All language subtitles for Wentworth S08 E01 - Resurrection-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,416 Hej, momci. 2 00:00:02,504 --> 00:00:04,892 Moram biti brz, u redu? Prije nego što me netko pronađe. 3 00:00:05,173 --> 00:00:07,304 Ovdje je Allie Novak, Vaš novi vrhunski pas. 4 00:00:07,400 --> 00:00:12,037 Sada ćete vidjeti ekskluzivno Sneak Peek Pregled epizode 1. 5 00:00:12,151 --> 00:00:13,773 Dakle, pokažite neko poštovanje, 6 00:00:13,791 --> 00:00:16,528 Ne želimo nijedne spoilere, Dakle, stavite te telefone. 7 00:00:16,716 --> 00:00:17,960 I vratit ćemo se. 8 00:00:19,508 --> 00:00:21,497 Sranje, moram ići, netko dolazi. 10 00:00:35,004 --> 00:00:37,549 Tvoje smanjenje? Ili vaš egzorcist? 11 00:00:37,550 --> 00:00:40,577 - Ne znam kako bih te nazvao. - A Marie? 12 00:00:40,587 --> 00:00:41,947 Bubba. 13 00:00:42,079 --> 00:00:43,646 Volim te. 14 00:00:43,967 --> 00:00:47,411 Kaz mi je spasio život. Spasila je puno nas. 15 00:00:47,605 --> 00:00:49,296 Nisam ga htjela ubiti, Marie. 16 00:00:49,607 --> 00:00:51,277 Ali jesi! 17 00:00:51,339 --> 00:00:54,365 Oduzeo si mog dječaka od mene. 18 00:00:54,437 --> 00:00:56,810 - Izdvojit ćemo vas u roku od sat vremena. - Kako? 19 00:00:56,836 --> 00:00:59,329 - Brawler namijenjen Connorsu. Zatim privatni mlaz. - Ne ... 20 00:00:59,339 --> 00:01:00,554 - (viče) - (Alarm Blares) 21 00:01:00,570 --> 00:01:02,763 Ali Marie Winter trči stvari. 22 00:01:02,830 --> 00:01:04,229 (Whimps) Ubio si Kaz. 23 00:01:04,230 --> 00:01:06,932 - Nisam! - Ubio sam jebeni proctor! 24 00:01:06,952 --> 00:01:09,047 Hej, Marie! Jeste li zaboravili na mene? 25 00:01:09,068 --> 00:01:11,266 (viče) (gunđanje, cviljenje) 26 00:01:11,437 --> 00:01:12,528 Ovo je za Dannyja. 27 00:01:12,559 --> 00:01:13,795 - Ne! - (prasak!) 28 00:01:13,800 --> 00:01:15,036 (vriskovi) 29 00:01:15,631 --> 00:01:17,374 Allie, odloži pištolj. 30 00:01:17,399 --> 00:01:19,908 - Učini kako vam kaže, glupi c ... - (prasak!) 31 00:01:21,035 --> 00:01:22,410 - (stenja) - Gurnite, gurnite, gurajte, gurajte, gurajte, gurajte! 32 00:01:22,430 --> 00:01:24,349 - (beba plače) - (smijeh) ona je ovdje! 33 00:01:24,350 --> 00:01:26,925 Ovo bi moglo raznijeti Uništava jedinica širom otvorena. 34 00:01:26,951 --> 00:01:28,631 Ljudi će doći za mnom, Roo. 35 00:01:28,632 --> 00:01:30,897 Stavljaju me u zaštitni pritvor. 36 00:01:31,047 --> 00:01:32,903 Ja i gospodin Jackson sklopili smo dogovor. 37 00:01:32,918 --> 00:01:35,256 Dok ste u Wentworthu, on je Pobrinut ću se da budete sigurni. 38 00:01:35,270 --> 00:01:36,782 Obećavam. 39 00:01:37,150 --> 00:01:38,509 Liz: Jednog dana, 40 00:01:39,094 --> 00:01:40,666 Možda će mi trebati vaša pomoć. 41 00:01:43,034 --> 00:01:45,150 - (lopate) - prigušeno: Ovdje sam! 42 00:01:45,388 --> 00:01:47,749 (svjetliji klikovi, prljavštinu) 43 00:01:47,788 --> 00:01:49,743 Pusti me odavde! 44 00:01:49,764 --> 00:01:52,229 - Jeste li se ikad vratili? - Zašto bih se vratio tamo? 45 00:01:52,230 --> 00:01:54,351 Da biste bili sigurni da je tijelo još uvijek tu. 46 00:01:55,470 --> 00:01:57,464 (Crickets chitter) 49 00:02:11,232 --> 00:02:14,418 (ples Leonard Cohen ' Ja do kraja ljubavi ') 50 00:02:14,795 --> 00:02:17,391 ♪ Plesi me na svoju ljepotu ♪ 51 00:02:17,593 --> 00:02:21,208 ♪ sa gorućom violinom. ♪ 52 00:02:21,950 --> 00:02:23,271 ♪ Pleši me kroz ... ♪ 53 00:02:23,297 --> 00:02:24,869 Uh, oprostite, molim te. 54 00:02:24,911 --> 00:02:27,466 Bok. Hej. (nasmiješi) Vjenčamo se. 55 00:02:27,539 --> 00:02:30,854 - Kako lijepo. - (nasmiješi) uh, mogu li isprobati ovaj, molim vas? 56 00:02:30,874 --> 00:02:33,465 - Bojim se da je to vrlo skupo. - Uh, dobro, 57 00:02:33,481 --> 00:02:35,653 Nisam pitao koliko bio; Samo želim probati. 58 00:02:35,663 --> 00:02:37,582 To je 35.000 dolara. 59 00:02:37,613 --> 00:02:39,429 - (zvižduci) - (čisti grlo) 60 00:02:39,430 --> 00:02:40,778 I želim probati dalje. 61 00:02:40,912 --> 00:02:43,079 Možda nešto sa zidnog zaslona? 62 00:02:43,110 --> 00:02:44,989 Želim ovo. 63 00:02:45,121 --> 00:02:47,821 ♪ ... kraj ljubavi. ♪ 64 00:02:48,478 --> 00:02:50,004 (izdahne) hej. 65 00:02:51,070 --> 00:02:55,274 Dodirnite taj alarm, a ja hoću Otpuhajte svoje sitne vatrene kuglice. 66 00:02:55,870 --> 00:02:57,244 Cuffsu ga. 67 00:02:58,110 --> 00:02:59,483 - (lisice kliknite) - Torba. 68 00:03:00,310 --> 00:03:02,590 (Light Jazz Instrumental) 69 00:03:03,550 --> 00:03:06,236 Mislim, trebao si samo Pokazao mi je prokleti prsten. 70 00:03:06,588 --> 00:03:09,965 ♪ Plesi me na vjenčanje sada ♪ 71 00:03:10,099 --> 00:03:12,939 ♪ Plesi me na i na ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 72 00:03:13,172 --> 00:03:14,469 ♪ Plesi me ... ♪ 73 00:03:14,563 --> 00:03:17,134 Oh, pojebaj se! Weaselly mali bod! 74 00:03:17,154 --> 00:03:18,722 - Ovdje se ne može parkirati. - Odjebi! 75 00:03:18,799 --> 00:03:19,978 (gunđanje, stenja) 76 00:03:20,097 --> 00:03:23,619 ♪ Oboje smo nas ispod naše ljubavi ♪ 77 00:03:23,640 --> 00:03:25,228 - ♪ Oboje smo ... ♪ - Hlače: U redu ste? 78 00:03:25,238 --> 00:03:26,589 Hlače: Ne, ne baš. 79 00:03:26,590 --> 00:03:27,912 Dušo, učinili smo to. 80 00:03:27,943 --> 00:03:31,258 ♪ ... do kraja ljubavi. ♪ 81 00:03:31,289 --> 00:03:33,647 - (gume Screech) - (viče) dovraga to radiš? 82 00:03:33,725 --> 00:03:35,549 (motor okretaja) 83 00:03:35,550 --> 00:03:37,830 (Light Jazz Instrumental) 84 00:03:39,670 --> 00:03:40,821 - sranje! - (gume Screech) 85 00:03:40,862 --> 00:03:43,691 ♪ Plesi me do kraja ... ♪ 86 00:03:43,990 --> 00:03:45,371 Držite se torbicu. 87 00:03:45,542 --> 00:03:47,275 - (gume Screech) - Jebi se. 88 00:03:47,637 --> 00:03:49,909 Hej, hej, hej, hej! Povucite! Povucite sada! 89 00:03:50,854 --> 00:03:52,886 (viče) zaustavi! Ti psiho kuja! 90 00:03:53,683 --> 00:03:58,927 ♪ Plesi me do kraja ♪ 91 00:03:59,620 --> 00:04:04,544 ♪ ljubavi. ♪ 92 00:04:04,750 --> 00:04:06,886 (obje hlače) 93 00:04:06,912 --> 00:04:08,500 - Smijeh: Sveto sranje. Sveto sranje. - To je bilo ... 94 00:04:08,526 --> 00:04:10,383 (automobilski rog blag, gume vris) 96 00:04:16,352 --> 00:04:18,493 - (obje hlače) Oh, jebote. - Jebi se. 97 00:04:18,767 --> 00:04:20,365 Oh, jebote. 98 00:04:21,910 --> 00:04:23,736 Oh, jebote. (gunđanje) 99 00:04:24,041 --> 00:04:25,810 - (motor stutters) - Nešto sam slomio. 100 00:04:25,830 --> 00:04:27,811 Hajde. Hajde, jebeno! 101 00:04:27,950 --> 00:04:29,460 U REDU. 102 00:04:30,230 --> 00:04:32,284 Hej, moramo se potruditi to. Hajde, moramo ići. 103 00:04:32,310 --> 00:04:33,458 Oh, jebote! 104 00:04:33,469 --> 00:04:35,526 - dušo ... - Moja rebra. (stenja) 105 00:04:35,599 --> 00:04:37,668 Dušo, ako se ne pomaknemo, Jebeni smo! Hajde. 106 00:04:37,694 --> 00:04:39,468 - (sirene zavijaju u udaljenosti) - Ne, ja ... samo ideš. Ideš. 107 00:04:39,473 --> 00:04:40,859 Ne jebeno idem bez tebe. 108 00:04:40,880 --> 00:04:42,597 - Hajde. - Slušajte ... završit ćete unutra. 109 00:04:42,628 --> 00:04:44,242 Molim te ... idi! 110 00:04:45,100 --> 00:04:47,293 - Hlače: Volim te. - (pristup sirena) 111 00:04:49,950 --> 00:04:51,482 Nema krvavog načina. 117 00:05:39,107 --> 00:05:42,100 - (Blip) - Louise Kelly, poznata kao Lou. 118 00:05:42,165 --> 00:05:44,506 - (Blip) - Rebecca Keane, poznata kao Reb. 119 00:05:44,599 --> 00:05:46,596 - (Blip) - dolaze kao dvojac. 120 00:05:46,790 --> 00:05:49,027 Sad, neki od vas hoće Budite upoznati s Kelly. 121 00:05:49,048 --> 00:05:51,349 Oni od vas koji nisu, Molimo pročitajte datoteku. 122 00:05:51,406 --> 00:05:53,589 Ona je nestabilna i neustrašiva. 123 00:05:53,702 --> 00:05:56,887 Sada postoji autobus Zatvorenici klase na putu 124 00:05:56,918 --> 00:05:59,112 upravo sada s ovo dvoje na brodu. 125 00:05:59,158 --> 00:06:01,103 U bilo kojoj nevolji moramo biti spremni. 126 00:06:01,165 --> 00:06:03,109 Posljednje što nam treba je Kelly bacajući svoju težinu. 