All language subtitles for Twelve.Letters.EP04.WeTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,027 --> 00:00:13,824 (Latest Event: Write a Letter to Your Future Self, 20 Percent Off Stationery for Participants) 2 00:00:30,480 --> 00:00:31,800 Recycling collection. 3 00:00:34,520 --> 00:00:35,759 Recycling collection. 4 00:00:46,439 --> 00:00:48,200 Tang, give me my purse. 5 00:00:48,840 --> 00:00:49,680 Down there. 6 00:00:50,159 --> 00:00:50,999 Sir. 7 00:00:53,479 --> 00:00:55,240 Did you take my letter? 8 00:00:56,399 --> 00:00:57,239 What letter? 9 00:00:57,359 --> 00:00:58,640 A couple of days ago, I wrote 10 00:00:58,640 --> 00:01:00,079 a letter to my future self too. 11 00:01:00,320 --> 00:01:01,479 And I put it in the mailbox. 12 00:01:01,479 --> 00:01:02,920 But it's gone now when I checked. 13 00:01:05,400 --> 00:01:06,240 I didn't touch it. 14 00:01:06,599 --> 00:01:07,920 You are in charge of the mailbox. 15 00:01:08,159 --> 00:01:10,359 You got the lock and keys. 16 00:01:10,959 --> 00:01:12,200 Why didn't I find my letter? 17 00:01:14,079 --> 00:01:14,919 Maybe it was Hu. 18 00:01:15,239 --> 00:01:16,840 He's always rummaging through things. 19 00:01:16,840 --> 00:01:17,680 I'll ask him later. 20 00:01:19,280 --> 00:01:20,120 Wait here for me. 21 00:01:55,763 --> 00:01:59,712 =Twelve Letters= 22 00:01:59,987 --> 00:02:00,992 =Episode 4= 23 00:02:00,992 --> 00:02:02,688 (I want to give you a sunny day, but I only have an umbrella woven from storm clouds) 24 00:02:03,668 --> 00:02:06,048 (Buddies Billiards, Fenxiang 2nd Road, Phone Number, Tang) 25 00:02:10,131 --> 00:02:12,608 (Public Telephone) 26 00:02:14,120 --> 00:02:14,960 Causing trouble, huh? 27 00:02:22,196 --> 00:02:24,787 (Public Telephone) 28 00:02:29,520 --> 00:02:30,680 Are you calling Tang? 29 00:02:31,680 --> 00:02:32,520 Ms. Wang. 30 00:02:32,520 --> 00:02:33,199 Ye. 31 00:02:33,199 --> 00:02:34,080 Didn't get through? 32 00:02:34,319 --> 00:02:35,199 Well, let's head home. 33 00:02:36,599 --> 00:02:38,039 We're leaving, Ms. Wang. 34 00:02:38,039 --> 00:02:39,360 Take care, Ye. 35 00:02:39,520 --> 00:02:40,879 Let's go home. 36 00:02:43,360 --> 00:02:44,599 Cha, enough. 37 00:02:45,080 --> 00:02:45,920 Cha. 38 00:02:46,879 --> 00:02:48,759 You're too harsh on your own people. 39 00:02:49,039 --> 00:02:49,879 Luckily, 40 00:02:50,039 --> 00:02:51,439 you're with me. 41 00:02:51,919 --> 00:02:53,159 If you're with Cha, 42 00:02:53,759 --> 00:02:54,960 you'd really be in for it. 43 00:03:00,520 --> 00:03:01,360 Okay then. 44 00:03:02,240 --> 00:03:03,759 I won't keep you any longer. 45 00:03:04,439 --> 00:03:05,759 You've handled your affairs. 46 00:03:07,120 --> 00:03:09,360 Now let's deal with our business. 47 00:03:19,879 --> 00:03:21,319 One of Qiang's legs was broken. 48 00:03:22,680 --> 00:03:24,439 I want a leg from each of them. 49 00:03:24,840 --> 00:03:25,680 Fair enough? 50 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Bao. 51 00:03:43,039 --> 00:03:44,840 Must we go this far? 52 00:03:45,120 --> 00:03:45,960 Cha. 53 00:03:46,960 --> 00:03:48,400 Can't you do it yourself? 54 00:03:49,840 --> 00:03:51,280 My men can help you out. 55 00:04:25,439 --> 00:04:26,279 10,000 yuan. 56 00:04:26,279 --> 00:04:27,119 Cha. 57 00:04:27,680 --> 00:04:28,520 Spare them. 58 00:04:28,680 --> 00:04:29,520 Okay. 59 00:04:30,680 --> 00:04:31,759 We're buddies. 60 00:04:32,480 --> 00:04:33,600 20 percent off. 61 00:04:34,560 --> 00:04:35,400 8,000 yuan. 62 00:04:36,639 --> 00:04:38,360 Qiang, make him sign an IOU. 63 00:04:46,959 --> 00:04:47,799 Kneel. 64 00:04:48,120 --> 00:04:49,439 Tell Grandma 65 00:04:49,639 --> 00:04:51,000 about you and that hooligan. 66 00:04:52,759 --> 00:04:53,599 Kneel! 67 00:04:59,639 --> 00:05:00,479 Mom! 68 00:05:02,920 --> 00:05:04,519 I am incompetent. 69 00:05:05,480 --> 00:05:08,120 I married a flighty wife, 70 00:05:09,240 --> 00:05:10,680 and she ran off with another man, 71 00:05:10,680 --> 00:05:11,920 leaving us here. 72 00:05:12,240 --> 00:05:14,759 Now Tang won't listen to me at all. 73 00:05:15,759 --> 00:05:17,519 She got fooled by that hooligan, 74 00:05:18,639 --> 00:05:19,839 and pulled a knife on me, 75 00:05:19,839 --> 00:05:21,120 trying to kill me! 76 00:05:23,240 --> 00:05:26,000 I worked to pay her tuition, 77 00:05:26,600 --> 00:05:27,839 and pay her mother's debts. 78 00:05:28,240 --> 00:05:30,199 I also took you to the hospital. 79 00:05:31,319 --> 00:05:33,160 It's not easy for me either. 80 00:05:34,199 --> 00:05:35,920 You have to help me. 81 00:05:38,480 --> 00:05:39,320 Mom. 82 00:05:40,240 --> 00:05:41,600 I can't keep 83 00:05:43,399 --> 00:05:45,040 this house anymore. 