All language subtitles for CSI Crime Scene Investigation S01E11 I-15 Murders-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,151 --> 00:00:21,587 [MUSIC PLAYING SOFTLY OVER SPEAKERS] 2 00:00:21,755 --> 00:00:23,756 [WOMAN ANNOUNCING OVER P.A.] 3 00:00:46,446 --> 00:00:48,113 [SIREN WAILS] 4 00:01:03,797 --> 00:01:07,232 BRASS: Well, if it isn't the boss himself, where's your E Street Band? 5 00:01:07,400 --> 00:01:09,134 They had another gig. 6 00:01:09,302 --> 00:01:12,004 How you doing, Jim? How's your old job? 7 00:01:12,172 --> 00:01:14,840 I can sling scum all day long. You? 8 00:01:15,008 --> 00:01:17,409 - I curse more. - Oh, yeah? 9 00:01:17,577 --> 00:01:20,913 Well, wait. The shopping cart's over here. 10 00:01:21,081 --> 00:01:23,082 The missing woman is Margaret Shorey. 11 00:01:23,249 --> 00:01:25,984 Lives with her sister. Went out to get groceries, never came home. 12 00:01:26,152 --> 00:01:28,320 Car's still in the parking lot. 13 00:01:28,488 --> 00:01:30,923 And her purse is still in the cart. 14 00:01:37,197 --> 00:01:38,230 With no wallet. 15 00:01:38,398 --> 00:01:40,499 Maybe she left the purse as a marker. 16 00:01:42,235 --> 00:01:46,071 Chicken soup, ice packs, pain reliever. 17 00:01:46,239 --> 00:01:49,174 BRASS: Sister broke her wrist in a car wreck. 18 00:01:49,342 --> 00:01:50,676 Hot dogs, hot-dog buns. 19 00:01:50,844 --> 00:01:52,511 Junk-food junkie. 20 00:02:00,653 --> 00:02:02,921 Oh, that's sanitary. 21 00:02:04,724 --> 00:02:06,658 Mustard. 22 00:02:09,262 --> 00:02:11,296 Did you have any mop-ups in this aisle today? 23 00:02:11,464 --> 00:02:13,499 Yeah, as a matter of fact, we did. 24 00:02:14,467 --> 00:02:17,269 Life holds no surprises. 25 00:02:21,241 --> 00:02:23,509 Dollar-ninety-eight for the mustard 26 00:02:23,977 --> 00:02:26,145 plus my two cents. 27 00:02:29,282 --> 00:02:34,119 - What are you doing? - Now, where would you go? 28 00:02:44,430 --> 00:02:46,532 BRASS: Oh, man... 29 00:02:46,699 --> 00:02:48,534 - Hey, Brass, look at this. - What? 30 00:02:49,169 --> 00:02:50,836 You see this? 31 00:02:51,504 --> 00:02:52,738 See what? 32 00:02:54,107 --> 00:02:55,974 This circumference. 33 00:02:56,576 --> 00:02:58,844 Looks like somebody did a Brillo job on it. 34 00:02:59,012 --> 00:03:01,113 All I see is a clean door. 35 00:03:01,281 --> 00:03:03,849 - You know anything about this? - Yeah, he's right. 36 00:03:04,017 --> 00:03:06,084 We cleaned it up today. I had a complaint. 37 00:03:06,252 --> 00:03:08,854 Kids are always writing crazy stuff on bathroom doors. 38 00:03:09,022 --> 00:03:11,290 So I had one of my employees scrub it off. 39 00:03:11,457 --> 00:03:13,358 Could I borrow a hammer? 40 00:03:13,560 --> 00:03:15,561 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 41 00:03:47,327 --> 00:03:49,595 GRISSOM: "I've killed 5 women. 42 00:04:39,178 --> 00:04:40,979 Hi. 43 00:04:51,157 --> 00:04:52,958 Hey. 44 00:04:53,526 --> 00:04:54,860 - Hey, kids. NICK: All right, listen... 45 00:04:55,028 --> 00:04:57,129 - Hi. - Sara Sidle, 419. 46 00:04:57,297 --> 00:05:00,499 - Dead body, bonus. - Oh, somebody likes their job. 47 00:05:00,667 --> 00:05:03,235 Nick Stokes, 416, fight at the Bellagio. 48 00:05:03,403 --> 00:05:05,871 - She says she's a friend of yours. - Ex-girlfriend, Nick? 49 00:05:06,039 --> 00:05:08,907 Well, that depends. Was she the assaulter or the assaultee? 50 00:05:09,075 --> 00:05:10,742 You tell us. You like leather or lace? 51 00:05:10,910 --> 00:05:13,879 Ha-ha. No, I'm not even going there. 52 00:05:14,614 --> 00:05:16,648 - Lace. GRISSOM: Catherine, we have a 418. 53 00:05:16,816 --> 00:05:18,550 An obituary on a stall door. 54 00:05:18,718 --> 00:05:21,386 I'll meet you in the garage, but first I gotta take care of Warrick. 55 00:05:21,554 --> 00:05:24,523 - Oh, no. What are you gonna do? - I don't know. 56 00:05:28,594 --> 00:05:30,929 I filed my report. 57 00:05:31,097 --> 00:05:32,731 I read it. 58 00:05:48,748 --> 00:05:50,082 Hey. 59 00:05:50,450 --> 00:05:52,017 Hey. 60 00:05:52,985 --> 00:05:55,721 I missed assignments. I know. 61 00:05:56,456 --> 00:05:59,024 I'm running late. What did I pull? 62 00:05:59,192 --> 00:06:01,693 - How was court the other day? - I handed it off to Mittrovitch 63 00:06:02,261 --> 00:06:03,929 from days. 64 00:06:04,297 --> 00:06:06,131 - I told Sara. - Yeah, 65 00:06:06,299 --> 00:06:10,369 because you had "personal business." 66 00:06:10,536 --> 00:06:11,837 Yeah. 67 00:06:13,039 --> 00:06:17,209 - What's that? - You at the Monaco casino. 68 00:06:17,377 --> 00:06:18,677 What? 69 00:06:18,911 --> 00:06:21,446 I don't believe this. Now you're pulling up film on me? 70 00:06:21,614 --> 00:06:23,615 Casinos tape everyone who walks through their door, 71 00:06:23,783 --> 00:06:25,784 Warrick, you know that. 72 00:06:26,719 --> 00:06:29,654 - I thought we had a deal. - We do. 73 00:06:29,822 --> 00:06:31,890 Look, what you do on your time is nobody's business. 74 00:06:32,058 --> 00:06:35,560 What you do on my time is my business. 75 00:06:39,132 --> 00:06:40,766 [SIGHS] 76 00:06:43,536 --> 00:06:45,837 I was at the casino. 77 00:06:46,839 --> 00:06:49,074 But I wasn't gambling. 78 00:06:52,478 --> 00:06:54,112 MAN 1: Okay, Rubio's Restaurant. 79 00:06:54,280 --> 00:06:55,847 MAN 2: Right. 80 00:06:56,015 --> 00:06:58,016 [TALKING INDISTINCTLY] 81 00:07:06,058 --> 00:07:08,126 SARA: Get me a picture of the body, 82 00:07:08,294 --> 00:07:10,595 the items on the bed sheet, 83 00:07:10,763 --> 00:07:14,266 the window, the drafting table. 84 00:07:14,434 --> 00:07:15,467 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 85 00:07:15,635 --> 00:07:17,302 Everything on the floor. 