Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,300 --> 00:00:31,400
You
have requested access to Lot 99.
2
00:00:31,433 --> 00:00:36,200
Access code, please.
3
00:00:36,233 --> 00:00:40,500
You have requested
access to Lot 99.
4
00:00:40,533 --> 00:00:43,167
Access code, please.
5
00:00:43,200 --> 00:00:45,067
Access denied.
6
00:00:50,800 --> 00:00:53,367
Security breach.
7
00:00:53,400 --> 00:00:56,433
Security breach.
8
00:00:56,467 --> 00:00:59,300
Security breach.
9
00:00:59,333 --> 00:01:00,900
Warning.
10
00:01:00,933 --> 00:01:02,400
Warning.
11
00:01:02,433 --> 00:01:03,400
Warning.
12
00:01:03,433 --> 00:01:04,400
Warning.
13
00:01:35,000 --> 00:01:43,000
*
14
00:02:01,733 --> 00:02:02,967
Look, Cho Cho,
15
00:02:03,000 --> 00:02:05,333
a letter from my brother.
16
00:02:05,367 --> 00:02:08,700
He seems to know
always what I'm thinking.
17
00:02:10,633 --> 00:02:13,133
Why can I never
find my glasses?
18
00:02:13,167 --> 00:02:14,767
I'll get 'em.
19
00:02:15,633 --> 00:02:17,000
Ah, my dear brother.
20
00:02:18,367 --> 00:02:19,533
Here you go, boss.
21
00:02:21,433 --> 00:02:23,300
Thank you, thank you.
22
00:02:23,333 --> 00:02:25,233
And I thought I was the one
23
00:02:25,267 --> 00:02:27,967
supposed to take
car of you, hmm?
24
00:02:28,000 --> 00:02:28,967
Ah.
25
00:02:29,000 --> 00:02:30,400
Don't speak.
26
00:02:30,433 --> 00:02:33,667
Remember all that
I taught you, Cho Cho.
27
00:02:33,700 --> 00:02:34,900
Words are precious.
28
00:02:34,933 --> 00:02:36,600
Use them only for truth.
29
00:02:36,633 --> 00:02:39,233
Look, this was Tibet.
30
00:02:39,267 --> 00:02:40,400
Yes.
31
00:02:40,433 --> 00:02:41,400
Is that Hamilton?
32
00:02:41,433 --> 00:02:44,333
Hamilton, my favorite student.
33
00:02:47,900 --> 00:02:51,000
Oh, boy, this was such
a long time ago.
34
00:03:02,533 --> 00:03:04,433
Now, stay.
35
00:03:11,233 --> 00:03:12,600
W-where you going?
36
00:03:12,633 --> 00:03:14,067
Shhh!
37
00:03:15,233 --> 00:03:16,767
Okay, but I don't like this.
38
00:03:16,800 --> 00:03:18,100
Shhh, shhh.
39
00:03:18,133 --> 00:03:19,167
Stay here, Cho Cho.
40
00:03:19,200 --> 00:03:20,733
I need you safe.
41
00:03:23,500 --> 00:03:24,767
I need you safe too.
42
00:03:24,800 --> 00:03:25,767
What are you do...?
43
00:03:31,933 --> 00:03:36,733
*
44
00:03:36,767 --> 00:03:39,233
Yes.
45
00:03:43,367 --> 00:03:45,633
Mr. Li.
46
00:03:45,667 --> 00:03:48,133
You have something
that belongs to us.
47
00:03:49,433 --> 00:03:52,767
If you give us
simple cooperation,
48
00:03:52,800 --> 00:03:56,467
your loyalty will be
rewarded a hundred fold.
49
00:03:56,500 --> 00:04:00,867
How can you take something
so good, so pure,
50
00:04:00,900 --> 00:04:03,000
just for
your personal greed?
51
00:04:03,033 --> 00:04:06,000
You should be
ashamed of yourself.
52
00:04:06,033 --> 00:04:07,633
Bring him along.
53
00:04:15,133 --> 00:04:16,200
Boo!
54
00:04:19,233 --> 00:04:27,100
*
55
00:04:34,500 --> 00:04:35,500
Huh!
56
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
Uh!
57
00:04:43,667 --> 00:04:45,067
Ahhh!
58
00:04:45,100 --> 00:04:46,067
Hi-yah!
59
00:04:46,100 --> 00:04:47,733
Uh!
60
00:04:56,567 --> 00:04:57,533
Sorry it had to end
61
00:04:57,567 --> 00:04:58,767
this way.
62
00:04:58,800 --> 00:05:00,033
Hey!
63
00:05:00,067 --> 00:05:01,767
Hey, get your
stinking paws off him.
64
00:05:03,400 --> 00:05:04,500
Huh!
65
00:05:06,133 --> 00:05:08,733
Cho Cho?
Right here.
66
00:05:18,900 --> 00:05:21,067
Hiii-yah!
67
00:05:22,700 --> 00:05:23,767
Cho Cho.
Take him.
68
00:05:26,800 --> 00:05:30,467
*
69
00:05:30,500 --> 00:05:31,467
Whoosh!
70
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
Ahh!
71
00:05:38,200 --> 00:05:39,600
Uh!
72
00:05:58,967 --> 00:06:00,200
Cho Cho.
73
00:06:00,233 --> 00:06:01,533
Cho Cho.
74
00:06:05,333 --> 00:06:07,000
State the nature
of your emergency.
75
00:06:07,033 --> 00:06:09,200
Will you please hurry?
He's dying.
76
00:06:09,233 --> 00:06:10,600
Who's dying?
77
00:06:10,633 --> 00:06:12,033
My friend.
He's dying.
78
00:06:12,067 --> 00:06:13,200
Stay calm,
help is on the way.
79
00:06:13,233 --> 00:06:15,800
Can I have your name, please?
80
00:06:15,833 --> 00:06:17,833
Sir, may I have
your name, please?
81
00:06:21,367 --> 00:06:26,400
Remember to
protect the dogs.
82
00:06:26,433 --> 00:06:32,800
Speak only to one
who seeks the truth.
83
00:06:34,233 --> 00:06:35,933
I love you, dear friend.
84
00:06:54,567 --> 00:06:56,733
Well, well, well,
look who's here.
85
00:06:56,767 --> 00:06:58,733
So the Laptop Cop
is getting his hands
86
00:06:58,767 --> 00:07:00,067
dirty out in the field, huh?
87
00:07:00,100 --> 00:07:01,133
Ha, ha, ha, it's funny.
88
00:07:01,167 --> 00:07:02,233
We're all cops, guys.
89
00:07:02,267 --> 00:07:04,667
I just use technology
as my weapon.
90
00:07:04,700 --> 00:07:06,467
Keep your eye on the car, Gonzalez.
91
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
It's a classic.
92
00:07:07,533 --> 00:07:08,667
Step back, Fowler.
93
00:07:08,700 --> 00:07:10,967
Real cops go first.
94
00:07:11,000 --> 00:07:12,500
Whoa.
95
00:07:15,467 --> 00:07:17,333
Wow, a real corpse.
96
00:07:18,533 --> 00:07:20,367
Davis, did you dust right here?
97
00:07:20,400 --> 00:07:21,567
Yeah.
98
00:07:23,500 --> 00:07:24,533
Oh, excuse me.
99
00:07:24,567 --> 00:07:26,300
Sorry.
100
00:07:26,333 --> 00:07:28,033
Wo...
101
00:07:28,067 --> 00:07:29,733
You remember me?
102
00:07:29,767 --> 00:07:31,933
Y... you taught my new technology
seminar at the academy.
103
00:07:31,967 --> 00:07:32,933
Yes, of course.
104
00:07:32,967 --> 00:07:34,367
How could I forget?
105
00:07:34,400 --> 00:07:35,533
3, 4.
106
00:07:35,567 --> 00:07:36,700
3, 4?
107
00:07:36,733 --> 00:07:38,567
Third row, fourth seat...
You always sat there.
108
00:07:38,600 --> 00:07:39,933
I'm impressed.
109
00:07:39,967 --> 00:07:42,233
Excuse me for interrupting
your important conversation,
110
00:07:42,267 --> 00:07:45,233
but we've
got work to do.
111
00:07:48,200 --> 00:07:49,167
Well, he's right.
112
00:07:49,200 --> 00:07:51,100
I probably should
get to work.
113
00:07:51,133 --> 00:07:52,267
Okay.
114
00:08:01,367 --> 00:08:02,900
Computer Fowler,
- cougar.
115
00:08:04,133 --> 00:08:05,633
Hi, Peter.
116
00:08:05,667 --> 00:08:06,833
So we're on a case?
117
00:08:06,867 --> 00:08:09,300
Okeydokey, let your
fingers do the walking.
118
00:08:09,333 --> 00:08:12,167
You and your computerized
date want to be alone?
119
00:08:12,200 --> 00:08:14,467
Oh, I was just making it,
you know, user-friendly.
120
00:08:14,500 --> 00:08:15,467
It's their first date.
121
00:08:15,500 --> 00:08:16,467
Give him a break.
122
00:08:16,500 --> 00:08:17,767
Maybe he'll get lucky.
123
00:08:17,800 --> 00:08:18,767
Connect.
124
00:08:19,800 --> 00:08:21,433
What's COLAR?
125
00:08:21,467 --> 00:08:24,800
Stands for Criminology
Online Analysis Research.
126
00:08:24,833 --> 00:08:26,200
COLAR searches
through thousands
127
00:08:26,233 --> 00:08:28,800
of domestic and international
law enforcement databases.
128
00:08:28,833 --> 00:08:32,433
It's actually the most advanced
analytical system in the world.
129
00:08:32,467 --> 00:08:34,267
See, with this data,
it can assess a crime scene
130
00:08:34,300 --> 00:08:35,600
with more speed and accuracy
131
00:08:35,633 --> 00:08:37,400
than ever before.
132
00:08:37,433 --> 00:08:39,900
We don't need your
computer for this case, Fowler.
133
00:08:39,933 --> 00:08:41,633
You'll need this.
Oh, nice.
134
00:08:41,667 --> 00:08:42,833
I'll take that.
135
00:08:42,867 --> 00:08:44,433
Hey, that's evidence.
I should see that.
136
00:08:44,467 --> 00:08:46,800
I can't do my job
without the evidence, guys.
137
00:08:46,833 --> 00:08:48,033
I'm just looking for the truth.
138
00:08:49,633 --> 00:08:51,067
Waiting for your instructions,
139
00:08:51,100 --> 00:08:52,067
Detective Fowler.
140
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
Okay, COLAR.
141
00:08:53,333 --> 00:08:55,433
Analyze probability that
incident was gang-related.
142
00:08:55,467 --> 00:08:57,067
Until your computer sprouts
143
00:08:57,100 --> 00:08:59,933
legs and a gun, it's my call
what's evidence and what's not.
144
00:08:59,967 --> 00:09:02,267
It's a robbery gone wrong,
pure and simple.
145
00:09:02,300 --> 00:09:03,333
She's a street cop.
146
00:09:03,367 --> 00:09:04,667
She knows what
I'm talking about.
147
00:09:04,700 --> 00:09:05,767
Yeah, Fowler.
Give it up.
148
00:09:05,800 --> 00:09:07,133
It's a no-brainer.
149
00:09:07,167 --> 00:09:09,533
Oh, then I guess you're
the right man for the job.
150
00:09:09,567 --> 00:09:12,500
Animal Control,
priority status.
151
00:09:12,533 --> 00:09:13,600
Where's the dog?
152
00:09:13,633 --> 00:09:16,200
Take it easy.
It's a crime scene.
153
00:09:16,233 --> 00:09:17,400
Don't tell me how to do my job.
154
00:09:17,433 --> 00:09:18,767
It's been a long night.
155
00:09:18,800 --> 00:09:20,467
I'm just here
to administer a little TLG.
156
00:09:20,500 --> 00:09:21,700
Don't you mean TLC?
157
00:09:22,733 --> 00:09:25,900
Tag 'em, Lock 'em, Gas 'em.
158
00:09:27,067 --> 00:09:29,200
It's nappy time, doggy.
159
00:09:30,367 --> 00:09:31,333
Here, puppy,
160
00:09:31,367 --> 00:09:32,333
puppy.
161
00:09:35,067 --> 00:09:36,400
Canine cutthroat.
162
00:09:39,333 --> 00:09:40,300
Whoa!
163
00:09:40,333 --> 00:09:41,600
Jeez, did you
trip over my foot?
164
00:09:41,633 --> 00:09:42,633
I didn't see you.
165
00:09:43,900 --> 00:09:46,067
Wow, '69 Cougar
with a sports package?
166
00:09:46,100 --> 00:09:47,067
Killer.
167
00:09:47,100 --> 00:09:48,767
I'm sorry.
168
00:09:50,367 --> 00:09:52,233
See you, Fowler.
169
00:09:52,267 --> 00:09:54,600
Bye-bye.
170
00:09:57,633 --> 00:10:05,633
*
171
00:10:44,833 --> 00:10:46,300
Nice digs.
172
00:10:46,333 --> 00:10:48,033
I could live here.
173
00:11:03,200 --> 00:11:04,533
You know, it wasn't a robbery.
174
00:11:04,567 --> 00:11:05,833
Who's that?
175
00:11:05,867 --> 00:11:07,267
Please don't turn that on.
176
00:11:07,300 --> 00:11:08,400
I wish to remain anonymous.
177
00:11:08,433 --> 00:11:09,900
What... what the...
178
00:11:09,933 --> 00:11:12,867
Hey, aren't you the dog
from the crime scene?
179
00:11:12,900 --> 00:11:14,333
How'd you get here?
180
00:11:15,133 --> 00:11:17,633
Stay, doggy.
181
00:11:23,400 --> 00:11:25,500
I'm a cop with a gun.
182
00:11:25,533 --> 00:11:28,000
A really big gun.
183
00:11:28,033 --> 00:11:29,067
COLAR, lights.
184
00:11:33,433 --> 00:11:36,767
Hey, how'd you get here
all the way from Chin Li's?
185
00:11:36,800 --> 00:11:38,067
Okay, I'm going
to talk now.
186
00:11:38,100 --> 00:11:39,600
Whatever you do,
try to remain calm.
187
00:11:40,867 --> 00:11:42,267
Ahhhh!
188
00:11:43,800 --> 00:11:46,567
Well, I was hoping
for a little calmer than that.
189
00:11:49,367 --> 00:11:51,400
I warned you
not to turn on the light.
190
00:11:51,433 --> 00:11:53,033
Uh-huh, you're upset.
191
00:11:53,067 --> 00:11:54,700
Okay, you're upset.
192
00:11:54,733 --> 00:11:56,800
I know; I'm upset too.
193
00:11:56,833 --> 00:11:59,433
My best friend
just died in my arms.
194
00:11:59,467 --> 00:12:01,200
Took the heart right out of me,
believe me.
195
00:12:01,233 --> 00:12:02,200
Okay, enough.
196
00:12:02,233 --> 00:12:03,633
I need your help.
197
00:12:03,667 --> 00:12:06,033
I came here because I know
you're the one who can help me.
198
00:12:06,067 --> 00:12:08,900
Please just tell me
I didn't make a mistake.
199
00:12:08,933 --> 00:12:10,600
H-h-how are you doing that?
200
00:12:10,633 --> 00:12:11,600
What?
201
00:12:11,633 --> 00:12:12,800
Talking like a human.
202
00:12:12,833 --> 00:12:14,333
It's easy.
It's like riding a bike.
203
00:12:14,367 --> 00:12:16,067
Incidentally,
I'm pretty good at that too.
204
00:12:17,633 --> 00:12:20,300
Just trying to loosen you
up a little, Fowler.
205
00:12:20,333 --> 00:12:22,500
Must be some sort
of voice transmitter.
206
00:12:22,533 --> 00:12:24,033
Jeez, humans.
207
00:12:24,067 --> 00:12:26,400
Boy, you don't mind
if we squat on the lawn
208
00:12:26,433 --> 00:12:27,933
or anywhere else
for that matter,
209
00:12:27,967 --> 00:12:30,133
but trying having a simple
conversation and, "Woof!"
210
00:12:30,167 --> 00:12:31,267
It's the end of the world.
211
00:12:31,300 --> 00:12:32,633
Good God.
212
00:12:32,667 --> 00:12:33,833
Hey, watch it, pal.
213
00:12:33,867 --> 00:12:35,200
I don't know you
well enough yet.
214
00:12:35,233 --> 00:12:37,233
As far as you're concerned,
I'm neutered.
215
00:12:37,267 --> 00:12:38,467
I don't believe this.
216
00:12:40,067 --> 00:12:41,067
There's no microphone.
217
00:12:43,300 --> 00:12:46,567
Must be some sort of
computer-generated hologram.
218
00:12:46,600 --> 00:12:49,267
You haven't heard
a word I've said, have you?
219
00:12:49,300 --> 00:12:52,333
All right, we'll try it again,
Detective Foul-up.
220
00:12:52,367 --> 00:12:54,133
It was not a simple robbery.
221
00:12:54,167 --> 00:12:57,333
The guys who killed Chin Li
were professional assassins.
222
00:12:57,367 --> 00:12:59,167
And what would
professional assassins want
223
00:12:59,200 --> 00:13:02,167
with some old man who could...
224
00:13:02,200 --> 00:13:05,400
Oh, my God.
225
00:13:05,433 --> 00:13:07,100
I'm having
a conversation with a dog.
226
00:13:07,133 --> 00:13:09,200
Oh, boy.
227
00:13:10,833 --> 00:13:13,200
Okay, okay.
228
00:13:14,233 --> 00:13:16,300
I'm a scientific investigator.
229
00:13:16,333 --> 00:13:20,333
Approach this calmly,
logically, and rationally.