84 00:05:46,399 --> 00:05:48,319 The money I owe... 85 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 They are forcing me to pay back the money 86 00:05:52,480 --> 00:05:53,759 I borrowed to pay 87 00:05:54,240 --> 00:05:55,680 your medical bills. 88 00:05:57,280 --> 00:05:58,120 Mom. 89 00:05:58,120 --> 00:05:59,959 I've failed you, mom. 90 00:06:01,480 --> 00:06:02,320 Mom. 91 00:06:04,319 --> 00:06:05,159 Mom. 92 00:06:05,279 --> 00:06:06,279 Don't touch Grandma! 93 00:06:06,759 --> 00:06:07,759 I was wrong. 94 00:06:08,720 --> 00:06:09,560 Give it to me. 95 00:06:09,560 --> 00:06:10,400 Move! 96 00:06:26,360 --> 00:06:28,079 You broke the photo frame! 97 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 Grandma. 98 00:06:32,319 --> 00:06:33,800 How dare you! 99 00:06:33,800 --> 00:06:35,279 I think our business is settled. 100 00:06:35,800 --> 00:06:36,879 We're still buddies. 101 00:06:37,879 --> 00:06:39,079 Let's make money together. 102 00:06:41,679 --> 00:06:42,519 It's a matter 103 00:06:42,519 --> 00:06:44,000 between 'kids'. 104 00:06:44,279 --> 00:06:45,240 I won't get involved. 105 00:06:45,800 --> 00:06:46,759 Buddy. 106 00:06:47,639 --> 00:06:48,560 You! 107 00:06:48,839 --> 00:06:49,679 Smash it! 108 00:06:50,880 --> 00:06:51,720 Don't run! Open it! 109 00:06:51,720 --> 00:06:52,560 Move! 110 00:06:53,759 --> 00:06:54,600 Get out! Get out! 111 00:06:55,000 --> 00:06:55,840 Don't fight back. 112 00:06:56,120 --> 00:06:57,480 Xun, don't fight back. 113 00:07:00,560 --> 00:07:01,639 Pulled a knife on me? 114 00:07:02,319 --> 00:07:03,399 I won't let you off. 115 00:07:03,399 --> 00:07:04,560 You collude with those punks 116 00:07:04,560 --> 00:07:05,480 to go against me. 117 00:07:05,680 --> 00:07:06,520 I'm done talking. 118 00:07:06,680 --> 00:07:07,639 Give me the deed. 119 00:07:07,639 --> 00:07:09,240 This is Grandma's house. 120 00:07:09,240 --> 00:07:10,639 I won't give it to you! 121 00:07:10,920 --> 00:07:11,760 Say it again. 122 00:07:12,079 --> 00:07:12,919 Never. 123 00:07:19,480 --> 00:07:20,320 Go! 124 00:07:23,920 --> 00:07:24,760 Stay back! 125 00:07:34,120 --> 00:07:35,319 Stop smashing! 126 00:07:35,319 --> 00:07:37,439 (Buddies Billiards) Please stop! 127 00:09:20,960 --> 00:09:21,879 Rat. 128 00:09:22,480 --> 00:09:23,440 Rat. 129 00:09:24,080 --> 00:09:25,159 Are you okay, Rat? 130 00:09:26,279 --> 00:09:27,360 You're injured seriously. 131 00:09:27,360 --> 00:09:27,879 I'm fine. 132 00:09:27,879 --> 00:09:29,039 Go to the hospital, okay? 133 00:09:29,639 --> 00:09:30,480 Go to the hospital. 134 00:09:30,799 --> 00:09:31,639 I'm fine. 135 00:09:31,639 --> 00:09:32,960 I'll take you to the hospital. 136 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 I'm sorry, Rat. I'm sorry. 137 00:09:39,559 --> 00:09:40,519 I'm sorry. 138 00:09:40,519 --> 00:09:41,600 I'm fine. 139 00:09:41,600 --> 00:09:43,879 What would I do without you? 140 00:09:44,879 --> 00:09:45,719 I know... 141 00:09:48,360 --> 00:09:49,480 I'll be fine, 142 00:09:50,159 --> 00:09:51,519 and you'll be fine too. 143 00:09:53,559 --> 00:09:54,840 I'll protect you. 144 00:09:56,639 --> 00:09:57,720 I'll protect you. 145 00:10:00,960 --> 00:10:01,879 It's okay. 146 00:10:02,240 --> 00:10:03,320 It's okay. 147 00:10:05,360 --> 00:10:07,000 I'm really fine. 148 00:10:08,440 --> 00:10:10,440 Alright, calm down. 149 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 Tang Yixun! 150 00:10:21,440 --> 00:10:22,280 Tang Yixun! 151 00:10:23,559 --> 00:10:24,879 Are you home, Tang Yixun? 152 00:10:25,440 --> 00:10:26,639 Can you hear me? 153 00:10:29,679 --> 00:10:30,679 Tang Yixun! 154 00:10:34,120 --> 00:10:35,080 Tang Yixun! 155 00:10:37,360 --> 00:10:38,200 Tang Yixun! 156 00:10:38,720 --> 00:10:39,600 Ye Haitang? 157 00:10:41,360 --> 00:10:42,200 Ye Haitang! 158 00:10:54,879 --> 00:10:55,759 What's wrong with you? 159 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 Why did you kick my door? 160 00:11:00,360 --> 00:11:02,039 I just passed the billiards 161 00:11:02,039 --> 00:11:03,440 and saw it's messy inside. 162 00:11:05,440 --> 00:11:07,440 And your doorknob was covered in blood. 163 00:11:08,000 --> 00:11:09,960 I thought something happened to you. 164 00:11:18,159 --> 00:11:20,360 I'm fine. I went to get some food. 165 00:11:20,759 --> 00:11:21,960 Why are you injured? 166 00:11:25,799 --> 00:11:26,639 Well... 167 00:11:35,879 --> 00:11:36,879 Do you have medicine? 168 00:13:04,600 --> 00:13:05,440 Ye Yibo hit you? 169 00:13:17,960 --> 00:13:19,440 You got into another fight? 170 00:13:21,840 --> 00:13:24,440 Just minor conflicts. 171 00:13:25,200 --> 00:13:26,759 Do you want to go back to school? 172 00:13:29,039 --> 00:13:29,879 Of course. 173 00:13:43,039 --> 00:13:43,879 Sorry. 