All language subtitles for China.Girl.1974.1080p.BluRay.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,020 --> 00:00:51,440 糟糕的天气。不是吗,波特先生? 2 00:00:53,820 --> 00:00:55,440 我肯定你相当舒服。 3 00:01:08,020 --> 00:01:11,440 真的吗?可惜! 4 00:01:13,000 --> 00:01:16,539 让我们进入正题。龙相当... 5 00:01:16,539 --> 00:01:19,480 惊讶于你的行事方式 6 00:01:19,480 --> 00:01:22,700 我们上次运货的时候。 7 00:01:22,700 --> 00:01:26,400 看来,几公斤。确切地说,4斤。 8 00:01:26,400 --> 00:01:29,340 在你手中消失了。 9 00:01:31,579 --> 00:01:35,660 不可原谅,波特先生。不可饶恕! 10 00:01:37,660 --> 00:01:40,400 请原谅我太过唐突! 11 00:01:41,100 --> 00:01:44,740 我有另一个约会...在美国! 12 00:01:45,340 --> 00:01:47,978 我们做起另一种生意 13 00:01:47,978 --> 00:01:49,260 出售政府机密。 14 00:01:49,260 --> 00:01:52,860 不太笨重麻烦你运输的,你知道吗! 15 00:01:55,460 --> 00:01:59,440 再见,波特先生。永别了! 16 00:02:53,070 --> 00:02:59,999 中国女孩 17 00:04:12,060 --> 00:04:13,740 飞行愉快吗,陈先生? 18 00:04:13,740 --> 00:04:15,419 它们都是一样的。 19 00:04:16,019 --> 00:04:18,460 你喜欢阿姆斯特丹吗? 20 00:04:19,460 --> 00:04:22,020 是的...非常迷人! 21 00:04:24,040 --> 00:04:31,540 顺便说一下,你的朋友波特先生... 已经不在我们身边了! 22 00:04:33,059 --> 00:04:35,580 哦!他已经退休了。 23 00:04:36,580 --> 00:04:38,780 以永久的方式! 24 00:04:43,060 --> 00:04:46,259 - 杰拉德-波特死了吗? - 是的。 25 00:04:49,059 --> 00:04:51,740 对我们广告的回应是什么? 26 00:04:53,060 --> 00:04:55,619 斯迈思先生正在家里等待。 27 00:04:56,619 --> 00:05:00,300 斯迈思先生!我就知道他的国家会有兴趣。 28 00:05:01,300 --> 00:05:05,780 你是否与他讨论过我们要卖的东西和价格? 29 00:05:05,781 --> 00:05:08,460 它定于今天下午。 30 00:05:09,060 --> 00:05:11,699 我想你可能想在那里。 31 00:05:12,099 --> 00:05:14,580 你知道我讨厌讲价钱! 32 00:05:15,080 --> 00:05:17,440 这让我想起卖鱼! 33 00:05:20,020 --> 00:05:23,780 您的汽车已经维修和送到酒店的车库。 34 00:05:23,781 --> 00:05:25,420 已经为您保留了一个套房。 35 00:05:25,421 --> 00:05:29,619 这是余下两个科学家的文件。 36 00:05:29,620 --> 00:05:31,660 哈德格雷夫和奥林斯基。 37 00:05:33,080 --> 00:05:36,338 谢谢你,吴女士。你一直非常能干。 38 00:05:36,338 --> 00:05:39,540 当斯迈思先生接受我们的价格时打电话给我。 39 00:06:21,010 --> 00:06:27,990 龙的美国总部(加利福尼亚奥里昂边疆) 40 00:07:10,260 --> 00:07:13,500 对不起,让你久等了,斯迈思先生。 41 00:07:13,501 --> 00:07:15,740 欢迎来到我的家。 42 00:07:30,040 --> 00:07:34,299 我很好奇,吴女士。 你有什么东西这么有价值 43 00:07:34,299 --> 00:07:36,439 值这么一大笔钱? 44 00:07:37,060 --> 00:07:41,540 我向你保证,你不会发现定价过高。 45 00:07:41,541 --> 00:07:44,540 我们不在乎价钱。请继续。 46 00:07:45,540 --> 00:07:49,820 最近,美国政府一直在试验一种化学物质 47 00:07:49,821 --> 00:07:53,480 称为记忆核糖核酸。 48 00:07:54,299 --> 00:07:58,480 这种物质据说是永久记忆的基础。 49 00:08:00,080 --> 00:08:04,660 古人相信,如果你吃下敌人的心脏。 