All language subtitles for Winchester.2018.REMUX.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-iFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,270 --> 00:02:21,685 Beautiful dreamer, wake unto me; 2 00:02:22,859 --> 00:02:27,695 Starlight and dewdrops are waiting for thee. 3 00:03:01,564 --> 00:03:02,930 Henry? 4 00:03:09,739 --> 00:03:10,855 Henry. 5 00:03:14,285 --> 00:03:15,571 Henry? 6 00:03:25,171 --> 00:03:26,378 Henry? 7 00:03:32,845 --> 00:03:34,677 Darling, what is it? 8 00:03:37,183 --> 00:03:38,890 What are you doing? 9 00:04:10,466 --> 00:04:12,708 He's coming for us. 10 00:04:48,671 --> 00:04:52,039 I couldn't move. I started shaking. 11 00:04:52,133 --> 00:04:54,341 I was getting dizzy. 12 00:04:56,470 --> 00:04:59,258 I was sure everyone in the room wanted to kill me. 13 00:05:05,146 --> 00:05:06,808 Ahhhh! 14 00:05:07,857 --> 00:05:10,065 I've never been so scared. 15 00:05:25,166 --> 00:05:27,783 Pointless in the end though, fear, isn't it? 16 00:05:30,129 --> 00:05:32,166 That's your best advice, doc? 17 00:05:34,133 --> 00:05:35,965 Alright. 18 00:05:41,474 --> 00:05:43,557 What do you think controls you? 19 00:05:44,560 --> 00:05:47,303 Eh? Your body or your mind? 20 00:05:48,606 --> 00:05:50,723 Your money controls me, sugar. 21 00:05:52,109 --> 00:05:54,772 Oh! There you go. Fine. 22 00:05:54,862 --> 00:05:55,898 Okay, okay. 23 00:05:55,988 --> 00:05:58,605 I think my body and mind control each other. 24 00:05:58,699 --> 00:06:00,611 Well, let's find out. 25 00:06:01,869 --> 00:06:03,030 Is this real? 26 00:06:03,454 --> 00:06:04,365 Yes. 27 00:06:04,455 --> 00:06:05,741 - Yes? - Yes. 28 00:06:06,874 --> 00:06:09,787 The mind is incredibly creative. 29 00:06:11,879 --> 00:06:18,092 It can make us see situations that appear completely real, 30 00:06:20,012 --> 00:06:23,847 but are in fact nothing more than illusions, 31 00:06:25,559 --> 00:06:28,472 perceptions of truth. 32 00:06:29,688 --> 00:06:30,929 How did you do that? 33 00:06:33,818 --> 00:06:37,277 Sometimes we all need a little help to see the difference 34 00:06:37,363 --> 00:06:40,106 between reality and illusion. 35 00:06:41,909 --> 00:06:44,151 And that's about taking control, 36 00:06:44,245 --> 00:06:48,114 about not letting fear control you. 37 00:06:50,376 --> 00:06:53,665 Because fear in the end only exists in your mind. 38 00:06:56,841 --> 00:06:58,833 Mmm. Alright. 39 00:06:58,926 --> 00:07:00,758 Sorry to say goodnight. 40 00:07:03,681 --> 00:07:05,593 I'm looking for Dr Price. 41 00:07:09,019 --> 00:07:12,012 I'm Arthur Gates, Chief Legal Officer of the Winchester 42 00:07:12,106 --> 00:07:13,893 Repeating Arms Company. 43 00:07:13,983 --> 00:07:14,939 Really? 44 00:07:15,025 --> 00:07:16,857 See you next week, sugar. 45 00:07:16,944 --> 00:07:18,776 You're a hard man to reach, Dr Price. 46 00:07:18,863 --> 00:07:19,819 Mm hmm. 47 00:07:19,905 --> 00:07:21,862 Goodnight, Nancy. 48 00:07:21,949 --> 00:07:23,656 - Goodnight. - Goodnight. 49 00:07:25,202 --> 00:07:26,488 I'm on sabbatical. 50 00:07:26,954 --> 00:07:28,320 Goodnight! 51 00:07:30,249 --> 00:07:31,239 What do you want? 52 00:07:31,333 --> 00:07:32,289 A prescription? 53 00:07:32,376 --> 00:07:33,992 I've come to offer you employment. 54 00:07:35,629 --> 00:07:36,460 Whiskey? 55 00:07:36,547 --> 00:07:38,129 Ah no, thank you. 56 00:07:38,924 --> 00:07:41,507 Are you familiar with Sarah Winchester, Dr Price? 57 00:07:41,594 --> 00:07:44,883 Ah Mrs Winchester's husband, William, was the majority 58 00:07:44,972 --> 00:07:48,465 shareholder of the Winchester Repeating Arms Company. 59 00:07:49,810 --> 00:07:52,769 25 years ago, William passed, leaving Mrs Winchester a rather 60 00:07:52,855 --> 00:07:56,599 large inheritance, and 51 percent of the company. 61 00:07:57,818 --> 00:08:00,982 Mrs Winchester also lost her only child, Annie. 62 00:08:03,115 --> 00:08:06,199 It's said in her grief, she turned to a medium 63 00:08:06,285 --> 00:08:08,777 spiritualist of some sort. 64 00:08:10,080 --> 00:08:12,914 The medium may have taken advantage of her mental state. 65 00:08:13,000 --> 00:08:15,367 That's not uncommon after a tragedy. 66 00:08:15,461 --> 00:08:18,750 I can assure you, Sarah Winchester is anything 67 00:08:18,839 --> 00:08:20,296 but common. 68 00:08:21,467 --> 00:08:23,925 Aye, after her spiritual encounter, she moved across the 69 00:08:24,011 --> 00:08:26,845 country to San Jose, where she purchased what was... 70 00:08:26,931 --> 00:08:29,594 - Where's my- - ...then an eight room house. 71 00:08:29,683 --> 00:08:31,094 Maybe it's in the garden room. 72 00:08:31,185 --> 00:08:33,802 She spent the last 20 years expanding it. 73 00:08:33,896 --> 00:08:38,937 Wh-what stands now is a ah gargantuan seven storeyed 74 00:08:39,026 --> 00:08:43,191 structure, with no apparent rhyme or reason, no master plan, 75 00:08:43,280 --> 00:08:47,524 each maze of halls more confusing than the next. 76 00:08:48,786 --> 00:08:51,153 A house under never-ending construction, built on the 77 00:08:51,247 --> 00:08:55,708 orders of a grieving widow, whose mind is as chaotic 78 00:08:55,793 --> 00:08:57,500 as the house itself. 79 00:08:57,586 --> 00:09:00,499 Over the years, she's become more and more reclusive. 80 00:09:00,589 --> 00:09:04,048 Last month, the Board of Directors enacted its right to 81 00:09:04,134 --> 00:09:08,378 assess Mrs Winchester's state of mind, to determine if she's 82 00:09:08,472 --> 00:09:09,929 fit to control the company. 83 00:09:10,975 --> 00:09:13,217 You want to take it away from her? 84 00:09:14,228 --> 00:09:16,811 We're worried about her sanity, Dr Price. 85 00:09:18,732 --> 00:09:20,815 We need a professional. 86 00:09:22,319 --> 00:09:25,232 Any kind of diagnosis from such a long distance 87 00:09:25,322 --> 00:09:26,779 would be impossible. 88 00:09:26,865 --> 00:09:29,482 Well, Mrs Winchester has agreed to let you stay at the 89 00:09:29,577 --> 00:09:32,661 residence, an offer that is exceedingly rare. 90 00:09:35,416 --> 00:09:37,624 An unwilling patient, the long distance. 91 00:09:37,710 --> 00:09:39,542 This is, this is, this is not something ordinarily I... 92 00:09:39,628 --> 00:09:40,618 Name the amount. 93 00:09:40,713 --> 00:09:41,794 Doesn't really work like that. 94 00:09:41,880 --> 00:09:43,291 How much do you owe? 95 00:09:44,758 --> 00:09:45,669 Mortgage? 96 00:09:45,759 --> 00:09:47,671 Hospital expenses? 97 00:09:49,263 --> 00:09:50,470 Medicine? 98 00:09:51,682 --> 00:09:52,718 Three hundred. 99 00:09:52,808 --> 00:09:54,390 We'll pay six... 100 00:09:55,269 --> 00:09:56,885 for the appropriate assessment. 101 00:10:45,486 --> 00:10:48,604 Mrs Winchester requests the bay window frame be 102 00:10:48,697 --> 00:10:50,609 installed by sundown. 103 00:10:50,699 --> 00:10:52,281 Move with haste. 104 00:11:02,002 --> 00:11:03,868 Let me get that, sir. 105 00:11:04,880 --> 00:11:05,870 Thank you. 106 00:11:10,260 --> 00:11:12,502 Busy day of construction here, sir. 107 00:11:12,596 --> 00:11:13,507 Yes. 108 00:11:13,597 --> 00:11:15,384 Days and nights are always busy here. 109 00:11:15,474 --> 00:11:16,931 Really? Nights, too? 110 00:11:17,017 --> 00:11:19,885 Right round the clock, sir. This way. 111 00:11:22,564 --> 00:11:24,977 Most of the the rooms don't stay up very long, 112 00:11:25,067 --> 00:11:28,105 like Mrs Winchester's garden room there. 113 00:11:28,737 --> 00:11:30,273 That might not last the season. 114 00:11:31,198 --> 00:11:32,234 Really? 115 00:11:34,493 --> 00:11:36,576 Please wait in the library, sir. 116 00:11:36,662 --> 00:11:38,745 I'll call for Mrs Marriot. 117 00:12:35,596 --> 00:12:37,007 Jesus! 118 00:12:37,097 --> 00:12:38,213 My apologies, sir. 119 00:12:38,307 --> 00:12:40,014 The door was making a terrible racket. 120 00:12:40,100 --> 00:12:42,808 No, no, no, no, no. That's quite alright. 121 00:12:43,812 --> 00:12:45,098 Gave me a fright. 122 00:12:52,988 --> 00:12:54,069 Dr Price? 123 00:12:54,490 --> 00:12:55,651 Yes. 124 00:12:55,741 --> 00:12:57,778 Welcome. Marion Marriott, Mrs Winchester's niece. 