All language subtitles for The.Hayseed.1919.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:05,500 Roscoe "Fatty" Arbuckle em "THE HAYSEED" 2 00:00:05,583 --> 00:00:08,791 Na loja de departamentos. 3 00:00:19,666 --> 00:00:26,041 Único vendedor e cocheiro. 4 00:00:37,708 --> 00:00:43,375 Fatty é responsável pelo serviço postal extremamente rápido. 5 00:01:49,083 --> 00:01:52,541 "Ops!" 6 00:02:15,458 --> 00:02:19,416 Molly, a namorada de Fatty. 7 00:02:54,553 --> 00:03:00,666 O carteiro apaixonado entrega as cartas de Molly pessoalmente. 8 00:03:08,416 --> 00:03:12,666 "Aposto que é uma carta de amor." 9 00:04:25,666 --> 00:04:30,625 "Você conta enquanto me escondo, querida." 10 00:04:59,416 --> 00:05:04,250 O xerife, o rival de Fatty. 11 00:05:19,791 --> 00:05:22,166 "Por favor, sente-se, minha querida dama, eu preciso... 12 00:05:22,167 --> 00:05:25,166 entregar uma intimação ao seu coração." 13 00:06:09,416 --> 00:06:13,541 "Leve o cavalo para o estábulo." 14 00:06:26,666 --> 00:06:31,625 "Esta carta tem valor declarado de 300 dólares." 15 00:06:44,708 --> 00:06:49,541 "Poderia cortar pra mim um pedaço de queijo suíço?" 16 00:06:59,583 --> 00:07:02,375 "Quanto mais buracos melhor." 17 00:07:19,583 --> 00:07:26,000 O rival de Fatty mostrou um grande interesse na valiosa carta. 18 00:07:49,791 --> 00:07:54,000 "Te peguei! Eu vi o que você fez." 19 00:08:04,083 --> 00:08:07,625 "E nem uma palavra, ou eu te mato." 20 00:08:18,208 --> 00:08:20,666 Uma cliente querida. 21 00:08:38,416 --> 00:08:45,125 "Se você fosse mesmo atencioso, me daria um anel como aquele." 22 00:08:52,458 --> 00:08:57,750 Uma forma discreta de descobrir o tamanho do dedo da amada. 23 00:09:23,958 --> 00:09:29,250 Fabricantes de bijuterias e acessórios baratos 24 00:09:33,083 --> 00:09:36,333 PARA PRESENTES ECONÔMICOS, OFERECEMOS AS NOSSAS JÓIAS FALSAS. 25 00:09:36,416 --> 00:09:38,416 IMITAÇÃO PERFEITA DE OURO E DIAMANTES. 26 00:09:42,708 --> 00:09:48,125 Por favor, me envie um anel com diamante colado. 27 00:10:08,041 --> 00:10:15,291 Para acertar o tamanho do anel, coloque-o no pepino enviado... 28 00:10:08,041 --> 00:10:15,291 até a terceira saliência. 29 00:10:29,083 --> 00:10:33,250 Por favor, envie também um terno da moda. 30 00:10:51,208 --> 00:10:55,250 Peito: 76 cm. 31 00:11:04,083 --> 00:11:07,291 Mangas: 127 cm. 32 00:11:23,416 --> 00:11:25,500 Cintura: 165 cm. 33 00:11:38,958 --> 00:11:43,750 O pedido chega. 34 00:11:53,208 --> 00:11:57,250 O presente do xerife. 35 00:12:03,333 --> 00:12:06,500 Um diamante genuíno. 36 00:13:35,208 --> 00:13:38,916 O destruidor de corações procura outras vítimas. 37 00:14:41,666 --> 00:14:47,791 Durante a semana inglesa a loja vira um salão de dança. 38 00:14:51,041 --> 00:14:54,291 Dois camponeses da alta sociedade. 39 00:16:05,583 --> 00:16:09,916 Intervalo Buster, o mágico. 40 00:16:57,583 --> 00:17:02,125 Agora é a vez do rival vilão mostrar os seus talentos. 41 00:17:15,083 --> 00:17:18,291 "Em seguida, é a sua vez de cantar." 42 00:17:21,041 --> 00:17:23,916 "Perdi a minha voz." 43 00:17:28,916 --> 00:17:33,125 "Coma essa cebola, vai revigorar você e a sua voz também." 44 00:17:54,208 --> 00:17:59,541 "Aqui está Fatty com as suas canções sentimentais." 45 00:18:17,958 --> 00:18:28,041 "Nunca mais sentirei o perfume da bela sereia..." 46 00:18:43,458 --> 00:18:48,041 "Meus olhos não param de chorar desde que ela se foi." 47 00:18:50,208 --> 00:18:55,125 Com inveja do sucesso do rival, o xerife grita: 48 00:19:00,166 --> 00:19:03,875 "Já ouvimos o suficiente, seu trapaceiro!" 49 00:19:08,791 --> 00:19:12,291 "Ele roubou o dinheiro da carta registrada!" 50 00:20:34,791 --> 00:20:40,500 "O dinheiro foi roubado pelo oficial, eu o vi pegando as notas." 51 00:21:23,916 --> 00:21:27,125 "Coma cebolas também, vamos ficar com o mesmo cheiro!" 52 00:21:28,291 --> 00:21:33,125 FIM 53 00:21:33,208 --> 00:21:37,208 Traduzido por leojiu 4026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.