50 00:08:04,660 --> 00:08:06,820 你会获得他的力量。 51 00:08:06,821 --> 00:08:09,500 在某种意义上,我们提供了类似的方法。 52 00:08:09,501 --> 00:08:13,540 使你能够获得更有价值的东西。 53 00:08:14,540 --> 00:08:17,500 他的思想,完全和绝对的! 54 00:08:18,500 --> 00:08:21,419 这实质上,大卫。 55 00:08:22,019 --> 00:08:25,500 记忆配方将能彻底改变 56 00:08:25,500 --> 00:08:28,460 不发达的国家,在几个月内。 57 00:08:28,500 --> 00:08:32,620 同时也彻底改变了间谍活动的世界。 58 00:08:32,621 --> 00:08:36,540 正是如此! 如果配方和我们的一名特工 59 00:08:36,540 --> 00:08:40,400 落入不友好的手中。敌人会了解一切。 60 00:08:40,400 --> 00:08:42,220 - 没有秘密了。 - 还没有出事吧? 61 00:08:42,220 --> 00:08:47,519 还没有。但感觉到有人在寻找配方! 62 00:08:48,180 --> 00:08:51,260 有四位涉及配方的科学家。 63 00:08:51,620 --> 00:08:54,660 上周两人失踪了。 64 00:08:54,660 --> 00:08:57,260 - 你认为他们背叛了我们? - 也许。 65 00:08:58,260 --> 00:09:00,540 但这并不重要。 66 00:09:05,500 --> 00:09:10,340 巴雷特和德雷尔只研究配方的实际结果。 67 00:09:12,080 --> 00:09:14,739 他们不知道结构或制备。 68 00:09:14,740 --> 00:09:17,419 谁想得到它,就必须寻找另外两个人。 69 00:09:18,060 --> 00:09:22,739 奥林斯基和哈德格雷夫博士有配方缺失的部分。 70 00:09:23,739 --> 00:09:28,559 那么吴女士,你的组织没有完整的配方。 71 00:09:29,039 --> 00:09:32,540 是的,目前没有。但要确定的是, 72 00:09:32,541 --> 00:09:35,520 龙不是邀请你来这里卖给你 73 00:09:35,520 --> 00:09:37,780 半页! 74 00:09:38,080 --> 00:09:40,479 我的国家也不是派我到世界的另一端 75 00:09:41,900 --> 00:09:44,579 打水漂投机! 76 00:09:44,820 --> 00:09:50,540 这位是伯特-奥林斯基博士。 李特工昨天离开去波士顿, 77 00:09:50,549 --> 00:09:53,379 从那时起,他一直紧跟奥林斯基。 78 00:09:54,079 --> 00:09:56,819 他已经参加了奥林斯基的两节课。 79 00:09:56,819 --> 00:10:00,379 他说,没有发生什么异常。 80 00:10:01,740 --> 00:10:05,619 也许除了李认为奥林斯基有点疯了! 81 00:10:05,680 --> 00:10:08,300 他说这个人在校园里四处游荡, 82 00:10:08,300 --> 00:10:10,460 他仿佛身处雾中,大部分时间如此。 83 00:10:10,461 --> 00:10:12,660 很好! 我迫不及待想见哈德格雷夫。 84 00:10:12,660 --> 00:10:15,480 我想我将是他的保姆? 85 00:10:15,481 --> 00:10:18,780 是的,大卫。类似! 86 00:10:21,060 --> 00:10:25,660 这位是哈德格雷夫博士。 特丽莎-哈德格雷夫 87 00:10:26,660 --> 00:10:31,500 一位分子生物学家。 受教育于斯德哥尔摩大学 88 00:10:31,500 --> 00:10:35,939 巴黎巴斯德生物研究所,和剑桥。 89 00:10:36,700 --> 00:10:41,980 1967年,她来到了美国 先在麻省理工学院与奥林斯基一起工作。 90 00:10:41,981 --> 00:10:44,700 然后她去了加州接受威廉-哈维职位 91 00:10:44,700 --> 00:10:47,450 在鲍林研究中心。 92 00:10:47,451 --> 00:10:50,459 - 她非常夺目,大卫。 - 她当然是。 93 00:10:50,459 --> 00:10:52,619 可惜,她隐藏在实验室里。 94 00:10:52,619 --> 00:10:57,378 她不是的。哈德格雷夫博士是 奥运级别的滑雪运动员。 95 00:10:57,379 --> 00:11:00,580 成功的水手和最顶级的国际象棋选手 96 00:11:00,580 --> 00:11:01,640 在国内。 97 00:11:01,640 --> 00:11:04,700 听起来相当有意思。她有什么恶习吗? 