86 00:07:23,543 --> 00:07:27,112 Sara Sidle, Crime Scene Investigation. And you are? 87 00:07:27,280 --> 00:07:30,015 I'm Kenny Berlin. That's my brother. 88 00:07:30,183 --> 00:07:32,184 - I'm the one who found him. - Sorry for your loss. 89 00:07:32,351 --> 00:07:33,919 You wanna tell me what happened here? 90 00:07:34,320 --> 00:07:38,390 I don't-- I don't know. I came-- I came walking in the door, 91 00:07:38,558 --> 00:07:41,259 I saw my brother lying there. 92 00:07:41,961 --> 00:07:43,728 Stuff everywhere. 93 00:07:43,896 --> 00:07:45,063 All I could think was-- 94 00:07:57,743 --> 00:07:59,177 JEFF: Hey! 95 00:07:59,645 --> 00:08:00,645 [GRUNTS] 96 00:08:02,715 --> 00:08:04,516 KENNY: Hey, Jeff? 97 00:08:07,887 --> 00:08:09,788 [KENNY GASPS] 98 00:08:13,192 --> 00:08:14,793 [DIALING] 99 00:08:15,895 --> 00:08:17,729 KENNY: I called 911, 100 00:08:17,897 --> 00:08:21,333 and then you guys showed up and... 101 00:08:22,335 --> 00:08:23,935 Thank you. 102 00:08:24,704 --> 00:08:27,706 There have been several burglaries in the neighborhood. All benign. 103 00:08:27,874 --> 00:08:30,308 Nothing benign about two 20s screaming "take me" on the bar. 104 00:08:30,476 --> 00:08:33,245 - Maybe he missed it? - Yeah, well, it's hard to miss all that 105 00:08:33,412 --> 00:08:36,047 high-tech computer equipment. There's got to be 5, 10 grand there. 106 00:08:36,215 --> 00:08:39,518 - First thing I'd take. - He was interrupted. 107 00:08:39,685 --> 00:08:43,355 Before or after he used a bed sheet to transport the silverware. 108 00:08:43,523 --> 00:08:46,057 Pillow cases are the norm, you know that. 109 00:08:47,159 --> 00:08:49,194 Something's not right. 110 00:09:00,940 --> 00:09:01,973 [TALKING INDISTINCTLY] 111 00:09:02,141 --> 00:09:04,709 Gentlemen, Nick Stokes. I'm here for the 416, 112 00:09:04,877 --> 00:09:06,511 something about a special request. 113 00:09:06,679 --> 00:09:09,180 Don't ask me. Go ask Catherine Zeta-Jones over there. 114 00:09:09,348 --> 00:09:11,016 Over where? 115 00:09:11,684 --> 00:09:13,385 Thanks. 116 00:09:15,121 --> 00:09:16,388 Excuse me, ma'am? 117 00:09:18,157 --> 00:09:20,892 KRISTY: Oh, Nick, hey. - You gotta be kidding me. 118 00:09:21,060 --> 00:09:23,895 Oh, you probably don't recognize me with the shorter hair. 119 00:09:24,063 --> 00:09:25,564 My nipples are all better, wanna see? 120 00:09:25,731 --> 00:09:27,499 Yeah, Kristy Hopkins, what are you doing here? 121 00:09:27,667 --> 00:09:29,200 Tell you what she's doing: cruising. 122 00:09:29,368 --> 00:09:32,537 No, I'm in here, minding my own business, shopping for a dress. 123 00:09:32,705 --> 00:09:34,906 spending my hard-earned money. 124 00:09:35,074 --> 00:09:36,474 Okay, semi-hard-earned money. 125 00:09:36,642 --> 00:09:38,543 When Squiggy over here starts harassing me 126 00:09:38,711 --> 00:09:40,979 saying he doesn't want my type in here. 127 00:09:41,147 --> 00:09:42,747 He grabs my arm, cops a feel, 128 00:09:42,915 --> 00:09:44,916 then he spit on me, so I slugged him. 129 00:09:45,084 --> 00:09:48,887 - Whoa, whoa, whoa. He spit on you? - Wait, you're not listening to this? 130 00:09:49,055 --> 00:09:50,555 - This is such a crock. - I'll show you-- 131 00:09:50,723 --> 00:09:52,891 - All right, all right, break it up! - Ease up! Ease up! 132 00:09:53,059 --> 00:09:55,894 Hey, I'm pressing charges. I don't care who you know. 133 00:09:56,062 --> 00:09:57,195 - Kristy. - What? 134 00:09:57,363 --> 00:09:58,964 It's all right. I gotta take her in. 135 00:09:59,131 --> 00:10:01,333 Just give me a minute, will you? 136 00:10:02,101 --> 00:10:04,002 Get over here. 137 00:10:06,405 --> 00:10:08,340 I need your shirt. 138 00:10:10,242 --> 00:10:11,509 Why is it every time we meet 139 00:10:11,677 --> 00:10:13,278 you're wanting me to take my clothes off? 140 00:10:13,446 --> 00:10:14,779 Because every time we meet 141 00:10:14,947 --> 00:10:18,683 you put yourself in a position where you have to take them off. 142 00:10:21,253 --> 00:10:23,955 SARA: Using your arms, how big's a whale? 143 00:10:26,092 --> 00:10:27,626 Now freeze, don't move. 144 00:10:27,793 --> 00:10:30,295 - Up. - What are you doing? 145 00:10:30,463 --> 00:10:34,065 - Checking for blood spatter. - What blood? Am I a suspect? 146 00:10:34,233 --> 00:10:36,001 This is what I do. 147 00:10:36,168 --> 00:10:37,869 This is how I eliminate you as a suspect. 148 00:10:38,204 --> 00:10:39,771 [SCOFFS] 149 00:10:49,715 --> 00:10:51,850 MAN: I'll take that for you. 150 00:10:57,823 --> 00:11:00,892 Well, that's good news, no blood, bud. 151 00:11:10,202 --> 00:11:11,970 I am going to need you to strip, though. 152 00:11:12,705 --> 00:11:14,105 Right here? 153 00:11:14,273 --> 00:11:16,174 Don't be shy on my account. 154 00:11:16,342 --> 00:11:19,577 But if you are, this nice detective will accompany you to the bedroom. 155 00:11:20,413 --> 00:11:21,613 Oh. 156 00:11:21,781 --> 00:11:24,215 And I'm gonna need to take your window with me too. 157 00:11:24,383 --> 00:11:25,417 It's all in the warrant. 158 00:11:30,756 --> 00:11:33,758 The person who wrote this is left-handed. 159 00:11:33,926 --> 00:11:35,460 And we know that because... 160 00:11:35,995 --> 00:11:38,196 The T-bar in "catch," it's left-tending. 161 00:11:38,364 --> 00:11:43,268 And uneducated. The contraction in "I've" is misplaced. 162 00:11:43,436 --> 00:11:46,037 Then we have the large, arched hood in the letter Y, 163 00:11:46,205 --> 00:11:48,139 and the arches in the bottom of the L's. 164 00:11:48,307 --> 00:11:50,108 This indicates criminal tendency 165 00:11:50,276 --> 00:11:52,677 which is supported by the heavy pastiosity 166 00:11:52,845 --> 00:11:56,014 which suggests low-impulse control. 