All language subtitles for DSP (2022)_track3_[eng]nb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:27,250
In special news,
2
00:01:27,958 --> 00:01:31,708
wanted for murder and robbery cases,
accused Qasim Viper is absconding.
3
00:01:31,791 --> 00:01:34,458
{\an8}
The Pune police have failed to nab him
despite setting up a special task force.
4
00:01:34,541 --> 00:01:39,625
{\an8}
So far, Qasim has been accused
of six murders and rape.
5
00:01:40,000 --> 00:01:44,291
The police have assured the public
that they will nab Qasim soon.
6
00:01:44,791 --> 00:01:45,958
My foot!
7
00:01:46,750 --> 00:01:49,791
I have been here for ten days,
but they haven't been able to trace me.
8
00:01:49,958 --> 00:01:51,416
{\an8}And he thinks he can nab me?
9
00:01:52,000 --> 00:01:55,125
No human being in their right mind
would dare to come near me!
10
00:01:55,750 --> 00:01:57,166
One must be a superhero to do that!
11
00:02:02,833 --> 00:02:03,708
What was that?
12
00:02:06,291 --> 00:02:08,375
Hey, what's that noise?
13
00:02:10,791 --> 00:02:11,750
What's that noise?
14
00:02:25,791 --> 00:02:29,375
Why are you staring at my face?
Go, thrash him!
15
00:02:38,083 --> 00:02:39,000
Hey!
16
00:02:39,625 --> 00:02:41,000
Stop right there, DSP!
17
00:02:41,500 --> 00:02:45,625
Remove your pants and hand them over.
Do that, and we'll spare your life.
18
00:02:45,791 --> 00:02:48,125
Or only your buck-naked corpse
will go back to the police station.
19
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
What have you decided?
20
00:02:49,666 --> 00:02:51,250
Give us your pants now!
21
00:02:52,750 --> 00:02:54,875
Can't you see? I am working out.
22
00:02:56,458 --> 00:02:57,666
So, why don't you come and get it?
23
00:02:57,750 --> 00:02:58,916
Hey!
24
00:03:30,000 --> 00:03:30,916
{\an8}Hey!
25
00:03:49,583 --> 00:03:52,250
{\an8}You got posted in Dehu Road,
as per your wish.
26
00:03:52,333 --> 00:03:53,333
{\an8}All the best.
Jai Hind.
27
00:05:25,291 --> 00:05:26,125
Hello!
28
00:05:26,708 --> 00:05:27,583
What is this?
29
00:05:27,708 --> 00:05:28,541
My leg.
30
00:05:28,791 --> 00:05:29,666
Sorry, bro.
31
00:05:33,916 --> 00:05:35,708
-Biscuit?
-No, thanks.
32
00:05:35,791 --> 00:05:37,083
-No?
-I don't want it.
33
00:05:40,916 --> 00:05:42,250
What a strange smell!
34
00:05:42,541 --> 00:05:44,041
How much for a half-plate
chicken biryani?
35
00:05:44,958 --> 00:05:47,000
-The half plate is 150 rupees.
-Okay.
36
00:05:47,083 --> 00:05:49,500
The full plate is 300 rupees.
With leg piece…
37
00:05:53,458 --> 00:05:54,541
How did you find out?
38
00:05:54,833 --> 00:05:56,000
I just took a wild guess
39
00:05:56,625 --> 00:05:58,625
and you spilled the beans.
40
00:05:58,875 --> 00:06:01,333
-You're brilliant, sir.
-Thank you. What's with the suit?
41
00:06:01,416 --> 00:06:02,875
-I'm getting married.
-What?
42
00:06:03,041 --> 00:06:04,291
-Really?
-Of course.
43
00:06:04,875 --> 00:06:08,333
-You're a bit late to get married.
-I'm very late. It's finally happening.
44
00:06:08,416 --> 00:06:10,416
-You're blushing. Congratulations.
-Thank you.
45
00:06:11,875 --> 00:06:12,750
Sir!
46
00:06:13,125 --> 00:06:14,166
Are you a cop?
47
00:06:15,166 --> 00:06:16,000
Do I look like one?
48
00:06:16,416 --> 00:06:17,708
Of course, you look like a cop.
49
00:06:17,791 --> 00:06:18,708
Then, I'm a cop.
50
00:06:19,875 --> 00:06:22,583
-Why did you become a cop?
-Why did you become a biryani master?
51
00:06:22,666 --> 00:06:25,500
Sir, biryani has been
my favorite food since childhood.
52
00:06:25,583 --> 00:06:27,166
So, I became a biryani chef.
53
00:06:27,833 --> 00:06:30,958
Food on time and booze at night!
54
00:06:31,166 --> 00:06:34,208
Life is happening.
What else do I need?
55
00:06:34,583 --> 00:06:35,666
Well, I told you my story.
56
00:06:36,375 --> 00:06:37,250
Now, tell me yours.
57
00:06:39,375 --> 00:06:41,166
I hail from Dehu Road.
58
00:06:42,041 --> 00:06:43,791
Like every place has its landmark,
59
00:06:44,041 --> 00:06:45,375
we too have one.
60
00:06:45,458 --> 00:06:46,500
The fortress.
61
00:06:46,958 --> 00:06:50,083
A place with no dearth
of happiness and food.
62
00:06:52,083 --> 00:06:54,791
That's my father Bholaram.
He runs a flower business.
63
00:06:55,541 --> 00:06:58,250
He visits the temple every morning.
64
00:06:58,916 --> 00:07:02,125
My father inaugurated this market
with 125 people.
65
00:07:02,208 --> 00:07:05,750
{\an8}
And now more than 1000 people are part
of this flower business.
66
00:07:05,875 --> 00:07:07,375
{\an8}
Well, that's what my mother used to say.
67
00:07:08,375 --> 00:07:10,375
This is our palace.
68
00:07:10,791 --> 00:07:13,541
This is not just our home
but also a mini-flower market.
69
00:07:13,875 --> 00:07:16,500
Naming ceremonies, weddings,
baby showers, festivals,
70
00:07:16,625 --> 00:07:18,000
for all such functions,
71
00:07:18,333 --> 00:07:19,916
and at any hour of the day,
72
00:07:20,000 --> 00:07:21,791
people come to our house to buy flowers.
73
00:07:22,041 --> 00:07:23,041
It always smells like flowers in there.
74
00:07:23,125 --> 00:07:25,000
-Like our house full of flowers,
-Bawander!
75
00:07:25,083 --> 00:07:28,458
-this person full of love is my mother.
-Did you see Bawander?
76
00:07:28,541 --> 00:07:30,708
-He's there.
-What is he doing there?
77
00:07:31,708 --> 00:07:34,583
That's Bawander. My cousin.
78
00:07:34,750 --> 00:07:37,291
He always seems
to be doing something crazy.
79
00:07:38,083 --> 00:07:39,458
Why are you upside down?
80
00:07:40,208 --> 00:07:42,333
-The groom's family is here. Call him.
-I will. Just go.
81
00:07:42,416 --> 00:07:44,500
-Idiot!
-They won't let me do my yoga.
82
00:07:44,875 --> 00:07:46,416
This gem is my sister.
83
00:07:46,500 --> 00:07:49,500
A pure soul like my father
and as beautiful as my mom.
84
00:07:49,916 --> 00:07:52,458
The only function that takes place
every Friday in our house
85
00:07:52,875 --> 00:07:55,541
is a marriage alliance
to select a groom for my sister.
86
00:08:01,666 --> 00:08:03,458
What's wrong with him?
87
00:08:05,166 --> 00:08:06,041
Hey!
88
00:08:06,500 --> 00:08:07,375
What's wrong with you?
89
00:08:07,666 --> 00:08:09,375
I'm feeling shy on your behalf.
90
00:08:09,458 --> 00:08:10,458
Hey, Vascoda--
91
00:08:11,250 --> 00:08:12,750
-Sor… Sorry.
-Come here!
92
00:08:12,833 --> 00:08:14,583
-It's okay.
-Now that you're here, come on.
93
00:08:17,083 --> 00:08:17,916
Who is this boy?
94
00:08:18,000 --> 00:08:20,416
He's my friend's son and my son's friend.
95
00:08:20,541 --> 00:08:21,750
-They live nearby.
-I see.
96
00:08:21,833 --> 00:08:22,708
Yes!
97
00:08:22,791 --> 00:08:26,458
Hey, I bet 1000 rupees
that the groom won't like me.
98
00:08:28,208 --> 00:08:29,125
Two thousand.
99
00:08:30,166 --> 00:08:31,041
Three thousand.
100
00:08:31,666 --> 00:08:33,791
-What are they up to?
-Four thousand.
101
00:08:34,500 --> 00:08:37,125
Bro, you've been losing this bet
for a long time now.
102
00:08:37,250 --> 00:08:39,750
So, think twice. Five thousand.
103
00:08:40,208 --> 00:08:42,333
-They've started placing bets.
-What's this? Two thousand,
104
00:08:42,416 --> 00:08:44,541
three thousand, why stop at that?
105
00:08:44,666 --> 00:08:46,500
You'll chase away all grooms like this.
106
00:08:46,583 --> 00:08:49,416
Chandu, you're welcome to eat snacks
and enjoy the entertainment,
107
00:08:49,500 --> 00:08:50,750
but don't give us advice.
108
00:08:51,416 --> 00:08:53,083
Do you also want to bet?
How about 1000 rupees?
109
00:08:53,166 --> 00:08:55,375
No, thank you.
Keep betting with your brother.
110
00:08:56,708 --> 00:08:58,666
-Okay, we'll take your leave.
-Okay.
111
00:08:58,750 --> 00:09:00,333
-We'll decide and call you.
-Okay,
112
00:09:00,416 --> 00:09:02,916
-but call us before the evening.
-Okay, sure.
113
00:09:03,000 --> 00:09:05,083
-Okay, then. See you.
-Okay, see you.
114
00:09:05,166 --> 00:09:06,166
See you.
115
00:09:06,916 --> 00:09:09,708
Hey, as usual, they won't call back.
116
00:09:09,916 --> 00:09:11,083
Give me the money.
117
00:09:12,291 --> 00:09:14,166
Keep an account.
I'll settle it all at once.
118
00:09:16,291 --> 00:09:18,208
Give me one of those bags.
119
00:09:20,958 --> 00:09:22,958
-Vasco! Bholaram!
-Greetings, Uncle.
120
00:09:23,041 --> 00:09:24,708
Where are you father and son off to?
Be careful.
121
00:09:24,791 --> 00:09:25,958
-Okay, I'm leaving.
-All right.
122
00:09:26,041 --> 00:09:27,791
-See you in the evening.
-Okay, we'll see you.
123
00:09:27,875 --> 00:09:29,958
-Vasco, watch out for the side stand!
-That's my uncle. Our neighbor.
124
00:09:30,041 --> 00:09:31,041
Okay! Alright!
125
00:09:31,333 --> 00:09:34,666
He has a word in all our decisions
about studies and fun.
126
00:09:34,958 --> 00:09:36,083
He's a very loving person.
127
00:09:36,750 --> 00:09:38,250
DINDIGUL MUNICIPAL CORPORATION
FLOWER MARKET
128
00:09:55,916 --> 00:09:57,500
He's the main person.
129
00:09:57,583 --> 00:09:58,666
My villain.
130
00:09:58,750 --> 00:10:00,250
Baida Ravi!
131
00:10:00,500 --> 00:10:03,250
A long time ago, he migrated
to our native to make a living.
132
00:10:04,625 --> 00:10:05,500
You oldie,
133
00:10:06,125 --> 00:10:08,666
how dare you migrate here from UP
and compete with me in the egg business?
134
00:10:08,833 --> 00:10:13,041
You'd better pack up
and leave along with your grandsons!
135
00:10:21,333 --> 00:10:23,916
So, all set to leave the place?
136
00:10:24,458 --> 00:10:26,833
-Where's your old man?
-He went to the guy who threatened
137
00:10:26,916 --> 00:10:29,541
his grandpa to shut down his egg shop
138
00:10:29,750 --> 00:10:31,125
and killed him by throwing
acidic eggs in his face.
139
00:10:31,208 --> 00:10:32,916
Since then, he got the name "Baida Ravi. "
140
00:10:33,000 --> 00:10:36,333
Anyone who opposes him today
cannot survive for long.
141
00:10:37,458 --> 00:10:41,333
Ravi, along with interest and principal,
he owes me more than 12 lakhs.
142
00:10:41,666 --> 00:10:43,125
His shop will only fetch ten lakhs.
143
00:10:43,291 --> 00:10:45,125
Ask him to write his shop in my name.
144
00:10:45,416 --> 00:10:47,583
That's unfair.
I borrowed only five lakhs from you.
145
00:10:47,958 --> 00:10:50,208
There was no business
during the COVID pandemic.
146
00:10:50,291 --> 00:10:52,416
I'm restarting the business
now after six months,
147
00:10:52,541 --> 00:10:54,541
and you're asking me to repay 10-12 lakhs?
148
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
That's so unfair!
149
00:10:56,000 --> 00:10:58,333
Moore, this won't work.
150
00:10:59,041 --> 00:11:02,541
-Write your shop in his name.
-And then, what should I do?
151
00:11:02,625 --> 00:11:03,541
Hey!
152
00:11:07,375 --> 00:11:09,666
You heard me! Sign the documents!
153
00:11:15,291 --> 00:11:16,791
Vascodagama, let's go.
154
00:11:19,000 --> 00:11:19,916
I said, let's go.
155
00:11:20,833 --> 00:11:25,250
Son, you don't
have to revolt against injustice.
156
00:11:25,333 --> 00:11:27,166
I was just going to get
entertained like others.
157
00:11:27,250 --> 00:11:30,625
I'm your father. I know you very well.
158
00:11:30,791 --> 00:11:33,166
This is a market.
Thousands of people throng here.
159
00:11:33,250 --> 00:11:35,916
You will see many unfair incidents,
but don't get provoked by them.
160
00:11:36,125 --> 00:11:38,416
We must be patient. Now, leave.
161
00:11:38,708 --> 00:11:40,375
-I'll help you.
-No, thank you!
162
00:11:40,458 --> 00:11:42,250
Leave. That's the best help.
163
00:11:42,416 --> 00:11:43,708
You want me to be idle?
164
00:11:44,625 --> 00:11:46,875
Being idle is a blessing.
165
00:11:46,958 --> 00:11:49,083
I, your dad, will earn, and you stay idle.
166
00:11:49,166 --> 00:11:52,500
If you're bored,
then play cricket,
kabaddi, or
gilli,
167
00:11:52,583 --> 00:11:54,541
or watch a movie on Netflix.
168
00:11:54,666 --> 00:11:57,625
But if you ever want to do a job,
make sure it's a government job!
169
00:11:57,875 --> 00:12:00,458
{\an8}
Whether I like my dad's wish or not,
170
00:12:00,541 --> 00:12:02,708
I have always obeyed him.
171
00:12:04,333 --> 00:12:07,458
{\an8}Why are they waiting here?
Why didn't you start the game?
172
00:12:08,750 --> 00:12:11,208
{\an8}Pali Hill guys took over the ground.
They're not giving it up.
173
00:12:11,375 --> 00:12:13,083
And you guys are gawking here?
174
00:12:15,041 --> 00:12:16,458
Let me take the ball!
175
00:12:17,458 --> 00:12:19,500
They are playing with a hard ball.
176
00:12:19,583 --> 00:12:23,041
Guys, who gave you permission
to play on this ground?
177
00:12:23,458 --> 00:12:25,666
This ain't your father's land!
It is for all!
178
00:12:25,750 --> 00:12:29,708
We toiled hard and cleared this
ground that was full of wild plants,
179
00:12:29,791 --> 00:12:31,208
and you are clearing us off?
180
00:12:31,291 --> 00:12:33,833
As per law,
even if this is your father's land,
181
00:12:33,958 --> 00:12:36,625
you must not step in here
without our permission.
182
00:12:36,708 --> 00:12:38,166
-Get lost!
-You are going overboard!
183
00:12:38,333 --> 00:12:40,250
I'll give you all two minutes!
184
00:12:40,333 --> 00:12:42,666
-You'd better run!
-I'm scared. Let's go.
185
00:12:42,750 --> 00:12:43,625
Wait!
186
00:12:43,708 --> 00:12:47,583
You're giving us two minutes?
I'll give you all a minute and a half!
187
00:12:47,666 --> 00:12:50,000
-You'd better run!
-Or else what?
188
00:12:50,083 --> 00:12:51,750
I'll run you over with a bus!
189
00:12:51,833 --> 00:12:54,125
-Back off!
-How dare you hit my brother?
190
00:12:54,708 --> 00:12:55,666
Damn you!
191
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
Back off!
192
00:12:58,250 --> 00:12:59,125
Hit them!
193
00:12:59,875 --> 00:13:03,291
-Look, they are fighting!
-These guys have made it a habit.
194
00:13:03,375 --> 00:13:05,375
Let go of me!
195
00:13:05,458 --> 00:13:07,625
Stop it, guys! Who's that?
196
00:13:07,708 --> 00:13:10,291
Guys, stop it! Can't you hear me?
Stop it!
197
00:13:10,875 --> 00:13:13,791
-Stop it!
-Guys, wait!
198
00:13:13,875 --> 00:13:16,125
-Cool down.
-Everybody stay quiet.
199
00:13:16,208 --> 00:13:18,625
Look boomer uncles are here. Quiet.
200
00:13:18,750 --> 00:13:19,708
Yes, boomer uncles?
201
00:13:19,875 --> 00:13:23,000
Aren't you too old to play cricket?
Tell me!
202
00:13:23,375 --> 00:13:27,541
Your friends have settled in America
and yours in Singapore.
203
00:13:27,666 --> 00:13:31,666
Your friends own cars, and they've
even started building their own houses.
204
00:13:31,750 --> 00:13:34,625
And here you are roaming around
and fighting like goons.
205
00:13:34,708 --> 00:13:37,875
They want to play cricket instead of
finding a job and settling down!
206
00:13:37,958 --> 00:13:42,000
Can't you help your father
in his flower business,
207
00:13:42,208 --> 00:13:43,333
and you in the grocery store?
208
00:13:43,583 --> 00:13:44,791
Why don't you work in a supermarket?
209
00:13:44,875 --> 00:13:46,166
Why don't you go to hell?
210
00:13:46,250 --> 00:13:48,333
He's such a reputed man,
and you're asking him to go to hell?
211
00:13:48,416 --> 00:13:49,833
You too should go with him
to give him company.
212
00:13:50,083 --> 00:13:51,541
Look at those kids over there!
213
00:13:51,625 --> 00:13:53,708
-Hi!
-Hey, quiet!
214
00:13:53,833 --> 00:13:56,416
-Hi.
-They are waiting to find a place to play.
215
00:13:56,541 --> 00:13:58,583
Actually, it's their age to play.
216
00:13:58,666 --> 00:14:00,958
-But Dhoni also plays cricket.
-That's his profession!
217
00:14:01,250 --> 00:14:04,583
We'll play with those kids.
You guys mind your business and leave.
218
00:14:04,708 --> 00:14:06,333
How dare you talk
to an elder person like that!
219
00:14:06,416 --> 00:14:08,166
Mr. Elder Person, come here. Oh, no.
220
00:14:09,208 --> 00:14:10,833
-What? Did he step on your feet?
-It stinks! What did you drink?
221
00:14:10,916 --> 00:14:12,500
-Rum.
-Everyone?
222
00:14:12,583 --> 00:14:13,500
-Of course.
-Of course.
223
00:14:13,875 --> 00:14:14,875
Now I understand.
224
00:14:15,083 --> 00:14:16,291
When the whole village is problem-free…
225
00:14:16,791 --> 00:14:20,208
you guys create problems, make money
out of them, and buy drinks with it!
226
00:14:20,291 --> 00:14:21,166
Of course, that's our duty.
227
00:14:21,250 --> 00:14:26,375
You all take money in the name of solving
disputes, then drink, and roam around!
228
00:14:26,666 --> 00:14:30,000
First, we must thrash you! Hit them, guys!
To hell with them and their whites!
229
00:14:30,083 --> 00:14:32,458
-Hit him!
-Run!
230
00:14:32,875 --> 00:14:35,250
They always lecture us like, "He got
a job here, and he got a job there. "
231
00:14:35,333 --> 00:14:37,791
-Yes!
-"He went to America and he to Africa!
232
00:14:37,875 --> 00:14:40,666
He wooed a girl. He got married.
He bought a house. He bought a car. "
233
00:14:40,750 --> 00:14:43,000
-Yes!
-"He had a boy. He had a girl. "
234
00:14:43,083 --> 00:14:45,916
-Yes!
-"He's successful. He's a failure. "
235
00:14:46,375 --> 00:14:49,083
If anyone dares to lecture us again,
236
00:14:49,458 --> 00:14:51,666
I'll break their head with this bat!
237
00:14:52,250 --> 00:14:54,291
I am fed up with your advice.
238
00:14:55,416 --> 00:14:57,250
Hold me, guys.
239
00:15:11,833 --> 00:15:14,666
Oh boss, enough of your advice
240
00:15:15,833 --> 00:15:18,708
Oh boss, please stop advising us
241
00:15:19,791 --> 00:15:22,708
Oh boss, enough of your advice
242
00:15:23,791 --> 00:15:26,833
Oh boss, please stop advising us
243
00:15:27,791 --> 00:15:31,750
We both are not the same
244
00:15:31,833 --> 00:15:35,958
Why go on an advising spree?
Stop advising even for silly things
245
00:15:36,125 --> 00:15:39,208
It's making my head spin
So, leave me alone
246
00:15:39,291 --> 00:15:43,958
If you can't stop advising us
At least keep it short
247
00:15:44,166 --> 00:15:47,250
It's making my head spin
So, leave me alone
248
00:15:47,333 --> 00:15:51,875
If you can't stop advising us
At least keep it short
249
00:15:59,833 --> 00:16:02,750
Oh boss, enough of your advice
250
00:16:03,791 --> 00:16:06,833
Oh boss, please stop advising us
251
00:16:07,833 --> 00:16:11,750
Oh boss, enough of your advice
252
00:16:11,833 --> 00:16:15,750
Oh boss, please stop advising us
253
00:16:31,708 --> 00:16:35,625
{\an8}
We booze to forget our sorrow
But there you come and advise us
254
00:16:35,708 --> 00:16:39,583
When we use a mobile phone at odd hours
Parents start advising us
255
00:16:39,666 --> 00:16:43,625
Early to bed, early to rise
Who needs this advice?
256
00:16:43,708 --> 00:16:47,833
{\an8}
Education done? Then, go find a job!
A cliché advice given by everyone
257
00:16:52,041 --> 00:16:55,875
They wait for us to ask them a favor
258
00:16:56,041 --> 00:16:59,083
So that they can advise us and piss us off
259
00:17:00,041 --> 00:17:03,958
Go to the temple to pray
And for some peace
260
00:17:04,083 --> 00:17:07,625
They show up there with advice
That we must not ogle at beautiful girls
261
00:17:08,083 --> 00:17:11,041
It's making my head spin
So, leave me alone
262
00:17:11,166 --> 00:17:15,708
If you can't stop advising us
At least keep it short
263
00:17:16,041 --> 00:17:19,166
It's making my head spin
So, leave me alone
264
00:17:19,250 --> 00:17:23,666
If you can't stop advising us
At least keep it short
265
00:17:31,708 --> 00:17:33,666
I am what I am
Because I don't take your advice
266
00:17:33,750 --> 00:17:35,750
You are what you are
Because you only give advice
267
00:17:35,833 --> 00:17:39,916
Why go on an advising spree?
Stop advising us around the clock!
268
00:17:40,166 --> 00:17:43,083
It's making my head spin
So, leave me alone
269
00:17:43,291 --> 00:17:47,833
If you can't stop advising us
At least keep it short
270
00:17:48,125 --> 00:17:51,208
It's making my head spin
So, leave me alone
271
00:17:51,291 --> 00:17:55,916
If you can't stop advising us
At least keep it short
272
00:17:57,583 --> 00:17:59,291
Next is the volleyball tournament
273
00:17:59,375 --> 00:18:01,291
conducted by
Dindigul Mariamma Temple Committee.
274
00:18:01,375 --> 00:18:07,916
We welcome each and every one
who is here to witness it.
275
00:18:08,291 --> 00:18:10,625
We have also organized
a kabaddi competition in our district…
276
00:18:10,708 --> 00:18:11,833
Oh, no!
277
00:18:11,916 --> 00:18:14,000
See how they all are drooling!
278
00:18:14,958 --> 00:18:17,125
-Uncle, greetings.
-Greetings. Hope you're doing well.
279
00:18:19,083 --> 00:18:20,541
-Greetings, Uncle.
-There's another one.
280
00:18:20,833 --> 00:18:22,750
-Welcome, Maternal Uncle.
-Maternal?
281
00:18:23,000 --> 00:18:24,125
I welcome all our guests.
282
00:18:24,208 --> 00:18:26,916
Why are you sitting here? Move!
Uncle, please sit.
283
00:18:27,000 --> 00:18:29,916
I am your paternal uncle,
not maternal, you fool!
284
00:18:30,416 --> 00:18:31,541
It's okay, Maternal Uncle.
285
00:18:32,041 --> 00:18:33,000
Again maternal uncle?
286
00:18:33,083 --> 00:18:36,458
Mr. Sharma, why is every guy here
treating you with great care?
287
00:18:36,541 --> 00:18:38,958
I've been the principal for years,
but I don't get such treatment.
288
00:18:39,250 --> 00:18:41,125
-How many kids do you have?
-Two brave lion-like sons.
289
00:18:41,541 --> 00:18:45,083
What's the use? They'll chew you up!
I have three angel-like daughters.
290
00:18:45,208 --> 00:18:47,208
Dhanapoorna, Vannapoorna…
291
00:18:47,291 --> 00:18:49,625
and the one playing
on the field is Annapoorna!
292
00:19:01,875 --> 00:19:02,833
Hey, come on!
293
00:19:03,750 --> 00:19:04,583
Come on!
294
00:19:11,416 --> 00:19:12,291
Sir!
