All language subtitles for Twelve.Letters.EP12.WeTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,163 --> 00:00:20,640 (QQ Mailbox) 2 00:00:33,439 --> 00:00:34,479 Hello, Youran. 3 00:00:34,719 --> 00:00:35,560 Rest assured. 4 00:00:35,760 --> 00:00:36,600 I've coordinated 5 00:00:36,600 --> 00:00:37,439 the client's needs 6 00:00:37,439 --> 00:00:38,279 with all departments. 7 00:00:38,439 --> 00:00:39,679 We'll meet the deadline. 8 00:00:39,679 --> 00:00:40,520 Come back quickly. 9 00:00:40,719 --> 00:00:41,559 Got it. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,520 I'll return as soon as I finish here. 11 00:00:44,759 --> 00:00:45,599 Understood. 12 00:00:45,759 --> 00:00:46,719 Thank you. 13 00:00:51,920 --> 00:00:52,760 Dad. 14 00:00:54,560 --> 00:00:55,400 Dad. 15 00:00:59,119 --> 00:00:59,959 Dad. 16 00:01:00,600 --> 00:01:01,440 Dad. 17 00:01:03,079 --> 00:01:03,919 Dad. 18 00:01:04,079 --> 00:01:05,079 Where are you going? 19 00:01:06,239 --> 00:01:07,640 Where are you going? 20 00:01:07,640 --> 00:01:08,799 It can't be demolished. 21 00:01:08,799 --> 00:01:09,639 Dad, 22 00:01:10,000 --> 00:01:11,584 - what's on your mind now? - It can't. 23 00:01:11,959 --> 00:01:14,439 It's late. That place is closed. 24 00:01:15,679 --> 00:01:16,519 Dad, 25 00:01:16,519 --> 00:01:17,439 listen to me. 26 00:01:17,439 --> 00:01:18,879 It can't be demolished. 27 00:01:19,799 --> 00:01:20,639 Dad! 28 00:01:24,959 --> 00:01:25,799 Dad. 29 00:01:39,640 --> 00:01:40,480 Nian? 30 00:01:45,760 --> 00:01:46,600 You... 31 00:01:46,799 --> 00:01:47,840 It's so late at night. 32 00:01:48,079 --> 00:01:49,480 Where are you going? 33 00:01:50,400 --> 00:01:52,359 Why aren't you dressed warmly? 34 00:01:52,359 --> 00:01:53,199 Dad. 35 00:01:54,560 --> 00:01:55,879 Come on. Put this on first. 36 00:01:55,879 --> 00:01:56,719 Quickly. 37 00:01:58,680 --> 00:02:00,519 Let's talk at home if something's wrong. 38 00:02:02,040 --> 00:02:02,880 Let's go. 39 00:02:06,359 --> 00:02:07,199 You silly kid. 40 00:02:07,480 --> 00:02:09,159 There's nothing to worry about. 41 00:02:11,080 --> 00:02:11,920 Dad. 42 00:02:12,000 --> 00:02:13,080 Let's go home. 43 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Could you stop running? 44 00:02:46,227 --> 00:02:50,432 =Twelve Letters= 45 00:02:50,432 --> 00:02:54,302 =Episode 12= (Twelve Letters) 46 00:03:42,131 --> 00:03:49,024 (Tang Yixun's Tomb, Ye Haitang's Tomb) 47 00:03:54,879 --> 00:03:55,719 (Dad,) 48 00:03:56,064 --> 00:03:57,360 (for your birthday this year,) 49 00:03:57,360 --> 00:03:58,879 (Tang Yixun's Tomb) 50 00:03:58,879 --> 00:04:00,039 (we're making it up to you.) 51 00:04:06,919 --> 00:04:07,759 (Mom,) 52 00:04:09,479 --> 00:04:11,719 (Ye Haitang's Tomb) (I brought you the cake.) 53 00:04:23,284 --> 00:04:28,096 (Zhou's Fish Noodle Shop, Meiwan Town, 1991) 54 00:04:30,519 --> 00:04:32,199 Hurry up, please. 55 00:04:32,439 --> 00:04:33,759 Right away. Just a moment. 56 00:04:37,360 --> 00:04:39,439 Recently, Boda Trading successfully bid for 57 00:04:39,439 --> 00:04:40,800 the Shiqiao foothills plot. 58 00:04:40,800 --> 00:04:42,279 The area has been abandoned for long. 59 00:04:42,839 --> 00:04:43,839 Boda plans to establish 60 00:04:43,839 --> 00:04:45,839 a Southern Min cultural-themed 61 00:04:45,839 --> 00:04:47,079 fisherman's resort village here 62 00:04:47,480 --> 00:04:50,000 that combines Southern Min cuisine and traditional culture. 63 00:04:50,000 --> 00:04:52,079 The construction will start soon. 64 00:04:52,480 --> 00:04:54,680 Mr. Cheng Jianshu, chairman of Boda Trading, 65 00:04:54,680 --> 00:04:56,519 is a native of Meiwan 66 00:04:56,519 --> 00:04:58,480 born into a humble fishing family. 67 00:05:04,079 --> 00:05:05,160 You haven't paid! 68 00:05:34,439 --> 00:05:35,279 Leave. 69 00:05:36,839 --> 00:05:38,040 Haven't I made myself clear? 70 00:05:38,520 --> 00:05:39,360 It's too risky. 71 00:05:39,360 --> 00:05:40,200 I can't do it. 72 00:05:40,560 --> 00:05:42,040 But this is your line of work. 73 00:05:42,800 --> 00:05:44,319 I can't trust anyone else with this. 74 00:05:44,680 --> 00:05:45,759 The heat is on. 75 00:05:46,080 --> 00:05:46,920 I won't do it. 76 00:05:46,920 --> 00:05:47,759 Wait, Li. 77 00:05:47,759 --> 00:05:48,560 Name your price. 78 00:05:48,560 --> 00:05:49,720 Tell me how much you want. 79 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 This isn't about money. 80 00:05:51,480 --> 00:05:52,320 Just leave. 81 00:05:52,560 --> 00:05:53,519 Leave now. 82 00:05:55,639 --> 00:05:56,480 Go! 83 00:06:00,040 --> 00:06:00,880 Li. 84 00:06:01,720 --> 00:06:02,560 Li, I'm begging you. 85 00:06:02,560 --> 00:06:03,400 Help me. 86 00:06:03,680 --> 00:06:04,879 Please help me. 87 00:06:05,480 --> 00:06:06,320 Name your price. 88 00:06:06,920 --> 00:06:07,760 Name your price. 89 00:06:08,199 --> 00:06:09,600 However much you need! 90 00:06:15,240 --> 00:06:16,199 How much can you offer? 91 00:06:17,240 --> 00:06:18,759 One, two, three. Go. 92 00:06:22,240 --> 00:06:24,199 One, two, three. Go. 93 00:07:01,560 --> 00:07:02,400 Tang! 94 00:07:03,920 --> 00:07:04,760 What's wrong? 95 00:07:05,560 --> 00:07:06,560 I saw Ye Yibo. 96 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Where is he? 97 00:07:08,240 --> 00:07:09,080 At the wharf. 