Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,270 --> 00:02:21,685
Beautiful dreamer, wake unto me;
2
00:02:22,859 --> 00:02:27,695
Starlight and dewdrops
are waiting for thee.
3
00:03:01,564 --> 00:03:02,930
Henry?
4
00:03:09,739 --> 00:03:10,855
Henry.
5
00:03:14,285 --> 00:03:15,571
Henry?
6
00:03:25,171 --> 00:03:26,378
Henry?
7
00:03:32,845 --> 00:03:34,677
Darling, what is it?
8
00:03:37,183 --> 00:03:38,890
What are you doing?
9
00:04:10,466 --> 00:04:12,708
He's coming for us.
10
00:04:48,671 --> 00:04:52,039
I couldn't move. I started shaking.
11
00:04:52,133 --> 00:04:54,341
I was getting dizzy.
12
00:04:56,470 --> 00:04:59,258
I was sure everyone in the
room wanted to kill me.
13
00:05:05,146 --> 00:05:06,808
Ahhhh!
14
00:05:07,857 --> 00:05:10,065
I've never been so scared.
15
00:05:25,166 --> 00:05:27,783
Pointless in the
end though, fear, isn't it?
16
00:05:30,129 --> 00:05:32,166
That's your best advice, doc?
17
00:05:34,133 --> 00:05:35,965
Alright.
18
00:05:41,474 --> 00:05:43,557
What do you
think controls you?
19
00:05:44,560 --> 00:05:47,303
Eh? Your body or your mind?
20
00:05:48,606 --> 00:05:50,723
Your money controls me, sugar.
21
00:05:52,109 --> 00:05:54,772
Oh! There you go. Fine.
22
00:05:54,862 --> 00:05:55,898
Okay, okay.
23
00:05:55,988 --> 00:05:58,605
I think my body and
mind control each other.
24
00:05:58,699 --> 00:06:00,611
Well, let's find out.
25
00:06:01,869 --> 00:06:03,030
Is this real?
26
00:06:03,454 --> 00:06:04,365
Yes.
27
00:06:04,455 --> 00:06:05,741
- Yes?
- Yes.
28
00:06:06,874 --> 00:06:09,787
The mind is incredibly creative.
29
00:06:11,879 --> 00:06:18,092
It can make us see situations
that appear completely real,
30
00:06:20,012 --> 00:06:23,847
but are in fact nothing
more than illusions,
31
00:06:25,559 --> 00:06:28,472
perceptions of truth.
32
00:06:29,688 --> 00:06:30,929
How did you do that?
33
00:06:33,818 --> 00:06:37,277
Sometimes we all need a little
help to see the difference
34
00:06:37,363 --> 00:06:40,106
between reality and illusion.
35
00:06:41,909 --> 00:06:44,151
And that's about taking control,
36
00:06:44,245 --> 00:06:48,114
about not letting
fear control you.
37
00:06:50,376 --> 00:06:53,665
Because fear in the end
only exists in your mind.
38
00:06:56,841 --> 00:06:58,833
Mmm. Alright.
39
00:06:58,926 --> 00:07:00,758
Sorry to say goodnight.
40
00:07:03,681 --> 00:07:05,593
I'm
looking for Dr Price.
41
00:07:09,019 --> 00:07:12,012
I'm Arthur Gates, Chief Legal
Officer of the Winchester
42
00:07:12,106 --> 00:07:13,893
Repeating Arms Company.
43
00:07:13,983 --> 00:07:14,939
Really?
44
00:07:15,025 --> 00:07:16,857
See you next week, sugar.
45
00:07:16,944 --> 00:07:18,776
You're a hard man
to reach, Dr Price.
46
00:07:18,863 --> 00:07:19,819
Mm hmm.
47
00:07:19,905 --> 00:07:21,862
Goodnight, Nancy.
48
00:07:21,949 --> 00:07:23,656
- Goodnight.
- Goodnight.
49
00:07:25,202 --> 00:07:26,488
I'm on sabbatical.
50
00:07:26,954 --> 00:07:28,320
Goodnight!
51
00:07:30,249 --> 00:07:31,239
What do you want?
52
00:07:31,333 --> 00:07:32,289
A prescription?
53
00:07:32,376 --> 00:07:33,992
I've come to offer
you employment.
54
00:07:35,629 --> 00:07:36,460
Whiskey?
55
00:07:36,547 --> 00:07:38,129
Ah no, thank you.
56
00:07:38,924 --> 00:07:41,507
Are you familiar with Sarah
Winchester, Dr Price?
57
00:07:41,594 --> 00:07:44,883
Ah Mrs Winchester's husband,
William, was the majority
58
00:07:44,972 --> 00:07:48,465
shareholder of the Winchester
Repeating Arms Company.
59
00:07:49,810 --> 00:07:52,769
25 years ago, William passed,
leaving Mrs Winchester a rather
60
00:07:52,855 --> 00:07:56,599
large inheritance, and 51
percent of the company.
61
00:07:57,818 --> 00:08:00,982
Mrs Winchester also lost
her only child, Annie.
62
00:08:03,115 --> 00:08:06,199
It's said in her grief,
she turned to a medium
63
00:08:06,285 --> 00:08:08,777
spiritualist of some sort.
64
00:08:10,080 --> 00:08:12,914
The medium may have taken
advantage of her mental state.
65
00:08:13,000 --> 00:08:15,367
That's not uncommon
after a tragedy.
66
00:08:15,461 --> 00:08:18,750
I can assure you, Sarah
Winchester is anything
67
00:08:18,839 --> 00:08:20,296
but common.
68
00:08:21,467 --> 00:08:23,925
Aye, after her spiritual
encounter, she moved across the
69
00:08:24,011 --> 00:08:26,845
country to San Jose, where
she purchased what was...
70
00:08:26,931 --> 00:08:29,594
- Where's my-
- ...then an eight room house.
71
00:08:29,683 --> 00:08:31,094
Maybe it's in the garden room.
72
00:08:31,185 --> 00:08:33,802
She spent the last 20
years expanding it.
73
00:08:33,896 --> 00:08:38,937
Wh-what stands now is a ah
gargantuan seven storeyed
74
00:08:39,026 --> 00:08:43,191
structure, with no apparent
rhyme or reason, no master plan,
75
00:08:43,280 --> 00:08:47,524
each maze of halls more
confusing than the next.
76
00:08:48,786 --> 00:08:51,153
A house under never-ending
construction, built on the
77
00:08:51,247 --> 00:08:55,708
orders of a grieving widow,
whose mind is as chaotic
78
00:08:55,793 --> 00:08:57,500
as the house itself.
79
00:08:57,586 --> 00:09:00,499
Over the years, she's become
more and more reclusive.
80
00:09:00,589 --> 00:09:04,048
Last month, the Board of
Directors enacted its right to
81
00:09:04,134 --> 00:09:08,378
assess Mrs Winchester's state
of mind, to determine if she's
82
00:09:08,472 --> 00:09:09,929
fit to control the company.
83
00:09:10,975 --> 00:09:13,217
You want to take
it away from her?
84
00:09:14,228 --> 00:09:16,811
We're worried about
her sanity, Dr Price.
85
00:09:18,732 --> 00:09:20,815
We need a professional.
86
00:09:22,319 --> 00:09:25,232
Any kind of diagnosis from
such a long distance
87
00:09:25,322 --> 00:09:26,779
would be impossible.
88
00:09:26,865 --> 00:09:29,482
Well, Mrs Winchester has
agreed to let you stay at the
89
00:09:29,577 --> 00:09:32,661
residence, an offer
that is exceedingly rare.
90
00:09:35,416 --> 00:09:37,624
An unwilling patient,
the long distance.
91
00:09:37,710 --> 00:09:39,542
This is, this is, this is
not something ordinarily I...
92
00:09:39,628 --> 00:09:40,618
Name the amount.
93
00:09:40,713 --> 00:09:41,794
Doesn't really work like that.
94
00:09:41,880 --> 00:09:43,291
How much do you owe?
95
00:09:44,758 --> 00:09:45,669
Mortgage?
96
00:09:45,759 --> 00:09:47,671
Hospital expenses?
97
00:09:49,263 --> 00:09:50,470
Medicine?
98
00:09:51,682 --> 00:09:52,718
Three hundred.
99
00:09:52,808 --> 00:09:54,390
We'll pay six...
100
00:09:55,269 --> 00:09:56,885
for the appropriate assessment.
101
00:10:45,486 --> 00:10:48,604
Mrs Winchester
requests the bay window frame be
102
00:10:48,697 --> 00:10:50,609
installed by sundown.
103
00:10:50,699 --> 00:10:52,281
Move with haste.
104
00:11:02,002 --> 00:11:03,868
Let me get that, sir.
105
00:11:04,880 --> 00:11:05,870
Thank you.
106
00:11:10,260 --> 00:11:12,502
Busy day of
construction here, sir.
107
00:11:12,596 --> 00:11:13,507
Yes.
108
00:11:13,597 --> 00:11:15,384
Days and nights are
always busy here.
109
00:11:15,474 --> 00:11:16,931
Really? Nights, too?
110
00:11:17,017 --> 00:11:19,885
Right round the clock, sir.
This way.
111
00:11:22,564 --> 00:11:24,977
Most of the the rooms
don't stay up very long,
112
00:11:25,067 --> 00:11:28,105
like Mrs Winchester's
garden room there.
113
00:11:28,737 --> 00:11:30,273
That might not last the season.
114
00:11:31,198 --> 00:11:32,234
Really?
115
00:11:34,493 --> 00:11:36,576
Please wait in
the library, sir.
116
00:11:36,662 --> 00:11:38,745
I'll call for Mrs Marriot.
117
00:12:35,596 --> 00:12:37,007
Jesus!
118
00:12:37,097 --> 00:12:38,213
My apologies, sir.
119
00:12:38,307 --> 00:12:40,014
The door was making
a terrible racket.
120
00:12:40,100 --> 00:12:42,808
No, no, no, no, no.
That's quite alright.
121
00:12:43,812 --> 00:12:45,098
Gave me a fright.
122
00:12:52,988 --> 00:12:54,069
Dr Price?
123
00:12:54,490 --> 00:12:55,651
Yes.
124
00:12:55,741 --> 00:12:57,778
Welcome. Marion Marriott,
Mrs Winchester's niece.