230
00:13:21,667 --> 00:13:22,833
Now, this should interesting.
231
00:13:23,833 --> 00:13:27,300
Dogs don't talk!
232
00:13:27,333 --> 00:13:28,367
It's not possible.
233
00:13:28,400 --> 00:13:29,567
It's not... possible.
234
00:13:29,600 --> 00:13:30,767
Sure it's possible.
235
00:13:30,800 --> 00:13:33,600
Lookit, I can
even do impressions.
236
00:13:33,633 --> 00:13:36,600
Dogs don't talk!
237
00:13:36,633 --> 00:13:38,433
Pretty good, huh?
238
00:13:38,467 --> 00:13:40,100
Want to see my Britney Spears?
239
00:13:40,133 --> 00:13:41,733
Cut that out.
240
00:13:41,767 --> 00:13:43,267
Just kidding, just kidding.
241
00:13:43,300 --> 00:13:45,600
Got any chow?
242
00:13:46,233 --> 00:13:47,667
Chow?
243
00:13:47,700 --> 00:13:51,267
Frozen pizza, cheese logs,
fast food leftovers, bacon bits.
244
00:13:51,300 --> 00:13:53,533
Don't you have anything
that doesn't clog your arteries?
245
00:13:53,567 --> 00:13:54,600
How about dog food?
246
00:13:54,633 --> 00:13:56,533
Dog food would be good.
247
00:13:56,567 --> 00:13:59,933
Hey, Naked Chef,
could we talk about the talking?
248
00:14:00,833 --> 00:14:01,800
Oof.
249
00:14:01,833 --> 00:14:02,800
Okay.
250
00:14:02,833 --> 00:14:04,700
Pay attention, now.
251
00:14:04,733 --> 00:14:06,800
Chin Li was a great Zen master.
252
00:14:06,833 --> 00:14:07,967
He... he wanted me to talk.
253
00:14:08,000 --> 00:14:08,967
He willed it.
254
00:14:09,000 --> 00:14:10,033
Are you with me?
255
00:14:11,733 --> 00:14:13,633
So Chin Li taught you to talk?
256
00:14:13,667 --> 00:14:15,233
Yeah.
257
00:14:15,267 --> 00:14:17,033
Actually, all dogs talk.
258
00:14:17,067 --> 00:14:18,733
You mean, so those people
you see in the park
259
00:14:18,767 --> 00:14:20,400
talking to their dogs...
They're not nuts?
260
00:14:20,433 --> 00:14:21,633
They're actually
speaking to 'em?
261
00:14:21,667 --> 00:14:23,467
No, those people are nuts.
262
00:14:23,500 --> 00:14:25,167
Look, it's simple.
263
00:14:25,200 --> 00:14:26,533
Dogs talk dog talk;
264
00:14:26,567 --> 00:14:28,033
horses talk horse talk;
265
00:14:28,067 --> 00:14:30,467
aardvarks talk...
Oddly enough, they talk German.
266
00:14:30,500 --> 00:14:31,467
No, I'm just kidding.
267
00:14:31,500 --> 00:14:33,133
Hey, you get the idea.
268
00:14:33,167 --> 00:14:34,767
No, I don't.
This is insane.
269
00:14:34,800 --> 00:14:36,767
You're speaking human.
270
00:14:36,800 --> 00:14:38,800
Actually,
our original decision
271
00:14:38,833 --> 00:14:41,733
to befriend man
was more impressive to me.
272
00:14:41,767 --> 00:14:43,367
Why?
273
00:14:43,400 --> 00:14:46,633
Because man has been
a questionable friend.
274
00:14:48,267 --> 00:14:49,333
Then why to me,
275
00:14:49,367 --> 00:14:51,367
doggy?
276
00:14:51,400 --> 00:14:52,400
The name is Cho Cho.
277
00:14:53,533 --> 00:14:55,367
Then walk to me, Cho Cho?
278
00:14:55,400 --> 00:14:58,733
Because you were the only one
there looking for the truth.
279
00:14:58,767 --> 00:15:02,133
Look, someone killed
my best friend, Fowler.
280
00:15:02,167 --> 00:15:05,767
Help me find out who.
281
00:15:05,800 --> 00:15:07,300
Please.
282
00:15:07,333 --> 00:15:08,533
Please help me.
283
00:15:12,767 --> 00:15:14,233
Guess I can sleep on it.
284
00:15:14,267 --> 00:15:15,367
But one thing.
285
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
What?
286
00:15:16,433 --> 00:15:18,167
No walking on your hind legs.
287
00:15:18,200 --> 00:15:19,400
That creeps me out, man.
288
00:15:19,433 --> 00:15:20,400
Okay, deal.
289
00:15:20,433 --> 00:15:21,433
Show me some love.
290
00:15:21,467 --> 00:15:23,267
Don't do that either.
291
00:15:23,300 --> 00:15:24,300
Come on.
292
00:15:24,333 --> 00:15:25,467
Shaking hands
is one of those
293
00:15:25,500 --> 00:15:29,067
stupid doggy tricks
humans live for.
294
00:15:29,100 --> 00:15:30,533
Hey, I'm just kidding.
295
00:15:30,567 --> 00:15:31,733
I'm just kidding.
296
00:15:31,767 --> 00:15:33,167
Feel if I don't laugh
I'm gonna cry.
297
00:15:36,700 --> 00:15:38,900
Know how you feel.
298
00:15:40,633 --> 00:15:42,733
Found this old blanket
so you can sleep...
299
00:15:42,767 --> 00:15:43,733
on the floor.
300
00:16:17,867 --> 00:16:21,567
Uh, maybe it was just a dream.
301
00:16:21,600 --> 00:16:23,067
Yeah.
302
00:16:27,567 --> 00:16:29,467
Don't light a match in here
for another hour.
303
00:16:31,000 --> 00:16:33,033
I'm almost done;
you want to go next?
304
00:16:33,067 --> 00:16:34,767
You're doing it again.
305
00:16:34,800 --> 00:16:35,900
Doing what?
306
00:16:35,933 --> 00:16:36,900
What? It!
307
00:16:36,933 --> 00:16:38,200
It.
308
00:16:38,233 --> 00:16:41,333
Walking, brushing your doggy
teeth with my toothbrush.
309
00:16:41,367 --> 00:16:43,700
Ecch!
Hey.
310
00:16:43,733 --> 00:16:45,633
Uh,
your morning paper's on the table.
311
00:16:45,667 --> 00:16:47,500
I fetched it.
312
00:16:47,533 --> 00:16:49,767
Take off my underpants.
313
00:16:49,800 --> 00:16:51,800
Ooh, Mr. Grouch.
314
00:16:55,167 --> 00:16:56,133
Come on, partner.
315
00:16:56,167 --> 00:16:57,967
Let's round up some perps.
316
00:16:58,000 --> 00:17:00,300
There's no way I'm taking you
to the station with me, okay?
317
00:17:00,333 --> 00:17:01,633
Okay, fine.
318
00:17:01,667 --> 00:17:03,167
I'll just stay here
and pee on your rug.
319
00:17:03,200 --> 00:17:05,333
You don't think slobber
will hurt this computer stuff,
320
00:17:05,367 --> 00:17:06,533
do you?
321
00:17:06,567 --> 00:17:08,500
Do the neighbors like
a lot of loud barking?
322
00:17:08,533 --> 00:17:10,100
Upholstery with fava beans...
323
00:17:10,133 --> 00:17:12,067
Fine.
Come on.
324
00:17:12,100 --> 00:17:13,500
This is blackmail.
325
00:17:13,533 --> 00:17:14,533
Hold on.
326
00:17:15,400 --> 00:17:17,633
Ooh, the old San Francisco Bay.
327
00:17:17,667 --> 00:17:20,667
* I see forever now...
328
00:17:20,700 --> 00:17:23,867
* What a day,
what a day, what a day. *
329
00:17:23,900 --> 00:17:28,667
* Oh, baby, baby, baby,
make me want to sing to you. *
330
00:17:28,700 --> 00:17:34,200
* I'm in the mood
to drive across the bridge. *
331
00:17:34,233 --> 00:17:35,400
Hey, can I drive?
332
00:17:35,433 --> 00:17:36,433
* Oh, baby,
333
00:17:36,467 --> 00:17:38,433
* baby, baby.
334
00:17:38,467 --> 00:17:39,433
Oh, what a day.
335
00:17:39,467 --> 00:17:40,433
It's beautiful.
336
00:17:40,467 --> 00:17:41,867
Beautiful.
337
00:17:41,900 --> 00:17:44,667
* I've got the world on my side.
338
00:17:44,700 --> 00:17:48,733
I want to sing,
and I want to dance!
339
00:17:48,767 --> 00:17:50,233
Why the long face?
340
00:17:51,767 --> 00:17:53,533
Cho Cho,
it's just not gonna happen.
341
00:17:53,567 --> 00:17:55,767
But you gave me your word.
342
00:17:55,800 --> 00:17:59,500
Just sit back and relax, okay?
343
00:18:01,167 --> 00:18:02,167
Watch the car.
344
00:18:02,200 --> 00:18:03,633
Fine.
345
00:18:03,667 --> 00:18:06,000
If you want to leave me alone
in a beautiful, primo '69 Cougar
346
00:18:06,033 --> 00:18:07,000
with a sports package.
347
00:18:07,033 --> 00:18:08,500
Whoa, hold the phone.
348
00:18:08,533 --> 00:18:10,767
You don't still think you're
coming inside with me, do you?
349
00:18:10,800 --> 00:18:12,867
But you're the computer nerd;
I'm the people person.
350
00:18:12,900 --> 00:18:14,133
But you're
not even people.
351
00:18:14,167 --> 00:18:16,200
I really think we should
talk about this, Fowler.
352
00:18:16,233 --> 00:18:17,267
Talk about it?
353
00:18:17,300 --> 00:18:18,833
Yeah, all right,
we could talk about it.
354
00:18:18,867 --> 00:18:21,167
As a matter of fact, talking in
the right place could be good.
355
00:18:22,667 --> 00:18:23,933
I like my job, Cho Cho.
356
00:18:23,967 --> 00:18:25,300
Don't embarrass me.
357
00:18:25,333 --> 00:18:27,133
Don't you embarrass me.
358
00:18:27,167 --> 00:18:29,500
Hey,
it looks like the computer finally paid off.
359
00:18:29,533 --> 00:18:31,900
He's got a date.
360
00:18:31,933 --> 00:18:34,300
Okay, you can wait for me
in the interrogation room.
361
00:18:34,333 --> 00:18:37,133
Just don't touch anything,
please.
362
00:18:37,167 --> 00:18:38,767
Looks like NYPD Blue.
363
00:18:38,800 --> 00:18:40,700
Hey, where do they keep
the police dogs?
364
00:18:40,733 --> 00:18:43,733
You stay put
while I check in, okay?
365
00:18:44,667 --> 00:18:45,833
10-4.
366
00:18:50,600 --> 00:18:52,133
Criminal who got away?
367
00:18:52,167 --> 00:18:54,667
Ex-wife who got the house.
368
00:18:54,700 --> 00:18:55,867
Uh!
369
00:18:56,700 --> 00:18:57,667
Good news.
370
00:18:57,700 --> 00:18:59,033
Just heard back
from division.
371
00:18:59,067 --> 00:19:01,167
They're approving COLAR
for the entire department.
372
00:19:01,200 --> 00:19:02,500
No way.
373
00:19:02,533 --> 00:19:05,000
Talking about building a new
state-of-the-art command center.
374
00:19:05,033 --> 00:19:06,000
That's incredible news.
375
00:19:06,033 --> 00:19:07,333
Yeah.
376
00:19:07,367 --> 00:19:08,933
You'd be in charge of
the command center,
377
00:19:08,967 --> 00:19:10,367
and I'd be in charge of you.
378
00:19:10,400 --> 00:19:12,267
Everybody wins.
379
00:19:12,300 --> 00:19:15,400
So make sure and get COLAR's
list of possible suspects
380
00:19:15,433 --> 00:19:18,633
out to Gerber so we can
start making arrests.
381
00:19:18,667 --> 00:19:21,367
Well, I haven't quite
run that analysis yet, sir.
382
00:19:21,833 --> 00:19:23,300
Why not?
383
00:19:23,333 --> 00:19:28,500
Well, 'cause I don't think that
COLAR has all the proper data.
384
00:19:28,533 --> 00:19:30,133
What if I had an eyewitness?
385
00:19:30,167 --> 00:19:31,133
Witness?
386
00:19:34,167 --> 00:19:42,167
*
387
00:19:44,767 --> 00:19:46,800
There's a dog in my interrogation room.
388
00:19:46,833 --> 00:19:48,267
Just bear with me on this one.
389
00:19:48,300 --> 00:19:51,133
All I want you to do is watch.
390
00:19:51,167 --> 00:19:52,833
Watch what?
391
00:19:52,867 --> 00:19:54,467
I don't know.
392
00:19:54,500 --> 00:19:56,533
How to say this, so I'm just
going to come out and say it.
393
00:19:56,567 --> 00:19:59,400
That dog, the dog right there
in that room, he's gonna...
394
00:19:59,433 --> 00:20:01,633
talk.
395
00:20:01,667 --> 00:20:03,467
Talk?
396
00:20:03,500 --> 00:20:06,100
You mean, you say, "Speak,"
and he barks.
397
00:20:06,133 --> 00:20:08,933
No, no, I say, "Speak,"
and he speaks,
398
00:20:08,967 --> 00:20:10,100
full sentences,
399
00:20:10,133 --> 00:20:13,633
subject, verb, object,
the whole enchilada.
400
00:20:14,467 --> 00:20:15,867
What's up?
401
00:20:15,900 --> 00:20:17,667
Oh,
nothing out of the ordinary.
402
00:20:17,700 --> 00:20:20,833
Fowler says
this dog is gonna talk.
403
00:20:20,867 --> 00:20:21,833
Talk?
404
00:20:21,867 --> 00:20:22,900
You mean, like, confess?
405
00:20:22,933 --> 00:20:24,200
No.
Words.
406
00:20:24,233 --> 00:20:29,400
Just need you to go over
the facts again about Chin Li.
407
00:20:29,433 --> 00:20:30,967
Come on, you remember.
408
00:20:31,000 --> 00:20:32,400
Tell me again
about the assassins
409
00:20:32,433 --> 00:20:35,900
who attacked your master.
410
00:20:35,933 --> 00:20:38,100
Come on; you remember how you
karate-chopped the one guy
411
00:20:38,133 --> 00:20:40,233
and then drop-kicked the other
and then you called 911.
412
00:20:44,133 --> 00:20:46,200
He's not going to talk
without his lawyer present.
413
00:20:46,233 --> 00:20:47,533
Come on, Cho Cho, why?
414
00:20:47,567 --> 00:20:49,700
What, is it what I said
before about getting creeped out
415
00:20:49,733 --> 00:20:50,933
when you walk
on your hind legs?
416
00:20:50,967 --> 00:20:51,933
What?
417
00:20:54,400 --> 00:20:55,533
Cho Cho, speak.
418
00:20:55,567 --> 00:20:58,233
Come on, Cho Cho.
419
00:20:58,267 --> 00:20:59,867
Come on, help me out here, pal.
420
00:20:59,900 --> 00:21:01,933
Cho Cho, speak, please.
421
00:21:05,467 --> 00:21:07,200
Please, Cho Cho,
don't do this to me.
422
00:21:07,233 --> 00:21:09,867
Hey,
they're making out on their first date.
423
00:21:09,900 --> 00:21:11,300
All right, you two.
424
00:21:11,333 --> 00:21:13,067
Out of here,
both of you.
425
00:21:13,100 --> 00:21:14,800
Come on, out.
Let's go.
426
00:21:14,833 --> 00:21:15,833
Yes, thank you very much.
427
00:21:15,867 --> 00:21:18,100
Go on.
428
00:21:18,133 --> 00:21:22,367
Hey, Dr. Doolittle,
get your butt in here pronto.
429
00:21:22,400 --> 00:21:23,767
A dog that called 911?
430
00:21:23,800 --> 00:21:25,233
Are you trying
to get yourself fired?
431
00:21:25,267 --> 00:21:26,233
Traitor.
432
00:21:26,267 --> 00:21:28,100
Well, you listen to me, Fowler.
433
00:21:28,133 --> 00:21:30,733
Unless you have an eyewitness,
one without a tail,
434
00:21:30,767 --> 00:21:33,433
I suggest you go back
and analyze your data
435
00:21:33,467 --> 00:21:35,833
and let real detectives
make the arrests.
436
00:21:35,867 --> 00:21:37,667
Is that clear?
437
00:21:37,700 --> 00:21:39,967
Keep that dog
out of my squad room.
438
00:21:46,500 --> 00:21:47,967
You did that on purpose.
439
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Of course I did.
440
00:21:49,033 --> 00:21:50,000
Why?
441
00:21:50,033 --> 00:21:51,633
Well, I may be a dog,
442
00:21:51,667 --> 00:21:53,867
but that doesn't mean
I can't smell a rat.
443
00:21:53,900 --> 00:21:56,367
I trust you, Fowler.
444
00:21:56,400 --> 00:21:58,167
But this is crazy.
445
00:21:58,200 --> 00:22:00,033
You're a dog that talks.
446
00:22:00,067 --> 00:22:01,933
This turns theories
of evolution upside down.
447
00:22:01,967 --> 00:22:03,300
I just wanted them to hear you.
448
00:22:03,333 --> 00:22:07,467
I told you I could only speak
to the man who seeks the truth.
449
00:22:07,500 --> 00:22:09,767
That was supposed to be you.
450
00:22:09,800 --> 00:22:14,300
Chin Li was like a father to me,
and now they've killed him.
451
00:22:14,333 --> 00:22:18,233
He deserves justice.