174 00:14:08,159 --> 00:14:09,480 Why did Ye Yibo hit you? 175 00:14:20,240 --> 00:14:21,919 Rest for a few days. 176 00:14:22,320 --> 00:14:23,320 Keep the wound dry. 177 00:14:23,480 --> 00:14:24,360 I'm leaving. 178 00:14:53,679 --> 00:14:54,519 Hurry up. 179 00:14:54,519 --> 00:14:55,080 Six Dots. 180 00:14:55,080 --> 00:14:56,120 What the heck! 181 00:14:57,120 --> 00:14:58,000 You might pay out. 182 00:14:58,279 --> 00:14:59,440 - Eight Bamboos. - Pay out! 183 00:14:59,440 --> 00:15:01,159 Can you pull gold from thin air? 184 00:15:03,600 --> 00:15:05,720 Let me borrow your luck. 185 00:15:06,279 --> 00:15:07,119 Eight Bamboos. 186 00:15:07,759 --> 00:15:08,599 White Dragon. 187 00:15:12,000 --> 00:15:12,919 Nine Characters again. 188 00:15:13,440 --> 00:15:14,600 Listen, I'm going to win! 189 00:15:17,000 --> 00:15:18,919 Come on! North Wind. 190 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 What's up today? 191 00:15:21,840 --> 00:15:23,080 Not letting me win. 192 00:15:24,000 --> 00:15:24,919 Stop it! 193 00:15:24,919 --> 00:15:26,519 Enough with the Pong! 194 00:15:26,519 --> 00:15:26,919 Pay out. 195 00:15:26,919 --> 00:15:27,759 Seven Dots. 196 00:15:29,039 --> 00:15:29,879 Four Characters. 197 00:15:30,919 --> 00:15:33,120 Stop overthinking. You'll never win. 198 00:15:33,879 --> 00:15:34,879 Three Characters. 199 00:15:36,679 --> 00:15:37,600 Come on. Let me win. 200 00:15:37,600 --> 00:15:39,720 Hurry up! Come on. 201 00:15:39,720 --> 00:15:40,560 Come on. 202 00:15:41,000 --> 00:15:42,600 I bet you can't win. 203 00:15:44,320 --> 00:15:45,160 One Dot. 204 00:15:45,919 --> 00:15:46,840 I call Pong! 205 00:15:47,919 --> 00:15:48,919 Five Dots. 206 00:15:49,400 --> 00:15:50,240 Don't think about it. 207 00:15:50,240 --> 00:15:51,159 Hurry up. 208 00:15:51,519 --> 00:15:52,359 Nine Dots. 209 00:15:53,960 --> 00:15:54,800 Come on! 210 00:15:55,840 --> 00:15:56,720 I'm going to win. 211 00:15:59,799 --> 00:16:00,639 Three Dots. 212 00:16:02,080 --> 00:16:03,240 You need the Six Bamboos. 213 00:16:03,240 --> 00:16:04,120 What's wrong with you? 214 00:16:09,279 --> 00:16:11,919 This guy is a terrible debtor. 215 00:16:12,240 --> 00:16:13,519 You gamble with him? 216 00:16:17,320 --> 00:16:18,639 How did you find me? 217 00:16:19,519 --> 00:16:20,359 You've won a lot. 218 00:16:24,600 --> 00:16:25,440 How about this? 219 00:16:26,320 --> 00:16:27,879 My brother sent me to collect debts. 220 00:16:28,799 --> 00:16:30,159 And I need to do something. 221 00:16:34,080 --> 00:16:35,279 Not just my brother. 222 00:16:36,000 --> 00:16:37,679 Bao is also looking for you. 223 00:16:39,000 --> 00:16:39,919 Wait. 224 00:16:40,360 --> 00:16:41,679 We agreed to wait 225 00:16:41,879 --> 00:16:43,200 till my next month's paycheck. 226 00:16:43,480 --> 00:16:44,639 I'll pay you then. 227 00:16:45,519 --> 00:16:46,359 By the way, 228 00:16:48,600 --> 00:16:49,519 you extorted a lot 229 00:16:50,080 --> 00:16:51,320 from the principal, right? 230 00:16:52,080 --> 00:16:53,320 That should cover your debts. 231 00:16:53,440 --> 00:16:54,280 Well, 232 00:16:54,720 --> 00:16:55,759 I'll bring them here. 233 00:16:55,759 --> 00:16:56,759 No need. 234 00:16:57,440 --> 00:16:59,759 The school thing was all a misunderstanding. 235 00:16:59,759 --> 00:17:01,159 I wasn't targeting you. 236 00:17:01,799 --> 00:17:04,279 Besides, I didn't win much. 237 00:17:04,920 --> 00:17:05,760 Fine. 238 00:17:07,359 --> 00:17:08,199 Ye Yibo, 239 00:17:10,640 --> 00:17:12,799 listen to me. 240 00:17:13,480 --> 00:17:14,680 From now on, 241 00:17:17,799 --> 00:17:19,599 if you dare hurt Ye Haitang even once, 242 00:17:21,720 --> 00:17:22,799 I'll make you suffer. 243 00:17:31,359 --> 00:17:32,720 Win more. 244 00:17:36,079 --> 00:17:36,920 I'm leaving. 245 00:17:44,559 --> 00:17:45,559 Are you playing or not? 246 00:17:45,679 --> 00:17:46,519 Hurry up. 247 00:17:46,519 --> 00:17:47,680 You won some money today, 248 00:17:48,200 --> 00:17:49,119 trying to run? Come on. 249 00:17:49,119 --> 00:17:50,279 You won the most today. 250 00:17:50,920 --> 00:17:53,039 Hurry up. It's your turn. 251 00:17:57,039 --> 00:17:57,960 Hurry up. 252 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 Just one tile away! 253 00:18:04,920 --> 00:18:05,799 Who's this now? 254 00:18:05,799 --> 00:18:07,000 I'm just here to play mahjong. 255 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 You're Ye Yibo? 256 00:18:12,440 --> 00:18:13,319 What's up, man? 257 00:18:13,799 --> 00:18:14,680 Pay back the money! 258 00:19:22,599 --> 00:19:23,439 Ye Haitang. 259 00:19:30,759 --> 00:19:31,799 Thanks for yesterday. 