 00:15:06,420 To be able to see your own hair turn gray. 129 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 You've done enough. 130 00:15:11,980 --> 00:15:16,980 No! I can't stop now! I will avenge you if it's the last thing I do! 131 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 This demon! 132 00:15:18,720 --> 00:15:21,740 I need to know. You have to know what it looked like! 133 00:15:22,840 --> 00:15:25,920 Please, big sister, I'm begging you! Tell me! 134 00:15:26,760 --> 00:15:30,660 I can never live a normal life knowing someone did this to you! 135 00:15:31,620 --> 00:15:32,620 Please! 136 00:15:37,240 --> 00:15:38,540 It was a demon. 137 00:15:39,100 --> 00:15:41,540 With a blood... stained pattern on his head. 138 00:15:43,480 --> 00:15:49,000 I must say, it's very nice to meet you, miss. You may refer to me as Doma. 139 00:15:50,280 --> 00:15:52,340 What a wonderful night. 140 00:15:54,500 --> 00:15:57,280 Such a warm smile and gentle voice. 141 00:15:58,100 --> 00:16:01,020 There's a soft, benevolent presence to him. 142 00:16:09,720 --> 00:16:11,260 Can't you see that we're talking? 143 00:16:15,240 --> 00:16:17,400 Are you alright? 144 00:16:18,620 --> 00:16:22,240 Wow, that was fast. Are you a Hashira? 145 00:16:31,260 --> 00:16:34,960 Oh, don't worry about that. You can just leave her right there. 146 00:16:35,420 --> 00:16:37,280 I'll make a proper meal of her later. 147 00:16:43,120 --> 00:16:47,180 The weapon he used... It was a pair of sharp fans. 148 00:16:50,600 --> 00:16:56,280 As the founder of the Eternal Paradise Fae, it is my sworn duty to see that all 149 00:16:56,280 --> 00:16:58,060 my followers attain happiness. 150 00:16:58,840 --> 00:17:01,020 I'll be sure to consume her completely. 151 00:17:03,320 --> 00:17:04,339 There's no doubt. 152 00:17:04,680 --> 00:17:06,940 This is the demon who killed my sister. 153 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Attaining happiness? 154 00:17:10,640 --> 00:17:11,980 For who, exactly? 155 00:17:13,200 --> 00:17:15,599 This girl was horrified, crying out for help. 156 00:17:16,240 --> 00:17:17,900 And that's why I saved her. 157 00:17:18,960 --> 00:17:21,300 Her suffering has come to an end. 158 00:17:21,900 --> 00:17:24,839 No more pain, no more fear. 159 00:17:26,440 --> 00:17:30,980 Everyone is afraid of death, so I help them by consuming them. 160 00:17:32,020 --> 00:17:35,880 This way they get to live on within me, for all eternity. 161 00:17:36,840 --> 00:17:41,060 I take in their entire being, blood, desires. 162 00:17:42,060 --> 00:17:44,020 Even the last bit of their sinew. 163 00:17:44,260 --> 00:17:46,180 And help their souls transcend. 164 00:17:47,240 --> 00:17:49,260 What you're spouting is sheer nonsense. 165 00:17:50,280 --> 00:17:54,520 And to say it with such glee... You truly make me sick. 166 00:17:55,720 --> 00:18:00,460 Aww... I can't believe you'd say that after we'd only just met. 167 00:18:01,140 --> 00:18:02,440 Oh, I see. 168 00:18:03,040 --> 00:18:04,400 Oh, you poor thing. 169 00:18:04,960 --> 00:18:06,980 Did something unfortunate happen? 170 00:18:08,140 --> 00:18:10,580 Let's hear it. Go on, tell me. 171 00:18:12,840 --> 00:18:14,940 Unfortunate doesn't begin to describe it. 172 00:18:15,340 --> 00:18:18,160 You were the one who killed my big sister, weren't you? 173 00:18:18,600 --> 00:18:21,120 Does the hoary I'm wearing mean nothing to you? 174 00:18:21,780 --> 00:18:22,780 Uh -huh. 175 00:18:35,100 --> 00:18:36,100 That's right. 176 00:18:36,160 --> 00:18:38,920 It belonged to the girl who used flower breathing. 177 00:18:39,920 --> 00:18:41,760 Such a sweet, gentle child. 178 00:18:43,060 --> 00:18:45,440 The sun came up and cut our time short. 179 00:18:45,780 --> 00:18:46,780 I remember. 180 00:18:47,240 --> 00:18:49,300 It's a shame I didn't get any of her. 181 00:18:51,980 --> 00:18:52,980 Insect breathing. 182 00:18:53,160 --> 00:18:55,700 Dance of the beasting. True flutter. 183 00:18:57,180 --> 00:19:00,580 A marbled throat. I hardly even saw it. 184 00:19:03,000 --> 00:19:04,200 Blood deeming on. 185 00:19:06,020 --> 00:19:07,200 Frozen lotus. 186 00:19:09,710 --> 00:19:12,430 cold. It feels like my lungs are bursting. 187 00:19:14,130 --> 00:19:16,830 Look at that. You are fat. 188 00:19:18,190 --> 00:19:22,490 Unfortunately for you, those thrusts aren't enough to kill a demon. 189 00:19:26,450 --> 00:19:27,590 Aim for here. 190 00:19:28,170 --> 00:19:30,250 You need to chop off my head. 191 00:19:32,850 --> 00:19:35,210 My thrust alone may not be enough. 192 00:19:35,610 --> 00:19:36,850 But what of this? 193 00:19:42,730 --> 00:19:45,290 And see whether this toxin works on an upper rank. 194 00:19:47,490 --> 00:19:50,090 Sister, lend me your strength. 195 00:19:50,890 --> 00:19:51,890 Please. 196 00:19:54,190 --> 00:20:00,290 This poison is clearly far stronger than the strain you used up on Ruiz 197 00:20:00,290 --> 00:20:01,290 Mountain. 198 00:20:02,450 --> 00:20:04,410 So they did exchange information. 199 00:20:05,130 --> 00:20:07,450 This is the drawback to using poison. 200 00:20:07,810 --> 00:20:08,930 You told me that. 201 00:20:12,720 --> 00:20:13,940 Demon, you face! 202 00:20:22,100 --> 00:20:27,820 Oh my, it would seem that I've already neutralized all of your poison. 203 00:20:28,140 --> 00:20:32,440 How rude of me. And after you'd made it just for me. 204 00:20:33,280 --> 00:20:35,060 That sword of yours. 205 00:20:35,680 --> 00:20:39,120 It makes quite an interesting sound when you sheave it. 206 00:20:40,140 --> 00:20:42,980 Is that where you change what poison you use? 207 00:20:43,680 --> 00:20:45,860 Yay! This is fun! 208 00:20:46,880 --> 00:20:51,080 Who knew being poisoned was so invigorating? It's almost addictive! 209 00:20:52,020 --> 00:20:53,760 What'll the next formula be like? 210 00:20:54,140 --> 00:20:56,120 Come on, let's give it a try! 211 00:21:02,740 --> 00:21:03,940 Very well, then. 212 00:21:05,040 --> 00:21:06,200 I'll oblige. 213 00:21:06,540 --> 00:21:07,540 See? 214 00:21:11,530 --> 00:21:13,770 I'd already anticipated this would happen. 215 00:21:15,670 --> 00:21:17,150 Is your next batch set? 216 00:21:18,030 --> 00:21:19,630 I'm ready whenever you are. 217 00:21:24,390 --> 00:21:26,750 I know I just said to give it a try. 218 00:21:28,610 --> 00:21:30,930 But you could at least change up your offense. 219 00:21:46,830 --> 00:21:47,789 What's this? 220 00:21:47,790 --> 00:21:49,910 You seem to be slower than earlier. 221 00:21:50,810 --> 00:21:51,810 So sad. 222 00:21:52,610 --> 00:21:53,610 Insect breathing. 223 00:21:53,890 --> 00:21:55,290 Dance of the horsefly. 224 00:21:55,870 --> 00:21:56,890 Enticing blast. 225 00:22:04,870 --> 00:22:07,830 Oh my, you were able to land a hit. 226 00:22:08,270 --> 00:22:10,550 The way you got through all my defenses. 227 00:22:11,190 --> 00:22:12,190 It's amazing. 228 00:22:12,530 --> 00:22:13,910 I'm truly impressed. 229 00:22:14,720 --> 00:22:17,020 It's almost enough to bring a tear to my eye. 230 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 Come on, what are you waiting for? 231 00:22:19,660 --> 00:22:23,060 Hurry up and attack me again, before I stop the poison. 232 00:22:23,680 --> 00:22:27,620 Please? You're doing so well. Maybe the next attack killed me. 233 00:22:33,300 --> 00:22:34,300 Yes! 234 00:22:35,060 --> 00:22:36,060 That's the spirit! 235 00:22:39,680 --> 00:22:43,400 Ever since I was a child, I was kind and clever. 236 00:22:44,810 --> 00:22:48,970 I always helped those who were in need and led them to the path of happiness. 237 00:22:50,210 --> 00:22:52,130 It was my duty, after all. 238 00:22:53,950 --> 00:22:56,550 His eyes have the colors of a rainbow. 239 00:22:57,590 --> 00:23:00,330 And this gray hair is proof of his innocence. 240 00:23:01,630 --> 00:23:03,510 This child is truly special. 241 00:23:04,510 --> 00:23:06,670 Surely he can hear the voices of the gods. 242 00:23:08,890 --> 00:23:12,170 My parents were hopelessly naive simpletons. 243 00:23:13,390 --> 00:23:18,270 You'd have to be, in order to found a religion like the Eternal Paradise 244 00:23:19,530 --> 00:23:24,350 I pitied them, so I always played along with their make -believe ideas. 245 00:23:25,890 --> 00:23:28,290 I never once heard the voice of the gods. 246 00:23:29,830 --> 00:23:34,850 At first, I didn't know how to deal with the hordes of people worshipping and 247 00:23:34,850 --> 00:23:35,850 praying to me. 248 00:23:37,170 --> 00:23:41,850 Seeing these grown -ups come crying to a child, saying they were suffering... 249 00:23:42,120 --> 00:23:46,140 Pleading for help made me worry if they were sick in the head. 250 00:23:47,740 --> 00:23:52,720 After nearly putting me to sleep with their personal stories, they would bow 251 00:23:52,720 --> 00:23:55,360 me, asking to be guided to paradise. 252 00:23:56,300 --> 00:23:57,340 I cried. 253 00:23:58,860 --> 00:24:00,840 You poor things, I thought. 254 00:24:01,580 --> 00:24:03,320 Paradise doesn't even exist. 255 00:24:04,420 --> 00:24:07,980 It's just a fairy tale concocted by deluded humans. 256 00:24:09,680 --> 00:24:11,760 There are no gods or Buddhas. 257 00:24:12,560 --> 00:24:17,600 These people had lived for decades, yet they still couldn't grasp that simple 258 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 truth. 259 00:24:18,760 --> 00:24:23,740 When you die, you return to nothingness. All feeling ceases. 260 00:24:24,820 --> 00:24:26,160 Your heart stops. 261 00:24:26,520 --> 00:24:27,860 Your brain stops. 262 00:24:28,320 --> 00:24:30,660 You rot and return to the earth. 263 00:24:31,160 --> 00:24:34,020 Such is the fate of every living creature. 264 00:24:37,070 --> 00:24:39,330 To be too foolish to accept reality. 265 00:24:40,290 --> 00:24:42,350 What a hard life that must be. 266 00:24:43,590 --> 00:24:46,450 I want to bring happiness to these pitiful people. 267 00:24:47,210 --> 00:24:48,790 I want to save them. 268 00:24:49,870 --> 00:24:51,290 I truly believe. 269 00:24:52,050 --> 00:24:54,050 That is my purpose here. 270 00:25:00,770 --> 00:25:02,690 Aww, still nothing. 271 00:25:03,050 --> 00:25:05,950 And that was number five. What will you do? 272 00:25:06,940 --> 00:25:08,860 The toxin's getting less effective. 273 00:25:09,800 --> 00:25:12,400 How many more times do you think you can adapt it? 274 00:25:13,280 --> 00:25:15,120 Oh, are you out of breath now? 275 00:25:16,020 --> 00:25:17,280 Look at all that sweat. 276 00:25:17,740 --> 00:25:18,740 Are you alright? 277 00:25:19,860 --> 00:25:22,240 So this is the power of an upper rank. 278 00:25:23,380 --> 00:25:25,320 None of my poisons are working. 279 00:25:26,540 --> 00:25:28,760 It's adapting too fast to keep up with. 280 00:25:31,660 --> 00:25:33,800 Your alveoli must be dead now. 281 00:25:36,810 --> 00:25:40,650 Painful. You did breathe it in. My blood demon art. 282 00:25:42,930 --> 00:25:47,830 He turns his frozen blood into mist and disperses it with his fans. 283 00:25:48,490 --> 00:25:51,310 Even breathing around him is dangerous now. 284 00:25:58,470 --> 00:26:03,230 This time, I'll increase the dose with multiple strikes. 285 00:26:04,650 --> 00:26:05,650 Insect breathing! 286 00:26:06,110 --> 00:26:07,170 Dance of the Dragonfly! 287 00:26:14,550 --> 00:26:16,110 Compound Eye Hexagon! 288 00:26:18,910 --> 00:26:21,930 I can't believe it. Such blazing speed. 289 00:26:22,430 --> 00:26:25,770 You might be the fastest Hashira I've ever met. 290 00:26:30,310 --> 00:26:32,490 He... got me. 291 00:26:34,480 --> 00:26:35,580 Forget the poison. 292 00:26:35,840 --> 00:26:37,860 Why not try to decapitate me? 293 00:26:38,520 --> 00:26:40,520 With your speed, you might have won. 294 00:26:42,480 --> 00:26:46,260 Maybe not. I mean, you are small. 295 00:26:50,160 --> 00:26:53,040 Why are my hands so small, I wonder? 296 00:26:55,060 --> 00:26:57,940 How come I was never able to grow taller? 297 00:27:00,160 --> 00:27:03,000 If my stature were just a little bigger... 298 00:27:03,720 --> 00:27:06,480 Could I have been able to behead and defeat a demon? 299 00:27:07,720 --> 00:27:13,180 The longer your arms and legs are, the more muscles you have, which means more 300 00:27:13,180 --> 00:27:14,300 strength in your attacks. 301 00:27:17,880 --> 00:27:22,540 My sister was also a small frame, and she was taller than I. 302 00:27:24,860 --> 00:27:27,220 How I envy Mr. Himejima. 303 00:27:27,940 --> 00:27:32,960 What my sister really wanted to say, but didn't have the heart to. 304 00:27:37,130 --> 00:27:38,130 Oh, no. 305 00:27:38,170 --> 00:27:40,010 Have our games come to an end? 306 00:27:40,750 --> 00:27:41,750 That's too bad. 307 00:27:45,670 --> 00:27:48,490 I don't think you'll win against that demon. 308 00:27:49,750 --> 00:27:53,910 That's what you were going to say. But you stopped yourself, didn't you? 309 00:27:54,630 --> 00:27:56,190 Pull yourself together. 310 00:28:02,010 --> 00:28:03,610 This is no time for tears. 311 00:28:07,850 --> 00:28:08,850 Stand up. 312 00:28:09,010 --> 00:28:10,010 I can't. 313 00:28:11,030 --> 00:28:12,490 This is no time for tears. 314 00:28:14,890 --> 00:28:15,890 Sister. 315 00:28:16,710 --> 00:28:17,710 Stand up. 316 00:28:17,870 --> 00:28:20,770 I can't. I've lost so much blood. 317 00:28:21,370 --> 00:28:24,150 My left lung is punctured and I can't even breathe. 318 00:28:25,250 --> 00:28:26,610 You can and you will. 319 00:28:27,570 --> 00:28:28,570 Stand up. 320 00:28:28,870 --> 00:28:30,790 You are a Hashirashi, Nobu. 321 00:28:32,810 --> 00:28:36,310 If you've made up your mind to defeat him, then do so. 322 00:28:36,940 --> 00:28:37,940 No excuses. 323 00:28:39,660 --> 00:28:41,800 Win by whatever means you can. 324 00:28:42,740 --> 00:28:46,280 Remember your promise to me and Kanao. 325 00:28:49,380 --> 00:28:50,380 Kanao. 326 00:28:53,620 --> 00:28:54,620 Forgive me. 327 00:28:55,040 --> 00:28:57,140 You must be suffering right now. 328 00:29:00,940 --> 00:29:04,300 I know that you have it in you. 329 00:29:04,900 --> 00:29:06,020 Do your best. 330 00:29:13,450 --> 00:29:15,570 Are you... standing up? 331 00:29:16,850 --> 00:29:17,850 Scary. 332 00:29:18,850 --> 00:29:20,710 Are you actually a human? 333 00:29:21,310 --> 00:29:25,050 I slashed your collarbone, your lungs, and your ribs. 334 00:29:26,390 --> 00:29:31,990 At your diminutive size, and the amount of blood you've lost, how are you not 335 00:29:31,990 --> 00:29:32,990 dead right now? 336 00:29:34,110 --> 00:29:38,370 See? Right there. There clearly is blood gurgling in your lungs. 337 00:29:38,610 --> 00:29:40,990 The pain must be unimaginable. 338 00:29:42,150 --> 00:29:44,170 Surrender and I'll put an end to your suffering. 339 00:29:44,710 --> 00:29:45,710 It'll be quick. 340 00:29:46,870 --> 00:29:48,230 It's too late for you. 341 00:29:48,650 --> 00:29:49,810 So just let go. 342 00:29:50,590 --> 00:29:52,670 I'll make a coup for his neck this time. 343 00:29:53,250 --> 00:29:56,150 And put everything I have left into this strike. 