452
00:22:18,267 --> 00:22:19,733
You're right.
453
00:22:19,767 --> 00:22:22,167
I'm sorry.
454
00:22:22,200 --> 00:22:23,433
What I did was wrong.
455
00:22:25,000 --> 00:22:26,267
I'm sorry.
456
00:22:27,633 --> 00:22:29,633
Cho Cho, please.
457
00:22:32,533 --> 00:22:35,867
Come on, show me some love.
458
00:22:35,900 --> 00:22:38,033
One last chance.
459
00:22:38,067 --> 00:22:39,600
Shake on it?
460
00:22:39,633 --> 00:22:40,733
Shake?
461
00:22:40,767 --> 00:22:41,767
Really?
462
00:22:42,767 --> 00:22:44,367
Okay.
463
00:22:45,567 --> 00:22:47,600
Look, can we continue this
in the bathroom?
464
00:22:48,333 --> 00:22:49,333
The bathroom?
Why?
465
00:22:49,367 --> 00:22:51,167
'Cause I got to take a whiz.
466
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
Duh.
467
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
What?
468
00:23:06,800 --> 00:23:09,067
Never saw guys
taking a leak before?
469
00:23:10,533 --> 00:23:12,333
Freaks.
470
00:23:14,767 --> 00:23:15,800
Okay.
471
00:23:15,833 --> 00:23:17,233
Look, we're
partners now, okay?
472
00:23:17,267 --> 00:23:18,533
You're not gonna
kiss me, are you?
473
00:23:19,567 --> 00:23:20,733
I don't know
you well enough.
474
00:23:20,767 --> 00:23:22,367
Look, just promise me
one thing, all right?
475
00:23:22,400 --> 00:23:23,600
If we solve this case,
476
00:23:23,633 --> 00:23:25,167
you have to let the rest of
the world know
477
00:23:25,200 --> 00:23:26,300
that you can talk.
478
00:23:26,333 --> 00:23:28,867
If we solve this case,
479
00:23:28,900 --> 00:23:32,100
I'll sing a love song to a cat
in front of the whole squad.
480
00:23:32,133 --> 00:23:35,133
All right,
we should start our investigation
481
00:23:35,167 --> 00:23:39,400
where Chin Li worked... the
dog track, Cage's Kennel Club.
482
00:23:39,433 --> 00:23:41,667
Uh, uh, I'll make
the decisions here.
483
00:23:41,700 --> 00:23:44,000
Detective.
484
00:23:46,133 --> 00:23:47,867
Is the dog
from the crime scene?
485
00:23:47,900 --> 00:23:50,500
Yeah, he sort of
followed me home.
486
00:23:50,533 --> 00:23:52,167
Guess I adopted him.
487
00:23:52,200 --> 00:23:54,133
Well, that was
very sweet of you.
488
00:23:54,167 --> 00:23:55,733
Yeah.
489
00:23:55,767 --> 00:23:58,433
So, uh, anyway,
I came to apologize.
490
00:23:58,467 --> 00:23:59,533
Apologize?
491
00:23:59,567 --> 00:24:00,833
Yeah.
492
00:24:00,867 --> 00:24:02,267
Most detectives
make up their mind
493
00:24:02,300 --> 00:24:04,967
before they ever
get to the crime scene,
494
00:24:05,000 --> 00:24:06,867
but you refused
to take the easy way out.
495
00:24:06,900 --> 00:24:08,433
I should've backed you up,
but I didn't.
496
00:24:08,467 --> 00:24:09,700
Oh, pshh, come on,
no, no, no.
497
00:24:09,733 --> 00:24:11,500
That's, you know...
I understand how it is.
498
00:24:11,533 --> 00:24:12,733
It's just how things work
at the department.
499
00:24:12,767 --> 00:24:14,100
Yeah, well, either way,
500
00:24:14,133 --> 00:24:16,267
you're the kind of cop I want
to be when I make detective.
501
00:24:16,300 --> 00:24:17,267
Yeah, well, it'll happen.
502
00:24:17,300 --> 00:24:18,400
Mm-mm-mm.
503
00:24:18,433 --> 00:24:19,700
I don't know.
504
00:24:19,733 --> 00:24:20,900
I'm really good on the streets,
505
00:24:20,933 --> 00:24:24,667
but I, uh, I choked
on the written exam.
506
00:24:24,700 --> 00:24:27,033
Well, maybe, uh, next time,
you know, you're studying
507
00:24:27,067 --> 00:24:29,567
for the written exam, maybe,
I don't know, I could,
508
00:24:29,600 --> 00:24:31,267
I don't know, I could
help you study, help...
509
00:24:31,300 --> 00:24:32,800
Ashley, we got a call.
510
00:24:32,833 --> 00:24:33,900
Yeah, okay.
511
00:24:33,933 --> 00:24:34,933
I'm sorry.
I got to go.
512
00:24:34,967 --> 00:24:35,967
We'll talk later?
513
00:24:36,000 --> 00:24:37,933
Yeah.
514
00:24:37,967 --> 00:24:39,133
Are you kidding me?
515
00:24:39,167 --> 00:24:40,367
That was your best shot?
516
00:24:40,400 --> 00:24:41,867
You didn't even
get her phone number.
517
00:24:42,833 --> 00:24:44,967
So, uh, what,
we going home?
518
00:24:45,000 --> 00:24:46,767
Nope, we're going
to the races.
519
00:24:46,800 --> 00:24:48,067
Oh, that's great.
520
00:24:48,100 --> 00:24:49,133
What?
521
00:24:49,167 --> 00:24:51,500
Dog asks you to get
on the case and nothing.
522
00:24:51,533 --> 00:24:54,267
But some tootsie bats her
eyelashes and zippedy-doo-dah,
523
00:24:54,300 --> 00:24:55,267
you're Dirty Harry.
524
00:24:55,300 --> 00:24:57,233
Zip it, Fido.
525
00:24:57,267 --> 00:25:00,033
You know,
females put out a signal when they're interested.
526
00:25:00,067 --> 00:25:03,100
I could smell some major
flirtage going on there.
527
00:25:03,133 --> 00:25:06,367
Oh,
so now you're an expert on romance, huh?
528
00:25:06,400 --> 00:25:08,300
This from a species
who says, "Hello,"
529
00:25:08,333 --> 00:25:10,600
by sniffing each other's butts.
530
00:25:12,067 --> 00:25:15,300
Oh, sorry, ladies.
531
00:25:24,267 --> 00:25:26,400
And now, a fast move
by Southern Beauty.
532
00:25:26,433 --> 00:25:29,900
Southern Beauty on the outside.
533
00:25:29,933 --> 00:25:31,333
If I was a betting man,
534
00:25:31,367 --> 00:25:34,600
I'd say Southern Beauty
by eight lengths.
535
00:25:34,633 --> 00:25:37,000
You've been right
all day long, Daddy.
536
00:25:39,167 --> 00:25:42,233
Southern Beauty...
537
00:25:42,267 --> 00:25:43,633
You did it again.
538
00:25:43,667 --> 00:25:46,567
That little puppy's
got some... a fire in her.
539
00:25:48,867 --> 00:25:49,900
Southern Beauty won again.
540
00:25:49,933 --> 00:25:51,000
That's four in a row, Dad.
541
00:25:51,033 --> 00:25:52,433
What a surprise, Eddie.
542
00:25:52,467 --> 00:25:56,167
Yes, a surprise, Eddie.
543
00:25:56,200 --> 00:25:59,733
There's a detective in
the kennel... about Chin Li.
544
00:25:59,767 --> 00:26:01,300
Uh-huh.
545
00:26:01,333 --> 00:26:02,633
Well, bring him up, son.
546
00:26:11,133 --> 00:26:13,300
What's wrong with her?
547
00:26:18,567 --> 00:26:21,567
And they're off.
548
00:26:36,000 --> 00:26:37,167
These muscle-heads
549
00:26:37,200 --> 00:26:39,000
are an embarrassment
to our race.
550
00:26:39,033 --> 00:26:41,033
Well, aren't you
being a little catty?
551
00:26:41,067 --> 00:26:42,200
Pardon the expression.
552
00:26:42,233 --> 00:26:43,733
These dogs are athletes.
553
00:26:43,767 --> 00:26:46,433
Chasing an idiotic,
mechanical rabbit?
554
00:26:46,467 --> 00:26:48,133
They're nothing
but puppets of the man.
555
00:26:48,167 --> 00:26:49,533
Aw, don't be jealous.
556
00:26:49,567 --> 00:26:52,000
I'm sure you could keep up
if you dropped a few pounds.
557
00:26:52,033 --> 00:26:53,167
Mr. Flower?
558
00:26:53,200 --> 00:26:54,533
I'm Detective Fowler.
559
00:26:54,567 --> 00:26:55,700
Are you looking
for Mr. Cage?
560
00:26:55,733 --> 00:26:56,700
Yes.
561
00:26:56,733 --> 00:26:58,267
I'm Mr. Cage.
562
00:26:58,300 --> 00:26:59,533
You're Mr. Cage?
563
00:26:59,567 --> 00:27:01,267
I'm Edward Cage,
managing director
564
00:27:01,300 --> 00:27:02,367
here at the Cage Kennel Club.
565
00:27:02,400 --> 00:27:03,600
If you're looking for my father,
566
00:27:03,633 --> 00:27:05,200
he's upstairs
watching the races.
567
00:27:05,233 --> 00:27:06,667
Okay.
568
00:27:06,700 --> 00:27:09,933
Your dog will have
to stay here, of course.
569
00:27:09,967 --> 00:27:11,900
You stay here, Cho Cho,
and be a good doggy.
570
00:27:11,933 --> 00:27:14,267
And if you do, you get
a little doggy treat.
571
00:27:14,300 --> 00:27:15,300
Good boy.
572
00:27:15,333 --> 00:27:16,967
Hey, I got
a doggy treat for you.
573
00:27:18,600 --> 00:27:20,267
Good afternoon, son.
574
00:27:20,300 --> 00:27:21,533
Afternoon.
575
00:27:21,567 --> 00:27:24,900
I'm Hamilton Cage,
and you are?
576
00:27:24,933 --> 00:27:26,300
Detective Fowler.
577
00:27:26,333 --> 00:27:27,700
It's an honor
to meet you, Mr. Cage.
578
00:27:27,733 --> 00:27:29,100
Uh-uh-uh.
579
00:27:29,133 --> 00:27:32,600
Rule
580
00:27:32,633 --> 00:27:34,100
you call me Hamilton.
581
00:27:35,700 --> 00:27:36,967
Edward you met.
582
00:27:37,000 --> 00:27:38,133
My son, my dear
son and heir.
583
00:27:38,167 --> 00:27:39,267
Want a drink?
584
00:27:39,300 --> 00:27:40,700
Oh, no, I'm on duty, thanks.
585
00:27:40,733 --> 00:27:41,733
Get him a drink.
586
00:27:42,900 --> 00:27:45,133
And this is my little princess.
587
00:27:45,167 --> 00:27:46,600
My daughter Margret.
588
00:27:46,633 --> 00:27:48,933
President of Research
and Development
589
00:27:48,967 --> 00:27:53,267
for my largest division,
Biotech.
590
00:27:53,300 --> 00:27:57,000
And I suppose I should tell you
a little tiny something
591
00:27:57,033 --> 00:27:58,933
about myself.
592
00:27:58,967 --> 00:28:03,533
Son, I was a...
593
00:28:04,633 --> 00:28:06,400
Orphaned as a baby.
594
00:28:06,433 --> 00:28:08,133
That's right.
595
00:28:08,167 --> 00:28:09,233
Educated in the Far East...
596
00:28:09,267 --> 00:28:10,933
A PhD in chemistry
by the age of 20.
597
00:28:10,967 --> 00:28:12,400
You started Biotech
Pharmaceuticals
598
00:28:12,433 --> 00:28:14,567
which you built
into a world leader.
599
00:28:14,600 --> 00:28:15,767
Continue.
600
00:28:15,800 --> 00:28:18,800
Five years ago, you started
Cage Sports Enterprises
601
00:28:18,833 --> 00:28:21,800
which includes a pro football
team, CSE Sports Channel,
602
00:28:21,833 --> 00:28:23,233
and the Cage Kennel Club.
603
00:28:23,267 --> 00:28:25,833
Glory Hallelujah, I do so love
a man who does his homework.
604
00:28:25,867 --> 00:28:27,867
You must be one heck
of a detective, son.
605
00:28:27,900 --> 00:28:28,867
Aw, shucks.
606
00:28:28,900 --> 00:28:30,300
No, just more of
an internet geek.
607
00:28:30,333 --> 00:28:31,600
Internet geek.
608
00:28:33,433 --> 00:28:34,400
That's a good one.
609
00:28:39,600 --> 00:28:40,967
Hey, what's with you?
610
00:28:41,000 --> 00:28:42,233
Calm down.
611
00:28:42,267 --> 00:28:45,067
Hey, over here, big boy.
612
00:28:45,100 --> 00:28:47,400
Well, howdy.
613
00:28:47,433 --> 00:28:49,667
Hey, that Southern Beauty's
a wild one, isn't she?
614
00:28:49,700 --> 00:28:51,600
She didn't use to be.
615
00:28:51,633 --> 00:28:53,633
But you look like
a dog who appreciates
616
00:28:53,667 --> 00:28:56,000
a woman with a little spunk.
617
00:28:56,033 --> 00:28:57,333
Oh, I do.
618
00:28:57,367 --> 00:28:58,333
Uh, tell me, uh...
619
00:28:58,367 --> 00:28:59,333
Mary Beth.
620
00:28:59,367 --> 00:29:00,900
Mary Beth.
621
00:29:00,933 --> 00:29:03,267
I'd like to know everything
I can about this track.
622
00:29:03,300 --> 00:29:07,200
My mama told me
to be careful around dogs
623
00:29:07,233 --> 00:29:09,267
who ask too many questions.
624
00:29:09,300 --> 00:29:10,967
You always listen
to your mama?
625
00:29:11,000 --> 00:29:13,133
Practically never.
626
00:29:17,600 --> 00:29:20,033
Is there some problem,
Detective?
627
00:29:20,067 --> 00:29:23,000
No, no, it's just,
um, you seem like
628
00:29:23,033 --> 00:29:25,200
you're in remarkable shape
for man of your...
629
00:29:25,900 --> 00:29:27,167
Age?
630
00:29:27,200 --> 00:29:29,600
I know you're
trying to be diplomatic.
631
00:29:29,633 --> 00:29:33,833
But as you can see, good health
is not just a business with me.
632
00:29:33,867 --> 00:29:34,833
It's a passion.
633
00:29:34,867 --> 00:29:36,600
That and the track.
634
00:29:36,633 --> 00:29:38,900
Oh, different kind of passion.
635
00:29:38,933 --> 00:29:41,967
And most of the credit
for the track must go
636
00:29:42,000 --> 00:29:43,167
to my dear son Edward,
637
00:29:43,200 --> 00:29:44,200
my son and heir.
638
00:29:44,233 --> 00:29:45,467
Mmm-hmm.
639
00:29:45,500 --> 00:29:47,300
Well, so, if Edward
was in charge of the track,
640
00:29:47,333 --> 00:29:48,500
he must have been the last one
641
00:29:48,533 --> 00:29:50,300
to see Chin Li alive, right?
642
00:29:50,333 --> 00:29:51,333
Ohh.
643
00:29:52,533 --> 00:29:54,633
What about that, Edward?
644
00:29:56,167 --> 00:29:59,600
Chin Li was working the morning
shift feeding the dogs,
645
00:29:59,633 --> 00:30:01,900
but he was gone by noon.
646
00:30:02,967 --> 00:30:05,800
Chin Li was so much more
than my friend.
647
00:30:05,833 --> 00:30:09,533
He taught me about trust,
loyalty, generosity,
648
00:30:09,567 --> 00:30:10,733
action, focus.
649
00:30:10,767 --> 00:30:13,433
Everything I am today
I owe directly to him.
650
00:30:13,467 --> 00:30:16,133
Sorry for your loss.
651
00:30:16,167 --> 00:30:18,233
Cho Cho.
652
00:30:18,267 --> 00:30:20,100
Has anyone
thought about Cho Cho?
653
00:30:20,133 --> 00:30:23,367
Chin Li had a dog that
was very important to him.
654
00:30:23,400 --> 00:30:25,067
Do you know where he is?
655
00:30:25,100 --> 00:30:27,267
It's funny you should ask.
656
00:30:27,300 --> 00:30:28,333
Cho Cho!
657
00:30:28,367 --> 00:30:29,333
I got to go.
658
00:30:29,367 --> 00:30:31,200
Can we continue this
another time?
659
00:30:31,233 --> 00:30:32,200
Cho Cho!
660
00:30:32,233 --> 00:30:34,467
I've got a flea bath
booked at six.
661
00:30:34,500 --> 00:30:36,167
Well, then,
I'll see you later.
662
00:30:37,667 --> 00:30:40,033
Oh, yes.
663
00:30:40,067 --> 00:30:41,167
This mongrel
664
00:30:41,200 --> 00:30:43,933
was just a pup
last time I saw it.
665
00:30:43,967 --> 00:30:46,767
We were closest to him
in all the world, you and I.
666
00:30:46,800 --> 00:30:49,367
I know you miss him every much.
667
00:30:49,400 --> 00:30:51,667
Very decent of you to take
Cho Cho in, Detective.
668
00:30:51,700 --> 00:30:54,567
It was before I found out
he never stops talking.
669
00:30:54,600 --> 00:30:56,100
Barking.
Never stops barking.
670
00:30:56,133 --> 00:30:59,067
Cho Cho, sit.
671
00:30:59,100 --> 00:31:02,867
My entire organization
is at your disposal.