127 00:06:03,146 --> 00:06:06,073 Novak će zadržati stvari u crta na svojoj strani šipki, 128 00:06:06,104 --> 00:06:07,537 I učinit ćemo isto. 129 00:06:07,710 --> 00:06:09,890 Pokažimo ovu novu vladu i 130 00:06:09,973 --> 00:06:11,359 Generalni direktor ... 131 00:06:11,590 --> 00:06:14,001 da se možemo nositi s problemima. 132 00:06:15,201 --> 00:06:16,897 (tiho pukne zglobove) 133 00:06:17,523 --> 00:06:19,229 (lete zujali) 135 00:06:28,550 --> 00:06:29,770 Hej. 136 00:06:29,950 --> 00:06:31,182 Ne brini, dušo. 137 00:06:31,202 --> 00:06:32,888 Ovo mjesto je šetnja parkom. 138 00:06:32,910 --> 00:06:35,164 - (tiho se nasmije) - (ženska se podsmjehiva) 139 00:06:35,270 --> 00:06:37,270 (žena se nasmije) 140 00:06:38,750 --> 00:06:40,713 - (nasmiješi) - (žene Snigger) 141 00:06:41,034 --> 00:06:43,681 Hej, učinit ćeš sve u redu. Odjeven poput momaka. 142 00:06:43,870 --> 00:06:45,750 Žene će biti svuda nad vama. 143 00:06:45,797 --> 00:06:48,682 (smijeh) 144 00:06:54,806 --> 00:06:56,316 Hej, vidimo se kasnije za banda. 145 00:06:56,482 --> 00:06:58,318 (smijeh) 146 00:06:59,181 --> 00:07:00,903 (lete zujali) 147 00:07:01,430 --> 00:07:02,864 Imam te. 148 00:07:03,950 --> 00:07:05,631 (oštro puhanje) 149 00:07:13,027 --> 00:07:14,429 (kočnice zaluta) 150 00:07:14,430 --> 00:07:16,192 (vrata vrata, zveckanje) 151 00:07:29,555 --> 00:07:32,470 - (leti zujali) - Jebi ovu jebenu muhu! 152 00:07:32,830 --> 00:07:35,032 (kočnice, zaustavljaju motor) 153 00:07:35,094 --> 00:07:36,821 Samo se moraš držati sa mnom, u redu? 154 00:07:36,870 --> 00:07:38,218 Svi ustaju! 155 00:07:38,264 --> 00:07:40,680 - Pripremite se za iseljavanje. - (žene gunđaju) 156 00:07:42,644 --> 00:07:45,178 - Jebi se. - Da. Isus. 157 00:07:45,235 --> 00:07:46,295 - Visoka kuja. - Da, u redu! 158 00:07:46,306 --> 00:07:47,526 - Donesite svoj remen? - Jebi se. 159 00:07:47,573 --> 00:07:49,889 - Spasite nas da moramo koristiti krastavac. - (smijeh, mrmljanje) 160 00:07:49,910 --> 00:07:51,374 - Ludi skank. - (nasmiješi) 161 00:07:51,420 --> 00:07:53,887 - (leti zujali) - Oh, hej. Izgled. 162 00:07:54,016 --> 00:07:56,183 - (brbljanje) - Nitko se ne kreće. 164 00:08:00,310 --> 00:08:03,419 - (viče, gunđanje) - (žene viče) 165 00:08:04,530 --> 00:08:06,894 - Oi! Prestani! - Izađite! 166 00:08:07,350 --> 00:08:09,981 - Ostani natrag! Ostani natrag, upozoravam te! - Sjedni! Prolazeći! 167 00:08:09,996 --> 00:08:11,734 - Vrati se! - U redu je, svi. Dobio sam muhu. 168 00:08:11,735 --> 00:08:12,980 - Evo, hajde. - Jebeni! 169 00:08:12,981 --> 00:08:14,429 Ne želim ići sam! 170 00:08:14,453 --> 00:08:15,526 - Želim ići s njom! - Sjedni! 171 00:08:15,527 --> 00:08:16,816 - Sjedni! - Sierra 7. 172 00:08:16,829 --> 00:08:18,070 - potrebna medicinska pomoć, - Lou! 173 00:08:18,078 --> 00:08:19,485 - Sally Port. - Gospodine Jackson! 174 00:08:19,704 --> 00:08:21,715 Hej, ne možeš se odvojiti nas. Reb mi treba. 175 00:08:21,785 --> 00:08:23,043 Možda si trebao razmišljati o tome 176 00:08:23,051 --> 00:08:26,019 - Prije nego što ste nečije probili lice. - Oh, ona bi se trebala jebeno zahvaliti. 177 00:08:26,034 --> 00:08:28,000 Izgleda bolje! 178 00:08:28,036 --> 00:08:30,611 - Vidite da se ništa nije promijenilo, Kelly! - Hajde. 179 00:08:32,230 --> 00:08:33,926 Izgleda da je praznik završen. 180 00:08:36,399 --> 00:08:37,989 (Gates Rattle, Clang) 181 00:08:37,990 --> 00:08:39,466 - Nastavite hodati. - Hej! Hej! 182 00:08:39,481 --> 00:08:40,748 - Hajde. Nastavite hodati. - Moram razgovarati s Reb. 183 00:08:40,784 --> 00:08:42,936 - Umukni, Kelly. - Oh, jebote ... 184 00:08:43,821 --> 00:08:45,670 (zaključajte bleeps, klikovi) 185 00:08:45,750 --> 00:08:48,245 Hej, ja ... jebeno mi je žao, u redu? 186 00:08:48,276 --> 00:08:50,257 - Samo mi dopustite da razgovaram s njim. - Rekao sam da ga zatvori. 187 00:08:50,267 --> 00:08:52,067 Uključite je u priznanje A onda je naložite. 188 00:08:53,310 --> 00:08:55,299 - (zveckanje vrata, zaključavanje bleeps) - Hajde. 189 00:08:55,310 --> 00:08:56,572 Idemo. 191 00:08:59,270 --> 00:09:00,550 Oh, sranje. 192 00:09:01,511 --> 00:09:03,270 (žene brbljanje) 193 00:09:03,350 --> 00:09:04,562 Allie! 194 00:09:07,310 --> 00:09:08,745 Hlače: Prsti Kellyna leđa. 195 00:09:08,792 --> 00:09:10,064 - Prsti? - Da. 196 00:09:10,070 --> 00:09:12,634 Pričekaj. Imam ubod. (hlače) 197 00:09:12,710 --> 00:09:15,540 - Prsti Kelly. Lou Kelly. - WHO? 198 00:09:15,910 --> 00:09:18,974 Ona je, kao, vrhunski pas, put Natrag ... prije Bea, prije Jacsa. 199 00:09:19,270 --> 00:09:20,732 Hoćemo li ovdje imati problem? 200 00:09:20,747 --> 00:09:23,017 Ona je psiho. Kao, ozbiljno. Zove se prste 201 00:09:23,018 --> 00:09:24,749 'Jer ako je pređeš, ona Samo ih jebeno sječe. 202 00:09:24,750 --> 00:09:26,374 To je samo zatvorsko sranje. 203 00:09:26,436 --> 00:09:28,789 Umukni, Mandy! Znate Stvarno je. Vidjeli ste da se to događa. 204 00:09:28,810 --> 00:09:31,638 Lexie Patterson izgubila oba njezina ružičastih prstiju. 205 00:09:33,221 --> 00:09:34,653 Izdahne: Oh, čovječe. 206 00:09:35,150 --> 00:09:37,363 Lou još uvijek ima posadu Evo, a ona je jedna od njih. 207 00:09:37,875 --> 00:09:40,337 Neće joj trebati dugo Ponovno ih povucite zajedno. 208 00:09:40,710 --> 00:09:43,125 - (slabo stenja) - Lou Kelly je ovdje pet minuta, 209 00:09:43,135 --> 00:09:44,190 I pogledajte što se događa. 210 00:09:44,195 --> 00:09:46,343 Više počinitelja A-klase znači više novca za nas. 211 00:09:46,399 --> 00:09:48,695 Možemo iskopati Wentworth njegove financijske rupe. 212 00:09:48,910 --> 00:09:50,800 I možete vratiti neko poštovanje. 213 00:09:50,893 --> 00:09:52,684 Dokažite da se možete nositi problematični zatvorenici 214 00:09:52,710 --> 00:09:54,266 bez da je opsada izbila. 215 00:09:54,737 --> 00:09:56,810 U fazi onih Hoodies je tek početak. 216 00:09:57,270 --> 00:09:59,313 Moje nove mjere su za I vaša korist, hoće. 217 00:09:59,582 --> 00:10:01,046 Svi smo u ovome zajedno. 219 00:10:07,790 --> 00:10:09,790 (vrata vrata) 220 00:10:10,870 --> 00:10:12,879 U redu. Skini odjeću. 221 00:10:16,576 --> 00:10:18,826 - Glas odjekuje: odjeća. - Zašto? 222 00:10:18,929 --> 00:10:20,046 Ha? 223 00:10:20,119 --> 00:10:22,006 (čisti grlo) hm, zašto? (njuška) 224 00:10:22,016 --> 00:10:24,824 Koji dio "Strip pretraživanja" Zar ne stigneš ovdje? 225 00:10:26,030 --> 00:10:28,459 Imam desetak zatvorenika Proći jutros, 226 00:10:28,470 --> 00:10:29,835 Zato ne gubite vrijeme na moje vrijeme. 227 00:10:31,552 --> 00:10:34,685 Glas odjekuje, produbljuje: Skini ih. 229 00:10:38,787 --> 00:10:40,835 Skini ih, Rebecca. 230 00:10:42,872 --> 00:10:44,383 Učini kako vam kaže. 231 00:10:44,470 --> 00:10:46,907 (diše drhtavo) Želim vidjeti Lou. 232 00:10:48,470 --> 00:10:49,773 Moram vidjeti Lou. 233 00:10:49,928 --> 00:10:53,326 Moram vidjeti Lou. Moram Vidi Lou! Moram vidjeti Lou! 234 00:10:53,350 --> 00:10:56,351 - Sobs: Lou! Moram vidjeti Lou! - Skinite se, 235 00:10:56,390 --> 00:10:59,547 - Ili ćemo to učiniti silom. - (diše drhtavo) 236 00:11:00,190 --> 00:11:02,557 Imate pet sekundi da se pridržavate. 237 00:11:06,115 --> 00:11:07,870 (njuška) 238 00:11:08,587 --> 00:11:10,310 (čisti grlo) 239 00:11:12,710 --> 00:11:14,871 glas odjekuje: to je to. (njuška) 240 00:11:14,872 --> 00:11:16,273 Sve to. 241 00:11:25,856 --> 00:11:27,681 glas odjekuje: i ostalo. 243 00:11:40,670 --> 00:11:43,016 (udiše se drhtavo, izdahne) 244 00:11:50,150 --> 00:11:52,150 (prigušeni glasovi odjekuju) 245 00:11:52,899 --> 00:11:55,279 (klikovi za zaključavanje, kapije) 246 00:11:55,670 --> 00:11:57,368 (zveckanje!) 247 00:11:57,670 --> 00:11:59,669 (vrata vrata) 248 00:11:59,670 --> 00:12:01,614 (CLANG! KLIKNI KLIKE) 250 00:12:21,950 --> 00:12:23,595 Vrijeme je za vaš sluh. 251 00:12:24,630 --> 00:12:26,630 (ptice squawks) 252 00:12:30,830 --> 00:12:32,309 (udisati) 253 00:12:32,310 --> 00:12:34,704 Ne možete je zadržati zauvijek izolirano. 