98 00:07:09,759 --> 00:07:10,599 He rode his bike 99 00:07:10,879 --> 00:07:11,800 towards Shiqiao. 100 00:07:12,079 --> 00:07:13,199 But I couldn't catch up. 101 00:07:13,839 --> 00:07:14,720 Why is he back? 102 00:07:15,160 --> 00:07:16,079 I don't know either. 103 00:07:16,839 --> 00:07:17,679 But Tang, 104 00:07:18,040 --> 00:07:19,879 you need to be extra careful these days. 105 00:07:20,360 --> 00:07:22,079 Don't let him know you're living here. 106 00:07:22,319 --> 00:07:23,159 I'll be careful. 107 00:07:26,199 --> 00:07:27,039 Your hands are dirty. 108 00:07:28,240 --> 00:07:29,680 Are you unloading cargo tonight? 109 00:07:30,680 --> 00:07:31,520 Of course. 110 00:07:31,839 --> 00:07:33,000 I'm covering extra shifts. 111 00:07:33,879 --> 00:07:35,839 Wash up and sit down to eat. 112 00:07:37,800 --> 00:07:38,959 I made you some soup. 113 00:07:40,560 --> 00:07:41,480 It looks amazing. 114 00:07:44,399 --> 00:07:45,319 All meat dishes. 115 00:07:48,439 --> 00:07:49,680 I'll eat then. 116 00:08:05,680 --> 00:08:08,519 I want to check the mailbox again tonight. 117 00:08:09,319 --> 00:08:10,720 They haven't replied for so long. 118 00:08:11,199 --> 00:08:12,839 I can't shake this uneasy feeling. 119 00:08:15,879 --> 00:08:16,759 Tang, 120 00:08:18,759 --> 00:08:20,279 do you think that mailbox 121 00:08:21,439 --> 00:08:22,279 is malfunctioning? 122 00:08:22,319 --> 00:08:23,240 It can't be. 123 00:08:23,600 --> 00:08:25,959 Didn't our last letter get sent out properly? 124 00:08:26,360 --> 00:08:27,200 Here's the plan. 125 00:08:27,759 --> 00:08:28,879 I'll keep track of time. 126 00:08:29,079 --> 00:08:30,439 Around 11 PM tonight, 127 00:08:31,079 --> 00:08:32,919 I'll wait for you at the bookstore mailbox. 128 00:08:34,399 --> 00:08:35,679 I'll go there right after class. 129 00:08:35,679 --> 00:08:36,519 Okay. 130 00:08:38,399 --> 00:08:39,519 Eat slowly. 131 00:08:46,707 --> 00:08:49,600 (Ye Haitang, November 24, 1991) 132 00:08:57,107 --> 00:09:01,756 (Caution) 133 00:09:04,080 --> 00:09:05,080 How is it going? 134 00:09:05,960 --> 00:09:06,800 Captain Wang. 135 00:09:11,120 --> 00:09:11,960 Initial judgment: 136 00:09:12,440 --> 00:09:14,000 The body's been drowned for ten days. 137 00:09:14,200 --> 00:09:15,240 He wasn't killed here. 138 00:09:15,240 --> 00:09:16,639 The water carried the body down 139 00:09:16,639 --> 00:09:18,272 until it stopped on rocks and was found. 140 00:09:24,039 --> 00:09:26,200 How far away is the Shiqiao foothills area? 141 00:09:26,360 --> 00:09:27,519 That's upstream. 142 00:09:27,840 --> 00:09:29,399 At least seven or eight kilometers. 143 00:09:37,395 --> 00:09:39,054 (Police) 144 00:09:40,880 --> 00:09:41,720 Captain Wang. 145 00:09:41,720 --> 00:09:42,440 Captain Wang. 146 00:09:42,440 --> 00:09:43,280 You're here. 147 00:09:44,559 --> 00:09:45,440 Did you find a lead? 148 00:09:45,919 --> 00:09:46,759 You caught someone? 149 00:09:48,519 --> 00:09:49,359 Come with me. 150 00:09:49,600 --> 00:09:50,440 Yu Nian, 151 00:09:50,440 --> 00:09:51,280 wait outside. 152 00:09:51,639 --> 00:09:52,479 Let's go. 153 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 Go ahead. 154 00:10:04,320 --> 00:10:05,160 Do you recognize him? 155 00:10:10,480 --> 00:10:11,320 No. 156 00:10:11,639 --> 00:10:12,479 Who is he? 157 00:10:12,639 --> 00:10:15,720 This photo shows Ye Yibo in his younger years. 158 00:10:17,559 --> 00:10:18,399 Ye Yibo? 159 00:10:20,600 --> 00:10:21,440 Here's the thing. 160 00:10:21,440 --> 00:10:23,360 We recovered a body from the river. 161 00:10:23,559 --> 00:10:24,399 After verification, 162 00:10:25,039 --> 00:10:26,240 we confirmed the body is him. 163 00:10:26,960 --> 00:10:27,840 He's dead? 164 00:10:29,199 --> 00:10:30,039 Shen Cheng, 165 00:10:30,039 --> 00:10:31,960 you're his only living relative. 166 00:10:32,480 --> 00:10:34,519 We need you to identify the body. 167 00:10:34,840 --> 00:10:35,759 When did he die? 168 00:10:36,759 --> 00:10:39,360 Time of death was the evening of November 8th. 169 00:10:40,440 --> 00:10:42,039 November 8th? 170 00:10:42,600 --> 00:10:43,679 The same day my mom died? 171 00:10:45,360 --> 00:10:46,720 Was he related to my mom's death? 172 00:10:46,960 --> 00:10:47,840 Did he cause it? 173 00:10:48,240 --> 00:10:49,159 We're investigating. 174 00:10:54,759 --> 00:10:56,320 Why did he suddenly reappear? 175 00:10:56,320 --> 00:10:57,440 Where'd he been? 176 00:10:57,440 --> 00:10:58,280 Please remain calm. 177 00:10:59,279 --> 00:11:02,240 Your mother, Ye Wanru, reported Ye Yibo missing 178 00:11:02,559 --> 00:11:03,919 starting in 1991. 179 00:11:04,200 --> 00:11:06,120 But he had remained off the radar since then. 180 00:11:06,120 --> 00:11:06,840 So we've had 181 00:11:06,840 --> 00:11:08,559 no information about his whereabouts. 182 00:11:10,519 --> 00:11:11,919 1991... 183 00:11:18,399 --> 00:11:19,239 Captain Wang, 184 00:11:21,120 --> 00:11:23,240 the case my mom was involved in back in 1991, 185 00:11:24,759 --> 00:11:25,840 can I see the case files? 186 00:11:26,720 --> 00:11:28,080 It'll need a lot of paperwork. 