Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,470 --> 00:02:24,090
You remember when we first met?
2
00:02:28,630 --> 00:02:29,630
That night?
3
00:02:30,350 --> 00:02:31,870
Seems like a lifetime ago.
4
00:02:37,730 --> 00:02:39,570
I remember it like it was yesterday.
5
00:02:48,870 --> 00:02:50,190
You ordered me a drink.
6
00:02:54,830 --> 00:02:55,950
You paid me a compliment.
7
00:02:56,930 --> 00:02:58,930
The most beautiful girl in the bar.
8
00:02:59,730 --> 00:03:05,110
A backhanded compliment as you followed
it up by telling me how it wasn't the
9
00:03:05,110 --> 00:03:06,690
biggest or busiest of bars.
10
00:03:08,730 --> 00:03:10,790
You made me blush.
11
00:03:11,910 --> 00:03:12,990
You teased me.
12
00:03:13,930 --> 00:03:15,770
I knew you weren't being cruel with it.
13
00:03:16,770 --> 00:03:17,770
Playground mentality.
14
00:03:18,270 --> 00:03:20,190
The boy teases the girl he likes.
15
00:03:21,570 --> 00:03:23,330
After my day, my week.
16
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
It was nice.
17
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
It was nice.
18
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
I liked you.
19
00:03:38,080 --> 00:03:39,580
I don't want the evening to end.
20
00:03:47,620 --> 00:03:49,700
And then you invited me back to yours.
21
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
I wanted.
22
00:03:52,890 --> 00:03:53,970
You need to come back with me.
23
00:03:56,630 --> 00:03:57,630
I want you.
24
00:04:09,890 --> 00:04:11,510
You have a funny way of showing it.
25
00:04:14,310 --> 00:04:15,330
I don't want you.
26
00:04:20,360 --> 00:04:22,500
You have no idea how much I wish that
were true.
27
00:04:43,880 --> 00:04:44,960
I do want you.
28
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
I like you.
29
00:05:05,080 --> 00:05:06,200
I won't say anything.
30
00:05:10,420 --> 00:05:13,020
I want to be with you, not anyone else.
31
00:05:14,000 --> 00:05:15,500
I want you.
32
00:05:20,940 --> 00:05:21,940
on the slate.
33
00:07:39,210 --> 00:07:40,210
An apology?
34
00:07:40,250 --> 00:07:44,610
Or just something to disguise the bruise
for your benefit?
35
00:07:46,090 --> 00:07:47,090
What's the matter?
36
00:07:49,610 --> 00:07:50,610
Feeling helpful?
37
00:07:55,950 --> 00:07:59,890
What do you call a fish who wears a bow
tie?
38
00:08:05,230 --> 00:08:06,230
Sophisticated.
39
00:08:12,229 --> 00:08:13,229
I love it.
40
00:08:14,930 --> 00:08:15,930
Thank you.
41
00:08:38,390 --> 00:08:39,510
Did you hear what I said?
42
00:08:43,340 --> 00:08:47,180
I said, do you ever stop and wonder what
things could have been like?
43
00:08:48,200 --> 00:08:49,220
Had they been different?
44
00:08:52,820 --> 00:08:53,960
We could have been happy.
45
00:08:57,300 --> 00:08:59,180
There's nothing stopping us from being
happy.
46
00:08:59,720 --> 00:09:01,660
We've both wanted it, that is.
47
00:09:04,020 --> 00:09:05,180
I know I want it.
48
00:09:14,060 --> 00:09:15,900
We don't have to live like this.
49
00:09:18,760 --> 00:09:20,540
Do you like the house, by the way?
50
00:09:21,640 --> 00:09:23,380
Don't think I ever actually asked you.
51
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
You didn't?
52
00:09:29,380 --> 00:09:30,380
Didn't I?
53
00:09:33,740 --> 00:09:34,880
Long to my parents.
54
00:09:37,820 --> 00:09:38,900
Didn't get to say goodbye.
55
00:09:47,880 --> 00:09:51,200
I'm ready Is it clean?
56
00:10:29,610 --> 00:10:36,570
You're not eating What
57
00:10:36,570 --> 00:10:37,630
happened to the potato?
58
00:10:40,350 --> 00:10:41,410
What do you mean?
