All language subtitles for ФИЛЬМ_2025_НОВИНКА_-__Снежный_человек___БОЕВИК___Триллер___Приключения___СМОТРЕТЬ(720p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,310 --> 00:01:16,810
Движение 60 градусов.
2
00:01:23,810 --> 00:01:24,810
Тихо.
3
00:01:35,050 --> 00:01:36,250
Сказал, что тихо.
4
00:01:38,310 --> 00:01:39,570
За ним! Живо!
5
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
Не дайте ему уйти.
6
00:01:49,830 --> 00:01:50,830
Все погнали.
7
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Не стрелять!
8
00:02:29,940 --> 00:02:30,940
Не стрелять!
9
00:02:33,320 --> 00:02:34,380
Вы обезьяны.
10
00:02:36,820 --> 00:02:39,900
Я же сказал, стреляй только снотворным.
Я по ногам. Толкнись.
11
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Мы сейчас стоим.
12
00:02:58,160 --> 00:02:59,160
Найти его!
13
00:03:00,140 --> 00:03:01,440
Он мне нужен живым.
14
00:03:41,130 --> 00:03:42,130
Давай, давай, давай.
15
00:03:42,830 --> 00:03:44,530
Давай, поехали.
16
00:03:45,150 --> 00:03:49,730
Передай. Давай быстрее. Давай, передай.
Бросай, бросай.
17
00:03:50,510 --> 00:03:51,510
Давай,
18
00:03:53,450 --> 00:03:54,710
давай, давай. Бросай.
19
00:04:25,070 --> 00:04:26,690
Из -за тебя мы проиграли.
20
00:04:29,710 --> 00:04:30,850
Одно очко.
21
00:04:31,190 --> 00:04:32,870
Слушай, было правда, что ли?
22
00:04:33,150 --> 00:04:35,950
Ты что, не слышишь? Не слышишь?
23
00:04:36,450 --> 00:04:40,010
Если глухой, сиди дома, книжки читай.
24
00:04:40,370 --> 00:04:43,590
Ботан, он не слышит. Я переведу.
25
00:05:06,690 --> 00:05:08,110
Мироша, сынок, прости, пожалуйста.
26
00:05:08,590 --> 00:05:12,170
Папа совсем забыл, что у тебя покушатель
сегодня отменили. Ничего папа не забыл.
27
00:05:12,190 --> 00:05:15,790
Просто у папы появились срочные дела, а
мама весь день трубку не берет. А мама,
28
00:05:15,830 --> 00:05:16,830
между прочим, тоже работает.
29
00:05:17,150 --> 00:05:19,790
Да, а папа весь день пакеты пинает, да?
Может, уже поедем отсюда?
30
00:05:20,890 --> 00:05:25,870
Мироша, ну не переживай. В спорте не
всегда все просто. Надо преодолевать. А
31
00:05:25,870 --> 00:05:26,870
можно пойти на теннис?
32
00:05:27,510 --> 00:05:31,350
И там не будет никаких грубых хулиганов.
А мы на бокс пойдем.
33
00:05:31,750 --> 00:05:33,350
Теннис – прекрасный вид спорта.
34
00:05:33,730 --> 00:05:34,730
Элитарный. Ты знаешь что?
35
00:05:35,240 --> 00:05:38,380
Боксеры зарабатывают. А, трясение
переломов? Знаю.
36
00:05:38,720 --> 00:05:40,280
Мироша, вот ты хочешь на бок?
37
00:05:40,660 --> 00:05:44,280
Чтобы нос был, как распущенная картошка.
И чтоб мозгов не было.
38
00:05:44,480 --> 00:05:48,180
А хочешь на теннис? Чтоб ходить в
шортиках и белых гольфах, а?
39
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
Мирон!
40
00:05:50,860 --> 00:05:52,300
Мироша! Что?
41
00:05:52,640 --> 00:05:54,040
У тебя батарейки сели?
42
00:05:54,400 --> 00:05:55,660
Нет, я все слышу.
43
00:06:12,699 --> 00:06:13,699
Ну, слипнуться, ну.
44
00:07:35,080 --> 00:07:40,620
Ну что, дружок, с
45
00:07:40,620 --> 00:07:45,700
днём рождения меня.
46
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
Вот
47
00:07:49,000 --> 00:07:54,660
так.
48
00:07:57,960 --> 00:07:59,360
Налетай.
49
00:08:12,110 --> 00:08:13,110
Кто там ещё?
50
00:08:14,110 --> 00:08:15,250
Чёрт принёс.
51
00:08:22,290 --> 00:08:24,170
Здравствуйте, Михаил Горький.
Здравствуйте.
52
00:08:24,390 --> 00:08:25,390
Привет, деда.
53
00:08:26,430 --> 00:08:27,430
Здравствуй,
54
00:08:28,690 --> 00:08:31,150
пап. Это я, твой сын Саша, помнишь?
55
00:08:31,590 --> 00:08:37,809
А вот твой внук Мирон. А вот моя жена
Майя,
56
00:08:37,809 --> 00:08:39,230
невестка твоя.
57
00:08:39,850 --> 00:08:42,390
С днем рождения, Михаил Горький. С днем
рождения, деда.
58
00:08:43,090 --> 00:08:44,090
Спасибо.
59
00:08:46,110 --> 00:08:47,650
Ну, что встали -то?
60
00:08:48,530 --> 00:08:49,530
А?
61
00:08:49,910 --> 00:08:53,510
Давайте вдвоем хоть проходить, коль
приехали -то.
62
00:09:24,040 --> 00:09:27,880
Ну, Мирош, давай. Деда, держи. С днем
рождения.
63
00:09:28,260 --> 00:09:29,260
Нет уже?
64
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
Спасибо.
65
00:09:37,320 --> 00:09:38,320
Ну,
66
00:09:38,920 --> 00:09:39,920
даешь.
67
00:09:40,940 --> 00:09:41,980
Ну, ладно.
68
00:09:44,220 --> 00:09:45,760
Ну, может, хотя бы откроешь?
69
00:09:47,580 --> 00:09:52,520
А это Мирош с Сашей выбирали. Они долго
искали именно эту вещь.
70
00:09:56,000 --> 00:09:57,940
Там даже мини -пила есть.
71
00:09:58,180 --> 00:09:59,180
Это мультитул называется.
72
00:09:59,500 --> 00:10:00,580
Хорошо, Мирош.
73
00:10:01,140 --> 00:10:05,780
Только я тебе так скажу. Вот такое вот
всё у меня по отдельности есть.
74
00:10:05,980 --> 00:10:06,980
Вот так.
75
00:10:09,080 --> 00:10:11,160
Ну, ясно. На здоровье, пап.
76
00:10:13,220 --> 00:10:15,940
А уже можно торт?
77
00:10:16,480 --> 00:10:21,800
Мирош, только один кусочек.
Договорились, да? Ты уже по дороге
78
00:10:21,800 --> 00:10:24,360
помнишь? А сахар дед всех болезней.
79
00:10:28,590 --> 00:10:30,490
Не соскучился с вами.
80
00:10:32,730 --> 00:10:34,190
Попробуйте, Михалкович.
81
00:10:39,030 --> 00:10:43,570
Так, ребята, тут вот какое дело. Что -то
у меня сегодня
82
00:10:43,570 --> 00:10:48,870
голова трещит.
83
00:10:50,230 --> 00:10:52,410
Может, давление скачет, не знаю.
84
00:10:53,310 --> 00:10:56,790
Время уже... Ой, позднее время.
85
00:10:57,290 --> 00:11:00,770
Это вот прям так, да? Ну, ладно, я.
86
00:11:01,390 --> 00:11:02,390
А внук?
87
00:11:05,310 --> 00:11:08,450
Слушай, Сань, ты только не начинай. Ты
послушай меня.
88
00:11:09,570 --> 00:11:12,290
Давайте попьем чайку на дорожку.
89
00:11:12,910 --> 00:11:15,270
Саша, спокойно. Это уже перебор,
реально.
90
00:11:15,570 --> 00:11:19,250
А что спокойно? Почему я должен быть
спокойным? Конечно, давай закати
91
00:11:19,270 --> 00:11:22,250
сынок. А мы дома чайку попьем.
92
00:11:22,570 --> 00:11:26,550
Тебе не дозвониться. Сам ты не
перезваниваешь. Мы не знаем, где ты, что
93
00:11:26,550 --> 00:11:30,770
нам нужен. Ты нужен внуку. Я не понимаю
вообще, в чем проблема. Никакой
94
00:11:30,770 --> 00:11:32,410
проблемы. Только я тебе... Погодите.
95
00:11:55,630 --> 00:11:59,670
Ну мы можем хотя бы один семейный вечер
провести нормально. Саша.
96
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
Кто здесь?
97
00:13:08,790 --> 00:13:13,550
Я вот приехал, поздравил тебя, а ты меня
вот так вот встречаешь. Слушай, а как я
98
00:13:13,550 --> 00:13:18,550
тебя должен встречать? Другим дедам, ну,
за радость. Иногда внукам, ну, немножко
99
00:13:18,550 --> 00:13:24,870
провести время. А тебе чего? И мне за
радость. А что ты? Я люблю Мирона, он
100
00:13:24,870 --> 00:13:29,510
внук. Отлично. А давай так, оставим его
на выходных. Как тебе такое, хороший
101
00:13:29,510 --> 00:13:30,510
дед, а?
102
00:13:30,850 --> 00:13:34,350
Оставляйте, не сейчас, дела у меня. Ну,
ты можешь это...
103
00:13:35,440 --> 00:13:37,940
Большое своей понять, дела у меня!
104
00:14:47,210 --> 00:14:48,210
Сейчас, сейчас, сейчас!
