Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,090
Previously on "The Rainmaker"...
2
00:00:06,310 --> 00:00:07,830
That girl in there has a husband.
3
00:00:07,920 --> 00:00:08,830
A husband who beats her?
4
00:00:08,920 --> 00:00:09,830
What are you doing here?
5
00:00:09,920 --> 00:00:10,700
You killed that man.
6
00:00:10,790 --> 00:00:12,310
He was a drug addict.
7
00:00:12,400 --> 00:00:13,750
You're gonna file a motion to compel discovery
8
00:00:13,830 --> 00:00:14,920
on this Tissue Committee.
9
00:00:15,010 --> 00:00:16,620
See if Melvin's name pops up.
10
00:00:16,710 --> 00:00:17,660
Your Honor, we have an eyewitness
11
00:00:17,750 --> 00:00:19,100
who saw a nurse putting something
12
00:00:19,190 --> 00:00:21,450
into Donny Ray Black's IV bag.
13
00:00:21,540 --> 00:00:24,190
Mr. Baylor's naivete has wasted the court's time.
14
00:00:24,280 --> 00:00:26,240
Your motion to compel is denied.
15
00:00:26,330 --> 00:00:28,200
So Wilfred Keeley has invited us to dinner.
16
00:00:28,280 --> 00:00:29,240
Where are we meeting him?
17
00:00:29,330 --> 00:00:30,370
London.
18
00:00:30,460 --> 00:00:31,590
It's been nice knowing you, Rudy.
19
00:00:31,680 --> 00:00:32,380
Are you firing me?
20
00:00:32,460 --> 00:00:33,590
Go.
21
00:00:35,940 --> 00:00:37,420
♪ I want your fire ♪
22
00:00:37,510 --> 00:00:39,510
♪ I want your love ♪
23
00:00:39,600 --> 00:00:41,040
♪ I want desire ♪
24
00:00:41,120 --> 00:00:42,820
♪ Oh, I want it all ♪
25
00:00:42,910 --> 00:00:43,820
Welcome back, Mr. Drummond. Mr. Noonan.
26
00:00:43,910 --> 00:00:45,260
Hello, Adeline.
27
00:00:45,340 --> 00:00:46,430
Adeline, this is our new associate,
28
00:00:46,520 --> 00:00:47,650
Sarah Plankmore. - Hi.
29
00:00:47,740 --> 00:00:49,220
Pleasure to meet you.
30
00:00:49,310 --> 00:00:50,830
I'll see that your bags are sent up immediately.
31
00:00:50,920 --> 00:00:52,660
Oh, uh, I--I don't have a bag,
32
00:00:52,740 --> 00:00:54,790
so I'll have to do a bit of shopping.
33
00:00:54,880 --> 00:00:56,230
I don't believe you will, Ms. Plankmore.
34
00:00:56,310 --> 00:00:58,790
It's all been sorted.
35
00:00:58,880 --> 00:01:01,490
This is the Victoria Room.
36
00:01:01,580 --> 00:01:04,710
Mr. Noonan approximated your sizes, but to be sure,
37
00:01:04,800 --> 00:01:07,500
we procured at least two of each item.
38
00:01:07,580 --> 00:01:08,630
So do let me know if there's anything
39
00:01:08,720 --> 00:01:10,200
you'd like to exchange.
40
00:01:10,280 --> 00:01:12,370
Welcome to London, Ms. Plankmore.
41
00:01:15,030 --> 00:01:16,250
♪ I want your fire ♪
42
00:01:16,330 --> 00:01:18,070
♪ I want your love ♪
43
00:01:18,160 --> 00:01:19,940
♪ I want desire ♪
44
00:01:20,030 --> 00:01:21,690
♪ Oh, I want it all ♪
45
00:01:23,030 --> 00:01:25,210
Yes, I know it's not hiring season.
46
00:01:25,300 --> 00:01:26,910
No, I haven't passed the bar yet.
47
00:01:26,990 --> 00:01:28,210
Hey, we got customers.
48
00:01:28,300 --> 00:01:29,740
Yeah, two seconds.
49
00:01:29,820 --> 00:01:31,390
If you could just keep me in mind.
50
00:01:31,480 --> 00:01:32,830
Yes, understood.
51
00:01:35,260 --> 00:01:36,830
Hey, this ain't no unemployment office.
52
00:01:36,920 --> 00:01:38,180
Sorry.
53
00:01:40,830 --> 00:01:41,880
Prince.
54
00:01:46,410 --> 00:01:49,970
Uh, is there any chance I could borrow some money,
55
00:01:50,060 --> 00:01:51,580
just till I land a new job?
56
00:01:53,500 --> 00:01:55,280
Look, I like you, Rudy,
57
00:01:55,370 --> 00:01:56,850
but I'm not the guy you want to borrow money from.
58
00:01:56,940 --> 00:01:57,980
I'll pay you back.
59
00:01:58,070 --> 00:01:59,240
Ask someone else.
60
00:01:59,330 --> 00:02:00,330
Prince, come on. You know me.
61
00:02:00,420 --> 00:02:02,120
Look, that's why I'm saying this.
62
00:02:02,200 --> 00:02:03,420
I don't want you to get hurt.
63
00:02:03,510 --> 00:02:05,160
You get me?
64
00:02:05,250 --> 00:02:07,560
Now, you need some shifts, I'm your man.
65
00:02:07,640 --> 00:02:09,250
Anything else?
66
00:02:09,340 --> 00:02:11,260
Bank of America.
67
00:02:11,340 --> 00:02:12,610
Understood.
68
00:02:32,020 --> 00:02:34,280
I would say my best qualities are intelligence,
69
00:02:34,370 --> 00:02:36,760
ambition, and style.
70
00:02:36,850 --> 00:02:37,980
I'm sorry, did you say "style"?
71
00:02:38,070 --> 00:02:39,020
As an attorney, I think it's important
72
00:02:39,110 --> 00:02:39,680
how you present yourself.
73
00:02:39,760 --> 00:02:40,940
Mm.
74
00:02:41,030 --> 00:02:42,770
Hmm.
75
00:02:42,850 --> 00:02:45,730
I was pretty involved in that big suit against Chevron.
76
00:02:45,810 --> 00:02:46,900
Oh, you worked on the case?
77
00:02:46,990 --> 00:02:48,470
Not the case, per se.
78
00:02:48,550 --> 00:02:51,040
I was more on the passion side of things.
79
00:02:51,120 --> 00:02:53,040
I wrote the petition.
80
00:02:53,120 --> 00:02:54,910
Lot of signatures.
81
00:02:55,000 --> 00:02:56,740
My secret goal is to be a congresswoman.
82
00:02:56,820 --> 00:02:58,780
Daddy said I should have some law work on the rés'.
83
00:02:58,870 --> 00:03:00,130
Law work?
84
00:03:00,220 --> 00:03:01,350
It was either that or the military.
85
00:03:01,440 --> 00:03:02,700
And who wants to do that, am I right?
86
00:03:04,700 --> 00:03:05,750
God.
87
00:03:05,830 --> 00:03:06,920
You miss him yet?
88
00:03:07,010 --> 00:03:08,620
Bite me.
89
00:03:08,710 --> 00:03:11,710
You see how many people are on this deposition list?
90
00:03:11,800 --> 00:03:13,620
It's the cast of "Ben-Hur."
91
00:03:13,710 --> 00:03:16,320
You know, you once said you don't throw people out.
92
00:03:16,410 --> 00:03:17,760
That was a lie.
93
00:03:17,840 --> 00:03:18,980
When did I say that?
94
00:03:19,060 --> 00:03:20,410
The first time I screwed up.
95
00:03:20,500 --> 00:03:22,020
He went to the police.
96
00:03:22,110 --> 00:03:23,850
- Was that really so wrong? - Yes!
97
00:03:23,940 --> 00:03:25,330
Bruiser, there is a killer on the loose.
98
00:03:25,420 --> 00:03:27,200
We are the only ones that know it.
99
00:03:27,290 --> 00:03:28,290
That doesn't weigh on you at all?
100
00:03:28,380 --> 00:03:29,860
Hmm?
101
00:03:29,940 --> 00:03:31,210
'Cause it weighs on me.
102
00:03:32,290 --> 00:03:33,250
I can see that.
103
00:03:35,860 --> 00:03:38,040
Of course it weighs on me.
104
00:03:38,130 --> 00:03:39,650
But I told him not to do anything
105
00:03:39,740 --> 00:03:40,870
until we had more than a theory.
106
00:03:40,950 --> 00:03:42,300
His theory is right.
107
00:03:42,390 --> 00:03:43,870
And what's crazy is, you agree with him.
108
00:03:43,960 --> 00:03:46,090
- Says who? - You.
109
00:03:46,180 --> 00:03:47,570
Melvin Pritcher killed Donny Ray,
110
00:03:47,660 --> 00:03:49,050
and he did it deliberately.
111
00:03:49,140 --> 00:03:50,530
- When did I say that? - Oh, my God.
112
00:03:50,620 --> 00:03:51,750
You have the worst memory when you're wrong.
113
00:03:51,840 --> 00:03:54,450
You said it to Leo when you demanded $80 million.
114
00:03:54,530 --> 00:03:56,750
Now, did you believe it then?
115
00:03:56,840 --> 00:03:58,100
- Sure. - No, don't give me "sure."
116
00:03:58,190 --> 00:03:59,540
OK, what's wrong with "sure"?
117
00:03:59,630 --> 00:04:00,580
Oh, baby, the sex was incredible last night.
118
00:04:00,670 --> 00:04:01,850
Was it good for you? Sure.
