Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,163 --> 00:00:20,640
(QQ Mailbox)
2
00:00:33,439 --> 00:00:34,479
Hello, Youran.
3
00:00:34,719 --> 00:00:35,560
Rest assured.
4
00:00:35,760 --> 00:00:36,600
I've coordinated
5
00:00:36,600 --> 00:00:37,439
the client's needs
6
00:00:37,439 --> 00:00:38,279
with all departments.
7
00:00:38,439 --> 00:00:39,679
We'll meet the deadline.
8
00:00:39,679 --> 00:00:40,520
Come back quickly.
9
00:00:40,719 --> 00:00:41,559
Got it.
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,520
I'll return as soon as I finish here.
11
00:00:44,759 --> 00:00:45,599
Understood.
12
00:00:45,759 --> 00:00:46,719
Thank you.
13
00:00:51,920 --> 00:00:52,760
Dad.
14
00:00:54,560 --> 00:00:55,400
Dad.
15
00:00:59,119 --> 00:00:59,959
Dad.
16
00:01:00,600 --> 00:01:01,440
Dad.
17
00:01:03,079 --> 00:01:03,919
Dad.
18
00:01:04,079 --> 00:01:05,079
Where are you going?
19
00:01:06,239 --> 00:01:07,640
Where are you going?
20
00:01:07,640 --> 00:01:08,799
It can't be demolished.
21
00:01:08,799 --> 00:01:09,639
Dad,
22
00:01:10,000 --> 00:01:11,584
- what's on your mind now?
- It can't.
23
00:01:11,959 --> 00:01:14,439
It's late. That place is closed.
24
00:01:15,679 --> 00:01:16,519
Dad,
25
00:01:16,519 --> 00:01:17,439
listen to me.
26
00:01:17,439 --> 00:01:18,879
It can't be demolished.
27
00:01:19,799 --> 00:01:20,639
Dad!
28
00:01:24,959 --> 00:01:25,799
Dad.
29
00:01:39,640 --> 00:01:40,480
Nian?
30
00:01:45,760 --> 00:01:46,600
You...
31
00:01:46,799 --> 00:01:47,840
It's so late at night.
32
00:01:48,079 --> 00:01:49,480
Where are you going?
33
00:01:50,400 --> 00:01:52,359
Why aren't you dressed warmly?
34
00:01:52,359 --> 00:01:53,199
Dad.
35
00:01:54,560 --> 00:01:55,879
Come on. Put this on first.
36
00:01:55,879 --> 00:01:56,719
Quickly.
37
00:01:58,680 --> 00:02:00,519
Let's talk at home if something's wrong.
38
00:02:02,040 --> 00:02:02,880
Let's go.
39
00:02:06,359 --> 00:02:07,199
You silly kid.
40
00:02:07,480 --> 00:02:09,159
There's nothing to worry about.
41
00:02:11,080 --> 00:02:11,920
Dad.
42
00:02:12,000 --> 00:02:13,080
Let's go home.
43
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
Could you stop running?
44
00:02:46,227 --> 00:02:50,432
=Twelve Letters=
45
00:02:50,432 --> 00:02:54,302
=Episode 12=
(Twelve Letters)
46
00:03:42,131 --> 00:03:49,024
(Tang Yixun's Tomb, Ye Haitang's Tomb)
47
00:03:54,879 --> 00:03:55,719
(Dad,)
48
00:03:56,064 --> 00:03:57,360
(for your birthday this year,)
49
00:03:57,360 --> 00:03:58,879
(Tang Yixun's Tomb)
50
00:03:58,879 --> 00:04:00,039
(we're making it up to you.)
51
00:04:06,919 --> 00:04:07,759
(Mom,)
52
00:04:09,479 --> 00:04:11,719
(Ye Haitang's Tomb)
(I brought you the cake.)
53
00:04:23,284 --> 00:04:28,096
(Zhou's Fish Noodle Shop,
Meiwan Town, 1991)
54
00:04:30,519 --> 00:04:32,199
Hurry up, please.
55
00:04:32,439 --> 00:04:33,759
Right away. Just a moment.
56
00:04:37,360 --> 00:04:39,439
Recently, Boda Trading
successfully bid for
57
00:04:39,439 --> 00:04:40,800
the Shiqiao foothills plot.
58
00:04:40,800 --> 00:04:42,279
The area has been abandoned for long.
59
00:04:42,839 --> 00:04:43,839
Boda plans to establish
60
00:04:43,839 --> 00:04:45,839
a Southern Min cultural-themed
61
00:04:45,839 --> 00:04:47,079
fisherman's resort village here
62
00:04:47,480 --> 00:04:50,000
that combines Southern Min cuisine
and traditional culture.
63
00:04:50,000 --> 00:04:52,079
The construction will start soon.
64
00:04:52,480 --> 00:04:54,680
Mr. Cheng Jianshu,
chairman of Boda Trading,
65
00:04:54,680 --> 00:04:56,519
is a native of Meiwan
66
00:04:56,519 --> 00:04:58,480
born into a humble fishing family.
67
00:05:04,079 --> 00:05:05,160
You haven't paid!
68
00:05:34,439 --> 00:05:35,279
Leave.
69
00:05:36,839 --> 00:05:38,040
Haven't I made myself clear?
70
00:05:38,520 --> 00:05:39,360
It's too risky.
71
00:05:39,360 --> 00:05:40,200
I can't do it.
72
00:05:40,560 --> 00:05:42,040
But this is your line of work.
73
00:05:42,800 --> 00:05:44,319
I can't trust anyone else with this.
74
00:05:44,680 --> 00:05:45,759
The heat is on.
75
00:05:46,080 --> 00:05:46,920
I won't do it.
76
00:05:46,920 --> 00:05:47,759
Wait, Li.
77
00:05:47,759 --> 00:05:48,560
Name your price.
78
00:05:48,560 --> 00:05:49,720
Tell me how much you want.
79
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
This isn't about money.
80
00:05:51,480 --> 00:05:52,320
Just leave.
81
00:05:52,560 --> 00:05:53,519
Leave now.
82
00:05:55,639 --> 00:05:56,480
Go!
83
00:06:00,040 --> 00:06:00,880
Li.
84
00:06:01,720 --> 00:06:02,560
Li, I'm begging you.
85
00:06:02,560 --> 00:06:03,400
Help me.
86
00:06:03,680 --> 00:06:04,879
Please help me.
87
00:06:05,480 --> 00:06:06,320
Name your price.
88
00:06:06,920 --> 00:06:07,760
Name your price.
89
00:06:08,199 --> 00:06:09,600
However much you need!
90
00:06:15,240 --> 00:06:16,199
How much can you offer?
91
00:06:17,240 --> 00:06:18,759
One, two, three. Go.
92
00:06:22,240 --> 00:06:24,199
One, two, three. Go.
93
00:07:01,560 --> 00:07:02,400
Tang!
94
00:07:03,920 --> 00:07:04,760
What's wrong?
95
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
I saw Ye Yibo.
