Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:02,416
Hej, momci.
2
00:00:02,504 --> 00:00:04,892
Moram biti brz, u redu?
Prije nego što me netko pronađe.
3
00:00:05,173 --> 00:00:07,304
Ovdje je Allie Novak,
Vaš novi vrhunski pas.
4
00:00:07,400 --> 00:00:12,037
Sada ćete vidjeti ekskluzivno
Sneak Peek Pregled epizode 1.
5
00:00:12,151 --> 00:00:13,773
Dakle, pokažite neko poštovanje,
6
00:00:13,791 --> 00:00:16,528
Ne želimo nijedne spoilere,
Dakle, stavite te telefone.
7
00:00:16,716 --> 00:00:17,960
I vratit ćemo se.
8
00:00:19,508 --> 00:00:21,497
Sranje, moram ići, netko dolazi.
10
00:00:35,004 --> 00:00:37,549
Tvoje smanjenje?
Ili vaš egzorcist?
11
00:00:37,550 --> 00:00:40,577
- Ne znam kako bih te nazvao.
- A Marie?
12
00:00:40,587 --> 00:00:41,947
Bubba.
13
00:00:42,079 --> 00:00:43,646
Volim te.
14
00:00:43,967 --> 00:00:47,411
Kaz mi je spasio život.
Spasila je puno nas.
15
00:00:47,605 --> 00:00:49,296
Nisam ga htjela ubiti, Marie.
16
00:00:49,607 --> 00:00:51,277
Ali jesi!
17
00:00:51,339 --> 00:00:54,365
Oduzeo si mog dječaka od mene.
18
00:00:54,437 --> 00:00:56,810
- Izdvojit ćemo vas u roku od sat vremena.
- Kako?
19
00:00:56,836 --> 00:00:59,329
- Brawler namijenjen Connorsu. Zatim privatni mlaz.
- Ne ...
20
00:00:59,339 --> 00:01:00,554
- (viče)
- (Alarm Blares)
21
00:01:00,570 --> 00:01:02,763
Ali Marie Winter trči stvari.
22
00:01:02,830 --> 00:01:04,229
(Whimps) Ubio si Kaz.
23
00:01:04,230 --> 00:01:06,932
- Nisam!
- Ubio sam jebeni proctor!
24
00:01:06,952 --> 00:01:09,047
Hej, Marie! Jeste li zaboravili na mene?
25
00:01:09,068 --> 00:01:11,266
(viče) (gunđanje, cviljenje)
26
00:01:11,437 --> 00:01:12,528
Ovo je za Dannyja.
27
00:01:12,559 --> 00:01:13,795
- Ne!
- (prasak!)
28
00:01:13,800 --> 00:01:15,036
(vriskovi)
29
00:01:15,631 --> 00:01:17,374
Allie, odloži pištolj.
30
00:01:17,399 --> 00:01:19,908
- Učini kako vam kaže, glupi c ...
- (prasak!)
31
00:01:21,035 --> 00:01:22,410
- (stenja)
- Gurnite, gurnite, gurajte, gurajte, gurajte, gurajte!
32
00:01:22,430 --> 00:01:24,349
- (beba plače)
- (smijeh) ona je ovdje!
33
00:01:24,350 --> 00:01:26,925
Ovo bi moglo raznijeti
Uništava jedinica širom otvorena.
34
00:01:26,951 --> 00:01:28,631
Ljudi će doći za mnom, Roo.
35
00:01:28,632 --> 00:01:30,897
Stavljaju me
u zaštitni pritvor.
36
00:01:31,047 --> 00:01:32,903
Ja i gospodin Jackson sklopili smo dogovor.
37
00:01:32,918 --> 00:01:35,256
Dok ste u Wentworthu, on je
Pobrinut ću se da budete sigurni.
38
00:01:35,270 --> 00:01:36,782
Obećavam.
39
00:01:37,150 --> 00:01:38,509
Liz: Jednog dana,
40
00:01:39,094 --> 00:01:40,666
Možda će mi trebati vaša pomoć.
41
00:01:43,034 --> 00:01:45,150
- (lopate)
- prigušeno: Ovdje sam!
42
00:01:45,388 --> 00:01:47,749
(svjetliji klikovi, prljavštinu)
43
00:01:47,788 --> 00:01:49,743
Pusti me odavde!
44
00:01:49,764 --> 00:01:52,229
- Jeste li se ikad vratili?
- Zašto bih se vratio tamo?
45
00:01:52,230 --> 00:01:54,351
Da biste bili sigurni da je tijelo još uvijek tu.
46
00:01:55,470 --> 00:01:57,464
(Crickets chitter)
49
00:02:11,232 --> 00:02:14,418
(ples Leonard Cohen '
Ja do kraja ljubavi ')
50
00:02:14,795 --> 00:02:17,391
♪ Plesi me na svoju ljepotu ♪
51
00:02:17,593 --> 00:02:21,208
♪ sa gorućom violinom. ♪
52
00:02:21,950 --> 00:02:23,271
♪ Pleši me kroz ... ♪
53
00:02:23,297 --> 00:02:24,869
Uh, oprostite, molim te.
54
00:02:24,911 --> 00:02:27,466
Bok. Hej. (nasmiješi)
Vjenčamo se.
55
00:02:27,539 --> 00:02:30,854
- Kako lijepo.
- (nasmiješi) uh, mogu li isprobati ovaj, molim vas?
56
00:02:30,874 --> 00:02:33,465
- Bojim se da je to vrlo skupo.
- Uh, dobro,
57
00:02:33,481 --> 00:02:35,653
Nisam pitao koliko
bio; Samo želim probati.
58
00:02:35,663 --> 00:02:37,582
To je 35.000 dolara.
59
00:02:37,613 --> 00:02:39,429
- (zvižduci)
- (čisti grlo)
60
00:02:39,430 --> 00:02:40,778
I želim probati dalje.
61
00:02:40,912 --> 00:02:43,079
Možda nešto sa zidnog zaslona?
62
00:02:43,110 --> 00:02:44,989
Želim ovo.
63
00:02:45,121 --> 00:02:47,821
♪ ... kraj ljubavi. ♪
64
00:02:48,478 --> 00:02:50,004
(izdahne) hej.
65
00:02:51,070 --> 00:02:55,274
Dodirnite taj alarm, a ja hoću
Otpuhajte svoje sitne vatrene kuglice.
66
00:02:55,870 --> 00:02:57,244
Cuffsu ga.
67
00:02:58,110 --> 00:02:59,483
- (lisice kliknite)
- Torba.
68
00:03:00,310 --> 00:03:02,590
(Light Jazz Instrumental)
69
00:03:03,550 --> 00:03:06,236
Mislim, trebao si samo
Pokazao mi je prokleti prsten.
70
00:03:06,588 --> 00:03:09,965
♪ Plesi me na vjenčanje sada ♪
71
00:03:10,099 --> 00:03:12,939
♪ Plesi me na i na ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
72
00:03:13,172 --> 00:03:14,469
♪ Plesi me ... ♪
73
00:03:14,563 --> 00:03:17,134
Oh, pojebaj se!
Weaselly mali bod!
74
00:03:17,154 --> 00:03:18,722
- Ovdje se ne može parkirati.
- Odjebi!
75
00:03:18,799 --> 00:03:19,978
(gunđanje, stenja)
76
00:03:20,097 --> 00:03:23,619
♪ Oboje smo nas ispod naše ljubavi ♪
77
00:03:23,640 --> 00:03:25,228
- ♪ Oboje smo ... ♪
- Hlače: U redu ste?
78
00:03:25,238 --> 00:03:26,589
Hlače: Ne, ne baš.
79
00:03:26,590 --> 00:03:27,912
Dušo, učinili smo to.
80
00:03:27,943 --> 00:03:31,258
♪ ... do kraja ljubavi. ♪
81
00:03:31,289 --> 00:03:33,647
- (gume Screech)
- (viče) dovraga to radiš?
82
00:03:33,725 --> 00:03:35,549
(motor okretaja)
83
00:03:35,550 --> 00:03:37,830
(Light Jazz Instrumental)
84
00:03:39,670 --> 00:03:40,821
- sranje!
- (gume Screech)
85
00:03:40,862 --> 00:03:43,691
♪ Plesi me do kraja ... ♪
86
00:03:43,990 --> 00:03:45,371
Držite se torbicu.
87
00:03:45,542 --> 00:03:47,275
- (gume Screech)
- Jebi se.
88
00:03:47,637 --> 00:03:49,909
Hej, hej, hej, hej!
Povucite! Povucite sada!
89
00:03:50,854 --> 00:03:52,886
(viče) zaustavi! Ti psiho kuja!
90
00:03:53,683 --> 00:03:58,927
♪ Plesi me do kraja ♪
91
00:03:59,620 --> 00:04:04,544
♪ ljubavi. ♪
92
00:04:04,750 --> 00:04:06,886
(obje hlače)
93
00:04:06,912 --> 00:04:08,500
- Smijeh: Sveto sranje. Sveto sranje.
- To je bilo ...
94
00:04:08,526 --> 00:04:10,383
(automobilski rog blag, gume vris)
96
00:04:16,352 --> 00:04:18,493
- (obje hlače) Oh, jebote.
- Jebi se.
97
00:04:18,767 --> 00:04:20,365
Oh, jebote.
98
00:04:21,910 --> 00:04:23,736
Oh, jebote. (gunđanje)
99
00:04:24,041 --> 00:04:25,810
- (motor stutters)
- Nešto sam slomio.
100
00:04:25,830 --> 00:04:27,811
Hajde. Hajde, jebeno!
101
00:04:27,950 --> 00:04:29,460
U REDU.
102
00:04:30,230 --> 00:04:32,284
Hej, moramo se potruditi
to. Hajde, moramo ići.
103
00:04:32,310 --> 00:04:33,458
Oh, jebote!
104
00:04:33,469 --> 00:04:35,526
- dušo ...
- Moja rebra. (stenja)
105
00:04:35,599 --> 00:04:37,668
Dušo, ako se ne pomaknemo,
Jebeni smo! Hajde.
106
00:04:37,694 --> 00:04:39,468
- (sirene zavijaju u udaljenosti)
- Ne, ja ... samo ideš. Ideš.
107
00:04:39,473 --> 00:04:40,859
Ne jebeno idem bez tebe.
108
00:04:40,880 --> 00:04:42,597
- Hajde.
- Slušajte ... završit ćete unutra.
109
00:04:42,628 --> 00:04:44,242
Molim te ... idi!
110
00:04:45,100 --> 00:04:47,293
- Hlače: Volim te.
- (pristup sirena)
111
00:04:49,950 --> 00:04:51,482
Nema krvavog načina.
117
00:05:39,107 --> 00:05:42,100
- (Blip)
- Louise Kelly, poznata kao Lou.
118
00:05:42,165 --> 00:05:44,506
- (Blip)
- Rebecca Keane, poznata kao Reb.
119
00:05:44,599 --> 00:05:46,596
- (Blip)
- dolaze kao dvojac.
120
00:05:46,790 --> 00:05:49,027
Sad, neki od vas hoće
Budite upoznati s Kelly.
121
00:05:49,048 --> 00:05:51,349
Oni od vas koji nisu,
Molimo pročitajte datoteku.
122
00:05:51,406 --> 00:05:53,589
Ona je nestabilna i neustrašiva.
123
00:05:53,702 --> 00:05:56,887
Sada postoji autobus
Zatvorenici klase na putu
124
00:05:56,918 --> 00:05:59,112
upravo sada s ovo dvoje na brodu.
125
00:05:59,158 --> 00:06:01,103
U bilo kojoj nevolji moramo biti spremni.