119
00:04:01,930 --> 00:04:02,890
OK, fine.
120
00:04:02,980 --> 00:04:04,850
Yes, I believe it.
121
00:04:04,940 --> 00:04:06,240
But--and I shouldn't have to tell you this--
122
00:04:06,330 --> 00:04:08,980
it doesn't matter what I believe.
123
00:04:09,070 --> 00:04:11,420
Well, I believe we should hire him back.
124
00:04:11,510 --> 00:04:13,250
He's too emotional.
125
00:04:13,340 --> 00:04:14,290
Oh, and you're some kind of monk?
126
00:04:14,380 --> 00:04:15,690
Who the hell is Bernie Manfred?
127
00:04:15,770 --> 00:04:17,510
He's up first.
128
00:04:17,600 --> 00:04:18,910
He's head of quality control or something.
129
00:04:18,990 --> 00:04:20,120
He had a meeting with Jackie.
130
00:04:20,210 --> 00:04:21,080
We don't know what they talked about,
131
00:04:21,170 --> 00:04:23,130
but he fired her two days later.
132
00:04:23,210 --> 00:04:24,220
That seems important.
133
00:04:24,300 --> 00:04:26,570
Oh, yeah.
134
00:04:26,650 --> 00:04:27,570
So we have to settle.
135
00:04:27,650 --> 00:04:29,050
Well, to quote the master,
136
00:04:29,130 --> 00:04:30,790
the value of your settlement goes up or down
137
00:04:30,870 --> 00:04:32,530
like the stock market.
138
00:04:32,620 --> 00:04:35,270
And our stock is what you would call a falling knife.
139
00:04:35,360 --> 00:04:36,660
Listen, Leo wants out of this thing too, OK?
140
00:04:36,750 --> 00:04:39,010
It stinks, and he knows it.
141
00:04:39,100 --> 00:04:40,620
And stop quoting me.
142
00:04:43,020 --> 00:04:44,150
You took my fork.
143
00:04:50,810 --> 00:04:53,550
♪ Again, again, again ♪
144
00:04:53,640 --> 00:04:57,470
♪ Again, again, again, oh ♪
145
00:04:57,550 --> 00:05:01,080
♪ I don't mean to be unkind ♪
146
00:05:01,170 --> 00:05:02,210
♪ It's feeling ♪
147
00:05:02,300 --> 00:05:03,470
All right.
148
00:05:03,560 --> 00:05:06,300
Now, this is the best soufflé suissesse
149
00:05:06,390 --> 00:05:07,780
outside of Paris.
150
00:05:07,870 --> 00:05:09,170
What's in it?
151
00:05:09,260 --> 00:05:10,390
Cheese baked on double cream.
152
00:05:10,480 --> 00:05:12,130
Does it come with a free angioplasty?
153
00:05:12,220 --> 00:05:13,130
Don't worry about it, Leo.
154
00:05:13,220 --> 00:05:15,140
I'll give you a discount.
155
00:05:15,220 --> 00:05:17,090
Now, here's to our little lion.
156
00:05:17,180 --> 00:05:19,100
Me?
157
00:05:19,180 --> 00:05:20,970
I hear you mopped the floor with that young man
158
00:05:21,050 --> 00:05:22,140
at the hearing.
159
00:05:22,230 --> 00:05:23,190
Oh, I--I wouldn't go that far.
160
00:05:23,270 --> 00:05:25,540
Oh, don't be modest.
161
00:05:25,620 --> 00:05:27,840
Leo and Brad prepared me well.
162
00:05:27,930 --> 00:05:29,280
A shrewd lion.
163
00:05:29,370 --> 00:05:30,930
To Sarah the lion.
164
00:05:32,280 --> 00:05:33,630
both: Sarah the lion.
165
00:05:37,380 --> 00:05:40,510
Now let's eat this suissesse.
166
00:05:40,600 --> 00:05:41,770
I heard some news today.
167
00:05:41,860 --> 00:05:43,470
Do tell.
168
00:05:43,560 --> 00:05:45,080
Rudy Baylor has been calling around town
169
00:05:45,170 --> 00:05:45,990
looking for a job.
170
00:05:46,080 --> 00:05:47,250
She fired him?
171
00:05:47,340 --> 00:05:48,910
No, that can't be true.
172
00:05:49,000 --> 00:05:50,300
Why not?
173
00:05:50,390 --> 00:05:51,430
Leo did.
174
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
He's a smart young man.
175
00:05:52,610 --> 00:05:54,610
He'll--he'll do just fine.
176
00:05:56,740 --> 00:05:59,620
But let's talk about your future.
177
00:05:59,700 --> 00:06:02,490
Where do you see yourself in 5 or 10 years?
178
00:06:04,840 --> 00:06:06,320
Partner at Tinley Britt, of course.
179
00:06:06,400 --> 00:06:07,970
That's a good answer.
180
00:06:08,060 --> 00:06:09,670
Come on, Leo. Don't be coy.
181
00:06:09,760 --> 00:06:11,710
Give her some of that well-earned advice.
182
00:06:11,800 --> 00:06:12,930
Tell her how to make it happen.
183
00:06:13,020 --> 00:06:14,540
I wanna hear this too.
184
00:06:14,630 --> 00:06:15,980
Well, there comes a time in every career
185
00:06:16,070 --> 00:06:17,240
where you have to ask yourself,
186
00:06:17,330 --> 00:06:20,110
do I want to be staff or management?
187
00:06:20,200 --> 00:06:22,730
And then every choice you make going forward
188
00:06:22,810 --> 00:06:24,200
has to be in service of that decision.
189
00:06:26,340 --> 00:06:28,250
So which is it gonna be for you?
190
00:06:31,260 --> 00:06:33,820
"Whether I shall be the hero of my own life
191
00:06:33,910 --> 00:06:35,910
"or whether that station will be held by anybody else,
192
00:06:36,000 --> 00:06:37,300
these pages must show."
193
00:06:39,090 --> 00:06:40,570
She remembers the first line of novels.
194
00:06:40,660 --> 00:06:41,830
Did you know that? Which one's that from?
195
00:06:41,920 --> 00:06:43,090
Dickens.
196
00:06:43,180 --> 00:06:44,750
"David Copperfield."
197
00:06:46,270 --> 00:06:47,970
Wonderful.
198
00:06:48,050 --> 00:06:48,880
Really wonderful.
199
00:07:00,370 --> 00:07:02,630
You got fired, Rudy.
200
00:07:03,810 --> 00:07:05,290
It happens.
201
00:07:05,380 --> 00:07:06,200
You learn from it, and you move on.
202
00:07:06,290 --> 00:07:07,330
I know, Mom.
203
00:07:07,420 --> 00:07:09,160
That's what I'm doing.
204
00:07:09,250 --> 00:07:10,820
Looks more like you're feeling sorry for yourself.
205
00:07:10,900 --> 00:07:12,040
Well, I'm not.
206
00:07:14,080 --> 00:07:15,040
What are you doing here?
207
00:07:16,910 --> 00:07:18,820
I came to visit you. I can leave if--
208
00:07:18,910 --> 00:07:20,260
I meant, what are you doing in this room?
209
00:07:26,880 --> 00:07:28,570
All right.
210
00:07:28,660 --> 00:07:31,100
This Bruiser,
211
00:07:31,180 --> 00:07:32,140
she said you were undisciplined.
212
00:07:32,230 --> 00:07:33,100
I'm not undisciplined.
213
00:07:33,190 --> 00:07:34,450
Yes, you are.
214
00:07:35,710 --> 00:07:36,890
Jeez, Mom.
215
00:07:36,970 --> 00:07:38,710
Don't hold back.
216
00:07:38,800 --> 00:07:41,670
Well, you were honest with me about Hank, weren't you?
217
00:07:41,760 --> 00:07:43,500
I didn't like it, but you were right.
218
00:07:45,110 --> 00:07:46,980
Now it's my turn.
219
00:07:47,070 --> 00:07:49,330
You lost your first job because of that mouth of yours.
220
00:07:49,420 --> 00:07:51,200
You lost your second job for the same reason.
221
00:07:51,290 --> 00:07:52,550
OK, but--
222
00:07:52,640 --> 00:07:53,770
Honey, if enough people are telling you
223
00:07:53,860 --> 00:07:55,120
you're drunk, sit down.
224
00:08:05,090 --> 00:08:07,130
You know, John wouldn't have lost either job.
225
00:08:07,220 --> 00:08:08,700
It's true.
226
00:08:08,790 --> 00:08:09,700
He was smarter.
227
00:08:09,790 --> 00:08:10,660
He was older.
228
00:08:12,440 --> 00:08:14,050
Your name is Rudy Baylor, isn't it?
229
00:08:14,140 --> 00:08:15,840
Not John Baylor. - Mom--
230
00:08:15,930 --> 00:08:18,230
I think if John had been a short order cook,
231
00:08:18,320 --> 00:08:19,150
you'd be making omelets right now.
232
00:08:19,230 --> 00:08:20,060
That's not true.
233
00:08:20,150 --> 00:08:21,710
Yes, it is.
234
00:08:22,580 --> 00:08:23,720
He's gone, honey.
235
00:08:23,800 --> 00:08:24,890
You can't live his life for him.
236
00:08:24,980 --> 00:08:25,890
Where is this coming from?
237
00:08:29,680 --> 00:08:31,420
John was wise beyond his years.
238
00:08:33,250 --> 00:08:34,640
You, on the other hand,
239
00:08:34,730 --> 00:08:36,990
always come in hotter than blazes.
240
00:08:41,120 --> 00:08:43,520
He wasn't better.