98 00:11:05,080 --> 00:11:09,460 她对赌博情有独钟。 特别是西洋双陆棋! 99 00:11:09,460 --> 00:11:13,440 据说她到处旅行找最厉害的人玩。 100 00:11:15,040 --> 00:11:16,300 我什么时候能见到她? 101 00:11:16,300 --> 00:11:18,220 你的飞机1小时后出发前往旧金山。 102 00:11:19,220 --> 00:11:22,020 详情在这个文件夹里。 103 00:11:24,060 --> 00:11:27,619 我再怎么强调也不过分,大卫。 104 00:11:28,619 --> 00:11:31,540 奥林斯基和哈德格雷夫是最重要的两个人。 105 00:11:31,540 --> 00:11:33,420 在这个国家。 106 00:11:34,060 --> 00:11:36,400 在你安排付款的时候。 107 00:11:36,400 --> 00:11:39,420 我们会拿到完整的配方。 108 00:11:40,080 --> 00:11:44,499 龙承诺,龙始终遵守他的承诺! 109 00:12:04,179 --> 00:12:07,660 - 什么事? - 一位先生找你。 110 00:12:07,661 --> 00:12:12,440 - 他的名字是大卫-蔡斯。 - 他想干什么? 111 00:12:17,000 --> 00:12:19,900 切磋西洋双陆棋! 112 00:12:22,020 --> 00:12:24,939 好的,叫他进来。 113 00:12:39,040 --> 00:12:43,260 哈德格雷夫博士, 我是你表妹海蒂的一个朋友。 114 00:12:45,379 --> 00:12:47,500 她说如果我来了旧金山,我应该来见你。 115 00:12:47,500 --> 00:12:51,580 我知道你喜欢玩棋。 116 00:12:52,179 --> 00:12:55,479 - 我想是双陆棋吧? - 当然。 117 00:12:56,079 --> 00:12:58,379 - 你是游客吗? - 有时。 118 00:12:59,379 --> 00:13:01,580 旧金山是一个美丽的城市。 119 00:13:02,080 --> 00:13:04,619 你是否愿意给我指教? 120 00:13:05,019 --> 00:13:08,580 - 有可能! - 如果你不是太忙的话。 121 00:13:11,040 --> 00:13:14,539 没关系。我应该给表妹海蒂面子。 122 00:15:32,660 --> 00:15:36,379 - 让我们玩得有趣。 - 已经很有趣。 123 00:15:37,079 --> 00:15:40,460 加赌注。你赌什么? 124 00:15:42,060 --> 00:15:43,939 有什么可赌的。 125 00:15:52,039 --> 00:15:53,939 香槟酒。 126 00:16:10,039 --> 00:16:11,340 混蛋! 127 00:16:14,039 --> 00:16:16,340 优秀的科学家这样的语言! 128 00:16:16,341 --> 00:16:19,340 我的语言与科学没有任何关系。 129 00:16:26,340 --> 00:16:31,739 双陆。我赢了。 130 00:16:41,039 --> 00:16:43,340 混蛋! 131 00:16:44,039 --> 00:16:47,340 - 这样的语言... - 我是卖衬衫的。 132 00:16:47,739 --> 00:16:50,500 还敢认识我在西雅图的表妹?真的吗? 133 00:16:50,780 --> 00:16:52,660 好吧,我是波士顿扼杀魔! 134 00:16:54,980 --> 00:16:57,299 那更可能,那为什么你带着枪? 135 00:16:58,020 --> 00:17:00,260 哦,那个! 好吧。出于不安全感! 136 00:17:00,260 --> 00:17:03,379 我担心有人偷窃我的衬衫! 137 00:17:05,079 --> 00:17:07,340 你知道我怎么想吗? 138 00:17:09,020 --> 00:17:13,299 - 你是个警察! - 你也这么认为吗? 139 00:17:16,039 --> 00:17:19,459 - 轮到你了。 - 我不是指警察。 140 00:17:20,020 --> 00:17:24,859 类似的,但更...异国情调的! 141 00:17:25,059 --> 00:17:28,379 是的,你发现我了。我是瑞典间谍! 142 00:17:28,900 --> 00:17:32,439 瑞典人没有间谍! 我加倍! 143 00:17:46,039 --> 00:17:48,439 这是你的游戏...你敬酒! 144 00:18:20,039 --> 00:18:24,559 为女人干杯! 唯一的勾魂使者 145 00:18:24,560 --> 00:18:27,820 榨取坚果的汁液又不破坏外壳! 146 00:18:51,659 --> 00:18:53,730 大卫,我是... 147 00:18:54,030 --> 00:18:56,590 你是我所见过的最美丽的女人。 