254 00:12:34,741 --> 00:12:36,799 To je najmanje što zaslužuje. 255 00:12:37,384 --> 00:12:40,388 Will, više bi mogao biti štetno za njezino mentalno zdravlje. 256 00:12:42,070 --> 00:12:43,490 Radite ono što trebate ... 257 00:12:43,888 --> 00:12:45,709 Sve dok ja ne moraju se nositi s njom. 259 00:12:56,550 --> 00:12:58,450 RT: Sierra 7 do Sierra 3. 260 00:12:58,491 --> 00:13:00,357 Guverner, Novak traži da vas vidi. 261 00:13:00,374 --> 00:13:01,469 - (RT BEEPS) - Da, kopirajte to. 262 00:13:01,470 --> 00:13:03,476 Uh, Sierra 5, ovo je Sierra 3. 263 00:13:03,493 --> 00:13:05,458 Prije brojanja trebam vi da prenesete zimu 264 00:13:05,462 --> 00:13:06,815 U jedinicu zaštite, molim. 265 00:13:06,835 --> 00:13:08,271 - (RT BEEPS) - Kopirajte to, Sierra 3. 266 00:13:10,710 --> 00:13:11,999 Jeste li sigurni u ovo? 267 00:13:12,020 --> 00:13:14,869 Treba je staviti u nju mjesto sada, prije nego što započne. 268 00:13:14,903 --> 00:13:17,381 Allie, ne želiš Napravite neprijatelja Lou Kellyja. 269 00:13:17,414 --> 00:13:18,643 To nije moja namjera. 270 00:13:18,821 --> 00:13:20,994 - Samo želim spasiti probleme kasnije. - (uzdah) 271 00:13:21,304 --> 00:13:23,857 Ne brini. Namjeravam držeći sve svoje prste. 272 00:13:26,470 --> 00:13:27,572 (bleep!) 273 00:13:35,135 --> 00:13:36,943 (zaključavanje klikova) 274 00:13:37,150 --> 00:13:40,087 Jackson, kad jebom, dobivam Izvan odavde? Moram doći do rebe. 275 00:13:41,270 --> 00:13:42,440 Pričekat ću ovdje. 276 00:13:43,814 --> 00:13:45,924 (prigušeni glasovi odjekuju u udaljenosti) 277 00:13:46,430 --> 00:13:48,435 - Oi! - (zglobovi stenjanje) 278 00:13:49,630 --> 00:13:50,706 Ja sam Allie. 279 00:13:52,378 --> 00:13:54,388 Na ovoj strani rešetaka, ja sam glavni. 280 00:13:57,600 --> 00:13:58,866 Donijeli su vam hranu? 281 00:14:01,827 --> 00:14:04,091 Nisam došao ovdje zbog Natjecanje za zure. 282 00:14:04,750 --> 00:14:07,164 Ne toleriram nasilje u svom zatvoru. 283 00:14:07,630 --> 00:14:09,713 Dobio sam žene na boku, Pa ako nešto pokušate, 284 00:14:09,730 --> 00:14:11,265 Bit će posljedica. 285 00:14:15,110 --> 00:14:16,908 (Cipele Squak) 286 00:14:20,093 --> 00:14:21,397 Hoćemo li imati problema? 287 00:14:23,333 --> 00:14:25,509 - (ugušeno njuškanje) - Jebeni se smiješ? 288 00:14:25,710 --> 00:14:28,603 - Hej! Razgovaram s tobom. - Možete li mi samo dati 289 00:14:28,619 --> 00:14:30,274 Jebeno minutu! 290 00:14:30,775 --> 00:14:33,063 (jako diše) 291 00:14:36,910 --> 00:14:38,227 (njuška) 293 00:14:44,590 --> 00:14:45,947 - Oprostite. - Da? 294 00:14:45,955 --> 00:14:49,501 Tražio sam dodatno vruće, i to je TEPID, pa mogu li dobiti još jedan? 295 00:14:49,534 --> 00:14:50,564 Naravno. 296 00:14:51,270 --> 00:14:52,881 - Problemi iz prvog svijeta. - (nasmiješi) znam. 297 00:14:52,894 --> 00:14:54,011 - (nasmiješi) - O moj Bože. 298 00:14:54,032 --> 00:14:56,774 - Gladna sam cijelo vrijeme. - Da, dobro, 299 00:14:56,799 --> 00:14:58,015 Za to možete kriviti Grace. 300 00:14:58,040 --> 00:15:01,270 Znate, upravo sada svi vi su ljudski stroj za mužnju. 301 00:15:01,320 --> 00:15:02,892 (smijeh) jesam! 302 00:15:03,150 --> 00:15:05,163 Oh, samo što sam bio izvan Kuća je poslastica. 303 00:15:05,167 --> 00:15:08,304 - mm. Da. Pa, znate da imam posljednji motiv. - mm. 304 00:15:08,325 --> 00:15:09,992 (duboko udiše, izdahne) 305 00:15:11,027 --> 00:15:12,475 Ti su muffini nevjerojatni. 306 00:15:12,491 --> 00:15:14,316 Bila sam vrlo strpljiva, Vera. 307 00:15:14,490 --> 00:15:17,303 Hajde, stvarno nisam siguran. Prošle su samo tri mjeseca. 308 00:15:17,307 --> 00:15:19,317 Mislim da bih trebao biti s Gracie punim radnim vremenom. 309 00:15:19,475 --> 00:15:22,272 Da, to mogu razumjeti, Vera. Stvarno mogu. Ali... 310 00:15:23,104 --> 00:15:24,701 Wentworth vas treba. 311 00:15:24,990 --> 00:15:26,691 Trebam te. 312 00:15:26,704 --> 00:15:28,855 - Idete ravno prema emocionalnoj ucjenjivanju. - Da, jesam. 313 00:15:28,872 --> 00:15:30,660 - Nemam sramote. Znate to. - mm. 314 00:15:30,693 --> 00:15:31,693 (nasmiješe se) znam. 315 00:15:31,702 --> 00:15:33,672 Moram pretvoriti taj zatvor. 316 00:15:33,780 --> 00:15:35,257 I to učiniti, 317 00:15:35,311 --> 00:15:38,604 Trebam te natrag kao guverner što prije. 319 00:15:40,630 --> 00:15:42,113 Zašto jednostavno ne uđeš sutra? 320 00:15:42,125 --> 00:15:44,698 Možete vidjeti neke od Promjene koje sam vršio. 321 00:15:44,938 --> 00:15:46,833 Moglo bi vam pomoći da donesete odluku. 322 00:15:47,127 --> 00:15:48,915 Čak ću baciti još nekoliko muffina. 323 00:15:51,110 --> 00:15:52,692 (nasmiješi) 325 00:15:55,030 --> 00:15:56,304 (klikovi kamere) 326 00:15:57,830 --> 00:15:59,129 (klikovi kamere) 327 00:16:06,609 --> 00:16:07,749 (klikovi kamere) 328 00:16:07,801 --> 00:16:09,084 (klikovi kamere) 330 00:16:17,670 --> 00:16:19,969 - (njuška) - (prigušeni glasovi odjekuju u udaljenosti) 331 00:16:20,838 --> 00:16:24,391 Ovo je posljednje mjesto koje Reb zaslužuje biti, i ... 332 00:16:27,842 --> 00:16:29,989 Glasovni prekidi: Učinio sam to. To je moja jebena krivnja. 333 00:16:30,017 --> 00:16:33,158 Dakle, samo mi recite što želite, 'jer ću učiniti sve za njega. 334 00:16:34,180 --> 00:16:36,443 Mislim, sranje koje je on već prošao ... 335 00:16:36,710 --> 00:16:38,143 Jebeni, moramo podići tisuće 336 00:16:38,144 --> 00:16:40,792 Samo 'jer je rođen u krivu Jebeno tijelo. Kako je taj sajam? 337 00:16:41,670 --> 00:16:42,740 Nije. 338 00:16:45,538 --> 00:16:48,074 Moram biti vani s njim, štiteći ga. 339 00:16:48,372 --> 00:16:51,228 Glasovni lomovi: 'jer bi trebao ne biti nigdje u blizini ovog mjesta. 340 00:16:51,518 --> 00:16:53,329 Neće se sami nositi. 341 00:16:53,727 --> 00:16:55,274 Pa molim te. 342 00:16:59,018 --> 00:17:01,824 Razgovarat ću s gospodinom Jacksonom, Pogledajte što mogu učiniti. 343 00:17:01,830 --> 00:17:03,830 U REDU. (udiše se drhtavo) 344 00:17:05,110 --> 00:17:06,122 U REDU. 345 00:17:06,510 --> 00:17:07,669 Hvala. 347 00:17:13,069 --> 00:17:15,189 (prigušeni glasovi odjekuju u udaljenosti) 349 00:17:23,904 --> 00:17:25,750 (ptice twitter) 350 00:17:36,310 --> 00:17:37,828 Prekrasno jutro. 351 00:17:38,568 --> 00:17:40,910 Pogled je u redu, Ali odlazim po malu. 352 00:17:41,030 --> 00:17:43,798 - Moram nazvati moju sestru. - Rita, znaš rezultat. 353 00:17:43,823 --> 00:17:46,429 Jedan telefonski poziv je sve to Potrebno je da raznesete vašu lokaciju. 354 00:17:46,711 --> 00:17:49,209 Sad, dobio sam svoju izjavu. Samo trebate svoj potpis. 355 00:17:49,230 --> 00:17:51,949 Jednom kad je to potpisano, možemo Neka se stvari kreću malo brže. 356 00:17:51,986 --> 00:17:54,563 - Što je s mojim uvjetima? - Da, složili su se. 357 00:17:54,584 --> 00:17:57,989 Sada, u zamjenu za vaše dokaze protiv državnog odvjetnika, 358 00:17:58,031 --> 00:18:00,683 DPP će istražiti vaše Bivša tajna ručka. 359 00:18:00,687 --> 00:18:01,687 Sjajno. 360 00:18:01,830 --> 00:18:04,336 Već su bili suspendiran na čekanju istrage. 361 00:18:04,353 --> 00:18:05,462 Što? 362 00:18:05,768 --> 00:18:08,553 Policija je imala puno toplina preko unutarnje korupcije, 363 00:18:08,565 --> 00:18:10,171 Dakle, poduzimaju mjere opreza. 364 00:18:10,199 --> 00:18:11,962 Jebi se mjere opreza. 365 00:18:12,036 --> 00:18:15,057 - Policajci su ih upravo napustili. (podsmjeh) - Dobra je vijest. 366 00:18:15,086 --> 00:18:16,737 Ako možemo dokazati Jonesa i Morellija 367 00:18:16,742 --> 00:18:18,699 trčali te neka skitnička operacija, 368 00:18:18,711 --> 00:18:20,909 Možda biste mogli Pregovarajte o suspendiranoj kazni. 369 00:18:20,924 --> 00:18:22,997 Policajci su me mogli jebeno upozoriti. 370 00:18:23,299 --> 00:18:25,124 AG ima ljude vani za mnom, 371 00:18:25,137 --> 00:18:27,127 I sada se moram brinuti O Jonesu i Morelliju? 372 00:18:27,263 --> 00:18:29,373 Prema onome što čujem, Uplašeni su. 373 00:18:29,670 --> 00:18:31,413 A što ako trče u mom smjeru? 