125
00:12:57,868 --> 00:13:00,702
Oh, well, it's a
pleasure to meet you.
126
00:13:00,788 --> 00:13:04,156
I must say, I have never
quite seen a house like this.
127
00:13:05,000 --> 00:13:07,413
My aunt advised me of
the nature of your visit.
128
00:13:08,629 --> 00:13:10,370
As you are aware, it is
unfortunate timing, so I would
129
00:13:10,464 --> 00:13:12,831
ask you to behave in a manner
befitting the circumstance.
130
00:13:12,925 --> 00:13:14,382
Unfortunate, how?
131
00:13:14,468 --> 00:13:16,050
A tragedy occurred.
132
00:13:16,136 --> 00:13:18,879
Oh. Well,
I'm sorry to hear that.
133
00:13:18,972 --> 00:13:20,554
Are you carrying firearms?
134
00:13:21,809 --> 00:13:22,890
Should I be?
135
00:13:22,976 --> 00:13:24,217
Aunt Sarah forbids them.
136
00:13:24,311 --> 00:13:25,722
Well!
137
00:13:25,813 --> 00:13:28,305
I'm ah completely unarmed.
138
00:13:28,941 --> 00:13:30,307
Good.
139
00:13:30,400 --> 00:13:33,017
You, like I, like everyone, are
guests in Aunt Sarah's home.
140
00:13:33,111 --> 00:13:34,272
You will abide by her rules.
141
00:13:34,363 --> 00:13:35,604
Understood.
142
00:13:35,697 --> 00:13:37,905
You are to stay in this section
of the house, the east wing.
143
00:13:37,991 --> 00:13:39,903
Aunt Sarah's private
domains are off limits.
144
00:13:39,993 --> 00:13:41,109
Understood.
145
00:13:42,079 --> 00:13:45,117
So ah, are you
close to your aunt?
146
00:13:45,207 --> 00:13:47,870
Is this already part of
your evaluation, Dr Price?
147
00:13:47,960 --> 00:13:49,326
Oh no, Ma'am, it is not.
148
00:13:50,212 --> 00:13:51,373
Yes.
149
00:13:51,463 --> 00:13:53,546
Aunt Sarah is an exceptional
woman. She does not deserve
150
00:13:53,632 --> 00:13:56,090
to be treated with anything
less than complete respect.
151
00:13:56,760 --> 00:13:58,467
Yes, Ma'am. Quite right.
152
00:14:05,602 --> 00:14:06,843
May I?
153
00:14:10,399 --> 00:14:12,061
This is the grand ballroom,
154
00:14:12,150 --> 00:14:14,016
built almost entirely
without nails.
155
00:14:14,111 --> 00:14:17,024
The walls and parquet floor are
made of six separate hardwoods.
156
00:14:17,906 --> 00:14:20,398
The silver chandelier was
imported from Germany.
157
00:14:26,498 --> 00:14:27,739
Follow me, doctor.
158
00:14:28,542 --> 00:14:30,249
There are almost one
hundred rooms in the house.
159
00:14:30,335 --> 00:14:31,917
It's easy to get lost.
160
00:15:03,577 --> 00:15:06,035
How ah unusual!
161
00:15:07,080 --> 00:15:08,787
Aunt Sarah suffers
from arthritis.
162
00:15:08,874 --> 00:15:11,036
This makes climbing stairs
manageable for her.
163
00:15:11,126 --> 00:15:13,334
The house can be overwhelming.
Do keep up.
164
00:15:20,469 --> 00:15:21,960
What is this?
165
00:15:23,388 --> 00:15:25,050
It's a communication device.
166
00:15:25,140 --> 00:15:26,506
Really?
167
00:15:26,600 --> 00:15:28,887
You speak into the holes and
a series of pipes travel the
168
00:15:28,977 --> 00:15:31,014
sound to the desired room.
169
00:15:35,442 --> 00:15:36,478
Ha!
170
00:15:37,444 --> 00:15:39,106
Ingenious.
- Yes.
171
00:15:39,196 --> 00:15:41,529
You'll find many of my aunt's
inventions are state-of-the-art.
172
00:15:41,615 --> 00:15:43,982
I trust you'll find everything
you need with the room.
173
00:15:44,952 --> 00:15:46,784
Aunt Sarah will be
joining us for dinner.
174
00:15:47,829 --> 00:15:50,037
Perhaps you would like to
freshen up beforehand.
175
00:15:50,123 --> 00:15:52,285
I very much look forward
to meeting your aunt.
176
00:15:53,460 --> 00:15:55,952
Aunt Sarah would not approve of
you drinking before dinner hour.
177
00:15:56,046 --> 00:15:59,460
Her sense of smell is
still as acute as mine.
178
00:16:01,218 --> 00:16:02,754
Respect her wishes.
179
00:16:13,480 --> 00:16:15,893
You were right about me, Ruby.
180
00:16:20,445 --> 00:16:21,856
I am...
181
00:16:24,366 --> 00:16:25,698
a fraud.
182
00:16:41,925 --> 00:16:44,133
You're a phony, mm?
183
00:16:48,682 --> 00:16:50,264
Oh, that feels good!
184
00:16:55,063 --> 00:16:57,305
Well, you don't
know what you're doing.
185
00:17:01,987 --> 00:17:04,525
You don't know
what you're doing.
186
00:17:04,614 --> 00:17:07,197
Oh yeah.
You prove nothing.
187
00:17:09,870 --> 00:17:11,077
Ahhh.
188
00:17:14,791 --> 00:17:16,703
For Christ's sake.
189
00:17:20,589 --> 00:17:22,421
Christ!
190
00:18:07,260 --> 00:18:08,922
Who are you?
What do you want?
191
00:18:09,012 --> 00:18:11,470
Dinner will be
served in ten minutes.
192
00:18:11,932 --> 00:18:13,969
You're ah, you're alone, yes?
193
00:18:14,059 --> 00:18:15,049
Yes, sir.
194
00:18:15,143 --> 00:18:16,179
Nobody else with you?
195
00:18:16,269 --> 00:18:17,259
No, sir.
196
00:18:17,354 --> 00:18:19,141
No? You didn't see anyone
just come out of here?
197
00:18:19,231 --> 00:18:20,688
Are you alright, sir?
198
00:18:23,068 --> 00:18:25,230
I'm fine. I just
thought someone else was-
199
00:18:25,320 --> 00:18:27,983
Well, I thought I saw
someone else in my room. Ha!
200
00:18:29,407 --> 00:18:30,648
Interesting.
201
00:18:30,742 --> 00:18:33,359
Hmm. Look, I'm fine, yes.
Dinner in ten minutes, yes?
202
00:18:33,829 --> 00:18:34,740
Sir.
203
00:18:34,830 --> 00:18:36,116
Good, thank you.
204
00:18:42,879 --> 00:18:44,245
Take
it nice and easy.
205
00:18:46,341 --> 00:18:48,048
Phew! There.
206
00:19:05,527 --> 00:19:06,643
Henry!
207
00:19:07,445 --> 00:19:08,652
Stop it!
208
00:19:17,914 --> 00:19:19,325
Henry, stop that!
209
00:19:21,626 --> 00:19:22,491
Henry!
210
00:19:23,336 --> 00:19:24,702
Henry! Just-
211
00:19:27,048 --> 00:19:29,916
Henry, you must be very
excited to spend some time in
212
00:19:30,010 --> 00:19:31,876
your great aunt's house.
213
00:19:32,888 --> 00:19:35,096
We're here because father died.
214
00:19:38,935 --> 00:19:41,097
Well, I am very sorry
for your loss, young man.
215
00:19:41,688 --> 00:19:42,519
I'm not.
216
00:19:42,606 --> 00:19:43,722
Henry!
217
00:19:43,815 --> 00:19:46,182
It's my fault.
I didn't mean to pry.
218
00:19:47,277 --> 00:19:49,485
Of course you did.
That's why you're here.
219
00:19:50,864 --> 00:19:52,275
Yes.
220
00:19:52,365 --> 00:19:53,822
Suppose so.
221
00:19:54,367 --> 00:19:56,700
I recently lost someone myself.
222
00:19:56,786 --> 00:19:58,948
So if you feel like discussing
anything, I might be able to
223
00:19:59,039 --> 00:20:03,124
provide some assistance to
yourself or young Henry here.
224
00:20:05,003 --> 00:20:08,542
I imagine you must be very
good at your job if Aunt Sarah
225
00:20:08,632 --> 00:20:10,168
chose you to be her assessor.
226
00:20:13,136 --> 00:20:15,378
I had no idea she
chose me herself.
227
00:20:15,472 --> 00:20:17,008
I'm just hoping that I can help.
228
00:20:17,098 --> 00:20:20,091
If you want to help, doctor, you
can give my aunt a clean bill
229
00:20:20,185 --> 00:20:22,268
of health and be on your way.
230
00:20:23,104 --> 00:20:25,346
Well, I have a duty to my
profession and an obligation
231
00:20:25,440 --> 00:20:26,772
to my employers.
232
00:20:28,109 --> 00:20:30,021
Aunt Sarah is your employer.
233
00:20:31,321 --> 00:20:33,108
It is still half her company.
234
00:20:47,170 --> 00:20:48,411
Madam!
235
00:20:54,678 --> 00:20:55,794
Good evening, madam.
236
00:21:30,797 --> 00:21:32,208
Dr Price.
237
00:21:32,299 --> 00:21:34,712
Mrs Winchester, it's a
pleasure to finally meet you.
238
00:21:34,801 --> 00:21:36,793
The pleasure is due to the
lawyers of the Winchester
239
00:21:36,886 --> 00:21:38,593
Repeating Arms Company.
240
00:21:40,849 --> 00:21:41,885
Yes.
241
00:21:41,975 --> 00:21:43,637
That's probably right.
242
00:21:44,936 --> 00:21:47,519
I hope everything has been
to your satisfaction so far?
243
00:21:47,605 --> 00:21:49,722
I cannot fault the hospitality.
244
00:21:49,816 --> 00:21:52,900
It's quite a special
house, is it not?
245
00:21:54,029 --> 00:21:56,942
Now that, Ma'am, is a
fact beyond dispute.
246
00:21:59,659 --> 00:22:00,866
Thank you.