126
00:06:01,165 --> 00:06:03,109
Posljednje što nam treba je Kelly
bacajući svoju težinu.
127
00:06:03,146 --> 00:06:06,073
Novak će zadržati stvari u
crta na svojoj strani šipki,
128
00:06:06,104 --> 00:06:07,537
I učinit ćemo isto.
129
00:06:07,710 --> 00:06:09,890
Pokažimo ovu novu vladu i
130
00:06:09,973 --> 00:06:11,359
Generalni direktor ...
131
00:06:11,590 --> 00:06:14,001
da se možemo nositi s problemima.
132
00:06:15,201 --> 00:06:16,897
(tiho pukne zglobove)
133
00:06:17,523 --> 00:06:19,229
(lete zujali)
135
00:06:28,550 --> 00:06:29,770
Hej.
136
00:06:29,950 --> 00:06:31,182
Ne brini, dušo.
137
00:06:31,202 --> 00:06:32,888
Ovo mjesto je šetnja parkom.
138
00:06:32,910 --> 00:06:35,164
- (tiho se nasmije)
- (ženska se podsmjehiva)
139
00:06:35,270 --> 00:06:37,270
(žena se nasmije)
140
00:06:38,750 --> 00:06:40,713
- (nasmiješi)
- (žene Snigger)
141
00:06:41,034 --> 00:06:43,681
Hej, učinit ćeš sve u redu.
Odjeven poput momaka.
142
00:06:43,870 --> 00:06:45,750
Žene će biti svuda nad vama.
143
00:06:45,797 --> 00:06:48,682
(smijeh)
144
00:06:54,806 --> 00:06:56,316
Hej, vidimo se kasnije za banda.
145
00:06:56,482 --> 00:06:58,318
(smijeh)
146
00:06:59,181 --> 00:07:00,903
(lete zujali)
147
00:07:01,430 --> 00:07:02,864
Imam te.
148
00:07:03,950 --> 00:07:05,631
(oštro puhanje)
149
00:07:13,027 --> 00:07:14,429
(kočnice zaluta)
150
00:07:14,430 --> 00:07:16,192
(vrata vrata, zveckanje)
151
00:07:29,555 --> 00:07:32,470
- (leti zujali)
- Jebi ovu jebenu muhu!
152
00:07:32,830 --> 00:07:35,032
(kočnice, zaustavljaju motor)
153
00:07:35,094 --> 00:07:36,821
Samo se moraš držati sa mnom, u redu?
154
00:07:36,870 --> 00:07:38,218
Svi ustaju!
155
00:07:38,264 --> 00:07:40,680
- Pripremite se za iseljavanje.
- (žene gunđaju)
156
00:07:42,644 --> 00:07:45,178
- Jebi se.
- Da. Isus.
157
00:07:45,235 --> 00:07:46,295
- Visoka kuja.
- Da, u redu!
158
00:07:46,306 --> 00:07:47,526
- Donesite svoj remen?
- Jebi se.
159
00:07:47,573 --> 00:07:49,889
- Spasite nas da moramo koristiti krastavac.
- (smijeh, mrmljanje)
160
00:07:49,910 --> 00:07:51,374
- Ludi skank.
- (nasmiješi)
161
00:07:51,420 --> 00:07:53,887
- (leti zujali)
- Oh, hej. Izgled.
162
00:07:54,016 --> 00:07:56,183
- (brbljanje)
- Nitko se ne kreće.
164
00:08:00,310 --> 00:08:03,419
- (viče, gunđanje)
- (žene viče)
165
00:08:04,530 --> 00:08:06,894
- Oi! Prestani!
- Izađite!
166
00:08:07,350 --> 00:08:09,981
- Ostani natrag! Ostani natrag, upozoravam te!
- Sjedni! Prolazeći!
167
00:08:09,996 --> 00:08:11,734
- Vrati se!
- U redu je, svi. Dobio sam muhu.
168
00:08:11,735 --> 00:08:12,980
- Evo, hajde.
- Jebeni!
169
00:08:12,981 --> 00:08:14,429
Ne želim ići sam!
170
00:08:14,453 --> 00:08:15,526
- Želim ići s njom!
- Sjedni!
171
00:08:15,527 --> 00:08:16,816
- Sjedni!
- Sierra 7.
172
00:08:16,829 --> 00:08:18,070
- potrebna medicinska pomoć,
- Lou!
173
00:08:18,078 --> 00:08:19,485
- Sally Port.
- Gospodine Jackson!
174
00:08:19,704 --> 00:08:21,715
Hej, ne možeš se odvojiti
nas. Reb mi treba.
175
00:08:21,785 --> 00:08:23,043
Možda si trebao razmišljati o tome
176
00:08:23,051 --> 00:08:26,019
- Prije nego što ste nečije probili lice.
- Oh, ona bi se trebala jebeno zahvaliti.
177
00:08:26,034 --> 00:08:28,000
Izgleda bolje!
178
00:08:28,036 --> 00:08:30,611
- Vidite da se ništa nije promijenilo, Kelly!
- Hajde.
179
00:08:32,230 --> 00:08:33,926
Izgleda da je praznik završen.
180
00:08:36,399 --> 00:08:37,989
(Gates Rattle, Clang)
181
00:08:37,990 --> 00:08:39,466
- Nastavite hodati.
- Hej! Hej!
182
00:08:39,481 --> 00:08:40,748
- Hajde. Nastavite hodati.
- Moram razgovarati s Reb.
183
00:08:40,784 --> 00:08:42,936
- Umukni, Kelly.
- Oh, jebote ...
184
00:08:43,821 --> 00:08:45,670
(zaključajte bleeps, klikovi)
185
00:08:45,750 --> 00:08:48,245
Hej, ja ... jebeno mi je žao, u redu?
186
00:08:48,276 --> 00:08:50,257
- Samo mi dopustite da razgovaram s njim.
- Rekao sam da ga zatvori.
187
00:08:50,267 --> 00:08:52,067
Uključite je u priznanje
A onda je naložite.
188
00:08:53,310 --> 00:08:55,299
- (zveckanje vrata, zaključavanje bleeps)
- Hajde.
189
00:08:55,310 --> 00:08:56,572
Idemo.
191
00:08:59,270 --> 00:09:00,550
Oh, sranje.
192
00:09:01,511 --> 00:09:03,270
(žene brbljanje)
193
00:09:03,350 --> 00:09:04,562
Allie!
194
00:09:07,310 --> 00:09:08,745
Hlače: Prsti Kellyna leđa.
195
00:09:08,792 --> 00:09:10,064
- Prsti?
- Da.
196
00:09:10,070 --> 00:09:12,634
Pričekaj. Imam ubod. (hlače)
197
00:09:12,710 --> 00:09:15,540
- Prsti Kelly. Lou Kelly.
- WHO?
198
00:09:15,910 --> 00:09:18,974
Ona je, kao, vrhunski pas, put
Natrag ... prije Bea, prije Jacsa.
199
00:09:19,270 --> 00:09:20,732
Hoćemo li ovdje imati problem?
200
00:09:20,747 --> 00:09:23,017
Ona je psiho. Kao,
ozbiljno. Zove se prste
201
00:09:23,018 --> 00:09:24,749
'Jer ako je pređeš, ona
Samo ih jebeno sječe.
202
00:09:24,750 --> 00:09:26,374
To je samo zatvorsko sranje.
203
00:09:26,436 --> 00:09:28,789
Umukni, Mandy! Znate
Stvarno je. Vidjeli ste da se to događa.
204
00:09:28,810 --> 00:09:31,638
Lexie Patterson izgubila
oba njezina ružičastih prstiju.
205
00:09:33,221 --> 00:09:34,653
Izdahne: Oh, čovječe.
206
00:09:35,150 --> 00:09:37,363
Lou još uvijek ima posadu
Evo, a ona je jedna od njih.
207
00:09:37,875 --> 00:09:40,337
Neće joj trebati dugo
Ponovno ih povucite zajedno.
208
00:09:40,710 --> 00:09:43,125
- (slabo stenja)
- Lou Kelly je ovdje pet minuta,
209
00:09:43,135 --> 00:09:44,190
I pogledajte što se događa.
210
00:09:44,195 --> 00:09:46,343
Više počinitelja A-klase
znači više novca za nas.
211
00:09:46,399 --> 00:09:48,695
Možemo iskopati Wentworth
njegove financijske rupe.
212
00:09:48,910 --> 00:09:50,800
I možete vratiti neko poštovanje.
213
00:09:50,893 --> 00:09:52,684
Dokažite da se možete nositi
problematični zatvorenici
214
00:09:52,710 --> 00:09:54,266
bez da je opsada izbila.
215
00:09:54,737 --> 00:09:56,810
U fazi onih
Hoodies je tek početak.
216
00:09:57,270 --> 00:09:59,313
Moje nove mjere su za
I vaša korist, hoće.
217
00:09:59,582 --> 00:10:01,046
Svi smo u ovome zajedno.
219
00:10:07,790 --> 00:10:09,790
(vrata vrata)
220
00:10:10,870 --> 00:10:12,879
U redu. Skini odjeću.
221
00:10:16,576 --> 00:10:18,826
- Glas odjekuje: odjeća.
- Zašto?
222
00:10:18,929 --> 00:10:20,046
Ha?
223
00:10:20,119 --> 00:10:22,006
(čisti grlo) hm, zašto? (njuška)
224
00:10:22,016 --> 00:10:24,824
Koji dio "Strip pretraživanja"
Zar ne stigneš ovdje?
225
00:10:26,030 --> 00:10:28,459
Imam desetak zatvorenika
Proći jutros,
226
00:10:28,470 --> 00:10:29,835
Zato ne gubite vrijeme na moje vrijeme.
227
00:10:31,552 --> 00:10:34,685
Glas odjekuje, produbljuje:
Skini ih.
229
00:10:38,787 --> 00:10:40,835
Skini ih, Rebecca.
230
00:10:42,872 --> 00:10:44,383
Učini kako vam kaže.
231
00:10:44,470 --> 00:10:46,907
(diše drhtavo)
Želim vidjeti Lou.
232
00:10:48,470 --> 00:10:49,773
Moram vidjeti Lou.
233
00:10:49,928 --> 00:10:53,326
Moram vidjeti Lou. Moram
Vidi Lou! Moram vidjeti Lou!
234
00:10:53,350 --> 00:10:56,351
- Sobs: Lou! Moram vidjeti Lou!
- Skinite se,
235
00:10:56,390 --> 00:10:59,547
- Ili ćemo to učiniti silom.
- (diše drhtavo)
236
00:11:00,190 --> 00:11:02,557
Imate pet sekundi da se pridržavate.
237
00:11:06,115 --> 00:11:07,870
(njuška)
238
00:11:08,587 --> 00:11:10,310
(čisti grlo)
239
00:11:12,710 --> 00:11:14,871
glas odjekuje: to je to. (njuška)
240
00:11:14,872 --> 00:11:16,273
Sve to.
241
00:11:25,856 --> 00:11:27,681
glas odjekuje: i ostalo.
243
00:11:40,670 --> 00:11:43,016
(udiše se drhtavo, izdahne)
244
00:11:50,150 --> 00:11:52,150
(prigušeni glasovi odjekuju)
245
00:11:52,899 --> 00:11:55,279
(klikovi za zaključavanje, kapije)
246
00:11:55,670 --> 00:11:57,368
(zveckanje!)
247
00:11:57,670 --> 00:11:59,669
(vrata vrata)
248
00:11:59,670 --> 00:12:01,614
(CLANG! KLIKNI KLIKE)
250
00:12:21,950 --> 00:12:23,595
Vrijeme je za vaš sluh.