672
00:31:02,900 --> 00:31:03,933
I want Chi Li's attackers
673
00:31:03,967 --> 00:31:06,067
brought to justice.
674
00:31:06,100 --> 00:31:07,133
I'll do my best.
675
00:31:07,167 --> 00:31:09,967
Oh, do better than that.
676
00:31:10,000 --> 00:31:12,767
Get it done.
677
00:31:12,800 --> 00:31:16,367
Margret will show you out.
678
00:31:16,400 --> 00:31:18,100
We're counting on you.
679
00:31:30,167 --> 00:31:32,633
I did a little leg work,
partner,
680
00:31:32,667 --> 00:31:33,867
What?
681
00:31:33,900 --> 00:31:36,167
Sweet little greyhound
back there said they introduced
682
00:31:36,200 --> 00:31:39,167
a new feed to Southern Beauty
and some of the other dogs.
683
00:31:39,200 --> 00:31:40,167
Huh.
684
00:31:41,200 --> 00:31:42,867
What are you doing?
685
00:31:42,900 --> 00:31:45,667
The magnetic strip on the
ID cards carry a unique code
686
00:31:45,700 --> 00:31:48,300
for each employee,
so I'm using COLAR to access
687
00:31:48,333 --> 00:31:50,167
the Cage Kennel Club
Employee Database.
688
00:31:50,200 --> 00:31:52,233
And?
689
00:31:52,267 --> 00:31:55,467
Well, Chin Li did leave
the kennel area gate by noon,
690
00:31:55,500 --> 00:31:56,767
but there's an entry and exit
691
00:31:56,800 --> 00:32:01,067
coming from the Biotech
building at 8:55 p.m.
692
00:32:01,100 --> 00:32:02,600
Uh-oh.
Oh, no.
693
00:32:02,633 --> 00:32:04,700
Feline fury coming on.
694
00:32:04,733 --> 00:32:06,433
What?
Cat.
695
00:32:06,467 --> 00:32:07,433
What?
696
00:32:07,467 --> 00:32:08,933
I hate cats.
697
00:32:08,967 --> 00:32:10,967
Lazy, worthless layabouts,
the whole lot of them.
698
00:32:11,000 --> 00:32:12,167
Look at that.
699
00:32:12,200 --> 00:32:13,633
You know, cats
are behind the plagues
700
00:32:13,667 --> 00:32:15,200
of the Middle Ages;
you know that, don't you?
701
00:32:15,233 --> 00:32:16,400
Are you insane?
702
00:32:16,433 --> 00:32:18,400
And I got my suspicions
about World War II.
703
00:32:18,433 --> 00:32:22,100
And... and... and you... you think
Oswald acted alone, huh?
704
00:32:22,133 --> 00:32:23,700
Well, I'm sorry.
705
00:32:23,733 --> 00:32:26,800
I just got some issues with
the C-word I guess, that's all.
706
00:32:26,833 --> 00:32:30,600
I'm sorry.
707
00:32:31,600 --> 00:32:33,033
Look at that.
708
00:32:33,067 --> 00:32:34,033
It's Chin Li's killer.
709
00:32:34,067 --> 00:32:35,767
How do you know that's him?
710
00:32:35,800 --> 00:32:37,700
Don't you see the bandages on his left wrist?
711
00:32:37,733 --> 00:32:38,700
That's where I bit him.
712
00:32:38,733 --> 00:32:40,033
Give me those keys.
713
00:32:40,067 --> 00:32:41,567
* I got you running in circles.
714
00:32:41,600 --> 00:32:42,767
He's getting away.
715
00:32:42,800 --> 00:32:44,167
Officer in pursuit!
716
00:32:44,200 --> 00:32:46,300
Officer?
Hey!
717
00:32:46,333 --> 00:32:47,967
You're not an officer, I am.
718
00:32:48,000 --> 00:32:49,967
Doesn't this come with power steering?
719
00:32:50,000 --> 00:32:51,167
Are you crazy?
720
00:32:51,200 --> 00:32:52,167
You can't drive!
721
00:32:52,200 --> 00:32:53,167
Oh, yeah?
722
00:32:53,200 --> 00:32:55,767
What do you call this... surfing?
723
00:32:55,800 --> 00:32:57,000
Stop the car!
724
00:32:57,033 --> 00:32:58,000
Code 12.
725
00:32:58,033 --> 00:32:59,600
Red team, go.
Red team, go.
726
00:32:59,633 --> 00:33:00,667
Cho Cho!
727
00:33:00,700 --> 00:33:02,333
Stop!
728
00:33:05,633 --> 00:33:06,933
Who put that sign there?
729
00:33:06,967 --> 00:33:08,467
Stay on the road.
730
00:33:08,500 --> 00:33:12,267
* But you didn't count on
this top dog coming around. *
731
00:33:12,300 --> 00:33:13,900
Hit the brakes;
hit the brakes!
732
00:33:13,933 --> 00:33:15,433
I am hitting the brake.
733
00:33:15,467 --> 00:33:16,433
It won't stop.
734
00:33:16,467 --> 00:33:17,900
The accelerator's stuck.
735
00:33:17,933 --> 00:33:18,900
Bail out, bail out!
736
00:33:18,933 --> 00:33:19,933
Man overboard.
737
00:33:21,900 --> 00:33:22,900
Oh, God!
738
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
Uh!
739
00:33:27,967 --> 00:33:30,200
Ahhh!
No!
740
00:33:41,133 --> 00:33:42,967
I loved that car.
741
00:33:43,000 --> 00:33:44,867
This is not good.
742
00:33:54,800 --> 00:33:56,867
Oh, a little bodywork,
a paint job,
743
00:33:56,900 --> 00:33:58,600
it'll be like new.
744
00:34:00,900 --> 00:34:02,133
I heard.
745
00:34:02,167 --> 00:34:03,333
How you doing?
746
00:34:03,367 --> 00:34:04,333
I'm doing good.
747
00:34:04,367 --> 00:34:05,333
It's a good day so far.
748
00:34:05,367 --> 00:34:06,633
You know,
749
00:34:06,667 --> 00:34:08,933
minus the teeny,
tiny annoyance of no car,
750
00:34:08,967 --> 00:34:09,933
suspension, no future.
751
00:34:09,967 --> 00:34:11,967
It's a good day.
Good times.
752
00:34:12,000 --> 00:34:14,600
Even when you're upset,
you're still funny.
753
00:34:14,633 --> 00:34:16,900
I don't feel very funny.
754
00:34:16,933 --> 00:34:18,033
Well, you make me laugh.
755
00:34:18,067 --> 00:34:19,700
That must count for something.
756
00:34:19,733 --> 00:34:22,533
Units 5-10 and 6-14,
please respond...
757
00:34:22,567 --> 00:34:24,000
Hey, what?
758
00:34:24,033 --> 00:34:25,167
Ask her.
759
00:34:25,200 --> 00:34:26,967
Ask her what?
760
00:34:27,000 --> 00:34:30,167
Never mind, I'll do it.
761
00:34:30,200 --> 00:34:31,567
Say, uh, why don't
you meet me for dinner
762
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
at the Amazon Cafe at 8:00?
763
00:34:36,667 --> 00:34:37,767
Amazon Cafe?
764
00:34:39,833 --> 00:34:41,133
It's a date.
765
00:34:44,633 --> 00:34:45,933
Why did you do that?
766
00:34:45,967 --> 00:34:48,100
Jeez, I don't know what
other signals she can give you
767
00:34:48,133 --> 00:34:49,567
but jumping in your lap.
768
00:34:49,600 --> 00:34:51,300
Besides, I got a good plan.
769
00:34:51,333 --> 00:34:52,600
You'll do fine.
770
00:34:52,633 --> 00:34:53,767
I won't do fine.
771
00:34:53,800 --> 00:34:54,767
You said it yourself:
772
00:34:54,800 --> 00:34:55,933
I'm not a people guy.
773
00:34:55,967 --> 00:34:58,000
This date's going
to go five minutes,
774
00:34:58,033 --> 00:35:01,033
then I'll say something stupid,
and she's going to walk out.
775
00:35:01,067 --> 00:35:02,433
Don't worry about it, partner.
776
00:35:02,467 --> 00:35:04,867
I got a plan for that too.
777
00:35:14,367 --> 00:35:17,333
*
778
00:35:17,367 --> 00:35:18,767
You wanted to see me?
779
00:35:18,800 --> 00:35:21,167
I want you to stop
what you're doing.
780
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
Ha!
781
00:35:23,200 --> 00:35:24,867
Thought I was helping.
782
00:35:24,900 --> 00:35:26,567
The goal of this company
783
00:35:26,600 --> 00:35:28,000
is not to fix
greyhound races,
784
00:35:28,033 --> 00:35:30,933
but to realize the
potential for greatness
785
00:35:30,967 --> 00:35:32,400
that lies
within us all.
786
00:35:32,433 --> 00:35:33,433
Ha!
787
00:35:35,533 --> 00:35:37,400
Have I made myself clear?
788
00:35:37,433 --> 00:35:39,367
Perfectly.
789
00:35:40,767 --> 00:35:42,500
Hii-yah!
790
00:35:48,733 --> 00:35:51,867
There's a meeting
tomorrow in the new wing
791
00:35:51,900 --> 00:35:54,433
with Margret
and the science team.
792
00:35:54,467 --> 00:35:56,500
I expect you
to be there as well.
793
00:36:01,500 --> 00:36:04,133
I expect you to be there as well.
794
00:36:04,167 --> 00:36:06,667
It's all about
the power within.
795
00:36:12,033 --> 00:36:14,400
Don't race the dogs too much.
796
00:36:14,433 --> 00:36:15,733
Don't drug them,
whatever you do.
797
00:36:15,767 --> 00:36:16,767
Don't make any money.
798
00:36:28,500 --> 00:36:29,700
Hii-yah!
799
00:36:37,500 --> 00:36:41,933
*
800
00:36:41,967 --> 00:36:43,467
Okay, just relax.
801
00:36:43,500 --> 00:36:45,133
Just listen to me;
repeat what I say.
802
00:36:45,167 --> 00:36:47,200
I know everything
there is to know about girls.
803
00:36:47,233 --> 00:36:48,367
Enjoy your meal.
Thanks.
804
00:36:54,767 --> 00:36:55,733
You okay?
805
00:36:55,767 --> 00:36:56,733
Your neck?
806
00:36:56,767 --> 00:36:57,767
Me?
807
00:36:57,800 --> 00:36:59,233
Oh, yeah,
my neck's a little sore.
808
00:36:59,267 --> 00:37:00,533
I'm fine.
809
00:37:00,567 --> 00:37:01,533
Oh, good.
810
00:37:01,567 --> 00:37:02,533
Wow.
811
00:37:02,567 --> 00:37:05,233
You look really...
812
00:37:05,667 --> 00:37:06,667
What?
813
00:37:07,667 --> 00:37:08,800
Beautiful.
Stunning.
814
00:37:08,833 --> 00:37:10,433
The smell of your skin
815
00:37:10,467 --> 00:37:12,433
takes my breath away.
816
00:37:15,033 --> 00:37:18,000
This doesn't sound
like you, Peter.
817
00:37:18,033 --> 00:37:19,833
I mean, don't get me wrong,
it's nice and all.
818
00:37:19,867 --> 00:37:21,800
But why the change?
819
00:37:21,833 --> 00:37:24,267
Right.
What a good question.
820
00:37:24,300 --> 00:37:25,733
What a good question.
821
00:37:25,767 --> 00:37:27,733
Nothing like a good question.
822
00:37:27,767 --> 00:37:29,033
What am I, Plato?
823
00:37:29,067 --> 00:37:30,333
Uh, let's see now.
824
00:37:30,367 --> 00:37:32,500
Maybe you can try,
"Life is full of change.
825
00:37:32,533 --> 00:37:34,300
Uh, but in this case,
I must admit..."
826
00:37:34,333 --> 00:37:36,633
Oh, I'd love to lick your face
and sniff your tail.
827
00:37:36,667 --> 00:37:38,500
No, you can't use that.
You can't use that.
828
00:37:38,533 --> 00:37:40,267
Let's see,
"In this case, I must admit..."
829
00:37:40,300 --> 00:37:42,900
In this case, I must admit...
830
00:37:42,933 --> 00:37:44,500
And this may sound bold...
831
00:37:44,533 --> 00:37:45,933
This may sound bold...
832
00:37:45,967 --> 00:37:48,067
You made me change.
833
00:37:48,100 --> 00:37:50,667
You made me change.
834
00:37:50,700 --> 00:37:52,433
My heart feels
so close to yours.
835
00:37:52,467 --> 00:37:54,133
I just want to howl at the moon.
836
00:37:58,200 --> 00:37:59,200
I'm not sure if this new you
837
00:37:59,233 --> 00:38:01,500
is seducing me or scaring me.
838
00:38:01,533 --> 00:38:04,467
Well, I'm a man
of more secrets...
839
00:38:04,500 --> 00:38:07,200
Than you could possibly imagine.
840
00:38:07,900 --> 00:38:09,233
Really?
841
00:38:09,267 --> 00:38:10,400
Name one.
842
00:38:11,867 --> 00:38:12,833
Name one?
843
00:38:12,867 --> 00:38:14,433
Yeah.
844
00:38:14,467 --> 00:38:16,833
Secret... what,
you want to know what my big secret is?
845
00:38:16,867 --> 00:38:18,000
Well, I'll tell you.
846
00:38:18,033 --> 00:38:19,167
God, I hate cats.
847
00:38:19,200 --> 00:38:21,000
God, I hate cats.
848
00:38:22,767 --> 00:38:23,733
What's wrong with cats?
849
00:38:23,767 --> 00:38:26,400
Cats are lazy,
unmotivated slobs,
850
00:38:26,433 --> 00:38:29,167
black holes of selfishness
sucking dry the kind hearts
851
00:38:29,200 --> 00:38:30,167
of their masters.
852
00:38:30,200 --> 00:38:31,833
They're useless.
853
00:38:31,867 --> 00:38:33,567
Did you ever hear
of a seeing eye cat?
854
00:38:33,600 --> 00:38:34,933
Or a watch cat?
855
00:38:34,967 --> 00:38:36,333
No.
Wow.
856
00:38:36,367 --> 00:38:37,800
Oh, yeah.
857
00:38:38,400 --> 00:38:39,467
Sorry.
858
00:38:39,500 --> 00:38:40,667
Had a little cat rage there.
859
00:38:40,700 --> 00:38:43,233
I... it... j-j-just... just
just overtakes me.
860
00:38:43,267 --> 00:38:44,933
Let me try to get it together.
861
00:38:44,967 --> 00:38:49,433
Uh, um, uh, try this:
Let's not talk about me.
862
00:38:49,467 --> 00:38:52,067
Let's talk about Ashley Wilkenson,
863
00:38:52,100 --> 00:38:54,100
her hopes, her dreams...
864
00:38:54,767 --> 00:38:57,933
Her fantasies.
865
00:38:57,967 --> 00:38:59,467
Well...
866
00:39:00,700 --> 00:39:03,167
I want to tell you
what's on my mind
867
00:39:03,200 --> 00:39:04,867
and in my heart.
868
00:39:04,900 --> 00:39:07,667
I'm listening, Detective.
869
00:39:07,700 --> 00:39:09,800
Since the first moment
I saw you,
870
00:39:09,833 --> 00:39:12,500
there's something
I've wanted to say to you.
871
00:39:12,533 --> 00:39:14,600
And I feel if
I don't say it now,
872
00:39:14,633 --> 00:39:16,767
that opportunity
could pass me by.
873
00:39:16,800 --> 00:39:18,067
That's good.
874
00:39:18,100 --> 00:39:19,667
Whoo!
875
00:39:19,700 --> 00:39:21,500
Wahoo.
876
00:39:21,533 --> 00:39:22,567
What is that?
877
00:39:24,100 --> 00:39:26,233
Look at the chassis
on that lassie.
878
00:39:26,267 --> 00:39:27,833
What?
879
00:39:27,867 --> 00:39:29,333
What do you want to say?
880
00:39:29,367 --> 00:39:31,167
Woof, woof, woof, woof woof.
881
00:39:32,667 --> 00:39:33,633
Come on...
882
00:39:35,367 --> 00:39:36,900
What is an incredible dog
883
00:39:36,933 --> 00:39:39,067
like you doing
in a joint like this?
884
00:39:39,100 --> 00:39:40,333
No... what?
885
00:39:40,367 --> 00:39:42,100
Ashley, I...
Excuse me?
886
00:39:42,133 --> 00:39:43,567
I don't... I didn't mean...
887
00:39:43,600 --> 00:39:45,100
I didn't mean that at all.
888
00:39:45,133 --> 00:39:47,100
I mean, you're incredible,
but you're not a dog.
889
00:39:47,133 --> 00:39:48,367
Ashley.
890
00:39:48,400 --> 00:39:49,367
Ashley.
891
00:39:49,400 --> 00:39:51,167
Please.
892
00:39:52,367 --> 00:39:55,300
Thanks a lot,
Cyrano de Bonehead.
893
00:39:56,800 --> 00:39:57,933
Good night, miss.
894
00:40:00,333 --> 00:40:01,567
Ashley!
Ashley, no, wait!
895
00:40:01,600 --> 00:40:02,600
Gah!
896
00:40:05,567 --> 00:40:06,600
Now what am I supposed to do?
897
00:40:06,633 --> 00:40:07,600
How do I know?
898
00:40:07,633 --> 00:40:08,833
I'm just a dog.
899
00:40:08,867 --> 00:40:10,867
If it was me,
I'd chase the car.
900
00:40:11,733 --> 00:40:12,900
Ashley, wait!
901
00:40:24,467 --> 00:40:27,033
Okay, no more games.