59
00:10:43,330 --> 00:10:50,090
It's mashed When
60
00:10:50,090 --> 00:10:56,970
you
61
00:10:56,970 --> 00:11:00,950
think about it All potatoes mash by the
time it actually reaches your stomach.
62
00:11:11,930 --> 00:11:13,310
You watched me make it.
63
00:11:23,950 --> 00:11:26,070
Did you want for me to cook you
something else?
64
00:11:30,319 --> 00:11:31,760
No. Thank
65
00:11:31,760 --> 00:11:41,160
you.
66
00:11:52,480 --> 00:11:54,140
It's not poisoned is it?
67
00:11:56,340 --> 00:11:57,560
If it was...
68
00:11:59,880 --> 00:12:01,540
I wouldn't be eating it now, would I?
69
00:12:08,080 --> 00:12:09,420
I was just making conversation.
70
00:12:11,900 --> 00:12:12,900
Dark humour.
71
00:12:32,970 --> 00:12:33,970
I Biden.
72
00:12:35,270 --> 00:12:40,770
If you're not prepared to eat it, I'll
just swap it for the shit they served
73
00:12:43,330 --> 00:12:46,810
I did tell you what they fed us, didn't
I?
74
00:12:48,630 --> 00:12:51,970
It wasn't fit for a pig, let alone a
human.
75
00:12:56,390 --> 00:12:57,390
I'm full.
76
00:13:08,360 --> 00:13:14,900
Did you know an average -sized pig can
eat a human body in 5
77
00:13:14,900 --> 00:13:16,260
.66 days?
78
00:13:22,480 --> 00:13:24,040
Why are you doing this?
79
00:13:25,500 --> 00:13:26,800
You don't want me.
80
00:13:27,380 --> 00:13:28,720
Not properly, anyway.
81
00:13:30,180 --> 00:13:31,620
Why not just let me go?
82
00:13:40,170 --> 00:13:42,230
I want to go home.
83
00:13:45,530 --> 00:13:46,530
Home?
84
00:13:48,350 --> 00:13:49,350
Your friends?
85
00:13:50,790 --> 00:13:51,810
Your family?
86
00:13:53,170 --> 00:13:56,750
Do you think they're still there waiting
for you? Or do you think they've moved
87
00:13:56,750 --> 00:13:58,230
on with the rest of their lives?
88
00:14:01,030 --> 00:14:04,310
How many days has it been since you've
seen them now?
89
00:14:11,849 --> 00:14:14,450
You don't seem so sure about that.
90
00:14:23,110 --> 00:14:25,410
Why are you doing this?
91
00:15:45,840 --> 00:15:52,840
look in the chest look in the chest
92
00:15:52,840 --> 00:16:01,660
take
93
00:16:01,660 --> 00:16:04,080
it out
94
00:16:24,400 --> 00:16:25,840
Take your clothes off, put it on.
95
00:16:36,420 --> 00:16:39,400
Take your clothes off.
96
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
Last chance.
97
00:17:01,040 --> 00:17:02,460
Can you turn around at least?
98
00:17:49,480 --> 00:17:50,020
put it on
99
00:17:50,020 --> 00:18:06,400
chain
100
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
around your ankle
101
00:18:43,780 --> 00:18:44,780
What now?
102
00:20:38,430 --> 00:20:39,810
Do I get a phone call?
103
00:21:03,660 --> 00:21:04,940
I can try again later, yeah?
104
00:21:06,840 --> 00:21:08,400
Can I try someone else?
105
00:21:09,220 --> 00:21:10,580
You get one phone call.
106
00:21:11,320 --> 00:21:12,600
But you didn't answer.
107
00:21:14,040 --> 00:21:15,040
Not my problem.
108
00:21:25,960 --> 00:21:32,240
They're looking for you.
109
00:21:47,090 --> 00:21:48,490
Please just let me call them.
110
00:21:52,170 --> 00:21:53,250
You've made your point.
111
00:21:55,170 --> 00:21:57,630
I didn't say I was with a friend or that
I needed a break.
112
00:22:02,190 --> 00:22:03,190
What's the matter?
113
00:22:04,210 --> 00:22:05,210
Innocent?
114
00:22:05,310 --> 00:22:06,350
Don't belong here?
