All language subtitles for DSP (2022)_track3_[eng]nb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:27,250 In special news, 2 00:01:27,958 --> 00:01:31,708 wanted for murder and robbery cases, accused Qasim Viper is absconding. 3 00:01:31,791 --> 00:01:34,458 {\an8}The Pune police have failed to nab him despite setting up a special task force. 4 00:01:34,541 --> 00:01:39,625 {\an8}So far, Qasim has been accused of six murders and rape. 5 00:01:40,000 --> 00:01:44,291 The police have assured the public that they will nab Qasim soon. 6 00:01:44,791 --> 00:01:45,958 My foot! 7 00:01:46,750 --> 00:01:49,791 I have been here for ten days, but they haven't been able to trace me. 8 00:01:49,958 --> 00:01:51,416 {\an8}And he thinks he can nab me? 9 00:01:52,000 --> 00:01:55,125 No human being in their right mind would dare to come near me! 10 00:01:55,750 --> 00:01:57,166 One must be a superhero to do that! 11 00:02:02,833 --> 00:02:03,708 What was that? 12 00:02:06,291 --> 00:02:08,375 Hey, what's that noise? 13 00:02:10,791 --> 00:02:11,750 What's that noise? 14 00:02:25,791 --> 00:02:29,375 Why are you staring at my face? Go, thrash him! 15 00:02:38,083 --> 00:02:39,000 Hey! 16 00:02:39,625 --> 00:02:41,000 Stop right there, DSP! 17 00:02:41,500 --> 00:02:45,625 Remove your pants and hand them over. Do that, and we'll spare your life. 18 00:02:45,791 --> 00:02:48,125 Or only your buck-naked corpse will go back to the police station. 19 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 What have you decided? 20 00:02:49,666 --> 00:02:51,250 Give us your pants now! 21 00:02:52,750 --> 00:02:54,875 Can't you see? I am working out. 22 00:02:56,458 --> 00:02:57,666 So, why don't you come and get it? 23 00:02:57,750 --> 00:02:58,916 Hey! 24 00:03:30,000 --> 00:03:30,916 {\an8}Hey! 25 00:03:49,583 --> 00:03:52,250 {\an8}You got posted in Dehu Road, as per your wish. 26 00:03:52,333 --> 00:03:53,333 {\an8}All the best. Jai Hind. 27 00:05:25,291 --> 00:05:26,125 Hello! 28 00:05:26,708 --> 00:05:27,583 What is this? 29 00:05:27,708 --> 00:05:28,541 My leg. 30 00:05:28,791 --> 00:05:29,666 Sorry, bro. 31 00:05:33,916 --> 00:05:35,708 -Biscuit? -No, thanks. 32 00:05:35,791 --> 00:05:37,083 -No? -I don't want it. 33 00:05:40,916 --> 00:05:42,250 What a strange smell! 34 00:05:42,541 --> 00:05:44,041 How much for a half-plate chicken biryani? 35 00:05:44,958 --> 00:05:47,000 -The half plate is 150 rupees. -Okay. 36 00:05:47,083 --> 00:05:49,500 The full plate is 300 rupees. With leg piece… 37 00:05:53,458 --> 00:05:54,541 How did you find out? 38 00:05:54,833 --> 00:05:56,000 I just took a wild guess 39 00:05:56,625 --> 00:05:58,625 and you spilled the beans. 40 00:05:58,875 --> 00:06:01,333 -You're brilliant, sir. -Thank you. What's with the suit? 41 00:06:01,416 --> 00:06:02,875 -I'm getting married. -What? 42 00:06:03,041 --> 00:06:04,291 -Really? -Of course. 43 00:06:04,875 --> 00:06:08,333 -You're a bit late to get married. -I'm very late. It's finally happening. 44 00:06:08,416 --> 00:06:10,416 -You're blushing. Congratulations. -Thank you. 45 00:06:11,875 --> 00:06:12,750 Sir! 46 00:06:13,125 --> 00:06:14,166 Are you a cop? 47 00:06:15,166 --> 00:06:16,000 Do I look like one? 48 00:06:16,416 --> 00:06:17,708 Of course, you look like a cop. 49 00:06:17,791 --> 00:06:18,708 Then, I'm a cop. 50 00:06:19,875 --> 00:06:22,583 -Why did you become a cop? -Why did you become a biryani master? 51 00:06:22,666 --> 00:06:25,500 Sir, biryani has been my favorite food since childhood. 52 00:06:25,583 --> 00:06:27,166 So, I became a biryani chef. 53 00:06:27,833 --> 00:06:30,958 Food on time and booze at night! 54 00:06:31,166 --> 00:06:34,208 Life is happening. What else do I need? 55 00:06:34,583 --> 00:06:35,666 Well, I told you my story. 56 00:06:36,375 --> 00:06:37,250 Now, tell me yours. 57 00:06:39,375 --> 00:06:41,166 I hail from Dehu Road. 58 00:06:42,041 --> 00:06:43,791 Like every place has its landmark, 59 00:06:44,041 --> 00:06:45,375 we too have one. 60 00:06:45,458 --> 00:06:46,500 The fortress. 61 00:06:46,958 --> 00:06:50,083 A place with no dearth of happiness and food. 62 00:06:52,083 --> 00:06:54,791 That's my father Bholaram. He runs a flower business. 63 00:06:55,541 --> 00:06:58,250 He visits the temple every morning. 64 00:06:58,916 --> 00:07:02,125 My father inaugurated this market with 125 people. 65 00:07:02,208 --> 00:07:05,750 {\an8}And now more than 1000 people are part of this flower business. 66 00:07:05,875 --> 00:07:07,375 {\an8}Well, that's what my mother used to say. 67 00:07:08,375 --> 00:07:10,375 This is our palace. 68 00:07:10,791 --> 00:07:13,541 This is not just our home but also a mini-flower market. 69 00:07:13,875 --> 00:07:16,500 Naming ceremonies, weddings, baby showers, festivals, 70 00:07:16,625 --> 00:07:18,000 for all such functions, 71 00:07:18,333 --> 00:07:19,916 and at any hour of the day, 72 00:07:20,000 --> 00:07:21,791 people come to our house to buy flowers. 73 00:07:22,041 --> 00:07:23,041 It always smells like flowers in there. 74 00:07:23,125 --> 00:07:25,000 -Like our house full of flowers, -Bawander! 75 00:07:25,083 --> 00:07:28,458 -this person full of love is my mother. -Did you see Bawander? 76 00:07:28,541 --> 00:07:30,708 -He's there. -What is he doing there? 77 00:07:31,708 --> 00:07:34,583 That's Bawander. My cousin. 78 00:07:34,750 --> 00:07:37,291 He always seems to be doing something crazy. 79 00:07:38,083 --> 00:07:39,458 Why are you upside down? 80 00:07:40,208 --> 00:07:42,333 -The groom's family is here. Call him. -I will. Just go. 81 00:07:42,416 --> 00:07:44,500 -Idiot! -They won't let me do my yoga. 82 00:07:44,875 --> 00:07:46,416 This gem is my sister. 83 00:07:46,500 --> 00:07:49,500 A pure soul like my father and as beautiful as my mom. 84 00:07:49,916 --> 00:07:52,458 The only function that takes place every Friday in our house 85 00:07:52,875 --> 00:07:55,541 is a marriage alliance to select a groom for my sister. 86 00:08:01,666 --> 00:08:03,458 What's wrong with him? 87 00:08:05,166 --> 00:08:06,041 Hey! 88 00:08:06,500 --> 00:08:07,375 What's wrong with you? 89 00:08:07,666 --> 00:08:09,375 I'm feeling shy on your behalf. 90 00:08:09,458 --> 00:08:10,458 Hey, Vascoda-- 91 00:08:11,250 --> 00:08:12,750 -Sor… Sorry. -Come here! 92 00:08:12,833 --> 00:08:14,583 -It's okay. -Now that you're here, come on. 93 00:08:17,083 --> 00:08:17,916 Who is this boy? 94 00:08:18,000 --> 00:08:20,416 He's my friend's son and my son's friend. 95 00:08:20,541 --> 00:08:21,750 -They live nearby. -I see. 96 00:08:21,833 --> 00:08:22,708 Yes! 97 00:08:22,791 --> 00:08:26,458 Hey, I bet 1000 rupees that the groom won't like me. 98 00:08:28,208 --> 00:08:29,125 Two thousand. 99 00:08:30,166 --> 00:08:31,041 Three thousand. 100 00:08:31,666 --> 00:08:33,791 -What are they up to? -Four thousand. 101 00:08:34,500 --> 00:08:37,125 Bro, you've been losing this bet for a long time now. 102 00:08:37,250 --> 00:08:39,750 So, think twice. Five thousand. 103 00:08:40,208 --> 00:08:42,333 -They've started placing bets. -What's this? Two thousand, 104 00:08:42,416 --> 00:08:44,541 three thousand, why stop at that? 105 00:08:44,666 --> 00:08:46,500 You'll chase away all grooms like this. 106 00:08:46,583 --> 00:08:49,416 Chandu, you're welcome to eat snacks and enjoy the entertainment, 107 00:08:49,500 --> 00:08:50,750 but don't give us advice. 108 00:08:51,416 --> 00:08:53,083 Do you also want to bet? How about 1000 rupees? 109 00:08:53,166 --> 00:08:55,375 No, thank you. Keep betting with your brother. 110 00:08:56,708 --> 00:08:58,666 -Okay, we'll take your leave. -Okay. 111 00:08:58,750 --> 00:09:00,333 -We'll decide and call you. -Okay, 112 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 -but call us before the evening. -Okay, sure. 113 00:09:03,000 --> 00:09:05,083 -Okay, then. See you. -Okay, see you. 114 00:09:05,166 --> 00:09:06,166 See you. 115 00:09:06,916 --> 00:09:09,708 Hey, as usual, they won't call back. 116 00:09:09,916 --> 00:09:11,083 Give me the money. 117 00:09:12,291 --> 00:09:14,166 Keep an account. I'll settle it all at once. 118 00:09:16,291 --> 00:09:18,208 Give me one of those bags. 119 00:09:20,958 --> 00:09:22,958 -Vasco! Bholaram! -Greetings, Uncle. 120 00:09:23,041 --> 00:09:24,708 Where are you father and son off to? Be careful. 121 00:09:24,791 --> 00:09:25,958 -Okay, I'm leaving. -All right. 122 00:09:26,041 --> 00:09:27,791 -See you in the evening. -Okay, we'll see you. 123 00:09:27,875 --> 00:09:29,958 -Vasco, watch out for the side stand! -That's my uncle. Our neighbor. 124 00:09:30,041 --> 00:09:31,041 Okay! Alright! 125 00:09:31,333 --> 00:09:34,666 He has a word in all our decisions about studies and fun. 126 00:09:34,958 --> 00:09:36,083 He's a very loving person. 127 00:09:36,750 --> 00:09:38,250 DINDIGUL MUNICIPAL CORPORATION FLOWER MARKET 128 00:09:55,916 --> 00:09:57,500 He's the main person. 129 00:09:57,583 --> 00:09:58,666 My villain. 130 00:09:58,750 --> 00:10:00,250 Baida Ravi! 131 00:10:00,500 --> 00:10:03,250 A long time ago, he migrated to our native to make a living. 132 00:10:04,625 --> 00:10:05,500 You oldie, 133 00:10:06,125 --> 00:10:08,666 how dare you migrate here from UP and compete with me in the egg business? 134 00:10:08,833 --> 00:10:13,041 You'd better pack up and leave along with your grandsons! 135 00:10:21,333 --> 00:10:23,916 So, all set to leave the place? 136 00:10:24,458 --> 00:10:26,833 -Where's your old man? -He went to the guy who threatened 137 00:10:26,916 --> 00:10:29,541 his grandpa to shut down his egg shop 138 00:10:29,750 --> 00:10:31,125 and killed him by throwing acidic eggs in his face. 139 00:10:31,208 --> 00:10:32,916 Since then, he got the name "Baida Ravi. " 140 00:10:33,000 --> 00:10:36,333 Anyone who opposes him today cannot survive for long. 141 00:10:37,458 --> 00:10:41,333 Ravi, along with interest and principal, he owes me more than 12 lakhs. 142 00:10:41,666 --> 00:10:43,125 His shop will only fetch ten lakhs. 143 00:10:43,291 --> 00:10:45,125 Ask him to write his shop in my name. 144 00:10:45,416 --> 00:10:47,583 That's unfair. I borrowed only five lakhs from you. 145 00:10:47,958 --> 00:10:50,208 There was no business during the COVID pandemic. 146 00:10:50,291 --> 00:10:52,416 I'm restarting the business now after six months, 147 00:10:52,541 --> 00:10:54,541 and you're asking me to repay 10-12 lakhs? 148 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 That's so unfair! 149 00:10:56,000 --> 00:10:58,333 Moore, this won't work. 150 00:10:59,041 --> 00:11:02,541 -Write your shop in his name. -And then, what should I do? 151 00:11:02,625 --> 00:11:03,541 Hey! 152 00:11:07,375 --> 00:11:09,666 You heard me! Sign the documents! 153 00:11:15,291 --> 00:11:16,791 Vascodagama, let's go. 154 00:11:19,000 --> 00:11:19,916 I said, let's go. 155 00:11:20,833 --> 00:11:25,250 Son, you don't have to revolt against injustice. 156 00:11:25,333 --> 00:11:27,166 I was just going to get entertained like others. 157 00:11:27,250 --> 00:11:30,625 I'm your father. I know you very well. 158 00:11:30,791 --> 00:11:33,166 This is a market. Thousands of people throng here. 159 00:11:33,250 --> 00:11:35,916 You will see many unfair incidents, but don't get provoked by them. 160 00:11:36,125 --> 00:11:38,416 We must be patient. Now, leave. 161 00:11:38,708 --> 00:11:40,375 -I'll help you. -No, thank you! 162 00:11:40,458 --> 00:11:42,250 Leave. That's the best help. 163 00:11:42,416 --> 00:11:43,708 You want me to be idle? 164 00:11:44,625 --> 00:11:46,875 Being idle is a blessing. 165 00:11:46,958 --> 00:11:49,083 I, your dad, will earn, and you stay idle. 166 00:11:49,166 --> 00:11:52,500 If you're bored, then play cricket, kabaddi, or gilli, 167 00:11:52,583 --> 00:11:54,541 or watch a movie on Netflix. 168 00:11:54,666 --> 00:11:57,625 But if you ever want to do a job, make sure it's a government job! 169 00:11:57,875 --> 00:12:00,458 {\an8}Whether I like my dad's wish or not, 170 00:12:00,541 --> 00:12:02,708 I have always obeyed him. 171 00:12:04,333 --> 00:12:07,458 {\an8}Why are they waiting here? Why didn't you start the game? 172 00:12:08,750 --> 00:12:11,208 {\an8}Pali Hill guys took over the ground. They're not giving it up. 173 00:12:11,375 --> 00:12:13,083 And you guys are gawking here? 174 00:12:15,041 --> 00:12:16,458 Let me take the ball! 175 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 They are playing with a hard ball. 176 00:12:19,583 --> 00:12:23,041 Guys, who gave you permission to play on this ground? 177 00:12:23,458 --> 00:12:25,666 This ain't your father's land! It is for all! 178 00:12:25,750 --> 00:12:29,708 We toiled hard and cleared this ground that was full of wild plants, 179 00:12:29,791 --> 00:12:31,208 and you are clearing us off? 180 00:12:31,291 --> 00:12:33,833 As per law, even if this is your father's land, 181 00:12:33,958 --> 00:12:36,625 you must not step in here without our permission. 182 00:12:36,708 --> 00:12:38,166 -Get lost! -You are going overboard! 183 00:12:38,333 --> 00:12:40,250 I'll give you all two minutes! 184 00:12:40,333 --> 00:12:42,666 -You'd better run! -I'm scared. Let's go. 185 00:12:42,750 --> 00:12:43,625 Wait! 186 00:12:43,708 --> 00:12:47,583 You're giving us two minutes? I'll give you all a minute and a half! 187 00:12:47,666 --> 00:12:50,000 -You'd better run! -Or else what? 188 00:12:50,083 --> 00:12:51,750 I'll run you over with a bus! 189 00:12:51,833 --> 00:12:54,125 -Back off! -How dare you hit my brother? 190 00:12:54,708 --> 00:12:55,666 Damn you! 191 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 Back off! 192 00:12:58,250 --> 00:12:59,125 Hit them! 193 00:12:59,875 --> 00:13:03,291 -Look, they are fighting! -These guys have made it a habit. 194 00:13:03,375 --> 00:13:05,375 Let go of me! 195 00:13:05,458 --> 00:13:07,625 Stop it, guys! Who's that? 196 00:13:07,708 --> 00:13:10,291 Guys, stop it! Can't you hear me? Stop it! 197 00:13:10,875 --> 00:13:13,791 -Stop it! -Guys, wait! 198 00:13:13,875 --> 00:13:16,125 -Cool down. -Everybody stay quiet. 199 00:13:16,208 --> 00:13:18,625 Look boomer uncles are here. Quiet. 200 00:13:18,750 --> 00:13:19,708 Yes, boomer uncles? 201 00:13:19,875 --> 00:13:23,000 Aren't you too old to play cricket? Tell me! 202 00:13:23,375 --> 00:13:27,541 Your friends have settled in America and yours in Singapore. 203 00:13:27,666 --> 00:13:31,666 Your friends own cars, and they've even started building their own houses. 204 00:13:31,750 --> 00:13:34,625 And here you are roaming around and fighting like goons. 205 00:13:34,708 --> 00:13:37,875 They want to play cricket instead of finding a job and settling down! 206 00:13:37,958 --> 00:13:42,000 Can't you help your father in his flower business, 207 00:13:42,208 --> 00:13:43,333 and you in the grocery store? 208 00:13:43,583 --> 00:13:44,791 Why don't you work in a supermarket? 209 00:13:44,875 --> 00:13:46,166 Why don't you go to hell? 210 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 He's such a reputed man, and you're asking him to go to hell? 211 00:13:48,416 --> 00:13:49,833 You too should go with him to give him company. 212 00:13:50,083 --> 00:13:51,541 Look at those kids over there! 213 00:13:51,625 --> 00:13:53,708 -Hi! -Hey, quiet! 214 00:13:53,833 --> 00:13:56,416 -Hi. -They are waiting to find a place to play. 215 00:13:56,541 --> 00:13:58,583 Actually, it's their age to play. 216 00:13:58,666 --> 00:14:00,958 -But Dhoni also plays cricket. -That's his profession! 217 00:14:01,250 --> 00:14:04,583 We'll play with those kids. You guys mind your business and leave. 218 00:14:04,708 --> 00:14:06,333 How dare you talk to an elder person like that! 219 00:14:06,416 --> 00:14:08,166 Mr. Elder Person, come here. Oh, no. 220 00:14:09,208 --> 00:14:10,833 -What? Did he step on your feet? -It stinks! What did you drink? 221 00:14:10,916 --> 00:14:12,500 -Rum. -Everyone? 222 00:14:12,583 --> 00:14:13,500 -Of course. -Of course. 223 00:14:13,875 --> 00:14:14,875 Now I understand. 224 00:14:15,083 --> 00:14:16,291 When the whole village is problem-free… 225 00:14:16,791 --> 00:14:20,208 you guys create problems, make money out of them, and buy drinks with it! 226 00:14:20,291 --> 00:14:21,166 Of course, that's our duty. 227 00:14:21,250 --> 00:14:26,375 You all take money in the name of solving disputes, then drink, and roam around! 228 00:14:26,666 --> 00:14:30,000 First, we must thrash you! Hit them, guys! To hell with them and their whites! 229 00:14:30,083 --> 00:14:32,458 -Hit him! -Run! 230 00:14:32,875 --> 00:14:35,250 They always lecture us like, "He got a job here, and he got a job there. " 231 00:14:35,333 --> 00:14:37,791 -Yes! -"He went to America and he to Africa! 232 00:14:37,875 --> 00:14:40,666 He wooed a girl. He got married. He bought a house. He bought a car. " 233 00:14:40,750 --> 00:14:43,000 -Yes! -"He had a boy. He had a girl. " 234 00:14:43,083 --> 00:14:45,916 -Yes! -"He's successful. He's a failure. " 235 00:14:46,375 --> 00:14:49,083 If anyone dares to lecture us again, 236 00:14:49,458 --> 00:14:51,666 I'll break their head with this bat! 237 00:14:52,250 --> 00:14:54,291 I am fed up with your advice. 238 00:14:55,416 --> 00:14:57,250 Hold me, guys. 239 00:15:11,833 --> 00:15:14,666 Oh boss, enough of your advice 240 00:15:15,833 --> 00:15:18,708 Oh boss, please stop advising us 241 00:15:19,791 --> 00:15:22,708 Oh boss, enough of your advice 242 00:15:23,791 --> 00:15:26,833 Oh boss, please stop advising us 243 00:15:27,791 --> 00:15:31,750 We both are not the same 244 00:15:31,833 --> 00:15:35,958 Why go on an advising spree? Stop advising even for silly things 245 00:15:36,125 --> 00:15:39,208 It's making my head spin So, leave me alone 246 00:15:39,291 --> 00:15:43,958 If you can't stop advising us At least keep it short 247 00:15:44,166 --> 00:15:47,250 It's making my head spin So, leave me alone 248 00:15:47,333 --> 00:15:51,875 If you can't stop advising us At least keep it short 249 00:15:59,833 --> 00:16:02,750 Oh boss, enough of your advice 250 00:16:03,791 --> 00:16:06,833 Oh boss, please stop advising us 251 00:16:07,833 --> 00:16:11,750 Oh boss, enough of your advice 252 00:16:11,833 --> 00:16:15,750 Oh boss, please stop advising us 253 00:16:31,708 --> 00:16:35,625 {\an8}We booze to forget our sorrow But there you come and advise us 254 00:16:35,708 --> 00:16:39,583 When we use a mobile phone at odd hours Parents start advising us 255 00:16:39,666 --> 00:16:43,625 Early to bed, early to rise Who needs this advice? 256 00:16:43,708 --> 00:16:47,833 {\an8}Education done? Then, go find a job! A cliché advice given by everyone 257 00:16:52,041 --> 00:16:55,875 They wait for us to ask them a favor 258 00:16:56,041 --> 00:16:59,083 So that they can advise us and piss us off 259 00:17:00,041 --> 00:17:03,958 Go to the temple to pray And for some peace 260 00:17:04,083 --> 00:17:07,625 They show up there with advice That we must not ogle at beautiful girls 261 00:17:08,083 --> 00:17:11,041 It's making my head spin So, leave me alone 262 00:17:11,166 --> 00:17:15,708 If you can't stop advising us At least keep it short 263 00:17:16,041 --> 00:17:19,166 It's making my head spin So, leave me alone 264 00:17:19,250 --> 00:17:23,666 If you can't stop advising us At least keep it short 265 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 I am what I am Because I don't take your advice 266 00:17:33,750 --> 00:17:35,750 You are what you are Because you only give advice 267 00:17:35,833 --> 00:17:39,916 Why go on an advising spree? Stop advising us around the clock! 268 00:17:40,166 --> 00:17:43,083 It's making my head spin So, leave me alone 269 00:17:43,291 --> 00:17:47,833 If you can't stop advising us At least keep it short 270 00:17:48,125 --> 00:17:51,208 It's making my head spin So, leave me alone 271 00:17:51,291 --> 00:17:55,916 If you can't stop advising us At least keep it short 272 00:17:57,583 --> 00:17:59,291 Next is the volleyball tournament 273 00:17:59,375 --> 00:18:01,291 conducted by Dindigul Mariamma Temple Committee. 274 00:18:01,375 --> 00:18:07,916 We welcome each and every one who is here to witness it. 275 00:18:08,291 --> 00:18:10,625 We have also organized a kabaddi competition in our district… 276 00:18:10,708 --> 00:18:11,833 Oh, no! 277 00:18:11,916 --> 00:18:14,000 See how they all are drooling! 278 00:18:14,958 --> 00:18:17,125 -Uncle, greetings. -Greetings. Hope you're doing well. 279 00:18:19,083 --> 00:18:20,541 -Greetings, Uncle. -There's another one. 280 00:18:20,833 --> 00:18:22,750 -Welcome, Maternal Uncle. -Maternal? 281 00:18:23,000 --> 00:18:24,125 I welcome all our guests. 282 00:18:24,208 --> 00:18:26,916 Why are you sitting here? Move! Uncle, please sit. 283 00:18:27,000 --> 00:18:29,916 I am your paternal uncle, not maternal, you fool! 284 00:18:30,416 --> 00:18:31,541 It's okay, Maternal Uncle. 