105
00:14:48,410 --> 00:14:50,730
Мирон! Чего там такое, Мирон?
106
00:14:52,590 --> 00:14:53,990
Мирон, что случилось?
107
00:14:54,210 --> 00:14:55,069
Все хорошо.
108
00:14:55,070 --> 00:14:55,769
Все нормально?
109
00:14:55,770 --> 00:14:58,670
Да, просто крикнул, хотел проверить
теха.
110
00:14:59,270 --> 00:15:03,770
О, это чертогубашка. Ладно, идите в
машину, я за вещами. Подождите, ну -ка,
111
00:15:03,850 --> 00:15:07,030
это... Насчет выходных, я вот что
подумал.
112
00:15:07,570 --> 00:15:14,130
Мы придумали это... Пап, мам, можно я у
деда останусь? Вот.
113
00:15:15,550 --> 00:15:20,610
Дедушка нам дал понять, что гостям тут
не рады. Мы поедем все -таки. Да нет,
114
00:15:20,650 --> 00:15:22,390
погоди, ты не так все понял.
115
00:15:22,670 --> 00:15:25,890
Я просто, это, Верон, внучек.
116
00:15:26,670 --> 00:15:28,270
Все, он остается.
117
00:15:28,530 --> 00:15:35,110
Я и день рождения мы с тобой отметим.
Ну, там и на рыбалочку сгоняем. Все
118
00:15:35,110 --> 00:15:37,490
путем. Поехали, сынок, домой.
119
00:15:38,470 --> 00:15:39,830
Дедуля сбрендил.
120
00:15:40,170 --> 00:15:45,470
Да нет, почему сбрендил -то? Вы же сами,
ребят, говорили, что парню нужен дед.
121
00:15:45,650 --> 00:15:51,230
Да, а деду нужен внук. Ну, вот он дед
-то. Ну, я уже все, как говорится, ну,
122
00:15:51,310 --> 00:15:53,550
осознал. Сумасшедший дом.
123
00:15:54,650 --> 00:15:58,330
Ладно, пускай остается. Я в воскресенье
вечером его заберу. Да не надо!
124
00:15:59,050 --> 00:16:04,050
Что я его? Я его сам отвезу. Ребят, все
нормально будет. А вы, ребят, вы вот
125
00:16:04,050 --> 00:16:10,670
чего, вы... Свидание бы себе устроили.
Ну, в кино вон сходили или там в
126
00:16:10,670 --> 00:16:12,770
театр. Да, давайте, давайте.
127
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
Ну, хорошо.
128
00:16:15,490 --> 00:16:17,310
Только будьте осторожны. Так.
129
00:16:17,890 --> 00:16:22,350
Поменьше телевизора. Хорошо. Да, это
точно. И вазу с конфетами берите,
130
00:16:22,350 --> 00:16:25,330
пожалуйста. Мирону нельзя сахар. Есть,
товарищ командир.
131
00:16:25,650 --> 00:16:28,990
Спасибо, что решили побыть внуком. Что
вы без глупостей, хорошо?
132
00:16:29,230 --> 00:16:30,570
Да нет, сынок, ты чего?
133
00:16:33,030 --> 00:16:34,290
Пока. Пока.
134
00:16:35,170 --> 00:16:37,150
Пока, пока. Пока, мам. Пока, пап.
135
00:16:37,710 --> 00:16:40,470
То дела, то оставляйте. Что за дела у
него?
136
00:16:48,690 --> 00:16:51,050
Сначала видел.
137
00:16:59,430 --> 00:17:04,170
Значит так, Мироша,
138
00:17:04,170 --> 00:17:10,410
обещай мне никому ничего об этом не
рассказывать.
139
00:17:10,430 --> 00:17:11,430
Понял?
140
00:17:29,000 --> 00:17:29,959
Кто это?
141
00:17:29,960 --> 00:17:31,080
Мирон, ты меня понял?
142
00:17:31,420 --> 00:17:37,140
Об этом никому... Мирон!
143
00:17:37,400 --> 00:17:40,340
А, да, деда, конечно, я никому не скажу.
144
00:18:19,900 --> 00:18:24,180
Надо же, опять все с хомячем.
145
00:18:24,680 --> 00:18:27,440
Прямо сгущеночный монстр.
146
00:18:28,160 --> 00:18:30,560
Как ты их вообще открываешь, а?
147
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
Хватит вам.
148
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
Пошли в дом.
149
00:18:49,000 --> 00:18:51,580
Смотри на него, как наворачивает.
150
00:18:52,200 --> 00:18:54,960
Чистка, рот, солдат.
151
00:18:55,500 --> 00:18:57,520
Придется мне уазик продавать.
152
00:18:58,880 --> 00:19:04,220
Смотри, обиделся. Не говорит, а все
видно, что понимает. Кто он?
153
00:19:04,860 --> 00:19:05,920
Да кто его знает?
154
00:19:06,160 --> 00:19:07,220
Зверенка какая -то.
155
00:19:08,340 --> 00:19:09,660
Может, он из космоса?
156
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
Мутант он.
157
00:19:18,090 --> 00:19:21,150
Ну, вообще так, похож на Йети.
158
00:19:21,510 --> 00:19:23,150
Йети, да, смешно.
159
00:19:23,550 --> 00:19:26,870
Йети, да что ж ты делаешь -то, а?
160
00:19:27,250 --> 00:19:32,250
Йети, ты зачем компунти себе в рот
залил? Ну, котик полюбующий.
161
00:19:33,190 --> 00:19:35,130
А, смешно тебе.
162
00:19:38,450 --> 00:19:41,210
Хотел я ведь алабай себе завести.
163
00:19:42,010 --> 00:19:44,790
Дескать, слишком большая собака будет.
164
00:19:45,030 --> 00:19:46,030
Все тут.
165
00:19:46,220 --> 00:19:48,920
перевернёт. А вот, вот я и нашёл тебе.
166
00:19:49,380 --> 00:19:51,680
Где? Да где, здесь недалеко.
167
00:19:52,280 --> 00:19:57,200
У него рана была серьёзная на ноге. Ну
да, стонал.
168
00:19:58,220 --> 00:20:03,880
Потом -то вроде, когда он уже все эти
вот сладости стал употреблять, получше
169
00:20:03,880 --> 00:20:04,880
стало, да.
170
00:20:06,060 --> 00:20:10,460
Ой, стрельнул в него кто -то, видать, из
ружья.
171
00:20:10,700 --> 00:20:14,200
Кто? Мирош, мало ли на свете плохих
людей.
172
00:20:20,500 --> 00:20:25,120
Ну, это же мой любимый проигрыватель.
Ну, ты посмотри, что он натворил -то.
173
00:20:25,520 --> 00:20:32,300
Ай, вот что так, это, Мирош, давай -ка
укладывайся спать, а этого я в
174
00:20:32,300 --> 00:20:33,780
сарай тебя отведу.
175
00:20:34,920 --> 00:20:37,980
Так, все быстро на горшок и спать.
176
00:21:39,440 --> 00:21:41,100
Не дёргайся, чего ты?
177
00:21:41,980 --> 00:21:43,220
Доброе утро, деда.
178
00:21:43,920 --> 00:21:50,800
Добро. Любите вы городские рыбы до
обеда? Ну всё, всё, вроде как уже
179
00:21:50,800 --> 00:21:57,180
израстает. Правильно говорят, заживёт,
как на собаке. А ему больно? Да нет,
180
00:21:57,200 --> 00:22:01,160
какой там больно? Он у нас зверь
сильный.
181
00:22:02,800 --> 00:22:06,980
Вот зараза, мать закончилась.
182
00:22:07,360 --> 00:22:08,840
Давай тарелочку свою.
183
00:22:09,860 --> 00:22:11,480
Вот, давай.
184
00:22:12,860 --> 00:22:14,500
Налетай, налетай.
185
00:22:14,760 --> 00:22:19,500
А ему?
186
00:22:19,860 --> 00:22:20,759
А ему.
187
00:22:20,760 --> 00:22:21,760
Обойдется.
188
00:22:22,820 --> 00:22:29,800
Он вон с утра уж три банки сгущенки
схомячил. Ну,
189
00:22:29,800 --> 00:22:33,220
еще пять плиток генотогена. Он так.
190
00:22:33,740 --> 00:22:35,140
Ну, чем он питается?
191
00:22:39,720 --> 00:22:45,560
Ничего я ему только не давал, Мирон. И
кашу, и суп, и кости с мясом. Даже мешок
192
00:22:45,560 --> 00:22:47,360
собачьего корма купил.
193
00:22:48,320 --> 00:22:50,160
Морду воровать -то и всё тут.
194
00:22:50,400 --> 00:22:53,960
Зато сладости это он тоннами ест.
195
00:22:54,900 --> 00:22:55,900
Ну,
196
00:22:58,780 --> 00:23:01,400
овощи тоже любят.
197
00:23:02,080 --> 00:23:05,040
Ведь любишь овощи -то, кабачки.
198
00:23:05,240 --> 00:23:07,100
Но сладости особенно.
199
00:23:08,220 --> 00:23:10,080
Он от них прям это...
200
00:23:10,080 --> 00:23:15,660
Опять же,
201
00:23:15,660 --> 00:23:18,820
рана у него быстрые заживает.
202
00:23:20,840 --> 00:23:23,180
Эх, все в общем не как у людей.
203
00:23:25,820 --> 00:23:28,160
Вот так вот, громозденько.
204
00:23:28,880 --> 00:23:35,000
Ну ладно, я в аптеку поеду. Тут рядом.
205
00:23:35,740 --> 00:23:40,460
Эй, слышь -ка, Мирош, Ты из дома -то
никуда не выходи, понял?