187 00:11:29,152 --> 00:11:30,159 What'd you like to know? 188 00:11:30,159 --> 00:11:31,960 I want to know if all current events 189 00:11:34,000 --> 00:11:35,960 are connected to that incident. 190 00:12:33,879 --> 00:12:34,759 Ye Yibo! 191 00:12:38,200 --> 00:12:39,360 Ye Yibo! 192 00:12:47,799 --> 00:12:48,960 What are you doing? 193 00:12:48,960 --> 00:12:49,919 Are you blind? 194 00:14:46,759 --> 00:14:47,599 Tang? 195 00:14:51,399 --> 00:14:52,399 Tang. 196 00:15:29,840 --> 00:15:30,680 Tang, 197 00:15:31,840 --> 00:15:32,840 I thought 198 00:15:33,159 --> 00:15:35,639 we'd never meet again in this lifetime. 199 00:15:37,240 --> 00:15:38,200 All these years, 200 00:15:38,559 --> 00:15:39,600 I've been looking for you. 201 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 I needed to see you, 202 00:15:41,639 --> 00:15:42,479 alive or dead. 203 00:15:43,519 --> 00:15:45,200 A wretched life beats an honorable death. 204 00:15:46,440 --> 00:15:47,799 I have a daughter after all. 205 00:15:53,000 --> 00:15:54,919 You've been doing well these years. 206 00:15:57,720 --> 00:15:59,279 This car isn't cheap. 207 00:16:00,399 --> 00:16:01,679 I never imagined 208 00:16:01,679 --> 00:16:03,720 I'd ever ride in such a nice car. 209 00:16:05,720 --> 00:16:07,840 My illnesses might finally be cured. 210 00:16:08,840 --> 00:16:10,120 Where have you been? 211 00:16:11,000 --> 00:16:12,399 I've been hiding 212 00:16:12,399 --> 00:16:14,000 like a rat. 213 00:16:16,679 --> 00:16:17,639 I have a question 214 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 for you. 215 00:16:20,039 --> 00:16:20,879 Where's 216 00:16:21,840 --> 00:16:22,680 my mom? 217 00:16:30,000 --> 00:16:31,919 Where's my mom? 218 00:16:39,440 --> 00:16:41,480 It happened a long time ago. 219 00:16:42,679 --> 00:16:44,480 What's the point of knowing now? 220 00:16:45,679 --> 00:16:46,519 Did you kill her? 221 00:16:49,919 --> 00:16:52,039 That's what you told the police back then, right? 222 00:16:52,720 --> 00:16:53,560 Did it work? 223 00:16:54,360 --> 00:16:55,799 Without a body, 224 00:16:55,799 --> 00:16:56,879 it didn't work at all. 225 00:16:58,919 --> 00:16:59,799 So it was you. 226 00:17:01,440 --> 00:17:02,720 I was one step too late then, 227 00:17:04,200 --> 00:17:05,920 letting you live these extra years. 228 00:17:06,519 --> 00:17:07,799 You never believed 229 00:17:08,599 --> 00:17:10,240 your mom ran off with someone, did you? 230 00:17:12,359 --> 00:17:13,199 Back then, 231 00:17:13,960 --> 00:17:14,800 I believed you. 232 00:17:16,000 --> 00:17:18,240 I still believe what you're saying now. 233 00:17:20,640 --> 00:17:21,480 What happened 234 00:17:22,920 --> 00:17:23,960 that day? 235 00:17:29,960 --> 00:17:32,599 Your mom was acting strange that day. 236 00:17:33,640 --> 00:17:35,000 So I followed her all the way. 237 00:17:35,799 --> 00:17:36,799 At Shiqiao, 238 00:17:37,519 --> 00:17:38,480 I caught her. 239 00:17:39,119 --> 00:17:42,039 I found two boat tickets on her. 240 00:17:42,759 --> 00:17:44,920 She was planning to run away with some man. 241 00:17:45,799 --> 00:17:46,799 I told her, 242 00:17:47,599 --> 00:17:48,680 "Whoever it is," 243 00:17:48,960 --> 00:17:50,039 "just stay with me." 244 00:17:50,440 --> 00:17:51,680 "And I'll let it go." 245 00:17:52,319 --> 00:17:53,960 But she refused. 246 00:17:54,200 --> 00:17:55,559 I got on my knees and begged. 247 00:17:55,559 --> 00:17:56,680 Still she refused. 248 00:17:57,480 --> 00:17:59,119 That woman was heartless. 249 00:18:00,039 --> 00:18:02,160 She would rather die than go home with me. 250 00:18:03,680 --> 00:18:05,519 So I kept choking her 251 00:18:06,519 --> 00:18:07,680 until she stopped breathing. 252 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 And she still refused. 253 00:18:09,519 --> 00:18:11,000 She was eager to run away with a man. 254 00:18:11,759 --> 00:18:13,640 She was desperate to leave our family. 255 00:18:16,720 --> 00:18:17,920 She wasn't running away. 256 00:18:18,559 --> 00:18:20,079 The second ticket was for me. 257 00:18:20,440 --> 00:18:21,680 She waited at Shiqiao for me. 258 00:18:21,880 --> 00:18:23,160 She wasn't running away! 259 00:18:23,160 --> 00:18:24,279 She was waiting for me! 260 00:18:41,160 --> 00:18:42,559 So you two planned to run together. 261 00:18:47,920 --> 00:18:48,760 You've kept 262 00:18:49,519 --> 00:18:51,519 the secret buried for decades, haven't you? 263 00:18:53,160 --> 00:18:55,000 Truly Wu Fengying's daughter. 264 00:18:56,559 --> 00:18:57,839 Both master schemers. 265 00:18:58,279 --> 00:19:00,279 You two ruined my life! 266 00:19:03,880 --> 00:19:05,359 Hiding the truth all these years, 267 00:19:06,400 --> 00:19:07,960 you're finally confessing now. 268 00:19:08,880 --> 00:19:09,720 Tang, 269 00:19:10,480 --> 00:19:12,880 do you know why I dare tell you this now? 270 00:19:13,880 --> 00:19:15,240 Go report me now. 271 00:19:15,960 --> 00:19:17,079 Let the police arrest me. 272 00:19:18,319 --> 00:19:20,440 The court won't sentence me to death. 273 00:19:21,559 --> 00:19:22,799 I'm old 274 00:19:23,440 --> 00:19:24,480 and sick. 275 00:19:25,359 --> 00:19:26,199 Prison means 276 00:19:26,440 --> 00:19:27,839 free healthcare 277 00:19:28,559 --> 00:19:29,640 and free meals. 