295
00:19:12,708 --> 00:19:15,000
{\an8}-What?
-DRS, sir.
296
00:19:15,208 --> 00:19:16,541
{\an8}Do you think this is cricket?
297
00:19:16,625 --> 00:19:19,791
{\an8}-My hand did not touch the net.
-It did.
298
00:19:19,875 --> 00:19:22,250
{\an8}What's going on, match-fixing?
Call the third umpire.
299
00:19:22,375 --> 00:19:25,583
That's not required.
I've recorded everything.
300
00:19:27,250 --> 00:19:29,666
Watch carefully. See?
301
00:19:29,833 --> 00:19:31,541
Watch again.
302
00:19:31,625 --> 00:19:34,125
Hello!
Who are you to show all this? Out!
303
00:19:34,208 --> 00:19:35,750
-You get out first!
-Me?
304
00:19:37,708 --> 00:19:39,625
-Did you just ask me to get out?
-Your pride is flushed, isn't it?
305
00:19:39,708 --> 00:19:40,750
Yes, we're asking you to leave.
306
00:19:40,833 --> 00:19:43,291
I'll take the Group 1 exam,
307
00:19:43,375 --> 00:19:48,333
{\an8}become the local DSP,
and thrash frauds like you one day!
308
00:19:48,666 --> 00:19:50,083
Remember my name, I am Annapoorna!
309
00:19:50,250 --> 00:19:53,000
-There's mud on your knees. Clean it.
-Get lost, you doofus!
310
00:19:57,208 --> 00:19:59,416
Tear this page.
This question will definitely be there.
311
00:19:59,500 --> 00:20:01,916
So, you woke up at 3:00 a. m. to do this?!
312
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
Focus on the work at hand.
It's getting late for the exam.
313
00:20:10,208 --> 00:20:12,125
Hurry up!
314
00:20:12,416 --> 00:20:13,291
Bye!
315
00:20:14,625 --> 00:20:16,208
Dad, it's already 8:30.
316
00:20:16,291 --> 00:20:17,791
-I'm getting late for the exam. Hurry up.
-Yeah!
317
00:20:17,875 --> 00:20:21,583
{\an8}This two-wheeler is called TVS 50,
not TVS 80! Keep quiet!
318
00:20:21,875 --> 00:20:26,166
{\an8}Come on, Dad! Hurry up!
I'm going as fast as I can!
319
00:20:26,833 --> 00:20:28,250
It's 8:30 already!
320
00:20:28,333 --> 00:20:31,291
-I'm getting late for the exam! Let's go!
-Don't rush me! Hey!
321
00:20:31,375 --> 00:20:33,208
Do you go blind when
your girlfriend is sitting behind you?
322
00:20:33,291 --> 00:20:34,750
Hey! That's my daughter,
not my girlfriend!
323
00:20:34,833 --> 00:20:36,000
Look at him!
The oldie still thinks he's a playboy!
324
00:20:36,083 --> 00:20:37,958
Don't lock horns with strangers, Dad!
Now, let's go!
325
00:20:38,625 --> 00:20:42,583
"Adultery is also an essential part of…"
326
00:20:42,666 --> 00:20:43,791
{\an8}Write well.
327
00:20:43,875 --> 00:20:45,541
{\an8}-Don't copy from your neighbor.
-See you.
328
00:20:45,625 --> 00:20:46,583
-All the best!
-Bye, Dad.
329
00:20:46,791 --> 00:20:48,208
Wait, where are you headed?
330
00:20:48,708 --> 00:20:49,541
Group 1 exam.
331
00:20:49,625 --> 00:20:52,208
The exam is at 10:30. It's just 8:30.
332
00:20:52,750 --> 00:20:54,458
-Go away.
-At 10:30?
333
00:20:55,791 --> 00:20:57,791
You can forget time while
studying for exams,
334
00:20:57,875 --> 00:20:59,750
but how could you forget exam timings?
335
00:21:00,041 --> 00:21:02,958
You are truly incredible!
One day, you'll bring glory to our nation.
336
00:21:03,375 --> 00:21:06,791
{\an8}I can't imagine you becoming the DSP.
Criminals will have a ball if you do.
337
00:21:06,916 --> 00:21:08,375
{\an8}-Now, go inside.
-Bye, Dad.
338
00:21:09,083 --> 00:21:10,916
{\an8}She didn't even let me
have my morning tea!
339
00:21:12,166 --> 00:21:13,000
You may go in.
340
00:21:13,083 --> 00:21:16,250
-Where is my number?
-Madam? Where is your hall ticket?
341
00:21:16,416 --> 00:21:18,166
-Sir?
-Your hall ticket.
342
00:21:19,000 --> 00:21:22,083
Oh, no! Sir, I forgot it at home!
343
00:21:22,166 --> 00:21:24,083
Excuse me for today.
I'll get it tomorrow.
344
00:21:24,166 --> 00:21:25,583
-Please, sir!
-No! The hall ticket is a must!
345
00:21:26,250 --> 00:21:28,458
Sir, I remember my number. It's 23547.
346
00:21:28,541 --> 00:21:30,875
My name is Annapoorna.
My name is on the list.
347
00:21:31,208 --> 00:21:33,000
Sir, please, sir.
348
00:21:33,083 --> 00:21:35,125
I'll give you ten minutes.
Go and get the hall ticket.
349
00:21:35,208 --> 00:21:36,125
Okay, sir.
350
00:21:36,583 --> 00:21:38,083
{\an8}I don't have enough time.
351
00:21:38,708 --> 00:21:40,166
Brother, please stop!
352
00:21:41,916 --> 00:21:43,958
Idiot! Are you blind?
353
00:21:51,750 --> 00:21:53,958
Thank God, you saved me.
354
00:21:55,625 --> 00:21:58,166
Gotcha! Let me ask him for a lift!
355
00:21:58,666 --> 00:22:01,458
Sir, I'm not hurt.
I'm perfectly alright.
356
00:22:01,625 --> 00:22:05,791
I need to go home at once.
Please understand. Help me, sir.
357
00:22:06,916 --> 00:22:07,875
{\an8}First, get down.
358
00:22:08,166 --> 00:22:10,250
{\an8}Sir, I'm a sports girl. I am not hurt.
359
00:22:10,333 --> 00:22:14,250
{\an8}Look at me. I am perfectly fine.
Please, I must go home right now.
360
00:22:14,875 --> 00:22:16,375
-Hold this.
-Okay, boss.
361
00:22:16,458 --> 00:22:18,250
-Hop on.
-Thank you, boss.
362
00:22:20,166 --> 00:22:23,291
{\an8}-Hold me tightly if you want to live.
-Sir, are you a bike racer?
363
00:22:37,833 --> 00:22:39,333
Straight! Go straight!
364
00:22:39,416 --> 00:22:42,333
{\an8}Hey! Is she headed to college,
or is she eloping?
365
00:22:42,416 --> 00:22:45,458
The guy is dressed as a groom.
I won't spare him.
366
00:22:45,666 --> 00:22:48,708
You can't escape me.
Here I come.
367
00:22:56,750 --> 00:22:57,625
{\an8}Stop!
368
00:22:57,791 --> 00:22:59,208
{\an8}Oldie, are you blind?
369
00:22:59,291 --> 00:23:00,250
{\an8}You're the one
370
00:23:00,333 --> 00:23:01,916
{\an8}-blindly fleeing with my daughter!
-Who's daughter?
371
00:23:02,083 --> 00:23:04,458
{\an8}-Act your age!
-Wait, I'm coming!
372
00:23:04,541 --> 00:23:06,208
There! That's my house!
373
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
Thank God!
374
00:23:22,333 --> 00:23:24,375
{\an8}-Yes, let's go, sir.
-Hey, stop!
375
00:23:24,500 --> 00:23:26,458
{\an8}-Where are you off to?
-I'm not eloping with him!
376
00:23:26,541 --> 00:23:28,583
-Stop!
-Bye!
377
00:23:29,875 --> 00:23:30,958
Stop!
378
00:23:31,833 --> 00:23:33,625
It's getting so late.
379
00:23:36,791 --> 00:23:37,666
Hey!
380
00:23:49,125 --> 00:23:50,041
Yes?
381
00:23:51,541 --> 00:23:53,000
You have the paper upside down.
382
00:23:53,375 --> 00:23:54,916
How will you become the DSP?
383
00:24:06,541 --> 00:24:09,708
-Time's up. Give me the paper.
-Sir, five minutes. I started late.
384
00:24:10,333 --> 00:24:11,583
-Time's up!
-Sir, in a minute.
385
00:24:11,666 --> 00:24:12,500
Make it fast!
386
00:24:12,583 --> 00:24:14,500
-Sir, just a minute.
-Just give it to me!
387
00:24:15,208 --> 00:24:17,208
Sir, will I pass the exam?
388
00:24:17,291 --> 00:24:19,916
That's what even I'm wondering.
Will you?
389
00:24:20,500 --> 00:24:22,250
I'll see you once I become the DSP!
390
00:24:24,125 --> 00:24:26,041
Hey, who's that Mr. White?
391
00:24:26,208 --> 00:24:29,833
Well, he did me
a small favor this morning.
392
00:24:30,208 --> 00:24:33,083
So, in return for thanks,
His Highness is here to woo me.
393
00:24:33,291 --> 00:24:35,166
{\an8}Iindu, take out the phone
and start recording.
394
00:24:35,458 --> 00:24:37,750
I'm in a good mood today.
395
00:24:38,375 --> 00:24:40,708
Record the video of me
giving him an earful
396
00:24:40,791 --> 00:24:43,625
and we'll make it viral on
Facebook, Twitter, and Instagram.
397
00:24:43,958 --> 00:24:44,833
Follow me.
398
00:24:44,916 --> 00:24:45,833
{\an8}There she is.
399
00:24:46,750 --> 00:24:48,375
I wonder what scene
she's going to create!
400
00:24:51,666 --> 00:24:52,666
{\an8}Hello, boss!
401
00:24:53,458 --> 00:24:55,208
{\an8}Who do you think you are?
402
00:24:55,916 --> 00:24:57,541
{\an8}Do you think you're a big shot?
403
00:24:57,916 --> 00:24:59,875
{\an8}I agree you helped me go home
and get my hall ticket. So what?
404
00:25:00,000 --> 00:25:02,666
{\an8}You'll stalk me?
405
00:25:03,000 --> 00:25:05,166
What? You want my number?
406
00:25:05,958 --> 00:25:08,833
{\an8}You want to date me?
I'll give you a punch!
407
00:25:09,041 --> 00:25:12,666
Do you know who I am?
Do you know who my father is?
408
00:25:12,958 --> 00:25:15,458
Hey, do you know who my sister is?
409
00:25:15,750 --> 00:25:17,708
Do you at least know where I come from?
410
00:25:17,916 --> 00:25:19,541
I'm from Dehu Road!
411
00:25:19,750 --> 00:25:21,625
One punch…
412
00:25:22,166 --> 00:25:23,916
{\an8}and your head will break open!
413
00:25:24,375 --> 00:25:27,208
{\an8}Get lost! Go find somebody else to woo!
414
00:25:27,291 --> 00:25:29,250
{\an8}You'll find some goofball chick!
415
00:25:29,500 --> 00:25:31,708
I already have a boyfriend.
416
00:25:32,916 --> 00:25:34,250
Excuse me. Hear me out!
417
00:25:37,958 --> 00:25:39,750
You doofus!
418
00:25:40,500 --> 00:25:41,625
-You retard!
-What?
419
00:25:41,958 --> 00:25:43,958
You lunatic! You dimwit!
420
00:25:44,291 --> 00:25:46,041
You forgot to return my file.
421
00:25:47,541 --> 00:25:49,583
{\an8}I couldn't go
to the employment office because of you.
422
00:25:50,541 --> 00:25:54,000
{\an8}You think I am stalking you? I have a job,
and that job is to look for a job!
423
00:25:54,541 --> 00:25:57,708
{\an8}Will your father marry you off to
a jobless person? Or will you marry one?
424
00:25:59,125 --> 00:26:03,416
{\an8}Go to a nearby browsing center, and
you can take a print of your hall ticket.
425
00:26:03,583 --> 00:26:07,333
{\an8}You didn't even know this! You doofus!
426
00:26:07,541 --> 00:26:10,791
{\an8}And you want to become a DSP? If you
do, it'll be a celebration for robbers!
427
00:26:11,708 --> 00:26:13,000
Instead of having you,
428
00:26:13,083 --> 00:26:16,708
your mother would have been better off
reading tarot cards with parrots!
429
00:26:17,291 --> 00:26:18,208
Feeling insulted?
430
00:26:18,500 --> 00:26:19,958
Your whole family must be used to it.
431
00:26:20,291 --> 00:26:21,958
Where did you say you're from? Dehu Road?
432
00:26:22,166 --> 00:26:25,250
Girls like you are bringing infamy
to Dehu Road.
433
00:26:25,458 --> 00:26:26,458
I'll break your head!
434
00:26:26,666 --> 00:26:28,166
-Wipe that grin off your face! Shut up!
-Sorry, sir.
435
00:26:29,125 --> 00:26:31,375
If you're from Dehu Road,
then where are they from? China?
436
00:26:33,875 --> 00:26:34,708
Hey!
437
00:26:34,791 --> 00:26:38,250
Girls, end your friendship with her,
or you will end up in prison!
438
00:26:38,416 --> 00:26:40,750
Now, go home and get on with your lives!
439
00:26:41,375 --> 00:26:43,750
-What are you doing?
-I've recorded everything.
440
00:26:44,750 --> 00:26:46,375
He insulted me in, out, left, and right.
441
00:26:46,458 --> 00:26:48,750
If this leaks,
I'll die out of embarrassment.
442
00:26:48,958 --> 00:26:50,541
Delete it!
443
00:26:53,416 --> 00:26:54,291
What?
444
00:26:54,708 --> 00:26:55,541
What is it?
445
00:26:56,250 --> 00:26:57,166
What?
446
00:26:58,083 --> 00:26:59,458
Don't show me your face again.
447
00:27:05,000 --> 00:27:05,875
Hey!
448
00:27:06,791 --> 00:27:09,041
-What's your name?
-Annapoorna!
449
00:27:09,375 --> 00:27:11,791
-Not yours, that fool's name!
-I told you her name, not mine!
450
00:27:11,875 --> 00:27:14,000
-Annapoorna!
-Listen, Annapoorna!
451
00:27:14,416 --> 00:27:16,375
Even if I don't find love in this world,
452
00:27:16,458 --> 00:27:20,083
and if you were my last and only option
to marry, still, I won't marry you!
453
00:27:20,166 --> 00:27:22,833
Instead, I'll marry some old lady
and lead a family with her.
454
00:27:25,166 --> 00:27:28,166
-Keep this between us. Let's go.
-Okay.
455
00:27:29,833 --> 00:27:31,291
Here comes the officer.
456
00:27:31,375 --> 00:27:33,416
-Please help me find a job.
-First, cut your hair.
457
00:27:33,625 --> 00:27:35,250
Everyone's eyeing my hairstyle!
458
00:27:35,416 --> 00:27:37,375
Why are you so late?
459
00:27:37,583 --> 00:27:38,583
I took a juice break, Dad.
460
00:27:39,041 --> 00:27:42,041
Why aren't you in formals?
461
00:27:42,125 --> 00:27:43,833
That's my wedding dhoti.
462
00:27:43,916 --> 00:27:44,958
-Mom told me something.
-What?
463
00:27:45,041 --> 00:27:47,833
You wore this on your wedding day,
and it proved lucky to you.
464
00:27:47,916 --> 00:27:50,625
She said if I wear it,
I'll also be lucky and successful.
465
00:27:50,708 --> 00:27:52,083
-She told you that?
-Yes.
466
00:27:52,166 --> 00:27:53,416
So, before marriage, was I a pauper?
467
00:27:53,541 --> 00:27:57,583
-Come on, it's out of our love for you.
-Hey! Enough of your love torture!
468
00:27:57,666 --> 00:27:59,541
Bawander, wait! Leave the vehicle here!
469
00:27:59,791 --> 00:28:02,541
-Deliver this to Naresh.
-So, I will have to walk?
470
00:28:03,583 --> 00:28:04,500
-Come, dear.
-Let's go, Dad.
471
00:28:04,583 --> 00:28:07,833
Bro, once you get a job,
throw a party for us tonight.
472
00:28:07,916 --> 00:28:10,541
It's a government job. Easy-peasy.
It'll be done in a jiffy.
473
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Then, I'll hand this over,
474
00:28:12,083 --> 00:28:13,375
-and we'll start the party!
-Okay.
475
00:28:13,541 --> 00:28:15,458
It'll be ages before he becomes a human.
476
00:28:15,666 --> 00:28:16,583
-Dad.
-What?
477
00:28:16,666 --> 00:28:18,166
-Isn't this Baida Ravi's place?
-Yes.
478
00:28:18,250 --> 00:28:20,291
-Whom are we meeting here?
-Baida Ravi.
479
00:28:21,375 --> 00:28:23,291
He's a goon.
How can he get me a government job?
480
00:28:23,375 --> 00:28:25,291
That was a long time back.
Forget all that.
481
00:28:25,375 --> 00:28:28,875
Now, he has good political connections.
Didn't you see his posters all around?
482
00:28:28,958 --> 00:28:29,833
Yeah.
483
00:28:30,208 --> 00:28:31,333
-Dear…
-Yeah?
484
00:28:31,416 --> 00:28:32,791
he demands a fee of eight lakhs.
485
00:28:32,875 --> 00:28:35,916
Three lakhs advance, and the rest
after we get the appointment letter.
486
00:28:36,000 --> 00:28:38,500
You take the exam, I'll pay him the money.
We'll get you a government job.
487
00:28:38,583 --> 00:28:39,458
Okay.
488
00:28:40,000 --> 00:28:40,958
Okay, Dad.
489
00:28:41,375 --> 00:28:44,583
Now, imagine that I got
that government job. Just imagine.
490
00:28:44,916 --> 00:28:46,833
What if the government sells that
department to a private concern?
491
00:28:47,208 --> 00:28:50,291
Hey, why do you jinx things?
Don't you trust me?
492
00:28:51,375 --> 00:28:54,083
What kind of a father are you?
You believe your son jinxes everything?!
493
00:28:54,166 --> 00:28:58,250
-How could you say that?
-Sorry, dear. Just come.
494
00:29:13,166 --> 00:29:15,416
-Keep it in the sun to dry.
-Okay, boss.
495
00:29:15,833 --> 00:29:16,791
Load it.
496
00:29:17,250 --> 00:29:18,083
We'll ship it to Daddar.
497
00:29:18,166 --> 00:29:20,500
-Where is this parcel going?
-Cuddapah in Andhra.
498
00:29:20,583 --> 00:29:22,625
-Don't you have a Telugu newspaper?
-Yes, I do.
499
00:29:29,666 --> 00:29:30,500
Careful! If it blows up…
500
00:29:31,041 --> 00:29:37,333
the shrapnel and pins will pierce
through even faster than a bullet!
501
00:29:37,916 --> 00:29:39,583
Everyone's faces will splutter all over.
502
00:29:39,666 --> 00:29:41,291
-Be careful.
-Okay, boss.
503
00:29:43,375 --> 00:29:44,833
-Greetings, boss.
-Greetings.
504
00:29:44,958 --> 00:29:46,250
-Greetings, boss.
-Greetings.
505
00:29:47,416 --> 00:29:48,458
-Okay.
-Greetings, boss.
506
00:29:48,708 --> 00:29:50,583
Boss, they are here to meet you.
507
00:29:54,333 --> 00:29:55,166
Who are you?
508
00:29:55,250 --> 00:29:58,083
Greetings. I'm Bholaram,
Head of the Flower Business Association.
509
00:29:58,833 --> 00:30:02,416
I am here to meet you regarding
a government job for my son.
510
00:30:02,500 --> 00:30:04,208
Doesn't your son know
to respect a reputed man?
511
00:30:04,541 --> 00:30:06,833
He did greet and show respect.
You just didn't notice.
512
00:30:06,916 --> 00:30:10,166
It's not so easy to secure
a government job now.
513
00:30:10,708 --> 00:30:12,166
It'll take a lot of time.
514
00:30:12,291 --> 00:30:14,458
No one in my family has
ever got a government job.
515
00:30:14,541 --> 00:30:17,375
I heard you can make it happen.
That's why…
516
00:30:17,458 --> 00:30:19,500
-Do you know the formalities?
-Yes, of course.
517
00:30:20,833 --> 00:30:23,166
-Meet my brother before you leave.
-Yes, I will.
518
00:30:23,250 --> 00:30:24,833
Raja, take care of it.
519
00:30:28,208 --> 00:30:30,958
-They have got money. Collect it.
-Okay, boss.
520
00:30:32,250 --> 00:30:34,166
-Come to my office.
-Okay.
521
00:30:34,583 --> 00:30:35,666
Hey, Vascodagama!
522
00:30:36,833 --> 00:30:38,833
-What are you doing here? Hello, Uncle!
-Hello.
523
00:30:39,208 --> 00:30:41,333
We came here to pay the advance
for a government job for me.
524
00:30:41,458 --> 00:30:42,375
Did you pay them yet?
525
00:30:42,791 --> 00:30:44,041
No, not yet.
526
00:30:44,291 --> 00:30:45,208
Don't pay them, Uncle.
527
00:30:45,666 --> 00:30:48,083
I paid them one lakh to get me a job.
Now, I'm running behind them.
528
00:30:48,291 --> 00:30:49,666
They are neither returning
the money nor did I get a job.
529
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
I'm here to ask for my money!
530
00:30:52,708 --> 00:30:53,833
They are making me run behind them!
531
00:30:54,333 --> 00:30:56,083
Why are you confusing us
at the very last moment?
532
00:30:56,458 --> 00:30:58,583
Bholaram, come and pay the advance!
533
00:30:58,791 --> 00:31:00,625
-Coming.
-Wait.
534
00:31:01,041 --> 00:31:03,625
We are running a little short of money.
We'll go home and get it.
535
00:31:06,166 --> 00:31:07,375
-Okay. See you, buddy.
-Yes.
536
00:31:07,541 --> 00:31:08,541
-Take care.
-Okay.
537
00:31:08,833 --> 00:31:09,750
-Give me a call.
-Okay.
538
00:31:10,083 --> 00:31:13,041
Come on, Dad!
I'll pass the test and get a job!
539
00:31:13,125 --> 00:31:15,000
Don't worry. Your son will get
a government job. Trust me.
540
00:31:15,083 --> 00:31:18,250
-We came all the way for this.
-Let's go. Come with me.
541
00:31:18,416 --> 00:31:20,416
First, hand this money to your mom.
542
00:31:21,000 --> 00:31:23,041
A guy is coming to see
your sister in the evening.
543
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
Buy snacks and sweets, and go home.
I'll go to our shop.
544
00:31:25,958 --> 00:31:26,875
{\an8}-Wait.
-What?
545
00:31:27,000 --> 00:31:29,458
{\an8}-Who will give me the money? Your father?
-Don't drag my father into this!
546
00:31:29,541 --> 00:31:31,791
{\an8}If not your father,
then whose father should I drag? Mine?
547
00:31:31,875 --> 00:31:33,166
{\an8}Leave if you've taken the money.
548
00:31:33,666 --> 00:31:34,625
{\an8}Go safely.
549
00:31:34,708 --> 00:31:36,458
He talks too much!
550
00:31:39,416 --> 00:31:40,916
ANNAPOORNA SWEETS AND SAVORIES
551
00:31:43,375 --> 00:31:44,333
Thank you.
552
00:31:45,625 --> 00:31:47,083
Oh, no! The parrot!
553
00:31:47,333 --> 00:31:49,125
This fellow? Why is he here?
554
00:31:51,833 --> 00:31:52,666
God!
555
00:31:52,875 --> 00:31:56,958
Hey, Vannapoorna, what are you staring at?
Go to the kitchen.
556
00:31:57,208 --> 00:32:00,541
Don't you dare raise your voice!
Trying to show off in front of him?
557
00:32:02,083 --> 00:32:05,041
-Sir, what do you want?
-A guy is coming to see my sister.
558
00:32:05,875 --> 00:32:08,416
So, pack snacks and sweets
for that occasion.
559
00:32:08,625 --> 00:32:11,791
I don't need a detailed explanation. Pay
us, and we'll give you anything you want.
560
00:32:11,875 --> 00:32:12,875
Anything?
561
00:32:13,208 --> 00:32:14,083
Sir…
562
00:32:14,166 --> 00:32:16,125
I meant sweets and snacks.
563
00:32:16,208 --> 00:32:19,041
Even I meant the same!
What did you think?
564
00:32:19,250 --> 00:32:22,041
Yeah, right! I think you're capable
of driving everyone mad!
565
00:32:39,750 --> 00:32:41,666
A little more won't make
people think less of you.
566
00:32:41,791 --> 00:32:44,458
Mister, I have packed the right amount,
not less, right?
567
00:32:44,750 --> 00:32:47,000
Do you have any idea how
expensive the raw material is?
568
00:32:47,083 --> 00:32:51,333
If the customers find that out,
then how will you run the business?
569
00:32:51,416 --> 00:32:53,916
-Pack some
matri.
-He's talking too much.
570
00:32:55,958 --> 00:32:56,875
Yes, Mom.
571
00:32:57,125 --> 00:32:58,708
I've got the snacks. I'll come home soon.
572
00:32:59,916 --> 00:33:02,208
Stop giving excuses
like a fool and come home soon.
573
00:33:03,041 --> 00:33:03,916
Yes.
574
00:33:04,541 --> 00:33:05,375
Fine, I'll hang up.
575
00:33:06,041 --> 00:33:06,875
Hello!
576
00:33:07,375 --> 00:33:08,541
-You just put--
-Mister!
577
00:33:08,916 --> 00:33:11,625
-Done shopping, right? Leave.
-Listen, you put--
578
00:33:11,791 --> 00:33:12,875
-So, please.
-Okay.
579
00:33:30,041 --> 00:33:33,375
-You've secretly fallen in love with…
-Mister!
580
00:33:33,458 --> 00:33:34,375
That's not nice.
581
00:33:35,375 --> 00:33:37,041
-Talking to me?
