All language subtitles for DC.Showcase.Catwoman.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:04,208 Traduzione, Synch e Revisione: Lord_Bane 2 00:00:04,209 --> 00:00:07,209 www.subsfactory.it 3 00:01:01,896 --> 00:01:03,486 Fantastico. 4 00:01:15,843 --> 00:01:18,004 Qui, micio, micio. 5 00:01:35,630 --> 00:01:37,154 - Beccato. - Ne sei sicuro? 6 00:01:37,332 --> 00:01:41,928 Oh, s�. E anche se lo avessimo mancato, la caduta lo avrebbe ucciso, no? 7 00:01:42,103 --> 00:01:43,195 Giusto. 8 00:01:50,511 --> 00:01:53,039 - E' morto? - Certo, Roughcut. 9 00:01:54,148 --> 00:01:55,845 Meglio esserne certi. 10 00:02:15,603 --> 00:02:18,766 E perch� mai il vecchio e odioso Roughcut ti da la caccia? 11 00:02:24,512 --> 00:02:28,009 Non credo ti possa dirmi dove lo hai preso, vero? 12 00:02:34,522 --> 00:02:37,719 La barca attraccher� alle 20. Tu ci sarai? 13 00:02:37,992 --> 00:02:40,884 Prima devo fare una cosa. Non aspettarmi. 14 00:02:41,262 --> 00:02:43,087 Assicurati di caricare il "pacco". 15 00:02:48,503 --> 00:02:50,130 L'angolo del Gatto 16 00:04:36,577 --> 00:04:38,340 C'� di nuovo Roughcut. 17 00:04:38,613 --> 00:04:39,878 Che ti ha dato? 18 00:04:40,348 --> 00:04:42,976 Star� di nuovo contrabbandando diamanti. 19 00:04:43,150 --> 00:04:45,279 Quel bastardo contrabbanderebbe anche sua madre. 20 00:04:45,353 --> 00:04:47,412 Sai, Maggie ne ha ricevuta una la settimana scorsa. 21 00:04:48,422 --> 00:04:50,014 Tu l'hai pi� sentita? 22 00:04:57,532 --> 00:05:00,433 Ragazze, credo che fareste meglio a prendervi una pausa. 23 00:05:29,430 --> 00:05:30,524 Questa � una nuova. 24 00:05:30,698 --> 00:05:33,997 Assomiglia a quella troia di Catwoman, quella sui giornali. 25 00:06:20,214 --> 00:06:23,012 Posso fare qualcosa per te, gattina? 26 00:06:23,284 --> 00:06:25,675 Sto cercando la proprietaria di questo. 27 00:06:26,921 --> 00:06:29,446 Mai visto prima. 28 00:06:30,992 --> 00:06:32,516 Guardalo pi� da vicino. 29 00:06:54,382 --> 00:06:55,974 Guida. 30 00:07:09,397 --> 00:07:10,728 Ciao. 31 00:07:13,334 --> 00:07:15,097 Ehi! La mia moto. 32 00:09:22,062 --> 00:09:23,393 Dov'� la barca? 33 00:09:23,998 --> 00:09:25,463 Sta giusto arrivando. 34 00:09:26,033 --> 00:09:27,728 Credevo che non saresti venuto. 35 00:09:28,235 --> 00:09:31,204 Tira fuori il carico, subito! 36 00:09:39,146 --> 00:09:40,443 S�, l'ho fatta fuori. 37 00:09:40,614 --> 00:09:43,541 Quella stupida troia credeva forse di potermi ostacolare? 38 00:10:00,167 --> 00:10:03,168 Stai contrabbandando molto pi� che diamanti, vero Roughcut? 39 00:10:03,237 --> 00:10:06,171 Qualcosa di molto pi� prezioso. 40 00:10:06,173 --> 00:10:08,607 Me l'ha detto un gattino. 41 00:10:11,845 --> 00:10:14,305 E tu ne vuoi una fetta, vero? 42 00:10:14,748 --> 00:10:18,411 Okay. Se tieni la bocca chiusa la tua fetta � del 10%. 43 00:10:18,586 --> 00:10:21,077 Io ti faccio a fette. 44 00:11:47,174 --> 00:11:48,932 - Sta' indietro! - Attento! 45 00:13:11,425 --> 00:13:13,416 Holly, abbi cura di te. XOXO Selina 46 00:13:16,697 --> 00:13:19,179 Perch� non mi dai mai retta? 47 00:13:19,514 --> 00:13:22,181 Scusa, Selina. Stavo davvero per lasciare la citt�. 48 00:13:22,316 --> 00:13:24,637 Ma mi servivano dei soldi per il viaggio. 49 00:13:24,638 --> 00:13:27,638 www.subsfactory.it 3503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.