247
00:22:02,996 --> 00:22:05,534
I understand the Winchester is
still considered the superior
248
00:22:05,623 --> 00:22:07,410
rifle on the market, Ma'am.
249
00:22:07,500 --> 00:22:08,832
Superior?
250
00:22:10,545 --> 00:22:12,127
Superior at what?
251
00:22:13,423 --> 00:22:16,382
Accuracy, range, stopping power.
252
00:22:16,468 --> 00:22:17,504
Killing.
253
00:22:17,594 --> 00:22:19,677
Indiscriminate killing.
254
00:22:21,097 --> 00:22:22,554
Very superior.
255
00:22:23,141 --> 00:22:26,430
You feel responsible for
the misuse of your product?
256
00:22:27,562 --> 00:22:30,726
If a weapon works as intended,
one can hardly call it a misuse.
257
00:22:30,815 --> 00:22:33,182
Well, it can
be used for good or bad,
258
00:22:33,276 --> 00:22:35,268
depending on the
person wielding it.
259
00:22:38,198 --> 00:22:39,439
Yes.
260
00:22:40,533 --> 00:22:42,570
Then again, perhaps
roller-skates are a less
261
00:22:42,660 --> 00:22:43,901
dangerous endeavor.
262
00:22:43,995 --> 00:22:47,705
The company is expanding,
looking for other opportunities.
263
00:22:47,791 --> 00:22:50,204
I understand that was at
your behest, Mrs Winchester?
264
00:22:50,293 --> 00:22:52,831
It was.
To the displeasure of the board.
265
00:22:52,921 --> 00:22:56,915
It appears that strapping wheels
to one's feet can also be a,
266
00:22:57,008 --> 00:22:58,920
a perilous endeavor.
267
00:23:01,513 --> 00:23:02,720
Hear, hear.
268
00:23:22,784 --> 00:23:25,367
Tell me the
story about the farmer
269
00:23:25,453 --> 00:23:27,069
who owned the old mule.
270
00:23:27,163 --> 00:23:27,994
No.
271
00:23:28,081 --> 00:23:30,038
I always liked that story.
272
00:23:31,251 --> 00:23:33,743
- A delusional disorder.
- Yes.
273
00:23:33,837 --> 00:23:35,578
- That's what you called it.
- Yes.
274
00:23:36,881 --> 00:23:39,840
I don't want to talk anymore.
I need you to believe me.
275
00:23:39,926 --> 00:23:42,418
I want to be with you, Ruby.
276
00:23:42,512 --> 00:23:44,094
Together forever.
277
00:24:13,460 --> 00:24:14,667
Hello?
278
00:24:28,808 --> 00:24:30,470
Hello?
279
00:25:11,184 --> 00:25:12,174
Ah!
280
00:27:04,964 --> 00:27:06,375
Oh! Christ!
281
00:27:12,597 --> 00:27:14,589
Oh, you've poisoned
your mind, Eric;
282
00:27:14,682 --> 00:27:16,298
you've poisoned your mind!
283
00:27:16,392 --> 00:27:18,008
I need some air.
284
00:28:39,684 --> 00:28:42,017
Ohhh! Ohhh! Déjà-vu!
285
00:29:03,750 --> 00:29:04,490
Hey!
286
00:30:13,861 --> 00:30:14,567
Hey!
287
00:30:16,864 --> 00:30:18,275
Hey!!
288
00:30:19,116 --> 00:30:19,902
Move, hey!
289
00:30:19,992 --> 00:30:21,153
Move! Move!
290
00:30:22,537 --> 00:30:23,618
Ahhh!
291
00:30:24,288 --> 00:30:25,745
Ohhh!
292
00:30:29,585 --> 00:30:31,201
I see you!
293
00:30:36,592 --> 00:30:37,673
Oh! Henry!
294
00:30:37,760 --> 00:30:38,671
Darling!
295
00:30:41,556 --> 00:30:43,798
What's happening
to you, sweetheart?
296
00:30:44,559 --> 00:30:45,766
Ohhh!
297
00:30:49,397 --> 00:30:50,729
Thank you.
298
00:30:54,735 --> 00:30:56,852
Darling, what's
happening to you?
299
00:31:02,368 --> 00:31:05,907
Mrs Winchester, I really
must have your full attention.
300
00:31:05,997 --> 00:31:07,784
Oh, you have it, Dr Price.
301
00:31:07,874 --> 00:31:10,992
Yes, but perhaps you would
be more comfortable if-
302
00:31:11,085 --> 00:31:13,122
Last night was quite
a traumatic event.
303
00:31:13,212 --> 00:31:15,454
I'm grateful for your actions.
304
00:31:15,548 --> 00:31:20,213
I fear you may have me at a, an
emotional disadvantage today.
305
00:31:20,303 --> 00:31:21,760
Yes, I understand.
306
00:31:21,846 --> 00:31:24,384
I don't mean to pry, but has
Master Henry been prone to
307
00:31:24,473 --> 00:31:26,180
sleepwalking in the past?
308
00:31:27,268 --> 00:31:28,258
No.
309
00:31:29,478 --> 00:31:31,936
But you may know, he did witness
the death of his father.
310
00:31:32,732 --> 00:31:33,643
Yes.
311
00:31:36,444 --> 00:31:38,982
Well, this is the first in
a series of sessions I wish
312
00:31:39,071 --> 00:31:42,155
to conduct. And I can assure you
that today will be quite benign.
313
00:31:42,241 --> 00:31:44,858
No, no, no. Let's just get
straight to it, doctor.
314
00:31:44,952 --> 00:31:48,195
You are here to assess my
erratic behavior, are you not?
315
00:31:48,289 --> 00:31:50,246
Well, erratic behavior
is not the phrase that
316
00:31:50,333 --> 00:31:51,323
I would've chosen, but-
317
00:31:51,417 --> 00:31:53,124
No, I will
speak with you truthfully.
318
00:31:53,210 --> 00:31:54,121
Please.
319
00:31:54,211 --> 00:31:55,497
But you will do me
the same courtesy.
320
00:31:55,588 --> 00:31:56,669
Of course.
321
00:31:56,756 --> 00:31:59,294
Do you suffer from
soldier's syndrome?
322
00:31:59,842 --> 00:32:00,798
I'm sorry?
323
00:32:00,885 --> 00:32:03,468
Are you an abuser of medication?
324
00:32:04,597 --> 00:32:06,930
Mrs Winchester, I think it's
best if I ask the questions.
325
00:32:07,016 --> 00:32:09,679
Your wife, did she believe
you are a good therapist?
326
00:32:09,769 --> 00:32:11,601
We're not here to
discuss my wife.
327
00:32:11,687 --> 00:32:13,223
Your wife, Ruby?
328
00:32:15,691 --> 00:32:19,605
No, we are not. And I would
appreciate your honesty.
329
00:32:19,695 --> 00:32:22,187
Are you an abuser of medication?
- No, I'm not.
330
00:32:28,829 --> 00:32:30,286
So.
331
00:32:30,373 --> 00:32:32,410
I will share a fact with you,
which you may find questionable.
332
00:32:32,500 --> 00:32:34,583
But I assure you, it is a fact.
333
00:32:34,669 --> 00:32:35,750
Please.
334
00:32:35,836 --> 00:32:37,828
I am cursed.
335
00:32:37,922 --> 00:32:39,538
Cursed, how?
336
00:32:39,632 --> 00:32:41,339
Have you read my papers?
337
00:32:41,425 --> 00:32:43,041
- Of course I have.
- And what did they say?
338
00:32:43,135 --> 00:32:45,673
Well, among many things, they
say that this is the house
339
00:32:45,763 --> 00:32:47,129
that spirits built.
340
00:32:47,223 --> 00:32:50,682
See, profiting from such a
thing as violence and death,
341
00:32:50,768 --> 00:32:55,604
oh, that is a wickedness that
follows you like a shadow.
342
00:32:56,691 --> 00:32:58,899
Yes, we might also call
those shadows 'guilt'.
343
00:32:59,652 --> 00:33:02,110
But tell me, how do
these shadows follow you?
344
00:33:02,196 --> 00:33:04,813
I may be getting old,
Dr Price, but I assure you,
345
00:33:04,907 --> 00:33:06,364
I have not lost my senses.
346
00:33:06,450 --> 00:33:09,739
I know the difference between
illusion and reality.
347
00:33:10,830 --> 00:33:11,866
I see.
348
00:33:15,001 --> 00:33:16,867
Your mind rules your body.
349
00:33:18,504 --> 00:33:20,587
The mind can be
incredibly creative.
350
00:33:20,673 --> 00:33:24,508
But it can also,
at times, fail us.
351
00:33:24,593 --> 00:33:26,676
My mind has never failed me.
352
00:33:26,762 --> 00:33:31,553
What we see, taste and
touch are interpreted and
353
00:33:31,642 --> 00:33:33,850
processed to give us our truth.
354
00:33:33,936 --> 00:33:36,895
And that truth can
in turn be an illusion,
355
00:33:36,981 --> 00:33:40,349
created, distorted, by grief.
356
00:33:44,822 --> 00:33:47,064
Do you believe in
ghosts, Dr Price?
357
00:33:47,783 --> 00:33:49,695
No, Ma'am. Why would I?
358
00:33:50,536 --> 00:33:53,495
Offering my staff that bill
would be greatly appreciated.
359
00:33:53,581 --> 00:33:57,074
Even the nickel inside the bill
would be a respectable start.
360
00:33:59,754 --> 00:34:01,336
Oh really!
Silly illusions!
361
00:34:01,422 --> 00:34:03,209
Do you take me for a fool?
362
00:34:03,299 --> 00:34:04,289
No, Ma'am. I do not.
363
00:34:04,383 --> 00:34:06,295
No more diversions from reality.
364
00:34:06,385 --> 00:34:07,592
No more parlor tricks.
365
00:34:07,678 --> 00:34:10,136
And your medication will
have to be confiscated.
366
00:34:10,222 --> 00:34:12,680
Mrs Winchester, I'm sorry, but
I must insist, I'm not a child...
367
00:34:12,767 --> 00:34:13,848
This is my home, Dr Price.
368
00:34:13,934 --> 00:34:16,722
And I will not be...
- You will obey my rules.
369
00:34:18,105 --> 00:34:21,189
If you want me to open up this
house for you, you need clarity.
370
00:34:25,196 --> 00:34:27,233
Do you have another
question for me?