344 00:29:57,890 --> 00:29:58,890 Insect breathing. 345 00:29:59,530 --> 00:30:00,810 Dance of the centipede. 346 00:30:01,570 --> 00:30:02,570 Hmm? 347 00:30:03,090 --> 00:30:04,090 Under my neck. 348 00:30:28,560 --> 00:30:30,100 Feels like she's everywhere at once. 349 00:30:31,360 --> 00:30:33,440 Just her movement destroyed the bridge. 350 00:30:36,400 --> 00:30:38,940 So fast, I can't follow her. 351 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 From below? 352 00:31:01,230 --> 00:31:07,490 As a child, I thought of happiness like a road, one that stretched on into the 353 00:31:07,490 --> 00:31:09,750 distance, with no end in sight. 354 00:31:13,410 --> 00:31:19,850 It wasn't until it was destroyed that I finally realized the road beneath my 355 00:31:19,850 --> 00:31:21,830 feet was but a thin sheet of glass. 356 00:31:25,170 --> 00:31:29,290 However, some haven't had the glass broken yet. 357 00:31:31,560 --> 00:31:38,360 after being saved was to become stronger so that someday I could 358 00:31:38,360 --> 00:31:39,560 protect those people. 359 00:31:41,440 --> 00:31:46,780 So we made a promise to 360 00:31:46,780 --> 00:31:52,520 vanquish the demons as many as we could together 361 00:31:52,520 --> 00:31:58,200 in hopes that the pain we suffered 362 00:31:58,200 --> 00:32:00,640 would never be felt. 363 00:32:09,990 --> 00:32:11,570 Even if I'm weak. 364 00:32:15,630 --> 00:32:18,150 Even if I can't decapitate demons. 365 00:32:18,750 --> 00:32:22,850 If I can take down just one, I can save dozens of lives. 366 00:32:23,450 --> 00:32:27,770 And if that demon's an upper rank, it could mean saving hundreds. 367 00:32:30,120 --> 00:32:32,420 It's not a matter of can or cannot. 368 00:32:33,600 --> 00:32:35,920 This is something I have to do. 369 00:32:41,220 --> 00:32:42,540 Are you angry? 370 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Yes. 371 00:32:46,240 --> 00:32:48,000 I am angry, Tanjiro. 372 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 I'm furious. 373 00:32:50,460 --> 00:32:54,340 In fact, I'm always angry. 374 00:32:54,880 --> 00:32:56,540 How could I not be? 375 00:33:03,180 --> 00:33:04,820 My older sister was killed. 376 00:33:06,040 --> 00:33:08,780 Me and Sukuko, other than Kanao, were killed. 377 00:33:10,560 --> 00:33:12,120 And those poor girls. 378 00:33:12,980 --> 00:33:14,560 If it weren't for the demons. 379 00:33:15,140 --> 00:33:17,860 If it weren't for the demons that killed their loved ones. 380 00:33:19,020 --> 00:33:21,440 They'd be living happily with their families. 381 00:33:24,440 --> 00:33:27,480 It's all so infuriating. 382 00:33:27,920 --> 00:33:29,860 Stop messing with me, dammit! 383 00:33:30,920 --> 00:33:34,100 Why the hell isn't my - and working on this prick! 384 00:33:35,500 --> 00:33:36,680 You bastard! 385 00:33:43,620 --> 00:33:49,140 I moved! 386 00:33:49,620 --> 00:33:50,920 You did your best! 387 00:33:51,480 --> 00:33:53,100 Even though you're so weak! 388 00:33:53,440 --> 00:33:56,700 You must have worked so incredibly hard to get to this point! 389 00:33:57,700 --> 00:33:59,440 You're weaker than your sister! 390 00:34:00,020 --> 00:34:02,210 And yet you're so - how I lived her. 391 00:34:03,470 --> 00:34:05,710 It's a miracle you survived this long. 392 00:34:08,510 --> 00:34:12,010 Even when hope is gone, humans always fight to the bitter end. 393 00:34:13,010 --> 00:34:16,989 Humans are so foolish, but that's what makes them so beautiful. 394 00:34:18,330 --> 00:34:20,949 I deem you worthy of becoming part of me. 395 00:34:22,090 --> 00:34:23,989 You and I shall share eternity. 396 00:34:26,830 --> 00:34:29,550 Do you have any last words? 397 00:34:30,670 --> 00:34:31,670 I'm listening. 398 00:34:36,389 --> 00:34:38,570 Rot in hell, you bastard! 399 00:35:17,480 --> 00:35:19,540 I can't shake the feeling he's here. 400 00:35:20,040 --> 00:35:21,200 He must be. 401 00:35:21,860 --> 00:35:24,000 He's got a score to settle with me, too. 402 00:35:28,340 --> 00:35:34,780 The people we love, the people we hold dear, 403 00:35:34,920 --> 00:35:36,180 are so precious. 404 00:35:36,980 --> 00:35:39,560 We take for granted that they'll always be there. 405 00:35:40,600 --> 00:35:43,740 However, that's just a selfish delusion. 406 00:35:46,860 --> 00:35:50,480 Because the thought of living without them is simply unbearable. 407 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 Wow, 408 00:36:02,600 --> 00:36:04,240 you nearly got me there. 409 00:36:08,120 --> 00:36:10,640 They'll always be alive and close by. 410 00:36:12,080 --> 00:36:14,560 It's a naive thought, I know. 411 00:36:15,340 --> 00:36:16,940 But we all want to believe it. 412 00:36:20,340 --> 00:36:25,020 Would you mind holding off your attacks for just a second? I'm trying to absorb 413 00:36:25,020 --> 00:36:26,020 her. 414 00:36:31,440 --> 00:36:35,260 How strange. 415 00:36:36,200 --> 00:36:38,140 You're not taking the bait, are you? 416 00:36:39,520 --> 00:36:40,920 What she did earlier. 417 00:36:41,180 --> 00:36:43,260 That motion she made with her fingers. 418 00:36:44,300 --> 00:36:46,780 Was that her warning you of my power? 419 00:36:47,640 --> 00:36:50,200 I'm impressed she thought to do that so quickly. 420 00:36:50,980 --> 00:36:52,620 Good job you did it. 421 00:36:53,220 --> 00:36:54,860 Too bad it doesn't matter. 422 00:36:57,680 --> 00:37:04,340 Well, in case you were wondering, your master was tastier than I imagined. 423 00:37:06,300 --> 00:37:07,940 And now you're here. 424 00:37:08,160 --> 00:37:10,900 It's just one feast after another, it seems. 425 00:37:13,980 --> 00:37:17,880 Truly, a wonderful night. 426 00:37:28,700 --> 00:37:33,020 You can't hide. 427 00:37:33,680 --> 00:37:34,680 Come out. 428 00:37:35,800 --> 00:37:38,040 Have some dignity and face me. 429 00:37:40,940 --> 00:37:43,460 Sounds like someone ought to teach you some manners. 430 00:37:43,800 --> 00:37:45,860 Did you forget that I'm your senior? 431 00:37:46,720 --> 00:37:50,100 You look a little stronger than the last time I saw you. 432 00:37:50,840 --> 00:37:54,360 And too bad you still reek of being a pathetic weakling. 433 00:38:00,000 --> 00:38:01,820 It's been a while, hasn't it? 434 00:38:02,460 --> 00:38:03,460 Then it's so. 435 00:38:07,180 --> 00:38:09,860 Kaigook. You don't get my respect. 436 00:38:11,080 --> 00:38:14,140 You're a demon. You'll be treated as such. 437 00:38:27,500 --> 00:38:30,140 Water breathing. Ninth form. 438 00:38:32,060 --> 00:38:34,180 Flashing water flow. Turbulent. 439 00:38:35,480 --> 00:38:37,860 Stay focused. 440 00:38:38,160 --> 00:38:39,160 Alright. 441 00:38:40,810 --> 00:38:42,090 This place is insane. 442 00:38:42,730 --> 00:38:46,430 The building keeps shifting and rearranging itself as if it's alive. 443 00:38:47,230 --> 00:38:49,710 I can tell that it's trying to separate us. 444 00:38:51,070 --> 00:38:55,430 We have to regroup with the other core members and stay together till we reach 445 00:38:55,430 --> 00:38:56,430 Muzan. 446 00:39:01,190 --> 00:39:02,190 Attention! 447 00:39:06,050 --> 00:39:07,810 Shinobu Kocho is dead! 448 00:39:54,940 --> 00:39:57,580 Strange. There's a piece of paper wrapped around its neck. 449 00:39:58,320 --> 00:39:59,960 How are the crows already here? 450 00:40:05,140 --> 00:40:06,140 Shinobu is dead. 451 00:40:06,900 --> 00:40:08,400 But we must push forward. 452 00:40:08,980 --> 00:40:11,380 Think only of what must be done for victory. 453 00:40:12,240 --> 00:40:13,240 Right! 454 00:40:15,420 --> 00:40:18,680 And what about the others? I need reports on their whereabouts. 455 00:40:20,970 --> 00:40:24,010 Center of the 40th vertical and 12th horizontal levels. 456 00:40:26,290 --> 00:40:30,450 The core members are fighting off what appears to be at least 10 demons. 457 00:40:35,710 --> 00:40:41,910 However, more than 30 demons are moving in their direction from behind the wall. 458 00:40:48,650 --> 00:40:52,590 Using Mr. Yushiro's eyes, We're able to see blood demon arts. 459 00:40:53,370 --> 00:40:55,990 Something that isn't possible to do with the human eye. 460 00:40:57,390 --> 00:41:01,970 Each red light is a blood demon art. The more intense they glow, the more potent 461 00:41:01,970 --> 00:41:02,970 their power. 462 00:41:03,870 --> 00:41:09,270 In this place, the entire area, buildings and all, must also be a blood 463 00:41:09,270 --> 00:41:10,270 art. 464 00:41:10,930 --> 00:41:13,270 There's seemingly no end in sight to it. 465 00:41:15,770 --> 00:41:17,390 What incredible power. 466 00:41:19,340 --> 00:41:22,760 A demon labyrinth with the ability to branch out endlessly. 467 00:41:26,420 --> 00:41:30,780 And here we lie at its center, trapped within the walls of this infinite 468 00:41:35,360 --> 00:41:38,480 However, it's not as if we've been caught off guard. 469 00:41:39,380 --> 00:41:42,680 My father prepared for this day, meticulously. 470 00:41:44,060 --> 00:41:45,400 With Kyomei's cooperation, 471 00:41:46,250 --> 00:41:49,690 He had the Hashira within arm's reach to mobilize at any time. 472 00:41:50,050 --> 00:41:54,370 To prevent the core members from being isolated, he sent the Kasugai crows to 473 00:41:54,370 --> 00:41:56,350 gather them into groups and waited. 474 00:41:57,670 --> 00:42:00,830 He enlisted the aid of Miss Tamayo and Mr. Yushiro. 475 00:42:01,190 --> 00:42:08,170 And finally, to ensure that their plan would succeed, my sisters and our 476 00:42:08,170 --> 00:42:10,790 readily sacrificed their lives. 477 00:42:14,640 --> 00:42:15,700 We cannot lose. 478 00:42:16,480 --> 00:42:17,620 No matter what. 479 00:42:24,660 --> 00:42:29,000 Amongst the blood demon arts, there are five traces of power that tower over the 480 00:42:29,000 --> 00:42:31,200 rest, as if flaunting their strength. 481 00:42:32,240 --> 00:42:33,860 These must be upper ranks. 482 00:42:35,280 --> 00:42:38,820 One of them is at the same spot where Shinobu was last seen fighting. 483 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 Found another! 484 00:42:41,080 --> 00:42:44,140 Upper Six and Zenitsu have just encountered each other! 485 00:42:44,620 --> 00:42:45,620 An upper rank. 486 00:42:45,880 --> 00:42:46,880 Is he alone? 487 00:42:47,100 --> 00:42:49,500 He is. It looks to be a one -on -one. 488 00:42:50,360 --> 00:42:52,400 Ahinaway can't beat an upper rank by themself. 489 00:42:52,660 --> 00:42:53,660 Then back up. 490 00:43:00,580 --> 00:43:02,360 What, you've frozen in fear? 491 00:43:02,760 --> 00:43:04,500 Guess some things never change. 492 00:43:04,840 --> 00:43:06,840 Once a coward, always a coward. 493 00:43:08,000 --> 00:43:09,840 Did you ever become a Hashira? 494 00:43:11,040 --> 00:43:12,040 Guess not. 495 00:43:12,240 --> 00:43:13,280 That's too bad. 496 00:43:14,410 --> 00:43:15,830 Got any new techniques? 497 00:43:16,030 --> 00:43:17,990 Or still just first form? 498 00:43:19,130 --> 00:43:22,850 For an upper -ranked bottom -feeder who's nothing more than a spare blade, 499 00:43:23,150 --> 00:43:24,970 you're sure acting awfully proud. 500 00:43:26,390 --> 00:43:27,390 Wow. 501 00:43:28,910 --> 00:43:30,970 Who taught you to talk like that? 502 00:43:31,170 --> 00:43:32,170 New friends? 503 00:43:32,650 --> 00:43:34,990 Why the hell did you become a demon? 504 00:43:36,690 --> 00:43:40,890 You'd never understand. You were supposed to succeed, Thunder Breathing! 505 00:43:40,890 --> 00:43:41,890 tarnished it! 506 00:43:44,400 --> 00:43:51,100 After you became a demon, he... He committed seppuku! 507 00:43:53,040 --> 00:43:56,360 Even worse, he did it by himself. 508 00:43:57,880 --> 00:43:59,600 He was all alone. 509 00:44:01,200 --> 00:44:04,260 Because of that, no one was there to put him out of his misery. 510 00:44:04,500 --> 00:44:07,300 He bled out and died a painful death. 511 00:44:07,860 --> 00:44:09,100 It's your fault. 512 00:44:09,740 --> 00:44:12,620 Grimms died the most agonizing death possible! 513 00:44:13,230 --> 00:44:16,070 All because the thunder -breathing rakes produced the demons! 514 00:44:17,850 --> 00:44:19,770 Why the hell should I care? 515 00:44:20,590 --> 00:44:21,590 Grams died? 516 00:44:21,710 --> 00:44:22,710 So what? 517 00:44:22,950 --> 00:44:24,150 Want me to cry? 518 00:44:24,590 --> 00:44:26,510 Did you expect me to give her to him? 519 00:44:26,990 --> 00:44:31,470 Well, I don't. In fact, I don't care for anyone who doesn't appreciate me. 520 00:44:31,990 --> 00:44:38,530 No matter what, this is who I am. Take the side of whoever knows my worth. 521 00:44:40,910 --> 00:44:44,510 If the old geezer really did die in agony, then I couldn't be happier. 522 00:44:45,030 --> 00:44:47,570 I slaved away for that ungrateful bastard. 523 00:44:48,230 --> 00:44:50,090 And what did he do to repay me? 524 00:44:50,430 --> 00:44:54,970 He makes you my co -successor instead of just letting me carry the torch. I hope 525 00:44:54,970 --> 00:44:55,970 he rots. 526 00:44:56,730 --> 00:45:01,790 Former Hashiro or not, I would never shed a tear over some senile geezer. 527 00:45:07,590 --> 00:45:09,590 Gramps knew exactly what he was doing. 528 00:45:10,350 --> 00:45:13,070 We were made co -successors because we're weak. 529 00:45:13,630 --> 00:45:18,070 I was only able to use the First Form, while you could use everything but First 530 00:45:18,070 --> 00:45:19,070 Form. 531 00:45:19,410 --> 00:45:23,590 I can't help but feel sorry for Gramps that he has two useless successors! 532 00:45:24,190 --> 00:45:25,430 Don't rub us together! 533 00:45:25,970 --> 00:45:27,570 I'M NOTHING LIKE YOU! 534 00:45:29,210 --> 00:45:32,370 UNDERGREEPING! FOURTH FORM! GET THE THUNDER! 535 00:45:40,620 --> 00:45:42,480 You're so slow, scum. 536 00:45:48,340 --> 00:45:49,440 What the hell? 537 00:45:49,680 --> 00:45:50,740 He got me. 538 00:45:50,960 --> 00:45:52,460 His speed is unreal. 539 00:45:52,920 --> 00:45:54,820 He never moved like that. 540 00:45:55,340 --> 00:45:56,460 He's changed. 541 00:45:58,520 --> 00:46:00,400 But he's not the only one. 542 00:46:11,470 --> 00:46:15,690 There's no shame in kneeling down before the powerful if it means surviving. 543 00:46:16,570 --> 00:46:20,010 As long as you're alive, you can still win. 544 00:46:21,730 --> 00:46:24,350 Only once you die have you lost. 545 00:46:25,530 --> 00:46:28,310 Even if you have to beg on your hands and knees. 546 00:46:29,070 --> 00:46:32,370 Even if you're without a home and have to drink from a puddle. 547 00:46:33,370 --> 00:46:36,190 Even if they condemn you for stealing money. 548 00:46:37,390 --> 00:46:40,930 As long as you're alive, there's still a future where you can win. 549 00:46:41,890 --> 00:46:44,910 Believing that is all that's kept me going. 550 00:46:47,550 --> 00:46:52,890 Forfeit your humanity, and limitless power will be within reach. 