148 00:18:57,280 --> 00:19:02,719 - 这是我妈! - 我想这太完美了...对我来说。 149 00:22:28,540 --> 00:22:30,440 嘿,你,过来一下。 150 00:24:11,000 --> 00:24:13,460 借问,你能告诉我哪里是 151 00:24:13,460 --> 00:24:15,560 高等研究学院? 152 00:24:18,000 --> 00:24:22,480 钻石,吴女士。货币是钻石! 153 00:24:22,620 --> 00:24:27,580 未经加工而不易追踪。我想你同意吧? 154 00:24:28,040 --> 00:24:30,460 我自己更喜欢玉石。 155 00:24:30,460 --> 00:24:34,500 但钻石当然...可以接受! 156 00:24:36,040 --> 00:24:40,340 美丽而璀璨的颜色 157 00:24:42,340 --> 00:24:45,340 这个应该成品不少于5克拉。 158 00:24:46,040 --> 00:24:48,460 你对珠宝很懂行,吴女士。 159 00:24:49,080 --> 00:24:51,400 我父亲用它们进行过交易。 160 00:24:51,400 --> 00:24:54,420 所以你一定知道要以物换物! 161 00:24:57,020 --> 00:24:58,560 我什么时候可以有配方? 162 00:24:59,060 --> 00:25:01,420 很快,斯迈思先生。很快! 163 00:25:01,420 --> 00:25:03,659 目前,我们正在询问奥林斯基博士。 164 00:25:03,660 --> 00:25:09,540 我给你看。我们的方法是最有趣的! 165 00:25:11,039 --> 00:25:18,340 放松,奥林斯基博士...不会痛的! 166 00:25:28,039 --> 00:25:33,340 你是个勇敢的人。我非常喜欢你。 167 00:29:53,039 --> 00:29:56,340 出于显然的原因。我们的审讯室 168 00:29:56,341 --> 00:30:00,340 是很隐蔽的。奥林斯基博士 今天上午从波士顿抵达。 169 00:30:02,039 --> 00:30:04,340 审讯室? 170 00:30:04,441 --> 00:30:06,340 这个人为什么给你们情报? 171 00:30:07,039 --> 00:30:11,340 我肯定,虽然奥林斯基博士看起来很享受。 172 00:30:11,341 --> 00:30:15,340 你不会想在他的位置上! 173 00:30:17,039 --> 00:30:20,340 他被注射了一种药物使他能够... 174 00:30:20,341 --> 00:30:23,340 享受我们带给他的快乐。 175 00:30:24,039 --> 00:30:27,340 但他永远也无法解脱! 176 00:30:27,341 --> 00:30:30,340 这结果会导致人疯掉! 177 00:31:08,039 --> 00:31:12,340 我们设计各种款待来实现 178 00:31:12,341 --> 00:31:16,340 我们审讯对象的具体幻想。 179 00:31:17,039 --> 00:31:20,340 - 你如何评价奥林斯基博士? - 平均水平! 180 00:31:22,039 --> 00:31:24,340 他的幻想是没什么特别的。 181 00:34:35,039 --> 00:34:38,340 我可能是抱残守缺,吴女士。 182 00:34:38,341 --> 00:34:42,340 但我看来,痛苦的折磨会更直接。 183 00:34:42,341 --> 00:34:49,340 不一定。快乐和疼痛一样有一个关键的限度。 184 00:34:49,341 --> 00:34:53,340 两者的限度因人而异。 185 00:34:53,340 --> 00:34:58,340 结果总是同样的。超出限度。 186 00:34:58,341 --> 00:35:00,340 对象就崩溃了! 187 00:35:20,039 --> 00:35:22,340 不,停下来,我已经受够了。 188 00:35:25,039 --> 00:35:30,340 我们非常接近了,斯迈思先生。 奥林斯基博士将会 189 00:35:30,341 --> 00:35:33,340 在很短的时间内供出他的那部分配方。 190 00:35:36,039 --> 00:35:39,340 配方,博士。我们感兴趣 191 00:35:39,341 --> 00:35:41,340 你所负责的部分。 192 00:36:35,341 --> 00:36:43,340 请停下来。我将告诉你一切,但停止! 193 00:37:14,041 --> 00:37:18,340 不,停下来,我已经受够了。 我将告诉你一切。 194 00:37:21,041 --> 00:37:37,340 停止,我会告诉你一切。请停下来。 195 00:37:41,040 --> 00:37:46,439 我赞美,吴女士。我想我低估了你。 