285 00:18:32,041 --> 00:18:33,000 Again maternal uncle? 286 00:18:33,083 --> 00:18:36,458 Mr. Sharma, why is every guy here treating you with great care? 287 00:18:36,541 --> 00:18:38,958 I've been the principal for years, but I don't get such treatment. 288 00:18:39,250 --> 00:18:41,125 -How many kids do you have? -Two brave lion-like sons. 289 00:18:41,541 --> 00:18:45,083 What's the use? They'll chew you up! I have three angel-like daughters. 290 00:18:45,208 --> 00:18:47,208 Dhanapoorna, Vannapoorna… 291 00:18:47,291 --> 00:18:49,625 and the one playing on the field is Annapoorna! 292 00:19:01,875 --> 00:19:02,833 Hey, come on! 293 00:19:03,750 --> 00:19:04,583 Come on! 294 00:19:11,416 --> 00:19:12,291 Sir! 295 00:19:12,708 --> 00:19:15,000 {\an8}-What? -DRS, sir. 296 00:19:15,208 --> 00:19:16,541 {\an8}Do you think this is cricket? 297 00:19:16,625 --> 00:19:19,791 {\an8}-My hand did not touch the net. -It did. 298 00:19:19,875 --> 00:19:22,250 {\an8}What's going on, match-fixing? Call the third umpire. 299 00:19:22,375 --> 00:19:25,583 That's not required. I've recorded everything. 300 00:19:27,250 --> 00:19:29,666 Watch carefully. See? 301 00:19:29,833 --> 00:19:31,541 Watch again. 302 00:19:31,625 --> 00:19:34,125 Hello! Who are you to show all this? Out! 303 00:19:34,208 --> 00:19:35,750 -You get out first! -Me? 304 00:19:37,708 --> 00:19:39,625 -Did you just ask me to get out? -Your pride is flushed, isn't it? 305 00:19:39,708 --> 00:19:40,750 Yes, we're asking you to leave. 306 00:19:40,833 --> 00:19:43,291 I'll take the Group 1 exam, 307 00:19:43,375 --> 00:19:48,333 {\an8}become the local DSP, and thrash frauds like you one day! 308 00:19:48,666 --> 00:19:50,083 Remember my name, I am Annapoorna! 309 00:19:50,250 --> 00:19:53,000 -There's mud on your knees. Clean it. -Get lost, you doofus! 310 00:19:57,208 --> 00:19:59,416 Tear this page. This question will definitely be there. 311 00:19:59,500 --> 00:20:01,916 So, you woke up at 3:00 a. m. to do this?! 312 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Focus on the work at hand. It's getting late for the exam. 313 00:20:10,208 --> 00:20:12,125 Hurry up! 314 00:20:12,416 --> 00:20:13,291 Bye! 315 00:20:14,625 --> 00:20:16,208 Dad, it's already 8:30. 316 00:20:16,291 --> 00:20:17,791 -I'm getting late for the exam. Hurry up. -Yeah! 317 00:20:17,875 --> 00:20:21,583 {\an8}This two-wheeler is called TVS 50, not TVS 80! Keep quiet! 318 00:20:21,875 --> 00:20:26,166 {\an8}Come on, Dad! Hurry up! I'm going as fast as I can! 319 00:20:26,833 --> 00:20:28,250 It's 8:30 already! 320 00:20:28,333 --> 00:20:31,291 -I'm getting late for the exam! Let's go! -Don't rush me! Hey! 321 00:20:31,375 --> 00:20:33,208 Do you go blind when your girlfriend is sitting behind you? 322 00:20:33,291 --> 00:20:34,750 Hey! That's my daughter, not my girlfriend! 323 00:20:34,833 --> 00:20:36,000 Look at him! The oldie still thinks he's a playboy! 324 00:20:36,083 --> 00:20:37,958 Don't lock horns with strangers, Dad! Now, let's go! 325 00:20:38,625 --> 00:20:42,583 "Adultery is also an essential part of…" 326 00:20:42,666 --> 00:20:43,791 {\an8}Write well. 327 00:20:43,875 --> 00:20:45,541 {\an8}-Don't copy from your neighbor. -See you. 328 00:20:45,625 --> 00:20:46,583 -All the best! -Bye, Dad. 329 00:20:46,791 --> 00:20:48,208 Wait, where are you headed? 330 00:20:48,708 --> 00:20:49,541 Group 1 exam. 331 00:20:49,625 --> 00:20:52,208 The exam is at 10:30. It's just 8:30. 332 00:20:52,750 --> 00:20:54,458 -Go away. -At 10:30? 333 00:20:55,791 --> 00:20:57,791 You can forget time while studying for exams, 334 00:20:57,875 --> 00:20:59,750 but how could you forget exam timings? 335 00:21:00,041 --> 00:21:02,958 You are truly incredible! One day, you'll bring glory to our nation. 336 00:21:03,375 --> 00:21:06,791 {\an8}I can't imagine you becoming the DSP. Criminals will have a ball if you do. 337 00:21:06,916 --> 00:21:08,375 {\an8}-Now, go inside. -Bye, Dad. 338 00:21:09,083 --> 00:21:10,916 {\an8}She didn't even let me have my morning tea! 339 00:21:12,166 --> 00:21:13,000 You may go in. 340 00:21:13,083 --> 00:21:16,250 -Where is my number? -Madam? Where is your hall ticket? 341 00:21:16,416 --> 00:21:18,166 -Sir? -Your hall ticket. 342 00:21:19,000 --> 00:21:22,083 Oh, no! Sir, I forgot it at home! 343 00:21:22,166 --> 00:21:24,083 Excuse me for today. I'll get it tomorrow. 344 00:21:24,166 --> 00:21:25,583 -Please, sir! -No! The hall ticket is a must! 345 00:21:26,250 --> 00:21:28,458 Sir, I remember my number. It's 23547. 346 00:21:28,541 --> 00:21:30,875 My name is Annapoorna. My name is on the list. 347 00:21:31,208 --> 00:21:33,000 Sir, please, sir. 348 00:21:33,083 --> 00:21:35,125 I'll give you ten minutes. Go and get the hall ticket. 349 00:21:35,208 --> 00:21:36,125 Okay, sir. 350 00:21:36,583 --> 00:21:38,083 {\an8}I don't have enough time. 351 00:21:38,708 --> 00:21:40,166 Brother, please stop! 352 00:21:41,916 --> 00:21:43,958 Idiot! Are you blind? 353 00:21:51,750 --> 00:21:53,958 Thank God, you saved me. 354 00:21:55,625 --> 00:21:58,166 Gotcha! Let me ask him for a lift! 355 00:21:58,666 --> 00:22:01,458 Sir, I'm not hurt. I'm perfectly alright. 356 00:22:01,625 --> 00:22:05,791 I need to go home at once. Please understand. Help me, sir. 357 00:22:06,916 --> 00:22:07,875 {\an8}First, get down. 358 00:22:08,166 --> 00:22:10,250 {\an8}Sir, I'm a sports girl. I am not hurt. 359 00:22:10,333 --> 00:22:14,250 {\an8}Look at me. I am perfectly fine. Please, I must go home right now. 360 00:22:14,875 --> 00:22:16,375 -Hold this. -Okay, boss. 361 00:22:16,458 --> 00:22:18,250 -Hop on. -Thank you, boss. 362 00:22:20,166 --> 00:22:23,291 {\an8}-Hold me tightly if you want to live. -Sir, are you a bike racer? 363 00:22:37,833 --> 00:22:39,333 Straight! Go straight! 364 00:22:39,416 --> 00:22:42,333 {\an8}Hey! Is she headed to college, or is she eloping? 365 00:22:42,416 --> 00:22:45,458 The guy is dressed as a groom. I won't spare him. 366 00:22:45,666 --> 00:22:48,708 You can't escape me. Here I come. 367 00:22:56,750 --> 00:22:57,625 {\an8}Stop! 368 00:22:57,791 --> 00:22:59,208 {\an8}Oldie, are you blind? 369 00:22:59,291 --> 00:23:00,250 {\an8}You're the one 370 00:23:00,333 --> 00:23:01,916 {\an8}-blindly fleeing with my daughter! -Who's daughter? 371 00:23:02,083 --> 00:23:04,458 {\an8}-Act your age! -Wait, I'm coming! 372 00:23:04,541 --> 00:23:06,208 There! That's my house! 373 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 Thank God! 374 00:23:22,333 --> 00:23:24,375 {\an8}-Yes, let's go, sir. -Hey, stop! 375 00:23:24,500 --> 00:23:26,458 {\an8}-Where are you off to? -I'm not eloping with him! 376 00:23:26,541 --> 00:23:28,583 -Stop! -Bye! 377 00:23:29,875 --> 00:23:30,958 Stop! 378 00:23:31,833 --> 00:23:33,625 It's getting so late. 379 00:23:36,791 --> 00:23:37,666 Hey! 380 00:23:49,125 --> 00:23:50,041 Yes? 381 00:23:51,541 --> 00:23:53,000 You have the paper upside down. 382 00:23:53,375 --> 00:23:54,916 How will you become the DSP? 383 00:24:06,541 --> 00:24:09,708 -Time's up. Give me the paper. -Sir, five minutes. I started late. 384 00:24:10,333 --> 00:24:11,583 -Time's up! -Sir, in a minute. 385 00:24:11,666 --> 00:24:12,500 Make it fast! 386 00:24:12,583 --> 00:24:14,500 -Sir, just a minute. -Just give it to me! 387 00:24:15,208 --> 00:24:17,208 Sir, will I pass the exam? 388 00:24:17,291 --> 00:24:19,916 That's what even I'm wondering. Will you? 389 00:24:20,500 --> 00:24:22,250 I'll see you once I become the DSP! 390 00:24:24,125 --> 00:24:26,041 Hey, who's that Mr. White? 391 00:24:26,208 --> 00:24:29,833 Well, he did me a small favor this morning. 392 00:24:30,208 --> 00:24:33,083 So, in return for thanks, His Highness is here to woo me. 393 00:24:33,291 --> 00:24:35,166 {\an8}Iindu, take out the phone and start recording. 394 00:24:35,458 --> 00:24:37,750 I'm in a good mood today. 395 00:24:38,375 --> 00:24:40,708 Record the video of me giving him an earful 396 00:24:40,791 --> 00:24:43,625 and we'll make it viral on Facebook, Twitter, and Instagram. 397 00:24:43,958 --> 00:24:44,833 Follow me. 398 00:24:44,916 --> 00:24:45,833 {\an8}There she is. 399 00:24:46,750 --> 00:24:48,375 I wonder what scene she's going to create! 400 00:24:51,666 --> 00:24:52,666 {\an8}Hello, boss! 401 00:24:53,458 --> 00:24:55,208 {\an8}Who do you think you are? 402 00:24:55,916 --> 00:24:57,541 {\an8}Do you think you're a big shot? 403 00:24:57,916 --> 00:24:59,875 {\an8}I agree you helped me go home and get my hall ticket. So what? 404 00:25:00,000 --> 00:25:02,666 {\an8}You'll stalk me? 405 00:25:03,000 --> 00:25:05,166 What? You want my number? 406 00:25:05,958 --> 00:25:08,833 {\an8}You want to date me? I'll give you a punch! 407 00:25:09,041 --> 00:25:12,666 Do you know who I am? Do you know who my father is? 408 00:25:12,958 --> 00:25:15,458 Hey, do you know who my sister is? 409 00:25:15,750 --> 00:25:17,708 Do you at least know where I come from? 410 00:25:17,916 --> 00:25:19,541 I'm from Dehu Road! 411 00:25:19,750 --> 00:25:21,625 One punch… 412 00:25:22,166 --> 00:25:23,916 {\an8}and your head will break open! 413 00:25:24,375 --> 00:25:27,208 {\an8}Get lost! Go find somebody else to woo! 414 00:25:27,291 --> 00:25:29,250 {\an8}You'll find some goofball chick! 415 00:25:29,500 --> 00:25:31,708 I already have a boyfriend. 416 00:25:32,916 --> 00:25:34,250 Excuse me. Hear me out! 417 00:25:37,958 --> 00:25:39,750 You doofus! 418 00:25:40,500 --> 00:25:41,625 -You retard! -What? 419 00:25:41,958 --> 00:25:43,958 You lunatic! You dimwit! 420 00:25:44,291 --> 00:25:46,041 You forgot to return my file. 421 00:25:47,541 --> 00:25:49,583 {\an8}I couldn't go to the employment office because of you. 422 00:25:50,541 --> 00:25:54,000 {\an8}You think I am stalking you? I have a job, and that job is to look for a job! 423 00:25:54,541 --> 00:25:57,708 {\an8}Will your father marry you off to a jobless person? Or will you marry one? 424 00:25:59,125 --> 00:26:03,416 {\an8}Go to a nearby browsing center, and you can take a print of your hall ticket. 425 00:26:03,583 --> 00:26:07,333 {\an8}You didn't even know this! You doofus! 426 00:26:07,541 --> 00:26:10,791 {\an8}And you want to become a DSP? If you do, it'll be a celebration for robbers! 427 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 Instead of having you, 428 00:26:13,083 --> 00:26:16,708 your mother would have been better off reading tarot cards with parrots! 429 00:26:17,291 --> 00:26:18,208 Feeling insulted? 430 00:26:18,500 --> 00:26:19,958 Your whole family must be used to it. 431 00:26:20,291 --> 00:26:21,958 Where did you say you're from? Dehu Road? 432 00:26:22,166 --> 00:26:25,250 Girls like you are bringing infamy to Dehu Road. 433 00:26:25,458 --> 00:26:26,458 I'll break your head! 434 00:26:26,666 --> 00:26:28,166 -Wipe that grin off your face! Shut up! -Sorry, sir. 435 00:26:29,125 --> 00:26:31,375 If you're from Dehu Road, then where are they from? China? 436 00:26:33,875 --> 00:26:34,708 Hey! 437 00:26:34,791 --> 00:26:38,250 Girls, end your friendship with her, or you will end up in prison! 438 00:26:38,416 --> 00:26:40,750 Now, go home and get on with your lives! 439 00:26:41,375 --> 00:26:43,750 -What are you doing? -I've recorded everything. 440 00:26:44,750 --> 00:26:46,375 He insulted me in, out, left, and right. 441 00:26:46,458 --> 00:26:48,750 If this leaks, I'll die out of embarrassment. 442 00:26:48,958 --> 00:26:50,541 Delete it! 443 00:26:53,416 --> 00:26:54,291 What? 444 00:26:54,708 --> 00:26:55,541 What is it? 445 00:26:56,250 --> 00:26:57,166 What? 446 00:26:58,083 --> 00:26:59,458 Don't show me your face again. 447 00:27:05,000 --> 00:27:05,875 Hey! 448 00:27:06,791 --> 00:27:09,041 -What's your name? -Annapoorna! 449 00:27:09,375 --> 00:27:11,791 -Not yours, that fool's name! -I told you her name, not mine! 450 00:27:11,875 --> 00:27:14,000 -Annapoorna! -Listen, Annapoorna! 451 00:27:14,416 --> 00:27:16,375 Even if I don't find love in this world, 452 00:27:16,458 --> 00:27:20,083 and if you were my last and only option to marry, still, I won't marry you! 453 00:27:20,166 --> 00:27:22,833 Instead, I'll marry some old lady and lead a family with her. 454 00:27:25,166 --> 00:27:28,166 -Keep this between us. Let's go. -Okay. 455 00:27:29,833 --> 00:27:31,291 Here comes the officer. 456 00:27:31,375 --> 00:27:33,416 -Please help me find a job. -First, cut your hair. 457 00:27:33,625 --> 00:27:35,250 Everyone's eyeing my hairstyle! 458 00:27:35,416 --> 00:27:37,375 Why are you so late? 459 00:27:37,583 --> 00:27:38,583 I took a juice break, Dad. 460 00:27:39,041 --> 00:27:42,041 Why aren't you in formals? 461 00:27:42,125 --> 00:27:43,833 That's my wedding dhoti. 462 00:27:43,916 --> 00:27:44,958 -Mom told me something. -What? 463 00:27:45,041 --> 00:27:47,833 You wore this on your wedding day, and it proved lucky to you. 464 00:27:47,916 --> 00:27:50,625 She said if I wear it, I'll also be lucky and successful. 465 00:27:50,708 --> 00:27:52,083 -She told you that? -Yes. 466 00:27:52,166 --> 00:27:53,416 So, before marriage, was I a pauper? 467 00:27:53,541 --> 00:27:57,583 -Come on, it's out of our love for you. -Hey! Enough of your love torture! 468 00:27:57,666 --> 00:27:59,541 Bawander, wait! Leave the vehicle here! 469 00:27:59,791 --> 00:28:02,541 -Deliver this to Naresh. -So, I will have to walk? 470 00:28:03,583 --> 00:28:04,500 -Come, dear. -Let's go, Dad. 471 00:28:04,583 --> 00:28:07,833 Bro, once you get a job, throw a party for us tonight. 472 00:28:07,916 --> 00:28:10,541 It's a government job. Easy-peasy. It'll be done in a jiffy. 473 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Then, I'll hand this over, 474 00:28:12,083 --> 00:28:13,375 -and we'll start the party! -Okay. 475 00:28:13,541 --> 00:28:15,458 It'll be ages before he becomes a human. 476 00:28:15,666 --> 00:28:16,583 -Dad. -What? 477 00:28:16,666 --> 00:28:18,166 -Isn't this Baida Ravi's place? -Yes. 478 00:28:18,250 --> 00:28:20,291 -Whom are we meeting here? -Baida Ravi. 479 00:28:21,375 --> 00:28:23,291 He's a goon. How can he get me a government job? 480 00:28:23,375 --> 00:28:25,291 That was a long time back. Forget all that. 481 00:28:25,375 --> 00:28:28,875 Now, he has good political connections. Didn't you see his posters all around? 482 00:28:28,958 --> 00:28:29,833 Yeah. 483 00:28:30,208 --> 00:28:31,333 -Dear… -Yeah? 484 00:28:31,416 --> 00:28:32,791 he demands a fee of eight lakhs. 485 00:28:32,875 --> 00:28:35,916 Three lakhs advance, and the rest after we get the appointment letter. 486 00:28:36,000 --> 00:28:38,500 You take the exam, I'll pay him the money. We'll get you a government job. 487 00:28:38,583 --> 00:28:39,458 Okay. 488 00:28:40,000 --> 00:28:40,958 Okay, Dad. 489 00:28:41,375 --> 00:28:44,583 Now, imagine that I got that government job. Just imagine. 490 00:28:44,916 --> 00:28:46,833 What if the government sells that department to a private concern? 491 00:28:47,208 --> 00:28:50,291 Hey, why do you jinx things? Don't you trust me? 492 00:28:51,375 --> 00:28:54,083 What kind of a father are you? You believe your son jinxes everything?! 493 00:28:54,166 --> 00:28:58,250 -How could you say that? -Sorry, dear. Just come. 494 00:29:13,166 --> 00:29:15,416 -Keep it in the sun to dry. -Okay, boss. 495 00:29:15,833 --> 00:29:16,791 Load it. 496 00:29:17,250 --> 00:29:18,083 We'll ship it to Daddar. 497 00:29:18,166 --> 00:29:20,500 -Where is this parcel going? -Cuddapah in Andhra. 498 00:29:20,583 --> 00:29:22,625 -Don't you have a Telugu newspaper? -Yes, I do. 499 00:29:29,666 --> 00:29:30,500 Careful! If it blows up… 500 00:29:31,041 --> 00:29:37,333 the shrapnel and pins will pierce through even faster than a bullet! 501 00:29:37,916 --> 00:29:39,583 Everyone's faces will splutter all over. 502 00:29:39,666 --> 00:29:41,291 -Be careful. -Okay, boss. 503 00:29:43,375 --> 00:29:44,833 -Greetings, boss. -Greetings. 504 00:29:44,958 --> 00:29:46,250 -Greetings, boss. -Greetings. 505 00:29:47,416 --> 00:29:48,458 -Okay. -Greetings, boss. 506 00:29:48,708 --> 00:29:50,583 Boss, they are here to meet you. 507 00:29:54,333 --> 00:29:55,166 Who are you? 508 00:29:55,250 --> 00:29:58,083 Greetings. I'm Bholaram, Head of the Flower Business Association. 509 00:29:58,833 --> 00:30:02,416 I am here to meet you regarding a government job for my son. 510 00:30:02,500 --> 00:30:04,208 Doesn't your son know to respect a reputed man? 511 00:30:04,541 --> 00:30:06,833 He did greet and show respect. You just didn't notice. 512 00:30:06,916 --> 00:30:10,166 It's not so easy to secure a government job now. 513 00:30:10,708 --> 00:30:12,166 It'll take a lot of time. 514 00:30:12,291 --> 00:30:14,458 No one in my family has ever got a government job. 515 00:30:14,541 --> 00:30:17,375 I heard you can make it happen. That's why… 516 00:30:17,458 --> 00:30:19,500 -Do you know the formalities? -Yes, of course. 517 00:30:20,833 --> 00:30:23,166 -Meet my brother before you leave. -Yes, I will. 518 00:30:23,250 --> 00:30:24,833 Raja, take care of it. 519 00:30:28,208 --> 00:30:30,958 -They have got money. Collect it. -Okay, boss. 520 00:30:32,250 --> 00:30:34,166 -Come to my office. -Okay. 521 00:30:34,583 --> 00:30:35,666 Hey, Vascodagama! 522 00:30:36,833 --> 00:30:38,833 -What are you doing here? Hello, Uncle! -Hello. 523 00:30:39,208 --> 00:30:41,333 We came here to pay the advance for a government job for me. 524 00:30:41,458 --> 00:30:42,375 Did you pay them yet? 525 00:30:42,791 --> 00:30:44,041 No, not yet. 526 00:30:44,291 --> 00:30:45,208 Don't pay them, Uncle. 527 00:30:45,666 --> 00:30:48,083 I paid them one lakh to get me a job. Now, I'm running behind them. 528 00:30:48,291 --> 00:30:49,666 They are neither returning the money nor did I get a job. 529 00:30:50,208 --> 00:30:51,583 I'm here to ask for my money! 530 00:30:52,708 --> 00:30:53,833 They are making me run behind them! 531 00:30:54,333 --> 00:30:56,083 Why are you confusing us at the very last moment? 532 00:30:56,458 --> 00:30:58,583 Bholaram, come and pay the advance! 533 00:30:58,791 --> 00:31:00,625 -Coming. -Wait. 534 00:31:01,041 --> 00:31:03,625 We are running a little short of money. We'll go home and get it. 535 00:31:06,166 --> 00:31:07,375 -Okay. See you, buddy. -Yes. 536 00:31:07,541 --> 00:31:08,541 -Take care. -Okay. 537 00:31:08,833 --> 00:31:09,750 -Give me a call. -Okay. 538 00:31:10,083 --> 00:31:13,041 Come on, Dad! I'll pass the test and get a job! 539 00:31:13,125 --> 00:31:15,000 Don't worry. Your son will get a government job. Trust me. 540 00:31:15,083 --> 00:31:18,250 -We came all the way for this. -Let's go. Come with me. 541 00:31:18,416 --> 00:31:20,416 First, hand this money to your mom. 542 00:31:21,000 --> 00:31:23,041 A guy is coming to see your sister in the evening. 543 00:31:23,375 --> 00:31:25,791 Buy snacks and sweets, and go home. I'll go to our shop. 544 00:31:25,958 --> 00:31:26,875 {\an8}-Wait. -What? 545 00:31:27,000 --> 00:31:29,458 {\an8}-Who will give me the money? Your father? -Don't drag my father into this! 546 00:31:29,541 --> 00:31:31,791 {\an8}If not your father, then whose father should I drag? Mine? 547 00:31:31,875 --> 00:31:33,166 {\an8}Leave if you've taken the money. 548 00:31:33,666 --> 00:31:34,625 {\an8}Go safely. 549 00:31:34,708 --> 00:31:36,458 He talks too much! 550 00:31:39,416 --> 00:31:40,916 ANNAPOORNA SWEETS AND SAVORIES 551 00:31:43,375 --> 00:31:44,333 Thank you. 552 00:31:45,625 --> 00:31:47,083 Oh, no! The parrot! 553 00:31:47,333 --> 00:31:49,125 This fellow? Why is he here? 554 00:31:51,833 --> 00:31:52,666 God! 555 00:31:52,875 --> 00:31:56,958 Hey, Vannapoorna, what are you staring at? Go to the kitchen. 556 00:31:57,208 --> 00:32:00,541 Don't you dare raise your voice! Trying to show off in front of him? 557 00:32:02,083 --> 00:32:05,041 -Sir, what do you want? -A guy is coming to see my sister. 558 00:32:05,875 --> 00:32:08,416 So, pack snacks and sweets for that occasion. 559 00:32:08,625 --> 00:32:11,791 I don't need a detailed explanation. Pay us, and we'll give you anything you want. 560 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 Anything? 561 00:32:13,208 --> 00:32:14,083 Sir… 562 00:32:14,166 --> 00:32:16,125 I meant sweets and snacks. 563 00:32:16,208 --> 00:32:19,041 Even I meant the same! What did you think? 564 00:32:19,250 --> 00:32:22,041 Yeah, right! I think you're capable of driving everyone mad! 565 00:32:39,750 --> 00:32:41,666 A little more won't make people think less of you. 566 00:32:41,791 --> 00:32:44,458 Mister, I have packed the right amount, not less, right? 567 00:32:44,750 --> 00:32:47,000 Do you have any idea how expensive the raw material is? 568 00:32:47,083 --> 00:32:51,333 If the customers find that out, then how will you run the business? 