All language subtitles for The.Karate.Dog.2005.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,300 --> 00:00:31,400 You have requested access to Lot 99. 2 00:00:31,433 --> 00:00:36,200 Access code, please. 3 00:00:36,233 --> 00:00:40,500 You have requested access to Lot 99. 4 00:00:40,533 --> 00:00:43,167 Access code, please. 5 00:00:43,200 --> 00:00:45,067 Access denied. 6 00:00:50,800 --> 00:00:53,367 Security breach. 7 00:00:53,400 --> 00:00:56,433 Security breach. 8 00:00:56,467 --> 00:00:59,300 Security breach. 9 00:00:59,333 --> 00:01:00,900 Warning. 10 00:01:00,933 --> 00:01:02,400 Warning. 11 00:01:02,433 --> 00:01:03,400 Warning. 12 00:01:03,433 --> 00:01:04,400 Warning. 13 00:01:35,000 --> 00:01:43,000 * 14 00:02:01,733 --> 00:02:02,967 Look, Cho Cho, 15 00:02:03,000 --> 00:02:05,333 a letter from my brother. 16 00:02:05,367 --> 00:02:08,700 He seems to know always what I'm thinking. 17 00:02:10,633 --> 00:02:13,133 Why can I never find my glasses? 18 00:02:13,167 --> 00:02:14,767 I'll get 'em. 19 00:02:15,633 --> 00:02:17,000 Ah, my dear brother. 20 00:02:18,367 --> 00:02:19,533 Here you go, boss. 21 00:02:21,433 --> 00:02:23,300 Thank you, thank you. 22 00:02:23,333 --> 00:02:25,233 And I thought I was the one 23 00:02:25,267 --> 00:02:27,967 supposed to take car of you, hmm? 24 00:02:28,000 --> 00:02:28,967 Ah. 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,400 Don't speak. 26 00:02:30,433 --> 00:02:33,667 Remember all that I taught you, Cho Cho. 27 00:02:33,700 --> 00:02:34,900 Words are precious. 28 00:02:34,933 --> 00:02:36,600 Use them only for truth. 29 00:02:36,633 --> 00:02:39,233 Look, this was Tibet. 30 00:02:39,267 --> 00:02:40,400 Yes. 31 00:02:40,433 --> 00:02:41,400 Is that Hamilton? 32 00:02:41,433 --> 00:02:44,333 Hamilton, my favorite student. 33 00:02:47,900 --> 00:02:51,000 Oh, boy, this was such a long time ago. 34 00:03:02,533 --> 00:03:04,433 Now, stay. 35 00:03:11,233 --> 00:03:12,600 W-where you going? 36 00:03:12,633 --> 00:03:14,067 Shhh! 37 00:03:15,233 --> 00:03:16,767 Okay, but I don't like this. 38 00:03:16,800 --> 00:03:18,100 Shhh, shhh. 39 00:03:18,133 --> 00:03:19,167 Stay here, Cho Cho. 40 00:03:19,200 --> 00:03:20,733 I need you safe. 41 00:03:23,500 --> 00:03:24,767 I need you safe too. 42 00:03:24,800 --> 00:03:25,767 What are you do...? 43 00:03:31,933 --> 00:03:36,733 * 44 00:03:36,767 --> 00:03:39,233 Yes. 45 00:03:43,367 --> 00:03:45,633 Mr. Li. 46 00:03:45,667 --> 00:03:48,133 You have something that belongs to us. 47 00:03:49,433 --> 00:03:52,767 If you give us simple cooperation, 48 00:03:52,800 --> 00:03:56,467 your loyalty will be rewarded a hundred fold. 49 00:03:56,500 --> 00:04:00,867 How can you take something so good, so pure, 50 00:04:00,900 --> 00:04:03,000 just for your personal greed? 51 00:04:03,033 --> 00:04:06,000 You should be ashamed of yourself. 52 00:04:06,033 --> 00:04:07,633 Bring him along. 53 00:04:15,133 --> 00:04:16,200 Boo! 54 00:04:19,233 --> 00:04:27,100 * 55 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 Huh! 56 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 Uh! 57 00:04:43,667 --> 00:04:45,067 Ahhh! 58 00:04:45,100 --> 00:04:46,067 Hi-yah! 59 00:04:46,100 --> 00:04:47,733 Uh! 60 00:04:56,567 --> 00:04:57,533 Sorry it had to end 61 00:04:57,567 --> 00:04:58,767 this way. 62 00:04:58,800 --> 00:05:00,033 Hey! 63 00:05:00,067 --> 00:05:01,767 Hey, get your stinking paws off him. 64 00:05:03,400 --> 00:05:04,500 Huh! 65 00:05:06,133 --> 00:05:08,733 Cho Cho? Right here. 66 00:05:18,900 --> 00:05:21,067 Hiii-yah! 67 00:05:22,700 --> 00:05:23,767 Cho Cho. Take him. 68 00:05:26,800 --> 00:05:30,467 * 69 00:05:30,500 --> 00:05:31,467 Whoosh! 70 00:05:31,500 --> 00:05:32,500 Ahh! 71 00:05:38,200 --> 00:05:39,600 Uh! 72 00:05:58,967 --> 00:06:00,200 Cho Cho. 73 00:06:00,233 --> 00:06:01,533 Cho Cho. 74 00:06:05,333 --> 00:06:07,000 State the nature of your emergency. 75 00:06:07,033 --> 00:06:09,200 Will you please hurry? He's dying. 76 00:06:09,233 --> 00:06:10,600 Who's dying? 77 00:06:10,633 --> 00:06:12,033 My friend. He's dying. 78 00:06:12,067 --> 00:06:13,200 Stay calm, help is on the way. 79 00:06:13,233 --> 00:06:15,800 Can I have your name, please? 80 00:06:15,833 --> 00:06:17,833 Sir, may I have your name, please? 81 00:06:21,367 --> 00:06:26,400 Remember to protect the dogs. 82 00:06:26,433 --> 00:06:32,800 Speak only to one who seeks the truth. 83 00:06:34,233 --> 00:06:35,933 I love you, dear friend. 84 00:06:54,567 --> 00:06:56,733 Well, well, well, look who's here. 85 00:06:56,767 --> 00:06:58,733 So the Laptop Cop is getting his hands 86 00:06:58,767 --> 00:07:00,067 dirty out in the field, huh? 87 00:07:00,100 --> 00:07:01,133 Ha, ha, ha, it's funny. 88 00:07:01,167 --> 00:07:02,233 We're all cops, guys. 89 00:07:02,267 --> 00:07:04,667 I just use technology as my weapon. 90 00:07:04,700 --> 00:07:06,467 Keep your eye on the car, Gonzalez. 91 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 It's a classic. 92 00:07:07,533 --> 00:07:08,667 Step back, Fowler. 93 00:07:08,700 --> 00:07:10,967 Real cops go first. 94 00:07:11,000 --> 00:07:12,500 Whoa. 95 00:07:15,467 --> 00:07:17,333 Wow, a real corpse. 96 00:07:18,533 --> 00:07:20,367 Davis, did you dust right here? 97 00:07:20,400 --> 00:07:21,567 Yeah. 98 00:07:23,500 --> 00:07:24,533 Oh, excuse me. 99 00:07:24,567 --> 00:07:26,300 Sorry. 100 00:07:26,333 --> 00:07:28,033 Wo... 101 00:07:28,067 --> 00:07:29,733 You remember me? 102 00:07:29,767 --> 00:07:31,933 Y... you taught my new technology seminar at the academy. 103 00:07:31,967 --> 00:07:32,933 Yes, of course. 104 00:07:32,967 --> 00:07:34,367 How could I forget? 105 00:07:34,400 --> 00:07:35,533 3, 4. 106 00:07:35,567 --> 00:07:36,700 3, 4? 107 00:07:36,733 --> 00:07:38,567 Third row, fourth seat... You always sat there. 108 00:07:38,600 --> 00:07:39,933 I'm impressed. 109 00:07:39,967 --> 00:07:42,233 Excuse me for interrupting your important conversation, 110 00:07:42,267 --> 00:07:45,233 but we've got work to do. 111 00:07:48,200 --> 00:07:49,167 Well, he's right. 112 00:07:49,200 --> 00:07:51,100 I probably should get to work. 113 00:07:51,133 --> 00:07:52,267 Okay. 114 00:08:01,367 --> 00:08:02,900 Computer Fowler, - cougar. 115 00:08:04,133 --> 00:08:05,633 Hi, Peter. 116 00:08:05,667 --> 00:08:06,833 So we're on a case? 117 00:08:06,867 --> 00:08:09,300 Okeydokey, let your fingers do the walking. 118 00:08:09,333 --> 00:08:12,167 You and your computerized date want to be alone? 119 00:08:12,200 --> 00:08:14,467 Oh, I was just making it, you know, user-friendly. 120 00:08:14,500 --> 00:08:15,467 It's their first date. 121 00:08:15,500 --> 00:08:16,467 Give him a break. 122 00:08:16,500 --> 00:08:17,767 Maybe he'll get lucky. 123 00:08:17,800 --> 00:08:18,767 Connect. 124 00:08:19,800 --> 00:08:21,433 What's COLAR? 125 00:08:21,467 --> 00:08:24,800 Stands for Criminology Online Analysis Research. 126 00:08:24,833 --> 00:08:26,200 COLAR searches through thousands 127 00:08:26,233 --> 00:08:28,800 of domestic and international law enforcement databases. 128 00:08:28,833 --> 00:08:32,433 It's actually the most advanced analytical system in the world. 129 00:08:32,467 --> 00:08:34,267 See, with this data, it can assess a crime scene 130 00:08:34,300 --> 00:08:35,600 with more speed and accuracy 131 00:08:35,633 --> 00:08:37,400 than ever before. 132 00:08:37,433 --> 00:08:39,900 We don't need your computer for this case, Fowler. 133 00:08:39,933 --> 00:08:41,633 You'll need this. Oh, nice. 134 00:08:41,667 --> 00:08:42,833 I'll take that. 135 00:08:42,867 --> 00:08:44,433 Hey, that's evidence. I should see that. 136 00:08:44,467 --> 00:08:46,800 I can't do my job without the evidence, guys. 137 00:08:46,833 --> 00:08:48,033 I'm just looking for the truth. 138 00:08:49,633 --> 00:08:51,067 Waiting for your instructions, 139 00:08:51,100 --> 00:08:52,067 Detective Fowler. 140 00:08:52,100 --> 00:08:53,300 Okay, COLAR. 141 00:08:53,333 --> 00:08:55,433 Analyze probability that incident was gang-related. 142 00:08:55,467 --> 00:08:57,067 Until your computer sprouts 143 00:08:57,100 --> 00:08:59,933 legs and a gun, it's my call what's evidence and what's not. 144 00:08:59,967 --> 00:09:02,267 It's a robbery gone wrong, pure and simple. 145 00:09:02,300 --> 00:09:03,333 She's a street cop. 146 00:09:03,367 --> 00:09:04,667 She knows what I'm talking about. 147 00:09:04,700 --> 00:09:05,767 Yeah, Fowler. Give it up. 148 00:09:05,800 --> 00:09:07,133 It's a no-brainer. 149 00:09:07,167 --> 00:09:09,533 Oh, then I guess you're the right man for the job. 150 00:09:09,567 --> 00:09:12,500 Animal Control, priority status. 151 00:09:12,533 --> 00:09:13,600 Where's the dog? 152 00:09:13,633 --> 00:09:16,200 Take it easy. It's a crime scene. 153 00:09:16,233 --> 00:09:17,400 Don't tell me how to do my job. 154 00:09:17,433 --> 00:09:18,767 It's been a long night. 155 00:09:18,800 --> 00:09:20,467 I'm just here to administer a little TLG. 156 00:09:20,500 --> 00:09:21,700 Don't you mean TLC? 157 00:09:22,733 --> 00:09:25,900 Tag 'em, Lock 'em, Gas 'em. 158 00:09:27,067 --> 00:09:29,200 It's nappy time, doggy. 159 00:09:30,367 --> 00:09:31,333 Here, puppy, 160 00:09:31,367 --> 00:09:32,333 puppy. 161 00:09:35,067 --> 00:09:36,400 Canine cutthroat. 162 00:09:39,333 --> 00:09:40,300 Whoa! 163 00:09:40,333 --> 00:09:41,600 Jeez, did you trip over my foot? 164 00:09:41,633 --> 00:09:42,633 I didn't see you. 165 00:09:43,900 --> 00:09:46,067 Wow, '69 Cougar with a sports package? 166 00:09:46,100 --> 00:09:47,067 Killer. 167 00:09:47,100 --> 00:09:48,767 I'm sorry. 168 00:09:50,367 --> 00:09:52,233 See you, Fowler. 169 00:09:52,267 --> 00:09:54,600 Bye-bye. 170 00:09:57,633 --> 00:10:05,633 * 171 00:10:44,833 --> 00:10:46,300 Nice digs. 172 00:10:46,333 --> 00:10:48,033 I could live here. 173 00:11:03,200 --> 00:11:04,533 You know, it wasn't a robbery. 174 00:11:04,567 --> 00:11:05,833 Who's that? 175 00:11:05,867 --> 00:11:07,267 Please don't turn that on. 176 00:11:07,300 --> 00:11:08,400 I wish to remain anonymous. 177 00:11:08,433 --> 00:11:09,900 What... what the... 178 00:11:09,933 --> 00:11:12,867 Hey, aren't you the dog from the crime scene? 179 00:11:12,900 --> 00:11:14,333 How'd you get here? 180 00:11:15,133 --> 00:11:17,633 Stay, doggy. 181 00:11:23,400 --> 00:11:25,500 I'm a cop with a gun. 182 00:11:25,533 --> 00:11:28,000 A really big gun. 183 00:11:28,033 --> 00:11:29,067 COLAR, lights. 184 00:11:33,433 --> 00:11:36,767 Hey, how'd you get here all the way from Chin Li's? 185 00:11:36,800 --> 00:11:38,067 Okay, I'm going to talk now. 186 00:11:38,100 --> 00:11:39,600 Whatever you do, try to remain calm. 187 00:11:40,867 --> 00:11:42,267 Ahhhh! 188 00:11:43,800 --> 00:11:46,567 Well, I was hoping for a little calmer than that. 189 00:11:49,367 --> 00:11:51,400 I warned you not to turn on the light. 190 00:11:51,433 --> 00:11:53,033 Uh-huh, you're upset. 191 00:11:53,067 --> 00:11:54,700 Okay, you're upset. 192 00:11:54,733 --> 00:11:56,800 I know; I'm upset too. 193 00:11:56,833 --> 00:11:59,433 My best friend just died in my arms. 194 00:11:59,467 --> 00:12:01,200 Took the heart right out of me, believe me. 195 00:12:01,233 --> 00:12:02,200 Okay, enough. 196 00:12:02,233 --> 00:12:03,633 I need your help. 197 00:12:03,667 --> 00:12:06,033 I came here because I know you're the one who can help me. 198 00:12:06,067 --> 00:12:08,900 Please just tell me I didn't make a mistake. 199 00:12:08,933 --> 00:12:10,600 H-h-how are you doing that? 200 00:12:10,633 --> 00:12:11,600 What? 201 00:12:11,633 --> 00:12:12,800 Talking like a human. 202 00:12:12,833 --> 00:12:14,333 It's easy. It's like riding a bike. 203 00:12:14,367 --> 00:12:16,067 Incidentally, I'm pretty good at that too. 204 00:12:17,633 --> 00:12:20,300 Just trying to loosen you up a little, Fowler. 205 00:12:20,333 --> 00:12:22,500 Must be some sort of voice transmitter. 206 00:12:22,533 --> 00:12:24,033 Jeez, humans. 207 00:12:24,067 --> 00:12:26,400 Boy, you don't mind if we squat on the lawn 208 00:12:26,433 --> 00:12:27,933 or anywhere else for that matter, 209 00:12:27,967 --> 00:12:30,133 but trying having a simple conversation and, "Woof!" 210 00:12:30,167 --> 00:12:31,267 It's the end of the world. 211 00:12:31,300 --> 00:12:32,633 Good God. 212 00:12:32,667 --> 00:12:33,833 Hey, watch it, pal. 213 00:12:33,867 --> 00:12:35,200 I don't know you well enough yet. 214 00:12:35,233 --> 00:12:37,233 As far as you're concerned, I'm neutered. 215 00:12:37,267 --> 00:12:38,467 I don't believe this. 216 00:12:40,067 --> 00:12:41,067 There's no microphone. 217 00:12:43,300 --> 00:12:46,567 Must be some sort of computer-generated hologram. 218 00:12:46,600 --> 00:12:49,267 You haven't heard a word I've said, have you? 219 00:12:49,300 --> 00:12:52,333 All right, we'll try it again, Detective Foul-up. 220 00:12:52,367 --> 00:12:54,133 It was not a simple robbery. 221 00:12:54,167 --> 00:12:57,333 The guys who killed Chin Li were professional assassins. 222 00:12:57,367 --> 00:12:59,167 And what would professional assassins want 223 00:12:59,200 --> 00:13:02,167 with some old man who could... 224 00:13:02,200 --> 00:13:05,400 Oh, my God. 225 00:13:05,433 --> 00:13:07,100 I'm having a conversation with a dog. 226 00:13:07,133 --> 00:13:09,200 Oh, boy. 227 00:13:10,833 --> 00:13:13,200 Okay, okay. 228 00:13:14,233 --> 00:13:16,300 I'm a scientific investigator. 