278 00:19:30,200 --> 00:19:31,240 It'll be so much better 279 00:19:31,240 --> 00:19:33,200 than starving out here. 280 00:19:35,839 --> 00:19:36,679 Tang, 281 00:19:37,119 --> 00:19:38,440 if you can't swallow the anger, 282 00:19:39,079 --> 00:19:40,640 I will turn myself in now. 283 00:19:43,359 --> 00:19:44,559 "Can't swallow"? 284 00:19:46,759 --> 00:19:47,960 To you, 285 00:19:48,960 --> 00:19:49,800 can all the things 286 00:19:50,519 --> 00:19:51,359 and the lives 287 00:19:52,759 --> 00:19:53,880 be "swallowed"? 288 00:19:58,319 --> 00:19:59,559 We're old now. 289 00:20:00,000 --> 00:20:02,039 Anything can be let go of. 290 00:20:19,000 --> 00:20:19,840 Right. 291 00:20:21,799 --> 00:20:23,119 We're old now. 292 00:20:30,160 --> 00:20:31,000 It's enough. 293 00:20:31,000 --> 00:20:31,880 Yes. 294 00:20:32,960 --> 00:20:33,800 It's enough. 295 00:20:41,319 --> 00:20:42,440 Buckle your seatbelt. 296 00:21:01,839 --> 00:21:03,119 Where are you taking me? 297 00:21:07,519 --> 00:21:08,440 To give you a ride. 298 00:21:39,920 --> 00:21:41,568 Why didn't Tang Yixun pick you up tonight? 299 00:21:42,119 --> 00:21:43,400 He's working at the docks. 300 00:21:45,400 --> 00:21:46,440 It's past 11 already. 301 00:21:46,440 --> 00:21:47,559 Let me walk you home. 302 00:21:48,239 --> 00:21:49,079 No need. 303 00:21:49,079 --> 00:21:50,359 We'll meet at the bookstore. 304 00:21:52,559 --> 00:21:54,039 Which college will Wang Manyu go to? 305 00:21:56,039 --> 00:21:57,079 I'll ask about it later. 306 00:21:58,480 --> 00:21:59,920 Do you know what Wang Manyu likes? 307 00:22:05,759 --> 00:22:06,599 Are you okay? 308 00:22:06,599 --> 00:22:08,359 How could you ride like that? 309 00:22:08,359 --> 00:22:09,440 You crashed into me. 310 00:22:09,440 --> 00:22:10,079 Unreasonable! 311 00:22:10,079 --> 00:22:10,960 I crashed into you? 312 00:22:11,160 --> 00:22:12,000 Did I touch you? 313 00:22:12,119 --> 00:22:13,039 Where were you going? 314 00:22:13,199 --> 00:22:14,039 You should've gone 315 00:22:14,039 --> 00:22:14,799 this way. 316 00:22:14,799 --> 00:22:15,680 You insulted me. 317 00:22:16,559 --> 00:22:17,399 You're unreasonable. 318 00:22:19,640 --> 00:22:20,480 You insulted me. 319 00:22:46,279 --> 00:22:47,440 (You don't have a mom now.) 320 00:22:48,680 --> 00:22:49,839 (A woman like her) 321 00:22:50,720 --> 00:22:51,839 isn't worthy to be your mom. 322 00:22:52,240 --> 00:22:53,080 Tang, 323 00:22:53,480 --> 00:22:54,480 from now on, it'll be 324 00:22:55,039 --> 00:22:56,039 (only us in this family.) 325 00:23:00,200 --> 00:23:01,440 You hit me and insulted me. 326 00:23:03,079 --> 00:23:04,279 Where are you going? 327 00:23:05,680 --> 00:23:06,520 Ye Haitang! 328 00:23:19,680 --> 00:23:21,240 Shen Cheng, you can't mail that letter. 329 00:23:22,240 --> 00:23:23,080 Haven't you thought? 330 00:23:24,039 --> 00:23:24,879 If... 331 00:23:25,559 --> 00:23:26,880 If we stop all this, 332 00:23:27,359 --> 00:23:28,480 then everything afterward 333 00:23:28,480 --> 00:23:29,559 could change completely. 334 00:23:30,000 --> 00:23:31,200 Your mom might miss your dad. 335 00:23:31,839 --> 00:23:33,319 And you might never be born. 336 00:23:35,240 --> 00:23:36,080 I have. 337 00:23:48,000 --> 00:23:48,960 Very seriously. 338 00:23:55,120 --> 00:23:55,960 But recently, 339 00:23:55,960 --> 00:23:57,720 the more I learn about the past 340 00:23:59,640 --> 00:24:01,200 and the more I understand them both, 341 00:24:02,319 --> 00:24:04,039 the more unsettled I feel. 342 00:24:04,799 --> 00:24:05,720 I've made up my mind. 343 00:24:06,599 --> 00:24:07,480 I can't accept 344 00:24:07,480 --> 00:24:08,759 my mom ending her life 345 00:24:08,759 --> 00:24:09,880 in that way. 346 00:24:10,400 --> 00:24:11,240 None of this 347 00:24:12,240 --> 00:24:13,920 should require sacrificing you. 348 00:24:14,960 --> 00:24:16,519 You have a whole life ahead. 349 00:24:17,559 --> 00:24:18,559 If you were me, 350 00:24:21,160 --> 00:24:22,000 what would you do? 351 00:24:48,440 --> 00:24:49,519 Neither of us is a hero. 352 00:24:50,920 --> 00:24:52,039 We're both ordinary people. 353 00:24:53,039 --> 00:24:53,880 Being ordinary means 354 00:24:53,880 --> 00:24:55,200 we can't do many things. 355 00:24:55,480 --> 00:24:56,519 Without that mailbox, 356 00:24:57,240 --> 00:24:58,759 I'd suggest we each go home, 357 00:24:59,279 --> 00:25:00,119 let go of the past, 358 00:25:00,119 --> 00:25:02,119 and move on with our own lives. 359 00:25:02,799 --> 00:25:03,720 But there's no choice. 360 00:25:03,720 --> 00:25:04,359 That mailbox 361 00:25:04,359 --> 00:25:06,440 appeared right before us. 362 00:25:10,440 --> 00:25:12,000 We can save two young people 363 00:25:12,000 --> 00:25:13,559 from their suffering. 364 00:25:25,000 --> 00:25:26,519 I know this might devastate you. 365 00:25:28,359 --> 00:25:29,759 If everything changes, 366 00:25:30,440 --> 00:25:32,200 you'll lose a father who loves you. 367 00:25:32,960 --> 00:25:33,920 You might end up 368 00:25:33,920 --> 00:25:35,160 alone in this world. 369 00:25:36,200 --> 00:25:37,839 And I might never have existed. 370 00:25:39,079 --> 00:25:40,839 We'll both lose so much. 371 00:25:42,640 --> 00:25:43,799 But we'll still save them. 372 00:25:49,519 --> 00:25:50,359 No. 373 00:25:51,680 --> 00:25:52,520 No, Shen Cheng. 