374 00:18:33,750 --> 00:18:35,066 Blokes poput njega 375 00:18:35,430 --> 00:18:37,430 curi poput sita. 376 00:18:37,830 --> 00:18:38,909 Rita. 377 00:18:39,199 --> 00:18:42,189 Ti ... bit će dobro. 379 00:18:52,087 --> 00:18:55,869 (brzo tipkanje, telefonski prstenovi, Ljudi brbljaju) 380 00:18:55,870 --> 00:18:57,492 Kath Maxwell? 382 00:19:02,070 --> 00:19:03,568 To sam ja. 383 00:19:06,830 --> 00:19:09,102 Hvala, gospođice Maxwell. 384 00:19:12,070 --> 00:19:14,070 (Buttons BEEP) 385 00:19:14,670 --> 00:19:16,084 (Blip) 386 00:19:16,788 --> 00:19:18,929 (ATM Whirrs) 387 00:19:20,910 --> 00:19:23,392 (piping) 388 00:19:30,110 --> 00:19:31,589 Vidio sam te u uredu Dole. 389 00:19:32,950 --> 00:19:34,982 - Jesi li? - Ja sam Joe. 390 00:19:35,630 --> 00:19:36,926 Pozdrav, Joe. 391 00:19:37,185 --> 00:19:39,657 Mislila sam da si Kath na minutu. 392 00:19:40,230 --> 00:19:43,153 Ona je moj prijatelj. Nisam je vidio godinama. 393 00:19:43,350 --> 00:19:45,579 - Ti si mrtva zvona. - ha! 394 00:19:45,950 --> 00:19:47,668 Odgovorili ste na njezino ime. 395 00:19:47,906 --> 00:19:49,566 Kath Maxwell. 396 00:19:49,630 --> 00:19:50,968 Pa, to je moje ime. 397 00:19:51,185 --> 00:19:53,032 Mnogo nas maxwells -a. 398 00:19:53,230 --> 00:19:56,615 Hej, uh, oprostite, Joe. Imam negdje da budem. 399 00:19:58,390 --> 00:19:59,966 Drago mi je. 402 00:20:07,760 --> 00:20:09,731 (žene brbljanje, viči) 403 00:20:09,814 --> 00:20:11,955 Jebeni jebeni iz moje stolice. 404 00:20:12,470 --> 00:20:14,386 Šiste: stavljaš me u zaštitu, 405 00:20:14,396 --> 00:20:16,341 s jebenim nakazama i ubojice djece? 406 00:20:16,366 --> 00:20:17,846 Odmah ćete se uklopiti. 407 00:20:18,740 --> 00:20:20,949 - (zaključaj bleeps) - Molim te, nemoj me natjerati da uđem unutra. Molim. 408 00:20:20,950 --> 00:20:22,505 (zaključava zujanje) 409 00:20:22,655 --> 00:20:24,715 (vrata vrata) 410 00:20:24,950 --> 00:20:26,789 (glasno brbljanje nastavlja) 411 00:20:26,913 --> 00:20:30,268 - Pa, pogledaj tko je to! - (žene jer) 412 00:20:30,430 --> 00:20:32,840 U posljednje vrijeme isprobali više planova za bijeg? 413 00:20:33,100 --> 00:20:36,455 - Žena: jebeni sranje. - (žena se smije) 414 00:20:36,733 --> 00:20:39,616 Žena: Idi jebe se, Jebeni pičku. 415 00:20:40,625 --> 00:20:44,620 - Oh, pojebi se, jebeni kuja. - Vaša ćelija je ovdje. 416 00:20:44,788 --> 00:20:47,950 (vikanje se nastavlja, prigušeno) 418 00:20:53,078 --> 00:20:54,662 Hej. 419 00:20:56,150 --> 00:20:57,919 Volim što si učinio s mjestom. 420 00:20:58,430 --> 00:21:00,737 Hej, ni ovdje nisam dugo, nisam dugo ovdje 421 00:21:00,757 --> 00:21:02,541 Ali pretpostavljam da smo u dobrom spoju. 422 00:21:02,910 --> 00:21:05,818 - Znam da su pomogli gomili ljudi. - (tiho se nasmije) 423 00:21:06,691 --> 00:21:08,429 Ne, ne treba mi pomoć. 424 00:21:09,710 --> 00:21:11,403 Sa mnom nije u redu. 425 00:21:13,129 --> 00:21:14,745 Ja sam Lou. 426 00:21:17,310 --> 00:21:19,555 (klikovi za zaključavanje, šarke stenja) 427 00:21:20,630 --> 00:21:23,815 - Gospodin Jackson. - Kelly. (uzdah) 428 00:21:24,390 --> 00:21:26,459 Večeras ćete se preseliti u general. 429 00:21:26,492 --> 00:21:29,051 - (udiše, uzdah) - Imaš Allie Novak da se na tome zahvali, ... 430 00:21:29,064 --> 00:21:30,669 - (njuška) - ... pa predlažem da je ne iznevjerite. 431 00:21:30,670 --> 00:21:32,669 - Što je s Reb? - Razmišljam o tome. 432 00:21:32,753 --> 00:21:33,922 Izdahne: Oh, jebote. 433 00:21:33,938 --> 00:21:36,177 Dokazuješ mi da si Neću biti problema 434 00:21:36,187 --> 00:21:37,796 I razmišljat ću puno brže. 435 00:21:39,332 --> 00:21:40,517 U REDU. 436 00:21:41,350 --> 00:21:42,575 Hvala. 437 00:21:44,209 --> 00:21:46,230 (prigušeni glasovi odjekuju u udaljenosti) 438 00:21:46,469 --> 00:21:49,019 (ključevi klink, šarke stenjaju) 439 00:21:49,070 --> 00:21:50,429 (vrata se zatvaraju, zaključavaju klikovi) 440 00:21:50,430 --> 00:21:51,770 Boomer: Jesi li jebeno mentalno? 441 00:21:51,915 --> 00:21:54,025 - Ona je orah. - Ruby: Neka završi. 442 00:21:54,051 --> 00:21:57,097 Oh, što, želiš izgubiti Prsti, zar ne? Ha? 443 00:21:57,128 --> 00:21:58,850 Kako ćeš boksati kad imaš 444 00:21:58,865 --> 00:22:00,976 - Jebeni panjevi za ruke, zar ne? - (smijeh) 445 00:22:00,991 --> 00:22:03,551 - Boomer. - Sve što želi je družiti se sa svojim dečkom. 446 00:22:03,630 --> 00:22:06,256 Dečko? (smijeh) Što, ovdje? 447 00:22:06,310 --> 00:22:07,828 Oh, kako će to uspjeti? 448 00:22:07,864 --> 00:22:10,501 I svejedno, ona je Jebeni lezzo, zar ne? 449 00:22:11,270 --> 00:22:14,064 Širiti riječ. Ne Jedan im daje bilo kakva sranja. 450 00:22:14,395 --> 00:22:16,665 Sranje će nam padati kiša 451 00:22:16,675 --> 00:22:19,250 - Kad Lou Kelly vrati svoju posadu. - Boomer, 452 00:22:19,271 --> 00:22:21,898 Želim da joj date a šansa kao da dajemo svima. 453 00:22:22,150 --> 00:22:24,614 Nikad ne znaš. Mogla bi vas iznenaditi. 454 00:22:26,110 --> 00:22:27,966 (uzdah) Što je to? 455 00:22:29,310 --> 00:22:30,640 To je leteća svinja. 456 00:22:30,645 --> 00:22:33,045 - (smijeh) - Oh, jebeni idiot. 457 00:22:33,071 --> 00:22:34,430 Ne, ozbiljno. 458 00:22:34,451 --> 00:22:36,214 - Smijeh: Prestani! - To ćete raditi s panjevima. 459 00:22:37,070 --> 00:22:40,021 - (Thump! Žena vrišti) - SOBS: To nisam bio ja! 460 00:22:40,030 --> 00:22:42,818 - (TUMP!) - (viče u boli) to nisam bio ja! 461 00:22:42,849 --> 00:22:44,669 - (TUMP!) sranje! - Nisam bio ja! 462 00:22:44,670 --> 00:22:46,349 (žena nejasno vrišti) 463 00:22:46,620 --> 00:22:48,834 - (Thump! Thump! Thump!) - SOBS: Prestanite! To nisam bio ja! Stop! 464 00:22:48,870 --> 00:22:51,792 - Nisam bio ja! Nisam ih uzeo! - (alarmi zaviruju) 465 00:22:51,906 --> 00:22:55,189 - Nisam ih uzeo! - Bolje da ih jebete, onda ih pronađete! 466 00:22:55,190 --> 00:22:56,909 (rastući jecaj) 467 00:22:56,910 --> 00:22:59,011 (hlače) Nisam ih uzeo! 468 00:22:59,073 --> 00:23:01,789 (Trčanje se nastavlja, alarmira zavijanje) 469 00:23:01,790 --> 00:23:03,790 (vikanje u daljini) 470 00:23:04,630 --> 00:23:06,733 Oh, Isuse Kriste. 471 00:23:08,190 --> 00:23:10,469 - Odvedite je na medicinu. - (žena stenja) 472 00:23:10,788 --> 00:23:12,789 - Hlače: Nisam uzeo ... - Bože. 473 00:23:12,898 --> 00:23:14,549 - (RT BEEPS) - Sierra 6. 474 00:23:14,550 --> 00:23:17,464 Donosimo a Zatvorenik medicinskom. Nad. 475 00:23:19,708 --> 00:23:21,550 (gagovi, povrat) 476 00:23:21,590 --> 00:23:22,945 (pljuva) 477 00:23:23,565 --> 00:23:26,429 - Žena: Obroci na kotačima! - (žene viču, vesele) 478 00:23:26,430 --> 00:23:28,548 Pažnja, složena. Pažnja, složena. 479 00:23:28,558 --> 00:23:30,715 H blok je sada pozvan na večeru. 480 00:23:31,350 --> 00:23:33,550 - (kuca) - (šarke) 481 00:23:33,710 --> 00:23:36,296 - Večera je ... - (žene viču u daljini) 482 00:23:36,750 --> 00:23:39,109 - OK OK? - hm ... 483 00:23:40,350 --> 00:23:42,388 Da. Da. (čisti grlo) 484 00:23:43,270 --> 00:23:44,529 Ja sam Marie. 485 00:23:45,030 --> 00:23:46,499 Hm, reb. 486 00:23:46,550 --> 00:23:48,118 Drago mi je. 487 00:23:49,310 --> 00:23:50,667 Prvi put ovdje? 488 00:23:52,030 --> 00:23:53,393 O čemu je sve bilo? 489 00:23:53,408 --> 00:23:56,723 Oh, ukrala je tuđe spremanje. To ne radiš ovdje. 490 00:23:56,750 --> 00:23:58,782 Da, ali vidio sam tko je to učinio. 491 00:23:58,808 --> 00:24:00,691 Kao, zašto nije Stražari je odzivaju? 492 00:24:01,990 --> 00:24:04,528 Nitko neće zaostajati. Vas Nemoj to raditi. 493 00:24:06,750 --> 00:24:08,728 Hej, znam da je sve Prilično jebeno, ali, 494 00:24:08,764 --> 00:24:11,697 Samo uzmite dan po danu, da? 495 00:24:12,630 --> 00:24:15,071 A ako bilo koji od tih drskih glava, Ako vam daju probleme, 496 00:24:15,072 --> 00:24:16,847 Dođi k meni, a ja ću to sortirati. 497 00:24:18,830 --> 00:24:22,081 - Dođi i jedite. - Oh ... ne želim ići tamo. (nervozno se nasmijava) 498 00:24:22,230 --> 00:24:23,390 Pošteno dovoljno. 