125 00:12:57,868 --> 00:13:00,702 Oh, well, it's a pleasure to meet you. 126 00:13:00,788 --> 00:13:04,156 I must say, I have never quite seen a house like this. 127 00:13:05,000 --> 00:13:07,413 My aunt advised me of the nature of your visit. 128 00:13:08,629 --> 00:13:10,370 As you are aware, it is unfortunate timing, so I would 129 00:13:10,464 --> 00:13:12,831 ask you to behave in a manner befitting the circumstance. 130 00:13:12,925 --> 00:13:14,382 Unfortunate, how? 131 00:13:14,468 --> 00:13:16,050 A tragedy occurred. 132 00:13:16,136 --> 00:13:18,879 Oh. Well, I'm sorry to hear that. 133 00:13:18,972 --> 00:13:20,554 Are you carrying firearms? 134 00:13:21,809 --> 00:13:22,890 Should I be? 135 00:13:22,976 --> 00:13:24,217 Aunt Sarah forbids them. 136 00:13:24,311 --> 00:13:25,722 Well! 137 00:13:25,813 --> 00:13:28,305 I'm ah completely unarmed. 138 00:13:28,941 --> 00:13:30,307 Good. 139 00:13:30,400 --> 00:13:33,017 You, like I, like everyone, are guests in Aunt Sarah's home. 140 00:13:33,111 --> 00:13:34,272 You will abide by her rules. 141 00:13:34,363 --> 00:13:35,604 Understood. 142 00:13:35,697 --> 00:13:37,905 You are to stay in this section of the house, the east wing. 143 00:13:37,991 --> 00:13:39,903 Aunt Sarah's private domains are off limits. 144 00:13:39,993 --> 00:13:41,109 Understood. 145 00:13:42,079 --> 00:13:45,117 So ah, are you close to your aunt? 146 00:13:45,207 --> 00:13:47,870 Is this already part of your evaluation, Dr Price? 147 00:13:47,960 --> 00:13:49,326 Oh no, Ma'am, it is not. 148 00:13:50,212 --> 00:13:51,373 Yes. 149 00:13:51,463 --> 00:13:53,546 Aunt Sarah is an exceptional woman. She does not deserve 150 00:13:53,632 --> 00:13:56,090 to be treated with anything less than complete respect. 151 00:13:56,760 --> 00:13:58,467 Yes, Ma'am. Quite right. 152 00:14:05,602 --> 00:14:06,843 May I? 153 00:14:10,399 --> 00:14:12,061 This is the grand ballroom, 154 00:14:12,150 --> 00:14:14,016 built almost entirely without nails. 155 00:14:14,111 --> 00:14:17,024 The walls and parquet floor are made of six separate hardwoods. 156 00:14:17,906 --> 00:14:20,398 The silver chandelier was imported from Germany. 157 00:14:26,498 --> 00:14:27,739 Follow me, doctor. 158 00:14:28,542 --> 00:14:30,249 There are almost one hundred rooms in the house. 159 00:14:30,335 --> 00:14:31,917 It's easy to get lost. 160 00:15:03,577 --> 00:15:06,035 How ah unusual! 161 00:15:07,080 --> 00:15:08,787 Aunt Sarah suffers from arthritis. 162 00:15:08,874 --> 00:15:11,036 This makes climbing stairs manageable for her. 163 00:15:11,126 --> 00:15:13,334 The house can be overwhelming. Do keep up. 164 00:15:20,469 --> 00:15:21,960 What is this? 165 00:15:23,388 --> 00:15:25,050 It's a communication device. 166 00:15:25,140 --> 00:15:26,506 Really? 167 00:15:26,600 --> 00:15:28,887 You speak into the holes and a series of pipes travel the 168 00:15:28,977 --> 00:15:31,014 sound to the desired room. 169 00:15:35,442 --> 00:15:36,478 Ha! 170 00:15:37,444 --> 00:15:39,106 Ingenious. - Yes. 171 00:15:39,196 --> 00:15:41,529 You'll find many of my aunt's inventions are state-of-the-art. 172 00:15:41,615 --> 00:15:43,982 I trust you'll find everything you need with the room. 173 00:15:44,952 --> 00:15:46,784 Aunt Sarah will be joining us for dinner. 174 00:15:47,829 --> 00:15:50,037 Perhaps you would like to freshen up beforehand. 175 00:15:50,123 --> 00:15:52,285 I very much look forward to meeting your aunt. 176 00:15:53,460 --> 00:15:55,952 Aunt Sarah would not approve of you drinking before dinner hour. 177 00:15:56,046 --> 00:15:59,460 Her sense of smell is still as acute as mine. 178 00:16:01,218 --> 00:16:02,754 Respect her wishes. 179 00:16:13,480 --> 00:16:15,893 You were right about me, Ruby. 180 00:16:20,445 --> 00:16:21,856 I am... 181 00:16:24,366 --> 00:16:25,698 a fraud. 182 00:16:41,925 --> 00:16:44,133 You're a phony, mm? 183 00:16:48,682 --> 00:16:50,264 Oh, that feels good! 184 00:16:55,063 --> 00:16:57,305 Well, you don't know what you're doing. 185 00:17:01,987 --> 00:17:04,525 You don't know what you're doing. 186 00:17:04,614 --> 00:17:07,197 Oh yeah. You prove nothing. 187 00:17:09,870 --> 00:17:11,077 Ahhh. 188 00:17:14,791 --> 00:17:16,703 For Christ's sake. 189 00:17:20,589 --> 00:17:22,421 Christ! 190 00:18:07,260 --> 00:18:08,922 Who are you? What do you want? 191 00:18:09,012 --> 00:18:11,470 Dinner will be served in ten minutes. 192 00:18:11,932 --> 00:18:13,969 You're ah, you're alone, yes? 193 00:18:14,059 --> 00:18:15,049 Yes, sir. 194 00:18:15,143 --> 00:18:16,179 Nobody else with you? 195 00:18:16,269 --> 00:18:17,259 No, sir. 196 00:18:17,354 --> 00:18:19,141 No? You didn't see anyone just come out of here? 197 00:18:19,231 --> 00:18:20,688 Are you alright, sir? 198 00:18:23,068 --> 00:18:25,230 I'm fine. I just thought someone else was- 199 00:18:25,320 --> 00:18:27,983 Well, I thought I saw someone else in my room. Ha! 200 00:18:29,407 --> 00:18:30,648 Interesting. 201 00:18:30,742 --> 00:18:33,359 Hmm. Look, I'm fine, yes. Dinner in ten minutes, yes? 202 00:18:33,829 --> 00:18:34,740 Sir. 203 00:18:34,830 --> 00:18:36,116 Good, thank you. 204 00:18:42,879 --> 00:18:44,245 Take it nice and easy. 205 00:18:46,341 --> 00:18:48,048 Phew! There. 206 00:19:05,527 --> 00:19:06,643 Henry! 207 00:19:07,445 --> 00:19:08,652 Stop it! 208 00:19:17,914 --> 00:19:19,325 Henry, stop that! 209 00:19:21,626 --> 00:19:22,491 Henry! 210 00:19:23,336 --> 00:19:24,702 Henry! Just- 211 00:19:27,048 --> 00:19:29,916 Henry, you must be very excited to spend some time in 212 00:19:30,010 --> 00:19:31,876 your great aunt's house. 213 00:19:32,888 --> 00:19:35,096 We're here because father died. 214 00:19:38,935 --> 00:19:41,097 Well, I am very sorry for your loss, young man. 215 00:19:41,688 --> 00:19:42,519 I'm not. 216 00:19:42,606 --> 00:19:43,722 Henry! 217 00:19:43,815 --> 00:19:46,182 It's my fault. I didn't mean to pry. 218 00:19:47,277 --> 00:19:49,485 Of course you did. That's why you're here. 219 00:19:50,864 --> 00:19:52,275 Yes. 220 00:19:52,365 --> 00:19:53,822 Suppose so. 221 00:19:54,367 --> 00:19:56,700 I recently lost someone myself. 222 00:19:56,786 --> 00:19:58,948 So if you feel like discussing anything, I might be able to 223 00:19:59,039 --> 00:20:03,124 provide some assistance to yourself or young Henry here. 224 00:20:05,003 --> 00:20:08,542 I imagine you must be very good at your job if Aunt Sarah 225 00:20:08,632 --> 00:20:10,168 chose you to be her assessor. 226 00:20:13,136 --> 00:20:15,378 I had no idea she chose me herself. 227 00:20:15,472 --> 00:20:17,008 I'm just hoping that I can help. 228 00:20:17,098 --> 00:20:20,091 If you want to help, doctor, you can give my aunt a clean bill 229 00:20:20,185 --> 00:20:22,268 of health and be on your way. 230 00:20:23,104 --> 00:20:25,346 Well, I have a duty to my profession and an obligation 231 00:20:25,440 --> 00:20:26,772 to my employers. 232 00:20:28,109 --> 00:20:30,021 Aunt Sarah is your employer. 233 00:20:31,321 --> 00:20:33,108 It is still half her company. 234 00:20:47,170 --> 00:20:48,411 Madam! 235 00:20:54,678 --> 00:20:55,794 Good evening, madam. 236 00:21:30,797 --> 00:21:32,208 Dr Price. 237 00:21:32,299 --> 00:21:34,712 Mrs Winchester, it's a pleasure to finally meet you. 238 00:21:34,801 --> 00:21:36,793 The pleasure is due to the lawyers of the Winchester 239 00:21:36,886 --> 00:21:38,593 Repeating Arms Company. 240 00:21:40,849 --> 00:21:41,885 Yes. 241 00:21:41,975 --> 00:21:43,637 That's probably right. 242 00:21:44,936 --> 00:21:47,519 I hope everything has been to your satisfaction so far? 243 00:21:47,605 --> 00:21:49,722 I cannot fault the hospitality. 244 00:21:49,816 --> 00:21:52,900 It's quite a special house, is it not? 245 00:21:54,029 --> 00:21:56,942 Now that, Ma'am, is a fact beyond dispute. 246 00:21:59,659 --> 00:22:00,866 Thank you. 247 00:22:02,996 --> 00:22:05,534 I understand the Winchester is still considered the superior 248 00:22:05,623 --> 00:22:07,410 rifle on the market, Ma'am. 249 00:22:07,500 --> 00:22:08,832 Superior? 