115
00:22:06,590 --> 00:22:08,370
We're going to get you, you fucking
fish.
116
00:24:40,110 --> 00:24:42,390
Name chocolate bar A.
117
00:24:42,930 --> 00:24:48,650
Twix Chocolate bar B.
118
00:24:50,050 --> 00:24:54,050
Milky Way Chocolate
119
00:24:54,050 --> 00:24:57,670
bar C.
120
00:25:08,910 --> 00:25:11,750
Craving down milk is so good that who
wants it back?
121
00:25:16,890 --> 00:25:18,690
That's the one with the cat with the
thumbs, isn't it?
122
00:25:20,130 --> 00:25:21,130
No.
123
00:25:22,530 --> 00:25:23,530
Don't have a clue.
124
00:25:27,690 --> 00:25:31,250
You trying to be funny?
125
00:25:32,450 --> 00:25:33,450
It's easy.
126
00:25:34,530 --> 00:25:36,650
Well yeah, for cow you just gave me the
fucking...
127
00:25:37,970 --> 00:25:39,930
I have to give you one for the clue.
Okay, try this one.
128
00:25:40,410 --> 00:25:43,490
What is in the middle of a tonic
snowball?
129
00:30:00,080 --> 00:30:03,460
We don't always have to be arguing, do
we?
130
00:30:10,360 --> 00:30:11,560
Would you like a massage?
131
00:30:57,160 --> 00:30:59,040
I wanted to thank you for a nice day
today.
132
00:31:04,280 --> 00:31:05,540
Did you want to cuddle tonight?
133
00:31:10,020 --> 00:31:11,020
No.
134
00:31:27,850 --> 00:31:28,850
Nothing to say.
135
00:31:39,690 --> 00:31:41,950
I spent a lot of my time in silence.
136
00:31:44,290 --> 00:31:45,790
Occasionally people would talk to me.
137
00:31:47,230 --> 00:31:49,410
Gonna make you my bitch.
138
00:31:52,010 --> 00:31:53,950
I never really had anything to say.
139
00:31:58,750 --> 00:32:02,250
Still, I prefer this to you pretending
you loved me.
140
00:32:03,810 --> 00:32:05,190
What was I supposed to do?
141
00:32:06,230 --> 00:32:09,390
Undo the chain thinking we were going to
live happily ever after?
142
00:32:23,270 --> 00:32:25,750
I have had the worst day.
143
00:32:26,670 --> 00:32:31,710
Made only somewhat bearable by the fact
that my Lucas will be home soon enough.
144
00:32:32,770 --> 00:32:37,650
First, I will give him a kiss on his
cheek, and then a great big hug.
145
00:32:38,070 --> 00:32:40,630
Oh, how I do love a hug from my Lucas.
146
00:32:42,130 --> 00:32:48,010
After dinner, which I shall cook up for
the both of us, I may even suggest an
147
00:32:48,010 --> 00:32:49,010
early night.
148
00:32:50,430 --> 00:32:55,290
Oh, I do so hope you like this outfit I
purchased for him.
149
00:33:06,220 --> 00:33:07,560
Soon, for I hear him now.
150
00:33:12,060 --> 00:33:13,500
I am home, my love.
151
00:33:14,660 --> 00:33:15,680
How was your day?
152
00:33:15,960 --> 00:33:21,620
Made that much better. Now my tired eyes
have fallen upon your beauty once more.
153
00:33:22,380 --> 00:33:27,040
Kiss me, and let us remain locked
together forever.
154
00:33:38,510 --> 00:33:39,750
It was never about love.
155
00:33:42,350 --> 00:33:45,310
Even after all this time, you still
don't get that.
156
00:33:47,830 --> 00:33:48,830
Why not?
157
00:33:50,690 --> 00:33:51,690
Stubborn.
158
00:33:53,190 --> 00:33:54,190
Stupid.
159
00:34:13,670 --> 00:34:15,370
You want to eat? You cook.
160
00:34:16,090 --> 00:34:17,090
I'm done.
161
00:34:51,920 --> 00:34:52,920
Eat.
162
00:36:01,110 --> 00:36:02,310
270 days.
163
00:36:06,270 --> 00:36:09,230
Do you realise all that time you've
never said sorry?
164
00:36:12,890 --> 00:36:18,750
The ironic thing is, since being here, I
have.