206
00:23:40,800 --> 00:23:47,780
Так, драмадека, а ты давай поднимайся. Я
тебя в сарай, в сарай
207
00:23:47,780 --> 00:23:48,780
запру.
208
00:23:49,000 --> 00:23:50,820
Давай, давай, пошли со мной.
209
00:23:51,540 --> 00:23:54,020
Пошли. Давай, пошли.
210
00:24:48,260 --> 00:24:49,260
Привет!
211
00:24:53,200 --> 00:24:54,420
Как дела?
212
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
Кто ты, снежный человек?
213
00:25:22,100 --> 00:25:23,100
Кто ты?
214
00:26:35,470 --> 00:26:36,470
Ты здесь оказался?
215
00:26:37,210 --> 00:26:38,510
У тебя же есть дом?
216
00:26:39,190 --> 00:26:40,230
Ты хочешь домой?
217
00:26:41,910 --> 00:26:43,190
А у тебя имя есть?
218
00:26:43,590 --> 00:26:44,590
Я Мирон.
219
00:26:44,910 --> 00:26:45,910
А у тебя?
220
00:26:46,490 --> 00:26:47,830
Скажи, не стесняйся.
221
00:26:49,950 --> 00:26:52,250
Веня? Ты сказал Веня?
222
00:26:53,810 --> 00:26:55,470
Теперь буду тебя так звать.
223
00:26:56,010 --> 00:26:57,010
Веня.
224
00:27:01,090 --> 00:27:02,370
То есть ты можешь говорить?
225
00:27:05,800 --> 00:27:06,800
Скажи дерево.
226
00:27:09,260 --> 00:27:12,740
Да, там буква Р. Мне тоже было сложно
сначала.
227
00:27:13,060 --> 00:27:15,440
Даже к логопеду противному ходил.
228
00:27:18,560 --> 00:27:19,680
Скажи конфета.
229
00:27:22,780 --> 00:27:24,140
А, понятно.
230
00:27:24,640 --> 00:27:27,340
Пять еня. Может, тогда поиграем?
231
00:27:29,820 --> 00:27:30,820
Держи.
232
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
Давай выше.
233
00:27:43,560 --> 00:27:46,420
Сейчас я тебя научу играть в баскетбол.
234
00:27:47,020 --> 00:27:50,500
Смотри. Вот так стучишь и бегаешь.
235
00:27:50,700 --> 00:27:52,260
А потом кидаешь в кольцо.
236
00:27:55,240 --> 00:27:58,040
Мне не очень нравится, потому что у меня
не подчиняется.
237
00:27:58,560 --> 00:28:01,300
Ты высокий, точно получишь. Держи.
238
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
Вот так включать надо.
239
00:28:12,380 --> 00:28:14,040
Попробуем еще разок.
240
00:28:15,600 --> 00:28:16,600
Держи.
241
00:28:22,940 --> 00:28:26,340
День, неправильно. Давай лучше
тренировать.
242
00:28:27,520 --> 00:28:30,340
Держи. Давай, кидай.
243
00:28:36,740 --> 00:28:41,060
Ты вообще что ли? Что ты делаешь?
Субтитры сделал DimaTorzok
244
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
А ну -ка!
245
00:29:21,240 --> 00:29:23,760
А ну -ка отойди от мальчишки!
246
00:29:26,400 --> 00:29:32,760
Мирон, я тебе сколько раз говорю, из
дома не
247
00:29:32,760 --> 00:29:35,200
выходить! Мирон! А, да.
248
00:29:37,780 --> 00:29:39,980
Деда, я не волшебный.
249
00:29:40,340 --> 00:29:41,340
Волшебный?
250
00:29:41,900 --> 00:29:46,340
Чего? Деда, с ней что -то не так внутри.
251
00:29:47,610 --> 00:29:48,610
Да я вижу.
252
00:29:48,650 --> 00:29:49,650
Ну -ка.
253
00:29:57,590 --> 00:30:04,330
Громозек. Ты смотри, а его, видать, и
впрямь сладко это лечит.
254
00:30:04,850 --> 00:30:07,770
О, видал?
255
00:30:08,230 --> 00:30:11,210
Вот, вот, ешь, ешь, Громозека, ешь.
256
00:30:12,270 --> 00:30:13,270
Поправляй.
257
00:30:18,030 --> 00:30:20,150
Дай -ка ему еще конфету дай.
258
00:30:26,130 --> 00:30:27,290
Деда, говорю уже.
259
00:30:27,530 --> 00:30:32,970
Мне было больно и обидно. Знаете, меня
обнял, я почувствовала как бы счастье. Я
260
00:30:32,970 --> 00:30:33,970
не знаю, как объяснить.
261
00:30:34,670 --> 00:30:36,690
Деда, ну он правда волшебный.
262
00:30:37,030 --> 00:30:38,210
Волшебный, волшебный.
263
00:30:38,430 --> 00:30:41,370
А это волшебство.
264
00:30:42,050 --> 00:30:46,490
Отец твой узнает про этого волшебника.
Он меня точно...
265
00:30:47,020 --> 00:30:51,360
в дурдом определил. Деда, я знаю, как
его зовут. Женя.
266
00:30:52,660 --> 00:30:56,340
Женя, говоришь? По -нашему, тройка Женя,
что ли?
267
00:30:56,800 --> 00:30:58,480
Ну, а что, неплохо.
268
00:30:58,940 --> 00:31:02,660
А у нас вон был на работе -то электрик.
269
00:31:03,100 --> 00:31:10,000
Женей звали. И вот надо током сшибануло
так, что он неделю не мог
270
00:31:10,000 --> 00:31:11,980
имя выговорить. Так.
271
00:31:13,100 --> 00:31:20,040
Ну -ка, ну -ка, ну -ка ты, волшебник, ты
давай отойди. Это не сладкое, это, фу,
272
00:31:20,040 --> 00:31:22,980
горькое. На, оно тебе точно не
понравится.
273
00:31:23,520 --> 00:31:27,040
Не хватало мне только пьяного снежного
человека.
274
00:31:44,080 --> 00:31:45,480
Ну не мог же он провалиться.
275
00:31:52,600 --> 00:31:54,080
Через перевал уйти не мог.
276
00:31:55,520 --> 00:31:57,300
Мы же там все контролируем.
277
00:32:01,180 --> 00:32:02,180
Или как?
278
00:32:03,320 --> 00:32:04,420
Только не проходил.
279
00:32:04,820 --> 00:32:07,720
Все то, что до Абхазии нашей территории
24 на 7.
280
00:32:13,740 --> 00:32:15,640
Почему же он тогда не в моей клетке?
281
00:32:16,040 --> 00:32:18,160
Ему кто -то помогает, Геннадий
Анатольевич.
282
00:32:18,420 --> 00:32:19,840
Гадалки не ходи. Что?
283
00:32:21,140 --> 00:32:22,520
Это мы скоро выясним.
284
00:32:23,180 --> 00:32:24,180
Отрабатываем.
285
00:32:27,140 --> 00:32:30,460
И напомните вам, насколько это важно.
286
00:32:32,240 --> 00:32:38,280
Китайский антропологический институт
предлагает сумму с девятью нулями
287
00:32:38,280 --> 00:32:41,080
за осадь в юанях.
288
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
Ложь.
289
00:32:49,780 --> 00:32:51,060
Не обязательно.
290
00:32:53,720 --> 00:32:55,120
Ну, это славно.
291
00:32:55,400 --> 00:32:58,040
Легче вести без шума и пыли.
292
00:33:01,760 --> 00:33:04,000
Мне нужна его туша.
293
00:33:20,880 --> 00:33:22,360
Привет, Гень. Ты что -то сказал?
294
00:33:30,000 --> 00:33:35,600
Это слуховой аппарат. Я с рождения плохо
слышу. Поэтому приходится носить эту
295
00:33:35,600 --> 00:33:37,280
штуку. Ненавижу её.
296
00:33:37,960 --> 00:33:39,280
Знаешь, что ты не говоришь?
297
00:33:40,920 --> 00:33:42,340
Столько вопросов к тебе.
298
00:33:43,220 --> 00:33:45,000
Хоча... Сейчас!
299
00:33:51,080 --> 00:33:52,180
Ну чего ты там встал?
300
00:33:52,420 --> 00:33:53,420
Пойдем.
301
00:33:56,280 --> 00:34:01,020
Я тебя сейчас научу рисовать. Держи
карандаш. Нарисуй, откуда ты.
302
00:34:19,719 --> 00:34:21,460
Вы чего сидите? Баклуши бьете.
303
00:34:21,780 --> 00:34:23,199
А ну -ка, марш за мной.
304
00:34:23,600 --> 00:34:29,840
Так, внимание, слушать мою команду.
Делаем наклоны сначала вправо. Раз.
305
00:34:30,560 --> 00:34:33,179
Два громоздяка. Не сачкуй.
306
00:34:33,400 --> 00:34:34,400
Раз.
307
00:34:34,739 --> 00:34:36,260
Два. Три.
308
00:34:36,780 --> 00:34:38,699
Четыре. Раз.
309
00:34:39,520 --> 00:34:41,360
Два. Раз.
310
00:34:43,060 --> 00:34:44,060
Да.
311
00:34:46,020 --> 00:34:49,100
О, громоздяк.
312
00:34:57,670 --> 00:35:00,970
А ты чего стоишь? Давай ты приступай,
вон.
313
00:35:02,010 --> 00:35:03,010
О!
314
00:35:04,370 --> 00:35:08,810
Месовичка и щетка. Вот это самое то,
держи.
315
00:35:14,450 --> 00:35:15,450
Красиво.