167 00:11:56,449 --> 00:11:58,049 - Heavy pastiosity? - The pressure. 168 00:11:58,217 --> 00:11:59,718 How firmly you put pen to paper. 169 00:12:01,087 --> 00:12:03,221 Or marker to metal. 170 00:12:04,590 --> 00:12:06,424 Do we know anything else? 171 00:12:06,592 --> 00:12:11,629 Yes. Overall, the handwriting is cursive and round. 172 00:12:12,565 --> 00:12:14,532 This tells me it was written by a woman. 173 00:12:25,010 --> 00:12:26,644 [WHIRRING] 174 00:12:29,448 --> 00:12:30,482 Damn. 175 00:12:32,852 --> 00:12:34,819 Taking the whole window. 176 00:12:36,422 --> 00:12:38,656 Grissom reinstated you. 177 00:12:39,458 --> 00:12:41,292 And you have a problem with that. 178 00:12:41,460 --> 00:12:42,727 Let me guess. 179 00:12:42,895 --> 00:12:45,764 Grissom gets you to dime yourself off and now you both feel better? 180 00:12:45,931 --> 00:12:48,566 You're supposed to be in court. Instead, you're placing bets 181 00:12:48,734 --> 00:12:50,368 for a cheap thrill to satisfy nothing. 182 00:12:50,536 --> 00:12:51,870 Hey! 183 00:12:52,037 --> 00:12:54,339 This has nothing to do with you. 184 00:12:56,575 --> 00:12:59,344 So are we gonna work together or not? 185 00:13:00,212 --> 00:13:02,714 I'm already working. 186 00:13:03,883 --> 00:13:05,884 [WHIRRING] 187 00:13:20,166 --> 00:13:22,200 You weren't in your office. 188 00:13:22,868 --> 00:13:25,170 And good morning to you too, Miss Sidle. 189 00:13:25,337 --> 00:13:28,540 Warrick has a problem. Ignoring it isn't gonna make it go away. 190 00:13:28,707 --> 00:13:32,410 You asked me for a report and then you disregard my recommendation. 191 00:13:32,978 --> 00:13:34,512 I read your report. 192 00:13:34,680 --> 00:13:38,316 So you feel comfortable jeopardizing a unit to placate an addict? 193 00:13:38,484 --> 00:13:40,919 I see the whole puzzle, Sara. 194 00:13:41,086 --> 00:13:45,590 - You're only seeing one piece. - Then at least take him off my case. 195 00:13:45,758 --> 00:13:48,993 No. I trust him. 196 00:13:49,495 --> 00:13:51,095 Do you trust me? 197 00:13:52,698 --> 00:13:54,199 CATHERINE: Grissom. 198 00:13:54,800 --> 00:13:57,001 I've got something you wanna see. 199 00:13:58,771 --> 00:14:00,238 [CLEARS THROAT] 200 00:14:03,542 --> 00:14:06,044 You know how you're always pushing that holy-trinity stuff? 201 00:14:06,212 --> 00:14:09,480 - Father, Son, Holy Ghost? - Victim, suspect, crime scene. 202 00:14:09,648 --> 00:14:10,949 - That one, huh? - Right. 203 00:14:11,116 --> 00:14:13,284 Well, we don't have a victim. We don't have a suspect. 204 00:14:13,452 --> 00:14:15,787 All we have is a crime scene, the restroom at Marty's Market 205 00:14:15,955 --> 00:14:17,822 with the message "I killed five women." 206 00:14:17,990 --> 00:14:21,192 So I figured there had to be four others. 207 00:14:21,360 --> 00:14:23,228 You found the other four victims? 208 00:14:23,395 --> 00:14:26,464 No. I found the four other crime scenes. 209 00:14:27,166 --> 00:14:30,201 Brass ran our case through ViCAP. 210 00:14:30,369 --> 00:14:32,370 I made a few calls. 211 00:14:32,738 --> 00:14:34,105 [SIGHS] 212 00:14:38,377 --> 00:14:40,478 "I've killed one woman." Victorville. 213 00:14:42,448 --> 00:14:45,917 Salt Lake City. "I've killed two women. Catch me if you can." 214 00:14:46,719 --> 00:14:49,654 San Bernardino. "I've killed three women." 215 00:14:49,822 --> 00:14:53,291 "I've killed four women. Catch me." Mesquite. 216 00:14:53,692 --> 00:14:56,327 Five women. Las Vegas. 217 00:14:57,463 --> 00:15:01,099 Five stall doors from five supermarket restrooms. 218 00:15:01,267 --> 00:15:03,768 Five missing women, including Margaret Shorey. 219 00:15:06,005 --> 00:15:07,739 What else do you know about the crime scenes? 220 00:15:07,907 --> 00:15:10,174 Just like Marty's Market, there was no physical evidence 221 00:15:10,342 --> 00:15:12,110 indicating that the women were killed there. 222 00:15:12,278 --> 00:15:15,146 Which means they were probably alive when these messages were written, 223 00:15:15,314 --> 00:15:18,850 making these messages of intention, not fact. 224 00:15:39,004 --> 00:15:41,906 What if we shuffle these doors like pai gow tiles? 225 00:15:59,091 --> 00:16:02,393 San Bernardino, California. Victorville, California. 226 00:16:02,561 --> 00:16:04,929 Las Vegas, Nevada. Mesquite, Nevada. 227 00:16:05,097 --> 00:16:07,198 Salt Lake City, Utah. 228 00:16:10,302 --> 00:16:11,402 Interstate 15. 229 00:16:12,071 --> 00:16:13,705 God knows I've driven it enough times. 230 00:16:13,872 --> 00:16:15,540 So has our suspect. 231 00:16:20,546 --> 00:16:24,048 Okay, dude, it's ready. 232 00:16:24,350 --> 00:16:27,785 So this paper should have soaked up any foreign material on the shirt, 233 00:16:27,953 --> 00:16:30,922 particularly amylase. 234 00:16:36,228 --> 00:16:39,430 Now, I've done this procedure on jeans and leather jackets, 235 00:16:39,598 --> 00:16:43,134 but never on something like this. 236 00:16:43,602 --> 00:16:47,872 It's very see-through. Very Jennifer Lopez. 237 00:16:48,040 --> 00:16:50,508 Down, boy. What can you tell me? Is there saliva on it? 238 00:16:50,676 --> 00:16:53,778 It's gonna be a tough one to prove. This is only step one. 239 00:16:53,946 --> 00:16:56,914 You see, when a person talks, saliva naturally comes out of their mouth. 240 00:16:57,082 --> 00:16:59,283 Let's say we're tossing the hog back and forth, right? 241 00:16:59,451 --> 00:17:02,754 What can you tell me about the hottie that goes inside this blouse, huh? 242 00:17:02,921 --> 00:17:05,323 Is it true she's a friend of yours? 243 00:17:05,491 --> 00:17:07,525 What, is it on the Internet? 244 00:17:07,826 --> 00:17:10,828 GREG: Might as well be. Just remember that. 245 00:17:10,996 --> 00:17:13,598 My saliva's getting on you, your saliva's getting on me. 246 00:17:14,933 --> 00:17:16,434 Gross. 