196 00:37:47,500 --> 00:37:52,620 - 其余的配方呢? - 放心,知道吗, 197 00:37:52,621 --> 00:37:56,580 陈先生将负责最后的行动。 198 00:37:56,581 --> 00:38:00,220 好极了! 我还没有看到陈 自从南非案件后! 199 00:38:00,820 --> 00:38:04,540 他昨天到达。将由龙亲自 200 00:38:04,541 --> 00:38:08,700 引诱漂亮的哈德格雷夫博士出巢。 201 00:38:10,079 --> 00:38:12,380 在高中时,我只能看到我的睫毛。 202 00:38:12,380 --> 00:38:15,540 你不应该眨眼,你应该看! 203 00:38:15,540 --> 00:38:19,419 - 很好。我在看什么? - 精子细胞。 204 00:38:20,080 --> 00:38:24,899 我们从它们里面提取DNA。这些小淫魔! 205 00:38:28,000 --> 00:38:29,440 失陪! 206 00:38:44,220 --> 00:38:47,440 好的,伯特。再见。 207 00:38:58,040 --> 00:39:00,779 - 很奇怪。 - 什么奇怪? 208 00:39:01,079 --> 00:39:05,820 奥林斯基来电话。 要我们稍后在明氏餐馆见面。 209 00:39:05,820 --> 00:39:08,220 太好了,我喜欢中国菜。 210 00:39:08,220 --> 00:39:10,740 反正我们要参观中国城。 211 00:39:10,740 --> 00:39:12,420 今晚有除夕夜游行。 212 00:39:32,060 --> 00:39:34,779 这是科学,大卫。进化的基本法则。 213 00:39:34,780 --> 00:39:36,580 男人越来越被淘汰了。 214 00:39:36,580 --> 00:39:39,340 进化与我们有什么关系 如果我们是同一物种? 215 00:39:39,540 --> 00:39:41,580 这是否意味着,男人和女人是平等的? 216 00:39:43,040 --> 00:39:45,420 就我所见而言。你已经提前了! 217 00:39:46,040 --> 00:39:49,420 如果男人被降级到精子库。 218 00:39:49,429 --> 00:39:53,420 - 那你会怎么做? - 我会去找另一个女人。 219 00:39:54,421 --> 00:39:58,420 - 这让你感到震惊吗? - 不。 220 00:39:58,421 --> 00:40:01,420 我打赌你一定爱过许多女人。 221 00:40:03,040 --> 00:40:04,420 不对,非常少! 222 00:40:08,040 --> 00:40:10,300 新年快乐。你们喜欢这顿晚餐吗? 223 00:40:10,300 --> 00:40:12,870 很不错。 224 00:40:16,070 --> 00:40:18,450 你的朋友奥林斯基发生了什么事? 225 00:40:18,820 --> 00:40:21,820 他可能被困在游行里,可怜的伯特! 226 00:40:24,020 --> 00:40:29,300 - 你是哈德格雷夫博士小姐? - 是的。 227 00:40:29,340 --> 00:40:31,540 一个男人给你留了信息。 228 00:40:42,030 --> 00:40:45,420 - 伯特。他想让我给他打电话。 - 我和你一起去。 229 00:40:45,421 --> 00:40:47,480 别傻了。我就打一个电话。 230 00:41:32,040 --> 00:41:34,460 和我在一起的那女人。她在哪里? 231 00:41:35,460 --> 00:41:38,779 你在跟我说话吗?你说什么? 232 00:41:38,779 --> 00:41:41,380 和我在一起的那女人。她在哪里? 233 00:41:41,381 --> 00:41:43,540 哦,她,走了。我看到她离开了。 234 00:41:51,080 --> 00:41:53,500 你介意吗?如果我找一下? 235 00:41:54,000 --> 00:41:57,440 一点也不。她走了。我看到她离开了。 236 00:42:14,040 --> 00:42:15,439 你忘了你的账单。 237 00:45:55,040 --> 00:45:58,220 你好,雷小姐。让他接通。 238 00:45:59,020 --> 00:46:02,379 你好,大卫。对你来说有点早,不是吗? 239 00:46:04,460 --> 00:46:09,540 我明白了。我担心他们完成了收集配方。 240 00:46:10,059 --> 00:46:12,899 他们昨天晚上绑架了奥林斯基博士。 241 00:46:13,940 --> 00:46:17,419 李特工在医院里。他伤得很重。 242 00:46:19,220 --> 00:46:24,460 是的,我知道。我很抱歉。看,大卫。 243 00:46:24,460 --> 00:46:27,400 恐怕你得靠自己了。 