-Yes, of course.
582
00:33:37,958 --> 00:33:39,375
It tastes good. Try it once.
583
00:33:39,458 --> 00:33:41,208
Don't tell me about my shop's savories!
584
00:33:41,291 --> 00:33:43,291
How can you say your shop's
savories are not nice!
585
00:33:43,375 --> 00:33:44,833
Look, my daughters work here.
586
00:33:44,916 --> 00:33:48,958
Look, I meant don't come here frequently,
and don't roam around with her!
587
00:33:49,416 --> 00:33:50,791
-You're mistaken--
-I know everything.
588
00:33:51,041 --> 00:33:53,291
-Sir, what's your problem?
-I know everything.
589
00:33:53,416 --> 00:33:54,708
-Sir, listen to me!
-Dad!
590
00:33:54,791 --> 00:33:56,666
-I don't want to hear anything!
-Why are you talking to strangers?
591
00:33:56,750 --> 00:33:57,583
Come in.
592
00:33:57,666 --> 00:33:58,541
Attagirl!
593
00:34:00,166 --> 00:34:01,916
-Sir, bye.
-To hell with your bye!
594
00:34:02,958 --> 00:34:05,291
Not just you
but your whole family is mad.
595
00:34:05,375 --> 00:34:06,583
Hello? We are brilliant.
596
00:34:06,666 --> 00:34:07,791
-Leave it.
-Top-notch brilliant.
597
00:34:07,875 --> 00:34:12,083
-We don't have to prove it to you.
-You already proved it, you dimwit!
598
00:34:12,375 --> 00:34:16,291
You put back the money I paid you
in the package you gave me!
599
00:34:16,916 --> 00:34:19,208
-Stop!
-Now, what does that prove?
600
00:34:19,375 --> 00:34:20,250
Damn it!
601
00:34:20,458 --> 00:34:21,291
Idiot!
602
00:34:21,833 --> 00:34:24,541
-Wow, that's great!
-Thank you. Can I get one more?
603
00:34:24,625 --> 00:34:27,541
-Finish this first, dear. I'll get more.
-Okay.
604
00:34:33,041 --> 00:34:36,291
His mustache tells me that
he might be a wrestler.
605
00:34:36,583 --> 00:34:38,000
I don't think so.
606
00:34:39,041 --> 00:34:41,625
I bet seven thousand
that he won't like me.
607
00:34:42,208 --> 00:34:43,125
Eight thousand.
608
00:34:44,083 --> 00:34:45,833
-Ten thousand.
-Twelve thousand.
609
00:34:46,041 --> 00:34:48,625
Bro, you're crossing the limits.
610
00:34:49,250 --> 00:34:50,833
Sis, I trust him.
611
00:34:52,583 --> 00:34:54,666
This groom won't like me.
Wait and watch.
612
00:34:54,750 --> 00:34:56,291
The groom likes the girl.
613
00:34:59,291 --> 00:35:01,541
-Who's the groom?
-It's me.
614
00:35:02,833 --> 00:35:03,791
Him?
615
00:35:03,916 --> 00:35:04,750
Chill.
616
00:35:04,833 --> 00:35:06,750
-Then, who are you?
-He's the best man.
617
00:35:07,041 --> 00:35:10,583
Yes, I've been the best man
to many grooms for 15 years.
618
00:35:10,666 --> 00:35:11,875
Rajendra, what's happening?
619
00:35:12,125 --> 00:35:14,041
I don't know. I was unaware.
620
00:35:14,125 --> 00:35:14,958
To hell with you!
621
00:35:15,541 --> 00:35:17,791
-Thank you for coming. You may leave.
-Okay. See you.
622
00:35:17,875 --> 00:35:19,083
To heck with their greetings!
623
00:35:19,416 --> 00:35:20,333
Bawander, get him.
624
00:35:20,875 --> 00:35:22,666
-Brother, just a minute.
-What is it?
625
00:35:24,000 --> 00:35:24,958
Why did you stop him?
626
00:35:25,291 --> 00:35:26,875
By the time you get in the car,
he'll be there.
627
00:35:26,958 --> 00:35:28,166
-Carry on.
-Okay, send him immediately.
628
00:35:28,541 --> 00:35:29,958
-Sure.
-Son, let's go.
629
00:35:30,041 --> 00:35:31,958
Mom, go ahead. I'll come with the bride.
630
00:35:32,041 --> 00:35:35,000
-Okay, darling. Come soon.
-So sweet of you, Mr. Groom!
631
00:35:35,500 --> 00:35:37,625
-You will go with the bride? Sure!
-Yeah.
632
00:35:37,708 --> 00:35:38,708
That's great!
633
00:35:39,166 --> 00:35:42,333
-How many brides have you seen so far?
-Seventeen. This is the 18th bride.
634
00:35:42,875 --> 00:35:45,125
Who do you think you are?
Ghazni Muhammad?
635
00:35:45,208 --> 00:35:47,083
Trying to win after 17 losses!
636
00:35:47,166 --> 00:35:49,666
Did you reject all those brides,
or did they reject you?
637
00:35:49,750 --> 00:35:50,916
They rejected me.
638
00:35:51,000 --> 00:35:54,208
Then what made you think
you will get our girl?
639
00:35:54,291 --> 00:35:57,041
-I heard many grooms had come here.
-Okay.
640
00:35:57,125 --> 00:35:59,125
-So, I thought I should compete as well.
-Compete?
641
00:35:59,791 --> 00:36:01,958
Do you think my sister is a wrestler
that she'd compete with you?
642
00:36:02,041 --> 00:36:04,666
Look how beautiful she is,
and look at you!
643
00:36:04,916 --> 00:36:07,583
You snaky fellow!
644
00:36:07,666 --> 00:36:09,791
Bro, you carry on. Hey, you too.
645
00:36:10,041 --> 00:36:12,458
I'll dispose of this garbage.
646
00:36:12,583 --> 00:36:13,750
Let's go, Mr. Groom…
647
00:36:13,833 --> 00:36:15,875
-Go and arrange everything.
-Okay, Vasco.
648
00:36:21,166 --> 00:36:24,208
Bro, where are you taking
the leftover snacks?
649
00:36:24,625 --> 00:36:27,750
-To feed the birds on the roof.
-You mean your friends?
650
00:36:27,833 --> 00:36:29,625
-Of course.
-Vasco, when did you become a VIP?
651
00:36:29,958 --> 00:36:32,416
Somebody is looking for you
to inaugurate the water tank.
652
00:36:32,625 --> 00:36:33,750
Tell them I'm on my way.
653
00:36:34,125 --> 00:36:35,875
-Listen, he's on his way.
-My goddess mother!
654
00:36:36,083 --> 00:36:37,125
-Hey!
-Yeah?
655
00:36:37,291 --> 00:36:39,166
Someday, you'll get caught.
656
00:36:40,000 --> 00:36:41,708
I went to an astrologer
the day before yesterday.
657
00:36:41,875 --> 00:36:43,458
I asked him if it can be stopped.
658
00:36:43,541 --> 00:36:45,416
He said, "I tried my best
but couldn't stop it. "
659
00:36:45,500 --> 00:36:46,375
Stop what?
660
00:36:46,583 --> 00:36:49,416
My age! So, let me enjoy whenever I can!
661
00:36:49,958 --> 00:36:50,791
Okay?
662
00:36:51,916 --> 00:36:53,125
-May I leave?
-Do as you please.
663
00:36:53,208 --> 00:36:54,125
My sweet Sister.
664
00:36:54,833 --> 00:36:57,000
Dude, ignore those two CCTV cameras.
665
00:36:58,000 --> 00:36:59,541
-Hey!
-Uncle?
666
00:36:59,875 --> 00:37:00,708
What's in the bag?
667
00:37:00,791 --> 00:37:03,875
Just a laptop. Chandu wanted
to update something with it.
668
00:37:03,958 --> 00:37:04,833
Okay, carry on.
669
00:37:09,458 --> 00:37:10,791
-Listen, dear.
-Yes, Uncle?
670
00:37:10,958 --> 00:37:12,958
-What's in the bag?
-Uncle…
671
00:37:13,791 --> 00:37:14,625
there are snacks.
672
00:37:14,708 --> 00:37:16,833
-What? Snacks?
-Yes, Auntie.
673
00:37:16,916 --> 00:37:20,083
-Let me see.
-See. From Annapoorna Sweets.
674
00:37:20,375 --> 00:37:22,250
It is very fresh. Have a look.
675
00:37:22,666 --> 00:37:25,958
-Did anyone else go in with a bag?
-Yes, with a laptop.
676
00:37:26,041 --> 00:37:27,375
The snacks are to go with that laptop.
677
00:37:27,458 --> 00:37:29,375
-Oh, really?
-Come to the rooftop if you're free.
678
00:37:29,625 --> 00:37:31,791
-We'll have snacks and discuss the future.
-Sure.
679
00:37:31,875 --> 00:37:33,083
I'll be waiting.
680
00:37:33,166 --> 00:37:34,583
-Okay.
-You're not welcome, Aunt.
681
00:37:35,333 --> 00:37:39,166
If you know they are going to drink,
can't you confront them?
682
00:37:39,250 --> 00:37:40,208
I will!
683
00:37:40,416 --> 00:37:42,166
I'm so furious. Do one thing.
684
00:37:42,250 --> 00:37:45,666
Get me five omelets and five
half-boiled eggs with lots of pepper!
685
00:37:45,750 --> 00:37:47,125
Who called my Mother?
686
00:37:47,500 --> 00:37:49,458
-Here, take it.
-Come and sit.
687
00:37:49,541 --> 00:37:53,375
-So, what's the occasion?
-Won't you drink if we don't tell you?
688
00:37:53,458 --> 00:37:54,291
I didn't say that.
689
00:37:54,375 --> 00:37:56,000
-We can't tell you. Get lost.
-I was kidding.
690
00:37:56,083 --> 00:37:58,416
-He's serious. Get lost.
-Don't ask about the occasion. Leave.
691
00:37:58,625 --> 00:38:00,958
-We need a reason to drink.
-Why?
692
00:38:01,208 --> 00:38:03,166
He drank spirit during the lockdown
because no booze was available.
693
00:38:03,250 --> 00:38:05,000
He could have died.
And now, he wants a reason?!
694
00:38:05,083 --> 00:38:08,125
If you had any shame left, you wouldn't
have asked this. He has lost his mind.
695
00:38:08,208 --> 00:38:09,333
Will you leave without having a drink?
696
00:38:09,875 --> 00:38:12,416
-Guys, after all, who are you?
-Who are we?
697
00:38:12,583 --> 00:38:15,458
You're my friends. Even if you spit
in my drink, I'll still drink it.
698
00:38:15,541 --> 00:38:18,916
-Here, spit in my drink.
-Keep it down.
699
00:38:19,333 --> 00:38:21,166
It makes me nauseated
even before drinking!
700
00:38:21,250 --> 00:38:22,166
Sorry, dude.
701
00:38:22,541 --> 00:38:24,000
Okay, Brothers. Let's start.
702
00:38:24,833 --> 00:38:26,916
-Save our intestines, Lord!
-Save our intestines, Lord!
703
00:38:28,083 --> 00:38:31,333
Have another drink
And eat till you're full.
704
00:38:32,375 --> 00:38:35,458
Chandu, what happened
to that job you applied for?
705
00:38:36,041 --> 00:38:38,625
-Job?
-Turn right. Your Dad is here.
706
00:38:39,250 --> 00:38:42,083
-Yeah--
-Guys, stop your overacting.
707
00:38:42,166 --> 00:38:46,083
My dear son, don't hide.
Relax and have your drink.
708
00:38:46,208 --> 00:38:48,000
Take this. Give me that plate.
709
00:38:49,250 --> 00:38:51,166
So, what are you all drinking today?
710
00:38:51,250 --> 00:38:52,791
Rum, on your advice.
711
00:38:52,875 --> 00:38:55,958
Back then, it was winter,
that's why I recommended rum.
712
00:38:56,125 --> 00:38:59,458
This is how my friend drank
cheap liquor
713
00:38:59,541 --> 00:39:02,041
-and ended up becoming impotent.
-Uncle, we got your point.
714
00:39:02,541 --> 00:39:04,500
Okay, dear. Do you need anything else?
715
00:39:04,583 --> 00:39:06,833
No. You can go downstairs.
If we need anything, we'll call you.
716
00:39:06,916 --> 00:39:08,666
-Okay, Son. Have fun.
-See you. Thank you.
717
00:39:08,750 --> 00:39:10,333
What did he say?
718
00:39:11,500 --> 00:39:13,041
So, we'll become impotent?
719
00:39:13,125 --> 00:39:15,333
Don't include me, you moron!
720
00:39:15,500 --> 00:39:17,916
Don't be furious. Anyway, there are a lot
of country medicines to cure that.
721
00:39:18,000 --> 00:39:19,750
I'll take them to get cured.
722
00:39:19,833 --> 00:39:22,458
If I had a father like him,
I'd have drunk around the clock!
723
00:39:22,583 --> 00:39:25,666
To hell with all your opinions! He just
meant to say, "Don't drink. " That's all.
724
00:39:25,750 --> 00:39:26,666
-Really?
-Yeah.
725
00:39:26,833 --> 00:39:28,333
Dad, sorry.
726
00:39:29,083 --> 00:39:31,541
Dear, make some scrambled eggs.
727
00:39:31,750 --> 00:39:33,541
Shall I throw this hot water on your face?
728
00:39:33,666 --> 00:39:35,041
Don't get upset unnecessarily.
729
00:39:35,125 --> 00:39:37,958
Whether you get it or not,
they are sensible.
730
00:39:38,041 --> 00:39:41,541
Instead of drinking in bars, having
fist fights, and creating issues,
731
00:39:41,625 --> 00:39:42,958
if they drink on our rooftop,
732
00:39:43,041 --> 00:39:45,333
later, they will sleep
and go home in the morning.
733
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
-They're so considerate.
-You won't pay heed to me.
734
00:39:47,958 --> 00:39:51,416
-Shall I go and confront them?
-Oh, dear! No matter what you say,
735
00:39:51,583 --> 00:39:54,250
they will still buy chilled beer
and party tomorrow!
736
00:39:54,666 --> 00:39:57,833
Hope it's chilled.
One, two, three, and four.
737
00:39:58,166 --> 00:40:01,250
Watch out! I'll break your head
if anything happens to my bottles.
738
00:40:01,333 --> 00:40:02,250
Did you buy side dishes?
739
00:40:02,416 --> 00:40:05,125
I know when and where to buy them.
740
00:40:05,208 --> 00:40:06,250
Stop talking like that.
741
00:40:07,166 --> 00:40:09,041
-Drive straight.
-He's a goner!
742
00:40:09,500 --> 00:40:10,375
Not yet!
743
00:40:10,500 --> 00:40:13,208
Chilled beer just warms my heart.
744
00:40:13,916 --> 00:40:16,333
-Yes, Sir, what do you want?
-Call the elders.
745
00:40:16,541 --> 00:40:18,041
-What?
-You kiddo, go inside.
746
00:40:18,166 --> 00:40:20,166
-Look at your face!
-Still better than yours.
747
00:40:20,833 --> 00:40:21,750
You may leave as well.
748
00:40:22,916 --> 00:40:23,958
Call Annapoorna.
749
00:40:24,458 --> 00:40:25,791
You will only talk to her?
750
00:40:25,875 --> 00:40:29,208
-Yes, we have some work with her.
-Annapoorna, two guys are looking for you!
751
00:40:29,291 --> 00:40:32,125
-Not two, only one. I'm here for you.
-Shit!
752
00:40:34,333 --> 00:40:35,583
Hey, what do you want?
753
00:40:37,750 --> 00:40:39,333
Two use-and-throw glasses,
754
00:40:39,583 --> 00:40:40,833
two packets of pickles,
755
00:40:40,958 --> 00:40:44,708
two fried chicken, and two
half-boiled with lots of pepper.
756
00:40:44,875 --> 00:40:46,875
Get it before the beer becomes warm.
757
00:40:47,250 --> 00:40:50,125
Remove your glasses and see.
You'll know you're at the wrong place.
758
00:40:52,625 --> 00:40:54,875
Hey! This is a sweets shop!
759
00:40:55,000 --> 00:40:56,250
Wait, let us laugh at that joke.
760
00:40:57,875 --> 00:40:59,750
-Sweets shop!
-You can't drink here! Out!
761
00:40:59,833 --> 00:41:00,791
Take these away as well!
762
00:41:16,958 --> 00:41:21,666
-You broke them?!
-What am I looking at?
763
00:41:22,041 --> 00:41:23,833
My bro's money is wasted.
764
00:41:23,916 --> 00:41:27,375
-It's okay, relax.
-This girl destroyed everything.
765
00:41:27,583 --> 00:41:31,291
You rarely get this brand! Even if we do,
it's rare to get it so chilled.
766
00:41:31,375 --> 00:41:33,083
Oh, God! What's all this?
767
00:41:34,166 --> 00:41:35,208
It stinks.
768
00:41:35,291 --> 00:41:37,208
-Look, what happened!
-Mom, it's beer.
769
00:41:37,708 --> 00:41:39,041
Beer? Oh my God!
770
00:41:39,125 --> 00:41:44,041
Please don't lament here!
Clean this and leave!
771
00:41:44,208 --> 00:41:47,125
My husband hates this.
He doesn't drink all this.
772
00:41:47,208 --> 00:41:50,000
What's this noise?
Can't you control the customers?
773
00:41:50,083 --> 00:41:51,791
Oh, no. Your dad is here. What now?
774
00:41:51,875 --> 00:41:54,125
So much froth?
775
00:41:54,333 --> 00:41:57,333
You sinners! Who spilled this strong beer?
776
00:42:04,083 --> 00:42:06,750
You found out it was a strong
beer just by looking at its froth.
777
00:42:06,833 --> 00:42:09,333
Who is this great man?
How did you do it?
778
00:42:09,916 --> 00:42:12,958
If the froth is thick,
then that means the beer is strong.
779
00:42:13,208 --> 00:42:15,541
If the froth is thin,
then that means the beer is light.
780
00:42:15,625 --> 00:42:18,041
What swag!
781
00:42:18,125 --> 00:42:20,458
-What a great man!
-How are you so well-versed with liquors?
782
00:42:20,541 --> 00:42:22,583
-So, you drink?!
-Crazy woman!
783
00:42:22,875 --> 00:42:24,666
I've studied about drunkards.
784
00:42:24,750 --> 00:42:26,250
Does that make me a drunkard?
785
00:42:26,333 --> 00:42:28,083
-I'm sure he doesn't drink, madam.
-Correct.
786
00:42:28,166 --> 00:42:30,916
-Drinking tones down your cheeks.
-Yes.
787
00:42:31,000 --> 00:42:33,250
Look at his face.
His cheeks are as shiny as doughnuts.
788
00:42:33,333 --> 00:42:34,958
-I speak from experience.
-He's right.
789
00:42:35,041 --> 00:42:37,583
-My life is ruined! I've been cheated!
-Oh, God!
790
00:42:37,666 --> 00:42:38,750
-I got married to a drunkard!
-Madam…
791
00:42:38,833 --> 00:42:41,166
what are you talking about.
Solve it at home.
792
00:42:41,416 --> 00:42:44,291
-First, pay me for the beer.
-Give him the money from the collection.
793
00:42:44,625 --> 00:42:46,916
Today's collection so far is zero, Dad.
794
00:42:48,166 --> 00:42:49,666
Don't give me that look. Money, please.
795
00:42:49,750 --> 00:42:51,500
-Dear, what's going on?
-Look…
796
00:42:51,708 --> 00:42:55,333
I very well know why you're
doing all this and following me.
797
00:42:55,458 --> 00:42:59,458
I already have a boyfriend.
If I tell him, he'll rip you apart.
798
00:42:59,625 --> 00:43:00,750
Won't you change at all?
799
00:43:01,375 --> 00:43:04,333
-Create a ruckus!
-Guys, come in!
800
00:43:04,416 --> 00:43:05,833
Dude, calm down.
801
00:43:06,250 --> 00:43:09,333
You want money, right? There's an ATM
nearby. I'll withdraw some money.
802
00:43:09,416 --> 00:43:10,291
Follow me.
803
00:43:12,291 --> 00:43:14,750
Sir, I'm innocent.
Your daughter asked me to follow her.
804
00:43:14,833 --> 00:43:17,916
She just asked you to follow her, right?
Do it!
805
00:43:21,208 --> 00:43:22,166
{\an8}Hey!
806
00:43:22,458 --> 00:43:24,875
-Wait and watch what I'll do to you!
-Who's stopping you?
807
00:43:34,458 --> 00:43:35,291
What?
808
00:43:35,375 --> 00:43:36,500
ATM OUT OF CASH
809
00:43:36,583 --> 00:43:37,416
This one.
810
00:43:39,875 --> 00:43:40,791
Hands off me.
811
00:43:41,458 --> 00:43:42,333
ATM OUT OF SERVICE
812
00:43:46,041 --> 00:43:51,541
Annapoorna, please love me
813
00:43:52,750 --> 00:43:58,041
Annapoorna, please love me
814
00:43:58,416 --> 00:44:04,750
I'm not following you
But my Twitter handle is
815
00:44:05,166 --> 00:44:11,458
I don't like you
But my Facebook profile does
816
00:44:12,041 --> 00:44:18,458
I didn't share anything with you
But my WhatsApp account did
817
00:44:18,791 --> 00:44:25,708
I didn't post anything about you
But my Insta handle did
818
00:44:25,916 --> 00:44:29,208
Why are you so shocked to know this?
819
00:44:29,291 --> 00:44:31,500
My dear, think about it
820
00:44:32,625 --> 00:44:35,916
Truth be told
I'm the one who did all this
821
00:44:36,000 --> 00:44:39,166
Make me the admin
822
00:44:39,750 --> 00:44:45,125
Annapoorna, please love me
823
00:44:46,541 --> 00:44:51,958
Annapoorna, please love me
824
00:45:06,208 --> 00:45:09,458
He's the prince charming
A godlike king
825
00:45:09,583 --> 00:45:11,750
He preys like the brave lion
826
00:45:12,875 --> 00:45:16,166
A brave warrior with a great valor
827
00:45:16,250 --> 00:45:18,500
He's the one for you
828
00:45:19,625 --> 00:45:22,875
Search about him on Google
829
00:45:22,958 --> 00:45:25,916
It will sing praises about him
830
00:45:26,333 --> 00:45:32,875
I was a macho man
Who was happily minding my business
831
00:45:33,041 --> 00:45:39,583
The moment I laid my eyes on you
I fell in your trap
832
00:45:39,750 --> 00:45:43,000
Every time you walk across me
I fly high in love
833
00:45:43,166 --> 00:45:46,375
I have fallen in love with you
834
00:45:46,458 --> 00:45:49,750
You stole my heart, I am all yours
835
00:45:49,833 --> 00:45:53,375
I can feel the adrenaline rush in me
836
00:45:53,625 --> 00:45:56,458
When I see your blinking eyes
837
00:45:56,541 --> 00:45:59,875
There's a festival inside my heart
838
00:46:00,291 --> 00:46:03,166
When you walk like that
839
00:46:03,250 --> 00:46:06,791
I can feel all the symptoms
Of being attacked by love
840
00:46:07,083 --> 00:46:12,333
Annapoorna, please love me
841
00:46:13,750 --> 00:46:19,208
Annapoorna, please love me
842
00:46:19,416 --> 00:46:26,041
I'm not following you
But my Twitter handle is
843
00:46:26,208 --> 00:46:32,416
I don't like you
But my Facebook profile does
844
00:46:33,041 --> 00:46:39,458
I didn't share anything with you
But my WhatsApp account did
845
00:46:39,750 --> 00:46:46,625
I didn't post anything about you
But my Insta handle did
846
00:46:46,875 --> 00:46:50,166
Why are you so shocked to know this?
847
00:46:50,250 --> 00:46:52,500
My dear, think about it
848
00:46:53,583 --> 00:46:56,875
Truth be told
I'm the one who did all this
849
00:46:56,958 --> 00:47:00,083
Make me the admin
850
00:47:00,750 --> 00:47:07,625
Annapoorna, please love me
851
00:47:11,000 --> 00:47:11,833
Dear, Vasco!
852
00:47:11,916 --> 00:47:13,750
-Oh, God!
-Here. Over here. Look upstairs.
853
00:47:14,250 --> 00:47:16,416
-Where are you going?
-Nearby, Uncle.
854
00:47:16,583 --> 00:47:18,916
-Yeah, but where?
-Nearby for small work.
855
00:47:19,000 --> 00:47:21,333
-What work?
-Some work, Uncle!
856
00:47:21,416 --> 00:47:22,791
Tell me, what is it?
857
00:47:22,875 --> 00:47:25,125
Only if I knew it!
Where do you want to go?
858
00:47:25,208 --> 00:47:26,250
Wait, I'm coming.
859
00:47:27,750 --> 00:47:29,291
This man, I tell you!
860
00:47:29,708 --> 00:47:30,541
Come!
861
00:47:30,833 --> 00:47:32,958
Dear, I have some important work.
Please drop me.
862
00:47:33,041 --> 00:47:33,958
Hop on.
863
00:47:35,875 --> 00:47:37,916
Why didn't you say that before?
864
00:47:38,000 --> 00:47:40,875
I thought I'd come down and tell you.
865
00:47:42,000 --> 00:47:43,583
He left without even having food!
866
00:47:44,208 --> 00:47:47,125
Your dad told me that you guys haven't
found a suitable groom for Sumathi.
867
00:47:47,208 --> 00:47:48,083
Yes, Uncle.
868
00:47:48,541 --> 00:47:49,791
I know a groom, dear.
869
00:47:49,875 --> 00:47:50,791
Is he a nice guy?
870
00:47:51,125 --> 00:47:53,083
Yes, dear.
He's a gem of a guy!
871
00:47:53,375 --> 00:47:56,041
-Really? His qualification?
-He's a mechanical engineer.
872
00:47:57,500 --> 00:47:59,333
-Mechanical engineer?
-Yes, dear.
873
00:47:59,416 --> 00:48:00,583
There's a lot of scope in that field.