247 00:17:18,637 --> 00:17:21,839 - What's that stuff? - Starch and iodine. 248 00:17:22,007 --> 00:17:26,310 If this is saliva, we're gonna get the old Dalmatian effect. 249 00:17:27,780 --> 00:17:30,782 So, Nick, if I wanted to meet this friend of yours...? 250 00:17:30,949 --> 00:17:32,483 No. 251 00:17:32,785 --> 00:17:34,318 Figured. 252 00:17:37,589 --> 00:17:39,257 That's a pretty big spot. 253 00:17:39,425 --> 00:17:40,992 That's more than just a spray. 254 00:17:41,160 --> 00:17:45,963 In fact, looks like a distinct glob of spit. 255 00:17:46,131 --> 00:17:48,533 Then Kristy was telling the truth. 256 00:17:48,700 --> 00:17:51,002 But it doesn't mean it was the security guard's spit. 257 00:17:51,170 --> 00:17:52,770 Step three. 258 00:17:52,938 --> 00:17:54,038 I'm gonna need a sample. 259 00:17:55,274 --> 00:17:58,543 Well, the guy knows he did it. He's not gonna cough it up. 260 00:17:58,710 --> 00:18:03,714 If you saw the girl that went with this blouse, you'd try. 261 00:18:04,616 --> 00:18:08,753 - You found what on my pants? - Glass. Any idea how it got there? 262 00:18:09,354 --> 00:18:13,624 Well, it's just a guess, but someone broke into my car last weekend 263 00:18:13,792 --> 00:18:16,127 and smashed my window and made off with my CD player. 264 00:18:16,295 --> 00:18:17,829 So I must have been wearing those pants. 265 00:18:17,996 --> 00:18:20,498 - Did you file a police report? - No, but you can check 266 00:18:20,666 --> 00:18:23,801 - with my insurance company. - I already checked with my lab. 267 00:18:23,969 --> 00:18:25,903 They do this test, and guess what? 268 00:18:26,071 --> 00:18:27,672 The glass, it floated. 269 00:18:28,474 --> 00:18:31,442 - You know what that means? - No. 270 00:18:31,610 --> 00:18:34,212 It means the glass on your pants 271 00:18:34,379 --> 00:18:36,514 and the glass from your living room window 272 00:18:36,682 --> 00:18:38,583 have equal densities. 273 00:18:39,051 --> 00:18:41,119 Sorry. I was never very good at science. 274 00:18:41,653 --> 00:18:44,755 The glass didn't come from any car window. 275 00:18:44,923 --> 00:18:46,491 That's science. 276 00:18:46,658 --> 00:18:50,661 - Anything else you'd like to tell us? - Look, it's like I told you. 277 00:18:50,829 --> 00:18:52,029 I walked in the house-- 278 00:18:55,734 --> 00:18:57,068 [DIALS] 279 00:18:58,003 --> 00:19:02,306 And I thought, "They're coming back, and they're gonna kill me too." 280 00:19:03,075 --> 00:19:06,210 I heard a noise, and I walked to the window. 281 00:19:06,378 --> 00:19:08,246 That must be when I got the glass in my pants. 282 00:19:08,614 --> 00:19:11,849 Look, somebody really did break into my car, okay? 283 00:19:12,017 --> 00:19:16,020 And I just remembered all that stuff just now. 284 00:19:17,089 --> 00:19:19,423 So am I in trouble? 285 00:19:21,760 --> 00:19:23,761 - You're free to go. - No, he's not. 286 00:19:24,296 --> 00:19:27,565 - We're not cops, we can't hold him. - Just one more question. 287 00:19:27,733 --> 00:19:30,868 - What do you do for a living? - I'm a day trader. 288 00:19:31,036 --> 00:19:33,571 You make a lot of money doing that? 289 00:19:34,439 --> 00:19:37,508 - That's two questions. - Feel free to answer it anyway. 290 00:19:39,178 --> 00:19:41,479 Yeah, you can. 291 00:19:43,615 --> 00:19:44,882 But you don't, right? 292 00:19:55,561 --> 00:19:58,229 Showed him all your cards. Sucker play. 293 00:19:58,730 --> 00:20:01,599 I was playing him. Cops ran Kenny's financials. 294 00:20:01,767 --> 00:20:03,968 He lost a pot in the market. Had a ton of margin calls. 295 00:20:04,136 --> 00:20:06,671 I'm surprised you didn't tag him as a fellow gambler. 296 00:20:06,872 --> 00:20:08,139 Oh. 297 00:20:08,307 --> 00:20:11,442 - You just don't let up, do you? - It's a flaw. 298 00:20:11,877 --> 00:20:13,978 - I'll flip you to see who drives. - Where we going? 299 00:20:14,146 --> 00:20:16,447 - Moapa. - What's in Moapa? 300 00:20:16,615 --> 00:20:18,115 Besides the I-15? 301 00:20:18,417 --> 00:20:20,151 [TRUCK HORNS HONKING] 302 00:20:29,328 --> 00:20:30,962 [SIREN WAILS] 303 00:20:38,604 --> 00:20:40,438 So my guys tell me that your guy Nick 304 00:20:40,606 --> 00:20:44,275 is helping a working girl at a five-star and it was quite a commotion. 305 00:20:44,977 --> 00:20:46,410 - Really? - And if I know, 306 00:20:46,578 --> 00:20:48,079 it means a lot of other people know. 307 00:20:48,247 --> 00:20:50,615 People bigger than you and me. 308 00:20:50,782 --> 00:20:53,117 A kid from a crime lab doing favors for a hooker 309 00:20:53,285 --> 00:20:55,653 can't make the unit look too good, huh, boss? 310 00:20:55,821 --> 00:20:59,190 - Yeah, well, I'll get into it. - I bet that's just what Nicky said. 311 00:21:00,559 --> 00:21:04,462 You two ladies done talking? It's hot out here. 312 00:21:04,630 --> 00:21:07,164 That kid over there started to take a leak. 313 00:21:07,733 --> 00:21:09,000 Found the body. 314 00:21:15,574 --> 00:21:17,808 Well, it's not Margaret. This one's a blond. 315 00:21:17,976 --> 00:21:19,610 And blue. 316 00:21:22,948 --> 00:21:24,949 This is bizarre. The body's cold. 317 00:21:25,117 --> 00:21:26,550 In this heat? 318 00:21:27,085 --> 00:21:28,386 GRISSOM: And she's stiff. 319 00:21:28,553 --> 00:21:31,055 Like a two-minute burrito that's only been nuked for a minute. 320 00:21:32,457 --> 00:21:35,326 Meet Joan Sims from San Bernardino, California. 321 00:21:35,494 --> 00:21:37,094 We've been getting acquainted. 322 00:21:37,262 --> 00:21:38,296 Missing Woman Number 1 323 00:21:38,463 --> 00:21:41,265 disappeared from a supermarket restroom last July. 324 00:21:41,433 --> 00:21:42,867 Cause of death was strangulation. 