902
00:40:27,067 --> 00:40:30,900
I'm just going to
bark this out, okay?
903
00:40:30,933 --> 00:40:33,333
I love how strong you are.
904
00:40:33,367 --> 00:40:34,967
I love how sexy
you look in uniform.
905
00:40:35,000 --> 00:40:37,933
I love the way you just
say what's in your heart.
906
00:40:37,967 --> 00:40:39,933
And if only I could just find the strength
907
00:40:39,967 --> 00:40:42,867
to say what's in mine.
908
00:40:42,900 --> 00:40:44,333
Well, I don't know
who was feeding you
909
00:40:44,367 --> 00:40:47,967
those corny lines earlier,
910
00:40:48,000 --> 00:40:50,367
but I like your own words
much better.
911
00:40:50,400 --> 00:40:52,367
Yeah, me too.
912
00:40:52,400 --> 00:40:54,267
Let's go talk.
913
00:40:54,300 --> 00:40:55,600
Want to?
914
00:40:56,933 --> 00:41:00,233
You know,
I'm not your typical guy.
915
00:41:00,267 --> 00:41:04,400
I'm not into sports,
going to bars, you know.
916
00:41:04,433 --> 00:41:06,033
I don't really
get out much either.
917
00:41:06,067 --> 00:41:07,833
You know,
I'm not your typical dog.
918
00:41:07,867 --> 00:41:10,500
I'm not into chasing cars or playing fetch.
919
00:41:10,533 --> 00:41:11,500
I'm actually...
920
00:41:11,533 --> 00:41:13,067
not the party type.
921
00:41:13,100 --> 00:41:14,433
I never go to parties.
922
00:41:14,467 --> 00:41:15,467
Never have parties.
923
00:41:15,500 --> 00:41:16,633
Ooh, this smells...
924
00:41:16,667 --> 00:41:18,667
Oh, excuse me.
Ladies first.
925
00:41:18,700 --> 00:41:20,967
I don't do hydrants.
926
00:41:26,133 --> 00:41:27,200
Whoa!
927
00:41:27,233 --> 00:41:28,233
Uh!
928
00:41:29,733 --> 00:41:31,067
You want to come
back to my place?
929
00:41:31,100 --> 00:41:32,767
You know,
maybe later?
930
00:41:32,800 --> 00:41:33,800
Oh.
Uh!
931
00:41:33,833 --> 00:41:34,933
I'm sorry.
932
00:41:34,967 --> 00:41:36,000
It's okay, babe.
933
00:41:36,033 --> 00:41:37,100
Love hurts.
934
00:41:40,133 --> 00:41:48,133
*
935
00:41:52,533 --> 00:41:54,467
This is a nice neighborhood.
936
00:41:54,500 --> 00:41:55,467
Oh, yeah.
937
00:41:55,500 --> 00:41:57,600
It's, uh, it's an old boatyard.
938
00:41:57,633 --> 00:41:59,767
Got it for cheap,
fixed it up, you know?
939
00:41:59,800 --> 00:42:00,967
You'll see.
940
00:42:02,200 --> 00:42:03,267
Is there a party?
941
00:42:04,300 --> 00:42:09,367
No, um, I just left my TV on.
942
00:42:09,400 --> 00:42:10,867
So.
943
00:42:25,600 --> 00:42:27,967
Um.
944
00:42:28,000 --> 00:42:30,900
I... I got to go.
945
00:42:30,933 --> 00:42:32,500
So there was a party.
946
00:42:32,533 --> 00:42:34,233
No, no, it's my cousins.
947
00:42:34,267 --> 00:42:35,300
They're in town.
948
00:42:35,333 --> 00:42:37,667
Yeah, okay.
Bye.
949
00:42:38,167 --> 00:42:40,400
Ashley, wait.
950
00:42:44,733 --> 00:42:46,067
Come on, keep up.
951
00:42:47,167 --> 00:42:48,167
Rah!
952
00:42:49,200 --> 00:42:51,233
Rah!
953
00:42:58,467 --> 00:43:02,433
*
954
00:43:02,467 --> 00:43:04,800
Hey,
I just saw Mrs. Rottweiler.
955
00:43:04,833 --> 00:43:06,800
She said the puppies
have been up crying all night.
956
00:43:06,833 --> 00:43:07,833
Puppies?
957
00:43:07,867 --> 00:43:08,867
You dog!
958
00:43:11,867 --> 00:43:12,867
Coming through.
959
00:43:12,900 --> 00:43:13,900
Excusez-moi.
960
00:43:17,133 --> 00:43:18,667
Ay caramba.
961
00:43:18,700 --> 00:43:20,200
I'm so high.
962
00:43:23,800 --> 00:43:25,500
Hey, Bernie.
963
00:43:25,533 --> 00:43:27,533
Hey, we playing poker or what?
964
00:43:27,567 --> 00:43:30,700
Oh, I should have
seen that one coming.
965
00:43:30,733 --> 00:43:31,767
All right, enough!
966
00:43:31,800 --> 00:43:32,933
That's it!
967
00:43:32,967 --> 00:43:35,133
I want all you four-legged,
tail-wagging,
968
00:43:35,167 --> 00:43:37,967
Frisbee-catching,
flea-scratching mongrels
969
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
out of my house now.
970
00:43:41,067 --> 00:43:42,033
You... out.
971
00:43:44,733 --> 00:43:46,167
Out of here!
972
00:43:48,033 --> 00:43:49,267
You, beat it.
973
00:43:49,300 --> 00:43:50,333
Man, this ain't cool.
974
00:43:50,367 --> 00:43:53,867
Don't you give me that look.
975
00:43:54,900 --> 00:43:56,733
Ooh, yeah.
976
00:43:56,767 --> 00:43:58,267
Down!
977
00:43:58,300 --> 00:44:00,133
I'm gonna poo on his lawn.
978
00:44:01,267 --> 00:44:02,900
You thought this was a party?
979
00:44:02,933 --> 00:44:06,067
No,
it was a conference on world peace.
980
00:44:06,100 --> 00:44:08,067
Fowler, I was undercover.
981
00:44:08,100 --> 00:44:09,933
Undercover?
982
00:44:09,967 --> 00:44:11,700
I was questioning
the dogs on the street
983
00:44:11,733 --> 00:44:14,367
about what goes on
at the Cage Kennel Club.
984
00:44:14,400 --> 00:44:15,767
Right.
985
00:44:18,000 --> 00:44:19,267
Not mine.
986
00:44:19,300 --> 00:44:21,267
As a matter of fact,
the Dane's cousin
987
00:44:21,300 --> 00:44:22,933
dated one of the slower
greyhounds there.
988
00:44:22,967 --> 00:44:24,400
Okay, right now
isn't a good time
989
00:44:24,433 --> 00:44:26,200
to talk about dogs
and their love life.
990
00:44:26,233 --> 00:44:27,767
It's not important.
But this is.
991
00:44:27,800 --> 00:44:29,433
After a few months
992
00:44:29,467 --> 00:44:32,133
on that new dog food,
that slower greyhound
993
00:44:32,167 --> 00:44:33,733
turned out
to be Southern Beauty,
994
00:44:33,767 --> 00:44:34,933
winner of her
995
00:44:34,967 --> 00:44:36,267
last five starts.
996
00:44:36,300 --> 00:44:37,400
And guess what.
997
00:44:37,433 --> 00:44:40,400
Edward Cage always supervised
998
00:44:40,433 --> 00:44:41,567
feeding time.
999
00:44:41,600 --> 00:44:43,800
Really?
1000
00:44:43,833 --> 00:44:45,633
COLAR.
1001
00:44:45,667 --> 00:44:46,900
Yes, Peter?
1002
00:44:46,933 --> 00:44:49,433
The last six greyhounds
to win at over 20 to 1,
1003
00:44:49,467 --> 00:44:52,600
how many of them are owned
by Cage Sports Enterprises?
1004
00:44:52,633 --> 00:44:53,967
Searching that data
for you now.
1005
00:44:56,267 --> 00:44:58,933
Four of them, sweetie buns,
1006
00:44:58,967 --> 00:45:01,467
including Iron Thunder
and Southern Beauty.
1007
00:45:01,500 --> 00:45:04,233
Sweetie buns?
1008
00:45:04,267 --> 00:45:05,633
This ain't
no ordinary dog food.
1009
00:45:05,667 --> 00:45:07,400
What if it's illegal
1010
00:45:07,433 --> 00:45:09,867
or, worse,
dangerous to the dogs?
1011
00:45:09,900 --> 00:45:11,533
Well, if Edward
is feeding the dogs
1012
00:45:11,567 --> 00:45:13,667
some type of
chemical energy formula
1013
00:45:13,700 --> 00:45:15,467
and then betting on them,
well, that's enough
1014
00:45:15,500 --> 00:45:17,567
for an indictment
on felony racketeering,
1015
00:45:17,600 --> 00:45:20,900
and could possibly tie him
to the attack on Chin Li.
1016
00:45:20,933 --> 00:45:23,033
So we need
what Chin Li was after,
1017
00:45:23,067 --> 00:45:25,900
proof of the formula.
1018
00:45:25,933 --> 00:45:29,900
And the last place Chin Li was
before the attack was Biotech.
1019
00:45:29,933 --> 00:45:31,933
The formula has to be
in their mainframe computer.
1020
00:45:33,500 --> 00:45:34,467
Bingo.
1021
00:45:35,733 --> 00:45:37,933
Not you.
I know you're not Bingo.
1022
00:45:42,467 --> 00:45:44,733
Access denied.
1023
00:45:44,767 --> 00:45:45,767
Access denied?
1024
00:45:45,800 --> 00:45:47,967
Okay, we've got
to break in there,
1025
00:45:48,000 --> 00:45:49,733
but we've got to be
really smart about it.
1026
00:45:54,000 --> 00:45:55,233
All right, Fowler.
1027
00:45:55,267 --> 00:45:57,067
What do
you think of my disguise?
1028
00:45:57,100 --> 00:45:58,233
Hey, give me that.
1029
00:45:58,267 --> 00:45:59,533
Ow.
1030
00:45:59,567 --> 00:46:01,100
Ew, doggy drool.
1031
00:46:08,033 --> 00:46:09,000
Ow.
1032
00:46:09,033 --> 00:46:10,667
What is this, bumper cars?
1033
00:46:10,700 --> 00:46:12,233
Why don't you try
going around the walls
1034
00:46:12,267 --> 00:46:13,567
instead of through them?
1035
00:46:13,600 --> 00:46:16,833
Should be a door marked
"Fire Control" around here.
1036
00:46:16,867 --> 00:46:18,867
There it is.
1037
00:46:18,900 --> 00:46:21,033
You should be in here,
and I should be driving.
1038
00:46:21,067 --> 00:46:22,033
Did you hear me?
1039
00:46:22,067 --> 00:46:23,933
Shut up.
We're undercover.
1040
00:46:23,967 --> 00:46:26,567
Shut up, we're undercover.
1041
00:46:26,600 --> 00:46:27,633
I am, anyway.
1042
00:46:27,667 --> 00:46:28,733
Easy, easy.
1043
00:46:28,767 --> 00:46:30,100
I'm slipping; come up.
1044
00:46:30,133 --> 00:46:31,800
If I want to be neutered,
I'll go to a vet.
1045
00:46:31,833 --> 00:46:32,800
Get in there.
Come on.
1046
00:46:32,833 --> 00:46:34,467
Hey, watch your hands, Romeo.
1047
00:46:34,500 --> 00:46:35,467
Look out.
1048
00:46:35,500 --> 00:46:36,733
Oh, God.
1049
00:46:36,767 --> 00:46:38,467
I bet Lassie didn't have
to go through this.
1050
00:46:38,500 --> 00:46:39,867
Ow.
Get in.
1051
00:46:39,900 --> 00:46:40,967
Come on,
push, push.
1052
00:46:41,000 --> 00:46:42,033
Ow!
1053
00:46:42,067 --> 00:46:44,367
This harness is going
to ruin my love life.
1054
00:46:52,033 --> 00:46:53,600
I'll tell you something:
1055
00:46:53,633 --> 00:46:55,767
Tom Cruise had this
figured out better.
1056
00:46:55,800 --> 00:46:57,900
And I'm not getting
$20 million, either.
1057
00:46:57,933 --> 00:46:59,733
Good job, boy.
1058
00:46:59,767 --> 00:47:02,433
All right, this is the place.
1059
00:47:02,467 --> 00:47:04,333
What's happening?
1060
00:47:04,367 --> 00:47:06,167
Whoa, big... b-b-big drop.
1061
00:47:06,200 --> 00:47:07,733
Big drop.
1062
00:47:07,767 --> 00:47:08,833
Hang on to that rope.
1063
00:47:08,867 --> 00:47:10,800
Oh, easy.
1064
00:47:10,833 --> 00:47:11,833
E-e-easy.
1065
00:47:11,867 --> 00:47:13,267
Whoa!
1066
00:47:13,300 --> 00:47:14,533
Wait a minute.
1067
00:47:14,567 --> 00:47:18,800
I got to go back up
and get my stomach.
1068
00:47:18,833 --> 00:47:20,167
T-t-take it easy now.
1069
00:47:20,200 --> 00:47:21,467
Uh!
1070
00:47:21,500 --> 00:47:22,667
Slow.
Take it slow.
1071
00:47:22,700 --> 00:47:24,967
Whoa.
1072
00:47:25,000 --> 00:47:27,767
Rope, don't fail me now.
1073
00:47:27,800 --> 00:47:29,433
Hold it; hold it.
1074
00:47:29,467 --> 00:47:31,467
Not too close...
Don't let me hit the floor,
1075
00:47:31,500 --> 00:47:33,333
I'll set off the alarm.
1076
00:47:35,067 --> 00:47:36,267
Hold... hold... stop.
1077
00:47:37,533 --> 00:47:39,133
Good.
1078
00:47:39,167 --> 00:47:41,067
All right,
now swing me back and forth.
1079
00:47:43,700 --> 00:47:45,300
Fowler, I'm just hanging here.
1080
00:47:48,267 --> 00:47:49,233
You're late.
1081
00:47:49,267 --> 00:47:50,467
Everybody's already here.
1082
00:47:50,500 --> 00:47:51,867
We have to stop
the animal testing.
1083
00:47:51,900 --> 00:47:52,867
Why?
1084
00:47:52,900 --> 00:47:54,000
Stage four isn't complete.
1085
00:47:54,033 --> 00:47:55,200
Well, why do you think?
1086
00:47:55,233 --> 00:47:56,933
Father.
1087
00:47:56,967 --> 00:47:58,900
You've seen the way
he's been acting.
1088
00:47:58,933 --> 00:48:00,167
She's so changed.
1089
00:48:00,200 --> 00:48:01,733
Uh, yeah.
1090
00:48:01,767 --> 00:48:03,367
There's no telling
what he'll do next.
1091
00:48:03,400 --> 00:48:05,033
He's out of control.
1092
00:48:05,067 --> 00:48:08,300
Almost there.
1093
00:48:08,333 --> 00:48:11,733
Back and forth,
not in circles.
1094
00:48:11,767 --> 00:48:13,167
Man, I'm gonna hurl.
1095
00:48:13,200 --> 00:48:14,200
Straighten me out.
1096
00:48:17,500 --> 00:48:20,233
Fowler, turn me around.
1097
00:48:20,267 --> 00:48:21,767
I can't put the disk
in with my butt.
1098
00:48:23,633 --> 00:48:24,600
It's not my fault.
1099
00:48:24,633 --> 00:48:26,933
Okay, okay, that's better.
1100
00:48:26,967 --> 00:48:27,933
That's better.
1101
00:48:27,967 --> 00:48:28,933
Uhh!
1102
00:48:28,967 --> 00:48:29,933
Easy, easy.
1103
00:48:29,967 --> 00:48:30,967
Here we go.
1104
00:48:40,267 --> 00:48:42,133
Download in progress.
1105
00:48:42,167 --> 00:48:43,600
All right.
1106
00:48:43,633 --> 00:48:45,600
Three more minutes to download,
and we're out of here.
1107
00:48:45,633 --> 00:48:48,333
Downloading complete in 2 minutes,
48 seconds.
1108
00:48:48,367 --> 00:48:50,333
Wait, somebody's coming.
1109
00:48:50,367 --> 00:48:51,600
Get me up, up, up, up.
1110
00:48:51,633 --> 00:48:52,600
Up! Up!
1111
00:48:54,433 --> 00:48:55,400
Pull.
1112
00:48:58,600 --> 00:49:00,867
Now it looks quite wonderful.
1113
00:49:00,900 --> 00:49:01,967
A lab?
1114
00:49:02,000 --> 00:49:03,500
Why wasn't I told about this?
1115
00:49:03,533 --> 00:49:05,333
When did you have this done?
1116
00:49:05,367 --> 00:49:08,500
As soon as I realized
the awesome power of Lot 99.
1117
00:49:08,533 --> 00:49:10,700
But I had to shroud it
in deepest secrecy...
1118
00:49:10,733 --> 00:49:12,167
Yes, even from
my beloved children.
1119
00:49:14,033 --> 00:49:16,167
Today I brought you all here
to inform you
1120
00:49:16,200 --> 00:49:17,933
that stage five testing
1121
00:49:17,967 --> 00:49:20,033
is now complete.
1122
00:49:20,067 --> 00:49:21,300
Stage five?
1123
00:49:21,333 --> 00:49:22,467
Human testing.
1124
00:49:22,500 --> 00:49:23,567
We haven't started that yet.
1125
00:49:23,600 --> 00:49:24,900
Yes, we have.
1126
00:49:24,933 --> 00:49:27,167
I'm proud to announce
that I, myself,
1127
00:49:27,200 --> 00:49:30,600
have been taking Lot 99
for the past, uh, six months.
