All language subtitles for Chained.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,470 --> 00:02:24,090 You remember when we first met? 2 00:02:28,630 --> 00:02:29,630 That night? 3 00:02:30,350 --> 00:02:31,870 Seems like a lifetime ago. 4 00:02:37,730 --> 00:02:39,570 I remember it like it was yesterday. 5 00:02:48,870 --> 00:02:50,190 You ordered me a drink. 6 00:02:54,830 --> 00:02:55,950 You paid me a compliment. 7 00:02:56,930 --> 00:02:58,930 The most beautiful girl in the bar. 8 00:02:59,730 --> 00:03:05,110 A backhanded compliment as you followed it up by telling me how it wasn't the 9 00:03:05,110 --> 00:03:06,690 biggest or busiest of bars. 10 00:03:08,730 --> 00:03:10,790 You made me blush. 11 00:03:11,910 --> 00:03:12,990 You teased me. 12 00:03:13,930 --> 00:03:15,770 I knew you weren't being cruel with it. 13 00:03:16,770 --> 00:03:17,770 Playground mentality. 14 00:03:18,270 --> 00:03:20,190 The boy teases the girl he likes. 15 00:03:21,570 --> 00:03:23,330 After my day, my week. 16 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 It was nice. 17 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 It was nice. 18 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 I liked you. 19 00:03:38,080 --> 00:03:39,580 I don't want the evening to end. 20 00:03:47,620 --> 00:03:49,700 And then you invited me back to yours. 21 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 I wanted. 22 00:03:52,890 --> 00:03:53,970 You need to come back with me. 23 00:03:56,630 --> 00:03:57,630 I want you. 24 00:04:09,890 --> 00:04:11,510 You have a funny way of showing it. 25 00:04:14,310 --> 00:04:15,330 I don't want you. 26 00:04:20,360 --> 00:04:22,500 You have no idea how much I wish that were true. 27 00:04:43,880 --> 00:04:44,960 I do want you. 28 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 I like you. 29 00:05:05,080 --> 00:05:06,200 I won't say anything. 30 00:05:10,420 --> 00:05:13,020 I want to be with you, not anyone else. 31 00:05:14,000 --> 00:05:15,500 I want you. 32 00:05:20,940 --> 00:05:21,940 on the slate. 33 00:07:39,210 --> 00:07:40,210 An apology? 34 00:07:40,250 --> 00:07:44,610 Or just something to disguise the bruise for your benefit? 35 00:07:46,090 --> 00:07:47,090 What's the matter? 36 00:07:49,610 --> 00:07:50,610 Feeling helpful? 37 00:07:55,950 --> 00:07:59,890 What do you call a fish who wears a bow tie? 38 00:08:05,230 --> 00:08:06,230 Sophisticated. 39 00:08:12,229 --> 00:08:13,229 I love it. 40 00:08:14,930 --> 00:08:15,930 Thank you. 41 00:08:38,390 --> 00:08:39,510 Did you hear what I said? 42 00:08:43,340 --> 00:08:47,180 I said, do you ever stop and wonder what things could have been like? 43 00:08:48,200 --> 00:08:49,220 Had they been different? 44 00:08:52,820 --> 00:08:53,960 We could have been happy. 45 00:08:57,300 --> 00:08:59,180 There's nothing stopping us from being happy. 46 00:08:59,720 --> 00:09:01,660 We've both wanted it, that is. 47 00:09:04,020 --> 00:09:05,180 I know I want it. 48 00:09:14,060 --> 00:09:15,900 We don't have to live like this. 49 00:09:18,760 --> 00:09:20,540 Do you like the house, by the way? 50 00:09:21,640 --> 00:09:23,380 Don't think I ever actually asked you. 51 00:09:25,720 --> 00:09:26,720 You didn't? 52 00:09:29,380 --> 00:09:30,380 Didn't I? 53 00:09:33,740 --> 00:09:34,880 Long to my parents. 54 00:09:37,820 --> 00:09:38,900 Didn't get to say goodbye. 55 00:09:47,880 --> 00:09:51,200 I'm ready Is it clean? 