244 00:46:28,079 --> 00:46:30,779 必须找到哈德格雷夫博士。 245 00:46:32,040 --> 00:46:34,440 祝你好运,并跟我们保持联系! 246 00:46:54,100 --> 00:46:56,860 这就是哈德格雷夫博士。 247 00:46:58,060 --> 00:47:00,620 我理解陈的兴趣。 248 00:47:01,020 --> 00:47:03,779 她是一名快乐候选人。 249 00:47:03,779 --> 00:47:06,480 还是陈某会用痛苦审讯她? 250 00:47:06,480 --> 00:47:08,220 你会选择哪个,斯迈思先生? 251 00:47:08,220 --> 00:47:11,779 在我的国家,什么必要做什么。 252 00:47:12,779 --> 00:47:15,540 存在多条道路达到相同的目标。 253 00:47:15,540 --> 00:47:18,740 有些人比起其他人更有乐趣! 254 00:47:19,740 --> 00:47:22,899 我对速度感兴趣,不是美学! 255 00:47:22,899 --> 00:47:26,620 你太感情用事了。吴女士。不像陈先生! 256 00:47:26,660 --> 00:47:32,320 陈是我所见过的最残酷的人,斯迈思先生。 257 00:47:36,320 --> 00:47:39,319 带哈德格雷夫博士去审讯室。 258 00:48:08,000 --> 00:48:10,540 - 这是去哪里呢? - 你会明白的。 259 00:48:34,020 --> 00:48:35,480 脱掉你的衣服! 260 00:57:00,180 --> 00:57:02,280 我们非常接近了。斯迈思先生。 261 00:57:16,040 --> 00:57:17,750 不要停! 262 00:57:28,090 --> 00:57:30,719 我不明白。 263 00:57:35,040 --> 00:57:36,750 不要停! 264 01:07:50,180 --> 01:07:52,220 我不明白。我从来没有见过任何人 265 01:07:52,221 --> 01:07:55,220 有这么大的本事应付这么大的快乐。 266 01:07:55,220 --> 01:07:59,220 也许她与你很相似,吴女士。 267 01:07:59,221 --> 01:08:02,220 没有冒犯的意思。我在赞美! 268 01:08:02,221 --> 01:08:07,220 博士有这样的本事很不幸。 269 01:08:07,221 --> 01:08:13,220 - 将会轮到陈先生了。 - 是的...恐怕是这样! 270 01:08:16,020 --> 01:08:20,700 明。带哈德格雷夫博士到我的起居室。 271 01:08:38,340 --> 01:08:41,100 - 茶? - 谢谢你。 272 01:08:42,000 --> 01:08:45,860 下药了吗?- 我们中国人有一句话。 273 01:08:46,060 --> 01:08:48,659 茶是人类的杯子。 274 01:08:48,659 --> 01:08:51,860 茶里加上任何其它东西是不虔诚的。 275 01:08:56,080 --> 01:08:58,220 我也听说过中国人这样的说法。 276 01:08:58,221 --> 01:09:01,220 许多东西藏在一杯茶里。 277 01:09:01,860 --> 01:09:06,449 - 每喝一口都会品味到。 - 你知道我们的诗人吗? 278 01:09:06,450 --> 01:09:10,860 我读过一些,但我确信你抓我来 279 01:09:10,861 --> 01:09:12,220 不是讨论东方的诗歌。 280 01:09:12,580 --> 01:09:16,300 - 你真正想要什么? - 告诉我们你的工作。 281 01:09:16,700 --> 01:09:20,259 - 工作有什么特别的吗? - 你知道的,特雷莎! 282 01:09:20,779 --> 01:09:24,619 你与伯特和其他人一起工作的项目。 283 01:09:25,009 --> 01:09:28,779 记忆的配方。这是一个政府秘密。 284 01:09:28,780 --> 01:09:30,220 - 你为什么想要它? - 因为一件事。 285 01:09:30,220 --> 01:09:35,259 - 我们已经把它卖了。 - 所以我是唯一的障碍? 286 01:09:37,139 --> 01:09:41,259 你的同事没有你的...耐力! 287 01:09:41,259 --> 01:09:46,379 这不仅仅是耐力。 奥林斯基得到了这种待遇吗? 288 01:09:46,379 --> 01:09:49,659 - 是的。 - 想想那个老头。 289 01:09:49,659 --> 01:09:55,300 - 不到一个小时,他就疯了。 - 我需要更多的时间。 290 01:09:55,300 --> 01:09:58,659 - 我什么时候再开始呢? - 特丽莎,拜托。 291 01:09:58,659 --> 01:10:02,419 时间不多了。