96
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Where is he?
97
00:07:08,240 --> 00:07:09,080
At the wharf.
98
00:07:09,759 --> 00:07:10,599
He rode his bike
99
00:07:10,879 --> 00:07:11,800
towards Shiqiao.
100
00:07:12,079 --> 00:07:13,199
But I couldn't catch up.
101
00:07:13,839 --> 00:07:14,720
Why is he back?
102
00:07:15,160 --> 00:07:16,079
I don't know either.
103
00:07:16,839 --> 00:07:17,679
But Tang,
104
00:07:18,040 --> 00:07:19,879
you need to be extra careful these days.
105
00:07:20,360 --> 00:07:22,079
Don't let him know you're living here.
106
00:07:22,319 --> 00:07:23,159
I'll be careful.
107
00:07:26,199 --> 00:07:27,039
Your hands are dirty.
108
00:07:28,240 --> 00:07:29,680
Are you unloading cargo tonight?
109
00:07:30,680 --> 00:07:31,520
Of course.
110
00:07:31,839 --> 00:07:33,000
I'm covering extra shifts.
111
00:07:33,879 --> 00:07:35,839
Wash up and sit down to eat.
112
00:07:37,800 --> 00:07:38,959
I made you some soup.
113
00:07:40,560 --> 00:07:41,480
It looks amazing.
114
00:07:44,399 --> 00:07:45,319
All meat dishes.
115
00:07:48,439 --> 00:07:49,680
I'll eat then.
116
00:08:05,680 --> 00:08:08,519
I want to check the mailbox
again tonight.
117
00:08:09,319 --> 00:08:10,720
They haven't replied for so long.
118
00:08:11,199 --> 00:08:12,839
I can't shake this uneasy feeling.
119
00:08:15,879 --> 00:08:16,759
Tang,
120
00:08:18,759 --> 00:08:20,279
do you think that mailbox
121
00:08:21,439 --> 00:08:22,279
is malfunctioning?
122
00:08:22,319 --> 00:08:23,240
It can't be.
123
00:08:23,600 --> 00:08:25,959
Didn't our last letter
get sent out properly?
124
00:08:26,360 --> 00:08:27,200
Here's the plan.
125
00:08:27,759 --> 00:08:28,879
I'll keep track of time.
126
00:08:29,079 --> 00:08:30,439
Around 11 PM tonight,
127
00:08:31,079 --> 00:08:32,919
I'll wait for you
at the bookstore mailbox.
128
00:08:34,399 --> 00:08:35,679
I'll go there right after class.
129
00:08:35,679 --> 00:08:36,519
Okay.
130
00:08:38,399 --> 00:08:39,519
Eat slowly.
131
00:08:46,707 --> 00:08:49,600
(Ye Haitang, November 24, 1991)
132
00:08:57,107 --> 00:09:01,756
(Caution)
133
00:09:04,080 --> 00:09:05,080
How is it going?
134
00:09:05,960 --> 00:09:06,800
Captain Wang.
135
00:09:11,120 --> 00:09:11,960
Initial judgment:
136
00:09:12,440 --> 00:09:14,000
The body's been drowned for ten days.
137
00:09:14,200 --> 00:09:15,240
He wasn't killed here.
138
00:09:15,240 --> 00:09:16,639
The water carried the body down
139
00:09:16,639 --> 00:09:18,272
until it stopped on rocks and was found.
140
00:09:24,039 --> 00:09:26,200
How far away
is the Shiqiao foothills area?
141
00:09:26,360 --> 00:09:27,519
That's upstream.
142
00:09:27,840 --> 00:09:29,399
At least seven or eight kilometers.
143
00:09:37,395 --> 00:09:39,054
(Police)
144
00:09:40,880 --> 00:09:41,720
Captain Wang.
145
00:09:41,720 --> 00:09:42,440
Captain Wang.
146
00:09:42,440 --> 00:09:43,280
You're here.
147
00:09:44,559 --> 00:09:45,440
Did you find a lead?
148
00:09:45,919 --> 00:09:46,759
You caught someone?
149
00:09:48,519 --> 00:09:49,359
Come with me.
150
00:09:49,600 --> 00:09:50,440
Yu Nian,
151
00:09:50,440 --> 00:09:51,280
wait outside.
152
00:09:51,639 --> 00:09:52,479
Let's go.
153
00:09:55,320 --> 00:09:56,160
Go ahead.
154
00:10:04,320 --> 00:10:05,160
Do you recognize him?
155
00:10:10,480 --> 00:10:11,320
No.
156
00:10:11,639 --> 00:10:12,479
Who is he?
157
00:10:12,639 --> 00:10:15,720
This photo shows Ye Yibo
in his younger years.
158
00:10:17,559 --> 00:10:18,399
Ye Yibo?
159
00:10:20,600 --> 00:10:21,440
Here's the thing.
160
00:10:21,440 --> 00:10:23,360
We recovered a body from the river.
161
00:10:23,559 --> 00:10:24,399
After verification,
162
00:10:25,039 --> 00:10:26,240
we confirmed the body is him.
163
00:10:26,960 --> 00:10:27,840
He's dead?
164
00:10:29,199 --> 00:10:30,039
Shen Cheng,
165
00:10:30,039 --> 00:10:31,960
you're his only living relative.
166
00:10:32,480 --> 00:10:34,519
We need you to identify the body.
167
00:10:34,840 --> 00:10:35,759
When did he die?
168
00:10:36,759 --> 00:10:39,360
Time of death
was the evening of November 8th.
169
00:10:40,440 --> 00:10:42,039
November 8th?
170
00:10:42,600 --> 00:10:43,679
The same day my mom died?
171
00:10:45,360 --> 00:10:46,720
Was he related to my mom's death?
172
00:10:46,960 --> 00:10:47,840
Did he cause it?
173
00:10:48,240 --> 00:10:49,159
We're investigating.
174
00:10:54,759 --> 00:10:56,320
Why did he suddenly reappear?
175
00:10:56,320 --> 00:10:57,440
Where'd he been?
176
00:10:57,440 --> 00:10:58,280
Please remain calm.
177
00:10:59,279 --> 00:11:02,240
Your mother, Ye Wanru,
reported Ye Yibo missing
178
00:11:02,559 --> 00:11:03,919
starting in 1991.
179
00:11:04,200 --> 00:11:06,120
But he had remained off the radar
since then.
180
00:11:06,120 --> 00:11:06,840
So we've had
181
00:11:06,840 --> 00:11:08,559
no information about his whereabouts.
182
00:11:10,519 --> 00:11:11,919
1991...
183
00:11:18,399 --> 00:11:19,239
Captain Wang,
184
00:11:21,120 --> 00:11:23,240
the case my mom
was involved in back in 1991,
185
00:11:24,759 --> 00:11:25,840
can I see the case files?
186
00:11:26,720 --> 00:11:28,080
It'll need a lot of paperwork.
187
00:11:29,152 --> 00:11:30,159
What'd you like to know?