165
00:36:24,010 --> 00:36:28,610
Did it not occur to you that an apology
might get some of your sentence reduced?
166
00:36:31,300 --> 00:36:32,660
Time not for good behaviour.
167
00:36:47,700 --> 00:36:49,260
You've been long enough. Get out.
168
00:36:56,400 --> 00:36:57,660
I understand why.
169
00:37:01,000 --> 00:37:06,460
I just don't... I don't understand why
you're subjecting yourself to it.
170
00:37:08,540 --> 00:37:09,700
You went to prison.
171
00:37:11,420 --> 00:37:12,700
You served your time.
172
00:37:15,100 --> 00:37:17,300
All you're doing is adding more onto
your sentence.
173
00:37:20,220 --> 00:37:21,700
It's your own life you're wasting.
174
00:37:23,640 --> 00:37:26,460
You honestly think I had a life to waste
when I came out?
175
00:37:31,980 --> 00:37:32,980
Had nothing
176
00:38:05,670 --> 00:38:06,830
So why not just kill me?
177
00:38:09,030 --> 00:38:11,230
So I'm a murderer as well as a rapist?
178
00:38:13,310 --> 00:38:14,310
I didn't say that.
179
00:38:16,190 --> 00:38:17,630
You said I was a rapist.
180
00:38:40,400 --> 00:38:42,100
You don't think you're a rapist?
181
00:38:43,400 --> 00:38:45,520
Been raping me most days I've been here.
182
00:38:48,400 --> 00:38:50,380
You're just going through what I went
through.
183
00:38:51,040 --> 00:38:53,120
I take little to no pleasure in it.
184
00:38:54,620 --> 00:38:56,240
You come inside me.
185
00:38:59,180 --> 00:39:00,700
They came inside me.
186
00:39:13,070 --> 00:39:16,810
You know, I never actually saw you in
one night stand.
187
00:39:17,970 --> 00:39:18,970
You're married?
188
00:39:19,790 --> 00:39:23,050
Not sure for how much longer,
considering he's cheating on me.
189
00:39:23,570 --> 00:39:24,570
I see.
190
00:39:26,010 --> 00:39:27,030
I'm the payback.
191
00:39:32,990 --> 00:39:34,170
There's worse things to be.
192
00:39:34,790 --> 00:39:38,390
And hey, since you're awake, do you want
to pay him back one more time?
193
00:39:40,450 --> 00:39:41,450
Marriage is a breakup.
194
00:39:42,010 --> 00:39:45,910
It was hardly a strong foundation for a
new, healthy relationship.
195
00:39:47,850 --> 00:39:49,070
We had a good connection.
196
00:39:52,150 --> 00:39:54,270
A different kind of connection, Mal.
197
00:39:58,370 --> 00:39:59,730
You had me locked up.
198
00:40:03,610 --> 00:40:04,610
We're even.
199
00:40:07,190 --> 00:40:09,510
Except we won't truly be even, will we?
200
00:40:13,100 --> 00:40:14,100
Why not?
201
00:40:14,560 --> 00:40:18,360
Because you'll be going home to the
husband you think is waiting for you.
202
00:40:23,380 --> 00:40:25,280
You're not ever going to say sorry are
you?
203
00:40:29,860 --> 00:40:31,200
I want a glass of water.
204
00:40:52,230 --> 00:40:53,230
Please?
205
00:41:09,090 --> 00:41:10,090
The apology?
206
00:41:14,850 --> 00:41:16,710
You never even gave me a chance.
207
00:41:19,570 --> 00:41:20,570
271 days.
208
00:41:20,960 --> 00:41:22,100
plenty of opportunity.
209
00:41:26,120 --> 00:41:28,080
You fought yourself.
210
00:41:34,940 --> 00:41:37,440
You abducted and raped me.
211
00:41:38,740 --> 00:41:41,980
How was I meant to find time to
apologise?
212
00:41:44,280 --> 00:41:46,380
You're only going through what I went
through.
213
00:41:56,590 --> 00:41:57,890
What if I smash the glass?
214
00:42:00,870 --> 00:42:02,410
What if I cut you with it?
215
00:42:04,250 --> 00:42:06,690
What if I grab a knife the next time
we're eating?