316
00:35:16,270 --> 00:35:17,670
Хоть и ничего не понятно.
317
00:35:18,850 --> 00:35:21,810
Современное искусство. Так, смотри.
318
00:35:23,850 --> 00:35:25,790
Попробуй еще раз нарисовать, откуда.
319
00:35:27,560 --> 00:35:30,300
Ну нарисуй, нарисуй, откуда ты.
320
00:35:31,380 --> 00:35:35,740
Эй вы, лоботрясы, пошли шашлыки жарить.
321
00:35:45,220 --> 00:35:50,840
Громозек, а ведь это моя шапка, а я ее
обыскался.
322
00:35:54,300 --> 00:35:56,840
Деда, а давай ее Гене подарим?
323
00:36:01,220 --> 00:36:04,080
Громозека, иди вот сюда лучше.
324
00:36:04,780 --> 00:36:07,280
На угли подуй. Давай.
325
00:36:08,200 --> 00:36:12,000
О, громозека.
326
00:36:13,880 --> 00:36:16,300
Деда, пойдем с нами танцевать?
327
00:36:19,800 --> 00:36:26,540
О, чудище
328
00:36:26,540 --> 00:36:27,540
лесное.
329
00:36:40,620 --> 00:36:47,120
Ну, ребятки, по -моему, шашлычок удался
на славу. Деда, можно
330
00:36:47,120 --> 00:36:52,780
попробовать? Держи, Мироша. Ну, что
скажешь? Деда,
331
00:36:53,540 --> 00:36:57,520
это шедеврально. Громодека, ты чего за
мёд -то уцепился?
332
00:36:57,820 --> 00:37:01,300
Мирон же говорит, шашлык шедевральный.
Попробуй аромат какой.
333
00:37:11,020 --> 00:37:16,100
Похоже, это папа. А ну -ка, ребята,
быстро сворачиваемся. Давай в сарай.
334
00:37:16,340 --> 00:37:20,740
Хорошо. Хорошо. Я просто завтра с него
дня перестану. Очень хорошо.
335
00:37:21,220 --> 00:37:22,220
Очень хорошо.
336
00:37:22,760 --> 00:37:23,960
Пора ехать домой.
337
00:37:24,740 --> 00:37:28,960
Тебе на теннис пора. Да, господи, я
просто предложила. Здравствуйте, Михаил
338
00:37:28,960 --> 00:37:31,920
Егорович. Здравствуйте. И, между прочим,
такие тренеры, как Люба, на дороге не
339
00:37:31,920 --> 00:37:33,440
валяют. Она растит чемпионок.
340
00:37:33,920 --> 00:37:37,900
Чемпионок. Мирош, мам, поцелуй. Может,
хватит собачиться -то, а? Извините,
341
00:37:37,900 --> 00:37:39,760
пожалуйста, вас не успели спросить.
342
00:37:40,140 --> 00:37:46,280
Поехали. Да не надо дергать ребенка. Не
поеду. Я хочу остаться здесь с дедом и
343
00:37:46,280 --> 00:37:50,580
е... Так, Мирош, все, хватит. Поехали
домой.
344
00:37:52,200 --> 00:37:55,220
Не слышу. Слуховой аппарат съел.
345
00:37:55,520 --> 00:37:57,400
Мироша. Мирон.
346
00:37:58,720 --> 00:38:00,380
Это мое влияние.
347
00:38:00,740 --> 00:38:01,740
Саша.
348
00:38:02,840 --> 00:38:04,620
Колхола. Михаил Горький.
349
00:38:05,280 --> 00:38:06,300
Вы нас простите, пожалуйста.
350
00:38:06,680 --> 00:38:07,680
Он не со зла.
351
00:38:07,860 --> 00:38:08,860
Да я понимаю.
352
00:38:10,980 --> 00:38:13,980
Вы меня простите. Я -то уж к этому
привык.
353
00:38:14,740 --> 00:38:16,300
Слушайте, у меня к вам просьба такая.
354
00:38:16,600 --> 00:38:21,200
Ну, оставьте его парня хотя бы еще на
пару дней.
355
00:38:22,100 --> 00:38:24,860
Решите свои эти теннисные дела.
356
00:38:25,380 --> 00:38:26,800
Ну, я вас очень прошу.
357
00:38:28,300 --> 00:38:29,420
Вы все хорошие люди.
358
00:38:33,129 --> 00:38:35,470
Мироша, иди к маме.
359
00:38:36,410 --> 00:38:40,310
Кто мне тут болтает?
360
00:38:40,510 --> 00:38:41,610
Я не хочу.
361
00:38:43,290 --> 00:38:44,290
Конспиратор.
362
00:39:00,890 --> 00:39:04,100
Деда. Почему вы с папой все время
ругаетесь?
363
00:39:04,580 --> 00:39:05,960
Почему ругаемся?
364
00:39:07,580 --> 00:39:08,580
Ой,
365
00:39:10,920 --> 00:39:13,800
Мирон, Мирон, а где ругаемся, по
-вашему?
366
00:39:14,100 --> 00:39:16,120
Просто он тогда так хотел на рыбалку.
367
00:39:16,960 --> 00:39:19,680
Два дня готовился. Веселый такой был.
368
00:39:20,620 --> 00:39:27,140
Меня научил рыбочку собирать. А потом
ты... Что я потом, Мирон? Ну, ты -то...
369
00:39:27,140 --> 00:39:33,320
Ну... Ты же, ты понимаешь сам, из -за
чего всё это вышло? Ну?
370
00:39:33,860 --> 00:39:38,460
Да, из -за Эни. Вот именно из -за Эни.
Вот тебе понятно.
371
00:39:38,840 --> 00:39:41,300
Вот ты, ребёнок, и ты понимаешь.
372
00:39:41,820 --> 00:39:44,140
А отец не понимает.
373
00:39:44,580 --> 00:39:47,400
У него всегда я во всём виноват.
374
00:39:48,680 --> 00:39:51,720
Ой -ё -ё -ё, вот так вот.
375
00:39:52,560 --> 00:39:53,940
Ещё не моё.
376
00:39:54,400 --> 00:39:56,440
Да погоди ты, краба.
377
00:40:15,259 --> 00:40:17,760
Это что такое было -то, а?
378
00:40:18,240 --> 00:40:20,600
Дедуль, теперь ты веришь, что я не
волшебный?
379
00:40:20,860 --> 00:40:24,000
Так как и верить -то?
380
00:40:25,880 --> 00:40:26,980
Подожди, а что это с ним?
381
00:40:33,740 --> 00:40:34,740
Субтитры создавал DimaTorzok
382
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Эй, ты чего тут?
383
00:41:40,300 --> 00:41:41,540
Всё в порядке?
384
00:41:43,920 --> 00:41:44,920
Тебе плохо?
385
00:41:50,000 --> 00:41:52,260
Ень, что случилось? Тебе грустно?
386
00:41:53,400 --> 00:41:55,820
Хочешь, в баскетбол поиграем? Или в
карты?
387
00:41:56,480 --> 00:41:59,860
Или я попрошу у деда шоколадку. Хочешь?
С изюмом.
388
00:42:04,800 --> 00:42:05,800
Смотри.
389
00:42:09,100 --> 00:42:16,060
Это мама, папа, деда, я, наша семья.
390
00:42:16,440 --> 00:42:18,840
А это дом в горах.
391
00:42:19,680 --> 00:42:25,140
А это ты, большой, красивый и волшебный.
392
00:42:26,780 --> 00:42:28,260
Где ты живешь?
393
00:42:29,320 --> 00:42:30,620
Где твой дом?
394
00:42:31,240 --> 00:42:32,860
У тебя есть дети?
395
00:42:55,720 --> 00:42:58,760
Ты мой самый лучший друг. Я буду по тебе
очень скучать.
396
00:43:02,620 --> 00:43:03,780
А ну -ка, стоять!
397
00:43:04,840 --> 00:43:06,340
Да что такое, а?
398
00:43:07,820 --> 00:43:08,820
Вы куда?
399
00:43:09,440 --> 00:43:10,720
Опять намылились, а?
400
00:43:11,360 --> 00:43:13,100
Деда, я не уходить домой.
401
00:43:14,940 --> 00:43:15,940
Погоди, погоди, а.
402
00:43:16,640 --> 00:43:19,560
А ты хоть знаешь, где твой дом? Как туда
идти?
403
00:43:20,420 --> 00:43:21,420
Громочек, а?
404
00:43:25,480 --> 00:43:26,880
Фу ты, ёлки -маталки.
405
00:43:27,700 --> 00:43:31,200
Мы адрес бы знали, ну, проводили бы
туда.
406
00:43:55,920 --> 00:43:56,920
Субтитры сделал DimaTorzok
407
00:44:26,800 --> 00:44:27,800
Дедал, дедал.
408
00:44:28,080 --> 00:44:29,080
Дедал, смотри.
409
00:44:29,700 --> 00:44:30,860
Вижу, вижу.
410
00:44:58,640 --> 00:44:59,980
Получается, Еня ребенок?
411
00:45:00,380 --> 00:45:01,380
Ну, получается.
412
00:45:02,200 --> 00:45:06,040
Деда, мы должны помочь Ене. Да поможем,
поможем.
413
00:45:33,040 --> 00:45:35,780
Одна наша ловушка сработала. Кажется,
это он.
414
00:45:37,160 --> 00:45:38,740
Где? Район Горнело.
415
00:46:22,000 --> 00:46:23,660
Ну -ка, угомонитесь, рэперы.
416
00:46:24,660 --> 00:46:27,940
Глимазек, давай -ка будем искать, где
вон твой дом -то.