874
00:48:00,666 --> 00:48:04,000
True, but he hasn't found a job yet.
875
00:48:04,291 --> 00:48:06,333
{\an8}But he'll take very good care
of your sister.
876
00:48:09,000 --> 00:48:11,083
Uncle, come to the point.
877
00:48:11,583 --> 00:48:12,916
-Dear…
-Yes, Uncle?
878
00:48:13,000 --> 00:48:15,333
We wish Sumathi to be
our daughter-in-law.
879
00:48:15,583 --> 00:48:18,000
I'm hesitant to ask your dad.
880
00:48:18,541 --> 00:48:23,041
Uncle, my family must be blessed
to have Chandu as our groom.
881
00:48:23,416 --> 00:48:27,333
I'll talk to my parents and Sumathi,
and then I'll let you know.
882
00:48:27,416 --> 00:48:30,291
-I'm so happy to hear this!
-Me too. See you, Uncle.
883
00:48:31,833 --> 00:48:35,958
Dear, the helmet is there
to protect your head not your bike.
884
00:48:36,041 --> 00:48:37,500
-Wear it.
-Okay, Uncle.
885
00:48:40,708 --> 00:48:41,791
-Dear!
-Yes, Uncle?
886
00:48:41,875 --> 00:48:44,708
We will be blessed
if Sumathi becomes our daughter-in-law.
887
00:48:45,333 --> 00:48:47,625
Why was he hesitant
to express such a nice thought?
888
00:48:48,000 --> 00:48:49,500
Go and kill that oldie.
889
00:49:06,666 --> 00:49:08,625
Damn. Everything has dried up.
890
00:49:09,125 --> 00:49:10,583
Nobody watered the fields.
891
00:49:17,916 --> 00:49:21,000
{\an8}Even the motor has broken.
What are the workers doing here?
892
00:49:21,458 --> 00:49:24,166
Hey, Sandeep, when will you get here?
Make it fast!
893
00:49:24,625 --> 00:49:25,916
Who are you?
894
00:49:26,000 --> 00:49:27,833
-Is it your field?
-Yes, it's mine.
895
00:49:27,916 --> 00:49:29,541
The radiator dried up, and my car stopped.
896
00:49:29,625 --> 00:49:31,333
-Is that so?
-I need some water.
897
00:49:31,416 --> 00:49:33,166
The motor isn't working.
Take it from there.
898
00:49:33,250 --> 00:49:34,166
-Okay.
-Go.
899
00:49:39,208 --> 00:49:40,083
Now, who are you?
900
00:49:40,166 --> 00:49:42,416
The radiator dried up, and my car stopped.
901
00:49:42,708 --> 00:49:43,625
Then, who was he?
902
00:50:15,750 --> 00:50:16,583
Come on!
903
00:50:24,416 --> 00:50:25,666
Hey! Catch him!
904
00:51:04,458 --> 00:51:05,541
Did you kill him?
905
00:51:06,708 --> 00:51:07,625
He escaped.
906
00:51:07,791 --> 00:51:11,916
Fool! Earlier, you showed off
saying you'd get it done!
907
00:51:38,291 --> 00:51:42,000
Fool! If you had let him escape,
we'd have been in the soup!
908
00:51:42,166 --> 00:51:43,083
Give it to me!
909
00:51:53,000 --> 00:51:55,583
GOVERNMENT GENERAL HOSPITAL
910
00:51:57,125 --> 00:51:58,333
-Where is the body?
-Inside.
911
00:52:08,250 --> 00:52:10,000
What just happened?
912
00:52:12,708 --> 00:52:15,166
Oh God, how will I survive this?
913
00:52:15,833 --> 00:52:17,916
I can't understand what's happening!
914
00:52:18,333 --> 00:52:20,666
Oh, my dear!
915
00:52:27,166 --> 00:52:31,583
{\an8}Vasco, the last time I saw him,
he went somewhere with you.
916
00:52:32,458 --> 00:52:35,666
{\an8}Now, I'm seeing his corpse.
Who killed him?
917
00:52:35,875 --> 00:52:37,625
{\an8}What actually happened?
918
00:52:50,916 --> 00:52:53,416
Sir, before his death,
he was last seen with him on his bike.
919
00:52:53,541 --> 00:52:57,125
I suspect him. If we question him,
we might crack the case.
920
00:52:57,958 --> 00:52:58,791
Hey!
921
00:52:59,708 --> 00:53:00,625
Come here!
922
00:53:01,750 --> 00:53:02,916
Any leads on who did it?
923
00:53:03,000 --> 00:53:05,333
Even the police know it was Baida Ravi,
924
00:53:05,541 --> 00:53:08,375
-yet they aren't doing anything.
-You! I said, come here!
925
00:53:11,625 --> 00:53:14,250
Hey, don't make any hasty moves.
They are police.
926
00:53:15,083 --> 00:53:15,916
So what?
927
00:53:25,708 --> 00:53:27,583
-Earlier, you took him somewhere, right?
-Yes.
928
00:53:27,666 --> 00:53:30,708
Where did you take him?
Why and what did you do to him?
929
00:53:31,291 --> 00:53:32,125
Tell me!
930
00:53:32,416 --> 00:53:34,750
Stop staring at me like that.
I suspect him.
931
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
{\an8}-Arrest him!
-Let go of me!
932
00:53:38,000 --> 00:53:40,458
{\an8}You're doubting me?
Don't you know who did this?
933
00:53:40,541 --> 00:53:42,416
{\an8}-Stop your drama!
-Lower your voice!
934
00:53:42,500 --> 00:53:44,458
{\an8}Raise your voice,
and I'll break your bones!
935
00:53:44,541 --> 00:53:46,708
{\an8}Did you see the killer? Who was it?
936
00:53:46,791 --> 00:53:47,708
{\an8}Tell me!
937
00:53:50,375 --> 00:53:51,416
It was Baida Ravi, sir.
938
00:53:51,583 --> 00:53:53,458
Did you see him kill your uncle, you jerk?
939
00:53:53,750 --> 00:53:55,125
{\an8}Did you see me kill him, you jerk?
940
00:53:55,208 --> 00:53:57,708
{\an8}How dare you call a police officer a jerk!
941
00:53:57,791 --> 00:54:00,416
{\an8}That hurt your ego!
Then, won't it hurt my ego?
942
00:54:00,500 --> 00:54:02,291
-Put him in the jeep!
-Hands off him!
943
00:54:02,375 --> 00:54:06,000
Find the murderer instead of raising
your hands on our family member!
944
00:54:06,083 --> 00:54:07,041
Go and find the murderer, sir.
945
00:54:07,125 --> 00:54:09,958
{\an8}Take action, or we'll take the corpse
on the road and protest!
946
00:54:10,041 --> 00:54:11,541
-Yes!
-Vasco, go inside.
947
00:54:11,708 --> 00:54:14,875
{\an8}First, go and do your duty
of nabbing the murderer. Let's go.
948
00:54:14,958 --> 00:54:15,791
Sir,
949
00:54:16,500 --> 00:54:18,458
I didn't mean to raise my voice.
950
00:54:18,916 --> 00:54:19,916
Forgive me.
951
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
-Sister-in-law,
-Yeah?
952
00:54:21,666 --> 00:54:23,541
dosa is ready. Prepare the chutney.
953
00:54:23,625 --> 00:54:25,625
Don't rush me.
Can't you see I'm busy?
954
00:54:26,500 --> 00:54:27,416
-Hey!
-Yes?
955
00:54:27,958 --> 00:54:30,333
-Here, give this medicine to our boss.
-Okay, boss.
956
00:54:39,583 --> 00:54:40,750
Baida Ravi killed him?
957
00:54:41,583 --> 00:54:43,500
I cannot believe it.
958
00:54:44,416 --> 00:54:46,791
He usually informs me
if he's doing something like that.
959
00:54:47,708 --> 00:54:48,708
-Hey!
-Sir?
960
00:54:48,833 --> 00:54:49,791
Where's Ravi?
961
00:54:50,000 --> 00:54:52,208
He went to Bangalore for work.
962
00:54:52,458 --> 00:54:55,708
-You sent him regarding some factory work.
-Right, I remember.
963
00:54:56,833 --> 00:54:58,250
I'll ask him once he's back.
964
00:54:58,708 --> 00:54:59,625
You may go.
965
00:55:00,500 --> 00:55:02,750
Once he is back, ask him
to come to the police station.
966
00:55:02,833 --> 00:55:04,291
I told you I'd ask him.
967
00:55:04,416 --> 00:55:06,041
Then, why must he come there?
968
00:55:06,500 --> 00:55:09,250
You'd call Baida Ravi the murderer
even if an ant dies in Dehu Road!
969
00:55:09,708 --> 00:55:12,000
What's your problem?
You want to close the case, right?
970
00:55:12,083 --> 00:55:13,541
Hey, you two. Come here.
971
00:55:14,250 --> 00:55:15,833
Blame it on them and close the case.
972
00:55:16,083 --> 00:55:18,791
-Hey, go with the officer.
-Okay, sir.
973
00:55:19,458 --> 00:55:20,750
-I'll leave, sir.
-Okay.
974
00:55:24,333 --> 00:55:26,583
{\an8}-Get in the jeep.
-I don't need them.
975
00:55:26,666 --> 00:55:28,333
-You guys leave.
-Okay, sir.
976
00:55:28,416 --> 00:55:29,291
You get in.
977
00:55:34,375 --> 00:55:35,541
Sir, eat it while it's hot.
978
00:55:35,833 --> 00:55:37,250
Sure. You also join me.
979
00:55:37,333 --> 00:55:38,208
Okay, sir.
980
00:55:42,916 --> 00:55:43,833
Serve him some.
981
00:55:44,250 --> 00:55:45,125
So…
982
00:55:46,166 --> 00:55:47,250
what's the issue?
983
00:55:47,708 --> 00:55:48,750
Why was the inspector here for you?
984
00:55:48,916 --> 00:55:50,166
Well, sir…
985
00:55:50,750 --> 00:55:53,583
that leather factory
belongs to a trust committee.
986
00:55:54,166 --> 00:55:56,375
Twelve members of the trust committee
signed the documents,
987
00:55:56,708 --> 00:55:59,375
but he refused to sign them
988
00:55:59,625 --> 00:56:00,500
That's why I killed him.
989
00:56:01,500 --> 00:56:04,750
His death certificate will be ready in
a week. Then, that factory will be ours.
990
00:56:12,875 --> 00:56:14,750
-Tell me, Mom.
-Where are you?
991
00:56:15,166 --> 00:56:17,458
-I'm nearby. What is it?
-Come home immediately!
992
00:56:36,791 --> 00:56:38,500
They are here to ask your
sister's hand in marriage.
993
00:56:40,625 --> 00:56:43,416
We were planning
to come in after the month of Magha,
994
00:56:43,500 --> 00:56:46,000
but what if you fix her wedding by then?
995
00:56:46,083 --> 00:56:47,333
That's why we came now.
996
00:56:47,416 --> 00:56:52,916
Dad always wanted this to happen, buddy.
997
00:56:54,041 --> 00:56:55,958
He was worried that you
all might mistake him.
998
00:56:57,958 --> 00:56:59,916
That's why he was hesitant.
999
00:57:07,333 --> 00:57:09,666
Vasco, I will stop drinking now.
1000
00:57:10,666 --> 00:57:12,416
I will take good care of Sumathi.
1001
00:57:13,625 --> 00:57:16,291
I'm doing an internship at Mahindra.
1002
00:57:17,458 --> 00:57:19,083
My job will be confirmed
within two months.
1003
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
I've even got the appointment letter.
1004
00:57:39,625 --> 00:57:41,791
The wedding season is here
And the groom is here
1005
00:57:41,875 --> 00:57:44,458
With all the gifts for the bride
1006
00:57:44,625 --> 00:57:46,791
The wedding season is here
And the groom is here
1007
00:57:46,875 --> 00:57:49,458
With all the gifts for the bride
1008
00:57:49,875 --> 00:57:51,750
The wedding season is here
1009
00:57:51,833 --> 00:57:54,291
It's time to celebrate
With the whole family
1010
00:57:54,375 --> 00:57:58,583
Procession on a double bullock cart
Will take more time
1011
00:57:58,666 --> 00:58:02,958
Procession on any other cart
Will also take time
1012
00:58:03,041 --> 00:58:07,208
But the procession
On a single bullock cart is the best
1013
00:58:07,291 --> 00:58:11,625
Light up the fireworks
And let the music begin
1014
00:58:11,916 --> 00:58:16,333
Light up the fireworks
And let the music begin
1015
00:58:18,083 --> 00:58:20,083
Look at this.
I bought this with the money I owe you.
1016
00:58:20,375 --> 00:58:22,125
There, I'm settling that amount.
1017
00:58:22,250 --> 00:58:24,708
Take it and go away. Don't come back.
Here, take it.
1018
00:58:24,958 --> 00:58:26,541
-Hey!
-Go away!
1019
00:58:27,500 --> 00:58:28,500
Where are you going?
1020
00:58:30,250 --> 00:58:31,125
Come here.
1021
00:58:31,208 --> 00:58:32,541
WEDDING INVITATION
1022
00:58:32,666 --> 00:58:34,625
-My sister's wedding invitation.
-Okay, boss.
1023
00:58:34,708 --> 00:58:37,208
-Do come.
-Definitely. I'll bring my family as well.
1024
00:58:37,458 --> 00:58:39,333
-Do bring your boyfriend.
-Why?
1025
00:58:39,750 --> 00:58:43,125
Someone fell for you.
I want to meet that doofus.
1026
00:58:43,500 --> 00:58:45,000
Bring him along.
1027
00:58:51,208 --> 00:58:54,291
Buddy, finally, here we are at Dehu Road.
1028
00:58:54,875 --> 00:58:57,833
Earlier, you were talking a lot.
What happened now? Cat got your tongue?
1029
00:58:58,791 --> 00:59:01,375
-We're here, buddy.
-I'll send you the location. Come down.
1030
00:59:02,416 --> 00:59:04,833
-Dude, find an auto-rickshaw.
-Sure.
1031
00:59:13,791 --> 00:59:15,666
-You fool!
-What's your problem?
1032
00:59:15,750 --> 00:59:17,833
Don't you have brains?
Can't you keep your eyes on the road?
1033
00:59:17,916 --> 00:59:19,083
Who gave you the license to drive?
1034
00:59:19,208 --> 00:59:23,541
-Thank me, that you're still alive.
-What if you had rammed into us?
1035
00:59:24,041 --> 00:59:26,416
Then, I'd have run you over,
1036
00:59:26,500 --> 00:59:29,375
and you'd all be lying dead,
1037
00:59:29,458 --> 00:59:31,708
and an ambulance
would've carried you away!
1038
00:59:31,791 --> 00:59:33,750
You broke the rules! That's
a one-way road! Stop talking nonsense!
1039
00:59:33,833 --> 00:59:36,958
Hey! Our native, our rules!
1040
00:59:37,041 --> 00:59:40,291
-Enough talking! Slap them!
-I dare you to!
1041
00:59:40,375 --> 00:59:42,500
-Don't act too smart!
-I'll spit on your face!
1042
00:59:42,583 --> 00:59:43,791
I dare you to!
1043
00:59:43,875 --> 00:59:45,583
-Hey!
-How dare you!
1044
00:59:45,875 --> 00:59:49,458
How dare you raise your hands at him!
1045
00:59:49,541 --> 00:59:52,291
-Move. Buddy, leave it.
-How dare you touch me?
1046
00:59:52,375 --> 00:59:56,458
Now I'll show you!
The whole town knows who I am.
1047
00:59:56,583 --> 00:59:59,166
Not just you,
I too have connections here in Dehu Road!
1048
00:59:59,250 --> 01:00:01,375
-Wait, I'll call my friend.
-I'll also make a call.
1049
01:00:01,458 --> 01:00:03,666
-Go ahead and do it!
-It's already ringing!
1050
01:00:03,750 --> 01:00:05,625
-Get lost!
-Call whomever you want!
1051
01:00:05,708 --> 01:00:06,916
You, go inside.
1052
01:00:08,750 --> 01:00:10,166
-Hello.
-Boss, I'm calling from the bus stand.
1053
01:00:10,250 --> 01:00:11,083
What happened?
1054
01:00:11,166 --> 01:00:14,958
I don't know who these guys are,
but they damaged our truck!
1055
01:00:15,041 --> 01:00:16,083
I'll send our men.
1056
01:00:17,083 --> 01:00:18,750
Are you here? Come in.
1057
01:00:18,833 --> 01:00:20,833
-There is a problem.
-What happened?
1058
01:00:20,916 --> 01:00:22,958
-A truck driver is creating trouble.
-Who is it?
1059
01:00:27,041 --> 01:00:29,166
-Ravi, where are you?
-Tell me.
1060
01:00:29,333 --> 01:00:32,583
Some guys damaged our truck
at City Bus Stand.
1061
01:00:32,666 --> 01:00:34,875
-Is that so?
-Send our men…
1062
01:00:35,375 --> 01:00:36,666
and look into it, Ravi.
1063
01:00:37,416 --> 01:00:38,333
Hey!
1064
01:00:41,416 --> 01:00:42,416
Hey, Moore!
1065
01:00:43,250 --> 01:00:44,125
Hey!
1066
01:00:45,041 --> 01:00:46,041
What is it, Ravi?
1067
01:00:46,291 --> 01:00:49,708
-Grandpa, where are our men?
-They went to court for the hearing.
1068
01:00:51,000 --> 01:00:52,916
Okay. I'll go and check.
1069
01:00:53,291 --> 01:00:54,208
Listen, hurry up.
1070
01:00:59,791 --> 01:01:00,958
POLICE
1071
01:01:01,041 --> 01:01:01,875
Hello.
1072
01:01:48,000 --> 01:01:50,750
Hit him.
He's the guy! Hit him!
1073
01:01:50,958 --> 01:01:52,083
Who are you?
1074
01:01:52,666 --> 01:01:53,625
Take that!
1075
01:01:57,208 --> 01:02:01,416
No! Please, don't hit him.
1076
01:02:01,541 --> 01:02:02,916
-Please, stop!
-Hey, catch him!
1077
01:02:06,250 --> 01:02:07,625
Are you some kind of beast?
1078
01:02:18,666 --> 01:02:21,750
Sir, stop! Please, sir!
1079
01:02:23,250 --> 01:02:24,500
Please don't hit them.
1080
01:02:26,125 --> 01:02:27,041
Move!
1081
01:02:30,291 --> 01:02:31,416
No, please!
1082
01:02:36,708 --> 01:02:37,583
Manoj!
1083
01:02:37,791 --> 01:02:39,791
Hey, are you okay?
1084
01:02:41,125 --> 01:02:43,000
Please stop, sir.
1085
01:02:43,916 --> 01:02:44,916
Please. No--
1086
01:03:57,791 --> 01:04:01,250
Hey, stop! Stop! Put the hammer down!
1087
01:04:01,500 --> 01:04:02,416
Come with us!
1088
01:04:23,666 --> 01:04:24,541
Sir!
1089
01:04:24,625 --> 01:04:26,250
-Let us go!
-Keep walking!
1090
01:04:26,333 --> 01:04:29,291
-He hit us. Why are you arresting us?
-Go inside!
1091
01:04:29,375 --> 01:04:31,583
-Put him also in jail!
-He was the one who hit us! Sir!
1092
01:04:31,666 --> 01:04:32,541
Go inside!
1093
01:04:40,416 --> 01:04:42,166
Sir, if you have guts,
why didn't you arrest Baida Ravi?
1094
01:04:43,916 --> 01:04:46,791
-We both fought with each other.
-I'll break your teeth!
1095
01:04:47,166 --> 01:04:48,541
The other day, you were teaching me
law, weren't you?
1096
01:04:54,125 --> 01:04:55,750
{\an8}Who are you guys?
1097
01:04:55,916 --> 01:04:57,500
Don't act as if you don't know, sir.
1098
01:04:57,583 --> 01:04:59,875
-Baida Ravi sent us here.
-Don't you dare!
1099
01:04:59,958 --> 01:05:01,625
-We ain't here to create a ruckus.
-Leave!
1100
01:05:01,708 --> 01:05:03,375
{\an8}We just want to see his… face.
1101
01:05:03,458 --> 01:05:05,125
{\an8}-Don't you hear me?
-Wait, sir.
1102
01:05:17,000 --> 01:05:18,583
Sir, he's our guy.
1103
01:05:18,750 --> 01:05:21,166
Boss said there is no need
to press charges.
1104
01:05:21,375 --> 01:05:24,791
{\an8}We have already filed the case.
We know our duty. Get out.
1105
01:05:25,125 --> 01:05:27,083
-You filed the case?
-I said, get out!
1106
01:05:27,208 --> 01:05:28,875
-So, you really filed the case?
-Out!
1107
01:05:28,958 --> 01:05:29,916
Okay, sir.
1108
01:05:30,083 --> 01:05:30,958
-Listen…
-Yes?
1109
01:05:31,041 --> 01:05:32,625
have you seen
such a strict officer before?
1110
01:05:32,708 --> 01:05:34,708
-Nope. It is my first.
-For me, too.
1111
01:05:34,791 --> 01:05:36,041
{\an8}Didn't he ask you not to press charges?
1112
01:05:36,125 --> 01:05:39,250
{\an8}-Let us out.
-Do you know why they want you out?
1113
01:05:39,333 --> 01:05:42,625
Not to serve you a feast
but to finish you off!
1114
01:05:42,708 --> 01:05:46,000
If I file a case and take you to court,
they'll attack you midway and kill you.
1115
01:05:46,083 --> 01:05:48,250
You'll die, and I'll lose my job.
1116
01:05:48,333 --> 01:05:51,708
If possible, take my advice
and make peace with Baida Ravi.
1117
01:05:51,958 --> 01:05:56,166
Or else, pack things up
and leave Dehu Road tonight for good.
1118
01:05:56,416 --> 01:05:58,791
I'm saying this for your own sake.
Then don't tell me that I didn't warn you.
1119
01:05:59,875 --> 01:06:02,750
I wanted to thrash Baida Ravi,
but I couldn't.
1120
01:06:02,833 --> 01:06:05,166
You thrashed him that's why
I'm doing this small favor.
1121
01:06:11,041 --> 01:06:12,666
Uncle, he's the sixth ward councilor.
1122
01:06:12,750 --> 01:06:14,166
-Greetings.
-He's close with Baida Ravi.
1123
01:06:14,250 --> 01:06:16,875
-He'll talk to him.
-Chandu told me everything.
1124
01:06:16,958 --> 01:06:19,166
Listen, it's always better
to get rid of the enmity
1125
01:06:19,291 --> 01:06:20,416
by extending your hand in friendship.
1126
01:06:20,541 --> 01:06:22,416
If you want to make peace
with Baida Ravi…
1127
01:06:22,750 --> 01:06:24,375
then your only hope is Baida Ravi.
1128
01:06:25,333 --> 01:06:27,500
-You go and meet him.
-Fine, let's go.
1129
01:06:28,000 --> 01:06:29,333
-Hey, where are you going?
-Yeah?
1130
01:06:30,083 --> 01:06:32,208
-I'm coming to meet him.
-Is there anything left to do?
1131
01:06:32,541 --> 01:06:35,708
Go to your aunt's house. Don't come
to the wedding, until I tell you.
1132
01:06:45,333 --> 01:06:47,916
Brother! Please open the door!
1133
01:06:50,291 --> 01:06:52,625
-Who is it?
-It's me, Manik. Sixth ward councilor.
1134
01:06:52,708 --> 01:06:55,416
-What is the matter?
-We need to discuss something with Ravi.
1135
01:06:55,500 --> 01:06:56,458
Open the gate.
1136
01:07:01,666 --> 01:07:02,583
Boss…
1137
01:07:04,458 --> 01:07:07,625
-What is it?
-The sixth ward councilor Manik is here.
1138
01:07:09,916 --> 01:07:10,916
Who else is there with him?
1139
01:07:38,708 --> 01:07:39,583
Hey…
1140
01:07:40,041 --> 01:07:41,583
who is his father among you?
1141
01:07:41,916 --> 01:07:44,333
Who is his father among you? Tell me!
1142
01:07:45,541 --> 01:07:46,750
That'd be me--
1143
01:07:47,000 --> 01:07:48,625
-You are his father?
-Hey, Ravi! No!
1144
01:07:48,708 --> 01:07:51,000
Don't hit an elderly person!
What has he done to you?
1145
01:07:51,125 --> 01:07:52,250
-Come on!
-Let go of me!
1146
01:07:52,333 --> 01:07:54,666
He's here to apologize, and you hit him?
1147
01:07:54,791 --> 01:07:58,416
I let him go with a slap
because you came with him.
1148
01:07:58,625 --> 01:08:00,416
Or else I'd have finished him off!
1149
01:08:00,500 --> 01:08:03,375
-Don't you have any respect for me?
-I do!
1150
01:08:04,166 --> 01:08:07,291
Why do you accompany
such people for such issues?
1151
01:08:07,875 --> 01:08:09,500
Sir, come here.
1152
01:08:10,458 --> 01:08:11,458
Come here.
1153
01:08:15,625 --> 01:08:16,875
What do you do in Dehu Road?
1154
01:08:17,791 --> 01:08:19,125
You run a flower business, right?
1155
01:08:19,833 --> 01:08:21,500
Do you know what I do?
1156
01:08:21,958 --> 01:08:26,166
I do rowdyism, robberies, and murders.
1157
01:08:26,250 --> 01:08:28,958
Chopping, kidnapping,
and all such activities!
1158
01:08:29,041 --> 01:08:30,458
People's fear for me
is what matters in my business.
1159
01:08:30,666 --> 01:08:32,916
How would I survive, if I don't do this?
1160
01:08:33,375 --> 01:08:35,333
Nobody will respect me. Give me that.
1161
01:08:36,291 --> 01:08:40,125
Ravi, tomorrow is his daughter's wedding.
We came to discuss that.
1162
01:08:40,208 --> 01:08:45,875
Brother, I have a lot of respect
for women. I never lay my hands on them.