371
00:34:29,241 --> 00:34:30,698
Yes, Ma'am.
372
00:34:34,872 --> 00:34:37,660
Is it really necessary to
confine me to quarters?
373
00:34:37,750 --> 00:34:40,037
It is Madam's wish, sir.
374
00:34:40,920 --> 00:34:42,252
Hmmm.
375
00:34:42,338 --> 00:34:44,500
And the condition
of Master Henry?
376
00:34:44,590 --> 00:34:47,128
He too is confined to quarters.
377
00:34:47,218 --> 00:34:49,631
And Mrs Marriott has
not left his side.
378
00:35:19,542 --> 00:35:20,658
Dammit!
379
00:35:33,973 --> 00:35:37,011
Sir, the members of the board
eagerly await your evaluation.
380
00:35:37,101 --> 00:35:39,058
I trust you will make
an accurate assessment.
381
00:35:39,145 --> 00:35:41,558
Regards, Arthur C Gates,
Chief Legal Officer.
382
00:35:53,284 --> 00:35:55,992
Sarah Winchester's
psychological assessment and
383
00:35:56,078 --> 00:35:57,865
mental status examination.
384
00:35:57,955 --> 00:36:01,744
Dr Eric A Price, April 16, 1906.
385
00:36:02,626 --> 00:36:05,084
Appearance, normal.
386
00:36:05,171 --> 00:36:07,709
Hygiene, physical
characteristics, all normal.
387
00:36:07,798 --> 00:36:10,791
Patient struggles with the
loss of her husband and child.
388
00:36:10,885 --> 00:36:13,753
Her behavior is at times
slightly aggressive.
389
00:36:13,846 --> 00:36:16,884
Perception, visual
hallucinations that patient
390
00:36:16,974 --> 00:36:19,637
often refers to as
shadows or ghosts.
391
00:36:21,770 --> 00:36:24,729
I feel them, their presence.
392
00:36:33,073 --> 00:36:34,189
Go on.
393
00:36:38,954 --> 00:36:41,697
I feel their presence,
their energy.
394
00:36:42,750 --> 00:36:45,709
Their unfinished business
has brought them here.
395
00:36:47,046 --> 00:36:48,958
Do you perhaps in any way blame
them for the death of your
396
00:36:49,048 --> 00:36:50,539
husband and child?
397
00:36:50,633 --> 00:36:54,627
I will mourn William
and dear Annie always.
398
00:36:54,720 --> 00:36:58,430
I love all my family
very much, Dr Price.
399
00:36:58,515 --> 00:37:00,882
They are the true
riches of my life,
400
00:37:00,976 --> 00:37:04,185
and I will do whatever
it takes to protect them.
401
00:37:18,911 --> 00:37:21,949
Can you tell me why ah, why
those bells chime at midnight?
402
00:37:22,039 --> 00:37:23,951
It's midnight, sir.
403
00:37:24,583 --> 00:37:25,664
Well, yes.
404
00:37:25,751 --> 00:37:29,085
But is there any
significance to it?
405
00:37:29,880 --> 00:37:31,712
It's midnight, sir.
406
00:37:35,844 --> 00:37:36,880
Thank you.
407
00:40:58,672 --> 00:41:01,039
I swear, the laudanum
is still in my system.
408
00:41:01,133 --> 00:41:02,624
Ahhh, ahhh.
409
00:41:02,718 --> 00:41:05,927
Let's just hope
it's withdrawals.
410
00:41:06,013 --> 00:41:08,972
It always was withdrawals
- it had to be.
411
00:41:09,057 --> 00:41:10,923
Had to be.
412
00:41:14,396 --> 00:41:16,854
I have a question
for you, Dr Price.
413
00:41:16,940 --> 00:41:18,556
Again, Mrs Winchester,
it's best if I ask-
414
00:41:18,650 --> 00:41:20,391
What is it like to die?
415
00:41:20,486 --> 00:41:21,567
Talking about your...
416
00:41:21,653 --> 00:41:24,270
Deceased for three
minutes, were you not?
417
00:41:27,993 --> 00:41:31,452
You know, I keep records
418
00:41:31,538 --> 00:41:34,372
of all the lives a
Winchester has taken.
419
00:41:35,834 --> 00:41:38,918
Hundreds have been reported;
probably thousands haven't.
420
00:41:40,672 --> 00:41:44,541
The guilty, the innocent - the
rifle doesn't discriminate.
421
00:41:44,635 --> 00:41:47,799
And many of the souls make
their way to this house.
422
00:41:47,888 --> 00:41:49,379
That's impressive.
423
00:41:50,641 --> 00:41:53,179
As you can clearly see,
I am still here. So perhaps
424
00:41:53,268 --> 00:41:56,181
you could do me the kindness
of taking me off that shelf.
425
00:41:57,356 --> 00:41:59,018
You were shot.
426
00:41:59,107 --> 00:42:00,518
I was.
427
00:42:07,324 --> 00:42:08,485
This.
428
00:42:09,785 --> 00:42:11,526
And it did kill me.
429
00:42:16,416 --> 00:42:19,329
You kept it and refurbished it.
430
00:42:20,212 --> 00:42:21,498
I did.
431
00:42:21,588 --> 00:42:22,624
Why?
432
00:42:22,714 --> 00:42:25,172
Well, because it's a
reminder of my past.
433
00:42:25,259 --> 00:42:29,549
Because it's my connection to
death and to all that I've lost.
434
00:42:31,848 --> 00:42:34,511
Instruments of death
have a powerful connection
435
00:42:34,601 --> 00:42:36,217
to the afterlife.
436
00:42:39,147 --> 00:42:42,390
We hold onto mementoes
to help us heal.
437
00:42:42,484 --> 00:42:45,227
But sometimes, they do
more harm than good.
438
00:42:45,320 --> 00:42:46,731
Precisely.
439
00:42:46,822 --> 00:42:50,315
So tell me, what do you think
it is you're holding onto?
440
00:42:54,162 --> 00:42:56,324
Have you ever been
to a spiritualist?
441
00:42:57,833 --> 00:42:59,825
But I understand you have.
442
00:42:59,918 --> 00:43:02,752
You know, it is believed that
once we've departed this world,
443
00:43:02,838 --> 00:43:07,208
we can see others who have left
their physical selves behind.
444
00:43:07,301 --> 00:43:08,462
Is that right?
445
00:43:08,552 --> 00:43:11,169
Have you ever
experienced such a thing?
446
00:43:11,263 --> 00:43:13,550
I can't say that I have, no.
447
00:43:14,266 --> 00:43:16,428
Is it painful to die?
448
00:43:17,477 --> 00:43:20,220
Mrs Winchester, w-we really must
continue with this evaluation.
449
00:43:20,314 --> 00:43:22,226
Please, doctor. Please.
450
00:43:22,316 --> 00:43:23,557
Yes.
451
00:43:26,278 --> 00:43:27,860
And then nothing.
452
00:43:29,990 --> 00:43:31,606
Just a calmness.
453
00:43:32,618 --> 00:43:35,656
And when I came back,
it was painful again.
454
00:43:37,122 --> 00:43:39,079
If that makes sense.
455
00:43:40,000 --> 00:43:41,241
Yes.
456
00:43:44,588 --> 00:43:47,501
Yes, because you too have
experienced great pain.
457
00:43:48,675 --> 00:43:52,760
Oh, grief can be far more
crippling than arthritis,
458
00:43:52,846 --> 00:43:54,053
doctor.
459
00:43:54,139 --> 00:43:57,132
Mrs Winchester, do you blame the
shadows for the loss of your
460
00:43:57,225 --> 00:43:59,012
husband and child?
461
00:44:00,979 --> 00:44:03,312
Were you out of your
room last night?
462
00:44:08,153 --> 00:44:09,985
Yes, I was.
463
00:44:10,781 --> 00:44:12,192
Thank you.
464
00:44:12,282 --> 00:44:14,524
Thank you for
telling me the truth.
465
00:44:25,337 --> 00:44:27,670
So, why all the noise?
466
00:44:27,756 --> 00:44:29,543
Why all this construction?
467
00:44:29,633 --> 00:44:31,716
They want me to build, doctor.
468
00:44:31,802 --> 00:44:36,638
The spirits killed by
the rifle, they guide me.
469
00:44:37,974 --> 00:44:40,762
Guide you in drawing
building plans?
470
00:44:40,852 --> 00:44:41,968
Yes.
471
00:44:43,105 --> 00:44:44,516
What? Why?
472
00:44:44,606 --> 00:44:47,599
For the rooms, of course.
You see, once their
473
00:44:47,693 --> 00:44:50,811
rooms are completed, their
presence grows stronger.
474
00:44:52,155 --> 00:44:54,317
Hence the house
that spirits built?
475
00:44:54,408 --> 00:44:55,774
Yes.
476
00:44:56,618 --> 00:45:00,578
The shadows that follow me,
they have unfinished business.
477
00:45:01,456 --> 00:45:03,823
You saw what I did
last night, didn't you?
478
00:45:04,543 --> 00:45:06,000
I did.
479
00:45:07,087 --> 00:45:09,454
At the chime of
midnight, they clamor.
480
00:45:10,757 --> 00:45:12,714
The bells summon them.
481
00:45:13,844 --> 00:45:17,804
They communicate
through plans, drawings.
482
00:45:19,099 --> 00:45:22,433
They want me to reconstruct
the rooms that they died in,
483
00:45:22,519 --> 00:45:25,102
then they can enter our world.
484
00:45:26,022 --> 00:45:27,638
And the trouble is, I
don't always know who it is
485
00:45:27,733 --> 00:45:30,521
I'm speaking with.
I-it could be some innocent
486
00:45:30,610 --> 00:45:34,900
bystander or, or
a victim of a crime, or...
487
00:45:38,452 --> 00:45:40,034
someone else.
488
00:45:40,120 --> 00:45:42,032
Who else, Mrs Winchester?
489
00:45:43,123 --> 00:45:46,787
Last night, a spirit more
powerful than any I've
490
00:45:46,877 --> 00:45:50,120
encountered
endangered my family.
491
00:45:52,257 --> 00:45:53,839
Who are you?
492
00:45:55,552 --> 00:46:00,263
Doctor, who do you see in
this room at this moment?