374 00:25:54,680 --> 00:25:55,559 We are different. 375 00:25:57,160 --> 00:25:58,000 You have your dad. 376 00:25:59,279 --> 00:26:00,720 You still have family in this world. 377 00:26:12,240 --> 00:26:13,599 If everything changes, 378 00:26:17,480 --> 00:26:18,480 my dad won't have me. 379 00:26:20,799 --> 00:26:21,680 I won't have a family. 380 00:26:25,079 --> 00:26:26,599 No one in this world will remember me. 381 00:26:26,920 --> 00:26:28,160 How come nobody remembers you? 382 00:26:28,640 --> 00:26:29,480 I'll remember you. 383 00:26:29,839 --> 00:26:30,920 I'll remember all of this. 384 00:26:31,880 --> 00:26:32,720 I'll remember. 385 00:26:37,759 --> 00:26:38,759 You won't remember me. 386 00:26:50,759 --> 00:26:51,640 That's not true. 387 00:26:51,959 --> 00:26:52,799 That's not true. 388 00:26:52,799 --> 00:26:53,720 There's another way. 389 00:26:53,720 --> 00:26:54,559 There must be. 390 00:26:54,559 --> 00:26:55,759 We just haven't thought of it. 391 00:26:55,759 --> 00:26:57,119 There might be another way, 392 00:26:57,119 --> 00:26:59,079 but we're out of time. 393 00:26:59,079 --> 00:26:59,720 My passport. 394 00:26:59,720 --> 00:27:00,720 No, we'll figure it out. 395 00:27:01,079 --> 00:27:01,919 Let's think again. 396 00:27:02,160 --> 00:27:03,039 We can think of a way. 397 00:27:03,039 --> 00:27:04,200 We're running out of time. 398 00:27:04,400 --> 00:27:05,240 No. 399 00:27:14,440 --> 00:27:15,280 Keep up. 400 00:27:16,079 --> 00:27:17,359 The construction guys are here. 401 00:27:18,079 --> 00:27:19,559 Look, it's them, right? 402 00:27:25,160 --> 00:27:26,000 Yes. 403 00:27:27,359 --> 00:27:28,199 Where are you going? 404 00:27:29,559 --> 00:27:30,399 Where are you going? 405 00:27:30,519 --> 00:27:31,519 I need to take a look. 406 00:27:31,519 --> 00:27:32,680 What if they demolish it? 407 00:27:32,680 --> 00:27:33,520 Be quiet. 408 00:27:33,880 --> 00:27:35,279 I know their operation too well. 409 00:27:35,680 --> 00:27:37,079 They won't make big moves at night. 410 00:27:37,079 --> 00:27:38,079 They're just setting up. 411 00:27:38,559 --> 00:27:39,400 Before dawn breaks, 412 00:27:39,400 --> 00:27:40,279 I'll move the mailbox. 413 00:27:40,279 --> 00:27:41,039 Cut the crap. 414 00:27:41,039 --> 00:27:42,400 How will they mail letters then? 415 00:27:43,160 --> 00:27:44,400 After they finish demolishing, 416 00:27:44,400 --> 00:27:45,759 I'll put it back. 417 00:27:45,759 --> 00:27:47,039 The mailbox matters the most. 418 00:27:47,480 --> 00:27:49,119 With the mailbox, they can mail letters. 419 00:27:49,119 --> 00:27:49,880 I'll guard it. 420 00:27:49,880 --> 00:27:51,119 Your plan won't work. 421 00:27:51,119 --> 00:27:51,880 I'll talk to them. 422 00:27:51,880 --> 00:27:53,279 Will they listen to you? 423 00:27:53,279 --> 00:27:54,119 Worth a try. 424 00:27:54,480 --> 00:27:55,400 Don't get yourself... 425 00:27:57,720 --> 00:27:58,839 Shen Cheng texted me. 426 00:27:59,119 --> 00:28:00,160 Quick. Help me up. 427 00:28:01,960 --> 00:28:03,279 On the night of November 30, 428 00:28:03,680 --> 00:28:05,720 you and Tang Yixun must not go to the foothills. 429 00:28:05,720 --> 00:28:07,359 Or Tang Yixun will kill someone. 430 00:28:07,920 --> 00:28:09,559 Then you'll never see each other again. 431 00:28:10,119 --> 00:28:11,680 This might be our final correspondence. 432 00:28:11,680 --> 00:28:12,880 But please believe, 433 00:28:12,880 --> 00:28:15,440 all hardships will pass, 434 00:28:15,440 --> 00:28:17,079 and you'll have a bright future ahead. 435 00:28:17,079 --> 00:28:18,680 May you overcome adversity 436 00:28:18,680 --> 00:28:19,640 and reach the stars. 437 00:28:19,640 --> 00:28:20,719 Yu Nian and Shen Cheng. 438 00:28:20,719 --> 00:28:21,559 What does this mean? 439 00:28:21,559 --> 00:28:22,480 Killing someone? Why? 440 00:28:23,599 --> 00:28:24,439 No idea. 441 00:28:26,679 --> 00:28:27,519 Quan, 442 00:28:27,519 --> 00:28:28,720 we can't make it back in time. 443 00:28:28,720 --> 00:28:29,759 Time's running out. 444 00:28:29,759 --> 00:28:31,279 We need you to send this final letter. 445 00:28:31,839 --> 00:28:33,000 Do it before they remove 446 00:28:33,000 --> 00:28:34,160 the mailbox. 447 00:28:34,160 --> 00:28:35,000 Please. 448 00:28:35,199 --> 00:28:36,039 Send the letter. 449 00:28:36,039 --> 00:28:36,599 Hurry. 450 00:28:36,599 --> 00:28:37,439 Come on. 451 00:28:38,119 --> 00:28:38,959 Hurry. 452 00:28:38,960 --> 00:28:40,160 It's 11:40 now. 453 00:28:42,720 --> 00:28:43,560 Where's the pen? 454 00:28:44,119 --> 00:28:45,279 Who took my pen? 455 00:28:45,279 --> 00:28:46,559 It's making this worse. 456 00:28:46,640 --> 00:28:47,480 I'll buy one. 457 00:28:47,480 --> 00:28:48,839 Where will you find one at night? 458 00:28:48,839 --> 00:28:49,599 Don't waste time. 459 00:28:49,599 --> 00:28:50,799 It's already 11:40. 460 00:28:51,079 --> 00:28:52,039 I don't have a pen. 461 00:28:56,440 --> 00:28:57,280 You have one? 462 00:28:59,359 --> 00:29:00,199 Here. 463 00:29:00,880 --> 00:29:01,799 What pen is this? 464 00:29:01,799 --> 00:29:02,640 Eyebrow pencil. 465 00:29:03,119 --> 00:29:04,720 How do I write with this? 466 00:29:04,720 --> 00:29:05,680 Stop complaining. 