569 00:32:51,416 --> 00:32:53,916 -Pack some matri. -He's talking too much. 570 00:32:55,958 --> 00:32:56,875 Yes, Mom. 571 00:32:57,125 --> 00:32:58,708 I've got the snacks. I'll come home soon. 572 00:32:59,916 --> 00:33:02,208 Stop giving excuses like a fool and come home soon. 573 00:33:03,041 --> 00:33:03,916 Yes. 574 00:33:04,541 --> 00:33:05,375 Fine, I'll hang up. 575 00:33:06,041 --> 00:33:06,875 Hello! 576 00:33:07,375 --> 00:33:08,541 -You just put-- -Mister! 577 00:33:08,916 --> 00:33:11,625 -Done shopping, right? Leave. -Listen, you put-- 578 00:33:11,791 --> 00:33:12,875 -So, please. -Okay. 579 00:33:30,041 --> 00:33:33,375 -You've secretly fallen in love with… -Mister! 580 00:33:33,458 --> 00:33:34,375 That's not nice. 581 00:33:35,375 --> 00:33:37,041 -Talking to me? -Yes, of course. 582 00:33:37,958 --> 00:33:39,375 It tastes good. Try it once. 583 00:33:39,458 --> 00:33:41,208 Don't tell me about my shop's savories! 584 00:33:41,291 --> 00:33:43,291 How can you say your shop's savories are not nice! 585 00:33:43,375 --> 00:33:44,833 Look, my daughters work here. 586 00:33:44,916 --> 00:33:48,958 Look, I meant don't come here frequently, and don't roam around with her! 587 00:33:49,416 --> 00:33:50,791 -You're mistaken-- -I know everything. 588 00:33:51,041 --> 00:33:53,291 -Sir, what's your problem? -I know everything. 589 00:33:53,416 --> 00:33:54,708 -Sir, listen to me! -Dad! 590 00:33:54,791 --> 00:33:56,666 -I don't want to hear anything! -Why are you talking to strangers? 591 00:33:56,750 --> 00:33:57,583 Come in. 592 00:33:57,666 --> 00:33:58,541 Attagirl! 593 00:34:00,166 --> 00:34:01,916 -Sir, bye. -To hell with your bye! 594 00:34:02,958 --> 00:34:05,291 Not just you but your whole family is mad. 595 00:34:05,375 --> 00:34:06,583 Hello? We are brilliant. 596 00:34:06,666 --> 00:34:07,791 -Leave it. -Top-notch brilliant. 597 00:34:07,875 --> 00:34:12,083 -We don't have to prove it to you. -You already proved it, you dimwit! 598 00:34:12,375 --> 00:34:16,291 You put back the money I paid you in the package you gave me! 599 00:34:16,916 --> 00:34:19,208 -Stop! -Now, what does that prove? 600 00:34:19,375 --> 00:34:20,250 Damn it! 601 00:34:20,458 --> 00:34:21,291 Idiot! 602 00:34:21,833 --> 00:34:24,541 -Wow, that's great! -Thank you. Can I get one more? 603 00:34:24,625 --> 00:34:27,541 -Finish this first, dear. I'll get more. -Okay. 604 00:34:33,041 --> 00:34:36,291 His mustache tells me that he might be a wrestler. 605 00:34:36,583 --> 00:34:38,000 I don't think so. 606 00:34:39,041 --> 00:34:41,625 I bet seven thousand that he won't like me. 607 00:34:42,208 --> 00:34:43,125 Eight thousand. 608 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 -Ten thousand. -Twelve thousand. 609 00:34:46,041 --> 00:34:48,625 Bro, you're crossing the limits. 610 00:34:49,250 --> 00:34:50,833 Sis, I trust him. 611 00:34:52,583 --> 00:34:54,666 This groom won't like me. Wait and watch. 612 00:34:54,750 --> 00:34:56,291 The groom likes the girl. 613 00:34:59,291 --> 00:35:01,541 -Who's the groom? -It's me. 614 00:35:02,833 --> 00:35:03,791 Him? 615 00:35:03,916 --> 00:35:04,750 Chill. 616 00:35:04,833 --> 00:35:06,750 -Then, who are you? -He's the best man. 617 00:35:07,041 --> 00:35:10,583 Yes, I've been the best man to many grooms for 15 years. 618 00:35:10,666 --> 00:35:11,875 Rajendra, what's happening? 619 00:35:12,125 --> 00:35:14,041 I don't know. I was unaware. 620 00:35:14,125 --> 00:35:14,958 To hell with you! 621 00:35:15,541 --> 00:35:17,791 -Thank you for coming. You may leave. -Okay. See you. 622 00:35:17,875 --> 00:35:19,083 To heck with their greetings! 623 00:35:19,416 --> 00:35:20,333 Bawander, get him. 624 00:35:20,875 --> 00:35:22,666 -Brother, just a minute. -What is it? 625 00:35:24,000 --> 00:35:24,958 Why did you stop him? 626 00:35:25,291 --> 00:35:26,875 By the time you get in the car, he'll be there. 627 00:35:26,958 --> 00:35:28,166 -Carry on. -Okay, send him immediately. 628 00:35:28,541 --> 00:35:29,958 -Sure. -Son, let's go. 629 00:35:30,041 --> 00:35:31,958 Mom, go ahead. I'll come with the bride. 630 00:35:32,041 --> 00:35:35,000 -Okay, darling. Come soon. -So sweet of you, Mr. Groom! 631 00:35:35,500 --> 00:35:37,625 -You will go with the bride? Sure! -Yeah. 632 00:35:37,708 --> 00:35:38,708 That's great! 633 00:35:39,166 --> 00:35:42,333 -How many brides have you seen so far? -Seventeen. This is the 18th bride. 634 00:35:42,875 --> 00:35:45,125 Who do you think you are? Ghazni Muhammad? 635 00:35:45,208 --> 00:35:47,083 Trying to win after 17 losses! 636 00:35:47,166 --> 00:35:49,666 Did you reject all those brides, or did they reject you? 637 00:35:49,750 --> 00:35:50,916 They rejected me. 638 00:35:51,000 --> 00:35:54,208 Then what made you think you will get our girl? 639 00:35:54,291 --> 00:35:57,041 -I heard many grooms had come here. -Okay. 640 00:35:57,125 --> 00:35:59,125 -So, I thought I should compete as well. -Compete? 641 00:35:59,791 --> 00:36:01,958 Do you think my sister is a wrestler that she'd compete with you? 642 00:36:02,041 --> 00:36:04,666 Look how beautiful she is, and look at you! 643 00:36:04,916 --> 00:36:07,583 You snaky fellow! 644 00:36:07,666 --> 00:36:09,791 Bro, you carry on. Hey, you too. 645 00:36:10,041 --> 00:36:12,458 I'll dispose of this garbage. 646 00:36:12,583 --> 00:36:13,750 Let's go, Mr. Groom… 647 00:36:13,833 --> 00:36:15,875 -Go and arrange everything. -Okay, Vasco. 648 00:36:21,166 --> 00:36:24,208 Bro, where are you taking the leftover snacks? 649 00:36:24,625 --> 00:36:27,750 -To feed the birds on the roof. -You mean your friends? 650 00:36:27,833 --> 00:36:29,625 -Of course. -Vasco, when did you become a VIP? 651 00:36:29,958 --> 00:36:32,416 Somebody is looking for you to inaugurate the water tank. 652 00:36:32,625 --> 00:36:33,750 Tell them I'm on my way. 653 00:36:34,125 --> 00:36:35,875 -Listen, he's on his way. -My goddess mother! 654 00:36:36,083 --> 00:36:37,125 -Hey! -Yeah? 655 00:36:37,291 --> 00:36:39,166 Someday, you'll get caught. 656 00:36:40,000 --> 00:36:41,708 I went to an astrologer the day before yesterday. 657 00:36:41,875 --> 00:36:43,458 I asked him if it can be stopped. 658 00:36:43,541 --> 00:36:45,416 He said, "I tried my best but couldn't stop it. " 659 00:36:45,500 --> 00:36:46,375 Stop what? 660 00:36:46,583 --> 00:36:49,416 My age! So, let me enjoy whenever I can! 661 00:36:49,958 --> 00:36:50,791 Okay? 662 00:36:51,916 --> 00:36:53,125 -May I leave? -Do as you please. 663 00:36:53,208 --> 00:36:54,125 My sweet Sister. 664 00:36:54,833 --> 00:36:57,000 Dude, ignore those two CCTV cameras. 665 00:36:58,000 --> 00:36:59,541 -Hey! -Uncle? 666 00:36:59,875 --> 00:37:00,708 What's in the bag? 667 00:37:00,791 --> 00:37:03,875 Just a laptop. Chandu wanted to update something with it. 668 00:37:03,958 --> 00:37:04,833 Okay, carry on. 669 00:37:09,458 --> 00:37:10,791 -Listen, dear. -Yes, Uncle? 670 00:37:10,958 --> 00:37:12,958 -What's in the bag? -Uncle… 671 00:37:13,791 --> 00:37:14,625 there are snacks. 672 00:37:14,708 --> 00:37:16,833 -What? Snacks? -Yes, Auntie. 673 00:37:16,916 --> 00:37:20,083 -Let me see. -See. From Annapoorna Sweets. 674 00:37:20,375 --> 00:37:22,250 It is very fresh. Have a look. 675 00:37:22,666 --> 00:37:25,958 -Did anyone else go in with a bag? -Yes, with a laptop. 676 00:37:26,041 --> 00:37:27,375 The snacks are to go with that laptop. 677 00:37:27,458 --> 00:37:29,375 -Oh, really? -Come to the rooftop if you're free. 678 00:37:29,625 --> 00:37:31,791 -We'll have snacks and discuss the future. -Sure. 679 00:37:31,875 --> 00:37:33,083 I'll be waiting. 680 00:37:33,166 --> 00:37:34,583 -Okay. -You're not welcome, Aunt. 681 00:37:35,333 --> 00:37:39,166 If you know they are going to drink, can't you confront them? 682 00:37:39,250 --> 00:37:40,208 I will! 683 00:37:40,416 --> 00:37:42,166 I'm so furious. Do one thing. 684 00:37:42,250 --> 00:37:45,666 Get me five omelets and five half-boiled eggs with lots of pepper! 685 00:37:45,750 --> 00:37:47,125 Who called my Mother? 686 00:37:47,500 --> 00:37:49,458 -Here, take it. -Come and sit. 687 00:37:49,541 --> 00:37:53,375 -So, what's the occasion? -Won't you drink if we don't tell you? 688 00:37:53,458 --> 00:37:54,291 I didn't say that. 689 00:37:54,375 --> 00:37:56,000 -We can't tell you. Get lost. -I was kidding. 690 00:37:56,083 --> 00:37:58,416 -He's serious. Get lost. -Don't ask about the occasion. Leave. 691 00:37:58,625 --> 00:38:00,958 -We need a reason to drink. -Why? 692 00:38:01,208 --> 00:38:03,166 He drank spirit during the lockdown because no booze was available. 693 00:38:03,250 --> 00:38:05,000 He could have died. And now, he wants a reason?! 694 00:38:05,083 --> 00:38:08,125 If you had any shame left, you wouldn't have asked this. He has lost his mind. 695 00:38:08,208 --> 00:38:09,333 Will you leave without having a drink? 696 00:38:09,875 --> 00:38:12,416 -Guys, after all, who are you? -Who are we? 697 00:38:12,583 --> 00:38:15,458 You're my friends. Even if you spit in my drink, I'll still drink it. 698 00:38:15,541 --> 00:38:18,916 -Here, spit in my drink. -Keep it down. 699 00:38:19,333 --> 00:38:21,166 It makes me nauseated even before drinking! 700 00:38:21,250 --> 00:38:22,166 Sorry, dude. 701 00:38:22,541 --> 00:38:24,000 Okay, Brothers. Let's start. 702 00:38:24,833 --> 00:38:26,916 -Save our intestines, Lord! -Save our intestines, Lord! 703 00:38:28,083 --> 00:38:31,333 Have another drink And eat till you're full. 704 00:38:32,375 --> 00:38:35,458 Chandu, what happened to that job you applied for? 705 00:38:36,041 --> 00:38:38,625 -Job? -Turn right. Your Dad is here. 706 00:38:39,250 --> 00:38:42,083 -Yeah-- -Guys, stop your overacting. 707 00:38:42,166 --> 00:38:46,083 My dear son, don't hide. Relax and have your drink. 708 00:38:46,208 --> 00:38:48,000 Take this. Give me that plate. 709 00:38:49,250 --> 00:38:51,166 So, what are you all drinking today? 710 00:38:51,250 --> 00:38:52,791 Rum, on your advice. 711 00:38:52,875 --> 00:38:55,958 Back then, it was winter, that's why I recommended rum. 712 00:38:56,125 --> 00:38:59,458 This is how my friend drank cheap liquor 713 00:38:59,541 --> 00:39:02,041 -and ended up becoming impotent. -Uncle, we got your point. 714 00:39:02,541 --> 00:39:04,500 Okay, dear. Do you need anything else? 715 00:39:04,583 --> 00:39:06,833 No. You can go downstairs. If we need anything, we'll call you. 716 00:39:06,916 --> 00:39:08,666 -Okay, Son. Have fun. -See you. Thank you. 717 00:39:08,750 --> 00:39:10,333 What did he say? 718 00:39:11,500 --> 00:39:13,041 So, we'll become impotent? 719 00:39:13,125 --> 00:39:15,333 Don't include me, you moron! 720 00:39:15,500 --> 00:39:17,916 Don't be furious. Anyway, there are a lot of country medicines to cure that. 721 00:39:18,000 --> 00:39:19,750 I'll take them to get cured. 722 00:39:19,833 --> 00:39:22,458 If I had a father like him, I'd have drunk around the clock! 723 00:39:22,583 --> 00:39:25,666 To hell with all your opinions! He just meant to say, "Don't drink. " That's all. 724 00:39:25,750 --> 00:39:26,666 -Really? -Yeah. 725 00:39:26,833 --> 00:39:28,333 Dad, sorry. 726 00:39:29,083 --> 00:39:31,541 Dear, make some scrambled eggs. 727 00:39:31,750 --> 00:39:33,541 Shall I throw this hot water on your face? 728 00:39:33,666 --> 00:39:35,041 Don't get upset unnecessarily. 729 00:39:35,125 --> 00:39:37,958 Whether you get it or not, they are sensible. 730 00:39:38,041 --> 00:39:41,541 Instead of drinking in bars, having fist fights, and creating issues, 731 00:39:41,625 --> 00:39:42,958 if they drink on our rooftop, 732 00:39:43,041 --> 00:39:45,333 later, they will sleep and go home in the morning. 733 00:39:45,416 --> 00:39:47,875 -They're so considerate. -You won't pay heed to me. 734 00:39:47,958 --> 00:39:51,416 -Shall I go and confront them? -Oh, dear! No matter what you say, 735 00:39:51,583 --> 00:39:54,250 they will still buy chilled beer and party tomorrow! 736 00:39:54,666 --> 00:39:57,833 Hope it's chilled. One, two, three, and four. 737 00:39:58,166 --> 00:40:01,250 Watch out! I'll break your head if anything happens to my bottles. 738 00:40:01,333 --> 00:40:02,250 Did you buy side dishes? 739 00:40:02,416 --> 00:40:05,125 I know when and where to buy them. 740 00:40:05,208 --> 00:40:06,250 Stop talking like that. 741 00:40:07,166 --> 00:40:09,041 -Drive straight. -He's a goner! 742 00:40:09,500 --> 00:40:10,375 Not yet! 743 00:40:10,500 --> 00:40:13,208 Chilled beer just warms my heart. 744 00:40:13,916 --> 00:40:16,333 -Yes, Sir, what do you want? -Call the elders. 745 00:40:16,541 --> 00:40:18,041 -What? -You kiddo, go inside. 746 00:40:18,166 --> 00:40:20,166 -Look at your face! -Still better than yours. 747 00:40:20,833 --> 00:40:21,750 You may leave as well. 748 00:40:22,916 --> 00:40:23,958 Call Annapoorna. 749 00:40:24,458 --> 00:40:25,791 You will only talk to her? 750 00:40:25,875 --> 00:40:29,208 -Yes, we have some work with her. -Annapoorna, two guys are looking for you! 751 00:40:29,291 --> 00:40:32,125 -Not two, only one. I'm here for you. -Shit! 752 00:40:34,333 --> 00:40:35,583 Hey, what do you want? 753 00:40:37,750 --> 00:40:39,333 Two use-and-throw glasses, 754 00:40:39,583 --> 00:40:40,833 two packets of pickles, 755 00:40:40,958 --> 00:40:44,708 two fried chicken, and two half-boiled with lots of pepper. 756 00:40:44,875 --> 00:40:46,875 Get it before the beer becomes warm. 757 00:40:47,250 --> 00:40:50,125 Remove your glasses and see. You'll know you're at the wrong place. 758 00:40:52,625 --> 00:40:54,875 Hey! This is a sweets shop! 759 00:40:55,000 --> 00:40:56,250 Wait, let us laugh at that joke. 760 00:40:57,875 --> 00:40:59,750 -Sweets shop! -You can't drink here! Out! 761 00:40:59,833 --> 00:41:00,791 Take these away as well! 762 00:41:16,958 --> 00:41:21,666 -You broke them?! -What am I looking at? 763 00:41:22,041 --> 00:41:23,833 My bro's money is wasted. 764 00:41:23,916 --> 00:41:27,375 -It's okay, relax. -This girl destroyed everything. 765 00:41:27,583 --> 00:41:31,291 You rarely get this brand! Even if we do, it's rare to get it so chilled. 766 00:41:31,375 --> 00:41:33,083 Oh, God! What's all this? 767 00:41:34,166 --> 00:41:35,208 It stinks. 768 00:41:35,291 --> 00:41:37,208 -Look, what happened! -Mom, it's beer. 769 00:41:37,708 --> 00:41:39,041 Beer? Oh my God! 770 00:41:39,125 --> 00:41:44,041 Please don't lament here! Clean this and leave! 771 00:41:44,208 --> 00:41:47,125 My husband hates this. He doesn't drink all this. 772 00:41:47,208 --> 00:41:50,000 What's this noise? Can't you control the customers? 773 00:41:50,083 --> 00:41:51,791 Oh, no. Your dad is here. What now? 774 00:41:51,875 --> 00:41:54,125 So much froth? 775 00:41:54,333 --> 00:41:57,333 You sinners! Who spilled this strong beer? 776 00:42:04,083 --> 00:42:06,750 You found out it was a strong beer just by looking at its froth. 777 00:42:06,833 --> 00:42:09,333 Who is this great man? How did you do it? 778 00:42:09,916 --> 00:42:12,958 If the froth is thick, then that means the beer is strong. 779 00:42:13,208 --> 00:42:15,541 If the froth is thin, then that means the beer is light. 780 00:42:15,625 --> 00:42:18,041 What swag! 781 00:42:18,125 --> 00:42:20,458 -What a great man! -How are you so well-versed with liquors? 782 00:42:20,541 --> 00:42:22,583 -So, you drink?! -Crazy woman! 783 00:42:22,875 --> 00:42:24,666 I've studied about drunkards. 784 00:42:24,750 --> 00:42:26,250 Does that make me a drunkard? 785 00:42:26,333 --> 00:42:28,083 -I'm sure he doesn't drink, madam. -Correct. 786 00:42:28,166 --> 00:42:30,916 -Drinking tones down your cheeks. -Yes. 787 00:42:31,000 --> 00:42:33,250 Look at his face. His cheeks are as shiny as doughnuts. 788 00:42:33,333 --> 00:42:34,958 -I speak from experience. -He's right. 789 00:42:35,041 --> 00:42:37,583 -My life is ruined! I've been cheated! -Oh, God! 790 00:42:37,666 --> 00:42:38,750 -I got married to a drunkard! -Madam… 791 00:42:38,833 --> 00:42:41,166 what are you talking about. Solve it at home. 792 00:42:41,416 --> 00:42:44,291 -First, pay me for the beer. -Give him the money from the collection. 793 00:42:44,625 --> 00:42:46,916 Today's collection so far is zero, Dad. 794 00:42:48,166 --> 00:42:49,666 Don't give me that look. Money, please. 795 00:42:49,750 --> 00:42:51,500 -Dear, what's going on? -Look… 796 00:42:51,708 --> 00:42:55,333 I very well know why you're doing all this and following me. 797 00:42:55,458 --> 00:42:59,458 I already have a boyfriend. If I tell him, he'll rip you apart. 798 00:42:59,625 --> 00:43:00,750 Won't you change at all? 799 00:43:01,375 --> 00:43:04,333 -Create a ruckus! -Guys, come in! 800 00:43:04,416 --> 00:43:05,833 Dude, calm down. 801 00:43:06,250 --> 00:43:09,333 You want money, right? There's an ATM nearby. I'll withdraw some money. 802 00:43:09,416 --> 00:43:10,291 Follow me. 803 00:43:12,291 --> 00:43:14,750 Sir, I'm innocent. Your daughter asked me to follow her. 804 00:43:14,833 --> 00:43:17,916 She just asked you to follow her, right? Do it! 805 00:43:21,208 --> 00:43:22,166 {\an8}Hey! 806 00:43:22,458 --> 00:43:24,875 -Wait and watch what I'll do to you! -Who's stopping you? 807 00:43:34,458 --> 00:43:35,291 What? 808 00:43:35,375 --> 00:43:36,500 ATM OUT OF CASH 809 00:43:36,583 --> 00:43:37,416 This one. 810 00:43:39,875 --> 00:43:40,791 Hands off me. 811 00:43:41,458 --> 00:43:42,333 ATM OUT OF SERVICE 812 00:43:46,041 --> 00:43:51,541 Annapoorna, please love me 813 00:43:52,750 --> 00:43:58,041 Annapoorna, please love me 814 00:43:58,416 --> 00:44:04,750 I'm not following you But my Twitter handle is 815 00:44:05,166 --> 00:44:11,458 I don't like you But my Facebook profile does 816 00:44:12,041 --> 00:44:18,458 I didn't share anything with you But my WhatsApp account did 817 00:44:18,791 --> 00:44:25,708 I didn't post anything about you But my Insta handle did 818 00:44:25,916 --> 00:44:29,208 Why are you so shocked to know this? 819 00:44:29,291 --> 00:44:31,500 My dear, think about it 820 00:44:32,625 --> 00:44:35,916 Truth be told I'm the one who did all this 821 00:44:36,000 --> 00:44:39,166 Make me the admin 822 00:44:39,750 --> 00:44:45,125 Annapoorna, please love me 823 00:44:46,541 --> 00:44:51,958 Annapoorna, please love me 824 00:45:06,208 --> 00:45:09,458 He's the prince charming A godlike king 825 00:45:09,583 --> 00:45:11,750 He preys like the brave lion 826 00:45:12,875 --> 00:45:16,166 A brave warrior with a great valor 827 00:45:16,250 --> 00:45:18,500 He's the one for you 828 00:45:19,625 --> 00:45:22,875 Search about him on Google 829 00:45:22,958 --> 00:45:25,916 It will sing praises about him 830 00:45:26,333 --> 00:45:32,875 I was a macho man Who was happily minding my business 831 00:45:33,041 --> 00:45:39,583 The moment I laid my eyes on you I fell in your trap 832 00:45:39,750 --> 00:45:43,000 Every time you walk across me I fly high in love 833 00:45:43,166 --> 00:45:46,375 I have fallen in love with you 834 00:45:46,458 --> 00:45:49,750 You stole my heart, I am all yours 835 00:45:49,833 --> 00:45:53,375 I can feel the adrenaline rush in me 836 00:45:53,625 --> 00:45:56,458 When I see your blinking eyes 837 00:45:56,541 --> 00:45:59,875 There's a festival inside my heart 838 00:46:00,291 --> 00:46:03,166 When you walk like that 839 00:46:03,250 --> 00:46:06,791 I can feel all the symptoms Of being attacked by love 840 00:46:07,083 --> 00:46:12,333 Annapoorna, please love me 841 00:46:13,750 --> 00:46:19,208 Annapoorna, please love me 842 00:46:19,416 --> 00:46:26,041 I'm not following you But my Twitter handle is 843 00:46:26,208 --> 00:46:32,416 I don't like you But my Facebook profile does 844 00:46:33,041 --> 00:46:39,458 I didn't share anything with you But my WhatsApp account did 845 00:46:39,750 --> 00:46:46,625 I didn't post anything about you But my Insta handle did 846 00:46:46,875 --> 00:46:50,166 Why are you so shocked to know this? 847 00:46:50,250 --> 00:46:52,500 My dear, think about it 848 00:46:53,583 --> 00:46:56,875 Truth be told I'm the one who did all this 849 00:46:56,958 --> 00:47:00,083 Make me the admin 850 00:47:00,750 --> 00:47:07,625 Annapoorna, please love me 851 00:47:11,000 --> 00:47:11,833 Dear, Vasco! 852 00:47:11,916 --> 00:47:13,750 -Oh, God! -Here. Over here. Look upstairs. 853 00:47:14,250 --> 00:47:16,416 -Where are you going? -Nearby, Uncle. 854 00:47:16,583 --> 00:47:18,916 -Yeah, but where? -Nearby for small work. 855 00:47:19,000 --> 00:47:21,333 -What work? -Some work, Uncle! 856 00:47:21,416 --> 00:47:22,791 Tell me, what is it? 857 00:47:22,875 --> 00:47:25,125 Only if I knew it! Where do you want to go? 858 00:47:25,208 --> 00:47:26,250 Wait, I'm coming. 