417
00:46:29,540 --> 00:46:36,420
Так, если я всё правильно понял из этого
твоего, ну, мультфильма с
418
00:46:36,420 --> 00:46:42,140
насекомыми, ты вроде как стоишь там на
какой -то высокой горе.
419
00:46:42,480 --> 00:46:46,120
Вот. Ну, это что, Эльбрут, что ли?
420
00:46:49,680 --> 00:46:56,440
Смотри, мычит, мычит, а карту понимает.
Я не очень умный. Завтра утром отвезу
421
00:46:56,440 --> 00:46:57,440
тебя туда.
422
00:46:57,860 --> 00:47:03,660
Ну, там дорогу найдешь и пойдешь к своим
папе с мамой. А?
423
00:47:03,860 --> 00:47:05,480
И кто у тебя там еще?
424
00:47:07,100 --> 00:47:10,060
Эх, ребятки, давайте -ка мы сейчас
поужинаем.
425
00:47:10,520 --> 00:47:12,400
Пойдем. Так, тихо.
426
00:47:27,110 --> 00:47:29,630
Дедуль, а эко -отель не здесь?
427
00:47:30,390 --> 00:47:34,090
Эко сколько угодно, но вот отеля здесь
нет.
428
00:47:35,570 --> 00:47:36,770
Понятно? Извиняемся.
429
00:47:37,050 --> 00:47:38,050
До свидания.
430
00:47:38,070 --> 00:47:39,770
Вам не хворать.
431
00:47:42,990 --> 00:47:47,670
Так, ну давай посмотрим, что у нас там
такое.
432
00:47:50,810 --> 00:47:51,810
Аранта!
433
00:47:53,290 --> 00:47:54,290
Затянулось, а?
434
00:47:56,610 --> 00:47:57,569
Нормально, все.
435
00:47:57,570 --> 00:47:59,930
А может, мы еще пару деньков побудем
вместе?
436
00:48:00,450 --> 00:48:04,730
Мирош, ну ты же понимаешь, что вон парню
-то, небось, домой надо, да?
437
00:48:04,970 --> 00:48:11,510
Его там и, небось, мама, папа ждут,
верно? У меня тоже есть мама с папой. Но
438
00:48:11,510 --> 00:48:13,010
все время друг с другом ссорятся.
439
00:48:13,270 --> 00:48:14,910
Да что ты такое говоришь -то это?
440
00:48:15,730 --> 00:48:17,570
Но мне хорошо здесь, с вами.
441
00:48:25,480 --> 00:48:26,480
Ты друг.
442
00:48:26,680 --> 00:48:27,680
Не лёжа.
443
00:48:34,020 --> 00:48:35,020
Так.
444
00:48:37,620 --> 00:48:39,420
А это что такое?
445
00:48:40,140 --> 00:48:42,840
Тебе кого нелёгкое принесла?
446
00:48:43,160 --> 00:48:44,860
Кто там может быть?
447
00:48:58,960 --> 00:48:59,980
Движение в доме.
448
00:49:01,220 --> 00:49:02,220
Вижу.
449
00:49:04,560 --> 00:49:05,560
Старик.
450
00:49:07,280 --> 00:49:08,820
Начинаем операцию.
451
00:49:09,060 --> 00:49:10,480
Что со старым пацаном делать?
452
00:49:11,760 --> 00:49:17,480
Работаем чисто. С дедушкой и ребенком
мягко и ласково.
453
00:49:51,680 --> 00:49:53,300
Роша, не отставай!
454
00:49:54,000 --> 00:49:56,440
И под ноги, под ноги смотри!
455
00:49:58,440 --> 00:50:02,420
Где ты, дедушка, где были?
456
00:50:27,920 --> 00:50:32,100
Что, приехали? Я тебе говорил, направо
надо было поворачивать. Откуда у этих
457
00:50:32,100 --> 00:50:33,100
дебрях отель?
458
00:50:33,420 --> 00:50:39,860
Это эко -отель. Иди лучше подтолкни.
Сейчас, разбежался. Я свои новые кроссы
459
00:50:39,860 --> 00:50:43,320
эко -кожи из -за твоего эко -отеля
пачкать не буду.
460
00:50:46,900 --> 00:50:48,140
Помогите, спасите.
461
00:50:48,360 --> 00:50:51,980
Дедушка в лесу упал и ударил себе
головой. Нужно в больницу, срочно.
462
00:50:52,340 --> 00:50:56,380
Ну, мы застряли. Давайте попробуем еще
раз.
463
00:50:57,440 --> 00:50:58,440
Давай.
464
00:51:30,280 --> 00:51:31,800
Вот здесь гачок у старика.
465
00:51:33,260 --> 00:51:35,480
Шерсть повсюду. В доме, в сарае.
466
00:51:39,100 --> 00:51:44,540
Пробить, где живет внук, кто дети, куда
он может поехать. Заблокировать горы.
467
00:51:44,720 --> 00:51:46,860
Возможно, попытается уйти через Абхазию.
468
00:51:47,140 --> 00:51:48,260
Через лес ушли.
469
00:51:48,640 --> 00:51:50,080
Дорога обрывается у реки.
470
00:51:50,960 --> 00:51:52,880
Пробейте камеры. Все, срочно!
471
00:52:03,660 --> 00:52:04,660
Фу.
472
00:52:36,760 --> 00:52:38,180
Деда? Тише, тише.
473
00:52:39,460 --> 00:52:40,460
Все нормально.
474
00:52:40,860 --> 00:52:42,060
Что -то надо варят.
475
00:52:42,800 --> 00:52:44,200
Давай, давай.
476
00:52:44,540 --> 00:52:45,540
Эй, а вы куда?
477
00:53:16,460 --> 00:53:17,460
Нижний человек!
478
00:53:17,520 --> 00:53:18,520
Смотрите, ети!
479
00:53:18,720 --> 00:53:20,320
Я знал, что тут есть.
480
00:53:20,780 --> 00:53:24,600
Есть, есть. И инопланетяне есть, и даже
Уистон Чест есть.
481
00:53:24,960 --> 00:53:26,700
Чест со всеми познакомится.
482
00:53:26,920 --> 00:53:28,920
Пукольчик сделаем, и жизнь наладится.
483
00:53:29,340 --> 00:53:30,340
Ети.
484
00:53:30,960 --> 00:53:33,680
Так, здесь на нас никто не обратит
внимания.
485
00:53:41,820 --> 00:53:45,260
Давай, давай, быстрее иди, быстрее.
486
00:53:54,250 --> 00:53:55,250
А где няня?
487
00:53:55,990 --> 00:53:58,410
Какой ты смешной, пушистый.
488
00:54:00,790 --> 00:54:03,670
Да, юки -маталки.
489
00:54:06,550 --> 00:54:07,590
Кушай, кушай.
490
00:54:07,850 --> 00:54:09,690
Что происходит? Что вы делаете?
491
00:54:10,290 --> 00:54:14,630
Извините нас, пожалуйста, это просто
аниматор. Мы его на день рождения
492
00:54:15,030 --> 00:54:16,170
Да подождите.
493
00:54:16,570 --> 00:54:19,130
Извини нас, девочка. Идем, идем скорее.
494
00:54:21,270 --> 00:54:23,330
Понравилось громозденько мороженое -то,
а?
495
00:54:24,560 --> 00:54:27,440
Я тоже вон пломбир люблю с маменькой.
496
00:54:30,220 --> 00:54:32,340
Деда, ты как?
497
00:54:32,980 --> 00:54:33,980
Нормально.
498
00:54:35,440 --> 00:54:39,980
Как говорится, лечит.
499
00:54:40,280 --> 00:54:45,540
Здоровье прибавляет. Вот пить только
охота.
500
00:54:45,820 --> 00:54:47,420
Две бутылки воды, пожалуйста.
501
00:54:47,980 --> 00:54:48,980
Да, конечно.
502
00:54:51,440 --> 00:54:53,180
И две сахарные ваты.
503
00:54:58,700 --> 00:54:59,700
Субтитры сделал DimaTorzok
504
00:55:56,080 --> 00:56:02,640
У нас такой, я сейчас звоню твоему отцу,
он приезжает, забирает тебя.
505
00:56:02,840 --> 00:56:08,800
А Еньку, Еньку я сам заберу и отвезу, да
и выпущу, выпущу тебя.
506
00:56:10,560 --> 00:56:15,380
Никаких но, все это вообще не
обсуждается. Я тебя и так втянул в
507
00:56:18,280 --> 00:56:20,040
Ну -ка быстро валим.
508
00:56:21,800 --> 00:56:25,280
Деня, поднимайся, потом ты свои
сладости.
509
00:56:26,140 --> 00:56:27,520
Давай, Деня, давай.
510
00:56:28,500 --> 00:56:32,280
Братиска, свободен? Конечно, Дэн.
Отлично.
511
00:56:32,600 --> 00:56:33,960
Деня, полезай.
512
00:56:34,480 --> 00:56:35,900
Ироша, давай живо.
513
00:56:52,300 --> 00:56:53,400
Меня Дамей зовут.
514
00:56:53,760 --> 00:57:00,420
У меня троюродный брат лысый. Сколько
его помню. Но это только на голове.
515
00:57:00,500 --> 00:57:02,780
А все тело как у тебя, брат.
516
00:57:03,000 --> 00:57:05,320
Ты костюм -то сними, жарко не.
517
00:57:07,980 --> 00:57:14,840
У моего четвероюродного брата, у его
двоюродной
518
00:57:14,840 --> 00:57:17,880
тети в огороде такой мандарин вырос.
519
00:57:18,500 --> 00:57:19,500
Мальчик.
520
00:57:20,560 --> 00:57:23,340
Прям как в свою голову. Не верите?