551 00:46:53,670 --> 00:46:59,470 Should my lord choose to acknowledge you, demon blood shall course through 552 00:46:59,470 --> 00:47:00,470 veins. 553 00:47:04,240 --> 00:47:09,000 The stronger the swordsman, the longer it takes for him to become a demon. 554 00:47:10,100 --> 00:47:13,220 It took me three days to fully transform. 555 00:47:14,380 --> 00:47:18,520 Turning a breathing technique user into a demon is no small feat. 556 00:47:18,900 --> 00:47:23,180 Doing such a thing will require an exorbitant amount of my lord's blood. 557 00:47:24,320 --> 00:47:29,380 And though it is rare, some people for whatever reason are physically incapable 558 00:47:29,380 --> 00:47:30,700 of becoming demons. 559 00:47:32,560 --> 00:47:35,140 I'm curious to see how you will fare. 560 00:47:38,660 --> 00:47:41,120 You must appreciate this blood. 561 00:47:41,880 --> 00:47:46,100 Even holding it as you are now is an honor you cannot fathom. 562 00:47:46,660 --> 00:47:52,720 Should you spill a single drop, I'll have you dismembered in an instant 563 00:47:52,720 --> 00:47:53,960 it touches the ground. 564 00:47:59,600 --> 00:48:00,600 Even now? 565 00:48:01,660 --> 00:48:07,060 I remember the terror I felt, like every cell in my body was screaming in 566 00:48:07,060 --> 00:48:08,060 anguish. 567 00:48:10,680 --> 00:48:14,020 Compared to what I felt then, this is nothing. 568 00:48:14,540 --> 00:48:15,920 He's just a punk. 569 00:48:16,640 --> 00:48:20,280 He might be stronger, but he's not on par with an upper rank. 570 00:48:21,800 --> 00:48:25,200 Zenitsu Agatsuma is and always will be trash. 571 00:48:25,580 --> 00:48:29,600 He's a despicable crybaby, without a shred of dignity or valor. 572 00:48:37,520 --> 00:48:38,580 The disrespect. 573 00:48:39,140 --> 00:48:42,440 As if I'd be co -successor with that sniveling loser. 574 00:48:43,300 --> 00:48:44,960 Here you are, Kaigaku. 575 00:48:45,980 --> 00:48:47,360 Hey, Gramps? 576 00:48:47,760 --> 00:48:51,140 It looks a little big on me, don't you think? 577 00:48:52,840 --> 00:48:55,420 I'm supposed to be that idiot's equal? 578 00:48:57,700 --> 00:48:59,860 That's gotta be some kind of sick joke. 579 00:49:01,980 --> 00:49:04,260 You bastards deserve to die! 580 00:49:04,520 --> 00:49:07,060 And if you miss him so dearly... 581 00:49:07,370 --> 00:49:09,190 Then I'll stay to it, you join him! 582 00:49:10,650 --> 00:49:13,190 I was only ever able to learn the first form. 583 00:49:14,090 --> 00:49:17,230 However, you were able to learn everything but the first form. 584 00:49:20,210 --> 00:49:21,210 Gramps knew that. 585 00:49:21,890 --> 00:49:26,530 His solution was having us both succeed the Thunder Breathing Technique. 586 00:49:29,270 --> 00:49:30,890 But you denied him that. 587 00:49:32,010 --> 00:49:35,770 You became a demon, purely to reject him. 588 00:49:38,860 --> 00:49:39,519 It's coming. 589 00:49:39,520 --> 00:49:40,520 Thunder breathing. 590 00:49:40,840 --> 00:49:41,840 Second form. 591 00:49:42,860 --> 00:49:43,860 Right spirit. 592 00:49:46,380 --> 00:49:48,620 He attacks five times in one breath. 593 00:49:51,860 --> 00:49:56,380 How many people have you devoured? You can't even tell right from wrong 594 00:49:57,140 --> 00:49:59,560 I'm more aware of those than I've ever been. 595 00:50:01,260 --> 00:50:02,300 What's the matter? 596 00:50:02,940 --> 00:50:05,380 Aren't you supposed to be the old geezer's favorite? 597 00:50:06,700 --> 00:50:11,440 If you are, then show me what he passed down to you! It's the only technique 598 00:50:11,440 --> 00:50:13,160 you've got, so use it! 599 00:50:16,180 --> 00:50:19,240 Go all out. Use everything you've got. 600 00:50:19,580 --> 00:50:22,200 And don't you dare hold back for a second! 601 00:50:28,520 --> 00:50:29,580 Thunder breathing. 602 00:50:32,440 --> 00:50:33,440 First form. 603 00:50:35,950 --> 00:50:37,210 Thunder clap and flash. 604 00:50:42,310 --> 00:50:48,550 As if a basic attack like charging me head on would ever find its mark. 605 00:50:48,830 --> 00:50:50,150 Don't make me laugh! 606 00:50:52,350 --> 00:50:53,390 Thunder breathing. 607 00:50:53,870 --> 00:50:55,070 Third form. 608 00:50:55,690 --> 00:50:56,850 Thunder swarm! 609 00:51:02,790 --> 00:51:05,050 He's attacking me from every angle at once. 610 00:51:05,480 --> 00:51:08,560 What's the matter? Don't tell me you're done already! 611 00:51:10,060 --> 00:51:13,220 Thunder breathing first form! Thunder clapping flat! 612 00:51:13,440 --> 00:51:14,440 Ain't cold! 613 00:51:15,960 --> 00:51:20,740 That's not gonna work! 614 00:51:22,200 --> 00:51:23,540 Thunder breathing! 615 00:51:23,760 --> 00:51:24,920 Fit form! 616 00:51:27,640 --> 00:51:28,800 Ain't lightning! 617 00:51:33,050 --> 00:51:36,210 How does the bite of my blood demon art enhanced sword feel? 618 00:51:36,850 --> 00:51:41,550 Each stress on contact leaves a wound that burns your skin. 619 00:51:42,410 --> 00:51:46,070 This proves those who recognize my talents and value are right. 620 00:51:46,490 --> 00:51:49,770 And those that dismiss or condemn me are wrong. 621 00:51:50,350 --> 00:51:51,670 Do you get it now? 622 00:51:52,010 --> 00:51:53,910 This is the power I have. 623 00:51:54,630 --> 00:51:56,830 My power as a demon, that is. 624 00:51:57,150 --> 00:51:59,510 All you know how to do is use first form. 625 00:52:00,060 --> 00:52:02,440 Yet that geezer chose to make you his successor! 626 00:52:02,740 --> 00:52:04,860 And boy, what a mistake that was! 627 00:52:11,540 --> 00:52:15,540 So that's it. This is the path that you've chosen to take. 628 00:52:17,120 --> 00:52:18,360 I meant you. 629 00:52:19,360 --> 00:52:21,160 I knew, but... 630 00:52:21,160 --> 00:52:27,420 With this strike, 631 00:52:27,640 --> 00:52:28,880 I'll end it. 632 00:52:29,180 --> 00:52:30,180 You're finished! 633 00:52:30,900 --> 00:52:32,020 Thunder breathing. 634 00:52:33,520 --> 00:52:34,540 Take form. 635 00:52:43,740 --> 00:52:45,040 Rumble and flash! 636 00:52:46,300 --> 00:52:49,820 That strike I landed will keep crackling through your flesh. 637 00:52:50,300 --> 00:52:53,600 This is the power that I gained by becoming a demon. 638 00:52:54,220 --> 00:52:55,340 Get it now? 639 00:52:55,700 --> 00:52:57,800 I've long surpassed thunder breathing! 640 00:53:01,780 --> 00:53:05,240 You and I aren't equals, and we never have been. 641 00:53:05,780 --> 00:53:07,520 I'm better than all of you. 642 00:53:08,580 --> 00:53:11,920 Guess the old bastard shouldn't have put his trust in you after all. 643 00:53:14,880 --> 00:53:18,760 Come on, be more like Kaigaku. 644 00:53:19,860 --> 00:53:23,020 He's your senior, so follow his example, you hear? 645 00:53:23,520 --> 00:53:27,920 Hang on, isn't the first form pretty much the entire basis of Thunder 646 00:53:28,380 --> 00:53:32,560 Yeah, and it's the only one he can't do. You know what that means, don't you? 647 00:53:33,140 --> 00:53:36,580 That even though he's mastered other forms, he's still a weakling? 648 00:53:37,060 --> 00:53:38,060 Yep, exactly. 649 00:53:38,220 --> 00:53:41,100 The way he shows off, though, he's got such an ego. 650 00:53:41,300 --> 00:53:43,460 No way he becomes a Hashira. 651 00:53:43,700 --> 00:53:45,340 Yeah, he'll die before then. 652 00:53:46,860 --> 00:53:52,420 What did I do to deserve that?! I heard you went and punched someone from a 653 00:53:52,420 --> 00:53:53,420 higher rank. 654 00:53:53,800 --> 00:53:55,900 Don't go around making trouble, you trash. 655 00:53:56,780 --> 00:53:59,800 It's embarrassing even being seen in the same room as you. 656 00:54:02,680 --> 00:54:05,480 I was fully aware that you hated me, Kaigaku. 657 00:54:06,020 --> 00:54:09,460 And to be perfectly honest, I hated you too. 658 00:54:11,040 --> 00:54:14,780 Even so, I couldn't help but respect you as well. 659 00:54:15,400 --> 00:54:18,100 You never stopped working towards your goals. 660 00:54:19,860 --> 00:54:23,600 Despite our differences, I looked up to you as an example. 661 00:54:24,490 --> 00:54:26,510 You really were a special guy. 662 00:54:28,350 --> 00:54:29,790 It wasn't just me. 663 00:54:30,450 --> 00:54:32,550 Gramps thought you were remarkable, too. 664 00:54:33,530 --> 00:54:37,050 But I guess you weren't satisfied with that, were you? 665 00:54:37,730 --> 00:54:43,370 No matter the day, the only sound that came from you was discontent. 666 00:54:44,750 --> 00:54:49,270 It was like the box where you kept your joy had a hole in it. 667 00:54:50,930 --> 00:54:53,290 And that joy kept leaking out. 668 00:54:55,150 --> 00:54:59,690 If the hole isn't mended, happiness will always be out of reach. 669 00:55:02,710 --> 00:55:09,690 Gramps, I'm sorry we're fighting, but he and I must walk 670 00:55:09,690 --> 00:55:10,690 separate paths. 671 00:55:22,330 --> 00:55:23,970 He's still holding on? 672 00:55:34,090 --> 00:55:35,710 What the hell?! 673 00:55:35,710 --> 00:55:44,330 Brother! 674 00:55:45,110 --> 00:55:46,770 I'm sorry! 675 00:56:07,080 --> 00:56:08,080 Thunder breathing. 676 00:56:08,580 --> 00:56:09,880 Seventh form. 677 00:56:13,260 --> 00:56:15,160 God of fire, thunder. 678 00:56:22,820 --> 00:56:25,900 That... was so fast. 679 00:56:26,600 --> 00:56:27,680 That move. 680 00:56:27,940 --> 00:56:29,120 What was it? 681 00:56:29,640 --> 00:56:33,760 Unbelievable. How come I've never seen that technique until now? 682 00:56:38,320 --> 00:56:40,800 I always knew that stupid geezer liked you more than me. 683 00:56:41,040 --> 00:56:43,400 Why else would he only teach you that technique? 684 00:56:44,040 --> 00:56:45,380 You're wrong. 685 00:56:48,020 --> 00:56:49,980 Gramps was never that kind of person. 686 00:56:51,380 --> 00:56:53,920 This technique is something I made. 687 00:56:54,640 --> 00:56:57,320 I created it all by myself. 688 00:56:58,640 --> 00:57:05,340 My hope was that one day I'd be able to use it to fight by your 689 00:57:05,340 --> 00:57:06,340 side. 690 00:57:10,000 --> 00:57:11,660 How is this even possible? 691 00:57:12,740 --> 00:57:17,620 Thunder Breathing only has six techniques, and yet he was able to 692 00:57:17,620 --> 00:57:18,620 seventh? 693 00:57:19,300 --> 00:57:22,540 Him, the one who can only use the first form? 694 00:57:24,360 --> 00:57:26,640 He's inferior to me in every way! 695 00:57:27,940 --> 00:57:34,100 I can't accept it. I won't accept it! This must be some kind of twisted joke! 696 00:57:34,860 --> 00:57:37,720 Someone like me, losing to him? 697 00:57:39,310 --> 00:57:40,950 I must be going insane. 698 00:57:43,570 --> 00:57:44,570 Wait. 699 00:57:45,490 --> 00:57:49,330 With his strength depleted, I can still have the last laugh. 700 00:57:49,870 --> 00:57:52,350 This foe will kill him and he can't stop it. 701 00:57:53,510 --> 00:57:55,610 I'll be taking him to hell with me. 702 00:57:57,210 --> 00:58:01,430 Those who never give to others are never able to receive in return. 703 00:58:03,550 --> 00:58:07,430 People who have nothing but desire are no different than those who have nothing 704 00:58:07,430 --> 00:58:08,430 at all. 705 00:58:08,650 --> 00:58:11,270 And one cannot create anything out of nothing. 706 00:58:13,070 --> 00:58:15,330 Dying alone is pathetic, wouldn't you say? 707 00:58:52,590 --> 00:58:55,490 Sorry, I couldn't get along with Kaigaku. 708 00:58:55,870 --> 00:59:02,450 I even tried writing him letters, but he never wrote me back. If it weren't for 709 00:59:02,450 --> 00:59:04,850 me, he might not have ended up the way he did. 710 00:59:05,630 --> 00:59:07,870 I'm really sorry. Forgive me. 711 00:59:08,490 --> 00:59:10,790 I wasn't able to pay you back for everything. 712 00:59:11,310 --> 00:59:15,610 I really wanted you to see me as a Hashira to make you proud. 713 00:59:16,410 --> 00:59:17,410 I'm sorry. 714 00:59:17,670 --> 00:59:19,210 I failed you, Gramp. 715 00:59:23,690 --> 00:59:25,370 I understand if you hate me now. 716 00:59:26,070 --> 00:59:28,270 Please just say something. Anything. 717 00:59:30,410 --> 00:59:31,410 Damn it. 718 00:59:32,390 --> 00:59:33,510 Grabbing my leg. 719 00:59:35,270 --> 00:59:41,690 Gramps! I just... I need... Damn it. 720 00:59:44,490 --> 00:59:45,490 Zenitsu. 721 00:59:53,640 --> 00:59:54,740 Listen to me, lad. 722 00:59:54,960 --> 00:59:56,800 You are my pride and joy. 723 01:00:20,340 --> 01:00:22,360 Well? Can you save him? 724 01:00:22,980 --> 01:00:24,260 He's someone that I know. 725 01:00:24,580 --> 01:00:25,920 I can't watch him die. 726 01:00:26,260 --> 01:00:27,560 Please tell me there's a way! 727 01:00:27,860 --> 01:00:32,300 Keep your voice down. You're not helping. Just watch out for enemy 728 01:00:32,820 --> 01:00:35,140 Least then you'll actually be doing something useful. 729 01:00:37,100 --> 01:00:40,720 Excuse me? And just who the hell are you, huh? I better not find out you're 730 01:00:40,720 --> 01:00:41,840 lower rank than I am! 731 01:00:42,300 --> 01:00:45,020 I'm a demon. I don't care about your hierarchy. 732 01:00:46,740 --> 01:00:48,480 This'll slow the blood demon art. 733 01:00:48,940 --> 01:00:52,520 But if these cracks keep spreading, it'll travel all the way to his eyes. 734 01:00:54,100 --> 01:00:55,180 Hey, can you hear me? 735 01:00:59,760 --> 01:01:02,200 Your bedside manner really sucks, you know that? 736 01:01:02,480 --> 01:01:06,380 I'm also using a hemostatic, but I still can't get the bleeding to stop. What 737 01:01:06,380 --> 01:01:07,380 did I say? 738 01:01:07,440 --> 01:01:10,840 Don't listen to him. You're going to be fine. I swear you'll pull through this. 739 01:01:11,020 --> 01:01:13,720 Yeah, you can do it. Fight on, fight on. 740 01:01:14,410 --> 01:01:17,950 The only reason you're alive right now is because the upper rank you fought 741 01:01:17,950 --> 01:01:19,710 still hadn't mastered his own technique. 742 01:01:20,630 --> 01:01:21,990 That was lucky for you. 743 01:01:23,270 --> 01:01:26,130 If you'd fought him a year from now, you would have died instantly. 744 01:01:28,450 --> 01:01:31,970 Could you stop with the doom and gloom? Consider his feelings! 745 01:01:36,530 --> 01:01:37,530 Hey, 746 01:01:39,850 --> 01:01:41,930 don't pretend like I'm the one in the wrong here! 747 01:01:44,720 --> 01:01:45,720 What are you pointing at? 748 01:01:46,000 --> 01:01:48,360 You're screaming, let the demons know we're here. 749 01:01:50,540 --> 01:01:51,880 Don't say I didn't warn you. 750 01:01:53,700 --> 01:01:57,060 Hey, it was you, Shiro, right? Take care of Agatsuma. 751 01:01:58,360 --> 01:01:59,360 Charge! 752 01:02:02,140 --> 01:02:04,500 Murata, please take care of them quickly, okay? 753 01:02:04,820 --> 01:02:06,980 I'm gonna give you such an earful later! 754 01:02:08,900 --> 01:02:10,700 Water breathing. 755 01:02:11,080 --> 01:02:12,080 Second form. 756 01:02:12,700 --> 01:02:13,700 Water... 757 01:02:38,120 --> 01:02:39,360 They're gonna run into him. 758 01:02:42,920 --> 01:02:44,940 We haven't encountered any upper ranks. 759 01:02:45,680 --> 01:02:47,720 Are we still that far from Muson? 