859 00:47:27,750 --> 00:47:29,291 This man, I tell you! 860 00:47:29,708 --> 00:47:30,541 Come! 861 00:47:30,833 --> 00:47:32,958 Dear, I have some important work. Please drop me. 862 00:47:33,041 --> 00:47:33,958 Hop on. 863 00:47:35,875 --> 00:47:37,916 Why didn't you say that before? 864 00:47:38,000 --> 00:47:40,875 I thought I'd come down and tell you. 865 00:47:42,000 --> 00:47:43,583 He left without even having food! 866 00:47:44,208 --> 00:47:47,125 Your dad told me that you guys haven't found a suitable groom for Sumathi. 867 00:47:47,208 --> 00:47:48,083 Yes, Uncle. 868 00:47:48,541 --> 00:47:49,791 I know a groom, dear. 869 00:47:49,875 --> 00:47:50,791 Is he a nice guy? 870 00:47:51,125 --> 00:47:53,083 Yes, dear. He's a gem of a guy! 871 00:47:53,375 --> 00:47:56,041 -Really? His qualification? -He's a mechanical engineer. 872 00:47:57,500 --> 00:47:59,333 -Mechanical engineer? -Yes, dear. 873 00:47:59,416 --> 00:48:00,583 There's a lot of scope in that field. 874 00:48:00,666 --> 00:48:04,000 True, but he hasn't found a job yet. 875 00:48:04,291 --> 00:48:06,333 {\an8}But he'll take very good care of your sister. 876 00:48:09,000 --> 00:48:11,083 Uncle, come to the point. 877 00:48:11,583 --> 00:48:12,916 -Dear… -Yes, Uncle? 878 00:48:13,000 --> 00:48:15,333 We wish Sumathi to be our daughter-in-law. 879 00:48:15,583 --> 00:48:18,000 I'm hesitant to ask your dad. 880 00:48:18,541 --> 00:48:23,041 Uncle, my family must be blessed to have Chandu as our groom. 881 00:48:23,416 --> 00:48:27,333 I'll talk to my parents and Sumathi, and then I'll let you know. 882 00:48:27,416 --> 00:48:30,291 -I'm so happy to hear this! -Me too. See you, Uncle. 883 00:48:31,833 --> 00:48:35,958 Dear, the helmet is there to protect your head not your bike. 884 00:48:36,041 --> 00:48:37,500 -Wear it. -Okay, Uncle. 885 00:48:40,708 --> 00:48:41,791 -Dear! -Yes, Uncle? 886 00:48:41,875 --> 00:48:44,708 We will be blessed if Sumathi becomes our daughter-in-law. 887 00:48:45,333 --> 00:48:47,625 Why was he hesitant to express such a nice thought? 888 00:48:48,000 --> 00:48:49,500 Go and kill that oldie. 889 00:49:06,666 --> 00:49:08,625 Damn. Everything has dried up. 890 00:49:09,125 --> 00:49:10,583 Nobody watered the fields. 891 00:49:17,916 --> 00:49:21,000 {\an8}Even the motor has broken. What are the workers doing here? 892 00:49:21,458 --> 00:49:24,166 Hey, Sandeep, when will you get here? Make it fast! 893 00:49:24,625 --> 00:49:25,916 Who are you? 894 00:49:26,000 --> 00:49:27,833 -Is it your field? -Yes, it's mine. 895 00:49:27,916 --> 00:49:29,541 The radiator dried up, and my car stopped. 896 00:49:29,625 --> 00:49:31,333 -Is that so? -I need some water. 897 00:49:31,416 --> 00:49:33,166 The motor isn't working. Take it from there. 898 00:49:33,250 --> 00:49:34,166 -Okay. -Go. 899 00:49:39,208 --> 00:49:40,083 Now, who are you? 900 00:49:40,166 --> 00:49:42,416 The radiator dried up, and my car stopped. 901 00:49:42,708 --> 00:49:43,625 Then, who was he? 902 00:50:15,750 --> 00:50:16,583 Come on! 903 00:50:24,416 --> 00:50:25,666 Hey! Catch him! 904 00:51:04,458 --> 00:51:05,541 Did you kill him? 905 00:51:06,708 --> 00:51:07,625 He escaped. 906 00:51:07,791 --> 00:51:11,916 Fool! Earlier, you showed off saying you'd get it done! 907 00:51:38,291 --> 00:51:42,000 Fool! If you had let him escape, we'd have been in the soup! 908 00:51:42,166 --> 00:51:43,083 Give it to me! 909 00:51:53,000 --> 00:51:55,583 GOVERNMENT GENERAL HOSPITAL 910 00:51:57,125 --> 00:51:58,333 -Where is the body? -Inside. 911 00:52:08,250 --> 00:52:10,000 What just happened? 912 00:52:12,708 --> 00:52:15,166 Oh God, how will I survive this? 913 00:52:15,833 --> 00:52:17,916 I can't understand what's happening! 914 00:52:18,333 --> 00:52:20,666 Oh, my dear! 915 00:52:27,166 --> 00:52:31,583 {\an8}Vasco, the last time I saw him, he went somewhere with you. 916 00:52:32,458 --> 00:52:35,666 {\an8}Now, I'm seeing his corpse. Who killed him? 917 00:52:35,875 --> 00:52:37,625 {\an8}What actually happened? 918 00:52:50,916 --> 00:52:53,416 Sir, before his death, he was last seen with him on his bike. 919 00:52:53,541 --> 00:52:57,125 I suspect him. If we question him, we might crack the case. 920 00:52:57,958 --> 00:52:58,791 Hey! 921 00:52:59,708 --> 00:53:00,625 Come here! 922 00:53:01,750 --> 00:53:02,916 Any leads on who did it? 923 00:53:03,000 --> 00:53:05,333 Even the police know it was Baida Ravi, 924 00:53:05,541 --> 00:53:08,375 -yet they aren't doing anything. -You! I said, come here! 925 00:53:11,625 --> 00:53:14,250 Hey, don't make any hasty moves. They are police. 926 00:53:15,083 --> 00:53:15,916 So what? 927 00:53:25,708 --> 00:53:27,583 -Earlier, you took him somewhere, right? -Yes. 928 00:53:27,666 --> 00:53:30,708 Where did you take him? Why and what did you do to him? 929 00:53:31,291 --> 00:53:32,125 Tell me! 930 00:53:32,416 --> 00:53:34,750 Stop staring at me like that. I suspect him. 931 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 {\an8}-Arrest him! -Let go of me! 932 00:53:38,000 --> 00:53:40,458 {\an8}You're doubting me? Don't you know who did this? 933 00:53:40,541 --> 00:53:42,416 {\an8}-Stop your drama! -Lower your voice! 934 00:53:42,500 --> 00:53:44,458 {\an8}Raise your voice, and I'll break your bones! 935 00:53:44,541 --> 00:53:46,708 {\an8}Did you see the killer? Who was it? 936 00:53:46,791 --> 00:53:47,708 {\an8}Tell me! 937 00:53:50,375 --> 00:53:51,416 It was Baida Ravi, sir. 938 00:53:51,583 --> 00:53:53,458 Did you see him kill your uncle, you jerk? 939 00:53:53,750 --> 00:53:55,125 {\an8}Did you see me kill him, you jerk? 940 00:53:55,208 --> 00:53:57,708 {\an8}How dare you call a police officer a jerk! 941 00:53:57,791 --> 00:54:00,416 {\an8}That hurt your ego! Then, won't it hurt my ego? 942 00:54:00,500 --> 00:54:02,291 -Put him in the jeep! -Hands off him! 943 00:54:02,375 --> 00:54:06,000 Find the murderer instead of raising your hands on our family member! 944 00:54:06,083 --> 00:54:07,041 Go and find the murderer, sir. 945 00:54:07,125 --> 00:54:09,958 {\an8}Take action, or we'll take the corpse on the road and protest! 946 00:54:10,041 --> 00:54:11,541 -Yes! -Vasco, go inside. 947 00:54:11,708 --> 00:54:14,875 {\an8}First, go and do your duty of nabbing the murderer. Let's go. 948 00:54:14,958 --> 00:54:15,791 Sir, 949 00:54:16,500 --> 00:54:18,458 I didn't mean to raise my voice. 950 00:54:18,916 --> 00:54:19,916 Forgive me. 951 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 -Sister-in-law, -Yeah? 952 00:54:21,666 --> 00:54:23,541 dosa is ready. Prepare the chutney. 953 00:54:23,625 --> 00:54:25,625 Don't rush me. Can't you see I'm busy? 954 00:54:26,500 --> 00:54:27,416 -Hey! -Yes? 955 00:54:27,958 --> 00:54:30,333 -Here, give this medicine to our boss. -Okay, boss. 956 00:54:39,583 --> 00:54:40,750 Baida Ravi killed him? 957 00:54:41,583 --> 00:54:43,500 I cannot believe it. 958 00:54:44,416 --> 00:54:46,791 He usually informs me if he's doing something like that. 959 00:54:47,708 --> 00:54:48,708 -Hey! -Sir? 960 00:54:48,833 --> 00:54:49,791 Where's Ravi? 961 00:54:50,000 --> 00:54:52,208 He went to Bangalore for work. 962 00:54:52,458 --> 00:54:55,708 -You sent him regarding some factory work. -Right, I remember. 963 00:54:56,833 --> 00:54:58,250 I'll ask him once he's back. 964 00:54:58,708 --> 00:54:59,625 You may go. 965 00:55:00,500 --> 00:55:02,750 Once he is back, ask him to come to the police station. 966 00:55:02,833 --> 00:55:04,291 I told you I'd ask him. 967 00:55:04,416 --> 00:55:06,041 Then, why must he come there? 968 00:55:06,500 --> 00:55:09,250 You'd call Baida Ravi the murderer even if an ant dies in Dehu Road! 969 00:55:09,708 --> 00:55:12,000 What's your problem? You want to close the case, right? 970 00:55:12,083 --> 00:55:13,541 Hey, you two. Come here. 971 00:55:14,250 --> 00:55:15,833 Blame it on them and close the case. 972 00:55:16,083 --> 00:55:18,791 -Hey, go with the officer. -Okay, sir. 973 00:55:19,458 --> 00:55:20,750 -I'll leave, sir. -Okay. 974 00:55:24,333 --> 00:55:26,583 {\an8}-Get in the jeep. -I don't need them. 975 00:55:26,666 --> 00:55:28,333 -You guys leave. -Okay, sir. 976 00:55:28,416 --> 00:55:29,291 You get in. 977 00:55:34,375 --> 00:55:35,541 Sir, eat it while it's hot. 978 00:55:35,833 --> 00:55:37,250 Sure. You also join me. 979 00:55:37,333 --> 00:55:38,208 Okay, sir. 980 00:55:42,916 --> 00:55:43,833 Serve him some. 981 00:55:44,250 --> 00:55:45,125 So… 982 00:55:46,166 --> 00:55:47,250 what's the issue? 983 00:55:47,708 --> 00:55:48,750 Why was the inspector here for you? 984 00:55:48,916 --> 00:55:50,166 Well, sir… 985 00:55:50,750 --> 00:55:53,583 that leather factory belongs to a trust committee. 986 00:55:54,166 --> 00:55:56,375 Twelve members of the trust committee signed the documents, 987 00:55:56,708 --> 00:55:59,375 but he refused to sign them 988 00:55:59,625 --> 00:56:00,500 That's why I killed him. 989 00:56:01,500 --> 00:56:04,750 His death certificate will be ready in a week. Then, that factory will be ours. 990 00:56:12,875 --> 00:56:14,750 -Tell me, Mom. -Where are you? 991 00:56:15,166 --> 00:56:17,458 -I'm nearby. What is it? -Come home immediately! 992 00:56:36,791 --> 00:56:38,500 They are here to ask your sister's hand in marriage. 993 00:56:40,625 --> 00:56:43,416 We were planning to come in after the month of Magha, 994 00:56:43,500 --> 00:56:46,000 but what if you fix her wedding by then? 995 00:56:46,083 --> 00:56:47,333 That's why we came now. 996 00:56:47,416 --> 00:56:52,916 Dad always wanted this to happen, buddy. 997 00:56:54,041 --> 00:56:55,958 He was worried that you all might mistake him. 998 00:56:57,958 --> 00:56:59,916 That's why he was hesitant. 999 00:57:07,333 --> 00:57:09,666 Vasco, I will stop drinking now. 1000 00:57:10,666 --> 00:57:12,416 I will take good care of Sumathi. 1001 00:57:13,625 --> 00:57:16,291 I'm doing an internship at Mahindra. 1002 00:57:17,458 --> 00:57:19,083 My job will be confirmed within two months. 1003 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 I've even got the appointment letter. 1004 00:57:39,625 --> 00:57:41,791 The wedding season is here And the groom is here 1005 00:57:41,875 --> 00:57:44,458 With all the gifts for the bride 1006 00:57:44,625 --> 00:57:46,791 The wedding season is here And the groom is here 1007 00:57:46,875 --> 00:57:49,458 With all the gifts for the bride 1008 00:57:49,875 --> 00:57:51,750 The wedding season is here 1009 00:57:51,833 --> 00:57:54,291 It's time to celebrate With the whole family 1010 00:57:54,375 --> 00:57:58,583 Procession on a double bullock cart Will take more time 1011 00:57:58,666 --> 00:58:02,958 Procession on any other cart Will also take time 1012 00:58:03,041 --> 00:58:07,208 But the procession On a single bullock cart is the best 1013 00:58:07,291 --> 00:58:11,625 Light up the fireworks And let the music begin 1014 00:58:11,916 --> 00:58:16,333 Light up the fireworks And let the music begin 1015 00:58:18,083 --> 00:58:20,083 Look at this. I bought this with the money I owe you. 1016 00:58:20,375 --> 00:58:22,125 There, I'm settling that amount. 1017 00:58:22,250 --> 00:58:24,708 Take it and go away. Don't come back. Here, take it. 1018 00:58:24,958 --> 00:58:26,541 -Hey! -Go away! 1019 00:58:27,500 --> 00:58:28,500 Where are you going? 1020 00:58:30,250 --> 00:58:31,125 Come here. 1021 00:58:31,208 --> 00:58:32,541 WEDDING INVITATION 1022 00:58:32,666 --> 00:58:34,625 -My sister's wedding invitation. -Okay, boss. 1023 00:58:34,708 --> 00:58:37,208 -Do come. -Definitely. I'll bring my family as well. 1024 00:58:37,458 --> 00:58:39,333 -Do bring your boyfriend. -Why? 1025 00:58:39,750 --> 00:58:43,125 Someone fell for you. I want to meet that doofus. 1026 00:58:43,500 --> 00:58:45,000 Bring him along. 1027 00:58:51,208 --> 00:58:54,291 Buddy, finally, here we are at Dehu Road. 1028 00:58:54,875 --> 00:58:57,833 Earlier, you were talking a lot. What happened now? Cat got your tongue? 1029 00:58:58,791 --> 00:59:01,375 -We're here, buddy. -I'll send you the location. Come down. 1030 00:59:02,416 --> 00:59:04,833 -Dude, find an auto-rickshaw. -Sure. 1031 00:59:13,791 --> 00:59:15,666 -You fool! -What's your problem? 1032 00:59:15,750 --> 00:59:17,833 Don't you have brains? Can't you keep your eyes on the road? 1033 00:59:17,916 --> 00:59:19,083 Who gave you the license to drive? 1034 00:59:19,208 --> 00:59:23,541 -Thank me, that you're still alive. -What if you had rammed into us? 1035 00:59:24,041 --> 00:59:26,416 Then, I'd have run you over, 1036 00:59:26,500 --> 00:59:29,375 and you'd all be lying dead, 1037 00:59:29,458 --> 00:59:31,708 and an ambulance would've carried you away! 1038 00:59:31,791 --> 00:59:33,750 You broke the rules! That's a one-way road! Stop talking nonsense! 1039 00:59:33,833 --> 00:59:36,958 Hey! Our native, our rules! 1040 00:59:37,041 --> 00:59:40,291 -Enough talking! Slap them! -I dare you to! 1041 00:59:40,375 --> 00:59:42,500 -Don't act too smart! -I'll spit on your face! 1042 00:59:42,583 --> 00:59:43,791 I dare you to! 1043 00:59:43,875 --> 00:59:45,583 -Hey! -How dare you! 1044 00:59:45,875 --> 00:59:49,458 How dare you raise your hands at him! 1045 00:59:49,541 --> 00:59:52,291 -Move. Buddy, leave it. -How dare you touch me? 1046 00:59:52,375 --> 00:59:56,458 Now I'll show you! The whole town knows who I am. 1047 00:59:56,583 --> 00:59:59,166 Not just you, I too have connections here in Dehu Road! 1048 00:59:59,250 --> 01:00:01,375 -Wait, I'll call my friend. -I'll also make a call. 1049 01:00:01,458 --> 01:00:03,666 -Go ahead and do it! -It's already ringing! 1050 01:00:03,750 --> 01:00:05,625 -Get lost! -Call whomever you want! 1051 01:00:05,708 --> 01:00:06,916 You, go inside. 1052 01:00:08,750 --> 01:00:10,166 -Hello. -Boss, I'm calling from the bus stand. 1053 01:00:10,250 --> 01:00:11,083 What happened? 1054 01:00:11,166 --> 01:00:14,958 I don't know who these guys are, but they damaged our truck! 1055 01:00:15,041 --> 01:00:16,083 I'll send our men. 1056 01:00:17,083 --> 01:00:18,750 Are you here? Come in. 1057 01:00:18,833 --> 01:00:20,833 -There is a problem. -What happened? 1058 01:00:20,916 --> 01:00:22,958 -A truck driver is creating trouble. -Who is it? 1059 01:00:27,041 --> 01:00:29,166 -Ravi, where are you? -Tell me. 1060 01:00:29,333 --> 01:00:32,583 Some guys damaged our truck at City Bus Stand. 1061 01:00:32,666 --> 01:00:34,875 -Is that so? -Send our men… 1062 01:00:35,375 --> 01:00:36,666 and look into it, Ravi. 1063 01:00:37,416 --> 01:00:38,333 Hey! 1064 01:00:41,416 --> 01:00:42,416 Hey, Moore! 1065 01:00:43,250 --> 01:00:44,125 Hey! 1066 01:00:45,041 --> 01:00:46,041 What is it, Ravi? 1067 01:00:46,291 --> 01:00:49,708 -Grandpa, where are our men? -They went to court for the hearing. 1068 01:00:51,000 --> 01:00:52,916 Okay. I'll go and check. 1069 01:00:53,291 --> 01:00:54,208 Listen, hurry up. 1070 01:00:59,791 --> 01:01:00,958 POLICE 1071 01:01:01,041 --> 01:01:01,875 Hello. 1072 01:01:48,000 --> 01:01:50,750 Hit him. He's the guy! Hit him! 1073 01:01:50,958 --> 01:01:52,083 Who are you? 1074 01:01:52,666 --> 01:01:53,625 Take that! 1075 01:01:57,208 --> 01:02:01,416 No! Please, don't hit him. 1076 01:02:01,541 --> 01:02:02,916 -Please, stop! -Hey, catch him! 1077 01:02:06,250 --> 01:02:07,625 Are you some kind of beast? 1078 01:02:18,666 --> 01:02:21,750 Sir, stop! Please, sir! 1079 01:02:23,250 --> 01:02:24,500 Please don't hit them. 1080 01:02:26,125 --> 01:02:27,041 Move! 1081 01:02:30,291 --> 01:02:31,416 No, please! 1082 01:02:36,708 --> 01:02:37,583 Manoj! 1083 01:02:37,791 --> 01:02:39,791 Hey, are you okay? 1084 01:02:41,125 --> 01:02:43,000 Please stop, sir. 1085 01:02:43,916 --> 01:02:44,916 Please. No-- 1086 01:03:57,791 --> 01:04:01,250 Hey, stop! Stop! Put the hammer down! 1087 01:04:01,500 --> 01:04:02,416 Come with us! 1088 01:04:23,666 --> 01:04:24,541 Sir! 1089 01:04:24,625 --> 01:04:26,250 -Let us go! -Keep walking! 1090 01:04:26,333 --> 01:04:29,291 -He hit us. Why are you arresting us? -Go inside! 1091 01:04:29,375 --> 01:04:31,583 -Put him also in jail! -He was the one who hit us! Sir! 1092 01:04:31,666 --> 01:04:32,541 Go inside! 1093 01:04:40,416 --> 01:04:42,166 Sir, if you have guts, why didn't you arrest Baida Ravi? 1094 01:04:43,916 --> 01:04:46,791 -We both fought with each other. -I'll break your teeth! 1095 01:04:47,166 --> 01:04:48,541 The other day, you were teaching me law, weren't you? 1096 01:04:54,125 --> 01:04:55,750 {\an8}Who are you guys? 1097 01:04:55,916 --> 01:04:57,500 Don't act as if you don't know, sir. 1098 01:04:57,583 --> 01:04:59,875 -Baida Ravi sent us here. -Don't you dare! 1099 01:04:59,958 --> 01:05:01,625 -We ain't here to create a ruckus. -Leave! 1100 01:05:01,708 --> 01:05:03,375 {\an8}We just want to see his… face. 1101 01:05:03,458 --> 01:05:05,125 {\an8}-Don't you hear me? -Wait, sir. 1102 01:05:17,000 --> 01:05:18,583 Sir, he's our guy. 1103 01:05:18,750 --> 01:05:21,166 Boss said there is no need to press charges. 1104 01:05:21,375 --> 01:05:24,791 {\an8}We have already filed the case. We know our duty. Get out. 1105 01:05:25,125 --> 01:05:27,083 -You filed the case? -I said, get out! 1106 01:05:27,208 --> 01:05:28,875 -So, you really filed the case? -Out! 1107 01:05:28,958 --> 01:05:29,916 Okay, sir. 1108 01:05:30,083 --> 01:05:30,958 -Listen… -Yes? 1109 01:05:31,041 --> 01:05:32,625 have you seen such a strict officer before? 1110 01:05:32,708 --> 01:05:34,708 -Nope. It is my first. -For me, too. 1111 01:05:34,791 --> 01:05:36,041 {\an8}Didn't he ask you not to press charges? 1112 01:05:36,125 --> 01:05:39,250 {\an8}-Let us out. -Do you know why they want you out? 1113 01:05:39,333 --> 01:05:42,625 Not to serve you a feast but to finish you off! 1114 01:05:42,708 --> 01:05:46,000 If I file a case and take you to court, they'll attack you midway and kill you. 1115 01:05:46,083 --> 01:05:48,250 You'll die, and I'll lose my job. 1116 01:05:48,333 --> 01:05:51,708 If possible, take my advice and make peace with Baida Ravi. 1117 01:05:51,958 --> 01:05:56,166 Or else, pack things up and leave Dehu Road tonight for good. 1118 01:05:56,416 --> 01:05:58,791 I'm saying this for your own sake. Then don't tell me that I didn't warn you. 1119 01:05:59,875 --> 01:06:02,750 I wanted to thrash Baida Ravi, but I couldn't. 1120 01:06:02,833 --> 01:06:05,166 You thrashed him that's why I'm doing this small favor. 1121 01:06:11,041 --> 01:06:12,666 Uncle, he's the sixth ward councilor. 1122 01:06:12,750 --> 01:06:14,166 -Greetings. -He's close with Baida Ravi. 1123 01:06:14,250 --> 01:06:16,875 -He'll talk to him. -Chandu told me everything. 1124 01:06:16,958 --> 01:06:19,166 Listen, it's always better to get rid of the enmity 1125 01:06:19,291 --> 01:06:20,416 by extending your hand in friendship. 1126 01:06:20,541 --> 01:06:22,416 If you want to make peace with Baida Ravi… 1127 01:06:22,750 --> 01:06:24,375 then your only hope is Baida Ravi. 1128 01:06:25,333 --> 01:06:27,500 -You go and meet him. -Fine, let's go. 1129 01:06:28,000 --> 01:06:29,333 -Hey, where are you going? -Yeah? 1130 01:06:30,083 --> 01:06:32,208 -I'm coming to meet him. -Is there anything left to do? 1131 01:06:32,541 --> 01:06:35,708 Go to your aunt's house. Don't come to the wedding, until I tell you. 1132 01:06:45,333 --> 01:06:47,916 Brother! Please open the door! 1133 01:06:50,291 --> 01:06:52,625 -Who is it? -It's me, Manik. Sixth ward councilor. 1134 01:06:52,708 --> 01:06:55,416 -What is the matter? -We need to discuss something with Ravi. 1135 01:06:55,500 --> 01:06:56,458 Open the gate. 1136 01:07:01,666 --> 01:07:02,583 Boss… 1137 01:07:04,458 --> 01:07:07,625 -What is it? -The sixth ward councilor Manik is here. 1138 01:07:09,916 --> 01:07:10,916 Who else is there with him? 1139 01:07:38,708 --> 01:07:39,583 Hey… 1140 01:07:40,041 --> 01:07:41,583 who is his father among you? 1141 01:07:41,916 --> 01:07:44,333 Who is his father among you? Tell me! 1142 01:07:45,541 --> 01:07:46,750 That'd be me-- 1143 01:07:47,000 --> 01:07:48,625 -You are his father? -Hey, Ravi! No! 1144 01:07:48,708 --> 01:07:51,000 Don't hit an elderly person! What has he done to you? 1145 01:07:51,125 --> 01:07:52,250 -Come on! -Let go of me! 1146 01:07:52,333 --> 01:07:54,666 He's here to apologize, and you hit him? 1147 01:07:54,791 --> 01:07:58,416 I let him go with a slap because you came with him. 1148 01:07:58,625 --> 01:08:00,416 Or else I'd have finished him off! 1149 01:08:00,500 --> 01:08:03,375 -Don't you have any respect for me? -I do! 1150 01:08:04,166 --> 01:08:07,291 Why do you accompany such people for such issues? 1151 01:08:07,875 --> 01:08:09,500 Sir, come here. 1152 01:08:10,458 --> 01:08:11,458 Come here. 1153 01:08:15,625 --> 01:08:16,875 What do you do in Dehu Road? 1154 01:08:17,791 --> 01:08:19,125 You run a flower business, right? 