216
00:42:11,850 --> 00:42:15,930
271 days and you're thinking of murder.
217
00:42:18,530 --> 00:42:20,070
You lasted longer than me.
218
00:42:25,740 --> 00:42:26,740
You killed someone.
219
00:42:27,060 --> 00:42:28,400
I protected myself.
220
00:42:35,260 --> 00:42:36,760
And that's what I would be doing.
221
00:42:38,160 --> 00:42:39,680
Or would you be condemning yourself?
222
00:42:41,500 --> 00:42:43,080
No keys for the padlocks.
223
00:42:43,340 --> 00:42:47,320
No password for the computer. No
passcode for the internet. Nearest
224
00:42:47,320 --> 00:42:48,340
five miles away.
225
00:42:49,660 --> 00:42:51,880
Nothing at hand to cut the heavy, heavy
chain.
226
00:42:52,560 --> 00:42:54,060
What if I cut my wrist?
227
00:42:55,820 --> 00:42:57,300
I don't like you enough to be bothered.
228
00:43:00,520 --> 00:43:01,520
Interesting, though.
229
00:43:02,040 --> 00:43:05,880
Two hundred and thirty -one days, and
you're thinking about suicide.
230
00:43:07,740 --> 00:43:08,740
Laughed it.
231
00:43:08,780 --> 00:43:09,780
Longer than me.
232
00:43:17,380 --> 00:43:18,380
I'm tired.
233
00:43:19,120 --> 00:43:20,120
Can I have a lie down?
234
00:43:32,330 --> 00:43:35,690
Well, for what it's worth, I'm sorry
your husband's cheating on you. You seem
235
00:43:35,690 --> 00:43:36,690
like a nice person.
236
00:43:36,950 --> 00:43:38,030
You don't deserve it.
237
00:43:39,750 --> 00:43:40,750
Thank you.
238
00:43:41,130 --> 00:43:43,010
And I'm being serious.
239
00:43:43,350 --> 00:43:47,730
If you ever want to pay him back again,
I'm more than happy to leave my number
240
00:43:47,730 --> 00:43:48,730
for you.
241
00:43:55,870 --> 00:44:00,010
You said you weren't sure how much
longer you were going to be married for.
242
00:44:01,290 --> 00:44:03,250
Because your husband was cheating on
you.
243
00:44:08,830 --> 00:44:10,190
And now you're not asleep.
244
00:44:18,250 --> 00:44:19,370
So what happened?
245
00:44:20,590 --> 00:44:22,230
You both forgave each other.
246
00:44:22,670 --> 00:44:25,490
Both fucked a stranger, so even Steven.
247
00:44:31,660 --> 00:44:32,720
You know it doesn't matter.
248
00:44:34,960 --> 00:44:37,000
You want to go back to your husband,
that's fine.
249
00:44:37,560 --> 00:44:39,820
You don't want to say sorry to me,
that's down to you.
250
00:44:43,320 --> 00:44:48,640
But at least tell me why you said I
raped you.
251
00:44:49,780 --> 00:44:51,880
Why you lied and had me sent to prison.
252
00:44:56,120 --> 00:44:58,200
What did I do to deserve that?
253
00:45:02,450 --> 00:45:03,450
Nothing.
254
00:45:04,550 --> 00:45:05,590
You did nothing.
255
00:45:07,570 --> 00:45:09,170
My husband did nothing.
256
00:45:13,210 --> 00:45:14,450
What are you talking about?
257
00:45:16,630 --> 00:45:17,630
I was upset.
258
00:45:19,250 --> 00:45:21,150
So I went out for a drink after work.
259
00:45:22,650 --> 00:45:24,410
A man came up to me at the bar.
260
00:45:35,340 --> 00:45:36,340
I was right.
261
00:45:54,720 --> 00:45:55,920
I lost everything.
262
00:46:00,120 --> 00:46:02,240
Just because you wanted to save your
marriage.
263
00:47:53,230 --> 00:47:55,490
He was asking me lots of questions.
264
00:47:56,830 --> 00:47:57,850
Who? When?
265
00:47:58,150 --> 00:47:59,150
How?
266
00:48:02,290 --> 00:48:03,690
Your name just slipped out.
267
00:48:06,410 --> 00:48:08,910
Next thing I know he's dragging me down
to the police station.