260 00:19:32,799 --> 00:19:34,160 I brought you steamed buns. 261 00:19:34,800 --> 00:19:35,640 Still warm. 262 00:19:35,640 --> 00:19:36,839 I don't eat steamed buns. 263 00:19:37,839 --> 00:19:39,000 How's your leg? 264 00:19:40,279 --> 00:19:41,119 It's fine. 265 00:19:44,039 --> 00:19:45,160 It's pouring rain. 266 00:19:45,720 --> 00:19:47,000 Go back and rest. 267 00:19:49,519 --> 00:19:50,920 I also brought you this. 268 00:19:52,920 --> 00:19:53,760 Antiseptic solution 269 00:19:54,799 --> 00:19:55,639 for the inflammation. 270 00:19:56,960 --> 00:19:57,800 Try it. 271 00:20:19,960 --> 00:20:21,559 Did you call me yesterday? 272 00:20:25,640 --> 00:20:27,039 I was busy yesterday 273 00:20:27,519 --> 00:20:28,480 and missed your call. 274 00:20:29,319 --> 00:20:30,159 But I promise 275 00:20:30,960 --> 00:20:32,319 it won't happen again. 276 00:20:34,839 --> 00:20:36,720 So what happened yesterday? 277 00:20:45,119 --> 00:20:46,359 What I told you 278 00:20:46,359 --> 00:20:47,920 stays between us. 279 00:20:48,480 --> 00:20:49,320 Okay. 280 00:20:49,880 --> 00:20:51,839 Before confronting Ye Yibo that day, 281 00:20:51,839 --> 00:20:52,920 I wrote a letter. 282 00:20:54,519 --> 00:20:55,799 Not exactly a letter. 283 00:20:56,039 --> 00:20:57,119 Call it the last note. 284 00:20:58,000 --> 00:20:59,279 And I put it 285 00:20:59,279 --> 00:21:00,839 in the mailbox by the bookstore. 286 00:21:01,480 --> 00:21:02,759 Then things got chaotic, 287 00:21:02,759 --> 00:21:04,440 and I forgot about it. 288 00:21:05,359 --> 00:21:07,720 Yesterday I wanted to tear that letter up, 289 00:21:07,960 --> 00:21:09,440 but I can't find it. 290 00:21:09,960 --> 00:21:11,200 You don't want it anyway. 291 00:21:12,000 --> 00:21:12,840 Just let it be. 292 00:21:13,279 --> 00:21:14,720 But all other letters are here. 293 00:21:14,720 --> 00:21:15,880 Why is mine missing? 294 00:21:16,119 --> 00:21:17,440 Maybe someone took it. 295 00:21:18,039 --> 00:21:18,879 Impossible. 296 00:21:19,240 --> 00:21:20,119 I asked the owner, 297 00:21:20,279 --> 00:21:22,000 and he never touched that mailbox. 298 00:21:22,599 --> 00:21:24,039 And I've kept the keys. 299 00:21:28,519 --> 00:21:30,759 Don't you want others seeing that letter? 300 00:21:31,160 --> 00:21:33,000 I think something is wrong here. 301 00:21:33,799 --> 00:21:35,119 The mailbox is locked. 302 00:21:35,359 --> 00:21:36,720 Someone took my letter, 303 00:21:37,000 --> 00:21:38,359 and put that love letter inside. 304 00:21:39,279 --> 00:21:40,480 This is really suspicious. 305 00:21:41,400 --> 00:21:42,240 How about this? 306 00:21:43,359 --> 00:21:44,359 You'd go to school. 307 00:21:44,799 --> 00:21:46,559 I'll wait for you there after school. 308 00:21:47,119 --> 00:21:48,759 Let's figure out what's going on. 309 00:21:52,440 --> 00:21:53,280 Alright. 310 00:21:53,480 --> 00:21:54,680 I'm leaving. 311 00:22:56,720 --> 00:22:57,560 Where is Tang Yixun? 312 00:23:00,519 --> 00:23:01,359 He's not here. 313 00:23:02,759 --> 00:23:04,279 Can he go back to school? 314 00:23:10,319 --> 00:23:11,159 Of course. 315 00:23:12,160 --> 00:23:13,640 I can't let him end up like me. 316 00:23:22,119 --> 00:23:23,160 Li Chadong, you... 317 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Miss Tan, anything else? 318 00:24:44,599 --> 00:24:46,039 Don't gossip about her. 319 00:24:46,240 --> 00:24:47,240 She might... 320 00:24:51,240 --> 00:24:52,799 Look at her now. 321 00:24:53,119 --> 00:24:55,079 She needs no protection. 322 00:24:55,079 --> 00:24:55,919 Move over there. 323 00:24:56,240 --> 00:24:57,759 She needs no protection. 324 00:24:57,880 --> 00:24:58,720 But 325 00:24:58,720 --> 00:25:00,440 we should thank the school. 326 00:25:01,559 --> 00:25:02,399 Because 327 00:25:02,880 --> 00:25:06,079 lawbreakers must be severely punished. 328 00:25:24,000 --> 00:25:24,840 Cha. 329 00:25:25,440 --> 00:25:26,920 We're wrong. 330 00:25:27,720 --> 00:25:29,160 Here got trashed. 331 00:25:30,599 --> 00:25:32,039 And the boat money's gone too. 332 00:25:35,839 --> 00:25:37,119 Don't talk about this. 333 00:25:38,119 --> 00:25:39,319 Luckily, we are still alive. 334 00:25:39,799 --> 00:25:40,639 Cha. 335 00:25:41,480 --> 00:25:42,359 Don't worry. 336 00:25:42,640 --> 00:25:44,119 We'll earn this money back for you. 337 00:25:45,079 --> 00:25:45,920 It's all in the past. 338 00:25:46,240 --> 00:25:48,039 But we can't swallow this injustice! 339 00:25:48,039 --> 00:25:48,879 Rat. 340 00:25:49,240 --> 00:25:50,080 It's in the past. 341 00:25:50,440 --> 00:25:52,440 Don't cause any more trouble, okay? 342 00:25:56,480 --> 00:25:58,000 Don't come here lately. 343 00:25:59,519 --> 00:26:00,680 I need some peace. 344 00:26:05,279 --> 00:26:06,119 Xun. 345 00:26:07,119 --> 00:26:08,680 If you can still go back to school, 346 00:26:09,519 --> 00:26:10,599 just go. 347 00:26:13,440 --> 00:26:14,280 Enough. 