188
00:11:30,159 --> 00:11:31,960
I want to know if all current events
189
00:11:34,000 --> 00:11:35,960
are connected to that incident.
190
00:12:33,879 --> 00:12:34,759
Ye Yibo!
191
00:12:38,200 --> 00:12:39,360
Ye Yibo!
192
00:12:47,799 --> 00:12:48,960
What are you doing?
193
00:12:48,960 --> 00:12:49,919
Are you blind?
194
00:14:46,759 --> 00:14:47,599
Tang?
195
00:14:51,399 --> 00:14:52,399
Tang.
196
00:15:29,840 --> 00:15:30,680
Tang,
197
00:15:31,840 --> 00:15:32,840
I thought
198
00:15:33,159 --> 00:15:35,639
we'd never meet again in this lifetime.
199
00:15:37,240 --> 00:15:38,200
All these years,
200
00:15:38,559 --> 00:15:39,600
I've been looking for you.
201
00:15:40,480 --> 00:15:41,320
I needed to see you,
202
00:15:41,639 --> 00:15:42,479
alive or dead.
203
00:15:43,519 --> 00:15:45,200
A wretched life
beats an honorable death.
204
00:15:46,440 --> 00:15:47,799
I have a daughter after all.
205
00:15:53,000 --> 00:15:54,919
You've been doing well these years.
206
00:15:57,720 --> 00:15:59,279
This car isn't cheap.
207
00:16:00,399 --> 00:16:01,679
I never imagined
208
00:16:01,679 --> 00:16:03,720
I'd ever ride in such a nice car.
209
00:16:05,720 --> 00:16:07,840
My illnesses might finally be cured.
210
00:16:08,840 --> 00:16:10,120
Where have you been?
211
00:16:11,000 --> 00:16:12,399
I've been hiding
212
00:16:12,399 --> 00:16:14,000
like a rat.
213
00:16:16,679 --> 00:16:17,639
I have a question
214
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
for you.
215
00:16:20,039 --> 00:16:20,879
Where's
216
00:16:21,840 --> 00:16:22,680
my mom?
217
00:16:30,000 --> 00:16:31,919
Where's my mom?
218
00:16:39,440 --> 00:16:41,480
It happened a long time ago.
219
00:16:42,679 --> 00:16:44,480
What's the point of knowing now?
220
00:16:45,679 --> 00:16:46,519
Did you kill her?
221
00:16:49,919 --> 00:16:52,039
That's what you
told the police back then, right?
222
00:16:52,720 --> 00:16:53,560
Did it work?
223
00:16:54,360 --> 00:16:55,799
Without a body,
224
00:16:55,799 --> 00:16:56,879
it didn't work at all.
225
00:16:58,919 --> 00:16:59,799
So it was you.
226
00:17:01,440 --> 00:17:02,720
I was one step too late then,
227
00:17:04,200 --> 00:17:05,920
letting you live these extra years.
228
00:17:06,519 --> 00:17:07,799
You never believed
229
00:17:08,599 --> 00:17:10,240
your mom ran off with someone, did you?
230
00:17:12,359 --> 00:17:13,199
Back then,
231
00:17:13,960 --> 00:17:14,800
I believed you.
232
00:17:16,000 --> 00:17:18,240
I still believe what you're saying now.
233
00:17:20,640 --> 00:17:21,480
What happened
234
00:17:22,920 --> 00:17:23,960
that day?
235
00:17:29,960 --> 00:17:32,599
Your mom was acting strange that day.
236
00:17:33,640 --> 00:17:35,000
So I followed her all the way.
237
00:17:35,799 --> 00:17:36,799
At Shiqiao,
238
00:17:37,519 --> 00:17:38,480
I caught her.
239
00:17:39,119 --> 00:17:42,039
I found two boat tickets on her.
240
00:17:42,759 --> 00:17:44,920
She was planning
to run away with some man.
241
00:17:45,799 --> 00:17:46,799
I told her,
242
00:17:47,599 --> 00:17:48,680
"Whoever it is,"
243
00:17:48,960 --> 00:17:50,039
"just stay with me."
244
00:17:50,440 --> 00:17:51,680
"And I'll let it go."
245
00:17:52,319 --> 00:17:53,960
But she refused.
246
00:17:54,200 --> 00:17:55,559
I got on my knees and begged.
247
00:17:55,559 --> 00:17:56,680
Still she refused.
248
00:17:57,480 --> 00:17:59,119
That woman was heartless.
249
00:18:00,039 --> 00:18:02,160
She would rather die
than go home with me.
250
00:18:03,680 --> 00:18:05,519
So I kept choking her
251
00:18:06,519 --> 00:18:07,680
until she stopped breathing.
252
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
And she still refused.
253
00:18:09,519 --> 00:18:11,000
She was eager to run away with a man.
254
00:18:11,759 --> 00:18:13,640
She was desperate to leave our family.
255
00:18:16,720 --> 00:18:17,920
She wasn't running away.
256
00:18:18,559 --> 00:18:20,079
The second ticket was for me.
257
00:18:20,440 --> 00:18:21,680
She waited at Shiqiao for me.
258
00:18:21,880 --> 00:18:23,160
She wasn't running away!
259
00:18:23,160 --> 00:18:24,279
She was waiting for me!
260
00:18:41,160 --> 00:18:42,559
So you two planned to run together.
261
00:18:47,920 --> 00:18:48,760
You've kept
262
00:18:49,519 --> 00:18:51,519
the secret buried for decades,
haven't you?
263
00:18:53,160 --> 00:18:55,000
Truly Wu Fengying's daughter.
264
00:18:56,559 --> 00:18:57,839
Both master schemers.
265
00:18:58,279 --> 00:19:00,279
You two ruined my life!
266
00:19:03,880 --> 00:19:05,359
Hiding the truth all these years,
267
00:19:06,400 --> 00:19:07,960
you're finally confessing now.
268
00:19:08,880 --> 00:19:09,720
Tang,
269
00:19:10,480 --> 00:19:12,880
do you know
why I dare tell you this now?
270
00:19:13,880 --> 00:19:15,240
Go report me now.
271
00:19:15,960 --> 00:19:17,079
Let the police arrest me.
272
00:19:18,319 --> 00:19:20,440
The court won't sentence me to death.
273
00:19:21,559 --> 00:19:22,799
I'm old
274
00:19:23,440 --> 00:19:24,480
and sick.
275
00:19:25,359 --> 00:19:26,199
Prison means
276
00:19:26,440 --> 00:19:27,839
free healthcare
277
00:19:28,559 --> 00:19:29,640
and free meals.
278
00:19:30,200 --> 00:19:31,240
It'll be so much better
279
00:19:31,240 --> 00:19:33,200
than starving out here.
280
00:19:35,839 --> 00:19:36,679
Tang,
281
00:19:37,119 --> 00:19:38,440
if you can't swallow the anger,
282
00:19:39,079 --> 00:19:40,640
I will turn myself in now.