250 00:22:10,545 --> 00:22:12,127 Superior at what? 251 00:22:13,423 --> 00:22:16,382 Accuracy, range, stopping power. 252 00:22:16,468 --> 00:22:17,504 Killing. 253 00:22:17,594 --> 00:22:19,677 Indiscriminate killing. 254 00:22:21,097 --> 00:22:22,554 Very superior. 255 00:22:23,141 --> 00:22:26,430 You feel responsible for the misuse of your product? 256 00:22:27,562 --> 00:22:30,726 If a weapon works as intended, one can hardly call it a misuse. 257 00:22:30,815 --> 00:22:33,182 Well, it can be used for good or bad, 258 00:22:33,276 --> 00:22:35,268 depending on the person wielding it. 259 00:22:38,198 --> 00:22:39,439 Yes. 260 00:22:40,533 --> 00:22:42,570 Then again, perhaps roller-skates are a less 261 00:22:42,660 --> 00:22:43,901 dangerous endeavor. 262 00:22:43,995 --> 00:22:47,705 The company is expanding, looking for other opportunities. 263 00:22:47,791 --> 00:22:50,204 I understand that was at your behest, Mrs Winchester? 264 00:22:50,293 --> 00:22:52,831 It was. To the displeasure of the board. 265 00:22:52,921 --> 00:22:56,915 It appears that strapping wheels to one's feet can also be a, 266 00:22:57,008 --> 00:22:58,920 a perilous endeavor. 267 00:23:01,513 --> 00:23:02,720 Hear, hear. 268 00:23:22,784 --> 00:23:25,367 Tell me the story about the farmer 269 00:23:25,453 --> 00:23:27,069 who owned the old mule. 270 00:23:27,163 --> 00:23:27,994 No. 271 00:23:28,081 --> 00:23:30,038 I always liked that story. 272 00:23:31,251 --> 00:23:33,743 - A delusional disorder. - Yes. 273 00:23:33,837 --> 00:23:35,578 - That's what you called it. - Yes. 274 00:23:36,881 --> 00:23:39,840 I don't want to talk anymore. I need you to believe me. 275 00:23:39,926 --> 00:23:42,418 I want to be with you, Ruby. 276 00:23:42,512 --> 00:23:44,094 Together forever. 277 00:24:13,460 --> 00:24:14,667 Hello? 278 00:24:28,808 --> 00:24:30,470 Hello? 279 00:25:11,184 --> 00:25:12,174 Ah! 280 00:27:04,964 --> 00:27:06,375 Oh! Christ! 281 00:27:12,597 --> 00:27:14,589 Oh, you've poisoned your mind, Eric; 282 00:27:14,682 --> 00:27:16,298 you've poisoned your mind! 283 00:27:16,392 --> 00:27:18,008 I need some air. 284 00:28:39,684 --> 00:28:42,017 Ohhh! Ohhh! Déjà-vu! 285 00:29:03,750 --> 00:29:04,490 Hey! 286 00:30:13,861 --> 00:30:14,567 Hey! 287 00:30:16,864 --> 00:30:18,275 Hey!! 288 00:30:19,116 --> 00:30:19,902 Move, hey! 289 00:30:19,992 --> 00:30:21,153 Move! Move! 290 00:30:22,537 --> 00:30:23,618 Ahhh! 291 00:30:24,288 --> 00:30:25,745 Ohhh! 292 00:30:29,585 --> 00:30:31,201 I see you! 293 00:30:36,592 --> 00:30:37,673 Oh! Henry! 294 00:30:37,760 --> 00:30:38,671 Darling! 295 00:30:41,556 --> 00:30:43,798 What's happening to you, sweetheart? 296 00:30:44,559 --> 00:30:45,766 Ohhh! 297 00:30:49,397 --> 00:30:50,729 Thank you. 298 00:30:54,735 --> 00:30:56,852 Darling, what's happening to you? 299 00:31:02,368 --> 00:31:05,907 Mrs Winchester, I really must have your full attention. 300 00:31:05,997 --> 00:31:07,784 Oh, you have it, Dr Price. 301 00:31:07,874 --> 00:31:10,992 Yes, but perhaps you would be more comfortable if- 302 00:31:11,085 --> 00:31:13,122 Last night was quite a traumatic event. 303 00:31:13,212 --> 00:31:15,454 I'm grateful for your actions. 304 00:31:15,548 --> 00:31:20,213 I fear you may have me at a, an emotional disadvantage today. 305 00:31:20,303 --> 00:31:21,760 Yes, I understand. 306 00:31:21,846 --> 00:31:24,384 I don't mean to pry, but has Master Henry been prone to 307 00:31:24,473 --> 00:31:26,180 sleepwalking in the past? 308 00:31:27,268 --> 00:31:28,258 No. 309 00:31:29,478 --> 00:31:31,936 But you may know, he did witness the death of his father. 310 00:31:32,732 --> 00:31:33,643 Yes. 311 00:31:36,444 --> 00:31:38,982 Well, this is the first in a series of sessions I wish 312 00:31:39,071 --> 00:31:42,155 to conduct. And I can assure you that today will be quite benign. 313 00:31:42,241 --> 00:31:44,858 No, no, no. Let's just get straight to it, doctor. 314 00:31:44,952 --> 00:31:48,195 You are here to assess my erratic behavior, are you not? 315 00:31:48,289 --> 00:31:50,246 Well, erratic behavior is not the phrase that 316 00:31:50,333 --> 00:31:51,323 I would've chosen, but- 317 00:31:51,417 --> 00:31:53,124 No, I will speak with you truthfully. 318 00:31:53,210 --> 00:31:54,121 Please. 319 00:31:54,211 --> 00:31:55,497 But you will do me the same courtesy. 320 00:31:55,588 --> 00:31:56,669 Of course. 321 00:31:56,756 --> 00:31:59,294 Do you suffer from soldier's syndrome? 322 00:31:59,842 --> 00:32:00,798 I'm sorry? 323 00:32:00,885 --> 00:32:03,468 Are you an abuser of medication? 324 00:32:04,597 --> 00:32:06,930 Mrs Winchester, I think it's best if I ask the questions. 325 00:32:07,016 --> 00:32:09,679 Your wife, did she believe you are a good therapist? 326 00:32:09,769 --> 00:32:11,601 We're not here to discuss my wife. 327 00:32:11,687 --> 00:32:13,223 Your wife, Ruby? 328 00:32:15,691 --> 00:32:19,605 No, we are not. And I would appreciate your honesty. 329 00:32:19,695 --> 00:32:22,187 Are you an abuser of medication? - No, I'm not. 330 00:32:28,829 --> 00:32:30,286 So. 331 00:32:30,373 --> 00:32:32,410 I will share a fact with you, which you may find questionable. 332 00:32:32,500 --> 00:32:34,583 But I assure you, it is a fact. 333 00:32:34,669 --> 00:32:35,750 Please. 334 00:32:35,836 --> 00:32:37,828 I am cursed. 335 00:32:37,922 --> 00:32:39,538 Cursed, how? 336 00:32:39,632 --> 00:32:41,339 Have you read my papers? 337 00:32:41,425 --> 00:32:43,041 - Of course I have. - And what did they say? 338 00:32:43,135 --> 00:32:45,673 Well, among many things, they say that this is the house 339 00:32:45,763 --> 00:32:47,129 that spirits built. 340 00:32:47,223 --> 00:32:50,682 See, profiting from such a thing as violence and death, 341 00:32:50,768 --> 00:32:55,604 oh, that is a wickedness that follows you like a shadow. 342 00:32:56,691 --> 00:32:58,899 Yes, we might also call those shadows 'guilt'. 343 00:32:59,652 --> 00:33:02,110 But tell me, how do these shadows follow you? 344 00:33:02,196 --> 00:33:04,813 I may be getting old, Dr Price, but I assure you, 345 00:33:04,907 --> 00:33:06,364 I have not lost my senses. 346 00:33:06,450 --> 00:33:09,739 I know the difference between illusion and reality. 347 00:33:10,830 --> 00:33:11,866 I see. 348 00:33:15,001 --> 00:33:16,867 Your mind rules your body. 349 00:33:18,504 --> 00:33:20,587 The mind can be incredibly creative. 350 00:33:20,673 --> 00:33:24,508 But it can also, at times, fail us. 351 00:33:24,593 --> 00:33:26,676 My mind has never failed me. 352 00:33:26,762 --> 00:33:31,553 What we see, taste and touch are interpreted and 353 00:33:31,642 --> 00:33:33,850 processed to give us our truth. 354 00:33:33,936 --> 00:33:36,895 And that truth can in turn be an illusion, 355 00:33:36,981 --> 00:33:40,349 created, distorted, by grief. 356 00:33:44,822 --> 00:33:47,064 Do you believe in ghosts, Dr Price? 357 00:33:47,783 --> 00:33:49,695 No, Ma'am. Why would I? 358 00:33:50,536 --> 00:33:53,495 Offering my staff that bill would be greatly appreciated. 359 00:33:53,581 --> 00:33:57,074 Even the nickel inside the bill would be a respectable start. 360 00:33:59,754 --> 00:34:01,336 Oh really! Silly illusions! 361 00:34:01,422 --> 00:34:03,209 Do you take me for a fool? 362 00:34:03,299 --> 00:34:04,289 No, Ma'am. I do not. 363 00:34:04,383 --> 00:34:06,295 No more diversions from reality. 364 00:34:06,385 --> 00:34:07,592 No more parlor tricks. 365 00:34:07,678 --> 00:34:10,136 And your medication will have to be confiscated. 366 00:34:10,222 --> 00:34:12,680 Mrs Winchester, I'm sorry, but I must insist, I'm not a child... 367 00:34:12,767 --> 00:34:13,848 This is my home, Dr Price. 368 00:34:13,934 --> 00:34:16,722 And I will not be... - You will obey my rules. 369 00:34:18,105 --> 00:34:21,189 If you want me to open up this house for you, you need clarity. 370 00:34:25,196 --> 00:34:27,233 Do you have another question for me? 371 00:34:29,241 --> 00:34:30,698 Yes, Ma'am. 372 00:34:34,872 --> 00:34:37,660 Is it really necessary to confine me to quarters? 