325 00:21:43,035 --> 00:21:45,736 I found ligature marks on the wrists and the ankles. 326 00:21:45,904 --> 00:21:48,673 That was the easy part. This one's weird. 327 00:21:48,840 --> 00:21:51,142 Like "I may use her in a lecture" weird. 328 00:21:51,310 --> 00:21:53,077 Her decomp is completely backwards. 329 00:21:53,245 --> 00:21:54,679 It's supposed to begin on the inside 330 00:21:54,846 --> 00:21:57,248 but her organs are in better shape than her skin. 331 00:21:57,416 --> 00:21:59,283 Take a look at this. 332 00:21:59,918 --> 00:22:02,720 I took tissue samples from her heart. 333 00:22:06,892 --> 00:22:09,026 GRISSOM: Looks like the planet Krypton. 334 00:22:09,194 --> 00:22:10,394 More like Kryptonite. 335 00:22:10,562 --> 00:22:12,730 Those are actually ice crystals, Superman. 336 00:22:12,898 --> 00:22:14,231 You wanna know why she's blue? 337 00:22:14,399 --> 00:22:16,300 Cold to the touch in the middle of the desert? 338 00:22:16,468 --> 00:22:21,038 This lady was frozen, kept on ice until approximately 12 hours ago. 339 00:22:24,576 --> 00:22:28,179 I-15? Refrigerated? 340 00:22:29,815 --> 00:22:32,717 That's how she was transported from San Bernardino to Vegas. 341 00:22:32,884 --> 00:22:35,086 In a refrigerated truck. 342 00:22:35,454 --> 00:22:37,388 That's our crime scene. 343 00:22:38,690 --> 00:22:40,624 And it's mobile. 344 00:22:45,197 --> 00:22:46,664 Hey, Nick, 345 00:22:46,832 --> 00:22:48,666 I've been looking for you. 346 00:22:49,201 --> 00:22:51,369 This girl you've been helping, with the 416? 347 00:22:51,536 --> 00:22:53,270 She got in a fight with a security guard. 348 00:22:53,438 --> 00:22:54,872 Is she a friend of yours? 349 00:22:55,040 --> 00:22:56,907 Are you asking me what I think you're asking me? 350 00:22:57,075 --> 00:22:59,443 Are you doing anything that could compromise the unit? 351 00:22:59,611 --> 00:23:02,046 Heh. I don't believe this. You've always been so cool. 352 00:23:02,214 --> 00:23:03,647 I have to ask. It's part of the job. 353 00:23:03,815 --> 00:23:05,783 - Sanders ratted me out, right? - No, Brass. 354 00:23:05,951 --> 00:23:07,651 Do you wanna talk about this? 355 00:23:07,819 --> 00:23:09,653 I don't think so. 356 00:23:11,923 --> 00:23:13,691 Excuse you. 357 00:23:13,859 --> 00:23:16,327 - What's his problem? - Me, I guess. 358 00:23:16,495 --> 00:23:18,129 Did you find out anything? 359 00:23:18,296 --> 00:23:20,264 Brass got us a list of all the refrigerated trucks 360 00:23:20,432 --> 00:23:22,466 that made deliveries to the market yesterday. 361 00:23:22,634 --> 00:23:25,002 There's a female trucker on it. 362 00:23:33,311 --> 00:23:34,712 SARA: Not bad. 363 00:23:35,881 --> 00:23:38,048 I'm impressed. 364 00:23:39,251 --> 00:23:42,420 Yeah, passed up a chance to play semipro ball. 365 00:23:42,587 --> 00:23:44,588 Went to college instead. 366 00:23:45,724 --> 00:23:47,324 I meant the hackle marks. 367 00:23:47,492 --> 00:23:50,060 Should tell us what we need to know. 368 00:23:54,332 --> 00:23:57,034 This is the glass you line-drived. 369 00:23:57,202 --> 00:23:59,370 That's the glass you Sawzalled. 370 00:24:01,740 --> 00:24:04,041 SARA: Right angles face the same direction. 371 00:24:04,209 --> 00:24:05,676 Take a look. 372 00:24:05,844 --> 00:24:07,511 Oh, now I'm worthy? 373 00:24:07,679 --> 00:24:10,181 Just take a damn look. 374 00:24:14,119 --> 00:24:16,687 That's crazy. I loved my brother. 375 00:24:16,855 --> 00:24:19,523 WARRICK: Maybe you did, maybe you didn't, 376 00:24:19,691 --> 00:24:21,192 but we think you murdered him. 377 00:24:21,359 --> 00:24:24,028 - Based on what? - The evidence. 378 00:24:24,796 --> 00:24:26,530 What evidence? 379 00:24:26,698 --> 00:24:28,466 You ever heard of hackle marks? 380 00:24:29,401 --> 00:24:30,901 No. 381 00:24:31,069 --> 00:24:33,871 When a window is broken from the outside, 382 00:24:34,039 --> 00:24:35,372 which is what a burglar would do, 383 00:24:35,540 --> 00:24:39,944 hackle marks form right angles to the inside of the window. 384 00:24:40,111 --> 00:24:42,146 But when a window is broken from the inside, 385 00:24:42,314 --> 00:24:44,448 which is what a peckerwood like you would do, 386 00:24:45,283 --> 00:24:49,820 hackle marks form right angles to the outside of the window. 387 00:24:54,192 --> 00:24:56,594 What did you use to break the window, Kenny? 388 00:24:58,129 --> 00:25:00,698 I didn't use anything. 389 00:25:00,866 --> 00:25:02,766 I didn't do it. 390 00:25:04,069 --> 00:25:05,536 [SIGHS] 391 00:25:06,404 --> 00:25:08,472 I want a lawyer. 392 00:25:16,381 --> 00:25:18,549 Well, we know he did it. 393 00:25:18,717 --> 00:25:20,217 We can't prove it, but we got a motive. 394 00:25:20,385 --> 00:25:21,619 - He needed the money. - Okay, 395 00:25:21,786 --> 00:25:23,888 let's say killing his brother would get it for him. 396 00:25:24,055 --> 00:25:26,290 WARRICK: We're back to, "How do we prove it?" 397 00:25:26,791 --> 00:25:29,126 He's a day trader, spends all day on his computer. 398 00:25:29,294 --> 00:25:31,128 If we wanna know more, that's where we should be looking. 399 00:25:31,296 --> 00:25:33,597 - And his computer is--? - Still at the house. 400 00:25:33,765 --> 00:25:36,333 Still at the house. Well, we got probable cause. 401 00:25:36,501 --> 00:25:39,670 Why don't we go get a--? Why don't you go get a new warrant? 402 00:25:50,448 --> 00:25:54,385 ["TAKE ME TO THE RIVER" PLAYING] 403 00:25:54,553 --> 00:25:56,487 That's my Big Mouth Billy Bass. 404 00:25:56,655 --> 00:25:58,222 It's better than a watchdog. 