467 00:29:05,680 --> 00:29:06,799 It'll work. 468 00:29:07,720 --> 00:29:08,560 Time's limited. 469 00:29:10,680 --> 00:29:11,520 Oh my god! 470 00:29:12,559 --> 00:29:14,400 Stop that disgusting act. 471 00:29:23,999 --> 00:29:24,839 What did you do? 472 00:29:24,839 --> 00:29:25,880 How do we write like this? 473 00:29:25,880 --> 00:29:27,039 I didn't mean to. 474 00:29:27,039 --> 00:29:27,920 You aren't helping! 475 00:29:27,920 --> 00:29:28,839 How do I fix this? 476 00:29:28,839 --> 00:29:30,400 Too late now. What now? 477 00:29:30,400 --> 00:29:30,839 Enough! 478 00:29:30,839 --> 00:29:32,079 Stop yelling. 479 00:29:33,240 --> 00:29:34,720 There's some space left. I'll write. 480 00:29:35,439 --> 00:29:36,279 Look at you. 481 00:29:36,279 --> 00:29:38,359 Such an important matter, and we're late. 482 00:29:41,000 --> 00:29:42,319 Why'd you stop? 483 00:29:44,799 --> 00:29:45,839 There's not enough space. 484 00:29:46,759 --> 00:29:47,799 Write the crucial parts. 485 00:29:48,480 --> 00:29:49,320 About the murder. 486 00:29:49,480 --> 00:29:50,320 The murder. 487 00:29:50,680 --> 00:29:52,200 If you can't send this letter, 488 00:29:52,200 --> 00:29:53,240 you'll regret it. 489 00:29:54,039 --> 00:29:54,880 How do you feel? 490 00:29:54,880 --> 00:29:56,039 I can manage. No problem. 491 00:29:56,039 --> 00:29:56,680 He's young. 492 00:29:56,680 --> 00:29:57,240 Yeah, he is. 493 00:29:57,240 --> 00:29:58,080 Right. 494 00:29:58,480 --> 00:29:59,799 What is the time now? 495 00:30:00,599 --> 00:30:01,680 11:45. 496 00:30:01,680 --> 00:30:02,759 It's late. Go rest. 497 00:30:03,319 --> 00:30:04,400 You should rest too. 498 00:30:04,519 --> 00:30:05,359 Bye. 499 00:30:05,359 --> 00:30:05,880 Young man, 500 00:30:05,880 --> 00:30:07,000 next time, shop with me. 501 00:30:07,000 --> 00:30:07,720 Right. 502 00:30:07,720 --> 00:30:08,640 No problem. Bye. 503 00:30:38,320 --> 00:30:39,160 (Mom,) 504 00:30:39,160 --> 00:30:42,000 why do you only wear this same hairpin every day? 505 00:30:43,759 --> 00:30:45,079 What? Doesn't it look nice? 506 00:30:45,599 --> 00:30:46,640 It does look nice, 507 00:30:46,640 --> 00:30:48,759 but do you only have this one? 508 00:30:49,200 --> 00:30:50,799 Then when you grow up, 509 00:30:50,799 --> 00:30:52,759 buy Mom new hairpins, okay? 510 00:30:52,999 --> 00:30:53,839 Okay. 511 00:30:53,839 --> 00:30:56,200 I'll buy you a hundred hairpins. 512 00:30:56,759 --> 00:30:58,000 A hundred hairpins? 513 00:30:58,319 --> 00:30:59,599 I can't wear them all. 514 00:31:06,739 --> 00:31:12,700 (Sunshine Bookstore) 515 00:31:29,000 --> 00:31:30,160 Only five minutes left. 516 00:31:30,480 --> 00:31:31,680 You go first. Don't mind me. 517 00:31:31,680 --> 00:31:34,079 We'll make it. We will. 518 00:31:37,960 --> 00:31:38,800 What's going on? 519 00:31:39,119 --> 00:31:40,079 Why's it blocked? 520 00:31:40,079 --> 00:31:40,759 No idea. 521 00:31:40,759 --> 00:31:41,920 Relax, that's my buddy. 522 00:31:42,279 --> 00:31:43,119 Let's go. 523 00:31:44,319 --> 00:31:45,159 Bro. 524 00:31:45,720 --> 00:31:47,079 Zhang Quan, what are you doing? 525 00:31:47,359 --> 00:31:48,680 Construction inside. No entry. 526 00:31:48,680 --> 00:31:49,279 Construction? 527 00:31:49,279 --> 00:31:50,200 I'm in a hurry. 528 00:31:50,200 --> 00:31:50,960 Five minutes, okay? 529 00:31:50,960 --> 00:31:51,680 No. 530 00:31:51,680 --> 00:31:52,520 There are rules. 531 00:31:53,679 --> 00:31:54,519 Don't touch her. 532 00:31:54,519 --> 00:31:55,200 She's pregnant. 533 00:31:55,200 --> 00:31:56,400 She still can't pass. 534 00:31:56,400 --> 00:31:57,240 Zhang Quan, stop. 535 00:31:57,640 --> 00:31:58,559 You want to get fired? 536 00:31:59,719 --> 00:32:00,559 Stop. 537 00:32:00,559 --> 00:32:01,759 Five minutes. I'll be quick. 538 00:32:01,759 --> 00:32:02,480 No way. 539 00:32:02,480 --> 00:32:03,519 I have urgent business. 540 00:32:03,519 --> 00:32:04,480 One minute. Please. 541 00:32:04,799 --> 00:32:05,680 Now get lost. 542 00:32:06,680 --> 00:32:07,720 Why did you kick him? 543 00:32:08,759 --> 00:32:09,599 Get lost. 544 00:32:10,000 --> 00:32:11,199 I respect you as my superior. 545 00:32:11,199 --> 00:32:12,039 My mom taught me 546 00:32:12,039 --> 00:32:13,519 to keep peace when away from home. 547 00:32:14,000 --> 00:32:14,840 You can't do this. 548 00:32:14,959 --> 00:32:15,799 Your mom taught you? 549 00:32:15,799 --> 00:32:17,559 Didn't your mom tell you I'm your dad? 550 00:32:17,920 --> 00:32:18,880 I'm telling you. 551 00:32:19,039 --> 00:32:20,440 Get out of here now! 552 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Captain's getting beaten! 553 00:32:26,120 --> 00:32:26,960 Miaomiao! 554 00:32:26,960 --> 00:32:28,000 Help hold him down. 555 00:32:28,000 --> 00:32:28,880 Miaomiao! 556 00:32:28,880 --> 00:32:29,720 Beat him! 557 00:32:29,839 --> 00:32:31,039 Leave this to me. 558 00:32:31,759 --> 00:32:32,599 Quan. 559 00:32:32,599 --> 00:32:34,079 Go mail the letter, Miaomiao. 560 00:32:34,079 --> 00:32:35,279 Quan, hang in there. 561 00:32:37,119 --> 00:32:37,959 Mail the letter. 562 00:32:43,880 --> 00:32:45,400 Hang in there. 563 00:32:48,720 --> 00:32:49,759 Hold him down. 564 00:32:49,759 --> 00:32:52,000 Get that letter mailed! 