给我你的那部分配方 292 01:10:02,420 --> 01:10:06,300 我向你保证,你将活着离开这里! 293 01:10:06,380 --> 01:10:08,230 - 不然呢? - 不然... 294 01:10:12,040 --> 01:10:17,570 一个叫陈的人很快就会来。痛苦大师。 295 01:10:17,571 --> 01:10:20,570 他将对你百般折磨只为了看到你 296 01:10:20,571 --> 01:10:22,570 乞求昏死过去! 297 01:10:23,240 --> 01:10:27,570 尽管你已经告诉他他想知道的一切。 298 01:10:27,571 --> 01:10:31,570 你会说话。陈不会停止。 299 01:10:32,040 --> 01:10:38,570 - 我不想把你交给他。 - 这对你来说有什么区别? 300 01:10:38,571 --> 01:10:44,570 区别很大。我发现你很...独特! 301 01:10:44,571 --> 01:10:46,239 - 那么让我走。 - 没有配方就不行。 302 01:10:46,240 --> 01:10:52,570 陈会杀了我。以对你同样的性虐待程序。 303 01:10:52,571 --> 01:10:54,570 - 那就跟我一起走吧。 - 我不能。 304 01:10:54,571 --> 01:10:57,570 - 我可以贿赂你吗? - 用什么? 305 01:10:57,571 --> 01:10:58,570 用这个! 306 01:11:13,040 --> 01:11:21,570 - 你难以置信的美丽。 - 不... 你美丽! 307 01:12:53,379 --> 01:12:58,420 斯迈思先生,很高兴再次见到你。好久不见。 308 01:13:58,219 --> 01:14:00,339 是的,我记得很清楚。 309 01:14:00,339 --> 01:14:04,660 但从那时起,时代已经发生了很大的变化。 310 01:14:04,661 --> 01:14:07,459 对我来说,这是最糟糕的变化。 311 01:14:08,459 --> 01:14:10,380 在那个时候。我们合作很开心。 312 01:14:12,380 --> 01:14:14,460 可能只是看起来。 313 01:14:19,500 --> 01:14:23,500 我想吴女士让你的住宿非常愉快。 314 01:14:23,520 --> 01:14:26,219 作为一个女主人。很少有人能媲美! 315 01:14:26,219 --> 01:14:29,500 请原谅我,陈先生,但我不是在度假。 316 01:14:29,519 --> 01:14:33,300 我是否从你的声音中发现某种不满意? 317 01:14:33,380 --> 01:14:37,380 吴女士对这项交易处理得不好? 318 01:14:37,540 --> 01:14:42,539 吴太软了。她会让你有麻烦。 319 01:14:49,060 --> 01:14:51,939 我同意。我实际上是来 320 01:14:51,939 --> 01:14:55,939 终止她与龙的雇佣关系! 321 01:14:55,940 --> 01:14:57,460 还有配方,陈先生。 322 01:15:00,060 --> 01:15:02,939 你什么时候去审问科学家? 323 01:15:03,039 --> 01:15:06,780 耐心点,我亲爱的。她和吴女士在一起! 324 01:15:06,780 --> 01:15:11,300 好极了。正如美国人所说。 325 01:15:11,660 --> 01:15:14,340 我将一石二鸟! 326 01:15:16,040 --> 01:15:20,479 中午前你会得到你的配方,斯迈思先生。 327 01:15:21,020 --> 01:15:24,500 我向你保证,你将会有一个最独特的早上! 328 01:15:25,020 --> 01:15:28,500 告诉我,你是否喜欢欣赏痛苦? 329 01:19:05,060 --> 01:19:10,539 吴女士,你似乎忙于审讯我们的犯人。 330 01:19:11,020 --> 01:19:15,500 - 我没有听到你的声音。 - 我很抱歉,吴女士。 331 01:19:16,039 --> 01:19:21,300 哈德格雷夫博士有没有给你配方?- 没有。 332 01:19:21,300 --> 01:19:24,699 - 我需要更多的时间。 - 显而易见! 333 01:19:26,099 --> 01:19:29,440 但我没有时间给了。斯迈思先生? 334 01:19:29,440 --> 01:19:35,380 护送哈德格雷夫博士下楼。 胡女士和我需要谈谈。 335 01:19:35,380 --> 01:19:41,500 - 我知道她会对我开口。 - 她也会对我开口。 336 01:19:41,500 --> 01:19:44,420 总之,我对你有其它的计划。 337 01:19:44,480 --> 01:19:46,540 如果我现在说呢? 338 01:19:46,540 --> 01:19:49,339 我要你说的时候你跟我说。 