56 00:10:29,610 --> 00:10:36,570 You're not eating What 57 00:10:36,570 --> 00:10:37,630 happened to the potato? 58 00:10:40,350 --> 00:10:41,410 What do you mean? 59 00:10:43,330 --> 00:10:50,090 It's mashed When 60 00:10:50,090 --> 00:10:56,970 you 61 00:10:56,970 --> 00:11:00,950 think about it All potatoes mash by the time it actually reaches your stomach. 62 00:11:11,930 --> 00:11:13,310 You watched me make it. 63 00:11:23,950 --> 00:11:26,070 Did you want for me to cook you something else? 64 00:11:30,319 --> 00:11:31,760 No. Thank 65 00:11:31,760 --> 00:11:41,160 you. 66 00:11:52,480 --> 00:11:54,140 It's not poisoned is it? 67 00:11:56,340 --> 00:11:57,560 If it was... 68 00:11:59,880 --> 00:12:01,540 I wouldn't be eating it now, would I? 69 00:12:08,080 --> 00:12:09,420 I was just making conversation. 70 00:12:11,900 --> 00:12:12,900 Dark humour. 71 00:12:32,970 --> 00:12:33,970 I Biden. 72 00:12:35,270 --> 00:12:40,770 If you're not prepared to eat it, I'll just swap it for the shit they served 73 00:12:43,330 --> 00:12:46,810 I did tell you what they fed us, didn't I? 74 00:12:48,630 --> 00:12:51,970 It wasn't fit for a pig, let alone a human. 75 00:12:56,390 --> 00:12:57,390 I'm full. 76 00:13:08,360 --> 00:13:14,900 Did you know an average -sized pig can eat a human body in 5 77 00:13:14,900 --> 00:13:16,260 .66 days? 78 00:13:22,480 --> 00:13:24,040 Why are you doing this? 79 00:13:25,500 --> 00:13:26,800 You don't want me. 80 00:13:27,380 --> 00:13:28,720 Not properly, anyway. 81 00:13:30,180 --> 00:13:31,620 Why not just let me go? 82 00:13:40,170 --> 00:13:42,230 I want to go home. 83 00:13:45,530 --> 00:13:46,530 Home? 84 00:13:48,350 --> 00:13:49,350 Your friends? 85 00:13:50,790 --> 00:13:51,810 Your family? 86 00:13:53,170 --> 00:13:56,750 Do you think they're still there waiting for you? Or do you think they've moved 87 00:13:56,750 --> 00:13:58,230 on with the rest of their lives? 88 00:14:01,030 --> 00:14:04,310 How many days has it been since you've seen them now? 89 00:14:11,849 --> 00:14:14,450 You don't seem so sure about that. 90 00:14:23,110 --> 00:14:25,410 Why are you doing this? 91 00:15:45,840 --> 00:15:52,840 look in the chest look in the chest 92 00:15:52,840 --> 00:16:01,660 take 93 00:16:01,660 --> 00:16:04,080 it out 94 00:16:24,400 --> 00:16:25,840 Take your clothes off, put it on. 95 00:16:36,420 --> 00:16:39,400 Take your clothes off. 96 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 Last chance. 97 00:17:01,040 --> 00:17:02,460 Can you turn around at least? 98 00:17:49,480 --> 00:17:50,020 put it on 99 00:17:50,020 --> 00:18:06,400 chain 100 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 around your ankle 101 00:18:43,780 --> 00:18:44,780 What now? 102 00:20:38,430 --> 00:20:39,810 Do I get a phone call? 103 00:21:03,660 --> 00:21:04,940 I can try again later, yeah? 104 00:21:06,840 --> 00:21:08,400 Can I try someone else? 105 00:21:09,220 --> 00:21:10,580 You get one phone call. 106 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 But you didn't answer. 107 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 Not my problem. 108 00:21:25,960 --> 00:21:32,240 They're looking for you. 109 00:21:47,090 --> 00:21:48,490 Please just let me call them. 110 00:21:52,170 --> 00:21:53,250 You've made your point. 111 00:21:55,170 --> 00:21:57,630 I didn't say I was with a friend or that I needed a break. 112 00:22:02,190 --> 00:22:03,190 What's the matter? 