499 00:24:23,860 --> 00:24:26,095 Ali pretpostavljam da si hrabriji nego što ih ima. 500 00:24:26,910 --> 00:24:28,195 (tiho se nasmije) 501 00:24:28,314 --> 00:24:29,581 Privest ću nam večeru. 502 00:24:30,370 --> 00:24:32,370 (prigušeno brbljanje) 503 00:24:32,570 --> 00:24:34,971 - O, čovječe. Što je ovo sranje? - Ukus poput dupeta. 504 00:24:35,028 --> 00:24:37,267 Znam da je jebeno loše, u redu? 505 00:24:37,290 --> 00:24:38,979 Nastavite mi reći da je jebeno loše. 506 00:24:38,995 --> 00:24:41,384 Ali što želite da učinim? Hej? 507 00:24:42,967 --> 00:24:44,745 Ukus je poput jebenog sranja. 508 00:24:45,563 --> 00:24:47,409 Jedite svoje jebeno sranje. 509 00:24:49,964 --> 00:24:52,452 Chuckles: Oh, sranje. Ovdje Idemo. Pazite na prste. 510 00:24:52,770 --> 00:24:55,570 (škripavi vrata, brbljanje) 511 00:24:56,895 --> 00:24:58,570 (brbljanje se nastavlja) 512 00:24:59,889 --> 00:25:01,244 Hej. 513 00:25:01,839 --> 00:25:04,596 Hvala na ... sortini ' Stvari s Jacksonom. 514 00:25:04,622 --> 00:25:05,971 Bez brige. 515 00:25:06,846 --> 00:25:08,408 Želiš doći sjediti s nama? 516 00:25:09,473 --> 00:25:10,808 Da, sigurno. 517 00:25:20,433 --> 00:25:21,597 Ja sam Lou. 518 00:25:21,974 --> 00:25:23,272 Ja sam Ruby. 519 00:25:26,308 --> 00:25:27,741 Pozdrav, Boomer. 520 00:25:28,304 --> 00:25:31,231 - (uzdah) - Jebote, prošlo je neko vrijeme. 521 00:25:33,775 --> 00:25:35,528 Upravo sam čuo za Liz. 522 00:25:40,405 --> 00:25:42,214 Bila mi je mama. 523 00:25:42,933 --> 00:25:45,659 I na čitavu gomilu nas, pretpostavljam. 524 00:25:47,264 --> 00:25:48,829 Što si učinio, ... 525 00:25:50,944 --> 00:25:52,806 To je bila lijepa stvar. 526 00:25:59,426 --> 00:26:00,677 Oprostite na hrani. 527 00:26:00,765 --> 00:26:03,438 Zapravo ima gori od njega Izgleda, ako možete vjerovati u to. 528 00:26:03,464 --> 00:26:06,209 - (nasmiješi) - Sjajno je što želite pokušati smršavjeti. 529 00:26:06,584 --> 00:26:07,916 (nasmiješi) Da. 530 00:26:10,144 --> 00:26:11,883 Izgleda da se ponaša sama. 531 00:26:12,555 --> 00:26:14,428 Pa, da vidimo hoće li to držati gore. 532 00:26:16,424 --> 00:26:17,661 Ne. Vidi, 533 00:26:17,847 --> 00:26:21,617 Ljudi misle da je Lou lud, ali Ona nije. Ona je ... (uzdah) 534 00:26:21,664 --> 00:26:23,882 Dobila je kratak osigurač, to je sve. 535 00:26:24,224 --> 00:26:25,614 Kao, ona pazi na mene. 536 00:26:25,666 --> 00:26:28,531 Ozbiljno. Ona bi učinila bilo što za mene. (nasmiješi) 537 00:26:29,424 --> 00:26:32,263 (prigušeni glasovi odjekuju u udaljenosti) 538 00:26:32,409 --> 00:26:34,663 Ako imate nekoga Posebno, vi ih držite. 539 00:26:34,664 --> 00:26:38,233 - Imaš nekoga? - Pa, imao sam ... sina. 540 00:26:38,745 --> 00:26:39,986 Danny. 541 00:26:40,338 --> 00:26:42,733 - Bio je prilično poseban. - Gdje je on? 542 00:26:43,304 --> 00:26:45,904 - Ubijen je. - tiho: jebi. 543 00:26:46,664 --> 00:26:49,525 - Oprostite. Hm ... - To je u redu. 544 00:26:50,224 --> 00:26:51,872 Pa, kako ste se dvoje upoznali? 545 00:26:52,115 --> 00:26:54,060 Oh, hm, na ovo ... 546 00:26:54,264 --> 00:26:57,334 jebeno mjesto moje roditelje poslao me na. (nasmiješi) 547 00:26:57,344 --> 00:26:59,144 I Lou je bio tamo. 548 00:26:59,904 --> 00:27:03,303 Nismo potrošili a Noć odvojena za dvije godine. 549 00:27:04,064 --> 00:27:07,126 Pa, ako želite neko društvo, Bit ću odmah pored vrata. 550 00:27:07,424 --> 00:27:09,179 Za sada svejedno. 551 00:27:09,824 --> 00:27:11,656 (tiho se nasmije) 553 00:27:18,203 --> 00:27:20,104 (zaključajte zujanja, klikovi) 554 00:27:20,323 --> 00:27:22,423 - Oh, ona je prekrasna! - Bok, dušo! 555 00:27:22,424 --> 00:27:25,092 - Smijeh: Hej! O moj Bože! - Je li ...? Je li gospođica Bennett ...? 556 00:27:25,112 --> 00:27:26,703 - Oh, ima dijete! - (žene uzvikuju) 557 00:27:26,747 --> 00:27:30,143 - Hej, Boomer! Bok, Ruby. - Hej, gospođice Bennett! Hej. 558 00:27:30,144 --> 00:27:32,027 - Aww, možemo li pozdraviti Gracie? - Da. 559 00:27:32,043 --> 00:27:34,468 - Molim vas, svi odlaze od ograde. - Ne, ne, ne, dobro smo. 560 00:27:34,499 --> 00:27:36,309 - Da, samo želimo pozdraviti. - Da. 561 00:27:36,464 --> 00:27:38,765 - Aww! - O, moj Bože, ona je lijepa. 562 00:27:38,784 --> 00:27:40,136 Jeste li dobro? 563 00:27:40,151 --> 00:27:41,646 Chuckles: Da, dobro nam ide. 564 00:27:41,664 --> 00:27:43,964 - Gospođa Miles. - U redu, odvrati. 565 00:27:43,984 --> 00:27:47,310 - Ne, stvarno, u redu je. - Žena: Oh, želim je držati! 566 00:27:47,335 --> 00:27:49,678 Zapravo, možeš li, hm ... Možete li otvoriti vrata? 567 00:27:49,714 --> 00:27:51,090 - (žene uzvikuju) - Mislim da to nije dobra ideja. 568 00:27:51,121 --> 00:27:52,580 - Ozbiljno. Otvorite kapiju. - Molim vas! Hajde. 569 00:27:52,590 --> 00:27:53,598 - Hej? - Vera. 570 00:27:53,609 --> 00:27:55,506 Ne, bit ćemo dobro. (do Grace) zar ne? 571 00:27:55,527 --> 00:27:57,083 - Da. - Grace dolazi! 572 00:27:57,104 --> 00:27:58,343 - Da! - (smijeh) 573 00:27:58,344 --> 00:27:59,846 Žene: Aww! 574 00:28:00,019 --> 00:28:03,350 - Tko je ovo? Tko je ovo? - O moj Bože, 575 00:28:03,365 --> 00:28:05,082 - Savršena je! - Da. 576 00:28:05,087 --> 00:28:08,661 Kad ne vrišti Kuća dolje. (Giggles) (smijeh) 577 00:28:08,723 --> 00:28:10,342 - Da? - Kakve su vaše sise? Ubijaju li te? 578 00:28:10,357 --> 00:28:12,136 - Boomer! - Ne, ja ... Zanima me. 579 00:28:12,141 --> 00:28:13,992 (nasmiješi) Da, oni su fino. Hvala na pitanju, bums. 580 00:28:14,018 --> 00:28:15,580 Da, bez brige. 581 00:28:15,621 --> 00:28:17,245 - (nasmiješi) - Želite li držati? 582 00:28:18,212 --> 00:28:20,354 - Žena: Da! - Jeste li ... jeste li sigurni? 583 00:28:20,364 --> 00:28:21,564 Da. 584 00:28:21,664 --> 00:28:23,560 - Da? - Smijeh: Da, nastavi. Izgled! 585 00:28:23,586 --> 00:28:25,840 - Tko je ovo? Gracie, tko je ovo? - Oh, ne želim je ispustiti. 586 00:28:25,871 --> 00:28:27,340 - O ... Zdravo. - Tko je ovo? 587 00:28:27,361 --> 00:28:28,737 Hej, to ste već učinili. 588 00:28:28,866 --> 00:28:30,536 Da, imam, (kikota) zar ne? 589 00:28:30,544 --> 00:28:32,202 - Samo joj podržavate glavu. - Da. 590 00:28:32,233 --> 00:28:33,547 - Shvatio si? - Hej! 591 00:28:33,588 --> 00:28:35,905 - (žene dahnu) - Sjećaš li se mene? Da. 592 00:28:35,942 --> 00:28:37,715 - O moj Bože. - Ona je slatkica. 593 00:28:37,731 --> 00:28:40,110 - Oh, Bože, pogledaj koliko se promijenila! - (smijeh) 594 00:28:40,250 --> 00:28:42,448 Hej! Pogledaj da ideš! Sviđa vam se. 595 00:28:42,800 --> 00:28:45,298 Oh, bože, volio bih Lizzie mogao je vidjeti sada. 597 00:28:48,104 --> 00:28:49,642 Da, i ja. 598 00:28:50,744 --> 00:28:51,968 Ti dobro? 599 00:28:52,704 --> 00:28:55,504 Da. Hej, Alliein vrhunski pas sada. 600 00:28:55,704 --> 00:28:57,092 Da, čuo sam. 601 00:28:57,521 --> 00:29:00,086 - Ovdje nam nedostaješ. - Malo o 'sretno, vratit će se uskoro. 602 00:29:00,241 --> 00:29:02,527 Hej, nadam se da jesi bolje od našeg posljednjeg GM -a. 603 00:29:02,646 --> 00:29:04,891 - Ne posjedujete bordele, zar ne? - Ne. 604 00:29:04,901 --> 00:29:07,398 - Znate, vjerojatno bismo trebali krenuti. - To je dobar početak. 605 00:29:07,424 --> 00:29:08,779 - To je ... da? - BOOMS. 606 00:29:08,805 --> 00:29:10,734 - O, da. U REDU. - (gunđa) ovdje dolje. 607 00:29:10,744 --> 00:29:11,986 - Shvatio sam. Tamo idemo. - O, da. 608 00:29:12,007 --> 00:29:13,395 - Da. - (puše poljubac) 609 00:29:13,436 --> 00:29:16,837 - Stvarno je lijepo vidjeti vas sve. - Hej, molim te, vrati se uskoro. 610 00:29:17,276 --> 00:29:18,983 - Žena: Nedostaješ nam. - (nasmiješi) 611 00:29:18,984 --> 00:29:20,485 - Da. - (zaključava zujanje, klikovi) 612 00:29:20,564 --> 00:29:22,157 - Vidimo se. - Vidimo. 613 00:29:22,177 --> 00:29:24,221 - Zbogom, gospođice Bennett! - Bye. 614 00:29:24,245 --> 00:29:25,739 - Bye, Gracie. - ćao, Gracie! 