251
00:12:24,630 --> 00:12:26,630
(ptice squawks)
252
00:12:30,830 --> 00:12:32,309
(udisati)
253
00:12:32,310 --> 00:12:34,704
Ne možete je zadržati zauvijek izolirano.
254
00:12:34,741 --> 00:12:36,799
To je najmanje što zaslužuje.
255
00:12:37,384 --> 00:12:40,388
Will, više bi mogao biti
štetno za njezino mentalno zdravlje.
256
00:12:42,070 --> 00:12:43,490
Radite ono što trebate ...
257
00:12:43,888 --> 00:12:45,709
Sve dok ja ne
moraju se nositi s njom.
259
00:12:56,550 --> 00:12:58,450
RT: Sierra 7 do Sierra 3.
260
00:12:58,491 --> 00:13:00,357
Guverner, Novak traži da vas vidi.
261
00:13:00,374 --> 00:13:01,469
- (RT BEEPS)
- Da, kopirajte to.
262
00:13:01,470 --> 00:13:03,476
Uh, Sierra 5, ovo je Sierra 3.
263
00:13:03,493 --> 00:13:05,458
Prije brojanja trebam
vi da prenesete zimu
264
00:13:05,462 --> 00:13:06,815
U jedinicu zaštite, molim.
265
00:13:06,835 --> 00:13:08,271
- (RT BEEPS)
- Kopirajte to, Sierra 3.
266
00:13:10,710 --> 00:13:11,999
Jeste li sigurni u ovo?
267
00:13:12,020 --> 00:13:14,869
Treba je staviti u nju
mjesto sada, prije nego što započne.
268
00:13:14,903 --> 00:13:17,381
Allie, ne želiš
Napravite neprijatelja Lou Kellyja.
269
00:13:17,414 --> 00:13:18,643
To nije moja namjera.
270
00:13:18,821 --> 00:13:20,994
- Samo želim spasiti probleme kasnije.
- (uzdah)
271
00:13:21,304 --> 00:13:23,857
Ne brini. Namjeravam
držeći sve svoje prste.
272
00:13:26,470 --> 00:13:27,572
(bleep!)
273
00:13:35,135 --> 00:13:36,943
(zaključavanje klikova)
274
00:13:37,150 --> 00:13:40,087
Jackson, kad jebom, dobivam
Izvan odavde? Moram doći do rebe.
275
00:13:41,270 --> 00:13:42,440
Pričekat ću ovdje.
276
00:13:43,814 --> 00:13:45,924
(prigušeni glasovi odjekuju u udaljenosti)
277
00:13:46,430 --> 00:13:48,435
- Oi!
- (zglobovi stenjanje)
278
00:13:49,630 --> 00:13:50,706
Ja sam Allie.
279
00:13:52,378 --> 00:13:54,388
Na ovoj strani rešetaka, ja sam glavni.
280
00:13:57,600 --> 00:13:58,866
Donijeli su vam hranu?
281
00:14:01,827 --> 00:14:04,091
Nisam došao ovdje zbog
Natjecanje za zure.
282
00:14:04,750 --> 00:14:07,164
Ne toleriram nasilje u svom zatvoru.
283
00:14:07,630 --> 00:14:09,713
Dobio sam žene na boku,
Pa ako nešto pokušate,
284
00:14:09,730 --> 00:14:11,265
Bit će posljedica.
285
00:14:15,110 --> 00:14:16,908
(Cipele Squak)
286
00:14:20,093 --> 00:14:21,397
Hoćemo li imati problema?
287
00:14:23,333 --> 00:14:25,509
- (ugušeno njuškanje)
- Jebeni se smiješ?
288
00:14:25,710 --> 00:14:28,603
- Hej! Razgovaram s tobom.
- Možete li mi samo dati
289
00:14:28,619 --> 00:14:30,274
Jebeno minutu!
290
00:14:30,775 --> 00:14:33,063
(jako diše)
291
00:14:36,910 --> 00:14:38,227
(njuška)
293
00:14:44,590 --> 00:14:45,947
- Oprostite.
- Da?
294
00:14:45,955 --> 00:14:49,501
Tražio sam dodatno vruće, i to je
TEPID, pa mogu li dobiti još jedan?
295
00:14:49,534 --> 00:14:50,564
Naravno.
296
00:14:51,270 --> 00:14:52,881
- Problemi iz prvog svijeta.
- (nasmiješi) znam.
297
00:14:52,894 --> 00:14:54,011
- (nasmiješi)
- O moj Bože.
298
00:14:54,032 --> 00:14:56,774
- Gladna sam cijelo vrijeme.
- Da, dobro,
299
00:14:56,799 --> 00:14:58,015
Za to možete kriviti Grace.
300
00:14:58,040 --> 00:15:01,270
Znate, upravo sada svi vi
su ljudski stroj za mužnju.
301
00:15:01,320 --> 00:15:02,892
(smijeh) jesam!
302
00:15:03,150 --> 00:15:05,163
Oh, samo što sam bio izvan
Kuća je poslastica.
303
00:15:05,167 --> 00:15:08,304
- mm. Da. Pa, znate da imam posljednji motiv.
- mm.
304
00:15:08,325 --> 00:15:09,992
(duboko udiše, izdahne)
305
00:15:11,027 --> 00:15:12,475
Ti su muffini nevjerojatni.
306
00:15:12,491 --> 00:15:14,316
Bila sam vrlo strpljiva, Vera.
307
00:15:14,490 --> 00:15:17,303
Hajde, stvarno nisam siguran.
Prošle su samo tri mjeseca.
308
00:15:17,307 --> 00:15:19,317
Mislim da bih trebao biti
s Gracie punim radnim vremenom.
309
00:15:19,475 --> 00:15:22,272
Da, to mogu razumjeti,
Vera. Stvarno mogu. Ali...
310
00:15:23,104 --> 00:15:24,701
Wentworth vas treba.
311
00:15:24,990 --> 00:15:26,691
Trebam te.
312
00:15:26,704 --> 00:15:28,855
- Idete ravno prema emocionalnoj ucjenjivanju.
- Da, jesam.
313
00:15:28,872 --> 00:15:30,660
- Nemam sramote. Znate to.
- mm.
314
00:15:30,693 --> 00:15:31,693
(nasmiješe se) znam.
315
00:15:31,702 --> 00:15:33,672
Moram pretvoriti taj zatvor.
316
00:15:33,780 --> 00:15:35,257
I to učiniti,
317
00:15:35,311 --> 00:15:38,604
Trebam te natrag kao guverner što prije.
319
00:15:40,630 --> 00:15:42,113
Zašto jednostavno ne uđeš sutra?
320
00:15:42,125 --> 00:15:44,698
Možete vidjeti neke od
Promjene koje sam vršio.
321
00:15:44,938 --> 00:15:46,833
Moglo bi vam pomoći da donesete odluku.
322
00:15:47,127 --> 00:15:48,915
Čak ću baciti još nekoliko muffina.
323
00:15:51,110 --> 00:15:52,692
(nasmiješi)
325
00:15:55,030 --> 00:15:56,304
(klikovi kamere)
326
00:15:57,830 --> 00:15:59,129
(klikovi kamere)
327
00:16:06,609 --> 00:16:07,749
(klikovi kamere)
328
00:16:07,801 --> 00:16:09,084
(klikovi kamere)
330
00:16:17,670 --> 00:16:19,969
- (njuška)
- (prigušeni glasovi odjekuju u udaljenosti)
331
00:16:20,838 --> 00:16:24,391
Ovo je posljednje mjesto koje
Reb zaslužuje biti, i ...
332
00:16:27,842 --> 00:16:29,989
Glasovni prekidi: Učinio sam to.
To je moja jebena krivnja.
333
00:16:30,017 --> 00:16:33,158
Dakle, samo mi recite što želite,
'jer ću učiniti sve za njega.
334
00:16:34,180 --> 00:16:36,443
Mislim, sranje koje je on
već prošao ...
335
00:16:36,710 --> 00:16:38,143
Jebeni, moramo podići tisuće
336
00:16:38,144 --> 00:16:40,792
Samo 'jer je rođen u krivu
Jebeno tijelo. Kako je taj sajam?
337
00:16:41,670 --> 00:16:42,740
Nije.
338
00:16:45,538 --> 00:16:48,074
Moram biti vani
s njim, štiteći ga.
339
00:16:48,372 --> 00:16:51,228
Glasovni lomovi: 'jer bi trebao
ne biti nigdje u blizini ovog mjesta.
340
00:16:51,518 --> 00:16:53,329
Neće se sami nositi.
341
00:16:53,727 --> 00:16:55,274
Pa molim te.
342
00:16:59,018 --> 00:17:01,824
Razgovarat ću s gospodinom Jacksonom,
Pogledajte što mogu učiniti.
343
00:17:01,830 --> 00:17:03,830
U REDU. (udiše se drhtavo)
344
00:17:05,110 --> 00:17:06,122
U REDU.
345
00:17:06,510 --> 00:17:07,669
Hvala.
347
00:17:13,069 --> 00:17:15,189
(prigušeni glasovi odjekuju u udaljenosti)
349
00:17:23,904 --> 00:17:25,750
(ptice twitter)
350
00:17:36,310 --> 00:17:37,828
Prekrasno jutro.
351
00:17:38,568 --> 00:17:40,910
Pogled je u redu,
Ali odlazim po malu.
352
00:17:41,030 --> 00:17:43,798
- Moram nazvati moju sestru.
- Rita, znaš rezultat.
353
00:17:43,823 --> 00:17:46,429
Jedan telefonski poziv je sve to
Potrebno je da raznesete vašu lokaciju.
354
00:17:46,711 --> 00:17:49,209
Sad, dobio sam svoju izjavu.
Samo trebate svoj potpis.
355
00:17:49,230 --> 00:17:51,949
Jednom kad je to potpisano, možemo
Neka se stvari kreću malo brže.
356
00:17:51,986 --> 00:17:54,563
- Što je s mojim uvjetima?
- Da, složili su se.
357
00:17:54,584 --> 00:17:57,989
Sada, u zamjenu za vaše dokaze
protiv državnog odvjetnika,
358
00:17:58,031 --> 00:18:00,683
DPP će istražiti vaše
Bivša tajna ručka.
359
00:18:00,687 --> 00:18:01,687
Sjajno.
360
00:18:01,830 --> 00:18:04,336
Već su bili
suspendiran na čekanju istrage.
361
00:18:04,353 --> 00:18:05,462
Što?
362
00:18:05,768 --> 00:18:08,553
Policija je imala puno
toplina preko unutarnje korupcije,
363
00:18:08,565 --> 00:18:10,171
Dakle, poduzimaju mjere opreza.
364
00:18:10,199 --> 00:18:11,962
Jebi se mjere opreza.
365
00:18:12,036 --> 00:18:15,057
- Policajci su ih upravo napustili. (podsmjeh)
- Dobra je vijest.
366
00:18:15,086 --> 00:18:16,737
Ako možemo dokazati Jonesa i Morellija
367
00:18:16,742 --> 00:18:18,699
trčali te
neka skitnička operacija,
368
00:18:18,711 --> 00:18:20,909
Možda biste mogli
Pregovarajte o suspendiranoj kazni.
369
00:18:20,924 --> 00:18:22,997
Policajci su me mogli jebeno upozoriti.
370
00:18:23,299 --> 00:18:25,124
AG ima ljude vani za mnom,
371
00:18:25,137 --> 00:18:27,127
I sada se moram brinuti
O Jonesu i Morelliju?
372
00:18:27,263 --> 00:18:29,373
Prema onome što čujem,
Uplašeni su.
373
00:18:29,670 --> 00:18:31,413
A što ako trče u mom smjeru?
374
00:18:33,750 --> 00:18:35,066
Blokes poput njega
375
00:18:35,430 --> 00:18:37,430
curi poput sita.