241
00:08:43,610 --> 00:08:45,080
He wasn't smarter.
242
00:08:47,300 --> 00:08:48,780
He was John Baylor.
243
00:08:50,700 --> 00:08:53,440
And you're Rudy Baylor.
244
00:08:56,530 --> 00:08:58,400
And you're here.
245
00:09:01,230 --> 00:09:03,100
Neither of us have been to the cemetery
246
00:09:03,190 --> 00:09:06,190
since the funeral.
247
00:09:06,280 --> 00:09:08,410
We want to talk to John, we come in here.
248
00:09:10,850 --> 00:09:12,460
We pretend he could walk through that door
249
00:09:12,550 --> 00:09:14,590
at any moment.
250
00:09:15,850 --> 00:09:18,640
Maybe it's time to stop pretending.
251
00:09:24,600 --> 00:09:25,690
♪ Man, who is this ♪
252
00:09:27,870 --> 00:09:29,350
♪ Parlay, you know who this man is ♪
253
00:09:29,430 --> 00:09:30,350
♪ Tub, do you know ♪
254
00:09:30,430 --> 00:09:32,610
♪ I don't know him ♪
255
00:09:32,700 --> 00:09:35,440
♪ You not from around here ♪
256
00:09:35,530 --> 00:09:36,750
♪ But let me tell them what we do 'round here ♪
257
00:09:36,830 --> 00:09:37,880
Big Robins fan, huh?
258
00:09:37,960 --> 00:09:39,750
Yeah.
259
00:09:39,840 --> 00:09:41,530
Looks like you took that off an eight-year-old.
260
00:09:41,620 --> 00:09:44,140
Look, I don't want anyone to see me with you.
261
00:09:44,230 --> 00:09:46,320
And by "anyone," I mean Bruiser.
262
00:09:46,410 --> 00:09:48,540
It's a hell of a disguise.
263
00:09:48,630 --> 00:09:51,890
Rudy, we can't talk about the case.
264
00:09:51,980 --> 00:09:54,020
Yeah, we're just two friends grabbing lunch.
265
00:09:54,110 --> 00:09:54,890
OK, but I'm not allowed to tell you anything.
266
00:09:54,980 --> 00:09:56,810
OK? Zip, zero, zilch.
267
00:10:00,250 --> 00:10:01,250
I want to help fix what I broke.
268
00:10:01,330 --> 00:10:02,420
You can't.
269
00:10:02,510 --> 00:10:03,420
We're so deep in a hole,
270
00:10:03,510 --> 00:10:04,470
I feel like a suppository.
271
00:10:04,560 --> 00:10:06,040
There has to be another way
272
00:10:06,120 --> 00:10:07,560
for us to get ahold of those Tissue Committee reports.
273
00:10:07,650 --> 00:10:08,690
That's the only way we can win this.
274
00:10:08,780 --> 00:10:10,340
There is no way, OK?
275
00:10:10,430 --> 00:10:11,780
You've been fired. You remember that?
276
00:10:11,870 --> 00:10:13,830
Deck, we both wanna help Dot, right?
277
00:10:13,910 --> 00:10:15,350
So let me help.
278
00:10:15,440 --> 00:10:16,830
You have a ton of depos next week.
279
00:10:16,920 --> 00:10:18,440
- Rudy-- - Bernie Manfred's up first.
280
00:10:18,530 --> 00:10:19,920
He's the guy who fired Jackie.
281
00:10:20,010 --> 00:10:20,960
I was thinking--
282
00:10:21,050 --> 00:10:22,970
Rudy, stop, stop, stop.
283
00:10:23,050 --> 00:10:24,400
Pal, I'm sorry this happened.
284
00:10:24,490 --> 00:10:25,400
I am. I really am.
285
00:10:25,490 --> 00:10:26,530
I wish it didn't.
286
00:10:26,620 --> 00:10:28,710
I truly, truly do. But it did.
287
00:10:28,800 --> 00:10:30,150
- Dude. - No, no, listen.
288
00:10:30,230 --> 00:10:32,240
I'm gonna take this to go. - You're not gonna--
289
00:10:32,320 --> 00:10:33,580
Are you really gonna eat that?
290
00:10:33,670 --> 00:10:34,630
You're not really gonna eat that.
291
00:10:36,240 --> 00:10:37,540
Judy!
292
00:10:37,630 --> 00:10:38,760
Can I get two boxes to go?
293
00:10:40,420 --> 00:10:41,510
♪ By the riverside ♪
294
00:10:41,940 --> 00:10:43,290
♪ This is how we throw it down ♪
295
00:10:43,380 --> 00:10:45,290
♪ Down by the riverside ♪
296
00:10:45,380 --> 00:10:46,860
Here you go.
297
00:10:49,300 --> 00:10:51,300
So that's it?
298
00:10:51,380 --> 00:10:53,040
You gave up on me.
299
00:10:53,130 --> 00:10:54,080
I didn't give up.
300
00:10:54,170 --> 00:10:55,520
I got fired.
301
00:10:55,610 --> 00:10:58,390
Know why I picked you, Rudy?
302
00:10:58,480 --> 00:10:59,780
'Cause I'm the only lawyer who said yes?
303
00:10:59,870 --> 00:11:01,310
No, dingbat.
304
00:11:01,390 --> 00:11:02,830
I went with you
305
00:11:02,920 --> 00:11:04,310
'cause you got a fire in your belly.
306
00:11:06,180 --> 00:11:07,660
The other day, you said there were
307
00:11:07,750 --> 00:11:09,580
two nurses that treated my son.
308
00:11:09,660 --> 00:11:10,580
There were a lot of nurses.
309
00:11:10,670 --> 00:11:13,670
Don't play dumb.
310
00:11:13,760 --> 00:11:14,630
Bruiser didn't want me to know.
311
00:11:14,710 --> 00:11:16,150
Why not?
312
00:11:18,540 --> 00:11:19,850
I'm not your lawyer anymore.
313
00:11:19,940 --> 00:11:21,810
But you're my friend, right?
314
00:11:23,330 --> 00:11:25,640
Yeah, of course.
315
00:11:25,720 --> 00:11:28,160
What do you think this Pritcher did to my boy?
316
00:11:28,250 --> 00:11:29,950
I don't know.
317
00:11:30,030 --> 00:11:31,030
You don't know, or you can't be sure?
318
00:11:31,120 --> 00:11:32,250
What's the difference?
319
00:11:32,340 --> 00:11:33,470
I think you know he did something,
320
00:11:33,560 --> 00:11:34,650
but you can't be sure.
321
00:11:34,730 --> 00:11:36,260
What I'm pretty sure of
322
00:11:36,340 --> 00:11:38,820
is that the answer is in that Tissue Committee file.
323
00:11:38,910 --> 00:11:40,220
So get the file.
324
00:11:40,300 --> 00:11:41,430
The judge shut us down.
325
00:11:41,520 --> 00:11:42,570
Then find another way.
326
00:11:42,650 --> 00:11:44,000
It's not that easy, Dot.
327
00:11:44,130 --> 00:11:45,960
If it was easy, I wouldn't need you.
328
00:11:55,320 --> 00:11:59,840
Rudy, would you mind if I ask how your brother died?
329
00:12:04,460 --> 00:12:06,590
Car accident.
330
00:12:06,680 --> 00:12:08,290
We hit a deer.
331
00:12:08,370 --> 00:12:10,250
You were there?
332
00:12:11,810 --> 00:12:14,030
I was wearing a seat belt.
333
00:12:14,120 --> 00:12:15,950
He wasn't.
334
00:12:18,560 --> 00:12:21,560
Let me ask you something.
335
00:12:21,650 --> 00:12:23,560
If a lawyer came to your house
336
00:12:23,650 --> 00:12:26,040
and told you that it wasn't a deer,
337
00:12:26,130 --> 00:12:28,610
but a man that caused that accident
338
00:12:28,700 --> 00:12:31,180
and killed your brother,
339
00:12:31,270 --> 00:12:34,180
and in the very same breath, that lawyer asked you
340
00:12:34,270 --> 00:12:36,450
how much money you would take to forget about it,
341
00:12:36,530 --> 00:12:39,280
what would you say?
342
00:12:46,280 --> 00:12:47,980
There it is.
343
00:12:50,290 --> 00:12:53,160
There's what?
344
00:12:53,250 --> 00:12:55,290
Fire in the belly.
345
00:13:04,080 --> 00:13:06,390
Leo, I'm worried.
346
00:13:06,480 --> 00:13:08,350
We need to button this thing up.
347
00:13:08,430 --> 00:13:09,610
We just won a motion
348
00:13:09,700 --> 00:13:10,520
that will put the whole thing to bed.
349
00:13:10,610 --> 00:13:12,790
Not all of it.
350
00:13:12,870 --> 00:13:15,090
Both nurses still unaccounted for.
351
00:13:15,180 --> 00:13:18,440
This Lemancyzk woman and this psychopath--
352
00:13:18,530 --> 00:13:19,920
You worry too much.
353
00:13:22,060 --> 00:13:24,580
Brad said that he had a professional
354
00:13:24,670 --> 00:13:26,240
taking care of it.
355
00:13:26,320 --> 00:13:29,060
But now...
356
00:13:29,150 --> 00:13:32,810
this whole thing was supposed to protect me and my company.
357
00:13:32,890 --> 00:13:34,590
But it was stupid.
358
00:13:34,680 --> 00:13:37,900
Stupid and wrong.
359
00:13:37,990 --> 00:13:38,940
I should have gone to the police.