760 01:02:48,080 --> 01:02:49,680 I hope the others are alright. 761 01:02:53,480 --> 01:02:54,500 Miss Shinobu. 762 01:02:55,840 --> 01:02:57,380 We're going to win this battle. 763 01:02:57,880 --> 01:02:58,880 For you. 764 01:02:59,180 --> 01:03:00,220 For everyone. 765 01:03:02,620 --> 01:03:05,200 That jolt. What was that? 766 01:03:06,160 --> 01:03:07,160 Mr. Giyu! 767 01:03:07,530 --> 01:03:08,530 Stay there. 768 01:03:08,670 --> 01:03:09,670 Keep calm. 769 01:03:11,810 --> 01:03:13,270 Is someone else fighting? 770 01:03:13,870 --> 01:03:15,830 Are we about to lose another comrade? 771 01:03:22,290 --> 01:03:24,430 No. It's something else. 772 01:03:24,950 --> 01:03:26,290 And it's coming this way. 773 01:03:29,290 --> 01:03:31,110 This end. 774 01:03:40,170 --> 01:03:41,930 Ababa! Get back, Tanjiro! 775 01:03:46,270 --> 01:03:48,090 Long time no see. 776 01:03:50,030 --> 01:03:52,590 It's commendable you got this far. 777 01:03:53,390 --> 01:03:55,910 Especially for a puny insect. 778 01:03:57,530 --> 01:04:00,010 Don't you agree, Tanjiro? 779 01:04:03,030 --> 01:04:04,030 Akaza! 780 01:04:39,050 --> 01:04:44,590 If I had to guess, this fleshy cocoon is breaking down and disposing the drug 781 01:04:44,590 --> 01:04:46,850 that's rescinding his demon form. 782 01:04:48,250 --> 01:04:54,190 Muzan Kibutsuji, I had sworn to destroy you by any means necessary. 783 01:04:55,090 --> 01:04:59,050 Yet at this moment, I am powerless to do so. 784 01:05:06,950 --> 01:05:08,170 Soon enough, 785 01:05:09,000 --> 01:05:10,280 I'll be absorbed as well. 786 01:05:11,640 --> 01:05:12,640 Please, someone. 787 01:05:13,200 --> 01:05:15,340 Anyone. Come quickly. 788 01:05:16,480 --> 01:05:17,780 I beg you. 789 01:05:32,500 --> 01:05:37,680 According to father, Muzan should die. The other demons will also perish. 790 01:05:39,500 --> 01:05:43,040 By that logic, it's clear that Muzan is still alive. 791 01:05:44,520 --> 01:05:48,660 At this very moment, Miss Tamayo must be suppressing his powers. 792 01:05:50,140 --> 01:05:54,360 If she weren't, he would surely be aware of Yushiro's watchful gaze. 793 01:05:55,980 --> 01:06:00,620 Before Muzan's powers are fully restored, we must do whatever it takes 794 01:06:00,620 --> 01:06:01,620 that he's defeated. 795 01:06:03,520 --> 01:06:08,140 I have to wonder, though, inside of this... infinite castle... 796 01:06:09,360 --> 01:06:13,100 Will we really be able to find him and put an end to it all? 797 01:06:18,680 --> 01:06:20,180 No need to be nervous. 798 01:06:21,300 --> 01:06:23,340 You're doing a fine job, my child. 799 01:06:25,880 --> 01:06:28,460 Muzan will surely reveal himself once more. 800 01:06:29,520 --> 01:06:31,600 Just as he did when he found me. 801 01:06:34,300 --> 01:06:38,600 When it comes to this man, that's simply his nature. 802 01:06:44,780 --> 01:06:45,960 I understand, Father. 803 01:06:47,020 --> 01:06:49,120 I will see to it our plan succeeds. 804 01:06:51,180 --> 01:06:55,800 We must find him before the core member's strength is fully depleted, and 805 01:06:55,800 --> 01:06:57,020 this once and for all. 806 01:07:12,810 --> 01:07:14,570 Get their attention off the Hashira! 807 01:07:14,930 --> 01:07:17,490 Please, sir! Go on ahead without us! 808 01:07:17,790 --> 01:07:19,490 You as well! We got this! 809 01:07:19,850 --> 01:07:20,930 Are you certain? 810 01:07:24,710 --> 01:07:25,710 We are! 811 01:07:30,570 --> 01:07:32,050 Just defeat Kibutsuji! 812 01:07:32,410 --> 01:07:33,410 Please, sir! 813 01:07:34,230 --> 01:07:35,270 Very well, then. 814 01:07:35,610 --> 01:07:38,090 I will put my faith in your efforts here. 815 01:07:38,570 --> 01:07:39,570 Tokido! 816 01:07:42,830 --> 01:07:45,070 Let's show them the fruits of our hot New York training! 817 01:07:45,790 --> 01:07:46,790 Right! 818 01:07:53,830 --> 01:07:54,830 Everyone, 819 01:07:55,030 --> 01:07:56,230 thank you. 820 01:07:56,850 --> 01:07:59,790 I know Father would be proud to see you giving it your all. 821 01:08:11,290 --> 01:08:12,290 Stop that. 822 01:08:13,740 --> 01:08:15,140 You must keep your hands moving. 823 01:08:15,920 --> 01:08:17,880 Right now, we need to focus. 824 01:08:20,100 --> 01:08:21,100 Yes. 825 01:08:24,520 --> 01:08:25,620 Master Kiria. 826 01:08:25,939 --> 01:08:27,200 He's quite impressive. 827 01:08:28,760 --> 01:08:33,680 It's clear he's still in mourning over the loss of the Master, yet his duty is 828 01:08:33,680 --> 01:08:34,680 unwavering. 829 01:08:35,180 --> 01:08:38,319 He's led the Demon Slayer Corps rather splendidly. 830 01:08:40,100 --> 01:08:42,479 Wouldn't you agree, Mr. Rengoku? 831 01:08:43,979 --> 01:08:44,979 I would indeed. 832 01:08:46,760 --> 01:08:51,720 These children are still young in years, but their resolve is anything but 833 01:08:51,720 --> 01:08:52,720 childish. 834 01:08:53,859 --> 01:08:55,740 I swear to protect them. 835 01:08:56,500 --> 01:09:01,700 Just as Kyojuro did before me, I will risk my own life to do so. 836 01:09:15,630 --> 01:09:17,970 I didn't think she would suffer this much. 837 01:09:19,310 --> 01:09:24,950 The Master was working with a demon named Tamayo, who delivered this 838 01:09:25,430 --> 01:09:27,890 I've administered it as she instructed. 839 01:09:29,630 --> 01:09:35,270 Even so, will Nezuko be able to turn back into a human, I wonder? 840 01:09:35,790 --> 01:09:41,689 If Nezuko does become human again, Muzan's grand scheme will collapse. 841 01:09:42,470 --> 01:09:47,810 His thousand -year quest for a vessel which can resist the sun will be no 842 01:09:48,510 --> 01:09:53,670 And all of the progress he's made will be wound back like a clock. 843 01:09:55,630 --> 01:10:01,290 In the many years that we've had to endure this nightmare, Nezuko is the 844 01:10:01,290 --> 01:10:03,950 demon who has been able to live in the sunlight. 845 01:10:20,560 --> 01:10:22,020 The final battle. 846 01:10:22,300 --> 01:10:25,320 These words echo in my mind. 847 01:10:27,740 --> 01:10:34,120 And each time they do, I can't help but tremble as my heart beats louder. 848 01:10:35,300 --> 01:10:39,300 This battle may finally reach its conclusion tonight. 849 01:10:40,480 --> 01:10:44,600 I never dreamed that I'd be alive to witness it myself. 850 01:10:46,740 --> 01:10:47,740 Tanjiro. 851 01:10:48,300 --> 01:10:53,100 I sometimes think back to the day when you brought your demon sister to me. 852 01:10:53,980 --> 01:10:59,760 Ever since then, it feels like a giant wheel of fate has been slowly turning. 853 01:11:01,240 --> 01:11:06,980 Perhaps it would be best to compare the sum of our battles to a giant dormant 854 01:11:06,980 --> 01:11:12,900 machine. You and Nezuko are the small cogs that have joined together and 855 01:11:12,900 --> 01:11:13,940 it from its slumber. 856 01:11:14,890 --> 01:11:19,410 What was once frozen in place has now been set into motion. 857 01:11:23,390 --> 01:11:25,190 Don't give up, Nezuko. 858 01:11:27,010 --> 01:11:29,590 Keep up the fight, Tanjiro. 859 01:11:30,330 --> 01:11:33,390 You both have to pull through no matter what! 860 01:11:34,410 --> 01:11:35,570 Hinokami Kagura! 861 01:11:36,570 --> 01:11:37,570 Firewheel! 862 01:11:40,010 --> 01:11:41,050 Go through! 863 01:11:41,850 --> 01:11:44,510 If I can't even sever his arm, I'll never sever his head! 864 01:11:46,790 --> 01:11:52,170 I got one! 865 01:11:53,150 --> 01:11:56,050 I was able to dodge his attack, too. I can do this! 866 01:11:57,010 --> 01:12:00,090 I couldn't aim for his head, but this time for sure! 867 01:12:01,810 --> 01:12:03,710 Kinokami Kagura, fake rainbow! 868 01:12:20,679 --> 01:12:23,460 Tanjiro, you've really sharpened your skills, haven't you? 869 01:12:24,520 --> 01:12:28,700 It wouldn't be an exaggeration to say he's at the level of Ahasueru now. 870 01:12:30,280 --> 01:12:33,860 To think that he'd do this well against Upper Three. 871 01:12:39,740 --> 01:12:46,700 That day, I remember a boy who felt completely helpless as he collapsed onto 872 01:12:46,700 --> 01:12:47,700 cold snow. 873 01:12:48,110 --> 01:12:50,330 begging through tears for a sister's life. 874 01:12:58,370 --> 01:13:00,310 But you are helpless no longer. 875 01:13:01,030 --> 01:13:05,610 You have the strength to fight not only for your life, but also for what's 876 01:13:05,610 --> 01:13:06,610 precious to you. 877 01:13:08,470 --> 01:13:10,650 This boy is not weak. 878 01:13:11,250 --> 01:13:12,530 Don't insult him. 879 01:13:13,570 --> 01:13:16,970 I must admit that Chiyojiro was right when he said that. 880 01:13:18,030 --> 01:13:20,210 You are certainly not weak. 881 01:13:20,450 --> 01:13:22,810 In fact, I commend you. 882 01:13:26,530 --> 01:13:27,670 Technique development. 883 01:13:33,050 --> 01:13:35,550 Now, let's kick things off, shall we? 884 01:13:36,470 --> 01:13:38,250 It's time we had some fun. 885 01:14:25,160 --> 01:14:26,160 Water breathing. 886 01:14:26,880 --> 01:14:27,900 Third form. 887 01:14:28,320 --> 01:14:29,320 Flowing dance. 888 01:14:30,860 --> 01:14:34,020 You're a water Hashira. How lucky for me. 889 01:14:34,380 --> 01:14:37,140 It's been 50 years since I bought one. 890 01:14:45,160 --> 01:14:46,240 Destruct of death. 891 01:14:46,960 --> 01:14:47,960 Disorder. 892 01:14:50,160 --> 01:14:51,420 Water breathing. 893 01:14:52,000 --> 01:14:53,080 Eleventh form. 894 01:14:54,030 --> 01:14:55,030 Dead calm. 895 01:15:00,170 --> 01:15:02,550 I've never seen that move before. 896 01:15:03,250 --> 01:15:07,510 Perhaps the last water Hashira I killed never had a chance to use it. 897 01:15:08,250 --> 01:15:10,770 Shinokami Kagura, raging sun! 898 01:15:13,090 --> 01:15:14,150 He vanished. 899 01:15:15,190 --> 01:15:16,190 Behind me? 900 01:15:16,450 --> 01:15:17,790 Take break, Kagura. 901 01:15:19,490 --> 01:15:20,630 Water breathing. 902 01:15:20,990 --> 01:15:22,130 Second form. 903 01:15:22,370 --> 01:15:23,370 Water wheel. 904 01:15:36,559 --> 01:15:37,740 Unokami Kagura! 905 01:15:39,140 --> 01:15:40,140 LinkedIn! 906 01:15:40,600 --> 01:15:42,440 Destructive death! Leg type! 907 01:15:42,860 --> 01:15:44,140 Drowned splitter! 908 01:15:45,220 --> 01:15:47,460 I blocked it with my sword! 909 01:15:52,170 --> 01:15:56,030 His moth barely grazed me, and it still did this kind of damage? 910 01:16:00,630 --> 01:16:02,030 How marvelous! 911 01:16:03,950 --> 01:16:07,150 That elegant sword tilt you're using, it's magnificent! 912 01:16:07,630 --> 01:16:09,150 I must know now. 913 01:16:09,350 --> 01:16:12,050 What is your name? I want to remember you! 914 01:16:13,110 --> 01:16:19,730 I don't have a name to give to a demon like you. I hate talking, so don't speak 915 01:16:19,730 --> 01:16:20,730 to me! 916 01:16:21,520 --> 01:16:22,520 Is that so? 917 01:16:22,700 --> 01:16:25,060 You're not much for small talk, are you? 918 01:16:25,520 --> 01:16:29,160 Well, I happen to quite enjoy it. So I'll ask you again. 919 01:16:30,240 --> 01:16:31,420 What is your name? 920 01:16:38,640 --> 01:16:39,640 Destructive death. 921 01:16:40,020 --> 01:16:41,020 Leg type. 922 01:16:42,140 --> 01:16:43,140 Explosive fury. 923 01:17:00,840 --> 01:17:03,260 That's his name. Thank you for letting me know. 924 01:17:07,520 --> 01:17:08,720 Hinokami Kagura! 925 01:17:09,180 --> 01:17:10,180 Destructive Death! 926 01:17:10,400 --> 01:17:11,820 Eight Layer Demon Core! 927 01:17:12,160 --> 01:17:13,700 Burning Bone Summer Sun! 928 01:17:29,610 --> 01:17:30,610 Excellent form. 929 01:17:30,950 --> 01:17:34,350 To improve this much in such a short time is impressive. 930 01:17:34,950 --> 01:17:36,590 I'll give you my praise. 931 01:17:37,310 --> 01:17:41,450 It seems obvious to me that Choujiro must have really inspired you. 932 01:17:41,730 --> 01:17:47,590 The night we met, you were merely a weak, mournful child crumpled on the 933 01:17:47,790 --> 01:17:50,030 Not even worthy of being killed. 934 01:17:50,410 --> 01:17:52,210 But just look at you now! 935 01:17:52,590 --> 01:17:55,810 This leap in your abilities, it's like you've been reborn! 936 01:17:56,410 --> 01:17:58,510 My heart won't stop racing. 937 01:17:59,260 --> 01:18:00,940 I'm truly overjoyed. 938 01:18:03,680 --> 01:18:07,240 The night Choujirou died, I was glad that it happened. 939 01:18:08,760 --> 01:18:13,500 How tragic would it have been if he had never gotten any stronger? 940 01:18:14,840 --> 01:18:19,120 Such a stubborn man, not letting go of those worthless values of staying human. 941 01:18:31,630 --> 01:18:32,630 Just shut up! 942 01:18:36,970 --> 01:18:39,350 Don't you dare even speak his name! 943 01:18:40,910 --> 01:18:41,930 What's the matter? 944 01:18:42,210 --> 01:18:44,290 I'm only paying the man a compliment. 945 01:18:44,810 --> 01:18:46,230 I'm being sincere. 946 01:18:46,710 --> 01:18:48,330 These are high words of praise. 947 01:18:48,710 --> 01:18:49,608 You're wrong. 948 01:18:49,610 --> 01:18:51,810 All you're doing is insulting him. 949 01:18:52,070 --> 01:18:54,110 You're just spitting on his memory. 950 01:18:54,490 --> 01:18:55,930 On all of us! 951 01:18:57,270 --> 01:18:59,630 You couldn't be more wrong, Tanjiro. 952 01:18:59,890 --> 01:19:01,050 As you'll recall. 953 01:19:01,600 --> 01:19:04,260 The only thing I despise is weak human beings. 954 01:19:05,180 --> 01:19:09,100 Only a feeble weakling is deserving of my scorn and no one else. 955 01:19:10,640 --> 01:19:11,640 That's right. 956 01:19:12,060 --> 01:19:14,940 The mere sight of them makes my skin crawl. 957 01:19:15,480 --> 01:19:16,880 They make me wretch. 958 01:19:18,160 --> 01:19:21,920 Through the laws of nature, they are weeded out from this world just as they 959 01:19:21,920 --> 01:19:22,920 should be. 960 01:19:23,920 --> 01:19:26,320 Everything you just said is wrong. 961 01:19:30,250 --> 01:19:33,790 The fact you're even alive right now, isn't that proof enough? 962 01:19:35,590 --> 01:19:38,170 As an infant, we're all helpless. 963 01:19:38,690 --> 01:19:41,090 We can't live without someone else's help. 964 01:19:41,730 --> 01:19:43,350 You're no different, Akaza. 965 01:19:44,730 --> 01:19:49,230 Even if you don't remember, there was a time when you were protected and cared 966 01:19:49,230 --> 01:19:50,188 for by someone. 967 01:19:50,190 --> 01:19:51,270 I know it. 968 01:19:52,090 --> 01:19:53,150 That's why you're alive. 969 01:19:59,180 --> 01:20:01,100 Strong should aid and protect the weak. 970 01:20:01,660 --> 01:20:06,120 And in turn, the weak become strong and aid and protect those weaker than 971 01:20:06,120 --> 01:20:07,120 themselves. 972 01:20:07,540 --> 01:20:09,480 That is the law of nature. 973 01:20:10,820 --> 01:20:13,600 Akaza, I can't tolerate your way of thinking. 974 01:20:15,120 --> 01:20:17,920 Sheeran out. I won't let you do as you please. 975 01:20:23,460 --> 01:20:24,880 I get it now. 976 01:20:28,200 --> 01:20:31,840 I have a disgust for this boy that's almost primal in nature. 977 01:20:33,280 --> 01:20:36,320 Even if he's stronger, that feeling hasn't faded. 