1128
00:49:31,800 --> 00:49:33,167
Ladies and gentleman,
1129
00:49:33,200 --> 00:49:34,500
six months ago...
1130
00:49:35,867 --> 00:49:37,567
A 76-year-old man.
1131
00:49:37,600 --> 00:49:41,900
Or hadn't you noticed
the change?
1132
00:49:41,933 --> 00:49:43,333
Did you think this happened
1133
00:49:43,367 --> 00:49:47,000
because I did a few
extra sit-ups every day?
1134
00:49:48,100 --> 00:49:50,033
Oh, no.
Hamilton.
1135
00:49:50,067 --> 00:49:51,067
That's unbelievable.
1136
00:49:51,100 --> 00:49:53,067
Strength, vitality,
1137
00:49:53,100 --> 00:49:54,733
eternal youth.
1138
00:49:54,767 --> 00:49:56,733
Adults will never know sickness.
1139
00:49:56,767 --> 00:50:00,533
Children will never be orphaned.
1140
00:50:00,567 --> 00:50:03,300
We're close, people.
1141
00:50:03,333 --> 00:50:05,400
Very close.
1142
00:50:05,433 --> 00:50:07,733
My vital signs
are equally impressive.
1143
00:50:07,767 --> 00:50:09,167
It's him.
1144
00:50:09,200 --> 00:50:10,900
Wolfgang, the guy I bit.
1145
00:50:13,300 --> 00:50:14,933
What's happening?
1146
00:50:14,967 --> 00:50:17,133
Keep up the good work.
1147
00:50:17,167 --> 00:50:18,133
Yes, sir.
1148
00:50:32,933 --> 00:50:34,867
Aw, come on, Cho Cho.
1149
00:50:34,900 --> 00:50:36,400
You should be excited.
We did it.
1150
00:50:36,433 --> 00:50:38,267
Got the evidence
to put them away right here.
1151
00:50:38,300 --> 00:50:39,367
Excited?
1152
00:50:39,400 --> 00:50:42,867
Cage and I were both
students of Chin Li's.
1153
00:50:42,900 --> 00:50:44,267
He was like a father to us.
1154
00:50:44,300 --> 00:50:46,133
He let you down.
1155
00:50:46,167 --> 00:50:48,000
He let everybody down.
1156
00:50:48,033 --> 00:50:49,367
He betrayed the animals,
1157
00:50:49,400 --> 00:50:51,033
and worst of all,
he betrayed Chin Li.
1158
00:50:51,067 --> 00:50:52,067
Maybe not.
1159
00:50:52,100 --> 00:50:53,500
You know, maybe he
was just trying
1160
00:50:53,533 --> 00:50:55,833
to improve the herbs
like he said, for mankind.
1161
00:50:55,867 --> 00:50:57,200
How?
1162
00:50:57,233 --> 00:51:00,400
By doping the dogs so he could
make millions rigging races?
1163
00:51:00,433 --> 00:51:02,333
That could've been Edward.
1164
00:51:02,367 --> 00:51:03,567
It's not Edward.
1165
00:51:03,600 --> 00:51:05,633
He's not smart enough.
1166
00:51:05,667 --> 00:51:08,533
Besides, Cage's goon had
a bandage on his left wrist
1167
00:51:08,567 --> 00:51:12,300
exactly where
I bit Chin Li's killer.
1168
00:51:12,333 --> 00:51:15,500
We both know Wolfgang
is Cage's muscle guy.
1169
00:51:15,533 --> 00:51:19,233
One way or another,
Cage is letting it happen.
1170
00:51:22,667 --> 00:51:24,700
Easy, girl.
1171
00:51:24,733 --> 00:51:29,667
And in Gate 4, Distant Thunder,
winner of her last three starts.
1172
00:51:29,700 --> 00:51:32,400
In Gate 5, Misery Loves Company.
1173
00:51:32,433 --> 00:51:34,633
She's been off her feed
in recent weeks,
1174
00:51:34,667 --> 00:51:36,433
but still a viable threat.
1175
00:51:41,500 --> 00:51:43,733
In Gate 6, Do-Si-Do.
1176
00:51:43,767 --> 00:51:45,800
"Dominance" is her middle name.
1177
00:51:48,033 --> 00:51:51,500
Dad, it's important.
1178
00:51:51,533 --> 00:51:54,000
How important can it be, son?
1179
00:51:54,033 --> 00:51:55,367
Trouble.
1180
00:51:55,400 --> 00:51:56,933
Someone broke
into the mainframe and...
1181
00:51:56,967 --> 00:52:01,267
Speak into the microphone.
1182
00:52:01,300 --> 00:52:04,833
Somebody broke into the
mainframe and downloaded Lot 99.
1183
00:52:04,867 --> 00:52:05,833
Oh. Oh.
1184
00:52:05,867 --> 00:52:07,600
We found dog hairs
on the computer.
1185
00:52:07,633 --> 00:52:11,467
Cho Cho and Fowler.
1186
00:52:15,967 --> 00:52:20,200
In Gate 7,
the legendary Land's End.
1187
00:52:20,233 --> 00:52:24,600
And finally,
in Gate 8, a newcomer
1188
00:52:24,633 --> 00:52:27,033
and certainly the underdog...
1189
00:52:27,067 --> 00:52:28,300
me.
1190
00:52:29,900 --> 00:52:30,867
Here.
1191
00:52:30,900 --> 00:52:32,500
Hold it.
1192
00:52:47,700 --> 00:52:49,800
Come on, puppies.
Keep up.
1193
00:53:04,767 --> 00:53:06,733
Boys, you ain't
gonna believe this one.
1194
00:53:06,767 --> 00:53:08,000
I got it this time.
1195
00:53:08,033 --> 00:53:09,300
I got it.
1196
00:53:11,000 --> 00:53:12,067
I cracked the case.
1197
00:53:15,933 --> 00:53:18,400
Okay, Cage Sports Enterprises
have been giving the greyhounds
1198
00:53:18,433 --> 00:53:21,667
at Cage Kennel Club this
type of performance enhancer,
1199
00:53:21,700 --> 00:53:23,567
making millions of dollars
on long-shot bets.
1200
00:53:24,700 --> 00:53:25,700
Can you prove it?
1201
00:53:25,733 --> 00:53:26,767
Yes, look.
1202
00:53:26,800 --> 00:53:28,100
Right here.
1203
00:53:28,133 --> 00:53:30,567
This is the formula
for what they call Lot 99.
1204
00:53:30,600 --> 00:53:32,900
What it does is, it enhances
natural herbs to camouflage
1205
00:53:32,933 --> 00:53:34,833
the added chemicals
so they don't show up
1206
00:53:34,867 --> 00:53:36,767
during tests.
1207
00:53:36,800 --> 00:53:38,300
Now we think that Chin Li
discovered it;
1208
00:53:38,333 --> 00:53:40,200
tried to take a sample
to the police.
1209
00:53:40,233 --> 00:53:41,533
That's why they killed him.
1210
00:53:44,533 --> 00:53:45,767
Bingo.
1211
00:53:45,800 --> 00:53:48,500
Hi, hello, hi, hi.
1212
00:53:48,533 --> 00:53:50,933
Thief or thieves of Lot 99, you
have made a mistake big-time.
1213
00:53:50,967 --> 00:53:52,667
Fowler...
1214
00:53:52,700 --> 00:53:55,067
Not only will this computer blow,
1215
00:53:55,100 --> 00:53:56,400
What the hell's this?
1216
00:53:56,433 --> 00:53:57,900
So I have to go.
1217
00:53:57,933 --> 00:54:00,767
You have exactly,
uh, uh, uh, four seconds.
1218
00:54:02,400 --> 00:54:06,733
Bye, bye, bye, bye, bye.
1219
00:54:09,233 --> 00:54:11,100
Ahh! Fowler, what is...
1220
00:54:18,533 --> 00:54:20,767
You cracked the case, Fowler, huh?
1221
00:54:20,800 --> 00:54:23,533
And all our computers with it.
1222
00:54:23,567 --> 00:54:28,067
I could have you
transferred to another planet.
1223
00:54:28,100 --> 00:54:29,233
Yeah.
1224
00:54:29,267 --> 00:54:30,533
Yeah, good idea.
1225
00:54:30,567 --> 00:54:34,767
This is definitely not good.
1226
00:54:37,800 --> 00:54:45,800
*
1227
00:54:52,167 --> 00:54:54,400
Hello?
Peter?
1228
00:54:54,433 --> 00:54:55,433
Hey.
1229
00:54:55,467 --> 00:54:57,833
It's cold outside.
1230
00:55:03,233 --> 00:55:05,000
You guys a little down?
1231
00:55:05,033 --> 00:55:07,000
Yeah, well,
we have reason to be.
1232
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
So you're just going to give up?
1233
00:55:11,000 --> 00:55:12,467
Look, it's over, okay?
1234
00:55:12,500 --> 00:55:14,967
Not only did my evidence
go up in smoke,
1235
00:55:15,000 --> 00:55:15,967
but there's not a cop
1236
00:55:16,000 --> 00:55:17,433
on the force who believes me.
1237
00:55:20,333 --> 00:55:21,967
I believe you.
1238
00:55:23,100 --> 00:55:24,233
You do?
1239
00:55:25,367 --> 00:55:26,667
The only way
we can prove this case
1240
00:55:26,700 --> 00:55:28,267
is if we finish
what Chin Li started.
1241
00:55:29,733 --> 00:55:32,133
We've got to get
a sample of Lot 99.
1242
00:55:32,167 --> 00:55:33,200
We?
1243
00:55:33,900 --> 00:55:35,900
Yeah, we.
1244
00:55:37,167 --> 00:55:38,800
Are you sure about this?
1245
00:55:38,833 --> 00:55:40,867
I mean, let's face it:
my career has gone to the dogs.
1246
00:55:41,267 --> 00:55:42,233
Woof
1247
00:55:42,267 --> 00:55:44,167
No offense.
1248
00:55:44,200 --> 00:55:46,533
But, Ashley, we screw this up,
1249
00:55:46,567 --> 00:55:49,667
you could say good-bye to any
chance of becoming detective.
1250
00:55:49,700 --> 00:55:50,867
My dad was a detective,
1251
00:55:50,900 --> 00:55:53,300
his dad was a detective.
1252
00:55:53,333 --> 00:55:55,533
I've been so obsessed
about making detective
1253
00:55:55,567 --> 00:55:58,367
that I've forgotten why I became
a cop in the first place.
1254
00:55:58,400 --> 00:55:59,833
Which is?
1255
00:55:59,867 --> 00:56:03,300
To stop bad guys
from hurting people...
1256
00:56:03,333 --> 00:56:04,767
and animals.
1257
00:56:09,500 --> 00:56:12,767
Watch out for this Wolfgang...
Cage's bodyguard.
1258
00:56:12,800 --> 00:56:14,367
He has a bandage
on his left arm
1259
00:56:14,400 --> 00:56:15,733
where Cho Cho
might have bit him.
1260
00:56:15,767 --> 00:56:17,967
That could tie him
to Chin Li's death.
1261
00:56:27,733 --> 00:56:29,800
Okay, I'm going
to the vent lab.
1262
00:56:29,833 --> 00:56:31,667
Ashley, you watch out
for security.
1263
00:56:31,700 --> 00:56:34,667
Cho Cho, you know
what to do.
1264
00:56:38,100 --> 00:56:40,467
Cho Cho knows what to do.
1265
00:56:40,500 --> 00:56:42,033
Cho Cho...?
1266
00:56:45,067 --> 00:56:53,067
*
1267
00:57:08,767 --> 00:57:14,267
* Do, do, do,
do, doo doo. *
1268
00:57:16,533 --> 00:57:20,167
* Brrrrm, do, doo doo.
1269
00:57:57,067 --> 00:57:58,733
Hoo ha!
1270
00:57:58,767 --> 00:57:59,633
Whoo!
1271
00:58:01,000 --> 00:58:07,233
* Do, do, doo doo, do...
1272
00:58:10,933 --> 00:58:18,933
*
1273
00:58:32,267 --> 00:58:33,967
Hey, Grandma,
what are you doing out here?
1274
00:58:37,133 --> 00:58:40,500
Listen, my name's Cho Cho,
and I'm a cop.
1275
00:58:43,467 --> 00:58:44,633
I need to get a sample
1276
00:58:44,667 --> 00:58:46,433
of the stuff they've
been putting in the food
1277
00:58:46,467 --> 00:58:47,733
of the younger dogs.
1278
00:58:47,767 --> 00:58:50,767
Don't touch that stuff.
1279
00:58:50,800 --> 00:58:51,867
It's poison.
1280
00:58:51,900 --> 00:58:53,567
It's like magic at first.
1281
00:58:53,600 --> 00:58:56,500
It makes you faster, stronger.
1282
00:58:56,533 --> 00:58:57,500
Then it begins
1283
00:58:57,533 --> 00:58:59,533
to take over your mind.
1284
00:58:59,567 --> 00:59:01,367
It makes you crazy.
1285
00:59:01,400 --> 00:59:03,933
You get angry and mean.
1286
00:59:03,967 --> 00:59:07,333
And then you start
to get weaker and weaker.
1287
00:59:07,367 --> 00:59:09,133
You know how old I am?
1288
00:59:09,167 --> 00:59:11,533
No, even a mutt like me
knows enough
1289
00:59:11,567 --> 00:59:13,267
not to ask questions like that.
1290
00:59:13,300 --> 00:59:15,833
I'm two years old.
1291
00:59:15,867 --> 00:59:17,000
What?
1292
00:59:17,033 --> 00:59:20,333
That's no grandma.
1293
00:59:20,367 --> 00:59:21,367
That's Southern Beauty.
1294
00:59:21,400 --> 00:59:22,533
Southern Beauty?
1295
00:59:23,567 --> 00:59:24,633
Oh, no.
1296
00:59:24,667 --> 00:59:27,467
Ashley, come in,
where are you?
1297
00:59:27,500 --> 00:59:28,467
I got it.
1298
00:59:28,500 --> 00:59:30,800
I got the Lot 99.
1299
00:59:30,833 --> 00:59:31,800
Ashley, come in.
1300
00:59:31,833 --> 00:59:33,033
Where are you?
1301
00:59:33,600 --> 00:59:34,600
Ahh...
1302
00:59:34,633 --> 00:59:36,067
Shhh!
1303
00:59:36,100 --> 00:59:37,067
I got it.
1304
00:59:37,100 --> 00:59:38,133
Wait here, okay?
1305
00:59:38,167 --> 00:59:39,467
I got to go find Cho Cho.
1306
00:59:39,500 --> 00:59:40,833
Okay.
1307
00:59:50,833 --> 00:59:53,033
Excuse me.
1308
00:59:53,067 --> 00:59:56,733
I have a... a call.
1309
00:59:56,767 --> 01:00:00,600
Uh-huh?
1310
01:00:00,633 --> 01:00:02,667
Uh-huh.
1311
01:00:04,700 --> 01:00:07,433
Uh-huh.
1312
01:00:09,567 --> 01:00:11,933
Uh-huh.
1313
01:00:11,967 --> 01:00:13,433
Cho Cho, where are you?
1314
01:00:13,467 --> 01:00:14,433
Over here.
1315
01:00:14,467 --> 01:00:15,767
Cho Cho.
1316
01:00:17,433 --> 01:00:18,933
I got a sample
of Lot 99.
1317
01:00:18,967 --> 01:00:20,033
Let's get out of here.
1318
01:00:20,067 --> 01:00:21,133
Better handle it
with care.
1319
01:00:21,167 --> 01:00:22,233
What are you
talking about?
1320
01:00:22,267 --> 01:00:23,933
Southern Beauty
just died from it.
1321
01:00:29,933 --> 01:00:30,900
Hold it.
1322
01:00:30,933 --> 01:00:31,900
Don't shoot!
1323
01:00:31,933 --> 01:00:32,900
It's just us.
1324
01:00:32,933 --> 01:00:33,900
Fowler?
1325
01:00:33,933 --> 01:00:34,900
Yeah.
1326
01:00:34,933 --> 01:00:36,233
Oh, no.
1327
01:00:36,267 --> 01:00:38,000
Well, me and my dog.
1328
01:00:38,033 --> 01:00:39,733
What's he doing here?
1329
01:00:39,767 --> 01:00:40,733
What are you
doing here?
1330
01:00:40,767 --> 01:00:41,733
We got a call.
1331
01:00:41,767 --> 01:00:43,267
Armed intruder
on the premises.
1332
01:00:43,300 --> 01:00:44,333
Who made the call?
1333
01:00:44,367 --> 01:00:45,467
I did.
1334
01:00:45,500 --> 01:00:48,667
Lieutenant,
this is the second time
1335
01:00:48,700 --> 01:00:52,100
that your detective has,
uh, broken in.
1336
01:00:52,133 --> 01:00:54,567
I don't know whether
he's working for a competitor
1337
01:00:54,600 --> 01:00:57,267
or just obsessive.
1338
01:00:57,300 --> 01:00:58,667
Either way, he's dangerous.
1339
01:00:58,700 --> 01:01:00,400
That... that's a lie.
1340
01:01:00,433 --> 01:01:02,700
It's Lot 99 that's dangerous.
1341
01:01:02,733 --> 01:01:04,300
That stuff will
kill you, Cage.
1342
01:01:04,333 --> 01:01:05,767
Just like it killed
Southern Beauty.
1343
01:01:05,800 --> 01:01:08,200
I'm sure your superiors
would love to hear
1344
01:01:08,233 --> 01:01:10,800
about the rogue officers
in your command.
1345
01:01:10,833 --> 01:01:12,167
As a matter of fact,
1346
01:01:12,200 --> 01:01:15,267
I'm playing golf
with Chief Clark tomorrow.