405 00:25:58,390 --> 00:26:00,190 I got valuable stuff in here. 406 00:26:06,298 --> 00:26:07,331 Yeah, 407 00:26:07,499 --> 00:26:10,301 I bet there are lot of people looking to steal your two-headed scorpion. 408 00:26:10,468 --> 00:26:12,570 Not to mention Miss Piggy. 409 00:26:12,737 --> 00:26:13,971 [CHUCKLES] 410 00:26:16,174 --> 00:26:18,175 I was out of line earlier. 411 00:26:18,577 --> 00:26:20,544 I'm not sleeping with her, if it helps any. 412 00:26:21,179 --> 00:26:22,212 It does. 413 00:26:22,380 --> 00:26:24,848 And for the record, she wasn't working, she was shopping. 414 00:26:25,016 --> 00:26:26,717 And the security guard was a jerk, man. 415 00:26:26,885 --> 00:26:30,287 He pushed her around, then he spit on her. That's why she lost it. 416 00:26:30,455 --> 00:26:33,424 It sounds pretty straightforward. Why don't you put a rookie on it? 417 00:26:33,592 --> 00:26:35,359 I can't. 418 00:26:35,961 --> 00:26:37,227 There's something about her. 419 00:26:38,196 --> 00:26:40,931 Looking at her. She doesn't have anybody else. 420 00:26:42,367 --> 00:26:45,769 I had Sanders run a test on the shirt. There's saliva on it. 421 00:26:45,937 --> 00:26:47,771 But the problem is, I can't get a match. 422 00:26:47,939 --> 00:26:50,741 The security guard refuses to give me a sample. 423 00:26:50,909 --> 00:26:52,343 If Mohammad won't go to the mountain, 424 00:26:52,510 --> 00:26:54,411 then the mountain must go to Mohammad. 425 00:26:55,947 --> 00:26:57,214 Think about it. 426 00:26:59,684 --> 00:27:02,720 NICK: Black, no sugar. GUARD: Thanks. 427 00:27:03,455 --> 00:27:05,990 Ahem. Like I said on the phone, I don't wanna seem biased here. 428 00:27:06,791 --> 00:27:08,258 This girl's nothing to me. 429 00:27:08,426 --> 00:27:10,527 - She's a hooker. - Yeah, but you do know her. 430 00:27:10,695 --> 00:27:12,096 Yeah, professionally. 431 00:27:12,263 --> 00:27:14,932 But my profession, not hers. 432 00:27:15,100 --> 00:27:17,334 I cut her some slack a while back. 433 00:27:17,502 --> 00:27:19,703 She's bad news, but she's a babe. 434 00:27:19,871 --> 00:27:21,639 Tell me about it. Ha-ha-ha. 435 00:27:21,806 --> 00:27:23,807 Yeah, between you and me, I should have busted her, 436 00:27:23,975 --> 00:27:25,909 - but I thought I might get lucky. - Yeah. 437 00:27:26,077 --> 00:27:29,313 Next time she gets in a jam, she throws my name out. 438 00:27:29,481 --> 00:27:31,715 My boss, not pleased. 439 00:27:32,384 --> 00:27:34,585 So... Ahem. 440 00:27:35,186 --> 00:27:36,854 Tell me what you think. 441 00:27:37,022 --> 00:27:39,289 I want you to write down your own statement, 442 00:27:39,457 --> 00:27:41,592 seal it up in this envelope, 443 00:27:41,760 --> 00:27:44,495 and I'll hand-deliver it to the DA. Be good for both of us. 444 00:27:45,030 --> 00:27:48,032 - Yeah. Thanks, man. - No problem. 445 00:27:48,199 --> 00:27:50,067 - Us guys gotta stick together. - That's right. 446 00:27:50,235 --> 00:27:52,202 - That's right. - Yeah. 447 00:28:12,857 --> 00:28:15,492 WOMAN: Of course I graduated high school. 448 00:28:15,660 --> 00:28:17,594 Hey, if this is gonna take forever, 449 00:28:17,762 --> 00:28:20,364 I could lay a urine sample on you too, gratis. 450 00:28:20,532 --> 00:28:22,399 A writing sample will be sufficient, thank you. 451 00:28:22,567 --> 00:28:26,003 What's that gonna tell you? Whether I was writing under the influence? 452 00:28:26,638 --> 00:28:27,771 Do yourself a favor. 453 00:28:27,939 --> 00:28:29,473 Yes, ma'am. 454 00:28:29,641 --> 00:28:31,408 Now, what is it that you want me to write? 455 00:28:31,576 --> 00:28:33,477 "I've got a kite. 456 00:28:33,645 --> 00:28:35,412 Can you see the women? 457 00:28:35,580 --> 00:28:36,714 Kill the lights." 458 00:28:36,881 --> 00:28:38,182 That's what you want me to write? 459 00:28:38,349 --> 00:28:40,050 Three times. 460 00:28:46,725 --> 00:28:49,259 Caucasian female with only a high-school education 461 00:28:49,427 --> 00:28:51,428 and left-handed. 462 00:28:57,001 --> 00:28:59,636 You can keep the pen as a souvenir. 463 00:29:02,874 --> 00:29:04,875 I'll be right back. 464 00:29:05,043 --> 00:29:07,144 Hey, come on. You're making me late. 465 00:29:07,312 --> 00:29:11,749 Hey, hey, hey. Two cheeks on the car. There you go. 466 00:29:35,740 --> 00:29:38,408 Okay, thanks. 467 00:29:39,577 --> 00:29:42,679 - She's not the one. - So did I win something? 468 00:29:42,847 --> 00:29:45,582 - The right to keep on trucking. - Ha. 469 00:29:46,184 --> 00:29:47,217 Here you go, bubba. 470 00:29:49,087 --> 00:29:50,888 Hey, we're out of here. 471 00:29:51,055 --> 00:29:54,758 You know, I'm starting to think that maybe we should be looking for a man. 472 00:29:54,926 --> 00:29:58,095 Only three percent of multiple killers are female. 473 00:29:58,263 --> 00:30:00,230 And a woman wouldn't need a trophy. 474 00:30:00,398 --> 00:30:02,800 BRASS: And a body on ice is definitely a trophy. 475 00:30:02,967 --> 00:30:05,002 Well, Miss Hard-Ass travels with her boyfriend. 476 00:30:05,170 --> 00:30:07,271 I bet you a lot of guys travel with their girlfriends. 477 00:30:07,438 --> 00:30:11,408 What if it was a man with a woman who would do anything he asked? 478 00:30:21,553 --> 00:30:23,554 [INAUDIBLE DIALOGUE] 479 00:30:24,489 --> 00:30:26,290 NICK: "Us guys have to stick together, right?" 480 00:30:26,457 --> 00:30:28,192 He said, "Right. You the man." 481 00:30:28,359 --> 00:30:29,726 [CHUCKLES] 482 00:30:29,894 --> 00:30:32,262 So, I mean, I could have used an STR-DNA, 483 00:30:32,430 --> 00:30:34,865 but it's too state-of-the-art, it's overkill. 484 00:30:35,033 --> 00:30:40,437 So I used an HLA-DQA1 with a polymarker. 485 00:30:40,605 --> 00:30:43,340 That's very, very interesting. 