373 00:34:37,750 --> 00:34:40,037 It is Madam's wish, sir. 374 00:34:40,920 --> 00:34:42,252 Hmmm. 375 00:34:42,338 --> 00:34:44,500 And the condition of Master Henry? 376 00:34:44,590 --> 00:34:47,128 He too is confined to quarters. 377 00:34:47,218 --> 00:34:49,631 And Mrs Marriott has not left his side. 378 00:35:19,542 --> 00:35:20,658 Dammit! 379 00:35:33,973 --> 00:35:37,011 Sir, the members of the board eagerly await your evaluation. 380 00:35:37,101 --> 00:35:39,058 I trust you will make an accurate assessment. 381 00:35:39,145 --> 00:35:41,558 Regards, Arthur C Gates, Chief Legal Officer. 382 00:35:53,284 --> 00:35:55,992 Sarah Winchester's psychological assessment and 383 00:35:56,078 --> 00:35:57,865 mental status examination. 384 00:35:57,955 --> 00:36:01,744 Dr Eric A Price, April 16, 1906. 385 00:36:02,626 --> 00:36:05,084 Appearance, normal. 386 00:36:05,171 --> 00:36:07,709 Hygiene, physical characteristics, all normal. 387 00:36:07,798 --> 00:36:10,791 Patient struggles with the loss of her husband and child. 388 00:36:10,885 --> 00:36:13,753 Her behavior is at times slightly aggressive. 389 00:36:13,846 --> 00:36:16,884 Perception, visual hallucinations that patient 390 00:36:16,974 --> 00:36:19,637 often refers to as shadows or ghosts. 391 00:36:21,770 --> 00:36:24,729 I feel them, their presence. 392 00:36:33,073 --> 00:36:34,189 Go on. 393 00:36:38,954 --> 00:36:41,697 I feel their presence, their energy. 394 00:36:42,750 --> 00:36:45,709 Their unfinished business has brought them here. 395 00:36:47,046 --> 00:36:48,958 Do you perhaps in any way blame them for the death of your 396 00:36:49,048 --> 00:36:50,539 husband and child? 397 00:36:50,633 --> 00:36:54,627 I will mourn William and dear Annie always. 398 00:36:54,720 --> 00:36:58,430 I love all my family very much, Dr Price. 399 00:36:58,515 --> 00:37:00,882 They are the true riches of my life, 400 00:37:00,976 --> 00:37:04,185 and I will do whatever it takes to protect them. 401 00:37:18,911 --> 00:37:21,949 Can you tell me why ah, why those bells chime at midnight? 402 00:37:22,039 --> 00:37:23,951 It's midnight, sir. 403 00:37:24,583 --> 00:37:25,664 Well, yes. 404 00:37:25,751 --> 00:37:29,085 But is there any significance to it? 405 00:37:29,880 --> 00:37:31,712 It's midnight, sir. 406 00:37:35,844 --> 00:37:36,880 Thank you. 407 00:40:58,672 --> 00:41:01,039 I swear, the laudanum is still in my system. 408 00:41:01,133 --> 00:41:02,624 Ahhh, ahhh. 409 00:41:02,718 --> 00:41:05,927 Let's just hope it's withdrawals. 410 00:41:06,013 --> 00:41:08,972 It always was withdrawals - it had to be. 411 00:41:09,057 --> 00:41:10,923 Had to be. 412 00:41:14,396 --> 00:41:16,854 I have a question for you, Dr Price. 413 00:41:16,940 --> 00:41:18,556 Again, Mrs Winchester, it's best if I ask- 414 00:41:18,650 --> 00:41:20,391 What is it like to die? 415 00:41:20,486 --> 00:41:21,567 Talking about your... 416 00:41:21,653 --> 00:41:24,270 Deceased for three minutes, were you not? 417 00:41:27,993 --> 00:41:31,452 You know, I keep records 418 00:41:31,538 --> 00:41:34,372 of all the lives a Winchester has taken. 419 00:41:35,834 --> 00:41:38,918 Hundreds have been reported; probably thousands haven't. 420 00:41:40,672 --> 00:41:44,541 The guilty, the innocent - the rifle doesn't discriminate. 421 00:41:44,635 --> 00:41:47,799 And many of the souls make their way to this house. 422 00:41:47,888 --> 00:41:49,379 That's impressive. 423 00:41:50,641 --> 00:41:53,179 As you can clearly see, I am still here. So perhaps 424 00:41:53,268 --> 00:41:56,181 you could do me the kindness of taking me off that shelf. 425 00:41:57,356 --> 00:41:59,018 You were shot. 426 00:41:59,107 --> 00:42:00,518 I was. 427 00:42:07,324 --> 00:42:08,485 This. 428 00:42:09,785 --> 00:42:11,526 And it did kill me. 429 00:42:16,416 --> 00:42:19,329 You kept it and refurbished it. 430 00:42:20,212 --> 00:42:21,498 I did. 431 00:42:21,588 --> 00:42:22,624 Why? 432 00:42:22,714 --> 00:42:25,172 Well, because it's a reminder of my past. 433 00:42:25,259 --> 00:42:29,549 Because it's my connection to death and to all that I've lost. 434 00:42:31,848 --> 00:42:34,511 Instruments of death have a powerful connection 435 00:42:34,601 --> 00:42:36,217 to the afterlife. 436 00:42:39,147 --> 00:42:42,390 We hold onto mementoes to help us heal. 437 00:42:42,484 --> 00:42:45,227 But sometimes, they do more harm than good. 438 00:42:45,320 --> 00:42:46,731 Precisely. 439 00:42:46,822 --> 00:42:50,315 So tell me, what do you think it is you're holding onto? 440 00:42:54,162 --> 00:42:56,324 Have you ever been to a spiritualist? 441 00:42:57,833 --> 00:42:59,825 But I understand you have. 442 00:42:59,918 --> 00:43:02,752 You know, it is believed that once we've departed this world, 443 00:43:02,838 --> 00:43:07,208 we can see others who have left their physical selves behind. 444 00:43:07,301 --> 00:43:08,462 Is that right? 445 00:43:08,552 --> 00:43:11,169 Have you ever experienced such a thing? 446 00:43:11,263 --> 00:43:13,550 I can't say that I have, no. 447 00:43:14,266 --> 00:43:16,428 Is it painful to die? 448 00:43:17,477 --> 00:43:20,220 Mrs Winchester, w-we really must continue with this evaluation. 449 00:43:20,314 --> 00:43:22,226 Please, doctor. Please. 450 00:43:22,316 --> 00:43:23,557 Yes. 451 00:43:26,278 --> 00:43:27,860 And then nothing. 452 00:43:29,990 --> 00:43:31,606 Just a calmness. 453 00:43:32,618 --> 00:43:35,656 And when I came back, it was painful again. 454 00:43:37,122 --> 00:43:39,079 If that makes sense. 455 00:43:40,000 --> 00:43:41,241 Yes. 456 00:43:44,588 --> 00:43:47,501 Yes, because you too have experienced great pain. 457 00:43:48,675 --> 00:43:52,760 Oh, grief can be far more crippling than arthritis, 458 00:43:52,846 --> 00:43:54,053 doctor. 459 00:43:54,139 --> 00:43:57,132 Mrs Winchester, do you blame the shadows for the loss of your 460 00:43:57,225 --> 00:43:59,012 husband and child? 461 00:44:00,979 --> 00:44:03,312 Were you out of your room last night? 462 00:44:08,153 --> 00:44:09,985 Yes, I was. 463 00:44:10,781 --> 00:44:12,192 Thank you. 464 00:44:12,282 --> 00:44:14,524 Thank you for telling me the truth. 465 00:44:25,337 --> 00:44:27,670 So, why all the noise? 466 00:44:27,756 --> 00:44:29,543 Why all this construction? 467 00:44:29,633 --> 00:44:31,716 They want me to build, doctor. 468 00:44:31,802 --> 00:44:36,638 The spirits killed by the rifle, they guide me. 469 00:44:37,974 --> 00:44:40,762 Guide you in drawing building plans? 470 00:44:40,852 --> 00:44:41,968 Yes. 471 00:44:43,105 --> 00:44:44,516 What? Why? 472 00:44:44,606 --> 00:44:47,599 For the rooms, of course. You see, once their 473 00:44:47,693 --> 00:44:50,811 rooms are completed, their presence grows stronger. 474 00:44:52,155 --> 00:44:54,317 Hence the house that spirits built? 475 00:44:54,408 --> 00:44:55,774 Yes. 476 00:44:56,618 --> 00:45:00,578 The shadows that follow me, they have unfinished business. 477 00:45:01,456 --> 00:45:03,823 You saw what I did last night, didn't you? 478 00:45:04,543 --> 00:45:06,000 I did. 479 00:45:07,087 --> 00:45:09,454 At the chime of midnight, they clamor. 480 00:45:10,757 --> 00:45:12,714 The bells summon them. 481 00:45:13,844 --> 00:45:17,804 They communicate through plans, drawings. 482 00:45:19,099 --> 00:45:22,433 They want me to reconstruct the rooms that they died in, 483 00:45:22,519 --> 00:45:25,102 then they can enter our world. 484 00:45:26,022 --> 00:45:27,638 And the trouble is, I don't always know who it is 485 00:45:27,733 --> 00:45:30,521 I'm speaking with. I-it could be some innocent 486 00:45:30,610 --> 00:45:34,900 bystander or, or a victim of a crime, or... 487 00:45:38,452 --> 00:45:40,034 someone else. 488 00:45:40,120 --> 00:45:42,032 Who else, Mrs Winchester? 489 00:45:43,123 --> 00:45:46,787 Last night, a spirit more powerful than any I've 490 00:45:46,877 --> 00:45:50,120 encountered endangered my family. 