229 00:13:16,333 --> 00:13:20,333 Approach this calmly, logically, and rationally. 230 00:13:21,667 --> 00:13:22,833 Now, this should interesting. 231 00:13:23,833 --> 00:13:27,300 Dogs don't talk! 232 00:13:27,333 --> 00:13:28,367 It's not possible. 233 00:13:28,400 --> 00:13:29,567 It's not... possible. 234 00:13:29,600 --> 00:13:30,767 Sure it's possible. 235 00:13:30,800 --> 00:13:33,600 Lookit, I can even do impressions. 236 00:13:33,633 --> 00:13:36,600 Dogs don't talk! 237 00:13:36,633 --> 00:13:38,433 Pretty good, huh? 238 00:13:38,467 --> 00:13:40,100 Want to see my Britney Spears? 239 00:13:40,133 --> 00:13:41,733 Cut that out. 240 00:13:41,767 --> 00:13:43,267 Just kidding, just kidding. 241 00:13:43,300 --> 00:13:45,600 Got any chow? 242 00:13:46,233 --> 00:13:47,667 Chow? 243 00:13:47,700 --> 00:13:51,267 Frozen pizza, cheese logs, fast food leftovers, bacon bits. 244 00:13:51,300 --> 00:13:53,533 Don't you have anything that doesn't clog your arteries? 245 00:13:53,567 --> 00:13:54,600 How about dog food? 246 00:13:54,633 --> 00:13:56,533 Dog food would be good. 247 00:13:56,567 --> 00:13:59,933 Hey, Naked Chef, could we talk about the talking? 248 00:14:00,833 --> 00:14:01,800 Oof. 249 00:14:01,833 --> 00:14:02,800 Okay. 250 00:14:02,833 --> 00:14:04,700 Pay attention, now. 251 00:14:04,733 --> 00:14:06,800 Chin Li was a great Zen master. 252 00:14:06,833 --> 00:14:07,967 He... he wanted me to talk. 253 00:14:08,000 --> 00:14:08,967 He willed it. 254 00:14:09,000 --> 00:14:10,033 Are you with me? 255 00:14:11,733 --> 00:14:13,633 So Chin Li taught you to talk? 256 00:14:13,667 --> 00:14:15,233 Yeah. 257 00:14:15,267 --> 00:14:17,033 Actually, all dogs talk. 258 00:14:17,067 --> 00:14:18,733 You mean, so those people you see in the park 259 00:14:18,767 --> 00:14:20,400 talking to their dogs... They're not nuts? 260 00:14:20,433 --> 00:14:21,633 They're actually speaking to 'em? 261 00:14:21,667 --> 00:14:23,467 No, those people are nuts. 262 00:14:23,500 --> 00:14:25,167 Look, it's simple. 263 00:14:25,200 --> 00:14:26,533 Dogs talk dog talk; 264 00:14:26,567 --> 00:14:28,033 horses talk horse talk; 265 00:14:28,067 --> 00:14:30,467 aardvarks talk... Oddly enough, they talk German. 266 00:14:30,500 --> 00:14:31,467 No, I'm just kidding. 267 00:14:31,500 --> 00:14:33,133 Hey, you get the idea. 268 00:14:33,167 --> 00:14:34,767 No, I don't. This is insane. 269 00:14:34,800 --> 00:14:36,767 You're speaking human. 270 00:14:36,800 --> 00:14:38,800 Actually, our original decision 271 00:14:38,833 --> 00:14:41,733 to befriend man was more impressive to me. 272 00:14:41,767 --> 00:14:43,367 Why? 273 00:14:43,400 --> 00:14:46,633 Because man has been a questionable friend. 274 00:14:48,267 --> 00:14:49,333 Then why to me, 275 00:14:49,367 --> 00:14:51,367 doggy? 276 00:14:51,400 --> 00:14:52,400 The name is Cho Cho. 277 00:14:53,533 --> 00:14:55,367 Then walk to me, Cho Cho? 278 00:14:55,400 --> 00:14:58,733 Because you were the only one there looking for the truth. 279 00:14:58,767 --> 00:15:02,133 Look, someone killed my best friend, Fowler. 280 00:15:02,167 --> 00:15:05,767 Help me find out who. 281 00:15:05,800 --> 00:15:07,300 Please. 282 00:15:07,333 --> 00:15:08,533 Please help me. 283 00:15:12,767 --> 00:15:14,233 Guess I can sleep on it. 284 00:15:14,267 --> 00:15:15,367 But one thing. 285 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 What? 286 00:15:16,433 --> 00:15:18,167 No walking on your hind legs. 287 00:15:18,200 --> 00:15:19,400 That creeps me out, man. 288 00:15:19,433 --> 00:15:20,400 Okay, deal. 289 00:15:20,433 --> 00:15:21,433 Show me some love. 290 00:15:21,467 --> 00:15:23,267 Don't do that either. 291 00:15:23,300 --> 00:15:24,300 Come on. 292 00:15:24,333 --> 00:15:25,467 Shaking hands is one of those 293 00:15:25,500 --> 00:15:29,067 stupid doggy tricks humans live for. 294 00:15:29,100 --> 00:15:30,533 Hey, I'm just kidding. 295 00:15:30,567 --> 00:15:31,733 I'm just kidding. 296 00:15:31,767 --> 00:15:33,167 Feel if I don't laugh I'm gonna cry. 297 00:15:36,700 --> 00:15:38,900 Know how you feel. 298 00:15:40,633 --> 00:15:42,733 Found this old blanket so you can sleep... 299 00:15:42,767 --> 00:15:43,733 on the floor. 300 00:16:17,867 --> 00:16:21,567 Uh, maybe it was just a dream. 301 00:16:21,600 --> 00:16:23,067 Yeah. 302 00:16:27,567 --> 00:16:29,467 Don't light a match in here for another hour. 303 00:16:31,000 --> 00:16:33,033 I'm almost done; you want to go next? 304 00:16:33,067 --> 00:16:34,767 You're doing it again. 305 00:16:34,800 --> 00:16:35,900 Doing what? 306 00:16:35,933 --> 00:16:36,900 What? It! 307 00:16:36,933 --> 00:16:38,200 It. 308 00:16:38,233 --> 00:16:41,333 Walking, brushing your doggy teeth with my toothbrush. 309 00:16:41,367 --> 00:16:43,700 Ecch! Hey. 310 00:16:43,733 --> 00:16:45,633 Uh, your morning paper's on the table. 311 00:16:45,667 --> 00:16:47,500 I fetched it. 312 00:16:47,533 --> 00:16:49,767 Take off my underpants. 313 00:16:49,800 --> 00:16:51,800 Ooh, Mr. Grouch. 314 00:16:55,167 --> 00:16:56,133 Come on, partner. 315 00:16:56,167 --> 00:16:57,967 Let's round up some perps. 316 00:16:58,000 --> 00:17:00,300 There's no way I'm taking you to the station with me, okay? 317 00:17:00,333 --> 00:17:01,633 Okay, fine. 318 00:17:01,667 --> 00:17:03,167 I'll just stay here and pee on your rug. 319 00:17:03,200 --> 00:17:05,333 You don't think slobber will hurt this computer stuff, 320 00:17:05,367 --> 00:17:06,533 do you? 321 00:17:06,567 --> 00:17:08,500 Do the neighbors like a lot of loud barking? 322 00:17:08,533 --> 00:17:10,100 Upholstery with fava beans... 323 00:17:10,133 --> 00:17:12,067 Fine. Come on. 324 00:17:12,100 --> 00:17:13,500 This is blackmail. 325 00:17:13,533 --> 00:17:14,533 Hold on. 326 00:17:15,400 --> 00:17:17,633 Ooh, the old San Francisco Bay. 327 00:17:17,667 --> 00:17:20,667 * I see forever now... 328 00:17:20,700 --> 00:17:23,867 * What a day, what a day, what a day. * 329 00:17:23,900 --> 00:17:28,667 * Oh, baby, baby, baby, make me want to sing to you. * 330 00:17:28,700 --> 00:17:34,200 * I'm in the mood to drive across the bridge. * 331 00:17:34,233 --> 00:17:35,400 Hey, can I drive? 332 00:17:35,433 --> 00:17:36,433 * Oh, baby, 333 00:17:36,467 --> 00:17:38,433 * baby, baby. 334 00:17:38,467 --> 00:17:39,433 Oh, what a day. 335 00:17:39,467 --> 00:17:40,433 It's beautiful. 336 00:17:40,467 --> 00:17:41,867 Beautiful. 337 00:17:41,900 --> 00:17:44,667 * I've got the world on my side. 338 00:17:44,700 --> 00:17:48,733 I want to sing, and I want to dance! 339 00:17:48,767 --> 00:17:50,233 Why the long face? 340 00:17:51,767 --> 00:17:53,533 Cho Cho, it's just not gonna happen. 341 00:17:53,567 --> 00:17:55,767 But you gave me your word. 342 00:17:55,800 --> 00:17:59,500 Just sit back and relax, okay? 343 00:18:01,167 --> 00:18:02,167 Watch the car. 344 00:18:02,200 --> 00:18:03,633 Fine. 345 00:18:03,667 --> 00:18:06,000 If you want to leave me alone in a beautiful, primo '69 Cougar 346 00:18:06,033 --> 00:18:07,000 with a sports package. 347 00:18:07,033 --> 00:18:08,500 Whoa, hold the phone. 348 00:18:08,533 --> 00:18:10,767 You don't still think you're coming inside with me, do you? 349 00:18:10,800 --> 00:18:12,867 But you're the computer nerd; I'm the people person. 350 00:18:12,900 --> 00:18:14,133 But you're not even people. 351 00:18:14,167 --> 00:18:16,200 I really think we should talk about this, Fowler. 352 00:18:16,233 --> 00:18:17,267 Talk about it? 353 00:18:17,300 --> 00:18:18,833 Yeah, all right, we could talk about it. 354 00:18:18,867 --> 00:18:21,167 As a matter of fact, talking in the right place could be good. 355 00:18:22,667 --> 00:18:23,933 I like my job, Cho Cho. 356 00:18:23,967 --> 00:18:25,300 Don't embarrass me. 357 00:18:25,333 --> 00:18:27,133 Don't you embarrass me. 358 00:18:27,167 --> 00:18:29,500 Hey, it looks like the computer finally paid off. 359 00:18:29,533 --> 00:18:31,900 He's got a date. 360 00:18:31,933 --> 00:18:34,300 Okay, you can wait for me in the interrogation room. 361 00:18:34,333 --> 00:18:37,133 Just don't touch anything, please. 362 00:18:37,167 --> 00:18:38,767 Looks like NYPD Blue. 363 00:18:38,800 --> 00:18:40,700 Hey, where do they keep the police dogs? 364 00:18:40,733 --> 00:18:43,733 You stay put while I check in, okay? 365 00:18:44,667 --> 00:18:45,833 10-4. 366 00:18:50,600 --> 00:18:52,133 Criminal who got away? 367 00:18:52,167 --> 00:18:54,667 Ex-wife who got the house. 368 00:18:54,700 --> 00:18:55,867 Uh! 369 00:18:56,700 --> 00:18:57,667 Good news. 370 00:18:57,700 --> 00:18:59,033 Just heard back from division. 371 00:18:59,067 --> 00:19:01,167 They're approving COLAR for the entire department. 372 00:19:01,200 --> 00:19:02,500 No way. 373 00:19:02,533 --> 00:19:05,000 Talking about building a new state-of-the-art command center. 374 00:19:05,033 --> 00:19:06,000 That's incredible news. 375 00:19:06,033 --> 00:19:07,333 Yeah. 376 00:19:07,367 --> 00:19:08,933 You'd be in charge of the command center, 377 00:19:08,967 --> 00:19:10,367 and I'd be in charge of you. 378 00:19:10,400 --> 00:19:12,267 Everybody wins. 379 00:19:12,300 --> 00:19:15,400 So make sure and get COLAR's list of possible suspects 380 00:19:15,433 --> 00:19:18,633 out to Gerber so we can start making arrests. 381 00:19:18,667 --> 00:19:21,367 Well, I haven't quite run that analysis yet, sir. 382 00:19:21,833 --> 00:19:23,300 Why not? 383 00:19:23,333 --> 00:19:28,500 Well, 'cause I don't think that COLAR has all the proper data. 384 00:19:28,533 --> 00:19:30,133 What if I had an eyewitness? 385 00:19:30,167 --> 00:19:31,133 Witness? 386 00:19:34,167 --> 00:19:42,167 * 387 00:19:44,767 --> 00:19:46,800 There's a dog in my interrogation room. 388 00:19:46,833 --> 00:19:48,267 Just bear with me on this one. 389 00:19:48,300 --> 00:19:51,133 All I want you to do is watch. 390 00:19:51,167 --> 00:19:52,833 Watch what? 391 00:19:52,867 --> 00:19:54,467 I don't know. 392 00:19:54,500 --> 00:19:56,533 How to say this, so I'm just going to come out and say it. 393 00:19:56,567 --> 00:19:59,400 That dog, the dog right there in that room, he's gonna... 394 00:19:59,433 --> 00:20:01,633 talk. 395 00:20:01,667 --> 00:20:03,467 Talk? 396 00:20:03,500 --> 00:20:06,100 You mean, you say, "Speak," and he barks. 397 00:20:06,133 --> 00:20:08,933 No, no, I say, "Speak," and he speaks, 398 00:20:08,967 --> 00:20:10,100 full sentences, 399 00:20:10,133 --> 00:20:13,633 subject, verb, object, the whole enchilada. 400 00:20:14,467 --> 00:20:15,867 What's up? 401 00:20:15,900 --> 00:20:17,667 Oh, nothing out of the ordinary. 402 00:20:17,700 --> 00:20:20,833 Fowler says this dog is gonna talk. 403 00:20:20,867 --> 00:20:21,833 Talk? 404 00:20:21,867 --> 00:20:22,900 You mean, like, confess? 405 00:20:22,933 --> 00:20:24,200 No. Words. 406 00:20:24,233 --> 00:20:29,400 Just need you to go over the facts again about Chin Li. 407 00:20:29,433 --> 00:20:30,967 Come on, you remember. 408 00:20:31,000 --> 00:20:32,400 Tell me again about the assassins 409 00:20:32,433 --> 00:20:35,900 who attacked your master. 410 00:20:35,933 --> 00:20:38,100 Come on; you remember how you karate-chopped the one guy 411 00:20:38,133 --> 00:20:40,233 and then drop-kicked the other and then you called 911. 412 00:20:44,133 --> 00:20:46,200 He's not going to talk without his lawyer present. 413 00:20:46,233 --> 00:20:47,533 Come on, Cho Cho, why? 414 00:20:47,567 --> 00:20:49,700 What, is it what I said before about getting creeped out 415 00:20:49,733 --> 00:20:50,933 when you walk on your hind legs? 416 00:20:50,967 --> 00:20:51,933 What? 417 00:20:54,400 --> 00:20:55,533 Cho Cho, speak. 418 00:20:55,567 --> 00:20:58,233 Come on, Cho Cho. 419 00:20:58,267 --> 00:20:59,867 Come on, help me out here, pal. 420 00:20:59,900 --> 00:21:01,933 Cho Cho, speak, please. 421 00:21:05,467 --> 00:21:07,200 Please, Cho Cho, don't do this to me. 422 00:21:07,233 --> 00:21:09,867 Hey, they're making out on their first date. 423 00:21:09,900 --> 00:21:11,300 All right, you two. 424 00:21:11,333 --> 00:21:13,067 Out of here, both of you. 425 00:21:13,100 --> 00:21:14,800 Come on, out. Let's go. 426 00:21:14,833 --> 00:21:15,833 Yes, thank you very much. 427 00:21:15,867 --> 00:21:18,100 Go on. 428 00:21:18,133 --> 00:21:22,367 Hey, Dr. Doolittle, get your butt in here pronto. 429 00:21:22,400 --> 00:21:23,767 A dog that called 911? 430 00:21:23,800 --> 00:21:25,233 Are you trying to get yourself fired? 431 00:21:25,267 --> 00:21:26,233 Traitor. 432 00:21:26,267 --> 00:21:28,100 Well, you listen to me, Fowler. 433 00:21:28,133 --> 00:21:30,733 Unless you have an eyewitness, one without a tail, 434 00:21:30,767 --> 00:21:33,433 I suggest you go back and analyze your data 435 00:21:33,467 --> 00:21:35,833 and let real detectives make the arrests. 436 00:21:35,867 --> 00:21:37,667 Is that clear? 437 00:21:37,700 --> 00:21:39,967 Keep that dog out of my squad room. 438 00:21:46,500 --> 00:21:47,967 You did that on purpose. 439 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Of course I did. 440 00:21:49,033 --> 00:21:50,000 Why? 441 00:21:50,033 --> 00:21:51,633 Well, I may be a dog, 442 00:21:51,667 --> 00:21:53,867 but that doesn't mean I can't smell a rat. 443 00:21:53,900 --> 00:21:56,367 I trust you, Fowler. 444 00:21:56,400 --> 00:21:58,167 But this is crazy. 