348 00:26:14,680 --> 00:26:15,520 Go home. 349 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 Go home. 350 00:26:33,519 --> 00:26:34,359 Tang Yixun. 351 00:26:39,599 --> 00:26:42,039 Is this what you meant? 352 00:26:43,480 --> 00:26:45,400 Someone dumped this mailbox here. 353 00:26:45,640 --> 00:26:47,000 The owner just kept it 354 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 for our event. 355 00:26:52,079 --> 00:26:53,400 Where will the letters inside 356 00:26:54,440 --> 00:26:55,280 be mailed to? 357 00:26:55,440 --> 00:26:57,519 The event is just to sell stationery. 358 00:26:57,839 --> 00:26:58,880 They won't be mailed out. 359 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 So, 360 00:27:01,559 --> 00:27:02,799 this thing is just for show. 361 00:27:03,319 --> 00:27:04,680 The owner said that love letter 362 00:27:04,680 --> 00:27:06,279 was found in this mailbox. 363 00:27:07,119 --> 00:27:08,480 And my letter was in here too. 364 00:27:08,480 --> 00:27:09,440 Then it disappeared. 365 00:27:18,400 --> 00:27:19,480 It can't be opened. 366 00:27:20,599 --> 00:27:21,759 Then someone must have 367 00:27:22,160 --> 00:27:23,519 tampered with the letters inside. 368 00:27:24,640 --> 00:27:25,599 Are you sure 369 00:27:27,440 --> 00:27:28,599 it wasn't the owner? 370 00:27:28,839 --> 00:27:30,160 Why would he? 371 00:27:30,640 --> 00:27:32,559 Write me a love letter in your name? 372 00:27:33,240 --> 00:27:34,319 Do you know each other? 373 00:27:35,519 --> 00:27:36,359 No. 374 00:27:40,119 --> 00:27:40,959 Then who did it? 375 00:27:41,480 --> 00:27:42,519 What did he want? 376 00:27:43,759 --> 00:27:44,839 Simple. 377 00:27:45,359 --> 00:27:46,960 Someone wants to fool us. 378 00:27:48,880 --> 00:27:50,240 I need to find a way 379 00:27:50,880 --> 00:27:52,079 to expose this person. 380 00:27:52,691 --> 00:27:58,240 (Sunshine Bookstore) 381 00:27:59,759 --> 00:28:02,720 (To Ye Haitang) Will sending an empty envelope work? 382 00:28:03,640 --> 00:28:04,480 Don't worry. 383 00:28:05,319 --> 00:28:06,400 We're catching someone, 384 00:28:06,400 --> 00:28:07,480 not mailing anything. 385 00:28:09,960 --> 00:28:11,200 I'll hide there 386 00:28:12,359 --> 00:28:13,279 and catch him. 387 00:28:15,920 --> 00:28:16,760 Put it in. 388 00:28:20,403 --> 00:28:21,684 (To Ye Haitang) 389 00:28:21,843 --> 00:28:28,576 (Sunshine Bookstore) 390 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Here. 391 00:28:39,519 --> 00:28:40,359 Have a seat. 392 00:28:44,839 --> 00:28:45,839 Will this work? 393 00:28:47,319 --> 00:28:49,160 If someone wants to fool us, 394 00:28:50,680 --> 00:28:51,960 he'll definitely come. 395 00:29:30,227 --> 00:29:36,288 (Haohao Grocery Store, Pancakes) 396 00:30:07,828 --> 00:30:11,199 ♪We've walked the winding roads♪ 397 00:30:11,526 --> 00:30:15,027 ♪Remember the pain of thorns?♪ 398 00:30:15,488 --> 00:30:18,442 ♪Whose life hasn't faced♪ 399 00:30:19,365 --> 00:30:22,489 ♪Wind and rain♪ 400 00:30:23,329 --> 00:30:26,869 ♪What's next after tomorrow♪ 401 00:30:27,206 --> 00:30:30,847 ♪What kind of answer did we hope for♪ 402 00:30:31,161 --> 00:30:33,098 ♪Too many fantasies♪ 403 00:30:33,315 --> 00:30:34,795 ♪In a fleeting moment♪ 404 00:30:35,096 --> 00:30:38,475 ♪Did they take root and grow♪ 405 00:30:41,039 --> 00:30:41,879 What time is it? 406 00:30:43,480 --> 00:30:44,320 I don't know either. 407 00:30:45,559 --> 00:30:46,839 Why don't you go back and sleep? 408 00:30:52,039 --> 00:30:53,319 Let's wait tomorrow. 409 00:30:53,960 --> 00:30:54,839 It's too late now. 410 00:30:55,039 --> 00:30:55,879 No way. 411 00:30:55,920 --> 00:30:57,200 What if we leave 412 00:30:57,839 --> 00:30:59,079 and that person comes? 413 00:31:00,559 --> 00:31:01,399 Don't worry. 414 00:31:02,079 --> 00:31:03,240 Anyway, I am suspended. 415 00:31:04,079 --> 00:31:04,960 I'll just wait here. 416 00:31:06,559 --> 00:31:07,559 You'd better go back. 417 00:31:07,559 --> 00:31:08,480 You've got class to go. 418 00:31:09,799 --> 00:31:11,000 With all these injuries, 419 00:31:11,400 --> 00:31:12,920 what if it rains later, 420 00:31:13,160 --> 00:31:14,359 and you get infected? 421 00:31:14,880 --> 00:31:17,559 It's nothing. Just some scrapes. 422 00:31:18,319 --> 00:31:19,159 Don't worry. 