565 00:34:30,131 --> 00:34:33,312 (Avoid the foothills and killing on November 30th.) 566 00:34:36,559 --> 00:34:38,239 Don't kill anyone? 567 00:34:39,119 --> 00:34:39,959 Tang Yixun. 568 00:34:42,559 --> 00:34:43,440 Isn't Ye Haitang here? 569 00:34:43,440 --> 00:34:44,440 Isn't she with you? 570 00:34:44,440 --> 00:34:45,280 Oh no. 571 00:34:45,519 --> 00:34:46,719 We just finished tutoring, 572 00:34:46,719 --> 00:34:47,480 and when we left, 573 00:34:47,480 --> 00:34:49,000 she said she was coming to find you. 574 00:34:49,000 --> 00:34:50,119 But we hadn't walked far 575 00:34:50,119 --> 00:34:51,400 when a motorcycle crashed. 576 00:34:51,400 --> 00:34:53,000 Then Ye Haitang chased after it. 577 00:34:53,199 --> 00:34:54,039 Who was on it? 578 00:34:54,039 --> 00:34:55,199 Not sure. It was dark. 579 00:34:55,199 --> 00:34:56,360 But that man was scary. 580 00:34:56,599 --> 00:34:57,559 Ye Haitang knows him. 581 00:34:57,559 --> 00:34:58,280 It's midnight. 582 00:34:58,280 --> 00:34:59,120 Where could she be? 583 00:34:59,599 --> 00:35:00,439 What's today's date? 584 00:35:00,440 --> 00:35:01,679 Today? November 30th. 585 00:35:10,519 --> 00:35:11,519 Call the police. 586 00:35:12,039 --> 00:35:13,280 Let them go to the foothills. 587 00:35:13,440 --> 00:35:14,280 What are you saying? 588 00:35:14,280 --> 00:35:14,800 Stop it. 589 00:35:14,800 --> 00:35:15,640 Just call the police. 590 00:35:17,639 --> 00:35:18,880 Let them go to the foothills. 591 00:35:20,079 --> 00:35:20,919 Okay. 592 00:35:27,119 --> 00:35:27,959 Li. 593 00:35:33,239 --> 00:35:34,079 It's too windy. 594 00:35:34,199 --> 00:35:35,039 I can't set sail. 595 00:35:35,079 --> 00:35:35,919 Li, 596 00:35:36,159 --> 00:35:37,079 this thing can't wait. 597 00:35:37,360 --> 00:35:38,200 Handle it now. 598 00:35:38,639 --> 00:35:40,239 I won't risk my life for you. 599 00:35:42,360 --> 00:35:43,239 I'll double 600 00:35:43,920 --> 00:35:44,760 the promised price. 601 00:35:44,920 --> 00:35:45,760 Will that work? 602 00:35:55,599 --> 00:35:56,880 You'd better keep this buried. 603 00:35:57,480 --> 00:35:58,639 Don't you drag me into this. 604 00:36:01,079 --> 00:36:01,919 Don't worry. 605 00:36:02,320 --> 00:36:03,280 If something happens, 606 00:36:03,880 --> 00:36:05,000 I'll be the first to die. 607 00:36:08,760 --> 00:36:09,600 Ye Yibo! 608 00:36:13,000 --> 00:36:13,840 Who's she? 609 00:36:19,559 --> 00:36:20,559 What's in the sack? 610 00:36:20,840 --> 00:36:21,680 What are you doing? 611 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 What are you doing here? 612 00:36:23,719 --> 00:36:24,800 What's in the sack? 613 00:36:25,199 --> 00:36:26,039 Tell me. 614 00:36:26,039 --> 00:36:26,880 What's in the sack? 615 00:36:27,160 --> 00:36:28,000 What's in the sack? 616 00:36:28,000 --> 00:36:29,079 None of your business! 617 00:36:31,360 --> 00:36:32,200 My mom's hairpin. 618 00:36:33,719 --> 00:36:35,360 What do you mean? 619 00:36:35,360 --> 00:36:36,960 This is my mom's hairpin! 620 00:36:37,400 --> 00:36:38,719 What's in the sack? 621 00:36:38,719 --> 00:36:40,760 Your mom ran off with another man ten years ago! 622 00:36:41,559 --> 00:36:42,480 Your mom abandoned us! 623 00:36:44,280 --> 00:36:45,960 What's in the sack? 624 00:36:46,800 --> 00:36:48,719 So desperate to know what's in the sack? 625 00:36:48,960 --> 00:36:50,599 Fine, I'll show you what's inside. 626 00:36:51,000 --> 00:36:51,840 Come on! Look! 627 00:36:52,119 --> 00:36:52,959 Take a look! 628 00:36:55,840 --> 00:36:56,680 Li, 629 00:36:58,320 --> 00:36:59,280 for the agreed price, 630 00:36:59,960 --> 00:37:00,800 add another one. 631 00:37:04,719 --> 00:37:07,159 Ye Yibo! Let me go! 632 00:37:10,000 --> 00:37:10,840 Ye Yibo! 633 00:37:11,839 --> 00:37:12,679 Xun! 634 00:37:12,679 --> 00:37:13,519 Li, 635 00:37:13,760 --> 00:37:15,440 kill him, or none of us will survive! 636 00:37:15,440 --> 00:37:16,280 Xun! 637 00:37:21,000 --> 00:37:21,840 Tang, 638 00:37:21,840 --> 00:37:22,680 are you okay? 639 00:37:23,079 --> 00:37:23,919 Watch out! 640 00:37:26,239 --> 00:37:27,079 Li, 641 00:37:27,079 --> 00:37:27,919 kill him! 642 00:37:41,039 --> 00:37:41,879 Tang! 643 00:37:53,639 --> 00:37:54,679 Die! 644 00:37:59,880 --> 00:38:00,720 Let go of me! 645 00:38:06,387 --> 00:38:08,512 (Avoid the foothills and killing on November 30th.) 646 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 Die! 647 00:38:37,331 --> 00:38:41,152 (Police) 648 00:38:53,715 --> 00:39:00,673 ♪Moonlight shines on the fields♪ 649 00:39:01,664 --> 00:39:08,699 ♪My boy, go to bed♪ 650 00:39:09,664 --> 00:39:16,889 ♪I need to plant rice tomorrow♪ 651 00:39:17,664 --> 00:39:24,798 ♪Grandpa will herd cows up the hill♪ 652 00:39:37,780 --> 00:39:42,280 ♪Grow up quickly, my boy♪ 653 00:39:42,280 --> 00:39:43,159 I didn't kill anyone. 654 00:39:44,599 --> 00:39:45,800 I didn't kill anyone. 655 00:39:45,800 --> 00:39:46,640 It's okay. 656 00:39:47,719 --> 00:39:48,559 It's okay. 657 00:39:48,559 --> 00:39:49,480 I didn't kill anyone. 