1347
01:01:15,300 --> 01:01:16,333
No, don't listen to him.
1348
01:01:16,367 --> 01:01:17,733
He's under
the influence of Lot 99.
1349
01:01:17,767 --> 01:01:18,900
Now, you listen
to me, Fowler.
1350
01:01:18,933 --> 01:01:20,833
Unless you want
to be cuffed and gagged,
1351
01:01:20,867 --> 01:01:22,167
I'd keep quiet.
1352
01:01:22,200 --> 01:01:24,433
Now, Mr. Cage, what can
we do to make this right?
1353
01:01:24,467 --> 01:01:27,067
And avoid
a costly lawsuit?
1354
01:01:27,100 --> 01:01:29,867
Something dramatic, I hope.
1355
01:01:29,900 --> 01:01:30,867
Fowler, your gun
1356
01:01:30,900 --> 01:01:32,233
and your badge.
1357
01:01:37,867 --> 01:01:39,400
My mom has my gun.
1358
01:01:40,600 --> 01:01:42,733
You're pathetic.
1359
01:01:43,700 --> 01:01:44,733
What's that?
1360
01:01:55,700 --> 01:01:57,333
Grab him by the paws.
1361
01:01:57,367 --> 01:01:59,033
I can't get ahold of him.
Grab his ears, then.
1362
01:01:59,067 --> 01:02:00,800
What are they doing?
No, let him go.
1363
01:02:02,633 --> 01:02:04,433
Hey, what are you doing?
1364
01:02:04,467 --> 01:02:05,433
He didn't do anything.
1365
01:02:05,467 --> 01:02:06,933
Get off me.
1366
01:02:06,967 --> 01:02:08,400
Hey!
1367
01:02:08,433 --> 01:02:09,500
Who's in charge here?
1368
01:02:09,533 --> 01:02:10,500
Pull him down.
1369
01:02:10,533 --> 01:02:12,300
Cho Cho.
1370
01:02:12,333 --> 01:02:13,467
Watch those fangs.
1371
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Cho Cho!
1372
01:02:16,300 --> 01:02:17,467
Cho Cho.
1373
01:02:18,667 --> 01:02:19,633
Let him go!
1374
01:02:19,667 --> 01:02:21,267
Please!
1375
01:02:21,300 --> 01:02:22,300
Cho Cho!
1376
01:02:31,200 --> 01:02:34,033
There's still no word
from Officer Wilkenson?
1377
01:02:34,067 --> 01:02:35,367
Okay, please keep calling her,
1378
01:02:35,400 --> 01:02:36,900
and let me know
the minute you find her.
1379
01:02:36,933 --> 01:02:38,033
Okay?
Thank you.
1380
01:02:38,067 --> 01:02:39,200
And in business news...
1381
01:02:39,233 --> 01:02:40,867
Volume up.
1382
01:02:40,900 --> 01:02:43,533
In about an hour, CEO
Hamilton Cage will be announcing
1383
01:02:43,567 --> 01:02:48,367
the launch of Energy L99, a safe
and natural energy supplement.
1384
01:02:48,400 --> 01:02:50,900
Cage plans to have the
herbal blend added to everything
1385
01:02:50,933 --> 01:02:54,167
from potato chips
to children's breakfast cereals.
1386
01:02:54,200 --> 01:02:56,333
No, no, you maniac, you
can't give that stuff to kids.
1387
01:02:56,367 --> 01:02:57,433
Oh, my God.
1388
01:02:57,467 --> 01:02:58,833
Take a deep breath, Peter.
1389
01:02:58,867 --> 01:02:59,833
Whew.
1390
01:02:59,867 --> 01:03:00,900
Okay, focus.
1391
01:03:00,933 --> 01:03:02,300
Ashley, Ashley...
Where's Ashley?
1392
01:03:02,333 --> 01:03:03,600
One thing at a time.
1393
01:03:03,633 --> 01:03:05,367
Oh, I got to get
some help here.
1394
01:03:05,400 --> 01:03:06,767
Forget the facts, Peter.
1395
01:03:06,800 --> 01:03:08,000
Go with your gut.
1396
01:03:08,033 --> 01:03:09,800
Sometimes you have to search
all over the yard
1397
01:03:09,833 --> 01:03:12,267
before you find out
where one bone is buried.
1398
01:03:12,300 --> 01:03:13,333
There you go.
1399
01:03:13,367 --> 01:03:15,467
Now you're on to something.
1400
01:03:17,133 --> 01:03:19,900
COLAR, you still have
the floor plan data that
1401
01:03:19,933 --> 01:03:22,367
was downloaded when we breached
the Cage Biotech mainframe?
1402
01:03:22,400 --> 01:03:24,567
Oh,
you want to hack into the security cameras
1403
01:03:24,600 --> 01:03:25,700
at Cage Biotech.
1404
01:03:25,733 --> 01:03:28,567
Looks like I programmed
some dog sense into you.
1405
01:03:28,600 --> 01:03:29,800
Go.
1406
01:03:30,867 --> 01:03:32,233
Show time.
1407
01:03:32,267 --> 01:03:33,600
Curtain up.
1408
01:03:33,633 --> 01:03:35,200
Keep scanning.
1409
01:03:35,233 --> 01:03:37,267
I'm scanning.
1410
01:03:37,300 --> 01:03:38,633
Cage's office.
1411
01:03:38,667 --> 01:03:40,467
Yep.
1412
01:03:40,500 --> 01:03:41,867
Okay... move on.
1413
01:03:41,900 --> 01:03:43,800
We're moving on.
1414
01:03:43,833 --> 01:03:46,000
Right...
fire control hallway...
1415
01:03:46,033 --> 01:03:47,333
You're in it.
1416
01:03:47,367 --> 01:03:48,333
Move on.
1417
01:03:48,367 --> 01:03:49,567
Movin' on.
1418
01:03:52,067 --> 01:03:53,833
Mainframe.
1419
01:03:53,867 --> 01:03:55,133
Keep scanning.
1420
01:03:55,167 --> 01:03:56,367
We're still scanning.
1421
01:03:56,400 --> 01:03:57,533
Fire control room.
1422
01:03:57,567 --> 01:03:58,867
Good.
1423
01:04:00,533 --> 01:04:02,167
Ashley.
Oh, God.
1424
01:04:02,200 --> 01:04:03,300
Enhance.
1425
01:04:05,467 --> 01:04:07,267
Peter,
do you want me to call the cops?
1426
01:04:07,300 --> 01:04:10,300
We just did.
1427
01:04:10,333 --> 01:04:12,267
Ashley, don't worry.
1428
01:04:12,300 --> 01:04:13,567
Don't worry,
I'm coming for you.
1429
01:04:13,600 --> 01:04:14,500
Let me think.
1430
01:04:14,533 --> 01:04:15,967
Search the address
1431
01:04:16,000 --> 01:04:18,233
of the Animal Control Center,
and download it immediately
1432
01:04:18,267 --> 01:04:19,400
into my palm computer.
1433
01:04:19,433 --> 01:04:20,933
You got it, boss.
1434
01:04:20,967 --> 01:04:22,533
* Baby.
1435
01:04:22,567 --> 01:04:26,100
* We done as good
as we could do. *
1436
01:04:26,133 --> 01:04:34,000
* So what if I bit a mailman
but misunderstood you. *
1437
01:04:34,033 --> 01:04:36,167
* Ooh, baby.
1438
01:04:36,200 --> 01:04:37,867
* Why knock yourself out?
1439
01:04:40,900 --> 01:04:49,967
*
1440
01:04:50,000 --> 01:04:54,733
* I got the blues,
blues, blues, blues. *
1441
01:04:54,767 --> 01:04:56,233
Meow
1442
01:05:01,933 --> 01:05:02,967
Is it over?
1443
01:05:03,000 --> 01:05:04,433
Great.
1444
01:05:04,467 --> 01:05:06,933
Hopefully we've heard the
last of that dog-rap garbage.
1445
01:05:08,800 --> 01:05:11,267
Kitty,
how about a permanent cat nap?
1446
01:05:11,300 --> 01:05:15,233
Hush, puppy.
1447
01:05:19,600 --> 01:05:22,167
Dead dog walkin'.
1448
01:05:24,667 --> 01:05:26,133
Remember me, mutt?
1449
01:05:26,167 --> 01:05:28,933
Made me look like a fool
in front of them cops.
1450
01:05:28,967 --> 01:05:31,233
Payback time.
1451
01:05:38,033 --> 01:05:39,567
Dead dog walking.
1452
01:05:41,933 --> 01:05:43,733
What a dork.
1453
01:05:52,500 --> 01:05:53,700
That's my dog,
1454
01:05:53,733 --> 01:05:55,567
and I want him back.
1455
01:05:55,600 --> 01:05:57,033
Oh, yeah?
1456
01:05:57,067 --> 01:05:58,767
And why would I do that?
1457
01:06:00,433 --> 01:06:01,400
Well, I'll tell you why.
1458
01:06:02,833 --> 01:06:06,067
Hannibal, meet the dogcatcher.
1459
01:06:06,100 --> 01:06:07,133
This is Hannibal.
1460
01:06:08,300 --> 01:06:09,800
He doesn't like dogcatchers.
1461
01:06:12,267 --> 01:06:16,300
Every dog has his day, you know?
1462
01:06:20,133 --> 01:06:22,000
All right,
now I'm going after Ashley.
1463
01:06:22,033 --> 01:06:24,433
You and boys try to break up
the press conference.
1464
01:06:24,467 --> 01:06:26,633
Get a 911 call in if you can.
1465
01:06:26,667 --> 01:06:28,833
Yeah,
I got a bone to pick with Mr. Cage.
1466
01:06:32,967 --> 01:06:34,967
Nice doggy.
1467
01:06:35,000 --> 01:06:36,367
Nice doggy.
1468
01:06:36,400 --> 01:06:38,000
Doggy want a bone?
1469
01:06:53,000 --> 01:06:55,367
You're a scientist,
not a criminal.
1470
01:06:55,400 --> 01:06:57,633
You don't want
any part of this.
1471
01:06:58,933 --> 01:07:00,333
This stuff
will kill your father.
1472
01:07:02,500 --> 01:07:04,767
But you can still save him...
1473
01:07:04,800 --> 01:07:08,100
and yourself.
1474
01:07:08,133 --> 01:07:09,533
Think about it.
1475
01:07:19,100 --> 01:07:20,100
Let her go.
1476
01:07:21,667 --> 01:07:22,767
Ahh!
1477
01:07:22,800 --> 01:07:23,900
Rahh!
1478
01:07:26,933 --> 01:07:34,933
*
1479
01:07:44,567 --> 01:07:45,567
Ha!
1480
01:08:01,600 --> 01:08:03,300
That's a burn.
1481
01:08:04,833 --> 01:08:06,800
It's not him.
1482
01:08:09,733 --> 01:08:12,733
Ladies and gentleman,
may I have your attention.
1483
01:08:12,767 --> 01:08:14,700
I am Edward Cage.
1484
01:08:14,733 --> 01:08:16,233
I appreciate your patience.
1485
01:08:16,267 --> 01:08:20,100
My father is currently...
1486
01:08:20,133 --> 01:08:22,667
tied up
by unexpected developments.
1487
01:08:22,700 --> 01:08:25,333
I am sorry for the delay.
1488
01:08:25,367 --> 01:08:26,600
He should arrive any moment.
1489
01:08:26,633 --> 01:08:27,600
Hope so.
1490
01:08:27,633 --> 01:08:28,600
Ha!
1491
01:08:30,567 --> 01:08:33,100
Ladies and gentleman,
Hamilton Cage.
1492
01:08:36,933 --> 01:08:38,333
Thank you.
Thank you.
1493
01:08:39,933 --> 01:08:40,900
Thank you.
1494
01:08:40,933 --> 01:08:42,467
Please be brief.
1495
01:08:42,500 --> 01:08:46,433
Today is a day
where we celebrate
1496
01:08:46,467 --> 01:08:48,067
the triumph of a human life.
1497
01:08:48,100 --> 01:08:54,200
When you add all-natural L99
to your, uh, uh, products,
1498
01:08:54,233 --> 01:08:59,800
they will transform themselves
into the sustenance of...
1499
01:08:59,833 --> 01:09:00,967
life itself.
1500
01:09:01,000 --> 01:09:04,733
For L99 is...
1501
01:09:04,767 --> 01:09:06,333
pure power.
1502
01:09:06,367 --> 01:09:07,467
Pure, uh, uh...
1503
01:09:09,400 --> 01:09:11,433
Pure, uh...
1504
01:09:11,467 --> 01:09:15,733
uh... power.
1505
01:09:15,767 --> 01:09:18,867
Pure, uh, uh...
1506
01:09:18,900 --> 01:09:21,000
youth.
1507
01:09:21,033 --> 01:09:26,367
Ladies and gentleman,
I give you the future.
1508
01:09:26,400 --> 01:09:27,633
I give you
1509
01:09:27,667 --> 01:09:30,267
L99!
1510
01:09:30,300 --> 01:09:33,133
* I don't know,
but I've been told... *
1511
01:09:33,167 --> 01:09:35,800
* I don't know,
but I've been told... *
1512
01:09:35,833 --> 01:09:37,733
* Kennel food is mighty cold.
1513
01:09:37,767 --> 01:09:39,567
* Kennel food is mighty cold.
1514
01:09:41,300 --> 01:09:42,600
* Sound off.
1515
01:09:42,633 --> 01:09:44,233
* 1-2-3-4.
1516
01:09:46,733 --> 01:09:47,933
Wait, what's going on?
1517
01:09:47,967 --> 01:09:49,367
Dogs!
1518
01:10:02,133 --> 01:10:03,967
You're going
down, buddy.
1519
01:10:04,767 --> 01:10:06,800
Okay, Dad, we got to go.
1520
01:10:06,833 --> 01:10:07,800
Come on, follow me.
1521
01:10:07,833 --> 01:10:09,167
Come on, look at me.
Come on.
1522
01:10:11,567 --> 01:10:13,800
Say uncle.
Say uncle.
1523
01:10:13,833 --> 01:10:15,433
Come on, Dad, we got to go.
1524
01:10:15,467 --> 01:10:16,433
That's a good boy.
1525
01:10:16,467 --> 01:10:17,433
Right around the corner.
1526
01:10:22,700 --> 01:10:23,667
Now!
1527
01:10:23,700 --> 01:10:25,133
Behind you!
1528
01:10:28,500 --> 01:10:29,733
Where... where are we?
1529
01:10:30,267 --> 01:10:31,633
Whoo, hello.
1530
01:10:31,667 --> 01:10:32,700
Watch it, buddy.
1531
01:10:32,733 --> 01:10:33,933
She's underage.
1532
01:10:33,967 --> 01:10:36,100
I'll be 18 next month.
1533
01:10:36,133 --> 01:10:37,933
Hey, cowboy.
1534
01:10:37,967 --> 01:10:39,367
You talkin' to me?
1535
01:10:39,400 --> 01:10:40,433
Nice job out there.
1536
01:10:40,467 --> 01:10:42,800
You looking for Hamilton Cage?
1537
01:10:42,833 --> 01:10:44,967
Well, he went thataway.
1538
01:10:45,000 --> 01:10:46,300
Which was is thataway?
1539
01:10:46,333 --> 01:10:48,667
The elevator, Dick Tracy.
1540
01:10:48,700 --> 01:10:49,800
Thanks.
1541
01:10:49,833 --> 01:10:51,767
You're okay...
for a cat.
1542
01:10:51,800 --> 01:10:53,867
Hey, take care of yourself.
1543
01:10:53,900 --> 01:10:56,533
And come back
and see me sometime.
1544
01:10:56,567 --> 01:10:58,400
Son, this is the roof.
1545
01:10:58,433 --> 01:10:59,567
I've radioed the helicopter.
1546
01:10:59,600 --> 01:11:01,167
They'll be here any minute.
1547
01:11:01,200 --> 01:11:02,167
Are you out of your mind?
1548
01:11:02,200 --> 01:11:03,867
Retreat in our
moment of triumph?
1549
01:11:03,900 --> 01:11:04,867
Never.
1550
01:11:04,900 --> 01:11:06,200
Triumph?
You're out of your mind.
1551
01:11:06,233 --> 01:11:07,267
I'm out of my mind?
1552
01:11:07,300 --> 01:11:08,800
Didn't I say you
were out of your mind?
1553
01:11:08,833 --> 01:11:09,800
I'm not out of my mind.
1554
01:11:09,833 --> 01:11:10,500
You're out of your...
1555
01:11:10,533 --> 01:11:11,800
Oof!
1556
01:11:11,833 --> 01:11:14,633
Cage, you don't know
what you're doing.
1557
01:11:14,667 --> 01:11:16,767
You're hurting everybody.
1558
01:11:16,800 --> 01:11:18,667
Turn yourself in.
Now.
1559
01:11:18,700 --> 01:11:19,667
Never.
1560
01:11:19,700 --> 01:11:21,067
Daddy?
1561
01:11:24,100 --> 01:11:25,233
You're sick, Cage.
1562
01:11:25,267 --> 01:11:26,867
You have to be stopped,
and I don't want
1563
01:11:26,900 --> 01:11:28,400
to have to hurt you.
1564
01:11:28,433 --> 01:11:30,933
Well, that's certainly
going to make this fight
1565
01:11:30,967 --> 01:11:32,600
a whole lot easier for me.
1566
01:11:35,633 --> 01:11:43,633
*
1567
01:11:44,767 --> 01:11:46,100
Hii-yah!
1568
01:11:46,133 --> 01:11:47,233
Intriguing.
1569
01:11:48,333 --> 01:11:50,567
Chin Li's two best students...
1570
01:11:50,600 --> 01:11:52,900
face-to-face.