445 00:21:58,200 --> 00:22:00,033 You're a dog that talks. 446 00:22:00,067 --> 00:22:01,933 This turns theories of evolution upside down. 447 00:22:01,967 --> 00:22:03,300 I just wanted them to hear you. 448 00:22:03,333 --> 00:22:07,467 I told you I could only speak to the man who seeks the truth. 449 00:22:07,500 --> 00:22:09,767 That was supposed to be you. 450 00:22:09,800 --> 00:22:14,300 Chin Li was like a father to me, and now they've killed him. 451 00:22:14,333 --> 00:22:18,233 He deserves justice. 452 00:22:18,267 --> 00:22:19,733 You're right. 453 00:22:19,767 --> 00:22:22,167 I'm sorry. 454 00:22:22,200 --> 00:22:23,433 What I did was wrong. 455 00:22:25,000 --> 00:22:26,267 I'm sorry. 456 00:22:27,633 --> 00:22:29,633 Cho Cho, please. 457 00:22:32,533 --> 00:22:35,867 Come on, show me some love. 458 00:22:35,900 --> 00:22:38,033 One last chance. 459 00:22:38,067 --> 00:22:39,600 Shake on it? 460 00:22:39,633 --> 00:22:40,733 Shake? 461 00:22:40,767 --> 00:22:41,767 Really? 462 00:22:42,767 --> 00:22:44,367 Okay. 463 00:22:45,567 --> 00:22:47,600 Look, can we continue this in the bathroom? 464 00:22:48,333 --> 00:22:49,333 The bathroom? Why? 465 00:22:49,367 --> 00:22:51,167 'Cause I got to take a whiz. 466 00:22:51,200 --> 00:22:52,200 Duh. 467 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 What? 468 00:23:06,800 --> 00:23:09,067 Never saw guys taking a leak before? 469 00:23:10,533 --> 00:23:12,333 Freaks. 470 00:23:14,767 --> 00:23:15,800 Okay. 471 00:23:15,833 --> 00:23:17,233 Look, we're partners now, okay? 472 00:23:17,267 --> 00:23:18,533 You're not gonna kiss me, are you? 473 00:23:19,567 --> 00:23:20,733 I don't know you well enough. 474 00:23:20,767 --> 00:23:22,367 Look, just promise me one thing, all right? 475 00:23:22,400 --> 00:23:23,600 If we solve this case, 476 00:23:23,633 --> 00:23:25,167 you have to let the rest of the world know 477 00:23:25,200 --> 00:23:26,300 that you can talk. 478 00:23:26,333 --> 00:23:28,867 If we solve this case, 479 00:23:28,900 --> 00:23:32,100 I'll sing a love song to a cat in front of the whole squad. 480 00:23:32,133 --> 00:23:35,133 All right, we should start our investigation 481 00:23:35,167 --> 00:23:39,400 where Chin Li worked... the dog track, Cage's Kennel Club. 482 00:23:39,433 --> 00:23:41,667 Uh, uh, I'll make the decisions here. 483 00:23:41,700 --> 00:23:44,000 Detective. 484 00:23:46,133 --> 00:23:47,867 Is the dog from the crime scene? 485 00:23:47,900 --> 00:23:50,500 Yeah, he sort of followed me home. 486 00:23:50,533 --> 00:23:52,167 Guess I adopted him. 487 00:23:52,200 --> 00:23:54,133 Well, that was very sweet of you. 488 00:23:54,167 --> 00:23:55,733 Yeah. 489 00:23:55,767 --> 00:23:58,433 So, uh, anyway, I came to apologize. 490 00:23:58,467 --> 00:23:59,533 Apologize? 491 00:23:59,567 --> 00:24:00,833 Yeah. 492 00:24:00,867 --> 00:24:02,267 Most detectives make up their mind 493 00:24:02,300 --> 00:24:04,967 before they ever get to the crime scene, 494 00:24:05,000 --> 00:24:06,867 but you refused to take the easy way out. 495 00:24:06,900 --> 00:24:08,433 I should've backed you up, but I didn't. 496 00:24:08,467 --> 00:24:09,700 Oh, pshh, come on, no, no, no. 497 00:24:09,733 --> 00:24:11,500 That's, you know... I understand how it is. 498 00:24:11,533 --> 00:24:12,733 It's just how things work at the department. 499 00:24:12,767 --> 00:24:14,100 Yeah, well, either way, 500 00:24:14,133 --> 00:24:16,267 you're the kind of cop I want to be when I make detective. 501 00:24:16,300 --> 00:24:17,267 Yeah, well, it'll happen. 502 00:24:17,300 --> 00:24:18,400 Mm-mm-mm. 503 00:24:18,433 --> 00:24:19,700 I don't know. 504 00:24:19,733 --> 00:24:20,900 I'm really good on the streets, 505 00:24:20,933 --> 00:24:24,667 but I, uh, I choked on the written exam. 506 00:24:24,700 --> 00:24:27,033 Well, maybe, uh, next time, you know, you're studying 507 00:24:27,067 --> 00:24:29,567 for the written exam, maybe, I don't know, I could, 508 00:24:29,600 --> 00:24:31,267 I don't know, I could help you study, help... 509 00:24:31,300 --> 00:24:32,800 Ashley, we got a call. 510 00:24:32,833 --> 00:24:33,900 Yeah, okay. 511 00:24:33,933 --> 00:24:34,933 I'm sorry. I got to go. 512 00:24:34,967 --> 00:24:35,967 We'll talk later? 513 00:24:36,000 --> 00:24:37,933 Yeah. 514 00:24:37,967 --> 00:24:39,133 Are you kidding me? 515 00:24:39,167 --> 00:24:40,367 That was your best shot? 516 00:24:40,400 --> 00:24:41,867 You didn't even get her phone number. 517 00:24:42,833 --> 00:24:44,967 So, uh, what, we going home? 518 00:24:45,000 --> 00:24:46,767 Nope, we're going to the races. 519 00:24:46,800 --> 00:24:48,067 Oh, that's great. 520 00:24:48,100 --> 00:24:49,133 What? 521 00:24:49,167 --> 00:24:51,500 Dog asks you to get on the case and nothing. 522 00:24:51,533 --> 00:24:54,267 But some tootsie bats her eyelashes and zippedy-doo-dah, 523 00:24:54,300 --> 00:24:55,267 you're Dirty Harry. 524 00:24:55,300 --> 00:24:57,233 Zip it, Fido. 525 00:24:57,267 --> 00:25:00,033 You know, females put out a signal when they're interested. 526 00:25:00,067 --> 00:25:03,100 I could smell some major flirtage going on there. 527 00:25:03,133 --> 00:25:06,367 Oh, so now you're an expert on romance, huh? 528 00:25:06,400 --> 00:25:08,300 This from a species who says, "Hello," 529 00:25:08,333 --> 00:25:10,600 by sniffing each other's butts. 530 00:25:12,067 --> 00:25:15,300 Oh, sorry, ladies. 531 00:25:24,267 --> 00:25:26,400 And now, a fast move by Southern Beauty. 532 00:25:26,433 --> 00:25:29,900 Southern Beauty on the outside. 533 00:25:29,933 --> 00:25:31,333 If I was a betting man, 534 00:25:31,367 --> 00:25:34,600 I'd say Southern Beauty by eight lengths. 535 00:25:34,633 --> 00:25:37,000 You've been right all day long, Daddy. 536 00:25:39,167 --> 00:25:42,233 Southern Beauty... 537 00:25:42,267 --> 00:25:43,633 You did it again. 538 00:25:43,667 --> 00:25:46,567 That little puppy's got some... a fire in her. 539 00:25:48,867 --> 00:25:49,900 Southern Beauty won again. 540 00:25:49,933 --> 00:25:51,000 That's four in a row, Dad. 541 00:25:51,033 --> 00:25:52,433 What a surprise, Eddie. 542 00:25:52,467 --> 00:25:56,167 Yes, a surprise, Eddie. 543 00:25:56,200 --> 00:25:59,733 There's a detective in the kennel... about Chin Li. 544 00:25:59,767 --> 00:26:01,300 Uh-huh. 545 00:26:01,333 --> 00:26:02,633 Well, bring him up, son. 546 00:26:11,133 --> 00:26:13,300 What's wrong with her? 547 00:26:18,567 --> 00:26:21,567 And they're off. 548 00:26:36,000 --> 00:26:37,167 These muscle-heads 549 00:26:37,200 --> 00:26:39,000 are an embarrassment to our race. 550 00:26:39,033 --> 00:26:41,033 Well, aren't you being a little catty? 551 00:26:41,067 --> 00:26:42,200 Pardon the expression. 552 00:26:42,233 --> 00:26:43,733 These dogs are athletes. 553 00:26:43,767 --> 00:26:46,433 Chasing an idiotic, mechanical rabbit? 554 00:26:46,467 --> 00:26:48,133 They're nothing but puppets of the man. 555 00:26:48,167 --> 00:26:49,533 Aw, don't be jealous. 556 00:26:49,567 --> 00:26:52,000 I'm sure you could keep up if you dropped a few pounds. 557 00:26:52,033 --> 00:26:53,167 Mr. Flower? 558 00:26:53,200 --> 00:26:54,533 I'm Detective Fowler. 559 00:26:54,567 --> 00:26:55,700 Are you looking for Mr. Cage? 560 00:26:55,733 --> 00:26:56,700 Yes. 561 00:26:56,733 --> 00:26:58,267 I'm Mr. Cage. 562 00:26:58,300 --> 00:26:59,533 You're Mr. Cage? 563 00:26:59,567 --> 00:27:01,267 I'm Edward Cage, managing director 564 00:27:01,300 --> 00:27:02,367 here at the Cage Kennel Club. 565 00:27:02,400 --> 00:27:03,600 If you're looking for my father, 566 00:27:03,633 --> 00:27:05,200 he's upstairs watching the races. 567 00:27:05,233 --> 00:27:06,667 Okay. 568 00:27:06,700 --> 00:27:09,933 Your dog will have to stay here, of course. 569 00:27:09,967 --> 00:27:11,900 You stay here, Cho Cho, and be a good doggy. 570 00:27:11,933 --> 00:27:14,267 And if you do, you get a little doggy treat. 571 00:27:14,300 --> 00:27:15,300 Good boy. 572 00:27:15,333 --> 00:27:16,967 Hey, I got a doggy treat for you. 573 00:27:18,600 --> 00:27:20,267 Good afternoon, son. 574 00:27:20,300 --> 00:27:21,533 Afternoon. 575 00:27:21,567 --> 00:27:24,900 I'm Hamilton Cage, and you are? 576 00:27:24,933 --> 00:27:26,300 Detective Fowler. 577 00:27:26,333 --> 00:27:27,700 It's an honor to meet you, Mr. Cage. 578 00:27:27,733 --> 00:27:29,100 Uh-uh-uh. 579 00:27:29,133 --> 00:27:32,600 Rule 580 00:27:32,633 --> 00:27:34,100 you call me Hamilton. 581 00:27:35,700 --> 00:27:36,967 Edward you met. 582 00:27:37,000 --> 00:27:38,133 My son, my dear son and heir. 583 00:27:38,167 --> 00:27:39,267 Want a drink? 584 00:27:39,300 --> 00:27:40,700 Oh, no, I'm on duty, thanks. 585 00:27:40,733 --> 00:27:41,733 Get him a drink. 586 00:27:42,900 --> 00:27:45,133 And this is my little princess. 587 00:27:45,167 --> 00:27:46,600 My daughter Margret. 588 00:27:46,633 --> 00:27:48,933 President of Research and Development 589 00:27:48,967 --> 00:27:53,267 for my largest division, Biotech. 590 00:27:53,300 --> 00:27:57,000 And I suppose I should tell you a little tiny something 591 00:27:57,033 --> 00:27:58,933 about myself. 592 00:27:58,967 --> 00:28:03,533 Son, I was a... 593 00:28:04,633 --> 00:28:06,400 Orphaned as a baby. 594 00:28:06,433 --> 00:28:08,133 That's right. 595 00:28:08,167 --> 00:28:09,233 Educated in the Far East... 596 00:28:09,267 --> 00:28:10,933 A PhD in chemistry by the age of 20. 597 00:28:10,967 --> 00:28:12,400 You started Biotech Pharmaceuticals 598 00:28:12,433 --> 00:28:14,567 which you built into a world leader. 599 00:28:14,600 --> 00:28:15,767 Continue. 600 00:28:15,800 --> 00:28:18,800 Five years ago, you started Cage Sports Enterprises 601 00:28:18,833 --> 00:28:21,800 which includes a pro football team, CSE Sports Channel, 602 00:28:21,833 --> 00:28:23,233 and the Cage Kennel Club. 603 00:28:23,267 --> 00:28:25,833 Glory Hallelujah, I do so love a man who does his homework. 604 00:28:25,867 --> 00:28:27,867 You must be one heck of a detective, son. 605 00:28:27,900 --> 00:28:28,867 Aw, shucks. 606 00:28:28,900 --> 00:28:30,300 No, just more of an internet geek. 607 00:28:30,333 --> 00:28:31,600 Internet geek. 608 00:28:33,433 --> 00:28:34,400 That's a good one. 609 00:28:39,600 --> 00:28:40,967 Hey, what's with you? 610 00:28:41,000 --> 00:28:42,233 Calm down. 611 00:28:42,267 --> 00:28:45,067 Hey, over here, big boy. 612 00:28:45,100 --> 00:28:47,400 Well, howdy. 613 00:28:47,433 --> 00:28:49,667 Hey, that Southern Beauty's a wild one, isn't she? 614 00:28:49,700 --> 00:28:51,600 She didn't use to be. 615 00:28:51,633 --> 00:28:53,633 But you look like a dog who appreciates 616 00:28:53,667 --> 00:28:56,000 a woman with a little spunk. 617 00:28:56,033 --> 00:28:57,333 Oh, I do. 618 00:28:57,367 --> 00:28:58,333 Uh, tell me, uh... 619 00:28:58,367 --> 00:28:59,333 Mary Beth. 620 00:28:59,367 --> 00:29:00,900 Mary Beth. 621 00:29:00,933 --> 00:29:03,267 I'd like to know everything I can about this track. 622 00:29:03,300 --> 00:29:07,200 My mama told me to be careful around dogs 623 00:29:07,233 --> 00:29:09,267 who ask too many questions. 624 00:29:09,300 --> 00:29:10,967 You always listen to your mama? 625 00:29:11,000 --> 00:29:13,133 Practically never. 626 00:29:17,600 --> 00:29:20,033 Is there some problem, Detective? 627 00:29:20,067 --> 00:29:23,000 No, no, it's just, um, you seem like 628 00:29:23,033 --> 00:29:25,200 you're in remarkable shape for man of your... 629 00:29:25,900 --> 00:29:27,167 Age? 630 00:29:27,200 --> 00:29:29,600 I know you're trying to be diplomatic. 631 00:29:29,633 --> 00:29:33,833 But as you can see, good health is not just a business with me. 632 00:29:33,867 --> 00:29:34,833 It's a passion. 633 00:29:34,867 --> 00:29:36,600 That and the track. 634 00:29:36,633 --> 00:29:38,900 Oh, different kind of passion. 635 00:29:38,933 --> 00:29:41,967 And most of the credit for the track must go 636 00:29:42,000 --> 00:29:43,167 to my dear son Edward, 637 00:29:43,200 --> 00:29:44,200 my son and heir. 638 00:29:44,233 --> 00:29:45,467 Mmm-hmm. 639 00:29:45,500 --> 00:29:47,300 Well, so, if Edward was in charge of the track, 640 00:29:47,333 --> 00:29:48,500 he must have been the last one 641 00:29:48,533 --> 00:29:50,300 to see Chin Li alive, right? 642 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 Ohh. 643 00:29:52,533 --> 00:29:54,633 What about that, Edward? 644 00:29:56,167 --> 00:29:59,600 Chin Li was working the morning shift feeding the dogs, 645 00:29:59,633 --> 00:30:01,900 but he was gone by noon. 646 00:30:02,967 --> 00:30:05,800 Chin Li was so much more than my friend. 647 00:30:05,833 --> 00:30:09,533 He taught me about trust, loyalty, generosity, 648 00:30:09,567 --> 00:30:10,733 action, focus. 649 00:30:10,767 --> 00:30:13,433 Everything I am today I owe directly to him. 650 00:30:13,467 --> 00:30:16,133 Sorry for your loss. 651 00:30:16,167 --> 00:30:18,233 Cho Cho. 652 00:30:18,267 --> 00:30:20,100 Has anyone thought about Cho Cho? 653 00:30:20,133 --> 00:30:23,367 Chin Li had a dog that was very important to him. 654 00:30:23,400 --> 00:30:25,067 Do you know where he is? 655 00:30:25,100 --> 00:30:27,267 It's funny you should ask. 656 00:30:27,300 --> 00:30:28,333 Cho Cho! 657 00:30:28,367 --> 00:30:29,333 I got to go. 658 00:30:29,367 --> 00:30:31,200 Can we continue this another time? 659 00:30:31,233 --> 00:30:32,200 Cho Cho! 660 00:30:32,233 --> 00:30:34,467 I've got a flea bath booked at six. 661 00:30:34,500 --> 00:30:36,167 Well, then, I'll see you later. 