658 00:39:49,679 --> 00:39:50,880 It's okay. 659 00:39:53,559 --> 00:39:54,559 It's okay. 660 00:39:55,239 --> 00:39:56,239 It's okay. 661 00:39:57,400 --> 00:39:58,400 It's okay. 662 00:40:04,760 --> 00:40:05,600 Tang. 663 00:40:06,079 --> 00:40:06,919 Xun. 664 00:40:07,199 --> 00:40:08,039 It's okay now. 665 00:40:08,719 --> 00:40:09,559 It's okay now. 666 00:40:09,879 --> 00:40:10,719 It's... 667 00:40:10,719 --> 00:40:11,639 It's okay now. 668 00:40:17,012 --> 00:40:24,666 ♪My boy, close your eyes now♪ 669 00:40:25,363 --> 00:40:33,490 ♪Sleep until the morning♪ 670 00:40:36,244 --> 00:40:37,950 (Mission accomplished) 671 00:40:55,599 --> 00:40:56,880 Aren't they impressive? 672 00:41:05,480 --> 00:41:06,320 Don't worry. 673 00:41:08,719 --> 00:41:09,679 We'll meet again. 674 00:41:10,740 --> 00:41:16,309 ♪When trees sway♪ 675 00:41:17,400 --> 00:41:18,240 We will. 676 00:41:18,240 --> 00:41:23,063 ♪When moonlight trembles♪ 677 00:41:24,468 --> 00:41:30,408 ♪This road is too long♪ 678 00:41:31,239 --> 00:41:32,079 (I'm Shen Cheng.) 679 00:41:33,159 --> 00:41:34,159 (I'm 27 years old.) 680 00:41:34,679 --> 00:41:36,000 (Since kindergarten,) 681 00:41:36,360 --> 00:41:38,199 (I spent 22 years studying.) 682 00:41:39,400 --> 00:41:40,519 I'm a dentist. 683 00:41:42,639 --> 00:41:44,039 But I never wanted to be one. 684 00:41:45,039 --> 00:41:45,879 I love sweets. 685 00:41:46,280 --> 00:41:48,440 Anything sugary makes me happy. 686 00:41:49,239 --> 00:41:50,440 I was a chubby kid. 687 00:41:52,039 --> 00:41:54,000 (I enjoy observing people's expressions.) 688 00:41:55,840 --> 00:41:57,400 (I once wanted to be a postman.) 689 00:41:58,880 --> 00:42:01,639 So I could read different stories 690 00:42:02,199 --> 00:42:03,400 written on every face. 691 00:42:03,920 --> 00:42:06,639 I like popping bubble wrap. 692 00:42:06,880 --> 00:42:07,720 Pop, pop, pop. 693 00:42:08,564 --> 00:42:10,907 ♪Don't wait for me♪ 694 00:42:11,988 --> 00:42:14,679 (Ye Haitang's Tomb) 695 00:42:14,679 --> 00:42:15,519 Nice to meet you. 696 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Likewise. 697 00:42:33,639 --> 00:42:34,479 Shen Cheng, 698 00:42:37,519 --> 00:42:38,639 we'll meet again. 699 00:42:41,555 --> 00:42:46,835 ♪Too afraid to face tomorrow♪ 700 00:42:46,835 --> 00:42:48,915 (Ye Haitang's Tomb) 701 00:42:48,915 --> 00:42:54,035 ♪Perhaps wander aimlessly♪ 702 00:42:55,571 --> 00:43:01,259 ♪If you were by my side♪ 703 00:43:03,158 --> 00:43:08,702 ♪That'd be my greatest wish♪ 704 00:43:16,211 --> 00:43:22,400 (A good mood should be documented. Congrats on my promotion and raise.) 705 00:44:17,492 --> 00:44:21,824 (Dad) 706 00:44:27,508 --> 00:44:34,415 (Shen) 707 00:45:08,724 --> 00:45:13,565 (The End) 708 00:45:52,340 --> 00:45:54,976 (The Final Letter) (Dear Yu Nian and Shen Cheng.) 709 00:45:55,764 --> 00:45:58,400 (This may be the last letter between us.) 710 00:45:58,995 --> 00:46:01,376 (Although we're not sure if you'll receive this,) 711 00:46:01,907 --> 00:46:04,384 (we still want to say thank you.) 712 00:46:04,691 --> 00:46:07,520 (Rest assured, Tang Yixun didn't kill anyone.) 713 00:46:08,148 --> 00:46:11,507 (He no longer has to be a lonely ghost trapped in memories.) 714 00:46:11,892 --> 00:46:14,624 (Ye Haitang is the same. She passed the college entrance exam,) 715 00:46:14,836 --> 00:46:17,088 (escaping the nightmare haunting her for half her life.) 716 00:46:17,619 --> 00:46:20,416 (Now she can live the free and carefree life she's always wanted.) 717 00:46:20,979 --> 00:46:22,976 (Tomorrow, we'll leave Meiwan.) 718 00:46:23,443 --> 00:46:26,048 (Maybe we'll settle in the city where we attend college.) 719 00:46:26,483 --> 00:46:28,716 (Or perhaps we'll venture to even more distant places.) 720 00:46:28,777 --> 00:46:31,008 (But we'll keep moving forward bravely.) 721 00:46:31,443 --> 00:46:33,356 (No matter how tough the future gets,) 722 00:46:33,684 --> 00:46:35,584 (we'll face it hand in hand.) 723 00:46:35,923 --> 00:46:39,215 (But in this altered future,) 724 00:46:39,860 --> 00:46:41,792 (will we still have a chance to meet you?) 725 00:46:42,356 --> 00:46:43,712 (No matter what you're facing,) 726 00:46:44,276 --> 00:46:46,816 (your kindness will be rewarded.) 727 00:46:48,307 --> 00:46:52,032 (Goodbye, two family members we've never met.) 728 00:46:52,883 --> 00:46:56,128 (The world is vast, and life is long.) 729 00:46:56,787 --> 00:46:58,688 (We hope you're well.) 730 00:46:59,764 --> 00:47:02,272 (- Tang Yixun. - And Ye Haitang.) 731 00:47:03,360 --> 00:47:08,416 ♪It'll pass, won't it♪ 732 00:47:09,088 --> 00:47:17,600 ♪Light will come as promised♪ 733 00:47:17,621 --> 00:47:19,936 ♪Even if this world♪ 734 00:47:19,936 --> 00:47:26,488 ♪Thump, thump, thump, thump♪ 735 00:47:26,724 --> 00:47:35,266 ♪Abandons both you and me♪ 736 00:47:37,811 --> 00:47:44,294 ♪If I think of you three times♪ 737 00:47:44,338 --> 00:47:50,519 ♪The dark clouds will part a little♪ 738 00:47:51,059 --> 00:47:57,150 ♪When sunny spring days arrive♪ 739 00:47:57,651 --> 00:48:03,174 ♪We'll meet again♪ 740 00:48:03,795 --> 00:48:10,190 ♪If I think of you thirty times♪ 741 00:48:10,899 --> 00:48:16,867 ♪The stars won't fade anymore♪ 742 00:48:17,491 --> 00:48:24,009 ♪When sunny spring days arrive♪ 743 00:48:24,009 --> 00:48:30,226 ♪We'll meet again♪ 744 00:48:30,644 --> 00:48:36,391 ♪When sunny spring days arrive♪ 745 00:48:37,207 --> 00:48:43,695 ♪We'll meet again♪42503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.