283
00:19:43,359 --> 00:19:44,559
"Can't swallow"?
284
00:19:46,759 --> 00:19:47,960
To you,
285
00:19:48,960 --> 00:19:49,800
can all the things
286
00:19:50,519 --> 00:19:51,359
and the lives
287
00:19:52,759 --> 00:19:53,880
be "swallowed"?
288
00:19:58,319 --> 00:19:59,559
We're old now.
289
00:20:00,000 --> 00:20:02,039
Anything can be let go of.
290
00:20:19,000 --> 00:20:19,840
Right.
291
00:20:21,799 --> 00:20:23,119
We're old now.
292
00:20:30,160 --> 00:20:31,000
It's enough.
293
00:20:31,000 --> 00:20:31,880
Yes.
294
00:20:32,960 --> 00:20:33,800
It's enough.
295
00:20:41,319 --> 00:20:42,440
Buckle your seatbelt.
296
00:21:01,839 --> 00:21:03,119
Where are you taking me?
297
00:21:07,519 --> 00:21:08,440
To give you a ride.
298
00:21:39,920 --> 00:21:41,568
Why didn't Tang Yixun
pick you up tonight?
299
00:21:42,119 --> 00:21:43,400
He's working at the docks.
300
00:21:45,400 --> 00:21:46,440
It's past 11 already.
301
00:21:46,440 --> 00:21:47,559
Let me walk you home.
302
00:21:48,239 --> 00:21:49,079
No need.
303
00:21:49,079 --> 00:21:50,359
We'll meet at the bookstore.
304
00:21:52,559 --> 00:21:54,039
Which college will Wang Manyu go to?
305
00:21:56,039 --> 00:21:57,079
I'll ask about it later.
306
00:21:58,480 --> 00:21:59,920
Do you know what Wang Manyu likes?
307
00:22:05,759 --> 00:22:06,599
Are you okay?
308
00:22:06,599 --> 00:22:08,359
How could you ride like that?
309
00:22:08,359 --> 00:22:09,440
You crashed into me.
310
00:22:09,440 --> 00:22:10,079
Unreasonable!
311
00:22:10,079 --> 00:22:10,960
I crashed into you?
312
00:22:11,160 --> 00:22:12,000
Did I touch you?
313
00:22:12,119 --> 00:22:13,039
Where were you going?
314
00:22:13,199 --> 00:22:14,039
You should've gone
315
00:22:14,039 --> 00:22:14,799
this way.
316
00:22:14,799 --> 00:22:15,680
You insulted me.
317
00:22:16,559 --> 00:22:17,399
You're unreasonable.
318
00:22:19,640 --> 00:22:20,480
You insulted me.
319
00:22:46,279 --> 00:22:47,440
(You don't have a mom now.)
320
00:22:48,680 --> 00:22:49,839
(A woman like her)
321
00:22:50,720 --> 00:22:51,839
isn't worthy to be your mom.
322
00:22:52,240 --> 00:22:53,080
Tang,
323
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
from now on, it'll be
324
00:22:55,039 --> 00:22:56,039
(only us in this family.)
325
00:23:00,200 --> 00:23:01,440
You hit me and insulted me.
326
00:23:03,079 --> 00:23:04,279
Where are you going?
327
00:23:05,680 --> 00:23:06,520
Ye Haitang!
328
00:23:19,680 --> 00:23:21,240
Shen Cheng, you can't mail that letter.
329
00:23:22,240 --> 00:23:23,080
Haven't you thought?
330
00:23:24,039 --> 00:23:24,879
If...
331
00:23:25,559 --> 00:23:26,880
If we stop all this,
332
00:23:27,359 --> 00:23:28,480
then everything afterward
333
00:23:28,480 --> 00:23:29,559
could change completely.
334
00:23:30,000 --> 00:23:31,200
Your mom might miss your dad.
335
00:23:31,839 --> 00:23:33,319
And you might never be born.
336
00:23:35,240 --> 00:23:36,080
I have.
337
00:23:48,000 --> 00:23:48,960
Very seriously.
338
00:23:55,120 --> 00:23:55,960
But recently,
339
00:23:55,960 --> 00:23:57,720
the more I learn about the past
340
00:23:59,640 --> 00:24:01,200
and the more I understand them both,
341
00:24:02,319 --> 00:24:04,039
the more unsettled I feel.
342
00:24:04,799 --> 00:24:05,720
I've made up my mind.
343
00:24:06,599 --> 00:24:07,480
I can't accept
344
00:24:07,480 --> 00:24:08,759
my mom ending her life
345
00:24:08,759 --> 00:24:09,880
in that way.
346
00:24:10,400 --> 00:24:11,240
None of this
347
00:24:12,240 --> 00:24:13,920
should require sacrificing you.
348
00:24:14,960 --> 00:24:16,519
You have a whole life ahead.
349
00:24:17,559 --> 00:24:18,559
If you were me,
350
00:24:21,160 --> 00:24:22,000
what would you do?
351
00:24:48,440 --> 00:24:49,519
Neither of us is a hero.
352
00:24:50,920 --> 00:24:52,039
We're both ordinary people.
353
00:24:53,039 --> 00:24:53,880
Being ordinary means
354
00:24:53,880 --> 00:24:55,200
we can't do many things.
355
00:24:55,480 --> 00:24:56,519
Without that mailbox,
356
00:24:57,240 --> 00:24:58,759
I'd suggest we each go home,
357
00:24:59,279 --> 00:25:00,119
let go of the past,
358
00:25:00,119 --> 00:25:02,119
and move on with our own lives.
359
00:25:02,799 --> 00:25:03,720
But there's no choice.
360
00:25:03,720 --> 00:25:04,359
That mailbox
361
00:25:04,359 --> 00:25:06,440
appeared right before us.
362
00:25:10,440 --> 00:25:12,000
We can save two young people
363
00:25:12,000 --> 00:25:13,559
from their suffering.
364
00:25:25,000 --> 00:25:26,519
I know this might devastate you.
365
00:25:28,359 --> 00:25:29,759
If everything changes,
366
00:25:30,440 --> 00:25:32,200
you'll lose a father who loves you.
367
00:25:32,960 --> 00:25:33,920
You might end up
368
00:25:33,920 --> 00:25:35,160
alone in this world.
369
00:25:36,200 --> 00:25:37,839
And I might never have existed.
370
00:25:39,079 --> 00:25:40,839
We'll both lose so much.
371
00:25:42,640 --> 00:25:43,799
But we'll still save them.
372
00:25:49,519 --> 00:25:50,359
No.
373
00:25:51,680 --> 00:25:52,520
No, Shen Cheng.
374
00:25:54,680 --> 00:25:55,559
We are different.
375
00:25:57,160 --> 00:25:58,000
You have your dad.
376
00:25:59,279 --> 00:26:00,720
You still have family in this world.
377
00:26:12,240 --> 00:26:13,599
If everything changes,
378
00:26:17,480 --> 00:26:18,480
my dad won't have me.