423 00:31:21,160 --> 00:31:22,920 No. Go home. 424 00:31:24,119 --> 00:31:24,960 I'm okay. 425 00:31:26,960 --> 00:31:27,880 Get up. 426 00:31:28,119 --> 00:31:29,079 I'll walk you back. 427 00:31:32,079 --> 00:31:32,919 Okay. 428 00:31:33,620 --> 00:31:37,156 ♪Keep walking and find our way♪ 429 00:31:37,372 --> 00:31:40,659 ♪Like a lost child♪ 430 00:31:41,395 --> 00:31:44,147 ♪Believe there's a guiding light♪ 431 00:31:44,213 --> 00:31:47,160 ♪Don't be afraid♪ 432 00:31:47,519 --> 00:31:48,920 Take your time. 433 00:32:04,755 --> 00:32:08,478 ♪Dreams beneath neon lights♪ 434 00:32:08,726 --> 00:32:12,199 ♪Winds that swept through old streets♪ 435 00:32:12,595 --> 00:32:15,561 ♪Who still remembers♪ 436 00:32:16,759 --> 00:32:17,599 Morning. 437 00:32:17,799 --> 00:32:18,639 Morning. 438 00:32:20,436 --> 00:32:24,131 ♪Where are the stories of yesterday♪ 439 00:32:24,497 --> 00:32:26,759 ♪Do lamps still glow in memories♪ 440 00:32:26,759 --> 00:32:27,599 Thank you. 441 00:32:27,839 --> 00:32:28,704 Change the dressing. 442 00:32:30,176 --> 00:32:31,240 ♪There are things♪ 443 00:32:31,240 --> 00:32:32,799 I'll wait for you at the bookstore. 444 00:32:33,440 --> 00:32:34,280 Alright. 445 00:32:46,484 --> 00:32:49,504 (Zihua Pavilion) 446 00:32:50,279 --> 00:32:51,319 (Diligence and Integrity, Truth and Beauty) Wishing you a lifetime of love 447 00:32:51,559 --> 00:32:53,000 and a family filled with joy. 448 00:32:57,759 --> 00:32:59,039 (A life full of love and a family) Who are the drawing of? 449 00:32:59,640 --> 00:33:01,319 (Ye, Tang) It's written right on the clothes. 450 00:33:06,880 --> 00:33:08,279 You two came early today. 451 00:33:11,640 --> 00:33:12,480 Blackboard. 452 00:33:16,519 --> 00:33:17,559 Shen Xiaojun, you drew it? 453 00:33:17,839 --> 00:33:18,799 Why are you so childish? 454 00:33:18,960 --> 00:33:20,079 I'm not. 455 00:33:20,480 --> 00:33:22,640 Besides, I didn't draw this. 456 00:33:22,880 --> 00:33:23,720 If I could draw this, 457 00:33:23,720 --> 00:33:24,920 I would be in art school. 458 00:33:24,999 --> 00:33:25,839 Right? 459 00:33:25,839 --> 00:33:28,200 Our class does have talented people, 460 00:33:28,400 --> 00:33:29,799 turning real life 461 00:33:30,000 --> 00:33:31,160 into images. 462 00:33:31,160 --> 00:33:31,920 Right? 463 00:33:31,920 --> 00:33:33,559 Art originates from life, 464 00:33:33,920 --> 00:33:35,240 but transcends it. 465 00:33:38,359 --> 00:33:39,240 Tang. 466 00:33:39,839 --> 00:33:42,759 I will never forget my love for you. 467 00:33:43,200 --> 00:33:44,119 Xun. 468 00:33:45,799 --> 00:33:48,039 You're my eternal light. 469 00:33:53,720 --> 00:33:54,640 Are you two dating? 470 00:33:55,359 --> 00:33:56,279 Why are you 471 00:33:56,559 --> 00:33:58,160 so annoying? 472 00:34:08,119 --> 00:34:08,959 Xun. 473 00:34:10,000 --> 00:34:10,960 Guarding the sacks? 474 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Dong 475 00:34:17,880 --> 00:34:19,559 takes on all kinds of jobs now. 476 00:34:21,639 --> 00:34:23,559 Tough work. Really. 477 00:34:24,199 --> 00:34:25,679 Alright, keep working. 478 00:34:26,039 --> 00:34:27,199 I won't bother you anymore. 479 00:34:27,920 --> 00:34:28,760 Keep it up. 480 00:34:29,880 --> 00:34:31,039 This is a big order. 481 00:34:33,199 --> 00:34:34,559 Don't underestimate it. 482 00:34:34,559 --> 00:34:36,400 Not anyone can carry these sacks. 483 00:34:36,960 --> 00:34:37,840 Salute to Dong. 484 00:34:38,079 --> 00:34:39,119 Salute to Dong. 485 00:34:53,719 --> 00:34:54,920 (To Ye Haitang) It's been three days. 486 00:34:55,239 --> 00:34:56,559 I think no one would come. 487 00:34:58,000 --> 00:34:59,599 Wait, who is this person anyway? 488 00:34:59,960 --> 00:35:01,280 We can't just let him go. 489 00:35:16,719 --> 00:35:17,559 Are you hungry? 490 00:35:19,559 --> 00:35:20,599 Well... 491 00:35:21,239 --> 00:35:22,920 You don't like steamed buns, 492 00:35:23,559 --> 00:35:24,840 so I bought this bread. 493 00:35:26,159 --> 00:35:27,679 It should be sweet. 494 00:35:28,239 --> 00:35:29,079 Try it. 495 00:35:40,159 --> 00:35:40,999 Thanks. 496 00:35:53,360 --> 00:35:54,200 Right? 497 00:35:54,760 --> 00:35:55,719 I saw many adults 498 00:35:55,719 --> 00:35:57,039 buying this for their kids, 499 00:35:57,639 --> 00:36:00,039 so I figured it must taste good. 500 00:36:00,719 --> 00:36:01,880 Definitely better than buns. 501 00:36:06,679 --> 00:36:07,719 Haven't you tried this? 502 00:36:09,119 --> 00:36:10,239 I have. 503 00:36:10,719 --> 00:36:11,840 This isn't filling, 504 00:36:12,000 --> 00:36:13,079 so I don't like it. 505 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 You have it. 506 00:36:17,280 --> 00:36:18,320 Let's share it. 507 00:36:20,599 --> 00:36:21,440 Eat it. 508 00:36:24,960 --> 00:36:25,800 Okay. 509 00:36:39,239 --> 00:36:40,199 This is delicious. 510 00:36:43,760 --> 00:36:44,600 So sweet! 511 00:36:44,800 --> 00:36:45,640 Yes. 512 00:36:47,719 --> 00:36:48,559 Red bean paste. 513 00:36:50,280 --> 00:36:51,120 Delicious. 514 00:37:06,559 --> 00:37:09,400 I think this love letter is genuine. 