493
00:46:00,932 --> 00:46:02,343
Just you.
494
00:46:04,269 --> 00:46:05,305
Only me?
495
00:46:15,197 --> 00:46:16,563
Just you.
496
00:46:17,699 --> 00:46:19,406
It will take time.
497
00:46:20,035 --> 00:46:22,118
You still need to
clear your head.
498
00:46:41,890 --> 00:46:43,222
Oh, sir!
499
00:46:44,142 --> 00:46:46,134
I would like to check in on
Mrs Marriott and Master Henry,
500
00:46:46,228 --> 00:46:46,888
if I may.
501
00:46:46,978 --> 00:46:48,685
I will enquire, sir.
502
00:46:48,772 --> 00:46:51,389
Perhaps, may I ask
you a question?
503
00:46:52,442 --> 00:46:53,558
Question, sir?
504
00:46:53,652 --> 00:46:57,487
Yes. I mean tell me, have you
ever seen any, any ghosts?
505
00:46:58,573 --> 00:47:00,405
No, sir.
506
00:47:01,535 --> 00:47:04,528
But you have heard the
rumors, the stories?
507
00:47:04,621 --> 00:47:07,284
I have heard tall tales.
508
00:47:07,874 --> 00:47:10,241
Some taller than others.
509
00:47:11,419 --> 00:47:14,002
Have you ever witnessed
anything out of the ordinary?
510
00:47:21,555 --> 00:47:25,515
So display cabinets along the
walls and then a line of them
511
00:47:25,600 --> 00:47:27,182
down the middle of the room.
512
00:47:27,269 --> 00:47:29,135
Yes, Ma'am.
513
00:47:29,229 --> 00:47:32,438
And ah what type of Winchester
would you like delivered?
514
00:47:34,359 --> 00:47:36,726
Every type, every model.
515
00:47:39,197 --> 00:47:40,938
Okay, let's go back.
516
00:47:41,825 --> 00:47:44,659
Tell me please what happens
once these rooms are finished?
517
00:47:44,744 --> 00:47:48,454
Well, the spirit's presence
grows more powerful and
518
00:47:48,540 --> 00:47:50,372
more... more focused.
519
00:47:50,458 --> 00:47:52,791
Their voices get stronger.
520
00:47:52,878 --> 00:47:53,994
And we converse.
521
00:47:54,087 --> 00:47:56,579
Converse how? About what?
522
00:47:56,673 --> 00:47:59,541
I show them my deep remorse.
523
00:48:00,886 --> 00:48:04,254
I want to help them let go of
their grief and their anger.
524
00:48:04,347 --> 00:48:05,633
And how do they react?
525
00:48:05,724 --> 00:48:07,135
Favorably.
526
00:48:07,225 --> 00:48:09,091
Yes, mostly.
527
00:48:09,185 --> 00:48:11,677
Once they are at peace,
then they can move on.
528
00:48:11,771 --> 00:48:14,184
We can tear down their room
and then we start again.
529
00:48:15,108 --> 00:48:17,896
And are there those that
don't react so favorably?
530
00:48:19,613 --> 00:48:21,070
Yes.
531
00:48:21,156 --> 00:48:23,648
Yes, we lock them away.
532
00:48:23,742 --> 00:48:25,779
How does one lock a spirit away?
533
00:48:25,869 --> 00:48:28,532
Thirteen nails seals them in.
534
00:48:28,622 --> 00:48:31,456
Once they find peace, we can
release them and they can
535
00:48:31,541 --> 00:48:32,952
leave this house.
536
00:48:33,043 --> 00:48:36,377
So thirteen is a devilish number
to protect you from devils?
537
00:48:36,463 --> 00:48:38,625
No, no, no.
That is a divine number,
538
00:48:38,715 --> 00:48:41,924
to protect the cycle
of life and death.
539
00:48:42,010 --> 00:48:44,002
And does this divine
number always work?
540
00:48:44,095 --> 00:48:47,588
I mean what if a spirit simply
doesn't want to be locked away?
541
00:48:49,392 --> 00:48:54,478
The unmendable souls prey upon
the innocent and the pure.
542
00:48:55,732 --> 00:48:57,940
And by the innocent and
pure, you mean Master Henry?
543
00:49:01,237 --> 00:49:03,149
We can stand between them.
544
00:49:03,239 --> 00:49:05,572
I and you.
545
00:49:06,910 --> 00:49:10,199
With your assistance, I can
help this spirit find peace.
546
00:49:16,127 --> 00:49:18,790
You don't believe
any of this. I understand.
547
00:49:18,880 --> 00:49:20,212
Ma'am, I do not.
548
00:49:20,298 --> 00:49:24,963
I do not believe in anything
I cannot see or study.
549
00:49:26,137 --> 00:49:29,005
Mrs Winchester, you have built
this house, th-this place,
550
00:49:29,099 --> 00:49:32,058
this reality. Therefore, you
can control it, can you not?
551
00:49:32,936 --> 00:49:34,598
Yes, perhaps.
552
00:49:35,188 --> 00:49:37,601
We all have the ability
to create and control
553
00:49:37,691 --> 00:49:40,354
our own reality. But for some,
for you, Mrs Winchester,
554
00:49:40,443 --> 00:49:43,732
for you, that will
mean letting go of the past.
555
00:49:45,281 --> 00:49:47,238
Make your assessment, doctor.
556
00:49:49,327 --> 00:49:52,866
Say what you feel is the
truth about Sarah Winchester.
557
00:49:53,999 --> 00:49:56,707
And if that means you lose
control of your company?
558
00:49:56,793 --> 00:49:58,159
Oh!
559
00:49:58,253 --> 00:50:01,166
There are worse things in this
world to lose than that, doctor.
560
00:50:08,638 --> 00:50:10,254
I see you've finished
the new room.
561
00:50:10,348 --> 00:50:12,431
Of course.
562
00:50:13,018 --> 00:50:15,351
Must be very
profitable for you,
563
00:50:16,229 --> 00:50:17,811
all this working
round the clock.
564
00:50:18,606 --> 00:50:22,065
We all appreciate Mrs
Winchester's ongoing employment,
565
00:50:22,152 --> 00:50:24,815
and her creativity.
566
00:50:26,072 --> 00:50:28,405
I must say, that creativity
certainly leads to some
567
00:50:28,491 --> 00:50:29,823
rather odd designs.
568
00:50:30,869 --> 00:50:33,077
Do you think it possible a
woman of advancing years may be
569
00:50:33,163 --> 00:50:35,655
susceptible to flights of fancy?
570
00:50:35,749 --> 00:50:37,411
No, sir.
571
00:50:37,500 --> 00:50:38,911
I do not.
572
00:50:42,005 --> 00:50:44,713
Could I see inside the
garden room, please?
573
00:50:44,799 --> 00:50:46,961
I had one similar
and I would be much obliged...
574
00:50:47,052 --> 00:50:49,635
No, sir.
That room is sealed.
575
00:50:49,721 --> 00:50:52,213
Therefore it's off limits.
576
00:50:52,724 --> 00:50:54,636
Good day, doctor.
577
00:50:59,647 --> 00:51:01,934
Well, Eric, that's
going really well.
578
00:51:16,581 --> 00:51:17,617
How is he?
579
00:51:19,084 --> 00:51:20,666
Fine.
Resting.
580
00:51:20,752 --> 00:51:23,790
Has he ever been prone to
behavior like that in the past?
581
00:51:24,756 --> 00:51:25,792
No.
582
00:51:25,882 --> 00:51:27,214
Never?
583
00:51:29,719 --> 00:51:33,178
She told you, didn't she,
about the Winchester curse?
584
00:51:34,099 --> 00:51:35,135
Yes.
585
00:51:35,225 --> 00:51:38,059
Do you believe her, or
do you think she's crazy?
586
00:51:38,144 --> 00:51:41,057
I think crazy is
a dangerous word.
587
00:51:42,023 --> 00:51:45,357
People have certain medical
conditions and with the right
588
00:51:45,443 --> 00:51:47,560
diagnosis and treatment,
they can be helped.
589
00:51:52,450 --> 00:51:54,908
I do not believe
in curses, doctor.
590
00:51:54,994 --> 00:51:59,409
Good. Nor do I. I think
perhaps your son's behavior
591
00:51:59,499 --> 00:52:02,287
has been triggered by the
sudden death of his father.
592
00:52:02,836 --> 00:52:04,372
Yes.
593
00:52:04,462 --> 00:52:07,455
Could you tell me how
your husband died?
594
00:52:07,549 --> 00:52:13,671
He had demons, but not the kind
that my aunt believes haunt her.
595
00:52:16,891 --> 00:52:18,132
Go on.
596
00:52:18,226 --> 00:52:22,345
Aunt Sarah's husband died
suddenly of tuberculosis.
597
00:52:22,438 --> 00:52:25,055
And then she lost poor Annie.
598
00:52:26,526 --> 00:52:29,860
She believes our family
curse is spreading.
599
00:52:39,414 --> 00:52:43,374
My, my husband loved the drink
more than his wife and child.
600
00:52:44,169 --> 00:52:46,252
I believe that was his curse.
601
00:52:48,047 --> 00:52:52,667
Now he is gone,
and I'm alone,
602
00:52:52,760 --> 00:52:55,218
better off in so
many ways without him.
603
00:52:56,181 --> 00:52:57,888
But it terrifies me.
604
00:52:57,974 --> 00:53:00,307
Don't let that fear control you.
605
00:53:01,186 --> 00:53:04,054
Hey, fear only
exists in your mind.
606
00:53:05,190 --> 00:53:08,024
When we fear the most,
we must take control.
607
00:53:09,819 --> 00:53:12,436
You can be a fighter.
You can be a protector.
608
00:53:12,530 --> 00:53:14,647
I do not feel like a protector.
609
00:53:15,700 --> 00:53:17,692
Aunt Sarah is the fighter.
610
00:53:18,244 --> 00:53:19,325
Yes.
611
00:53:19,412 --> 00:53:21,324
She would die to save us.
612
00:53:21,414 --> 00:53:22,871
Perhaps.
613
00:53:22,957 --> 00:53:26,325
Have you ever loved someone so
much you would die to save them?
614
00:53:28,379 --> 00:53:29,711
I have.
615
00:53:31,007 --> 00:53:35,342
I also knew someone who was
haunted by demons, voices.