360
00:13:40,900 --> 00:13:43,340
Think I still can?
361
00:13:43,430 --> 00:13:44,950
If you think it'll solve your problem.
362
00:13:45,040 --> 00:13:46,690
Lob wedge.
363
00:13:52,520 --> 00:13:53,090
Thank you.
364
00:13:56,740 --> 00:13:58,140
However, I've always been a believer that
365
00:13:58,220 --> 00:14:01,490
there's a proper tool for--
366
00:14:01,570 --> 00:14:02,970
for every job.
367
00:14:14,330 --> 00:14:16,720
You're bringing in someone else?
368
00:14:16,810 --> 00:14:18,940
Let's go find your ball.
369
00:14:30,600 --> 00:14:31,520
Oh!
370
00:14:31,600 --> 00:14:33,300
Jesus.
371
00:14:42,750 --> 00:14:44,530
Manfred.
372
00:14:48,580 --> 00:14:50,410
Dr. Windon to pediatrics, please.
373
00:14:50,490 --> 00:14:52,320
Dr. Windon to pediatrics.
374
00:14:52,410 --> 00:14:53,800
Oh, yeah.
375
00:14:56,850 --> 00:14:57,890
What are you doing here?
376
00:14:59,420 --> 00:15:00,760
Thanks.
377
00:15:00,850 --> 00:15:02,850
Hey. I just came to say hi.
378
00:15:02,940 --> 00:15:04,120
Got you a Dr. Pepper.
379
00:15:04,200 --> 00:15:05,510
No.
380
00:15:05,600 --> 00:15:08,080
You shouldn't be here, Rudy.
381
00:15:08,160 --> 00:15:10,080
I thought you said Cliff sleeps all day
382
00:15:10,170 --> 00:15:11,040
when he works nights.
383
00:15:11,120 --> 00:15:12,250
He does, but...
384
00:15:12,340 --> 00:15:14,560
he's been different since this.
385
00:15:17,170 --> 00:15:19,520
He says it's 'cause he misses me, but--
386
00:15:19,610 --> 00:15:21,740
but-- - He's scared.
387
00:15:21,830 --> 00:15:22,390
He doesn't get scared.
388
00:15:22,480 --> 00:15:23,790
He should be.
389
00:15:23,870 --> 00:15:25,270
He put his wife in the hospital.
390
00:15:25,350 --> 00:15:26,960
I'm sorry.
391
00:15:27,050 --> 00:15:28,710
I said I wouldn't talk about it.
392
00:15:31,140 --> 00:15:33,360
They're discharging me tomorrow.
393
00:15:33,450 --> 00:15:34,890
Yeah?
394
00:15:34,970 --> 00:15:36,710
I asked if I could stay longer,
395
00:15:36,800 --> 00:15:38,500
just till I get my strength up.
396
00:15:39,890 --> 00:15:41,200
Is that the reason?
397
00:15:43,680 --> 00:15:45,160
No.
398
00:15:51,680 --> 00:15:52,730
What's that?
399
00:15:57,130 --> 00:15:59,520
Oh, it's a game called Pass the Pigs.
400
00:15:59,610 --> 00:16:00,520
Let me see.
401
00:16:02,910 --> 00:16:04,870
I've been playing it with the nurses.
402
00:16:04,960 --> 00:16:07,740
Turns out I'm really good.
403
00:16:07,830 --> 00:16:08,960
Dice shaped like pigs.
404
00:16:09,050 --> 00:16:10,490
Let's play then.
405
00:16:13,790 --> 00:16:15,840
Is that good? - No.
406
00:16:15,930 --> 00:16:16,670
- That's not good? - It's bad.
407
00:16:16,750 --> 00:16:18,670
Oh.
408
00:16:28,770 --> 00:16:29,980
Kelly...
409
00:16:32,860 --> 00:16:35,990
I--I had a plan...
410
00:16:39,600 --> 00:16:41,130
To get away from him.
411
00:16:43,480 --> 00:16:46,780
I--I saved for months,
412
00:16:46,870 --> 00:16:49,090
hiding the money.
413
00:16:49,180 --> 00:16:51,960
But then he found it.
414
00:16:52,050 --> 00:16:54,180
Next thing I knew, I woke up here.
415
00:16:58,970 --> 00:17:02,970
You don't have to go back there, Kelly.
416
00:17:03,060 --> 00:17:03,930
Let me help you.
417
00:17:04,020 --> 00:17:06,020
I can get you someplace safe.
418
00:17:06,110 --> 00:17:08,590
No, there is nowhere safe,
419
00:17:08,670 --> 00:17:10,110
not even the police.
420
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
That's why I didn't press charges.
421
00:17:12,290 --> 00:17:15,160
No matter what I do, no matter where I go,
422
00:17:15,250 --> 00:17:17,420
he'll find me.
423
00:17:19,290 --> 00:17:20,770
Let's just keep playing, OK?
424
00:17:20,860 --> 00:17:21,910
Yeah.
425
00:17:27,390 --> 00:17:30,570
♪ I wanna stare at the sky wasting time with you ♪
426
00:17:33,220 --> 00:17:35,180
♪ I like when the sun's in your eyes ♪
427
00:17:35,270 --> 00:17:37,230
♪ Makes them go so blue ♪
428
00:17:37,310 --> 00:17:39,270
Well, Bradley, Sarah wasn't always
429
00:17:39,360 --> 00:17:40,840
the killer lawyer she is now.
430
00:17:40,920 --> 00:17:42,710
She was once a sensitive artiste.
431
00:17:42,800 --> 00:17:44,150
I wanted to be a film director.
432
00:17:44,230 --> 00:17:46,410
Not just a director, an auteur.
433
00:17:46,500 --> 00:17:48,370
This is hilarious.
434
00:17:48,450 --> 00:17:50,150
So one Christmas break,
435
00:17:50,240 --> 00:17:51,590
she decided to make a short film.
436
00:17:51,670 --> 00:17:53,760
And while they were shooting in the dining hall,
437
00:17:53,850 --> 00:17:55,500
a generator caught fire.
438
00:17:55,590 --> 00:17:57,030
Oh, I am gonna murder you, Fi.
439
00:17:57,110 --> 00:17:59,120
It was--it was not my fault.
440
00:17:59,200 --> 00:17:59,940
That's not what the judge said.
441
00:18:00,030 --> 00:18:01,510
What, this went to court?
442
00:18:01,600 --> 00:18:04,640
Andover survived 300 years of civil war,
443
00:18:04,730 --> 00:18:07,260
witch hunts, and shite New England weather,
444
00:18:07,340 --> 00:18:10,260
but one day shooting a Sarah Plankmore joint,
445
00:18:10,350 --> 00:18:12,040
and it--it is all over.
446
00:18:12,130 --> 00:18:13,440
The building was fine!
447
00:18:13,520 --> 00:18:15,130
OK, hold that thought.
448
00:18:15,220 --> 00:18:16,220
I gotta run to the men's room.
449
00:18:18,920 --> 00:18:20,180
You're incorrigible.
450
00:18:20,270 --> 00:18:22,310
Your boyfriend was eating it up.
451
00:18:22,400 --> 00:18:23,580
He is not my boyfriend.
452
00:18:23,660 --> 00:18:25,270
Oh, come on.
453
00:18:25,360 --> 00:18:26,880
Don't tell me you're still shagging
454
00:18:26,970 --> 00:18:29,280
that sad bartender-- Ruben or whatever his name is.
455
00:18:29,360 --> 00:18:30,500
Rudy.
456
00:18:30,580 --> 00:18:32,980
And, um, no, we, uh--
457
00:18:33,060 --> 00:18:34,110
we actually broke up.
458
00:18:34,200 --> 00:18:35,540
- About time! - Don't say that.
459
00:18:35,630 --> 00:18:36,760
No, Rudy's a good guy.
460
00:18:36,850 --> 00:18:39,200
Oh, good is boring.
461
00:18:39,290 --> 00:18:41,550
I bet Smoke Show Brad is a romp.
462
00:18:49,340 --> 00:18:50,250
Oh, look at him.
463
00:18:50,340 --> 00:18:51,950
He's ridonkulous.
464
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Cheers.
465
00:18:54,080 --> 00:18:56,300
- Cheers. - Cheers.
466
00:18:56,390 --> 00:18:57,570
Mmm.
467
00:18:57,650 --> 00:18:58,830
♪ Who do you love ♪
468
00:19:02,350 --> 00:19:04,010
Whoa.
469
00:19:04,090 --> 00:19:06,660
Oh, stupid heels.
470
00:19:06,750 --> 00:19:07,840
Yeah.
471
00:19:07,920 --> 00:19:08,930
Stupid heels.
472
00:19:16,320 --> 00:19:17,800
What time is our flight tomorrow?
473
00:19:17,890 --> 00:19:20,810
Uh, it's early.
474
00:19:20,890 --> 00:19:22,980
We should probably go to bed.
475
00:19:23,070 --> 00:19:26,640
Yeah, we should definitely go to bed.
476
00:19:26,730 --> 00:19:28,420
- Yeah. - Yeah.
477
00:19:43,740 --> 00:19:44,660
Do you wanna--
478
00:19:44,740 --> 00:19:46,010
I don't know.
479
00:19:46,090 --> 00:19:47,140
We probably shouldn't.
480
00:19:47,220 --> 00:19:49,840
Yeah, yeah.
481
00:19:49,920 --> 00:19:50,970
You're probably right.
482
00:19:51,050 --> 00:19:52,580
Yeah.
483
00:19:52,660 --> 00:19:53,540
Mm.
484
00:19:56,670 --> 00:19:57,500
We should go to bed.