376
00:18:37,830 --> 00:18:38,909
Rita.
377
00:18:39,199 --> 00:18:42,189
Ti ... bit će dobro.
379
00:18:52,087 --> 00:18:55,869
(brzo tipkanje, telefonski prstenovi,
Ljudi brbljaju)
380
00:18:55,870 --> 00:18:57,492
Kath Maxwell?
382
00:19:02,070 --> 00:19:03,568
To sam ja.
383
00:19:06,830 --> 00:19:09,102
Hvala, gospođice Maxwell.
384
00:19:12,070 --> 00:19:14,070
(Buttons BEEP)
385
00:19:14,670 --> 00:19:16,084
(Blip)
386
00:19:16,788 --> 00:19:18,929
(ATM Whirrs)
387
00:19:20,910 --> 00:19:23,392
(piping)
388
00:19:30,110 --> 00:19:31,589
Vidio sam te u uredu Dole.
389
00:19:32,950 --> 00:19:34,982
- Jesi li?
- Ja sam Joe.
390
00:19:35,630 --> 00:19:36,926
Pozdrav, Joe.
391
00:19:37,185 --> 00:19:39,657
Mislila sam da si Kath na minutu.
392
00:19:40,230 --> 00:19:43,153
Ona je moj prijatelj.
Nisam je vidio godinama.
393
00:19:43,350 --> 00:19:45,579
- Ti si mrtva zvona.
- ha!
394
00:19:45,950 --> 00:19:47,668
Odgovorili ste na njezino ime.
395
00:19:47,906 --> 00:19:49,566
Kath Maxwell.
396
00:19:49,630 --> 00:19:50,968
Pa, to je moje ime.
397
00:19:51,185 --> 00:19:53,032
Mnogo nas maxwells -a.
398
00:19:53,230 --> 00:19:56,615
Hej, uh, oprostite, Joe.
Imam negdje da budem.
399
00:19:58,390 --> 00:19:59,966
Drago mi je.
402
00:20:07,760 --> 00:20:09,731
(žene brbljanje, viči)
403
00:20:09,814 --> 00:20:11,955
Jebeni jebeni iz moje stolice.
404
00:20:12,470 --> 00:20:14,386
Šiste: stavljaš me u zaštitu,
405
00:20:14,396 --> 00:20:16,341
s jebenim nakazama
i ubojice djece?
406
00:20:16,366 --> 00:20:17,846
Odmah ćete se uklopiti.
407
00:20:18,740 --> 00:20:20,949
- (zaključaj bleeps)
- Molim te, nemoj me natjerati da uđem unutra. Molim.
408
00:20:20,950 --> 00:20:22,505
(zaključava zujanje)
409
00:20:22,655 --> 00:20:24,715
(vrata vrata)
410
00:20:24,950 --> 00:20:26,789
(glasno brbljanje nastavlja)
411
00:20:26,913 --> 00:20:30,268
- Pa, pogledaj tko je to!
- (žene jer)
412
00:20:30,430 --> 00:20:32,840
U posljednje vrijeme isprobali više planova za bijeg?
413
00:20:33,100 --> 00:20:36,455
- Žena: jebeni sranje.
- (žena se smije)
414
00:20:36,733 --> 00:20:39,616
Žena: Idi jebe se,
Jebeni pičku.
415
00:20:40,625 --> 00:20:44,620
- Oh, pojebi se, jebeni kuja.
- Vaša ćelija je ovdje.
416
00:20:44,788 --> 00:20:47,950
(vikanje se nastavlja, prigušeno)
418
00:20:53,078 --> 00:20:54,662
Hej.
419
00:20:56,150 --> 00:20:57,919
Volim što si učinio s mjestom.
420
00:20:58,430 --> 00:21:00,737
Hej, ni ovdje nisam dugo, nisam dugo ovdje
421
00:21:00,757 --> 00:21:02,541
Ali pretpostavljam da smo u dobrom spoju.
422
00:21:02,910 --> 00:21:05,818
- Znam da su pomogli gomili ljudi.
- (tiho se nasmije)
423
00:21:06,691 --> 00:21:08,429
Ne, ne treba mi pomoć.
424
00:21:09,710 --> 00:21:11,403
Sa mnom nije u redu.
425
00:21:13,129 --> 00:21:14,745
Ja sam Lou.
426
00:21:17,310 --> 00:21:19,555
(klikovi za zaključavanje, šarke stenja)
427
00:21:20,630 --> 00:21:23,815
- Gospodin Jackson.
- Kelly. (uzdah)
428
00:21:24,390 --> 00:21:26,459
Večeras ćete se preseliti u general.
429
00:21:26,492 --> 00:21:29,051
- (udiše, uzdah)
- Imaš Allie Novak da se na tome zahvali, ...
430
00:21:29,064 --> 00:21:30,669
- (njuška)
- ... pa predlažem da je ne iznevjerite.
431
00:21:30,670 --> 00:21:32,669
- Što je s Reb?
- Razmišljam o tome.
432
00:21:32,753 --> 00:21:33,922
Izdahne: Oh, jebote.
433
00:21:33,938 --> 00:21:36,177
Dokazuješ mi da si
Neću biti problema
434
00:21:36,187 --> 00:21:37,796
I razmišljat ću puno brže.
435
00:21:39,332 --> 00:21:40,517
U REDU.
436
00:21:41,350 --> 00:21:42,575
Hvala.
437
00:21:44,209 --> 00:21:46,230
(prigušeni glasovi odjekuju u udaljenosti)
438
00:21:46,469 --> 00:21:49,019
(ključevi klink, šarke stenjaju)
439
00:21:49,070 --> 00:21:50,429
(vrata se zatvaraju, zaključavaju klikovi)
440
00:21:50,430 --> 00:21:51,770
Boomer: Jesi li jebeno mentalno?
441
00:21:51,915 --> 00:21:54,025
- Ona je orah.
- Ruby: Neka završi.
442
00:21:54,051 --> 00:21:57,097
Oh, što, želiš izgubiti
Prsti, zar ne? Ha?
443
00:21:57,128 --> 00:21:58,850
Kako ćeš boksati kad imaš
444
00:21:58,865 --> 00:22:00,976
- Jebeni panjevi za ruke, zar ne?
- (smijeh)
445
00:22:00,991 --> 00:22:03,551
- Boomer.
- Sve što želi je družiti se sa svojim dečkom.
446
00:22:03,630 --> 00:22:06,256
Dečko? (smijeh) Što, ovdje?
447
00:22:06,310 --> 00:22:07,828
Oh, kako će to uspjeti?
448
00:22:07,864 --> 00:22:10,501
I svejedno, ona je
Jebeni lezzo, zar ne?
449
00:22:11,270 --> 00:22:14,064
Širiti riječ. Ne
Jedan im daje bilo kakva sranja.
450
00:22:14,395 --> 00:22:16,665
Sranje će nam padati kiša
451
00:22:16,675 --> 00:22:19,250
- Kad Lou Kelly vrati svoju posadu.
- Boomer,
452
00:22:19,271 --> 00:22:21,898
Želim da joj date a
šansa kao da dajemo svima.
453
00:22:22,150 --> 00:22:24,614
Nikad ne znaš. Mogla bi vas iznenaditi.
454
00:22:26,110 --> 00:22:27,966
(uzdah) Što je to?
455
00:22:29,310 --> 00:22:30,640
To je leteća svinja.
456
00:22:30,645 --> 00:22:33,045
- (smijeh)
- Oh, jebeni idiot.
457
00:22:33,071 --> 00:22:34,430
Ne, ozbiljno.
458
00:22:34,451 --> 00:22:36,214
- Smijeh: Prestani!
- To ćete raditi s panjevima.
459
00:22:37,070 --> 00:22:40,021
- (Thump! Žena vrišti)
- SOBS: To nisam bio ja!
460
00:22:40,030 --> 00:22:42,818
- (TUMP!)
- (viče u boli) to nisam bio ja!
461
00:22:42,849 --> 00:22:44,669
- (TUMP!) sranje!
- Nisam bio ja!
462
00:22:44,670 --> 00:22:46,349
(žena nejasno vrišti)
463
00:22:46,620 --> 00:22:48,834
- (Thump! Thump! Thump!)
- SOBS: Prestanite! To nisam bio ja! Stop!
464
00:22:48,870 --> 00:22:51,792
- Nisam bio ja! Nisam ih uzeo!
- (alarmi zaviruju)
465
00:22:51,906 --> 00:22:55,189
- Nisam ih uzeo!
- Bolje da ih jebete, onda ih pronađete!
466
00:22:55,190 --> 00:22:56,909
(rastući jecaj)
467
00:22:56,910 --> 00:22:59,011
(hlače) Nisam ih uzeo!
468
00:22:59,073 --> 00:23:01,789
(Trčanje se nastavlja, alarmira zavijanje)
469
00:23:01,790 --> 00:23:03,790
(vikanje u daljini)
470
00:23:04,630 --> 00:23:06,733
Oh, Isuse Kriste.
471
00:23:08,190 --> 00:23:10,469
- Odvedite je na medicinu.
- (žena stenja)
472
00:23:10,788 --> 00:23:12,789
- Hlače: Nisam uzeo ...
- Bože.
473
00:23:12,898 --> 00:23:14,549
- (RT BEEPS)
- Sierra 6.
474
00:23:14,550 --> 00:23:17,464
Donosimo a
Zatvorenik medicinskom. Nad.
475
00:23:19,708 --> 00:23:21,550
(gagovi, povrat)
476
00:23:21,590 --> 00:23:22,945
(pljuva)
477
00:23:23,565 --> 00:23:26,429
- Žena: Obroci na kotačima!
- (žene viču, vesele)
478
00:23:26,430 --> 00:23:28,548
Pažnja, složena.
Pažnja, složena.
479
00:23:28,558 --> 00:23:30,715
H blok je sada pozvan na večeru.
480
00:23:31,350 --> 00:23:33,550
- (kuca)
- (šarke)
481
00:23:33,710 --> 00:23:36,296
- Večera je ...
- (žene viču u daljini)
482
00:23:36,750 --> 00:23:39,109
- OK OK?
- hm ...
483
00:23:40,350 --> 00:23:42,388
Da. Da. (čisti grlo)
484
00:23:43,270 --> 00:23:44,529
Ja sam Marie.
485
00:23:45,030 --> 00:23:46,499
Hm, reb.
486
00:23:46,550 --> 00:23:48,118
Drago mi je.
487
00:23:49,310 --> 00:23:50,667
Prvi put ovdje?
488
00:23:52,030 --> 00:23:53,393
O čemu je sve bilo?
489
00:23:53,408 --> 00:23:56,723
Oh, ukrala je tuđe
spremanje. To ne radiš ovdje.
490
00:23:56,750 --> 00:23:58,782
Da, ali vidio sam tko je to učinio.
491
00:23:58,808 --> 00:24:00,691
Kao, zašto nije
Stražari je odzivaju?
492
00:24:01,990 --> 00:24:04,528
Nitko neće zaostajati. Vas
Nemoj to raditi.
493
00:24:06,750 --> 00:24:08,728
Hej, znam da je sve
Prilično jebeno, ali,
494
00:24:08,764 --> 00:24:11,697
Samo uzmite dan po danu, da?
495
00:24:12,630 --> 00:24:15,071
A ako bilo koji od tih drskih glava,
Ako vam daju probleme,
496
00:24:15,072 --> 00:24:16,847
Dođi k meni, a ja ću to sortirati.
497
00:24:18,830 --> 00:24:22,081
- Dođi i jedite.
- Oh ... ne želim ići tamo. (nervozno se nasmijava)
498
00:24:22,230 --> 00:24:23,390
Pošteno dovoljno.