486 00:30:43,508 --> 00:30:45,576 You don't care about this at all, do you? 487 00:30:45,743 --> 00:30:47,477 - No. - Ha-ha. 488 00:30:48,313 --> 00:30:50,480 But to be honest with you, all I really care about 489 00:30:50,648 --> 00:30:53,417 is whether the charges against me are gonna be dropped. 490 00:30:56,921 --> 00:30:58,522 Are they? 491 00:31:01,726 --> 00:31:03,594 DA threw out the case. 492 00:31:03,761 --> 00:31:05,429 Great. Heh. 493 00:31:05,597 --> 00:31:08,832 So I can shoplift at that boutique again? 494 00:31:09,000 --> 00:31:11,468 I was kidding, I was kidding. 495 00:31:11,636 --> 00:31:13,904 Besides, they never have any good sales there, anyway. 496 00:31:14,072 --> 00:31:15,439 [CHUCKLES] 497 00:31:19,277 --> 00:31:24,381 I'd invite you out for coffee but it's probably a bad idea. 498 00:31:24,549 --> 00:31:26,917 - Yeah. - Yeah. 499 00:31:28,319 --> 00:31:30,954 But I can call you sometime, you know, 500 00:31:31,122 --> 00:31:33,991 just in case I ever get into trouble or something. 501 00:31:34,158 --> 00:31:37,227 Maybe you should try not getting into trouble. 502 00:31:37,395 --> 00:31:39,496 You do owe me one. 503 00:31:42,033 --> 00:31:43,800 I owe you two. 504 00:31:58,283 --> 00:32:00,417 You know where to find me. 505 00:32:09,027 --> 00:32:10,861 Is that right? 506 00:32:12,530 --> 00:32:14,631 Your boy Kenny just lawyered up. 507 00:32:14,799 --> 00:32:16,266 Well, we got a warrant, 508 00:32:16,434 --> 00:32:18,835 so that should give us the room for now. 509 00:32:19,003 --> 00:32:21,438 [COMPUTER BEEPING, TYPING] 510 00:32:22,006 --> 00:32:23,273 There's something wrong with it. 511 00:32:23,441 --> 00:32:26,977 Computers turn on. When they don't, it's for a reason. 512 00:32:27,145 --> 00:32:30,314 - Did you plug it in? - The power light's on. 513 00:32:31,015 --> 00:32:32,482 Really? 514 00:32:35,787 --> 00:32:37,821 Let me check it out. 515 00:32:43,995 --> 00:32:46,063 Well, he's a sneaky SOB. I'll give him that. 516 00:32:46,731 --> 00:32:49,633 SARA: Oh, no one is gonna believe this. 517 00:32:50,802 --> 00:32:52,302 All right. 518 00:32:57,909 --> 00:32:58,976 Let me see that flashlight. 519 00:33:00,778 --> 00:33:02,279 There's scratches all over it. 520 00:33:02,447 --> 00:33:04,181 Nothing really special about them. 521 00:33:04,349 --> 00:33:07,417 And the hotshot takes another strike. 522 00:33:07,585 --> 00:33:10,887 Check it out. Not enough to cause even a small scratch on your finger, 523 00:33:11,055 --> 00:33:13,757 but more than enough to use as a basis of comparison. 524 00:33:13,925 --> 00:33:16,226 SARA: We match this to the broken window, we got him. 525 00:33:16,394 --> 00:33:19,730 One, two, three. 526 00:33:20,398 --> 00:33:22,132 Left one is from the broken window, 527 00:33:22,300 --> 00:33:26,737 the other one is from the gun, both dropping at an identical rate. 528 00:33:26,904 --> 00:33:28,839 Glass is from the same source. 529 00:33:29,007 --> 00:33:32,609 So Kenny broke the window from the inside using the butt of the gun. 530 00:33:32,777 --> 00:33:34,778 My theory? 531 00:33:35,580 --> 00:33:38,448 The brother was the executor of the parents' estate. 532 00:33:38,616 --> 00:33:40,250 He controlled the family money. 533 00:33:40,418 --> 00:33:41,952 Sounds like more than a theory. 534 00:33:42,520 --> 00:33:43,854 I called the county clerk. 535 00:33:44,022 --> 00:33:47,457 With the brother out of the way, Kenny is the sole beneficiary. 536 00:33:47,625 --> 00:33:50,494 KENNY: Do you have any idea how much money I've lost? 537 00:33:50,661 --> 00:33:52,462 Kenny, come on. What are you doing? 538 00:33:52,630 --> 00:33:54,664 I'm your brother, okay? 539 00:33:54,832 --> 00:33:57,300 I already said I'd loan you the money, okay? Come on! 540 00:33:57,468 --> 00:33:58,635 Twenty thousand dollars? 541 00:33:58,803 --> 00:34:01,638 That doesn't even begin to solve my problems. 542 00:34:01,806 --> 00:34:03,240 [GUNSHOT] 543 00:34:28,866 --> 00:34:31,668 Slam that jail door. 544 00:34:33,004 --> 00:34:35,072 Makes you reconsider, doesn't it? 545 00:34:36,707 --> 00:34:39,643 I never said you weren't a good CSI. 546 00:34:47,251 --> 00:34:48,785 DISPATCHER: We're state-of-the-art here. 547 00:34:48,953 --> 00:34:50,987 Number one in vehicle-satellite tracking. 548 00:34:51,155 --> 00:34:56,159 I can locate one or all of our trucks with just a click of a mouse, 24/7. 549 00:34:56,327 --> 00:34:59,262 Do you ever worry that technology is gonna make us obsolete? 550 00:34:59,430 --> 00:35:00,831 No. 551 00:35:01,499 --> 00:35:05,202 Can you narrow your database? 552 00:35:05,736 --> 00:35:09,172 Say, eliminate all trucks that are not refrigerated? 553 00:35:09,340 --> 00:35:11,908 DISPATCHER: Yeah, I think I can. 554 00:35:12,076 --> 00:35:13,110 [BEEPS] 555 00:35:13,277 --> 00:35:18,281 Can you eliminate all trucks that were not in Las Vegas yesterday? 556 00:35:20,585 --> 00:35:21,952 [BEEPS] 557 00:35:22,120 --> 00:35:26,623 Eliminate all trucks that only travel in state. 558 00:35:27,558 --> 00:35:28,992 [BEEPS] 559 00:35:29,160 --> 00:35:30,961 CATHERINE: Now eliminate the trucks 560 00:35:31,129 --> 00:35:35,031 that don't deliver to supermarkets along the I-15. 561 00:35:35,933 --> 00:35:36,967 [BEEPS] 562 00:35:37,135 --> 00:35:38,368 GRISSOM: This is very cool. 563 00:35:38,536 --> 00:35:42,906 Eliminate all trucks that did not deliver to Marty's Market yesterday. 564 00:35:44,709 --> 00:35:46,042 [BEEPS] 565 00:35:46,210 --> 00:35:47,477 CATHERINE: That's our guy. 566 00:35:47,645 --> 00:35:50,013 He delivered to all five towns, all five supermarkets. 567 00:35:50,181 --> 00:35:51,982 Where is he now? 568 00:35:56,220 --> 00:35:57,254 [TYRES SQUEAL] 569 00:35:57,688 --> 00:36:00,223 COP 1: Police! Get your hands up! Come out now! 570 00:36:00,391 --> 00:36:02,792 [TYRES SQUEALING] 571 00:36:04,228 --> 00:36:05,595 Police! 