1155 01:08:19,833 --> 01:08:21,500 Do you know what I do? 1156 01:08:21,958 --> 01:08:26,166 I do rowdyism, robberies, and murders. 1157 01:08:26,250 --> 01:08:28,958 Chopping, kidnapping, and all such activities! 1158 01:08:29,041 --> 01:08:30,458 People's fear for me is what matters in my business. 1159 01:08:30,666 --> 01:08:32,916 How would I survive, if I don't do this? 1160 01:08:33,375 --> 01:08:35,333 Nobody will respect me. Give me that. 1161 01:08:36,291 --> 01:08:40,125 Ravi, tomorrow is his daughter's wedding. We came to discuss that. 1162 01:08:40,208 --> 01:08:45,875 Brother, I have a lot of respect for women. I never lay my hands on them. 1163 01:08:46,625 --> 01:08:48,958 Go ahead with your daughter's wedding. 1164 01:08:49,458 --> 01:08:50,875 I won't ruin that. 1165 01:08:52,541 --> 01:08:53,500 But… 1166 01:08:54,250 --> 01:08:56,166 I will kill your son! 1167 01:08:56,875 --> 01:09:01,708 I will chop his head and hang it in the middle of the bus stop. 1168 01:09:02,375 --> 01:09:03,333 Leave! 1169 01:09:04,375 --> 01:09:05,333 I said, leave! 1170 01:09:17,250 --> 01:09:18,416 -Yes, dear? -Where's brother? 1171 01:09:18,500 --> 01:09:20,375 He'll come soon. I'd given him some work. 1172 01:09:20,541 --> 01:09:22,375 Don't worry. He'll be here. 1173 01:09:36,625 --> 01:09:39,125 You said we'd get the royal treatment. 1174 01:09:39,375 --> 01:09:40,666 Not a single soul is here to welcome us. 1175 01:09:41,166 --> 01:09:44,250 Let's go! We shouldn't have listened to you. This is so embarrassing! 1176 01:09:45,708 --> 01:09:48,083 Where is your son? I didn't see him at the wedding. 1177 01:09:48,291 --> 01:09:50,833 -He's gone nearby. He'll be on his way. -Okay, see you. 1178 01:10:17,625 --> 01:10:21,666 We may travel the world, but we always yearn to come back to our native. 1179 01:10:21,875 --> 01:10:22,833 But look at my plight. 1180 01:10:23,541 --> 01:10:26,208 I'm hiding in my own native. So embarrassing. 1181 01:10:27,250 --> 01:10:28,208 So sorry, buddy. 1182 01:10:29,833 --> 01:10:31,291 I shouldn't have called you. 1183 01:10:32,291 --> 01:10:36,208 We came here to attend your sister's wedding, but none of us could attend it. 1184 01:10:36,291 --> 01:10:39,416 Bro, we must chase him out of here. We will become the king of Dehu Road. 1185 01:10:39,500 --> 01:10:43,416 Hey, stop riling him up. Let's not invite trouble. 1186 01:10:43,916 --> 01:10:45,625 We face thousands of issues in our life. 1187 01:10:45,708 --> 01:10:49,833 If we keep trying to fight all of them, then we'll also become goons like him. 1188 01:10:50,458 --> 01:10:53,041 Baida Ravi has forced me to live in hiding. 1189 01:10:53,791 --> 01:10:54,875 I'll also get my chance. 1190 01:10:56,750 --> 01:10:59,333 On that day, I will settle all my scores with that rascal. 1191 01:11:03,083 --> 01:11:05,750 You got posted in Dehu Road, as per your wish. 1192 01:11:05,833 --> 01:11:06,875 {\an8}All the best. Jai Hind. 1193 01:11:07,125 --> 01:11:09,125 Sir, your story is a crowd-pulling entertainer. 1194 01:11:09,208 --> 01:11:10,458 Very interesting. 1195 01:11:10,666 --> 01:11:11,583 What swag! 1196 01:11:11,666 --> 01:11:15,000 You became a DSP to get back at someone! Top-notch! 1197 01:11:15,083 --> 01:11:16,791 -You're praising me too much. -Let's have tea. 1198 01:11:16,875 --> 01:11:18,291 I need to take a leak. 1199 01:11:18,375 --> 01:11:19,541 The restroom is this way, sir. 1200 01:11:20,041 --> 01:11:22,416 It's crowded and dirty. I'll go over there. 1201 01:11:22,500 --> 01:11:24,666 -Let's go together, then. -Together? 1202 01:11:24,750 --> 01:11:26,750 By together, I meant separately at the same place. 1203 01:12:06,375 --> 01:12:09,250 Ravi sir, the DSP won't return home alive. 1204 01:12:09,375 --> 01:12:10,666 Only his corpse will return home. 1205 01:12:19,041 --> 01:12:20,875 Your attention please. Train number… 1206 01:12:46,333 --> 01:12:47,208 Sir! 1207 01:12:47,833 --> 01:12:48,791 Will you have some biscuits? 1208 01:12:49,166 --> 01:12:50,125 Sir, have it. 1209 01:12:52,083 --> 01:12:53,250 Sir, do you speak Malayalam? 1210 01:12:56,250 --> 01:12:57,750 Where are you heading to in Kerala? 1211 01:13:03,583 --> 01:13:06,333 Sir… are you a police officer? 1212 01:13:08,250 --> 01:13:11,000 I'm sure, you're a cop. I'm pretty sure. 1213 01:13:12,541 --> 01:13:13,916 Sir, can you tell me how you became a cop? 1214 01:13:16,291 --> 01:13:17,416 Please tell me, sir. 1215 01:13:18,125 --> 01:13:20,708 Sir! Sir, please don't switch off the light! 1216 01:13:20,791 --> 01:13:23,166 Sir, I haven't had dinner yet. I can't see anything. 1217 01:13:23,916 --> 01:13:26,000 Who can mess with a cop… 1218 01:13:27,958 --> 01:13:31,000 That day when we were on the bus, this is exactly how a guy asked me my story. 1219 01:13:31,458 --> 01:13:34,708 The way he screwed me after hearing my story… 1220 01:13:35,083 --> 01:13:36,916 I still haven't been able to forget it. 1221 01:13:45,041 --> 01:13:48,250 I got seven stitches on my back and eight on my head. 1222 01:13:48,458 --> 01:13:54,041 I was in the ICU for 25 days, and it took me 35 days to recover. 1223 01:13:57,958 --> 01:13:58,958 Where's the transfer order copy? 1224 01:13:59,041 --> 01:14:00,958 I thought you'd ask me about your attacker, 1225 01:14:01,041 --> 01:14:03,708 -but you're asking me for the order copy. -I don't know who attacked me, 1226 01:14:04,541 --> 01:14:06,416 but I know who sent him. 1227 01:14:08,458 --> 01:14:10,458 -I hope nobody at home knows. -Nobody knows. 1228 01:14:10,708 --> 01:14:13,083 In fact, even Sumathi doesn't know. 1229 01:14:13,541 --> 01:14:16,541 Like how my dad doesn't want me to know that Baida Ravi slapped him. 1230 01:14:17,750 --> 01:14:19,625 I don't want my dad to know that I was attacked either. 1231 01:14:20,708 --> 01:14:21,708 Okay, buddy. 1232 01:14:24,500 --> 01:14:26,958 TAMIL NADU POWER GENERATION AND DISTRIBUTION CORPORATION 1233 01:14:27,041 --> 01:14:28,583 -Hi, Shravan. -Greetings, Uncle. 1234 01:14:28,666 --> 01:14:29,833 How long am I supposed to wait? 1235 01:14:30,166 --> 01:14:32,583 -I thought of doing business here, but-- -Who's stopping you? 1236 01:14:32,666 --> 01:14:35,208 I'm unable to get EB connection approved for seven months. 1237 01:14:35,291 --> 01:14:37,208 My assistant engineer asks me to consult the MLA. 1238 01:14:37,291 --> 01:14:39,875 The MLA is my good friend. Come, let's go and meet him. 1239 01:14:41,250 --> 01:14:42,791 Who's that MLA? 1240 01:14:43,000 --> 01:14:43,875 BR. 1241 01:14:44,333 --> 01:14:45,416 BR? 1242 01:14:45,708 --> 01:14:46,958 Baida Ravi. 1243 01:14:47,750 --> 01:14:50,791 Once upon a time, he was Politician Adisesh's driver. 1244 01:14:50,875 --> 01:14:53,791 Suddenly, one day Adisesh died of a heart attack. 1245 01:14:53,875 --> 01:14:56,625 Baida Ravi didn't inform anyone about his death. 1246 01:14:56,708 --> 01:15:00,416 He checked his diary to find out how much money his contacts owed him. 1247 01:15:00,541 --> 01:15:03,333 Only after ensuring all the money was collected did he announce his death. 1248 01:15:03,416 --> 01:15:04,666 Put up the posters now. 1249 01:15:05,000 --> 01:15:06,583 {\an8}TEARFUL TRIBUTE 1250 01:15:12,250 --> 01:15:15,791 Usually, anyone in his place would flick the money and escape… 1251 01:15:15,916 --> 01:15:17,416 but Ravi didn't do that. 1252 01:15:17,791 --> 01:15:20,208 He took the money and met the CM. 1253 01:15:20,583 --> 01:15:22,708 -Greetings, sir. -Welcome. Greetings. 1254 01:15:23,125 --> 01:15:25,416 I was working as a driver for Mr. Adisesh. 1255 01:15:25,500 --> 01:15:27,625 He had set aside some money for the party, 1256 01:15:27,708 --> 01:15:29,500 -but unfortunately, he suddenly died. -Yes. 1257 01:15:30,375 --> 01:15:34,458 So, I thought I'd meet you and hand over this money. 1258 01:15:34,541 --> 01:15:36,416 -Oh! How much is it? -Ten. 1259 01:15:36,916 --> 01:15:39,041 -Ten lakhs? -No, sir. Ten crores. 1260 01:15:41,291 --> 01:15:42,208 Give me that. 1261 01:15:43,500 --> 01:15:45,458 Sir, victory will be ours! 1262 01:15:45,541 --> 01:15:48,416 That's how BR became the MLA. 1263 01:15:48,583 --> 01:15:52,166 {\an8}That's the story of BR, and this is where he lives. 1264 01:15:53,791 --> 01:15:54,625 {\an8}Come on. Let's go there. 1265 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 My boss rules all over Dehu Road. 1266 01:16:00,708 --> 01:16:03,625 Who better than him, to pull this off? One minute, stay on the line. 1267 01:16:04,000 --> 01:16:06,208 He wants to meet the MLA regarding an EB connection. 1268 01:16:07,291 --> 01:16:08,625 You can't meet him right now. 1269 01:16:08,958 --> 01:16:10,291 He's busy in a meeting. 1270 01:16:10,416 --> 01:16:12,375 -Would you like to meet his brother, Raja? -Fine. 1271 01:16:13,375 --> 01:16:14,541 -Greetings. -Greetings. 1272 01:16:14,708 --> 01:16:17,041 He is a friend. He is from Kolhapur. 1273 01:16:17,416 --> 01:16:19,916 He's constructing a building near the Central Bus Stand. 1274 01:16:20,583 --> 01:16:23,541 He needs the EB connection set up. Please help us get the approval. 1275 01:16:24,666 --> 01:16:25,541 I'm aware of that. 1276 01:16:25,875 --> 01:16:27,875 That three-story building, right? 1277 01:16:27,958 --> 01:16:28,791 -Yes, sir. -Yes. 1278 01:16:28,875 --> 01:16:30,458 It seems you've taken up an extra 1000 sqft. 1279 01:16:30,958 --> 01:16:32,750 There are a lot of legal issues, and it's complicated. 1280 01:16:33,125 --> 01:16:34,333 Pay us five lakhs, and we'll resolve it. 1281 01:16:34,916 --> 01:16:36,041 Don't think too much. Just say yes. 1282 01:16:37,041 --> 01:16:37,875 Have a seat. 1283 01:16:37,958 --> 01:16:41,541 Sir, when will the EB connection get approved? Please tell me. 1284 01:16:44,708 --> 01:16:47,916 I'm in a meeting. I'll call you later. 1285 01:16:48,500 --> 01:16:50,583 -The EB connection is approved! -I'd told you, sir! 1286 01:16:51,375 --> 01:16:52,958 Sir, thanks a lot. We'll get going. 1287 01:17:09,458 --> 01:17:10,458 What is it? 1288 01:17:11,000 --> 01:17:12,291 You seem quiet. 1289 01:17:13,208 --> 01:17:14,583 Dad, so do you. 1290 01:17:29,625 --> 01:17:31,791 Have patience while handling any and every issue. 1291 01:17:34,000 --> 01:17:35,583 All of you, move! 1292 01:17:39,541 --> 01:17:42,041 -How's my gift? -Is it a surprise? 1293 01:17:43,208 --> 01:17:44,083 It's superb! 1294 01:17:46,583 --> 01:17:48,583 You were chased away by some people from here. 1295 01:17:48,666 --> 01:17:51,666 {\an8}Now, those people must run in fear when they hear you come. 1296 01:17:51,916 --> 01:17:55,000 {\an8}All our blessings are with you. Go, join your duty. 1297 01:17:55,333 --> 01:17:56,208 {\an8}Hey, Bhawander! 1298 01:17:56,583 --> 01:17:57,666 {\an8}Light up the crackers. 1299 01:18:11,500 --> 01:18:13,500 Boss, he crossed the bridge. 1300 01:18:13,833 --> 01:18:15,041 Muthu, did you hear that? 1301 01:18:15,125 --> 01:18:17,416 {\an8}Yes, boss. We are ready. 1302 01:18:19,250 --> 01:18:20,666 Selvam, where are you? 1303 01:18:20,958 --> 01:18:22,458 Boss, we are waiting in the truck. 1304 01:18:23,958 --> 01:18:27,125 {\an8}-Hey, he must not escape this time. -Okay. 1305 01:18:34,500 --> 01:18:35,916 -Run him over! -Let's go! 1306 01:18:37,083 --> 01:18:38,000 Hey! 1307 01:18:38,291 --> 01:18:39,208 Whom are you talking to? 1308 01:18:40,083 --> 01:18:42,250 -I was talking to our boys. -Boys? 1309 01:18:43,000 --> 01:18:44,375 -With a truck… -With a truck? 1310 01:18:44,833 --> 01:18:47,541 I told the boys to run that DSP over with a truck-- 1311 01:18:48,375 --> 01:18:49,250 Ask them to stop! 1312 01:18:49,458 --> 01:18:50,416 Hey, listen! 1313 01:18:56,916 --> 01:18:57,833 Did they run him over? 1314 01:18:59,208 --> 01:19:00,416 Ask them to get down and run away. 1315 01:19:01,416 --> 01:19:02,250 Hello? 1316 01:19:09,458 --> 01:19:10,833 Check what happened to my bike. 1317 01:19:15,166 --> 01:19:17,541 {\an8}-Sir, have some water. -No, thank you. 1318 01:19:17,625 --> 01:19:18,666 {\an8}Are you hurt, sir? 1319 01:19:19,291 --> 01:19:20,625 {\an8}Bring me sugarcane juice 1320 01:19:20,708 --> 01:19:22,458 {\an8}-with some lime juice squeezed in it. -Okay, sir. 1321 01:19:23,250 --> 01:19:26,083 Sir, you escaped by a whisker! 1322 01:19:26,208 --> 01:19:27,875 Hey! To hell with their rash driving! 1323 01:19:28,333 --> 01:19:31,291 Don't they realize this is a school zone? So negligent! 1324 01:19:32,875 --> 01:19:36,708 {\an8}Look at their audacity, sir. They hit a policeman with their truck. 1325 01:19:36,791 --> 01:19:39,250 The arrogance that nobody can confront them! 1326 01:19:39,541 --> 01:19:42,000 Thank God you escaped unscathed. 1327 01:19:42,875 --> 01:19:44,541 Here's the change. 1328 01:19:47,416 --> 01:19:48,666 Instead of the change, 1329 01:19:49,791 --> 01:19:50,750 I'll take these. 1330 01:19:55,583 --> 01:19:59,083 Raja, those who addressed me as "Baida Ravi" until yesterday… 1331 01:19:59,208 --> 01:20:01,666 are addressing me as "Leader" and "MLA" today. 1332 01:20:01,916 --> 01:20:04,250 They invite me to every function in their house, 1333 01:20:04,458 --> 01:20:08,041 erect my banners, put up my posters, and celebrate me. 1334 01:20:09,916 --> 01:20:10,833 Grandpa… 1335 01:20:11,541 --> 01:20:14,500 -how did people use to address you before? -They called me an egg vendor. 1336 01:20:14,583 --> 01:20:16,083 -Now? -They address me as "Boss. " 1337 01:20:16,708 --> 01:20:17,541 Do you know why? 1338 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Position! 1339 01:20:20,291 --> 01:20:21,875 Because of my position! 1340 01:20:22,666 --> 01:20:27,833 I must cling to this and become the MP, minister, and so on. 1341 01:20:28,208 --> 01:20:29,583 We tried finishing him off, 1342 01:20:29,875 --> 01:20:30,791 but he escaped. 1343 01:20:31,875 --> 01:20:33,208 He's lucky, I guess. 1344 01:20:34,625 --> 01:20:37,083 Hereafter, if we decide to finish someone off… 1345 01:20:37,541 --> 01:20:39,166 we must ensure it is done legally. 1346 01:20:39,625 --> 01:20:41,333 This is a feud between him and me. 1347 01:20:41,916 --> 01:20:44,250 If anyone of you comes in between… 1348 01:20:45,500 --> 01:20:46,541 Hey! 1349 01:20:50,750 --> 01:20:53,750 Hey, cop, how dare you enter as if this is your property! 1350 01:20:54,416 --> 01:20:58,333 Let your fireworks begin Show them the power of a cop 1351 01:20:58,416 --> 01:21:01,708 Hit them until the baton breaks Put an end to the enemy 1352 01:21:18,375 --> 01:21:21,666 Hey, foe, you'd better run Here comes the braveheart 1353 01:21:21,875 --> 01:21:25,166 He's here because it's payback time 1354 01:21:25,250 --> 01:21:28,666 Don't play hide and seek with him 1355 01:21:28,750 --> 01:21:32,500 Ripping you all apart Is this officer's favorite game 1356 01:21:45,916 --> 01:21:47,541 Damn you… 1357 01:21:54,125 --> 01:21:55,041 Where are you? 1358 01:21:56,083 --> 01:21:56,958 On my way, sir. 1359 01:21:57,208 --> 01:22:00,500 I know you're at the MLA's house. Be here at the office by three o'clock. 1360 01:22:00,666 --> 01:22:01,625 We have an important matter to discuss. 1361 01:22:06,625 --> 01:22:09,666 DSP, you came in ferociously, and now you're leaving? 1362 01:22:11,500 --> 01:22:14,041 Hey, Baida, if I were a goon… 1363 01:22:15,291 --> 01:22:17,875 I'd have chopped you into two halves right here. 1364 01:22:18,833 --> 01:22:20,666 Or I'd have shot you down. 1365 01:22:21,500 --> 01:22:24,083 You're lucky that I am a cop. 1366 01:22:24,166 --> 01:22:25,458 Right back at you. 1367 01:22:26,250 --> 01:22:28,208 If I was the old Baida Ravi… 1368 01:22:28,958 --> 01:22:31,083 {\an8}you wouldn't have set foot in Dehu Road. 1369 01:22:31,375 --> 01:22:34,041 Your headless body would be hanging at the fort. 1370 01:22:34,333 --> 01:22:36,666 You're lucky that I became an MLA. 1371 01:22:36,916 --> 01:22:38,166 You're just an MLA, right? 1372 01:22:39,083 --> 01:22:40,291 I dare you to commit a crime! 1373 01:22:42,958 --> 01:22:43,916 Well, fine. 1374 01:22:44,250 --> 01:22:45,541 I'll oblige. 1375 01:22:45,958 --> 01:22:47,833 I'll commit a crime within ten days. 1376 01:22:48,375 --> 01:22:51,333 If possible, arrest me or shoot me down. 1377 01:22:51,416 --> 01:22:52,250 Well, do it first. 1378 01:22:52,333 --> 01:22:53,750 I will do it. 1379 01:22:54,000 --> 01:22:54,958 Do it! 1380 01:22:55,791 --> 01:22:56,625 Do it! 1381 01:22:56,750 --> 01:22:58,083 Mr. DSP, stop! 1382 01:22:58,333 --> 01:22:59,958 Let's not lock horns. 1383 01:23:00,416 --> 01:23:02,416 In the future, when we come across each other in public… 1384 01:23:02,875 --> 01:23:04,583 you have to salute me. 1385 01:23:05,083 --> 01:23:05,958 Huh? 1386 01:23:06,333 --> 01:23:07,958 I must also greet you with a smile. 1387 01:23:08,708 --> 01:23:09,791 So, please leave, sir. 1388 01:23:09,875 --> 01:23:10,791 Baida! 1389 01:23:13,375 --> 01:23:15,000 My best wishes for your future endeavors. 1390 01:23:15,250 --> 01:23:16,791 Thank you. Now, leave. 1391 01:23:30,583 --> 01:23:31,583 Vascodagama? 1392 01:23:31,833 --> 01:23:32,708 {\an8}Yes, sir. 1393 01:23:33,000 --> 01:23:34,916 {\an8}-Ahmednagar Training Center? -Yes, sir. 1394 01:23:35,791 --> 01:23:37,416 Batch no. 1583? 1395 01:23:37,916 --> 01:23:38,833 Yes, sir. 1396 01:23:39,125 --> 01:23:39,958 Listen… 1397 01:23:40,791 --> 01:23:42,250 {\an8}It was me who selected you. 1398 01:23:42,416 --> 01:23:44,166 {\an8}I was the selection committee chairman then. 1399 01:23:44,291 --> 01:23:45,291 Vascodagama! 1400 01:23:46,208 --> 01:23:47,375 Unique name for a policeman! 1401 01:23:47,458 --> 01:23:48,375 {\an8}Thank you, sir. 1402 01:23:48,833 --> 01:23:52,125 I thought you'd come and meet me first, but you went to the MLA's house? 1403 01:23:53,791 --> 01:23:55,958 First, clear off all the pending cases at the station. 1404 01:23:56,041 --> 01:23:58,208 {\an8}Sir, if we finish off Baida Ravi alone… 1405 01:23:58,625 --> 01:24:00,208 {\an8}half of the pending cases will be closed. 1406 01:24:04,166 --> 01:24:06,000 -Do you smoke? -I don't, sir. 1407 01:24:06,375 --> 01:24:07,208 But I do. 1408 01:24:14,875 --> 01:24:17,291 Zone One. In this… 1409 01:24:17,750 --> 01:24:22,625 {\an8}pickpockets, chain snatchers, alcoholic violence offenders, 1410 01:24:22,875 --> 01:24:24,333 first-time prisoners, 1411 01:24:24,916 --> 01:24:28,250 and small-time criminals come under Zone One. 1412 01:24:28,666 --> 01:24:33,125 {\an8}If we don't reform them, they will go to Zone Two. 1413 01:24:35,166 --> 01:24:39,166 Rowdies, dispute-solving goons, rapists, 1414 01:24:40,000 --> 01:24:44,250 political workers, etc. The list goes on. 1415 01:24:44,458 --> 01:24:47,000 {\an8}You can't shoot down the criminals in Zone One… 1416 01:24:47,083 --> 01:24:50,208 but you can shoot down the criminals in Zone Two. 1417 01:24:50,291 --> 01:24:52,125 But if we miss doing that… 1418 01:24:53,333 --> 01:24:55,833 they will enter Zone Three. 1419 01:24:56,125 --> 01:24:59,583 Baida Ravi belongs to this zone. 1420 01:25:02,000 --> 01:25:05,458 {\an8}We will need strong evidence to arrest him. 1421 01:25:05,916 --> 01:25:07,666 {\an8}He cannot be arrested without a warrant. 1422 01:25:08,208 --> 01:25:09,750 {\an8}Followed by a hell lot of formalities! 1423 01:25:10,375 --> 01:25:14,416 {\an8}There is a story I remember every day when I see this crane. 1424 01:25:14,583 --> 01:25:16,916 {\an8}"As heron stands with folded wing, so wait in waiting hour. 1425 01:25:17,250 --> 01:25:20,458 {\an8}As heron snaps its prey, when fortune smiles, put forth your power. " 1426 01:25:21,041 --> 01:25:22,041 {\an8}Do you know what it means? 1427 01:25:22,541 --> 01:25:23,416 {\an8}I do, sir. 1428 01:25:24,875 --> 01:25:27,875 A crane stands on one leg for hours waiting for its prey… 1429 01:25:29,500 --> 01:25:31,583 and when it sees the prey, 1430 01:25:31,958 --> 01:25:33,958 without any jerk, and in a jiffy, 1431 01:25:34,541 --> 01:25:37,458 it hunts it down without fail! 1432 01:25:37,833 --> 01:25:44,166 So, I must wait and hunt him down in the same manner when the time is right. 1433 01:25:44,791 --> 01:25:47,291 -Will you pass the exam this year? -Definitely! 1434 01:25:47,541 --> 01:25:51,166 -You've been saying it for years. -Shut up! 1435 01:25:52,875 --> 01:25:53,916 What happened? 1436 01:25:56,458 --> 01:25:58,750 -Hey! -Stop the bike. 1437 01:26:00,541 --> 01:26:03,208 Sorry, the drone went out of control and fell on you. 1438 01:26:03,291 --> 01:26:07,000 Went out of control?! What if it had landed on my neck instead of my head? 1439 01:26:07,083 --> 01:26:09,041 It was an honest mistake. Just return the drone. 1440 01:26:09,125 --> 01:26:10,541 Hey! No way! Get lost! 1441 01:26:10,750 --> 01:26:13,875 -It was an honest mistake. Return it. -No way, get lost! 1442 01:26:13,958 --> 01:26:17,041 Stop pleading. Slap her, and take it back. 1443 01:26:17,125 --> 01:26:19,583 -You'll slap me?! -How dare you slap him! 1444 01:26:19,666 --> 01:26:24,291 -Hit him. How dare you hit me? -You want the drone? 