485
00:19:57,580 --> 00:20:00,240
Yeah.
486
00:20:00,320 --> 00:20:03,980
Well, if you change your mind, you know where to find me.
487
00:20:04,070 --> 00:20:05,290
Mm-hmm.
488
00:20:07,680 --> 00:20:08,550
Yeah.
489
00:21:34,460 --> 00:21:36,070
Hello?
490
00:21:36,160 --> 00:21:37,940
Did you mean what you said
491
00:21:38,030 --> 00:21:39,470
about getting me somewhere safe?
492
00:21:39,550 --> 00:21:41,690
Kelly.
493
00:21:41,770 --> 00:21:43,560
Yeah, of course.
494
00:21:43,650 --> 00:21:45,170
He'll be here in an hour, Rudy.
495
00:21:45,260 --> 00:21:47,610
OK. I'll be there in 20 minutes.
496
00:21:47,690 --> 00:21:49,300
Prince!
497
00:21:51,220 --> 00:21:53,220
I gotta head out for a while.
498
00:21:53,310 --> 00:21:54,870
Can you cover for me?
499
00:21:54,960 --> 00:21:55,960
Yeah, well, where you going?
500
00:21:56,050 --> 00:21:57,350
A friend is in trouble.
501
00:21:57,440 --> 00:21:58,220
Yeah, well, what kind of trouble?
502
00:21:58,310 --> 00:22:00,270
She's in the hospital.
503
00:22:00,360 --> 00:22:01,750
Her husband beats her pretty bad.
504
00:22:01,840 --> 00:22:03,100
She needs me.
505
00:22:03,190 --> 00:22:04,490
I gotta go get her before he shows up.
506
00:22:04,580 --> 00:22:06,100
Oh, that kind of trouble.
507
00:22:07,540 --> 00:22:09,410
This guy know about you?
508
00:22:09,500 --> 00:22:11,190
Yeah, probably.
509
00:22:11,280 --> 00:22:12,540
Yeah, well, now that's
510
00:22:12,630 --> 00:22:14,200
a different kind of trouble altogether.
511
00:22:14,280 --> 00:22:15,240
Sit down.
512
00:22:15,330 --> 00:22:16,770
I gotta go.
513
00:22:16,850 --> 00:22:18,200
Sit down.
514
00:22:24,640 --> 00:22:27,730
So this guy feels free to give his wife a beatdown.
515
00:22:27,820 --> 00:22:29,560
What you think he gon' do to you?
516
00:22:31,820 --> 00:22:33,350
You sure you wanna put yourself in the middle of this?
517
00:22:37,390 --> 00:22:38,350
Well, don't take her to your place.
518
00:22:38,440 --> 00:22:39,790
No, no.
519
00:22:39,880 --> 00:22:41,830
I was gonna take her to my mom's.
520
00:22:43,230 --> 00:22:46,010
Look, if I'm him,
521
00:22:46,100 --> 00:22:48,230
I'd start at your place,
522
00:22:48,320 --> 00:22:50,710
and then your family.
523
00:22:50,800 --> 00:22:52,890
If you're really doing this,
524
00:22:52,980 --> 00:22:56,410
you make sure you get her somewhere he'd never look.
525
00:22:56,500 --> 00:22:58,590
And get back here when you're done.
526
00:23:12,170 --> 00:23:13,520
Thank you so much.
527
00:23:29,840 --> 00:23:30,800
Hey.
528
00:23:32,360 --> 00:23:34,410
Hey.
529
00:23:34,500 --> 00:23:35,280
Last night was a lot of fun.
530
00:23:35,370 --> 00:23:36,370
Yeah.
531
00:23:36,450 --> 00:23:37,800
Yeah, Fiona's a trip.
532
00:23:37,890 --> 00:23:38,850
That's not what I meant.
533
00:23:38,930 --> 00:23:40,070
I know.
534
00:23:43,550 --> 00:23:46,160
So it was a crazy night in London.
535
00:23:46,250 --> 00:23:48,070
We can forget about the whole thing if you want.
536
00:23:48,160 --> 00:23:50,510
Is that what you want?
537
00:23:50,600 --> 00:23:53,210
I tend not to think in those terms.
538
00:23:53,300 --> 00:23:54,820
If you never wanna do it again
539
00:23:54,910 --> 00:23:55,990
or if you wanna forget about it,
540
00:23:56,080 --> 00:23:57,690
it's totally fine.
541
00:23:57,780 --> 00:23:59,000
I don't wanna make you uncomfortable.
542
00:23:59,080 --> 00:24:00,090
You're not.
543
00:24:00,170 --> 00:24:01,440
Believe me.
544
00:24:02,910 --> 00:24:04,920
- So guess what. - Hmm?
545
00:24:05,000 --> 00:24:06,660
J. Lyman Stone wanna talk about settling when we're back.
546
00:24:06,740 --> 00:24:07,880
Really? Wow.
547
00:24:07,960 --> 00:24:09,270
It's all thanks to you.
548
00:24:09,360 --> 00:24:10,750
But it was just a pre-trial hearing.
549
00:24:10,840 --> 00:24:12,320
But if we had lost,
550
00:24:12,400 --> 00:24:13,800
it would have been a very different negotiation.
551
00:24:13,880 --> 00:24:15,360
Why?
552
00:24:18,580 --> 00:24:19,980
Brad, what's in those documents?
553
00:24:22,190 --> 00:24:24,020
I should get back to Leo.
554
00:24:24,110 --> 00:24:25,850
And you should get some sleep.
555
00:24:25,940 --> 00:24:28,240
I'm sure you have the same headache I do.
556
00:24:44,700 --> 00:24:46,220
Thanks.
557
00:24:53,530 --> 00:24:55,790
♪ When my blood runs warm ♪
558
00:24:55,880 --> 00:24:58,930
♪ With the warm red wine ♪
559
00:24:59,010 --> 00:25:00,800
Thank you.
560
00:25:00,890 --> 00:25:03,280
♪ I miss the life that I left behind ♪
561
00:25:05,020 --> 00:25:06,150
♪ But when I hear the sound ♪
562
00:25:06,240 --> 00:25:07,940
Your chariot awaits.
563
00:25:08,020 --> 00:25:09,240
- Thanks. - Oh, let me get that for you.
564
00:25:09,330 --> 00:25:11,110
Thanks.
565
00:25:11,200 --> 00:25:13,860
♪ I know I left in the nick of time ♪
566
00:25:16,380 --> 00:25:18,380
Buy a girl a drink first.
567
00:25:18,470 --> 00:25:19,860
Is that what I've been doing wrong all this time?
568
00:25:19,950 --> 00:25:21,300
Thanks.
569
00:25:23,910 --> 00:25:30,130
both: ♪ If I wander till I die ♪
570
00:25:30,220 --> 00:25:34,400
♪ May I know whose hand I'm in ♪
571
00:25:36,660 --> 00:25:39,750
♪ If my home I'll never find ♪
572
00:25:42,320 --> 00:25:43,750
You ready?
573
00:25:43,840 --> 00:25:45,890
No.
574
00:25:45,970 --> 00:25:48,980
But yes.
575
00:25:49,060 --> 00:25:52,200
♪ The longer I run, then the less I find ♪
576
00:25:52,280 --> 00:25:55,420
♪ Selling my soul for a nickel and dime ♪
577
00:25:55,510 --> 00:25:58,420
♪ Breaking my heart to keep singing these rhymes ♪
578
00:25:58,510 --> 00:26:00,950
♪ And losing again ♪
579
00:26:05,340 --> 00:26:06,260
Thanks.
580
00:26:06,340 --> 00:26:08,130
- Come on. - Yeah.
581
00:26:08,210 --> 00:26:09,950
Oh.
582
00:26:10,040 --> 00:26:13,180
Hey, Daisy.
583
00:26:13,260 --> 00:26:14,350
Thanks.
584
00:26:15,790 --> 00:26:17,440
Kelly, this is Dot.
585
00:26:17,530 --> 00:26:20,180
Dot, this is Kelly.
586
00:26:20,270 --> 00:26:21,920
Thank you so much for letting me stay at your house.
587
00:26:22,010 --> 00:26:23,880
Well, you'll soon find out this is Daisy's house.
588
00:26:23,970 --> 00:26:26,100
I'm just living in it.
589
00:26:26,190 --> 00:26:27,490
Now so are you.
590
00:26:27,580 --> 00:26:29,890
Thank you.
591
00:26:29,970 --> 00:26:33,110
Dot...
592
00:26:33,200 --> 00:26:35,590
thanks.
593
00:26:35,680 --> 00:26:37,460
I was right about you.
594
00:26:42,330 --> 00:26:43,680
Come on, girl.
595
00:26:43,770 --> 00:26:44,730
Thanks.
596
00:26:44,820 --> 00:26:46,430
Up here.
597
00:26:46,510 --> 00:26:48,040
Oh, your house is lovely.
598
00:27:06,790 --> 00:27:08,270
I ordered you a Vietnamese coffee.
599
00:27:08,360 --> 00:27:09,410
I hope that's OK.
600
00:27:09,490 --> 00:27:11,280
I'm on a sugar cleanse.
601
00:27:11,360 --> 00:27:13,150
Coffee, black.
602
00:27:13,240 --> 00:27:15,280
So the story goes that the beans native to Vietnam
603
00:27:15,370 --> 00:27:17,460
were so bitter that the French needed
604
00:27:17,540 --> 00:27:19,280
something sweet enough to choke the stuff down,
605
00:27:19,370 --> 00:27:20,850
hence condensed milk.