1163
01:08:46,625 --> 01:08:48,958
Go ahead with your daughter's wedding.
1164
01:08:49,458 --> 01:08:50,875
I won't ruin that.
1165
01:08:52,541 --> 01:08:53,500
But…
1166
01:08:54,250 --> 01:08:56,166
I will kill your son!
1167
01:08:56,875 --> 01:09:01,708
I will chop his head and hang it
in the middle of the bus stop.
1168
01:09:02,375 --> 01:09:03,333
Leave!
1169
01:09:04,375 --> 01:09:05,333
I said, leave!
1170
01:09:17,250 --> 01:09:18,416
-Yes, dear?
-Where's brother?
1171
01:09:18,500 --> 01:09:20,375
He'll come soon. I'd given him some work.
1172
01:09:20,541 --> 01:09:22,375
Don't worry. He'll be here.
1173
01:09:36,625 --> 01:09:39,125
You said we'd get the royal treatment.
1174
01:09:39,375 --> 01:09:40,666
Not a single soul
is here to welcome us.
1175
01:09:41,166 --> 01:09:44,250
Let's go! We shouldn't have listened
to you. This is so embarrassing!
1176
01:09:45,708 --> 01:09:48,083
Where is your son?
I didn't see him at the wedding.
1177
01:09:48,291 --> 01:09:50,833
-He's gone nearby. He'll be on his way.
-Okay, see you.
1178
01:10:17,625 --> 01:10:21,666
We may travel the world, but we always
yearn to come back to our native.
1179
01:10:21,875 --> 01:10:22,833
But look at my plight.
1180
01:10:23,541 --> 01:10:26,208
I'm hiding in my own native.
So embarrassing.
1181
01:10:27,250 --> 01:10:28,208
So sorry, buddy.
1182
01:10:29,833 --> 01:10:31,291
I shouldn't have called you.
1183
01:10:32,291 --> 01:10:36,208
We came here to attend your sister's
wedding, but none of us could attend it.
1184
01:10:36,291 --> 01:10:39,416
Bro, we must chase him out of here.
We will become the king of Dehu Road.
1185
01:10:39,500 --> 01:10:43,416
Hey, stop riling him up.
Let's not invite trouble.
1186
01:10:43,916 --> 01:10:45,625
We face thousands of issues in our life.
1187
01:10:45,708 --> 01:10:49,833
If we keep trying to fight all of them,
then we'll also become goons like him.
1188
01:10:50,458 --> 01:10:53,041
Baida Ravi has forced me
to live in hiding.
1189
01:10:53,791 --> 01:10:54,875
I'll also get my chance.
1190
01:10:56,750 --> 01:10:59,333
On that day, I will settle all my scores
with that rascal.
1191
01:11:03,083 --> 01:11:05,750
You got posted in Dehu Road,
as per your wish.
1192
01:11:05,833 --> 01:11:06,875
{\an8}All the best.
Jai Hind.
1193
01:11:07,125 --> 01:11:09,125
Sir, your story
is a crowd-pulling entertainer.
1194
01:11:09,208 --> 01:11:10,458
Very interesting.
1195
01:11:10,666 --> 01:11:11,583
What swag!
1196
01:11:11,666 --> 01:11:15,000
You became a DSP to get back at someone!
Top-notch!
1197
01:11:15,083 --> 01:11:16,791
-You're praising me too much.
-Let's have tea.
1198
01:11:16,875 --> 01:11:18,291
I need to take a leak.
1199
01:11:18,375 --> 01:11:19,541
The restroom is this way, sir.
1200
01:11:20,041 --> 01:11:22,416
It's crowded and dirty.
I'll go over there.
1201
01:11:22,500 --> 01:11:24,666
-Let's go together, then.
-Together?
1202
01:11:24,750 --> 01:11:26,750
By together,
I meant separately at the same place.
1203
01:12:06,375 --> 01:12:09,250
Ravi sir,
the DSP won't return home alive.
1204
01:12:09,375 --> 01:12:10,666
Only his corpse will return home.
1205
01:12:19,041 --> 01:12:20,875
Your attention please.
Train number…
1206
01:12:46,333 --> 01:12:47,208
Sir!
1207
01:12:47,833 --> 01:12:48,791
Will you have some biscuits?
1208
01:12:49,166 --> 01:12:50,125
Sir, have it.
1209
01:12:52,083 --> 01:12:53,250
Sir, do you speak Malayalam?
1210
01:12:56,250 --> 01:12:57,750
Where are you heading to in Kerala?
1211
01:13:03,583 --> 01:13:06,333
Sir… are you a police officer?
1212
01:13:08,250 --> 01:13:11,000
I'm sure, you're a cop. I'm pretty sure.
1213
01:13:12,541 --> 01:13:13,916
Sir, can you tell me how you became a cop?
1214
01:13:16,291 --> 01:13:17,416
Please tell me, sir.
1215
01:13:18,125 --> 01:13:20,708
Sir! Sir,
please don't switch off the light!
1216
01:13:20,791 --> 01:13:23,166
Sir, I haven't had dinner yet.
I can't see anything.
1217
01:13:23,916 --> 01:13:26,000
Who can mess with a cop…
1218
01:13:27,958 --> 01:13:31,000
That day when we were on the bus, this
is exactly how a guy asked me my story.
1219
01:13:31,458 --> 01:13:34,708
The way he screwed me
after hearing my story…
1220
01:13:35,083 --> 01:13:36,916
I still haven't been able to forget it.
1221
01:13:45,041 --> 01:13:48,250
I got seven stitches on my back
and eight on my head.
1222
01:13:48,458 --> 01:13:54,041
I was in the ICU for 25 days,
and it took me 35 days to recover.
1223
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
Where's the transfer order copy?
1224
01:13:59,041 --> 01:14:00,958
I thought you'd ask me
about your attacker,
1225
01:14:01,041 --> 01:14:03,708
-but you're asking me for the order copy.
-I don't know who attacked me,
1226
01:14:04,541 --> 01:14:06,416
but I know who sent him.
1227
01:14:08,458 --> 01:14:10,458
-I hope nobody at home knows.
-Nobody knows.
1228
01:14:10,708 --> 01:14:13,083
In fact, even Sumathi doesn't know.
1229
01:14:13,541 --> 01:14:16,541
Like how my dad doesn't want me to know
that Baida Ravi slapped him.
1230
01:14:17,750 --> 01:14:19,625
I don't want my dad to know
that I was attacked either.
1231
01:14:20,708 --> 01:14:21,708
Okay, buddy.
1232
01:14:24,500 --> 01:14:26,958
TAMIL NADU POWER GENERATION
AND DISTRIBUTION CORPORATION
1233
01:14:27,041 --> 01:14:28,583
-Hi, Shravan.
-Greetings, Uncle.
1234
01:14:28,666 --> 01:14:29,833
How long am I supposed to wait?
1235
01:14:30,166 --> 01:14:32,583
-I thought of doing business here, but--
-Who's stopping you?
1236
01:14:32,666 --> 01:14:35,208
I'm unable to get EB connection
approved for seven months.
1237
01:14:35,291 --> 01:14:37,208
My assistant engineer asks
me to consult the MLA.
1238
01:14:37,291 --> 01:14:39,875
The MLA is my good friend.
Come, let's go and meet him.
1239
01:14:41,250 --> 01:14:42,791
Who's that MLA?
1240
01:14:43,000 --> 01:14:43,875
BR.
1241
01:14:44,333 --> 01:14:45,416
BR?
1242
01:14:45,708 --> 01:14:46,958
Baida Ravi.
1243
01:14:47,750 --> 01:14:50,791
Once upon a time,
he was Politician Adisesh's driver.
1244
01:14:50,875 --> 01:14:53,791
Suddenly, one day
Adisesh died of a heart attack.
1245
01:14:53,875 --> 01:14:56,625
Baida Ravi didn't inform anyone about
his death.
1246
01:14:56,708 --> 01:15:00,416
He checked his diary to find out how
much money his contacts owed him.
1247
01:15:00,541 --> 01:15:03,333
Only after ensuring all the money was
collected did he announce his death.
1248
01:15:03,416 --> 01:15:04,666
Put up the posters now.
1249
01:15:05,000 --> 01:15:06,583
{\an8}TEARFUL TRIBUTE
1250
01:15:12,250 --> 01:15:15,791
Usually, anyone in his place would
flick the money and escape…
1251
01:15:15,916 --> 01:15:17,416
but Ravi didn't do that.
1252
01:15:17,791 --> 01:15:20,208
He took the money and met the CM.
1253
01:15:20,583 --> 01:15:22,708
-Greetings, sir.
-Welcome. Greetings.
1254
01:15:23,125 --> 01:15:25,416
I was working as a driver for Mr. Adisesh.
1255
01:15:25,500 --> 01:15:27,625
He had set aside some money for the party,
1256
01:15:27,708 --> 01:15:29,500
-but unfortunately, he suddenly died.
-Yes.
1257
01:15:30,375 --> 01:15:34,458
So, I thought I'd meet you
and hand over this money.
1258
01:15:34,541 --> 01:15:36,416
-Oh! How much is it?
-Ten.
1259
01:15:36,916 --> 01:15:39,041
-Ten lakhs?
-No, sir. Ten crores.
1260
01:15:41,291 --> 01:15:42,208
Give me that.
1261
01:15:43,500 --> 01:15:45,458
Sir, victory will be ours!
1262
01:15:45,541 --> 01:15:48,416
That's how BR became the MLA.
1263
01:15:48,583 --> 01:15:52,166
{\an8}
That's the story of BR,
and this is where he lives.
1264
01:15:53,791 --> 01:15:54,625
{\an8}Come on. Let's go there.
1265
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
My boss rules all over Dehu Road.
1266
01:16:00,708 --> 01:16:03,625
Who better than him, to pull this off?
One minute, stay on the line.
1267
01:16:04,000 --> 01:16:06,208
He wants to meet the MLA
regarding an EB connection.
1268
01:16:07,291 --> 01:16:08,625
You can't meet him right now.
1269
01:16:08,958 --> 01:16:10,291
He's busy in a meeting.
1270
01:16:10,416 --> 01:16:12,375
-Would you like to meet his brother, Raja?
-Fine.
1271
01:16:13,375 --> 01:16:14,541
-Greetings.
-Greetings.
1272
01:16:14,708 --> 01:16:17,041
He is a friend. He is from Kolhapur.
1273
01:16:17,416 --> 01:16:19,916
He's constructing a building
near the Central Bus Stand.
1274
01:16:20,583 --> 01:16:23,541
He needs the EB connection set up.
Please help us get the approval.
1275
01:16:24,666 --> 01:16:25,541
I'm aware of that.
1276
01:16:25,875 --> 01:16:27,875
That three-story building, right?
1277
01:16:27,958 --> 01:16:28,791
-Yes, sir.
-Yes.
1278
01:16:28,875 --> 01:16:30,458
It seems you've taken up
an extra 1000 sqft.
1279
01:16:30,958 --> 01:16:32,750
There are a lot of legal issues,
and it's complicated.
1280
01:16:33,125 --> 01:16:34,333
Pay us five lakhs, and we'll resolve it.
1281
01:16:34,916 --> 01:16:36,041
Don't think too much. Just say yes.
1282
01:16:37,041 --> 01:16:37,875
Have a seat.
1283
01:16:37,958 --> 01:16:41,541
Sir, when will the EB connection
get approved? Please tell me.
1284
01:16:44,708 --> 01:16:47,916
I'm in a meeting. I'll call you later.
1285
01:16:48,500 --> 01:16:50,583
-The EB connection is approved!
-I'd told you, sir!
1286
01:16:51,375 --> 01:16:52,958
Sir, thanks a lot. We'll get going.
1287
01:17:09,458 --> 01:17:10,458
What is it?
1288
01:17:11,000 --> 01:17:12,291
You seem quiet.
1289
01:17:13,208 --> 01:17:14,583
Dad, so do you.
1290
01:17:29,625 --> 01:17:31,791
Have patience while handling
any and every issue.
1291
01:17:34,000 --> 01:17:35,583
All of you, move!
1292
01:17:39,541 --> 01:17:42,041
-How's my gift?
-Is it a surprise?
1293
01:17:43,208 --> 01:17:44,083
It's superb!
1294
01:17:46,583 --> 01:17:48,583
You were chased away
by some people from here.
1295
01:17:48,666 --> 01:17:51,666
{\an8}Now, those people must run in fear
when they hear you come.
1296
01:17:51,916 --> 01:17:55,000
{\an8}All our blessings are with you.
Go, join your duty.
1297
01:17:55,333 --> 01:17:56,208
{\an8}Hey, Bhawander!
1298
01:17:56,583 --> 01:17:57,666
{\an8}Light up the crackers.
1299
01:18:11,500 --> 01:18:13,500
Boss, he crossed the bridge.
1300
01:18:13,833 --> 01:18:15,041
Muthu, did you hear that?
1301
01:18:15,125 --> 01:18:17,416
{\an8}Yes, boss. We are ready.
1302
01:18:19,250 --> 01:18:20,666
Selvam, where are you?
1303
01:18:20,958 --> 01:18:22,458
Boss, we are waiting in the truck.
1304
01:18:23,958 --> 01:18:27,125
{\an8}-Hey, he must not escape this time.
-Okay.
1305
01:18:34,500 --> 01:18:35,916
-Run him over!
-Let's go!
1306
01:18:37,083 --> 01:18:38,000
Hey!
1307
01:18:38,291 --> 01:18:39,208
Whom are you talking to?
1308
01:18:40,083 --> 01:18:42,250
-I was talking to our boys.
-Boys?
1309
01:18:43,000 --> 01:18:44,375
-With a truck…
-With a truck?
1310
01:18:44,833 --> 01:18:47,541
I told the boys to run
that DSP over with a truck--
1311
01:18:48,375 --> 01:18:49,250
Ask them to stop!
1312
01:18:49,458 --> 01:18:50,416
Hey, listen!
1313
01:18:56,916 --> 01:18:57,833
Did they run him over?
1314
01:18:59,208 --> 01:19:00,416
Ask them to get down and run away.
1315
01:19:01,416 --> 01:19:02,250
Hello?
1316
01:19:09,458 --> 01:19:10,833
Check what happened to my bike.
1317
01:19:15,166 --> 01:19:17,541
{\an8}-Sir, have some water.
-No, thank you.
1318
01:19:17,625 --> 01:19:18,666
{\an8}Are you hurt, sir?
1319
01:19:19,291 --> 01:19:20,625
{\an8}Bring me sugarcane juice
1320
01:19:20,708 --> 01:19:22,458
{\an8}-with some lime juice squeezed in it.
-Okay, sir.
1321
01:19:23,250 --> 01:19:26,083
Sir, you escaped by a whisker!
1322
01:19:26,208 --> 01:19:27,875
Hey! To hell with their rash driving!
1323
01:19:28,333 --> 01:19:31,291
Don't they realize this is a school zone?
So negligent!
1324
01:19:32,875 --> 01:19:36,708
{\an8}Look at their audacity, sir.
They hit a policeman with their truck.
1325
01:19:36,791 --> 01:19:39,250
The arrogance that
nobody can confront them!
1326
01:19:39,541 --> 01:19:42,000
Thank God you escaped unscathed.
1327
01:19:42,875 --> 01:19:44,541
Here's the change.
1328
01:19:47,416 --> 01:19:48,666
Instead of the change,
1329
01:19:49,791 --> 01:19:50,750
I'll take these.
1330
01:19:55,583 --> 01:19:59,083
Raja, those who addressed
me as "Baida Ravi" until yesterday…
1331
01:19:59,208 --> 01:20:01,666
are addressing me as
"Leader" and "MLA" today.
1332
01:20:01,916 --> 01:20:04,250
They invite me to every
function in their house,
1333
01:20:04,458 --> 01:20:08,041
erect my banners, put up my posters,
and celebrate me.
1334
01:20:09,916 --> 01:20:10,833
Grandpa…
1335
01:20:11,541 --> 01:20:14,500
-how did people use to address you before?
-They called me an egg vendor.
1336
01:20:14,583 --> 01:20:16,083
-Now?
-They address me as "Boss. "
1337
01:20:16,708 --> 01:20:17,541
Do you know why?
1338
01:20:18,541 --> 01:20:19,375
Position!
1339
01:20:20,291 --> 01:20:21,875
Because of my position!
1340
01:20:22,666 --> 01:20:27,833
I must cling to this and become
the MP, minister, and so on.
1341
01:20:28,208 --> 01:20:29,583
We tried finishing him off,
1342
01:20:29,875 --> 01:20:30,791
but he escaped.
1343
01:20:31,875 --> 01:20:33,208
He's lucky, I guess.
1344
01:20:34,625 --> 01:20:37,083
Hereafter,
if we decide to finish someone off…
1345
01:20:37,541 --> 01:20:39,166
we must ensure it is done legally.
1346
01:20:39,625 --> 01:20:41,333
This is a feud between him and me.
1347
01:20:41,916 --> 01:20:44,250
If anyone of you comes in between…
1348
01:20:45,500 --> 01:20:46,541
Hey!
1349
01:20:50,750 --> 01:20:53,750
Hey, cop, how dare you enter
as if this is your property!
1350
01:20:54,416 --> 01:20:58,333
Let your fireworks begin
Show them the power of a cop
1351
01:20:58,416 --> 01:21:01,708
Hit them until the baton breaks
Put an end to the enemy
1352
01:21:18,375 --> 01:21:21,666
Hey, foe, you'd better run
Here comes the braveheart
1353
01:21:21,875 --> 01:21:25,166
He's here because it's payback time
1354
01:21:25,250 --> 01:21:28,666
Don't play hide and seek with him
1355
01:21:28,750 --> 01:21:32,500
Ripping you all apart
Is this officer's favorite game
1356
01:21:45,916 --> 01:21:47,541
Damn you…
1357
01:21:54,125 --> 01:21:55,041
Where are you?
1358
01:21:56,083 --> 01:21:56,958
On my way, sir.
1359
01:21:57,208 --> 01:22:00,500
I know you're at the MLA's house.
Be here at the office by three o'clock.
1360
01:22:00,666 --> 01:22:01,625
We have an important matter to discuss.
1361
01:22:06,625 --> 01:22:09,666
DSP, you came in ferociously,
and now you're leaving?
1362
01:22:11,500 --> 01:22:14,041
Hey, Baida, if I were a goon…
1363
01:22:15,291 --> 01:22:17,875
I'd have chopped you into
two halves right here.
1364
01:22:18,833 --> 01:22:20,666
Or I'd have shot you down.
1365
01:22:21,500 --> 01:22:24,083
You're lucky that I am a cop.
1366
01:22:24,166 --> 01:22:25,458
Right back at you.
1367
01:22:26,250 --> 01:22:28,208
If I was the old Baida Ravi…
1368
01:22:28,958 --> 01:22:31,083
{\an8}you wouldn't have set foot in Dehu Road.
1369
01:22:31,375 --> 01:22:34,041
Your headless body would be
hanging at the fort.
1370
01:22:34,333 --> 01:22:36,666
You're lucky that I became an MLA.
1371
01:22:36,916 --> 01:22:38,166
You're just an MLA, right?
1372
01:22:39,083 --> 01:22:40,291
I dare you to commit a crime!
1373
01:22:42,958 --> 01:22:43,916
Well, fine.
1374
01:22:44,250 --> 01:22:45,541
I'll oblige.
1375
01:22:45,958 --> 01:22:47,833
I'll commit a crime within ten days.
1376
01:22:48,375 --> 01:22:51,333
If possible, arrest me or shoot me down.
1377
01:22:51,416 --> 01:22:52,250
Well, do it first.
1378
01:22:52,333 --> 01:22:53,750
I will do it.
1379
01:22:54,000 --> 01:22:54,958
Do it!
1380
01:22:55,791 --> 01:22:56,625
Do it!
1381
01:22:56,750 --> 01:22:58,083
Mr. DSP, stop!
1382
01:22:58,333 --> 01:22:59,958
Let's not lock horns.
1383
01:23:00,416 --> 01:23:02,416
In the future, when we come
across each other in public…
1384
01:23:02,875 --> 01:23:04,583
you have to salute me.
1385
01:23:05,083 --> 01:23:05,958
Huh?
1386
01:23:06,333 --> 01:23:07,958
I must also greet you with a smile.
1387
01:23:08,708 --> 01:23:09,791
So, please leave, sir.
1388
01:23:09,875 --> 01:23:10,791
Baida!
1389
01:23:13,375 --> 01:23:15,000
My best wishes for your future endeavors.
1390
01:23:15,250 --> 01:23:16,791
Thank you. Now, leave.
1391
01:23:30,583 --> 01:23:31,583
Vascodagama?
1392
01:23:31,833 --> 01:23:32,708
{\an8}Yes, sir.
1393
01:23:33,000 --> 01:23:34,916
{\an8}-Ahmednagar Training Center?
-Yes, sir.
1394
01:23:35,791 --> 01:23:37,416
Batch no. 1583?
1395
01:23:37,916 --> 01:23:38,833
Yes, sir.
1396
01:23:39,125 --> 01:23:39,958
Listen…
1397
01:23:40,791 --> 01:23:42,250
{\an8}It was me who selected you.
1398
01:23:42,416 --> 01:23:44,166
{\an8}I was the selection
committee chairman then.
1399
01:23:44,291 --> 01:23:45,291
Vascodagama!
1400
01:23:46,208 --> 01:23:47,375
Unique name for a policeman!
1401
01:23:47,458 --> 01:23:48,375
{\an8}Thank you, sir.
1402
01:23:48,833 --> 01:23:52,125
I thought you'd come and meet me
first, but you went to the MLA's house?
1403
01:23:53,791 --> 01:23:55,958
First, clear off all
the pending cases at the station.
1404
01:23:56,041 --> 01:23:58,208
{\an8}Sir, if we finish off Baida Ravi alone…
1405
01:23:58,625 --> 01:24:00,208
{\an8}half of the pending cases will be closed.
1406
01:24:04,166 --> 01:24:06,000
-Do you smoke?
-I don't, sir.
1407
01:24:06,375 --> 01:24:07,208
But I do.
1408
01:24:14,875 --> 01:24:17,291
Zone One. In this…
1409
01:24:17,750 --> 01:24:22,625
{\an8}pickpockets, chain snatchers,
alcoholic violence offenders,
1410
01:24:22,875 --> 01:24:24,333
first-time prisoners,
1411
01:24:24,916 --> 01:24:28,250
and small-time criminals
come under Zone One.
1412
01:24:28,666 --> 01:24:33,125
{\an8}If we don't reform them,
they will go to Zone Two.
1413
01:24:35,166 --> 01:24:39,166
Rowdies, dispute-solving goons, rapists,
1414
01:24:40,000 --> 01:24:44,250
political workers, etc. The list goes on.
1415
01:24:44,458 --> 01:24:47,000
{\an8}You can't shoot down
the criminals in Zone One…
1416
01:24:47,083 --> 01:24:50,208
but you can shoot down
the criminals in Zone Two.
1417
01:24:50,291 --> 01:24:52,125
But if we miss doing that…
1418
01:24:53,333 --> 01:24:55,833
they will enter Zone Three.
1419
01:24:56,125 --> 01:24:59,583
Baida Ravi belongs to this zone.
1420
01:25:02,000 --> 01:25:05,458
{\an8}We will need strong evidence
to arrest him.
1421
01:25:05,916 --> 01:25:07,666
{\an8}He cannot be arrested without a warrant.
1422
01:25:08,208 --> 01:25:09,750
{\an8}Followed by a hell lot of formalities!
1423
01:25:10,375 --> 01:25:14,416
{\an8}There is a story I remember
every day when I see this crane.
1424
01:25:14,583 --> 01:25:16,916
{\an8}"As heron stands with folded wing,
so wait in waiting hour.
1425
01:25:17,250 --> 01:25:20,458
{\an8}As heron snaps its prey, when fortune
smiles, put forth your power. "
1426
01:25:21,041 --> 01:25:22,041
{\an8}Do you know what it means?
1427
01:25:22,541 --> 01:25:23,416
{\an8}I do, sir.
1428
01:25:24,875 --> 01:25:27,875
A crane stands on one leg
for hours waiting for its prey…
1429
01:25:29,500 --> 01:25:31,583
and when it sees the prey,
1430
01:25:31,958 --> 01:25:33,958
without any jerk, and in a jiffy,
1431
01:25:34,541 --> 01:25:37,458
it hunts it down without fail!
1432
01:25:37,833 --> 01:25:44,166
So, I must wait and hunt him down
in the same manner when the time is right.
1433
01:25:44,791 --> 01:25:47,291
-Will you pass the exam this year?
-Definitely!
1434
01:25:47,541 --> 01:25:51,166
-You've been saying it for years.
-Shut up!
1435
01:25:52,875 --> 01:25:53,916
What happened?
1436
01:25:56,458 --> 01:25:58,750
-Hey!
-Stop the bike.
1437
01:26:00,541 --> 01:26:03,208
Sorry, the drone went out
of control and fell on you.
1438
01:26:03,291 --> 01:26:07,000
Went out of control?! What if it had
landed on my neck instead of my head?
1439
01:26:07,083 --> 01:26:09,041
It was an honest mistake.
Just return the drone.
1440
01:26:09,125 --> 01:26:10,541
Hey! No way! Get lost!
1441
01:26:10,750 --> 01:26:13,875
-It was an honest mistake. Return it.
-No way, get lost!
1442
01:26:13,958 --> 01:26:17,041
Stop pleading.
Slap her, and take it back.
1443
01:26:17,125 --> 01:26:19,583
-You'll slap me?!
-How dare you slap him!
1444
01:26:19,666 --> 01:26:24,291
-Hit him. How dare you hit me?
-You want the drone?
1445
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
-Stop! Hey!
-Guys, run!
1446
01:26:26,916 --> 01:26:28,000
-Hey!
-Police!
1447
01:26:33,250 --> 01:26:35,625
Hey, what's happening?
Come here. What's the matter?
1448
01:26:37,291 --> 01:26:39,000
Did you get permission
to shoot with the drone?
1449
01:26:39,583 --> 01:26:41,958
It's just a short film, sir. So…
1450
01:26:42,208 --> 01:26:44,000
Who said you don't need
permission to make short films?