1445 01:26:24,375 --> 01:26:26,833 -Stop! Hey! -Guys, run! 1446 01:26:26,916 --> 01:26:28,000 -Hey! -Police! 1447 01:26:33,250 --> 01:26:35,625 Hey, what's happening? Come here. What's the matter? 1448 01:26:37,291 --> 01:26:39,000 Did you get permission to shoot with the drone? 1449 01:26:39,583 --> 01:26:41,958 It's just a short film, sir. So… 1450 01:26:42,208 --> 01:26:44,000 Who said you don't need permission to make short films? 1451 01:26:45,958 --> 01:26:46,875 Give it to me. 1452 01:26:47,375 --> 01:26:49,541 Give a statement at the police station and collect it. Now, go. 1453 01:26:54,625 --> 01:26:56,333 Come to the police station. I have some questions. 1454 01:27:02,083 --> 01:27:03,000 Come in. 1455 01:27:03,625 --> 01:27:04,500 Please come. 1456 01:27:04,708 --> 01:27:08,583 Hey, drone boys, do you need a special invitation? Come in! 1457 01:27:13,166 --> 01:27:14,416 Where's everybody? 1458 01:27:44,166 --> 01:27:46,500 Who the heck switched on the lights at this hour… 1459 01:27:46,583 --> 01:27:48,625 Vascodagama. Your DSP. 1460 01:27:49,125 --> 01:27:51,125 I'm Hukumchand. A Samantha fan. 1461 01:27:51,291 --> 01:27:53,041 -Huh? -I'm the head constable, sir. 1462 01:27:54,916 --> 01:27:57,708 -What's going on? -We're on duty 24-7. 1463 01:27:57,791 --> 01:27:59,166 We're just relaxing, sir. 1464 01:27:59,291 --> 01:28:01,291 Samantha's song was on. 1465 01:28:01,458 --> 01:28:02,458 So, we all gathered up. 1466 01:28:02,541 --> 01:28:04,875 -Turn it off. -Sir, there's a small issue with that. 1467 01:28:05,000 --> 01:28:06,750 -It won't turn on if we switch it off. -I said, turn it off! 1468 01:28:06,833 --> 01:28:07,791 Pull the plug out. 1469 01:28:08,083 --> 01:28:09,833 Does anybody else work here apart from you guys? 1470 01:28:15,250 --> 01:28:16,083 Sir! 1471 01:28:16,166 --> 01:28:17,625 -Your name? -Mary Joseph. 1472 01:28:18,083 --> 01:28:20,583 Her number is 21/11, her father's name is Phoolchand, 1473 01:28:20,666 --> 01:28:21,666 and her mother's name is Phoolvati. 1474 01:28:21,750 --> 01:28:23,000 She lives with her elder sister. 1475 01:28:23,250 --> 01:28:24,208 She's still single, sir. 1476 01:28:24,291 --> 01:28:26,916 {\an8}How about starting a matrimony site for our police department? 1477 01:28:27,000 --> 01:28:29,291 We must, sir. Even I am single. 1478 01:28:29,375 --> 01:28:31,208 {\an8}-We're meeting for the first time? -Yes, sir. 1479 01:28:31,291 --> 01:28:32,750 {\an8}-This could be your last! -Sir? 1480 01:28:33,500 --> 01:28:34,916 Madam, please say something. 1481 01:28:35,041 --> 01:28:35,916 {\an8}Sorry, sir. 1482 01:28:36,000 --> 01:28:38,000 {\an8}From tomorrow, do all this at home. Got it? 1483 01:28:38,208 --> 01:28:39,875 {\an8}-Okay, sir. -What's with the hiccups? 1484 01:28:46,791 --> 01:28:50,291 There's so much going on here, and you're eating? 1485 01:28:50,583 --> 01:28:51,833 Yes, sir. I'm eating. 1486 01:28:52,583 --> 01:28:54,166 That wasn't a question, sir! 1487 01:28:57,625 --> 01:28:59,791 Sir, I've got low sugar levels. 1488 01:28:59,958 --> 01:29:03,208 If I don't have lunch by noon, my hands become numb. 1489 01:29:03,375 --> 01:29:05,875 -So, I've to eat on time. -Sorry, sir. Sit down. 1490 01:29:08,583 --> 01:29:09,541 Here, drink water. 1491 01:29:11,625 --> 01:29:12,541 Do you want a chocolate? 1492 01:29:14,500 --> 01:29:15,500 There's one in my pocket. 1493 01:29:16,583 --> 01:29:18,583 -Okay, take care. -Okay, sir. 1494 01:29:19,958 --> 01:29:21,333 Hey, get out of my way! 1495 01:29:24,750 --> 01:29:26,000 Sorry, sir. 1496 01:29:26,166 --> 01:29:28,041 I was informed at the last minute about you taking charge. 1497 01:29:28,416 --> 01:29:29,541 I went to buy you a garland, 1498 01:29:29,666 --> 01:29:31,625 but the shopkeeper took his own sweet time to make it. 1499 01:29:31,791 --> 01:29:33,958 {\an8}-Did you go to Bholaram's shop? -Yes, sir. 1500 01:29:34,541 --> 01:29:37,125 {\an8}-Did you tell him it was for the new DSP? -Yes, sir. 1501 01:29:37,500 --> 01:29:38,416 {\an8}He's my father. 1502 01:29:39,083 --> 01:29:40,833 But they took money for this! 1503 01:29:40,958 --> 01:29:43,750 -How much did they charge you? -Eight hundred rupees, sir. 1504 01:29:44,250 --> 01:29:45,916 -Eight hundred rupees for this? -Yes, sir. 1505 01:29:46,000 --> 01:29:47,291 It's not even worth 500. 1506 01:29:48,333 --> 01:29:49,750 Fine, do the honors. 1507 01:29:53,625 --> 01:29:54,583 Welcome, sir. 1508 01:29:55,333 --> 01:29:56,750 Thank you. Now, take it. 1509 01:29:57,291 --> 01:29:59,916 Send someone to return it and get back the money. 1510 01:30:00,416 --> 01:30:01,291 -Sir? -Do it. 1511 01:30:01,500 --> 01:30:02,708 -Come back quickly. -Yes, sir. 1512 01:30:02,791 --> 01:30:04,083 Stop smiling! 1513 01:30:04,583 --> 01:30:06,583 -Aren't you an inspector? -Yes, sir. 1514 01:30:06,750 --> 01:30:09,125 -How long have you been working here? -For seven years. 1515 01:30:09,208 --> 01:30:11,333 {\an8}-Criminals should fear you, right? -Yes, sir! 1516 01:30:11,500 --> 01:30:13,333 {\an8}Then, stop smiling and make a serious face! 1517 01:30:13,541 --> 01:30:16,083 {\an8}-Okay, sir. -Those boys have a drone camera. 1518 01:30:16,416 --> 01:30:18,208 {\an8}Get their statement on it, and send them away. 1519 01:30:18,500 --> 01:30:19,791 Also, a girl named Annapoorna is waiting there. 1520 01:30:19,875 --> 01:30:21,375 -Okay. -Ask her to come inside. 1521 01:30:21,625 --> 01:30:22,583 Okay, sir. 1522 01:30:24,625 --> 01:30:26,125 {\an8}-Excuse me. -Who is it? 1523 01:30:27,250 --> 01:30:28,416 Whoever you're come inside. 1524 01:30:34,291 --> 01:30:36,000 You keep saying you have a boyfriend. 1525 01:30:36,958 --> 01:30:37,791 Who is he? 1526 01:30:37,875 --> 01:30:42,041 That's none of your business. Ask me what you want. I'm getting late. 1527 01:30:42,125 --> 01:30:45,541 Hey, this is not your sweets shop but the police station. 1528 01:30:45,958 --> 01:30:48,083 This is an investigation, so shut up and answer my questions! 1529 01:30:48,291 --> 01:30:50,125 Or I'll put you in jail. Should I? 1530 01:30:51,916 --> 01:30:52,875 So, who is he? 1531 01:30:53,333 --> 01:30:56,208 I said that in order to keep you from disturbing me. 1532 01:30:56,833 --> 01:30:59,458 But once you left Dehu Road… 1533 01:30:59,750 --> 01:31:01,375 {\an8}I got very disturbed. 1534 01:31:01,625 --> 01:31:03,875 I didn't realize it until you were here. 1535 01:31:04,083 --> 01:31:07,083 {\an8}Once you left, I started missing you 1536 01:31:07,291 --> 01:31:09,416 I waited for almost two years. 1537 01:31:09,666 --> 01:31:12,833 {\an8}I succumbed to my parents' pressure and gave my consent. 1538 01:31:13,041 --> 01:31:15,041 In two weeks, I'm getting married. 1539 01:31:16,625 --> 01:31:17,708 -Come with me. -What? 1540 01:31:18,541 --> 01:31:19,375 Come here. 1541 01:31:24,125 --> 01:31:24,958 What is it? 1542 01:31:25,375 --> 01:31:27,541 -So, you really have a boyfriend? -Yes. 1543 01:31:27,666 --> 01:31:29,833 -Okay. His name? -Jamai Veerbhan. 1544 01:31:31,625 --> 01:31:34,583 So, what the heck does Jamai Veerbhan do? 1545 01:31:34,666 --> 01:31:38,000 {\an8}In the whole of Asia… 1546 01:31:38,083 --> 01:31:42,916 You have a stage to address people You have a place to rest in the sky 1547 01:31:43,333 --> 01:31:46,666 You are the one with the eagle's eye 1548 01:31:48,916 --> 01:31:53,916 There is a whole new world under you That looks up to you 1549 01:31:54,416 --> 01:31:57,708 You are looked upon as a God 1550 01:32:00,375 --> 01:32:05,458 The whole earth is your ground So, turn the barren lands green 1551 01:32:06,875 --> 01:32:09,666 Need my signature? Wait. The ink pad, please. 1552 01:32:14,708 --> 01:32:17,000 You're the association head, then why the thumb impression? 1553 01:32:17,083 --> 01:32:18,416 Hold your horses. I'll address that on the mic. 1554 01:32:21,625 --> 01:32:24,666 Ladies and gentlemen, greetings to all! 1555 01:32:25,291 --> 01:32:28,875 This sir asked me, "Why the thumb impression?" 1556 01:32:29,250 --> 01:32:31,750 A thumb impression is a must to get the Aadhar ID, am I right? 1557 01:32:31,958 --> 01:32:32,875 Not just that… 1558 01:32:33,166 --> 01:32:36,833 even smartphones nowadays are unlocked using our thumb impressions. 1559 01:32:37,041 --> 01:32:38,958 I always tell this short story everywhere I go. 1560 01:32:39,208 --> 01:32:43,666 My class teacher in the third grade, Mr. Motilaal, 1561 01:32:43,916 --> 01:32:48,375 told me that I wasn't even good enough to graze cattle. 1562 01:32:48,500 --> 01:32:51,250 On that very day, I bought two cows and started grazing them. 1563 01:32:51,500 --> 01:32:55,541 Then, two became 20, 20 became 200, and today, I own 300 cows. 1564 01:32:56,083 --> 01:32:58,125 I make 15 lakh rupees every month. 1565 01:32:59,208 --> 01:33:02,875 So, hone your skills and prosper. Thank you, all. Jai Hind. 1566 01:33:04,250 --> 01:33:07,333 Boss, looks like your fiancée is at the station. 1567 01:33:07,750 --> 01:33:10,833 Which station? Railway station, TV station, or radio station? 1568 01:33:10,958 --> 01:33:12,666 Dehu Road South Police Station! 1569 01:33:13,583 --> 01:33:14,625 I've seen a lot of 1570 01:33:14,708 --> 01:33:17,583 -Here comes Jamai Veerbhan. -police officers like him. 1571 01:33:17,708 --> 01:33:20,500 DSP sir. Hi, darling. Come on. 1572 01:33:22,291 --> 01:33:25,250 Sit. My inquiry is not over. Sit down. 1573 01:33:25,750 --> 01:33:29,750 -Do you know who I am? -Meet my boss Jamai Veerbhan! 1574 01:33:29,958 --> 01:33:33,208 The head of Dehu Road Dairy Farming Association! 1575 01:33:33,541 --> 01:33:39,000 And not just that, he's also a bullfighting champion. 1576 01:33:39,250 --> 01:33:43,208 -You won't find a daring guy like him. -Enough. Guys, take him away. 1577 01:33:43,458 --> 01:33:46,833 -Leave me. I have more to say. Leave me. -Sir, what's going on? 1578 01:33:47,041 --> 01:33:49,416 Rules say that a lady constable should inquire ladies. 1579 01:33:49,500 --> 01:33:50,500 This is not right! 1580 01:33:50,625 --> 01:33:52,958 Then, why are you questioning my queen in your kingdom? 1581 01:33:56,500 --> 01:33:58,833 I'm the ideal king to this queen. 1582 01:34:01,791 --> 01:34:02,791 What is this? 1583 01:34:04,916 --> 01:34:06,250 Feeling shy? 1584 01:34:06,583 --> 01:34:07,750 {\an8}Come on, dear. 1585 01:34:09,583 --> 01:34:10,500 Brother… 1586 01:34:13,291 --> 01:34:16,916 -What… What is it now, sir? -LIsten, Jamai Veerbhan… 1587 01:34:17,291 --> 01:34:18,125 Yeah? 1588 01:34:18,333 --> 01:34:21,625 You look smart and dashing. 1589 01:34:21,708 --> 01:34:23,125 -Sir, by birth. -Really? 1590 01:34:23,750 --> 01:34:25,750 -Let's vibe! -Acting smart? 1591 01:34:25,833 --> 01:34:27,833 -Funny police. -Oh my God! 1592 01:34:33,708 --> 01:34:34,833 Who saw the body first? 1593 01:34:34,916 --> 01:34:36,416 I saw it first, madam. 1594 01:34:36,750 --> 01:34:39,500 Didn't I ask you to leave? Move! 1595 01:34:40,458 --> 01:34:42,708 Hey, clear the area! Go away! 1596 01:34:44,333 --> 01:34:47,083 Sir, the face is unclear. It's an unidentified body. 1597 01:34:47,166 --> 01:34:49,458 -We are collecting the details. -Okay. 1598 01:34:49,583 --> 01:34:52,000 -Send me the autopsy report on WhatsApp. -Sure, sir. 1599 01:34:55,041 --> 01:34:55,916 Hi, sir. 1600 01:34:58,166 --> 01:34:59,041 What happened? 1601 01:35:00,625 --> 01:35:03,833 Sir, the forensic department is collecting the details. 1602 01:35:04,291 --> 01:35:05,625 As soon as the autopsy report comes-- 1603 01:35:05,708 --> 01:35:07,375 -Do you want to do an encounter? -Sir! 1604 01:35:08,416 --> 01:35:11,916 The guy who handled the egg distribution in six districts in the south… 1605 01:35:12,625 --> 01:35:13,458 Kandivali Ramesh! 1606 01:35:13,541 --> 01:35:18,333 Look, Pimpri, Chinchvad, Solapur, and everywhere around Dehu road… 1607 01:35:18,458 --> 01:35:20,750 Ravi's brother Raja will supply eggs to these districts hereafter. Got it? 1608 01:35:21,166 --> 01:35:23,916 We did it all these years! Do we look like fools to you? 1609 01:35:24,083 --> 01:35:26,458 Don't you test my patience! 1610 01:35:26,708 --> 01:35:29,833 So what if you are the MLA? I'll stab you! 1611 01:35:30,041 --> 01:35:31,916 Once Baida Ravi became the MLA, 1612 01:35:32,208 --> 01:35:34,041 he snatched that egg supply order from Ramesh. 1613 01:35:34,333 --> 01:35:37,833 He framed Kandivali Ramesh and got him arrested. 1614 01:35:37,916 --> 01:35:38,833 Get lost! 1615 01:35:38,916 --> 01:35:43,041 After getting released, Kandivali Ramesh went underground. 1616 01:35:43,833 --> 01:35:45,958 We've got information that he's coming here from Colaba. 1617 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 It seems Kandivali Ramesh is coming back tomorrow from Colaba. 1618 01:35:49,791 --> 01:35:51,666 Everyone says that I'm his first target. 1619 01:35:51,875 --> 01:35:53,791 If both groups indulge in a gang war, 1620 01:35:54,291 --> 01:35:55,416 we'll be in the soup. 1621 01:35:55,541 --> 01:35:58,125 So, we must finish off Kandivali Ramesh. 1622 01:35:59,083 --> 01:35:59,958 Yes, sir! 1623 01:36:00,708 --> 01:36:02,875 Plan well and give special training to your team. 1624 01:36:04,291 --> 01:36:06,000 {\an8}-My team, sir? -Any doubt? 1625 01:36:07,500 --> 01:36:08,583 {\an8}-No, sir. -Okay. 1626 01:36:08,916 --> 01:36:10,083 {\an8}-All the best. -Yes, sir. 1627 01:36:16,583 --> 01:36:19,500 Move! Fast! Action! 1628 01:36:19,791 --> 01:36:22,375 Load! Target! Fire! 1629 01:36:24,375 --> 01:36:26,833 The very intention of not missing the target… 1630 01:36:27,208 --> 01:36:28,625 is what makes us miss the target. 1631 01:36:29,291 --> 01:36:31,625 Now, if you give a toy gun to a kid to play with, 1632 01:36:32,541 --> 01:36:34,375 the kid will shoot with full excitement and confidence. 1633 01:36:34,666 --> 01:36:36,208 You must shoot with that confidence. 1634 01:36:38,000 --> 01:36:41,291 Looks like she's an expert at hitting the target. 1635 01:36:41,791 --> 01:36:44,375 But this time, you must run and shoot. 1636 01:36:44,500 --> 01:36:45,333 Ready? 1637 01:36:45,625 --> 01:36:47,041 Sir, I have a doubt. 1638 01:36:47,458 --> 01:36:49,750 I can't even stand and shoot the running target, 1639 01:36:49,833 --> 01:36:51,375 then how can we run and shoot? 1640 01:36:51,666 --> 01:36:53,958 The criminal runs when we stand and shoot, right? 1641 01:36:54,125 --> 01:36:56,375 Now, we must run and shoot. 1642 01:36:56,458 --> 01:36:58,958 Well, that's confusing, sir. Anyway, I'll do it. Where's the target? 1643 01:36:59,041 --> 01:37:00,666 -Turn around. -Behind me? 1644 01:37:00,750 --> 01:37:03,166 -The target is painted black. -Watch me shoot it, sir! 1645 01:37:03,625 --> 01:37:06,250 -It's a new method of training, sir. -Where are you running? 1646 01:37:08,958 --> 01:37:11,291 -It's not working. -Mr. Subbiah, what are you doing? 1647 01:37:11,958 --> 01:37:14,291 Sir, I think my finger is blocking the trigger. 1648 01:37:14,375 --> 01:37:15,208 Is that so? 1649 01:37:15,291 --> 01:37:16,958 -Yes. -Did you clean the gun? 1650 01:37:17,333 --> 01:37:18,708 -I did. -Which parts? 1651 01:37:18,791 --> 01:37:21,791 From this end to this end with soap. I clean it every day with coconut oil. 1652 01:37:21,875 --> 01:37:22,833 The trigger part? 1653 01:37:23,208 --> 01:37:26,291 God. It's risky. Touching the trigger might fire the gun. 1654 01:37:26,416 --> 01:37:28,541 -Hukumchand sir told me. -Hukumchand told you that?! 1655 01:37:28,625 --> 01:37:30,750 -Turn around and shoot him. -Sir! 1656 01:37:31,291 --> 01:37:33,125 Sir, it wasn't me. 1657 01:37:33,541 --> 01:37:36,500 Excuse me, sir. I'll be retiring in two to three days. 1658 01:37:36,583 --> 01:37:39,291 -Please leave me out of this. -Obey my order. Hold the position! 1659 01:37:39,916 --> 01:37:41,250 Have a strong grip. Is it loaded? 1660 01:37:41,416 --> 01:37:43,166 -Yes, sir. -Hit the target! 1661 01:37:44,041 --> 01:37:44,916 Fire! 1662 01:37:46,375 --> 01:37:47,291 Did you fire the gun? 1663 01:37:47,916 --> 01:37:49,375 -I did, sir. -Where did the bullet hit? 1664 01:37:50,125 --> 01:37:53,166 It hit the target of the person next to me, sir. 1665 01:37:53,333 --> 01:37:54,583 -Then do one thing. -Okay. 1666 01:37:54,666 --> 01:37:56,875 -Always aim at the target next to yours. -Okay, sir. 1667 01:37:57,041 --> 01:37:58,750 -Then you'll hit your target. -Okay! 1668 01:37:58,833 --> 01:37:59,791 Thank you. 1669 01:38:00,833 --> 01:38:01,750 Excuse me. 1670 01:38:02,000 --> 01:38:03,958 I'm now confident. 1671 01:38:04,500 --> 01:38:06,625 -Thank you, sir. -Our team will get an award for sure! 1672 01:38:20,750 --> 01:38:21,666 Hello, sir? 1673 01:38:22,250 --> 01:38:23,708 Kandivali Ramesh has left from here. 1674 01:38:24,541 --> 01:38:25,875 He'll reach there in ten minutes. 1675 01:38:26,333 --> 01:38:27,833 He'll cross the checkpoint in ten minutes, right? 1676 01:38:27,916 --> 01:38:29,625 -Yes, sir. -Did you hear that, my dear team? 1677 01:38:29,708 --> 01:38:30,625 -Yes, sir. -Yes, sir. 1678 01:38:32,541 --> 01:38:34,041 Sir, I'm in position. 1679 01:38:34,125 --> 01:38:35,791 Okay, stay safe. 1680 01:38:36,583 --> 01:38:37,625 -Okay? -Yes, sir. 1681 01:38:37,708 --> 01:38:41,083 Hulkumchand, are we going to do an encounter or cut sugarcane? 1682 01:38:41,458 --> 01:38:44,000 I became a cop so that I didn't have to do farming. 1683 01:38:44,500 --> 01:38:46,875 Someone will see us if we go by road. 1684 01:38:46,958 --> 01:38:49,750 That's why he's taking us through this sugarcane farm. 1685 01:38:49,958 --> 01:38:52,625 So, you'd better tighten your belt. Understood? 1686 01:38:53,083 --> 01:38:55,541 I've been used to sugarcane fields since my childhood. 1687 01:38:55,625 --> 01:38:56,833 I've done everything here. 1688 01:38:56,916 --> 01:38:59,458 Once I enter the sugarcane field… 1689 01:38:59,583 --> 01:39:01,416 then nobody in this world can catch me! 1690 01:39:01,500 --> 01:39:03,541 -What a shameless man. -Sir is calling. Come fast. 1691 01:39:03,625 --> 01:39:04,958 Sir, please don't mistake me, 1692 01:39:05,208 --> 01:39:07,125 but why do we have to encounter him? 1693 01:39:07,208 --> 01:39:11,208 -He shall rot in hell for his sins. -Says who? 1694 01:39:11,291 --> 01:39:13,833 This is what Aparichit's hero, Ambi was saying. 1695 01:39:14,291 --> 01:39:17,291 Hey, I watched Avengers, yet I am not complaining! 1696 01:39:17,375 --> 01:39:19,041 So, stop giving reasons! 1697 01:39:19,208 --> 01:39:22,125 Avengers is the modern version of Aparichit! Let's go, sir. 1698 01:39:22,208 --> 01:39:24,166 -Stop it with your nonsense. -Keep quiet and walk. 1699 01:39:26,125 --> 01:39:28,291 -Subedar sir, what happened? -What happened? 1700 01:39:28,416 --> 01:39:30,583 -We are one man down. -Lift him. 1701 01:39:30,666 --> 01:39:32,583 -Lift him. -Make him sit. 1702 01:39:32,666 --> 01:39:33,500 Mr. Subedar! 1703 01:39:33,583 --> 01:39:36,333 Mr. Subedar! Splash some water on his face! Come on! 1704 01:39:37,041 --> 01:39:38,083 Are you alright now? 1705 01:39:39,125 --> 01:39:40,375 -What happened? -Did you eat? 1706 01:39:41,083 --> 01:39:42,041 No, sir. 1707 01:39:42,875 --> 01:39:46,375 I might have to run during the encounter operation that's why I didn't eat. 1708 01:39:46,458 --> 01:39:48,541 Come on now. Don't you have that chocolate? 1709 01:39:48,958 --> 01:39:50,416 Is it in your pocket? Where is it? 1710 01:39:52,208 --> 01:39:53,125 Where is it? 1711 01:39:54,875 --> 01:39:57,000 Now, go and get some sugarcane. 1712 01:39:57,833 --> 01:39:58,875 Hold him. 1713 01:40:01,166 --> 01:40:02,000 Here. 1714 01:40:02,125 --> 01:40:03,708 Open your mouth. 1715 01:40:06,416 --> 01:40:08,333 -Feeling better? -Yes, sir. 1716 01:40:09,083 --> 01:40:11,833 -You rest here. We'll go. -Okay. 1717 01:40:13,083 --> 01:40:16,791 {\an8}It's not advisable to leave him alone in this condition. 1718 01:40:17,208 --> 01:40:20,500 {\an8}If something happens to him, then our department will be responsible, right? 1719 01:40:20,625 --> 01:40:21,958 -So? -So… 1720 01:40:22,041 --> 01:40:24,208 -What? -I'll stay here and look after him. 1721 01:40:25,541 --> 01:40:27,750 {\an8}Cheeky woman! She's planning to escape! 1722 01:40:28,166 --> 01:40:30,208 -Okay, you look after him. Shall we leave? -Yeah. 1723 01:40:30,291 --> 01:40:32,375 {\an8}-Torch, please. Take care of him. -Sure. 1724 01:40:32,458 --> 01:40:33,833 {\an8}-Others, follow me. -I got this, sir. 1725 01:40:34,000 --> 01:40:37,291 {\an8}God has sent you to save me! 1726 01:40:37,375 --> 01:40:40,208 {\an8}Had I gone with them, I'd have got shot. 1727 01:40:40,291 --> 01:40:44,583 Anyway, do you have any snacks in your bag? Let's eat and chitchat. 