606
00:27:20,940 --> 00:27:22,370
I can sit here all day talking about
607
00:27:22,460 --> 00:27:25,420
French colonialism, Leo, but let's get to it.
608
00:27:25,510 --> 00:27:26,860
It's time to close this thing.
609
00:27:26,940 --> 00:27:28,640
Music to my ears.
610
00:27:28,730 --> 00:27:30,030
It's gone on a month too long already.
611
00:27:30,120 --> 00:27:31,380
Your lifeblood is billable hours,
612
00:27:31,470 --> 00:27:32,650
so a simple "thank you" would suffice.
613
00:27:32,730 --> 00:27:34,040
You don't wanna sit through a month
614
00:27:34,130 --> 00:27:35,820
of meaningless depositions any more than I do.
615
00:27:35,910 --> 00:27:38,040
You've got nothing, and we both know it.
616
00:27:38,130 --> 00:27:40,310
Well, my client feels otherwise.
617
00:27:40,390 --> 00:27:42,610
She wants this fight.
618
00:27:42,700 --> 00:27:45,220
So I need a number sweet enough to get her to choke it down.
619
00:27:45,310 --> 00:27:46,750
Really?
620
00:27:46,830 --> 00:27:49,310
Emotional client you can't control.
621
00:27:49,400 --> 00:27:50,840
You don't think I've seen that move before?
622
00:27:50,930 --> 00:27:52,490
I taught your dad that move.
623
00:27:52,580 --> 00:27:54,060
- What's the offer up to? - Up?
624
00:27:54,150 --> 00:27:55,410
The last offer was $250,000.
625
00:27:55,490 --> 00:27:57,020
The current offer is $150,000.
626
00:27:57,110 --> 00:27:58,890
But there's a clock on it.
627
00:27:58,980 --> 00:28:00,410
If you make me sit through that first deposition tomorrow,
628
00:28:00,500 --> 00:28:02,460
that offer cuts in half,
629
00:28:02,550 --> 00:28:03,760
which brings your take down to...
630
00:28:03,850 --> 00:28:06,330
operating costs?
631
00:28:06,420 --> 00:28:07,460
Speaking of the old man,
632
00:28:07,550 --> 00:28:09,160
he gets out pretty soon, doesn't he?
633
00:28:09,330 --> 00:28:11,900
How's he gonna feel about you squandering a $250,000 offer?
634
00:28:13,690 --> 00:28:14,820
Tick tock, Bruiser.
635
00:28:28,920 --> 00:28:31,230
Brad Noonan wanted me to pull some files
636
00:28:31,310 --> 00:28:33,100
for the Great Benefit case, um,
637
00:28:33,180 --> 00:28:34,930
but I can't seem to find them on the C server.
638
00:28:35,010 --> 00:28:36,270
What files are you looking for?
639
00:28:36,360 --> 00:28:39,800
It's, uh, minutes
640
00:28:39,890 --> 00:28:41,630
from the Tissue Committee at North City.
641
00:28:43,460 --> 00:28:45,240
Oh.
642
00:28:52,810 --> 00:28:54,990
Looks like those are on the internal server.
643
00:28:55,080 --> 00:28:56,900
It's for highly sensitive client files.
644
00:28:56,990 --> 00:28:58,380
Air gapped,
645
00:28:58,470 --> 00:29:00,560
accessible only from the law firm.
646
00:29:00,650 --> 00:29:02,300
You can access it from that terminal over there,
647
00:29:02,390 --> 00:29:04,650
if you're credentialed.
648
00:29:06,260 --> 00:29:07,830
OK, thanks.
649
00:29:43,340 --> 00:29:47,080
♪ A proper supper with the serpent ♪
650
00:29:47,170 --> 00:29:50,740
♪ Our figures fuzzy from the wool ♪
651
00:29:50,830 --> 00:29:51,790
♪ He said if I'm the freer ♪
652
00:29:54,050 --> 00:29:55,090
I need you to look something up for me.
653
00:29:55,180 --> 00:29:56,440
Stop calling me.
654
00:29:56,530 --> 00:29:58,230
Bernie Manfred's datebook is in discovery.
655
00:29:58,310 --> 00:29:59,750
I need the date he met with Jackie Lemancyzk.
656
00:29:59,840 --> 00:30:00,970
- Why? - Come on, man.
657
00:30:01,060 --> 00:30:02,010
Just give it to me.
658
00:30:02,100 --> 00:30:03,880
Fine.
659
00:30:03,970 --> 00:30:05,020
I hate you. Hold on.
660
00:30:07,980 --> 00:30:10,060
I heard you were working here again.
661
00:30:10,150 --> 00:30:13,070
Nice way of saying you heard I got fired.
662
00:30:13,150 --> 00:30:13,760
Give me two seconds, please.
663
00:30:13,850 --> 00:30:14,900
All right, I got it.
664
00:30:14,980 --> 00:30:16,420
OK, go ahead.
665
00:30:16,510 --> 00:30:17,680
Jack, get in here!
666
00:30:17,770 --> 00:30:19,290
Yeah, I'm coming!
667
00:30:19,380 --> 00:30:21,120
September 2nd.
668
00:30:21,210 --> 00:30:21,820
Great.
669
00:30:23,690 --> 00:30:25,250
I'll--I'll send you my résumé.
670
00:30:25,340 --> 00:30:26,560
What?
671
00:30:26,650 --> 00:30:27,520
Thanks so much for your time.
672
00:30:31,870 --> 00:30:33,570
Just trying to find a new job.
673
00:30:33,650 --> 00:30:35,350
Rudy, I'm really sorry.
674
00:30:35,440 --> 00:30:36,960
Yeah? Me too.
675
00:30:39,660 --> 00:30:40,880
London looked fun.
676
00:30:42,490 --> 00:30:43,580
Yeah.
677
00:30:43,660 --> 00:30:46,270
Yeah, Keeley was, um--
678
00:30:46,360 --> 00:30:47,140
was very generous.
679
00:30:47,230 --> 00:30:48,450
I bet.
680
00:30:51,500 --> 00:30:52,850
I hate this.
681
00:30:52,930 --> 00:30:55,280
I hate that we can't, like--
682
00:30:55,370 --> 00:30:57,200
I don't know--like, be there for each other anymore.
683
00:30:59,370 --> 00:31:00,380
I'm still here.
684
00:31:01,640 --> 00:31:03,250
That's good to know.
685
00:31:03,330 --> 00:31:05,250
You crushed that hearing, Sarah.
686
00:31:05,340 --> 00:31:06,770
You don't owe me an apology.
687
00:31:06,860 --> 00:31:08,690
You beat me, fair and square.
688
00:31:10,950 --> 00:31:12,300
Look, now that you're off the case,
689
00:31:12,390 --> 00:31:14,870
can I ask you something?
690
00:31:14,960 --> 00:31:16,300
I still have to honor privilege.
691
00:31:16,390 --> 00:31:17,390
So do I. I learned that the hard way.
692
00:31:19,520 --> 00:31:20,700
Do you actually think
693
00:31:20,790 --> 00:31:23,530
Melvin killed Donny Ray deliberately?
694
00:31:23,620 --> 00:31:26,490
It's on the record.
695
00:31:26,580 --> 00:31:29,840
And you honestly think that Great Benefit covered it up?
696
00:31:29,930 --> 00:31:30,840
Why would all those people
697
00:31:30,930 --> 00:31:32,280
agree to do something like that?
698
00:31:32,360 --> 00:31:33,630
How many people were involved in Enron,
699
00:31:33,710 --> 00:31:35,110
Lehman Brothers, Theranos?
700
00:31:35,190 --> 00:31:38,240
But this is a murder, according to you.
701
00:31:38,330 --> 00:31:39,410
What would they have to gain
702
00:31:39,500 --> 00:31:42,110
by covering for some psycho nurse?
703
00:31:42,200 --> 00:31:44,200
♪ Pull back the skin of the seeker ♪
704
00:31:44,290 --> 00:31:45,250
Trey.
705
00:31:45,330 --> 00:31:47,290
Hey, man. Surprised.
706
00:31:47,380 --> 00:31:48,640
Haven't heard from you since graduation.
707
00:31:48,730 --> 00:31:49,640
Look what the cat dragged in.
708
00:31:49,730 --> 00:31:50,690
How you doing, man?
709
00:31:50,770 --> 00:31:52,640
Your text was cryptic.
710
00:31:52,730 --> 00:31:54,040
Trying to figure out if an exec I'm up against
711
00:31:54,120 --> 00:31:56,130
was doing some insider trading.
712
00:31:56,210 --> 00:31:57,130
Ever come across that kind of thing?
713
00:31:57,210 --> 00:31:58,480
At Merrill?
714
00:31:58,560 --> 00:31:59,870
Only all the time.
715
00:31:59,960 --> 00:32:01,920
How do people, uh, get caught?
716
00:32:02,000 --> 00:32:03,660
Usually a Form 4 pops up on the EDGAR list.
717
00:32:03,740 --> 00:32:04,570
The EDGAR list?
718
00:32:04,660 --> 00:32:06,050
SEC database.
719
00:32:06,140 --> 00:32:07,700
Tracks filings and disclosures
720
00:32:07,790 --> 00:32:09,530
for officers of all publicly traded companies.
721
00:32:09,620 --> 00:32:12,230
That sounds handy.
722
00:32:12,320 --> 00:32:13,930
You want me to look him up?
723
00:32:14,010 --> 00:32:15,710
You'd be OK with that?
724
00:32:15,800 --> 00:32:17,670
What's the name?