491 00:45:52,257 --> 00:45:53,839 Who are you? 492 00:45:55,552 --> 00:46:00,263 Doctor, who do you see in this room at this moment? 493 00:46:00,932 --> 00:46:02,343 Just you. 494 00:46:04,269 --> 00:46:05,305 Only me? 495 00:46:15,197 --> 00:46:16,563 Just you. 496 00:46:17,699 --> 00:46:19,406 It will take time. 497 00:46:20,035 --> 00:46:22,118 You still need to clear your head. 498 00:46:41,890 --> 00:46:43,222 Oh, sir! 499 00:46:44,142 --> 00:46:46,134 I would like to check in on Mrs Marriott and Master Henry, 500 00:46:46,228 --> 00:46:46,888 if I may. 501 00:46:46,978 --> 00:46:48,685 I will enquire, sir. 502 00:46:48,772 --> 00:46:51,389 Perhaps, may I ask you a question? 503 00:46:52,442 --> 00:46:53,558 Question, sir? 504 00:46:53,652 --> 00:46:57,487 Yes. I mean tell me, have you ever seen any, any ghosts? 505 00:46:58,573 --> 00:47:00,405 No, sir. 506 00:47:01,535 --> 00:47:04,528 But you have heard the rumors, the stories? 507 00:47:04,621 --> 00:47:07,284 I have heard tall tales. 508 00:47:07,874 --> 00:47:10,241 Some taller than others. 509 00:47:11,419 --> 00:47:14,002 Have you ever witnessed anything out of the ordinary? 510 00:47:21,555 --> 00:47:25,515 So display cabinets along the walls and then a line of them 511 00:47:25,600 --> 00:47:27,182 down the middle of the room. 512 00:47:27,269 --> 00:47:29,135 Yes, Ma'am. 513 00:47:29,229 --> 00:47:32,438 And ah what type of Winchester would you like delivered? 514 00:47:34,359 --> 00:47:36,726 Every type, every model. 515 00:47:39,197 --> 00:47:40,938 Okay, let's go back. 516 00:47:41,825 --> 00:47:44,659 Tell me please what happens once these rooms are finished? 517 00:47:44,744 --> 00:47:48,454 Well, the spirit's presence grows more powerful and 518 00:47:48,540 --> 00:47:50,372 more... more focused. 519 00:47:50,458 --> 00:47:52,791 Their voices get stronger. 520 00:47:52,878 --> 00:47:53,994 And we converse. 521 00:47:54,087 --> 00:47:56,579 Converse how? About what? 522 00:47:56,673 --> 00:47:59,541 I show them my deep remorse. 523 00:48:00,886 --> 00:48:04,254 I want to help them let go of their grief and their anger. 524 00:48:04,347 --> 00:48:05,633 And how do they react? 525 00:48:05,724 --> 00:48:07,135 Favorably. 526 00:48:07,225 --> 00:48:09,091 Yes, mostly. 527 00:48:09,185 --> 00:48:11,677 Once they are at peace, then they can move on. 528 00:48:11,771 --> 00:48:14,184 We can tear down their room and then we start again. 529 00:48:15,108 --> 00:48:17,896 And are there those that don't react so favorably? 530 00:48:19,613 --> 00:48:21,070 Yes. 531 00:48:21,156 --> 00:48:23,648 Yes, we lock them away. 532 00:48:23,742 --> 00:48:25,779 How does one lock a spirit away? 533 00:48:25,869 --> 00:48:28,532 Thirteen nails seals them in. 534 00:48:28,622 --> 00:48:31,456 Once they find peace, we can release them and they can 535 00:48:31,541 --> 00:48:32,952 leave this house. 536 00:48:33,043 --> 00:48:36,377 So thirteen is a devilish number to protect you from devils? 537 00:48:36,463 --> 00:48:38,625 No, no, no. That is a divine number, 538 00:48:38,715 --> 00:48:41,924 to protect the cycle of life and death. 539 00:48:42,010 --> 00:48:44,002 And does this divine number always work? 540 00:48:44,095 --> 00:48:47,588 I mean what if a spirit simply doesn't want to be locked away? 541 00:48:49,392 --> 00:48:54,478 The unmendable souls prey upon the innocent and the pure. 542 00:48:55,732 --> 00:48:57,940 And by the innocent and pure, you mean Master Henry? 543 00:49:01,237 --> 00:49:03,149 We can stand between them. 544 00:49:03,239 --> 00:49:05,572 I and you. 545 00:49:06,910 --> 00:49:10,199 With your assistance, I can help this spirit find peace. 546 00:49:16,127 --> 00:49:18,790 You don't believe any of this. I understand. 547 00:49:18,880 --> 00:49:20,212 Ma'am, I do not. 548 00:49:20,298 --> 00:49:24,963 I do not believe in anything I cannot see or study. 549 00:49:26,137 --> 00:49:29,005 Mrs Winchester, you have built this house, th-this place, 550 00:49:29,099 --> 00:49:32,058 this reality. Therefore, you can control it, can you not? 551 00:49:32,936 --> 00:49:34,598 Yes, perhaps. 552 00:49:35,188 --> 00:49:37,601 We all have the ability to create and control 553 00:49:37,691 --> 00:49:40,354 our own reality. But for some, for you, Mrs Winchester, 554 00:49:40,443 --> 00:49:43,732 for you, that will mean letting go of the past. 555 00:49:45,281 --> 00:49:47,238 Make your assessment, doctor. 556 00:49:49,327 --> 00:49:52,866 Say what you feel is the truth about Sarah Winchester. 557 00:49:53,999 --> 00:49:56,707 And if that means you lose control of your company? 558 00:49:56,793 --> 00:49:58,159 Oh! 559 00:49:58,253 --> 00:50:01,166 There are worse things in this world to lose than that, doctor. 560 00:50:08,638 --> 00:50:10,254 I see you've finished the new room. 561 00:50:10,348 --> 00:50:12,431 Of course. 562 00:50:13,018 --> 00:50:15,351 Must be very profitable for you, 563 00:50:16,229 --> 00:50:17,811 all this working round the clock. 564 00:50:18,606 --> 00:50:22,065 We all appreciate Mrs Winchester's ongoing employment, 565 00:50:22,152 --> 00:50:24,815 and her creativity. 566 00:50:26,072 --> 00:50:28,405 I must say, that creativity certainly leads to some 567 00:50:28,491 --> 00:50:29,823 rather odd designs. 568 00:50:30,869 --> 00:50:33,077 Do you think it possible a woman of advancing years may be 569 00:50:33,163 --> 00:50:35,655 susceptible to flights of fancy? 570 00:50:35,749 --> 00:50:37,411 No, sir. 571 00:50:37,500 --> 00:50:38,911 I do not. 572 00:50:42,005 --> 00:50:44,713 Could I see inside the garden room, please? 573 00:50:44,799 --> 00:50:46,961 I had one similar and I would be much obliged... 574 00:50:47,052 --> 00:50:49,635 No, sir. That room is sealed. 575 00:50:49,721 --> 00:50:52,213 Therefore it's off limits. 576 00:50:52,724 --> 00:50:54,636 Good day, doctor. 577 00:50:59,647 --> 00:51:01,934 Well, Eric, that's going really well. 578 00:51:16,581 --> 00:51:17,617 How is he? 579 00:51:19,084 --> 00:51:20,666 Fine. Resting. 580 00:51:20,752 --> 00:51:23,790 Has he ever been prone to behavior like that in the past? 581 00:51:24,756 --> 00:51:25,792 No. 582 00:51:25,882 --> 00:51:27,214 Never? 583 00:51:29,719 --> 00:51:33,178 She told you, didn't she, about the Winchester curse? 584 00:51:34,099 --> 00:51:35,135 Yes. 585 00:51:35,225 --> 00:51:38,059 Do you believe her, or do you think she's crazy? 586 00:51:38,144 --> 00:51:41,057 I think crazy is a dangerous word. 587 00:51:42,023 --> 00:51:45,357 People have certain medical conditions and with the right 588 00:51:45,443 --> 00:51:47,560 diagnosis and treatment, they can be helped. 589 00:51:52,450 --> 00:51:54,908 I do not believe in curses, doctor. 590 00:51:54,994 --> 00:51:59,409 Good. Nor do I. I think perhaps your son's behavior 591 00:51:59,499 --> 00:52:02,287 has been triggered by the sudden death of his father. 592 00:52:02,836 --> 00:52:04,372 Yes. 593 00:52:04,462 --> 00:52:07,455 Could you tell me how your husband died? 594 00:52:07,549 --> 00:52:13,671 He had demons, but not the kind that my aunt believes haunt her. 595 00:52:16,891 --> 00:52:18,132 Go on. 596 00:52:18,226 --> 00:52:22,345 Aunt Sarah's husband died suddenly of tuberculosis. 597 00:52:22,438 --> 00:52:25,055 And then she lost poor Annie. 598 00:52:26,526 --> 00:52:29,860 She believes our family curse is spreading. 599 00:52:39,414 --> 00:52:43,374 My, my husband loved the drink more than his wife and child. 600 00:52:44,169 --> 00:52:46,252 I believe that was his curse. 601 00:52:48,047 --> 00:52:52,667 Now he is gone, and I'm alone, 602 00:52:52,760 --> 00:52:55,218 better off in so many ways without him. 603 00:52:56,181 --> 00:52:57,888 But it terrifies me. 604 00:52:57,974 --> 00:53:00,307 Don't let that fear control you. 605 00:53:01,186 --> 00:53:04,054 Hey, fear only exists in your mind. 606 00:53:05,190 --> 00:53:08,024 When we fear the most, we must take control. 607 00:53:09,819 --> 00:53:12,436 You can be a fighter. You can be a protector. 608 00:53:12,530 --> 00:53:14,647 I do not feel like a protector. 