615 00:29:25,756 --> 00:29:26,983 - Aww. - Bye. 616 00:29:27,084 --> 00:29:29,263 - (smijeh) - Jebote, volim bebe. 617 00:29:29,296 --> 00:29:30,831 (kockice) (smijeh se suzavo) 618 00:29:30,876 --> 00:29:33,876 Puno je izgubljenih prostor ovdje gore, 619 00:29:33,897 --> 00:29:36,433 Ali ako ulažemo u preusmjeravanje ovih područja, 620 00:29:36,469 --> 00:29:38,140 Tada će generirati prihod dugoročno. 621 00:29:38,160 --> 00:29:40,969 - Dakle, nove radne jedinice? - Otvaram pozivni centar. 622 00:29:41,304 --> 00:29:42,651 - U zatvoru? - Da. 623 00:29:42,671 --> 00:29:44,849 Imao jednog u zatvoru koji sam uspio u Londonu, 624 00:29:44,874 --> 00:29:46,783 I stvarno je dobro funkcioniralo. 625 00:29:46,923 --> 00:29:49,958 A posao je već U tijeku na novom krecheu, 626 00:29:49,974 --> 00:29:52,066 Pa ako se odlučite vratiti, onda 627 00:29:52,083 --> 00:29:54,325 Grace će ikad biti minutu. 628 00:29:54,370 --> 00:29:55,757 A što bi to značilo za volju? 629 00:29:55,847 --> 00:29:57,998 Oh, gospodine Jackson neće Budite s nama mnogo duže. 630 00:29:58,041 --> 00:29:59,256 Oprostite? 631 00:29:59,287 --> 00:30:01,795 Netko mora uzeti rap za tu opsadu, vera, 632 00:30:01,816 --> 00:30:03,052 I moram pokazati ministru 633 00:30:03,061 --> 00:30:04,894 Da sam ozbiljan Unošenje velikih promjena. 634 00:30:04,902 --> 00:30:07,983 - Ali opsada nije bila kriva Will. - Odluka je donesena, Vera. 635 00:30:08,055 --> 00:30:09,929 Gospodin Jackson napustit će Wentworth. 636 00:30:10,111 --> 00:30:11,183 (izdahne) 637 00:30:11,199 --> 00:30:13,694 Tiho: ali nemojte ništa reći Njemu, jer on nema pojma. 638 00:30:13,904 --> 00:30:14,948 Tako, 639 00:30:15,486 --> 00:30:16,793 Jesam li te iskušao? 640 00:30:16,944 --> 00:30:19,590 Stvarno mi je žao što vas pritisnem, Ali trebat će mi odgovor. 641 00:30:22,813 --> 00:30:24,836 - (buke) - Ne želim te razočarati, Ann. 642 00:30:25,519 --> 00:30:26,694 Mislim da ne mogu preuzeti 643 00:30:26,699 --> 00:30:28,523 odgovornost i stres upravo sada. 644 00:30:31,217 --> 00:30:33,998 (vlakn rogove, blag, Zvona alarma 651 00:31:24,747 --> 00:31:26,733 DPP je prihvatio vaš posao. 652 00:31:27,635 --> 00:31:29,628 Odbacit će optužbe Povezano s opsadom 653 00:31:29,666 --> 00:31:31,945 Ako pristajete svjedočiti protiv državnog odvjetnika. 654 00:31:32,011 --> 00:31:33,750 Naravno. Reći ću im sve. 655 00:31:33,862 --> 00:31:36,294 Želim da se to paedo zauvijek zatvori. 656 00:31:36,406 --> 00:31:39,248 U REDU. Samo da pojasnim, vaš Originalni troškovi ostaju. 657 00:31:39,261 --> 00:31:40,618 To neće značiti trenutno izdanje, 658 00:31:40,643 --> 00:31:43,336 Ali vi ćete ispunjavati uvjete za uvjetnu slobodu jednog dana. 659 00:31:43,493 --> 00:31:44,970 (uzdah) 660 00:31:45,156 --> 00:31:46,282 To je sve što želim ... 661 00:31:46,965 --> 00:31:50,039 Samo pucanj u budućnost daleko od ove kratke. 662 00:31:50,204 --> 00:31:52,293 (prigušeno vikanje u daljini) 663 00:31:52,367 --> 00:31:53,944 Gdje je moj novac, jebeš se moll? 664 00:31:53,952 --> 00:31:55,185 Da? Želite li razgovarati s mamom? 665 00:31:55,264 --> 00:31:57,724 (nejasno vikanje nastavlja) 666 00:31:58,185 --> 00:32:00,208 - (vrata se otvaraju) - Žena: Što radi tvoja mama? 667 00:32:00,398 --> 00:32:02,523 (nejasno vikanje nastavlja) Hvala. 668 00:32:02,773 --> 00:32:05,487 - Rebecca Keane. - Policajac: To je dovoljno! Smiriti se. 669 00:32:05,835 --> 00:32:07,072 To je reb. 670 00:32:07,536 --> 00:32:09,360 Reb. Pravo. Oprostite. 671 00:32:09,658 --> 00:32:12,074 Ja sam Greg Miller. Ja sam zatvorski psihijatar. 672 00:32:12,153 --> 00:32:13,447 Samo sam se pitao možemo li razgovarati. 673 00:32:13,464 --> 00:32:14,986 Ne, ne razgovaram s psihima. 674 00:32:15,748 --> 00:32:16,778 Stvar je u tome, uh ... 675 00:32:16,787 --> 00:32:18,905 Guverner se želi preseliti danas ste općenito. 676 00:32:19,385 --> 00:32:20,635 Čekati. Hoće li Lou biti tamo? 677 00:32:20,780 --> 00:32:22,521 Lou Kelly ti je partner, zar ne? 678 00:32:22,873 --> 00:32:25,342 Premješteni ste U istu jedinicu, da. 679 00:32:26,249 --> 00:32:28,603 Časnici su to rekli Jedva da ste napustili svoju ćeliju, 680 00:32:28,644 --> 00:32:30,647 Tako sam samo htio Pazite da li ste ... 681 00:32:30,808 --> 00:32:33,543 mentalno spreman Integrirajte se s ostalim ženama. 682 00:32:33,551 --> 00:32:35,256 Uh, ne, jesam. Jesam. 683 00:32:35,330 --> 00:32:36,330 Mm-hm. 684 00:32:37,899 --> 00:32:39,868 Reb, zašto ne razgovaraš s psihima? 685 00:32:42,007 --> 00:32:44,390 Muški glas odjekuje: Rebecca. Pogledajte zaslon. 686 00:32:45,243 --> 00:32:46,538 Greg, odjekuje: reb? 688 00:32:53,524 --> 00:32:55,893 - (Whimpters) - Koji jebote? 689 00:32:56,133 --> 00:32:57,635 Hej, dobio sam te. 690 00:32:58,015 --> 00:32:59,220 Greg, odjekuje: reb? 691 00:32:59,526 --> 00:33:00,564 Reb? 692 00:33:03,353 --> 00:33:05,211 Samo ... Moram vidjeti Lou. 693 00:33:06,349 --> 00:33:08,964 (brzo tipkanje) 694 00:33:10,705 --> 00:33:13,395 Samo trebate vozačku dozvolu. 696 00:33:24,827 --> 00:33:26,874 Još uvijek čekam Moji novi putni dokumenti. 697 00:33:26,878 --> 00:33:28,778 Sad bi trebali biti sa mnom. 698 00:33:28,819 --> 00:33:30,031 Hvala, 699 00:33:30,060 --> 00:33:31,641 Gospođica Maxwell. 700 00:33:32,625 --> 00:33:33,987 (Telefonski prstenovi u daljini) 701 00:33:34,007 --> 00:33:35,931 Znam li te odnekud? 702 00:33:36,730 --> 00:33:38,107 (Klikovi za novčanik) 703 00:33:38,145 --> 00:33:39,651 Imam samo jedno od tih lica. 704 00:33:42,841 --> 00:33:45,650 Nikad nisam bio u Riju. Tako ljubomoran. 705 00:33:45,836 --> 00:33:47,863 Možda ću te spakirati u svoj kofer. 706 00:33:49,204 --> 00:33:51,323 (nasmijava, nastavlja tipkati) 707 00:33:51,677 --> 00:33:54,341 - Oh, čestitam, gospođice Bennett. - Oh, hvala. 708 00:33:54,358 --> 00:33:56,298 - Tako je drago što sam te vidio. - Da, i ti. 709 00:33:56,319 --> 00:33:59,421 - Oh, čuo sam da ste bili ovdje! - (nasmiješi) 710 00:33:59,442 --> 00:34:01,168 - (uzdah) - Da, u redu. Samo krećemo. 711 00:34:01,192 --> 00:34:03,993 - (Grace Fusses) - Oh, zdravo, dušo! (nasmiješi) 712 00:34:04,312 --> 00:34:06,939 - Je li te Ann povukla iz kuće? - Da. 713 00:34:07,635 --> 00:34:09,451 Rekla je da ste koristili ići zajedno na uni. 714 00:34:09,472 --> 00:34:12,641 Da, Akademija za ispravke. Nekako Izgubio je kontakt kad se preselila u Veliku Britaniju. 715 00:34:13,456 --> 00:34:15,462 - Pa, svima nam nedostaje. - mm. 716 00:34:15,735 --> 00:34:16,902 Bok! 717 00:34:17,150 --> 00:34:19,637 Hej, pa, uh, kako si Suočavanje sa svime? 718 00:34:19,778 --> 00:34:20,883 S Ann? 719 00:34:21,073 --> 00:34:22,354 - Uh, dobro. - Ok. 720 00:34:22,355 --> 00:34:25,475 Mislim, znate, sve promjene su imale njegovi izazovi, ali stići ćemo tamo. 721 00:34:25,888 --> 00:34:26,939 Pravo. 722 00:34:27,229 --> 00:34:30,394 Dakle, još uvijek ne razmišljate Izraditi novi početak negdje drugdje? 723 00:34:30,754 --> 00:34:32,793 Ne. To se odnosilo na Marie. 724 00:34:33,045 --> 00:34:34,746 Nakon svega što su žene prošle, 725 00:34:34,754 --> 00:34:36,641 Samo želim pomoći Komade natrag zajedno. 726 00:34:37,505 --> 00:34:38,627 Želim biti tu zbog njih. 727 00:34:38,631 --> 00:34:40,460 - (Grace plače) - Da. 728 00:34:41,548 --> 00:34:44,850 - Gledaj, stvarno je moram vratiti kući. - Drago mi je vidjeti te. 729 00:34:45,669 --> 00:34:46,864 Vidimo. 731 00:34:53,452 --> 00:34:55,656 - (čisti grlo) - Prigušeno: Povratak, dame! 732 00:34:56,044 --> 00:34:59,148 - (prigušeno vikanje nastavlja) - prigušeno: jebena kurac! 733 00:34:59,206 --> 00:35:00,323 Ideš negdje? 734 00:35:00,361 --> 00:35:03,236 Da. Premješten sam u općenito. S Lou. 735 00:35:03,972 --> 00:35:06,028 To je sramota. Ja Svidjelo mi se što te imam okolo. 736 00:35:06,293 --> 00:35:09,007 Pa, hvala što ste čuli Ja sam zdravi. (tiho se nasmije) 737 00:35:09,392 --> 00:35:11,324 (uzdah) 738 00:35:12,326 --> 00:35:14,584 Znate tu operaciju Rekli ste da želite ... 739 00:35:15,279 --> 00:35:16,781 Koliko će to koštati? 