978 01:20:41,600 --> 01:20:46,200 No matter who they are, everyone begins life as a newborn. 979 01:20:46,600 --> 01:20:49,960 We learn by getting help from those around us. 980 01:20:50,940 --> 01:20:53,320 We are not competing with others. 981 01:20:53,660 --> 01:20:56,920 The only opponent you have in life is yourself. 982 01:20:58,030 --> 01:21:01,570 Just focus on becoming stronger than you were yesterday. 983 01:21:03,130 --> 01:21:08,310 If you can stay this path for a decade or even two, that would be commendable. 984 01:21:08,770 --> 01:21:12,830 And before you know it, you will be helping others in turn. 985 01:21:19,450 --> 01:21:23,830 What was that? He just swung his fist at nothing! 986 01:21:32,199 --> 01:21:35,080 Tanjiro, you still repulse me to my core. 987 01:21:37,080 --> 01:21:38,720 Destructive Death Crushing Type! 988 01:21:39,420 --> 01:21:41,500 Ten thousand leaves like a willow! 989 01:21:44,760 --> 01:21:45,760 The speed! 990 01:21:45,880 --> 01:21:49,240 It's blinding! No, it's not just the speed. 991 01:21:49,640 --> 01:21:50,700 It's its precision. 992 01:21:50,920 --> 01:21:53,160 It is aura. And also... 993 01:21:53,160 --> 01:21:59,580 Destructive Death Leg Type! 994 01:22:00,120 --> 01:22:01,120 Hello? 995 01:22:03,220 --> 01:22:04,980 Flying planet thousand wheels! 996 01:22:11,340 --> 01:22:15,780 Even if I could anticipate its strikes, they're so powerful I can't completely 997 01:22:15,780 --> 01:22:16,780 deflect them. 998 01:22:17,000 --> 01:22:21,480 His techniques are so precise, they can pierce through any opening no matter how 999 01:22:21,480 --> 01:22:22,480 small. 1000 01:22:25,240 --> 01:22:29,240 It's like a magnet is attracting his attack straight toward my weak points. 1001 01:22:30,089 --> 01:22:31,089 But how? 1002 01:22:31,370 --> 01:22:32,370 What's happening? 1003 01:22:33,030 --> 01:22:34,850 What could be causing this behavior? 1004 01:22:35,750 --> 01:22:37,450 Come on, Link. 1005 01:22:39,210 --> 01:22:40,310 What's the answer? 1006 01:22:40,730 --> 01:22:43,830 There must be a clue in what Akasa said or done. 1007 01:22:47,870 --> 01:22:49,670 Hinokami Kagura! No! 1008 01:23:01,230 --> 01:23:03,090 What an interesting move. 1009 01:23:03,550 --> 01:23:06,830 I dodged it at first, but then the blade seemed to extend. 1010 01:23:07,230 --> 01:23:11,130 I don't know what kind of swing you put behind it, but the tip of your blade 1011 01:23:11,130 --> 01:23:14,230 waved like it was in a heat haze. How fascinating! 1012 01:23:26,010 --> 01:23:27,070 Hinokami Kagura! 1013 01:23:27,590 --> 01:23:28,590 Damn! 1014 01:23:31,240 --> 01:23:32,240 My sword! 1015 01:23:33,420 --> 01:23:34,420 He'll break it! 1016 01:23:37,560 --> 01:23:41,320 That was a strong headbutt! 1017 01:23:43,040 --> 01:23:44,700 Damn you! Let go of me! 1018 01:23:46,480 --> 01:23:47,480 No good! 1019 01:23:47,880 --> 01:23:49,940 I can't get him to loosen his grip! 1020 01:24:02,890 --> 01:24:03,890 Mr. Giyu! 1021 01:24:07,570 --> 01:24:09,550 You're starting to get on my nerves. 1022 01:24:10,310 --> 01:24:12,610 Thanks to you, my back is killing me now. 1023 01:24:13,630 --> 01:24:16,270 I'm not fond of being hurled like a ragdoll. 1024 01:24:16,830 --> 01:24:18,190 I'm gonna make you pay. 1025 01:24:22,030 --> 01:24:25,630 Personally, I'd rather not draw my sword if I can help it. 1026 01:24:26,190 --> 01:24:29,570 And I have a hard time justifying using deadly force if unnecessary. 1027 01:24:31,790 --> 01:24:37,590 But at this moment, I'm against an opponent that demands everything from 1028 01:24:37,590 --> 01:24:40,870 the short time we've fought, my senses have been pushed past their limits. 1029 01:24:42,190 --> 01:24:47,430 My dormant senses have been rudely awakened and are dragging me forward, 1030 01:24:47,430 --> 01:24:48,430 the enemy. 1031 01:24:49,130 --> 01:24:54,790 I now know how much it expands one's potential to have one's back against the 1032 01:24:54,790 --> 01:24:56,030 wall with their sword raised. 1033 01:24:56,590 --> 01:24:57,950 In the face of... 1034 01:25:20,810 --> 01:25:23,670 Mark appeared, and its movements have gotten... FASTER! 1035 01:25:28,910 --> 01:25:30,690 Water -breathing fourth form! 1036 01:25:30,910 --> 01:25:31,910 Striking thought! 1037 01:25:46,510 --> 01:25:47,890 They're both so fast! 1038 01:25:48,620 --> 01:25:52,680 Mr. Giyu's speed increased with the mark, but Akaza adapted to it instantly! 1039 01:25:55,840 --> 01:25:58,220 Don't tell me that's all you're capable of! 1040 01:26:05,980 --> 01:26:08,560 Show me more! 1041 01:26:08,840 --> 01:26:10,560 Don't you dare hold back! 1042 01:26:21,870 --> 01:26:22,870 I'm dead! 1043 01:27:04,160 --> 01:27:05,320 Destruct them dead! 1044 01:27:05,560 --> 01:27:06,560 Disorder! 1045 01:27:17,100 --> 01:27:18,100 Mr. Gil! 1046 01:27:18,760 --> 01:27:23,140 Calm down! 1047 01:27:27,640 --> 01:27:31,780 Think. Don't panic. Whatever you do, don't lose focus. 1048 01:27:34,320 --> 01:27:37,380 Why is it that Akaza's attacks are always so accurate? 1049 01:27:38,540 --> 01:27:41,860 How is he able to respond to attacks from his blind spots? 1050 01:27:43,520 --> 01:27:44,520 Think! 1051 01:27:49,060 --> 01:27:52,480 Your fighting spirit has been tempered like quality steel. 1052 01:27:52,920 --> 01:27:53,960 Your name? 1053 01:27:57,180 --> 01:28:02,160 Back when he fought Mr. Rengoku, I remember Akaza using the words fighting 1054 01:28:02,160 --> 01:28:03,160 spirit. 1055 01:28:04,560 --> 01:28:06,040 What did he mean by that? 1056 01:28:06,520 --> 01:28:09,080 Is he able to sense things through fighting spirit? 1057 01:28:09,860 --> 01:28:12,480 The same way I can sense things through scent? 1058 01:28:26,740 --> 01:28:31,100 Wherever the enemy's aiming at, I get this weird tingling feeling. 1059 01:28:31,630 --> 01:28:34,470 So that's how you knew Gyutaro was attacking you from behind. 1060 01:28:34,750 --> 01:28:36,730 You sure are incredible, Inosuke. 1061 01:28:37,550 --> 01:28:38,550 Yeah. 1062 01:28:38,910 --> 01:28:41,770 Well, my skin is tougher than most people's. 1063 01:28:42,050 --> 01:28:45,830 And whether it's from behind or not, if someone's looking at me, I know just 1064 01:28:45,830 --> 01:28:46,830 where they're looking. 1065 01:28:46,890 --> 01:28:48,050 Could you show me? 1066 01:28:49,830 --> 01:28:50,830 Sure did. 1067 01:28:55,910 --> 01:28:59,150 It's my right shoulder. You really got it. That's amazing. 1068 01:29:00,060 --> 01:29:03,420 It's even easier to know if someone's looking at me if they have killing 1069 01:29:04,380 --> 01:29:09,420 Since anyone who could harm me is bad news, killing intent kind of feels like 1070 01:29:09,420 --> 01:29:11,260 it's stabbing me through the skin, you know? 1071 01:29:12,740 --> 01:29:13,740 That's right. 1072 01:29:14,240 --> 01:29:18,900 Inosuke was able to sense the invisible, using only his own sense of touch. 1073 01:29:20,100 --> 01:29:21,100 Think back. 1074 01:29:21,180 --> 01:29:22,740 What else did we talk about? 1075 01:29:25,420 --> 01:29:29,640 Where things get real tricky is when someone who doesn't have killing intent 1076 01:29:29,640 --> 01:29:31,060 hostility is looking at me. 1077 01:29:31,400 --> 01:29:32,940 Like that tiny hag! 1078 01:29:33,240 --> 01:29:34,159 Huh? 1079 01:29:34,160 --> 01:29:38,060 That old hag from the house with the wisteria mark was sneaky. 1080 01:29:38,840 --> 01:29:40,360 Before I knew it. 1081 01:29:42,960 --> 01:29:45,740 She'd be sitting right behind me holding rice balls! 1082 01:29:46,940 --> 01:29:51,060 Calling her a hag isn't nice. She's elderly. Elderly hag! 1083 01:29:51,380 --> 01:29:52,380 Stop that! 1084 01:29:52,460 --> 01:29:54,080 Well, that got me thinking. 1085 01:29:54,570 --> 01:29:57,570 If I could hide my killing intent, then I'd be a ninja. 1086 01:29:57,810 --> 01:29:59,990 I'd be able to sneak up on anybody. 1087 01:30:01,030 --> 01:30:06,850 Sure, but Inosuke, she was only sneaky because she didn't have the intent of 1088 01:30:06,850 --> 01:30:07,849 harming you. 1089 01:30:07,850 --> 01:30:11,310 And I think beheading a demon without killing intent would be impossible. 1090 01:30:12,450 --> 01:30:13,450 Hmm. 1091 01:30:14,330 --> 01:30:15,990 Yeah, you're probably right. 1092 01:30:16,390 --> 01:30:20,970 A half -hearted strike without any killing intent would never be strong 1093 01:30:20,970 --> 01:30:22,510 to cut to a demon's neck. 1094 01:30:24,110 --> 01:30:28,330 It was a casual conversation, but I think Inosuke was onto something. 1095 01:30:29,910 --> 01:30:33,570 What is it that Akaza supposedly senses? 1096 01:30:33,950 --> 01:30:35,930 What does he mean by fighting spirit? 1097 01:30:36,410 --> 01:30:37,750 Is it killing intent? 1098 01:30:38,270 --> 01:30:41,030 Is it the will to fight? The time spent training? 1099 01:30:41,410 --> 01:30:42,770 Or maybe the amount? 1100 01:30:43,990 --> 01:30:47,090 Is it like the way I can anticipate movements through scent? 1101 01:30:48,390 --> 01:30:52,510 There must be something I can do to disrupt his compass. 1102 01:31:03,120 --> 01:31:04,840 Hinokami Kagura, dance! 1103 01:31:07,280 --> 01:31:09,700 Just one problem with your attack. 1104 01:31:10,200 --> 01:31:11,840 You're wide open! 1105 01:31:14,980 --> 01:31:15,980 It's big! 1106 01:31:35,470 --> 01:31:36,630 Striking with killing intent. 1107 01:31:36,870 --> 01:31:38,030 Sensing the invisible. 1108 01:31:38,950 --> 01:31:40,250 Executing the impossible. 1109 01:31:41,010 --> 01:31:42,010 I see. 1110 01:31:44,090 --> 01:31:45,410 So that's it. 1111 01:32:02,630 --> 01:32:03,630 Um, father? 1112 01:32:04,170 --> 01:32:07,190 What do you think about when you dance the Hinokami Kagura? 1113 01:32:08,550 --> 01:32:11,770 If it's too tiring for you, I can take your place next year. 1114 01:32:12,570 --> 01:32:14,530 I don't want you to overwork yourself. 1115 01:32:16,570 --> 01:32:17,890 Thank you, Tanjiro. 1116 01:32:19,130 --> 01:32:23,470 But to be honest, I haven't found the Kagura to be the least bit tiring over 1117 01:32:23,470 --> 01:32:24,470 last few years. 1118 01:32:25,630 --> 01:32:30,110 I can't quite explain it, but back when I learned it from your grandfather years 1119 01:32:30,110 --> 01:32:35,820 ago... Even though I was younger, healthier, and stronger than now, I 1120 01:32:35,820 --> 01:32:37,660 to be far more tiring back then. 1121 01:32:41,460 --> 01:32:46,340 For generations, the Kagura was performed by the Kamado family at the 1122 01:32:46,340 --> 01:32:47,340 each year. 1123 01:32:47,620 --> 01:32:52,020 It was an exhausting performance that would last from sunset till dawn. 1124 01:32:53,780 --> 01:32:57,820 There are twelve different forms that must be repeated over and over again. 1125 01:32:58,590 --> 01:33:00,570 Thousands of times before daybreak. 1126 01:33:03,570 --> 01:33:07,350 I think my exhaustion was the result of unnecessary movement. 1127 01:33:08,190 --> 01:33:12,390 Using the correct movements and breathing patterns are vital to the 1128 01:33:13,470 --> 01:33:17,850 It's what allows you to produce maximum strength while using minimal action. 1129 01:33:18,270 --> 01:33:22,550 Once you've mastered your breathing and movement, your mind will become 1130 01:33:22,550 --> 01:33:23,550 transparent. 1131 01:33:25,290 --> 01:33:26,290 Transparent? 1132 01:33:27,600 --> 01:33:32,060 But before any of that, you must memorize the moves of the dance and 1133 01:33:32,060 --> 01:33:34,020 ingrain them into your muscle memory. 1134 01:33:35,020 --> 01:33:40,040 In doing so, you'll open up your five senses and become aware of the shape of 1135 01:33:40,040 --> 01:33:42,180 your own body, vessel by vessel. 1136 01:33:44,740 --> 01:33:47,040 That was the truly strenuous part. 1137 01:33:47,320 --> 01:33:51,820 All you can think is that even if you go on struggling, you'll never succeed. 1138 01:33:53,060 --> 01:33:57,060 After you've learned all these things and committed them to memory, you'll 1139 01:33:57,060 --> 01:34:01,980 understand how to remove what you don't need, only leaving behind in your body 1140 01:34:01,980 --> 01:34:05,180 what is required of you, closing off the rest. 1141 01:34:06,700 --> 01:34:07,700 Closing? 1142 01:34:08,120 --> 01:34:12,000 You know how people often close their eyes when they're trying to hear better? 1143 01:34:13,480 --> 01:34:17,920 In that same way, you'll pick out the things you need the most in the movement 1144 01:34:17,920 --> 01:34:19,360 while eliminating the rest. 1145 01:34:20,780 --> 01:34:25,200 Eventually, you will be able to open and close the vessels and muscles in your 1146 01:34:25,200 --> 01:34:30,020 body, As if it were second nature, the same way you blink without a second 1147 01:34:30,020 --> 01:34:31,020 thought. 1148 01:34:31,600 --> 01:34:36,300 When that happens, a path illuminated by a bright light will open. 1149 01:34:38,140 --> 01:34:43,160 If your mind is as clear as possible, you'll begin to see the transparent 1150 01:34:43,160 --> 01:34:44,160 before you. 1151 01:34:44,420 --> 01:34:48,740 But this domain can only be reached by pushing yourself past your limits, 1152 01:34:48,860 --> 01:34:51,140 despite the suffering that may be required. 1153 01:34:51,760 --> 01:34:53,460 Will I ever get to see it? 1154 01:34:54,730 --> 01:34:57,670 If you work tirelessly, then that's for you to decide. 1155 01:34:59,050 --> 01:35:00,650 There. All done. 1156 01:35:01,050 --> 01:35:02,050 Thank you. 1157 01:35:05,770 --> 01:35:11,190 Ten days before my father died, an incident where a bear began attacking 1158 01:35:11,190 --> 01:35:13,190 happened on a neighboring mountain. 1159 01:35:14,310 --> 01:35:19,110 We lit bonfires around the house and set up multiple ropes lined with bells. 1160 01:35:38,750 --> 01:35:39,750 Tanjiro. 1161 01:35:44,270 --> 01:35:45,270 Yes, father? 1162 01:35:46,590 --> 01:35:47,590 Come with me. 1163 01:36:37,520 --> 01:36:42,240 I understand you must be very hungry, but I'm afraid I can't allow you to come 1164 01:36:42,240 --> 01:36:43,240 any closer. 1165 01:36:44,560 --> 01:36:49,460 If anyone were to try and cause harm to my family, I would be forced to show you 1166 01:36:49,460 --> 01:36:50,460 no mercy. 1167 01:36:50,800 --> 01:36:57,560 If you disregard this warning, I'll have no choice 1168 01:36:57,560 --> 01:36:58,700 but to take your life. 1169 01:37:10,990 --> 01:37:15,850 The bear's head that was as thick as a human torso dropped to the ground with 1170 01:37:15,850 --> 01:37:16,890 the sound of the bells. 1171 01:37:19,290 --> 01:37:25,130 My eyes couldn't follow it, but if I'm not mistaken, my father slashed it twice 1172 01:37:25,130 --> 01:37:26,270 in the blink of an eye. 1173 01:37:28,270 --> 01:37:32,210 He must have. His axe wouldn't have been able to cut through otherwise. 1174 01:37:34,310 --> 01:37:37,630 All the while, my father's scent never wavered. 1175 01:37:38,030 --> 01:37:43,520 Before and after beheading the bear, He emitted no fear, no killing intent. 