725
00:32:17,760 --> 00:32:20,590
It's Bernie Manfred, Great Benefit Hospital Systems.
726
00:32:20,670 --> 00:32:21,630
I got you.
727
00:32:28,120 --> 00:32:28,940
In the kitchen.
728
00:32:32,730 --> 00:32:33,860
You ready?
729
00:32:36,990 --> 00:32:38,730
First, I have something for you.
730
00:32:38,820 --> 00:32:40,080
OK.
731
00:32:42,960 --> 00:32:44,260
I opened it by accident.
732
00:32:44,350 --> 00:32:45,180
What is it?
733
00:32:49,440 --> 00:32:50,440
Open it.
734
00:33:10,200 --> 00:33:13,290
The reason you hadn't heard, Rudy,
735
00:33:13,380 --> 00:33:16,860
is because you got the highest score in 10 years.
736
00:33:19,380 --> 00:33:21,340
They had to recheck it to make sure.
737
00:33:26,910 --> 00:33:28,350
I'm so proud of you.
738
00:33:56,990 --> 00:33:58,420
I couldn't have done it without you.
739
00:34:12,000 --> 00:34:12,960
Hello, Tinley Britt.
740
00:34:13,050 --> 00:34:14,350
Excuse me!
741
00:34:16,750 --> 00:34:17,490
I'm late for a deposition.
742
00:34:17,570 --> 00:34:18,960
Name?
743
00:34:19,050 --> 00:34:20,710
Rudy Baylor.
744
00:34:20,790 --> 00:34:23,230
Opposing counsel, Black v. Great Benefit.
745
00:34:23,320 --> 00:34:25,490
♪ Clouds were every shade of gray ♪
746
00:34:25,580 --> 00:34:27,320
You're not on the list.
747
00:34:27,410 --> 00:34:28,580
♪ I still feel the midnight chill ♪
748
00:34:28,670 --> 00:34:30,020
Bernard Manfred.
749
00:34:30,110 --> 00:34:32,240
I'm the vice president of Quality Assurance
750
00:34:32,330 --> 00:34:35,110
and Clinical Program Oversight for North City Hospital,
751
00:34:35,200 --> 00:34:37,770
a subsidiary of Great Benefit Hospital Systems.
752
00:34:37,850 --> 00:34:39,680
Sweet Mary on a cracker.
753
00:34:39,770 --> 00:34:41,900
♪ Got out of control way too fast ♪
754
00:34:41,990 --> 00:34:43,550
I'll be right back.
755
00:34:43,640 --> 00:34:45,470
♪ Smell a gun, smoke fill the air ♪
756
00:34:47,430 --> 00:34:51,300
Um, can you tell us what your responsibilities are?
757
00:34:51,390 --> 00:34:53,650
♪ Guilty ♪
758
00:34:53,740 --> 00:34:54,870
How you doing?
759
00:34:54,960 --> 00:34:57,180
♪ I ain't guilty ♪
760
00:34:59,180 --> 00:35:00,440
Hey, dude, what the hell do you think you're doing?
761
00:35:00,530 --> 00:35:02,100
Look at this.
762
00:35:02,180 --> 00:35:03,530
OK.
763
00:35:03,620 --> 00:35:04,840
- What do you see? - I don't know.
764
00:35:04,920 --> 00:35:05,880
I see a rich guy showing off.
765
00:35:05,970 --> 00:35:08,010
Except he's not a rich guy.
766
00:35:08,100 --> 00:35:09,580
He makes less than a buck fifty.
767
00:35:09,670 --> 00:35:10,840
He's VP of Quality Assurance at Great Benefit.
768
00:35:10,930 --> 00:35:11,890
What?
769
00:35:11,970 --> 00:35:13,410
You see these dates?
770
00:35:13,500 --> 00:35:15,630
They're all late September into October.
771
00:35:15,720 --> 00:35:17,330
- You think he was paid off? - Paid off, I don't know.
772
00:35:17,410 --> 00:35:19,720
What I do know is he sold a whole lot of stock.
773
00:35:21,850 --> 00:35:22,900
What are you doing?
774
00:35:22,990 --> 00:35:24,200
Getting Bruiser.
775
00:35:25,940 --> 00:35:27,080
- Hey. - You got a lot of nerve.
776
00:35:27,380 --> 00:35:28,380
All right, boss, just hear him out,
777
00:35:28,470 --> 00:35:29,470
'cause I think he's on to something.
778
00:35:29,560 --> 00:35:31,120
- Et tu, asshole? - No, I'm Sweden in this thing.
779
00:35:31,210 --> 00:35:33,080
Switzerland.
780
00:35:33,170 --> 00:35:35,560
Is it true, what Sweden here texted me?
781
00:35:35,650 --> 00:35:36,780
Yes, I can get Manfred to waive privilege
782
00:35:36,870 --> 00:35:38,170
on the Tissue Committee.
783
00:35:38,260 --> 00:35:40,310
That's a hell of a leap.
784
00:35:40,390 --> 00:35:41,870
Plus, you don't work for me, remember?
785
00:35:41,960 --> 00:35:43,220
Let me do it, Bruiser.
786
00:35:43,310 --> 00:35:44,530
I can get you there.
787
00:35:44,620 --> 00:35:45,440
If I had a nickel for every time
788
00:35:45,530 --> 00:35:46,880
a guy said that to me.
789
00:35:46,970 --> 00:35:47,750
I just have to get him to say the words
790
00:35:47,840 --> 00:35:48,970
"Tissue Committee."
791
00:35:49,050 --> 00:35:50,230
He just has to open up the door, right?
792
00:35:50,320 --> 00:35:52,320
Yes.
793
00:35:52,410 --> 00:35:54,230
What have you got to lose?
794
00:35:54,320 --> 00:35:55,370
I already screwed up your case.
795
00:35:55,450 --> 00:35:57,450
Great pitch.
796
00:35:57,540 --> 00:35:58,930
OK.
797
00:35:59,020 --> 00:35:59,850
Let's say I let you in there.
798
00:36:01,590 --> 00:36:04,330
What do you think you can do that I can't?
799
00:36:04,420 --> 00:36:07,330
I'm gonna use my worst quality.
800
00:36:07,420 --> 00:36:08,680
I'm gonna annoy the living hell out of him.
801
00:36:33,840 --> 00:36:36,280
Let the record show that my associate, Rudy Baylor,
802
00:36:36,360 --> 00:36:38,280
will take over questioning for a while.
803
00:36:38,370 --> 00:36:40,190
Associate? Didn't you fire him?
804
00:36:40,280 --> 00:36:42,410
Didn't your mother teach you never to listen to rumors, Leo?
805
00:36:42,500 --> 00:36:43,410
Nice suit.
806
00:36:47,240 --> 00:36:48,770
Just a few questions
807
00:36:48,850 --> 00:36:51,600
to clarify the timeline, Mr. Manfred.
808
00:36:51,680 --> 00:36:53,340
You met with Jackie Lemancyzk on September 2nd.
809
00:36:53,420 --> 00:36:54,560
Is that correct?
810
00:36:54,640 --> 00:36:55,770
If that's what my schedule says.
811
00:36:55,860 --> 00:36:57,210
And what did you discuss?
812
00:36:57,300 --> 00:36:58,780
We covered that before you crashed the party.
813
00:36:58,860 --> 00:37:00,600
He doesn't recall.
814
00:37:00,690 --> 00:37:03,090
I meet with hospital staff all day long.
815
00:37:03,170 --> 00:37:05,570
I don't remember all of the details.
816
00:37:05,650 --> 00:37:06,870
But didn't you fire her?
817
00:37:06,960 --> 00:37:08,400
Not that day, no.
818
00:37:08,480 --> 00:37:09,660
No, you fired her on September 9th.
819
00:37:09,740 --> 00:37:10,700
Is that correct?
820
00:37:10,790 --> 00:37:12,090
Sounds right.
821
00:37:12,180 --> 00:37:13,400
So you do remember that
822
00:37:13,490 --> 00:37:14,530
seven days after meeting her,
823
00:37:14,620 --> 00:37:16,580
you fired her,
824
00:37:16,660 --> 00:37:18,360
but you have no recollection of what you discussed.
825
00:37:18,450 --> 00:37:19,620
Objection. Asked and answered.
826
00:37:19,710 --> 00:37:20,800
Answer the question, please.
827
00:37:20,890 --> 00:37:22,280
But he objected.
828
00:37:22,370 --> 00:37:23,980
Good title for your memoirs, Leo.
829
00:37:24,060 --> 00:37:25,930
This is a deposition, not a trial.
830
00:37:26,020 --> 00:37:27,370
You have to answer.
831
00:37:29,070 --> 00:37:30,980
I don't remember.
832
00:37:31,070 --> 00:37:32,590
Melvin Pritcher was fired the same week.
833
00:37:32,680 --> 00:37:33,460
Isn't that correct?
834
00:37:33,550 --> 00:37:34,900
Yes.
835
00:37:35,070 --> 00:37:36,290
So why were these two nurses fired?
836
00:37:41,730 --> 00:37:43,730
The hospital was going through a round of layoffs.
837
00:37:43,820 --> 00:37:45,080
Really? Weird.
838
00:37:45,170 --> 00:37:46,130
Personnel records show
839
00:37:46,220 --> 00:37:48,300
the layoffs ended a year earlier.
840
00:37:48,390 --> 00:37:49,910
Jackie Lemancyzk was one of your top nurses.
841
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Why was she fired?
842
00:37:51,090 --> 00:37:52,700
She wasn't a top nurse.
843
00:37:52,790 --> 00:37:54,350
Top nurses don't violate the law.