515 00:37:13,800 --> 00:37:15,239 What do you mean? 516 00:37:19,320 --> 00:37:20,679 I've read it many times. 517 00:37:21,119 --> 00:37:22,239 I can tell 518 00:37:22,440 --> 00:37:24,800 this letter was written with sincerity. 519 00:37:25,000 --> 00:37:26,400 It doesn't seem like a prank. 520 00:37:30,440 --> 00:37:32,719 Look, our bookstore also sells this stationery, 521 00:37:33,152 --> 00:37:34,452 with an anchor in the top right. 522 00:37:37,800 --> 00:37:40,159 This person bought stationery from our store, 523 00:37:40,800 --> 00:37:42,039 wrote a letter, 524 00:37:42,039 --> 00:37:43,199 put it in the mailbox, 525 00:37:43,840 --> 00:37:45,280 and took my letter. 526 00:37:48,239 --> 00:37:50,239 He must have visited the store many times. 527 00:37:51,519 --> 00:37:53,159 Probably someone I know. 528 00:37:59,519 --> 00:38:00,359 No way. 529 00:38:01,599 --> 00:38:02,519 I must catch him. 530 00:38:05,972 --> 00:38:11,328 (Sunshine Bookstore) 531 00:38:27,280 --> 00:38:28,120 I'm not cold. 532 00:38:28,239 --> 00:38:29,280 It's fine. Put it on. 533 00:38:29,719 --> 00:38:31,320 You're all curled up due to coldness. 534 00:38:33,519 --> 00:38:34,719 Aren't you cold? 535 00:38:35,000 --> 00:38:35,960 I'm not. 536 00:38:36,960 --> 00:38:37,960 I exercise every day, 537 00:38:38,800 --> 00:38:39,920 and I'm in good shape. 538 00:38:40,199 --> 00:38:41,039 I practice boxing. 539 00:38:44,239 --> 00:38:45,239 Boxing? 540 00:38:45,840 --> 00:38:47,079 Fighting, I bet. 541 00:38:51,920 --> 00:38:52,920 Yeah. Fighting. 542 00:38:56,480 --> 00:38:58,920 Did you really come from a reformatory school? 543 00:39:03,840 --> 00:39:04,680 Yes. 544 00:39:06,039 --> 00:39:07,239 I was sent there 545 00:39:08,079 --> 00:39:08,919 because of fighting. 546 00:39:09,719 --> 00:39:12,000 How did you get involved with those people? 547 00:39:18,559 --> 00:39:20,159 I grew up in a welfare institute. 548 00:39:22,320 --> 00:39:23,360 When I was sixteen, 549 00:39:24,960 --> 00:39:25,800 I left on my own. 550 00:39:27,199 --> 00:39:28,440 I had no money 551 00:39:30,199 --> 00:39:31,280 and no place to stay. 552 00:39:32,679 --> 00:39:34,039 It's Cha who took me in. 553 00:39:35,920 --> 00:39:37,960 I would've starved otherwise. 554 00:39:39,320 --> 00:39:41,079 Is fighting the only way to survive? 555 00:39:46,559 --> 00:39:47,599 No one likes fighting. 556 00:39:50,679 --> 00:39:51,519 I hate it 557 00:39:53,199 --> 00:39:55,159 when people punch my face. 558 00:39:56,119 --> 00:39:57,119 You don't get it. 559 00:40:00,679 --> 00:40:01,760 I do. 560 00:40:16,599 --> 00:40:18,599 We've been staking out here for days. 561 00:40:18,800 --> 00:40:20,360 I think that person won't come. 562 00:40:22,360 --> 00:40:23,760 Let's drop this. 563 00:40:31,199 --> 00:40:32,639 Go take a rest. 564 00:40:32,960 --> 00:40:35,039 Come back to school after you heal. 565 00:40:36,679 --> 00:40:37,880 Get a haircut too. 566 00:40:39,039 --> 00:40:40,000 You should 567 00:40:40,000 --> 00:40:41,719 look like a student. 568 00:40:45,320 --> 00:40:46,160 Okay. 569 00:40:46,719 --> 00:40:47,559 As you wish. 570 00:41:06,719 --> 00:41:07,559 Who is he? 571 00:41:07,559 --> 00:41:09,360 Did you tell him about the mailbox? 572 00:41:09,679 --> 00:41:10,960 Ye Haitang was his mother. 573 00:41:11,239 --> 00:41:12,079 Ye Haitang. 574 00:41:13,480 --> 00:41:14,719 The one wrote the last note? 575 00:41:16,920 --> 00:41:18,119 They're in the same team? 576 00:41:22,280 --> 00:41:23,120 Bro. 577 00:41:25,159 --> 00:41:27,039 Are you cold? I've got 578 00:41:27,039 --> 00:41:27,559 a new coat. 579 00:41:27,559 --> 00:41:28,559 I'll go get it for you. 580 00:41:31,039 --> 00:41:32,639 I haven't told anyone about the mailbox. 581 00:41:32,639 --> 00:41:34,000 I've been protecting the scene. 582 00:41:34,320 --> 00:41:35,440 I've kept our patrols 583 00:41:35,440 --> 00:41:36,159 away from here. 584 00:41:36,159 --> 00:41:37,320 Don't mention the patrols. 585 00:41:37,320 --> 00:41:38,559 Tell him about the letter. 586 00:41:39,079 --> 00:41:40,039 The letter is with you. 587 00:41:40,039 --> 00:41:41,439 Were you here when the letter came? 588 00:41:41,599 --> 00:41:42,439 He was. 589 00:41:43,159 --> 00:41:43,999 I was. 590 00:41:44,679 --> 00:41:46,079 I was here when her dad vanished. 591 00:41:46,480 --> 00:41:47,320 It was at 12:00 AM. 592 00:41:48,039 --> 00:41:49,000 An old man, 593 00:41:50,519 --> 00:41:51,400 a cat, 594 00:41:52,079 --> 00:41:53,880 and some paper 595 00:41:54,480 --> 00:41:55,320 were making sounds. 596 00:41:56,280 --> 00:41:59,280 Anyway. The cat meowed, and the paper rustled... 597 00:41:59,679 --> 00:42:00,760 I can't explain it. 598 00:42:01,239 --> 00:42:02,079 Suddenly, 599 00:42:02,360 --> 00:42:03,200 he vanished. 