1176 01:37:51,080 --> 01:37:52,800 I hope that you were watching. 1177 01:37:54,060 --> 01:37:56,700 A day might come where you have to do the same. 1178 01:37:59,900 --> 01:38:03,120 My father wasn't the type of person to flaunt his strength. 1179 01:38:04,280 --> 01:38:07,780 I realized later on, that night... 1180 01:38:08,400 --> 01:38:10,220 He wanted me to see it in action. 1181 01:38:11,840 --> 01:38:16,820 The movements necessary to be able to see the transparent world he spoke of. 1182 01:38:19,160 --> 01:38:25,760 I'm sure my father, grandfather, and great -grandfather all learned the same 1183 01:38:25,760 --> 01:38:26,760 way. 1184 01:38:27,920 --> 01:38:30,000 Whatever you do, never give up. 1185 01:38:30,540 --> 01:38:32,380 Always stay calm and focused. 1186 01:38:33,280 --> 01:38:35,960 Any wall you come up against can be shattered. 1187 01:38:40,880 --> 01:38:41,980 I understand, Father. 1188 01:38:42,560 --> 01:38:48,340 In that moment, that's why I was able to dodge Akaza's inescapable blow to my 1189 01:38:48,340 --> 01:38:49,340 side. 1190 01:38:51,820 --> 01:38:55,940 If I hadn't moved in time, I'm positive that strike would have killed me. 1191 01:38:56,860 --> 01:39:01,660 When I was alternating moves with Mr. Giyu, weaving my attacks in between each 1192 01:39:01,660 --> 01:39:05,180 of his, I was protected from being hit by those lethal blows. 1193 01:39:06,340 --> 01:39:10,000 But in that instant, even Mr. Giyu couldn't make it in time. 1194 01:39:11,860 --> 01:39:16,320 However, for whatever reason, I knew dodging was possible. 1195 01:39:17,120 --> 01:39:21,460 And for just a split second, I was able to see it. 1196 01:39:23,340 --> 01:39:24,440 That world. 1197 01:39:28,720 --> 01:39:30,840 The transparent world. 1198 01:39:33,600 --> 01:39:36,280 Even his body started to look transparent. 1199 01:39:38,810 --> 01:39:41,630 Same as when Han Tengu was hiding inside his own heart. 1200 01:39:42,270 --> 01:39:45,110 I don't know if I saw him or smelled him. 1201 01:39:49,990 --> 01:39:54,330 Dodge. I used only the senses that would let me do that. 1202 01:39:55,090 --> 01:39:58,290 Without thinking, my body moved faster than ever before. 1203 01:40:00,010 --> 01:40:04,910 When I'm inside the transparent world my father spoke of, my battle instincts 1204 01:40:04,910 --> 01:40:06,170 improve drastically. 1205 01:40:09,230 --> 01:40:13,270 I can see my opponent's lungs and the blood moving throughout their body. 1206 01:40:13,890 --> 01:40:18,970 I can see my own muscles contracting faster and clearer than before. 1207 01:40:22,850 --> 01:40:28,430 If I close off the fighting spirit that Akaza must be detecting me with, I can 1208 01:40:28,430 --> 01:40:29,430 go for his neck. 1209 01:40:44,520 --> 01:40:45,520 See it? 1210 01:40:48,840 --> 01:40:52,400 It looks like you've thrown about every last water form at me. 1211 01:40:53,480 --> 01:40:55,340 Enough is enough, wouldn't you say? 1212 01:40:56,520 --> 01:41:00,760 I'm putting an end to this. But you have my respect for lasting so long! 1213 01:41:02,960 --> 01:41:03,960 What? 1214 01:41:04,860 --> 01:41:06,600 In the middle of my downswing? 1215 01:41:08,480 --> 01:41:10,080 You hit it from the side. 1216 01:41:11,960 --> 01:41:13,520 And snapped my sword. 1217 01:41:14,380 --> 01:41:15,520 Goodbye, Kim. 1218 01:41:47,440 --> 01:41:48,560 By cutting off his fist. 1219 01:41:49,120 --> 01:41:50,760 His breathing is different. 1220 01:41:51,260 --> 01:41:52,480 And his appearance. 1221 01:41:54,280 --> 01:41:56,120 I've been saved by Tanjiro. 1222 01:41:57,980 --> 01:42:03,020 All of the cells in my body, down to the ones in my hair, are screaming at me to 1223 01:42:03,020 --> 01:42:04,320 kill him as soon as possible. 1224 01:42:06,480 --> 01:42:11,920 I don't know what kind of change he underwent, but... He's dangerous. 1225 01:42:13,780 --> 01:42:15,720 His focus is on Tanjiro. 1226 01:42:17,250 --> 01:42:18,470 Now's my chance. 1227 01:42:23,610 --> 01:42:25,810 Technique development final form. 1228 01:42:26,490 --> 01:42:28,690 Blue and silver chaotic afterglow. 1229 01:42:32,090 --> 01:42:34,050 His attack speed boosted again. 1230 01:42:34,510 --> 01:42:35,930 And the force has increased. 1231 01:42:36,930 --> 01:42:40,010 My only chance now is with dead calm. 1232 01:43:03,210 --> 01:43:04,930 Must be what Father was talking about. 1233 01:43:05,490 --> 01:43:06,630 This is it. 1234 01:43:06,950 --> 01:43:08,890 The transparent world. 1235 01:43:17,750 --> 01:43:23,210 Strange. It feels like time is passing by so slowly. 1236 01:43:25,050 --> 01:43:29,490 Or maybe their movements just look lower now. 1237 01:43:38,410 --> 01:43:40,610 A hundred threats at once is unavoidable. 1238 01:43:41,610 --> 01:43:45,530 Even with dead calm, I still wasn't able to block all of them. 1239 01:43:47,610 --> 01:43:49,030 Stand proud, Giyu. 1240 01:43:49,350 --> 01:43:51,450 Most wouldn't have been able to survive that. 1241 01:43:52,130 --> 01:43:54,430 You must have evaded my fatal blows. 1242 01:43:56,050 --> 01:43:59,290 There's no need for you to die like Kyojiro and Tanjiro did. 1243 01:44:00,030 --> 01:44:02,530 Give up your pride and become a demon, Giyu. 1244 01:44:05,150 --> 01:44:07,630 Tanjiro's behind him, and he hasn't noticed. 1245 01:44:08,700 --> 01:44:10,520 Is he masking his presence? 1246 01:44:11,180 --> 01:44:12,520 Now's our chance. 1247 01:44:13,800 --> 01:44:15,000 Tanjiro, do it. 1248 01:44:15,720 --> 01:44:17,540 If you have the strength, behead him. 1249 01:44:18,400 --> 01:44:21,280 Before he notices you, go for it. 1250 01:44:22,280 --> 01:44:25,160 Akaza! Prepare to be decapitated! 1251 01:44:25,800 --> 01:44:32,500 He willingly 1252 01:44:32,500 --> 01:44:33,580 gave himself away! 1253 01:44:34,680 --> 01:44:35,980 He's still alive? 1254 01:44:37,130 --> 01:44:40,690 I never would have thought someone like him could survive an attack like that. 1255 01:44:41,530 --> 01:44:42,930 Well, it doesn't matter. 1256 01:44:43,370 --> 01:44:47,090 After all, my destructive death compass needle can detect any attack. 1257 01:44:47,990 --> 01:44:53,230 The stronger my opponent's fighting spirit is, the greater my compass 1258 01:44:53,230 --> 01:44:54,230 reaction. 1259 01:44:55,630 --> 01:44:58,490 What is this? 1260 01:44:59,490 --> 01:45:04,430 What is this odd presence he's emitting? It feels like he's turned himself into 1261 01:45:04,430 --> 01:45:05,470 some other creature. 1262 01:45:06,360 --> 01:45:10,860 It's like... His fighting spirit is gone. 1263 01:45:11,140 --> 01:45:12,200 But how? 1264 01:45:12,420 --> 01:45:14,920 I have to calm down. Focus! 1265 01:45:22,260 --> 01:45:25,600 Shinokami Kagura. Setting sun transformation. 1266 01:45:48,560 --> 01:45:49,900 It can't be possible! 1267 01:45:54,560 --> 01:46:01,380 In the last several hundred years, I've never once seen a 1268 01:46:01,380 --> 01:46:02,920 human without any fighting spirit. 1269 01:46:03,960 --> 01:46:06,660 Even newborn children had traces of it. 1270 01:46:07,280 --> 01:46:13,160 And yet, in that instant, his fighting spirit vanished as if it were never 1271 01:46:13,160 --> 01:46:14,160 to begin with. 1272 01:46:19,020 --> 01:46:21,340 I was facing an anomaly that shouldn't even exist. 1273 01:46:21,960 --> 01:46:24,140 So my senses were thrown into confusion. 1274 01:46:25,180 --> 01:46:27,520 My compass needle detected nothing. 1275 01:46:30,140 --> 01:46:32,840 But that's not the biggest issue at hand here. 1276 01:46:33,280 --> 01:46:37,120 When on the battlefield, there's no telling what could come your way. 1277 01:46:37,780 --> 01:46:41,580 It's vital that you're able to deal with the unexpected at a moment's notice. 1278 01:46:42,300 --> 01:46:44,120 And I'm able to do that! 1279 01:46:45,320 --> 01:46:47,780 Or at least, I thought so. 1280 01:46:50,259 --> 01:46:55,120 During that short battle, he was able to grasp something and use it to surpass 1281 01:46:55,120 --> 01:46:56,120 my speed. 1282 01:46:57,020 --> 01:47:00,880 Whatever it was he learned was able to shatter centuries worth of martial arts 1283 01:47:00,880 --> 01:47:03,160 techniques with a single head -on attack. 1284 01:47:04,500 --> 01:47:10,280 Within those eyes of his, there was no hatred, no rage, no killing intent or 1285 01:47:10,280 --> 01:47:11,280 fighting spirit. 1286 01:47:12,300 --> 01:47:16,680 He must have somehow seen what I'd been looking for, the domain that lies 1287 01:47:16,680 --> 01:47:19,340 within, the realm of the highest. 1288 01:47:21,339 --> 01:47:23,760 None other than this selfless state. 1289 01:47:26,040 --> 01:47:30,280 For some time now, I've had a vague sense that this state of mind existed. 1290 01:47:31,240 --> 01:47:35,300 And yet, even after all these centuries, I've yet to attain it. 1291 01:47:43,420 --> 01:47:45,960 Not yet. 1292 01:47:46,280 --> 01:47:47,860 I can still fight. 1293 01:47:48,880 --> 01:47:50,300 will continue to become stronger. 1294 01:47:58,240 --> 01:47:59,800 He's reattaching his head. 1295 01:48:05,620 --> 01:48:11,220 I can't die here. 1296 01:48:13,020 --> 01:48:14,420 Not like this. 1297 01:48:19,080 --> 01:48:20,140 to become stronger. 1298 01:48:23,160 --> 01:48:25,660 Stronger than anyone else in the whole world! 1299 01:48:26,960 --> 01:48:27,960 Stronger! 1300 01:48:30,140 --> 01:48:32,780 I have to find a way to become stronger. 1301 01:48:43,140 --> 01:48:44,140 That's it. 1302 01:48:44,460 --> 01:48:45,460 It's over. 1303 01:48:56,890 --> 01:49:01,210 My muscles are cramping up. My body's reached its limit. 1304 01:49:04,350 --> 01:49:06,130 Tanjiro, are you all right? 1305 01:49:07,590 --> 01:49:09,990 His body hasn't disintegrated yet. 1306 01:49:10,610 --> 01:49:14,490 Does... does this mean... Tanjiro! 1307 01:49:26,510 --> 01:49:28,290 moving. His body is still intact. 1308 01:49:28,890 --> 01:49:30,770 The severed part is closing up. 1309 01:49:34,130 --> 01:49:35,910 I can't see straight. 1310 01:49:47,370 --> 01:49:48,370 No. 1311 01:49:50,010 --> 01:49:51,010 No way. 1312 01:49:51,850 --> 01:49:53,710 Flashing his neck didn't kill him. 1313 01:49:54,560 --> 01:49:57,160 Is there some kind of condition like with Gyutaro and Daki? 1314 01:49:57,880 --> 01:49:59,040 That can't be it. 1315 01:49:59,400 --> 01:50:02,720 His head disintegrated, yet he hasn't given up. 1316 01:50:03,720 --> 01:50:06,260 It's like he's trying to evolve. 1317 01:50:10,220 --> 01:50:17,020 If we don't do something, his head will stop being his weak point like Muzan. 1318 01:50:18,140 --> 01:50:19,840 This battle isn't over yet. 1319 01:50:20,080 --> 01:50:23,520 I have to... Tanjiro! 1320 01:50:24,360 --> 01:50:26,820 He's fainted. Of course he is. 1321 01:50:27,240 --> 01:50:29,460 He's long since passed his limit. 1322 01:50:39,240 --> 01:50:40,520 Water breathing. 1323 01:50:40,940 --> 01:50:42,120 Foot form. 1324 01:50:45,360 --> 01:50:46,420 Tracking time! 1325 01:50:52,160 --> 01:50:53,160 Ridiculous! 1326 01:50:53,640 --> 01:50:56,120 If I hadn't, they'll regenerate that quickly. 1327 01:51:16,840 --> 01:51:22,840 I can't hear out of my left ear. 1328 01:51:23,470 --> 01:51:25,050 And my right hand has gone numb. 1329 01:51:26,710 --> 01:51:30,030 I can still grip my sword, but who knows for how long. 1330 01:51:39,250 --> 01:51:40,250 Wait! 1331 01:51:41,490 --> 01:51:43,970 I... I'm here. 1332 01:51:44,450 --> 01:51:45,690 I'm still alive. 1333 01:51:46,590 --> 01:51:50,710 If you want to kill Tanjiro, you'll have to defeat me first! 1334 01:51:55,600 --> 01:51:56,880 An indomitable spirit. 1335 01:51:57,260 --> 01:52:01,560 It will never bend no matter what crisis it finds itself in. 1336 01:52:02,740 --> 01:52:07,000 We don't fight the way samurai do. We don't carry weapons. 1337 01:52:07,420 --> 01:52:10,240 Though we carry our convictions like swords. 1338 01:52:12,200 --> 01:52:15,060 Though we carry our convictions like swords. 1339 01:52:16,200 --> 01:52:19,880 Our battles are waged with our fists. 1340 01:52:21,720 --> 01:52:24,320 You are such an eye sore. 1341 01:52:59,470 --> 01:53:00,470 Let go of my hand. 1342 01:53:01,450 --> 01:53:02,750 Just who are you? 1343 01:53:05,150 --> 01:53:07,250 Stop. You don't have to keep going. 1344 01:53:08,350 --> 01:53:09,950 Let's leave this place together. 1345 01:53:11,430 --> 01:53:12,530 I can't. 1346 01:53:13,170 --> 01:53:15,910 I've still got unfinished business with O2. 1347 01:53:17,870 --> 01:53:19,430 What do you mean by that? 1348 01:53:20,430 --> 01:53:22,310 I've got to become stronger. 1349 01:53:22,530 --> 01:53:23,650 I've got to. 1350 01:53:24,610 --> 01:53:27,070 I'll kill anyone who gets in my way. 1351 01:53:37,960 --> 01:53:42,800 Unless I'm strong enough, I won't be able to bring any more back home to him. 1352 01:53:45,220 --> 01:53:46,960 He needs medicine. 1353 01:53:49,500 --> 01:53:51,580 I must become stronger. 1354 01:53:54,160 --> 01:53:57,980 If I don't, I won't be able to get away with the money I stole. 1355 01:53:58,820 --> 01:54:03,140 If I happen to be caught, I won't be able to defend myself. 1356 01:54:04,980 --> 01:54:06,820 If I'm not strong enough... 1357 01:54:07,050 --> 01:54:10,150 The magistrate will catch me and have me beaten and lashed. 1358 01:54:13,970 --> 01:54:17,950 We've already given you three tattoos on each arm for stealing. 1359 01:54:18,350 --> 01:54:20,610 Next time, we'll chop off your hand. 1360 01:54:27,450 --> 01:54:30,350 Bow your head and repent! 1361 01:54:30,930 --> 01:54:34,990 If you're gonna chop it off, then do it! Go ahead and take both of them if 1362 01:54:34,990 --> 01:54:35,990 you're really serious. 1363 01:54:36,400 --> 01:54:37,960 I'll just use my feet to steal. 1364 01:54:38,540 --> 01:54:41,040 You're not going to catch me again, so make it count. 1365 01:54:43,900 --> 01:54:46,820 To hear this from someone at such a young age. 1366 01:54:47,400 --> 01:54:51,480 This boy of 11 has already taken on punishments that would make a grown man 1367 01:54:51,480 --> 01:54:52,480 faint. 1368 01:54:53,700 --> 01:54:55,200 You are a demon child. 1369 01:54:55,720 --> 01:54:57,720 Go and call me whatever names you want. 1370 01:54:58,000 --> 01:55:00,220 Demon child suits me just damn fine. 1371 01:55:00,440 --> 01:55:05,300 They say I already had feet when I was born, so I guess I am. Be quiet, dirty 1372 01:55:05,300 --> 01:55:06,300 little punk. 1373 01:55:06,400 --> 01:55:08,580 Don't you mean demon -styled, you bastard! 1374 01:55:18,740 --> 01:55:21,980 Hakuji! There you are! 1375 01:55:22,300 --> 01:55:27,020 When you were caught for stealing again, word about it made its way back to your 1376 01:55:27,020 --> 01:55:28,020 father. 1377 01:55:28,240 --> 01:55:30,420 He hung himself, Hakuji! 