662 00:30:37,667 --> 00:30:40,033 Oh, yes. 663 00:30:40,067 --> 00:30:41,167 This mongrel 664 00:30:41,200 --> 00:30:43,933 was just a pup last time I saw it. 665 00:30:43,967 --> 00:30:46,767 We were closest to him in all the world, you and I. 666 00:30:46,800 --> 00:30:49,367 I know you miss him every much. 667 00:30:49,400 --> 00:30:51,667 Very decent of you to take Cho Cho in, Detective. 668 00:30:51,700 --> 00:30:54,567 It was before I found out he never stops talking. 669 00:30:54,600 --> 00:30:56,100 Barking. Never stops barking. 670 00:30:56,133 --> 00:30:59,067 Cho Cho, sit. 671 00:30:59,100 --> 00:31:02,867 My entire organization is at your disposal. 672 00:31:02,900 --> 00:31:03,933 I want Chi Li's attackers 673 00:31:03,967 --> 00:31:06,067 brought to justice. 674 00:31:06,100 --> 00:31:07,133 I'll do my best. 675 00:31:07,167 --> 00:31:09,967 Oh, do better than that. 676 00:31:10,000 --> 00:31:12,767 Get it done. 677 00:31:12,800 --> 00:31:16,367 Margret will show you out. 678 00:31:16,400 --> 00:31:18,100 We're counting on you. 679 00:31:30,167 --> 00:31:32,633 I did a little leg work, partner, 680 00:31:32,667 --> 00:31:33,867 What? 681 00:31:33,900 --> 00:31:36,167 Sweet little greyhound back there said they introduced 682 00:31:36,200 --> 00:31:39,167 a new feed to Southern Beauty and some of the other dogs. 683 00:31:39,200 --> 00:31:40,167 Huh. 684 00:31:41,200 --> 00:31:42,867 What are you doing? 685 00:31:42,900 --> 00:31:45,667 The magnetic strip on the ID cards carry a unique code 686 00:31:45,700 --> 00:31:48,300 for each employee, so I'm using COLAR to access 687 00:31:48,333 --> 00:31:50,167 the Cage Kennel Club Employee Database. 688 00:31:50,200 --> 00:31:52,233 And? 689 00:31:52,267 --> 00:31:55,467 Well, Chin Li did leave the kennel area gate by noon, 690 00:31:55,500 --> 00:31:56,767 but there's an entry and exit 691 00:31:56,800 --> 00:32:01,067 coming from the Biotech building at 8:55 p.m. 692 00:32:01,100 --> 00:32:02,600 Uh-oh. Oh, no. 693 00:32:02,633 --> 00:32:04,700 Feline fury coming on. 694 00:32:04,733 --> 00:32:06,433 What? Cat. 695 00:32:06,467 --> 00:32:07,433 What? 696 00:32:07,467 --> 00:32:08,933 I hate cats. 697 00:32:08,967 --> 00:32:10,967 Lazy, worthless layabouts, the whole lot of them. 698 00:32:11,000 --> 00:32:12,167 Look at that. 699 00:32:12,200 --> 00:32:13,633 You know, cats are behind the plagues 700 00:32:13,667 --> 00:32:15,200 of the Middle Ages; you know that, don't you? 701 00:32:15,233 --> 00:32:16,400 Are you insane? 702 00:32:16,433 --> 00:32:18,400 And I got my suspicions about World War II. 703 00:32:18,433 --> 00:32:22,100 And... and... and you... you think Oswald acted alone, huh? 704 00:32:22,133 --> 00:32:23,700 Well, I'm sorry. 705 00:32:23,733 --> 00:32:26,800 I just got some issues with the C-word I guess, that's all. 706 00:32:26,833 --> 00:32:30,600 I'm sorry. 707 00:32:31,600 --> 00:32:33,033 Look at that. 708 00:32:33,067 --> 00:32:34,033 It's Chin Li's killer. 709 00:32:34,067 --> 00:32:35,767 How do you know that's him? 710 00:32:35,800 --> 00:32:37,700 Don't you see the bandages on his left wrist? 711 00:32:37,733 --> 00:32:38,700 That's where I bit him. 712 00:32:38,733 --> 00:32:40,033 Give me those keys. 713 00:32:40,067 --> 00:32:41,567 * I got you running in circles. 714 00:32:41,600 --> 00:32:42,767 He's getting away. 715 00:32:42,800 --> 00:32:44,167 Officer in pursuit! 716 00:32:44,200 --> 00:32:46,300 Officer? Hey! 717 00:32:46,333 --> 00:32:47,967 You're not an officer, I am. 718 00:32:48,000 --> 00:32:49,967 Doesn't this come with power steering? 719 00:32:50,000 --> 00:32:51,167 Are you crazy? 720 00:32:51,200 --> 00:32:52,167 You can't drive! 721 00:32:52,200 --> 00:32:53,167 Oh, yeah? 722 00:32:53,200 --> 00:32:55,767 What do you call this... surfing? 723 00:32:55,800 --> 00:32:57,000 Stop the car! 724 00:32:57,033 --> 00:32:58,000 Code 12. 725 00:32:58,033 --> 00:32:59,600 Red team, go. Red team, go. 726 00:32:59,633 --> 00:33:00,667 Cho Cho! 727 00:33:00,700 --> 00:33:02,333 Stop! 728 00:33:05,633 --> 00:33:06,933 Who put that sign there? 729 00:33:06,967 --> 00:33:08,467 Stay on the road. 730 00:33:08,500 --> 00:33:12,267 * But you didn't count on this top dog coming around. * 731 00:33:12,300 --> 00:33:13,900 Hit the brakes; hit the brakes! 732 00:33:13,933 --> 00:33:15,433 I am hitting the brake. 733 00:33:15,467 --> 00:33:16,433 It won't stop. 734 00:33:16,467 --> 00:33:17,900 The accelerator's stuck. 735 00:33:17,933 --> 00:33:18,900 Bail out, bail out! 736 00:33:18,933 --> 00:33:19,933 Man overboard. 737 00:33:21,900 --> 00:33:22,900 Oh, God! 738 00:33:23,800 --> 00:33:24,800 Uh! 739 00:33:27,967 --> 00:33:30,200 Ahhh! No! 740 00:33:41,133 --> 00:33:42,967 I loved that car. 741 00:33:43,000 --> 00:33:44,867 This is not good. 742 00:33:54,800 --> 00:33:56,867 Oh, a little bodywork, a paint job, 743 00:33:56,900 --> 00:33:58,600 it'll be like new. 744 00:34:00,900 --> 00:34:02,133 I heard. 745 00:34:02,167 --> 00:34:03,333 How you doing? 746 00:34:03,367 --> 00:34:04,333 I'm doing good. 747 00:34:04,367 --> 00:34:05,333 It's a good day so far. 748 00:34:05,367 --> 00:34:06,633 You know, 749 00:34:06,667 --> 00:34:08,933 minus the teeny, tiny annoyance of no car, 750 00:34:08,967 --> 00:34:09,933 suspension, no future. 751 00:34:09,967 --> 00:34:11,967 It's a good day. Good times. 752 00:34:12,000 --> 00:34:14,600 Even when you're upset, you're still funny. 753 00:34:14,633 --> 00:34:16,900 I don't feel very funny. 754 00:34:16,933 --> 00:34:18,033 Well, you make me laugh. 755 00:34:18,067 --> 00:34:19,700 That must count for something. 756 00:34:19,733 --> 00:34:22,533 Units 5-10 and 6-14, please respond... 757 00:34:22,567 --> 00:34:24,000 Hey, what? 758 00:34:24,033 --> 00:34:25,167 Ask her. 759 00:34:25,200 --> 00:34:26,967 Ask her what? 760 00:34:27,000 --> 00:34:30,167 Never mind, I'll do it. 761 00:34:30,200 --> 00:34:31,567 Say, uh, why don't you meet me for dinner 762 00:34:31,600 --> 00:34:32,600 at the Amazon Cafe at 8:00? 763 00:34:36,667 --> 00:34:37,767 Amazon Cafe? 764 00:34:39,833 --> 00:34:41,133 It's a date. 765 00:34:44,633 --> 00:34:45,933 Why did you do that? 766 00:34:45,967 --> 00:34:48,100 Jeez, I don't know what other signals she can give you 767 00:34:48,133 --> 00:34:49,567 but jumping in your lap. 768 00:34:49,600 --> 00:34:51,300 Besides, I got a good plan. 769 00:34:51,333 --> 00:34:52,600 You'll do fine. 770 00:34:52,633 --> 00:34:53,767 I won't do fine. 771 00:34:53,800 --> 00:34:54,767 You said it yourself: 772 00:34:54,800 --> 00:34:55,933 I'm not a people guy. 773 00:34:55,967 --> 00:34:58,000 This date's going to go five minutes, 774 00:34:58,033 --> 00:35:01,033 then I'll say something stupid, and she's going to walk out. 775 00:35:01,067 --> 00:35:02,433 Don't worry about it, partner. 776 00:35:02,467 --> 00:35:04,867 I got a plan for that too. 777 00:35:14,367 --> 00:35:17,333 * 778 00:35:17,367 --> 00:35:18,767 You wanted to see me? 779 00:35:18,800 --> 00:35:21,167 I want you to stop what you're doing. 780 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 Ha! 781 00:35:23,200 --> 00:35:24,867 Thought I was helping. 782 00:35:24,900 --> 00:35:26,567 The goal of this company 783 00:35:26,600 --> 00:35:28,000 is not to fix greyhound races, 784 00:35:28,033 --> 00:35:30,933 but to realize the potential for greatness 785 00:35:30,967 --> 00:35:32,400 that lies within us all. 786 00:35:32,433 --> 00:35:33,433 Ha! 787 00:35:35,533 --> 00:35:37,400 Have I made myself clear? 788 00:35:37,433 --> 00:35:39,367 Perfectly. 789 00:35:40,767 --> 00:35:42,500 Hii-yah! 790 00:35:48,733 --> 00:35:51,867 There's a meeting tomorrow in the new wing 791 00:35:51,900 --> 00:35:54,433 with Margret and the science team. 792 00:35:54,467 --> 00:35:56,500 I expect you to be there as well. 793 00:36:01,500 --> 00:36:04,133 I expect you to be there as well. 794 00:36:04,167 --> 00:36:06,667 It's all about the power within. 795 00:36:12,033 --> 00:36:14,400 Don't race the dogs too much. 796 00:36:14,433 --> 00:36:15,733 Don't drug them, whatever you do. 797 00:36:15,767 --> 00:36:16,767 Don't make any money. 798 00:36:28,500 --> 00:36:29,700 Hii-yah! 799 00:36:37,500 --> 00:36:41,933 * 800 00:36:41,967 --> 00:36:43,467 Okay, just relax. 801 00:36:43,500 --> 00:36:45,133 Just listen to me; repeat what I say. 802 00:36:45,167 --> 00:36:47,200 I know everything there is to know about girls. 803 00:36:47,233 --> 00:36:48,367 Enjoy your meal. Thanks. 804 00:36:54,767 --> 00:36:55,733 You okay? 805 00:36:55,767 --> 00:36:56,733 Your neck? 806 00:36:56,767 --> 00:36:57,767 Me? 807 00:36:57,800 --> 00:36:59,233 Oh, yeah, my neck's a little sore. 808 00:36:59,267 --> 00:37:00,533 I'm fine. 809 00:37:00,567 --> 00:37:01,533 Oh, good. 810 00:37:01,567 --> 00:37:02,533 Wow. 811 00:37:02,567 --> 00:37:05,233 You look really... 812 00:37:05,667 --> 00:37:06,667 What? 813 00:37:07,667 --> 00:37:08,800 Beautiful. Stunning. 814 00:37:08,833 --> 00:37:10,433 The smell of your skin 815 00:37:10,467 --> 00:37:12,433 takes my breath away. 816 00:37:15,033 --> 00:37:18,000 This doesn't sound like you, Peter. 817 00:37:18,033 --> 00:37:19,833 I mean, don't get me wrong, it's nice and all. 818 00:37:19,867 --> 00:37:21,800 But why the change? 819 00:37:21,833 --> 00:37:24,267 Right. What a good question. 820 00:37:24,300 --> 00:37:25,733 What a good question. 821 00:37:25,767 --> 00:37:27,733 Nothing like a good question. 822 00:37:27,767 --> 00:37:29,033 What am I, Plato? 823 00:37:29,067 --> 00:37:30,333 Uh, let's see now. 824 00:37:30,367 --> 00:37:32,500 Maybe you can try, "Life is full of change. 825 00:37:32,533 --> 00:37:34,300 Uh, but in this case, I must admit..." 826 00:37:34,333 --> 00:37:36,633 Oh, I'd love to lick your face and sniff your tail. 827 00:37:36,667 --> 00:37:38,500 No, you can't use that. You can't use that. 828 00:37:38,533 --> 00:37:40,267 Let's see, "In this case, I must admit..." 829 00:37:40,300 --> 00:37:42,900 In this case, I must admit... 830 00:37:42,933 --> 00:37:44,500 And this may sound bold... 831 00:37:44,533 --> 00:37:45,933 This may sound bold... 832 00:37:45,967 --> 00:37:48,067 You made me change. 833 00:37:48,100 --> 00:37:50,667 You made me change. 834 00:37:50,700 --> 00:37:52,433 My heart feels so close to yours. 835 00:37:52,467 --> 00:37:54,133 I just want to howl at the moon. 836 00:37:58,200 --> 00:37:59,200 I'm not sure if this new you 837 00:37:59,233 --> 00:38:01,500 is seducing me or scaring me. 838 00:38:01,533 --> 00:38:04,467 Well, I'm a man of more secrets... 839 00:38:04,500 --> 00:38:07,200 Than you could possibly imagine. 840 00:38:07,900 --> 00:38:09,233 Really? 841 00:38:09,267 --> 00:38:10,400 Name one. 842 00:38:11,867 --> 00:38:12,833 Name one? 843 00:38:12,867 --> 00:38:14,433 Yeah. 844 00:38:14,467 --> 00:38:16,833 Secret... what, you want to know what my big secret is? 845 00:38:16,867 --> 00:38:18,000 Well, I'll tell you. 846 00:38:18,033 --> 00:38:19,167 God, I hate cats. 847 00:38:19,200 --> 00:38:21,000 God, I hate cats. 848 00:38:22,767 --> 00:38:23,733 What's wrong with cats? 849 00:38:23,767 --> 00:38:26,400 Cats are lazy, unmotivated slobs, 850 00:38:26,433 --> 00:38:29,167 black holes of selfishness sucking dry the kind hearts 851 00:38:29,200 --> 00:38:30,167 of their masters. 852 00:38:30,200 --> 00:38:31,833 They're useless. 853 00:38:31,867 --> 00:38:33,567 Did you ever hear of a seeing eye cat? 854 00:38:33,600 --> 00:38:34,933 Or a watch cat? 855 00:38:34,967 --> 00:38:36,333 No. Wow. 856 00:38:36,367 --> 00:38:37,800 Oh, yeah. 857 00:38:38,400 --> 00:38:39,467 Sorry. 858 00:38:39,500 --> 00:38:40,667 Had a little cat rage there. 859 00:38:40,700 --> 00:38:43,233 I... it... j-j-just... just just overtakes me. 860 00:38:43,267 --> 00:38:44,933 Let me try to get it together. 861 00:38:44,967 --> 00:38:49,433 Uh, um, uh, try this: Let's not talk about me. 862 00:38:49,467 --> 00:38:52,067 Let's talk about Ashley Wilkenson, 863 00:38:52,100 --> 00:38:54,100 her hopes, her dreams... 864 00:38:54,767 --> 00:38:57,933 Her fantasies. 865 00:38:57,967 --> 00:38:59,467 Well... 866 00:39:00,700 --> 00:39:03,167 I want to tell you what's on my mind 867 00:39:03,200 --> 00:39:04,867 and in my heart. 868 00:39:04,900 --> 00:39:07,667 I'm listening, Detective. 869 00:39:07,700 --> 00:39:09,800 Since the first moment I saw you, 870 00:39:09,833 --> 00:39:12,500 there's something I've wanted to say to you. 871 00:39:12,533 --> 00:39:14,600 And I feel if I don't say it now, 872 00:39:14,633 --> 00:39:16,767 that opportunity could pass me by. 873 00:39:16,800 --> 00:39:18,067 That's good. 874 00:39:18,100 --> 00:39:19,667 Whoo! 875 00:39:19,700 --> 00:39:21,500 Wahoo. 876 00:39:21,533 --> 00:39:22,567 What is that? 877 00:39:24,100 --> 00:39:26,233 Look at the chassis on that lassie. 878 00:39:26,267 --> 00:39:27,833 What? 879 00:39:27,867 --> 00:39:29,333 What do you want to say? 880 00:39:29,367 --> 00:39:31,167 Woof, woof, woof, woof woof. 881 00:39:32,667 --> 00:39:33,633 Come on... 882 00:39:35,367 --> 00:39:36,900 What is an incredible dog 883 00:39:36,933 --> 00:39:39,067 like you doing in a joint like this? 884 00:39:39,100 --> 00:39:40,333 No... what? 885 00:39:40,367 --> 00:39:42,100 Ashley, I... Excuse me? 886 00:39:42,133 --> 00:39:43,567 I don't... I didn't mean... 887 00:39:43,600 --> 00:39:45,100 I didn't mean that at all. 888 00:39:45,133 --> 00:39:47,100 I mean, you're incredible, but you're not a dog. 889 00:39:47,133 --> 00:39:48,367 Ashley. 