113 00:22:04,210 --> 00:22:05,210 Innocent? 114 00:22:05,310 --> 00:22:06,350 Don't belong here? 115 00:22:06,590 --> 00:22:08,370 We're going to get you, you fucking fish. 116 00:24:40,110 --> 00:24:42,390 Name chocolate bar A. 117 00:24:42,930 --> 00:24:48,650 Twix Chocolate bar B. 118 00:24:50,050 --> 00:24:54,050 Milky Way Chocolate 119 00:24:54,050 --> 00:24:57,670 bar C. 120 00:25:08,910 --> 00:25:11,750 Craving down milk is so good that who wants it back? 121 00:25:16,890 --> 00:25:18,690 That's the one with the cat with the thumbs, isn't it? 122 00:25:20,130 --> 00:25:21,130 No. 123 00:25:22,530 --> 00:25:23,530 Don't have a clue. 124 00:25:27,690 --> 00:25:31,250 You trying to be funny? 125 00:25:32,450 --> 00:25:33,450 It's easy. 126 00:25:34,530 --> 00:25:36,650 Well yeah, for cow you just gave me the fucking... 127 00:25:37,970 --> 00:25:39,930 I have to give you one for the clue. Okay, try this one. 128 00:25:40,410 --> 00:25:43,490 What is in the middle of a tonic snowball? 129 00:30:00,080 --> 00:30:03,460 We don't always have to be arguing, do we? 130 00:30:10,360 --> 00:30:11,560 Would you like a massage? 131 00:30:57,160 --> 00:30:59,040 I wanted to thank you for a nice day today. 132 00:31:04,280 --> 00:31:05,540 Did you want to cuddle tonight? 133 00:31:10,020 --> 00:31:11,020 No. 134 00:31:27,850 --> 00:31:28,850 Nothing to say. 135 00:31:39,690 --> 00:31:41,950 I spent a lot of my time in silence. 136 00:31:44,290 --> 00:31:45,790 Occasionally people would talk to me. 137 00:31:47,230 --> 00:31:49,410 Gonna make you my bitch. 138 00:31:52,010 --> 00:31:53,950 I never really had anything to say. 139 00:31:58,750 --> 00:32:02,250 Still, I prefer this to you pretending you loved me. 140 00:32:03,810 --> 00:32:05,190 What was I supposed to do? 141 00:32:06,230 --> 00:32:09,390 Undo the chain thinking we were going to live happily ever after? 142 00:32:23,270 --> 00:32:25,750 I have had the worst day. 143 00:32:26,670 --> 00:32:31,710 Made only somewhat bearable by the fact that my Lucas will be home soon enough. 144 00:32:32,770 --> 00:32:37,650 First, I will give him a kiss on his cheek, and then a great big hug. 145 00:32:38,070 --> 00:32:40,630 Oh, how I do love a hug from my Lucas. 146 00:32:42,130 --> 00:32:48,010 After dinner, which I shall cook up for the both of us, I may even suggest an 147 00:32:48,010 --> 00:32:49,010 early night. 148 00:32:50,430 --> 00:32:55,290 Oh, I do so hope you like this outfit I purchased for him. 149 00:33:06,220 --> 00:33:07,560 Soon, for I hear him now. 150 00:33:12,060 --> 00:33:13,500 I am home, my love. 151 00:33:14,660 --> 00:33:15,680 How was your day? 152 00:33:15,960 --> 00:33:21,620 Made that much better. Now my tired eyes have fallen upon your beauty once more. 153 00:33:22,380 --> 00:33:27,040 Kiss me, and let us remain locked together forever. 154 00:33:38,510 --> 00:33:39,750 It was never about love. 155 00:33:42,350 --> 00:33:45,310 Even after all this time, you still don't get that. 156 00:33:47,830 --> 00:33:48,830 Why not? 157 00:33:50,690 --> 00:33:51,690 Stubborn. 158 00:33:53,190 --> 00:33:54,190 Stupid. 159 00:34:13,670 --> 00:34:15,370 You want to eat? You cook. 160 00:34:16,090 --> 00:34:17,090 I'm done. 161 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Eat. 162 00:36:01,110 --> 00:36:02,310 270 days. 163 00:36:06,270 --> 00:36:09,230 Do you realise all that time you've never said sorry? 