499
00:24:23,860 --> 00:24:26,095
Ali pretpostavljam da si hrabriji
nego što ih ima.
500
00:24:26,910 --> 00:24:28,195
(tiho se nasmije)
501
00:24:28,314 --> 00:24:29,581
Privest ću nam večeru.
502
00:24:30,370 --> 00:24:32,370
(prigušeno brbljanje)
503
00:24:32,570 --> 00:24:34,971
- O, čovječe. Što je ovo sranje?
- Ukus poput dupeta.
504
00:24:35,028 --> 00:24:37,267
Znam da je jebeno loše, u redu?
505
00:24:37,290 --> 00:24:38,979
Nastavite mi reći da je jebeno loše.
506
00:24:38,995 --> 00:24:41,384
Ali što želite da učinim? Hej?
507
00:24:42,967 --> 00:24:44,745
Ukus je poput jebenog sranja.
508
00:24:45,563 --> 00:24:47,409
Jedite svoje jebeno sranje.
509
00:24:49,964 --> 00:24:52,452
Chuckles: Oh, sranje. Ovdje
Idemo. Pazite na prste.
510
00:24:52,770 --> 00:24:55,570
(škripavi vrata, brbljanje)
511
00:24:56,895 --> 00:24:58,570
(brbljanje se nastavlja)
512
00:24:59,889 --> 00:25:01,244
Hej.
513
00:25:01,839 --> 00:25:04,596
Hvala na ... sortini '
Stvari s Jacksonom.
514
00:25:04,622 --> 00:25:05,971
Bez brige.
515
00:25:06,846 --> 00:25:08,408
Želiš doći sjediti s nama?
516
00:25:09,473 --> 00:25:10,808
Da, sigurno.
517
00:25:20,433 --> 00:25:21,597
Ja sam Lou.
518
00:25:21,974 --> 00:25:23,272
Ja sam Ruby.
519
00:25:26,308 --> 00:25:27,741
Pozdrav, Boomer.
520
00:25:28,304 --> 00:25:31,231
- (uzdah)
- Jebote, prošlo je neko vrijeme.
521
00:25:33,775 --> 00:25:35,528
Upravo sam čuo za Liz.
522
00:25:40,405 --> 00:25:42,214
Bila mi je mama.
523
00:25:42,933 --> 00:25:45,659
I na čitavu gomilu nas, pretpostavljam.
524
00:25:47,264 --> 00:25:48,829
Što si učinio, ...
525
00:25:50,944 --> 00:25:52,806
To je bila lijepa stvar.
526
00:25:59,426 --> 00:26:00,677
Oprostite na hrani.
527
00:26:00,765 --> 00:26:03,438
Zapravo ima gori od njega
Izgleda, ako možete vjerovati u to.
528
00:26:03,464 --> 00:26:06,209
- (nasmiješi)
- Sjajno je što želite pokušati smršavjeti.
529
00:26:06,584 --> 00:26:07,916
(nasmiješi) Da.
530
00:26:10,144 --> 00:26:11,883
Izgleda da se ponaša sama.
531
00:26:12,555 --> 00:26:14,428
Pa, da vidimo hoće li to držati gore.
532
00:26:16,424 --> 00:26:17,661
Ne. Vidi,
533
00:26:17,847 --> 00:26:21,617
Ljudi misle da je Lou lud, ali
Ona nije. Ona je ... (uzdah)
534
00:26:21,664 --> 00:26:23,882
Dobila je kratak osigurač, to je sve.
535
00:26:24,224 --> 00:26:25,614
Kao, ona pazi na mene.
536
00:26:25,666 --> 00:26:28,531
Ozbiljno. Ona bi učinila
bilo što za mene. (nasmiješi)
537
00:26:29,424 --> 00:26:32,263
(prigušeni glasovi odjekuju u udaljenosti)
538
00:26:32,409 --> 00:26:34,663
Ako imate nekoga
Posebno, vi ih držite.
539
00:26:34,664 --> 00:26:38,233
- Imaš nekoga?
- Pa, imao sam ... sina.
540
00:26:38,745 --> 00:26:39,986
Danny.
541
00:26:40,338 --> 00:26:42,733
- Bio je prilično poseban.
- Gdje je on?
542
00:26:43,304 --> 00:26:45,904
- Ubijen je.
- tiho: jebi.
543
00:26:46,664 --> 00:26:49,525
- Oprostite. Hm ...
- To je u redu.
544
00:26:50,224 --> 00:26:51,872
Pa, kako ste se dvoje upoznali?
545
00:26:52,115 --> 00:26:54,060
Oh, hm, na ovo ...
546
00:26:54,264 --> 00:26:57,334
jebeno mjesto moje roditelje
poslao me na. (nasmiješi)
547
00:26:57,344 --> 00:26:59,144
I Lou je bio tamo.
548
00:26:59,904 --> 00:27:03,303
Nismo potrošili a
Noć odvojena za dvije godine.
549
00:27:04,064 --> 00:27:07,126
Pa, ako želite neko društvo,
Bit ću odmah pored vrata.
550
00:27:07,424 --> 00:27:09,179
Za sada svejedno.
551
00:27:09,824 --> 00:27:11,656
(tiho se nasmije)
553
00:27:18,203 --> 00:27:20,104
(zaključajte zujanja, klikovi)
554
00:27:20,323 --> 00:27:22,423
- Oh, ona je prekrasna!
- Bok, dušo!
555
00:27:22,424 --> 00:27:25,092
- Smijeh: Hej! O moj Bože!
- Je li ...? Je li gospođica Bennett ...?
556
00:27:25,112 --> 00:27:26,703
- Oh, ima dijete!
- (žene uzvikuju)
557
00:27:26,747 --> 00:27:30,143
- Hej, Boomer! Bok, Ruby.
- Hej, gospođice Bennett! Hej.
558
00:27:30,144 --> 00:27:32,027
- Aww, možemo li pozdraviti Gracie?
- Da.
559
00:27:32,043 --> 00:27:34,468
- Molim vas, svi odlaze od ograde.
- Ne, ne, ne, dobro smo.
560
00:27:34,499 --> 00:27:36,309
- Da, samo želimo pozdraviti.
- Da.
561
00:27:36,464 --> 00:27:38,765
- Aww!
- O, moj Bože, ona je lijepa.
562
00:27:38,784 --> 00:27:40,136
Jeste li dobro?
563
00:27:40,151 --> 00:27:41,646
Chuckles: Da, dobro nam ide.
564
00:27:41,664 --> 00:27:43,964
- Gospođa Miles.
- U redu, odvrati.
565
00:27:43,984 --> 00:27:47,310
- Ne, stvarno, u redu je.
- Žena: Oh, želim je držati!
566
00:27:47,335 --> 00:27:49,678
Zapravo, možeš li, hm ...
Možete li otvoriti vrata?
567
00:27:49,714 --> 00:27:51,090
- (žene uzvikuju)
- Mislim da to nije dobra ideja.
568
00:27:51,121 --> 00:27:52,580
- Ozbiljno. Otvorite kapiju.
- Molim vas! Hajde.
569
00:27:52,590 --> 00:27:53,598
- Hej?
- Vera.
570
00:27:53,609 --> 00:27:55,506
Ne, bit ćemo dobro.
(do Grace) zar ne?
571
00:27:55,527 --> 00:27:57,083
- Da.
- Grace dolazi!
572
00:27:57,104 --> 00:27:58,343
- Da!
- (smijeh)
573
00:27:58,344 --> 00:27:59,846
Žene: Aww!
574
00:28:00,019 --> 00:28:03,350
- Tko je ovo? Tko je ovo?
- O moj Bože,
575
00:28:03,365 --> 00:28:05,082
- Savršena je!
- Da.
576
00:28:05,087 --> 00:28:08,661
Kad ne vrišti
Kuća dolje. (Giggles) (smijeh)
577
00:28:08,723 --> 00:28:10,342
- Da?
- Kakve su vaše sise? Ubijaju li te?
578
00:28:10,357 --> 00:28:12,136
- Boomer!
- Ne, ja ... Zanima me.
579
00:28:12,141 --> 00:28:13,992
(nasmiješi) Da, oni su
fino. Hvala na pitanju, bums.
580
00:28:14,018 --> 00:28:15,580
Da, bez brige.
581
00:28:15,621 --> 00:28:17,245
- (nasmiješi)
- Želite li držati?
582
00:28:18,212 --> 00:28:20,354
- Žena: Da!
- Jeste li ... jeste li sigurni?
583
00:28:20,364 --> 00:28:21,564
Da.
584
00:28:21,664 --> 00:28:23,560
- Da?
- Smijeh: Da, nastavi. Izgled!
585
00:28:23,586 --> 00:28:25,840
- Tko je ovo? Gracie, tko je ovo?
- Oh, ne želim je ispustiti.
586
00:28:25,871 --> 00:28:27,340
- O ... Zdravo.
- Tko je ovo?
587
00:28:27,361 --> 00:28:28,737
Hej, to ste već učinili.
588
00:28:28,866 --> 00:28:30,536
Da, imam, (kikota) zar ne?
589
00:28:30,544 --> 00:28:32,202
- Samo joj podržavate glavu.
- Da.
590
00:28:32,233 --> 00:28:33,547
- Shvatio si?
- Hej!
591
00:28:33,588 --> 00:28:35,905
- (žene dahnu)
- Sjećaš li se mene? Da.
592
00:28:35,942 --> 00:28:37,715
- O moj Bože.
- Ona je slatkica.
593
00:28:37,731 --> 00:28:40,110
- Oh, Bože, pogledaj koliko se promijenila!
- (smijeh)
594
00:28:40,250 --> 00:28:42,448
Hej! Pogledaj da ideš! Sviđa vam se.
595
00:28:42,800 --> 00:28:45,298
Oh, bože, volio bih Lizzie
mogao je vidjeti sada.
597
00:28:48,104 --> 00:28:49,642
Da, i ja.
598
00:28:50,744 --> 00:28:51,968
Ti dobro?
599
00:28:52,704 --> 00:28:55,504
Da. Hej, Alliein vrhunski pas sada.
600
00:28:55,704 --> 00:28:57,092
Da, čuo sam.
601
00:28:57,521 --> 00:29:00,086
- Ovdje nam nedostaješ.
- Malo o 'sretno, vratit će se uskoro.
602
00:29:00,241 --> 00:29:02,527
Hej, nadam se da jesi
bolje od našeg posljednjeg GM -a.
603
00:29:02,646 --> 00:29:04,891
- Ne posjedujete bordele, zar ne?
- Ne.
604
00:29:04,901 --> 00:29:07,398
- Znate, vjerojatno bismo trebali krenuti.
- To je dobar početak.
605
00:29:07,424 --> 00:29:08,779
- To je ... da?
- BOOMS.
606
00:29:08,805 --> 00:29:10,734
- O, da. U REDU.
- (gunđa) ovdje dolje.
607
00:29:10,744 --> 00:29:11,986
- Shvatio sam. Tamo idemo.
- O, da.
608
00:29:12,007 --> 00:29:13,395
- Da.
- (puše poljubac)
609
00:29:13,436 --> 00:29:16,837
- Stvarno je lijepo vidjeti vas sve.
- Hej, molim te, vrati se uskoro.
610
00:29:17,276 --> 00:29:18,983
- Žena: Nedostaješ nam.
- (nasmiješi)
611
00:29:18,984 --> 00:29:20,485
- Da.
- (zaključava zujanje, klikovi)
612
00:29:20,564 --> 00:29:22,157
- Vidimo se.
- Vidimo.
613
00:29:22,177 --> 00:29:24,221
- Zbogom, gospođice Bennett!
- Bye.