339 01:20:09,020 --> 01:20:12,300 所以,吴女士。招待我的敌人。 340 01:20:13,300 --> 01:20:16,020 特丽莎-哈德格雷夫不是你的敌人,陈先生。 341 01:20:42,000 --> 01:20:45,660 你打算释放那白痴,对不对? 342 01:20:49,060 --> 01:20:52,380 你会发现,陈先生的审讯方法 343 01:20:52,380 --> 01:20:54,440 比吴女士的有很大的不同。 344 01:20:54,441 --> 01:20:57,339 这就是你所等的,对吗? 345 01:20:57,339 --> 01:21:00,660 会轮到你的,童子军! 346 01:21:00,660 --> 01:21:04,440 - 你到底在这里做什么? - 我是来救你的。 347 01:21:05,060 --> 01:21:07,660 你有什么计划? 348 01:21:08,060 --> 01:21:11,460 在西方国家有一句老话。 349 01:21:12,060 --> 01:21:15,500 有人死早了。有人死晚了。 350 01:21:16,001 --> 01:21:19,339 但圣人死对了! 351 01:21:21,001 --> 01:21:25,339 为什么谈论死亡? 你会杀了特丽莎-哈德格雷夫吗? 352 01:21:25,340 --> 01:21:29,339 哈德格雷夫博士对我来说没有危险,不管死活! 353 01:21:31,001 --> 01:21:33,339 我只杀我必须杀的人! 354 01:21:33,340 --> 01:21:39,339 - 你必须要杀了波特吗? - 吴女士,我要提醒你。 355 01:21:39,341 --> 01:21:43,339 杀或不杀谁不关你的事! 356 01:21:43,340 --> 01:21:48,339 组织的规则是绝对的顺从! 357 01:21:53,060 --> 01:21:55,740 你表现得很有前途 358 01:21:55,740 --> 01:21:58,540 当你刚开始加入组织时。 359 01:21:58,540 --> 01:22:03,460 但现在你表现软弱,我们不能不 360 01:22:03,460 --> 01:22:05,339 称为...非死不可! 361 01:22:06,060 --> 01:22:09,750 我仍然是你卑微的仆人! 362 01:22:14,039 --> 01:22:23,339 很好。换成别人...我本来会亲手杀了你! 363 01:22:28,260 --> 01:22:32,480 但是...念及旧情。 364 01:22:32,480 --> 01:22:35,859 你是这样一个好仆人。 365 01:22:38,001 --> 01:22:41,339 我将允许你拯救自己的荣誉! 366 01:22:41,340 --> 01:22:44,339 你如何做我不管! 367 01:22:48,001 --> 01:22:52,339 我...永远是你卑微的...仆人! 368 01:22:54,001 --> 01:22:56,339 谢谢你,吴女士! 369 01:23:45,859 --> 01:23:48,440 在过去,这种事更直截了当。 370 01:23:49,140 --> 01:23:51,339 如今有太多的女人牵扯。 371 01:23:51,560 --> 01:23:53,280 - 猪! - 小心点,特丽莎。 372 01:23:53,350 --> 01:23:56,339 即使是猪也有脾气! 373 01:25:17,339 --> 01:25:22,770 我认为在这里。在这一边! 374 01:25:23,770 --> 01:25:25,470 它去哪里? 375 01:25:30,039 --> 01:25:31,840 你等着瞧! 376 01:25:48,000 --> 01:25:50,940 我们感谢您的关注,将军。 377 01:25:50,940 --> 01:25:54,819 相信我,我们同样在找你的一个手下。 378 01:25:55,039 --> 01:25:59,580 不,我不知道他们在哪里。我会发现的。 379 01:26:01,059 --> 01:26:03,859 谢谢你,将军。再见。 380 01:26:05,900 --> 01:26:07,619 了不起的工作。 381 01:26:08,619 --> 01:26:11,260 一半的军队都在寻找你们两个。 382 01:26:13,060 --> 01:26:16,440 显然,这个配方仍然属于我们。 383 01:26:17,180 --> 01:26:23,440 我认为我们欠你的。但我们想知道 384 01:26:23,460 --> 01:26:28,780 在过去的10天里,你一直在哪里? 385 01:26:30,060 --> 01:26:33,339 先生,我... 386 01:26:34,039 --> 01:26:37,590 不如说,大卫捐献了他的身体给了科学! 29005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.