379
00:26:20,799 --> 00:26:21,680
I won't have a family.
380
00:26:25,079 --> 00:26:26,599
No one in this world will remember me.
381
00:26:26,920 --> 00:26:28,160
How come nobody remembers you?
382
00:26:28,640 --> 00:26:29,480
I'll remember you.
383
00:26:29,839 --> 00:26:30,920
I'll remember all of this.
384
00:26:31,880 --> 00:26:32,720
I'll remember.
385
00:26:37,759 --> 00:26:38,759
You won't remember me.
386
00:26:50,759 --> 00:26:51,640
That's not true.
387
00:26:51,959 --> 00:26:52,799
That's not true.
388
00:26:52,799 --> 00:26:53,720
There's another way.
389
00:26:53,720 --> 00:26:54,559
There must be.
390
00:26:54,559 --> 00:26:55,759
We just haven't thought of it.
391
00:26:55,759 --> 00:26:57,119
There might be another way,
392
00:26:57,119 --> 00:26:59,079
but we're out of time.
393
00:26:59,079 --> 00:26:59,720
My passport.
394
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
No, we'll figure it out.
395
00:27:01,079 --> 00:27:01,919
Let's think again.
396
00:27:02,160 --> 00:27:03,039
We can think of a way.
397
00:27:03,039 --> 00:27:04,200
We're running out of time.
398
00:27:04,400 --> 00:27:05,240
No.
399
00:27:14,440 --> 00:27:15,280
Keep up.
400
00:27:16,079 --> 00:27:17,359
The construction guys are here.
401
00:27:18,079 --> 00:27:19,559
Look, it's them, right?
402
00:27:25,160 --> 00:27:26,000
Yes.
403
00:27:27,359 --> 00:27:28,199
Where are you going?
404
00:27:29,559 --> 00:27:30,399
Where are you going?
405
00:27:30,519 --> 00:27:31,519
I need to take a look.
406
00:27:31,519 --> 00:27:32,680
What if they demolish it?
407
00:27:32,680 --> 00:27:33,520
Be quiet.
408
00:27:33,880 --> 00:27:35,279
I know their operation too well.
409
00:27:35,680 --> 00:27:37,079
They won't make big moves at night.
410
00:27:37,079 --> 00:27:38,079
They're just setting up.
411
00:27:38,559 --> 00:27:39,400
Before dawn breaks,
412
00:27:39,400 --> 00:27:40,279
I'll move the mailbox.
413
00:27:40,279 --> 00:27:41,039
Cut the crap.
414
00:27:41,039 --> 00:27:42,400
How will they mail letters then?
415
00:27:43,160 --> 00:27:44,400
After they finish demolishing,
416
00:27:44,400 --> 00:27:45,759
I'll put it back.
417
00:27:45,759 --> 00:27:47,039
The mailbox matters the most.
418
00:27:47,480 --> 00:27:49,119
With the mailbox, they can mail letters.
419
00:27:49,119 --> 00:27:49,880
I'll guard it.
420
00:27:49,880 --> 00:27:51,119
Your plan won't work.
421
00:27:51,119 --> 00:27:51,880
I'll talk to them.
422
00:27:51,880 --> 00:27:53,279
Will they listen to you?
423
00:27:53,279 --> 00:27:54,119
Worth a try.
424
00:27:54,480 --> 00:27:55,400
Don't get yourself...
425
00:27:57,720 --> 00:27:58,839
Shen Cheng texted me.
426
00:27:59,119 --> 00:28:00,160
Quick. Help me up.
427
00:28:01,960 --> 00:28:03,279
On the night of November 30,
428
00:28:03,680 --> 00:28:05,720
you and Tang Yixun must not
go to the foothills.
429
00:28:05,720 --> 00:28:07,359
Or Tang Yixun will kill someone.
430
00:28:07,920 --> 00:28:09,559
Then you'll never see each other again.
431
00:28:10,119 --> 00:28:11,680
This might be our final correspondence.
432
00:28:11,680 --> 00:28:12,880
But please believe,
433
00:28:12,880 --> 00:28:15,440
all hardships will pass,
434
00:28:15,440 --> 00:28:17,079
and you'll have a bright future ahead.
435
00:28:17,079 --> 00:28:18,680
May you overcome adversity
436
00:28:18,680 --> 00:28:19,640
and reach the stars.
437
00:28:19,640 --> 00:28:20,719
Yu Nian and Shen Cheng.
438
00:28:20,719 --> 00:28:21,559
What does this mean?
439
00:28:21,559 --> 00:28:22,480
Killing someone? Why?
440
00:28:23,599 --> 00:28:24,439
No idea.
441
00:28:26,679 --> 00:28:27,519
Quan,
442
00:28:27,519 --> 00:28:28,720
we can't make it back in time.
443
00:28:28,720 --> 00:28:29,759
Time's running out.
444
00:28:29,759 --> 00:28:31,279
We need you to send this final letter.
445
00:28:31,839 --> 00:28:33,000
Do it before they remove
446
00:28:33,000 --> 00:28:34,160
the mailbox.
447
00:28:34,160 --> 00:28:35,000
Please.
448
00:28:35,199 --> 00:28:36,039
Send the letter.
449
00:28:36,039 --> 00:28:36,599
Hurry.
450
00:28:36,599 --> 00:28:37,439
Come on.
451
00:28:38,119 --> 00:28:38,959
Hurry.
452
00:28:38,960 --> 00:28:40,160
It's 11:40 now.
453
00:28:42,720 --> 00:28:43,560
Where's the pen?
454
00:28:44,119 --> 00:28:45,279
Who took my pen?
455
00:28:45,279 --> 00:28:46,559
It's making this worse.
456
00:28:46,640 --> 00:28:47,480
I'll buy one.
457
00:28:47,480 --> 00:28:48,839
Where will you find one at night?
458
00:28:48,839 --> 00:28:49,599
Don't waste time.
459
00:28:49,599 --> 00:28:50,799
It's already 11:40.
460
00:28:51,079 --> 00:28:52,039
I don't have a pen.
461
00:28:56,440 --> 00:28:57,280
You have one?
462
00:28:59,359 --> 00:29:00,199
Here.
463
00:29:00,880 --> 00:29:01,799
What pen is this?
464
00:29:01,799 --> 00:29:02,640
Eyebrow pencil.
465
00:29:03,119 --> 00:29:04,720
How do I write with this?
466
00:29:04,720 --> 00:29:05,680
Stop complaining.
467
00:29:05,680 --> 00:29:06,799
It'll work.
468
00:29:07,720 --> 00:29:08,560
Time's limited.
469
00:29:10,680 --> 00:29:11,520
Oh my god!
470
00:29:12,559 --> 00:29:14,400
Stop that disgusting act.
471
00:29:23,999 --> 00:29:24,839
What did you do?
472
00:29:24,839 --> 00:29:25,880
How do we write like this?
473
00:29:25,880 --> 00:29:27,039
I didn't mean to.