616
00:53:36,679 --> 00:53:39,547
And did the time ever come
when you had to protect them?
617
00:53:40,099 --> 00:53:41,510
It did.
618
00:53:43,436 --> 00:53:45,177
What did you do?
619
00:53:46,397 --> 00:53:48,263
I died.
620
00:54:13,633 --> 00:54:14,919
Henry!
621
00:54:15,009 --> 00:54:16,966
Ohhh!
622
00:54:21,015 --> 00:54:21,675
Henry!
623
00:54:22,684 --> 00:54:23,470
Henry!
624
00:54:23,559 --> 00:54:25,095
Ohhh!
625
00:54:38,658 --> 00:54:39,614
Henry!
626
00:54:39,701 --> 00:54:42,159
Henry! It's me!
627
00:54:43,997 --> 00:54:45,579
Oh!
628
00:55:09,731 --> 00:55:10,972
No!
629
00:55:12,150 --> 00:55:13,561
Ohhh!
630
00:55:19,615 --> 00:55:21,732
Henry! Henry!
631
00:55:23,369 --> 00:55:24,951
Stop it! Stop!
632
00:55:26,080 --> 00:55:27,196
Stop Henry, stop!
633
00:55:27,290 --> 00:55:28,451
Who are you?
634
00:55:28,541 --> 00:55:30,077
Die!
635
00:55:40,762 --> 00:55:42,173
M-Mother?
636
00:55:44,474 --> 00:55:45,885
Oh Henry!
637
00:55:55,568 --> 00:55:57,275
I'm so sorry, Aunt Sarah.
638
00:55:57,362 --> 00:55:58,773
I've let you down and
I've let Henry down.
639
00:55:58,863 --> 00:56:00,354
No, no.
640
00:56:01,366 --> 00:56:03,983
This spirit has a power
we've not seen before.
641
00:56:04,369 --> 00:56:05,780
Oh my god!
642
00:56:05,870 --> 00:56:08,533
It can take over a mind.
643
00:56:11,250 --> 00:56:13,412
John, send everyone home.
644
00:56:13,503 --> 00:56:15,495
Only we in this
room must remain.
645
00:56:15,588 --> 00:56:16,795
Yes, Ma'am.
646
00:56:16,881 --> 00:56:19,248
This child must be taken
to a hospital immediately.
647
00:56:19,342 --> 00:56:20,833
No, no.
We must watch over him...
648
00:56:20,927 --> 00:56:22,168
To a hospital immediately.
649
00:56:22,261 --> 00:56:24,298
No. No-one else will
understand. He must stay here.
650
00:56:24,389 --> 00:56:25,630
- This is insanity.
- We will watch over him.
651
00:56:25,723 --> 00:56:27,089
Dr Price may be right.
652
00:56:28,684 --> 00:56:30,846
No. No.
We will protect him.
653
00:56:30,937 --> 00:56:32,599
We will protect
him at all costs.
654
00:56:32,688 --> 00:56:33,519
John, come with me.
655
00:56:33,606 --> 00:56:34,517
Aunt Sarah!
656
00:56:35,441 --> 00:56:36,807
Oohh!
657
00:56:36,901 --> 00:56:39,518
Ma'am, I insist that you
receive medical treatment.
658
00:56:39,612 --> 00:56:40,898
Seal that door.
659
00:56:40,988 --> 00:56:42,650
Thirteen nails.
660
00:56:42,740 --> 00:56:43,856
Now.
661
00:56:44,450 --> 00:56:45,531
Now!
662
00:56:46,744 --> 00:56:48,155
Yes, Ma'am.
663
00:56:52,792 --> 00:56:54,909
You leave my family alone.
664
00:56:57,046 --> 00:56:58,878
You speak with me.
665
00:57:06,681 --> 00:57:08,092
Let's just think this through.
666
00:57:08,182 --> 00:57:10,265
Please, Mrs Marriott,
be rational.
667
00:57:10,351 --> 00:57:12,968
Henry clearly has a
trauma and needs help.
668
00:57:13,062 --> 00:57:14,553
Your aunt is caught
in a superstition.
669
00:57:14,647 --> 00:57:16,764
We need-
670
00:58:03,988 --> 00:58:05,729
Thirteen hooks.
671
00:58:05,823 --> 00:58:07,439
You must listen to me.
672
00:58:07,533 --> 00:58:09,399
Is the rifle room finished?
673
00:58:09,494 --> 00:58:10,780
Yes, Ma'am.
674
00:58:10,870 --> 00:58:13,112
My god!
This presence is so strong.
675
00:58:13,206 --> 00:58:14,993
Oh, I feel its hatred...
676
00:58:15,082 --> 00:58:16,414
Oh, enough with the games!
677
00:58:16,501 --> 00:58:18,208
We're taking this
boy to a hospital.
678
00:58:18,294 --> 00:58:19,159
We should listen to him.
679
00:58:19,253 --> 00:58:21,085
Yes! The boy tried to kill you!
680
00:58:21,172 --> 00:58:24,631
No! The shadows will follow us.
Wherever we go.
681
00:58:24,717 --> 00:58:28,051
No, Henry will not
suffer the same fate...
682
00:58:28,137 --> 00:58:30,094
Henry's condition cannot
be cured by witchcraft.
683
00:58:30,181 --> 00:58:31,342
The boy needs a doctor.
684
00:58:31,432 --> 00:58:33,799
Conditions can be cured, doctor.
685
00:58:33,893 --> 00:58:35,725
Curses cannot.
686
00:58:35,811 --> 00:58:36,972
Mrs Marriott,
will you listen to me?
687
00:58:37,063 --> 00:58:37,928
Marion!
688
00:58:38,022 --> 00:58:39,103
I'm, I'm, I'm going
with Dr Price!
689
00:58:39,190 --> 00:58:40,351
No! Henry must stay!
690
00:58:40,441 --> 00:58:41,602
I'll make the arrangements.
691
00:58:41,692 --> 00:58:43,058
Gentlemen, you'll excuse me.
692
00:58:43,152 --> 00:58:45,269
No! No! Marion,
please! Henry must stay.
693
00:58:45,363 --> 00:58:46,399
He must stay with us.
694
00:58:46,489 --> 00:58:48,151
Aunt Sarah, I must
think of Henry.
695
00:58:48,241 --> 00:58:49,823
I should go with him.
696
00:58:49,909 --> 00:58:51,491
I will prove it to you.
697
00:58:53,538 --> 00:58:55,495
Yes, I, I will.
698
00:58:56,165 --> 00:58:57,451
This way.
699
00:59:14,267 --> 00:59:15,303
Operator.
700
00:59:18,229 --> 00:59:19,811
Winchester
Repeating Arms Company.
701
00:59:19,897 --> 00:59:20,887
This is Arthur Gates.
702
00:59:20,982 --> 00:59:23,975
Mr Gates, it's
Dr Eric Price here.
703
00:59:24,944 --> 00:59:27,436
Oh, I trust the assessment
is going well, doctor.
704
00:59:27,530 --> 00:59:29,772
I understand you
received our letter.
705
00:59:29,865 --> 00:59:32,073
It's fine, Mr Gates.
But I require immediate
706
00:59:32,159 --> 00:59:34,617
transportation
to the nearest hospital.
707
00:59:34,704 --> 00:59:35,945
Is everything alright?
708
00:59:36,038 --> 00:59:37,074
Everything is fine.
709
00:59:37,164 --> 00:59:38,655
Just please, a driver,
as soon as possible.
710
00:59:38,749 --> 00:59:40,786
Of course, right away.
- Thank you.
711
00:59:40,876 --> 00:59:43,084
And ah the assessment, doctor?
712
00:59:43,170 --> 00:59:44,957
You'll get what you wanted.
713
00:59:46,132 --> 00:59:47,543
Christ!
714
00:59:51,679 --> 00:59:53,921
I'm sorry.
I didn't mean to be rude.
715
00:59:54,015 --> 00:59:57,725
Sir, we're all deeply concerned
for Master Henry's wellbeing.
716
00:59:57,810 --> 01:00:00,097
If there is anything
I can do to assist you, I...
717
01:00:01,147 --> 01:00:03,639
Well, actually you can.
718
01:00:03,733 --> 01:00:05,599
I need to get my bags, please?
719
01:00:05,693 --> 01:00:06,854
Of course.
720
01:00:06,944 --> 01:00:09,687
- Thank you.
- Happy to help.
721
01:00:10,656 --> 01:00:11,772
Hmmm.
722
01:00:14,243 --> 01:00:17,361
Mrs Winchester is
truly a remarkable woman.
723
01:00:17,455 --> 01:00:20,744
She knows what she's doing.
She has created a vessel
724
01:00:20,833 --> 01:00:22,870
for the deceased to
communicate with her.
725
01:00:22,960 --> 01:00:24,747
She's certainly created some
architectural oddities.
726
01:00:24,837 --> 01:00:27,955
This house, I've seen things.
727
01:00:30,384 --> 01:00:32,467
I know this room.
728
01:00:33,262 --> 01:00:34,218
Things?
729
01:00:35,431 --> 01:00:36,763
The dead.
730
01:00:38,100 --> 01:00:39,386
Criminals.
731
01:00:40,269 --> 01:00:42,352
Lost souls who
met a violent end.
732
01:00:46,150 --> 01:00:49,018
You've seen them, haven't you?
733
01:00:56,243 --> 01:00:59,407
Dr Price, many staff have
reported hearing noises.
734
01:00:59,497 --> 01:01:02,365
They come from inside rooms
that have been nailed shut.
735
01:01:02,458 --> 01:01:05,826
Strange occurrences in those
rooms; that is why the doors
736
01:01:05,920 --> 01:01:08,003
have been sealed, to
keep the unruly in.
737
01:01:08,089 --> 01:01:10,797
But the staff have
only heard noises.
738
01:01:10,883 --> 01:01:15,093
To see them, well, I believe
you and I are unique.
739
01:01:16,097 --> 01:01:17,304
Really?
740
01:01:18,641 --> 01:01:20,473
Yes, perhaps it's all just a
symptom of Mrs Winchester's
741
01:01:20,559 --> 01:01:22,141
persuasive influence.
742
01:01:22,228 --> 01:01:25,938
Sir, locking Mrs Marriott
and her child away is only
743
01:01:26,023 --> 01:01:27,480
delaying the inevitable.