614
00:29:24,245 --> 00:29:25,739
- Bye, Gracie.
- ćao, Gracie!
615
00:29:25,756 --> 00:29:26,983
- Aww.
- Bye.
616
00:29:27,084 --> 00:29:29,263
- (smijeh)
- Jebote, volim bebe.
617
00:29:29,296 --> 00:29:30,831
(kockice) (smijeh se suzavo)
618
00:29:30,876 --> 00:29:33,876
Puno je izgubljenih
prostor ovdje gore,
619
00:29:33,897 --> 00:29:36,433
Ali ako ulažemo u
preusmjeravanje ovih područja,
620
00:29:36,469 --> 00:29:38,140
Tada će generirati
prihod dugoročno.
621
00:29:38,160 --> 00:29:40,969
- Dakle, nove radne jedinice?
- Otvaram pozivni centar.
622
00:29:41,304 --> 00:29:42,651
- U zatvoru?
- Da.
623
00:29:42,671 --> 00:29:44,849
Imao jednog u zatvoru koji sam uspio u Londonu,
624
00:29:44,874 --> 00:29:46,783
I stvarno je dobro funkcioniralo.
625
00:29:46,923 --> 00:29:49,958
A posao je već
U tijeku na novom krecheu,
626
00:29:49,974 --> 00:29:52,066
Pa ako se odlučite vratiti, onda
627
00:29:52,083 --> 00:29:54,325
Grace će ikad biti minutu.
628
00:29:54,370 --> 00:29:55,757
A što bi to značilo za volju?
629
00:29:55,847 --> 00:29:57,998
Oh, gospodine Jackson neće
Budite s nama mnogo duže.
630
00:29:58,041 --> 00:29:59,256
Oprostite?
631
00:29:59,287 --> 00:30:01,795
Netko mora uzeti
rap za tu opsadu, vera,
632
00:30:01,816 --> 00:30:03,052
I moram pokazati ministru
633
00:30:03,061 --> 00:30:04,894
Da sam ozbiljan
Unošenje velikih promjena.
634
00:30:04,902 --> 00:30:07,983
- Ali opsada nije bila kriva Will.
- Odluka je donesena, Vera.
635
00:30:08,055 --> 00:30:09,929
Gospodin Jackson napustit će Wentworth.
636
00:30:10,111 --> 00:30:11,183
(izdahne)
637
00:30:11,199 --> 00:30:13,694
Tiho: ali nemojte ništa reći
Njemu, jer on nema pojma.
638
00:30:13,904 --> 00:30:14,948
Tako,
639
00:30:15,486 --> 00:30:16,793
Jesam li te iskušao?
640
00:30:16,944 --> 00:30:19,590
Stvarno mi je žao što vas pritisnem,
Ali trebat će mi odgovor.
641
00:30:22,813 --> 00:30:24,836
- (buke)
- Ne želim te razočarati, Ann.
642
00:30:25,519 --> 00:30:26,694
Mislim da ne mogu preuzeti
643
00:30:26,699 --> 00:30:28,523
odgovornost i
stres upravo sada.
644
00:30:31,217 --> 00:30:33,998
(vlakn rogove, blag,
Zvona alarma
651
00:31:24,747 --> 00:31:26,733
DPP je prihvatio vaš posao.
652
00:31:27,635 --> 00:31:29,628
Odbacit će optužbe
Povezano s opsadom
653
00:31:29,666 --> 00:31:31,945
Ako pristajete svjedočiti
protiv državnog odvjetnika.
654
00:31:32,011 --> 00:31:33,750
Naravno. Reći ću im sve.
655
00:31:33,862 --> 00:31:36,294
Želim da se to paedo zauvijek zatvori.
656
00:31:36,406 --> 00:31:39,248
U REDU. Samo da pojasnim, vaš
Originalni troškovi ostaju.
657
00:31:39,261 --> 00:31:40,618
To neće značiti trenutno izdanje,
658
00:31:40,643 --> 00:31:43,336
Ali vi ćete ispunjavati uvjete
za uvjetnu slobodu jednog dana.
659
00:31:43,493 --> 00:31:44,970
(uzdah)
660
00:31:45,156 --> 00:31:46,282
To je sve što želim ...
661
00:31:46,965 --> 00:31:50,039
Samo pucanj u budućnost
daleko od ove kratke.
662
00:31:50,204 --> 00:31:52,293
(prigušeno vikanje u daljini)
663
00:31:52,367 --> 00:31:53,944
Gdje je moj novac, jebeš se moll?
664
00:31:53,952 --> 00:31:55,185
Da? Želite li razgovarati s mamom?
665
00:31:55,264 --> 00:31:57,724
(nejasno vikanje nastavlja)
666
00:31:58,185 --> 00:32:00,208
- (vrata se otvaraju)
- Žena: Što radi tvoja mama?
667
00:32:00,398 --> 00:32:02,523
(nejasno vikanje nastavlja) Hvala.
668
00:32:02,773 --> 00:32:05,487
- Rebecca Keane.
- Policajac: To je dovoljno! Smiriti se.
669
00:32:05,835 --> 00:32:07,072
To je reb.
670
00:32:07,536 --> 00:32:09,360
Reb. Pravo. Oprostite.
671
00:32:09,658 --> 00:32:12,074
Ja sam Greg Miller. Ja sam
zatvorski psihijatar.
672
00:32:12,153 --> 00:32:13,447
Samo sam se pitao možemo li razgovarati.
673
00:32:13,464 --> 00:32:14,986
Ne, ne razgovaram s psihima.
674
00:32:15,748 --> 00:32:16,778
Stvar je u tome, uh ...
675
00:32:16,787 --> 00:32:18,905
Guverner se želi preseliti
danas ste općenito.
676
00:32:19,385 --> 00:32:20,635
Čekati. Hoće li Lou biti tamo?
677
00:32:20,780 --> 00:32:22,521
Lou Kelly ti je partner, zar ne?
678
00:32:22,873 --> 00:32:25,342
Premješteni ste
U istu jedinicu, da.
679
00:32:26,249 --> 00:32:28,603
Časnici su to rekli
Jedva da ste napustili svoju ćeliju,
680
00:32:28,644 --> 00:32:30,647
Tako sam samo htio
Pazite da li ste ...
681
00:32:30,808 --> 00:32:33,543
mentalno spreman
Integrirajte se s ostalim ženama.
682
00:32:33,551 --> 00:32:35,256
Uh, ne, jesam. Jesam.
683
00:32:35,330 --> 00:32:36,330
Mm-hm.
684
00:32:37,899 --> 00:32:39,868
Reb, zašto ne razgovaraš s psihima?
685
00:32:42,007 --> 00:32:44,390
Muški glas odjekuje:
Rebecca. Pogledajte zaslon.
686
00:32:45,243 --> 00:32:46,538
Greg, odjekuje: reb?
688
00:32:53,524 --> 00:32:55,893
- (Whimpters)
- Koji jebote?
689
00:32:56,133 --> 00:32:57,635
Hej, dobio sam te.
690
00:32:58,015 --> 00:32:59,220
Greg, odjekuje: reb?
691
00:32:59,526 --> 00:33:00,564
Reb?
692
00:33:03,353 --> 00:33:05,211
Samo ... Moram vidjeti Lou.
693
00:33:06,349 --> 00:33:08,964
(brzo tipkanje)
694
00:33:10,705 --> 00:33:13,395
Samo trebate vozačku dozvolu.
696
00:33:24,827 --> 00:33:26,874
Još uvijek čekam
Moji novi putni dokumenti.
697
00:33:26,878 --> 00:33:28,778
Sad bi trebali biti sa mnom.
698
00:33:28,819 --> 00:33:30,031
Hvala,
699
00:33:30,060 --> 00:33:31,641
Gospođica Maxwell.
700
00:33:32,625 --> 00:33:33,987
(Telefonski prstenovi u daljini)
701
00:33:34,007 --> 00:33:35,931
Znam li te odnekud?
702
00:33:36,730 --> 00:33:38,107
(Klikovi za novčanik)
703
00:33:38,145 --> 00:33:39,651
Imam samo jedno od tih lica.
704
00:33:42,841 --> 00:33:45,650
Nikad nisam bio u Riju. Tako ljubomoran.
705
00:33:45,836 --> 00:33:47,863
Možda ću te spakirati u svoj kofer.
706
00:33:49,204 --> 00:33:51,323
(nasmijava, nastavlja tipkati)
707
00:33:51,677 --> 00:33:54,341
- Oh, čestitam, gospođice Bennett.
- Oh, hvala.
708
00:33:54,358 --> 00:33:56,298
- Tako je drago što sam te vidio.
- Da, i ti.
709
00:33:56,319 --> 00:33:59,421
- Oh, čuo sam da ste bili ovdje!
- (nasmiješi)
710
00:33:59,442 --> 00:34:01,168
- (uzdah)
- Da, u redu. Samo krećemo.
711
00:34:01,192 --> 00:34:03,993
- (Grace Fusses)
- Oh, zdravo, dušo! (nasmiješi)
712
00:34:04,312 --> 00:34:06,939
- Je li te Ann povukla iz kuće?
- Da.
713
00:34:07,635 --> 00:34:09,451
Rekla je da ste koristili
ići zajedno na uni.
714
00:34:09,472 --> 00:34:12,641
Da, Akademija za ispravke. Nekako
Izgubio je kontakt kad se preselila u Veliku Britaniju.
715
00:34:13,456 --> 00:34:15,462
- Pa, svima nam nedostaje.
- mm.
716
00:34:15,735 --> 00:34:16,902
Bok!
717
00:34:17,150 --> 00:34:19,637
Hej, pa, uh, kako si
Suočavanje sa svime?
718
00:34:19,778 --> 00:34:20,883
S Ann?
719
00:34:21,073 --> 00:34:22,354
- Uh, dobro.
- Ok.
720
00:34:22,355 --> 00:34:25,475
Mislim, znate, sve promjene su imale
njegovi izazovi, ali stići ćemo tamo.
721
00:34:25,888 --> 00:34:26,939
Pravo.
722
00:34:27,229 --> 00:34:30,394
Dakle, još uvijek ne razmišljate
Izraditi novi početak negdje drugdje?
723
00:34:30,754 --> 00:34:32,793
Ne. To se odnosilo na Marie.
724
00:34:33,045 --> 00:34:34,746
Nakon svega što su žene prošle,
725
00:34:34,754 --> 00:34:36,641
Samo želim pomoći
Komade natrag zajedno.
726
00:34:37,505 --> 00:34:38,627
Želim biti tu zbog njih.
727
00:34:38,631 --> 00:34:40,460
- (Grace plače)
- Da.
728
00:34:41,548 --> 00:34:44,850
- Gledaj, stvarno je moram vratiti kući.
- Drago mi je vidjeti te.
729
00:34:45,669 --> 00:34:46,864
Vidimo.
731
00:34:53,452 --> 00:34:55,656
- (čisti grlo)
- Prigušeno: Povratak, dame!
732
00:34:56,044 --> 00:34:59,148
- (prigušeno vikanje nastavlja)
- prigušeno: jebena kurac!
733
00:34:59,206 --> 00:35:00,323
Ideš negdje?
734
00:35:00,361 --> 00:35:03,236
Da. Premješten sam
u općenito. S Lou.
735
00:35:03,972 --> 00:35:06,028
To je sramota. Ja
Svidjelo mi se što te imam okolo.
736
00:35:06,293 --> 00:35:09,007
Pa, hvala što ste čuli
Ja sam zdravi. (tiho se nasmije)
737
00:35:09,392 --> 00:35:11,324
(uzdah)
738
00:35:12,326 --> 00:35:14,584
Znate tu operaciju
Rekli ste da želite ...