1571
01:11:52,933 --> 01:11:54,167
So you want to play games?
1572
01:11:54,200 --> 01:11:55,167
Okay.
1573
01:12:02,567 --> 01:12:03,533
Not to be
1574
01:12:03,567 --> 01:12:04,700
uh, outdone...
1575
01:12:05,800 --> 01:12:07,100
Ha!
1576
01:12:07,133 --> 01:12:08,133
Huh!
1577
01:12:08,167 --> 01:12:09,133
Ooh, doggy.
1578
01:12:11,833 --> 01:12:12,933
Ooh, doggy.
1579
01:12:12,967 --> 01:12:14,500
Come on.
1580
01:12:15,000 --> 01:12:16,067
Oof!
1581
01:12:18,500 --> 01:12:20,133
You're some package, puppy.
1582
01:12:30,033 --> 01:12:31,667
Very clever.
1583
01:12:31,700 --> 01:12:33,967
Well,
I'd give you about a six...
1584
01:12:34,000 --> 01:12:35,667
out of ten.
1585
01:12:35,700 --> 01:12:38,367
That's for all the times
you made a dog go fetch.
1586
01:12:38,400 --> 01:12:39,533
Ching!
1587
01:12:40,067 --> 01:12:42,633
Fetch this.
1588
01:12:45,233 --> 01:12:46,267
Whoooa.
1589
01:12:57,400 --> 01:12:58,900
Hey.
1590
01:12:58,933 --> 01:13:00,400
Yow.
1591
01:13:06,167 --> 01:13:07,133
Let's get, uh, serious,
1592
01:13:07,167 --> 01:13:09,333
shall we?
1593
01:13:09,367 --> 01:13:11,233
Oh, no.
1594
01:13:11,267 --> 01:13:12,333
That scar.
1595
01:13:12,367 --> 01:13:13,400
It was you I bit.
1596
01:13:13,433 --> 01:13:14,400
It was you.
1597
01:13:14,433 --> 01:13:17,067
Don't be so surprised.
1598
01:13:17,100 --> 01:13:18,200
Huh!
Ha!
1599
01:13:18,800 --> 01:13:20,033
Ouch!
1600
01:13:20,067 --> 01:13:21,267
Chin Li was like
a father to you.
1601
01:13:21,300 --> 01:13:22,767
Well, he wasn't my father.
1602
01:13:22,800 --> 01:13:24,400
My father died
and left me alone.
1603
01:13:24,433 --> 01:13:27,267
And then I searched
for that fountain of youth,
1604
01:13:27,300 --> 01:13:30,133
so that no child
would ever orphaned again.
1605
01:13:30,167 --> 01:13:31,933
Chin Li tried to spoil that.
1606
01:13:31,967 --> 01:13:33,933
Come on, fight like a man.
1607
01:13:33,967 --> 01:13:36,133
Look at what you've
become, Cage... a monster.
1608
01:13:36,167 --> 01:13:37,233
A monster?
1609
01:13:37,267 --> 01:13:39,267
If only you could feel it...
1610
01:13:39,300 --> 01:13:42,700
the power of Lot 99
coursing through your veins
1611
01:13:42,733 --> 01:13:45,167
like liquid gold.
1612
01:13:45,200 --> 01:13:48,033
Hoo-ha!
1613
01:13:48,067 --> 01:13:49,033
Want a piece of me, dog?
1614
01:13:49,067 --> 01:13:50,467
I want justice.
1615
01:13:50,500 --> 01:13:53,267
Well, come and get it.
1616
01:13:53,300 --> 01:13:54,633
Huh!
1617
01:13:56,333 --> 01:13:57,367
Hii-yah.
1618
01:14:00,467 --> 01:14:08,467
*
1619
01:14:10,133 --> 01:14:13,067
I'm top of the world, Daddy.
1620
01:14:15,233 --> 01:14:17,433
Please, for Chin Li,
surrender.
1621
01:14:17,467 --> 01:14:19,300
Never.
1622
01:14:19,333 --> 01:14:21,833
Waa-haa!
1623
01:14:21,867 --> 01:14:22,933
Whoo.
1624
01:14:22,967 --> 01:14:24,433
Ha ha!
1625
01:14:30,800 --> 01:14:32,000
Missed.
1626
01:14:32,033 --> 01:14:33,400
Missed again.
1627
01:14:33,433 --> 01:14:34,567
Try again.
1628
01:14:34,600 --> 01:14:35,733
Keep trying.
1629
01:14:35,767 --> 01:14:36,767
Missed.
1630
01:14:36,800 --> 01:14:38,367
Good try.
1631
01:14:38,400 --> 01:14:40,633
Missed.
1632
01:14:40,667 --> 01:14:41,833
Missed again.
1633
01:14:43,000 --> 01:14:44,700
Ooh-ah!
1634
01:14:44,733 --> 01:14:47,800
Hello, Clarice.
1635
01:14:50,833 --> 01:14:56,333
*
1636
01:14:56,367 --> 01:14:59,367
Whoosh!
1637
01:15:03,500 --> 01:15:07,033
Okay, my ultimate weapon:
super lick.
1638
01:15:20,633 --> 01:15:22,533
Okay, here we go.
1639
01:15:22,567 --> 01:15:23,833
Left, right.
1640
01:15:23,867 --> 01:15:25,333
Left, left, right, right,
1641
01:15:25,367 --> 01:15:27,767
right, right, right,
left, right.
1642
01:15:27,800 --> 01:15:28,833
Uh!
1643
01:15:28,867 --> 01:15:31,700
And finally,
this one's for Chin Li.
1644
01:15:32,133 --> 01:15:34,467
Hii-yah!
1645
01:15:37,433 --> 01:15:40,967
I'ma coming, Daddy.
1646
01:15:46,733 --> 01:15:48,000
Uh!
1647
01:15:56,500 --> 01:16:00,833
You think I'm finished?
1648
01:16:00,867 --> 01:16:03,000
You're right.
1649
01:16:03,033 --> 01:16:04,033
Uh!
1650
01:16:05,333 --> 01:16:06,333
Cho Cho.
1651
01:16:08,400 --> 01:16:09,500
Good job, Cho Cho.
1652
01:16:09,533 --> 01:16:10,700
That was incredible.
1653
01:16:10,733 --> 01:16:12,467
Thank you.
1654
01:16:12,500 --> 01:16:13,633
Had to be done.
1655
01:16:16,000 --> 01:16:18,567
Hamilton Cage, there's something
I've wanted to say to you
1656
01:16:18,600 --> 01:16:19,600
for a while.
1657
01:16:21,200 --> 01:16:24,567
You're under arrest
for kidnapping, racketeering,
1658
01:16:24,600 --> 01:16:25,733
cruelty to animals,
1659
01:16:25,767 --> 01:16:28,667
and conspiracy for
the murder or Chin Li.
1660
01:16:28,700 --> 01:16:30,067
Oh.
1661
01:16:30,100 --> 01:16:31,700
Fowler!
1662
01:16:35,933 --> 01:16:38,967
You hurt my daddy.
1663
01:16:43,467 --> 01:16:44,467
Uhh!
1664
01:16:46,467 --> 01:16:48,400
No!
1665
01:17:02,100 --> 01:17:04,300
Oh, no.
1666
01:17:04,333 --> 01:17:06,200
Cho Cho.
1667
01:17:06,233 --> 01:17:07,767
He's been shot.
1668
01:17:07,800 --> 01:17:09,133
Ashley, get an ambulance.
1669
01:17:10,367 --> 01:17:11,900
Don't get all emotional.
1670
01:17:11,933 --> 01:17:13,900
It's embarrassing.
1671
01:17:13,933 --> 01:17:15,467
Next thing I know,
you'll be licking me.
1672
01:17:15,500 --> 01:17:17,000
Hang in there, partner.
1673
01:17:17,033 --> 01:17:19,533
Partner?
1674
01:17:19,567 --> 01:17:21,300
Partner.
1675
01:17:23,933 --> 01:17:25,667
I like that.
1676
01:17:25,700 --> 01:17:29,100
It gives me great pleasure
to introduce the recipient
1677
01:17:29,133 --> 01:17:32,667
of the San Francisco Police
Department's Medal of Valor,
1678
01:17:32,700 --> 01:17:33,967
Detective Peter Fowler.
1679
01:17:35,233 --> 01:17:36,333
Congratulations.
1680
01:17:36,367 --> 01:17:38,267
Thank you, sir.
1681
01:17:47,267 --> 01:17:51,100
You know, I used to wonder
what bravery really was.
1682
01:17:51,133 --> 01:17:53,933
It was something that you'd
learn, something you'd develop.
1683
01:17:53,967 --> 01:17:59,267
But what I discovered is that
bravery exists within us all:
1684
01:17:59,300 --> 01:18:02,867
man or woman,
human or animal.
1685
01:18:04,167 --> 01:18:05,800
You just have to find it.
1686
01:18:05,833 --> 01:18:08,200
Sometimes you need help
to do that.
1687
01:18:09,400 --> 01:18:12,533
So I'd like
to dedicate this medal
1688
01:18:12,567 --> 01:18:16,000
to someone who saved my life,
1689
01:18:16,033 --> 01:18:19,700
someone who taught me
what I really needed to learn,
1690
01:18:19,733 --> 01:18:22,800
someone who I wish
could've been here today,
1691
01:18:22,833 --> 01:18:27,467
someone who was there
when I really needed him,
1692
01:18:27,500 --> 01:18:29,767
Cho... Cho Cho.
1693
01:18:29,800 --> 01:18:31,000
Ladies and gentleman,
1694
01:18:31,033 --> 01:18:33,000
the dude who really
deserves this medal,
1695
01:18:33,033 --> 01:18:34,100
Cho Cho.
1696
01:19:01,200 --> 01:19:03,100
Now you remember
what you promised.
1697
01:19:03,133 --> 01:19:04,133
What?
1698
01:19:04,167 --> 01:19:06,833
What did I promise?
1699
01:19:09,600 --> 01:19:11,733
* Hello, baby.
1700
01:19:11,767 --> 01:19:15,667
* Yeah, this is
the Big Bopper speaking. *
1701
01:19:17,567 --> 01:19:21,233
* Oh, you sweet thing.
1702
01:19:21,267 --> 01:19:24,033
* Do I what?
1703
01:19:24,067 --> 01:19:26,233
* Will I what?
1704
01:19:26,267 --> 01:19:32,000
* Oh, baby,
you know what I like. *
1705
01:19:32,033 --> 01:19:34,667
* Chantilly Lace
had a pretty face *
1706
01:19:34,700 --> 01:19:37,300
* and a ponytail
hanging down. *
1707
01:19:37,333 --> 01:19:38,533
I couldn't tell you.
1708
01:19:38,567 --> 01:19:39,900
I promised him.
1709
01:19:39,933 --> 01:19:42,467
* Lord, made the world
1710
01:19:42,500 --> 01:19:44,033
* go round, round, round.
1711
01:19:44,067 --> 01:19:46,467
* Ain't nothing in the world
like a big-eyed girl *
1712
01:19:46,500 --> 01:19:47,500
* to make me act so funny,
1713
01:19:47,533 --> 01:19:49,267
* make me spend my money,
1714
01:19:49,300 --> 01:19:50,733
* make me feel real loose
1715
01:19:50,767 --> 01:19:51,800
* like a long-necked goose,
1716
01:19:51,833 --> 01:19:52,900
* like a...
1717
01:19:52,933 --> 01:19:54,467
* Oh, baby,
it's-a what I like. *
1718
01:19:56,467 --> 01:19:57,767
What's that, baby?
1719
01:19:59,100 --> 01:20:00,100
But...
1720
01:20:00,800 --> 01:20:01,900
But...
1721
01:20:02,733 --> 01:20:04,300
But...
1722
01:20:04,333 --> 01:20:05,900
Oh, honey.
1723
01:20:05,933 --> 01:20:07,067
Hey, Fowler.
1724
01:20:07,100 --> 01:20:08,433
Yeah, Fowler!
1725
01:20:08,467 --> 01:20:09,433
But...
1726
01:20:09,467 --> 01:20:11,700
* Oh, baby, you know
1727
01:20:11,733 --> 01:20:13,600
* what I like.
1728
01:20:13,633 --> 01:20:15,633
Whoo.
1729
01:20:15,667 --> 01:20:17,100
Yeah!
1730
01:20:17,133 --> 01:20:19,067
* Chantilly Lace
had a pretty face *
1731
01:20:19,100 --> 01:20:22,233
* and a ponytail hanging down.
1732
01:20:22,267 --> 01:20:25,067
* A wiggle in her walk
and a giggle in her talk, *
1733
01:20:25,100 --> 01:20:28,233
* Lord, made the world
go round. *
1734
01:20:28,267 --> 01:20:31,000
* Ain't nothing in the world
like a big-eyed girl *
1735
01:20:31,033 --> 01:20:33,867
* to make me act so funny,
make me spend my money. *
1736
01:20:33,900 --> 01:20:36,500
* Make me feel real loose
like a long-neck goose, *
1737
01:20:36,533 --> 01:20:37,600
* like a...
1738
01:20:37,633 --> 01:20:40,300
* Oh, baby,
that's-a what I like. *
1739
01:20:44,167 --> 01:20:47,367
Cho Cho has left the building.
1740
01:20:56,367 --> 01:20:58,933
* Hey, my name is Cho Cho.
1741
01:20:58,967 --> 01:21:01,833
* Go ahead and laugh.
1742
01:21:01,867 --> 01:21:04,333
* Just be careful what you
throw my way *
1743
01:21:04,367 --> 01:21:06,733
* 'cause I can dish it
right back. *
1744
01:21:06,767 --> 01:21:10,733
* The way I see it, if variety
is the spice of life, *
1745
01:21:10,767 --> 01:21:14,400
* I'm a vintage wine.
1746
01:21:14,433 --> 01:21:17,200
* And on top of that,
I'm man's best friend, *
1747
01:21:17,233 --> 01:21:21,400
* but don't you ever
cross that line. *
1748
01:21:21,433 --> 01:21:24,033
* I'll take you
for who you are *
1749
01:21:24,067 --> 01:21:26,500
* if you'll take me
for what I am. *
1750
01:21:26,533 --> 01:21:29,467
* I can be meaner
than a junkyard dog *
1751
01:21:29,500 --> 01:21:33,367
* or gentle
as a newborn lamb. *
1752
01:21:33,400 --> 01:21:35,833
* I been trained
in the school of hard knocks. *
1753
01:21:35,867 --> 01:21:39,900
* I can push, pull, run
nonstop. *
1754
01:21:39,933 --> 01:21:42,500
* And on my hind legs,
I'll do more than just beg. *
1755
01:21:42,533 --> 01:21:48,600
* I'm a bona fide,
borderline cop. *
1756
01:21:48,633 --> 01:21:51,167
* I'm the one
who seeks the truth. *
1757
01:21:51,200 --> 01:21:53,833
* I have from the start.
1758
01:21:53,867 --> 01:21:56,833
* I learned it ain't
so much your mind. *
1759
01:21:56,867 --> 01:21:58,667
* You got to follow
your heart. *
1760
01:21:58,700 --> 01:22:00,267
* The way I figure it,
1761
01:22:00,300 --> 01:22:02,967
* I can't dwell
on yesterday, *
1762
01:22:03,000 --> 01:22:06,800
* 'cause I can't change
the past. *
1763
01:22:06,833 --> 01:22:09,667
* I got to look ahead
and not behind. *
1764
01:22:09,700 --> 01:22:13,967
* For me,
life goes by fast. *
1765
01:22:14,000 --> 01:22:16,067
* I'll take you
for who you are *
1766
01:22:16,100 --> 01:22:18,933
* if you'll take me
for what I am. *
1767
01:22:18,967 --> 01:22:21,367
* I can be meaner
than a junkyard dog *
1768
01:22:21,400 --> 01:22:25,500
* or gentle
as a newborn lamb. *
1769
01:22:25,533 --> 01:22:28,267
* I been trained
in the school of hard knocks. *
1770
01:22:28,300 --> 01:22:32,167
* I can push, pull, run
nonstop. *
1771
01:22:32,200 --> 01:22:34,767
* And on my hind legs,
I'll do more than just beg. *
1772
01:22:34,800 --> 01:22:39,400
* I'm a bona fide,
borderline cop. *
1773
01:22:39,433 --> 01:22:42,033
* It don't matter
what others may say. *
1774
01:22:42,067 --> 01:22:44,433
* We can make this work.
1775
01:22:44,467 --> 01:22:47,267
* But don't mind me
if the mood should strike. *
1776
01:22:47,300 --> 01:22:51,667
* This dog's known
to dig a little dirt. *
1777
01:22:51,700 --> 01:23:02,733
*
1778
01:23:02,767 --> 01:23:04,967
* I'll take you
for who you are *
1779
01:23:05,000 --> 01:23:07,733
* if you'll take me
for what I am. *
1780
01:23:07,767 --> 01:23:10,467
* 'Cause I can be meaner
than a junkyard dog *
1781
01:23:10,500 --> 01:23:14,633
* or gentle
as a newborn lamb. *
1782
01:23:14,667 --> 01:23:17,133
* I been trained
in the school of hard knocks. *
1783
01:23:17,167 --> 01:23:20,967
* I can push, pull, run
nonstop. *
1784
01:23:21,000 --> 01:23:23,800
* And on my hind legs,
I'll do more than just beg. *
1785
01:23:23,833 --> 01:23:27,767
* I'm a bona fide,
borderline cop. *
1786
01:23:27,800 --> 01:23:30,400
* On my hind legs,
I'll do more than just beg. *
1787
01:23:30,433 --> 01:23:35,067
* I'm a bona fide,
borderline cop. *
116689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.