609 00:53:15,700 --> 00:53:17,692 Aunt Sarah is the fighter. 610 00:53:18,244 --> 00:53:19,325 Yes. 611 00:53:19,412 --> 00:53:21,324 She would die to save us. 612 00:53:21,414 --> 00:53:22,871 Perhaps. 613 00:53:22,957 --> 00:53:26,325 Have you ever loved someone so much you would die to save them? 614 00:53:28,379 --> 00:53:29,711 I have. 615 00:53:31,007 --> 00:53:35,342 I also knew someone who was haunted by demons, voices. 616 00:53:36,679 --> 00:53:39,547 And did the time ever come when you had to protect them? 617 00:53:40,099 --> 00:53:41,510 It did. 618 00:53:43,436 --> 00:53:45,177 What did you do? 619 00:53:46,397 --> 00:53:48,263 I died. 620 00:54:13,633 --> 00:54:14,919 Henry! 621 00:54:15,009 --> 00:54:16,966 Ohhh! 622 00:54:21,015 --> 00:54:21,675 Henry! 623 00:54:22,684 --> 00:54:23,470 Henry! 624 00:54:23,559 --> 00:54:25,095 Ohhh! 625 00:54:38,658 --> 00:54:39,614 Henry! 626 00:54:39,701 --> 00:54:42,159 Henry! It's me! 627 00:54:43,997 --> 00:54:45,579 Oh! 628 00:55:09,731 --> 00:55:10,972 No! 629 00:55:12,150 --> 00:55:13,561 Ohhh! 630 00:55:19,615 --> 00:55:21,732 Henry! Henry! 631 00:55:23,369 --> 00:55:24,951 Stop it! Stop! 632 00:55:26,080 --> 00:55:27,196 Stop Henry, stop! 633 00:55:27,290 --> 00:55:28,451 Who are you? 634 00:55:28,541 --> 00:55:30,077 Die! 635 00:55:40,762 --> 00:55:42,173 M-Mother? 636 00:55:44,474 --> 00:55:45,885 Oh Henry! 637 00:55:55,568 --> 00:55:57,275 I'm so sorry, Aunt Sarah. 638 00:55:57,362 --> 00:55:58,773 I've let you down and I've let Henry down. 639 00:55:58,863 --> 00:56:00,354 No, no. 640 00:56:01,366 --> 00:56:03,983 This spirit has a power we've not seen before. 641 00:56:04,369 --> 00:56:05,780 Oh my god! 642 00:56:05,870 --> 00:56:08,533 It can take over a mind. 643 00:56:11,250 --> 00:56:13,412 John, send everyone home. 644 00:56:13,503 --> 00:56:15,495 Only we in this room must remain. 645 00:56:15,588 --> 00:56:16,795 Yes, Ma'am. 646 00:56:16,881 --> 00:56:19,248 This child must be taken to a hospital immediately. 647 00:56:19,342 --> 00:56:20,833 No, no. We must watch over him... 648 00:56:20,927 --> 00:56:22,168 To a hospital immediately. 649 00:56:22,261 --> 00:56:24,298 No. No-one else will understand. He must stay here. 650 00:56:24,389 --> 00:56:25,630 - This is insanity. - We will watch over him. 651 00:56:25,723 --> 00:56:27,089 Dr Price may be right. 652 00:56:28,684 --> 00:56:30,846 No. No. We will protect him. 653 00:56:30,937 --> 00:56:32,599 We will protect him at all costs. 654 00:56:32,688 --> 00:56:33,519 John, come with me. 655 00:56:33,606 --> 00:56:34,517 Aunt Sarah! 656 00:56:35,441 --> 00:56:36,807 Oohh! 657 00:56:36,901 --> 00:56:39,518 Ma'am, I insist that you receive medical treatment. 658 00:56:39,612 --> 00:56:40,898 Seal that door. 659 00:56:40,988 --> 00:56:42,650 Thirteen nails. 660 00:56:42,740 --> 00:56:43,856 Now. 661 00:56:44,450 --> 00:56:45,531 Now! 662 00:56:46,744 --> 00:56:48,155 Yes, Ma'am. 663 00:56:52,792 --> 00:56:54,909 You leave my family alone. 664 00:56:57,046 --> 00:56:58,878 You speak with me. 665 00:57:06,681 --> 00:57:08,092 Let's just think this through. 666 00:57:08,182 --> 00:57:10,265 Please, Mrs Marriott, be rational. 667 00:57:10,351 --> 00:57:12,968 Henry clearly has a trauma and needs help. 668 00:57:13,062 --> 00:57:14,553 Your aunt is caught in a superstition. 669 00:57:14,647 --> 00:57:16,764 We need- 670 00:58:03,988 --> 00:58:05,729 Thirteen hooks. 671 00:58:05,823 --> 00:58:07,439 You must listen to me. 672 00:58:07,533 --> 00:58:09,399 Is the rifle room finished? 673 00:58:09,494 --> 00:58:10,780 Yes, Ma'am. 674 00:58:10,870 --> 00:58:13,112 My god! This presence is so strong. 675 00:58:13,206 --> 00:58:14,993 Oh, I feel its hatred... 676 00:58:15,082 --> 00:58:16,414 Oh, enough with the games! 677 00:58:16,501 --> 00:58:18,208 We're taking this boy to a hospital. 678 00:58:18,294 --> 00:58:19,159 We should listen to him. 679 00:58:19,253 --> 00:58:21,085 Yes! The boy tried to kill you! 680 00:58:21,172 --> 00:58:24,631 No! The shadows will follow us. Wherever we go. 681 00:58:24,717 --> 00:58:28,051 No, Henry will not suffer the same fate... 682 00:58:28,137 --> 00:58:30,094 Henry's condition cannot be cured by witchcraft. 683 00:58:30,181 --> 00:58:31,342 The boy needs a doctor. 684 00:58:31,432 --> 00:58:33,799 Conditions can be cured, doctor. 685 00:58:33,893 --> 00:58:35,725 Curses cannot. 686 00:58:35,811 --> 00:58:36,972 Mrs Marriott, will you listen to me? 687 00:58:37,063 --> 00:58:37,928 Marion! 688 00:58:38,022 --> 00:58:39,103 I'm, I'm, I'm going with Dr Price! 689 00:58:39,190 --> 00:58:40,351 No! Henry must stay! 690 00:58:40,441 --> 00:58:41,602 I'll make the arrangements. 691 00:58:41,692 --> 00:58:43,058 Gentlemen, you'll excuse me. 692 00:58:43,152 --> 00:58:45,269 No! No! Marion, please! Henry must stay. 693 00:58:45,363 --> 00:58:46,399 He must stay with us. 694 00:58:46,489 --> 00:58:48,151 Aunt Sarah, I must think of Henry. 695 00:58:48,241 --> 00:58:49,823 I should go with him. 696 00:58:49,909 --> 00:58:51,491 I will prove it to you. 697 00:58:53,538 --> 00:58:55,495 Yes, I, I will. 698 00:58:56,165 --> 00:58:57,451 This way. 699 00:59:14,267 --> 00:59:15,303 Operator. 700 00:59:18,229 --> 00:59:19,811 Winchester Repeating Arms Company. 701 00:59:19,897 --> 00:59:20,887 This is Arthur Gates. 702 00:59:20,982 --> 00:59:23,975 Mr Gates, it's Dr Eric Price here. 703 00:59:24,944 --> 00:59:27,436 Oh, I trust the assessment is going well, doctor. 704 00:59:27,530 --> 00:59:29,772 I understand you received our letter. 705 00:59:29,865 --> 00:59:32,073 It's fine, Mr Gates. But I require immediate 706 00:59:32,159 --> 00:59:34,617 transportation to the nearest hospital. 707 00:59:34,704 --> 00:59:35,945 Is everything alright? 708 00:59:36,038 --> 00:59:37,074 Everything is fine. 709 00:59:37,164 --> 00:59:38,655 Just please, a driver, as soon as possible. 710 00:59:38,749 --> 00:59:40,786 Of course, right away. - Thank you. 711 00:59:40,876 --> 00:59:43,084 And ah the assessment, doctor? 712 00:59:43,170 --> 00:59:44,957 You'll get what you wanted. 713 00:59:46,132 --> 00:59:47,543 Christ! 714 00:59:51,679 --> 00:59:53,921 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 715 00:59:54,015 --> 00:59:57,725 Sir, we're all deeply concerned for Master Henry's wellbeing. 716 00:59:57,810 --> 01:00:00,097 If there is anything I can do to assist you, I... 717 01:00:01,147 --> 01:00:03,639 Well, actually you can. 718 01:00:03,733 --> 01:00:05,599 I need to get my bags, please? 719 01:00:05,693 --> 01:00:06,854 Of course. 720 01:00:06,944 --> 01:00:09,687 - Thank you. - Happy to help. 721 01:00:10,656 --> 01:00:11,772 Hmmm. 722 01:00:14,243 --> 01:00:17,361 Mrs Winchester is truly a remarkable woman. 723 01:00:17,455 --> 01:00:20,744 She knows what she's doing. She has created a vessel 724 01:00:20,833 --> 01:00:22,870 for the deceased to communicate with her. 725 01:00:22,960 --> 01:00:24,747 She's certainly created some architectural oddities. 726 01:00:24,837 --> 01:00:27,955 This house, I've seen things. 727 01:00:30,384 --> 01:00:32,467 I know this room. 728 01:00:33,262 --> 01:00:34,218 Things? 729 01:00:35,431 --> 01:00:36,763 The dead. 730 01:00:38,100 --> 01:00:39,386 Criminals. 731 01:00:40,269 --> 01:00:42,352 Lost souls who met a violent end. 732 01:00:46,150 --> 01:00:49,018 You've seen them, haven't you? 733 01:00:56,243 --> 01:00:59,407 Dr Price, many staff have reported hearing noises. 734 01:00:59,497 --> 01:01:02,365 They come from inside rooms that have been nailed shut. 735 01:01:02,458 --> 01:01:05,826 Strange occurrences in those rooms; that is why the doors 736 01:01:05,920 --> 01:01:08,003 have been sealed, to keep the unruly in. 737 01:01:08,089 --> 01:01:10,797 But the staff have only heard noises. 738 01:01:10,883 --> 01:01:15,093 To see them, well, I believe you and I are unique. 739 01:01:16,097 --> 01:01:17,304 Really? 740 01:01:18,641 --> 01:01:20,473 Yes, perhaps it's all just a symptom of Mrs Winchester's 741 01:01:20,559 --> 01:01:22,141 persuasive influence. 