739
00:35:15,279 --> 00:35:16,781
Koliko će to koštati?
740
00:35:17,186 --> 00:35:19,603
- uzdah: Oko 40 godina.
- Wow.
741
00:35:20,410 --> 00:35:23,003
- Kako ćeš prikupiti takav novac?
- Oh, Lou ima plan.
742
00:35:23,149 --> 00:35:24,854
- Što, (smijeh) poput posljednjeg?
- (nasmiješi)
743
00:35:24,862 --> 00:35:26,823
Samo moram biti strpljiv. To je sve.
744
00:35:26,924 --> 00:35:28,090
Da.
745
00:35:28,789 --> 00:35:31,396
Mora biti teško kad si
Zaglavio u pogrešnom tijelu, zar ne?
746
00:35:31,818 --> 00:35:33,233
Izdahne: Da.
747
00:35:34,176 --> 00:35:35,384
Vidite, to je stvar ...
748
00:35:35,392 --> 00:35:38,855
postoji nešto što biste mogli
Učinite da brzo prikupite taj novac.
749
00:35:39,054 --> 00:35:40,125
Kao što?
750
00:35:40,274 --> 00:35:42,082
Imam kontakte izvana
751
00:35:42,094 --> 00:35:43,898
Tko bi to mogao podići
Za manje od tjedan dana.
752
00:35:44,912 --> 00:35:46,691
Ako mi učiniš uslugu.
753
00:35:47,518 --> 00:35:49,140
Kakvu uslugu?
754
00:35:50,207 --> 00:35:51,784
Želim da netko ubije.
755
00:35:52,847 --> 00:35:55,718
Ona je općenito, pa
Imali biste lak pristup.
756
00:35:56,033 --> 00:35:57,712
I nije me briga kako to radiš.
757
00:35:57,977 --> 00:35:59,611
Samo želim da je nestane.
758
00:36:00,081 --> 00:36:02,951
- Jeste li ozbiljni?
- Njeno ime je Ruby Mitchell.
759
00:36:03,844 --> 00:36:05,352
Razmislite o tome.
760
00:36:05,564 --> 00:36:07,090
(podsmjeh)
761
00:36:07,452 --> 00:36:09,262
Da, ne, već jesam.
762
00:36:14,067 --> 00:36:17,522
(dizalo, brbljanje
Odjekuje kroz hodnike)
764
00:36:27,955 --> 00:36:29,443
Hej! Keane!
765
00:36:29,444 --> 00:36:31,203
(ljubljenje)
766
00:36:31,451 --> 00:36:32,620
Keane.
767
00:36:32,646 --> 00:36:34,565
- Da, da, dolazi.
- (uzdah)
768
00:36:35,045 --> 00:36:37,414
- Idemo krsti svoj novi dom, zar ne?
- Da.
769
00:36:39,404 --> 00:36:41,403
(zaključajte zujanja, klikovi)
770
00:36:41,404 --> 00:36:43,404
(žene brbljanje)
771
00:36:45,404 --> 00:36:47,404
(košarkaška odskoka)
772
00:36:49,204 --> 00:36:50,419
Lou!
773
00:36:50,766 --> 00:36:52,064
Bit ćete u redu.
774
00:36:52,250 --> 00:36:53,962
Samo nemojte pokazivati nikakav strah.
775
00:36:56,455 --> 00:36:58,099
Predstavit ćeš nas?
776
00:36:58,471 --> 00:36:59,868
Ovo je Reb.
777
00:37:00,623 --> 00:37:01,941
Alliein vrhunski pas.
778
00:37:01,952 --> 00:37:03,969
Razgovarala je vijcima
da nas pusti.
779
00:37:04,010 --> 00:37:06,461
- Pa, puno vam hvala.
- Bez brige.
780
00:37:06,471 --> 00:37:07,976
To je Ruby.
781
00:37:09,460 --> 00:37:11,603
A ta zraka sunca je Boomer.
782
00:37:11,715 --> 00:37:14,425
Kratko za 'bumerang', 'cos
Samo se vraća.
783
00:37:14,430 --> 00:37:16,363
- Nije li tako, Boomer?
- (nasmiješi) Da.
784
00:37:16,529 --> 00:37:18,220
- Igrate košarku?
- Da.
785
00:37:18,241 --> 00:37:20,206
- Želite li odskočiti?
- Uh ...
786
00:37:21,462 --> 00:37:23,404
- Da.
- Hajde.
787
00:37:29,240 --> 00:37:31,024
Imate problem, Boomer?
788
00:37:31,702 --> 00:37:35,281
- hm, (nasmiješi) pa, kao, vas dvoje ste zajedno?
- Da.
789
00:37:35,539 --> 00:37:37,029
O, da.
790
00:37:37,794 --> 00:37:39,651
Hoće li jednog dana biti momak?
791
00:37:41,502 --> 00:37:43,612
- Da.
- Oh.
792
00:37:44,987 --> 00:37:47,203
Chuckles: Pa, kako ...
Kako će to uspjeti?
793
00:37:47,319 --> 00:37:49,962
Ja sam ... 'jer si, kao, kao,
Još uvijek lezzo, zar ne?
794
00:37:50,433 --> 00:37:52,853
Da, znao sam to. (nasmiješi) Znao sam to.
795
00:37:53,173 --> 00:37:56,385
Dakle, hm, što ćeš učiniti kad
Jednog dana dolazi kući s kurcem?
796
00:37:56,416 --> 00:37:57,967
- Boomer.
- Pa, ne,
797
00:37:57,982 --> 00:38:00,960
»Jer to će vjerojatno
Grugo te. Da?
798
00:38:01,002 --> 00:38:03,835
I, kao, znam to
Lezzos Love Titties.
799
00:38:03,866 --> 00:38:05,511
- zar ne? Vole sise.
- Volim ih.
800
00:38:05,542 --> 00:38:07,192
- (smijeh)
- Boomer, dosta.
801
00:38:07,212 --> 00:38:10,910
Chuckles: Vidite? Dakle, kao, što su
radit ćeš kad njezino nema?
802
00:38:14,324 --> 00:38:16,805
(Chuckles) Znate?
803
00:38:16,867 --> 00:38:18,724
(tiho se nasmije)
804
00:38:20,813 --> 00:38:23,443
- Pretpostavljam da bih mu se mogao pridružiti.
- Da.
805
00:38:23,704 --> 00:38:25,843
- (žene mrmljaju)
- Žena: prsti.
806
00:38:25,969 --> 00:38:28,001
Nemojte misliti da je razmišljala o tome.
807
00:38:29,964 --> 00:38:31,079
Što?
808
00:38:31,964 --> 00:38:35,444
(vlakovi tragovi zveckanje, alarmna zvona)
809
00:38:36,804 --> 00:38:39,484
(zveckanje se nastavlja, prigušeno)
810
00:38:40,844 --> 00:38:42,844
(zveckanje u blizini)
811
00:38:44,524 --> 00:38:46,924
(zveckanje, staklene klinke)
812
00:38:48,644 --> 00:38:50,723
(zveckanje se nastavlja)
814
00:38:55,964 --> 00:38:58,764
(koluti od staklene boce, rumunja)
815
00:39:04,803 --> 00:39:06,644
(staklene bočice)
816
00:39:13,165 --> 00:39:14,784
- (peciva staklene boce)
- Čovjek: Nelson.
817
00:39:14,841 --> 00:39:16,708
- Nelson, dođi ovamo. Oi!
- (pseće laje)
818
00:39:16,806 --> 00:39:18,466
Izađite iz toga. Dođi ovdje, dečko!
819
00:39:18,484 --> 00:39:20,964
- Hajde. Hajde.
- (pseće laje)
820
00:39:21,026 --> 00:39:23,679
Hajde. (klikne jezik)
Dođi ovamo. Hajde!
821
00:39:26,523 --> 00:39:29,044
(voda trči, žene brbljaju, smijeh)
823
00:39:41,495 --> 00:39:42,953
Pozdrav, Boomer.
824
00:39:43,804 --> 00:39:45,804
(gunđanje)
825
00:39:46,804 --> 00:39:48,110
(uzdah)
826
00:39:48,808 --> 00:39:51,781
Koji jebote? Jebem se s mene!
827
00:39:51,844 --> 00:39:54,470
Koji si jebote ...?
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne!
828
00:39:54,548 --> 00:39:57,248
Ne! Ne! (uzdahne, viče)
829
00:39:58,034 --> 00:39:59,807
Hej, ne treba dugo da se uguši.
830
00:39:59,823 --> 00:40:03,447
- par minuta. To je to. Otišao te.
- (uzdahne, viče)
831
00:40:03,608 --> 00:40:04,854
Jebati.
832
00:40:05,443 --> 00:40:08,964
Pretpostavljam da je ovo tako siromašna Lizzie
osjetio kad si je ugušio.
833
00:40:09,944 --> 00:40:13,523
- Kako je to, znajući da ćeš umrijeti?
- (uzdah)
834
00:40:13,657 --> 00:40:15,337
Oh, jebi me!
835
00:40:15,622 --> 00:40:17,670
Valjda bih vjerojatno
I ja se razljutila, zar ne?
836
00:40:17,949 --> 00:40:19,144
(viče)
838
00:40:23,884 --> 00:40:26,130
(uzdah, hlače)
839
00:40:32,072 --> 00:40:34,782
Ikad razgovaraš o
Ponovno tako
840
00:40:36,167 --> 00:40:38,164
I ubiti ću te.
841
00:40:38,564 --> 00:40:40,382
(uzdah)
842
00:40:45,311 --> 00:40:47,705
(uzdahne, izdisava slabo)
843
00:40:47,793 --> 00:40:49,284
(voda kaplje)
844
00:40:50,404 --> 00:40:52,404
(uzdah)
845
00:40:53,027 --> 00:40:57,982
(zavijanje)
846
00:41:04,369 --> 00:41:10,027
(uzdah, zavirivanje)
849
00:41:20,861 --> 00:41:22,671
(njuška)
850
00:41:26,167 --> 00:41:28,371
Jebeni ti je rekao da je Lou psiho!
851
00:41:28,443 --> 00:41:30,434
Zašto si jebeno pustio
njezina je utora?
852
00:41:30,449 --> 00:41:32,135
- Nije Allie kriv.
- Ne!
853
00:41:32,146 --> 00:41:35,238
Upozorio sam je! Krvav sam
Upozorio sve vas!
854
00:41:36,019 --> 00:41:38,135
I znate da je ovo samo početak!
855
00:41:38,290 --> 00:41:40,394
- uzdahne: Oh, Boomer.
- (sobs)
856
00:41:41,186 --> 00:41:42,882
Tako mi je žao.
857
00:41:43,192 --> 00:41:45,385
(uzdah) (diše drhtavo)
858
00:41:45,404 --> 00:41:46,895
(njuška)
859
00:41:47,204 --> 00:41:48,566
Ne.
860
00:41:52,439 --> 00:41:54,772
To je sigurno bilo kako se Lizzie osjećala ...
861
00:41:54,808 --> 00:41:56,453
- ... neposredno prije nego što je umrla.
- Ne ...
862
00:41:56,484 --> 00:41:58,268
- Ne. Ne.
- Sigurno se tako uplašila.
863
00:41:58,289 --> 00:42:00,565
- Ne. Boomer. Kolac. Kolac.
- Smije se suzi: Da. Stop!
864
00:42:00,627 --> 00:42:02,563
To je ... bilo je potpuno drugačije.
865
00:42:02,564 --> 00:42:04,848
Bilo je potpuno drugačije.
866
00:42:04,874 --> 00:42:06,591
Radila si ono što je željela.
867
00:42:10,537 --> 00:42:12,244
(udiše se drhtavo)
868
00:42:12,523 --> 00:42:14,622
Znate, svaki put
Zatvorim oči, ja ...