164 00:36:12,890 --> 00:36:18,750 The ironic thing is, since being here, I have. 165 00:36:24,010 --> 00:36:28,610 Did it not occur to you that an apology might get some of your sentence reduced? 166 00:36:31,300 --> 00:36:32,660 Time not for good behaviour. 167 00:36:47,700 --> 00:36:49,260 You've been long enough. Get out. 168 00:36:56,400 --> 00:36:57,660 I understand why. 169 00:37:01,000 --> 00:37:06,460 I just don't... I don't understand why you're subjecting yourself to it. 170 00:37:08,540 --> 00:37:09,700 You went to prison. 171 00:37:11,420 --> 00:37:12,700 You served your time. 172 00:37:15,100 --> 00:37:17,300 All you're doing is adding more onto your sentence. 173 00:37:20,220 --> 00:37:21,700 It's your own life you're wasting. 174 00:37:23,640 --> 00:37:26,460 You honestly think I had a life to waste when I came out? 175 00:37:31,980 --> 00:37:32,980 Had nothing 176 00:38:05,670 --> 00:38:06,830 So why not just kill me? 177 00:38:09,030 --> 00:38:11,230 So I'm a murderer as well as a rapist? 178 00:38:13,310 --> 00:38:14,310 I didn't say that. 179 00:38:16,190 --> 00:38:17,630 You said I was a rapist. 180 00:38:40,400 --> 00:38:42,100 You don't think you're a rapist? 181 00:38:43,400 --> 00:38:45,520 Been raping me most days I've been here. 182 00:38:48,400 --> 00:38:50,380 You're just going through what I went through. 183 00:38:51,040 --> 00:38:53,120 I take little to no pleasure in it. 184 00:38:54,620 --> 00:38:56,240 You come inside me. 185 00:38:59,180 --> 00:39:00,700 They came inside me. 186 00:39:13,070 --> 00:39:16,810 You know, I never actually saw you in one night stand. 187 00:39:17,970 --> 00:39:18,970 You're married? 188 00:39:19,790 --> 00:39:23,050 Not sure for how much longer, considering he's cheating on me. 189 00:39:23,570 --> 00:39:24,570 I see. 190 00:39:26,010 --> 00:39:27,030 I'm the payback. 191 00:39:32,990 --> 00:39:34,170 There's worse things to be. 192 00:39:34,790 --> 00:39:38,390 And hey, since you're awake, do you want to pay him back one more time? 193 00:39:40,450 --> 00:39:41,450 Marriage is a breakup. 194 00:39:42,010 --> 00:39:45,910 It was hardly a strong foundation for a new, healthy relationship. 195 00:39:47,850 --> 00:39:49,070 We had a good connection. 196 00:39:52,150 --> 00:39:54,270 A different kind of connection, Mal. 197 00:39:58,370 --> 00:39:59,730 You had me locked up. 198 00:40:03,610 --> 00:40:04,610 We're even. 199 00:40:07,190 --> 00:40:09,510 Except we won't truly be even, will we? 200 00:40:13,100 --> 00:40:14,100 Why not? 201 00:40:14,560 --> 00:40:18,360 Because you'll be going home to the husband you think is waiting for you. 202 00:40:23,380 --> 00:40:25,280 You're not ever going to say sorry are you? 203 00:40:29,860 --> 00:40:31,200 I want a glass of water. 204 00:40:52,230 --> 00:40:53,230 Please? 205 00:41:09,090 --> 00:41:10,090 The apology? 206 00:41:14,850 --> 00:41:16,710 You never even gave me a chance. 207 00:41:19,570 --> 00:41:20,570 271 days. 208 00:41:20,960 --> 00:41:22,100 plenty of opportunity. 209 00:41:26,120 --> 00:41:28,080 You fought yourself. 210 00:41:34,940 --> 00:41:37,440 You abducted and raped me. 211 00:41:38,740 --> 00:41:41,980 How was I meant to find time to apologise? 212 00:41:44,280 --> 00:41:46,380 You're only going through what I went through. 213 00:41:56,590 --> 00:41:57,890 What if I smash the glass? 214 00:42:00,870 --> 00:42:02,410 What if I cut you with it? 215 00:42:04,250 --> 00:42:06,690 What if I grab a knife the next time we're eating? 