474
00:29:27,039 --> 00:29:27,920
You aren't helping!
475
00:29:27,920 --> 00:29:28,839
How do I fix this?
476
00:29:28,839 --> 00:29:30,400
Too late now. What now?
477
00:29:30,400 --> 00:29:30,839
Enough!
478
00:29:30,839 --> 00:29:32,079
Stop yelling.
479
00:29:33,240 --> 00:29:34,720
There's some space left. I'll write.
480
00:29:35,439 --> 00:29:36,279
Look at you.
481
00:29:36,279 --> 00:29:38,359
Such an important matter,
and we're late.
482
00:29:41,000 --> 00:29:42,319
Why'd you stop?
483
00:29:44,799 --> 00:29:45,839
There's not enough space.
484
00:29:46,759 --> 00:29:47,799
Write the crucial parts.
485
00:29:48,480 --> 00:29:49,320
About the murder.
486
00:29:49,480 --> 00:29:50,320
The murder.
487
00:29:50,680 --> 00:29:52,200
If you can't send this letter,
488
00:29:52,200 --> 00:29:53,240
you'll regret it.
489
00:29:54,039 --> 00:29:54,880
How do you feel?
490
00:29:54,880 --> 00:29:56,039
I can manage. No problem.
491
00:29:56,039 --> 00:29:56,680
He's young.
492
00:29:56,680 --> 00:29:57,240
Yeah, he is.
493
00:29:57,240 --> 00:29:58,080
Right.
494
00:29:58,480 --> 00:29:59,799
What is the time now?
495
00:30:00,599 --> 00:30:01,680
11:45.
496
00:30:01,680 --> 00:30:02,759
It's late. Go rest.
497
00:30:03,319 --> 00:30:04,400
You should rest too.
498
00:30:04,519 --> 00:30:05,359
Bye.
499
00:30:05,359 --> 00:30:05,880
Young man,
500
00:30:05,880 --> 00:30:07,000
next time, shop with me.
501
00:30:07,000 --> 00:30:07,720
Right.
502
00:30:07,720 --> 00:30:08,640
No problem. Bye.
503
00:30:38,320 --> 00:30:39,160
(Mom,)
504
00:30:39,160 --> 00:30:42,000
why do you only
wear this same hairpin every day?
505
00:30:43,759 --> 00:30:45,079
What? Doesn't it look nice?
506
00:30:45,599 --> 00:30:46,640
It does look nice,
507
00:30:46,640 --> 00:30:48,759
but do you only have this one?
508
00:30:49,200 --> 00:30:50,799
Then when you grow up,
509
00:30:50,799 --> 00:30:52,759
buy Mom new hairpins, okay?
510
00:30:52,999 --> 00:30:53,839
Okay.
511
00:30:53,839 --> 00:30:56,200
I'll buy you a hundred hairpins.
512
00:30:56,759 --> 00:30:58,000
A hundred hairpins?
513
00:30:58,319 --> 00:30:59,599
I can't wear them all.
514
00:31:06,739 --> 00:31:12,700
(Sunshine Bookstore)
515
00:31:29,000 --> 00:31:30,160
Only five minutes left.
516
00:31:30,480 --> 00:31:31,680
You go first. Don't mind me.
517
00:31:31,680 --> 00:31:34,079
We'll make it. We will.
518
00:31:37,960 --> 00:31:38,800
What's going on?
519
00:31:39,119 --> 00:31:40,079
Why's it blocked?
520
00:31:40,079 --> 00:31:40,759
No idea.
521
00:31:40,759 --> 00:31:41,920
Relax, that's my buddy.
522
00:31:42,279 --> 00:31:43,119
Let's go.
523
00:31:44,319 --> 00:31:45,159
Bro.
524
00:31:45,720 --> 00:31:47,079
Zhang Quan, what are you doing?
525
00:31:47,359 --> 00:31:48,680
Construction inside. No entry.
526
00:31:48,680 --> 00:31:49,279
Construction?
527
00:31:49,279 --> 00:31:50,200
I'm in a hurry.
528
00:31:50,200 --> 00:31:50,960
Five minutes, okay?
529
00:31:50,960 --> 00:31:51,680
No.
530
00:31:51,680 --> 00:31:52,520
There are rules.
531
00:31:53,679 --> 00:31:54,519
Don't touch her.
532
00:31:54,519 --> 00:31:55,200
She's pregnant.
533
00:31:55,200 --> 00:31:56,400
She still can't pass.
534
00:31:56,400 --> 00:31:57,240
Zhang Quan, stop.
535
00:31:57,640 --> 00:31:58,559
You want to get fired?
536
00:31:59,719 --> 00:32:00,559
Stop.
537
00:32:00,559 --> 00:32:01,759
Five minutes. I'll be quick.
538
00:32:01,759 --> 00:32:02,480
No way.
539
00:32:02,480 --> 00:32:03,519
I have urgent business.
540
00:32:03,519 --> 00:32:04,480
One minute. Please.
541
00:32:04,799 --> 00:32:05,680
Now get lost.
542
00:32:06,680 --> 00:32:07,720
Why did you kick him?
543
00:32:08,759 --> 00:32:09,599
Get lost.
544
00:32:10,000 --> 00:32:11,199
I respect you as my superior.
545
00:32:11,199 --> 00:32:12,039
My mom taught me
546
00:32:12,039 --> 00:32:13,519
to keep peace when away from home.
547
00:32:14,000 --> 00:32:14,840
You can't do this.
548
00:32:14,959 --> 00:32:15,799
Your mom taught you?
549
00:32:15,799 --> 00:32:17,559
Didn't your mom tell you I'm your dad?
550
00:32:17,920 --> 00:32:18,880
I'm telling you.
551
00:32:19,039 --> 00:32:20,440
Get out of here now!
552
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Captain's getting beaten!
553
00:32:26,120 --> 00:32:26,960
Miaomiao!
554
00:32:26,960 --> 00:32:28,000
Help hold him down.
555
00:32:28,000 --> 00:32:28,880
Miaomiao!
556
00:32:28,880 --> 00:32:29,720
Beat him!
557
00:32:29,839 --> 00:32:31,039
Leave this to me.
558
00:32:31,759 --> 00:32:32,599
Quan.
559
00:32:32,599 --> 00:32:34,079
Go mail the letter, Miaomiao.
560
00:32:34,079 --> 00:32:35,279
Quan, hang in there.
561
00:32:37,119 --> 00:32:37,959
Mail the letter.
562
00:32:43,880 --> 00:32:45,400
Hang in there.
563
00:32:48,720 --> 00:32:49,759
Hold him down.
564
00:32:49,759 --> 00:32:52,000
Get that letter mailed!
565
00:34:30,131 --> 00:34:33,312
(Avoid the foothills and killing
on November 30th.)
566
00:34:36,559 --> 00:34:38,239
Don't kill anyone?
567
00:34:39,119 --> 00:34:39,959
Tang Yixun.
568
00:34:42,559 --> 00:34:43,440
Isn't Ye Haitang here?