869
00:42:15,093 --> 00:42:16,764
(udisati)
870
00:42:20,321 --> 00:42:23,217
(njuška) samo vidim njezino lice. (uzdah)
871
00:42:24,639 --> 00:42:27,557
I njezine ruke. I ona ... i ona ...
872
00:42:27,950 --> 00:42:30,644
(uzdahne, supani) ona samo leži tamo.
873
00:42:31,844 --> 00:42:33,762
Samo tamo laže.
874
00:42:35,624 --> 00:42:37,000
Oh ... (udiše se drhtavo)
875
00:42:37,073 --> 00:42:38,521
Kako da to izbacim iz glave?
876
00:42:39,059 --> 00:42:40,802
Kako da ga izvučem?
877
00:42:41,360 --> 00:42:44,003
Samo se moraš podsjetiti
sebe zašto ste to učinili.
878
00:42:44,494 --> 00:42:46,786
A ti si to učinio jer
Bila si joj prijatelj
879
00:42:47,272 --> 00:42:49,268
I zato što ste je voljeli.
880
00:42:49,879 --> 00:42:51,808
I zato što te je voljela.
881
00:42:53,789 --> 00:42:55,552
Volila me.
882
00:42:58,546 --> 00:43:01,463
(njuška) ići. Molim te, idi. U redu sam.
883
00:43:01,535 --> 00:43:03,583
U redu sam. (izdahne, njuška)
884
00:43:04,715 --> 00:43:06,564
Da. (njuška)
885
00:43:09,884 --> 00:43:11,562
(njuška)
887
00:43:14,564 --> 00:43:16,280
Smatrate da te je Lou igrao?
888
00:43:16,311 --> 00:43:18,571
Ne. Bila je iskrena u vezi s Reb.
889
00:43:18,995 --> 00:43:22,817
Ali to znači da je Jack sranje ako jest
obilaziti terorizirajući ljude.
890
00:43:27,311 --> 00:43:29,277
Tiho: morat ću je srušiti.
891
00:43:31,244 --> 00:43:33,129
(traje zveckanje)
892
00:43:33,244 --> 00:43:37,724
(pljuska vode)
893
00:43:53,034 --> 00:43:54,724
(njuška)
897
00:44:16,777 --> 00:44:18,789
- (coos)
- To je veliki osmijeh. (uzdah)
898
00:44:18,960 --> 00:44:21,510
(Giggles) dobra djevojka.
899
00:44:21,706 --> 00:44:23,149
(Grace Fusses)
900
00:44:24,002 --> 00:44:25,652
(kuca! kuca!)
901
00:44:29,883 --> 00:44:31,362
(Grace Fusses)
902
00:44:31,377 --> 00:44:32,619
Dobra djevojka.
903
00:44:34,238 --> 00:44:36,518
(njuškanje, krikovi)
904
00:44:38,179 --> 00:44:39,684
(šarke tiho probijaju)
905
00:44:40,046 --> 00:44:42,362
Znam. Pretvaram se u stalkera.
906
00:44:43,584 --> 00:44:46,713
- (šarke)
- Imam još jedan prijedlog.
907
00:44:47,256 --> 00:44:49,009
Trebam menadžera industrije.
908
00:44:49,056 --> 00:44:52,242
Nadgledali biste žensku novu
Radne jedinice i programi obuke.
909
00:44:52,402 --> 00:44:56,638
Dao bi vam pristojnu plaću, postavite
sati i puno manje stresa ...
910
00:44:56,715 --> 00:44:58,712
Samo vas olakšajte na posao.
911
00:44:58,794 --> 00:45:01,132
A ti bi imala milost
Tamo s tobom.
912
00:45:02,585 --> 00:45:04,080
Hajde, Vera,
913
00:45:04,142 --> 00:45:06,625
Znate da je zatvor bolji od bilo koga,
914
00:45:06,635 --> 00:45:09,836
I trebam vaš skup vještina.
Trebam vaše znanje.
915
00:45:12,334 --> 00:45:14,763
- Osim toga, puno ste strpljiviji od mene.
- Istina.
916
00:45:14,930 --> 00:45:17,071
I uvijek znate
Kad sam otišao predaleko.
917
00:45:17,733 --> 00:45:21,479
- Također istina.
- Dakle, manje od prosjačenja,
918
00:45:21,518 --> 00:45:24,003
Ne znam što bih vam još rekao
919
00:45:24,200 --> 00:45:28,312
Osim što ću vam dati
Bez obzira na podršku koja vam je potrebna.
920
00:45:29,139 --> 00:45:31,044
Molim. Recite da.
921
00:45:31,221 --> 00:45:34,265
Prihvatit ću pod jednim uvjetom.
922
00:45:34,349 --> 00:45:37,563
- bilo što.
- Hoće li Jackson ostati kao guverner.
923
00:45:37,672 --> 00:45:39,386
To je prekidač.
924
00:45:39,599 --> 00:45:42,960
Volju poštuje
osoblje i žene.
925
00:45:42,967 --> 00:45:45,378
Policajci to rade
ne dolazi svaki dan.
926
00:45:45,449 --> 00:45:47,848
Poznaje zatvor iznutra i izvana.
927
00:45:47,880 --> 00:45:50,330
I očajnički želi dokazati sebe,
928
00:45:50,352 --> 00:45:51,779
A ta opsada nije bila njegova krivica.
929
00:45:51,810 --> 00:45:53,258
Nesposobnost, korupcija,
930
00:45:53,262 --> 00:45:55,041
To je bilo iz
vrlo vrh vlade.
931
00:45:55,464 --> 00:45:56,979
Will zaslužuje još jednu priliku,
932
00:45:56,984 --> 00:45:59,038
I obećavam ti da on
Neće vas iznevjeriti.
933
00:46:00,804 --> 00:46:03,785
Pa, nadam se da zna koliko je sretan
On će imati kolegu poput tebe.
934
00:46:03,796 --> 00:46:05,259
Je li to da?
935
00:46:06,718 --> 00:46:07,907
Da.
936
00:46:09,676 --> 00:46:12,563
Mislim da ćemo učiniti
Sjajne stvari zajedno.
937
00:46:12,711 --> 00:46:15,587
- Da, tako i I. (nasmiješi)
- Chuckles: Dobrodošli natrag.
938
00:46:15,893 --> 00:46:17,630
- Živjeli.
- Živjeli.
940
00:46:20,842 --> 00:46:22,854
(prigušeno brbljanje u udaljenosti)
941
00:46:22,874 --> 00:46:24,152
TV: I u BACKES -u,
942
00:46:24,178 --> 00:46:28,087
Slučaj sramote viktorijan
Glavni odvjetnik Michael Heston
943
00:46:28,112 --> 00:46:30,114
uzeo je konačni zaokret.
944
00:46:30,134 --> 00:46:32,222
Policija ima
potvrđene ranije glasine
945
00:46:32,223 --> 00:46:34,706
da je Heston pronađen mrtav
u svojoj ćeliji.
946
00:46:34,763 --> 00:46:39,169
Hitna pomoć je pozvana u Walford
Korektivni centar u oko 6 ujutro,
947
00:46:39,200 --> 00:46:41,323
slijedi policijski tim forenzike.
948
00:46:41,486 --> 00:46:45,695
Viđeno je da se tijelo uklanja
na nosilima dva sata kasnije.
949
00:46:45,809 --> 00:46:48,980
Heston je trebao stajati
suđenje o raznim optužbama
950
00:46:49,011 --> 00:46:51,659
Povezano s dokazima
zaplijenjeno nakon opsade
951
00:46:51,669 --> 00:46:53,666
- u popravnom centru Wentworth.
- To nije ono što želiš čuti.
952
00:46:53,723 --> 00:46:57,042
Policija kaže da nema
sumnjive okolnosti,
953
00:46:57,074 --> 00:46:59,070
i daljnji komentar nije objavljen na ...
954
00:46:59,173 --> 00:47:00,514
Imate li 10, molim vas?
955
00:47:00,534 --> 00:47:02,189
- Doista radim. Da.
- Ljubazno hvala.
956
00:47:02,220 --> 00:47:03,570
Imate li ...
957
00:47:03,627 --> 00:47:05,303
- Osam?
- (Hisses)
958
00:47:05,349 --> 00:47:07,873
- Idi riba. Tako mi je žao. (nasmiješi)
- nasmijava: Oh, zaboga.
959
00:47:09,104 --> 00:47:11,452
- Ustani.
- ha?
960
00:47:11,710 --> 00:47:12,770
Ne jebeno kretanje.
961
00:47:12,786 --> 00:47:14,208
- Ustani.
- Čekaj, što se događa?
962
00:47:14,554 --> 00:47:17,596
Vaša djevojka ovdje je
prijeti ljudima.
963
00:47:18,009 --> 00:47:19,571
Nije li to u redu?
964
00:47:21,236 --> 00:47:22,834
Jebeno dušo.
966
00:47:26,010 --> 00:47:27,013
Učini to.
967
00:47:27,029 --> 00:47:29,113
Hej! Oh, jebote! Isus. Ow!
968
00:47:29,124 --> 00:47:31,741
- Hej! Pusti me!
- Skini ruke ... hej ... (uzdahne, njuška)
969
00:47:31,927 --> 00:47:33,483
Jebeni me pusti!
970
00:47:33,618 --> 00:47:35,041
"Prsti" Kelly.
971
00:47:35,372 --> 00:47:37,016
Tako su vas zvali?
973
00:47:43,176 --> 00:47:45,203
Pa, bilo bi smiješno da
Izgubio si jedan o 'tvoj.
974
00:47:45,250 --> 00:47:47,044
Da, bilo bi jebeno urnebesno.
975
00:47:47,101 --> 00:47:49,843
- (sojevi)
- Upozorio sam vas da će biti posljedica.
976
00:47:50,074 --> 00:47:51,496
To je bilo prilično neuvjerljivo.
977
00:47:51,517 --> 00:47:54,708
Želiš to pokušati ponovo
S malo više prijetnje?
978
00:47:55,453 --> 00:47:57,204
Ispričajte se Boomeru.
979
00:47:58,872 --> 00:48:01,137
- Reb: Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
- (čisti grlo)
980
00:48:01,184 --> 00:48:03,434
Ne! Lou! Čekaj ... pusti je! Lou!
981
00:48:03,475 --> 00:48:05,151
- ili prst otpušten.
- Skloni se s nje!
982
00:48:05,197 --> 00:48:07,364
(reb grunts, sojevi)
983
00:48:07,633 --> 00:48:09,803
Da, to je bilo bolje. (nasmiješi)
984
00:48:10,012 --> 00:48:12,288
Skoro sam vjerovao u to, ha?
986
00:48:15,510 --> 00:48:17,015
Posljednja prilika, Kelly.
987
00:48:17,233 --> 00:48:19,529
Reb: Samo reci. Samo
Reci to, samo reci ... (uzdah)
988
00:48:19,813 --> 00:48:22,043
Hajde, Lou! (uzdah, hlače)
990
00:48:31,910 --> 00:48:34,884
Draga, nisi ti vrhunski materijal.
991
00:48:35,220 --> 00:48:37,561
Ti si samo veliki par
O 'usne s trepavicama.
992
00:48:37,592 --> 00:48:39,712
- (viče)
- Ne!
993
00:48:39,924 --> 00:48:41,724
(vriskovi)
994
00:48:43,632 --> 00:48:45,897
(viče, stenja)
995
00:48:46,084 --> 00:48:47,563
(viče)
996
00:48:47,753 --> 00:48:49,564
(vriskovi)
997
00:48:52,924 --> 00:48:54,963
(ptice twitter u daljini)
71787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.