521
00:57:23,600 --> 00:57:26,320
Сейчас, подожди, я найду дверь
отстороннюю.
522
00:57:30,800 --> 00:57:33,360
Эй, у меня главный ободятел -турист.
523
00:57:33,960 --> 00:57:35,540
Вот, брат мой, смотри видео.
524
00:57:40,540 --> 00:57:44,400
Так, ребята, а похоже, за нами хвост.
525
00:57:44,860 --> 00:57:46,480
Боря, вы что, в розыске?
526
00:57:48,010 --> 00:57:51,890
У меня четвероюродный дядя уже третий
год в розыске бегает. Слушай, подожди,
527
00:57:51,890 --> 00:57:55,310
Дамьян, а это, ты бы побыстрее ехать
можешь?
528
00:57:55,790 --> 00:58:00,690
Отец, добей эти Муравича, еще никогда
никто в жизни не догонял. Давай, давай.
529
00:58:00,890 --> 00:58:07,530
Мироша, пристегни ремень, а ты, это,
громадека. Не переживай, отец, все
530
00:58:07,530 --> 00:58:08,790
юбилейно сделаем.
531
00:58:25,200 --> 00:58:26,840
Волком будем ехать, волком!
532
00:58:31,560 --> 00:58:35,860
Не переживайте, отец, я чемпион Сухума
по треку. Нормально, нормально.
533
00:58:37,080 --> 00:58:39,980
Похлеще, чем в Формуле -1, там
конкуренция.
534
00:58:40,260 --> 00:58:43,180
Вперёд, вперёд, смотри. Матрё, отец, не
бойся.
535
00:58:46,380 --> 00:58:53,020
Короче, я свою ласточку чипанул. На
Адлеровском шоссе 260 темпы жимал.
536
00:58:53,120 --> 00:58:54,120
Ну, под горку.
537
00:59:00,650 --> 00:59:06,010
Как лучше в Сочи. Ой, мама, как его
жарят. А какой там стол.
538
00:59:34,570 --> 00:59:35,570
как ведешь
539
01:00:06,670 --> 01:00:07,670
Все, приехали.
540
01:00:08,050 --> 01:00:09,050
Закипели.
541
01:00:09,770 --> 01:00:12,130
Деда, что нам теперь делать?
542
01:00:12,810 --> 01:00:16,250
Да, хорошо, что делать? Сообразить надо.
543
01:00:18,110 --> 01:00:19,110
Слушай,
544
01:00:19,510 --> 01:00:25,850
Громозек, ты тоже потерпел бы, но все
голодные, все есть. Зачем потерпеть,
545
01:00:25,870 --> 01:00:26,870
братья? Сейчас.
546
01:00:31,830 --> 01:00:36,190
Вот. От меня лично и от моей двоюродной
тети.
547
01:00:36,620 --> 01:00:39,820
Или оттроюродный. Я клянусь, уже в
родственниках запутался.
548
01:00:40,140 --> 01:00:45,860
Спасибо. Ты извини, братишка, что с
машиной так вышло. Да ладно, отец,
549
01:00:46,060 --> 01:00:47,740
Это груда металлолома.
550
01:00:48,580 --> 01:00:49,780
Так ты кто, э?
551
01:00:50,540 --> 01:00:51,540
Квадробер?
552
01:00:52,820 --> 01:00:56,760
Ладно, не буду вас задерживать. Приятно
было с вами познакомиться. Всех благ.
553
01:00:57,180 --> 01:00:58,180
Тебе тоже.
554
01:00:58,860 --> 01:00:59,860
Удачи.
555
01:01:14,190 --> 01:01:20,730
Слышь, Вень, вообще -то их без кожуры
едят. Их надо
556
01:01:20,730 --> 01:01:22,570
чистить, чистить.
557
01:01:25,130 --> 01:01:26,130
Правильно.
558
01:01:27,150 --> 01:01:29,030
Ешь так, с кожурой.
559
01:01:29,270 --> 01:01:34,550
В кожуре самые витамины. На вот, с
хрумкой еще.
560
01:01:48,810 --> 01:01:49,649
У нас телефон.
561
01:01:49,650 --> 01:01:51,870
Мы поехали на самокате.
562
01:01:53,630 --> 01:01:56,010
Хорошая бы картинка получилась.
563
01:01:57,250 --> 01:02:01,170
Долбанутый дед, внук и вот снежный
человек.
564
01:02:01,550 --> 01:02:05,410
В три часа ночи и на самокате.
565
01:02:09,710 --> 01:02:11,950
Доигрались. Валим!
566
01:02:25,830 --> 01:02:26,830
Деда, подожди.
567
01:02:27,570 --> 01:02:28,770
Это мама с папой.
568
01:02:30,310 --> 01:02:32,130
Мирон, где ты был?
569
01:02:32,870 --> 01:02:37,450
Пап, куда вы подевались? Ну, это просто,
ну, вообще, а? Михаил Егорыч, вот я
570
01:02:37,450 --> 01:02:41,130
всегда за вас заступалась. Ну, разве так
можно? Я чуть с ума не сошла. А я
571
01:02:41,130 --> 01:02:44,910
говорил, нельзя его оставлять с
ребёнком. А надо было хотя бы раз со сон
572
01:02:44,910 --> 01:02:48,590
нормально поговорить, и не было бы
никаких проблем. Давай я сам решу, когда
573
01:02:48,590 --> 01:02:51,430
как я буду разговаривать со своим отцом.
А потому что всё нужно делать вовремя.
574
01:02:51,510 --> 01:02:54,070
Он пропал с нашим ребёнком, а я виноват.
575
01:02:57,900 --> 01:02:58,900
Это что?
576
01:02:59,840 --> 01:03:00,840
Это кто?
577
01:03:01,140 --> 01:03:04,280
Мам, пап, это свежий человек, он
настоящий.
578
01:03:04,580 --> 01:03:06,860
Так, Мирон, не говори ерунды.
579
01:03:08,320 --> 01:03:10,840
Мужик, ты аниматор, ну -ка голову сними.
580
01:03:13,120 --> 01:03:19,380
Он, понятно, он еще и пьяный. Пап, ты
опять, а? Так, ну все, я вызываю
581
01:03:19,380 --> 01:03:22,460
Не надо никого вызывать, я сам
разберусь. Я знаю, как ты разберешься.
582
01:03:22,670 --> 01:03:25,930
Так, помолчи, женщина. Пойди смузи свой
выпей и два раза присядь. У тебя,
583
01:03:25,950 --> 01:03:27,310
видимо, сахар упал. Чего?
584
01:03:39,790 --> 01:03:40,790
Погоди, Мирон.
585
01:03:41,730 --> 01:03:44,770
Эх, вы... А это что?
586
01:03:45,570 --> 01:03:47,890
Это о чем мы разговаривали?
587
01:03:48,210 --> 01:03:50,030
Мы опять ругались?
588
01:03:51,130 --> 01:03:53,310
А зачем мы ругались?
589
01:03:55,170 --> 01:03:56,930
Это я виновата.
590
01:03:57,250 --> 01:04:03,010
Нет, это я виноват. Ты такая красивая.
Мам, пап, у нас тут нежный человек.
591
01:04:03,370 --> 01:04:04,370
Ему плохо.
592
01:04:05,450 --> 01:04:07,990
Нам нужны сладости побольше.
593
01:04:08,490 --> 01:04:10,050
Вы меня слышите вообще?
594
01:04:10,410 --> 01:04:12,110
Нам сладости нужны.
595
01:04:13,630 --> 01:04:14,630
Сладости?
596
01:04:16,130 --> 01:04:22,090
А здесь за углом есть... Замечательная
круглосуточная кафешка. Там очень
597
01:04:22,090 --> 01:04:25,510
десерты и молочный коктейль. У тебя
конфеты нет.
598
01:04:27,530 --> 01:04:28,530
Что?
599
01:04:29,290 --> 01:04:31,590
Ну, зашла разок.
600
01:04:32,210 --> 01:04:39,170
Случайно. Слушайте, вы, голуби, может,
вы потом себе свидание устроите? А
601
01:04:39,170 --> 01:04:44,910
у моей подруги отец директор сочинского
цирка. Может, позвонить? Вдруг поможет.
602
01:04:44,990 --> 01:04:46,130
Послушайте, ребята.
603
01:04:47,080 --> 01:04:53,820
Нам надо добраться до Розахута. Да, там
подняться на пик. Там уже Еня дома.
604
01:04:53,980 --> 01:04:55,360
В Зейбрусе.
605
01:04:55,680 --> 01:04:56,900
Ну, хорошо.
606
01:04:57,260 --> 01:05:01,780
Спасем чудовище. Ой, прости, Ень.
Снежного человека.
607
01:05:02,520 --> 01:05:07,080
Отвезем, ну. Да подожди, Саш. Все не так
просто. Отвезем.
608
01:05:07,540 --> 01:05:10,800
За нами такие там головорезы охотятся.
609
01:05:11,040 --> 01:05:15,420
Им наверняка уже и про наши планы все
известно.
610
01:05:17,470 --> 01:05:21,890
Зашады наверняка уже устроили. Ему нужна
помощь.
611
01:05:22,310 --> 01:05:28,490
Еня ребенок, как я, не хочет к
родителям. Ребята, если вы нас нашли,
612
01:05:28,490 --> 01:05:35,350
то эти ребята обязательно нас найдут.
Кстати, вот это интересно, а
613
01:05:35,350 --> 01:05:36,490
вы нас как нашли?
614
01:05:37,430 --> 01:05:39,530
У Мирона есть часы с GPS.
615
01:05:40,030 --> 01:05:43,230
Это нарушение моих конституционных прав
вообще -то.