744
01:01:28,442 --> 01:01:29,523
And what is the inevitable?
745
01:01:29,610 --> 01:01:32,353
They're all Winchester.
They will all-
746
01:01:32,446 --> 01:01:33,937
die.
747
01:02:00,891 --> 01:02:01,847
Mr Hansen!
748
01:02:01,934 --> 01:02:02,970
Is she in there?
749
01:02:03,060 --> 01:02:04,471
Yes, doctor.
750
01:02:04,562 --> 01:02:06,929
Good. You need to hear this.
Mrs Winchester, there is a man
751
01:02:07,022 --> 01:02:09,765
in your employ who has
clearly lost his mind. He just...
752
01:02:11,610 --> 01:02:12,817
That's him!
753
01:02:12,903 --> 01:02:14,110
You saw him?
754
01:02:14,196 --> 01:02:15,403
You spoke with him?
755
01:02:15,489 --> 01:02:16,730
Well, yes, I spoke
with him just now.
756
01:02:16,824 --> 01:02:17,940
The man threatened you.
757
01:02:18,033 --> 01:02:19,820
Read it.
Read the paper.
758
01:02:22,913 --> 01:02:26,122
'Corporal Benjamin Joseph Block
was killed during a siege at
759
01:02:26,208 --> 01:02:28,165
the Winchester Repeating
Arms general office.'
760
01:02:28,252 --> 01:02:29,117
That's impossible.
761
01:02:29,211 --> 01:02:31,578
This newspaper
is 20 years old.
762
01:02:33,924 --> 01:02:37,713
Cruelty, grief and loss can make
people do unimaginable things.
763
01:02:42,433 --> 01:02:44,766
Ben lost two brothers
on the battlefield.
764
01:02:44,852 --> 01:02:47,265
The youngest was
only 14 years old.
765
01:02:48,439 --> 01:02:50,931
Their confederate muskets were
no match for the Winchester
766
01:02:51,025 --> 01:02:53,392
rifles of the Union Army.
767
01:02:53,986 --> 01:02:55,648
They were cut down.
768
01:03:02,203 --> 01:03:03,694
Ben swore revenge.
769
01:03:05,331 --> 01:03:07,493
To him, the people who created
the weapon that killed his
770
01:03:07,583 --> 01:03:11,327
brothers were as guilty as
those who pulled the trigger.
771
01:03:21,472 --> 01:03:24,465
He killed fifteen
innocent people that day.
772
01:03:25,810 --> 01:03:27,847
He locked himself
in the display room.
773
01:03:27,937 --> 01:03:30,099
We used to call it
the show-off room.
774
01:03:31,899 --> 01:03:34,607
We know you're in there.
We have the building surrounded.
775
01:03:47,581 --> 01:03:49,368
Officer John
Mandel told the press
776
01:03:49,458 --> 01:03:52,041
'I'm extremely proud of my
team, and that scum like Block
777
01:03:52,127 --> 01:03:54,039
can't escape my men
and their Winchesters'.
778
01:03:54,129 --> 01:03:55,336
Weapons ready!
779
01:04:15,651 --> 01:04:16,732
This way.
780
01:04:16,819 --> 01:04:18,560
When the bell
chimes at midnight,
781
01:04:18,654 --> 01:04:20,862
he'll be at his most powerful.
782
01:04:21,991 --> 01:04:25,359
Do you know who the most
terrifying monster is, doctor?
783
01:04:26,036 --> 01:04:27,072
No.
784
01:04:28,747 --> 01:04:31,205
The one you invite
into your own home.
785
01:04:43,220 --> 01:04:44,461
This is it.
786
01:04:47,224 --> 01:04:48,806
This is the room.
787
01:05:07,912 --> 01:05:11,246
This is an exact replica of
the room he was killed in.
788
01:05:11,749 --> 01:05:13,160
Yes.
789
01:05:13,250 --> 01:05:16,618
And now that it is complete,
he is in this world.
790
01:05:17,546 --> 01:05:19,788
Do you see anyone, doctor?
791
01:05:21,008 --> 01:05:22,169
It's impossible.
792
01:05:22,259 --> 01:05:24,546
Doctor, you must believe.
793
01:05:25,179 --> 01:05:26,841
It's illogical.
794
01:05:37,191 --> 01:05:39,899
Corporal Block, please,
795
01:05:42,154 --> 01:05:45,238
please feel my deep remorse
796
01:05:45,324 --> 01:05:47,691
for the death
of your brothers,
797
01:05:48,327 --> 01:05:51,866
of James and young Harry
798
01:05:51,956 --> 01:05:54,039
by the Winchester rifle.
799
01:05:54,124 --> 01:05:58,164
I know all three of you
feel pain and torment.
800
01:05:59,213 --> 01:06:01,546
But violence cannot
bring justice.
801
01:06:02,841 --> 01:06:05,959
Only more suffering,
and I will not allow my family
802
01:06:06,053 --> 01:06:08,045
to suffer any more.
803
01:06:10,140 --> 01:06:12,427
Leave this house
with your brothers.
804
01:06:13,477 --> 01:06:16,060
I hope together
you can find peace.
805
01:06:25,823 --> 01:06:29,487
Beautiful dreamer,
wake unto me;
806
01:07:12,828 --> 01:07:14,194
It's Ben.
807
01:08:07,299 --> 01:08:08,335
Stop them!
808
01:08:14,640 --> 01:08:15,505
No!
809
01:08:45,754 --> 01:08:47,120
Mrs Winchester?
810
01:08:52,177 --> 01:08:54,510
Oh! I'll find
another way to get to you!
811
01:09:06,024 --> 01:09:08,311
Henry,
sweetheart, where are you?
812
01:09:11,446 --> 01:09:12,436
Henry?
813
01:09:12,823 --> 01:09:13,904
Henry?
814
01:09:22,207 --> 01:09:23,118
Henry!
815
01:09:25,085 --> 01:09:26,701
Henry! Henry!
816
01:09:38,182 --> 01:09:40,765
Eric, this is just in your mind.
Fear is just in your mind.
817
01:09:40,851 --> 01:09:42,763
It is only in your mind.
818
01:10:26,063 --> 01:10:27,429
Henry?
819
01:10:35,405 --> 01:10:36,941
Henry, where are you?
820
01:10:44,164 --> 01:10:45,655
Henry, sweetheart?
821
01:10:46,124 --> 01:10:47,956
Where are you?
822
01:11:11,441 --> 01:11:13,899
Be free, my brothers.
823
01:12:03,201 --> 01:12:05,989
I always loved our
garden room, sweetheart.
824
01:12:06,872 --> 01:12:08,329
Ruby!
825
01:12:08,415 --> 01:12:10,623
But you let it die!
826
01:12:10,709 --> 01:12:11,620
Oh no.
827
01:12:12,878 --> 01:12:16,462
Tell me the story about the
farmer, who owned the old mule.
828
01:12:16,548 --> 01:12:17,413
No.
829
01:12:17,507 --> 01:12:19,840
I always liked that story.
830
01:12:20,385 --> 01:12:22,502
They built our garden room.
831
01:12:23,597 --> 01:12:26,761
The farmer's old mule
fell into his well.
832
01:12:28,352 --> 01:12:29,718
Go on, Eric.
833
01:12:31,521 --> 01:12:32,932
The farmer heard...
834
01:12:35,025 --> 01:12:37,267
He heard the mule crying.
835
01:12:38,570 --> 01:12:40,152
And it broke his heart.
836
01:12:41,490 --> 01:12:44,198
He chose to bury the animal in
the well and put it out of its...
837
01:12:44,284 --> 01:12:45,570
its hardship.
838
01:12:46,328 --> 01:12:48,411
He started shoveling.
839
01:12:49,748 --> 01:12:53,742
The mule realized that every
time dirt fell on his back, he
840
01:12:53,835 --> 01:12:56,919
could shake it off and step up.
841
01:12:57,547 --> 01:12:58,708
Shovel after shovel.
842
01:12:58,799 --> 01:13:01,007
He could shake it off
and he could step up...
843
01:13:01,093 --> 01:13:02,550
Shake it off.
844
01:13:02,636 --> 01:13:07,176
It wasn't long before the old
mule, battered and exhausted,
845
01:13:07,265 --> 01:13:10,099
stepped over the
wall of that well.
846
01:13:11,061 --> 01:13:12,802
What should have buried him...
847
01:13:14,022 --> 01:13:15,433
Saved him.
848
01:13:15,524 --> 01:13:16,935
And he overcame...
849
01:13:17,025 --> 01:13:18,516
This is not real.
850
01:13:18,610 --> 01:13:20,272
This is not happening.
You are not real.
851
01:13:20,362 --> 01:13:22,103
I've tried to be a good wife.
852
01:13:22,197 --> 01:13:24,234
The voices are not real, Ruby.
853
01:13:24,324 --> 01:13:26,691
They were never real.
They were just inside your head.
854
01:13:26,785 --> 01:13:29,653
All these years, all I wanted
was for you to believe me but...
855
01:13:29,746 --> 01:13:32,159
- I should have put you in care.
- You never did.
856
01:13:32,249 --> 01:13:33,490
I should have put you in care.
857
01:13:33,583 --> 01:13:36,166
Just something that can
be diagnosed and treated,
858
01:13:36,253 --> 01:13:37,960
like any other crazy person.
859
01:13:38,046 --> 01:13:40,254
Yes. I did.
I made a mistake.
860
01:13:40,340 --> 01:13:41,205
I'm sorry.
861
01:13:41,299 --> 01:13:44,417
A delusional disorder.
- Yes.
862
01:13:44,511 --> 01:13:46,127
That's what you called it.
- Yes.
863
01:13:46,221 --> 01:13:48,838
Put the gun down, Ruby, please.
We can talk about this.
864
01:13:48,932 --> 01:13:51,049
I don't want to talk anymore.
865
01:13:51,143 --> 01:13:53,430
I need you to believe me.
866
01:13:53,520 --> 01:13:55,807
I don't know what
I believe anymore.
867
01:13:57,149 --> 01:13:59,266
Someone like you never will.
868
01:13:59,734 --> 01:14:01,020
Please, Ruby, don't.
869
01:14:01,111 --> 01:14:03,068
Please, I'm lost
without you, Ruby.