1378 01:55:31,100 --> 01:55:32,100 Huh? 1379 01:55:36,159 --> 01:55:40,680 Dear Hakuji, live an honest life. 1380 01:55:41,500 --> 01:55:43,460 You can still start over. 1381 01:55:51,040 --> 01:55:53,260 What kind of world is this? 1382 01:55:53,520 --> 01:55:55,960 Are the poor not even allowed to live? 1383 01:56:01,940 --> 01:56:02,940 Dad... 1384 01:56:05,450 --> 01:56:07,970 hell with this rotten world. To all of it. 1385 01:56:11,730 --> 01:56:15,590 Every rotten human, they can all burn in hell! 1386 01:56:19,750 --> 01:56:24,670 Why would scumbags like them get the privilege of living when my father had 1387 01:56:24,670 --> 01:56:26,050 die in such a horrible way? 1388 01:56:26,610 --> 01:56:28,430 It was never a burden to me. 1389 01:56:28,910 --> 01:56:30,750 So why would he feel that way? 1390 01:56:31,650 --> 01:56:34,590 You didn't do anything wrong, Dad. You didn't. 1391 01:56:37,520 --> 01:56:40,540 I never cared about getting beaten after I was caught stealing. 1392 01:56:41,360 --> 01:56:46,360 Even if they beat me until every bone in my body was broken, I could take it all 1393 01:56:46,360 --> 01:56:49,660 for you, Dad. For centuries, even. Learn your lesson. 1394 01:56:50,040 --> 01:56:51,220 Live an honest life. 1395 01:56:52,100 --> 01:56:54,620 Why don't you shut the hell up, you scumbag? 1396 01:56:55,460 --> 01:56:56,460 Medicine's expensive. 1397 01:56:57,060 --> 01:56:59,260 What the hell did you expect me to do about that? 1398 01:57:01,280 --> 01:57:04,360 My dad's only getting thinner and thinner by the day. 1399 01:57:05,930 --> 01:57:08,470 He's so malnourished, you can see his bones. 1400 01:57:09,410 --> 01:57:12,530 I just want him to have something better to eat. 1401 01:57:14,970 --> 01:57:17,570 I would have happily given my life. 1402 01:57:20,250 --> 01:57:21,510 Matt's saving his. 1403 01:57:27,990 --> 01:57:31,410 I have done anything for my father! 1404 01:57:40,400 --> 01:57:41,400 Well, well. 1405 01:57:41,600 --> 01:57:43,000 I am quite impressed. 1406 01:57:43,440 --> 01:57:47,820 I was called over because someone said that a child was about to be killed. But 1407 01:57:47,820 --> 01:57:50,600 you've laid out seven grown -ups with your bare fists. 1408 01:57:51,240 --> 01:57:53,000 You've got some talent, don't you? 1409 01:57:53,440 --> 01:57:56,640 Not just anyone can take on that many guys and still win. 1410 01:57:57,400 --> 01:57:59,380 That's the kind of funk I like to see. 1411 01:58:02,180 --> 01:58:03,540 What's going on here? 1412 01:58:04,160 --> 01:58:05,680 Who is this man? 1413 01:58:06,940 --> 01:58:09,000 Could these be my memories? 1414 01:58:09,710 --> 01:58:13,550 How about you join my dojo? I don't have any students at the moment. 1415 01:58:14,170 --> 01:58:16,030 Stay out of my way, you old fart! 1416 01:58:16,250 --> 01:58:17,310 You looking to die? 1417 01:58:17,690 --> 01:58:18,770 Those tattoos. 1418 01:58:19,690 --> 01:58:21,170 You're a criminal from Edo. 1419 01:58:21,970 --> 01:58:26,130 I'm guessing after being thrown out, you eventually found your way here. 1420 01:58:26,510 --> 01:58:28,350 I never asked for your opinion. 1421 01:58:28,690 --> 01:58:31,050 Now shut up and get the hell out of my way! 1422 01:58:31,530 --> 01:58:34,450 All right. Time to be reborn. 1423 01:58:35,590 --> 01:58:36,590 You ready? 1424 01:58:38,270 --> 01:58:39,270 That's it. 1425 01:59:01,280 --> 01:59:03,260 I'll give it to you. You're tough. 1426 01:59:04,800 --> 01:59:07,920 After that beating I gave you, you came to in less than an hour. 1427 01:59:09,520 --> 01:59:10,560 The name's Keizo. 1428 01:59:11,280 --> 01:59:15,320 I teach the Soryu style of fighting, which uses only your bare hands. 1429 01:59:16,140 --> 01:59:18,520 Like I said, I don't have any other students. 1430 01:59:19,420 --> 01:59:22,820 So I get by by doing whatever odd jobs I can for people. 1431 01:59:25,800 --> 01:59:28,180 I have a daughter who's in rather poor health. 1432 01:59:28,560 --> 01:59:30,680 I'd like you to help look after her. 1433 01:59:31,400 --> 01:59:34,380 I'd be here if I could, but I have to work. 1434 01:59:35,850 --> 01:59:39,190 My wife was put to the edge of exhaustion and drowned herself. 1435 01:59:40,750 --> 01:59:42,930 Life sure takes a bite out of you, doesn't it? 1436 01:59:45,370 --> 01:59:51,490 If I were a more capable man, my wife and daughter wouldn't have suffered like 1437 01:59:51,490 --> 01:59:52,490 this. 1438 01:59:55,170 --> 01:59:59,530 You said you knew I was a criminal. Are you really alright leaving your daughter 1439 01:59:59,530 --> 02:00:00,530 around me? 1440 02:00:02,070 --> 02:00:03,350 Why wouldn't I be? 1441 02:00:03,880 --> 02:00:06,180 I pummeled the criminal out of you earlier, didn't I? 1442 02:00:06,640 --> 02:00:07,640 It's fine. 1443 02:00:10,660 --> 02:00:12,300 They are alike. 1444 02:00:20,460 --> 02:00:21,840 I get it now. 1445 02:00:23,580 --> 02:00:28,900 The reason you disgusted me earlier, it was because you went and dredged up 1446 02:00:28,900 --> 02:00:30,660 memories of my worthless past. 1447 02:00:36,300 --> 02:00:38,380 This is my daughter, Koyuki. 1448 02:00:41,540 --> 02:00:43,620 My worthless past. 1449 02:00:47,680 --> 02:00:48,680 Worthless. 1450 02:00:58,060 --> 02:01:00,840 Hakuji, I'm so sorry. 1451 02:01:02,600 --> 02:01:04,000 How are you feeling? 1452 02:01:06,640 --> 02:01:07,880 You okay being up? 1453 02:01:11,140 --> 02:01:14,020 Looks like you've got more color in your cheeks this morning. 1454 02:01:15,000 --> 02:01:16,000 That's good. 1455 02:01:18,420 --> 02:01:20,940 Oh, yeah. This boy. 1456 02:01:21,800 --> 02:01:26,960 His name is... Well, I've asked him countless times and he won't say. 1457 02:01:27,200 --> 02:01:28,640 Go on. Get inside. 1458 02:01:30,780 --> 02:01:31,780 Have a seat. 1459 02:01:34,060 --> 02:01:36,460 I'll want to know his name when I get back, okay? 1460 02:01:48,780 --> 02:01:52,740 Your... Your face. 1461 02:01:53,720 --> 02:01:54,720 Your heart. 1462 02:01:55,680 --> 02:01:56,700 Are you alright? 1463 02:02:00,660 --> 02:02:02,100 I'll make you better. 1464 02:02:03,150 --> 02:02:04,150 I'll save you. 1465 02:02:04,590 --> 02:02:05,650 Protect you. 1466 02:02:06,410 --> 02:02:10,550 In that past life, all I did was spew a bunch of lies. 1467 02:02:33,040 --> 02:02:35,180 You don't have to thank me every time, you know. 1468 02:02:35,580 --> 02:02:37,080 Just focus on resting. 1469 02:02:39,280 --> 02:02:42,740 I'm sorry for causing you trouble like this. 1470 02:02:43,160 --> 02:02:44,540 It's fine, really. 1471 02:02:47,340 --> 02:02:49,320 Koyuki, want this closed? 1472 02:02:50,800 --> 02:02:53,580 You can leave it open. 1473 02:02:56,260 --> 02:02:58,480 Koyuki was very delicate and frail. 1474 02:03:00,650 --> 02:03:04,990 I would change out her towels and nightgown and give her water, even 1475 02:03:04,990 --> 02:03:05,990 the night. 1476 02:03:06,550 --> 02:03:11,070 And whenever she needed to use the lavatory, obviously she was too weak to 1477 02:03:11,070 --> 02:03:12,410 able to go without needing assistance. 1478 02:03:17,030 --> 02:03:21,650 I was used to taking care of the sick because of my dad, and since I had an 1479 02:03:21,650 --> 02:03:25,970 almost inhuman physical endurance, it really wasn't a big deal for me. 1480 02:03:40,970 --> 02:03:44,890 Why do people who are suffering from illness always feel the need to say 1481 02:03:44,890 --> 02:03:45,890 sorry? 1482 02:03:46,870 --> 02:03:48,650 Sorry to make you do things for me. 1483 02:03:49,690 --> 02:03:51,710 Sorry if my coughing's bothering you. 1484 02:03:52,890 --> 02:03:55,370 Sorry I can't put food on the table like I should. 1485 02:03:57,950 --> 02:04:00,350 They didn't choose to have to live this way. 1486 02:04:00,810 --> 02:04:02,550 Of course they want to breathe normally. 1487 02:04:03,110 --> 02:04:04,990 They can't help it if they start coughing. 1488 02:04:06,810 --> 02:04:10,170 Out of everyone, they're the ones suffering the most. 1489 02:04:14,160 --> 02:04:15,680 Sorry again to make you do this. 1490 02:04:16,380 --> 02:04:22,300 Because of my sickness, you're not able to do your training, or even go out and 1491 02:04:22,300 --> 02:04:23,300 have fun. 1492 02:04:24,040 --> 02:04:25,760 I don't care about having fun. 1493 02:04:26,060 --> 02:04:27,060 I never have. 1494 02:04:28,320 --> 02:04:32,560 As far as training goes, I squeeze it in whenever I can, so it's fine. 1495 02:04:34,060 --> 02:04:35,060 You sure? 1496 02:04:36,100 --> 02:04:38,720 Even you need to take a little break. 1497 02:04:39,800 --> 02:04:42,760 I hear there are fireworks happening tonight. 1498 02:04:43,760 --> 02:04:44,840 You should go see them. 1499 02:04:47,220 --> 02:04:48,220 Fireworks, huh? 1500 02:04:48,500 --> 02:04:53,020 If you don't feel nauseous at night, I could carry you on my back and go see 1501 02:04:53,020 --> 02:04:54,020 them on the bridge. 1502 02:04:54,940 --> 02:05:01,840 If you're not feeling up to it, they'll 1503 02:05:01,840 --> 02:05:04,060 do fireworks again next year and after that. 1504 02:05:04,500 --> 02:05:06,200 So we can just go when you're better. 1505 02:05:15,500 --> 02:05:20,060 There was one thing that was hard about taking care of her, and that was 1506 02:05:20,060 --> 02:05:23,060 whenever she would suddenly break out into tears in the middle of our 1507 02:05:23,060 --> 02:05:24,060 conversations. 1508 02:05:24,880 --> 02:05:30,840 I can imagine how she felt, bedridden and sick as she was, but it still made 1509 02:05:30,840 --> 02:05:31,840 uncomfortable. 1510 02:05:47,660 --> 02:05:48,660 Now I understand. 1511 02:05:49,080 --> 02:05:50,800 The symbol used for Hakuji. 1512 02:05:51,260 --> 02:05:52,720 It's the same as Kumayonu. 1513 02:05:53,100 --> 02:05:54,200 That makes sense. 1514 02:05:54,560 --> 02:05:56,880 You and I really are the same after all. 1515 02:05:57,160 --> 02:05:59,740 We only thrive when we have something to protect. 1516 02:06:00,420 --> 02:06:03,640 Just like the Kumayonu who protect the entrance to the shrines. 1517 02:06:07,020 --> 02:06:13,720 There was a story as to how my master owned this land, even though he wasn't a 1518 02:06:13,720 --> 02:06:15,100 samurai or anything like that. 1519 02:06:15,880 --> 02:06:18,580 He had rescued an elderly man from a group of bandits. 1520 02:06:19,580 --> 02:06:23,720 The old man, who had no living heirs, was so impressed by his Soryu technique 1521 02:06:23,720 --> 02:06:27,940 that he left him not only his land, but the dojo that lay upon it. 1522 02:06:31,480 --> 02:06:36,340 However, there were those with envious eyes who wished to have the land and 1523 02:06:36,340 --> 02:06:37,340 all to themselves. 1524 02:06:38,220 --> 02:06:43,040 The Kenjutsu dojo next door started harassing the Soryu dojo. 1525 02:06:45,290 --> 02:06:49,150 Because of that, the Soryu Dojo had a hard time keeping any students. 1526 02:06:57,010 --> 02:07:03,830 But now, thanks to my training here and caring for Koyuki, my 1527 02:07:03,830 --> 02:07:05,950 heart has finally found salvation. 1528 02:07:25,930 --> 02:07:28,890 Three short years went by, and I turned 18. 1529 02:07:30,730 --> 02:07:31,810 Koyuki was 16. 1530 02:07:32,710 --> 02:07:37,450 She was almost never bedridden anymore, and was now able to live a normal life. 1531 02:07:42,470 --> 02:07:44,030 Hakujin, come here. 1532 02:07:45,270 --> 02:07:46,270 Yes, sir. 1533 02:07:48,010 --> 02:07:52,330 This dojo, would you be willing to take it over for me, Hakujin? 1534 02:07:53,490 --> 02:07:56,170 Koyuki's told me that she's quite fond of you as well. 1535 02:07:58,270 --> 02:07:58,790 As 1536 02:07:58,790 --> 02:08:07,170 someone 1537 02:08:07,170 --> 02:08:11,650 branded with the tattoos of a criminal, picturing any kind of future for myself 1538 02:08:11,650 --> 02:08:12,650 was hard enough. 1539 02:08:14,350 --> 02:08:17,950 But a future in which someone could like a person like me? 1540 02:08:18,570 --> 02:08:20,410 I couldn't have even dreamed it. 1541 02:08:23,210 --> 02:08:27,130 My dad asked me to lead an honest life, something I never thought was possible. 1542 02:08:27,910 --> 02:08:29,870 But perhaps it really is. 1543 02:08:31,590 --> 02:08:37,430 The faint hope of being able to start over began to swell within me, until it 1544 02:08:37,430 --> 02:08:38,890 felt like it was about to burst. 1545 02:08:45,850 --> 02:08:50,330 But I could never have predicted in that moment that the two people I wanted to 1546 02:08:50,330 --> 02:08:52,510 protect more than anything else in this life, 1547 02:08:54,080 --> 02:08:56,040 would end up meeting the fate they did. 1548 02:09:01,500 --> 02:09:04,140 I had made a trip to Edo to visit my dad's grave. 1549 02:09:05,720 --> 02:09:08,060 I wanted to let him know that I was getting married. 1550 02:09:18,420 --> 02:09:21,740 I returned before even a full day and night had passed. 1551 02:09:26,250 --> 02:09:27,610 of dread came over me. 1552 02:09:29,030 --> 02:09:34,250 My chest started to feel tight, and a terrible feeling of nausea overtook me. 1553 02:09:37,470 --> 02:09:39,450 Someone put poison in the well! 1554 02:09:40,390 --> 02:09:44,570 The other school was so angry they couldn't be you or Mr. K, though! They 1555 02:09:44,570 --> 02:09:45,750 and did this out of spite! 1556 02:09:46,350 --> 02:09:47,350 It's atrocious! 1557 02:09:47,530 --> 02:09:48,530 It's unthinkable! 1558 02:09:48,730 --> 02:09:50,230 They even killed Koyuki! 1559 02:09:54,290 --> 02:09:55,290 Why? 1560 02:09:55,690 --> 02:10:00,490 Why is it whenever the ones I care about are in mortal peril, I'm never there 1561 02:10:00,490 --> 02:10:01,490 for them? 1562 02:10:10,410 --> 02:10:13,250 I had even gone and made a promise to her. 1563 02:10:15,690 --> 02:10:17,910 Are you sure that I'm the one for you? 1564 02:10:20,330 --> 02:10:24,450 When we were children, do you remember when you talked to me? 1565 02:10:25,050 --> 02:10:26,450 About seeing the fireworks? 1566 02:10:27,790 --> 02:10:31,070 Huh? Uh, no, not really. 1567 02:10:33,150 --> 02:10:37,710 Because of those little talks we used to have, there were a lot of things which 1568 02:10:37,710 --> 02:10:40,110 I took with me that gave me hope for the future. 1569 02:10:41,790 --> 02:10:47,630 You said even if we couldn't see the fireworks that year, we could go to the 1570 02:10:47,630 --> 02:10:50,110 happening next year, or the year after that. 1571 02:10:51,370 --> 02:10:56,120 The truth is... I could never imagine a future where I'd still be alive a year 1572 02:10:56,120 --> 02:10:59,320 later. And certainly not any longer than that. 1573 02:11:01,120 --> 02:11:02,600 My mother couldn't either. 1574 02:11:03,120 --> 02:11:05,920 I think that's why she ended up taking her own life. 1575 02:11:06,780 --> 02:11:08,700 Because she didn't want to see me die. 1576 02:11:09,320 --> 02:11:10,500 Not just her. 1577 02:11:11,120 --> 02:11:13,720 I could tell my father had given up hope too. 1578 02:11:14,040 --> 02:11:15,220 Deep down inside. 