1451
01:26:45,958 --> 01:26:46,875
Give it to me.
1452
01:26:47,375 --> 01:26:49,541
Give a statement at the police
station and collect it. Now, go.
1453
01:26:54,625 --> 01:26:56,333
Come to the police station.
I have some questions.
1454
01:27:02,083 --> 01:27:03,000
Come in.
1455
01:27:03,625 --> 01:27:04,500
Please come.
1456
01:27:04,708 --> 01:27:08,583
Hey, drone boys,
do you need a special invitation? Come in!
1457
01:27:13,166 --> 01:27:14,416
Where's everybody?
1458
01:27:44,166 --> 01:27:46,500
Who the heck switched on
the lights at this hour…
1459
01:27:46,583 --> 01:27:48,625
Vascodagama. Your DSP.
1460
01:27:49,125 --> 01:27:51,125
I'm Hukumchand. A Samantha fan.
1461
01:27:51,291 --> 01:27:53,041
-Huh?
-I'm the head constable, sir.
1462
01:27:54,916 --> 01:27:57,708
-What's going on?
-We're on duty 24-7.
1463
01:27:57,791 --> 01:27:59,166
We're just relaxing, sir.
1464
01:27:59,291 --> 01:28:01,291
Samantha's song was on.
1465
01:28:01,458 --> 01:28:02,458
So, we all gathered up.
1466
01:28:02,541 --> 01:28:04,875
-Turn it off.
-Sir, there's a small issue with that.
1467
01:28:05,000 --> 01:28:06,750
-It won't turn on if we switch it off.
-I said, turn it off!
1468
01:28:06,833 --> 01:28:07,791
Pull the plug out.
1469
01:28:08,083 --> 01:28:09,833
Does anybody else work here
apart from you guys?
1470
01:28:15,250 --> 01:28:16,083
Sir!
1471
01:28:16,166 --> 01:28:17,625
-Your name?
-Mary Joseph.
1472
01:28:18,083 --> 01:28:20,583
Her number is 21/11, her father's name is
Phoolchand,
1473
01:28:20,666 --> 01:28:21,666
and her mother's name is Phoolvati.
1474
01:28:21,750 --> 01:28:23,000
She lives with her elder sister.
1475
01:28:23,250 --> 01:28:24,208
She's still single, sir.
1476
01:28:24,291 --> 01:28:26,916
{\an8}How about starting a matrimony
site for our police department?
1477
01:28:27,000 --> 01:28:29,291
We must, sir. Even I am single.
1478
01:28:29,375 --> 01:28:31,208
{\an8}-We're meeting for the first time?
-Yes, sir.
1479
01:28:31,291 --> 01:28:32,750
{\an8}-This could be your last!
-Sir?
1480
01:28:33,500 --> 01:28:34,916
Madam, please say something.
1481
01:28:35,041 --> 01:28:35,916
{\an8}Sorry, sir.
1482
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
{\an8}From tomorrow, do all this at home.
Got it?
1483
01:28:38,208 --> 01:28:39,875
{\an8}-Okay, sir.
-What's with the hiccups?
1484
01:28:46,791 --> 01:28:50,291
There's so much going on here,
and you're eating?
1485
01:28:50,583 --> 01:28:51,833
Yes, sir. I'm eating.
1486
01:28:52,583 --> 01:28:54,166
That wasn't a question, sir!
1487
01:28:57,625 --> 01:28:59,791
Sir, I've got low sugar levels.
1488
01:28:59,958 --> 01:29:03,208
If I don't have lunch by noon,
my hands become numb.
1489
01:29:03,375 --> 01:29:05,875
-So, I've to eat on time.
-Sorry, sir. Sit down.
1490
01:29:08,583 --> 01:29:09,541
Here, drink water.
1491
01:29:11,625 --> 01:29:12,541
Do you want a chocolate?
1492
01:29:14,500 --> 01:29:15,500
There's one in my pocket.
1493
01:29:16,583 --> 01:29:18,583
-Okay, take care.
-Okay, sir.
1494
01:29:19,958 --> 01:29:21,333
Hey, get out of my way!
1495
01:29:24,750 --> 01:29:26,000
Sorry, sir.
1496
01:29:26,166 --> 01:29:28,041
I was informed at the last minute
about you taking charge.
1497
01:29:28,416 --> 01:29:29,541
I went to buy you a garland,
1498
01:29:29,666 --> 01:29:31,625
but the shopkeeper took
his own sweet time to make it.
1499
01:29:31,791 --> 01:29:33,958
{\an8}-Did you go to Bholaram's shop?
-Yes, sir.
1500
01:29:34,541 --> 01:29:37,125
{\an8}-Did you tell him it was for the new DSP?
-Yes, sir.
1501
01:29:37,500 --> 01:29:38,416
{\an8}He's my father.
1502
01:29:39,083 --> 01:29:40,833
But they took money for this!
1503
01:29:40,958 --> 01:29:43,750
-How much did they charge you?
-Eight hundred rupees, sir.
1504
01:29:44,250 --> 01:29:45,916
-Eight hundred rupees for this?
-Yes, sir.
1505
01:29:46,000 --> 01:29:47,291
It's not even worth 500.
1506
01:29:48,333 --> 01:29:49,750
Fine, do the honors.
1507
01:29:53,625 --> 01:29:54,583
Welcome, sir.
1508
01:29:55,333 --> 01:29:56,750
Thank you. Now, take it.
1509
01:29:57,291 --> 01:29:59,916
Send someone to return it
and get back the money.
1510
01:30:00,416 --> 01:30:01,291
-Sir?
-Do it.
1511
01:30:01,500 --> 01:30:02,708
-Come back quickly.
-Yes, sir.
1512
01:30:02,791 --> 01:30:04,083
Stop smiling!
1513
01:30:04,583 --> 01:30:06,583
-Aren't you an inspector?
-Yes, sir.
1514
01:30:06,750 --> 01:30:09,125
-How long have you been working here?
-For seven years.
1515
01:30:09,208 --> 01:30:11,333
{\an8}-Criminals should fear you, right?
-Yes, sir!
1516
01:30:11,500 --> 01:30:13,333
{\an8}Then, stop smiling
and make a serious face!
1517
01:30:13,541 --> 01:30:16,083
{\an8}-Okay, sir.
-Those boys have a drone camera.
1518
01:30:16,416 --> 01:30:18,208
{\an8}Get their statement on it,
and send them away.
1519
01:30:18,500 --> 01:30:19,791
Also, a girl named
Annapoorna is waiting there.
1520
01:30:19,875 --> 01:30:21,375
-Okay.
-Ask her to come inside.
1521
01:30:21,625 --> 01:30:22,583
Okay, sir.
1522
01:30:24,625 --> 01:30:26,125
{\an8}-Excuse me.
-Who is it?
1523
01:30:27,250 --> 01:30:28,416
Whoever you're come inside.
1524
01:30:34,291 --> 01:30:36,000
You keep saying you have a boyfriend.
1525
01:30:36,958 --> 01:30:37,791
Who is he?
1526
01:30:37,875 --> 01:30:42,041
That's none of your business.
Ask me what you want. I'm getting late.
1527
01:30:42,125 --> 01:30:45,541
Hey, this is not your sweets shop
but the police station.
1528
01:30:45,958 --> 01:30:48,083
This is an investigation, so shut up
and answer my questions!
1529
01:30:48,291 --> 01:30:50,125
Or I'll put you in jail. Should I?
1530
01:30:51,916 --> 01:30:52,875
So, who is he?
1531
01:30:53,333 --> 01:30:56,208
I said that in order to
keep you from disturbing me.
1532
01:30:56,833 --> 01:30:59,458
But once you left Dehu Road…
1533
01:30:59,750 --> 01:31:01,375
{\an8}I got very disturbed.
1534
01:31:01,625 --> 01:31:03,875
I didn't realize it until you were here.
1535
01:31:04,083 --> 01:31:07,083
{\an8}Once you left, I started missing you
1536
01:31:07,291 --> 01:31:09,416
I waited for almost two years.
1537
01:31:09,666 --> 01:31:12,833
{\an8}I succumbed to my parents' pressure
and gave my consent.
1538
01:31:13,041 --> 01:31:15,041
In two weeks, I'm getting married.
1539
01:31:16,625 --> 01:31:17,708
-Come with me.
-What?
1540
01:31:18,541 --> 01:31:19,375
Come here.
1541
01:31:24,125 --> 01:31:24,958
What is it?
1542
01:31:25,375 --> 01:31:27,541
-So, you really have a boyfriend?
-Yes.
1543
01:31:27,666 --> 01:31:29,833
-Okay. His name?
-Jamai Veerbhan.
1544
01:31:31,625 --> 01:31:34,583
So, what the heck does
Jamai Veerbhan do?
1545
01:31:34,666 --> 01:31:38,000
{\an8}
In the whole of Asia…
1546
01:31:38,083 --> 01:31:42,916
You have a stage to address people
You have a place to rest in the sky
1547
01:31:43,333 --> 01:31:46,666
You are the one with the eagle's eye
1548
01:31:48,916 --> 01:31:53,916
There is a whole new world under you
That looks up to you
1549
01:31:54,416 --> 01:31:57,708
You are looked upon as a God
1550
01:32:00,375 --> 01:32:05,458
The whole earth is your ground
So, turn the barren lands green
1551
01:32:06,875 --> 01:32:09,666
Need my signature?
Wait. The ink pad, please.
1552
01:32:14,708 --> 01:32:17,000
You're the association head,
then why the thumb impression?
1553
01:32:17,083 --> 01:32:18,416
Hold your horses.
I'll address that on the mic.
1554
01:32:21,625 --> 01:32:24,666
Ladies and gentlemen, greetings to all!
1555
01:32:25,291 --> 01:32:28,875
This sir asked me,
"Why the thumb impression?"
1556
01:32:29,250 --> 01:32:31,750
A thumb impression is a must
to get the Aadhar ID, am I right?
1557
01:32:31,958 --> 01:32:32,875
Not just that…
1558
01:32:33,166 --> 01:32:36,833
even smartphones nowadays are
unlocked using our thumb impressions.
1559
01:32:37,041 --> 01:32:38,958
I always tell this short story
everywhere I go.
1560
01:32:39,208 --> 01:32:43,666
My class teacher
in the third grade, Mr. Motilaal,
1561
01:32:43,916 --> 01:32:48,375
told me that I wasn't even good enough
to graze cattle.
1562
01:32:48,500 --> 01:32:51,250
On that very day, I bought two cows
and started grazing them.
1563
01:32:51,500 --> 01:32:55,541
Then, two became 20, 20 became 200,
and today, I own 300 cows.
1564
01:32:56,083 --> 01:32:58,125
I make 15 lakh rupees every month.
1565
01:32:59,208 --> 01:33:02,875
So, hone your skills and prosper.
Thank you, all.
Jai Hind.
1566
01:33:04,250 --> 01:33:07,333
Boss, looks like your fiancée
is at the station.
1567
01:33:07,750 --> 01:33:10,833
Which station? Railway station,
TV station, or radio station?
1568
01:33:10,958 --> 01:33:12,666
Dehu Road South Police Station!
1569
01:33:13,583 --> 01:33:14,625
I've seen a lot of
1570
01:33:14,708 --> 01:33:17,583
-Here comes Jamai Veerbhan.
-police officers like him.
1571
01:33:17,708 --> 01:33:20,500
DSP sir. Hi, darling. Come on.
1572
01:33:22,291 --> 01:33:25,250
Sit. My inquiry is not over. Sit down.
1573
01:33:25,750 --> 01:33:29,750
-Do you know who I am?
-Meet my boss Jamai Veerbhan!
1574
01:33:29,958 --> 01:33:33,208
The head
of Dehu Road Dairy Farming Association!
1575
01:33:33,541 --> 01:33:39,000
And not just that,
he's also a bullfighting champion.
1576
01:33:39,250 --> 01:33:43,208
-You won't find a daring guy like him.
-Enough. Guys, take him away.
1577
01:33:43,458 --> 01:33:46,833
-Leave me. I have more to say. Leave me.
-Sir, what's going on?
1578
01:33:47,041 --> 01:33:49,416
Rules say that a lady constable
should inquire ladies.
1579
01:33:49,500 --> 01:33:50,500
This is not right!
1580
01:33:50,625 --> 01:33:52,958
Then, why are you questioning
my queen in your kingdom?
1581
01:33:56,500 --> 01:33:58,833
I'm the ideal king to this queen.
1582
01:34:01,791 --> 01:34:02,791
What is this?
1583
01:34:04,916 --> 01:34:06,250
Feeling shy?
1584
01:34:06,583 --> 01:34:07,750
{\an8}Come on, dear.
1585
01:34:09,583 --> 01:34:10,500
Brother…
1586
01:34:13,291 --> 01:34:16,916
-What… What is it now, sir?
-LIsten, Jamai Veerbhan…
1587
01:34:17,291 --> 01:34:18,125
Yeah?
1588
01:34:18,333 --> 01:34:21,625
You look smart and dashing.
1589
01:34:21,708 --> 01:34:23,125
-Sir, by birth.
-Really?
1590
01:34:23,750 --> 01:34:25,750
-Let's vibe!
-Acting smart?
1591
01:34:25,833 --> 01:34:27,833
-Funny police.
-Oh my God!
1592
01:34:33,708 --> 01:34:34,833
Who saw the body first?
1593
01:34:34,916 --> 01:34:36,416
I saw it first, madam.
1594
01:34:36,750 --> 01:34:39,500
Didn't I ask you to leave?
Move!
1595
01:34:40,458 --> 01:34:42,708
Hey, clear the area!
Go away!
1596
01:34:44,333 --> 01:34:47,083
Sir, the face is unclear.
It's an unidentified body.
1597
01:34:47,166 --> 01:34:49,458
-We are collecting the details.
-Okay.
1598
01:34:49,583 --> 01:34:52,000
-Send me the autopsy report on WhatsApp.
-Sure, sir.
1599
01:34:55,041 --> 01:34:55,916
Hi, sir.
1600
01:34:58,166 --> 01:34:59,041
What happened?
1601
01:35:00,625 --> 01:35:03,833
Sir, the forensic department
is collecting the details.
1602
01:35:04,291 --> 01:35:05,625
As soon as the autopsy report comes--
1603
01:35:05,708 --> 01:35:07,375
-Do you want to do an encounter?
-Sir!
1604
01:35:08,416 --> 01:35:11,916
The guy who handled the egg distribution
in six districts in the south…
1605
01:35:12,625 --> 01:35:13,458
Kandivali Ramesh!
1606
01:35:13,541 --> 01:35:18,333
Look, Pimpri, Chinchvad, Solapur,
and everywhere around Dehu road…
1607
01:35:18,458 --> 01:35:20,750
Ravi's brother Raja will supply
eggs to these districts hereafter. Got it?
1608
01:35:21,166 --> 01:35:23,916
We did it all these years!
Do we look like fools to you?
1609
01:35:24,083 --> 01:35:26,458
Don't you test my patience!
1610
01:35:26,708 --> 01:35:29,833
So what if you are the MLA?
I'll stab you!
1611
01:35:30,041 --> 01:35:31,916
Once Baida Ravi became the MLA,
1612
01:35:32,208 --> 01:35:34,041
he snatched that egg supply
order from Ramesh.
1613
01:35:34,333 --> 01:35:37,833
He framed Kandivali Ramesh
and got him arrested.
1614
01:35:37,916 --> 01:35:38,833
Get lost!
1615
01:35:38,916 --> 01:35:43,041
After getting released,
Kandivali Ramesh went underground.
1616
01:35:43,833 --> 01:35:45,958
We've got information that he's
coming here from Colaba.
1617
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
It seems Kandivali Ramesh is
coming back tomorrow from Colaba.
1618
01:35:49,791 --> 01:35:51,666
Everyone says that I'm his first target.
1619
01:35:51,875 --> 01:35:53,791
If both groups indulge in a gang war,
1620
01:35:54,291 --> 01:35:55,416
we'll be in the soup.
1621
01:35:55,541 --> 01:35:58,125
So, we must finish off Kandivali Ramesh.
1622
01:35:59,083 --> 01:35:59,958
Yes, sir!
1623
01:36:00,708 --> 01:36:02,875
Plan well and give special training
to your team.
1624
01:36:04,291 --> 01:36:06,000
{\an8}-My team, sir?
-Any doubt?
1625
01:36:07,500 --> 01:36:08,583
{\an8}-No, sir.
-Okay.
1626
01:36:08,916 --> 01:36:10,083
{\an8}-All the best.
-Yes, sir.
1627
01:36:16,583 --> 01:36:19,500
Move! Fast! Action!
1628
01:36:19,791 --> 01:36:22,375
Load! Target! Fire!
1629
01:36:24,375 --> 01:36:26,833
The very intention
of not missing the target…
1630
01:36:27,208 --> 01:36:28,625
is what makes us miss the target.
1631
01:36:29,291 --> 01:36:31,625
Now, if you give a toy gun
to a kid to play with,
1632
01:36:32,541 --> 01:36:34,375
the kid will shoot with full
excitement and confidence.
1633
01:36:34,666 --> 01:36:36,208
You must shoot with that confidence.
1634
01:36:38,000 --> 01:36:41,291
Looks like she's an expert
at hitting the target.
1635
01:36:41,791 --> 01:36:44,375
But this time, you must run and shoot.
1636
01:36:44,500 --> 01:36:45,333
Ready?
1637
01:36:45,625 --> 01:36:47,041
Sir, I have a doubt.
1638
01:36:47,458 --> 01:36:49,750
I can't even stand and shoot
the running target,
1639
01:36:49,833 --> 01:36:51,375
then how can we run and shoot?
1640
01:36:51,666 --> 01:36:53,958
The criminal runs when we
stand and shoot, right?
1641
01:36:54,125 --> 01:36:56,375
Now, we must run and shoot.
1642
01:36:56,458 --> 01:36:58,958
Well, that's confusing, sir.
Anyway, I'll do it. Where's the target?
1643
01:36:59,041 --> 01:37:00,666
-Turn around.
-Behind me?
1644
01:37:00,750 --> 01:37:03,166
-The target is painted black.
-Watch me shoot it, sir!
1645
01:37:03,625 --> 01:37:06,250
-It's a new method of training, sir.
-Where are you running?
1646
01:37:08,958 --> 01:37:11,291
-It's not working.
-Mr. Subbiah, what are you doing?
1647
01:37:11,958 --> 01:37:14,291
Sir, I think my finger
is blocking the trigger.
1648
01:37:14,375 --> 01:37:15,208
Is that so?
1649
01:37:15,291 --> 01:37:16,958
-Yes.
-Did you clean the gun?
1650
01:37:17,333 --> 01:37:18,708
-I did.
-Which parts?
1651
01:37:18,791 --> 01:37:21,791
From this end to this end with soap.
I clean it every day with coconut oil.
1652
01:37:21,875 --> 01:37:22,833
The trigger part?
1653
01:37:23,208 --> 01:37:26,291
God. It's risky.
Touching the trigger might fire the gun.
1654
01:37:26,416 --> 01:37:28,541
-Hukumchand sir told me.
-Hukumchand told you that?!
1655
01:37:28,625 --> 01:37:30,750
-Turn around and shoot him.
-Sir!
1656
01:37:31,291 --> 01:37:33,125
Sir, it wasn't me.
1657
01:37:33,541 --> 01:37:36,500
Excuse me, sir.
I'll be retiring in two to three days.
1658
01:37:36,583 --> 01:37:39,291
-Please leave me out of this.
-Obey my order. Hold the position!
1659
01:37:39,916 --> 01:37:41,250
Have a strong grip. Is it loaded?
1660
01:37:41,416 --> 01:37:43,166
-Yes, sir.
-Hit the target!
1661
01:37:44,041 --> 01:37:44,916
Fire!
1662
01:37:46,375 --> 01:37:47,291
Did you fire the gun?
1663
01:37:47,916 --> 01:37:49,375
-I did, sir.
-Where did the bullet hit?
1664
01:37:50,125 --> 01:37:53,166
It hit the target
of the person next to me, sir.
1665
01:37:53,333 --> 01:37:54,583
-Then do one thing.
-Okay.
1666
01:37:54,666 --> 01:37:56,875
-Always aim at the target next to yours.
-Okay, sir.
1667
01:37:57,041 --> 01:37:58,750
-Then you'll hit your target.
-Okay!
1668
01:37:58,833 --> 01:37:59,791
Thank you.
1669
01:38:00,833 --> 01:38:01,750
Excuse me.
1670
01:38:02,000 --> 01:38:03,958
I'm now confident.
1671
01:38:04,500 --> 01:38:06,625
-Thank you, sir.
-Our team will get an award for sure!
1672
01:38:20,750 --> 01:38:21,666
Hello, sir?
1673
01:38:22,250 --> 01:38:23,708
Kandivali Ramesh has left from here.
1674
01:38:24,541 --> 01:38:25,875
He'll reach there in ten minutes.
1675
01:38:26,333 --> 01:38:27,833
He'll cross the checkpoint
in ten minutes, right?
1676
01:38:27,916 --> 01:38:29,625
-Yes, sir.
-Did you hear that, my dear team?
1677
01:38:29,708 --> 01:38:30,625
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1678
01:38:32,541 --> 01:38:34,041
Sir, I'm in position.
1679
01:38:34,125 --> 01:38:35,791
Okay, stay safe.
1680
01:38:36,583 --> 01:38:37,625
-Okay?
-Yes, sir.
1681
01:38:37,708 --> 01:38:41,083
Hulkumchand, are we going
to do an encounter or cut sugarcane?
1682
01:38:41,458 --> 01:38:44,000
I became a cop so that I didn't
have to do farming.
1683
01:38:44,500 --> 01:38:46,875
Someone will see us if we go by road.
1684
01:38:46,958 --> 01:38:49,750
That's why he's taking us
through this sugarcane farm.
1685
01:38:49,958 --> 01:38:52,625
So, you'd better tighten your belt.
Understood?
1686
01:38:53,083 --> 01:38:55,541
I've been used to sugarcane
fields since my childhood.
1687
01:38:55,625 --> 01:38:56,833
I've done everything here.
1688
01:38:56,916 --> 01:38:59,458
Once I enter the sugarcane field…
1689
01:38:59,583 --> 01:39:01,416
then nobody in this world can catch me!
1690
01:39:01,500 --> 01:39:03,541
-What a shameless man.
-Sir is calling. Come fast.
1691
01:39:03,625 --> 01:39:04,958
Sir, please don't mistake me,
1692
01:39:05,208 --> 01:39:07,125
but why do we have to encounter him?
1693
01:39:07,208 --> 01:39:11,208
-He shall rot in hell for his sins.
-Says who?
1694
01:39:11,291 --> 01:39:13,833
This is what
Aparichit's hero,
Ambi was saying.
1695
01:39:14,291 --> 01:39:17,291
Hey, I watched
Avengers,
yet I am not complaining!
1696
01:39:17,375 --> 01:39:19,041
So, stop giving reasons!
1697
01:39:19,208 --> 01:39:22,125
Avengers is the modern version
of
Aparichit! Let's go, sir.
1698
01:39:22,208 --> 01:39:24,166
-Stop it with your nonsense.
-Keep quiet and walk.
1699
01:39:26,125 --> 01:39:28,291
-Subedar sir, what happened?
-What happened?
1700
01:39:28,416 --> 01:39:30,583
-We are one man down.
-Lift him.
1701
01:39:30,666 --> 01:39:32,583
-Lift him.
-Make him sit.
1702
01:39:32,666 --> 01:39:33,500
Mr. Subedar!
1703
01:39:33,583 --> 01:39:36,333
Mr. Subedar! Splash some
water on his face! Come on!
1704
01:39:37,041 --> 01:39:38,083
Are you alright now?
1705
01:39:39,125 --> 01:39:40,375
-What happened?
-Did you eat?
1706
01:39:41,083 --> 01:39:42,041
No, sir.
1707
01:39:42,875 --> 01:39:46,375
I might have to run during the encounter
operation that's why I didn't eat.
1708
01:39:46,458 --> 01:39:48,541
Come on now.
Don't you have that chocolate?
1709
01:39:48,958 --> 01:39:50,416
Is it in your pocket? Where is it?
1710
01:39:52,208 --> 01:39:53,125
Where is it?
1711
01:39:54,875 --> 01:39:57,000
Now, go and get some sugarcane.
1712
01:39:57,833 --> 01:39:58,875
Hold him.
1713
01:40:01,166 --> 01:40:02,000
Here.
1714
01:40:02,125 --> 01:40:03,708
Open your mouth.
1715
01:40:06,416 --> 01:40:08,333
-Feeling better?
-Yes, sir.
1716
01:40:09,083 --> 01:40:11,833
-You rest here. We'll go.
-Okay.
1717
01:40:13,083 --> 01:40:16,791
{\an8}It's not advisable to leave
him alone in this condition.
1718
01:40:17,208 --> 01:40:20,500
{\an8}If something happens to him, then our
department will be responsible, right?
1719
01:40:20,625 --> 01:40:21,958
-So?
-So…
1720
01:40:22,041 --> 01:40:24,208
-What?
-I'll stay here and look after him.
1721
01:40:25,541 --> 01:40:27,750
{\an8}Cheeky woman! She's planning to escape!
1722
01:40:28,166 --> 01:40:30,208
-Okay, you look after him. Shall we leave?
-Yeah.
1723
01:40:30,291 --> 01:40:32,375
{\an8}-Torch, please. Take care of him.
-Sure.
1724
01:40:32,458 --> 01:40:33,833
{\an8}-Others, follow me.
-I got this, sir.
1725
01:40:34,000 --> 01:40:37,291
{\an8}God has sent you to save me!
1726
01:40:37,375 --> 01:40:40,208
{\an8}Had I gone with them, I'd have got shot.
1727
01:40:40,291 --> 01:40:44,583
Anyway, do you have any snacks in
your bag? Let's eat and chitchat.
1728
01:40:46,250 --> 01:40:48,458
Sir, flowers!
Fresh flowers!
1729
01:40:48,541 --> 01:40:52,041
Fresh flowers. Would you like some? Sir!