890 00:39:48,400 --> 00:39:49,367 Ashley. 891 00:39:49,400 --> 00:39:51,167 Please. 892 00:39:52,367 --> 00:39:55,300 Thanks a lot, Cyrano de Bonehead. 893 00:39:56,800 --> 00:39:57,933 Good night, miss. 894 00:40:00,333 --> 00:40:01,567 Ashley! Ashley, no, wait! 895 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 Gah! 896 00:40:05,567 --> 00:40:06,600 Now what am I supposed to do? 897 00:40:06,633 --> 00:40:07,600 How do I know? 898 00:40:07,633 --> 00:40:08,833 I'm just a dog. 899 00:40:08,867 --> 00:40:10,867 If it was me, I'd chase the car. 900 00:40:11,733 --> 00:40:12,900 Ashley, wait! 901 00:40:24,467 --> 00:40:27,033 Okay, no more games. 902 00:40:27,067 --> 00:40:30,900 I'm just going to bark this out, okay? 903 00:40:30,933 --> 00:40:33,333 I love how strong you are. 904 00:40:33,367 --> 00:40:34,967 I love how sexy you look in uniform. 905 00:40:35,000 --> 00:40:37,933 I love the way you just say what's in your heart. 906 00:40:37,967 --> 00:40:39,933 And if only I could just find the strength 907 00:40:39,967 --> 00:40:42,867 to say what's in mine. 908 00:40:42,900 --> 00:40:44,333 Well, I don't know who was feeding you 909 00:40:44,367 --> 00:40:47,967 those corny lines earlier, 910 00:40:48,000 --> 00:40:50,367 but I like your own words much better. 911 00:40:50,400 --> 00:40:52,367 Yeah, me too. 912 00:40:52,400 --> 00:40:54,267 Let's go talk. 913 00:40:54,300 --> 00:40:55,600 Want to? 914 00:40:56,933 --> 00:41:00,233 You know, I'm not your typical guy. 915 00:41:00,267 --> 00:41:04,400 I'm not into sports, going to bars, you know. 916 00:41:04,433 --> 00:41:06,033 I don't really get out much either. 917 00:41:06,067 --> 00:41:07,833 You know, I'm not your typical dog. 918 00:41:07,867 --> 00:41:10,500 I'm not into chasing cars or playing fetch. 919 00:41:10,533 --> 00:41:11,500 I'm actually... 920 00:41:11,533 --> 00:41:13,067 not the party type. 921 00:41:13,100 --> 00:41:14,433 I never go to parties. 922 00:41:14,467 --> 00:41:15,467 Never have parties. 923 00:41:15,500 --> 00:41:16,633 Ooh, this smells... 924 00:41:16,667 --> 00:41:18,667 Oh, excuse me. Ladies first. 925 00:41:18,700 --> 00:41:20,967 I don't do hydrants. 926 00:41:26,133 --> 00:41:27,200 Whoa! 927 00:41:27,233 --> 00:41:28,233 Uh! 928 00:41:29,733 --> 00:41:31,067 You want to come back to my place? 929 00:41:31,100 --> 00:41:32,767 You know, maybe later? 930 00:41:32,800 --> 00:41:33,800 Oh. Uh! 931 00:41:33,833 --> 00:41:34,933 I'm sorry. 932 00:41:34,967 --> 00:41:36,000 It's okay, babe. 933 00:41:36,033 --> 00:41:37,100 Love hurts. 934 00:41:40,133 --> 00:41:48,133 * 935 00:41:52,533 --> 00:41:54,467 This is a nice neighborhood. 936 00:41:54,500 --> 00:41:55,467 Oh, yeah. 937 00:41:55,500 --> 00:41:57,600 It's, uh, it's an old boatyard. 938 00:41:57,633 --> 00:41:59,767 Got it for cheap, fixed it up, you know? 939 00:41:59,800 --> 00:42:00,967 You'll see. 940 00:42:02,200 --> 00:42:03,267 Is there a party? 941 00:42:04,300 --> 00:42:09,367 No, um, I just left my TV on. 942 00:42:09,400 --> 00:42:10,867 So. 943 00:42:25,600 --> 00:42:27,967 Um. 944 00:42:28,000 --> 00:42:30,900 I... I got to go. 945 00:42:30,933 --> 00:42:32,500 So there was a party. 946 00:42:32,533 --> 00:42:34,233 No, no, it's my cousins. 947 00:42:34,267 --> 00:42:35,300 They're in town. 948 00:42:35,333 --> 00:42:37,667 Yeah, okay. Bye. 949 00:42:38,167 --> 00:42:40,400 Ashley, wait. 950 00:42:44,733 --> 00:42:46,067 Come on, keep up. 951 00:42:47,167 --> 00:42:48,167 Rah! 952 00:42:49,200 --> 00:42:51,233 Rah! 953 00:42:58,467 --> 00:43:02,433 * 954 00:43:02,467 --> 00:43:04,800 Hey, I just saw Mrs. Rottweiler. 955 00:43:04,833 --> 00:43:06,800 She said the puppies have been up crying all night. 956 00:43:06,833 --> 00:43:07,833 Puppies? 957 00:43:07,867 --> 00:43:08,867 You dog! 958 00:43:11,867 --> 00:43:12,867 Coming through. 959 00:43:12,900 --> 00:43:13,900 Excusez-moi. 960 00:43:17,133 --> 00:43:18,667 Ay caramba. 961 00:43:18,700 --> 00:43:20,200 I'm so high. 962 00:43:23,800 --> 00:43:25,500 Hey, Bernie. 963 00:43:25,533 --> 00:43:27,533 Hey, we playing poker or what? 964 00:43:27,567 --> 00:43:30,700 Oh, I should have seen that one coming. 965 00:43:30,733 --> 00:43:31,767 All right, enough! 966 00:43:31,800 --> 00:43:32,933 That's it! 967 00:43:32,967 --> 00:43:35,133 I want all you four-legged, tail-wagging, 968 00:43:35,167 --> 00:43:37,967 Frisbee-catching, flea-scratching mongrels 969 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 out of my house now. 970 00:43:41,067 --> 00:43:42,033 You... out. 971 00:43:44,733 --> 00:43:46,167 Out of here! 972 00:43:48,033 --> 00:43:49,267 You, beat it. 973 00:43:49,300 --> 00:43:50,333 Man, this ain't cool. 974 00:43:50,367 --> 00:43:53,867 Don't you give me that look. 975 00:43:54,900 --> 00:43:56,733 Ooh, yeah. 976 00:43:56,767 --> 00:43:58,267 Down! 977 00:43:58,300 --> 00:44:00,133 I'm gonna poo on his lawn. 978 00:44:01,267 --> 00:44:02,900 You thought this was a party? 979 00:44:02,933 --> 00:44:06,067 No, it was a conference on world peace. 980 00:44:06,100 --> 00:44:08,067 Fowler, I was undercover. 981 00:44:08,100 --> 00:44:09,933 Undercover? 982 00:44:09,967 --> 00:44:11,700 I was questioning the dogs on the street 983 00:44:11,733 --> 00:44:14,367 about what goes on at the Cage Kennel Club. 984 00:44:14,400 --> 00:44:15,767 Right. 985 00:44:18,000 --> 00:44:19,267 Not mine. 986 00:44:19,300 --> 00:44:21,267 As a matter of fact, the Dane's cousin 987 00:44:21,300 --> 00:44:22,933 dated one of the slower greyhounds there. 988 00:44:22,967 --> 00:44:24,400 Okay, right now isn't a good time 989 00:44:24,433 --> 00:44:26,200 to talk about dogs and their love life. 990 00:44:26,233 --> 00:44:27,767 It's not important. But this is. 991 00:44:27,800 --> 00:44:29,433 After a few months 992 00:44:29,467 --> 00:44:32,133 on that new dog food, that slower greyhound 993 00:44:32,167 --> 00:44:33,733 turned out to be Southern Beauty, 994 00:44:33,767 --> 00:44:34,933 winner of her 995 00:44:34,967 --> 00:44:36,267 last five starts. 996 00:44:36,300 --> 00:44:37,400 And guess what. 997 00:44:37,433 --> 00:44:40,400 Edward Cage always supervised 998 00:44:40,433 --> 00:44:41,567 feeding time. 999 00:44:41,600 --> 00:44:43,800 Really? 1000 00:44:43,833 --> 00:44:45,633 COLAR. 1001 00:44:45,667 --> 00:44:46,900 Yes, Peter? 1002 00:44:46,933 --> 00:44:49,433 The last six greyhounds to win at over 20 to 1, 1003 00:44:49,467 --> 00:44:52,600 how many of them are owned by Cage Sports Enterprises? 1004 00:44:52,633 --> 00:44:53,967 Searching that data for you now. 1005 00:44:56,267 --> 00:44:58,933 Four of them, sweetie buns, 1006 00:44:58,967 --> 00:45:01,467 including Iron Thunder and Southern Beauty. 1007 00:45:01,500 --> 00:45:04,233 Sweetie buns? 1008 00:45:04,267 --> 00:45:05,633 This ain't no ordinary dog food. 1009 00:45:05,667 --> 00:45:07,400 What if it's illegal 1010 00:45:07,433 --> 00:45:09,867 or, worse, dangerous to the dogs? 1011 00:45:09,900 --> 00:45:11,533 Well, if Edward is feeding the dogs 1012 00:45:11,567 --> 00:45:13,667 some type of chemical energy formula 1013 00:45:13,700 --> 00:45:15,467 and then betting on them, well, that's enough 1014 00:45:15,500 --> 00:45:17,567 for an indictment on felony racketeering, 1015 00:45:17,600 --> 00:45:20,900 and could possibly tie him to the attack on Chin Li. 1016 00:45:20,933 --> 00:45:23,033 So we need what Chin Li was after, 1017 00:45:23,067 --> 00:45:25,900 proof of the formula. 1018 00:45:25,933 --> 00:45:29,900 And the last place Chin Li was before the attack was Biotech. 1019 00:45:29,933 --> 00:45:31,933 The formula has to be in their mainframe computer. 1020 00:45:33,500 --> 00:45:34,467 Bingo. 1021 00:45:35,733 --> 00:45:37,933 Not you. I know you're not Bingo. 1022 00:45:42,467 --> 00:45:44,733 Access denied. 1023 00:45:44,767 --> 00:45:45,767 Access denied? 1024 00:45:45,800 --> 00:45:47,967 Okay, we've got to break in there, 1025 00:45:48,000 --> 00:45:49,733 but we've got to be really smart about it. 1026 00:45:54,000 --> 00:45:55,233 All right, Fowler. 1027 00:45:55,267 --> 00:45:57,067 What do you think of my disguise? 1028 00:45:57,100 --> 00:45:58,233 Hey, give me that. 1029 00:45:58,267 --> 00:45:59,533 Ow. 1030 00:45:59,567 --> 00:46:01,100 Ew, doggy drool. 1031 00:46:08,033 --> 00:46:09,000 Ow. 1032 00:46:09,033 --> 00:46:10,667 What is this, bumper cars? 1033 00:46:10,700 --> 00:46:12,233 Why don't you try going around the walls 1034 00:46:12,267 --> 00:46:13,567 instead of through them? 1035 00:46:13,600 --> 00:46:16,833 Should be a door marked "Fire Control" around here. 1036 00:46:16,867 --> 00:46:18,867 There it is. 1037 00:46:18,900 --> 00:46:21,033 You should be in here, and I should be driving. 1038 00:46:21,067 --> 00:46:22,033 Did you hear me? 1039 00:46:22,067 --> 00:46:23,933 Shut up. We're undercover. 1040 00:46:23,967 --> 00:46:26,567 Shut up, we're undercover. 1041 00:46:26,600 --> 00:46:27,633 I am, anyway. 1042 00:46:27,667 --> 00:46:28,733 Easy, easy. 1043 00:46:28,767 --> 00:46:30,100 I'm slipping; come up. 1044 00:46:30,133 --> 00:46:31,800 If I want to be neutered, I'll go to a vet. 1045 00:46:31,833 --> 00:46:32,800 Get in there. Come on. 1046 00:46:32,833 --> 00:46:34,467 Hey, watch your hands, Romeo. 1047 00:46:34,500 --> 00:46:35,467 Look out. 1048 00:46:35,500 --> 00:46:36,733 Oh, God. 1049 00:46:36,767 --> 00:46:38,467 I bet Lassie didn't have to go through this. 1050 00:46:38,500 --> 00:46:39,867 Ow. Get in. 1051 00:46:39,900 --> 00:46:40,967 Come on, push, push. 1052 00:46:41,000 --> 00:46:42,033 Ow! 1053 00:46:42,067 --> 00:46:44,367 This harness is going to ruin my love life. 1054 00:46:52,033 --> 00:46:53,600 I'll tell you something: 1055 00:46:53,633 --> 00:46:55,767 Tom Cruise had this figured out better. 1056 00:46:55,800 --> 00:46:57,900 And I'm not getting $20 million, either. 1057 00:46:57,933 --> 00:46:59,733 Good job, boy. 1058 00:46:59,767 --> 00:47:02,433 All right, this is the place. 1059 00:47:02,467 --> 00:47:04,333 What's happening? 1060 00:47:04,367 --> 00:47:06,167 Whoa, big... b-b-big drop. 1061 00:47:06,200 --> 00:47:07,733 Big drop. 1062 00:47:07,767 --> 00:47:08,833 Hang on to that rope. 1063 00:47:08,867 --> 00:47:10,800 Oh, easy. 1064 00:47:10,833 --> 00:47:11,833 E-e-easy. 1065 00:47:11,867 --> 00:47:13,267 Whoa! 1066 00:47:13,300 --> 00:47:14,533 Wait a minute. 1067 00:47:14,567 --> 00:47:18,800 I got to go back up and get my stomach. 1068 00:47:18,833 --> 00:47:20,167 T-t-take it easy now. 1069 00:47:20,200 --> 00:47:21,467 Uh! 1070 00:47:21,500 --> 00:47:22,667 Slow. Take it slow. 1071 00:47:22,700 --> 00:47:24,967 Whoa. 1072 00:47:25,000 --> 00:47:27,767 Rope, don't fail me now. 1073 00:47:27,800 --> 00:47:29,433 Hold it; hold it. 1074 00:47:29,467 --> 00:47:31,467 Not too close... Don't let me hit the floor, 1075 00:47:31,500 --> 00:47:33,333 I'll set off the alarm. 1076 00:47:35,067 --> 00:47:36,267 Hold... hold... stop. 1077 00:47:37,533 --> 00:47:39,133 Good. 1078 00:47:39,167 --> 00:47:41,067 All right, now swing me back and forth. 1079 00:47:43,700 --> 00:47:45,300 Fowler, I'm just hanging here. 1080 00:47:48,267 --> 00:47:49,233 You're late. 1081 00:47:49,267 --> 00:47:50,467 Everybody's already here. 1082 00:47:50,500 --> 00:47:51,867 We have to stop the animal testing. 1083 00:47:51,900 --> 00:47:52,867 Why? 1084 00:47:52,900 --> 00:47:54,000 Stage four isn't complete. 1085 00:47:54,033 --> 00:47:55,200 Well, why do you think? 1086 00:47:55,233 --> 00:47:56,933 Father. 1087 00:47:56,967 --> 00:47:58,900 You've seen the way he's been acting. 1088 00:47:58,933 --> 00:48:00,167 She's so changed. 1089 00:48:00,200 --> 00:48:01,733 Uh, yeah. 1090 00:48:01,767 --> 00:48:03,367 There's no telling what he'll do next. 1091 00:48:03,400 --> 00:48:05,033 He's out of control. 1092 00:48:05,067 --> 00:48:08,300 Almost there. 1093 00:48:08,333 --> 00:48:11,733 Back and forth, not in circles. 1094 00:48:11,767 --> 00:48:13,167 Man, I'm gonna hurl. 1095 00:48:13,200 --> 00:48:14,200 Straighten me out. 1096 00:48:17,500 --> 00:48:20,233 Fowler, turn me around. 1097 00:48:20,267 --> 00:48:21,767 I can't put the disk in with my butt. 1098 00:48:23,633 --> 00:48:24,600 It's not my fault. 1099 00:48:24,633 --> 00:48:26,933 Okay, okay, that's better. 1100 00:48:26,967 --> 00:48:27,933 That's better. 1101 00:48:27,967 --> 00:48:28,933 Uhh! 1102 00:48:28,967 --> 00:48:29,933 Easy, easy. 1103 00:48:29,967 --> 00:48:30,967 Here we go. 1104 00:48:40,267 --> 00:48:42,133 Download in progress. 1105 00:48:42,167 --> 00:48:43,600 All right. 1106 00:48:43,633 --> 00:48:45,600 Three more minutes to download, and we're out of here. 1107 00:48:45,633 --> 00:48:48,333 Downloading complete in 2 minutes, 48 seconds. 1108 00:48:48,367 --> 00:48:50,333 Wait, somebody's coming. 1109 00:48:50,367 --> 00:48:51,600 Get me up, up, up, up. 1110 00:48:51,633 --> 00:48:52,600 Up! Up! 1111 00:48:54,433 --> 00:48:55,400 Pull. 1112 00:48:58,600 --> 00:49:00,867 Now it looks quite wonderful. 