742 01:01:22,228 --> 01:01:25,938 Sir, locking Mrs Marriott and her child away is only 743 01:01:26,023 --> 01:01:27,480 delaying the inevitable. 744 01:01:28,442 --> 01:01:29,523 And what is the inevitable? 745 01:01:29,610 --> 01:01:32,353 They're all Winchester. They will all- 746 01:01:32,446 --> 01:01:33,937 die. 747 01:02:00,891 --> 01:02:01,847 Mr Hansen! 748 01:02:01,934 --> 01:02:02,970 Is she in there? 749 01:02:03,060 --> 01:02:04,471 Yes, doctor. 750 01:02:04,562 --> 01:02:06,929 Good. You need to hear this. Mrs Winchester, there is a man 751 01:02:07,022 --> 01:02:09,765 in your employ who has clearly lost his mind. He just... 752 01:02:11,610 --> 01:02:12,817 That's him! 753 01:02:12,903 --> 01:02:14,110 You saw him? 754 01:02:14,196 --> 01:02:15,403 You spoke with him? 755 01:02:15,489 --> 01:02:16,730 Well, yes, I spoke with him just now. 756 01:02:16,824 --> 01:02:17,940 The man threatened you. 757 01:02:18,033 --> 01:02:19,820 Read it. Read the paper. 758 01:02:22,913 --> 01:02:26,122 'Corporal Benjamin Joseph Block was killed during a siege at 759 01:02:26,208 --> 01:02:28,165 the Winchester Repeating Arms general office.' 760 01:02:28,252 --> 01:02:29,117 That's impossible. 761 01:02:29,211 --> 01:02:31,578 This newspaper is 20 years old. 762 01:02:33,924 --> 01:02:37,713 Cruelty, grief and loss can make people do unimaginable things. 763 01:02:42,433 --> 01:02:44,766 Ben lost two brothers on the battlefield. 764 01:02:44,852 --> 01:02:47,265 The youngest was only 14 years old. 765 01:02:48,439 --> 01:02:50,931 Their confederate muskets were no match for the Winchester 766 01:02:51,025 --> 01:02:53,392 rifles of the Union Army. 767 01:02:53,986 --> 01:02:55,648 They were cut down. 768 01:03:02,203 --> 01:03:03,694 Ben swore revenge. 769 01:03:05,331 --> 01:03:07,493 To him, the people who created the weapon that killed his 770 01:03:07,583 --> 01:03:11,327 brothers were as guilty as those who pulled the trigger. 771 01:03:21,472 --> 01:03:24,465 He killed fifteen innocent people that day. 772 01:03:25,810 --> 01:03:27,847 He locked himself in the display room. 773 01:03:27,937 --> 01:03:30,099 We used to call it the show-off room. 774 01:03:31,899 --> 01:03:34,607 We know you're in there. We have the building surrounded. 775 01:03:47,581 --> 01:03:49,368 Officer John Mandel told the press 776 01:03:49,458 --> 01:03:52,041 'I'm extremely proud of my team, and that scum like Block 777 01:03:52,127 --> 01:03:54,039 can't escape my men and their Winchesters'. 778 01:03:54,129 --> 01:03:55,336 Weapons ready! 779 01:04:15,651 --> 01:04:16,732 This way. 780 01:04:16,819 --> 01:04:18,560 When the bell chimes at midnight, 781 01:04:18,654 --> 01:04:20,862 he'll be at his most powerful. 782 01:04:21,991 --> 01:04:25,359 Do you know who the most terrifying monster is, doctor? 783 01:04:26,036 --> 01:04:27,072 No. 784 01:04:28,747 --> 01:04:31,205 The one you invite into your own home. 785 01:04:43,220 --> 01:04:44,461 This is it. 786 01:04:47,224 --> 01:04:48,806 This is the room. 787 01:05:07,912 --> 01:05:11,246 This is an exact replica of the room he was killed in. 788 01:05:11,749 --> 01:05:13,160 Yes. 789 01:05:13,250 --> 01:05:16,618 And now that it is complete, he is in this world. 790 01:05:17,546 --> 01:05:19,788 Do you see anyone, doctor? 791 01:05:21,008 --> 01:05:22,169 It's impossible. 792 01:05:22,259 --> 01:05:24,546 Doctor, you must believe. 793 01:05:25,179 --> 01:05:26,841 It's illogical. 794 01:05:37,191 --> 01:05:39,899 Corporal Block, please, 795 01:05:42,154 --> 01:05:45,238 please feel my deep remorse 796 01:05:45,324 --> 01:05:47,691 for the death of your brothers, 797 01:05:48,327 --> 01:05:51,866 of James and young Harry 798 01:05:51,956 --> 01:05:54,039 by the Winchester rifle. 799 01:05:54,124 --> 01:05:58,164 I know all three of you feel pain and torment. 800 01:05:59,213 --> 01:06:01,546 But violence cannot bring justice. 801 01:06:02,841 --> 01:06:05,959 Only more suffering, and I will not allow my family 802 01:06:06,053 --> 01:06:08,045 to suffer any more. 803 01:06:10,140 --> 01:06:12,427 Leave this house with your brothers. 804 01:06:13,477 --> 01:06:16,060 I hope together you can find peace. 805 01:06:25,823 --> 01:06:29,487 Beautiful dreamer, wake unto me; 806 01:07:12,828 --> 01:07:14,194 It's Ben. 807 01:08:07,299 --> 01:08:08,335 Stop them! 808 01:08:14,640 --> 01:08:15,505 No! 809 01:08:45,754 --> 01:08:47,120 Mrs Winchester? 810 01:08:52,177 --> 01:08:54,510 Oh! I'll find another way to get to you! 811 01:09:06,024 --> 01:09:08,311 Henry, sweetheart, where are you? 812 01:09:11,446 --> 01:09:12,436 Henry? 813 01:09:12,823 --> 01:09:13,904 Henry? 814 01:09:22,207 --> 01:09:23,118 Henry! 815 01:09:25,085 --> 01:09:26,701 Henry! Henry! 816 01:09:38,182 --> 01:09:40,765 Eric, this is just in your mind. Fear is just in your mind. 817 01:09:40,851 --> 01:09:42,763 It is only in your mind. 818 01:10:26,063 --> 01:10:27,429 Henry? 819 01:10:35,405 --> 01:10:36,941 Henry, where are you? 820 01:10:44,164 --> 01:10:45,655 Henry, sweetheart? 821 01:10:46,124 --> 01:10:47,956 Where are you? 822 01:11:11,441 --> 01:11:13,899 Be free, my brothers. 823 01:12:03,201 --> 01:12:05,989 I always loved our garden room, sweetheart. 824 01:12:06,872 --> 01:12:08,329 Ruby! 825 01:12:08,415 --> 01:12:10,623 But you let it die! 826 01:12:10,709 --> 01:12:11,620 Oh no. 827 01:12:12,878 --> 01:12:16,462 Tell me the story about the farmer, who owned the old mule. 828 01:12:16,548 --> 01:12:17,413 No. 829 01:12:17,507 --> 01:12:19,840 I always liked that story. 830 01:12:20,385 --> 01:12:22,502 They built our garden room. 831 01:12:23,597 --> 01:12:26,761 The farmer's old mule fell into his well. 832 01:12:28,352 --> 01:12:29,718 Go on, Eric. 833 01:12:31,521 --> 01:12:32,932 The farmer heard... 834 01:12:35,025 --> 01:12:37,267 He heard the mule crying. 835 01:12:38,570 --> 01:12:40,152 And it broke his heart. 836 01:12:41,490 --> 01:12:44,198 He chose to bury the animal in the well and put it out of its... 837 01:12:44,284 --> 01:12:45,570 its hardship. 838 01:12:46,328 --> 01:12:48,411 He started shoveling. 839 01:12:49,748 --> 01:12:53,742 The mule realized that every time dirt fell on his back, he 840 01:12:53,835 --> 01:12:56,919 could shake it off and step up. 841 01:12:57,547 --> 01:12:58,708 Shovel after shovel. 842 01:12:58,799 --> 01:13:01,007 He could shake it off and he could step up... 843 01:13:01,093 --> 01:13:02,550 Shake it off. 844 01:13:02,636 --> 01:13:07,176 It wasn't long before the old mule, battered and exhausted, 845 01:13:07,265 --> 01:13:10,099 stepped over the wall of that well. 846 01:13:11,061 --> 01:13:12,802 What should have buried him... 847 01:13:14,022 --> 01:13:15,433 Saved him. 848 01:13:15,524 --> 01:13:16,935 And he overcame... 849 01:13:17,025 --> 01:13:18,516 This is not real. 850 01:13:18,610 --> 01:13:20,272 This is not happening. You are not real. 851 01:13:20,362 --> 01:13:22,103 I've tried to be a good wife. 852 01:13:22,197 --> 01:13:24,234 The voices are not real, Ruby. 853 01:13:24,324 --> 01:13:26,691 They were never real. They were just inside your head. 854 01:13:26,785 --> 01:13:29,653 All these years, all I wanted was for you to believe me but... 855 01:13:29,746 --> 01:13:32,159 - I should have put you in care. - You never did. 856 01:13:32,249 --> 01:13:33,490 I should have put you in care. 857 01:13:33,583 --> 01:13:36,166 Just something that can be diagnosed and treated, 858 01:13:36,253 --> 01:13:37,960 like any other crazy person. 859 01:13:38,046 --> 01:13:40,254 Yes. I did. I made a mistake. 860 01:13:40,340 --> 01:13:41,205 I'm sorry. 861 01:13:41,299 --> 01:13:44,417 A delusional disorder. - Yes. 862 01:13:44,511 --> 01:13:46,127 That's what you called it. - Yes. 863 01:13:46,221 --> 01:13:48,838 Put the gun down, Ruby, please. We can talk about this. 864 01:13:48,932 --> 01:13:51,049 I don't want to talk anymore. 865 01:13:51,143 --> 01:13:53,430 I need you to believe me. 866 01:13:53,520 --> 01:13:55,807 I don't know what I believe anymore. 