1730
01:40:53,666 --> 01:40:57,875
Sir, TN 57 CJ 4575. Reached, sir.
1731
01:41:05,333 --> 01:41:07,208
Sir, Ramesh crossed the checkpoint.
1732
01:41:09,000 --> 01:41:11,375
{\an8}-Turn right!
-Don't stop! Turn right!
1733
01:41:11,666 --> 01:41:13,583
{\an8}-Go, hurry up.
-Take a diversion to the right.
1734
01:41:13,833 --> 01:41:15,333
{\an8}Block the road.
1735
01:41:15,416 --> 01:41:16,750
{\an8}Come on, hurry up!
1736
01:41:19,083 --> 01:41:21,708
What is this?
We've been surrounded from all sides.
1737
01:41:22,125 --> 01:41:24,666
I don't get it. Fine, take this right.
1738
01:41:39,375 --> 01:41:42,583
{\an8}-Hey, turn left.
-Boss, the police have trapped us
1739
01:41:44,125 --> 01:41:45,041
Turn around.
1740
01:42:03,000 --> 01:42:03,916
Run them over.
1741
01:42:16,708 --> 01:42:18,500
Ready! Alert!
1742
01:42:18,958 --> 01:42:22,708
If anyone steps out, shoot them at once!
1743
01:42:23,208 --> 01:42:24,916
None of them should escape!
1744
01:42:31,125 --> 01:42:32,291
Step back!
1745
01:42:55,083 --> 01:42:56,291
Mr. Subedar!
1746
01:43:09,958 --> 01:43:11,000
Fire!
1747
01:43:20,583 --> 01:43:23,875
We must only shoot the targeted
criminal during an encounter
1748
01:43:24,208 --> 01:43:25,750
and not some random person.
1749
01:43:27,000 --> 01:43:28,333
Whom did you shoot?
1750
01:43:30,125 --> 01:43:33,791
I have no idea. DSP ordered me
to shoot him, so I shot him.
1751
01:43:36,291 --> 01:43:37,750
Sir, look what you've done!
1752
01:43:38,000 --> 01:43:38,916
Sir…
1753
01:43:39,041 --> 01:43:42,375
this guy came here running,
and that's when you told me to fire.
1754
01:43:42,458 --> 01:43:45,500
This is none other
than our target Kandivali Ramesh.
1755
01:43:46,333 --> 01:43:49,125
Congrats! Congratulations, Mr. Subedar!
1756
01:43:49,208 --> 01:43:51,625
The encounter was a success, sir.
1757
01:43:51,708 --> 01:43:54,291
Greetings to all. I'm retiring today.
1758
01:43:54,375 --> 01:43:55,833
I am lost for words.
1759
01:43:56,041 --> 01:43:58,750
Until the day before yesterday,
I was a useless cop.
1760
01:43:59,041 --> 01:44:03,416
I even told sir to leave me
alone as I was retiring soon.
1761
01:44:03,625 --> 01:44:06,666
But he did not give up on me
and took me for the encounter operation.
1762
01:44:06,750 --> 01:44:12,291
Vani madam. Johnson, Hukumchand…
1763
01:44:12,541 --> 01:44:16,458
-I thank them all for accompanying me.
-Neither you nor we did anything.
1764
01:44:16,666 --> 01:44:20,125
Well, keep blabbing now that
you got a mic and stage.
1765
01:44:20,583 --> 01:44:24,625
The most important person because of whom
I got this applause and appreciation
1766
01:44:24,875 --> 01:44:28,000
is our DSP Vasco sir.
My heartfelt thanks to him.
1767
01:44:28,083 --> 01:44:29,458
-Congratulations.
-Thanks, sir.
1768
01:44:31,500 --> 01:44:32,416
Give me that.
1769
01:44:36,291 --> 01:44:37,250
Congratulations, sir.
1770
01:44:37,625 --> 01:44:42,208
I wished for a goon-free Dehu Road.
1771
01:44:42,625 --> 01:44:46,083
You made my wish come true.
Thanks a lot, sir.
1772
01:44:46,541 --> 01:44:47,375
Welcome.
1773
01:44:48,833 --> 01:44:50,333
-Mr. DSP.
-Yeah!
1774
01:44:50,958 --> 01:44:52,375
-Sir, two minutes.
-Yeah.
1775
01:44:54,458 --> 01:44:56,916
How are you, DSP sir?
1776
01:44:57,500 --> 01:45:00,291
{\an8}You're such an important person.
How can I forget you?
1777
01:45:00,958 --> 01:45:02,125
Give it to me.
1778
01:45:03,875 --> 01:45:04,791
{\an8}Please accept it.
1779
01:45:06,166 --> 01:45:11,125
Raja, didn't I tell you I have set up
someone to finish off Kandivali Ramesh?
1780
01:45:11,916 --> 01:45:14,500
I'll kill him before he kills me.
1781
01:45:15,458 --> 01:45:18,875
Hey, I've already set up someone
else to do that. Go inside.
1782
01:45:19,208 --> 01:45:21,375
It was this officer.
1783
01:45:21,458 --> 01:45:23,666
Really? This officer?
1784
01:45:25,375 --> 01:45:29,166
{\an8}DSP sir, didn't I tell you I'd commit
a crime within ten days?
1785
01:45:29,541 --> 01:45:30,666
This was it.
1786
01:45:30,791 --> 01:45:33,500
I used my power to add his
name to the encounter list
1787
01:45:34,041 --> 01:45:36,250
knowing that the police
will do it for me.
1788
01:45:36,500 --> 01:45:37,583
Do you get it now?
1789
01:45:38,000 --> 01:45:41,583
Cops are nothing but
politicians' henchmen.
1790
01:45:42,125 --> 01:45:43,416
In short…
1791
01:45:44,291 --> 01:45:47,000
You are my brave slave.
1792
01:45:47,583 --> 01:45:49,875
The only difference is that
your salary is a little less.
1793
01:45:51,541 --> 01:45:52,416
Brother!
1794
01:45:53,541 --> 01:45:57,000
Wait for another ten days.
Another incident awaits you.
1795
01:45:57,333 --> 01:45:59,375
You will get it done for me again.
1796
01:46:00,750 --> 01:46:03,416
All the best for your future endeavors.
1797
01:46:03,958 --> 01:46:06,166
Dude, get your jerk brother away from me!
He has lost his mind.
1798
01:46:10,083 --> 01:46:12,333
Sir, he's claiming that the encounter
1799
01:46:12,416 --> 01:46:14,541
we just did, was his plan.
What's going on?
1800
01:46:15,416 --> 01:46:18,875
His plan or ours,
how does it make a difference?
1801
01:46:19,833 --> 01:46:21,208
In the end, a goon is dead.
1802
01:46:21,541 --> 01:46:24,416
It's a successful encounter operation.
What else do you need?
1803
01:46:24,500 --> 01:46:25,583
A cigarette please, sir.
1804
01:46:43,250 --> 01:46:46,625
Wait for ten more days.
Another incident awaits you.
1805
01:46:47,041 --> 01:46:49,125
You will get it done for me again.
1806
01:46:51,041 --> 01:46:51,916
Sir!
1807
01:46:59,208 --> 01:47:00,833
-Vani madam
-Yes, sir?
1808
01:47:01,250 --> 01:47:02,166
Come here.
1809
01:47:04,500 --> 01:47:06,041
-Sir?
-Keep this on the table
1810
01:47:06,291 --> 01:47:07,166
Okay, sir.
1811
01:47:08,833 --> 01:47:11,916
-Hukumchand!
-Here I come!
1812
01:47:12,541 --> 01:47:13,416
Sorry, sir.
1813
01:47:16,000 --> 01:47:17,000
I'm upset.
1814
01:47:17,500 --> 01:47:18,500
Buy me a pint of liquor.
1815
01:47:19,333 --> 01:47:21,541
-In here?
-Is it not enough?
1816
01:47:22,625 --> 01:47:23,791
-Then get a full bottle.
-Sir…
1817
01:47:24,500 --> 01:47:25,916
-this is a police station.
-So?
1818
01:47:26,125 --> 01:47:27,166
And we are cops, sir.
1819
01:47:28,041 --> 01:47:30,750
-Who said we are cops?
-I didn't, sir.
1820
01:47:31,458 --> 01:47:32,500
We are slaves!
1821
01:47:34,000 --> 01:47:37,291
We are slaves appointed
by honorable MLA Baida Ravi! Understood?
1822
01:47:38,541 --> 01:47:42,250
{\an8}We must fire and cease fire on his orders.
1823
01:47:43,125 --> 01:47:45,500
{\an8}Are you all proud that we successfully
completed an encounter operation?
1824
01:47:46,166 --> 01:47:47,291
We've committed a murder!
1825
01:47:47,750 --> 01:47:49,875
We murdered a person on his orders.
1826
01:47:50,500 --> 01:47:53,500
Shouldn't we celebrate that?
That's why I'm throwing this party.
1827
01:47:54,083 --> 01:47:57,291
Brother, what crime are you
going to commit within ten days?
1828
01:48:00,125 --> 01:48:01,708
I was kidding.
1829
01:48:02,125 --> 01:48:03,125
Brother, isn't that right?
1830
01:48:04,791 --> 01:48:09,750
By now, his head would be
bursting thinking about that.
1831
01:48:10,250 --> 01:48:12,333
He must be going crazy.
1832
01:48:14,208 --> 01:48:18,208
I have nobody to console me
1833
01:48:18,708 --> 01:48:22,625
Why did you leave me
All alone in this world?
1834
01:48:23,416 --> 01:48:27,666
I can't bear this pain in my heart
1835
01:48:28,000 --> 01:48:33,000
I can't express what I've in my heart
My love!
1836
01:48:33,541 --> 01:48:38,000
I can't remember the times
I spent in your arms
1837
01:48:38,125 --> 01:48:43,041
It is better to die than to live like this
1838
01:48:43,166 --> 01:48:48,208
Suffering is all I have
I am here, drinking all day
1839
01:48:48,416 --> 01:48:49,333
Who is that?
1840
01:48:49,416 --> 01:48:50,333
Oh, God!
1841
01:48:50,541 --> 01:48:51,541
Uncle?
1842
01:48:52,083 --> 01:48:54,833
-Come in.
-It's okay. I saw it.
1843
01:48:55,375 --> 01:49:00,291
When a common man has so many problems,
it's obvious cops will have way more.
1844
01:49:00,458 --> 01:49:02,833
I came to share
the happy news with you all.
1845
01:49:03,125 --> 01:49:04,083
Turn off the song.
1846
01:49:04,166 --> 01:49:06,583
Before that, I'd like to let
our cops know something.
1847
01:49:06,666 --> 01:49:09,333
-It's okay. You can tell them later.
-No, listen to me.
1848
01:49:09,583 --> 01:49:14,416
"If the froth is thick,
then that means the beer is strong.
1849
01:49:14,500 --> 01:49:17,125
If the froth is thin,
then that means the beer is light. "
1850
01:49:17,208 --> 01:49:19,583
You're a legend!
1851
01:49:19,666 --> 01:49:23,583
I am not a fan of praise.
My daughter's marriage has been fixed.
1852
01:49:25,166 --> 01:49:27,041
It's the same girl
I was telling you about.
1853
01:49:27,125 --> 01:49:29,583
-He's her father--
-Really? Sir, how can you do this?
1854
01:49:29,791 --> 01:49:32,750
He's the best groom you can get!
1855
01:49:32,833 --> 01:49:35,333
-No! You're mistaken!
-This is not possible.
1856
01:49:35,416 --> 01:49:36,250
Hey!
1857
01:49:36,333 --> 01:49:38,541
I'm not the groom!
Sir, tell them the groom's name!
1858
01:49:38,625 --> 01:49:41,208
-The groom's name is Jamai Veerbhan.
-Yes!
1859
01:49:41,291 --> 01:49:43,375
-Did you bring the invitation?
-Yes, here.
1860
01:49:43,666 --> 01:49:45,875
{\an8}-Give me.
-You all must come and bless them.
1861
01:49:45,958 --> 01:49:48,791
-Are you sure you want us to come?
-Definitely. Please do.
1862
01:49:48,875 --> 01:49:51,375
-We all will be there.
-Please do come and bless her.
1863
01:49:51,458 --> 01:49:52,750
-Yeah, all right. Go now.
-They will be there for sure.
1864
01:49:59,208 --> 01:50:02,000
It's the wedding invitation
of the girl I love!
1865
01:50:03,416 --> 01:50:06,000
-Does he think that I'm a fool?
-How dare they!
1866
01:50:07,541 --> 01:50:09,916
We'll attend this wedding and…
1867
01:50:10,166 --> 01:50:13,250
Get sloshed and confront her. Understood?
1868
01:50:16,083 --> 01:50:17,791
Let's bless her by singing a song.
1869
01:50:17,958 --> 01:50:19,375
Welcome to this auspicious event!
1870
01:50:19,458 --> 01:50:22,083
{\an8}
Taking place on a Monday
The 20th day of this month
1871
01:50:22,250 --> 01:50:26,083
The groom, Jamai Veerbhan
And the bride, Annapoorna
1872
01:50:26,166 --> 01:50:28,500
Are to be married
1873
01:50:28,583 --> 01:50:32,208
And to everyone
Who is attending the function
1874
01:50:32,291 --> 01:50:34,666
Please bless the couple
1875
01:50:34,750 --> 01:50:39,625
Yours sincerely, Vascodagama
1876
01:51:12,416 --> 01:51:17,541
God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1877
01:51:17,875 --> 01:51:22,125
Have a happy married life, dear
1878
01:51:22,500 --> 01:51:27,625
God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1879
01:51:27,875 --> 01:51:32,416
Have a luxurious life, dear
1880
01:51:33,083 --> 01:51:37,750
It's okay that you left me stranded
It's okay that you left me all alone
1881
01:51:38,125 --> 01:51:42,791
It's okay that you dumped me
It's okay that you let go of me
1882
01:51:43,166 --> 01:51:47,916
It's okay if you left me for a friend
It's okay if you left me for your bestie
1883
01:51:48,250 --> 01:51:52,750
It's okay if you move abroad
It's okay if you fly to space
1884
01:51:52,833 --> 01:51:58,041
Still, may God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1885
01:51:58,250 --> 01:52:02,541
Have a happy married life, dear
1886
01:52:02,958 --> 01:52:08,125
God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1887
01:52:08,333 --> 01:52:12,750
Have a luxurious life, dear
1888
01:52:33,458 --> 01:52:38,291
I waited for you
But you gave me a red signal
1889
01:52:38,625 --> 01:52:43,416
He just entered your life
And you already gave him a green signal
1890
01:52:43,666 --> 01:52:48,416
I wanted to mingle with you
But you ditched me and I'm now single
1891
01:52:48,500 --> 01:52:53,416
I wanted to tie the knot
But you made me tie the noose
1892
01:52:53,541 --> 01:52:58,458
Dear Devadas
Let your Parvathy stay in your heart
1893
01:52:58,583 --> 01:53:02,958
Move on and live with her memories
1894
01:53:03,041 --> 01:53:07,875
Don't feel bad
That your ex is getting married
1895
01:53:08,083 --> 01:53:13,708
Just have some more booze
And your heart will cool down
1896
01:53:23,583 --> 01:53:28,916
God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1897
01:53:29,208 --> 01:53:33,541
Have a happy married life, dear
1898
01:53:34,458 --> 01:53:39,208
It's okay that she left you stranded
It's okay that she left you all alone
1899
01:53:39,500 --> 01:53:44,125
It's okay that she dumped you
You will never know what we girls feel
1900
01:53:44,541 --> 01:53:49,291
It's okay if she left you for a friend
It's okay if she left you for her bestie
1901
01:53:49,625 --> 01:53:54,166
It's okay if she moves abroad
Nobody forgets their first love
1902
01:53:54,416 --> 01:53:56,541
God! That is why we say…
1903
01:53:56,625 --> 01:54:01,708
Still, may God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1904
01:54:02,041 --> 01:54:06,708
Have a happy married life, dear
1905
01:54:27,375 --> 01:54:28,625
Happy married…
1906
01:54:29,500 --> 01:54:31,208
-You forgot to say, "life. "
-Life.
1907
01:54:31,291 --> 01:54:34,958
Oh, God! Bring the stretcher.
Call the ambulance!
1908
01:54:35,041 --> 01:54:36,250
Everyone's here to sign
the witness column.
1909
01:54:36,833 --> 01:54:38,875
-The wedding will be grand.
-Let that be.
1910
01:54:38,958 --> 01:54:40,416
But why did you call him here?
1911
01:54:41,000 --> 01:54:43,125
The pain of love failure
is better than a hangover.
1912
01:54:43,333 --> 01:54:45,666
-Sir, here. Take this lemon.
-Greetings, sir.
1913
01:54:46,125 --> 01:54:48,500
You sang "God bless you, "
and the wedding didn't take place.
1914
01:54:48,708 --> 01:54:50,875
It's a silly problem, sir.
My dad is a Hindu.
1915
01:54:51,625 --> 01:54:52,666
My mom's a Christian.
1916
01:54:52,750 --> 01:54:56,416
-My mom wants the wedding--
-Wait! You tell me!
1917
01:54:56,708 --> 01:54:58,166
When I married him,
1918
01:54:58,291 --> 01:55:00,916
his mom was adamant that the wedding
should happen as per their tradition.
1919
01:55:01,000 --> 01:55:03,000
I agreed to it, didn't I?
1920
01:55:03,166 --> 01:55:05,541
-No! This must be a Hindu wedding!
-No! A Christian wedding!
1921
01:55:05,625 --> 01:55:09,916
-Okay, fine. Now, go inside.
-I don't care what you say.
1922
01:55:10,083 --> 01:55:11,041
Did you see that, sir?
1923
01:55:11,583 --> 01:55:14,541
In order to avoid this issue…
1924
01:55:14,750 --> 01:55:18,375
I brought everyone here.
We'll do court marriage.
1925
01:55:18,708 --> 01:55:21,083
I don't want
any legal issues in the future.
1926
01:55:21,166 --> 01:55:24,708
That's why I invited you, the DSP officer,
to sign the witness column.
1927
01:55:24,833 --> 01:55:26,125
Hope you have no objection.
1928
01:55:29,541 --> 01:55:30,500
Any objection?
1929
01:55:36,208 --> 01:55:37,083
Please come.
1930
01:55:37,166 --> 01:55:38,666
-Who's Annapoorna?
-Come, dear.
1931
01:55:38,875 --> 01:55:41,916
Wait, I know you are the groom.
I'll call you.
1932
01:55:42,041 --> 01:55:42,916
Okay.
1933
01:55:43,333 --> 01:55:44,541
Quick, sign here.
1934
01:55:46,708 --> 01:55:49,708
Make it fast, dear. Sign it before
the auspicious hour gets over.
1935
01:55:51,375 --> 01:55:53,750
-Who's Vascodagama?
-Sir, it's me.
1936
01:55:53,875 --> 01:55:56,875
Wait, I know you are the groom.
I'll call you. You come here.
1937
01:55:57,416 --> 01:55:59,291
Oh! Come on, sir!
1938
01:56:02,875 --> 01:56:03,833
Give me the pen.
1939
01:56:05,208 --> 01:56:07,583
I know. Make it fast.
Even I have to sign.
1940
01:56:07,875 --> 01:56:10,458
You may go. Who's Hukumchand?
1941
01:56:10,583 --> 01:56:13,291
Wait, I know you are the groom.
I'll call you.
1942
01:56:13,666 --> 01:56:15,291
I wonder when he'd call me!
1943
01:56:15,750 --> 01:56:16,958
-Are you having fun?
-Done!
1944
01:56:17,041 --> 01:56:18,875
-Jamai Veerbhan, come.
-Finally.
1945
01:56:18,958 --> 01:56:20,166
Go ahead, and sign it.
1946
01:56:20,291 --> 01:56:23,291
-I sign with my thumb impression.
-Even in this modern era?
1947
01:56:23,375 --> 01:56:26,041
Well, I earn 15 lakh rupees per month!
1948
01:56:27,291 --> 01:56:30,041
Sir, stamp the seal and declare
the marriage is complete.
1949
01:56:30,291 --> 01:56:31,458
Sure.
1950
01:56:33,791 --> 01:56:35,041
-Sir!
-What?
1951
01:56:35,125 --> 01:56:37,458
Why is my thumb impression at the bottom?
1952
01:56:37,625 --> 01:56:39,750
Obviously, that's where
the witnesses sign!
1953
01:56:39,833 --> 01:56:41,583
Sir, I am the groom.
1954
01:56:41,666 --> 01:56:44,125
But I thought your name is Jamai.
1955
01:56:44,208 --> 01:56:46,208
-That's my name, and I am the groom!
-Oh, no!
1956
01:56:47,041 --> 01:56:49,916
Once stamped,
this marriage is registered!
1957
01:56:50,000 --> 01:56:52,916
Tear it and throw it away.
Make them sign again.
1958
01:56:53,000 --> 01:56:56,041
No way! No one can override my signature.
1959
01:56:56,208 --> 01:56:57,750
-Now, it's time for my washroom break.
-Sir!
1960
01:56:57,833 --> 01:57:00,333
-I can't hold it any longer.
-Sir, please help me!
1961
01:57:01,375 --> 01:57:02,791
Brother, what did you do?
1962
01:57:02,875 --> 01:57:05,791
This is why education is very important.
1963
01:57:05,958 --> 01:57:08,541
In the end, they used your thumb
impression to end your game.
1964
01:57:09,083 --> 01:57:11,166
Dude, I am a kindhearted man.
1965
01:57:11,875 --> 01:57:13,250
After I found out they were in love,
1966
01:57:13,583 --> 01:57:15,708
the registrar and I
planned this whole drama.
1967
01:57:15,791 --> 01:57:16,750
-Really, boss?
-Yeah!
1968
01:57:17,166 --> 01:57:18,500
Congratulations, DSP!
1969
01:57:18,583 --> 01:57:20,458
I misunderstood you. Sorry.
1970
01:57:24,416 --> 01:57:25,833
Are you happy now?
1971
01:57:26,625 --> 01:57:29,541
{\an8}You are the DSP wife, okay?
1972
01:57:31,583 --> 01:57:33,666
The man who gave up his love…
1973
01:57:33,750 --> 01:57:38,458
You have a stage to address people
You have a place to rest in the sky
1974
01:57:38,541 --> 01:57:42,583
Mr. Jamai, you turned the tide.
1975
01:57:45,875 --> 01:57:47,000
He did?
1976
01:57:49,333 --> 01:57:51,875
{\an8}-What's this case?
-He was out wearing a lungi at night.
1977
01:57:53,291 --> 01:57:56,083
{\an8}In that case,
will you arrest me, if I wear a lungi?
1978
01:57:56,166 --> 01:57:58,208
{\an8}Sir, he was drunk and created a ruckus.
1979
01:57:58,500 --> 01:57:59,375
{\an8}Is that so?
1980
01:57:59,875 --> 01:58:03,000
{\an8}Advise him to drink less, go home,
and sleep.
1981
01:58:03,333 --> 01:58:04,375
Also…
1982
01:58:04,458 --> 01:58:06,250
-Greetings, officer.
-Please come.
1983
01:58:06,666 --> 01:58:08,500
-How are you?
-I'm fine.
1984
01:58:08,583 --> 01:58:10,458
-How's your married life?
-Very good.
1985
01:58:10,583 --> 01:58:12,083
-Good.
-Why did you come here all the way?
1986
01:58:12,500 --> 01:58:16,833
{\an8}Well, my sister's kids were making
a short film and got into trouble.
1987
01:58:16,958 --> 01:58:19,291
{\an8}-Guys, come in.
-Come in, guys.
1988
01:58:19,875 --> 01:58:22,750
{\an8}Looks like you confiscated
their camera and laptop.
1989
01:58:22,833 --> 01:58:24,250
{\an8}You didn't have to come
all the way for this.
1990
01:58:24,333 --> 01:58:26,125
{\an8}-That's fine.
-You guys could've told me.
1991
01:58:26,208 --> 01:58:28,541
-Sir, I'll return it. You may leave.
-Thank you, sir.
1992
01:58:28,625 --> 01:58:30,416
-Thank you. Would you like some coffee?
-No, thank you.
1993
01:58:30,500 --> 01:58:31,875
-Okay. See you.
-I just had it. See you.
1994
01:58:32,166 --> 01:58:33,541
{\an8}-I'll leave, then.
-Guys, have a seat.
1995
01:58:35,958 --> 01:58:37,041
What's the short film's title?
1996
01:58:37,291 --> 01:58:39,125
-Sir, as of now, it's untitled.
-Untitled?
1997
01:58:39,833 --> 01:58:40,708
Really?
1998
01:58:41,208 --> 01:58:43,375
What is the story? Vaani, get their stuff.
1999
01:58:43,958 --> 01:58:45,083
A horror thriller, sir.
2000
01:58:46,083 --> 01:58:47,083
A horror thriller?
2001
01:58:47,291 --> 01:58:51,833
-Why?
-Audiences prefer that genre.
2002
01:58:52,416 --> 01:58:53,250
Really?
2003
01:58:53,791 --> 01:58:55,125
Well, I had no idea about it.
2004
01:58:59,875 --> 01:59:01,958
Open it. Let's see what you have shot.
2005
01:59:03,583 --> 01:59:04,458
Sir!
2006
01:59:04,583 --> 01:59:07,666
Sir, it's unedited and has no music.
2007
01:59:07,750 --> 01:59:12,625
Your short film is the reason I met
my wife.
2008
01:59:13,250 --> 01:59:16,125
That's why I'm so eager to watch it.
Show me.
2009
01:59:17,250 --> 01:59:18,916
Stop blinking and play it!
2010
01:59:23,416 --> 01:59:24,291
Next.
2011
01:59:27,083 --> 01:59:27,958
Next.
2012
01:59:28,208 --> 01:59:29,750
Sir, that's all.
2013
01:59:29,833 --> 01:59:32,583
That's all? Show me more.
Show me!
2014
01:59:32,750 --> 01:59:34,791
Sir, while recording that,
it hit a tree and fell.
2015
01:59:34,875 --> 01:59:37,833
That's when it fell on my wife's head?