1113 00:49:00,900 --> 00:49:01,967 A lab? 1114 00:49:02,000 --> 00:49:03,500 Why wasn't I told about this? 1115 00:49:03,533 --> 00:49:05,333 When did you have this done? 1116 00:49:05,367 --> 00:49:08,500 As soon as I realized the awesome power of Lot 99. 1117 00:49:08,533 --> 00:49:10,700 But I had to shroud it in deepest secrecy... 1118 00:49:10,733 --> 00:49:12,167 Yes, even from my beloved children. 1119 00:49:14,033 --> 00:49:16,167 Today I brought you all here to inform you 1120 00:49:16,200 --> 00:49:17,933 that stage five testing 1121 00:49:17,967 --> 00:49:20,033 is now complete. 1122 00:49:20,067 --> 00:49:21,300 Stage five? 1123 00:49:21,333 --> 00:49:22,467 Human testing. 1124 00:49:22,500 --> 00:49:23,567 We haven't started that yet. 1125 00:49:23,600 --> 00:49:24,900 Yes, we have. 1126 00:49:24,933 --> 00:49:27,167 I'm proud to announce that I, myself, 1127 00:49:27,200 --> 00:49:30,600 have been taking Lot 99 for the past, uh, six months. 1128 00:49:31,800 --> 00:49:33,167 Ladies and gentleman, 1129 00:49:33,200 --> 00:49:34,500 six months ago... 1130 00:49:35,867 --> 00:49:37,567 A 76-year-old man. 1131 00:49:37,600 --> 00:49:41,900 Or hadn't you noticed the change? 1132 00:49:41,933 --> 00:49:43,333 Did you think this happened 1133 00:49:43,367 --> 00:49:47,000 because I did a few extra sit-ups every day? 1134 00:49:48,100 --> 00:49:50,033 Oh, no. Hamilton. 1135 00:49:50,067 --> 00:49:51,067 That's unbelievable. 1136 00:49:51,100 --> 00:49:53,067 Strength, vitality, 1137 00:49:53,100 --> 00:49:54,733 eternal youth. 1138 00:49:54,767 --> 00:49:56,733 Adults will never know sickness. 1139 00:49:56,767 --> 00:50:00,533 Children will never be orphaned. 1140 00:50:00,567 --> 00:50:03,300 We're close, people. 1141 00:50:03,333 --> 00:50:05,400 Very close. 1142 00:50:05,433 --> 00:50:07,733 My vital signs are equally impressive. 1143 00:50:07,767 --> 00:50:09,167 It's him. 1144 00:50:09,200 --> 00:50:10,900 Wolfgang, the guy I bit. 1145 00:50:13,300 --> 00:50:14,933 What's happening? 1146 00:50:14,967 --> 00:50:17,133 Keep up the good work. 1147 00:50:17,167 --> 00:50:18,133 Yes, sir. 1148 00:50:32,933 --> 00:50:34,867 Aw, come on, Cho Cho. 1149 00:50:34,900 --> 00:50:36,400 You should be excited. We did it. 1150 00:50:36,433 --> 00:50:38,267 Got the evidence to put them away right here. 1151 00:50:38,300 --> 00:50:39,367 Excited? 1152 00:50:39,400 --> 00:50:42,867 Cage and I were both students of Chin Li's. 1153 00:50:42,900 --> 00:50:44,267 He was like a father to us. 1154 00:50:44,300 --> 00:50:46,133 He let you down. 1155 00:50:46,167 --> 00:50:48,000 He let everybody down. 1156 00:50:48,033 --> 00:50:49,367 He betrayed the animals, 1157 00:50:49,400 --> 00:50:51,033 and worst of all, he betrayed Chin Li. 1158 00:50:51,067 --> 00:50:52,067 Maybe not. 1159 00:50:52,100 --> 00:50:53,500 You know, maybe he was just trying 1160 00:50:53,533 --> 00:50:55,833 to improve the herbs like he said, for mankind. 1161 00:50:55,867 --> 00:50:57,200 How? 1162 00:50:57,233 --> 00:51:00,400 By doping the dogs so he could make millions rigging races? 1163 00:51:00,433 --> 00:51:02,333 That could've been Edward. 1164 00:51:02,367 --> 00:51:03,567 It's not Edward. 1165 00:51:03,600 --> 00:51:05,633 He's not smart enough. 1166 00:51:05,667 --> 00:51:08,533 Besides, Cage's goon had a bandage on his left wrist 1167 00:51:08,567 --> 00:51:12,300 exactly where I bit Chin Li's killer. 1168 00:51:12,333 --> 00:51:15,500 We both know Wolfgang is Cage's muscle guy. 1169 00:51:15,533 --> 00:51:19,233 One way or another, Cage is letting it happen. 1170 00:51:22,667 --> 00:51:24,700 Easy, girl. 1171 00:51:24,733 --> 00:51:29,667 And in Gate 4, Distant Thunder, winner of her last three starts. 1172 00:51:29,700 --> 00:51:32,400 In Gate 5, Misery Loves Company. 1173 00:51:32,433 --> 00:51:34,633 She's been off her feed in recent weeks, 1174 00:51:34,667 --> 00:51:36,433 but still a viable threat. 1175 00:51:41,500 --> 00:51:43,733 In Gate 6, Do-Si-Do. 1176 00:51:43,767 --> 00:51:45,800 "Dominance" is her middle name. 1177 00:51:48,033 --> 00:51:51,500 Dad, it's important. 1178 00:51:51,533 --> 00:51:54,000 How important can it be, son? 1179 00:51:54,033 --> 00:51:55,367 Trouble. 1180 00:51:55,400 --> 00:51:56,933 Someone broke into the mainframe and... 1181 00:51:56,967 --> 00:52:01,267 Speak into the microphone. 1182 00:52:01,300 --> 00:52:04,833 Somebody broke into the mainframe and downloaded Lot 99. 1183 00:52:04,867 --> 00:52:05,833 Oh. Oh. 1184 00:52:05,867 --> 00:52:07,600 We found dog hairs on the computer. 1185 00:52:07,633 --> 00:52:11,467 Cho Cho and Fowler. 1186 00:52:15,967 --> 00:52:20,200 In Gate 7, the legendary Land's End. 1187 00:52:20,233 --> 00:52:24,600 And finally, in Gate 8, a newcomer 1188 00:52:24,633 --> 00:52:27,033 and certainly the underdog... 1189 00:52:27,067 --> 00:52:28,300 me. 1190 00:52:29,900 --> 00:52:30,867 Here. 1191 00:52:30,900 --> 00:52:32,500 Hold it. 1192 00:52:47,700 --> 00:52:49,800 Come on, puppies. Keep up. 1193 00:53:04,767 --> 00:53:06,733 Boys, you ain't gonna believe this one. 1194 00:53:06,767 --> 00:53:08,000 I got it this time. 1195 00:53:08,033 --> 00:53:09,300 I got it. 1196 00:53:11,000 --> 00:53:12,067 I cracked the case. 1197 00:53:15,933 --> 00:53:18,400 Okay, Cage Sports Enterprises have been giving the greyhounds 1198 00:53:18,433 --> 00:53:21,667 at Cage Kennel Club this type of performance enhancer, 1199 00:53:21,700 --> 00:53:23,567 making millions of dollars on long-shot bets. 1200 00:53:24,700 --> 00:53:25,700 Can you prove it? 1201 00:53:25,733 --> 00:53:26,767 Yes, look. 1202 00:53:26,800 --> 00:53:28,100 Right here. 1203 00:53:28,133 --> 00:53:30,567 This is the formula for what they call Lot 99. 1204 00:53:30,600 --> 00:53:32,900 What it does is, it enhances natural herbs to camouflage 1205 00:53:32,933 --> 00:53:34,833 the added chemicals so they don't show up 1206 00:53:34,867 --> 00:53:36,767 during tests. 1207 00:53:36,800 --> 00:53:38,300 Now we think that Chin Li discovered it; 1208 00:53:38,333 --> 00:53:40,200 tried to take a sample to the police. 1209 00:53:40,233 --> 00:53:41,533 That's why they killed him. 1210 00:53:44,533 --> 00:53:45,767 Bingo. 1211 00:53:45,800 --> 00:53:48,500 Hi, hello, hi, hi. 1212 00:53:48,533 --> 00:53:50,933 Thief or thieves of Lot 99, you have made a mistake big-time. 1213 00:53:50,967 --> 00:53:52,667 Fowler... 1214 00:53:52,700 --> 00:53:55,067 Not only will this computer blow, 1215 00:53:55,100 --> 00:53:56,400 What the hell's this? 1216 00:53:56,433 --> 00:53:57,900 So I have to go. 1217 00:53:57,933 --> 00:54:00,767 You have exactly, uh, uh, uh, four seconds. 1218 00:54:02,400 --> 00:54:06,733 Bye, bye, bye, bye, bye. 1219 00:54:09,233 --> 00:54:11,100 Ahh! Fowler, what is... 1220 00:54:18,533 --> 00:54:20,767 You cracked the case, Fowler, huh? 1221 00:54:20,800 --> 00:54:23,533 And all our computers with it. 1222 00:54:23,567 --> 00:54:28,067 I could have you transferred to another planet. 1223 00:54:28,100 --> 00:54:29,233 Yeah. 1224 00:54:29,267 --> 00:54:30,533 Yeah, good idea. 1225 00:54:30,567 --> 00:54:34,767 This is definitely not good. 1226 00:54:37,800 --> 00:54:45,800 * 1227 00:54:52,167 --> 00:54:54,400 Hello? Peter? 1228 00:54:54,433 --> 00:54:55,433 Hey. 1229 00:54:55,467 --> 00:54:57,833 It's cold outside. 1230 00:55:03,233 --> 00:55:05,000 You guys a little down? 1231 00:55:05,033 --> 00:55:07,000 Yeah, well, we have reason to be. 1232 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 So you're just going to give up? 1233 00:55:11,000 --> 00:55:12,467 Look, it's over, okay? 1234 00:55:12,500 --> 00:55:14,967 Not only did my evidence go up in smoke, 1235 00:55:15,000 --> 00:55:15,967 but there's not a cop 1236 00:55:16,000 --> 00:55:17,433 on the force who believes me. 1237 00:55:20,333 --> 00:55:21,967 I believe you. 1238 00:55:23,100 --> 00:55:24,233 You do? 1239 00:55:25,367 --> 00:55:26,667 The only way we can prove this case 1240 00:55:26,700 --> 00:55:28,267 is if we finish what Chin Li started. 1241 00:55:29,733 --> 00:55:32,133 We've got to get a sample of Lot 99. 1242 00:55:32,167 --> 00:55:33,200 We? 1243 00:55:33,900 --> 00:55:35,900 Yeah, we. 1244 00:55:37,167 --> 00:55:38,800 Are you sure about this? 1245 00:55:38,833 --> 00:55:40,867 I mean, let's face it: my career has gone to the dogs. 1246 00:55:41,267 --> 00:55:42,233 Woof 1247 00:55:42,267 --> 00:55:44,167 No offense. 1248 00:55:44,200 --> 00:55:46,533 But, Ashley, we screw this up, 1249 00:55:46,567 --> 00:55:49,667 you could say good-bye to any chance of becoming detective. 1250 00:55:49,700 --> 00:55:50,867 My dad was a detective, 1251 00:55:50,900 --> 00:55:53,300 his dad was a detective. 1252 00:55:53,333 --> 00:55:55,533 I've been so obsessed about making detective 1253 00:55:55,567 --> 00:55:58,367 that I've forgotten why I became a cop in the first place. 1254 00:55:58,400 --> 00:55:59,833 Which is? 1255 00:55:59,867 --> 00:56:03,300 To stop bad guys from hurting people... 1256 00:56:03,333 --> 00:56:04,767 and animals. 1257 00:56:09,500 --> 00:56:12,767 Watch out for this Wolfgang... Cage's bodyguard. 1258 00:56:12,800 --> 00:56:14,367 He has a bandage on his left arm 1259 00:56:14,400 --> 00:56:15,733 where Cho Cho might have bit him. 1260 00:56:15,767 --> 00:56:17,967 That could tie him to Chin Li's death. 1261 00:56:27,733 --> 00:56:29,800 Okay, I'm going to the vent lab. 1262 00:56:29,833 --> 00:56:31,667 Ashley, you watch out for security. 1263 00:56:31,700 --> 00:56:34,667 Cho Cho, you know what to do. 1264 00:56:38,100 --> 00:56:40,467 Cho Cho knows what to do. 1265 00:56:40,500 --> 00:56:42,033 Cho Cho...? 1266 00:56:45,067 --> 00:56:53,067 * 1267 00:57:08,767 --> 00:57:14,267 * Do, do, do, do, doo doo. * 1268 00:57:16,533 --> 00:57:20,167 * Brrrrm, do, doo doo. 1269 00:57:57,067 --> 00:57:58,733 Hoo ha! 1270 00:57:58,767 --> 00:57:59,633 Whoo! 1271 00:58:01,000 --> 00:58:07,233 * Do, do, doo doo, do... 1272 00:58:10,933 --> 00:58:18,933 * 1273 00:58:32,267 --> 00:58:33,967 Hey, Grandma, what are you doing out here? 1274 00:58:37,133 --> 00:58:40,500 Listen, my name's Cho Cho, and I'm a cop. 1275 00:58:43,467 --> 00:58:44,633 I need to get a sample 1276 00:58:44,667 --> 00:58:46,433 of the stuff they've been putting in the food 1277 00:58:46,467 --> 00:58:47,733 of the younger dogs. 1278 00:58:47,767 --> 00:58:50,767 Don't touch that stuff. 1279 00:58:50,800 --> 00:58:51,867 It's poison. 1280 00:58:51,900 --> 00:58:53,567 It's like magic at first. 1281 00:58:53,600 --> 00:58:56,500 It makes you faster, stronger. 1282 00:58:56,533 --> 00:58:57,500 Then it begins 1283 00:58:57,533 --> 00:58:59,533 to take over your mind. 1284 00:58:59,567 --> 00:59:01,367 It makes you crazy. 1285 00:59:01,400 --> 00:59:03,933 You get angry and mean. 1286 00:59:03,967 --> 00:59:07,333 And then you start to get weaker and weaker. 1287 00:59:07,367 --> 00:59:09,133 You know how old I am? 1288 00:59:09,167 --> 00:59:11,533 No, even a mutt like me knows enough 1289 00:59:11,567 --> 00:59:13,267 not to ask questions like that. 1290 00:59:13,300 --> 00:59:15,833 I'm two years old. 1291 00:59:15,867 --> 00:59:17,000 What? 1292 00:59:17,033 --> 00:59:20,333 That's no grandma. 1293 00:59:20,367 --> 00:59:21,367 That's Southern Beauty. 1294 00:59:21,400 --> 00:59:22,533 Southern Beauty? 1295 00:59:23,567 --> 00:59:24,633 Oh, no. 1296 00:59:24,667 --> 00:59:27,467 Ashley, come in, where are you? 1297 00:59:27,500 --> 00:59:28,467 I got it. 1298 00:59:28,500 --> 00:59:30,800 I got the Lot 99. 1299 00:59:30,833 --> 00:59:31,800 Ashley, come in. 1300 00:59:31,833 --> 00:59:33,033 Where are you? 1301 00:59:33,600 --> 00:59:34,600 Ahh... 1302 00:59:34,633 --> 00:59:36,067 Shhh! 1303 00:59:36,100 --> 00:59:37,067 I got it. 1304 00:59:37,100 --> 00:59:38,133 Wait here, okay? 1305 00:59:38,167 --> 00:59:39,467 I got to go find Cho Cho. 1306 00:59:39,500 --> 00:59:40,833 Okay. 1307 00:59:50,833 --> 00:59:53,033 Excuse me. 1308 00:59:53,067 --> 00:59:56,733 I have a... a call. 1309 00:59:56,767 --> 01:00:00,600 Uh-huh? 1310 01:00:00,633 --> 01:00:02,667 Uh-huh. 1311 01:00:04,700 --> 01:00:07,433 Uh-huh. 1312 01:00:09,567 --> 01:00:11,933 Uh-huh. 1313 01:00:11,967 --> 01:00:13,433 Cho Cho, where are you? 1314 01:00:13,467 --> 01:00:14,433 Over here. 1315 01:00:14,467 --> 01:00:15,767 Cho Cho. 1316 01:00:17,433 --> 01:00:18,933 I got a sample of Lot 99. 1317 01:00:18,967 --> 01:00:20,033 Let's get out of here. 1318 01:00:20,067 --> 01:00:21,133 Better handle it with care. 1319 01:00:21,167 --> 01:00:22,233 What are you talking about? 1320 01:00:22,267 --> 01:00:23,933 Southern Beauty just died from it. 1321 01:00:29,933 --> 01:00:30,900 Hold it. 1322 01:00:30,933 --> 01:00:31,900 Don't shoot! 1323 01:00:31,933 --> 01:00:32,900 It's just us. 1324 01:00:32,933 --> 01:00:33,900 Fowler? 1325 01:00:33,933 --> 01:00:34,900 Yeah. 1326 01:00:34,933 --> 01:00:36,233 Oh, no. 1327 01:00:36,267 --> 01:00:38,000 Well, me and my dog. 1328 01:00:38,033 --> 01:00:39,733 What's he doing here? 1329 01:00:39,767 --> 01:00:40,733 What are you doing here? 1330 01:00:40,767 --> 01:00:41,733 We got a call. 1331 01:00:41,767 --> 01:00:43,267 Armed intruder on the premises. 1332 01:00:43,300 --> 01:00:44,333 Who made the call? 1333 01:00:44,367 --> 01:00:45,467 I did. 1334 01:00:45,500 --> 01:00:48,667 Lieutenant, this is the second time 1335 01:00:48,700 --> 01:00:52,100 that your detective has, uh, broken in. 1336 01:00:52,133 --> 01:00:54,567 I don't know whether he's working for a competitor 1337 01:00:54,600 --> 01:00:57,267 or just obsessive. 