740 00:35:17,186 --> 00:35:19,603 - uzdah: Oko 40 godina. - Wow. 741 00:35:20,410 --> 00:35:23,003 - Kako ćeš prikupiti takav novac? - Oh, Lou ima plan. 742 00:35:23,149 --> 00:35:24,854 - Što, (smijeh) poput posljednjeg? - (nasmiješi) 743 00:35:24,862 --> 00:35:26,823 Samo moram biti strpljiv. To je sve. 744 00:35:26,924 --> 00:35:28,090 Da. 745 00:35:28,789 --> 00:35:31,396 Mora biti teško kad si Zaglavio u pogrešnom tijelu, zar ne? 746 00:35:31,818 --> 00:35:33,233 Izdahne: Da. 747 00:35:34,176 --> 00:35:35,384 Vidite, to je stvar ... 748 00:35:35,392 --> 00:35:38,855 postoji nešto što biste mogli Učinite da brzo prikupite taj novac. 749 00:35:39,054 --> 00:35:40,125 Kao što? 750 00:35:40,274 --> 00:35:42,082 Imam kontakte izvana 751 00:35:42,094 --> 00:35:43,898 Tko bi to mogao podići Za manje od tjedan dana. 752 00:35:44,912 --> 00:35:46,691 Ako mi učiniš uslugu. 753 00:35:47,518 --> 00:35:49,140 Kakvu uslugu? 754 00:35:50,207 --> 00:35:51,784 Želim da netko ubije. 755 00:35:52,847 --> 00:35:55,718 Ona je općenito, pa Imali biste lak pristup. 756 00:35:56,033 --> 00:35:57,712 I nije me briga kako to radiš. 757 00:35:57,977 --> 00:35:59,611 Samo želim da je nestane. 758 00:36:00,081 --> 00:36:02,951 - Jeste li ozbiljni? - Njeno ime je Ruby Mitchell. 759 00:36:03,844 --> 00:36:05,352 Razmislite o tome. 760 00:36:05,564 --> 00:36:07,090 (podsmjeh) 761 00:36:07,452 --> 00:36:09,262 Da, ne, već jesam. 762 00:36:14,067 --> 00:36:17,522 (dizalo, brbljanje Odjekuje kroz hodnike) 764 00:36:27,955 --> 00:36:29,443 Hej! Keane! 765 00:36:29,444 --> 00:36:31,203 (ljubljenje) 766 00:36:31,451 --> 00:36:32,620 Keane. 767 00:36:32,646 --> 00:36:34,565 - Da, da, dolazi. - (uzdah) 768 00:36:35,045 --> 00:36:37,414 - Idemo krsti svoj novi dom, zar ne? - Da. 769 00:36:39,404 --> 00:36:41,403 (zaključajte zujanja, klikovi) 770 00:36:41,404 --> 00:36:43,404 (žene brbljanje) 771 00:36:45,404 --> 00:36:47,404 (košarkaška odskoka) 772 00:36:49,204 --> 00:36:50,419 Lou! 773 00:36:50,766 --> 00:36:52,064 Bit ćete u redu. 774 00:36:52,250 --> 00:36:53,962 Samo nemojte pokazivati ​​nikakav strah. 775 00:36:56,455 --> 00:36:58,099 Predstavit ćeš nas? 776 00:36:58,471 --> 00:36:59,868 Ovo je Reb. 777 00:37:00,623 --> 00:37:01,941 Alliein vrhunski pas. 778 00:37:01,952 --> 00:37:03,969 Razgovarala je vijcima da nas pusti. 779 00:37:04,010 --> 00:37:06,461 - Pa, puno vam hvala. - Bez brige. 780 00:37:06,471 --> 00:37:07,976 To je Ruby. 781 00:37:09,460 --> 00:37:11,603 A ta zraka sunca je Boomer. 782 00:37:11,715 --> 00:37:14,425 Kratko za 'bumerang', 'cos Samo se vraća. 783 00:37:14,430 --> 00:37:16,363 - Nije li tako, Boomer? - (nasmiješi) Da. 784 00:37:16,529 --> 00:37:18,220 - Igrate košarku? - Da. 785 00:37:18,241 --> 00:37:20,206 - Želite li odskočiti? - Uh ... 786 00:37:21,462 --> 00:37:23,404 - Da. - Hajde. 787 00:37:29,240 --> 00:37:31,024 Imate problem, Boomer? 788 00:37:31,702 --> 00:37:35,281 - hm, (nasmiješi) pa, kao, vas dvoje ste zajedno? - Da. 789 00:37:35,539 --> 00:37:37,029 O, da. 790 00:37:37,794 --> 00:37:39,651 Hoće li jednog dana biti momak? 791 00:37:41,502 --> 00:37:43,612 - Da. - Oh. 792 00:37:44,987 --> 00:37:47,203 Chuckles: Pa, kako ... Kako će to uspjeti? 793 00:37:47,319 --> 00:37:49,962 Ja sam ... 'jer si, kao, kao, Još uvijek lezzo, zar ne? 794 00:37:50,433 --> 00:37:52,853 Da, znao sam to. (nasmiješi) Znao sam to. 795 00:37:53,173 --> 00:37:56,385 Dakle, hm, što ćeš učiniti kad Jednog dana dolazi kući s kurcem? 796 00:37:56,416 --> 00:37:57,967 - Boomer. - Pa, ne, 797 00:37:57,982 --> 00:38:00,960 »Jer to će vjerojatno Grugo te. Da? 798 00:38:01,002 --> 00:38:03,835 I, kao, znam to Lezzos Love Titties. 799 00:38:03,866 --> 00:38:05,511 - zar ne? Vole sise. - Volim ih. 800 00:38:05,542 --> 00:38:07,192 - (smijeh) - Boomer, dosta. 801 00:38:07,212 --> 00:38:10,910 Chuckles: Vidite? Dakle, kao, što su radit ćeš kad njezino nema? 802 00:38:14,324 --> 00:38:16,805 (Chuckles) Znate? 803 00:38:16,867 --> 00:38:18,724 (tiho se nasmije) 804 00:38:20,813 --> 00:38:23,443 - Pretpostavljam da bih mu se mogao pridružiti. - Da. 805 00:38:23,704 --> 00:38:25,843 - (žene mrmljaju) - Žena: prsti. 806 00:38:25,969 --> 00:38:28,001 Nemojte misliti da je razmišljala o tome. 807 00:38:29,964 --> 00:38:31,079 Što? 808 00:38:31,964 --> 00:38:35,444 (vlakovi tragovi zveckanje, alarmna zvona) 809 00:38:36,804 --> 00:38:39,484 (zveckanje se nastavlja, prigušeno) 810 00:38:40,844 --> 00:38:42,844 (zveckanje u blizini) 811 00:38:44,524 --> 00:38:46,924 (zveckanje, staklene klinke) 812 00:38:48,644 --> 00:38:50,723 (zveckanje se nastavlja) 814 00:38:55,964 --> 00:38:58,764 (koluti od staklene boce, rumunja) 815 00:39:04,803 --> 00:39:06,644 (staklene bočice) 816 00:39:13,165 --> 00:39:14,784 - (peciva staklene boce) - Čovjek: Nelson. 817 00:39:14,841 --> 00:39:16,708 - Nelson, dođi ovamo. Oi! - (pseće laje) 818 00:39:16,806 --> 00:39:18,466 Izađite iz toga. Dođi ovdje, dečko! 819 00:39:18,484 --> 00:39:20,964 - Hajde. Hajde. - (pseće laje) 820 00:39:21,026 --> 00:39:23,679 Hajde. (klikne jezik) Dođi ovamo. Hajde! 821 00:39:26,523 --> 00:39:29,044 (voda trči, žene brbljaju, smijeh) 823 00:39:41,495 --> 00:39:42,953 Pozdrav, Boomer. 824 00:39:43,804 --> 00:39:45,804 (gunđanje) 825 00:39:46,804 --> 00:39:48,110 (uzdah) 826 00:39:48,808 --> 00:39:51,781 Koji jebote? Jebem se s mene! 827 00:39:51,844 --> 00:39:54,470 Koji si jebote ...? Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! 828 00:39:54,548 --> 00:39:57,248 Ne! Ne! (uzdahne, viče) 829 00:39:58,034 --> 00:39:59,807 Hej, ne treba dugo da se uguši. 830 00:39:59,823 --> 00:40:03,447 - par minuta. To je to. Otišao te. - (uzdahne, viče) 831 00:40:03,608 --> 00:40:04,854 Jebati. 832 00:40:05,443 --> 00:40:08,964 Pretpostavljam da je ovo tako siromašna Lizzie osjetio kad si je ugušio. 833 00:40:09,944 --> 00:40:13,523 - Kako je to, znajući da ćeš umrijeti? - (uzdah) 834 00:40:13,657 --> 00:40:15,337 Oh, jebi me! 835 00:40:15,622 --> 00:40:17,670 Valjda bih vjerojatno I ja se razljutila, zar ne? 836 00:40:17,949 --> 00:40:19,144 (viče) 838 00:40:23,884 --> 00:40:26,130 (uzdah, hlače) 839 00:40:32,072 --> 00:40:34,782 Ikad razgovaraš o Ponovno tako 840 00:40:36,167 --> 00:40:38,164 I ubiti ću te. 841 00:40:38,564 --> 00:40:40,382 (uzdah) 842 00:40:45,311 --> 00:40:47,705 (uzdahne, izdisava slabo) 843 00:40:47,793 --> 00:40:49,284 (voda kaplje) 844 00:40:50,404 --> 00:40:52,404 (uzdah) 845 00:40:53,027 --> 00:40:57,982 (zavijanje) 846 00:41:04,369 --> 00:41:10,027 (uzdah, zavirivanje) 849 00:41:20,861 --> 00:41:22,671 (njuška) 850 00:41:26,167 --> 00:41:28,371 Jebeni ti je rekao da je Lou psiho! 851 00:41:28,443 --> 00:41:30,434 Zašto si jebeno pustio njezina je utora? 852 00:41:30,449 --> 00:41:32,135 - Nije Allie kriv. - Ne! 853 00:41:32,146 --> 00:41:35,238 Upozorio sam je! Krvav sam Upozorio sve vas! 854 00:41:36,019 --> 00:41:38,135 I znate da je ovo samo početak! 855 00:41:38,290 --> 00:41:40,394 - uzdahne: Oh, Boomer. - (sobs) 856 00:41:41,186 --> 00:41:42,882 Tako mi je žao. 857 00:41:43,192 --> 00:41:45,385 (uzdah) (diše drhtavo) 858 00:41:45,404 --> 00:41:46,895 (njuška) 859 00:41:47,204 --> 00:41:48,566 Ne. 860 00:41:52,439 --> 00:41:54,772 To je sigurno bilo kako se Lizzie osjećala ... 861 00:41:54,808 --> 00:41:56,453 - ... neposredno prije nego što je umrla. - Ne ... 862 00:41:56,484 --> 00:41:58,268 - Ne. Ne. - Sigurno se tako uplašila. 863 00:41:58,289 --> 00:42:00,565 - Ne. Boomer. Kolac. Kolac. - Smije se suzi: Da. Stop! 864 00:42:00,627 --> 00:42:02,563 To je ... bilo je potpuno drugačije. 865 00:42:02,564 --> 00:42:04,848 Bilo je potpuno drugačije. 866 00:42:04,874 --> 00:42:06,591 Radila si ono što je željela. 867 00:42:10,537 --> 00:42:12,244 (udiše se drhtavo) 868 00:42:12,523 --> 00:42:14,622 Znate, svaki put Zatvorim oči, ja ... 869 00:42:15,093 --> 00:42:16,764 (udisati) 870 00:42:20,321 --> 00:42:23,217 (njuška) samo vidim njezino lice. (uzdah) 871 00:42:24,639 --> 00:42:27,557 I njezine ruke. I ona ... i ona ... 