216 00:42:11,850 --> 00:42:15,930 271 days and you're thinking of murder. 217 00:42:18,530 --> 00:42:20,070 You lasted longer than me. 218 00:42:25,740 --> 00:42:26,740 You killed someone. 219 00:42:27,060 --> 00:42:28,400 I protected myself. 220 00:42:35,260 --> 00:42:36,760 And that's what I would be doing. 221 00:42:38,160 --> 00:42:39,680 Or would you be condemning yourself? 222 00:42:41,500 --> 00:42:43,080 No keys for the padlocks. 223 00:42:43,340 --> 00:42:47,320 No password for the computer. No passcode for the internet. Nearest 224 00:42:47,320 --> 00:42:48,340 five miles away. 225 00:42:49,660 --> 00:42:51,880 Nothing at hand to cut the heavy, heavy chain. 226 00:42:52,560 --> 00:42:54,060 What if I cut my wrist? 227 00:42:55,820 --> 00:42:57,300 I don't like you enough to be bothered. 228 00:43:00,520 --> 00:43:01,520 Interesting, though. 229 00:43:02,040 --> 00:43:05,880 Two hundred and thirty -one days, and you're thinking about suicide. 230 00:43:07,740 --> 00:43:08,740 Laughed it. 231 00:43:08,780 --> 00:43:09,780 Longer than me. 232 00:43:17,380 --> 00:43:18,380 I'm tired. 233 00:43:19,120 --> 00:43:20,120 Can I have a lie down? 234 00:43:32,330 --> 00:43:35,690 Well, for what it's worth, I'm sorry your husband's cheating on you. You seem 235 00:43:35,690 --> 00:43:36,690 like a nice person. 236 00:43:36,950 --> 00:43:38,030 You don't deserve it. 237 00:43:39,750 --> 00:43:40,750 Thank you. 238 00:43:41,130 --> 00:43:43,010 And I'm being serious. 239 00:43:43,350 --> 00:43:47,730 If you ever want to pay him back again, I'm more than happy to leave my number 240 00:43:47,730 --> 00:43:48,730 for you. 241 00:43:55,870 --> 00:44:00,010 You said you weren't sure how much longer you were going to be married for. 242 00:44:01,290 --> 00:44:03,250 Because your husband was cheating on you. 243 00:44:08,830 --> 00:44:10,190 And now you're not asleep. 244 00:44:18,250 --> 00:44:19,370 So what happened? 245 00:44:20,590 --> 00:44:22,230 You both forgave each other. 246 00:44:22,670 --> 00:44:25,490 Both fucked a stranger, so even Steven. 247 00:44:31,660 --> 00:44:32,720 You know it doesn't matter. 248 00:44:34,960 --> 00:44:37,000 You want to go back to your husband, that's fine. 249 00:44:37,560 --> 00:44:39,820 You don't want to say sorry to me, that's down to you. 250 00:44:43,320 --> 00:44:48,640 But at least tell me why you said I raped you. 251 00:44:49,780 --> 00:44:51,880 Why you lied and had me sent to prison. 252 00:44:56,120 --> 00:44:58,200 What did I do to deserve that? 253 00:45:02,450 --> 00:45:03,450 Nothing. 254 00:45:04,550 --> 00:45:05,590 You did nothing. 255 00:45:07,570 --> 00:45:09,170 My husband did nothing. 256 00:45:13,210 --> 00:45:14,450 What are you talking about? 257 00:45:16,630 --> 00:45:17,630 I was upset. 258 00:45:19,250 --> 00:45:21,150 So I went out for a drink after work. 259 00:45:22,650 --> 00:45:24,410 A man came up to me at the bar. 260 00:45:35,340 --> 00:45:36,340 I was right. 261 00:45:54,720 --> 00:45:55,920 I lost everything. 262 00:46:00,120 --> 00:46:02,240 Just because you wanted to save your marriage. 263 00:47:53,230 --> 00:47:55,490 He was asking me lots of questions. 264 00:47:56,830 --> 00:47:57,850 Who? When? 265 00:47:58,150 --> 00:47:59,150 How? 266 00:48:02,290 --> 00:48:03,690 Your name just slipped out. 267 00:48:06,410 --> 00:48:08,910 Next thing I know he's dragging me down to the police station. 