867 01:13:57,149 --> 01:13:59,266 Someone like you never will. 868 01:13:59,734 --> 01:14:01,020 Please, Ruby, don't. 869 01:14:01,111 --> 01:14:03,068 Please, I'm lost without you, Ruby. 870 01:14:03,155 --> 01:14:05,272 I'm lost without you. 871 01:14:05,365 --> 01:14:07,106 Don't do it. No! 872 01:14:36,688 --> 01:14:38,224 You can go on. 873 01:14:39,316 --> 01:14:41,979 You need to let go of your guilt, 874 01:14:44,112 --> 01:14:46,229 so that I can let go of mine, 875 01:14:47,199 --> 01:14:49,612 and see the truth. 876 01:14:54,998 --> 01:14:56,830 I'm so sorry. 877 01:16:52,407 --> 01:16:54,490 Mrs Winchester, are you alright? 878 01:16:55,327 --> 01:16:58,786 This spirit is destroying the balance of this house. 879 01:17:01,124 --> 01:17:03,116 It has to be stopped. 880 01:17:09,299 --> 01:17:11,882 Master Henry and Marion, we need to find them. 881 01:17:12,886 --> 01:17:14,468 Seal that door. 882 01:17:15,889 --> 01:17:18,006 Ben must not leave. 883 01:17:24,481 --> 01:17:25,767 Henry? 884 01:18:08,900 --> 01:18:10,061 Thirteen. 885 01:18:10,694 --> 01:18:11,730 Sit. 886 01:18:16,157 --> 01:18:17,898 Sarah, I can see them. 887 01:18:17,992 --> 01:18:20,075 I can see all of them. 888 01:18:20,161 --> 01:18:22,118 You're the only one who can. 889 01:18:23,206 --> 01:18:24,492 You believe? 890 01:18:24,582 --> 01:18:25,663 I do. 891 01:18:26,376 --> 01:18:27,617 I do. 892 01:18:27,711 --> 01:18:32,001 Dead for three minutes, killed by the Winchester rifle. 893 01:18:32,966 --> 01:18:35,128 You are connected to this house. 894 01:18:36,553 --> 01:18:37,794 Yes. 895 01:18:45,395 --> 01:18:46,511 Henry! 896 01:18:48,898 --> 01:18:50,105 I'm not afraid. 897 01:18:56,489 --> 01:18:58,321 I'm not afraid. 898 01:19:00,660 --> 01:19:03,528 I, I won't let fear control me. 899 01:19:13,423 --> 01:19:14,413 Henry! 900 01:19:15,925 --> 01:19:17,257 Henry! 901 01:19:20,805 --> 01:19:23,013 Oh please, please come back to me! 902 01:19:31,608 --> 01:19:34,442 Marion and Henry are in grave danger. 903 01:19:34,527 --> 01:19:38,988 The only way to save them is to stop Ben here and now. 904 01:19:41,868 --> 01:19:44,281 Ben, leave my family alone. 905 01:19:47,665 --> 01:19:49,497 You speak to me. 906 01:19:51,461 --> 01:19:53,077 Talk to me... 907 01:19:56,132 --> 01:19:57,373 now. 908 01:20:07,477 --> 01:20:08,558 Sarah! 909 01:20:10,313 --> 01:20:12,600 Corporal Block is in this room. 910 01:20:17,946 --> 01:20:20,233 Winchesters are a vile plague! 911 01:20:20,323 --> 01:20:22,485 This whore bitch has to die! 912 01:20:22,575 --> 01:20:23,486 Sarah, fight him! 913 01:20:24,452 --> 01:20:26,944 My brothers were killed by the rifle, murdered by this 914 01:20:27,038 --> 01:20:28,745 instrument of death... 915 01:20:28,832 --> 01:20:29,447 Fight him! 916 01:20:29,541 --> 01:20:31,407 ...that killed your wife. 917 01:20:36,506 --> 01:20:38,168 Sarah, control this! Control it! 918 01:20:39,259 --> 01:20:40,716 Be present, Sarah! Be present. 919 01:20:40,802 --> 01:20:42,088 I want you to suffer. 920 01:20:43,096 --> 01:20:44,303 Marion is mine. 921 01:20:44,389 --> 01:20:45,971 Henry is mine! 922 01:20:46,057 --> 01:20:48,299 - Sarah, no! Fight it! - An eye for an eye! 923 01:20:48,393 --> 01:20:49,804 Get off me! 924 01:20:49,894 --> 01:20:52,477 These vermin profit from death. 925 01:20:52,564 --> 01:20:53,475 Sarah, fight him! 926 01:20:53,565 --> 01:20:54,726 No more! 927 01:21:00,697 --> 01:21:03,440 Oh! Seal the floor, doctor. 928 01:21:03,533 --> 01:21:05,570 Thirteen nails. Hurry! 929 01:21:07,370 --> 01:21:09,236 His rage is endless. 930 01:21:10,748 --> 01:21:11,989 But he can be stopped. 931 01:21:12,083 --> 01:21:12,994 How? 932 01:21:13,084 --> 01:21:16,202 By something, something in this room. 933 01:21:16,796 --> 01:21:18,378 He's afraid of something. 934 01:21:18,464 --> 01:21:19,750 I felt it. 935 01:21:22,677 --> 01:21:23,918 His gun! 936 01:21:25,638 --> 01:21:26,719 That's twelve! 937 01:21:27,974 --> 01:21:29,090 This is the gun... 938 01:21:32,937 --> 01:21:34,599 he used to kill. 939 01:21:40,236 --> 01:21:41,522 Do you see him? 940 01:21:41,613 --> 01:21:42,444 No. 941 01:21:43,948 --> 01:21:45,780 There. Done! 942 01:21:45,867 --> 01:21:47,199 Now he's locked in. 943 01:21:47,285 --> 01:21:49,151 And so are we. 944 01:21:59,047 --> 01:22:01,289 Ben, show yourself. 945 01:22:03,676 --> 01:22:05,383 Show yourself! 946 01:22:39,796 --> 01:22:43,130 Your anger will never defeat us. 947 01:23:04,153 --> 01:23:06,361 You took everything from me! 948 01:23:06,447 --> 01:23:07,688 Ahhh! 949 01:23:14,789 --> 01:23:16,121 They're going right through him! 950 01:23:16,207 --> 01:23:17,493 You saw him? 951 01:23:17,583 --> 01:23:18,414 Yes! 952 01:23:32,515 --> 01:23:33,551 Who's there? 953 01:23:35,184 --> 01:23:36,550 You're there. 954 01:23:36,644 --> 01:23:39,057 You are there amongst the dead. 955 01:23:40,189 --> 01:23:41,555 It's not the gun. 956 01:23:41,649 --> 01:23:44,266 He's afraid of something else. 957 01:23:52,994 --> 01:23:55,532 You kept it and refurbished it. 958 01:23:56,039 --> 01:23:57,951 All because it's a reminder of my past. 959 01:23:58,041 --> 01:24:00,829 Instruments of death have a powerful connection 960 01:24:00,918 --> 01:24:02,534 to the afterlife. 961 01:24:03,755 --> 01:24:06,964 What should have killed him, saved him. 962 01:24:17,685 --> 01:24:20,928 Ben, we can help you be free of your torment. 963 01:24:27,779 --> 01:24:29,111 I'm a mother... 964 01:24:35,036 --> 01:24:36,277 a fighter. 965 01:24:39,999 --> 01:24:41,240 Show yourself. 966 01:24:44,087 --> 01:24:45,328 A protector. 967 01:24:47,381 --> 01:24:49,668 And I am not afraid. 968 01:25:45,231 --> 01:25:46,813 See the truth. 969 01:26:11,716 --> 01:26:12,877 Yes! 970 01:26:21,517 --> 01:26:22,849 He's at peace. 971 01:26:24,353 --> 01:26:26,094 He has joined his brothers. 972 01:26:26,689 --> 01:26:28,430 You've done it. 973 01:26:28,524 --> 01:26:29,640 They're gone. 974 01:26:34,655 --> 01:26:37,693 Everybody else, go back to your rooms- 975 01:26:40,494 --> 01:26:41,951 all of you. 976 01:27:07,521 --> 01:27:08,978 Oh! Henry! 977 01:27:10,483 --> 01:27:11,143 Henry! 978 01:27:12,193 --> 01:27:14,355 Henry! Oh, Henry! 979 01:27:19,825 --> 01:27:23,819 Dear Mr Gates, below you will find my psychological assessment 980 01:27:23,913 --> 01:27:27,998 and mental status examination of Mrs Sarah Lockwood Winchester. 981 01:27:29,418 --> 01:27:31,876 It was conducted at her home between the dates of April 12 to 982 01:27:31,963 --> 01:27:36,754 April 19, 1906, and prepared at the request of the Winchester 983 01:27:36,842 --> 01:27:40,882 Repeating Arms Company. In my professional opinion, 984 01:27:40,972 --> 01:27:44,090 after having observed Mrs Winchester for the past week, 985 01:27:44,183 --> 01:27:48,553 it is my conclusion that she is of sound mind and body, and is 986 01:27:48,646 --> 01:27:51,605 fit to continue in her role with the Winchester Repeating Arms 987 01:27:51,691 --> 01:27:55,435 Company, for as long as she desires such a burden. 988 01:28:00,533 --> 01:28:03,446 Yours truly, Dr Eric A Price. 989 01:28:20,594 --> 01:28:23,211 It's time for us both to leave this house. 990 01:28:26,475 --> 01:28:27,932 I'll always miss you. 991 01:28:44,035 --> 01:28:46,698 Thank you, Dr Price, for your help. 992 01:28:47,663 --> 01:28:48,619 Young man. 993 01:28:52,501 --> 01:28:53,787 Thank you. 994 01:29:07,641 --> 01:29:09,303 Time for me to say goodbye. 995 01:29:18,444 --> 01:29:20,106 Ruby loves you. 996 01:29:21,572 --> 01:29:23,780 That did not stop after her death. 997 01:29:24,533 --> 01:29:26,570 You know that, don't you? 998 01:29:27,661 --> 01:29:29,118 I do. 999 01:29:34,251 --> 01:29:37,289 You know, in spite of everything, you really- 1000 01:29:38,422 --> 01:29:40,414 do have a beautiful home. 1001 01:29:40,841 --> 01:29:42,673 What are you going to next? 1002 01:29:44,011 --> 01:29:45,968 Rebuild, of course. 1003 01:29:48,182 --> 01:29:49,514 Of course. 65398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.