569
00:34:43,440 --> 00:34:44,440
Isn't she with you?
570
00:34:44,440 --> 00:34:45,280
Oh no.
571
00:34:45,519 --> 00:34:46,719
We just finished tutoring,
572
00:34:46,719 --> 00:34:47,480
and when we left,
573
00:34:47,480 --> 00:34:49,000
she said she was coming to find you.
574
00:34:49,000 --> 00:34:50,119
But we hadn't walked far
575
00:34:50,119 --> 00:34:51,400
when a motorcycle crashed.
576
00:34:51,400 --> 00:34:53,000
Then Ye Haitang chased after it.
577
00:34:53,199 --> 00:34:54,039
Who was on it?
578
00:34:54,039 --> 00:34:55,199
Not sure. It was dark.
579
00:34:55,199 --> 00:34:56,360
But that man was scary.
580
00:34:56,599 --> 00:34:57,559
Ye Haitang knows him.
581
00:34:57,559 --> 00:34:58,280
It's midnight.
582
00:34:58,280 --> 00:34:59,120
Where could she be?
583
00:34:59,599 --> 00:35:00,439
What's today's date?
584
00:35:00,440 --> 00:35:01,679
Today? November 30th.
585
00:35:10,519 --> 00:35:11,519
Call the police.
586
00:35:12,039 --> 00:35:13,280
Let them go to the foothills.
587
00:35:13,440 --> 00:35:14,280
What are you saying?
588
00:35:14,280 --> 00:35:14,800
Stop it.
589
00:35:14,800 --> 00:35:15,640
Just call the police.
590
00:35:17,639 --> 00:35:18,880
Let them go to the foothills.
591
00:35:20,079 --> 00:35:20,919
Okay.
592
00:35:27,119 --> 00:35:27,959
Li.
593
00:35:33,239 --> 00:35:34,079
It's too windy.
594
00:35:34,199 --> 00:35:35,039
I can't set sail.
595
00:35:35,079 --> 00:35:35,919
Li,
596
00:35:36,159 --> 00:35:37,079
this thing can't wait.
597
00:35:37,360 --> 00:35:38,200
Handle it now.
598
00:35:38,639 --> 00:35:40,239
I won't risk my life for you.
599
00:35:42,360 --> 00:35:43,239
I'll double
600
00:35:43,920 --> 00:35:44,760
the promised price.
601
00:35:44,920 --> 00:35:45,760
Will that work?
602
00:35:55,599 --> 00:35:56,880
You'd better keep this buried.
603
00:35:57,480 --> 00:35:58,639
Don't you drag me into this.
604
00:36:01,079 --> 00:36:01,919
Don't worry.
605
00:36:02,320 --> 00:36:03,280
If something happens,
606
00:36:03,880 --> 00:36:05,000
I'll be the first to die.
607
00:36:08,760 --> 00:36:09,600
Ye Yibo!
608
00:36:13,000 --> 00:36:13,840
Who's she?
609
00:36:19,559 --> 00:36:20,559
What's in the sack?
610
00:36:20,840 --> 00:36:21,680
What are you doing?
611
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
What are you doing here?
612
00:36:23,719 --> 00:36:24,800
What's in the sack?
613
00:36:25,199 --> 00:36:26,039
Tell me.
614
00:36:26,039 --> 00:36:26,880
What's in the sack?
615
00:36:27,160 --> 00:36:28,000
What's in the sack?
616
00:36:28,000 --> 00:36:29,079
None of your business!
617
00:36:31,360 --> 00:36:32,200
My mom's hairpin.
618
00:36:33,719 --> 00:36:35,360
What do you mean?
619
00:36:35,360 --> 00:36:36,960
This is my mom's hairpin!
620
00:36:37,400 --> 00:36:38,719
What's in the sack?
621
00:36:38,719 --> 00:36:40,760
Your mom ran off
with another man ten years ago!
622
00:36:41,559 --> 00:36:42,480
Your mom abandoned us!
623
00:36:44,280 --> 00:36:45,960
What's in the sack?
624
00:36:46,800 --> 00:36:48,719
So desperate to know what's in the sack?
625
00:36:48,960 --> 00:36:50,599
Fine, I'll show you what's inside.
626
00:36:51,000 --> 00:36:51,840
Come on! Look!
627
00:36:52,119 --> 00:36:52,959
Take a look!
628
00:36:55,840 --> 00:36:56,680
Li,
629
00:36:58,320 --> 00:36:59,280
for the agreed price,
630
00:36:59,960 --> 00:37:00,800
add another one.
631
00:37:04,719 --> 00:37:07,159
Ye Yibo! Let me go!
632
00:37:10,000 --> 00:37:10,840
Ye Yibo!
633
00:37:11,839 --> 00:37:12,679
Xun!
634
00:37:12,679 --> 00:37:13,519
Li,
635
00:37:13,760 --> 00:37:15,440
kill him, or none of us will survive!
636
00:37:15,440 --> 00:37:16,280
Xun!
637
00:37:21,000 --> 00:37:21,840
Tang,
638
00:37:21,840 --> 00:37:22,680
are you okay?
639
00:37:23,079 --> 00:37:23,919
Watch out!
640
00:37:26,239 --> 00:37:27,079
Li,
641
00:37:27,079 --> 00:37:27,919
kill him!
642
00:37:41,039 --> 00:37:41,879
Tang!
643
00:37:53,639 --> 00:37:54,679
Die!
644
00:37:59,880 --> 00:38:00,720
Let go of me!
645
00:38:06,387 --> 00:38:08,512
(Avoid the foothills and killing
on November 30th.)
646
00:38:15,800 --> 00:38:16,640
Die!
647
00:38:37,331 --> 00:38:41,152
(Police)
648
00:38:53,715 --> 00:39:00,673
♪Moonlight shines on the fields♪
649
00:39:01,664 --> 00:39:08,699
♪My boy, go to bed♪
650
00:39:09,664 --> 00:39:16,889
♪I need to plant rice tomorrow♪
651
00:39:17,664 --> 00:39:24,798
♪Grandpa will herd cows up the hill♪
652
00:39:37,780 --> 00:39:42,280
♪Grow up quickly, my boy♪
653
00:39:42,280 --> 00:39:43,159
I didn't kill anyone.
654
00:39:44,599 --> 00:39:45,800
I didn't kill anyone.
655
00:39:45,800 --> 00:39:46,640
It's okay.
656
00:39:47,719 --> 00:39:48,559
It's okay.
657
00:39:48,559 --> 00:39:49,480
I didn't kill anyone.
658
00:39:49,679 --> 00:39:50,880
It's okay.
659
00:39:53,559 --> 00:39:54,559
It's okay.
660
00:39:55,239 --> 00:39:56,239
It's okay.
661
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
It's okay.
662
00:40:04,760 --> 00:40:05,600
Tang.
663
00:40:06,079 --> 00:40:06,919
Xun.
664
00:40:07,199 --> 00:40:08,039
It's okay now.