268
00:48:11,750 --> 00:48:13,470
You could have given him a fake name.
269
00:48:15,490 --> 00:48:16,710
A different description.
270
00:48:34,160 --> 00:48:36,600
You literally led them straight to me.
271
00:49:07,050 --> 00:49:08,050
My word against yours.
272
00:49:10,910 --> 00:49:12,110
He still left me.
273
00:49:12,850 --> 00:49:14,210
You deserve to be left.
274
00:49:15,530 --> 00:49:16,970
I had done nothing wrong.
275
00:49:23,590 --> 00:49:24,590
Still no apology.
276
00:49:29,450 --> 00:49:31,030
We tried to make it work.
277
00:49:32,270 --> 00:49:35,370
Tried to get back to some sort of...
normal.
278
00:49:39,920 --> 00:49:41,440
That's when I found out that I was
pregnant.
279
00:49:47,960 --> 00:49:49,080
There's a lot of stress.
280
00:49:59,220 --> 00:50:02,560
When I lost my baby, everything came
crumbling down around me.
281
00:50:09,870 --> 00:50:12,230
You said about going back to my husband
when I leave.
282
00:50:13,430 --> 00:50:14,430
But no.
283
00:50:16,970 --> 00:50:18,510
We're married on paper only.
284
00:50:23,930 --> 00:50:24,930
I am sorry.
285
00:50:57,100 --> 00:50:58,320
I can't do this anymore.
286
00:51:01,640 --> 00:51:04,980
I can't do this.
287
00:51:05,660 --> 00:51:08,480
What I've done to you, what I've lost.
288
00:51:10,460 --> 00:51:11,460
I can't.
289
00:51:16,340 --> 00:51:22,620
So when I ask you, when I beg you to
kill me,
290
00:51:23,160 --> 00:51:25,500
I'm serious.
291
00:51:30,320 --> 00:51:31,380
You really want to die?
292
00:51:33,060 --> 00:51:34,060
Yes.
293
00:51:43,540 --> 00:51:47,900
Do you really want me to kill you?
294
00:51:48,960 --> 00:51:49,960
Yes.
295
00:53:51,240 --> 00:53:52,240
Just go.
296
00:53:55,900 --> 00:53:56,980
I said just go.
297
00:54:08,340 --> 00:54:14,120
Although, if you could tell them you
were somewhere else, I'd be grateful.
298
00:54:16,780 --> 00:54:17,980
Surely you owe me that much.
299
00:54:25,900 --> 00:54:26,900
What are you doing?
300
00:54:27,360 --> 00:54:29,680
So gullible.
301
00:54:47,840 --> 00:54:52,220
My husband is good.
302
00:54:52,700 --> 00:54:55,140
My marriage is great.
303
00:54:57,230 --> 00:55:00,830
My baby is four next month.
304
00:55:06,190 --> 00:55:12,930
Linda Ray was being kept as a
305
00:55:12,930 --> 00:55:16,130
prisoner by the very same man who'd
raped her years prior.
306
00:55:17,170 --> 00:55:22,030
Mr. Lucas Ferreira had not long been
released from prison, where he spent the
307
00:55:22,030 --> 00:55:25,910
last four years after being found guilty
of the sexual assault.
308
00:55:26,280 --> 00:55:29,920
of Mrs. Ray, something he has always
strongly denied.
309
00:55:30,840 --> 00:55:33,040
During his time incarcerated...
310
00:56:05,610 --> 00:56:10,350
Let me free under this tree of joy.
311
00:56:25,510 --> 00:56:30,750
What's you to do when I claim?
312
00:56:52,700 --> 00:56:56,380
What have I?
313
00:56:56,800 --> 00:56:59,340
What have I?
314
00:57:04,520 --> 00:57:09,740
Though to feel, I felt the need to run.
315
00:57:13,700 --> 00:57:19,740
What have I, what have I done?
316
00:57:22,980 --> 00:57:28,140
I used the kite, touched the land.
317
00:57:45,450 --> 00:57:49,930
And when you need, I'll don't challenge
you.
318
00:57:52,230 --> 00:57:54,450
Blood is tight.
319
00:57:57,370 --> 00:57:59,530
And the kite.
320
00:58:03,170 --> 00:58:04,310
Lame.
20695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.