1338 01:00:57,300 --> 01:00:58,667 Either way, he's dangerous. 1339 01:00:58,700 --> 01:01:00,400 That... that's a lie. 1340 01:01:00,433 --> 01:01:02,700 It's Lot 99 that's dangerous. 1341 01:01:02,733 --> 01:01:04,300 That stuff will kill you, Cage. 1342 01:01:04,333 --> 01:01:05,767 Just like it killed Southern Beauty. 1343 01:01:05,800 --> 01:01:08,200 I'm sure your superiors would love to hear 1344 01:01:08,233 --> 01:01:10,800 about the rogue officers in your command. 1345 01:01:10,833 --> 01:01:12,167 As a matter of fact, 1346 01:01:12,200 --> 01:01:15,267 I'm playing golf with Chief Clark tomorrow. 1347 01:01:15,300 --> 01:01:16,333 No, don't listen to him. 1348 01:01:16,367 --> 01:01:17,733 He's under the influence of Lot 99. 1349 01:01:17,767 --> 01:01:18,900 Now, you listen to me, Fowler. 1350 01:01:18,933 --> 01:01:20,833 Unless you want to be cuffed and gagged, 1351 01:01:20,867 --> 01:01:22,167 I'd keep quiet. 1352 01:01:22,200 --> 01:01:24,433 Now, Mr. Cage, what can we do to make this right? 1353 01:01:24,467 --> 01:01:27,067 And avoid a costly lawsuit? 1354 01:01:27,100 --> 01:01:29,867 Something dramatic, I hope. 1355 01:01:29,900 --> 01:01:30,867 Fowler, your gun 1356 01:01:30,900 --> 01:01:32,233 and your badge. 1357 01:01:37,867 --> 01:01:39,400 My mom has my gun. 1358 01:01:40,600 --> 01:01:42,733 You're pathetic. 1359 01:01:43,700 --> 01:01:44,733 What's that? 1360 01:01:55,700 --> 01:01:57,333 Grab him by the paws. 1361 01:01:57,367 --> 01:01:59,033 I can't get ahold of him. Grab his ears, then. 1362 01:01:59,067 --> 01:02:00,800 What are they doing? No, let him go. 1363 01:02:02,633 --> 01:02:04,433 Hey, what are you doing? 1364 01:02:04,467 --> 01:02:05,433 He didn't do anything. 1365 01:02:05,467 --> 01:02:06,933 Get off me. 1366 01:02:06,967 --> 01:02:08,400 Hey! 1367 01:02:08,433 --> 01:02:09,500 Who's in charge here? 1368 01:02:09,533 --> 01:02:10,500 Pull him down. 1369 01:02:10,533 --> 01:02:12,300 Cho Cho. 1370 01:02:12,333 --> 01:02:13,467 Watch those fangs. 1371 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Cho Cho! 1372 01:02:16,300 --> 01:02:17,467 Cho Cho. 1373 01:02:18,667 --> 01:02:19,633 Let him go! 1374 01:02:19,667 --> 01:02:21,267 Please! 1375 01:02:21,300 --> 01:02:22,300 Cho Cho! 1376 01:02:31,200 --> 01:02:34,033 There's still no word from Officer Wilkenson? 1377 01:02:34,067 --> 01:02:35,367 Okay, please keep calling her, 1378 01:02:35,400 --> 01:02:36,900 and let me know the minute you find her. 1379 01:02:36,933 --> 01:02:38,033 Okay? Thank you. 1380 01:02:38,067 --> 01:02:39,200 And in business news... 1381 01:02:39,233 --> 01:02:40,867 Volume up. 1382 01:02:40,900 --> 01:02:43,533 In about an hour, CEO Hamilton Cage will be announcing 1383 01:02:43,567 --> 01:02:48,367 the launch of Energy L99, a safe and natural energy supplement. 1384 01:02:48,400 --> 01:02:50,900 Cage plans to have the herbal blend added to everything 1385 01:02:50,933 --> 01:02:54,167 from potato chips to children's breakfast cereals. 1386 01:02:54,200 --> 01:02:56,333 No, no, you maniac, you can't give that stuff to kids. 1387 01:02:56,367 --> 01:02:57,433 Oh, my God. 1388 01:02:57,467 --> 01:02:58,833 Take a deep breath, Peter. 1389 01:02:58,867 --> 01:02:59,833 Whew. 1390 01:02:59,867 --> 01:03:00,900 Okay, focus. 1391 01:03:00,933 --> 01:03:02,300 Ashley, Ashley... Where's Ashley? 1392 01:03:02,333 --> 01:03:03,600 One thing at a time. 1393 01:03:03,633 --> 01:03:05,367 Oh, I got to get some help here. 1394 01:03:05,400 --> 01:03:06,767 Forget the facts, Peter. 1395 01:03:06,800 --> 01:03:08,000 Go with your gut. 1396 01:03:08,033 --> 01:03:09,800 Sometimes you have to search all over the yard 1397 01:03:09,833 --> 01:03:12,267 before you find out where one bone is buried. 1398 01:03:12,300 --> 01:03:13,333 There you go. 1399 01:03:13,367 --> 01:03:15,467 Now you're on to something. 1400 01:03:17,133 --> 01:03:19,900 COLAR, you still have the floor plan data that 1401 01:03:19,933 --> 01:03:22,367 was downloaded when we breached the Cage Biotech mainframe? 1402 01:03:22,400 --> 01:03:24,567 Oh, you want to hack into the security cameras 1403 01:03:24,600 --> 01:03:25,700 at Cage Biotech. 1404 01:03:25,733 --> 01:03:28,567 Looks like I programmed some dog sense into you. 1405 01:03:28,600 --> 01:03:29,800 Go. 1406 01:03:30,867 --> 01:03:32,233 Show time. 1407 01:03:32,267 --> 01:03:33,600 Curtain up. 1408 01:03:33,633 --> 01:03:35,200 Keep scanning. 1409 01:03:35,233 --> 01:03:37,267 I'm scanning. 1410 01:03:37,300 --> 01:03:38,633 Cage's office. 1411 01:03:38,667 --> 01:03:40,467 Yep. 1412 01:03:40,500 --> 01:03:41,867 Okay... move on. 1413 01:03:41,900 --> 01:03:43,800 We're moving on. 1414 01:03:43,833 --> 01:03:46,000 Right... fire control hallway... 1415 01:03:46,033 --> 01:03:47,333 You're in it. 1416 01:03:47,367 --> 01:03:48,333 Move on. 1417 01:03:48,367 --> 01:03:49,567 Movin' on. 1418 01:03:52,067 --> 01:03:53,833 Mainframe. 1419 01:03:53,867 --> 01:03:55,133 Keep scanning. 1420 01:03:55,167 --> 01:03:56,367 We're still scanning. 1421 01:03:56,400 --> 01:03:57,533 Fire control room. 1422 01:03:57,567 --> 01:03:58,867 Good. 1423 01:04:00,533 --> 01:04:02,167 Ashley. Oh, God. 1424 01:04:02,200 --> 01:04:03,300 Enhance. 1425 01:04:05,467 --> 01:04:07,267 Peter, do you want me to call the cops? 1426 01:04:07,300 --> 01:04:10,300 We just did. 1427 01:04:10,333 --> 01:04:12,267 Ashley, don't worry. 1428 01:04:12,300 --> 01:04:13,567 Don't worry, I'm coming for you. 1429 01:04:13,600 --> 01:04:14,500 Let me think. 1430 01:04:14,533 --> 01:04:15,967 Search the address 1431 01:04:16,000 --> 01:04:18,233 of the Animal Control Center, and download it immediately 1432 01:04:18,267 --> 01:04:19,400 into my palm computer. 1433 01:04:19,433 --> 01:04:20,933 You got it, boss. 1434 01:04:20,967 --> 01:04:22,533 * Baby. 1435 01:04:22,567 --> 01:04:26,100 * We done as good as we could do. * 1436 01:04:26,133 --> 01:04:34,000 * So what if I bit a mailman but misunderstood you. * 1437 01:04:34,033 --> 01:04:36,167 * Ooh, baby. 1438 01:04:36,200 --> 01:04:37,867 * Why knock yourself out? 1439 01:04:40,900 --> 01:04:49,967 * 1440 01:04:50,000 --> 01:04:54,733 * I got the blues, blues, blues, blues. * 1441 01:04:54,767 --> 01:04:56,233 Meow 1442 01:05:01,933 --> 01:05:02,967 Is it over? 1443 01:05:03,000 --> 01:05:04,433 Great. 1444 01:05:04,467 --> 01:05:06,933 Hopefully we've heard the last of that dog-rap garbage. 1445 01:05:08,800 --> 01:05:11,267 Kitty, how about a permanent cat nap? 1446 01:05:11,300 --> 01:05:15,233 Hush, puppy. 1447 01:05:19,600 --> 01:05:22,167 Dead dog walkin'. 1448 01:05:24,667 --> 01:05:26,133 Remember me, mutt? 1449 01:05:26,167 --> 01:05:28,933 Made me look like a fool in front of them cops. 1450 01:05:28,967 --> 01:05:31,233 Payback time. 1451 01:05:38,033 --> 01:05:39,567 Dead dog walking. 1452 01:05:41,933 --> 01:05:43,733 What a dork. 1453 01:05:52,500 --> 01:05:53,700 That's my dog, 1454 01:05:53,733 --> 01:05:55,567 and I want him back. 1455 01:05:55,600 --> 01:05:57,033 Oh, yeah? 1456 01:05:57,067 --> 01:05:58,767 And why would I do that? 1457 01:06:00,433 --> 01:06:01,400 Well, I'll tell you why. 1458 01:06:02,833 --> 01:06:06,067 Hannibal, meet the dogcatcher. 1459 01:06:06,100 --> 01:06:07,133 This is Hannibal. 1460 01:06:08,300 --> 01:06:09,800 He doesn't like dogcatchers. 1461 01:06:12,267 --> 01:06:16,300 Every dog has his day, you know? 1462 01:06:20,133 --> 01:06:22,000 All right, now I'm going after Ashley. 1463 01:06:22,033 --> 01:06:24,433 You and boys try to break up the press conference. 1464 01:06:24,467 --> 01:06:26,633 Get a 911 call in if you can. 1465 01:06:26,667 --> 01:06:28,833 Yeah, I got a bone to pick with Mr. Cage. 1466 01:06:32,967 --> 01:06:34,967 Nice doggy. 1467 01:06:35,000 --> 01:06:36,367 Nice doggy. 1468 01:06:36,400 --> 01:06:38,000 Doggy want a bone? 1469 01:06:53,000 --> 01:06:55,367 You're a scientist, not a criminal. 1470 01:06:55,400 --> 01:06:57,633 You don't want any part of this. 1471 01:06:58,933 --> 01:07:00,333 This stuff will kill your father. 1472 01:07:02,500 --> 01:07:04,767 But you can still save him... 1473 01:07:04,800 --> 01:07:08,100 and yourself. 1474 01:07:08,133 --> 01:07:09,533 Think about it. 1475 01:07:19,100 --> 01:07:20,100 Let her go. 1476 01:07:21,667 --> 01:07:22,767 Ahh! 1477 01:07:22,800 --> 01:07:23,900 Rahh! 1478 01:07:26,933 --> 01:07:34,933 * 1479 01:07:44,567 --> 01:07:45,567 Ha! 1480 01:08:01,600 --> 01:08:03,300 That's a burn. 1481 01:08:04,833 --> 01:08:06,800 It's not him. 1482 01:08:09,733 --> 01:08:12,733 Ladies and gentleman, may I have your attention. 1483 01:08:12,767 --> 01:08:14,700 I am Edward Cage. 1484 01:08:14,733 --> 01:08:16,233 I appreciate your patience. 1485 01:08:16,267 --> 01:08:20,100 My father is currently... 1486 01:08:20,133 --> 01:08:22,667 tied up by unexpected developments. 1487 01:08:22,700 --> 01:08:25,333 I am sorry for the delay. 1488 01:08:25,367 --> 01:08:26,600 He should arrive any moment. 1489 01:08:26,633 --> 01:08:27,600 Hope so. 1490 01:08:27,633 --> 01:08:28,600 Ha! 1491 01:08:30,567 --> 01:08:33,100 Ladies and gentleman, Hamilton Cage. 1492 01:08:36,933 --> 01:08:38,333 Thank you. Thank you. 1493 01:08:39,933 --> 01:08:40,900 Thank you. 1494 01:08:40,933 --> 01:08:42,467 Please be brief. 1495 01:08:42,500 --> 01:08:46,433 Today is a day where we celebrate 1496 01:08:46,467 --> 01:08:48,067 the triumph of a human life. 1497 01:08:48,100 --> 01:08:54,200 When you add all-natural L99 to your, uh, uh, products, 1498 01:08:54,233 --> 01:08:59,800 they will transform themselves into the sustenance of... 1499 01:08:59,833 --> 01:09:00,967 life itself. 1500 01:09:01,000 --> 01:09:04,733 For L99 is... 1501 01:09:04,767 --> 01:09:06,333 pure power. 1502 01:09:06,367 --> 01:09:07,467 Pure, uh, uh... 1503 01:09:09,400 --> 01:09:11,433 Pure, uh... 1504 01:09:11,467 --> 01:09:15,733 uh... power. 1505 01:09:15,767 --> 01:09:18,867 Pure, uh, uh... 1506 01:09:18,900 --> 01:09:21,000 youth. 1507 01:09:21,033 --> 01:09:26,367 Ladies and gentleman, I give you the future. 1508 01:09:26,400 --> 01:09:27,633 I give you 1509 01:09:27,667 --> 01:09:30,267 L99! 1510 01:09:30,300 --> 01:09:33,133 * I don't know, but I've been told... * 1511 01:09:33,167 --> 01:09:35,800 * I don't know, but I've been told... * 1512 01:09:35,833 --> 01:09:37,733 * Kennel food is mighty cold. 1513 01:09:37,767 --> 01:09:39,567 * Kennel food is mighty cold. 1514 01:09:41,300 --> 01:09:42,600 * Sound off. 1515 01:09:42,633 --> 01:09:44,233 * 1-2-3-4. 1516 01:09:46,733 --> 01:09:47,933 Wait, what's going on? 1517 01:09:47,967 --> 01:09:49,367 Dogs! 1518 01:10:02,133 --> 01:10:03,967 You're going down, buddy. 1519 01:10:04,767 --> 01:10:06,800 Okay, Dad, we got to go. 1520 01:10:06,833 --> 01:10:07,800 Come on, follow me. 1521 01:10:07,833 --> 01:10:09,167 Come on, look at me. Come on. 1522 01:10:11,567 --> 01:10:13,800 Say uncle. Say uncle. 1523 01:10:13,833 --> 01:10:15,433 Come on, Dad, we got to go. 1524 01:10:15,467 --> 01:10:16,433 That's a good boy. 1525 01:10:16,467 --> 01:10:17,433 Right around the corner. 1526 01:10:22,700 --> 01:10:23,667 Now! 1527 01:10:23,700 --> 01:10:25,133 Behind you! 1528 01:10:28,500 --> 01:10:29,733 Where... where are we? 1529 01:10:30,267 --> 01:10:31,633 Whoo, hello. 1530 01:10:31,667 --> 01:10:32,700 Watch it, buddy. 1531 01:10:32,733 --> 01:10:33,933 She's underage. 1532 01:10:33,967 --> 01:10:36,100 I'll be 18 next month. 1533 01:10:36,133 --> 01:10:37,933 Hey, cowboy. 1534 01:10:37,967 --> 01:10:39,367 You talkin' to me? 1535 01:10:39,400 --> 01:10:40,433 Nice job out there. 1536 01:10:40,467 --> 01:10:42,800 You looking for Hamilton Cage? 1537 01:10:42,833 --> 01:10:44,967 Well, he went thataway. 1538 01:10:45,000 --> 01:10:46,300 Which was is thataway? 1539 01:10:46,333 --> 01:10:48,667 The elevator, Dick Tracy. 1540 01:10:48,700 --> 01:10:49,800 Thanks. 1541 01:10:49,833 --> 01:10:51,767 You're okay... for a cat. 1542 01:10:51,800 --> 01:10:53,867 Hey, take care of yourself. 1543 01:10:53,900 --> 01:10:56,533 And come back and see me sometime. 1544 01:10:56,567 --> 01:10:58,400 Son, this is the roof. 1545 01:10:58,433 --> 01:10:59,567 I've radioed the helicopter. 1546 01:10:59,600 --> 01:11:01,167 They'll be here any minute. 1547 01:11:01,200 --> 01:11:02,167 Are you out of your mind? 1548 01:11:02,200 --> 01:11:03,867 Retreat in our moment of triumph? 1549 01:11:03,900 --> 01:11:04,867 Never. 1550 01:11:04,900 --> 01:11:06,200 Triumph? You're out of your mind. 1551 01:11:06,233 --> 01:11:07,267 I'm out of my mind? 1552 01:11:07,300 --> 01:11:08,800 Didn't I say you were out of your mind? 1553 01:11:08,833 --> 01:11:09,800 I'm not out of my mind. 1554 01:11:09,833 --> 01:11:10,500 You're out of your... 1555 01:11:10,533 --> 01:11:11,800 Oof! 1556 01:11:11,833 --> 01:11:14,633 Cage, you don't know what you're doing. 1557 01:11:14,667 --> 01:11:16,767 You're hurting everybody. 1558 01:11:16,800 --> 01:11:18,667 Turn yourself in. Now. 1559 01:11:18,700 --> 01:11:19,667 Never. 1560 01:11:19,700 --> 01:11:21,067 Daddy? 1561 01:11:24,100 --> 01:11:25,233 You're sick, Cage. 1562 01:11:25,267 --> 01:11:26,867 You have to be stopped, and I don't want 1563 01:11:26,900 --> 01:11:28,400 to have to hurt you. 1564 01:11:28,433 --> 01:11:30,933 Well, that's certainly going to make this fight 1565 01:11:30,967 --> 01:11:32,600 a whole lot easier for me. 1566 01:11:35,633 --> 01:11:43,633 * 1567 01:11:44,767 --> 01:11:46,100 Hii-yah! 1568 01:11:46,133 --> 01:11:47,233 Intriguing. 