600 00:42:03,360 --> 00:42:04,200 So did the letter. 601 00:42:07,599 --> 00:42:08,439 Vanished? 602 00:42:14,239 --> 00:42:15,609 Has this mailbox always been here? 603 00:42:15,760 --> 00:42:16,880 It's been here 604 00:42:16,880 --> 00:42:18,480 these three months when I'm around. 605 00:42:18,800 --> 00:42:20,760 Have other people gone missing here before? 606 00:42:21,559 --> 00:42:23,920 Bro, I'm not trying to scare you. 607 00:42:24,519 --> 00:42:26,360 Over there is no man's land. 608 00:42:26,920 --> 00:42:28,039 Have you seen a black hole? 609 00:42:28,840 --> 00:42:30,119 Heard of the aurora? 610 00:42:30,280 --> 00:42:31,679 How about aliens? 611 00:42:32,079 --> 00:42:34,559 Zhang Quan, get to the point! 612 00:42:35,400 --> 00:42:38,440 The point is people vanish every year... 613 00:42:39,239 --> 00:42:41,239 Don't tell anyone about this. 614 00:42:42,159 --> 00:42:44,760 This area is cursed. 615 00:42:52,159 --> 00:42:53,760 Were you here when this letter came? 616 00:42:53,920 --> 00:42:54,760 He was here. 617 00:42:54,760 --> 00:42:55,920 Yes, with her. 618 00:42:57,199 --> 00:42:58,119 Got it. 619 00:42:59,800 --> 00:43:01,000 According to both of you, 620 00:43:01,199 --> 00:43:02,599 this happened twice in total. 621 00:43:02,760 --> 00:43:04,120 First, your dad mailed the letter. 622 00:43:04,639 --> 00:43:05,599 And then he vanished. 623 00:43:05,599 --> 00:43:06,320 Yes. 624 00:43:06,320 --> 00:43:08,032 Second, there was no letter in the mailbox, 625 00:43:08,239 --> 00:43:10,159 but a letter appeared out of thin air. 626 00:43:10,679 --> 00:43:12,480 So there's an invisible person 627 00:43:12,480 --> 00:43:13,400 who took the letter 628 00:43:13,800 --> 00:43:15,239 and put back a letter 629 00:43:15,239 --> 00:43:16,119 from unknown in here. 630 00:43:16,400 --> 00:43:17,760 Well said. 631 00:43:17,760 --> 00:43:18,600 I guess so. 632 00:43:18,760 --> 00:43:20,199 Bro, think about it. 633 00:43:20,199 --> 00:43:21,000 What's this 634 00:43:21,000 --> 00:43:23,239 invisible person? Not human at all. 635 00:43:23,239 --> 00:43:24,079 You know? 636 00:43:24,559 --> 00:43:25,679 Ridiculous. 637 00:43:26,719 --> 00:43:27,880 You think I'll believe that? 638 00:43:28,159 --> 00:43:29,280 It's impossible. 639 00:43:29,920 --> 00:43:31,360 He's really stubborn. 640 00:43:31,360 --> 00:43:32,000 Wait. 641 00:43:32,000 --> 00:43:32,559 You... 642 00:43:32,559 --> 00:43:33,719 I've wasted my time on you. 643 00:43:33,719 --> 00:43:35,159 Why come here then? 644 00:43:35,159 --> 00:43:36,320 Why? 645 00:43:40,800 --> 00:43:41,640 Look! 646 00:43:48,920 --> 00:43:49,920 - Cat! - Look! 647 00:43:50,440 --> 00:43:51,280 Watch this. 648 00:44:50,003 --> 00:44:54,739 ♪How to climb up♪ 649 00:44:54,739 --> 00:44:56,983 ♪How to climb down♪ 650 00:45:00,801 --> 00:45:04,371 ♪Praying to gods is useless♪ 651 00:45:04,371 --> 00:45:07,868 ♪Min's being delicate♪ 652 00:45:13,171 --> 00:45:14,099 ♪I, Min♪ 653 00:45:15,475 --> 00:45:17,157 ♪Will make something of myself♪ 654 00:45:18,483 --> 00:45:19,953 ♪The money rolls in daily♪ 655 00:45:22,291 --> 00:45:23,537 ♪Now♪ 656 00:45:24,947 --> 00:45:27,347 ♪I'm looked down upon and can't let go♪ 657 00:45:28,967 --> 00:45:30,661 ♪Broke and adrift, oh♪ 658 00:45:32,582 --> 00:45:33,875 ♪No need to worry♪ 659 00:45:35,603 --> 00:45:37,139 ♪I'll strike it rich♪ 660 00:45:38,727 --> 00:45:40,062 ♪My family♪ 661 00:45:41,191 --> 00:45:42,854 ♪Will see better days♪ 662 00:46:14,963 --> 00:46:17,662 ♪Dad said you'd fail♪ 663 00:46:17,855 --> 00:46:20,240 ♪Only losers blame the times♪ 664 00:46:20,351 --> 00:46:22,974 ♪Said you want to leave but got no plan♪ 665 00:46:23,110 --> 00:46:25,806 ♪Hey, stop grinning♪ 666 00:46:26,015 --> 00:46:28,326 ♪Bro, don't look down on me♪ 667 00:46:28,326 --> 00:46:30,854 ♪My buddies are all leaving♪ 668 00:46:30,998 --> 00:46:33,630 ♪Don't scorn us while putting us down♪ 669 00:46:33,783 --> 00:46:36,606 ♪Even if we ride tricycles♪ 670 00:46:47,379 --> 00:46:49,235 ♪How to climb up, how to climb up♪ 671 00:46:49,344 --> 00:46:50,899 ♪How to climb down, how to climb up♪ 672 00:46:50,899 --> 00:46:52,595 ♪How to climb up, how to climb down♪ 673 00:46:52,595 --> 00:46:54,099 ♪How to climb up, how to climb up♪ 674 00:46:54,099 --> 00:46:55,667 ♪How to climb down, how to climb up♪ 675 00:46:55,667 --> 00:46:57,481 ♪How to climb up♪ 676 00:46:58,055 --> 00:47:00,307 ♪Nine mountain, eighteen bends♪ 677 00:47:00,307 --> 00:47:03,186 ♪Brother's going out to earn money♪ 678 00:47:03,186 --> 00:47:05,762 ♪Nine mountain, eighteen bends♪ 679 00:47:05,922 --> 00:47:08,050 ♪My buddy♪38271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.