572 00:36:05,763 --> 00:36:08,098 Step away from the truck, hands on the back of your head! 573 00:36:08,266 --> 00:36:09,966 Keep your hands in sight! 574 00:36:10,134 --> 00:36:12,235 - Get out of the truck! COP 2: Hands over your head! 575 00:36:12,403 --> 00:36:14,938 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 576 00:36:15,106 --> 00:36:16,373 Step away from the truck. 577 00:36:16,541 --> 00:36:18,208 Put your hands on the back of your head. 578 00:36:18,376 --> 00:36:21,645 - I'm just making my regular delivery. - Don't make me ask you twice. 579 00:36:22,346 --> 00:36:23,380 Move. 580 00:36:23,548 --> 00:36:27,050 Hands on the back of your head. Hands on the back of your head. 581 00:36:28,753 --> 00:36:31,087 Left hand on the wall, right hand on the wall. 582 00:36:31,255 --> 00:36:32,455 Check him for weapons. 583 00:36:32,623 --> 00:36:34,457 COP 3: Spread your legs. 584 00:36:36,127 --> 00:36:37,794 Hey, get away from my truck. 585 00:36:37,962 --> 00:36:40,664 It's not your truck anymore. It's our crime scene. 586 00:36:40,831 --> 00:36:42,532 COP 3: Check the cab. 587 00:36:45,903 --> 00:36:48,138 It's all yours. 588 00:36:50,208 --> 00:36:51,708 COP 4: All clear here, sir. 589 00:37:38,923 --> 00:37:40,323 [GRUNTS] 590 00:37:52,937 --> 00:37:54,771 [SIGHS] 591 00:37:57,275 --> 00:37:58,575 We got three. 592 00:38:06,217 --> 00:38:07,250 Where is she? 593 00:38:09,820 --> 00:38:12,188 Where is Margaret Shorey? 594 00:38:14,058 --> 00:38:16,059 Screw you, man. 595 00:38:18,596 --> 00:38:20,430 Look, pal, I already know what happened. 596 00:38:21,332 --> 00:38:26,269 I even know your type: decent, trusting, middle-aged women. 597 00:38:28,139 --> 00:38:31,274 Please help me. You gotta help me. I locked my baby in the car. 598 00:38:31,442 --> 00:38:34,377 - Did you call the manager? - It is so hot, she's gonna die. 599 00:38:34,545 --> 00:38:36,846 - Please help me. - All right. 600 00:38:37,014 --> 00:38:39,182 - Where's your car? - This way. 601 00:38:40,951 --> 00:38:42,952 [GRUNTING] 602 00:38:43,454 --> 00:38:45,955 Go on. Write it. 603 00:38:46,357 --> 00:38:48,358 [MUFFLED YELLING] 604 00:39:05,009 --> 00:39:06,810 Okay. All right, listen. 605 00:39:06,977 --> 00:39:09,646 The first one of you lowlifes to name that tune gets to make a deal. 606 00:39:10,881 --> 00:39:12,115 Hmm? 607 00:39:12,950 --> 00:39:15,352 The difference between the chair or life in prison. 608 00:39:16,387 --> 00:39:17,420 So... 609 00:39:19,690 --> 00:39:22,659 - He made me do it. - Cuff him. 610 00:39:22,827 --> 00:39:24,027 TRUCKER: Let me go. 611 00:39:26,397 --> 00:39:28,565 BRASS: Hey, hey, hey... 612 00:39:29,800 --> 00:39:31,568 [SNIFFLES] 613 00:39:31,802 --> 00:39:33,536 Where is she? 614 00:40:10,708 --> 00:40:11,875 There's a lock. 615 00:40:12,042 --> 00:40:14,110 Are there any keys? 616 00:40:17,281 --> 00:40:18,915 Try this. 617 00:40:29,560 --> 00:40:31,060 [GRISSOM GRUNTS] 618 00:40:32,797 --> 00:40:33,930 Hello, Margaret. 619 00:40:34,098 --> 00:40:37,167 My name is Gil. This is Catherine. 620 00:40:37,568 --> 00:40:39,669 We're gonna take you home. 621 00:40:48,612 --> 00:40:49,946 You look lost. 622 00:40:50,114 --> 00:40:51,848 Oh, yeah. 623 00:40:52,016 --> 00:40:54,517 - Do you know Warrick Brown? - Yeah. 624 00:40:54,685 --> 00:40:57,086 You want me to tell him you're here? 625 00:40:57,254 --> 00:40:59,189 Oh, he's probably working. 626 00:40:59,356 --> 00:41:01,157 He works really hard. 627 00:41:01,325 --> 00:41:04,928 If you see him, could you just tell him that Jason says thanks? 628 00:41:05,095 --> 00:41:06,830 Okay. Will he know what for? 629 00:41:06,997 --> 00:41:09,666 - Uh... - Hey, Jas, how you doing? 630 00:41:09,834 --> 00:41:11,034 Better. 631 00:41:11,202 --> 00:41:13,937 Hey, thanks for busting me loose. 632 00:41:14,104 --> 00:41:16,806 - My mom said she'll pay you back. - No, you'll pay me back, shorty. 633 00:41:18,008 --> 00:41:19,676 Just don't be pulling any more fire alarms. 634 00:41:19,844 --> 00:41:20,877 JASON: I won't. 635 00:41:21,045 --> 00:41:22,512 WARRICK: Gets you more attention than you want. 636 00:41:22,680 --> 00:41:23,713 I know. 637 00:41:23,881 --> 00:41:25,548 Still working on those moves I showed you? 638 00:41:25,716 --> 00:41:28,451 - Yeah, every day after school. - How about that? 639 00:41:28,619 --> 00:41:30,920 How about that right there? Ha-ha-ha. Good. 640 00:41:31,088 --> 00:41:33,790 Hey, I gotta go. My mom's waiting for me. 641 00:41:33,958 --> 00:41:35,758 Hey, come here. 642 00:41:36,694 --> 00:41:39,762 Apologize to your mom, all right? Let her know she can trust you. 643 00:41:39,930 --> 00:41:42,165 JASON: Yeah. WARRICK: All right? 644 00:41:42,333 --> 00:41:43,666 Bye, Warrick. 645 00:41:43,834 --> 00:41:46,836 - See you next week. - See you next week, Jaws. 646 00:41:48,005 --> 00:41:52,208 So you went to the casino to win bail money. 647 00:41:52,376 --> 00:41:53,676 He needed my help. 648 00:41:53,844 --> 00:41:55,745 I didn't win anything, Sara. You're a CSI. 649 00:41:55,913 --> 00:41:58,181 You saw me enter a casino. Did you see me place a bet? 650 00:41:58,349 --> 00:41:59,782 You wanna tell me you didn't? 651 00:42:00,284 --> 00:42:01,918 I don't have to tell you anything. 652 00:42:04,021 --> 00:42:07,991 Look, I went there to collect a debt that was owed to me. 653 00:42:09,527 --> 00:42:11,327 We're supposed to be working together. 654 00:42:11,495 --> 00:42:13,796 Next time, just try talking to me 655 00:42:13,964 --> 00:42:17,964 instead of going around behind my back. 46221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.