665
00:40:08,719 --> 00:40:09,559
It's okay now.
666
00:40:09,879 --> 00:40:10,719
It's...
667
00:40:10,719 --> 00:40:11,639
It's okay now.
668
00:40:17,012 --> 00:40:24,666
♪My boy, close your eyes now♪
669
00:40:25,363 --> 00:40:33,490
♪Sleep until the morning♪
670
00:40:36,244 --> 00:40:37,950
(Mission accomplished)
671
00:40:55,599 --> 00:40:56,880
Aren't they impressive?
672
00:41:05,480 --> 00:41:06,320
Don't worry.
673
00:41:08,719 --> 00:41:09,679
We'll meet again.
674
00:41:10,740 --> 00:41:16,309
♪When trees sway♪
675
00:41:17,400 --> 00:41:18,240
We will.
676
00:41:18,240 --> 00:41:23,063
♪When moonlight trembles♪
677
00:41:24,468 --> 00:41:30,408
♪This road is too long♪
678
00:41:31,239 --> 00:41:32,079
(I'm Shen Cheng.)
679
00:41:33,159 --> 00:41:34,159
(I'm 27 years old.)
680
00:41:34,679 --> 00:41:36,000
(Since kindergarten,)
681
00:41:36,360 --> 00:41:38,199
(I spent 22 years studying.)
682
00:41:39,400 --> 00:41:40,519
I'm a dentist.
683
00:41:42,639 --> 00:41:44,039
But I never wanted to be one.
684
00:41:45,039 --> 00:41:45,879
I love sweets.
685
00:41:46,280 --> 00:41:48,440
Anything sugary makes me happy.
686
00:41:49,239 --> 00:41:50,440
I was a chubby kid.
687
00:41:52,039 --> 00:41:54,000
(I enjoy observing
people's expressions.)
688
00:41:55,840 --> 00:41:57,400
(I once wanted to be a postman.)
689
00:41:58,880 --> 00:42:01,639
So I could read different stories
690
00:42:02,199 --> 00:42:03,400
written on every face.
691
00:42:03,920 --> 00:42:06,639
I like popping bubble wrap.
692
00:42:06,880 --> 00:42:07,720
Pop, pop, pop.
693
00:42:08,564 --> 00:42:10,907
♪Don't wait for me♪
694
00:42:11,988 --> 00:42:14,679
(Ye Haitang's Tomb)
695
00:42:14,679 --> 00:42:15,519
Nice to meet you.
696
00:42:22,840 --> 00:42:23,680
Likewise.
697
00:42:33,639 --> 00:42:34,479
Shen Cheng,
698
00:42:37,519 --> 00:42:38,639
we'll meet again.
699
00:42:41,555 --> 00:42:46,835
♪Too afraid to face tomorrow♪
700
00:42:46,835 --> 00:42:48,915
(Ye Haitang's Tomb)
701
00:42:48,915 --> 00:42:54,035
♪Perhaps wander aimlessly♪
702
00:42:55,571 --> 00:43:01,259
♪If you were by my side♪
703
00:43:03,158 --> 00:43:08,702
♪That'd be my greatest wish♪
704
00:43:16,211 --> 00:43:22,400
(A good mood should be documented.
Congrats on my promotion and raise.)
705
00:44:17,492 --> 00:44:21,824
(Dad)
706
00:44:27,508 --> 00:44:34,415
(Shen)
707
00:45:08,724 --> 00:45:13,565
(The End)
708
00:45:52,340 --> 00:45:54,976
(The Final Letter)
(Dear Yu Nian and Shen Cheng.)
709
00:45:55,764 --> 00:45:58,400
(This may be the last letter
between us.)
710
00:45:58,995 --> 00:46:01,376
(Although we're not sure
if you'll receive this,)
711
00:46:01,907 --> 00:46:04,384
(we still want to say thank you.)
712
00:46:04,691 --> 00:46:07,520
(Rest assured,
Tang Yixun didn't kill anyone.)
713
00:46:08,148 --> 00:46:11,507
(He no longer has to be a lonely ghost
trapped in memories.)
714
00:46:11,892 --> 00:46:14,624
(Ye Haitang is the same.
She passed the college entrance exam,)
715
00:46:14,836 --> 00:46:17,088
(escaping the nightmare
haunting her for half her life.)
716
00:46:17,619 --> 00:46:20,416
(Now she can live the free
and carefree life she's always wanted.)
717
00:46:20,979 --> 00:46:22,976
(Tomorrow, we'll leave Meiwan.)
718
00:46:23,443 --> 00:46:26,048
(Maybe we'll settle in the city
where we attend college.)
719
00:46:26,483 --> 00:46:28,716
(Or perhaps we'll venture
to even more distant places.)
720
00:46:28,777 --> 00:46:31,008
(But we'll keep moving forward bravely.)
721
00:46:31,443 --> 00:46:33,356
(No matter how tough the future gets,)
722
00:46:33,684 --> 00:46:35,584
(we'll face it hand in hand.)
723
00:46:35,923 --> 00:46:39,215
(But in this altered future,)
724
00:46:39,860 --> 00:46:41,792
(will we still have a chance
to meet you?)
725
00:46:42,356 --> 00:46:43,712
(No matter what you're facing,)
726
00:46:44,276 --> 00:46:46,816
(your kindness will be rewarded.)
727
00:46:48,307 --> 00:46:52,032
(Goodbye, two family members
we've never met.)
728
00:46:52,883 --> 00:46:56,128
(The world is vast, and life is long.)
729
00:46:56,787 --> 00:46:58,688
(We hope you're well.)
730
00:46:59,764 --> 00:47:02,272
(- Tang Yixun.
- And Ye Haitang.)
731
00:47:03,360 --> 00:47:08,416
♪It'll pass, won't it♪
732
00:47:09,088 --> 00:47:17,600
♪Light will come as promised♪
733
00:47:17,621 --> 00:47:19,936
♪Even if this world♪
734
00:47:19,936 --> 00:47:26,488
♪Thump, thump, thump, thump♪
735
00:47:26,724 --> 00:47:35,266
♪Abandons both you and me♪
736
00:47:37,811 --> 00:47:44,294
♪If I think of you three times♪
737
00:47:44,338 --> 00:47:50,519
♪The dark clouds will part a little♪
738
00:47:51,059 --> 00:47:57,150
♪When sunny spring days arrive♪
739
00:47:57,651 --> 00:48:03,174
♪We'll meet again♪
740
00:48:03,795 --> 00:48:10,190
♪If I think of you thirty times♪
741
00:48:10,899 --> 00:48:16,867
♪The stars won't fade anymore♪
742
00:48:17,491 --> 00:48:24,009
♪When sunny spring days arrive♪
743
00:48:24,009 --> 00:48:30,226
♪We'll meet again♪
744
00:48:30,644 --> 00:48:36,391
♪When sunny spring days arrive♪
745
00:48:37,207 --> 00:48:43,695
♪We'll meet again♪42503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.