1579 02:11:16,980 --> 02:11:18,780 Because I was just so weak. 1580 02:11:20,910 --> 02:11:22,670 But you never treated me that way. 1581 02:11:23,150 --> 02:11:25,470 You were able to see a future for me. 1582 02:11:26,670 --> 02:11:28,690 You talked to me about doing things. 1583 02:11:29,250 --> 02:11:32,850 As if... as if it were obvious that I'd still be here. 1584 02:11:33,990 --> 02:11:36,070 That made me so very happy. 1585 02:11:49,070 --> 02:11:50,590 I am sure you're the one for me. 1586 02:11:52,990 --> 02:11:54,030 Would you? 1587 02:11:54,910 --> 02:11:56,650 Would you be my husband? 1588 02:12:05,190 --> 02:12:06,190 Yes. 1589 02:12:06,870 --> 02:12:11,930 I promise to become stronger than anyone and protect you for the rest of my 1590 02:12:11,930 --> 02:12:12,930 life. 1591 02:12:14,610 --> 02:12:18,210 In the end, 1592 02:12:19,020 --> 02:12:20,160 I was all talk. 1593 02:12:20,820 --> 02:12:23,740 I wasn't able to fulfill any of my promises. 1594 02:12:36,640 --> 02:12:38,140 What do you want? 1595 02:12:39,660 --> 02:12:41,240 You've got some nerve! 1596 02:12:41,600 --> 02:12:44,080 Wait! You're from the Soyuz! 1597 02:13:07,950 --> 02:13:12,210 The family of the Soryu Dojo were recently poisoned, and we believe that a 1598 02:13:12,210 --> 02:13:15,710 student of theirs retaliated against the Kenjutsu Dojo. 1599 02:13:16,170 --> 02:13:18,290 Sixty -seven people were murdered inside. 1600 02:13:18,670 --> 02:13:22,630 He shattered their skulls and crushed their organs, all barehanded. 1601 02:13:23,150 --> 02:13:28,070 Not only were most of the bodies mangled and mutilated beyond recognition, most 1602 02:13:28,070 --> 02:13:30,310 had limbs missing that we couldn't even locate. 1603 02:13:31,080 --> 02:13:36,300 organs, limbs, brain matter, even jaws and eyeballs were found strewn across 1604 02:13:36,300 --> 02:13:37,860 walls and the ceiling of the premises. 1605 02:13:39,080 --> 02:13:41,820 This killer was no ordinary human. 1606 02:14:05,640 --> 02:14:10,760 I heard there was some commotion about a demon sighting here, even though I know 1607 02:14:10,760 --> 02:14:11,860 I never sent one. 1608 02:14:12,420 --> 02:14:14,860 So I decided to come see for myself. 1609 02:14:15,340 --> 02:14:17,440 Yet all I find is a human. 1610 02:14:18,020 --> 02:14:19,780 How utterly disappointing. 1611 02:14:21,840 --> 02:14:22,840 Move. 1612 02:14:29,380 --> 02:14:33,920 It just so happens I was contemplating creating twelve powerful demons. 1613 02:14:35,280 --> 02:14:39,400 I wonder if you'll be able to withstand the amount of blood I'm about to give 1614 02:14:39,400 --> 02:14:40,400 you. 1615 02:14:42,380 --> 02:14:48,660 You... do... whatever you want. 1616 02:14:49,960 --> 02:14:51,180 None of it. 1617 02:15:08,240 --> 02:15:10,140 Becoming a demon, I lost my memories. 1618 02:15:10,800 --> 02:15:13,540 And once again, started to seek out power. 1619 02:15:29,440 --> 02:15:30,500 It's not enough! 1620 02:15:30,740 --> 02:15:32,220 It will never be enough! 1621 02:15:37,040 --> 02:15:39,480 Even though I had nothing left to my name. 1622 02:15:39,980 --> 02:15:42,800 Even though I had nothing worth fighting for anymore. 1623 02:15:45,600 --> 02:15:51,120 Even though my family was no longer around, and I had no desire to live in a 1624 02:15:51,120 --> 02:15:52,240 world without them. 1625 02:15:55,140 --> 02:16:00,100 For over a century, I committed senseless massacres over and over again. 1626 02:16:01,640 --> 02:16:04,200 Thinking about it now, it's pathetic. 1627 02:16:04,640 --> 02:16:05,800 It's absurd. 1628 02:16:07,690 --> 02:16:09,350 All those deaths were meaningless. 1629 02:16:15,310 --> 02:16:20,650 Even if I died now, I couldn't go where the other three were waiting for me. 1630 02:16:22,350 --> 02:16:24,550 Damn you for dredging up these memories. 1631 02:16:25,150 --> 02:16:26,430 You bastard! 1632 02:16:29,470 --> 02:16:33,730 Pathetic humans, cleaning out the life with their fragile bodies. 1633 02:16:35,490 --> 02:16:36,809 Even their strongest. 1634 02:16:37,460 --> 02:16:41,180 eventually die and vanish into thin air. 1635 02:16:44,860 --> 02:16:46,160 He's still not dead? 1636 02:16:46,559 --> 02:16:48,059 You can't be serious. 1637 02:16:49,660 --> 02:16:51,860 I have to kill him before it's too late. 1638 02:16:53,280 --> 02:16:57,280 If we let him regenerate, there'll be no stopping him. 1639 02:17:01,719 --> 02:17:05,840 I must have packed out. What's going on? 1640 02:17:08,559 --> 02:17:11,459 His head's back, but how is that even possible? 1641 02:17:13,120 --> 02:17:14,920 I decapitated him! 1642 02:17:22,120 --> 02:17:23,120 Destructive death. 1643 02:17:23,280 --> 02:17:24,280 Annihilation type. 1644 02:17:25,240 --> 02:17:26,240 Stop it! 1645 02:17:27,420 --> 02:17:29,520 Seriously? He can still move? 1646 02:17:30,299 --> 02:17:32,400 Mr. Giyu and I are going to win! 1647 02:17:32,940 --> 02:17:36,180 Akasa, I'll behead you as many times as it takes! 1648 02:17:39,760 --> 02:17:40,760 My sword! 1649 02:17:42,299 --> 02:17:44,379 It slipped out of his hands. 1650 02:17:45,500 --> 02:17:47,080 I lost my grip! 1651 02:17:49,820 --> 02:17:50,500 All 1652 02:17:50,500 --> 02:17:57,379 right, young 1653 02:17:57,379 --> 02:17:58,379 man. 1654 02:17:58,980 --> 02:18:00,299 Time to be reborn. 1655 02:18:02,719 --> 02:18:05,299 I despise those who are weak. 1656 02:18:09,639 --> 02:18:14,000 Instead of fighting you fair and square, they always resort to cheap tricks. 1657 02:18:15,320 --> 02:18:16,639 They're atrocious. 1658 02:18:17,639 --> 02:18:19,299 They have no patience. 1659 02:18:19,600 --> 02:18:21,500 And they quickly grow desperate. 1660 02:18:21,920 --> 02:18:24,299 Just thinking about them makes me sick. 1661 02:18:26,540 --> 02:18:29,559 I killed people with my fists of protection. 1662 02:18:30,680 --> 02:18:34,219 I desecrated my master's beloved Zoria with blood. 1663 02:18:35,680 --> 02:18:38,520 I couldn't follow my father's last wishes. 1664 02:18:43,600 --> 02:18:45,580 The one I wanted to kill. 1665 02:18:51,459 --> 02:18:53,780 This couldn't be worse! I dropped my sword! 1666 02:18:56,200 --> 02:18:58,160 My fist strong enough to stop him! 1667 02:19:09,360 --> 02:19:12,820 He's about to unleash the annihilation type move he used on Mr. Rengoku! 1668 02:19:16,620 --> 02:19:19,340 I've got to take Mr. G with me out of the attack range! 1669 02:19:24,280 --> 02:19:25,179 Leave me! 1670 02:19:25,180 --> 02:19:26,180 Save yourself! 1671 02:19:32,280 --> 02:19:37,760 I've got to kill... That weakling! 1672 02:19:39,150 --> 02:19:40,350 I've come to hate! 1673 02:20:28,339 --> 02:20:30,900 Why would he turn on himself like that? 1674 02:20:32,160 --> 02:20:33,160 Why? 1675 02:20:48,600 --> 02:20:49,600 That's enough! 1676 02:20:49,960 --> 02:20:50,960 Stop it! 1677 02:20:51,080 --> 02:20:53,340 I don't want to regenerate! 1678 02:20:54,350 --> 02:20:57,490 Don't you get it? The battle is over! 1679 02:20:59,510 --> 02:21:02,550 In that decisive moment, I lost. 1680 02:21:03,110 --> 02:21:07,130 That technique he beheaded me with was nothing short of perfection. 1681 02:21:08,970 --> 02:21:14,850 He anticipated my movements and pivoted at the last second, then struck me down 1682 02:21:14,850 --> 02:21:16,290 before I could unleash my attack. 1683 02:21:17,910 --> 02:21:19,250 It's over now. 1684 02:21:20,370 --> 02:21:22,590 Let me accept my fate. 1685 02:21:23,130 --> 02:21:24,490 Then go to hell. 1686 02:21:28,210 --> 02:21:29,690 Where's he trying to go? 1687 02:21:37,410 --> 02:21:38,830 He's up in his tracks. 1688 02:21:42,330 --> 02:21:43,330 Dad. 1689 02:21:45,250 --> 02:21:47,030 Are you feeling better now? 1690 02:21:47,670 --> 02:21:49,410 Are you in pain anymore? 1691 02:21:51,020 --> 02:21:53,200 No need to worry, son. I'm fine. 1692 02:21:54,520 --> 02:21:56,020 Thank you, Hakuji. 1693 02:22:03,000 --> 02:22:04,240 I'm sorry, father. 1694 02:22:05,200 --> 02:22:08,300 I'm sorry. I couldn't start over like you wanted. 1695 02:22:08,700 --> 02:22:09,920 I failed you. 1696 02:22:13,320 --> 02:22:14,560 Do not despair. 1697 02:22:16,140 --> 02:22:19,520 Regardless of who you grow up to be, you're still my son. 1698 02:22:19,950 --> 02:22:23,730 And still, my student, heaven may not accept you. 1699 02:22:25,270 --> 02:22:26,710 But you needn't worry. 1700 02:22:26,930 --> 02:22:28,790 Our hearts will be with you. 1701 02:22:31,730 --> 02:22:32,730 Master. 1702 02:22:35,750 --> 02:22:38,890 Didn't you say you were seeking to become stronger than anyone? 1703 02:22:39,590 --> 02:22:42,430 Don't tell me you intend to let it end like this. 1704 02:22:43,390 --> 02:22:44,390 Akitha. 1705 02:22:46,490 --> 02:22:47,490 That's right. 1706 02:22:48,360 --> 02:22:49,460 I can't die here. 1707 02:22:49,700 --> 02:22:51,140 I have to get stronger. 1708 02:22:53,220 --> 02:22:57,300 So what if I got beheaded? Who cares if I win or lose the fight? 1709 02:22:58,540 --> 02:23:03,800 If I kill those who stand in my way, then they still hope for me to get 1710 02:23:03,800 --> 02:23:04,800 stronger. 1711 02:23:07,260 --> 02:23:08,540 I made a promise. 1712 02:23:08,760 --> 02:23:10,340 I'm not about to break it! 1713 02:23:23,000 --> 02:23:25,220 Akashi, thank you so much. 1714 02:23:25,900 --> 02:23:27,440 You've done more than enough. 1715 02:23:32,300 --> 02:23:33,300 It's okay. 1716 02:23:34,140 --> 02:23:35,700 We're all right now. 1717 02:23:36,180 --> 02:23:37,180 Akashi! 1718 02:23:52,560 --> 02:23:54,780 I wasn't there when you needed me to be. 1719 02:23:56,000 --> 02:23:58,620 I couldn't keep a single promise I made. 1720 02:23:59,280 --> 02:24:00,280 I'm sorry. 1721 02:24:00,680 --> 02:24:02,640 Please try to forgive me, Koyuki. 1722 02:24:03,300 --> 02:24:04,620 I'm so sorry. 1723 02:24:09,620 --> 02:24:14,540 I'm so happy you remembered us. I can't tell you how happy that makes me. 1724 02:24:15,440 --> 02:24:18,460 Is this you now, as the man that I once knew? 1725 02:24:28,870 --> 02:24:31,370 Welcome home, Hakuji. 1726 02:24:35,870 --> 02:24:37,410 Hey, Hakuji. 1727 02:24:37,930 --> 02:24:39,150 Welcome home. 1728 02:24:48,030 --> 02:24:49,470 I'm back now. 1729 02:24:50,170 --> 02:24:52,210 I'm finally back home. 1730 02:25:51,560 --> 02:25:54,260 And get to where Miss Tomio is. 1731 02:26:35,099 --> 02:26:37,500 Tanjiro! Giyu! 1732 02:26:37,960 --> 02:26:40,160 Have defeated Upper Three! 1733 02:26:40,640 --> 02:26:41,900 Upper Three! 1734 02:26:48,540 --> 02:26:52,880 Akaza. His... present has vanished. 1735 02:26:55,140 --> 02:26:57,300 What a baffling conclusion. 1736 02:27:01,120 --> 02:27:07,760 Akaza, what happened to your burning ambition to defeat me? 1737 02:27:09,760 --> 02:27:16,600 To think you'd abandoned everything you stood for and turned 1738 02:27:16,600 --> 02:27:18,700 your back on the path to greatness. 1739 02:27:26,860 --> 02:27:28,800 Your weakness appalls me. 1740 02:27:37,780 --> 02:27:38,800 It's feeling. 1741 02:27:39,460 --> 02:27:41,860 Could Lord Akaza be dead? 1742 02:27:43,440 --> 02:27:48,300 Very strange. Surely my imagination must be running wild, right? 1743 02:27:48,880 --> 02:27:53,200 It almost felt like Lord Akaza had turned into some creature. 1744 02:27:57,040 --> 02:27:59,060 And now that he's dead, I guess it doesn't matter. 1745 02:28:02,940 --> 02:28:03,940 Let's see. 1746 02:28:04,280 --> 02:28:05,280 Where was I? 1747 02:28:06,320 --> 02:28:07,740 Oh, I remember. 1748 02:28:08,780 --> 02:28:11,160 I just asked for your name, hadn't I? 1749 02:28:27,080 --> 02:28:28,900 Have defeated a bird three! 1750 02:28:29,220 --> 02:28:30,320 A bird three! 1751 02:28:31,320 --> 02:28:32,540 Did you hear that? 1752 02:28:32,880 --> 02:28:33,880 Yes. 1753 02:28:34,400 --> 02:28:35,840 Excellent work, Tomioka. 1754 02:28:36,840 --> 02:28:38,420 Excellent work, Kamado. 1755 02:28:42,520 --> 02:28:49,440 Now it's our turn to follow 1756 02:28:49,440 --> 02:28:50,440 their lead. 1757 02:29:06,830 --> 02:29:08,570 Hang in there. I got some more. 1758 02:29:14,290 --> 02:29:17,830 Stop flapping those wings, bastard, or I'm going to keep poking. 1759 02:29:18,350 --> 02:29:21,750 You're going to use those wings to show me where the strongest demon is. 1760 02:29:21,970 --> 02:29:22,970 You hear me? 1761 02:29:24,130 --> 02:29:25,330 I'm coming through. 1762 02:29:27,630 --> 02:29:28,890 Now we're talking. 1763 02:29:29,150 --> 02:29:31,430 I'm sensing a powerful demon over here. 1764 02:30:06,830 --> 02:30:09,570 The passageway leading north on the 88th level is clear. 1765 02:30:09,890 --> 02:30:11,130 No sign of Musan. 1766 02:30:12,190 --> 02:30:16,430 The 127th levels in the southeast are clear. No sign of Musan. 1767 02:30:18,270 --> 02:30:20,410 He's in here. He has to be. 1768 02:30:20,690 --> 02:30:21,810 But where is he? 1769 02:30:22,990 --> 02:30:26,950 There's no sign of Musan on any of the levels from 90 to 100 either. 1770 02:30:29,770 --> 02:30:32,090 Covering the entire 133rd level. 1771 02:30:32,370 --> 02:30:33,630 No sign of Musan. 1772 02:30:35,880 --> 02:30:39,980 Our crows will find you. You can only hide from us for so long. 1773 02:30:41,020 --> 02:30:43,560 We'll search every inch of this Infinity Castle. 1774 02:30:44,380 --> 02:30:48,000 Even if you try to run from us, we will hunt you down. 1775 02:31:05,760 --> 02:31:06,760 Attention! 1776 02:31:07,400 --> 02:31:09,380 The castle's expanding in every direction! 1777 02:31:10,400 --> 02:31:11,580 Folding over themselves! 1778 02:31:15,840 --> 02:31:17,240 And becoming one! 1779 02:31:23,560 --> 02:31:25,540 You can't be serious! 1780 02:31:27,280 --> 02:31:28,280 No. 1781 02:31:28,720 --> 02:31:31,460 It's fine. We've come too far to lose. 1782 02:31:32,660 --> 02:31:34,440 Crows! Push forward! 1783 02:31:35,200 --> 02:31:36,360 And find Muzan! 1784 02:31:41,540 --> 02:31:44,260 Try all you want, demon slayers! 1785 02:31:44,520 --> 02:31:48,080 But each one of you will meet your end before ever reaching me! 1786 02:31:48,840 --> 02:31:53,620 You may be feeling smug after beheading one of my upper rank, but unless you can 1787 02:31:53,620 --> 02:31:55,980 kill me, your triumph is meaningless! 1788 02:32:00,720 --> 02:32:03,200 You're all going to die the most pointless death. 1789 02:32:03,440 --> 02:32:04,820 All the while, never! 1790 02:32:05,150 --> 02:32:10,230 Being my thing, I can't think of a more fitting end for the Demon Slayer Corps. 1791 02:32:11,350 --> 02:32:15,590 Mark my words. When I'm done here, I'm going to make you regret the day you 1792 02:32:15,590 --> 02:32:16,590 born! 1793 02:32:17,550 --> 02:32:18,550 Just wait. 1794 02:32:19,010 --> 02:32:21,690 You're each going to squirm and writhe in pain. 1795 02:32:22,030 --> 02:32:23,670 Draw your final breath. 1796 02:32:24,110 --> 02:32:29,370 Because for every one of you Demon Slayers, there is no tomorrow! 1797 02:32:55,980 --> 02:32:58,060 Have you died on that, Tanjiro? 1798 02:33:26,250 --> 02:33:27,250 Thank you. 129921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.