870
01:14:03,155 --> 01:14:05,272
I'm lost without you.
871
01:14:05,365 --> 01:14:07,106
Don't do it. No!
872
01:14:36,688 --> 01:14:38,224
You can go on.
873
01:14:39,316 --> 01:14:41,979
You need to let
go of your guilt,
874
01:14:44,112 --> 01:14:46,229
so that I can let go of mine,
875
01:14:47,199 --> 01:14:49,612
and see the truth.
876
01:14:54,998 --> 01:14:56,830
I'm so sorry.
877
01:16:52,407 --> 01:16:54,490
Mrs Winchester, are you alright?
878
01:16:55,327 --> 01:16:58,786
This spirit is destroying
the balance of this house.
879
01:17:01,124 --> 01:17:03,116
It has to be stopped.
880
01:17:09,299 --> 01:17:11,882
Master Henry and Marion,
we need to find them.
881
01:17:12,886 --> 01:17:14,468
Seal that door.
882
01:17:15,889 --> 01:17:18,006
Ben must not leave.
883
01:17:24,481 --> 01:17:25,767
Henry?
884
01:18:08,900 --> 01:18:10,061
Thirteen.
885
01:18:10,694 --> 01:18:11,730
Sit.
886
01:18:16,157 --> 01:18:17,898
Sarah, I can see them.
887
01:18:17,992 --> 01:18:20,075
I can see all of them.
888
01:18:20,161 --> 01:18:22,118
You're the only one who can.
889
01:18:23,206 --> 01:18:24,492
You believe?
890
01:18:24,582 --> 01:18:25,663
I do.
891
01:18:26,376 --> 01:18:27,617
I do.
892
01:18:27,711 --> 01:18:32,001
Dead for three minutes, killed
by the Winchester rifle.
893
01:18:32,966 --> 01:18:35,128
You are connected to this house.
894
01:18:36,553 --> 01:18:37,794
Yes.
895
01:18:45,395 --> 01:18:46,511
Henry!
896
01:18:48,898 --> 01:18:50,105
I'm not afraid.
897
01:18:56,489 --> 01:18:58,321
I'm not afraid.
898
01:19:00,660 --> 01:19:03,528
I, I won't let fear control me.
899
01:19:13,423 --> 01:19:14,413
Henry!
900
01:19:15,925 --> 01:19:17,257
Henry!
901
01:19:20,805 --> 01:19:23,013
Oh please, please
come back to me!
902
01:19:31,608 --> 01:19:34,442
Marion and Henry
are in grave danger.
903
01:19:34,527 --> 01:19:38,988
The only way to save them
is to stop Ben here and now.
904
01:19:41,868 --> 01:19:44,281
Ben, leave my family alone.
905
01:19:47,665 --> 01:19:49,497
You speak to me.
906
01:19:51,461 --> 01:19:53,077
Talk to me...
907
01:19:56,132 --> 01:19:57,373
now.
908
01:20:07,477 --> 01:20:08,558
Sarah!
909
01:20:10,313 --> 01:20:12,600
Corporal Block is in this room.
910
01:20:17,946 --> 01:20:20,233
Winchesters are a vile plague!
911
01:20:20,323 --> 01:20:22,485
This whore bitch has to die!
912
01:20:22,575 --> 01:20:23,486
Sarah, fight him!
913
01:20:24,452 --> 01:20:26,944
My brothers were killed by
the rifle, murdered by this
914
01:20:27,038 --> 01:20:28,745
instrument of death...
915
01:20:28,832 --> 01:20:29,447
Fight him!
916
01:20:29,541 --> 01:20:31,407
...that killed your wife.
917
01:20:36,506 --> 01:20:38,168
Sarah, control this!
Control it!
918
01:20:39,259 --> 01:20:40,716
Be present, Sarah!
Be present.
919
01:20:40,802 --> 01:20:42,088
I want you to suffer.
920
01:20:43,096 --> 01:20:44,303
Marion is mine.
921
01:20:44,389 --> 01:20:45,971
Henry is mine!
922
01:20:46,057 --> 01:20:48,299
- Sarah, no! Fight it!
- An eye for an eye!
923
01:20:48,393 --> 01:20:49,804
Get off me!
924
01:20:49,894 --> 01:20:52,477
These vermin profit from death.
925
01:20:52,564 --> 01:20:53,475
Sarah, fight him!
926
01:20:53,565 --> 01:20:54,726
No more!
927
01:21:00,697 --> 01:21:03,440
Oh! Seal the floor, doctor.
928
01:21:03,533 --> 01:21:05,570
Thirteen nails. Hurry!
929
01:21:07,370 --> 01:21:09,236
His rage is endless.
930
01:21:10,748 --> 01:21:11,989
But he can be stopped.
931
01:21:12,083 --> 01:21:12,994
How?
932
01:21:13,084 --> 01:21:16,202
By something,
something in this room.
933
01:21:16,796 --> 01:21:18,378
He's afraid of something.
934
01:21:18,464 --> 01:21:19,750
I felt it.
935
01:21:22,677 --> 01:21:23,918
His gun!
936
01:21:25,638 --> 01:21:26,719
That's twelve!
937
01:21:27,974 --> 01:21:29,090
This is the gun...
938
01:21:32,937 --> 01:21:34,599
he used to kill.
939
01:21:40,236 --> 01:21:41,522
Do you see him?
940
01:21:41,613 --> 01:21:42,444
No.
941
01:21:43,948 --> 01:21:45,780
There. Done!
942
01:21:45,867 --> 01:21:47,199
Now he's locked in.
943
01:21:47,285 --> 01:21:49,151
And so are we.
944
01:21:59,047 --> 01:22:01,289
Ben, show yourself.
945
01:22:03,676 --> 01:22:05,383
Show yourself!
946
01:22:39,796 --> 01:22:43,130
Your anger will never defeat us.
947
01:23:04,153 --> 01:23:06,361
You took
everything from me!
948
01:23:06,447 --> 01:23:07,688
Ahhh!
949
01:23:14,789 --> 01:23:16,121
They're going
right through him!
950
01:23:16,207 --> 01:23:17,493
You saw him?
951
01:23:17,583 --> 01:23:18,414
Yes!
952
01:23:32,515 --> 01:23:33,551
Who's there?
953
01:23:35,184 --> 01:23:36,550
You're there.
954
01:23:36,644 --> 01:23:39,057
You are there amongst the dead.
955
01:23:40,189 --> 01:23:41,555
It's not the gun.
956
01:23:41,649 --> 01:23:44,266
He's afraid of something else.
957
01:23:52,994 --> 01:23:55,532
You kept it and refurbished it.
958
01:23:56,039 --> 01:23:57,951
All because it's a
reminder of my past.
959
01:23:58,041 --> 01:24:00,829
Instruments of death
have a powerful connection
960
01:24:00,918 --> 01:24:02,534
to the afterlife.
961
01:24:03,755 --> 01:24:06,964
What should have
killed him, saved him.
962
01:24:17,685 --> 01:24:20,928
Ben, we can help you be
free of your torment.
963
01:24:27,779 --> 01:24:29,111
I'm a mother...
964
01:24:35,036 --> 01:24:36,277
a fighter.
965
01:24:39,999 --> 01:24:41,240
Show yourself.
966
01:24:44,087 --> 01:24:45,328
A protector.
967
01:24:47,381 --> 01:24:49,668
And I am not afraid.
968
01:25:45,231 --> 01:25:46,813
See the truth.
969
01:26:11,716 --> 01:26:12,877
Yes!
970
01:26:21,517 --> 01:26:22,849
He's at peace.
971
01:26:24,353 --> 01:26:26,094
He has joined his brothers.
972
01:26:26,689 --> 01:26:28,430
You've done it.
973
01:26:28,524 --> 01:26:29,640
They're gone.
974
01:26:34,655 --> 01:26:37,693
Everybody else,
go back to your rooms-
975
01:26:40,494 --> 01:26:41,951
all of you.
976
01:27:07,521 --> 01:27:08,978
Oh! Henry!
977
01:27:10,483 --> 01:27:11,143
Henry!
978
01:27:12,193 --> 01:27:14,355
Henry!
Oh, Henry!
979
01:27:19,825 --> 01:27:23,819
Dear Mr Gates, below you will
find my psychological assessment
980
01:27:23,913 --> 01:27:27,998
and mental status examination of
Mrs Sarah Lockwood Winchester.
981
01:27:29,418 --> 01:27:31,876
It was conducted at her home
between the dates of April 12 to
982
01:27:31,963 --> 01:27:36,754
April 19, 1906, and prepared at
the request of the Winchester
983
01:27:36,842 --> 01:27:40,882
Repeating Arms Company.
In my professional opinion,
984
01:27:40,972 --> 01:27:44,090
after having observed Mrs
Winchester for the past week,
985
01:27:44,183 --> 01:27:48,553
it is my conclusion that she is
of sound mind and body, and is
986
01:27:48,646 --> 01:27:51,605
fit to continue in her role with
the Winchester Repeating Arms
987
01:27:51,691 --> 01:27:55,435
Company, for as long as
she desires such a burden.
988
01:28:00,533 --> 01:28:03,446
Yours truly, Dr Eric A Price.
989
01:28:20,594 --> 01:28:23,211
It's time for us both
to leave this house.
990
01:28:26,475 --> 01:28:27,932
I'll always miss you.
991
01:28:44,035 --> 01:28:46,698
Thank you, Dr Price,
for your help.
992
01:28:47,663 --> 01:28:48,619
Young man.
993
01:28:52,501 --> 01:28:53,787
Thank you.
994
01:29:07,641 --> 01:29:09,303
Time for me to say goodbye.
995
01:29:18,444 --> 01:29:20,106
Ruby loves you.
996
01:29:21,572 --> 01:29:23,780
That did not stop
after her death.
997
01:29:24,533 --> 01:29:26,570
You know that, don't you?
998
01:29:27,661 --> 01:29:29,118
I do.
999
01:29:34,251 --> 01:29:37,289
You know, in spite of
everything, you really-
1000
01:29:38,422 --> 01:29:40,414
do have a beautiful home.
1001
01:29:40,841 --> 01:29:42,673
What are you going to next?
1002
01:29:44,011 --> 01:29:45,968
Rebuild, of course.
1003
01:29:48,182 --> 01:29:49,514
Of course.
65398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.