844
00:37:54,440 --> 00:37:55,620
Oh, so now she's not just a bad nurse.
845
00:37:55,700 --> 00:37:57,440
She's a criminal. - Oh, come on.
846
00:37:57,530 --> 00:38:00,270
For your information, she violated HIPAA 15 times.
847
00:38:00,360 --> 00:38:01,270
She did it to herself.
848
00:38:01,360 --> 00:38:02,580
I thought you said
849
00:38:02,670 --> 00:38:04,490
you don't remember what you discussed.
850
00:38:04,580 --> 00:38:06,930
The truth is, you know exactly what you discussed.
851
00:38:07,020 --> 00:38:08,590
Of course you remember,
852
00:38:08,670 --> 00:38:09,500
'cause it scared the hell out of you.
853
00:38:09,590 --> 00:38:11,720
Absolutely not.
854
00:38:11,810 --> 00:38:12,940
Are stock options part of your compensation package?
855
00:38:13,020 --> 00:38:14,640
Objection.
856
00:38:14,720 --> 00:38:16,460
For the record, relevance. - I'm gonna ask you again.
857
00:38:16,590 --> 00:38:19,070
Are stock options part of your compensation package?
858
00:38:21,160 --> 00:38:22,730
Yes.
859
00:38:23,950 --> 00:38:25,170
When do they vest?
860
00:38:26,560 --> 00:38:27,690
After two years with the company.
861
00:38:27,780 --> 00:38:30,130
Yours vested in 2013.
862
00:38:30,220 --> 00:38:31,960
And I see from your quarterly filings
863
00:38:32,040 --> 00:38:34,920
that since then and for the last 41 quarters,
864
00:38:35,000 --> 00:38:37,790
you haven't made any move to sell or trade these assets.
865
00:38:37,880 --> 00:38:39,620
Is that correct?
866
00:38:39,700 --> 00:38:40,880
Yes.
867
00:38:40,970 --> 00:38:45,060
Till September 5th,
868
00:38:45,140 --> 00:38:49,150
three days after you met with Jackie Lemancyzk
869
00:38:49,230 --> 00:38:51,060
and one day after you met with your CEO,
870
00:38:51,150 --> 00:38:52,110
Wilfred Keeley, right?
871
00:38:52,190 --> 00:38:53,200
Objection, relevance.
872
00:38:53,280 --> 00:38:54,020
She recorded the objection.
873
00:38:54,110 --> 00:38:56,850
Mr. Manfred, what was it
874
00:38:56,940 --> 00:38:58,370
that Jackie Lemancyzk said to you in that meeting
875
00:38:58,460 --> 00:38:59,900
that made you wanna dump all that stock?
876
00:38:59,980 --> 00:39:01,770
I object strenuously.
877
00:39:04,120 --> 00:39:05,640
I get it.
878
00:39:05,730 --> 00:39:08,120
Right now, you're thinking, I don't wanna get fired.
879
00:39:08,210 --> 00:39:09,730
What you should be thinking about
880
00:39:09,820 --> 00:39:11,080
is how much worse it's gonna be
881
00:39:11,170 --> 00:39:12,780
when you're indicted for insider trading.
882
00:39:12,870 --> 00:39:14,130
Then it's not just civil penalties
883
00:39:14,220 --> 00:39:16,090
against the hospital now.
884
00:39:16,170 --> 00:39:19,220
It's prison for you, Bernie.
885
00:39:22,880 --> 00:39:25,880
But I'm just an ambulance chaser.
886
00:39:25,970 --> 00:39:29,410
What do I know?
887
00:39:29,490 --> 00:39:31,230
Isn't it true that Jackie Lemancyzk
888
00:39:31,320 --> 00:39:33,580
brought her concerns to you about Melvin Pritcher,
889
00:39:33,670 --> 00:39:35,370
that he knowingly and willfully caused
890
00:39:35,460 --> 00:39:36,590
the death of Donny Ray Black? - This is ridiculous.
891
00:39:36,670 --> 00:39:37,940
Objection. Harassing the witness.
892
00:39:38,020 --> 00:39:39,240
What could she have said that made you want to sell...
893
00:39:39,330 --> 00:39:40,680
- Jackie was wrong. - Your stock in the company?
894
00:39:40,980 --> 00:39:42,380
The Tissue Committee found no evidence of wrongdoing.
895
00:39:45,120 --> 00:39:47,030
- We done here? - Done?
896
00:39:47,120 --> 00:39:48,120
Did you not hear what I said? There was no malpractice.
897
00:39:48,210 --> 00:39:49,340
Stop talking now.
898
00:39:49,430 --> 00:39:51,380
Documents within 24 hours, Leo,
899
00:39:51,470 --> 00:39:53,430
or we will file for sanctions.
900
00:39:54,950 --> 00:39:57,000
Welcome back.
901
00:39:57,090 --> 00:39:58,780
What just happened?
902
00:39:58,870 --> 00:40:01,050
You just waived privilege on the Tissue Committee.
903
00:40:04,880 --> 00:40:06,050
- Manfred screwed us. - Did he?
904
00:40:06,140 --> 00:40:07,050
Or did you?
905
00:40:07,140 --> 00:40:08,180
Me?
906
00:40:08,270 --> 00:40:09,180
What did he do wrong, Sarah?
907
00:40:09,270 --> 00:40:10,190
Manfred got emotional.
908
00:40:10,270 --> 00:40:11,360
Not Manfred, Brad.
909
00:40:11,450 --> 00:40:12,490
Leo.
910
00:40:12,580 --> 00:40:14,190
What did he do wrong, Sarah?
911
00:40:14,280 --> 00:40:15,190
He objected too much.
912
00:40:15,280 --> 00:40:16,370
Why is that a problem?
913
00:40:16,450 --> 00:40:18,190
Because a client has to answer.
914
00:40:18,280 --> 00:40:19,980
So when you repeatedly object, you signal to the other side
915
00:40:20,060 --> 00:40:21,200
that we're worried about this.
916
00:40:21,280 --> 00:40:22,850
Thank you.
917
00:40:22,940 --> 00:40:24,590
A trial is a hostage negotiation,
918
00:40:24,680 --> 00:40:26,810
only you get to decide which part you play.
919
00:40:26,900 --> 00:40:29,160
Are you the prisoner or the guy with the gun?
920
00:40:29,250 --> 00:40:32,160
You object once for the record.
921
00:40:32,250 --> 00:40:33,770
But when you're objecting a third time,
922
00:40:33,860 --> 00:40:36,170
and strenuously no less,
923
00:40:36,250 --> 00:40:37,690
you've handed the gun over
924
00:40:37,780 --> 00:40:39,340
and joined the hostages against the wall!
925
00:40:41,350 --> 00:40:42,650
Maybe submission's your kink, Brad.
926
00:40:42,740 --> 00:40:44,700
I don't know.
927
00:40:44,790 --> 00:40:47,700
Something tells me Sarah wants the gun.
928
00:40:50,530 --> 00:40:51,530
I'm sorry.
929
00:40:51,620 --> 00:40:52,620
He trapped me.
930
00:40:52,710 --> 00:40:54,750
I--I--
931
00:41:08,900 --> 00:41:10,550
Wait a second.
932
00:41:10,640 --> 00:41:12,770
It says here there are 11 doctors
933
00:41:12,860 --> 00:41:14,640
on the Tissue Committee, and Jackie was the first
934
00:41:14,730 --> 00:41:16,380
and only nurse they ever admitted.
935
00:41:16,470 --> 00:41:17,990
Wait. Check this out.
936
00:41:18,080 --> 00:41:19,650
Six members of the committee voted
937
00:41:19,730 --> 00:41:21,470
for a larger investigation into Donny Ray's death.
938
00:41:21,560 --> 00:41:22,340
Did we even know there was a vote?
939
00:41:22,430 --> 00:41:23,610
No, we did not.
940
00:41:23,690 --> 00:41:25,870
Boys, I've got it.
941
00:41:25,960 --> 00:41:27,350
Is it what we thought?
942
00:41:27,440 --> 00:41:28,700
Uh, yeah, but--
943
00:41:28,790 --> 00:41:29,920
But what?
944
00:41:30,000 --> 00:41:31,310
Don't give us blue balls here.
945
00:41:31,400 --> 00:41:33,050
Well, Jackie doesn't just say Donny Ray Black.
946
00:41:33,140 --> 00:41:34,490
Yeah?
947
00:41:34,570 --> 00:41:35,750
She says she believes that
948
00:41:35,840 --> 00:41:38,140
this might be part of a larger pattern.
949
00:41:38,230 --> 00:41:39,360
What does that mean?
950
00:41:39,450 --> 00:41:40,930
They stopped the hearing.
951
00:41:41,020 --> 00:41:42,500
Committee chair sent her in to see Bernie Manfred.
952
00:41:42,580 --> 00:41:44,240
- Bernie Manfred. - Oh, wait.
953
00:41:44,320 --> 00:41:46,410
Manfred fired Jackie for violating HIPAA, right?
954
00:41:46,500 --> 00:41:47,850
Yeah, 15 counts.
955
00:41:47,940 --> 00:41:50,810
That's what spooked him.
956
00:41:50,890 --> 00:41:52,900
Donny Ray was one of 15 cases.
957
00:41:52,980 --> 00:41:55,510
A homicidal nurse on a killing spree.
958
00:41:55,600 --> 00:41:58,030
We're gonna need a bigger boat.
959
00:41:58,120 --> 00:41:59,730
No.
960
00:41:59,820 --> 00:42:02,170
We need to find Jackie Lemancyzk.64135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.