268 00:48:11,750 --> 00:48:13,470 You could have given him a fake name. 269 00:48:15,490 --> 00:48:16,710 A different description. 270 00:48:34,160 --> 00:48:36,600 You literally led them straight to me. 271 00:49:07,050 --> 00:49:08,050 My word against yours. 272 00:49:10,910 --> 00:49:12,110 He still left me. 273 00:49:12,850 --> 00:49:14,210 You deserve to be left. 274 00:49:15,530 --> 00:49:16,970 I had done nothing wrong. 275 00:49:23,590 --> 00:49:24,590 Still no apology. 276 00:49:29,450 --> 00:49:31,030 We tried to make it work. 277 00:49:32,270 --> 00:49:35,370 Tried to get back to some sort of... normal. 278 00:49:39,920 --> 00:49:41,440 That's when I found out that I was pregnant. 279 00:49:47,960 --> 00:49:49,080 There's a lot of stress. 280 00:49:59,220 --> 00:50:02,560 When I lost my baby, everything came crumbling down around me. 281 00:50:09,870 --> 00:50:12,230 You said about going back to my husband when I leave. 282 00:50:13,430 --> 00:50:14,430 But no. 283 00:50:16,970 --> 00:50:18,510 We're married on paper only. 284 00:50:23,930 --> 00:50:24,930 I am sorry. 285 00:50:57,100 --> 00:50:58,320 I can't do this anymore. 286 00:51:01,640 --> 00:51:04,980 I can't do this. 287 00:51:05,660 --> 00:51:08,480 What I've done to you, what I've lost. 288 00:51:10,460 --> 00:51:11,460 I can't. 289 00:51:16,340 --> 00:51:22,620 So when I ask you, when I beg you to kill me, 290 00:51:23,160 --> 00:51:25,500 I'm serious. 291 00:51:30,320 --> 00:51:31,380 You really want to die? 292 00:51:33,060 --> 00:51:34,060 Yes. 293 00:51:43,540 --> 00:51:47,900 Do you really want me to kill you? 294 00:51:48,960 --> 00:51:49,960 Yes. 295 00:53:51,240 --> 00:53:52,240 Just go. 296 00:53:55,900 --> 00:53:56,980 I said just go. 297 00:54:08,340 --> 00:54:14,120 Although, if you could tell them you were somewhere else, I'd be grateful. 298 00:54:16,780 --> 00:54:17,980 Surely you owe me that much. 299 00:54:25,900 --> 00:54:26,900 What are you doing? 300 00:54:27,360 --> 00:54:29,680 So gullible. 301 00:54:47,840 --> 00:54:52,220 My husband is good. 302 00:54:52,700 --> 00:54:55,140 My marriage is great. 303 00:54:57,230 --> 00:55:00,830 My baby is four next month. 304 00:55:06,190 --> 00:55:12,930 Linda Ray was being kept as a 305 00:55:12,930 --> 00:55:16,130 prisoner by the very same man who'd raped her years prior. 306 00:55:17,170 --> 00:55:22,030 Mr. Lucas Ferreira had not long been released from prison, where he spent the 307 00:55:22,030 --> 00:55:25,910 last four years after being found guilty of the sexual assault. 308 00:55:26,280 --> 00:55:29,920 of Mrs. Ray, something he has always strongly denied. 309 00:55:30,840 --> 00:55:33,040 During his time incarcerated... 310 00:56:05,610 --> 00:56:10,350 Let me free under this tree of joy. 311 00:56:25,510 --> 00:56:30,750 What's you to do when I claim? 312 00:56:52,700 --> 00:56:56,380 What have I? 313 00:56:56,800 --> 00:56:59,340 What have I? 314 00:57:04,520 --> 00:57:09,740 Though to feel, I felt the need to run. 315 00:57:13,700 --> 00:57:19,740 What have I, what have I done? 316 00:57:22,980 --> 00:57:28,140 I used the kite, touched the land. 317 00:57:45,450 --> 00:57:49,930 And when you need, I'll don't challenge you. 318 00:57:52,230 --> 00:57:54,450 Blood is tight. 319 00:57:57,370 --> 00:57:59,530 And the kite. 320 00:58:03,170 --> 00:58:04,310 Lame. 20695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.