616
01:05:46,480 --> 01:05:47,480
Я пошутил.
617
01:05:48,400 --> 01:05:51,960
О, Мирон шутить начал.
618
01:05:52,260 --> 01:05:53,260
Это все Еня.
619
01:06:11,180 --> 01:06:13,140
Простите, что -нибудь еще?
620
01:06:13,600 --> 01:06:14,600
Нет.
621
01:06:16,330 --> 01:06:19,010
Тогда я могу вас просчитать? Мы
закрываем сейчас.
622
01:06:22,390 --> 01:06:24,390
Вы же до последнего клиент.
623
01:06:26,610 --> 01:06:27,610
Я умер?
624
01:06:29,130 --> 01:06:31,030
Скажи, ты меня не видишь?
625
01:06:31,550 --> 01:06:34,190
Но я... Уволен.
626
01:06:46,280 --> 01:06:47,178
Что там?
627
01:06:47,180 --> 01:06:48,180
Пока тихо.
628
01:06:50,720 --> 01:06:52,200
А конкретнее?
629
01:06:52,740 --> 01:06:54,620
Или хочешь за ним?
630
01:06:56,540 --> 01:06:58,260
Не волнуйтесь, нас исхвачено.
631
01:06:59,200 --> 01:07:01,120
Ловушки, дроны, лестничные пасты.
632
01:07:01,800 --> 01:07:05,240
Мимо нас не пройдет, когда старик
потащит его в горы.
633
01:07:10,380 --> 01:07:12,120
Всем постам доложить остановку.
634
01:07:31,330 --> 01:07:32,330
Снежный человек.
635
01:07:33,410 --> 01:07:34,410
Офигеть, пап.
636
01:07:34,430 --> 01:07:36,570
А интересно, сколько за него дадут?
637
01:07:37,930 --> 01:07:39,550
Я просто спросил.
638
01:07:39,930 --> 01:07:40,930
Давай.
639
01:07:41,810 --> 01:07:42,810
Спросил.
640
01:07:49,510 --> 01:07:51,770
А может, лесу? Да я уж думал.
641
01:07:53,190 --> 01:07:54,630
Ничего не уводит Саша.
642
01:07:55,670 --> 01:07:58,450
Это биосферный заповедник.
643
01:07:58,890 --> 01:08:01,580
Кругом. Камеры, охрана. Не.
644
01:08:04,160 --> 01:08:05,160
Не.
645
01:08:05,660 --> 01:08:10,160
Можно, конечно, попробовать через
горнолыжный курорт.
646
01:08:10,560 --> 01:08:14,960
Но там тоже свои нюансы есть.
647
01:08:26,560 --> 01:08:27,560
Да.
648
01:08:28,420 --> 01:08:33,060
Пап. Что, папа? А мне кажется, у меня
есть идея. Идея?
649
01:08:43,640 --> 01:08:45,439
Это что у вас, дело горилла?
650
01:08:45,660 --> 01:08:46,660
Можно сфоткать?
651
01:08:47,640 --> 01:08:49,660
Ну все, валим отсюда.
652
01:08:50,740 --> 01:08:52,040
Давай, давай, буди.
653
01:08:54,120 --> 01:08:55,120
Хорош.
654
01:08:56,439 --> 01:08:58,979
Деда, у меня не мороженое.
655
01:08:59,200 --> 01:09:01,359
Кончилось. Он свой съел. А вот и мы.
656
01:09:02,020 --> 01:09:04,819
Мы будем баскетбольная команда.
657
01:09:05,080 --> 01:09:08,000
Опа. Работаем слаженно и технично.
658
01:09:08,899 --> 01:09:10,359
О, оцените.
659
01:09:10,600 --> 01:09:11,600
Круто.
660
01:09:12,100 --> 01:09:14,720
А вам мы купили такой классный
спортивный костюм.
661
01:09:15,580 --> 01:09:16,580
Будете тренером.
662
01:09:17,120 --> 01:09:22,020
Отлично. А ты, Еня, будешь маскот.
663
01:09:22,300 --> 01:09:23,600
Символ нашей команды.
664
01:09:25,100 --> 01:09:27,720
Так, ну -ка, подвинься в ног.
665
01:10:05,990 --> 01:10:10,710
Ну что, команда, готовы разыграть
комбинацию?
666
01:10:11,130 --> 01:10:12,130
Вперед!
667
01:10:18,349 --> 01:10:20,110
Здравствуйте. Здравствуйте. А вы кто?
668
01:10:20,390 --> 01:10:24,210
Так, мы команда баскетбол. А у нас
стритбол, дедушка.
669
01:10:24,730 --> 01:10:27,750
Команда гения. А это наш МакКотт.
670
01:10:29,610 --> 01:10:33,250
Послушайте, у нас здесь профессиональное
спортивное мероприятие, а не детский
671
01:10:33,250 --> 01:10:37,610
день рождения. И вообще вход только по
аккредитации. А где? Пап, сейчас я
672
01:10:37,610 --> 01:10:38,610
разберусь.
673
01:10:38,910 --> 01:10:39,910
Ребята.
674
01:10:44,849 --> 01:10:45,849
Да,
675
01:10:47,070 --> 01:10:51,930
мы не баскетбольная команда. У нас
проблемы с командным духом.
676
01:10:52,310 --> 01:10:56,330
15 лет в браке, это, вы знаете, то еще
испытание.
677
01:10:57,030 --> 01:11:00,070
Ваш турнир – это единственный способ
спасти семью.
678
01:11:00,790 --> 01:11:03,710
Это долго и сложно объяснять, но
помогите, пожалуйста.
679
01:11:05,650 --> 01:11:09,310
У вас такие глаза добрые и красивые.
680
01:11:10,670 --> 01:11:11,670
Ладно.
681
01:11:14,120 --> 01:11:16,560
Только не говорите никому, что это я
дала. Спасибо.
682
01:11:16,800 --> 01:11:19,020
У самой свадьбы через месяц. Волнуюсь
очень.
683
01:11:19,820 --> 01:11:20,940
Все будет хорошо.
684
01:11:22,320 --> 01:11:23,320
Спасибо.
685
01:11:25,520 --> 01:11:26,520
Довериться?
686
01:11:26,960 --> 01:11:28,540
Спасибо. Удачи.
687
01:11:30,640 --> 01:11:31,640
Спасибо.
688
01:11:32,060 --> 01:11:34,140
А что ты такого ей сказала -то?
689
01:11:34,820 --> 01:11:36,980
То, чего почаще хочется слышать от тебя.
690
01:11:38,300 --> 01:11:39,300
Комплимент.
691
01:12:16,300 --> 01:12:18,080
Ну, здравствуйте, господа хорошие.
692
01:12:18,360 --> 01:12:23,980
Только давайте без глупостей обезьян
отдали гулять на своих двоих. А у вас
693
01:12:23,980 --> 01:12:27,240
на него документы? Это мой питомец.
694
01:12:28,100 --> 01:12:32,300
Да, нельзя просто так взять и забрать
животное. Помнишь, когда меня сбил?
695
01:12:32,800 --> 01:12:33,880
Хотите по -хорошему?
696
01:12:50,960 --> 01:12:53,300
Ничего, встали. Давайте валим отсюда.
697
01:13:01,340 --> 01:13:04,440
У меня есть идея. Майя, за мной.
698
01:13:06,140 --> 01:13:08,520
Здравствуйте. Мне нужны вот эти два
байка.
699
01:13:08,840 --> 01:13:10,660
Ага. И вот этот костюм.
700
01:13:12,800 --> 01:13:14,620
Это частная собственность.
701
01:13:22,860 --> 01:13:25,140
Друг мой, ты же понимаешь, это сенсация.
702
01:13:25,660 --> 01:13:27,120
Он бесценен.
703
01:13:28,640 --> 01:13:29,900
Я тебе так скажу.
704
01:13:30,460 --> 01:13:33,760
Китайцы дадут больше, значит, китайцы мы
продам.
705
01:13:34,720 --> 01:13:38,920
Лишай в течение часа. Как раз и цена
подрастет.
706
01:13:45,680 --> 01:13:48,720
Все, Игорь Юрьевич, ты думай. Мне пора.
707
01:14:36,910 --> 01:14:37,910
Куда?
708
01:14:38,770 --> 01:14:39,770
А билет?
709
01:14:42,190 --> 01:14:44,930
Слушай, тут такая история.
710
01:14:45,470 --> 01:14:47,210
Ну, в общем...
711
01:14:48,170 --> 01:14:50,230
Очень надо. Вот это мой внук.
712
01:14:50,710 --> 01:14:52,270
Это дружок его.
713
01:14:52,510 --> 01:14:53,710
Ну, очень надо.
714
01:14:54,610 --> 01:14:56,710
Ну, сделай.
715
01:14:59,530 --> 01:15:01,350
Ладно, если надо.
716
01:15:01,790 --> 01:15:03,190
Отлично дороги, ребят.
717
01:15:03,730 --> 01:15:06,910
Давайте, ребята, пошли, пошли.
718
01:15:07,190 --> 01:15:10,530
Чедан, ты тоже волшебный. Как ты это
сделал?
719
01:15:11,510 --> 01:15:14,090
Как бывает, Мирошкин. Пойдем.
720
01:15:46,309 --> 01:15:49,450
Участник с рук взял. Ну, с щенком еще.
721
01:15:50,410 --> 01:15:51,910
Тот меня уверял.
722
01:15:52,610 --> 01:15:54,630
Лабрадор, лабрадор.
723
01:15:55,230 --> 01:15:58,590
А он вырос, лабрадор.
724
01:15:59,670 --> 01:16:00,770
Я сам.