1728 01:40:46,250 --> 01:40:48,458 Sir, flowers! Fresh flowers! 1729 01:40:48,541 --> 01:40:52,041 Fresh flowers. Would you like some? Sir! 1730 01:40:53,666 --> 01:40:57,875 Sir, TN 57 CJ 4575. Reached, sir. 1731 01:41:05,333 --> 01:41:07,208 Sir, Ramesh crossed the checkpoint. 1732 01:41:09,000 --> 01:41:11,375 {\an8}-Turn right! -Don't stop! Turn right! 1733 01:41:11,666 --> 01:41:13,583 {\an8}-Go, hurry up. -Take a diversion to the right. 1734 01:41:13,833 --> 01:41:15,333 {\an8}Block the road. 1735 01:41:15,416 --> 01:41:16,750 {\an8}Come on, hurry up! 1736 01:41:19,083 --> 01:41:21,708 What is this? We've been surrounded from all sides. 1737 01:41:22,125 --> 01:41:24,666 I don't get it. Fine, take this right. 1738 01:41:39,375 --> 01:41:42,583 {\an8}-Hey, turn left. -Boss, the police have trapped us 1739 01:41:44,125 --> 01:41:45,041 Turn around. 1740 01:42:03,000 --> 01:42:03,916 Run them over. 1741 01:42:16,708 --> 01:42:18,500 Ready! Alert! 1742 01:42:18,958 --> 01:42:22,708 If anyone steps out, shoot them at once! 1743 01:42:23,208 --> 01:42:24,916 None of them should escape! 1744 01:42:31,125 --> 01:42:32,291 Step back! 1745 01:42:55,083 --> 01:42:56,291 Mr. Subedar! 1746 01:43:09,958 --> 01:43:11,000 Fire! 1747 01:43:20,583 --> 01:43:23,875 We must only shoot the targeted criminal during an encounter 1748 01:43:24,208 --> 01:43:25,750 and not some random person. 1749 01:43:27,000 --> 01:43:28,333 Whom did you shoot? 1750 01:43:30,125 --> 01:43:33,791 I have no idea. DSP ordered me to shoot him, so I shot him. 1751 01:43:36,291 --> 01:43:37,750 Sir, look what you've done! 1752 01:43:38,000 --> 01:43:38,916 Sir… 1753 01:43:39,041 --> 01:43:42,375 this guy came here running, and that's when you told me to fire. 1754 01:43:42,458 --> 01:43:45,500 This is none other than our target Kandivali Ramesh. 1755 01:43:46,333 --> 01:43:49,125 Congrats! Congratulations, Mr. Subedar! 1756 01:43:49,208 --> 01:43:51,625 The encounter was a success, sir. 1757 01:43:51,708 --> 01:43:54,291 Greetings to all. I'm retiring today. 1758 01:43:54,375 --> 01:43:55,833 I am lost for words. 1759 01:43:56,041 --> 01:43:58,750 Until the day before yesterday, I was a useless cop. 1760 01:43:59,041 --> 01:44:03,416 I even told sir to leave me alone as I was retiring soon. 1761 01:44:03,625 --> 01:44:06,666 But he did not give up on me and took me for the encounter operation. 1762 01:44:06,750 --> 01:44:12,291 Vani madam. Johnson, Hukumchand… 1763 01:44:12,541 --> 01:44:16,458 -I thank them all for accompanying me. -Neither you nor we did anything. 1764 01:44:16,666 --> 01:44:20,125 Well, keep blabbing now that you got a mic and stage. 1765 01:44:20,583 --> 01:44:24,625 The most important person because of whom I got this applause and appreciation 1766 01:44:24,875 --> 01:44:28,000 is our DSP Vasco sir. My heartfelt thanks to him. 1767 01:44:28,083 --> 01:44:29,458 -Congratulations. -Thanks, sir. 1768 01:44:31,500 --> 01:44:32,416 Give me that. 1769 01:44:36,291 --> 01:44:37,250 Congratulations, sir. 1770 01:44:37,625 --> 01:44:42,208 I wished for a goon-free Dehu Road. 1771 01:44:42,625 --> 01:44:46,083 You made my wish come true. Thanks a lot, sir. 1772 01:44:46,541 --> 01:44:47,375 Welcome. 1773 01:44:48,833 --> 01:44:50,333 -Mr. DSP. -Yeah! 1774 01:44:50,958 --> 01:44:52,375 -Sir, two minutes. -Yeah. 1775 01:44:54,458 --> 01:44:56,916 How are you, DSP sir? 1776 01:44:57,500 --> 01:45:00,291 {\an8}You're such an important person. How can I forget you? 1777 01:45:00,958 --> 01:45:02,125 Give it to me. 1778 01:45:03,875 --> 01:45:04,791 {\an8}Please accept it. 1779 01:45:06,166 --> 01:45:11,125 Raja, didn't I tell you I have set up someone to finish off Kandivali Ramesh? 1780 01:45:11,916 --> 01:45:14,500 I'll kill him before he kills me. 1781 01:45:15,458 --> 01:45:18,875 Hey, I've already set up someone else to do that. Go inside. 1782 01:45:19,208 --> 01:45:21,375 It was this officer. 1783 01:45:21,458 --> 01:45:23,666 Really? This officer? 1784 01:45:25,375 --> 01:45:29,166 {\an8}DSP sir, didn't I tell you I'd commit a crime within ten days? 1785 01:45:29,541 --> 01:45:30,666 This was it. 1786 01:45:30,791 --> 01:45:33,500 I used my power to add his name to the encounter list 1787 01:45:34,041 --> 01:45:36,250 knowing that the police will do it for me. 1788 01:45:36,500 --> 01:45:37,583 Do you get it now? 1789 01:45:38,000 --> 01:45:41,583 Cops are nothing but politicians' henchmen. 1790 01:45:42,125 --> 01:45:43,416 In short… 1791 01:45:44,291 --> 01:45:47,000 You are my brave slave. 1792 01:45:47,583 --> 01:45:49,875 The only difference is that your salary is a little less. 1793 01:45:51,541 --> 01:45:52,416 Brother! 1794 01:45:53,541 --> 01:45:57,000 Wait for another ten days. Another incident awaits you. 1795 01:45:57,333 --> 01:45:59,375 You will get it done for me again. 1796 01:46:00,750 --> 01:46:03,416 All the best for your future endeavors. 1797 01:46:03,958 --> 01:46:06,166 Dude, get your jerk brother away from me! He has lost his mind. 1798 01:46:10,083 --> 01:46:12,333 Sir, he's claiming that the encounter 1799 01:46:12,416 --> 01:46:14,541 we just did, was his plan. What's going on? 1800 01:46:15,416 --> 01:46:18,875 His plan or ours, how does it make a difference? 1801 01:46:19,833 --> 01:46:21,208 In the end, a goon is dead. 1802 01:46:21,541 --> 01:46:24,416 It's a successful encounter operation. What else do you need? 1803 01:46:24,500 --> 01:46:25,583 A cigarette please, sir. 1804 01:46:43,250 --> 01:46:46,625 Wait for ten more days. Another incident awaits you. 1805 01:46:47,041 --> 01:46:49,125 You will get it done for me again. 1806 01:46:51,041 --> 01:46:51,916 Sir! 1807 01:46:59,208 --> 01:47:00,833 -Vani madam -Yes, sir? 1808 01:47:01,250 --> 01:47:02,166 Come here. 1809 01:47:04,500 --> 01:47:06,041 -Sir? -Keep this on the table 1810 01:47:06,291 --> 01:47:07,166 Okay, sir. 1811 01:47:08,833 --> 01:47:11,916 -Hukumchand! -Here I come! 1812 01:47:12,541 --> 01:47:13,416 Sorry, sir. 1813 01:47:16,000 --> 01:47:17,000 I'm upset. 1814 01:47:17,500 --> 01:47:18,500 Buy me a pint of liquor. 1815 01:47:19,333 --> 01:47:21,541 -In here? -Is it not enough? 1816 01:47:22,625 --> 01:47:23,791 -Then get a full bottle. -Sir… 1817 01:47:24,500 --> 01:47:25,916 -this is a police station. -So? 1818 01:47:26,125 --> 01:47:27,166 And we are cops, sir. 1819 01:47:28,041 --> 01:47:30,750 -Who said we are cops? -I didn't, sir. 1820 01:47:31,458 --> 01:47:32,500 We are slaves! 1821 01:47:34,000 --> 01:47:37,291 We are slaves appointed by honorable MLA Baida Ravi! Understood? 1822 01:47:38,541 --> 01:47:42,250 {\an8}We must fire and cease fire on his orders. 1823 01:47:43,125 --> 01:47:45,500 {\an8}Are you all proud that we successfully completed an encounter operation? 1824 01:47:46,166 --> 01:47:47,291 We've committed a murder! 1825 01:47:47,750 --> 01:47:49,875 We murdered a person on his orders. 1826 01:47:50,500 --> 01:47:53,500 Shouldn't we celebrate that? That's why I'm throwing this party. 1827 01:47:54,083 --> 01:47:57,291 Brother, what crime are you going to commit within ten days? 1828 01:48:00,125 --> 01:48:01,708 I was kidding. 1829 01:48:02,125 --> 01:48:03,125 Brother, isn't that right? 1830 01:48:04,791 --> 01:48:09,750 By now, his head would be bursting thinking about that. 1831 01:48:10,250 --> 01:48:12,333 He must be going crazy. 1832 01:48:14,208 --> 01:48:18,208 I have nobody to console me 1833 01:48:18,708 --> 01:48:22,625 Why did you leave me All alone in this world? 1834 01:48:23,416 --> 01:48:27,666 I can't bear this pain in my heart 1835 01:48:28,000 --> 01:48:33,000 I can't express what I've in my heart My love! 1836 01:48:33,541 --> 01:48:38,000 I can't remember the times I spent in your arms 1837 01:48:38,125 --> 01:48:43,041 It is better to die than to live like this 1838 01:48:43,166 --> 01:48:48,208 Suffering is all I have I am here, drinking all day 1839 01:48:48,416 --> 01:48:49,333 Who is that? 1840 01:48:49,416 --> 01:48:50,333 Oh, God! 1841 01:48:50,541 --> 01:48:51,541 Uncle? 1842 01:48:52,083 --> 01:48:54,833 -Come in. -It's okay. I saw it. 1843 01:48:55,375 --> 01:49:00,291 When a common man has so many problems, it's obvious cops will have way more. 1844 01:49:00,458 --> 01:49:02,833 I came to share the happy news with you all. 1845 01:49:03,125 --> 01:49:04,083 Turn off the song. 1846 01:49:04,166 --> 01:49:06,583 Before that, I'd like to let our cops know something. 1847 01:49:06,666 --> 01:49:09,333 -It's okay. You can tell them later. -No, listen to me. 1848 01:49:09,583 --> 01:49:14,416 "If the froth is thick, then that means the beer is strong. 1849 01:49:14,500 --> 01:49:17,125 If the froth is thin, then that means the beer is light. " 1850 01:49:17,208 --> 01:49:19,583 You're a legend! 1851 01:49:19,666 --> 01:49:23,583 I am not a fan of praise. My daughter's marriage has been fixed. 1852 01:49:25,166 --> 01:49:27,041 It's the same girl I was telling you about. 1853 01:49:27,125 --> 01:49:29,583 -He's her father-- -Really? Sir, how can you do this? 1854 01:49:29,791 --> 01:49:32,750 He's the best groom you can get! 1855 01:49:32,833 --> 01:49:35,333 -No! You're mistaken! -This is not possible. 1856 01:49:35,416 --> 01:49:36,250 Hey! 1857 01:49:36,333 --> 01:49:38,541 I'm not the groom! Sir, tell them the groom's name! 1858 01:49:38,625 --> 01:49:41,208 -The groom's name is Jamai Veerbhan. -Yes! 1859 01:49:41,291 --> 01:49:43,375 -Did you bring the invitation? -Yes, here. 1860 01:49:43,666 --> 01:49:45,875 {\an8}-Give me. -You all must come and bless them. 1861 01:49:45,958 --> 01:49:48,791 -Are you sure you want us to come? -Definitely. Please do. 1862 01:49:48,875 --> 01:49:51,375 -We all will be there. -Please do come and bless her. 1863 01:49:51,458 --> 01:49:52,750 -Yeah, all right. Go now. -They will be there for sure. 1864 01:49:59,208 --> 01:50:02,000 It's the wedding invitation of the girl I love! 1865 01:50:03,416 --> 01:50:06,000 -Does he think that I'm a fool? -How dare they! 1866 01:50:07,541 --> 01:50:09,916 We'll attend this wedding and… 1867 01:50:10,166 --> 01:50:13,250 Get sloshed and confront her. Understood? 1868 01:50:16,083 --> 01:50:17,791 Let's bless her by singing a song. 1869 01:50:17,958 --> 01:50:19,375 Welcome to this auspicious event! 1870 01:50:19,458 --> 01:50:22,083 {\an8}Taking place on a Monday The 20th day of this month 1871 01:50:22,250 --> 01:50:26,083 The groom, Jamai Veerbhan And the bride, Annapoorna 1872 01:50:26,166 --> 01:50:28,500 Are to be married 1873 01:50:28,583 --> 01:50:32,208 And to everyone Who is attending the function 1874 01:50:32,291 --> 01:50:34,666 Please bless the couple 1875 01:50:34,750 --> 01:50:39,625 Yours sincerely, Vascodagama 1876 01:51:12,416 --> 01:51:17,541 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1877 01:51:17,875 --> 01:51:22,125 Have a happy married life, dear 1878 01:51:22,500 --> 01:51:27,625 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1879 01:51:27,875 --> 01:51:32,416 Have a luxurious life, dear 1880 01:51:33,083 --> 01:51:37,750 It's okay that you left me stranded It's okay that you left me all alone 1881 01:51:38,125 --> 01:51:42,791 It's okay that you dumped me It's okay that you let go of me 1882 01:51:43,166 --> 01:51:47,916 It's okay if you left me for a friend It's okay if you left me for your bestie 1883 01:51:48,250 --> 01:51:52,750 It's okay if you move abroad It's okay if you fly to space 1884 01:51:52,833 --> 01:51:58,041 Still, may God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1885 01:51:58,250 --> 01:52:02,541 Have a happy married life, dear 1886 01:52:02,958 --> 01:52:08,125 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1887 01:52:08,333 --> 01:52:12,750 Have a luxurious life, dear 1888 01:52:33,458 --> 01:52:38,291 I waited for you But you gave me a red signal 1889 01:52:38,625 --> 01:52:43,416 He just entered your life And you already gave him a green signal 1890 01:52:43,666 --> 01:52:48,416 I wanted to mingle with you But you ditched me and I'm now single 1891 01:52:48,500 --> 01:52:53,416 I wanted to tie the knot But you made me tie the noose 1892 01:52:53,541 --> 01:52:58,458 Dear Devadas Let your Parvathy stay in your heart 1893 01:52:58,583 --> 01:53:02,958 Move on and live with her memories 1894 01:53:03,041 --> 01:53:07,875 Don't feel bad That your ex is getting married 1895 01:53:08,083 --> 01:53:13,708 Just have some more booze And your heart will cool down 1896 01:53:23,583 --> 01:53:28,916 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1897 01:53:29,208 --> 01:53:33,541 Have a happy married life, dear 1898 01:53:34,458 --> 01:53:39,208 It's okay that she left you stranded It's okay that she left you all alone 1899 01:53:39,500 --> 01:53:44,125 It's okay that she dumped you You will never know what we girls feel 1900 01:53:44,541 --> 01:53:49,291 It's okay if she left you for a friend It's okay if she left you for her bestie 1901 01:53:49,625 --> 01:53:54,166 It's okay if she moves abroad Nobody forgets their first love 1902 01:53:54,416 --> 01:53:56,541 God! That is why we say… 1903 01:53:56,625 --> 01:54:01,708 Still, may God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1904 01:54:02,041 --> 01:54:06,708 Have a happy married life, dear 1905 01:54:27,375 --> 01:54:28,625 Happy married… 1906 01:54:29,500 --> 01:54:31,208 -You forgot to say, "life. " -Life. 1907 01:54:31,291 --> 01:54:34,958 Oh, God! Bring the stretcher. Call the ambulance! 1908 01:54:35,041 --> 01:54:36,250 Everyone's here to sign the witness column. 1909 01:54:36,833 --> 01:54:38,875 -The wedding will be grand. -Let that be. 1910 01:54:38,958 --> 01:54:40,416 But why did you call him here? 1911 01:54:41,000 --> 01:54:43,125 The pain of love failure is better than a hangover. 1912 01:54:43,333 --> 01:54:45,666 -Sir, here. Take this lemon. -Greetings, sir. 1913 01:54:46,125 --> 01:54:48,500 You sang "God bless you, " and the wedding didn't take place. 1914 01:54:48,708 --> 01:54:50,875 It's a silly problem, sir. My dad is a Hindu. 1915 01:54:51,625 --> 01:54:52,666 My mom's a Christian. 1916 01:54:52,750 --> 01:54:56,416 -My mom wants the wedding-- -Wait! You tell me! 1917 01:54:56,708 --> 01:54:58,166 When I married him, 1918 01:54:58,291 --> 01:55:00,916 his mom was adamant that the wedding should happen as per their tradition. 1919 01:55:01,000 --> 01:55:03,000 I agreed to it, didn't I? 1920 01:55:03,166 --> 01:55:05,541 -No! This must be a Hindu wedding! -No! A Christian wedding! 1921 01:55:05,625 --> 01:55:09,916 -Okay, fine. Now, go inside. -I don't care what you say. 1922 01:55:10,083 --> 01:55:11,041 Did you see that, sir? 1923 01:55:11,583 --> 01:55:14,541 In order to avoid this issue… 1924 01:55:14,750 --> 01:55:18,375 I brought everyone here. We'll do court marriage. 1925 01:55:18,708 --> 01:55:21,083 I don't want any legal issues in the future. 1926 01:55:21,166 --> 01:55:24,708 That's why I invited you, the DSP officer, to sign the witness column. 1927 01:55:24,833 --> 01:55:26,125 Hope you have no objection. 1928 01:55:29,541 --> 01:55:30,500 Any objection? 1929 01:55:36,208 --> 01:55:37,083 Please come. 1930 01:55:37,166 --> 01:55:38,666 -Who's Annapoorna? -Come, dear. 1931 01:55:38,875 --> 01:55:41,916 Wait, I know you are the groom. I'll call you. 1932 01:55:42,041 --> 01:55:42,916 Okay. 1933 01:55:43,333 --> 01:55:44,541 Quick, sign here. 1934 01:55:46,708 --> 01:55:49,708 Make it fast, dear. Sign it before the auspicious hour gets over. 1935 01:55:51,375 --> 01:55:53,750 -Who's Vascodagama? -Sir, it's me. 1936 01:55:53,875 --> 01:55:56,875 Wait, I know you are the groom. I'll call you. You come here. 1937 01:55:57,416 --> 01:55:59,291 Oh! Come on, sir! 1938 01:56:02,875 --> 01:56:03,833 Give me the pen. 1939 01:56:05,208 --> 01:56:07,583 I know. Make it fast. Even I have to sign. 1940 01:56:07,875 --> 01:56:10,458 You may go. Who's Hukumchand? 1941 01:56:10,583 --> 01:56:13,291 Wait, I know you are the groom. I'll call you. 1942 01:56:13,666 --> 01:56:15,291 I wonder when he'd call me! 1943 01:56:15,750 --> 01:56:16,958 -Are you having fun? -Done! 1944 01:56:17,041 --> 01:56:18,875 -Jamai Veerbhan, come. -Finally. 1945 01:56:18,958 --> 01:56:20,166 Go ahead, and sign it. 1946 01:56:20,291 --> 01:56:23,291 -I sign with my thumb impression. -Even in this modern era? 1947 01:56:23,375 --> 01:56:26,041 Well, I earn 15 lakh rupees per month! 1948 01:56:27,291 --> 01:56:30,041 Sir, stamp the seal and declare the marriage is complete. 1949 01:56:30,291 --> 01:56:31,458 Sure. 1950 01:56:33,791 --> 01:56:35,041 -Sir! -What? 1951 01:56:35,125 --> 01:56:37,458 Why is my thumb impression at the bottom? 1952 01:56:37,625 --> 01:56:39,750 Obviously, that's where the witnesses sign! 1953 01:56:39,833 --> 01:56:41,583 Sir, I am the groom. 1954 01:56:41,666 --> 01:56:44,125 But I thought your name is Jamai. 1955 01:56:44,208 --> 01:56:46,208 -That's my name, and I am the groom! -Oh, no! 1956 01:56:47,041 --> 01:56:49,916 Once stamped, this marriage is registered! 1957 01:56:50,000 --> 01:56:52,916 Tear it and throw it away. Make them sign again. 1958 01:56:53,000 --> 01:56:56,041 No way! No one can override my signature. 1959 01:56:56,208 --> 01:56:57,750 -Now, it's time for my washroom break. -Sir! 1960 01:56:57,833 --> 01:57:00,333 -I can't hold it any longer. -Sir, please help me! 1961 01:57:01,375 --> 01:57:02,791 Brother, what did you do? 1962 01:57:02,875 --> 01:57:05,791 This is why education is very important. 1963 01:57:05,958 --> 01:57:08,541 In the end, they used your thumb impression to end your game. 1964 01:57:09,083 --> 01:57:11,166 Dude, I am a kindhearted man. 1965 01:57:11,875 --> 01:57:13,250 After I found out they were in love, 1966 01:57:13,583 --> 01:57:15,708 the registrar and I planned this whole drama. 1967 01:57:15,791 --> 01:57:16,750 -Really, boss? -Yeah! 1968 01:57:17,166 --> 01:57:18,500 Congratulations, DSP! 1969 01:57:18,583 --> 01:57:20,458 I misunderstood you. Sorry. 1970 01:57:24,416 --> 01:57:25,833 Are you happy now? 1971 01:57:26,625 --> 01:57:29,541 {\an8}You are the DSP wife, okay? 1972 01:57:31,583 --> 01:57:33,666 The man who gave up his love… 1973 01:57:33,750 --> 01:57:38,458 You have a stage to address people You have a place to rest in the sky 1974 01:57:38,541 --> 01:57:42,583 Mr. Jamai, you turned the tide. 1975 01:57:45,875 --> 01:57:47,000 He did? 1976 01:57:49,333 --> 01:57:51,875 {\an8}-What's this case? -He was out wearing a lungi at night. 1977 01:57:53,291 --> 01:57:56,083 {\an8}In that case, will you arrest me, if I wear a lungi? 1978 01:57:56,166 --> 01:57:58,208 {\an8}Sir, he was drunk and created a ruckus. 1979 01:57:58,500 --> 01:57:59,375 {\an8}Is that so? 1980 01:57:59,875 --> 01:58:03,000 {\an8}Advise him to drink less, go home, and sleep. 1981 01:58:03,333 --> 01:58:04,375 Also… 1982 01:58:04,458 --> 01:58:06,250 -Greetings, officer. -Please come. 1983 01:58:06,666 --> 01:58:08,500 -How are you? -I'm fine. 1984 01:58:08,583 --> 01:58:10,458 -How's your married life? -Very good. 1985 01:58:10,583 --> 01:58:12,083 -Good. -Why did you come here all the way? 1986 01:58:12,500 --> 01:58:16,833 {\an8}Well, my sister's kids were making a short film and got into trouble. 1987 01:58:16,958 --> 01:58:19,291 {\an8}-Guys, come in. -Come in, guys. 1988 01:58:19,875 --> 01:58:22,750 {\an8}Looks like you confiscated their camera and laptop. 1989 01:58:22,833 --> 01:58:24,250 {\an8}You didn't have to come all the way for this. 1990 01:58:24,333 --> 01:58:26,125 {\an8}-That's fine. -You guys could've told me. 1991 01:58:26,208 --> 01:58:28,541 -Sir, I'll return it. You may leave. -Thank you, sir. 1992 01:58:28,625 --> 01:58:30,416 -Thank you. Would you like some coffee? -No, thank you. 1993 01:58:30,500 --> 01:58:31,875 -Okay. See you. -I just had it. See you. 1994 01:58:32,166 --> 01:58:33,541 {\an8}-I'll leave, then. -Guys, have a seat. 1995 01:58:35,958 --> 01:58:37,041 What's the short film's title? 1996 01:58:37,291 --> 01:58:39,125 -Sir, as of now, it's untitled. -Untitled? 1997 01:58:39,833 --> 01:58:40,708 Really? 1998 01:58:41,208 --> 01:58:43,375 What is the story? Vaani, get their stuff. 1999 01:58:43,958 --> 01:58:45,083 A horror thriller, sir. 2000 01:58:46,083 --> 01:58:47,083 A horror thriller? 2001 01:58:47,291 --> 01:58:51,833 -Why? -Audiences prefer that genre. 2002 01:58:52,416 --> 01:58:53,250 Really? 2003 01:58:53,791 --> 01:58:55,125 Well, I had no idea about it. 2004 01:58:59,875 --> 01:59:01,958 Open it. Let's see what you have shot. 2005 01:59:03,583 --> 01:59:04,458 Sir! 2006 01:59:04,583 --> 01:59:07,666 Sir, it's unedited and has no music. 