1569 01:11:48,333 --> 01:11:50,567 Chin Li's two best students... 1570 01:11:50,600 --> 01:11:52,900 face-to-face. 1571 01:11:52,933 --> 01:11:54,167 So you want to play games? 1572 01:11:54,200 --> 01:11:55,167 Okay. 1573 01:12:02,567 --> 01:12:03,533 Not to be 1574 01:12:03,567 --> 01:12:04,700 uh, outdone... 1575 01:12:05,800 --> 01:12:07,100 Ha! 1576 01:12:07,133 --> 01:12:08,133 Huh! 1577 01:12:08,167 --> 01:12:09,133 Ooh, doggy. 1578 01:12:11,833 --> 01:12:12,933 Ooh, doggy. 1579 01:12:12,967 --> 01:12:14,500 Come on. 1580 01:12:15,000 --> 01:12:16,067 Oof! 1581 01:12:18,500 --> 01:12:20,133 You're some package, puppy. 1582 01:12:30,033 --> 01:12:31,667 Very clever. 1583 01:12:31,700 --> 01:12:33,967 Well, I'd give you about a six... 1584 01:12:34,000 --> 01:12:35,667 out of ten. 1585 01:12:35,700 --> 01:12:38,367 That's for all the times you made a dog go fetch. 1586 01:12:38,400 --> 01:12:39,533 Ching! 1587 01:12:40,067 --> 01:12:42,633 Fetch this. 1588 01:12:45,233 --> 01:12:46,267 Whoooa. 1589 01:12:57,400 --> 01:12:58,900 Hey. 1590 01:12:58,933 --> 01:13:00,400 Yow. 1591 01:13:06,167 --> 01:13:07,133 Let's get, uh, serious, 1592 01:13:07,167 --> 01:13:09,333 shall we? 1593 01:13:09,367 --> 01:13:11,233 Oh, no. 1594 01:13:11,267 --> 01:13:12,333 That scar. 1595 01:13:12,367 --> 01:13:13,400 It was you I bit. 1596 01:13:13,433 --> 01:13:14,400 It was you. 1597 01:13:14,433 --> 01:13:17,067 Don't be so surprised. 1598 01:13:17,100 --> 01:13:18,200 Huh! Ha! 1599 01:13:18,800 --> 01:13:20,033 Ouch! 1600 01:13:20,067 --> 01:13:21,267 Chin Li was like a father to you. 1601 01:13:21,300 --> 01:13:22,767 Well, he wasn't my father. 1602 01:13:22,800 --> 01:13:24,400 My father died and left me alone. 1603 01:13:24,433 --> 01:13:27,267 And then I searched for that fountain of youth, 1604 01:13:27,300 --> 01:13:30,133 so that no child would ever orphaned again. 1605 01:13:30,167 --> 01:13:31,933 Chin Li tried to spoil that. 1606 01:13:31,967 --> 01:13:33,933 Come on, fight like a man. 1607 01:13:33,967 --> 01:13:36,133 Look at what you've become, Cage... a monster. 1608 01:13:36,167 --> 01:13:37,233 A monster? 1609 01:13:37,267 --> 01:13:39,267 If only you could feel it... 1610 01:13:39,300 --> 01:13:42,700 the power of Lot 99 coursing through your veins 1611 01:13:42,733 --> 01:13:45,167 like liquid gold. 1612 01:13:45,200 --> 01:13:48,033 Hoo-ha! 1613 01:13:48,067 --> 01:13:49,033 Want a piece of me, dog? 1614 01:13:49,067 --> 01:13:50,467 I want justice. 1615 01:13:50,500 --> 01:13:53,267 Well, come and get it. 1616 01:13:53,300 --> 01:13:54,633 Huh! 1617 01:13:56,333 --> 01:13:57,367 Hii-yah. 1618 01:14:00,467 --> 01:14:08,467 * 1619 01:14:10,133 --> 01:14:13,067 I'm top of the world, Daddy. 1620 01:14:15,233 --> 01:14:17,433 Please, for Chin Li, surrender. 1621 01:14:17,467 --> 01:14:19,300 Never. 1622 01:14:19,333 --> 01:14:21,833 Waa-haa! 1623 01:14:21,867 --> 01:14:22,933 Whoo. 1624 01:14:22,967 --> 01:14:24,433 Ha ha! 1625 01:14:30,800 --> 01:14:32,000 Missed. 1626 01:14:32,033 --> 01:14:33,400 Missed again. 1627 01:14:33,433 --> 01:14:34,567 Try again. 1628 01:14:34,600 --> 01:14:35,733 Keep trying. 1629 01:14:35,767 --> 01:14:36,767 Missed. 1630 01:14:36,800 --> 01:14:38,367 Good try. 1631 01:14:38,400 --> 01:14:40,633 Missed. 1632 01:14:40,667 --> 01:14:41,833 Missed again. 1633 01:14:43,000 --> 01:14:44,700 Ooh-ah! 1634 01:14:44,733 --> 01:14:47,800 Hello, Clarice. 1635 01:14:50,833 --> 01:14:56,333 * 1636 01:14:56,367 --> 01:14:59,367 Whoosh! 1637 01:15:03,500 --> 01:15:07,033 Okay, my ultimate weapon: super lick. 1638 01:15:20,633 --> 01:15:22,533 Okay, here we go. 1639 01:15:22,567 --> 01:15:23,833 Left, right. 1640 01:15:23,867 --> 01:15:25,333 Left, left, right, right, 1641 01:15:25,367 --> 01:15:27,767 right, right, right, left, right. 1642 01:15:27,800 --> 01:15:28,833 Uh! 1643 01:15:28,867 --> 01:15:31,700 And finally, this one's for Chin Li. 1644 01:15:32,133 --> 01:15:34,467 Hii-yah! 1645 01:15:37,433 --> 01:15:40,967 I'ma coming, Daddy. 1646 01:15:46,733 --> 01:15:48,000 Uh! 1647 01:15:56,500 --> 01:16:00,833 You think I'm finished? 1648 01:16:00,867 --> 01:16:03,000 You're right. 1649 01:16:03,033 --> 01:16:04,033 Uh! 1650 01:16:05,333 --> 01:16:06,333 Cho Cho. 1651 01:16:08,400 --> 01:16:09,500 Good job, Cho Cho. 1652 01:16:09,533 --> 01:16:10,700 That was incredible. 1653 01:16:10,733 --> 01:16:12,467 Thank you. 1654 01:16:12,500 --> 01:16:13,633 Had to be done. 1655 01:16:16,000 --> 01:16:18,567 Hamilton Cage, there's something I've wanted to say to you 1656 01:16:18,600 --> 01:16:19,600 for a while. 1657 01:16:21,200 --> 01:16:24,567 You're under arrest for kidnapping, racketeering, 1658 01:16:24,600 --> 01:16:25,733 cruelty to animals, 1659 01:16:25,767 --> 01:16:28,667 and conspiracy for the murder or Chin Li. 1660 01:16:28,700 --> 01:16:30,067 Oh. 1661 01:16:30,100 --> 01:16:31,700 Fowler! 1662 01:16:35,933 --> 01:16:38,967 You hurt my daddy. 1663 01:16:43,467 --> 01:16:44,467 Uhh! 1664 01:16:46,467 --> 01:16:48,400 No! 1665 01:17:02,100 --> 01:17:04,300 Oh, no. 1666 01:17:04,333 --> 01:17:06,200 Cho Cho. 1667 01:17:06,233 --> 01:17:07,767 He's been shot. 1668 01:17:07,800 --> 01:17:09,133 Ashley, get an ambulance. 1669 01:17:10,367 --> 01:17:11,900 Don't get all emotional. 1670 01:17:11,933 --> 01:17:13,900 It's embarrassing. 1671 01:17:13,933 --> 01:17:15,467 Next thing I know, you'll be licking me. 1672 01:17:15,500 --> 01:17:17,000 Hang in there, partner. 1673 01:17:17,033 --> 01:17:19,533 Partner? 1674 01:17:19,567 --> 01:17:21,300 Partner. 1675 01:17:23,933 --> 01:17:25,667 I like that. 1676 01:17:25,700 --> 01:17:29,100 It gives me great pleasure to introduce the recipient 1677 01:17:29,133 --> 01:17:32,667 of the San Francisco Police Department's Medal of Valor, 1678 01:17:32,700 --> 01:17:33,967 Detective Peter Fowler. 1679 01:17:35,233 --> 01:17:36,333 Congratulations. 1680 01:17:36,367 --> 01:17:38,267 Thank you, sir. 1681 01:17:47,267 --> 01:17:51,100 You know, I used to wonder what bravery really was. 1682 01:17:51,133 --> 01:17:53,933 It was something that you'd learn, something you'd develop. 1683 01:17:53,967 --> 01:17:59,267 But what I discovered is that bravery exists within us all: 1684 01:17:59,300 --> 01:18:02,867 man or woman, human or animal. 1685 01:18:04,167 --> 01:18:05,800 You just have to find it. 1686 01:18:05,833 --> 01:18:08,200 Sometimes you need help to do that. 1687 01:18:09,400 --> 01:18:12,533 So I'd like to dedicate this medal 1688 01:18:12,567 --> 01:18:16,000 to someone who saved my life, 1689 01:18:16,033 --> 01:18:19,700 someone who taught me what I really needed to learn, 1690 01:18:19,733 --> 01:18:22,800 someone who I wish could've been here today, 1691 01:18:22,833 --> 01:18:27,467 someone who was there when I really needed him, 1692 01:18:27,500 --> 01:18:29,767 Cho... Cho Cho. 1693 01:18:29,800 --> 01:18:31,000 Ladies and gentleman, 1694 01:18:31,033 --> 01:18:33,000 the dude who really deserves this medal, 1695 01:18:33,033 --> 01:18:34,100 Cho Cho. 1696 01:19:01,200 --> 01:19:03,100 Now you remember what you promised. 1697 01:19:03,133 --> 01:19:04,133 What? 1698 01:19:04,167 --> 01:19:06,833 What did I promise? 1699 01:19:09,600 --> 01:19:11,733 * Hello, baby. 1700 01:19:11,767 --> 01:19:15,667 * Yeah, this is the Big Bopper speaking. * 1701 01:19:17,567 --> 01:19:21,233 * Oh, you sweet thing. 1702 01:19:21,267 --> 01:19:24,033 * Do I what? 1703 01:19:24,067 --> 01:19:26,233 * Will I what? 1704 01:19:26,267 --> 01:19:32,000 * Oh, baby, you know what I like. * 1705 01:19:32,033 --> 01:19:34,667 * Chantilly Lace had a pretty face * 1706 01:19:34,700 --> 01:19:37,300 * and a ponytail hanging down. * 1707 01:19:37,333 --> 01:19:38,533 I couldn't tell you. 1708 01:19:38,567 --> 01:19:39,900 I promised him. 1709 01:19:39,933 --> 01:19:42,467 * Lord, made the world 1710 01:19:42,500 --> 01:19:44,033 * go round, round, round. 1711 01:19:44,067 --> 01:19:46,467 * Ain't nothing in the world like a big-eyed girl * 1712 01:19:46,500 --> 01:19:47,500 * to make me act so funny, 1713 01:19:47,533 --> 01:19:49,267 * make me spend my money, 1714 01:19:49,300 --> 01:19:50,733 * make me feel real loose 1715 01:19:50,767 --> 01:19:51,800 * like a long-necked goose, 1716 01:19:51,833 --> 01:19:52,900 * like a... 1717 01:19:52,933 --> 01:19:54,467 * Oh, baby, it's-a what I like. * 1718 01:19:56,467 --> 01:19:57,767 What's that, baby? 1719 01:19:59,100 --> 01:20:00,100 But... 1720 01:20:00,800 --> 01:20:01,900 But... 1721 01:20:02,733 --> 01:20:04,300 But... 1722 01:20:04,333 --> 01:20:05,900 Oh, honey. 1723 01:20:05,933 --> 01:20:07,067 Hey, Fowler. 1724 01:20:07,100 --> 01:20:08,433 Yeah, Fowler! 1725 01:20:08,467 --> 01:20:09,433 But... 1726 01:20:09,467 --> 01:20:11,700 * Oh, baby, you know 1727 01:20:11,733 --> 01:20:13,600 * what I like. 1728 01:20:13,633 --> 01:20:15,633 Whoo. 1729 01:20:15,667 --> 01:20:17,100 Yeah! 1730 01:20:17,133 --> 01:20:19,067 * Chantilly Lace had a pretty face * 1731 01:20:19,100 --> 01:20:22,233 * and a ponytail hanging down. 1732 01:20:22,267 --> 01:20:25,067 * A wiggle in her walk and a giggle in her talk, * 1733 01:20:25,100 --> 01:20:28,233 * Lord, made the world go round. * 1734 01:20:28,267 --> 01:20:31,000 * Ain't nothing in the world like a big-eyed girl * 1735 01:20:31,033 --> 01:20:33,867 * to make me act so funny, make me spend my money. * 1736 01:20:33,900 --> 01:20:36,500 * Make me feel real loose like a long-neck goose, * 1737 01:20:36,533 --> 01:20:37,600 * like a... 1738 01:20:37,633 --> 01:20:40,300 * Oh, baby, that's-a what I like. * 1739 01:20:44,167 --> 01:20:47,367 Cho Cho has left the building. 1740 01:20:56,367 --> 01:20:58,933 * Hey, my name is Cho Cho. 1741 01:20:58,967 --> 01:21:01,833 * Go ahead and laugh. 1742 01:21:01,867 --> 01:21:04,333 * Just be careful what you throw my way * 1743 01:21:04,367 --> 01:21:06,733 * 'cause I can dish it right back. * 1744 01:21:06,767 --> 01:21:10,733 * The way I see it, if variety is the spice of life, * 1745 01:21:10,767 --> 01:21:14,400 * I'm a vintage wine. 1746 01:21:14,433 --> 01:21:17,200 * And on top of that, I'm man's best friend, * 1747 01:21:17,233 --> 01:21:21,400 * but don't you ever cross that line. * 1748 01:21:21,433 --> 01:21:24,033 * I'll take you for who you are * 1749 01:21:24,067 --> 01:21:26,500 * if you'll take me for what I am. * 1750 01:21:26,533 --> 01:21:29,467 * I can be meaner than a junkyard dog * 1751 01:21:29,500 --> 01:21:33,367 * or gentle as a newborn lamb. * 1752 01:21:33,400 --> 01:21:35,833 * I been trained in the school of hard knocks. * 1753 01:21:35,867 --> 01:21:39,900 * I can push, pull, run nonstop. * 1754 01:21:39,933 --> 01:21:42,500 * And on my hind legs, I'll do more than just beg. * 1755 01:21:42,533 --> 01:21:48,600 * I'm a bona fide, borderline cop. * 1756 01:21:48,633 --> 01:21:51,167 * I'm the one who seeks the truth. * 1757 01:21:51,200 --> 01:21:53,833 * I have from the start. 1758 01:21:53,867 --> 01:21:56,833 * I learned it ain't so much your mind. * 1759 01:21:56,867 --> 01:21:58,667 * You got to follow your heart. * 1760 01:21:58,700 --> 01:22:00,267 * The way I figure it, 1761 01:22:00,300 --> 01:22:02,967 * I can't dwell on yesterday, * 1762 01:22:03,000 --> 01:22:06,800 * 'cause I can't change the past. * 1763 01:22:06,833 --> 01:22:09,667 * I got to look ahead and not behind. * 1764 01:22:09,700 --> 01:22:13,967 * For me, life goes by fast. * 1765 01:22:14,000 --> 01:22:16,067 * I'll take you for who you are * 1766 01:22:16,100 --> 01:22:18,933 * if you'll take me for what I am. * 1767 01:22:18,967 --> 01:22:21,367 * I can be meaner than a junkyard dog * 1768 01:22:21,400 --> 01:22:25,500 * or gentle as a newborn lamb. * 1769 01:22:25,533 --> 01:22:28,267 * I been trained in the school of hard knocks. * 1770 01:22:28,300 --> 01:22:32,167 * I can push, pull, run nonstop. * 1771 01:22:32,200 --> 01:22:34,767 * And on my hind legs, I'll do more than just beg. * 1772 01:22:34,800 --> 01:22:39,400 * I'm a bona fide, borderline cop. * 1773 01:22:39,433 --> 01:22:42,033 * It don't matter what others may say. * 1774 01:22:42,067 --> 01:22:44,433 * We can make this work. 1775 01:22:44,467 --> 01:22:47,267 * But don't mind me if the mood should strike. * 1776 01:22:47,300 --> 01:22:51,667 * This dog's known to dig a little dirt. * 1777 01:22:51,700 --> 01:23:02,733 * 1778 01:23:02,767 --> 01:23:04,967 * I'll take you for who you are * 1779 01:23:05,000 --> 01:23:07,733 * if you'll take me for what I am. * 1780 01:23:07,767 --> 01:23:10,467 * 'Cause I can be meaner than a junkyard dog * 1781 01:23:10,500 --> 01:23:14,633 * or gentle as a newborn lamb. * 1782 01:23:14,667 --> 01:23:17,133 * I been trained in the school of hard knocks. * 1783 01:23:17,167 --> 01:23:20,967 * I can push, pull, run nonstop. * 1784 01:23:21,000 --> 01:23:23,800 * And on my hind legs, I'll do more than just beg. * 1785 01:23:23,833 --> 01:23:27,767 * I'm a bona fide, borderline cop. * 1786 01:23:27,800 --> 01:23:30,400 * On my hind legs, I'll do more than just beg. * 1787 01:23:30,433 --> 01:23:35,067 * I'm a bona fide, borderline cop. * 116689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.