872 00:42:27,950 --> 00:42:30,644 (uzdahne, supani) ona samo leži tamo. 873 00:42:31,844 --> 00:42:33,762 Samo tamo laže. 874 00:42:35,624 --> 00:42:37,000 Oh ... (udiše se drhtavo) 875 00:42:37,073 --> 00:42:38,521 Kako da to izbacim iz glave? 876 00:42:39,059 --> 00:42:40,802 Kako da ga izvučem? 877 00:42:41,360 --> 00:42:44,003 Samo se moraš podsjetiti sebe zašto ste to učinili. 878 00:42:44,494 --> 00:42:46,786 A ti si to učinio jer Bila si joj prijatelj 879 00:42:47,272 --> 00:42:49,268 I zato što ste je voljeli. 880 00:42:49,879 --> 00:42:51,808 I zato što te je voljela. 881 00:42:53,789 --> 00:42:55,552 Volila me. 882 00:42:58,546 --> 00:43:01,463 (njuška) ići. Molim te, idi. U redu sam. 883 00:43:01,535 --> 00:43:03,583 U redu sam. (izdahne, njuška) 884 00:43:04,715 --> 00:43:06,564 Da. (njuška) 885 00:43:09,884 --> 00:43:11,562 (njuška) 887 00:43:14,564 --> 00:43:16,280 Smatrate da te je Lou igrao? 888 00:43:16,311 --> 00:43:18,571 Ne. Bila je iskrena u vezi s Reb. 889 00:43:18,995 --> 00:43:22,817 Ali to znači da je Jack sranje ako jest obilaziti terorizirajući ljude. 890 00:43:27,311 --> 00:43:29,277 Tiho: morat ću je srušiti. 891 00:43:31,244 --> 00:43:33,129 (traje zveckanje) 892 00:43:33,244 --> 00:43:37,724 (pljuska vode) 893 00:43:53,034 --> 00:43:54,724 (njuška) 897 00:44:16,777 --> 00:44:18,789 - (coos) - To je veliki osmijeh. (uzdah) 898 00:44:18,960 --> 00:44:21,510 (Giggles) dobra djevojka. 899 00:44:21,706 --> 00:44:23,149 (Grace Fusses) 900 00:44:24,002 --> 00:44:25,652 (kuca! kuca!) 901 00:44:29,883 --> 00:44:31,362 (Grace Fusses) 902 00:44:31,377 --> 00:44:32,619 Dobra djevojka. 903 00:44:34,238 --> 00:44:36,518 (njuškanje, krikovi) 904 00:44:38,179 --> 00:44:39,684 (šarke tiho probijaju) 905 00:44:40,046 --> 00:44:42,362 Znam. Pretvaram se u stalkera. 906 00:44:43,584 --> 00:44:46,713 - (šarke) - Imam još jedan prijedlog. 907 00:44:47,256 --> 00:44:49,009 Trebam menadžera industrije. 908 00:44:49,056 --> 00:44:52,242 Nadgledali biste žensku novu Radne jedinice i programi obuke. 909 00:44:52,402 --> 00:44:56,638 Dao bi vam pristojnu plaću, postavite sati i puno manje stresa ... 910 00:44:56,715 --> 00:44:58,712 Samo vas olakšajte na posao. 911 00:44:58,794 --> 00:45:01,132 A ti bi imala milost Tamo s tobom. 912 00:45:02,585 --> 00:45:04,080 Hajde, Vera, 913 00:45:04,142 --> 00:45:06,625 Znate da je zatvor bolji od bilo koga, 914 00:45:06,635 --> 00:45:09,836 I trebam vaš skup vještina. Trebam vaše znanje. 915 00:45:12,334 --> 00:45:14,763 - Osim toga, puno ste strpljiviji od mene. - Istina. 916 00:45:14,930 --> 00:45:17,071 I uvijek znate Kad sam otišao predaleko. 917 00:45:17,733 --> 00:45:21,479 - Također istina. - Dakle, manje od prosjačenja, 918 00:45:21,518 --> 00:45:24,003 Ne znam što bih vam još rekao 919 00:45:24,200 --> 00:45:28,312 Osim što ću vam dati Bez obzira na podršku koja vam je potrebna. 920 00:45:29,139 --> 00:45:31,044 Molim. Recite da. 921 00:45:31,221 --> 00:45:34,265 Prihvatit ću pod jednim uvjetom. 922 00:45:34,349 --> 00:45:37,563 - bilo što. - Hoće li Jackson ostati kao guverner. 923 00:45:37,672 --> 00:45:39,386 To je prekidač. 924 00:45:39,599 --> 00:45:42,960 Volju poštuje osoblje i žene. 925 00:45:42,967 --> 00:45:45,378 Policajci to rade ne dolazi svaki dan. 926 00:45:45,449 --> 00:45:47,848 Poznaje zatvor iznutra i izvana. 927 00:45:47,880 --> 00:45:50,330 I očajnički želi dokazati sebe, 928 00:45:50,352 --> 00:45:51,779 A ta opsada nije bila njegova krivica. 929 00:45:51,810 --> 00:45:53,258 Nesposobnost, korupcija, 930 00:45:53,262 --> 00:45:55,041 To je bilo iz vrlo vrh vlade. 931 00:45:55,464 --> 00:45:56,979 Will zaslužuje još jednu priliku, 932 00:45:56,984 --> 00:45:59,038 I obećavam ti da on Neće vas iznevjeriti. 933 00:46:00,804 --> 00:46:03,785 Pa, nadam se da zna koliko je sretan On će imati kolegu poput tebe. 934 00:46:03,796 --> 00:46:05,259 Je li to da? 935 00:46:06,718 --> 00:46:07,907 Da. 936 00:46:09,676 --> 00:46:12,563 Mislim da ćemo učiniti Sjajne stvari zajedno. 937 00:46:12,711 --> 00:46:15,587 - Da, tako i I. (nasmiješi) - Chuckles: Dobrodošli natrag. 938 00:46:15,893 --> 00:46:17,630 - Živjeli. - Živjeli. 940 00:46:20,842 --> 00:46:22,854 (prigušeno brbljanje u udaljenosti) 941 00:46:22,874 --> 00:46:24,152 TV: I u BACKES -u, 942 00:46:24,178 --> 00:46:28,087 Slučaj sramote viktorijan Glavni odvjetnik Michael Heston 943 00:46:28,112 --> 00:46:30,114 uzeo je konačni zaokret. 944 00:46:30,134 --> 00:46:32,222 Policija ima potvrđene ranije glasine 945 00:46:32,223 --> 00:46:34,706 da je Heston pronađen mrtav u svojoj ćeliji. 946 00:46:34,763 --> 00:46:39,169 Hitna pomoć je pozvana u Walford Korektivni centar u oko 6 ujutro, 947 00:46:39,200 --> 00:46:41,323 slijedi policijski tim forenzike. 948 00:46:41,486 --> 00:46:45,695 Viđeno je da se tijelo uklanja na nosilima dva sata kasnije. 949 00:46:45,809 --> 00:46:48,980 Heston je trebao stajati suđenje o raznim optužbama 950 00:46:49,011 --> 00:46:51,659 Povezano s dokazima zaplijenjeno nakon opsade 951 00:46:51,669 --> 00:46:53,666 - u popravnom centru Wentworth. - To nije ono što želiš čuti. 952 00:46:53,723 --> 00:46:57,042 Policija kaže da nema sumnjive okolnosti, 953 00:46:57,074 --> 00:46:59,070 i daljnji komentar nije objavljen na ... 954 00:46:59,173 --> 00:47:00,514 Imate li 10, molim vas? 955 00:47:00,534 --> 00:47:02,189 - Doista radim. Da. - Ljubazno hvala. 956 00:47:02,220 --> 00:47:03,570 Imate li ... 957 00:47:03,627 --> 00:47:05,303 - Osam? - (Hisses) 958 00:47:05,349 --> 00:47:07,873 - Idi riba. Tako mi je žao. (nasmiješi) - nasmijava: Oh, zaboga. 959 00:47:09,104 --> 00:47:11,452 - Ustani. - ha? 960 00:47:11,710 --> 00:47:12,770 Ne jebeno kretanje. 961 00:47:12,786 --> 00:47:14,208 - Ustani. - Čekaj, što se događa? 962 00:47:14,554 --> 00:47:17,596 Vaša djevojka ovdje je prijeti ljudima. 963 00:47:18,009 --> 00:47:19,571 Nije li to u redu? 964 00:47:21,236 --> 00:47:22,834 Jebeno dušo. 966 00:47:26,010 --> 00:47:27,013 Učini to. 967 00:47:27,029 --> 00:47:29,113 Hej! Oh, jebote! Isus. Ow! 968 00:47:29,124 --> 00:47:31,741 - Hej! Pusti me! - Skini ruke ... hej ... (uzdahne, njuška) 969 00:47:31,927 --> 00:47:33,483 Jebeni me pusti! 970 00:47:33,618 --> 00:47:35,041 "Prsti" Kelly. 971 00:47:35,372 --> 00:47:37,016 Tako su vas zvali? 973 00:47:43,176 --> 00:47:45,203 Pa, bilo bi smiješno da Izgubio si jedan o 'tvoj. 974 00:47:45,250 --> 00:47:47,044 Da, bilo bi jebeno urnebesno. 975 00:47:47,101 --> 00:47:49,843 - (sojevi) - Upozorio sam vas da će biti posljedica. 976 00:47:50,074 --> 00:47:51,496 To je bilo prilično neuvjerljivo. 977 00:47:51,517 --> 00:47:54,708 Želiš to pokušati ponovo S malo više prijetnje? 978 00:47:55,453 --> 00:47:57,204 Ispričajte se Boomeru. 979 00:47:58,872 --> 00:48:01,137 - Reb: Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. - (čisti grlo) 980 00:48:01,184 --> 00:48:03,434 Ne! Lou! Čekaj ... pusti je! Lou! 981 00:48:03,475 --> 00:48:05,151 - ili prst otpušten. - Skloni se s nje! 982 00:48:05,197 --> 00:48:07,364 (reb grunts, sojevi) 983 00:48:07,633 --> 00:48:09,803 Da, to je bilo bolje. (nasmiješi) 984 00:48:10,012 --> 00:48:12,288 Skoro sam vjerovao u to, ha? 986 00:48:15,510 --> 00:48:17,015 Posljednja prilika, Kelly. 987 00:48:17,233 --> 00:48:19,529 Reb: Samo reci. Samo Reci to, samo reci ... (uzdah) 988 00:48:19,813 --> 00:48:22,043 Hajde, Lou! (uzdah, hlače) 990 00:48:31,910 --> 00:48:34,884 Draga, nisi ti vrhunski materijal. 991 00:48:35,220 --> 00:48:37,561 Ti si samo veliki par O 'usne s trepavicama. 992 00:48:37,592 --> 00:48:39,712 - (viče) - Ne! 993 00:48:39,924 --> 00:48:41,724 (vriskovi) 994 00:48:43,632 --> 00:48:45,897 (viče, stenja) 995 00:48:46,084 --> 00:48:47,563 (viče) 996 00:48:47,753 --> 00:48:49,564 (vriskovi) 997 00:48:52,924 --> 00:48:54,963 (ptice twitter u daljini) 71787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.