725
01:16:25,640 --> 01:16:26,640
Где он?
726
01:16:27,040 --> 01:16:28,040
Кто?
727
01:16:29,960 --> 01:16:30,960
Смешно.
728
01:16:31,240 --> 01:16:33,760
Вы чего? Вы чего? Ну так же ему нельзя
же.
729
01:16:34,360 --> 01:16:35,660
Ну да.
730
01:16:36,840 --> 01:16:38,380
Мужчина на женщину с ружьем.
731
01:16:40,780 --> 01:16:41,780
Где он?
732
01:17:04,010 --> 01:17:05,010
По машинам!
733
01:17:12,770 --> 01:17:13,770
Леша!
734
01:17:20,650 --> 01:17:23,150
А может, мы как -нибудь приедем к тебе в
гости?
735
01:17:24,250 --> 01:17:28,090
Я стану альпинистом и заберусь к тебе на
Лейбрус.
736
01:17:28,490 --> 01:17:29,490
Как идея.
737
01:17:30,470 --> 01:17:35,770
Деда, а может, мы еще издадим ему
смартфон? А где он его там заряжать -то
738
01:17:36,270 --> 01:17:39,490
Да и не ловит там ничего.
739
01:17:39,830 --> 01:17:41,070
Это уж точно.
740
01:17:42,030 --> 01:17:44,030
Но альпинистом -то я точно стану.
741
01:17:44,290 --> 01:17:46,170
Разве что альпинистом.
742
01:18:06,320 --> 01:18:07,320
Ну что, ребята?
743
01:18:09,180 --> 01:18:11,420
Кажись, пришли.
744
01:18:12,820 --> 01:18:15,620
Давайте прочаться.
745
01:18:16,520 --> 01:18:22,040
Громозека, держи на память.
746
01:18:23,720 --> 01:18:27,880
Вот командирские. Они
747
01:18:27,880 --> 01:18:33,280
водонепроницаемые и противоударные.
748
01:18:34,049 --> 01:18:36,470
Самое то, чем по скалам -то лазить.
749
01:18:37,130 --> 01:18:42,050
Ты, главное, не забывай это, заводить их
не забывай.
750
01:18:47,970 --> 01:18:49,230
Береги себя, Еня.
751
01:18:51,450 --> 01:18:52,450
Иди, иди.
752
01:18:53,310 --> 01:18:54,390
Он ведь дома.
753
01:18:56,090 --> 01:18:57,690
Давай, давай, громадека.
754
01:19:27,829 --> 01:19:29,430
Не трогай его!
755
01:19:32,530 --> 01:19:33,930
Вот ты какой.
756
01:19:36,370 --> 01:19:40,850
Красавец. Будь хорошим мальчиком. Сейчас
поедем с нами.
757
01:19:41,150 --> 01:19:42,930
На тебя стейк пожарим.
758
01:19:43,810 --> 01:19:44,930
Тихо, тихо, тихо.
759
01:20:05,610 --> 01:20:07,930
Чувствуем. Бежите его! Берите!
760
01:20:09,850 --> 01:20:10,950
Тролли его!
761
01:20:15,650 --> 01:20:17,590
Не трогайте его!
762
01:20:18,030 --> 01:20:19,390
Скоро он не повредит.
763
01:20:19,670 --> 01:20:20,670
Отпустите!
764
01:20:22,150 --> 01:20:23,250
Тише, тише!
765
01:21:46,490 --> 01:21:48,110
Нет. Нет.
766
01:22:24,300 --> 01:22:25,300
Ну -ка, Громозека!
767
01:22:26,500 --> 01:22:30,120
Ах ты!
768
01:22:31,340 --> 01:22:32,340
Громозека!
769
01:22:32,600 --> 01:22:34,060
Ну -ка, что это ты?
770
01:22:36,620 --> 01:22:37,620
Ах ты!
771
01:22:37,980 --> 01:22:39,640
Да потому что вы злой!
772
01:22:40,500 --> 01:22:41,500
Конфета нужна!
773
01:22:42,040 --> 01:22:43,040
Конфета нужна!
774
01:22:43,860 --> 01:22:48,960
Мироша, есть конфета? Ну, сладость
нужна, сладость! Есть конфета какая
775
01:22:49,080 --> 01:22:51,060
Не знаю, то клещом или батончик.
776
01:23:05,820 --> 01:23:07,740
Протеиновый. Давай.
777
01:23:08,340 --> 01:23:12,560
Ну -ка, ну -ка, рот. Рот открывай.
778
01:23:13,420 --> 01:23:16,840
Ну -ка. Давай, давай, давай.
779
01:23:18,480 --> 01:23:20,020
Вот, кусай.
780
01:23:20,460 --> 01:23:23,040
Вот, говори. Молодец.
781
01:23:23,400 --> 01:23:24,400
Молодец.
782
01:23:24,970 --> 01:23:25,970
Молодец!
783
01:23:28,130 --> 01:23:29,730
Оживает Мирочка!
784
01:23:30,310 --> 01:23:31,310
Оживает!
785
01:23:33,090 --> 01:23:35,490
Молодец! Молодец!
786
01:23:35,890 --> 01:23:36,890
Молодец!
787
01:23:38,050 --> 01:23:39,710
Как красиво!
788
01:23:41,130 --> 01:23:42,750
Начальник, чего делаем -то?
789
01:23:46,390 --> 01:23:47,990
По машинам.
790
01:23:48,330 --> 01:23:51,250
Чего? По машинам, я сказал.
791
01:23:55,020 --> 01:23:56,140
По машинам. Пошли.
792
01:24:23,040 --> 01:24:24,040
Уходи.
793
01:24:37,019 --> 01:24:40,460
Ну все, Мирош, давай прощаться.
794
01:24:43,080 --> 01:24:47,160
И что, Ень, мы больше никогда не
увидимся?
795
01:24:50,360 --> 01:24:53,300
Я буду очень скучать и помнить тебя всю
жизнь.
796
01:24:54,900 --> 01:24:56,600
Ты мой самый лучший друг.
797
01:24:57,200 --> 01:24:58,480
Мой супергерой.
798
01:24:59,080 --> 01:25:00,420
Будь счастлив.
799
01:25:00,800 --> 01:25:07,200
Да, Громозека, устроил ты нам веселую
жизнь.
800
01:25:08,740 --> 01:25:10,220
Вообще, спасибо тебе.
801
01:25:11,780 --> 01:25:16,100
Спасибо, что сделал нас чуточку лучше.
802
01:25:17,020 --> 01:25:18,680
Всю нашу семью.
803
01:25:30,600 --> 01:25:31,860
Ух ты, чего?
804
01:25:41,740 --> 01:25:44,160
Прощай, дружище.
805
01:25:45,220 --> 01:25:47,240
Еще увидимся.
806
01:25:51,920 --> 01:25:55,740
Я его слышу. Я хорошо слышу.
807
01:26:47,180 --> 01:26:48,860
Они просто спят.
808
01:26:49,300 --> 01:26:54,160
Вы не переживайте, натворная,
качественная, африканская
809
01:26:54,160 --> 01:26:56,680
цитаминовца.
810
01:27:14,520 --> 01:27:15,680
Мама!
811
01:27:20,590 --> 01:27:21,590
Миром. Мам,
812
01:27:22,370 --> 01:27:24,150
успокойся, он ушел домой.
813
01:27:24,390 --> 01:27:25,390
Мирос.
814
01:27:28,390 --> 01:27:33,790
Тогда давайте обниматься.
815
01:27:34,070 --> 01:27:36,610
Вот это правильное решение.
816
01:27:38,570 --> 01:27:41,010
Давайте обнимемся.
817
01:27:43,070 --> 01:27:45,610
Такие обнимашки вы шутные.
818
01:28:00,200 --> 01:28:01,200
Такси надо!
819
01:28:06,500 --> 01:28:12,800
Пап, ровно год назад твой день рождения
поменял нашу жизнь,
820
01:28:12,940 --> 01:28:19,220
поменял нашу семью. Мы стали по
-настоящему родными друг другу людьми.
821
01:28:19,220 --> 01:28:23,400
не только в том, по кому мы все ужасно
скучаем, а дело в тебе.
822
01:28:23,640 --> 01:28:27,580
Ты замечательный отец, дед.
823
01:28:29,520 --> 01:28:32,740
Я тебя очень сильно люблю. Мы тебя очень
любим, деда.
824
01:28:32,980 --> 01:28:33,980
Ура!
825
01:28:35,060 --> 01:28:42,020
А теперь
826
01:28:42,020 --> 01:28:45,560
подарок. Еще и подарок. Держи, деда. С
днем рождения.
827
01:28:46,020 --> 01:28:48,320
Мы знаем, что ты любишь все такое
олдскульное.
828
01:28:50,160 --> 01:28:51,160
Открывай.
829
01:29:02,999 --> 01:29:04,280
Ребятки, угодили.
830
01:29:04,540 --> 01:29:06,780
Давайте сделаем праздничное фото. Ну,
давай.
831
01:29:09,400 --> 01:29:12,120
Так, чуть левее.
832
01:29:13,140 --> 01:29:14,500
Чуть левее.
833
01:29:17,060 --> 01:29:18,060
Улыбаемся.
834
01:29:18,800 --> 01:29:19,800
Так,
835
01:29:22,820 --> 01:29:24,060
ну что, было?
836
01:29:25,540 --> 01:29:27,760
Давай, давай, показывай. Ты поняла?
837
01:29:28,800 --> 01:29:30,160
А где торт?
838
01:29:37,390 --> 01:29:39,430
Погодите, это... Ой!
839
01:29:40,810 --> 01:29:41,890
Ленька!
74514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.