2007 01:59:07,750 --> 01:59:12,625 Your short film is the reason I met my wife. 2008 01:59:13,250 --> 01:59:16,125 That's why I'm so eager to watch it. Show me. 2009 01:59:17,250 --> 01:59:18,916 Stop blinking and play it! 2010 01:59:23,416 --> 01:59:24,291 Next. 2011 01:59:27,083 --> 01:59:27,958 Next. 2012 01:59:28,208 --> 01:59:29,750 Sir, that's all. 2013 01:59:29,833 --> 01:59:32,583 That's all? Show me more. Show me! 2014 01:59:32,750 --> 01:59:34,791 Sir, while recording that, it hit a tree and fell. 2015 01:59:34,875 --> 01:59:37,833 That's when it fell on my wife's head? Then I must watch it. 2016 01:59:38,458 --> 01:59:40,791 When it fell-- What is it? 2017 01:59:40,875 --> 01:59:44,083 When it fell, she must have gotten scared. I want to see that. Play it. 2018 02:00:08,125 --> 02:00:10,625 {\an8}Why didn't you tell me about this? Vaani, get the baton. 2019 02:00:10,708 --> 02:00:12,916 -Sir, I've got nothing to do with it! -Take it, sir! 2020 02:00:13,375 --> 02:00:15,958 {\an8}The murder footage was recorded when we were operating under the bridge. 2021 02:00:16,541 --> 02:00:18,041 {\an8}Why didn't you show me this earlier? 2022 02:00:18,625 --> 02:00:22,125 Sir, we wanted to post it on our YouTube channel for likes and comments. 2023 02:00:22,208 --> 02:00:24,166 {\an8}Would you post this if the victim were your family member? 2024 02:00:24,333 --> 02:00:25,458 {\an8}-Would you post it on YouTube? -No, sir. We won't. 2025 02:00:26,041 --> 02:00:27,791 Vaani, give them your treatment. 2026 02:00:28,000 --> 02:00:30,458 {\an8}To hell with your short film! Go! 2027 02:00:30,541 --> 02:00:31,625 {\an8}Come. 2028 02:00:31,958 --> 02:00:33,291 {\an8}-How was that, sir? -Awesome. 2029 02:00:33,375 --> 02:00:34,250 {\an8}-Move! -Sir… 2030 02:00:34,375 --> 02:00:36,875 {\an8}it's the chamber brick location where we found the corpse. 2031 02:00:37,666 --> 02:00:40,291 {\an8}If we trace him, we might get some evidence. 2032 02:00:42,750 --> 02:00:45,416 I know him. We can nab him easily. 2033 02:00:45,750 --> 02:00:47,375 Do the loading before it rains. 2034 02:00:55,958 --> 02:00:58,458 Boys, he'll be alerted when he sees us. 2035 02:00:58,666 --> 02:00:59,625 You also be alert. 2036 02:01:01,958 --> 02:01:05,041 Here comes the God in a police uniform 2037 02:01:05,375 --> 02:01:09,083 He's going to bash up Every goon in whites 2038 02:01:18,666 --> 02:01:19,541 What is it, sir? 2039 02:01:19,791 --> 02:01:20,958 Do you want to buy some leather? 2040 02:01:21,750 --> 02:01:23,250 No, Pandey. 2041 02:01:23,833 --> 02:01:26,916 I watched a short film in which you acted. It was brilliant. 2042 02:01:28,125 --> 02:01:31,041 Especially, the scene where you set a person ablaze. 2043 02:01:31,125 --> 02:01:33,333 Awesome! Your acting was mind-blowing! 2044 02:01:34,250 --> 02:01:36,958 So, I thought I'd meet you, and take a selfie with you. 2045 02:01:37,375 --> 02:01:39,333 If you want, we can shoot the climax of the short film. 2046 02:01:46,583 --> 02:01:47,416 Hey! 2047 02:01:47,541 --> 02:01:49,708 Our sir punches like a lion! 1.5 tonnes punch power-- 2048 02:01:50,125 --> 02:01:51,791 {\an8}Yes, sir. After all, we are police. 2049 02:01:52,541 --> 02:01:55,875 He's running even after knowing that he can't escape, fool! 2050 02:01:56,000 --> 02:01:57,250 That's why I didn't run after him. 2051 02:01:57,333 --> 02:01:59,083 -Really? -Yes, sir. 2052 02:01:59,166 --> 02:02:00,916 Fine, arrest this fellow. 2053 02:02:01,333 --> 02:02:02,250 Take that! 2054 02:02:02,500 --> 02:02:03,500 Guys, run! 2055 02:02:05,750 --> 02:02:06,666 Catch them! 2056 02:02:31,000 --> 02:02:32,208 Where are you running? 2057 02:02:48,625 --> 02:02:49,583 Damn you! 2058 02:02:50,500 --> 02:02:52,250 If Baida Ravi finds out… 2059 02:02:53,000 --> 02:02:54,250 he'll chop you into pieces! 2060 02:02:54,333 --> 02:02:56,916 Please let go of me! 2061 02:03:01,041 --> 02:03:03,166 My dear police… 2062 02:03:04,250 --> 02:03:06,250 we have caught seven criminals. 2063 02:03:07,208 --> 02:03:08,916 We are going to play a game. 2064 02:03:09,000 --> 02:03:10,416 -Ready? -Ready, sir! 2065 02:03:10,500 --> 02:03:12,291 -What's the game, sir? -What's the rush? 2066 02:03:12,416 --> 02:03:14,458 -Young blood? Raring to go? -Yeah, sir. 2067 02:03:14,583 --> 02:03:15,875 Thank you, sir! 2068 02:03:16,208 --> 02:03:18,083 {\an8}-Mary Joseph! -Weapons ready, sir. 2069 02:03:20,541 --> 02:03:21,583 What are they up to? 2070 02:03:21,708 --> 02:03:24,291 Here are the rules. I'll play music. 2071 02:03:24,875 --> 02:03:27,041 You must hit them until the music stops. 2072 02:03:27,291 --> 02:03:29,625 -What's so funny, sir? -I love the game, sir. 2073 02:03:29,833 --> 02:03:31,541 -I want you to play with full dedication! -Okay, sir. 2074 02:03:31,791 --> 02:03:34,541 When the music stops, you must stop hitting them. 2075 02:03:34,666 --> 02:03:36,833 -Sir, please no! -Stop crying! 2076 02:03:37,541 --> 02:03:39,375 I'm telling you the rules that favor you! Ready? 2077 02:03:39,458 --> 02:03:40,833 -Ready, sir! -Take position! 2078 02:03:41,166 --> 02:03:43,833 Even if our bodies rip apart and their sticks break into pieces… 2079 02:03:44,666 --> 02:03:46,666 none of you must utter a word! 2080 02:03:47,500 --> 02:03:48,958 Think of our boss and stay loyal to him! 2081 02:04:03,166 --> 02:04:04,041 Saigal! 2082 02:04:04,375 --> 02:04:06,041 {\an8}-Yes sir? -You're out! 2083 02:04:06,333 --> 02:04:08,125 {\an8}-Step away! -Sir… 2084 02:04:08,666 --> 02:04:11,875 {\an8}why only me? Why not they? 2085 02:04:11,958 --> 02:04:13,208 This is your last warning! 2086 02:04:13,500 --> 02:04:15,833 Make a mistake again, and you'll be out of the game! Got it? 2087 02:04:16,083 --> 02:04:17,416 {\an8}-Okay, sir. -Sir… 2088 02:04:17,750 --> 02:04:19,250 {\an8}please have mercy on us. 2089 02:04:19,666 --> 02:04:21,291 What do you want, sir? 2090 02:04:21,500 --> 02:04:23,208 I'll give you a chance to talk. Have patience. 2091 02:04:23,375 --> 02:04:24,750 Okay, next round! 2092 02:04:39,125 --> 02:04:41,208 Why are you thrashing us? 2093 02:04:41,708 --> 02:04:45,208 I can't bear it anymore! I want to take a leak, please untie me! 2094 02:04:45,291 --> 02:04:48,458 Are you drowsy or confused? 2095 02:04:49,125 --> 02:04:52,625 It's all a big confusion 2096 02:04:52,750 --> 02:04:56,875 -Does it exist or not? -Pandey, this song is for you. 2097 02:04:57,041 --> 02:05:00,250 This is the cause of my stress 2098 02:05:00,750 --> 02:05:03,333 I have already been stunned 2099 02:05:04,625 --> 02:05:05,458 Sir, spare me. 2100 02:05:05,541 --> 02:05:07,708 -What? -I'm about to bleed from my eyes. 2101 02:05:08,750 --> 02:05:10,875 Okay. Ready to confess everything? 2102 02:05:19,125 --> 02:05:21,583 We murdered the new pollution control officer. 2103 02:05:21,833 --> 02:05:24,541 Our boss Baida Ravi's younger brother Raja called us. 2104 02:05:24,708 --> 02:05:27,625 -He paid us ten lakhs to do the job. -Damn it! 2105 02:05:28,166 --> 02:05:31,041 -What happened, Ravi? -Grandpa, call Raja. 2106 02:05:37,541 --> 02:05:39,833 -Tell me. -Where are you? 2107 02:05:40,125 --> 02:05:41,166 Why do you want to know? 2108 02:05:41,583 --> 02:05:43,833 That DSP has the warrant to arrest you. 2109 02:05:44,208 --> 02:05:45,416 You'd better go to court and surrender. 2110 02:05:45,666 --> 02:05:47,375 I've informed our lawyers. They'll take care of the rest. 2111 02:05:47,750 --> 02:05:48,958 Yeah? I should go to court and do what? 2112 02:05:49,041 --> 02:05:52,875 Do you want the press and media to publish about me and insult me? 2113 02:05:53,000 --> 02:05:56,750 -No way. I know where to go. -Wherever you go, he'll nab you! 2114 02:05:56,833 --> 02:06:00,208 Even you don't know where I'm going. How will he know? 2115 02:06:00,375 --> 02:06:03,041 -I know to take care of myself. Hang up. -Hello? 2116 02:06:05,875 --> 02:06:07,250 -Throw the phone out. -But why? 2117 02:06:07,416 --> 02:06:08,291 Just do it! 2118 02:06:08,833 --> 02:06:09,916 -Listen! -Yeah? 2119 02:06:10,083 --> 02:06:11,000 Throw away all your SIM cards! 2120 02:06:12,458 --> 02:06:14,083 Let me see how he nabs me now! 2121 02:06:48,208 --> 02:06:50,416 Baida sir, did you check the video I sent you? 2122 02:06:50,708 --> 02:06:52,500 You started it all. 2123 02:06:52,583 --> 02:06:53,875 I'm chasing your brother right now. 2124 02:06:57,333 --> 02:06:58,791 Should I shoot him or let him go? 2125 02:06:59,250 --> 02:07:01,291 Tell me. Tell me, boss. 2126 02:07:01,750 --> 02:07:05,291 Should I shoot him or let him go? Let him go? Shoot him? 2127 02:07:05,375 --> 02:07:06,916 -Shoot him! -I didn't hear that. 2128 02:07:07,083 --> 02:07:08,166 I said, shoot him! 2129 02:07:09,500 --> 02:07:11,666 He's been a pain in the neck since the beginning. 2130 02:07:12,000 --> 02:07:15,083 I can't take it anymore. I was planning to finish him off anyway. 2131 02:07:15,500 --> 02:07:16,625 But my love for my brother stopped me. 2132 02:07:17,125 --> 02:07:20,166 I couldn't do it. He knows all my old secrets. 2133 02:07:21,250 --> 02:07:22,500 Don't think about it. 2134 02:07:23,083 --> 02:07:25,208 -Shoot him. -Order confirmed? 2135 02:07:25,583 --> 02:07:28,583 -I said, shoot him! Do it! -I'll call you back in some time. 2136 02:07:29,458 --> 02:07:31,958 Ravi, why did you ask him to shoot your brother? 2137 02:07:33,000 --> 02:07:34,000 Tell him to stop! 2138 02:07:34,083 --> 02:07:35,708 Baida Ravi wants me to shoot his younger brother. 2139 02:07:36,458 --> 02:07:37,541 What are your thoughts? 2140 02:07:38,125 --> 02:07:41,750 Sir, if he's saying that, then I suspect he has some plan. 2141 02:07:41,916 --> 02:07:43,583 If I tell him not to shoot him… 2142 02:07:44,666 --> 02:07:45,750 he will definitely shoot him. 2143 02:07:46,791 --> 02:07:50,625 Now that I told him to shoot him… 2144 02:07:51,583 --> 02:07:52,833 it must have got him thinking. 2145 02:07:53,375 --> 02:07:56,958 Maybe Baida Ravi feels his brother might spill his secrets. 2146 02:07:57,208 --> 02:07:58,333 Sir, what's your plan? 2147 02:08:00,291 --> 02:08:03,333 Well, my plan depends on what his brother does next. 2148 02:09:05,125 --> 02:09:06,208 Sir! 2149 02:09:08,458 --> 02:09:10,375 -Mary Joseph, are you okay? -It's okay, sir. 2150 02:09:10,916 --> 02:09:12,625 -Dinesh, stay with her. -I'm okay. 2151 02:09:13,708 --> 02:09:14,541 John! 2152 02:09:17,041 --> 02:09:18,875 Sir! What happened? Sir! 2153 02:09:22,291 --> 02:09:24,833 Baida, you thought if you ask me to shoot him, 2154 02:09:25,250 --> 02:09:26,416 I won't do it? 2155 02:09:26,625 --> 02:09:30,041 I will shoot him no matter what you say! 2156 02:09:30,250 --> 02:09:31,333 Stay on the call. 2157 02:09:31,958 --> 02:09:36,416 Sir! What happened to you? 2158 02:09:37,583 --> 02:09:39,125 Please open your eyes! 2159 02:09:39,208 --> 02:09:42,583 Sir, please listen to me. Sir, get up. 2160 02:09:57,000 --> 02:09:58,750 Game over! 2161 02:10:06,916 --> 02:10:08,541 Oh my God! 2162 02:10:08,625 --> 02:10:09,958 Dear! 2163 02:10:14,541 --> 02:10:17,125 -Where is Ravi? -He refuses to come. 2164 02:10:29,791 --> 02:10:33,000 Hey, tie it up fast! What are you doing? 2165 02:10:33,833 --> 02:10:34,791 Ravi… 2166 02:10:35,541 --> 02:10:38,750 it's time for your brother's funeral. It's time, come on. 2167 02:10:40,250 --> 02:10:41,500 Take him away and bury him! 2168 02:10:42,333 --> 02:10:43,291 That fool! 2169 02:10:43,875 --> 02:10:46,416 I pleaded with him to go to court! 2170 02:10:47,291 --> 02:10:48,416 He didn't pay me heed! 2171 02:10:49,125 --> 02:10:50,750 Then, why should I see his face for the last time? 2172 02:10:51,750 --> 02:10:52,708 Just leave, Grandpa. 2173 02:10:53,708 --> 02:10:54,625 I said, leave! 2174 02:10:55,416 --> 02:10:56,291 Alright. 2175 02:10:59,041 --> 02:11:03,458 Brother, he has killed your family member, so we must do the same to him! 2176 02:11:03,625 --> 02:11:06,291 His parents and wife must die! 2177 02:11:06,750 --> 02:11:07,666 Kill them, boss! 2178 02:11:08,916 --> 02:11:12,083 I never raise my hands on women. 2179 02:11:14,666 --> 02:11:17,750 We must do what they expect we won't do! 2180 02:11:25,500 --> 02:11:26,458 Transfer order. 2181 02:11:27,458 --> 02:11:29,500 Sir, I just finished off Baida Ravi's brother. 2182 02:11:29,875 --> 02:11:32,125 Give me a few days. I'll finish him off as well. 2183 02:11:32,250 --> 02:11:34,041 Then you can personally hand me the transfer order. 2184 02:11:34,291 --> 02:11:35,166 Listen, 2185 02:11:35,250 --> 02:11:37,041 the transfer order is not for you but for me. 2186 02:11:38,333 --> 02:11:40,833 They figured out that I'm supporting you. 2187 02:11:41,083 --> 02:11:43,125 I have no idea why they spared you. 2188 02:11:43,541 --> 02:11:45,416 Try to spend more time with your family. 2189 02:11:47,375 --> 02:11:48,541 I'm off to CSF. 2190 02:11:50,500 --> 02:11:53,583 Anything urgent, or any help, just give me a call. 2191 02:11:55,125 --> 02:11:56,875 -Yes, sir. -Take care. 2192 02:11:59,416 --> 02:12:00,666 Sir, one minute. 2193 02:12:02,166 --> 02:12:03,208 Your transfer order. 2194 02:12:04,166 --> 02:12:05,458 Doing the honors of giving me the transfer order? 2195 02:12:05,791 --> 02:12:06,708 Sir! 2196 02:12:06,833 --> 02:12:07,916 Keep it up. 2197 02:12:17,541 --> 02:12:19,458 I have no idea why they spared you. 2198 02:12:20,041 --> 02:12:22,166 Try to spend more time with your family. 2199 02:12:25,791 --> 02:12:26,750 Where is he taking us? 2200 02:12:27,500 --> 02:12:28,416 Hey! 2201 02:12:28,583 --> 02:12:32,125 Wear a seat belt. Don't show the arrogance of being a cop's wife. 2202 02:12:32,541 --> 02:12:33,416 Wear it. 2203 02:12:33,500 --> 02:12:35,166 Dad, look she's pinching my thighs in front of you! 2204 02:12:35,625 --> 02:12:37,375 Where are you taking us? Just say it! 2205 02:12:38,125 --> 02:12:41,375 I've been asking the same thing. He just won't tell. 2206 02:12:41,541 --> 02:12:43,375 Where are we headed? Tell us, dear. 2207 02:12:43,458 --> 02:12:45,958 Is he sending us off on our second honeymoon? 2208 02:12:46,166 --> 02:12:48,416 -Oh, stop it! -Dad, you're getting naughtier day by day. 2209 02:12:48,750 --> 02:12:52,000 -Call Sumathi. -You could've told me this earlier. 2210 02:12:54,833 --> 02:12:55,666 -Dear… -Yes, Dad? 2211 02:12:55,750 --> 02:12:57,041 your brother wants to talk to you. 2212 02:12:57,458 --> 02:12:58,333 Here. 2213 02:12:59,250 --> 02:13:00,541 -Put it on speakerphone. -Okay. 2214 02:13:00,958 --> 02:13:03,250 -What is it? -Sumathi, where are you? 2215 02:13:03,625 --> 02:13:05,416 What a surprise! You're calling after a long time! 2216 02:13:05,500 --> 02:13:06,375 Where are you? 2217 02:13:06,625 --> 02:13:10,000 Here. Yeah, go ahead. I'm at the market to buy vegetables. 2218 02:13:10,083 --> 02:13:11,875 Buy some extra. We are coming there. 2219 02:13:12,541 --> 02:13:16,000 Is it a surprise visit? Why didn't you inform me? 2220 02:13:16,083 --> 02:13:18,125 I missed you, so I made this sudden plan. 2221 02:13:18,583 --> 02:13:21,125 That's what I want to know. Why are you missing me all of a sudden? 2222 02:13:21,208 --> 02:13:25,000 I've already appointed a servant to take care of you. His name is Chandu. 2223 02:13:25,166 --> 02:13:26,500 He's taking good care of me, 2224 02:13:26,916 --> 02:13:30,041 and that's why you aren't visiting me often. 2225 02:13:30,125 --> 02:13:32,208 If I had married someone else, you'd have visited me often. 2226 02:13:32,416 --> 02:13:34,166 Would you have agreed to it? 2227 02:13:34,541 --> 02:13:38,166 -Of course not. -Stop blushing! 2228 02:13:38,416 --> 02:13:39,500 Is your husband next to you? 2229 02:13:42,458 --> 02:13:45,250 -He is here. -Buy vegetables and go home soon. 2230 02:13:45,458 --> 02:13:48,291 -Put him on the call. -Dear, my brother wants to talk to you. 2231 02:14:19,500 --> 02:14:22,291 Hi, Uncle! How are you? You haven't retired yet? 2232 02:14:27,333 --> 02:14:28,250 Sir… 2233 02:14:28,791 --> 02:14:31,750 Angamali. 7:30 Guruvayur Express. 2234 02:14:32,708 --> 02:14:34,208 Information confirmed, sir. 2235 02:15:02,833 --> 02:15:03,750 Brother! 2236 02:15:04,666 --> 02:15:06,583 -All okay? -Yes. 2237 02:15:06,708 --> 02:15:08,208 -Be careful. -Yeah. 2238 02:15:09,708 --> 02:15:11,208 Boss! 2239 02:15:14,958 --> 02:15:15,833 What's this, boss? 2240 02:15:16,916 --> 02:15:18,666 Here's the money and documents you asked for. 2241 02:15:29,041 --> 02:15:30,666 -No, thank you, boss. -It's okay. Keep it. 2242 02:15:33,416 --> 02:15:35,791 Hey, take it and keep it inside. 2243 02:15:48,416 --> 02:15:51,000 Who's that? I asked, who's that? 2244 02:15:53,000 --> 02:15:55,791 -Do you want to buy a weapon? -No, I want the guy striking the hammer! 2245 02:16:03,416 --> 02:16:05,583 Welcome, DSP sir! 2246 02:16:07,958 --> 02:16:11,500 Guys, look, this is a spat between these two! 2247 02:16:11,625 --> 02:16:15,041 Let us not get involved in this. Come, let's go out. 2248 02:16:19,291 --> 02:16:21,041 He's very dangerous. Be careful. 2249 02:16:48,416 --> 02:16:52,500 {\an8}MLA Baida Ravi's wife has made a shocking revelation. Baida Ravi was 2250 02:16:52,666 --> 02:16:56,416 {\an8}found preparing bombs illegally at home. 2251 02:16:56,500 --> 02:16:59,875 {\an8}The police found key evidence that proved 2252 02:17:00,083 --> 02:17:04,500 {\an8}the bomb that killed DSP Vascodagama's sister and her husband 2253 02:17:04,666 --> 02:17:07,791 {\an8}in the Pimpri Market bomb blast 2254 02:17:07,875 --> 02:17:10,958 {\an8}came from MLA Ravi's house. 2255 02:17:16,166 --> 02:17:19,125 I started working at an iron workshop at the age of eight. 2256 02:17:20,333 --> 02:17:22,625 Then, I worked in Grandpa's poultry business. 2257 02:17:22,708 --> 02:17:25,500 That's where I killed a guy with acidic eggs for threatening my grandpa. 2258 02:17:25,625 --> 02:17:27,583 Then, I started lending money for interest. 2259 02:17:28,708 --> 02:17:31,583 Then, I became a goon, and then an MLA! 2260 02:17:31,708 --> 02:17:35,625 I was looking forward to becoming a minister and leading a luxurious life… 2261 02:17:35,708 --> 02:17:41,125 but you chased me and pushed me back to the same old iron workshop. 2262 02:17:41,666 --> 02:17:43,791 I cannot hide anymore. 2263 02:17:44,291 --> 02:17:46,041 I will finish you right here… 2264 02:17:47,375 --> 02:17:48,958 and get even with you. 2265 02:17:50,333 --> 02:17:51,208 Here! 2266 02:17:55,375 --> 02:17:57,000 I'll give you five chances. 2267 02:17:57,750 --> 02:17:58,708 Try to finish me off. 2268 02:18:00,083 --> 02:18:04,375 If you fail, then on the sixth attempt, I'll finish you off! 2269 02:18:06,250 --> 02:18:07,125 Come on! 2270 02:18:22,375 --> 02:18:23,416 Two. 2271 02:18:24,541 --> 02:18:25,625 Bring it on! 2272 02:18:33,250 --> 02:18:35,333 I have seen many like you. 2273 02:18:35,708 --> 02:18:36,583 Come on. 2274 02:18:46,333 --> 02:18:48,041 Wow! Awesome! 2275 02:18:50,500 --> 02:18:51,583 Four. 2276 02:19:04,250 --> 02:19:05,500 That was the fifth attempt. 2277 02:19:06,333 --> 02:19:07,583 Game over! 2278 02:19:08,416 --> 02:19:10,083 Get up, DSP! 2279 02:19:41,708 --> 02:19:42,541 Brother! 2280 02:19:44,750 --> 02:19:45,625 Who is it? 2281 02:19:46,291 --> 02:19:47,125 Tea seller. 2282 02:19:49,291 --> 02:19:50,916 -Shall we have some tea? -Yes. 2283 02:20:48,333 --> 02:20:49,708 Hey! 2284 02:21:01,750 --> 02:21:03,333 Are you okay, baby? 2285 02:21:04,000 --> 02:21:04,916 Hey! 2286 02:21:31,208 --> 02:21:32,208 What happened? 2287 02:21:33,750 --> 02:21:35,125 Ran out of steam? 2288 02:21:37,333 --> 02:21:39,833 Cat got your tongue? 2289 02:21:40,958 --> 02:21:42,166 You're done! 2290 02:22:46,833 --> 02:22:49,875 Once stamped, this marriage is registered! 2291 02:22:51,541 --> 02:22:54,875 The marriage was destined to happen, or else His Highness would've escaped. 2292 02:22:56,375 --> 02:23:01,041 I don't have an answer to that, but I was sure you'd be my wife. 2293 02:23:02,666 --> 02:23:06,666 God has already decided who will marry whom. 2294 02:23:07,000 --> 02:23:10,833 -Why, sir? Ain't you happy? -What can I say? 2295 02:23:12,250 --> 02:23:13,458 I am very happy! 2296 02:23:19,166 --> 02:23:20,833 -Hey! -Welcome, Dad. 2297 02:23:20,916 --> 02:23:23,833 You usually tell us everything, then why didn't you tell us about this? 2298 02:23:23,916 --> 02:23:25,625 Dad, nobody told me either. 2299 02:23:25,708 --> 02:23:28,208 -Stop lying-- -The newly-married couple is waiting. 2300 02:23:28,291 --> 02:23:30,208 Just bless them wholeheartedly! 2301 02:23:30,291 --> 02:23:32,666 -Let's take his blessing. -God bless you! 2302 02:23:34,791 --> 02:23:36,958 God bless you, dear. May God bless you abundantly, dear. 2303 02:23:37,625 --> 02:23:40,083 He's my dad. He's brilliant. 2304 02:23:40,291 --> 02:23:41,625 Dad, sing. 2305 02:23:41,750 --> 02:23:46,750 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 2306 02:23:47,083 --> 02:23:51,791 Have a luxurious life, dear 182236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.