Then I must watch it.
2016
01:59:38,458 --> 01:59:40,791
When it fell-- What is it?
2017
01:59:40,875 --> 01:59:44,083
When it fell, she must have gotten scared.
I want to see that. Play it.
2018
02:00:08,125 --> 02:00:10,625
{\an8}Why didn't you tell me about this?
Vaani, get the baton.
2019
02:00:10,708 --> 02:00:12,916
-Sir, I've got nothing to do with it!
-Take it, sir!
2020
02:00:13,375 --> 02:00:15,958
{\an8}The murder footage was recorded when we
were operating under the bridge.
2021
02:00:16,541 --> 02:00:18,041
{\an8}Why didn't you show me this earlier?
2022
02:00:18,625 --> 02:00:22,125
Sir, we wanted to post it on our YouTube
channel for likes and comments.
2023
02:00:22,208 --> 02:00:24,166
{\an8}Would you post this if the victim
were your family member?
2024
02:00:24,333 --> 02:00:25,458
{\an8}-Would you post it on YouTube?
-No, sir. We won't.
2025
02:00:26,041 --> 02:00:27,791
Vaani, give them your treatment.
2026
02:00:28,000 --> 02:00:30,458
{\an8}To hell with your short film! Go!
2027
02:00:30,541 --> 02:00:31,625
{\an8}Come.
2028
02:00:31,958 --> 02:00:33,291
{\an8}-How was that, sir?
-Awesome.
2029
02:00:33,375 --> 02:00:34,250
{\an8}-Move!
-Sir…
2030
02:00:34,375 --> 02:00:36,875
{\an8}it's the chamber brick location
where we found the corpse.
2031
02:00:37,666 --> 02:00:40,291
{\an8}If we trace him,
we might get some evidence.
2032
02:00:42,750 --> 02:00:45,416
I know him. We can nab him easily.
2033
02:00:45,750 --> 02:00:47,375
Do the loading before it rains.
2034
02:00:55,958 --> 02:00:58,458
Boys, he'll be alerted when he sees us.
2035
02:00:58,666 --> 02:00:59,625
You also be alert.
2036
02:01:01,958 --> 02:01:05,041
Here comes the God in a police uniform
2037
02:01:05,375 --> 02:01:09,083
He's going to bash up
Every goon in whites
2038
02:01:18,666 --> 02:01:19,541
What is it, sir?
2039
02:01:19,791 --> 02:01:20,958
Do you want to buy some leather?
2040
02:01:21,750 --> 02:01:23,250
No, Pandey.
2041
02:01:23,833 --> 02:01:26,916
I watched a short film in which you acted.
It was brilliant.
2042
02:01:28,125 --> 02:01:31,041
Especially, the scene where you set
a person ablaze.
2043
02:01:31,125 --> 02:01:33,333
Awesome! Your acting was mind-blowing!
2044
02:01:34,250 --> 02:01:36,958
So, I thought I'd meet you,
and take a selfie with you.
2045
02:01:37,375 --> 02:01:39,333
If you want,
we can shoot the climax of the short film.
2046
02:01:46,583 --> 02:01:47,416
Hey!
2047
02:01:47,541 --> 02:01:49,708
Our sir punches like a lion!
1.5 tonnes punch power--
2048
02:01:50,125 --> 02:01:51,791
{\an8}Yes, sir. After all, we are police.
2049
02:01:52,541 --> 02:01:55,875
He's running even after knowing
that he can't escape, fool!
2050
02:01:56,000 --> 02:01:57,250
That's why I didn't run after him.
2051
02:01:57,333 --> 02:01:59,083
-Really?
-Yes, sir.
2052
02:01:59,166 --> 02:02:00,916
Fine, arrest this fellow.
2053
02:02:01,333 --> 02:02:02,250
Take that!
2054
02:02:02,500 --> 02:02:03,500
Guys, run!
2055
02:02:05,750 --> 02:02:06,666
Catch them!
2056
02:02:31,000 --> 02:02:32,208
Where are you running?
2057
02:02:48,625 --> 02:02:49,583
Damn you!
2058
02:02:50,500 --> 02:02:52,250
If Baida Ravi finds out…
2059
02:02:53,000 --> 02:02:54,250
he'll chop you into pieces!
2060
02:02:54,333 --> 02:02:56,916
Please let go of me!
2061
02:03:01,041 --> 02:03:03,166
My dear police…
2062
02:03:04,250 --> 02:03:06,250
we have caught seven criminals.
2063
02:03:07,208 --> 02:03:08,916
We are going to play a game.
2064
02:03:09,000 --> 02:03:10,416
-Ready?
-Ready, sir!
2065
02:03:10,500 --> 02:03:12,291
-What's the game, sir?
-What's the rush?
2066
02:03:12,416 --> 02:03:14,458
-Young blood? Raring to go?
-Yeah, sir.
2067
02:03:14,583 --> 02:03:15,875
Thank you, sir!
2068
02:03:16,208 --> 02:03:18,083
{\an8}-Mary Joseph!
-Weapons ready, sir.
2069
02:03:20,541 --> 02:03:21,583
What are they up to?
2070
02:03:21,708 --> 02:03:24,291
Here are the rules. I'll play music.
2071
02:03:24,875 --> 02:03:27,041
You must hit them until the music stops.
2072
02:03:27,291 --> 02:03:29,625
-What's so funny, sir?
-I love the game, sir.
2073
02:03:29,833 --> 02:03:31,541
-I want you to play with full dedication!
-Okay, sir.
2074
02:03:31,791 --> 02:03:34,541
When the music stops,
you must stop hitting them.
2075
02:03:34,666 --> 02:03:36,833
-Sir, please no!
-Stop crying!
2076
02:03:37,541 --> 02:03:39,375
I'm telling you the rules that favor you!
Ready?
2077
02:03:39,458 --> 02:03:40,833
-Ready, sir!
-Take position!
2078
02:03:41,166 --> 02:03:43,833
Even if our bodies rip apart
and their sticks break into pieces…
2079
02:03:44,666 --> 02:03:46,666
none of you must utter a word!
2080
02:03:47,500 --> 02:03:48,958
Think of our boss and stay loyal to him!
2081
02:04:03,166 --> 02:04:04,041
Saigal!
2082
02:04:04,375 --> 02:04:06,041
{\an8}-Yes sir?
-You're out!
2083
02:04:06,333 --> 02:04:08,125
{\an8}-Step away!
-Sir…
2084
02:04:08,666 --> 02:04:11,875
{\an8}why only me? Why not they?
2085
02:04:11,958 --> 02:04:13,208
This is your last warning!
2086
02:04:13,500 --> 02:04:15,833
Make a mistake again,
and you'll be out of the game! Got it?
2087
02:04:16,083 --> 02:04:17,416
{\an8}-Okay, sir.
-Sir…
2088
02:04:17,750 --> 02:04:19,250
{\an8}please have mercy on us.
2089
02:04:19,666 --> 02:04:21,291
What do you want, sir?
2090
02:04:21,500 --> 02:04:23,208
I'll give you a chance to talk.
Have patience.
2091
02:04:23,375 --> 02:04:24,750
Okay, next round!
2092
02:04:39,125 --> 02:04:41,208
Why are you thrashing us?
2093
02:04:41,708 --> 02:04:45,208
I can't bear it anymore!
I want to take a leak, please untie me!
2094
02:04:45,291 --> 02:04:48,458
Are you drowsy or confused?
2095
02:04:49,125 --> 02:04:52,625
It's all a big confusion
2096
02:04:52,750 --> 02:04:56,875
-Does it exist or not?
-Pandey, this song is for you.
2097
02:04:57,041 --> 02:05:00,250
This is the cause of my stress
2098
02:05:00,750 --> 02:05:03,333
I have already been stunned
2099
02:05:04,625 --> 02:05:05,458
Sir, spare me.
2100
02:05:05,541 --> 02:05:07,708
-What?
-I'm about to bleed from my eyes.
2101
02:05:08,750 --> 02:05:10,875
Okay. Ready to confess everything?
2102
02:05:19,125 --> 02:05:21,583
We murdered the new
pollution control officer.
2103
02:05:21,833 --> 02:05:24,541
Our boss Baida Ravi's younger
brother Raja called us.
2104
02:05:24,708 --> 02:05:27,625
-He paid us ten lakhs to do the job.
-Damn it!
2105
02:05:28,166 --> 02:05:31,041
-What happened, Ravi?
-Grandpa, call Raja.
2106
02:05:37,541 --> 02:05:39,833
-Tell me.
-Where are you?
2107
02:05:40,125 --> 02:05:41,166
Why do you want to know?
2108
02:05:41,583 --> 02:05:43,833
That DSP has the warrant to arrest you.
2109
02:05:44,208 --> 02:05:45,416
You'd better go to court and surrender.
2110
02:05:45,666 --> 02:05:47,375
I've informed our lawyers.
They'll take care of the rest.
2111
02:05:47,750 --> 02:05:48,958
Yeah? I should go to court and do what?
2112
02:05:49,041 --> 02:05:52,875
Do you want the press and media
to publish about me and insult me?
2113
02:05:53,000 --> 02:05:56,750
-No way. I know where to go.
-Wherever you go, he'll nab you!
2114
02:05:56,833 --> 02:06:00,208
Even you don't know where I'm going.
How will he know?
2115
02:06:00,375 --> 02:06:03,041
-I know to take care of myself. Hang up.
-Hello?
2116
02:06:05,875 --> 02:06:07,250
-Throw the phone out.
-But why?
2117
02:06:07,416 --> 02:06:08,291
Just do it!
2118
02:06:08,833 --> 02:06:09,916
-Listen!
-Yeah?
2119
02:06:10,083 --> 02:06:11,000
Throw away all your SIM cards!
2120
02:06:12,458 --> 02:06:14,083
Let me see how he nabs me now!
2121
02:06:48,208 --> 02:06:50,416
Baida sir,
did you check the video I sent you?
2122
02:06:50,708 --> 02:06:52,500
You started it all.
2123
02:06:52,583 --> 02:06:53,875
I'm chasing your brother right now.
2124
02:06:57,333 --> 02:06:58,791
Should I shoot him or let him go?
2125
02:06:59,250 --> 02:07:01,291
Tell me. Tell me, boss.
2126
02:07:01,750 --> 02:07:05,291
Should I shoot him or let him go?
Let him go? Shoot him?
2127
02:07:05,375 --> 02:07:06,916
-Shoot him!
-I didn't hear that.
2128
02:07:07,083 --> 02:07:08,166
I said, shoot him!
2129
02:07:09,500 --> 02:07:11,666
He's been a pain in the neck
since the beginning.
2130
02:07:12,000 --> 02:07:15,083
I can't take it anymore.
I was planning to finish him off anyway.
2131
02:07:15,500 --> 02:07:16,625
But my love for my brother stopped me.
2132
02:07:17,125 --> 02:07:20,166
I couldn't do it.
He knows all my old secrets.
2133
02:07:21,250 --> 02:07:22,500
Don't think about it.
2134
02:07:23,083 --> 02:07:25,208
-Shoot him.
-Order confirmed?
2135
02:07:25,583 --> 02:07:28,583
-I said, shoot him! Do it!
-I'll call you back in some time.
2136
02:07:29,458 --> 02:07:31,958
Ravi, why did you ask him
to shoot your brother?
2137
02:07:33,000 --> 02:07:34,000
Tell him to stop!
2138
02:07:34,083 --> 02:07:35,708
Baida Ravi wants me
to shoot his younger brother.
2139
02:07:36,458 --> 02:07:37,541
What are your thoughts?
2140
02:07:38,125 --> 02:07:41,750
Sir, if he's saying that,
then I suspect he has some plan.
2141
02:07:41,916 --> 02:07:43,583
If I tell him not to shoot him…
2142
02:07:44,666 --> 02:07:45,750
he will definitely shoot him.
2143
02:07:46,791 --> 02:07:50,625
Now that I told him to shoot him…
2144
02:07:51,583 --> 02:07:52,833
it must have got him thinking.
2145
02:07:53,375 --> 02:07:56,958
Maybe Baida Ravi
feels his brother might spill his secrets.
2146
02:07:57,208 --> 02:07:58,333
Sir, what's your plan?
2147
02:08:00,291 --> 02:08:03,333
Well, my plan depends
on what his brother does next.
2148
02:09:05,125 --> 02:09:06,208
Sir!
2149
02:09:08,458 --> 02:09:10,375
-Mary Joseph, are you okay?
-It's okay, sir.
2150
02:09:10,916 --> 02:09:12,625
-Dinesh, stay with her.
-I'm okay.
2151
02:09:13,708 --> 02:09:14,541
John!
2152
02:09:17,041 --> 02:09:18,875
Sir! What happened? Sir!
2153
02:09:22,291 --> 02:09:24,833
Baida, you thought
if you ask me to shoot him,
2154
02:09:25,250 --> 02:09:26,416
I won't do it?
2155
02:09:26,625 --> 02:09:30,041
I will shoot him no matter what you say!
2156
02:09:30,250 --> 02:09:31,333
Stay on the call.
2157
02:09:31,958 --> 02:09:36,416
Sir! What happened to you?
2158
02:09:37,583 --> 02:09:39,125
Please open your eyes!
2159
02:09:39,208 --> 02:09:42,583
Sir, please listen to me.
Sir, get up.
2160
02:09:57,000 --> 02:09:58,750
Game over!
2161
02:10:06,916 --> 02:10:08,541
Oh my God!
2162
02:10:08,625 --> 02:10:09,958
Dear!
2163
02:10:14,541 --> 02:10:17,125
-Where is Ravi?
-He refuses to come.
2164
02:10:29,791 --> 02:10:33,000
Hey, tie it up fast! What are you doing?
2165
02:10:33,833 --> 02:10:34,791
Ravi…
2166
02:10:35,541 --> 02:10:38,750
it's time for your brother's funeral.
It's time, come on.
2167
02:10:40,250 --> 02:10:41,500
Take him away and bury him!
2168
02:10:42,333 --> 02:10:43,291
That fool!
2169
02:10:43,875 --> 02:10:46,416
I pleaded with him to go to court!
2170
02:10:47,291 --> 02:10:48,416
He didn't pay me heed!
2171
02:10:49,125 --> 02:10:50,750
Then, why should I see his face
for the last time?
2172
02:10:51,750 --> 02:10:52,708
Just leave, Grandpa.
2173
02:10:53,708 --> 02:10:54,625
I said, leave!
2174
02:10:55,416 --> 02:10:56,291
Alright.
2175
02:10:59,041 --> 02:11:03,458
Brother, he has killed your family member,
so we must do the same to him!
2176
02:11:03,625 --> 02:11:06,291
His parents and wife must die!
2177
02:11:06,750 --> 02:11:07,666
Kill them, boss!
2178
02:11:08,916 --> 02:11:12,083
I never raise my hands on women.
2179
02:11:14,666 --> 02:11:17,750
We must do what they expect we won't do!
2180
02:11:25,500 --> 02:11:26,458
Transfer order.
2181
02:11:27,458 --> 02:11:29,500
Sir, I just finished off
Baida Ravi's brother.
2182
02:11:29,875 --> 02:11:32,125
Give me a few days.
I'll finish him off as well.
2183
02:11:32,250 --> 02:11:34,041
Then you can personally
hand me the transfer order.
2184
02:11:34,291 --> 02:11:35,166
Listen,
2185
02:11:35,250 --> 02:11:37,041
the transfer order
is not for you but for me.
2186
02:11:38,333 --> 02:11:40,833
They figured out that I'm supporting you.
2187
02:11:41,083 --> 02:11:43,125
I have no idea why they spared you.
2188
02:11:43,541 --> 02:11:45,416
Try to spend more time with your family.
2189
02:11:47,375 --> 02:11:48,541
I'm off to CSF.
2190
02:11:50,500 --> 02:11:53,583
Anything urgent, or any help,
just give me a call.
2191
02:11:55,125 --> 02:11:56,875
-Yes, sir.
-Take care.
2192
02:11:59,416 --> 02:12:00,666
Sir, one minute.
2193
02:12:02,166 --> 02:12:03,208
Your transfer order.
2194
02:12:04,166 --> 02:12:05,458
Doing the honors of giving
me the transfer order?
2195
02:12:05,791 --> 02:12:06,708
Sir!
2196
02:12:06,833 --> 02:12:07,916
Keep it up.
2197
02:12:17,541 --> 02:12:19,458
I have no idea why they spared you.
2198
02:12:20,041 --> 02:12:22,166
Try to spend more time with your family.
2199
02:12:25,791 --> 02:12:26,750
Where is he taking us?
2200
02:12:27,500 --> 02:12:28,416
Hey!
2201
02:12:28,583 --> 02:12:32,125
Wear a seat belt. Don't show
the arrogance of being a cop's wife.
2202
02:12:32,541 --> 02:12:33,416
Wear it.
2203
02:12:33,500 --> 02:12:35,166
Dad, look she's pinching
my thighs in front of you!
2204
02:12:35,625 --> 02:12:37,375
Where are you taking us? Just say it!
2205
02:12:38,125 --> 02:12:41,375
I've been asking the same thing.
He just won't tell.
2206
02:12:41,541 --> 02:12:43,375
Where are we headed? Tell us, dear.
2207
02:12:43,458 --> 02:12:45,958
Is he sending us off
on our second honeymoon?
2208
02:12:46,166 --> 02:12:48,416
-Oh, stop it!
-Dad, you're getting naughtier day by day.
2209
02:12:48,750 --> 02:12:52,000
-Call Sumathi.
-You could've told me this earlier.
2210
02:12:54,833 --> 02:12:55,666
-Dear…
-Yes, Dad?
2211
02:12:55,750 --> 02:12:57,041
your brother wants to talk to you.
2212
02:12:57,458 --> 02:12:58,333
Here.
2213
02:12:59,250 --> 02:13:00,541
-Put it on speakerphone.
-Okay.
2214
02:13:00,958 --> 02:13:03,250
-What is it?
-Sumathi, where are you?
2215
02:13:03,625 --> 02:13:05,416
What a surprise!
You're calling after a long time!
2216
02:13:05,500 --> 02:13:06,375
Where are you?
2217
02:13:06,625 --> 02:13:10,000
Here. Yeah, go ahead.
I'm at the market to buy vegetables.
2218
02:13:10,083 --> 02:13:11,875
Buy some extra. We are coming there.
2219
02:13:12,541 --> 02:13:16,000
Is it a surprise visit?
Why didn't you inform me?
2220
02:13:16,083 --> 02:13:18,125
I missed you,
so I made this sudden plan.
2221
02:13:18,583 --> 02:13:21,125
That's what I want to know.
Why are you missing me all of a sudden?
2222
02:13:21,208 --> 02:13:25,000
I've already appointed a servant to take
care of you. His name is Chandu.
2223
02:13:25,166 --> 02:13:26,500
He's taking good care of me,
2224
02:13:26,916 --> 02:13:30,041
and that's why you
aren't visiting me often.
2225
02:13:30,125 --> 02:13:32,208
If I had married someone else,
you'd have visited me often.
2226
02:13:32,416 --> 02:13:34,166
Would you have agreed to it?
2227
02:13:34,541 --> 02:13:38,166
-Of course not.
-Stop blushing!
2228
02:13:38,416 --> 02:13:39,500
Is your husband next to you?
2229
02:13:42,458 --> 02:13:45,250
-He is here.
-Buy vegetables and go home soon.
2230
02:13:45,458 --> 02:13:48,291
-Put him on the call.
-Dear, my brother wants to talk to you.
2231
02:14:19,500 --> 02:14:22,291
Hi, Uncle! How are you?
You haven't retired yet?
2232
02:14:27,333 --> 02:14:28,250
Sir…
2233
02:14:28,791 --> 02:14:31,750
Angamali. 7:30 Guruvayur Express.
2234
02:14:32,708 --> 02:14:34,208
Information confirmed, sir.
2235
02:15:02,833 --> 02:15:03,750
Brother!
2236
02:15:04,666 --> 02:15:06,583
-All okay?
-Yes.
2237
02:15:06,708 --> 02:15:08,208
-Be careful.
-Yeah.
2238
02:15:09,708 --> 02:15:11,208
Boss!
2239
02:15:14,958 --> 02:15:15,833
What's this, boss?
2240
02:15:16,916 --> 02:15:18,666
Here's the money and documents
you asked for.
2241
02:15:29,041 --> 02:15:30,666
-No, thank you, boss.
-It's okay. Keep it.
2242
02:15:33,416 --> 02:15:35,791
Hey, take it and keep it inside.
2243
02:15:48,416 --> 02:15:51,000
Who's that? I asked, who's that?
2244
02:15:53,000 --> 02:15:55,791
-Do you want to buy a weapon?
-No, I want the guy striking the hammer!
2245
02:16:03,416 --> 02:16:05,583
Welcome, DSP sir!
2246
02:16:07,958 --> 02:16:11,500
Guys, look, this is a spat
between these two!
2247
02:16:11,625 --> 02:16:15,041
Let us not get involved in this.
Come, let's go out.
2248
02:16:19,291 --> 02:16:21,041
He's very dangerous. Be careful.
2249
02:16:48,416 --> 02:16:52,500
{\an8}
MLA Baida Ravi's wife has made a shocking
revelation. Baida Ravi was
2250
02:16:52,666 --> 02:16:56,416
{\an8}
found preparing bombs illegally at home.
2251
02:16:56,500 --> 02:16:59,875
{\an8}The police found key evidence that proved
2252
02:17:00,083 --> 02:17:04,500
{\an8}the bomb that killed DSP Vascodagama's
sister and her husband
2253
02:17:04,666 --> 02:17:07,791
{\an8}
in the Pimpri Market bomb blast
2254
02:17:07,875 --> 02:17:10,958
{\an8}
came from MLA Ravi's house.
2255
02:17:16,166 --> 02:17:19,125
I started working at an iron workshop
at the age of eight.
2256
02:17:20,333 --> 02:17:22,625
Then, I worked in Grandpa's
poultry business.
2257
02:17:22,708 --> 02:17:25,500
That's where I killed a guy with acidic
eggs for threatening my grandpa.
2258
02:17:25,625 --> 02:17:27,583
Then, I started lending
money for interest.
2259
02:17:28,708 --> 02:17:31,583
Then, I became a goon, and then an MLA!
2260
02:17:31,708 --> 02:17:35,625
I was looking forward to becoming
a minister and leading a luxurious life…
2261
02:17:35,708 --> 02:17:41,125
but you chased me and pushed me back
to the same old iron workshop.
2262
02:17:41,666 --> 02:17:43,791
I cannot hide anymore.
2263
02:17:44,291 --> 02:17:46,041
I will finish you right here…
2264
02:17:47,375 --> 02:17:48,958
and get even with you.
2265
02:17:50,333 --> 02:17:51,208
Here!
2266
02:17:55,375 --> 02:17:57,000
I'll give you five chances.
2267
02:17:57,750 --> 02:17:58,708
Try to finish me off.
2268
02:18:00,083 --> 02:18:04,375
If you fail, then on the sixth attempt,
I'll finish you off!
2269
02:18:06,250 --> 02:18:07,125
Come on!
2270
02:18:22,375 --> 02:18:23,416
Two.
2271
02:18:24,541 --> 02:18:25,625
Bring it on!
2272
02:18:33,250 --> 02:18:35,333
I have seen many like you.
2273
02:18:35,708 --> 02:18:36,583
Come on.
2274
02:18:46,333 --> 02:18:48,041
Wow! Awesome!
2275
02:18:50,500 --> 02:18:51,583
Four.
2276
02:19:04,250 --> 02:19:05,500
That was the fifth attempt.
2277
02:19:06,333 --> 02:19:07,583
Game over!
2278
02:19:08,416 --> 02:19:10,083
Get up, DSP!
2279
02:19:41,708 --> 02:19:42,541
Brother!
2280
02:19:44,750 --> 02:19:45,625
Who is it?
2281
02:19:46,291 --> 02:19:47,125
Tea seller.
2282
02:19:49,291 --> 02:19:50,916
-Shall we have some tea?
-Yes.
2283
02:20:48,333 --> 02:20:49,708
Hey!
2284
02:21:01,750 --> 02:21:03,333
Are you okay, baby?
2285
02:21:04,000 --> 02:21:04,916
Hey!
2286
02:21:31,208 --> 02:21:32,208
What happened?
2287
02:21:33,750 --> 02:21:35,125
Ran out of steam?
2288
02:21:37,333 --> 02:21:39,833
Cat got your tongue?
2289
02:21:40,958 --> 02:21:42,166
You're done!
2290
02:22:46,833 --> 02:22:49,875
Once stamped,
this marriage is registered!
2291
02:22:51,541 --> 02:22:54,875
The marriage was destined to happen,
or else His Highness would've escaped.
2292
02:22:56,375 --> 02:23:01,041
I don't have an answer to that,
but I was sure you'd be my wife.
2293
02:23:02,666 --> 02:23:06,666
God has already decided
who will marry whom.
2294
02:23:07,000 --> 02:23:10,833
-Why, sir? Ain't you happy?
-What can I say?
2295
02:23:12,250 --> 02:23:13,458
I am very happy!
2296
02:23:19,166 --> 02:23:20,833
-Hey!
-Welcome, Dad.
2297
02:23:20,916 --> 02:23:23,833
You usually tell us everything,
then why didn't you tell us about this?
2298
02:23:23,916 --> 02:23:25,625
Dad, nobody told me either.
2299
02:23:25,708 --> 02:23:28,208
-Stop lying--
-The newly-married couple is waiting.
2300
02:23:28,291 --> 02:23:30,208
Just bless them wholeheartedly!
2301
02:23:30,291 --> 02:23:32,666
-Let's take his blessing.
-God bless you!
2302
02:23:34,791 --> 02:23:36,958
God bless you, dear.
May God bless you abundantly, dear.
2303
02:23:37,625 --> 02:23:40,083
He's my dad. He's brilliant.
2304
02:23:40,291 --> 02:23:41,625
Dad, sing.
2305
02:23:41,750 --> 02:23:46,750
God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
2306
02:23:47,083 --> 02:23:51,791
Have a luxurious life, dear
182236